Хуан де Тассис-и-Перальта, граф Вильямедиана/Juan de Tassis y Peralta, conde de Villamediana, Сонет XXVI: Vuelvo, y no como esclavo fugitivo..., перевод с испанского. Оригинал
Это стихотворение было написано, когда мне было лет девять или десять. Вот теперь я отчаянно пытаюсь вспомнить, что же так повлияло на ребенка, чтобы он написал такое...
Хуан де Тассис-и-Перальта, граф Вильямедиана/Juan de Tassis y Peralta, conde Villamediana, Сонет X: O cuanto dice en su favor quien calla..., перевод с испанского. Оригинал и другие переводы
Хуан де Тассис-и-Перальта, граф Вильямедиана/Juan de Tassis y Peralta, conde de Villamediana: Desdichas del amor (El que fuere dichoso será amado...), перевод с испанского. Оригинал
Хуан де Тассис-и-Перальта, граф Вильямедиана/Juan de Tassis y Peralta, conde de Villamediana: Amor no es voluntad, sino destino..., перевод с испанского. Оригинал
Хуан де Тассис-и-Перальта, граф Вильямедиана/Juan de Tassis y Peralta, conde de Villamediana, Сонет XXIII: De cera son las alas, cuyo vuelo..., перевод с испанского. Оригинал
Хуан де Тассис-и-Перальта, граф Вильямедиана/Juan de Tassis y Peralta, conde de Villamediana, Сонет XXII: Tan peligroso y nuevo es el camino..., перевод с испанского. Оригинал
Хуан де Тассис-и-Перальта, граф Вильямедиана/Juan de Tassis y Peralta, conde de Villamediana, Сонет XXV: Ando tan altamente que no alcanza..., перевод с испанского. Оригинал
Мног лет, много осеней, столько же зим. Что-то мы растеряли, но больше - храним. Снова слово твоё как стрела на лету. Ты не взвёл тетеву, я пойму - почему.
Проникновение Иллюзорность времён. Туман лишил предвкушенье. Солнца нет так давно. И нет утешенья. Чувства спят. Заморозилось всё со снегами. Снег сойдёт. Говорят Всё проходит с годами. Не прошло. Есть у наших сердец островок. И в окно... Пробивается звёзд хоровод. ...