Кабаков Владимир Дмитриевич : другие произведения.

Театральная критика с национальным оттенком. Продолжение

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Английские театральные поставновки Чехова или Островского, заметно искажают образы и мысли авторов создателей пьес. Вот об этой непохожести и рассказывают многие очерки из этого сборника.

  "Свидетельства от Марии" в Барбикане.
  
  
  
  
  "Сценичность я понимаю совсем не в нагромождении эффектов, а в том, чтобы происходящее на сцене трогало и вызывало сердечное участие зрителей..."
  Петр Ильич Чайковский
  
  
  ...Сегодня, мы ходили в Барбикан на представление пьесы по роману ирландского писателя Колма Тойбина "Свидетельства от Марии".
  На днях, моя жена прочитала этот роман и коротко пересказала мне содержание, пока мы собирались в театр.
  Меня эта тема давно интересует. Я написал несколько богословских эссе, роман о православном идеальном иерархе "Митрополит Серафим, пьесу "Начало Пути", в которой постарался в диалогической форме пересказать евангелие от Матфея.
  Задумывалась эта пьеса, как "пособие" для изучения и религиозного просвещения старших школьников и студентов. Но эта пьеса ещё не поставлена на сцене, хотя я надеялся, что именно студенческие театры могут и должны её ставить.
  И вот теперь, я шёл смотреть интересное, театрализованное прочтение библейских историй нашим современником, рассказывающем о чувствах и страданиях Девы Марии, связанных с смертью её сына Иисуса, позже названного Христом...
  Театральный зал в Барбикане удобный и вместительный, а при аншлаге набирается зрителей человек шестьсот-семьсот.
  Когда мы вошли в зал и сели на свои места, то увидели столпотворение на сцене - зрители поднимались туда из зала и осматривали декорации спектакля, в котором играет роль Марии - матери Иисуса одна актриса. Такой театральный жанр называется по русски - театр одного актёра.
  Из репродукторов звучала торжественная музыка и на столе, на сцене, горели поминальные свечи, которые зрители разобрали и перенесли их в зал, перед началом представления.
  Наконец пьеса началась и на сцену вышла женщин в мягких рейтузах и кофте, и высоким, часто срывающимся от волнения голосом, стала рассказывать историю жизни и смерти Иисуса Христа. Всем нам известны множественные изображения Девы Марии с Младенцем на руках или изображения её, держащую на руках, убитого язычниками, уже взрослого Сына. Но такая Богоматерь - это чисто театральный символ, попытка показать человеческие чувства в Святом семействе!
  Православию, как-то особенно присущ эпический стиль описания жизни и смерти, не только самого Христа, но и Апостолов и Его близких. А на протестантском Западе, стараются "оживить" библейские истории, в том числе и в театре.
  Идея "Свидетельства от Марии" и заключена в попытке показать страдания и переживания не Девы Марии, но матери Марии, потерявшей своего сына!
  Актриса двигалась по сцене, переходя с места на место: то садилась на раздвижной стул, то на край длинного складного стола. Потом, она, рассказывая о воскрешении Сыном Лазаря, обычным бытовым английским, мимоходом наполнила амфору водой из под крана, который был установлен на сцене.
  Вода с журчанием лилась из водопроводного крана в сосуд, а световые блики, отражения света в небольшом по размерам бассейне, играли на стенах сцены.
  На трёх её стенах были подвешены большие белые щиты, которые, отражая сценический свет, усиливали освещение. Щиты эти, по замыслу сценографа двигались и этим создавали световые эффекты, почти подсознательно воздействующие на эмоциональный фон человека. Из скрытых динамиков лилась тревожная и торжественная музыка, иногда еле слышная, а иногда пугающая зрителей внезапной громкостью обвала или взрыва.
  Я уже говорил, что английские сценографы изобретательны и динамичны, а инженерные возможности сцены этому способствуют.
  Вспомнилось, как лет десять назад, в этом же зале, смотрели пьесу Чехова - Иванов, в исполнении московской труппы, в которой по ходу действия герои плавали и обменивались репликами в небольшом "пруду", устроенном на сцене...
  В этот раз, бассейн и вода, играли свою особую, "христианскую" роль - ведь крещение водой, символизирует "новое рождение" человека в духовную жизнь по заветам Христа.
  После рассказа-воспоминания о казни Сына, Мария, переживая Его смерть, почти утопилась в нём, на несколько секунд исчезнув под водой. Но самоубийства не произошло и плача и всхлипывая, она выбралась из воды. После, из этого отверстия в сцене, выросло "дерево жизни", как символ вечности учения Иисуса Христа.
  Во время спектакля, в особо напряжённые моменты рассказа Марии о распятии Сына, в зале стояла полная тишина и в напряжённом ожидании развязки, было слышно, как дышат мои соседи.
  Мы знаем из Четвероевангелия, торжественную и пафосную историю рождения, жизни, распятия и воскресения Иисуса из Назарета. Однако торжественность священных текстов, оставляет за "сценой" подлинные чувства и обиходный язык тех великих событий.
  А в этой пьесе, Мария ведёт себя как обычная женщина потерявшая своего сына. И её переживания, а иногда и скепсис по отношению к ученикам -Апостолам, обоготворявших жизнь и смерть своего Учителя, носят вполне бытовой характер.
  Когда она рассказывает о рождении и непорочном зачатии, то горько смеётся над символизмом Библейских рассказов и ей вторят зрители из зала.
  Мне было не смешно, (я ведь человек православной культуры) и в этот момент подумал, что в России, постановка таких пьес невозможна, потому что православие, как раз и представляет из себя ветвь христианства, которая старается во всём "нечеловеческом" божественном величии, представлять в ритуалах и евангельских рассказах божественную сущность Спасителя.
  В протестантизме всё немного иначе и Реформация постаралась, исходя из собственно текста Библии, убрать ненужные чудеса, символизм и казённый догматизм - толкование которых приводят к противоречиям.
  Культурные различия, между протестантами, католиками и православными очень велики и потому, то что естественно воспринимается в протестантских странах, мало понятно и приемлемо в странах католических или православных.
  Конечно, это касается и зрителей, сидевших в зале.
  В момент сильных переживаний, Мария, в обнажённом виде упала в воду. И это обнажение никого не шокировало, потому что свет деликатно убрали и ещё потому, что все поняли, невменяемое от горя, состояние героини!
  Фиона Шоу исполнявшая роль Марии, в ходе пьесы очень едко иронизировала над восторженными учениками Сына, удивлялась чудесам воскрешения Лазаря и превращения воды в вино на свадьбе в Кане Галилейской и страдала описывая страшную казнь сына, делая это искренне, естественно и правдиво...
  А зрители затаив дыхание наблюдали за этим чудесным превращением актрисы в ожившую мать Иисуса...
  Пьеса окончилась и зрители несколько раз вызывали Фиону на бис, а она выходила, завернувшись после "купания" в махровую "ризу"...
  
  ...Мы вышли из театра и долго сидели на берегу пруда, посередине каменных громад жилых и культурных зданий, внутри замечательного архитектурного ансамбля Барбикан, выстроенного лет сорок назад, на месте бывших руин, оставшихся от бомбёжки ещё во времена Второй мировой войны.
  Этот ансамбль, состоящий из трёх многоэтажных башен - жилых строений, скверов и замощённых площадок перед зданиями на двух или трёх уровнях, в своё время был новым словом в архитектуре и создавался из напряжённого железобетона, в доказательство пластичности этого тяжёлого материала...
  С синего неба светило яркое золотое солнце, в пруду среди каменных строений и причудливых стенок набережной росли ирисы и рядом плавали кряковые селезни.
  Люди вокруг, сидели за столами пили пиво и вино и разговаривали, обсуждая увиденное и услышанное.
  Само это место невольно ассоциируется с современной культурой Англии. В этом комплексе прекрасный, большой концертный зал, несколько кинотеатров, театр и множество студий и курсов.
  Этот оазис искусства и культуры, возведённый в самом центре Лондона, окружают множество высотных современных зданий. Невольно возникает ощущение, что мы находимся внутри "города в городе".
  Здесь нет ни дорог, ни тротуаров, планировка свободная и потому - это излюбленное место для жителей города и туристов! Но о Барбикане, мне кажется, я уже писал прежде и потому не буду повторяться...
  
