Кабаков Владимир Дмитриевич : другие произведения.

Английские и русские пьесы в Лондоне. Окончание сборника статей

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Англичане, часто не понимают, а иногда и не хотят понимать сложности русского характера. Из этого и происходят некоторые нелепости в постановках русских пьес, английскими режиссёрами и актёрами.

  "Король Лир" в Национальном театре, в Лондоне.
  
  
  "Автор пишет одну пьесу, актеры играют другую, а зрители видят третью..."
  Шарль Баре
  
  
  ...Собственно, в Национальном театре размещены несколько театров и "Короля Лира", ставили в "Оливер сиета".
  Последнее время мы ходим на дневные спектакли, потому что дешевле и для нас, "безработных", много удобнее. Надо заметить, что на большинстве представлений залы заполнены в основном пожилыми людьми, имеющими свободное от работы время.
  Кажется, что такую практику надо вводить и в российских театрах. Культурная политика в России меняется и есть надежда, что о пожилых людях тоже не забудут!
  Но о новой культурной политике в России - в другой статье.
  Зал в "Оливере" просторный с удобными креслами и большой сценой. Как я и говорил, сценические механизмы в английских театрах - на самом высоком уровне. Может поэтому и сценография разнообразна. Здесь тоже вращающаяся сцена, позволяющая менять декорации не затягивая представление...
  Недавно, мы были в "Колизее", на опере "Ловцы жемчуга". Так там, в качестве "заставки" к опере, зрители могли видеть "ныряльщиков", совершающих свои погружения на всю высоту сцены. Мне казалось, что это кино, но потом я понял, что это акробаты-профессионалы, за прозрачным экраном делали свои "нырки"! И эти заставки, вполне натурально вводили зрителей в атмосферу оперы...
  В этот раз мы пошли в театр с друзьями - это были наши давние знакомые и с одной из них - Линдой, мы познакомились ещё в России лет тридцать назад. Она закончила Оксфорд и писала диссертацию по журналу "Новый мир" и потому, часто бывала в России. По-русски она говорит очень хорошо, ещё и потому, что у неё был русский муж.
  Вторая знакомая - Хилда, на редкость хорошо выглядевшая уже пожилая женщина, тоже понимала по-русски и вспоминала между прочим, что побывала совсем молодой на Московском фестивале 1957-ого года...
  Надо сказать, что ещё лет сорок назад, отношение к России, тогда Советской, было иное - уважительное и многим, в том числе на Западе казалось, что Союзу принадлежит будущее - особенно нравилось молодым иностранцам, и англичанам в первую очередь, энтузиазм советских людей, а Союз представлялся благодатной страной, как отчасти и было в те времена!
  Но я отвлёкся...
  Декорации этого спектакля, здесь в "Оливере", тоже вполне современные - над сценой на тёмном экране, до начала представления большой круг солнца и тени планет по сторонам. На солнце видны движения материи, следы "электронных бурь" - всё как в реальности.
  И перед началом действия, этот солнечный круг, начинает покрывать мрачная тень. Известно, что трагическим злодействам во владениях короля Лира предшествовало солнечное затмение, на которые ссылается коварный негодяй Эдмунд, внебрачный сын Глостера...
  Когда солнце закрыла тень и стала видна корона из протуберанцев, свет погас и представление началось...
  Герои этой пьесы, по замыслу постановщика Сэма Мендеса, предстают перед зрителями в современной одежде и даже рыцари, вместо мечей носят ружья и автоматы!
  Этот осовремененный Шекспир, мне не нравится. Возникают большие несоответствия между текстом и постановкой. Корделия в "берцах" с автоматом за плечами, больше напоминают члена повстанческой "бригады" из латино-американской герильи. А автоматы и полувоенный покрой одежд королевской свиты, совсем не гармонируют с трагическими злодействами, описанных Шекспиром почти четыреста лет назад, с соответствующей атмосферой необоримого зла, к которому в те времена, привыкли как к рутине жизни.
  Вообще, попытки театральных "новаторов", перекроить видеоряд древних трагедий на современный манер, производят неоднозначное впечатление.
  Я видел постановки "Бориса Годунова", где массовка была одета в серые зэковские бушлаты и царь Борис, сходил с ума на сцене, уставленной какими то загадочными геометрическими фигурами, а с потолка, вдруг спускался громадный паук.
  Зрители, конечно ничего не понимали, но вежливо аплодировали, чтобы потом дать себе зарок, на такие "модерновые постановки" уже никогда не приходить. Высосанная из пальца "новизна", часто только угнетает своей несвоевременностью!
  И здесь, в начале спектакля появляется Лир, в каком-то полувоенном мундире, и его сопровождает "взвод" чернорубашечников, во главе с "мундирным" графом Кентом.
  Потом появляются дочери в платьях и в туфлях на высоких каблуках. Их мужья, тоже в пиджачных парах, при галстуках и больше похожи на конторских клерков в Сити, которых на сегодня, в общей сложности более миллиона!
  Короля Лира играет Симон Бейли - невысокий, полный, пожилой человек с большой седой бородой. Он похож не на короля тирана и самовлюблённого деспота, привыкшего к беспрекословному повиновению, а на вздорного дедушку выжившего из ума.
  Дочери, благодаря одежде похожи, и Корделия с самого начала не вызывает симпатий. Зато Генерилья, тоненькая и белокурая, нравится своими стильными, полуоткрытыми платьями и нежным голосом.
  Я понимаю, что у Шекспира зло маскируется под добродетель, но почему тогда Регана, с самого начала показана как "синий чулок", как женщина, которая всегда была злобной и сварливой. Поэтому, слова о любви к отцу, звучат как издёвка - Генерилье - тонкой и воздушной - ещё можно поверить, а вот Регане с самого начала не веришь...