  Май 2014 года. Лондон. Владимир Кабаков
  
  
  
  
  "Тит Андроник" Шекспира, в "Глобусе"
  
  
  
  ...Погода стоит мрачноватая и прохладная - тучи ходят по небу и изредка на землю сыплет мелкий дождь.
  Поэтому, мы собрались в "Глобус" не только с подушками, но и одеяла прихватили.
  Я до сих пор вспоминаю с содроганием "Короля Лира", здесь же в "Глобусе", когда я, от холода и ледяного ветра, совершенно окоченел и только ждал, когда эта пытка закончится. Актёры на сцене, были иногда полуодеты, но ведь они двигались, а мы сидели тихо и неподвижно...
  Народу на сей раз было не так много и вокруг сцены стояло человек сто пятьдесят, не больше. А нам повезло и мы сидели по центру, напротив сцены, на втором ярусе лож - а их всего три. Ярусы эти прикрыты крышей из соломы, на которой уже и мох местами зеленеет.
  Но между ярусами и сценой - открытое пространство и видно, как дождь падает на головы зрителей. Сцена, на которую, самые бойкие из них опираются локтями, тоже прикрыта сверху, хотя иногда и туда дождик достаёт.
  К счастью, на этот раз было не так холодно, и нам хватило водонепроницаемых курток. Хотя ветерок, откуда то сверху, задувал иногда активно и приходилось запахиваться.
  Спектакль начался в два часа дня и потому, первые сцены, с большими барабанами и какими-то вышками, на которые взбирались герои, совсем не смотрелись боевыми, или парадными колесницами.
  Вообще, в начале представления трудно заставить себя поверить в реальность театральных условностей. Но в "Глобусе", умеют заставить поверить в происходящее. А для этого, иногда достаточно напугать или взволновать зрителей громким шумом или музыкальным сопровождением.
  Вот и здесь, из-за сцены послышались громкие крики и стук металла о металл, и на сцене, расталкивая зрителей, появились металлические вышки на колёсиках, о которые, тоже металлическими трубами стучали актёры, одетые в римские одеяния. Запели длинные боевые римские трубы и появилась торжественная процессия, празднующая очередной римский триумф - победу над готами.
  Это полководец Тит Андроник возвратился с очередной победой и привёл в цепях пленных и с собой, на колесницу, посадил царицу готов Тамору, тоже в цепях, но рядом с собой.
  Римляне, то есть мы, сидящие в "Глобусе" изображали зрителей в Колизее, и от нашего имени седой человек в тоге просил Тита Андроника, стать императором, но тот, утверждая что он только воин, передал это право одному из своих братьев оба они происходили из знатного римского рода.
  Сатурнина, по рекомендации Тита Андроника короновали и он стал очередным императором.
  Затем, ему в жёны отдали царицу готов, Тамору, а дочь Тита, Лавиния, осталась со своим возлюбленным, братом нового владетеля Рима.
  И вот, через время, царица Тамора, завладела сердцем молодого императора и приблизила к себе бывших пленных соотечественников. Её сына, римляне все-таки успели убить и потому, Тамора затаила в сердце злобу.
  Это убийство её пленённого сына, было только началом вереницы смертей.
  Вскоре подавив волю Сатурнина своими притворными ласками, она с помощью своих готских соотечественников и любовника, убила брата императора Боссиануса, подстерегла Лавинию - дочь Тита, и приближённые этой мстительной варварской женщины, зверски изнасиловали дочь победителя готов, а потом отрезали язык, чтобы не проболталась и кисти рук, чтобы не смогла написать имя насильника.
  Появление окровавленной, мычащей и размахивающей обрубками рук Лавинии, зрителей шокировало, но и это был не предел, вполне себе психологически оправданных убийств и членовредительств.
  Титу, в конце концов, тоже отрубили кисть, а его сыновей, коварно и зверски, как водится у варваров, убили.
  На сцене кровь, буквально лилась и все одежды героев драмы были залиты кровью.
  Свирепости и жестокости не было предела и толпа зрителей истерически смеялась над остротами, любовно выписанными Шекспиром, на фоне разгула кровавых страстей .
  Я, временами не мог смотреть на сцену, настолько на меня действовала эта кровавая вакханалия. А зрители, веселились, вперемежку с взвизгами испуга.
  Рассказывали даже, что кто-то из зрителей падал в обморок, кого-то от вида обильной крове и извращённых насилий тошнило. У служителей театра были заготовлены для людей со слабым желудком картонные емкости для блевотины!
  А я, не столько наблюдал за злодействами на сцене, сколько слушал реплики и уговаривал себя не верить в такую кровожадность римлян А зрители, по ходу пьесы, становились невольными участниками представления - через их толпу проходили герои драмы, а иногда на их головы, то вино плескалось, то вода из кубков, и хорошо ещё, что не кровь из ран и перерезанного горла...Конечно, впечатления от спектакля в "Глобусе", отличаются от впечатлений в благообразном, покрытом золотом и бархатом, современном театре. Здесь, мы словно каким-то чудом, становимся теми зрителями, для которых писал Шекспир и драматурги той эпохи и потому, переживания и катарсис действительно заставляют нас многое перечувствовать и задуматься над историей рода человеческого.
  Ведь именно о человеческой истории, о злодействах, коварстве и благородстве писал английский гениальный драматург, надеясь воспитать в народе добротолюбие и презрение к злу и лицемерию!
  Боюсь, что девушкам, стоявшим около сцены в полуметре от кричащих надсадно от злобы и страсти актёров, будут несколько ночей сниться кошмары. Думаю, что такое же впечатление оставляли пьесы Шекспира и пятьсот лет назад, во времена открытых театров. Актёры и музыканты, использовали всё пространство театра и потому, зрители вздрагивали когда из-за их спин появлялись или убийцы или жертвы погонь.
  Я уже не говорю о зловещих ударах барабанов и всхлипы длинных труб, которые возбуждали в древнем Риме не только воинов на бой, но и скорбели по погибшим.
  Когда злодейства клики Таморы дошли до точки, оставшийся в живых, один из двух десятков сыновей Тита, возглавил восстание и месть обнаглевшим "пришельцам".
  Но просто убить, Тит уже не хотел, он жаждал страшной мести и подстроил так, что заставил Тамору и императора, есть в праздничном пироге тела готских недругов Тита.
  Сатурнин, не выдержав таких издевательств, бросился на Тита и заколол его, но Тамора умерла прямо за пиршественным столом, уткнувшись в пирог, с поджаренными остатками своих приближённых.
  Её любовник, темнокожий Аррен, долго носился с своим сыном от Таморы, таким же чёрным как он, и в конце концов его убили, а ребёнок в пелёнках, остался жить.
  Наконец всех злодеев убили, сын Тита провозглашен был новым императором, и на сцене остались несколько трупов, в том числе Тамора, Сатурнин и сам Тит, который незадолго до своей смерти, ещё и задушил свою дочь, чтобы она, больше не мучилась!!!
  Когда "благородство и справедливость" восторжествовало в Риме, над коварством и свирепостью варваров, спектакль закончился...
  Зрители, отозвались на конец этой драматической, но психологически обусловленной резни, громкими аплодисментами и криками одобрения, а все убитые "восстали" и совершили несколько кругов в хороводе по сцене и вокруг неё, под музыку театрального, старинного оркестра.
  Такое зверское зрелище показалось бы непереносимым, без этого финального танца, который всех примирял и показывал, что всё рассказанное и показанное лишь выдумка гениального английского драматурга.
  Злодеи и их жертвы весело отплясывали на сцене, а зрители радовались счастливому избавлению от этого "игрушечного" кошмара...
  Над упомянуть ещё одну деталь.
  Во время перерыва, многие зрители ели мясные бутерброды и пили красное вино, похожее на сценическую кровь.
  А мне, после этой старинной драмы, похожей на человеческую мясорубку, и думать не хотелось о легкомысленном жевании. Но над отметить, что таких чувствительных как я, было немного и никто из зрителей не падал в обморок и никто не попросил ёмкости для блевотины...
  Думаю, что английский и вообще мировой зритель-турист, а таких в театре на каждом представлении бывает много, такого уже насмотрелись в фильмах Тарантино, что некоторых, эти кровавые жертвоприношения, только смешили.
  И мне кажется, что Тарантино только талантливо продолжил и развил линию "реалистической" драматургии Шекспира!
  
  Начало мая 2014 года. Лондон. Владимир Кабаков
  
  
  
  
  
  
  
  
  "Русский дом" в Лондоне.
  
  
  
  ...Недавно, я побывал на вечере художника Александра Софронова, в Русском Доме, а точнее в помещении, в центре Лондона, на Кенсингтон Хай Стрит 37, на втором этаже, которое занимает Россотрудничество. Я его называю "Русским домом". Так короче и смысл ясен. И потом звучит красиво: "Я ходил в "Русский дом".
  Согласитесь, именно так и надо называть дом, в котором говорят по русски, угощают чаем и русскими разговорами.
  И совсем недалеко, во время прошедшей в Лондоне Олимпиады, в Гайд-парке, примыкая к саду Русского посольства, работал в те дни спортивный "Русский дом", где можно было посмотреть телетрансляции и познакомится с представлением будущей Зимней Олимпиады, в Сочи.
  Россотрудничество - это длинно и казённо, а "Русский дом" душу греет!
  
  Я бывал здесь и до этого посещения, на заседании лондонского Совета Соотечественников. Тогда, этот Совет состоящий из нескольких человек представляющих русско-язычную общину в Лондоне, обсуждал моё предложение пригласить в столицу Великобритании, с концертами детей из московского Дворца творчества юных, бывший знаменитый московский Дворец пионеров...
  Года три назад, мы с английским фотографом Продиптой Дас, делая книгу о России, приехали в Москву осенью и попали в этот Дворец.
  До отъезда в Англию, я работал директором большого подросткового клуба и потому специфика работы Дворца мне была известна. Но, то что я там увидел, по хорошему потрясло меня. В нескольких больших зданиях, где занимаются почти пятнадцать тысяч детей, шумела весёлая жизнь. В разных классах и аудиториях дети пели, танцевали, играли в гандбол и в шахматы и занимались ещё много чем. Мы сделали много снимков, в том числе юного космонавта в лётной форме и шлеме, на фоне большого фото улыбающегося Гагарина. Потом снимали юных шахматистов, гимнасток, балерин и музыкантов. Позже, многие из этих снимков вошли в нашу книгу.
  Разговаривая с детьми и педагогами, мы пообещали, что постараемся пригласить детей и педагогов из детского ансамбля песни и пляски имени Локтева, в Англию, с концертами.
  Прошло три года, и в преддверии года российско-английской культуры, в Лондоне, я вспомнил о своём обещании и попробовал это организовать через Совет Соотечественников. Если бы это получилось, то могло бы сильно повлиять на мнение многих в Англии, о России.
  Ведь не секрет, что англичане ещё со времён холодной войны, благодаря промыванию мозгов, антироссийской пропагандой, имеют о России самые предвзятые представления.
  И мне подумалось, что если вместо ансамбля песни и пляски Советской Армии, состоится визит российских детей, талантливых и продвинутых, в Англию, - это поможет разбить лёд недоверия и страха англичан перед такой сильной и огромной Россией.
  Тогда обсуждение в Россотрудничестве, закончилось предложением съездить мне в Россию и пригласить на гастроли детей из этого замечательного дворца. Кстати, я подумал, что хорошо бы такие дворцы открыть в крупных городах Англии, и конечно в Лондоне.
  К моему удивлению, в Москве, в администрации Дворца, к этой идее отнеслись очень прохладно. Представитель по связям с общественностью, равнодушная дама средних лет, послушала мои восторженные предположения о будущих результатах таких гастролей и сухо попросила написать письма, с просьбой, а потом они уже эти письма обсудят и решат - ехать не ехать.
  Я был разочарован. Получалось, что я прошу приехать их в Англию, а не сами дети и взрослые хотели бы показать своё мастерство, на Западе.
  Как обычно, мне не удалось увидеть самого главного во Дворце, директора, который всё и мог бы решить в один момент. Мне даже показалось, что секретарши и чиновницы никак не хотели меня допустить до его "тела", даже по телефону. Так довольно часто бывает в российских бюрократических структурах...
  Эта инициатива так и "заглохла", на уровне обсуждения возможностей. А что касается "перекрёстного" года культуры Англия-Россия, то об этом поговорим в другой статье...
  Но возвратимся в Русский Дом в Лондоне - в Россотрудничество.
  На это раз, здесь был вечер-выставка, доклад и обсуждения этой экспозиции русского художника, долго жившего на Шри Ланке. Пейзажи и портреты замечательны, но главное, что много его картин принесли сами англичане из своих частных коллекций. И организовывали его совместно россияне и представители Шри Ланки.
  Зал был заполнен посетителями и работники дома, накрыли фуршет с бокалами вкусного белого вина. Через полчаса в зале галереи, где стояли стулья, а по стенам развешаны картины, стоял гул весёлых голосов и телевизионщики из служб Шри-Ланки снимали интервью с участниками обсуждения.
  Мы, трое русских: я, Алексей Рацевич и Надежда Филиповна, на какое-то время ушли в Библиотеку и разговаривали там по-русски, обсуждая увиденное и услышанное.
  С Надежой Филиповной мы познакомились здесь же, и со свойственной многим русским манере, при первом же знакомстве быть искренними и открытыми, разговорились, даже не зная имён друг друга. За границей, быть русскими, это значит быть как бы членами одного тайного сообщества, в инородной среде. Об этой особенности русских, о их удивляющих иностранцев откровенности, прекрасно рассказывал и показывал в героях своих рассказов и пьес, Антон Павлович Чехов. Английский же характер, предрасположен к некой "закрытости", из опасений, своей откровенностью, принизить себя в глазах слушателей...
  Наша новая знакомая, воспользовавшись случаем, разговорилась со мной обо всём на свете. Ругала русских культурных туристов, которые приезжая в Англию, поливают Россию грязью, стараясь выслужится перед англичанами; рассказывала о Нике Софронове, однофамильце Александра Софронова, которого она немного знала и называла его "тусовщиком". Потом вспомнила, что совсем недавно была в Турции, как туристка в составе русской группы, и возмущалась тем, что ни гиды, ни сами туристы ничего не знают об историческом месте Галлиполи, где, в конце Гражданской войны высадились остатки белой армии, во главе с генералом Врангелем, бежавших из Крыма, под напором Красной Армии.
  И я вполне разделяю её негодование о полном историческом невежестве, не только туристов и но и гидов.
  Потом она рассказала, что была совсем недавно в зале Имперского колледжа, на встрече с мэром Лондона, Борисом Джонсоном. Такие встречи, весёлый, немножко актёрствующий мэр-консерватор, в сопровождении команды бюрократов, проводит дважды в год - отчитываясь о проделанной работе. В тысячном переполненном зале его слушали внимательно а потом задавали вопросы и критиковали нещадно, на что он отвечал весёлыми ужимками.
  - Но мэр он конечно хороший - завершила рассказ Надежда Филипповна. - Сам велосипедист, он открыл велосипедные стоянки по всему городу. Сделал лифты для инвалидов на станциях метро, и ещё многое другое...
  Выйдя из уютной, просторной библиотеки, с несколькими компьютерами для посетителей и книжными полками, наполненными русскими книгами, (куда я, пользуясь случаем, приглашаю всех россиян и англичан интересующихся Россией, живущих в Лондоне) мы попали в оживлённую дискуссию, о творчестве художника изобразившего красоту и необычность щри-ланкийских пейзажей.
  Тут я познакомился с директором Русского Дома, Антоном Александровичем Чесноковым, молодым симпатичным человеком, который оказывается закончил в Англии Оксфорд и сегодня, возглавляет работу "по налаживанию отношений англичан и русских", продвигает вместе с сослуживцами образ России, здесь на Альбионе.
  Планы у него большие и разговорившись с ним, я убедился, что при искреннем подходе к своим задачам, Русский Дом может многое сделать для сближения русских и англичан, на почве обмена культурными и общечеловеческими ценностями.
  А я решил, что обязательно запишусь в местную библиотеку, и постараюсь приходить на все мероприятия, организуемые здесь. Надеюсь, что со временем, англо-русская публика будет здесь "клубиться", днями и вечерами и через время, многие англичане станут лучшими друзьями и поклонниками истории и культуры России, как это было после Второй мировой войны. Понятно, что после впечатляющей победы Советской Армии, над гитлеровскими полчищами, симпатии интеллигентных англичан были на стороне Советского Союза.
  Только после продолжительного "промывания мозгов" антисоветской пропагандой, во времена "холодной" войны, такая дружественность сменилась на неприязнь!
  Поэтому, хотелось бы в Русском доме организовать дискуссионный клуб по разным культурно-литературным поводам, где русские и англичане могли бы обсудить и высказаться о многих злободневных проблемах искусства и культуры, прошлого и настоящего.
  Надо бы почаще приглашать на такие встречи философов, историков, писателей, православных священников, русских и англичан, которые могли бы рассказывать о своих работах и изысканиях.
  Раньше, в английском Лондоне существовали клубы любителей русского балета и симфонической музыки, была большая библиотека в Брикстоне, были творческие вечера и встречи с русскими писателями и музыкантами. И всё это делалось с душой и конечно бесплатно. Сегодня всё поменялось - в Пушкинском доме, даже за участие во встречах с деятелями культуры, приходится платить деньги и эти встречи, почти все проходят на английском языке.
  Фирма "Академика Россика", организующая фестивали-просмотры российских фильмов, тоже берёт за посещение своих мероприятий деньги и немалые.
  А меня, эти заработки на культуре раздражают своей скаредностью и приводят к осознанию того, что рынок в России, в отличии от той же Англии, пробился и в культурную сферу, а бизнесмены от искусства, часто совершенно по-жлобски используют интерес и общины, и англичан к русской культурой, пытаясь на этом заработать свои грошики.
  Мне стыдно и неприятно присутствовать на таких оплачиваемых "дискуссиях", где приглашённые, для того чтобы поговорить или даже послушать известного человека платят деньги, как в каком-нибудь зоопарке. Конечно вас постараются убедить, что это логично, что все работают на самоокупаемости, но мне вспоминаются бесплатный Британский музей, Британская галерея живописи и я невольно подавляю вздохи разочарования...
  Теперь же, в Лондоне появился Русский дом, в котором действительно, со временем, может проявиться и русское гостеприимство и российская интеллигентность!
  