  Действие, между тем движется и мы начинаем понимать, что Эдмунд - внебрачный сын, это злодей, почище Яго, а старшие дочки развратны и потому, влюблены в этого злодея.
  Я не буду цитировать драму Шекспира, но от прочтения её, особенно в переводе Пастернака, остаётся намного более сильное впечатление, чем от декламаций героев на сцене. А это, всегда первый признак неудавшейся постановки.
  Эдгар - сын Глостера, ошельмованный своим сводным братом, прячется от преследований своего отца, введённого в заблуждение коварным Эдмундом, в грязной яме-землянке, почему-то совершенно голый; изгнанный Кент возвращается к Лиру "переодетый" в серую шинель, а самый симпатичный из этой оравы обманутых и обманщиков, - королевский шут, в одежде театрального конферансье расхаживает по сцене со скрипкой и поёт умные критичные песенки...
  Ну а потом, начинаются зверства: Глостеру выкалывают глаза и он весь в засохшей крови, с грязной повязках на изуродованном лице, расхаживает по сцене с поводырём, и произносит жалостные монологи.
  Интересно, что как и во многих других пьесах Шекспира, письма злоумышленников становятся главной причиной трагических недоразумений и предательств. Об этой особенности творчества Мастера, можно было бы написать филологическую работу.
  Конечно, Лир - это жертва самовлюблённости и чинопочитания, но его старшие дочки и их мужья, это отъявленные злодеи, непонятно где выросшие и непонятно кем воспитанные. Всё это остаётся "за кадром" и вот тут то фантазия режиссёра могла бы проявиться в полной мере, хотя бы намёком показать главную пружину этих злодейств!
  ...Кровавая драма, между тем движется к концу. Эдмунд - главный виновник многих смертей и сам разочарован итогом своих интриг и в конце концов убит.
  Бывший король, становится бродяжкой, Кент служит ему до конца...
  Шут, самый умный из всех персонажей, раскрывает зрителям глаза на наивность и глупость своего господина, но в конце умирает, забитый разъярённым Лиром. Этот момент, не совсем поняли в зале, потому что он расходится с текстом пьесы.
  Регина отравляет Генерилью и сама себе перерезает горло прямо на сцене, и остаётся, уже мёртвая, сидеть с поникшей головой на стуле.
  Из-за кулис, Лир приносит тело погибшей верной Корделии, и сам вскоре умирает от сердечного приступа.
  Эдгар, перестаёт изображать сумасшедшего и становится законным наследником престола...
  Вот внешняя канва этой загадочной драмы великого драматурга.
  Спектакль длится почти четыре часа и когда мы выходили из театра на набережную, уже наступил вечер и можно идти ужинать...
  Мы пошли в вегетарианское кафе, мило устроенное под насыпью железной дороги, неподалеку от Моста Блакфраерс. Там мы взяли себе поесть и по бокалу вина и стали обсуждать увиденное.
  Перед этим, Хилда показала нам СД с советским фильмом "Королева бензоколонки", с известной советской актрисой Гурченко в главной роли. Это стало странным совпадением - после жутковатого "Короля Лира" - добрая и весёлая комедия тоже с "королевой", но бензоколонки! Этот фильм Хилде прислал русский искусствовед, которому она рассказывала о том знаменитом Фестивале молодёжи и студентов...
  Современная жизнь, конечно совсем не похожа на ту зверскую и жестокую, которой жили большинство людей во времена Шекспира. Однако, человеческий характер мало переменился и за благоустроенностью и благообразием современной жизни, часто скрываются нешуточные страсти и страдания наших современников. И жаль, что уже нет писателей и драматургов, силой таланта и характера сравнимых с Шекспиром!
   Шекспир, был непревзойдённым психологом, воплотивший знания человеческих душ, в своих пьесах. Из современных драматургов, таким психологизмом обладают единицы.
  Одним из них, является загадочный Артур Миллер, в пьесах которого уже на современном уровне, показаны пороки и драма человеческого существования в наши дни.
  Недавно, мы, в Олд Вик - знаменитом лондонском театре - смотрели его пьесу с образно-философским название "Тигель".
  В пьесе, показан судебный процесс над сайлемскими ведьмами в Америке. И написана она была, как своеобразный протест против "маккартизма" и охоты на ведьм, в послевоенной антикоммунистической Америке.
  В ней показана не только тирания подозрительной власти, но прежде всего мотивы предательства и всеобщего помешательства на доносах и самооговорах.
  Кстати, по этим же психологическим законам, во многом жили люди и в Советском Союзе, во времена "большого террора" - стоит в обществе пробудиться инициативной подозрительности и многие становятся жертвами этого массового психоза, а количество жертв превышает все мыслимые и немыслимые пределы...
  И у Шекспира, и у Миллера, в их пьесах гибнут невинные люди и на время, силы зла и деспотия власти одерживают верх над силами добра, верности и здравого смысла. Но эта победа, после череды кровавых злодейств недолговечна, и в конце концов добро торжествует.
  В их пьесах, противостояние вечных начал добра и зла в человеке, эта борьба и она заканчивается победой здравого смысла и непорочной наивности. На этом извека стоит человеческая история, которая тем не менее движется в будущее, не давая людям самоуспокаиваться и тем самым, самоуничтожиться!
  Страсти кипят в растущем, движущемся в будущее обществе, а самодовольство, всегда порождает застой и саморазрушение!
  Наверное жизнь продолжается ещё и потому, что люди всегда недовольны настоящим и ищут пути в будущее, а добро и зло борются внутри нас и вокруг нас!
  А катарсис, испытываемый по окончанию этих кровавых зрелищ, пробуждает в нас лучшие чувства и помогает разрешить и наши, часто совсем не безобидные страсти и сомнения!
  