  
   Ноябрь 2013 года. Лондон. Владимир Кабаков.
  
  
  
  
  
  
  
  "Вид с моста" - пьеса Артура Миллера в лондонском театре "Янг Вик".
  
  
  ...Последнее время мы с женой ходим в театры днём - разницы в восприятии увиденного нет никакой, зато билеты стоят значительно дешевле.
  Надо сказать, что билеты в театры, в Лондоне недешёвы, а по русским зарплатам и вовсе очень дороги. При этом, вход в знаменитые музеи и галереи остаётся бесплатным. Такое впечатление что власти не думают о приобщении рабочей аудитории к искусству театра!
  На дневных спектаклях, аудитория в основном пенсионного возраста, зато и атмосфера почти домашняя. Многие приходят пораньше и выпивают или даже обедают в театральных буфетах - хорошо бы эти привычки распространить и в России!
  ...Пьесы Миллера, я до сих пор не видел, хотя и помню историю его внезапного взлёта на театральных подмостках, в начале в Америке, а потом и в Европе. Помню так же, что он был женат на неподражаемой Мэрилин Монро, что тоже меня заинтриговало - простой человек вряд ли понравился бы такой красотке, как Мерилин.
  В театре "Янг Вик", зрители располагаются в амфитеатре вокруг сцены, с одной глухой стеной откуда, во время спектакля, появляются и куда уходят артисты...
  Уже в который раз хочу отметить оригинальную и талантливую сценографию английских постановщиков. В этот раз, почти посередине зала торчал большой чёрный куб, потом стенки куба поднялись и мы увидели пустую белую сцену с длинной лавкой по трём сторонам.
  Внутри этого куба и началось действие. Два героя пьесы, после работы помылись в душе прямо на сцене, вытерлись и вода сбежала в водосток. После, это пространство превратилось в гостиную, в доме, где и происходили основные события.
  Я не буду пересказывать фабулу. Но действие развивается так, что в какой-то момент мы начинаем ожидать трагической развязки, хотя разговоры и размышления вслух героев пьесы обычны для всех простых людей, во всём мире и не выходят за пределы интересов семьи Эдди Карбоне и его жены Би в Нью-Йорке.
  Эдди очень близок с своей семнадцатилетней племянницей Катрин - своих детей у них нет.
  И вот, с Сицилии к ним приезжают их дальние родственники, братья - итальянцы. Марко, старший, оставил семью на Сицилии и приехал заработать денег чтобы семья не страдала от бедности. А молодой Родольфо, приехал вместе с ним мир повидать и себя показать.
  Через время, Родолфо влюбляется в Катрин, а она в него. Эдди начинает ревновать Катрин и постепенно впадает в бешенство, так как не может вернуть к себе ласковое и игривое отношение племянницы, уже влюбившуюся в молодого и интересного Родольфо.
  Постепенно атмосфера в доме накаляется, а когда Эдди узнаёт, что Катрин "ему изменяет", то впадает в ярость и "закладывает" братьев иммиграционному инспектору - братья живут и работают в Америке нелегально.
  Простые разговоры, выяснение отношений между Би, понимающей чувства Эдди, который прикрывает свою влюблённость и страсть к племяннице, заботой о её будущем. Он всё больше распаляется и во всём происходящем винит не себя, а братьев живущих в его доме, но не подчиняющихся его воле и желаниям.
  Напряжение нарастает и пьеса, всё больше начинает напоминать древнегреческие трагедии, когда жестокий рок управляет и распоряжается человеческими судьбами. Адвокат Эдди, выступает в роли "хора" из древних трагедий и одновременно в качестве ведущего и рассказчика.
  Атмосфера семейных неурядиц и страстей накаляется всё больше и зрители, замерев, с трепетом наблюдают приближение развязки. Чтобы не ослаблять впечатления, действие пьесы идёт без перерыва!
  И вот, когда Катрин с Родольфо уже собираются на венчание в церкви, вдруг появляется инспектор и арестовывает нелегалов. Здесь и происходит развязка, когда все узнают, что Эдди предал братьев в руки полиции.
  Адвокат договаривается с тюремщиками и братьев выпускают до суда на свободу. Родольфо торопиться со свадьбой, а Марко, обвиняет Эдди в предательстве и этим порочит его имя настоящего сицилийца.
  В процессе выяснения обстоятельств, начинается схватка Марко и Эдди. Пытаясь вернуть себе "доброе имя", хозяин бросается с ножом на преданного им Марко, который оказывается сильнее и Эдди помимо моральной смерти, то есть совершения предательства, погибает и физически, в схватке наткнувшись на свой нож. Но нравственно, он уже убил сам себя, и потому физическая его смерть, вполне логична и закономерна.
  Во время этой драки, в которой участвуют все кто находится на сцене, сверху на них начинает литься кровавый дождь, который заливает всю сцену образуя красную лужу, которая медленно стекает в сливное отверстие.
  При этом все участники драмы оказываются на полу и возятся в этой "луже крови".
  Финал драмы решён так эффектно, что зрители, замирают в испуге, видя, как умирающий Эдди, размазывает своим телом кровавую жидкость на полу. И зрители, испуганные таким драматическим концом - сочувствуют ему, как жертве человеческих страстей!
  Когда кровавый дождь заканчивается, занавес, то есть чёрные стенки куба медленно опускаются и закрывают сцену...
  В заключение "красочного" зрелища, кроваво-мокрые герои встают и кланяются залу, а зрители неистово аплодируют...
  Надо отметить замечательно подобранный, простой, но выразительный свет на сцене и музыку "за кадром", немного таинственную и напряжённую, ставшую драматическим фоном происходящего на сцене!
  ...Остаётся добавить, что в этой пьесе, которая входит в программу английской школы по родному языку, реализуется подлинно драматический принцип древнегреческой трагедии, когда герои связаны невидимыми нитями страстей и ненависти, любви и ревности, когда казалось бы бытовой конфликт, заканчивается гибелью одного или нескольких персонажей.
  В этом умении увидеть и показать драму обычных людей с обычными чувствами и состоит мастерство драматурга!
  