  
   Июль 2014 года. Лондон. Владимир Кабаков
  
  
  
  
  
  
  Трамвай "Желание" в театре Янг Вик.
  
  Краткое содержание пьесы:
  
  ...Место действия пьесы - убогая окраина Нового Орлеана; в самой атмосфере этого места, по ремарке Уильямса, ощущается что-то "пропащее, порченое". Именно сюда трамвай с символическим названием "Желание" привозит Бланш Дюбуа, которая после длительной цепи неудач, невзгод, компромиссов и утраты родового гнезда надеется обрести покой или получить хотя бы временное убежище - устроить себе передышку у сестры Стеллы и её мужа Стэнли Ковальского.
  Бланш прибывает к Ковальским в элегантном белом костюме, в белых перчатках и шляпе - словно её ждут на коктейль или на чашку чая светские знакомые из аристократического района. Она так потрясена убожеством жилья сестры, что не может скрыть разочарования. Нервы её давно уже на пределе - Бланш то и дело прикладывается к бутылке виски.
  За те десять лет, что Стелла живёт отдельно, Бланш многое пережила: умерли родители, пришлось продать их большой, но заложенный-перезаложенный дом, его ещё называли "Мечтой". Стелла сочувствует сестре, а вот её муж Стэнли встречает новую родственницу в штыки. Стэнли - антипод Бланш: если та своим видом напоминает хрупкую бабочку-однодневку, то Стэнли Ковальский - человек-обезьяна, со спящей душой и примитивными запросами - он ест, как животное, ходит, как животное, изъясняется, как животное... ему нечем козырнуть перед людьми, кроме грубой силы. Символично его первое появление на сцене с куском мяса в обёрточной бумаге, насквозь пропитанной кровью. Витальный, грубый, чувственный, привыкший во всем себя ублажать, Стэнли похож на пещерного человека, принёсшего подруге добычу.
  Подозрительный ко всему чужеродному, Стэнли не верит рассказу Бланш о неотвратимости продажи "Мечты" за долги, считает, что та присвоила себе все деньги накупив на них дорогих туалетов. Бланш остро ощущает в нем врага, но старается смириться, не подавать вида что его раскусила, особенно узнав о беременности Стеллы.
  В доме Ковальских, Бланш знакомится с Митчем, слесарем-инструментальщиком, тихим, спокойным человеком, живущим вдвоём с больной матерью. Митч, чьё сердце не так огрубело, как у его друга Стэнли, очарован Бланш. Ему нравится её хрупкость, беззащитность, нравится, что она так непохожа на людей из его окружения, что преподаёт литературу, знает музыку, французский язык.
  Тем временем Стэнли настороженно приглядывается к Бланш, напоминая зверя готовящегося к прыжку. Подслушав однажды нелицеприятное мнение о себе, высказанное Бланш в разговоре с сестрой, узнав, что она считает его жалким неучем, почти животным, и советует Стелле уйти от него - он затаивает зло. А таких как Стэнли, лучше не задевать - они жалости не знают. Боясь влияния Бланш на жену, он начинает наводить справки о её прошлом, и оно оказывается далеко не безупречным. После смерти родителей и самоубийства любимого мужа, невольной виновницей которого она стала, Бланш искала утешения во многих постелях, о чем Стэнли рассказал заезжий коммивояжёр, тоже какое-то время пользовавшийся ee милостями.
  Наступает день рождения Бланш. Та пригласила к ужину Митча, который незадолго до этого практически сделал ей предложение. Бланш весело распевает, принимая ванну, а тем временем в комнате, Стэнли не без ехидства объявляет жене, что Митч не придёт, - ему наконец открыли глаза на эту потаскуху.
  И сделал это, сам, Стэнли, рассказав Митчу чем занималась в родном городе Бланш, в каких постелях только не перебывала! Стелла потрясена жестокостью мужа: брак с Митчем был бы спасением для сестры.
  Выйдя из ванной и принарядившись, Бланш недоумевает: где же Митч? Пробует звонить ему домой, но тот не подходит к телефону. Не понимая, в чем дело, Бланш тем не менее готовится к худшему, а тут ещё Стэнли злорадно преподносит ей "подарок" ко дню рождения - обратный билет до Лорела - города, откуда она приехала.
  Видя смятение и ужас на лице сестры, Стелла горячо сопереживает ей; от всех этих потрясений у неё начинаются преждевременные роды...
  У Митча и Бланш происходит последний разговор - рабочий приходит к женщине, когда та осталась в квартире одна: Ковальский повёз жену в больницу. Уязвлённый в лучших чувствах, Митч безжалостно говорит Бланш, что наконец раскусил ее: и возраст у неё не тот, что она называла, - недаром все норовила встречаться с ним вечером, где-нибудь в полутьме, - и не такая уж она недотрога, какую из себя строила, - он сам наводил справки и все, что рассказал Стэнли, подтвердилось.
  Бланш ничего не отрицает: да, она путалась с кем попало и нет им числа. После гибели мужа ей казалось, что только ласки чужих людей могут как-то успокоить её опустошённую душу. В панике металась она от одного к другому - в поисках опоры, а встретив его, Митча, возблагодарила Бога, что ей послали наконец надёжное прибежище. "Клянусь, Митч, - говорит Бланш, - что в сердце своём я ни разу не солгала вам".
  Но Митч не настолько духовно высок, чтобы понять и принять слова Бланш, Он начинает неуклюже приставать к ней, следуя извечной мужской логике: если можно с другими, то почему не со мной? Оскорблённая Бланш прогоняет его.
  Когда Стэнли возвращается из больницы, Бланш уже успела основательно приложиться к бутылке. Мысли её рассеянны, она не вполне в себе - ей все кажется, что вот-вот должен появиться знакомый миллионер и увезти её на море.
  Стэнли поначалу добродушен - у Стеллы к утру должен родиться малыш, все идёт хорошо, но когда Бланш, мучительно пытающаяся сохранить остатки достоинства, сообщает что Митч приходил к ней с корзиной роз просить прощения, он взрывается.
  Да кто она такая, чтобы дарить ей розы и приглашать в круизы? Врёт она все! Нет ни роз, ни миллионера, единственное на что она ещё годится, - это на то, чтобы разок переспать с ней. Понимая, что дело принимает опасный оборот, Бланш пытается бежать, но Стэнли перехватывает её у дверей и несёт в спальню.
  После всего случившегося у Бланш помутился рассудок. Вернувшаяся из больницы Стелла под давлением мужа решает поместить сестру в лечебницу. Поверить кошмару о насилии она просто не может, - как же ей тогда жить со Стэнли?
  Бланш думает, что за ней приедет её друг и повезёт отдыхать, но, увидев врача и сестру, пугается. Мягкость врача - отношение, от которого она уже отвыкла, - все же успокаивает её, и она покорно идёт за ним со словами: "Не важно, кто вы такой... я всю жизнь зависела от доброты первого встречного". Пересказала В. И. Бернацкая
  