  Май 2014 года. Лондон. Владимир Кабаков
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   "Силвер Тасси" Щона О, Кейси в национальном театре.
  
  
  ...Интерьеры театра выполнен в брутальном архитектурном стиле и столь же брутальна сценография этой пьесы. Я первый раз видел и слышал такие взрывы на сцене. Грохот сопровождался вспышками пламени и снопами искр. Это действительно было похоже на артиллерийский обстрел. После выстрелов, часть декораций "разрушилась" и на сцене поднялись клубы пыли от этих разрушений.
  Зрители сидели ошеломлённые, потому что гул разрывов сотрясал стены театра. Наши сиденья тоже дрожали и пол под ногами затрясся.
  И может быть впервые, в театре я почувствовал настоящую обстановку на фронте, которая сопровождала солдат на протяжении всех военных действий. Каждая минута во время такого обстрела кажется человеку находящемуся в окопах, вечностью...
  
  Пьеса ирландского драматурга Шона О, Кейси "Силвер тасси" мало известна российским зрителям, хотя автор является классиком ирландской драматургии. Однако события и герои пьесы, касаются Первой мировой войны, в которой Англия потеряла около миллиона жизней и потому, до сих пор, эта война вспоминается, здесь, может быть больше, чем Вторая мировая.
  Силвер Тасси - это серебрянный кубок за победу в футбольном первенстве. И главный герой пьесы, уходя на войну, вместе с невестой отмечает завоевание этого кубка. Ирландцы очень патриотичны и потому, они страстные болельщики. Все знакомые и друзья Харри радуются победе земляка, перед тем, как все эти молодые люди уходят воевать с немцами...
  Язык пьесы сочный, часто ироничный и потому зал откликается смехом на удачные реплики. И по первому акту, описывающему мирную жизнь ничто не предвещает трагедии.
  И вот начинается второй и на сцене развалины какого-то здания, вокруг рвутся немецкие снаряды и английские солдаты, показаны почти в боевой обстановке. И тут, даже зрителям становится по-настоящему страшно и понятно, что война - это нечто чудовищное и в ней, от конкретных людей мало что зависит. Показан быт солдат на войне, когда никто не знает останется ли он жив после очередного боя или арт обстрела.
  В такие минуты, весь казённый патриотизм улетучивается и остаются только разрушения и страх.
  В пьесе, на манер Брехта, действие перемеживается песнями - мелодии на основе ирландских песен просто инструментованы, но воспринимаются зрителями очень оживлённо.
  Завершается акт тем, что солдаты заряжают огромную пушку на колёсах и разворачивают её на сцене в сторону зрительного зала. Зрители нервно посмеиваются и гром выстрела заставляет их не на шутку испугаться. Здесь, зрители, как бы становятся участниками военных действий и их жизни тоже "подвергаются опасности"!
  
  ...Во второй половине спектакля показан госпиталь, где рядом лежат больные и раненные на фронтах войны. Пациенты заигрывают с медсёстрами, врач бестолково пристает к одной из них, и тут же находится Харри на коляске - в результате ранения у него парализованы ноги.
  В ожидании своей невесты, он мечется по госпиталю, но она всячески избегает встречи с ним.
  В последнем акте, война уже закончилась и все на вечеринке радуются жизни и танцуют. Только Харри нервничает и преследует свою бывшую невесту, которая влюблена в другого.
  Тут же, по сцене, постукивая палочкой и сопровождаемый женой, ходит бывший хулиган и ревнивец, который потерял на войне зрение.
  А мне вспомнились инвалиды, Великой Отечественной, которых я видел в раннем детстве рядом с церковью, перед службой. По обе стороны дорожки ведущей к паперти, выстраивались цепочки инвалидов просящих милостыню. Этот строй безногих, безруких и слепых, запомнился мне на всю жизнь!
  ...Надо отметить сходство характеров ирландцев и русских склонностью к разговорам, выпивке, семейным скандалам - всё это так напоминало мне сцены из детства.
  И вместе с тем я понял, что между Ирландией, в которой плохо или бедно, но были представлены и народное образование, и какие-то общеевропейские цивильные костюмы, которых и в помине не было в России в те военные годы, пролегает граница между Европой и Азией...
   Русское крестьянство одевалось в традиционные народные костюмы и увидеть мужика в лыковых лаптях тогда, не было чем-то экзотическим. Большинство крестьян было неграмотно и естественно не могло быть героями пьесы. И в те времена, в России, чётко различалась культура барская и культура народная.
  А в Европе уже давно всё было не так.
  Может быть поэтому - рассуждал я - ничего похожего на пьесы о той войне в России не было написано и сыграно на сцене, а жаль. Та первая мировая так и осталась белым пятном и сегодня мало кто её помнит и что-то о ней знает. А ведь тогда, на фронтах этой войны погибло несколько миллионов россиян!
  ...В финале представления, женщины танцуют с мужчинами в солдатской одежде и только когда они останавливаются, куклы падают на сцену и женщины пытаются их оживить, поднимают и не могут поднять. Вместо живых людей остались воспоминания о погибших, которые представлены в этой сцене в образе кукол...
  
  ...После спектакля, мы вышли на набережную в потоки гуляющих - Национальный театр расположен на набережной, в двадцати шагах от Темзы.
  Домой мы шли пешком, в потоке туристов и обменивались впечатлениями от увиденной пьесы. Мы с женой англичанкой всегда разговариваем по-русски и потому, можем, используя "великий и могучий", выражать свои мысли и чувства. В этой пьесе, говорили на английском с ирландским акцентом и мне порой трудно было догадаться о смысле сказанных фраз.
  И мне сильно захотелось увидеть русский театр и насладиться не только игрой актёров, но и русским языком, который понятен мне до самых глубин...
  
  
   Конец мая 2014 года. Лондон. Владимир Кабаков
  
  
  
  
   "Вишнёвый сад" Чехова, в театре "Янг Вик", в Лондоне.
  
  
   ...Первое впечатление - английский режиссёр, сделал русскую пьесу, на английский манер. А точнее, показал, как он видит Россию и русских людей. Чехов для него не указ. Он и слушать не хочет подтекста и грустной иронии, в этом замечательном произведении. Для режиссёра,
   "понятно", что всё так же фальшиво, так малодушно и даже подло было в прошлом, как и сегодня.
  Кажется, что он начитался русофобских, поверхностных и лживых идеологизированных статеек в английской прессе, да так с этим пониманием и вышел на сцену показать, как плохо и неуютно живётся людям на российских просторах.
  А может быть я зря на него нападаю. Может быть просто не получилось и он, и актёры пошли по самому легкому пути - не понимая сути этой пьесы, показавшей трагическое умирание дворянского сословия в предреволюционную эпоху.
   Я уже не один раз писал, что "Янг Вик", театр уютный и особенно на дневные спектакли здесь собирается почтенная публика, часто привлечённая скидками для пенсионеров.
  Билеты и в театры, и в оперу в Англии довольно дорогие, и кажется, в противовес бесплатным национальным художественным галереям и даже Британскому музею, делается это намеренно. Создаётся впечатление, что власти и чиновнике в отделах культуры заинтересованы в том, чтобы публика в театры ходила чистенькая, "а рабочим это наверное не интересно".
  Отсюда и дорогие билеты, которые иногда "не поднять" и обеспеченным гражданам, не то что рабочим, которые за эти деньги могут посидеть в пабе и выпить не только пива, но и пару рюмок виски.. Меня такое отношение удивляет, но я ведь советский человек и потому, помню лозунг, про "передового человека труда".
  Но я отвлёкся....
  Зал был полон и в основном пожилыми людьми из "среднего класса" - те кто помоложе работают, или не привыкли ходить в театры...
  Декорации представляют из себя большой зал дворянского дома, с неполной перегородкой посередине, и большими проёмами-окнами в вишнёвый сад, в котором поют птицы и белым - бело от расцветших вишен. В зал ведут две двери с двух сторон, в которые входят, проходят и уходят актёры. Таким образом, основное действие происходит на авансцене.
  За сценой громогласные звуки останавливающегося поезда - паровика и эти звуки, должны показывать, что время "вишен" закончилось и наступило время капиталистической промышленности.
  Иногда на сцене звучат, правда неясно песни: не то цыган, не то крестьян, гуляющих в кабаке. Костюмы вполне современные, мещанские, за исключением щеголя Лопахина, обязательно одетого в пиджачную пару и в пальто от тогдашнего "Кардэна".
  "Новые русские", как кажется англичанам - постановщикам пьеса, должны были быть одеты строго. Ведь в прошлом - у них битьё розгами или даже после побоев кровь из носа и поэтому они мечтают одеться "красиво". Их отцы были крепостными в поместье мадам Раневской, а вот их дети с предпринимательской хваткой, стали богачами...
  Начинается всё действие на сцене во время приезда хозяев поместья и потому с какой-то суеты и скороговорки, на которую русские помещики вообще не способны, тем паче дворяне и их дети. Может быть современные англичане с такой экспрессией и переживают расставания с прошлым, но в России, даже сегодня, трудно такое увидеть.
  И так весь спектакль. Для того чтобы осовременить постановку, введены некоторые детали быта, присущие может быть только западному кинематографу.
  Слуга, Яша, в сцене объяснения с Дуняшей, тоже прислугой, лезет к ней под юбку, а Шарлотта, компаньонка Раневской, в какой-то момент для придания пьесе декадентского колорита, проходит по сцене мимо, "не удивляющихся ничему" русских бар, совершенно голой,.
  Это, кажется мне уже совершенно лишнее и немного оскорбляет память о трагической судьбе и невесёлом взгляде на жизнь Антона Павловича Чехова.
  Вообще, панибратское отношение к русскому драматургу, приоткрывает для меня мир английской провинции и люмпенизированного среднего класса, с которым мне в обыденном общении с англичанами, не приходится сталкиваться.
  
  Всё происходящее на сцене напоминает злую пародию на размеренность и лень жизни в российской барствующей, неработающей и не наученной работать провинции конца девятнадцатого века.
  Именно злую, потому что после спектакля, анализируя впечатления от увиденного, хочется сказать создателям этой версии чеховской умной и тонкой пьесы: "Вы людей не любите, а уж русских людей, тем более!"
  
  Всё это, как-то невольно перекликается с антироссийской истерией в английской официозной прессе и потому становится не по себе. Ну почему, эту ложь и газетный идеологический мусор, нужно перетаскивать ещё и на сценические подмостки?!
  Актёры играют пьесу взвинчено, раздражаясь по мелочам. Такое впечатление, что хотят изобразить то ли шизофреников, то ли параноиков и только Лопахин, сохраняет достоинство и чувствует себя победителем.
  Самое отвратительное для меня, что настроенные таким образом, некоторые из зрителей этой "комедии" Чехова смеются, когда бедный, старый и сгорбленный Фирс остаётся в пустом доме, забытый и закрытый там своими старыми хозяевами и новым хозяином особняка и вишнёвого сада - Лопахиным.
   Вот так, поверхностный театр воспитывает новых английских Лопахиных и лакеев Яшек, с злобой и презрением относящихся к страданиям человеческим...
  После спектакля, мы шли домой пешком по мосту Блакфраерс и обсуждали увиденное. Пришли к выводу, что постановка не удалась, что это был совсем не Чехов и что в жизни, люди много добрее и сострадательней чем эти непонятные "русские", больше похожие на героев известного любителя изображать жестокую изнанку жизни, американского кинорежиссёра Квентина Тарантино...
  Перейдя Темзу, остановились на набережной, наблюдая, как высокий прилив несёт грязную желтую воду против течения.
  Темза в центре Лондона изгибается почти под прямым углом и потому, башня Биг Бена и колесо обозрения Лондон-ай, каким-то образом смещаются сильно влево, сразу за мостом Ватерлоо. Для меня, эта панорама всегда напоминает театральные, громадные декорации, сделанные в масштабах современного города. Эти декорации красивы, а двухэтажные автобусы проезжающие по мостам, издали похожи на домики, вдруг вставшие на колёса!
  Мрачная, туманная погода не портила прекрасного вида этого свободно выстроенного города и мы любовались панорамой, стараясь поскорее забыть беспричинную злобу на жизнь, наполнявшую грустную пьесу Чехова, показанную нам в театре Янг Вик английскими актёрами и режиссёром.
  Странно, но единственным героем вызывающим человеческие симпатии в этой постановке стал Лопахин. А это о многом говорит!
  Да, чуть не забыл - пьеса игралась на английском языке и это добавляло ей колорита взаимного непонимания разных культур, выразившуюся в непохожести героев пьесы, показанных коллизий, на предреволюционную Россию и на Россию, вообще!!!
  
  
   Конец октября 2014 года. Лондон. Владимир Кабаков.
  
  
  
  
  
  "Медея" в театре "Оливье", в Лондоне.
  
  
  Вместо пролога:
  
  "Медея" - время создания - 431 до н.э.
  