  
  
  ...В очередной раз, днём, мы пошли на спектакль Теннеси Уильямса, в "Янг Вик".
  Театр, как и всегда был полон. Много народу сидели в буфете и на балконе перед входом, попивая кофе и вино, в предвкушении интереснейшей постановки.
  Много раньше, я читал об этом спектакле и о фильме, в котором Марлон Брандо - тогда супер кинозвезда - играл роль Стенли Ковальски, а Вивьен Ли - роль Бланш Дюбуа. Писали о брутальности Стенли-Брандо и о тяжёлом впечатлении от этой драмы жизни в благополучной Америке.
  В английской постановке, надо отметить накаченного и спортивного Бена Фостера - Стенли, за неспровоцированными истериками которого, стоит не только испорченный характер, но и физическая сила.
  Игра Джиллиан Андерсон - Бланш, мне не понравилась.
  Южно-американский тягучий акцент, нарочито замедленное движение по сцене, непонятная игривость и не вполне натуральные причитания - всё это не позволяло поверить в реальность происходящего на сцене.
  Этот недостаток отметила и пожилая зрительница, которая в перерыве обменивалась с нами впечатлениями от спектакля. Получился некий "театр в театре", и видимо совсем не по воле режиссёра Бенедикта Эндрюса.
  Пьеса была написана Теннеси Уильямсом сразу после Второй мировой войны и впервые поставлена годом позже. И может быть впервые в этой пьесе проявилось чисто американское отношение к действительности, которое со временем только окрепло и сегодня проявляется во всём, даже в геополитике. Это американское качество: эгоизм и индивидуализм, в каком то смысле стало квинтэссенцией национального характера!
  Насилие стало родовой чертой целого государства. В этом, американцы разительно отличаются в своей массе от англичан и вообще европейцев, не затронутых распространением "американской культуры", принявшей форму вестернизации.
  Англичане, часто говорят об американцах - они громкие! Это тоже проявление индивидуализма, который смыкается с эгоизмом.
  А причиной такого "национального эгоизма", на мой взгляд происходит от долгого и совсем недавнего "самоизоляционизма".
  Американцы, просто варились в "собственном соку", и потому привыкли всё и всех мерить по себе. "Вестернизация" страны, произошла ещё во времена кинопрославления "белого человека" времён освоения "Дикого Запада". Тогда и там, пистолет был главным судьёй и главным доводом права. Отчасти, это через "художественное" преувеличение в кино, в качестве "ролевой модели" проникло не только в среду американского народа, но и выплеснулось "в мир". Во многом, бандиты и насильники в России, особенно в страшные девяностые, подражали американским киногероям.
  И в самой Америке, даже сегодня культ "кольта", часто вырывается на улицы. Убийства невинных людей случаются в школах, в университетах, на площадях.
  После теракта в Нью-Йорке, в 2001 году, культурная самоизоляция Америки продолжилась и продолжались периодические расстрелы людей, которым подражают и психически больные европейцы - вспомните феномен Брейвика!
  Насилие стало "родовым пятном", культурным феноменом нации и это сказывается и геополитике. Никто не развязал столько войн в современную эпоху, сколько американцы. И Панама, и Югославия, и Ирак, и Афганистан, и Сирия, а теперь и Украина стали следствием этого феномена...
  На протяжении всего спектакля, я ловил себя на мысли, что нечто похожее на отношения Стенли к окружающим, можно наблюдать в том, как Америка третирует, провоцирует и издевается над теми странами, которые пытаются ей противостоять!
  Вспышки насилия со стороны Стенли, часто происходили от того, что у него плохое настроение, а так как он не боится кого-нибудь обидеть, то и ведёт себя намеренно грубо и агрессивно.
  И это срабатывает по отношению к женщинам, чувствующих свою невольную зависимость от этой наглой и эгоистической силы!
  Соединённые Штаты, сегодня, точно так ведут себя с остальными странами мира. Над союзниками, а точнее сателлитами, они порой откровенно издеваются, навязывая своё стиль отношений, а непокорных и возражающих их диктату они запугивают, прямо угрожая или применяя силу...