  Краткое содержание трагедии
  
  Есть миф о герое Ясоне, вожде аргонавтов. Он был наследным царём города Иолка в Северной Греции, но власть в городе захватил его старший родственник - властный Пелий. Чтобы вернуть её, Ясон должен был совершить подвиг: с друзьями-богатырями на корабле "Арго" доплыть до восточного края земли и там, в стране Колхиде, добыть священное золотое руно охраняемое драконом. Об этом плавании, Аполлоний Родосский написал поэму "Аргонавтика".
  В Колхиде правил могучий царь - сын Солнца; дочь его - царевна-волшебница Медея, полюбила Ясона, они поклялись друг Другу в верности и она спасла его. Во-первых, она дала ему колдовские снадобья, которые помогли ему сперва выдержать испытательный подвиг - вспахать пашню на огнедышащих быках, - а потом усыпить охранителя дракона. Во-вторых, когда они отплывали из Колхиды, Медея из любви к мужу убила родного брата и разбросала куски его тела по берегу; преследовавшие их колхидяне задержались, погребая его и не смогли настичь беглецов. В-третьих, когда они вернулись в Иолк, Медея, чтобы спасти Ясона от коварства Пелия, предложила дочерям Пелия зарезать их старого отца, обещая, после этого воскресить его юным.
  И они зарезали отца, но Медея отказалась от своего обещания, и дочери-отцеубийцы скрылись в изгнание. Однако получить Иолкское царство Ясону не удалось: народ возмутился против чужеземной колдуньи и Ясон с Медеей и двумя маленькими сыновьями бежали в Коринф. Старый коринфский царь, присмотревшись, предложил ему в жены свою дочь и с нею царство, но конечно с тем, чтобы он развёлся с колдуньей.
  Ясон принял предложение - может быть, он сам уже начинал бояться Медеи. Справил новую свадьбу, а Медее царь послал приказ покинуть Коринф. На солнечной колеснице, запряжённой драконами она бежала в Афины, а детям своим велела: "Передайте вашей мачехе мой свадебный дар: шитый плащ и златотканую головную повязку". Плащ и повязка были пропитаны огненным ядом: пламя охватило и юную царевну и старого царя, и царский дворец.
  Дети бросились искать спасения в храме, но коринфяне в ярости побили их камнями. Что стало с Ясоном, никто точно не знал.
  Коринфянам тяжело было жить с дурной славой детоубийц и нечестивцев. Поэтому, говорит предание, они упросили афинского поэта Еврипида показать в трагедии, что не они убили Ясоновых детей, а сама Медея, их родная мать. Поверить в такой ужас было трудно, но Еврипид заставил в это поверить.
  "О, если бы никогда не рушились те сосны, из которых был сколочен тот корабль, на котором отплывал Ясон..." - начинается трагедия. Это говорит старая кормилица Медеи. Её госпожа только что узнала, что Ясон женится на царевне, но ещё не знает, что царь велит ей покинуть Коринф. За сценой слышны стоны Медеи: она клянёт и Ясона, и себя, и детей. "Береги детей", - говорит кормилица старому воспитателю. Хор коринфских женщин в тревоге - не накликала бы Медея худшей беды! "Ужасна царская гордыня и страсть. Лучше мир и мера".
  Стоны смолкли, Медея выходит к хору, говорит она твёрдо и мужественно. "Мой муж для меня был все - больше у меня ничего. О жалкая доля женщины! Выдают ее в чужой дом, платят за неё приданое, покупают ей хозяина; рожать ей больно, как в битве, а уйти - позор. Вы - здешние, вы не одинокие, а я - одна". Навстречу ей выступает старый коринфский царь: "Тотчас, на глазах у всех, пусть колдунья отправляется в изгнание!
  "Увы! Тяжко знать больше других - от этого страх, от этого ненависть. Дай мне хоть день сроку: решить, куда мне идти".
  Царь даёт ей день сроку. "Слепец! - говорит она ему вслед. - Не знаю, куда уйду, но знаю, что оставлю вас мёртвыми". Кого - вас? Хор поёт песню о всеобщей неправде: попраны клятвы, реки текут вспять, мужчины коварнее женщин!
  Входит Ясон; начинается спор. "Я спасла тебя от быков, от дракона, от Пелия - где твои клятвы? Куда мне идти? В Колхиде - прах брата; в Иолке - прах Пелия; твои друзья - мои враги. О Зевс, почему мы умеем распознавать фальшивое золото, но не фальшивого человека!" Ясон отвечает: "Спасла меня не ты, а любовь, которая двигала тобой. За спасение это я в расчёте: ты не в дикой Колхиде, а в Греции, где умеют петь славу и мне и тебе. Новый брак мой - ради детей: рождённые от тебя, они неполноправны, а в новом моем доме они будут счастливы". - "Не нужно счастья ценой такой обиды!" - "О, зачем не могут люди рождаться без женщин! меньше было бы на свете зла". Хор поёт песню о злой любви.
  Медея сделает своё дело, но куда потом уйти? Здесь и появляется молодой афинский царь Эгей: он ходил к оракулу спросить, почему у него нет детей, а оракул ответил непонятно. "Будут у тебя дети, - говорит Медея, - если дашь мне приют в Афинах". Она знает, у Эгея родится сын на чужой стороне - герой Тесей; знает, что этот Тесей выгонит ее из Афин; знает, что потом Эгей погибнет от этого сына - бросится в море при ложной вести о его гибели; но молчит.
  "Пусть погибну, если позволю выгнать тебя из Афин!" - говорит Эгей, Больше Медее сейчас ничего не нужно. У Эгея будет сын, а у Ясона детей не будет - ни от новой жены, ни от неё, Медеи. "Я вырву с корнем Ясонов род!" - и пусть ужасаются потомки. Хор поёт песню во славу Афин...
  Медея напомнила о прошлом, заручилась будущим - теперь ее забота о настоящем. Первая - о муже. Она вызывает Ясона, просит прощения - "таковы уж мы, женщины!" - льстит, велит детям обнять отца: "Есть у меня плащ и повязка, наследие Солнца, моего предка; позволь им поднести их твоей жене!" "Конечно, и дай бог им долгой жизни!". Сердце Медеи сжимается, но она запрещает себе жалость. Хор поёт: "Что-то будет!"
  Вторая забота - о детях. Они отнесли подарки и вернулись; Медея в последний раз плачет над ними: "Вас я родила, вас я вскормила, вашу улыбку я вижу - неужели в последний раз? Милые руки, милые губы, царские лики - неужели я вас не пощажу? Отец украл ваше счастье, отец лишает вас матери; пожалею я вас - посмеются мои враги; не бывать этому! Гордость во мне сильна, а гнев сильнее меня. Решено!" Хор поёт: "О, лучше не родить детей, не вести дома, жить мыслью с Музами - разве женщины умом слабее мужчин?"
  Третья забота - о разлучнице. Вбегает вестник: "Спасайся, Медея: погибли и царевна и царь от твоего яда!"
   "Рассказывай, рассказывай - отвечает колдунья - чем подробнее, тем слаще!" Дети вошли во дворец, все на них любуются, царевна радуется уборам, Ясон просит ее быть доброй мачехой для малюток. Она обещает, она надевает наряд, она красуется перед зеркалом; вдруг краска сбегает с лица, на губах выступает пена, пламя охватывает ей кудри, жжёное мясо сжимается на костях, отравленная кровь сочится как смола из коры. Старый отец с криком припадает к ее телу, а мёртвое тело обвивает его, как плющ; он силится стряхнуть его, но мертвеет сам и оба, обугленные лежат мертвы.
  "Да, наша жизнь - лишь тень, - заключает вестник, - и нет для людей счастья, а есть удачи и неудачи".
  Теперь обратного пути нет - если Медея не убьёт детей сама - их убьют другие: "Не медли, сердце: колеблется только трус. Молчите, воспоминанья: сейчас я не мать им, плакать я буду завтра" - Медея уходит за сцену! Хор в ужасе поёт: "Солнце-предок и вышний Зевс! удержите её руку, не дайте множить убийство убийством!" - слышатся два детских стона, и все кончено.
  Врывается Ясон: "Где она? На земле, в преисподней, в небе? Пусть ее растерзают, мне только бы спасти детей!" "Поздно, Ясон", - говорит ему хор.
  Распахивается дворец, над дворцом - Медея на Солнцевой колеснице с мёртвыми детьми на руках. "Ты львица, а не жена! - кричит Ясон. - Ты демон, которым боги меня поразили!"
  "Зови, как хочешь, но я ранила твоё сердце! И собственное!"
   "Легка мне моя боль, когда вижу я твою".
  "Твоя рука их убила! А прежде того - твой грех. Так пусть казнят тебя боги! - Боги не слышат клятвопреступников"!
  Медея исчезает, Ясон тщетно взывает к Зевсу. Хор заканчает трагедию словами:
  "Не сбывается то, что ты верным считал. И нежданному боги находят пути! Таково пережитое нами".
  