  Но возвратимся к описанию пьесы...
  Сюжет "Трамвая Желание" послужил моделью для нескольких американских драматургов. И можно усмотреть некие параллели между этой пьесой и пьесой "Вид с моста" Артура Миллера"
  И тут и там приезд, родственников. И тут и там предательство хозяев. И тут и там обнажается драма реально одинокого человека, который даже в родственниках не может найти ни помощи, ни поддержки, а только презрение к неудачнику и предательство.
  Видимо атмосфера индивидуализма царящая в Америке, как основной принцип жизни, воспитывает такое отношение человека к человеку и даже страны к стране. Последние события на Украине и травля России всем "прогрессивным миром" по провокационному поводу - тому яркая иллюстрация...
   Стенли и его друзья играют в карты и пьют пиво. Казалось бы обычное времяпровождение для тогдашнего американского мира, точно такое же, как сегодняшнее смотрение футбола и тоже питьё пива.
  Но это "мужское занятие" происходило и происходит на пространстве в несколько квадратных метров и невольно ущемляет жизненные интересы женщин, которые окружают этих уверенных в себе мужчин.
  Однако так и заведено у домашних тиранов, для которых женщины, - это средство удовлетворения похоти, и кухарки для приготовления пищи. А когда происходит даже некое подобие домашнего бунта, в ход идут кулаки.
  Это демонстрируют и соседи Стеллы и Стенли, которые то дерутся, то через короткое время целуются.
  Все уже привыкли к этим вспышкам агрессии и следующей за ней чувственности и потому, эти отвратительные драки и сексуальные насилия становятся частью жизненной рутины и даже нормой поведения, на которую стараются походить и следующие поколения американцев.
  Геополитическая агрессивность Америки, это всего лишь продолжение на международном уровне привычной смеси личностного эгоизма и порождаемого им насилия...
  ...Почти одновременно, сразу после театра, я смотрел в интернете, недавний российский фильм Велединского - "Географ глобус пропил".
  Как ни странно, просматриваются параллели между "Трамваем "Желание" и этим фильмом, в котором тоже показана победа насилия и издевательства над людьми, но теперь уже в современной России.
  Какие-то извращённые неестественно злобные и подлые отношения между школьниками и учителем наталкивают на мысль, что пропаганда эгоизма и правота силы уже внедрились не только в головы писателей и сценаристов в России, но и в российскую действительность.
  Фильм примитивный и в лучших традиция российского современного кино "чернушный", однако именно ему на очередном "Кинотавре" присудили первую премию. Это показывает моральное и этическое разложение не только "творцов", из так называемого "креативного класса", но и зрителей, а главное "художественных критиков", по сути критиков без определения "художественный", которые и проголосовали за это убожество.
  Вместо положительного героя, каковым тщилось авторам и создателям фильма сделать Виктора Сергеевича Служкина - учителя географии в исполнении Хабенского - получился ходульный герой - "переживатель", которого в финале фильма, вполне справедливо выгнали из школы.
  Я уже не говорю, что школьники изображены какими-то моральными дегенератами, способными на любую подлость, например написать в кофе учителя - такие случаи тоже бывают в школах.
   А "неформальный лидер" класса в этом фильме - вообще полный бандит. (надо отметить игру этого актёра). Если действительно есть такие "лидеры", хотя бы в нескольких школах России, то это подчёркивает моральное и нравственную деградацию не только воспитателей детей, но и всей системы образования.
   Россия, после тридцати лет успешного промывания мозгов "американской культурой", наконец-то становится похожей на Америку, а это очень печально ещё и потому, что это подражание псевдо культуре американского истеблишмента, уживается с собственно культурой, принадлежащей сегодня в России верхнему слою, оставшихся ещё советской поры, интеллектуалов...
  