  Пересказал М. Л. Гаспаров
  
  
  
  ...Недавно мы с женой смотрели в этом театре, "Короля Лира", а сегодня - не менее кровавую драму из греческой мифологии - "Медею" Эврипида.
  Но в данном случае, это переработка пьесы Эврипида английским автором Беном Пауэром.
  Большое значение в постановке играет музыка, которую написали Уилл Грегори и Алисон Голдфрапп.
  И как обычно, представление греческой трагедии осовременено, чтобы "зрителям было не скучно"! Иногда мне кажется, что "по старинному" современные актёры и постановщики уже не умеют. Такое возможно, точно так же как в живописи - современные художники разучились рисовать и этот пробел в образовании, выдают за "новый авангард". Так и с современным театром!
  Публика сегодня поддаётся массовым манипуляциям - гипнозу, как никогда раньше и потому, можно любого человека уверить в том, что белое - это чёрное, и наоборот!
  ...Пока зрители рассаживаются в зале, на сцене мы видели, лежащих в спальных мешках детей, смотрящих телевизор. В начале я не понял, что это за тряпки, но различил движения внутри них и некое мерцания света. Только приглядевшись, понял, что спектакль уже начался. И меня не удивило, что после официального начала действа мать детей - Медея, расхаживает по сцене в рубашке и брюках и говорит сердитым, громким голосом...
  Ну, а начинается пьеса с пролога, когда кормилица сыновей Медеи, объясняла тоном пророка, что всё плохо кончится потому что мир полон зла и несправедливости...
  Суть трагедии, можно коротко сформулировать так: Медея в ярости - Ясон, заботясь о будущем детей, женится на дочери царя и тем самым, его дети станут полноправными греческими гражданами. Но для неё не остаётся места ни в этой семье, ни в этом царстве -государстве...
  Нет смысла останавливаться на развитии сюжета пьесы, я его поместил в кратком изложении в начале статьи.
  Но вот об очередной ужасной, кровавой истории, поставленной на подмостках театра "Оливье" стоит поговорить.
  Жуткие страсти, участниками которых становятся люди в современном обличье, ничего общего не имеют ни с современным миром, ни с христианством, являющимся основой западной цивилизации, ни тем паче с Древней Грецией красивых и трагических мифов.
  Ярость и мстительность Медеи, убийство ею из мщения своих детей, - всё это напоминает страшную сказку, а Ясон, в пиджачной паре и с галстуком, с красной розой в петлице, постоянно вытирающий лицо платком, не воспринимается зрителями как герой эпоса, некогда удостоившийся любви дочери царя Колхиды, Медеи. Ради него она обманывала и убивала, а когда Ясон ей изменил, задумала страшную месть.
  Конечно и сегодня, встречаются демонические, мстительные женщины, отравляющие жизнь своим неверным мужьям или возлюбленным. Но сегодня, они в лучшем случае лишают "провинившихся" мужей свиданий с их детьми или грабят их через суд, взимая несусветные алименты.
  Правда в России, иногда, ещё пытаются подражать Медее и "заказывают" своего бывшего благоверного. Но в Европе, и в Англии, в частности, этого уже давно не делают. Вместо трагедии, здесь царствуют тихие скандалы - чтобы "дети или соседи не услышали".
  А на сцене, с которой в мощные динамики звучит страшная музыка, по её Медее наущению, ничего не подозревавшие дети подарили невесте Ясона платье отравленное "огненным ядом" и она скончалась в муках, а вместе с нею и её отец - владетель царства. Кстати, это тоже вполне благообразный седой человек в костюме с галстуком...
  В заключении трагедии, Медея бродит по сцене с окровавленными спальными мешками, в которых находятся тела зарезанных ею детей...
   Согласитесь, что сегодня, принимать всерьёз такую историю в обличье пошлой современности нельзя, хотя зал замирает, когда из-за сцены раздаются крики и рыдания беззащитных детей, убиваемых зверской женщиной - матерью!
  Мне вдруг вспомнился Шекспир, его драмы в которых кровь, тоже льётся рекой и по окончании представления, трупы валяются по всей сцене.
  Из биографии Шекспира я знаю, что в молодости он не только читал, но и видел представления древнегреческих драматургов, в том числе и Еврипида. И мне подумалось, что Шекспир, как человек талантливый и тонкий, настолько проникся атмосферой языческого насилия, что и сам почти автоматически стал сочинять пьесы с кровавыми сюжетами.
  Древние, таким образом стали его учителями, его "ролевой моделью" в творчестве. Других классических драматургов, кроме древнегреческих и древнеримских, тогда в театре не знали.
  Современные критики и любители сенсаций уже заподозрили Шекспира в "плагиате", а то и того хуже - придумали версию, что Шекспиром был какой-то чрезвычайно образованный граф, так как графья, по мнению этих критиков, всегда умнее и талантливее мещанина. Особенно, эти истории о лжеавторах укоренились в России, потому что "новым русским" действительно кажется, что талантами могут обладать или аристократы, или богачи...
  Ну а четыреста лет назад, жизнь, по свирепости даже в "христианских" странах, была сравнима с греческим рабовладением. И потому, эти средневековые осовремененные ужасы стали популярны в народе, а потом и возбудили интерес в театральных критиках Шекспира, первым и главным из которых, стал немецкий классик, Гёте...
  Теперь мне становится понятна позиция христианского учителя и мудреца, Льва Толстого, который не считал Шекспира за талант и утверждал, что его просто "раскрутили" европейские театральные и литературные критики. Хотя в своей драме из народной жизни с длинным название "Коготок увяз и птичке конец", он сам показал настоящий ад с убийствами и отравлениями, происходящие в мещанской среде.
  Но и в этой пьесе, он старался сказать, что без подлинной веры, в страдающего Христа, ужасы "шекспировского масштаба", могут происходить в самой обывательской среде, без малейшего намёка на древнегреческую безысходность трагедии.
  А трагедия - это ситуация, когда человек пытается бороться с судьбой и представляющей её, богами, а жертвы этой борьбы, становились героями мифов и сказаний...
  Но в этот раз, мы увидели много крови, актёры кричали во все горло, музыка гремела нагнетая ужас, но поверить в происходящее было трудно. Мешал и телевизор на сцене и велосипед, на котором катался один из сыновей Медеи, и водка, которую привычно распивали на сцене разочарованные жизнью герои.
  Древнегреческий хор, изображали двенадцать актрис одетых в какие-то платья с вышитым греческим орнаментом на подоле. Но выглядели они в этих нарядах, как кухарки из богатого дома и потому, нужного впечатления не произвели - как-то древние страсти не стыковались с современными привычками и интерьером...
  Да и сценография, была вполне невнятной. Декорациями служил двухэтажный дом, с галерей - балконом, не-то кафе - шантан, расположенный на втором этаже, не-то раскопки древнего кладбища на первом.
  Всё действие проходило в основном на просцениуме, застеленном большим ковром, должно быть изображавшем гостиную в жилище Медеи. Тогда непонятно было предназначение этой двухэтажной "дачи" на заднем плане...
  На такой "Медее", я в очередной раз убедился, что перенос в современность исторических пьес, не всегда удачен в силу отсутствия вкуса и нежелания сохранить первоисточник в обстановке и атмосфере исторической достоверности...
  
  
   Август 2014 года. Лондон. Владимир Кабаков
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"