  Возвращаясь к пьесе в "Янг Вик", надо отметить как всегда изысканную сценографию, которую делает возможным, современное оборудование театра. Сцена, в этот раз помещена в центре зрительного зала и представляет из себя прямоугольник, оборудованный как современная квартира, с ванной, холодильником, большой кроватью, раскладушкой для гостьи, умывальником и даже унитазом, при виде которого в начале пьесы я подумал, что кто-то из героев пьесы сядет в конце концов на него, справляя нужду.
  Так и получилось - Чехов, недаром говорил, что если в начале спектакля на стене висит ружьё, то оно обязательно должно выстрелить!
  Надо отметить ещё, что действие по сути происходит в среде зрителей и актёры, выходя на сцену чуть на ноги не наступают зрителям из первых рядов. Это усиливает эмоциональное воздействие в финальной душещипательной сцене сумасшествия Бланш и появления психиатра с медсестрой из спец лечебницы.
  Атмосфера злого сумасшедшего дома показана вполне профессионально, при всех издержках постановки и потому, зрители долго аплодируют актёрам по окончанию этой пьесы, но уходя вздыхают с облегчением. Ожидаемого катарсиса не происходит, потому что нагромождения злого насилия и нелюбви царящей на сцене, не находит морального оправдания...
  
  
   Август 2014 года. Лондон. Владимир Кабаков.
  
  
  
  
  
  
  
  "Евгений Онегин" в Барбикане, в Лондоне.
  
  
  ..."Кто жил и мыслил, тот не может, в душе не презирать людей!"
  Именно с этих стихов, начался спектакль театра имени Вахтангова в Лондоне, в Барбикане. И произносил их надтреснутым голосом один из ведущих актеров театра.
  Довольно аскетичные декорации сопровождали это начало, но появление маленького не-то крестьянского сына, не-то беса с балалайкой, совсем не оживили действо и заставили ломать голову спрашивая себя: "А это кто?"
  Правда потом, на сцене появились восемь граций в ночных рубашках или сарафанах. Они под руководством дамы в чёрном, стали делать балетные па. Трудно разобрать, зачем появилась эта дама и эти балетные экзерсисы? Видимо, эти девушки должны были изображать подружек девушек, из семьи Лариных.
  Вскоре появились молодые двойники Онегина и Ленского и драма "лишнего человека" в обществе и безответной любви к нему провинциальной мечтательницы, получила своё развитие.
  Этот, известный всем и каждому в России роман в стихах, в Европе, его больше знают по опере Чайковского "Евгений Онегин", воплотил на сцене режиссёр Туминас и не без задора, с неким романтическим символизмом и плохо скрываемым сарказмом. Пушкинский "Онегин", скорее ироничен, да и то местами. Сарказм, в данном случае, объясняется "взглядом со стороны".
  
  Немного странно, что литовцы стали чуть ли не самыми талантливыми театральными режиссёрами Москвы. Но тут, наверное срабатывает, сегодняшний провинциализм российской "либеральной" публики и актёрской образованческой среды - всё заграничное, цениться, а российское презирается. Этот провинциализм касается любого творческого жанра, но проявился даже в российском спорте - за большие деньги приглашают тренеров и игроков, тем самым закрывая отечественным игрокам возможности продвинуться на первые роли. А школу тренеров вообще почти уничтожили. Нечто подобное происходит и с российским театром!
  Но в той же Англии, ценят и преклоняются именно перед русской классической культурой, а образованцы в России готовы видеть "европу", даже в выходцах из Прибалтики... (Но об этом в другой статье)
  
  Ленский у Туминаса - какой-то шут гороховый - общий насмешливый тон, особенно в первой половине спектакля немного коробит. Настораживают и поощрительные смешки среди русской публики, в ответ на шутовство актёров!
  Не всем это нравится, но такова воля режиссёра и он тоже живёт не в безвоздушном пространстве. Сегодня, как мне кажется, русскому обществу не до лирики - всё в стране замешано на деньгах, на насмешливых прозвищах (ватники, быдло, колорады) и на недоверии друг к другу.
  
  А уж ругать и насмехаться над Россией и русским народом - это сегодня очень модный "тренд". Хотя очевидно, что лакейство перед "заграницей" и насмешки над собственной культурой - это проявление провинциализма - следствие разрушительного самоуничижения российских образованцев!
  Якобы оглядываясь на "запад", вместо простого и искреннего прочтения и показа реальной жизни, все стремятся к примитивным усложнениям, которые совсем не вытекают из прочтения оригинала. Это касается особенно тех театров, которые гастролируют по Европе. Постановщикам, кажется, что европейский зритель жаждет увидеть "тоталитарную Россию"!
  Но это ошибка провинциалов, глядящих на Европу снизу вверх - не всякие усложнения понятны даже русскому зрителю и тем более зрителю европейскому!
  Может быть согласно этому стремлению всё "символизировать", в качестве лиц-символов и появилась и дама в чёрном, образ совсем непонятный. Она обучая девиц-граций балетному мастерству, выполняет команды на русском-французском, да ещё и хриплым, возможно прокуренным голосом.
  Действие развивается в шутливо-издевательском тоне и образ Татьяны, вдруг предстал перед нами в чувственно-истеричном виде, хотя кажется этого нет у Пушкина. Но зато есть у Толстого в дневниках, где он говорит, что животное начало в девушках, может испугать кого угодно.
  Как кажется, создателям спектакля хотелось проникнуть за "кулисы" воспитанности и приличий российского мелкопоместного дворянства и показать смятение всех чувств при первой влюблённости.
  Нечто подобное - страстное и откровенное - демонстрировала и сценическая Татьяна таская на себе тяжелую скамейку, изображая разгоревшуюся страсть к Онегину.
  Няня, тоже совсем не кроткая и тёмная крестьянская кормилица, она, , по ходу спектакля зачем -то курит "трубку", становится конфиденткой Татьяны и поясняет воспитаннице, что эта страстность нормальна и не надо её стесняться, дескать "любовь зла..."
  После метаний и страданий влюблённой "поселянки" Татьяны, случается объяснение Онегина с нею, на той же скамейке. Итог объяснения известен: Онегин пожалел Татьяну и прочитав её благородную мораль, уехал и затворился в своём имении...
  После большого перерыва в отношениях, Онегин появляется в доме Лариных на именинах Тани и начинает очень "сексуально" ухаживать за Ольгой, которая почему-то все время ходит с баяном на груди. Этот баян подарил ей как лиру поэт и её жених Ленский.
  Потом Ленский ревнует нескромного Онегина и вызывает его на дуэль. И было за что.
  Онегин очаровал Ольгу сексуальными пассами и оставил после танца у неё во рту свою белую перчатку. Кажется, что игривость Ольги, можно было изобразить как-то иначе. Но такова задумка режиссёра, намекающая на распущенность, как вневременное свойство вообще женской натуры и конечно русской натуры!
  Дуэль превращается в убийство, что и было вполне естественно - старый дуэлянт Онегин подходит вплотную к Ленскому и стреляет ему в живот - Туминасу так захотелось изобразить выполнение правил чести в "варварской" России.
  Ленский убит, похоронен и забыт Ольгой, которая вскоре выходит замуж.
  
  ...Онегин уезжает путешествовать, начинается зима, Татьяна грустит и старшая Ларина собирается к родственнице в Москву. Отец Татьяны, к тому времени умирает и потому, семейство сопровождаемое восемью грациями, в закрытом вагоне уезжает в Москву. Тут вспоминается и Чехов: "в Москву! Хочу в Москву!" и бездорожье...
  И вообще всё плохо и всё не так. И невольно хочется спросить Туминаса - а где было хорошо и всё так?!
  Надо упомянуть ещё раз и некую девочку-мальчика с балалайкой - тоже непонятный символ, который присутствует на сцене от начала до конца и только отвлекает внимание зрителей...
  
  ...Наступил перерыв...
  Мы вышли в фойе и стали обмениваться сдержанными замечаниями. Вспоминали и прошлые постановки увиденные здесь. Театр в Барбикане известный, и потому, тут иногда гастролируют русские театры и режиссёры. Здесь, мы с женой смотрели постановку Додина чеховского "Иванова" и "Мастера и Маргариту", в исполнении замечательной английской труппы.
  Надо отметить, что зал был полон и кажется, больше половины зрителей составляли наши соотечественники живущие в Лондоне. Это уже становится хорошей традицией, что русские встречают известные русские коллективы, как в России, с восторгом и энтузиазмом.
  Жалко только, что многим, саркастический тон не терпящий сентиментальностей, вызывал у зрителей одобрительные смешки. Но наверное на это и рассчитана эта постановка, потому что и режиссёр и актеры живут в современной реальной России, в которой мечтательности просто не стало места - частное предпринимательство и зверские законы первоначального олигархического капитализма, делают своё дело.
  Любой спектакль - это производное от внутреннего мира его создателей. И Тумилис, и актеры вкладывают в постановки свои чувства и свои эмоции, которые в современной России совершенно избавлены от иллюзий, порой уже до определённого уровня цинизма. Как говорят, "бытие определяет сознание!"
  Не очень понравилась и сценография, сооружённая тоже литовским "специалистом". Мне кажется, что аскетизм не был преимущественной чертой барского, дворянского быта. Скорее наоборот. А в постановке, кроме лавок и стульев выстроившихся вдоль "стеночки", нет ничего напоминающего уютный быт семьи Лариных...
  Наши соседки по галерее - русские, говорили что им постановка нравится, а на наши возражения о неуместности в данном случае сарказма, как творческого метода, они удивлённо качали головами. Дескать мы не "в безвоздушном пространстве живём".
  
  ...Надо сказать, что после фривольной первой части, финал "Онегина", получился вполне драматическим. И даже с небольшим перебором.
  Повалил "снег", началась зима, морозы, лай собак по ночам и даже вой волков.
   Так что жить в имении стало невмоготу и вся семья уехала в Москву.
  А в Москве звонят колокола и девицам, включая Татьяну, шашкой отрезают косы - признак невинности и деревенскости.
  Татьяна вскоре выходит замуж за старого воина, израненного в битвах, благородного князя Гремина и становится образцовой женой. Причём, показано это как-то "скороговоркой", но с намёком - что мол любой девушке надо выходить замуж.
  Онегин, возвратившийся "из странствий" ещё более скучающий, поражён её необычной зрелой светскостью и красотой, страдает, признаётся в любви и заслуженно получает отказ. Объяснение проходит в присутствии умершей и лежащей бездыханной на чёрной лавке дамы в чёрном, значение которой в пьесе так до конца и не выяснено...
  
  Спектакль закончился и актёры выходят на аплодисменты аж пять раз, хотя могли бы выходить только три раза. Это тоже показывает провинциализм, в простодушно-нарочитой переоценке себя...
  
  Спектакль длинный, закончился в одиннадцатом часу и мы шли домой пешком, по ночному, "пятничному" Лондону наполненному рьяной музыкой, доносящейся из ночных клубов и пабов - публика, после напряжённой пятидневке отрывалась, выпивая и танцуя.
  Работают здесь на износ, как "рабы в офисах" и потому, в предчувствии двух дней свободы впереди, все расслабляются "по полной"!
  А чуть мы свернули в сторону от центральных улиц, то окунулись в тишину и прохладу - в Лондоне, ночью около нуля.
  
  Придя домой, пили чай и обсуждали с женой загадочную русскую душу. Саркастическая трактовка "Онегина", ей, прочитавшей поэму несколько дней назад, не понравилась.
  А я, вздыхал и думал, что увиденное на сцене вполне соответствует содержанию нынешней идиотской российской тусовочной жизни и эстетическим взглядам "креаклов", на прошлое и настоящее России!
  Жалко, что иногда, сами русские позволяют иностранцам так уродовать и издеваться над русской жизнью и российским искусством!
  
   Февраль 2015 года. Лондон. Владимир Кабаков
  
  
  
  
   "Счастливые дни" Самюэля Беккета, в Янг Вик.
  
  
  ...Беккет, известный мастер изображения абсурда в жизни человека. Поэтому наверное я ни одной его пьесы не прочитал до конца. Жизнь и без того мрачноватая штука, а после просмотра таких вот "счастливых дней", вовсе жить не хочется.
   Но кому-то наверное нравится. Это скорее всего из тех характеров, которые любят фильмы-ужасы и к тридцати годам в большинстве становятся либо алкоголиками, либо преступниками.
  Я уверен, что внутренний голос, после просмотра нынешней киношной жути в России, всё чаще шепчет таким людям - пойди и убей!
  
  ...В этот день, перед тем, как пойти в Янг Вик, мы были в Фестивальном зале и смотрели балет "со стульями".
  Четыре танцора - две девушки и два юноши, танцевали, а точнее двигались по сцене используя в качестве партнёров, четырнадцать стульчиков для детской комнаты. В зале сидели в основном родители с детьми - потому что в театре проходит неделя детского веселья - в Лондоне начались школьные каникулы. Дети в основном маленькие, но смотрели серьёзно и некоторые из них принимались тут же танцевать в проходах, подражая танцовщикам. Реакция на движения была у этих детей вполне адекватная и встречали они артистов с энтузиазмом.
  А я, впервые видя "бессюжетный" балет, который сегодня называют современным, кажется начал понимать значение просто движения на сцене. В определённом смысле это такой же минимализм, что в живописи, что в современной музыке. Это часто идёт от нежелания повторяться, стремления быть оригинальным, но часто просто от неумения и незнания. Ведь проще всего накрасить квадратики, а потом объяснять зрителям, что это форма протеста против привычного и заскорузлого и что это поиски новаторских форм искусства.
  Конечно долго эти танцы со стульями смотреть трудно и потому, весь спектакль длился не более получаса...
  После, мы вышли на набережную и пошли в сторону нового музея "Тэйт-галлери".
  Там, неподалеку, под железной дорогой, в насыпи, сделаны помещения и в одном из них работает турецкое кафе самообслуживания, где можно выбрать по вкусу еду и даже вино.
   Мы сидели в этом уютном "подвальчике", оформленном современными архитекторами вполне удобно и функционально. И еда была вкусная, как впрочем и домашнее вино из Турции.
  На улице было темно и сыро и потому, на диванах за столиками в этом кафе было тихо и уютно.
  После такого раннего ужина, не торопясь вернулись в Янг Вик и вошли в зал театра в числе первых. Остальные в ожидании спектакля пили вино и пиво в пабе, при входе в театр. Со стороны, в первый раз это может показаться вполне уютным времяпровождением, но после, я понял, что ошибся...
  
  В зале было прохладно а вместо декораций, с одной стороны зала торчали из земли "натуральные скалы" высотой до четырёх метров и на склоне скалы, стояла какая-то странная палатка. Над скалами, висел громадный светильник дневного света размера пять на три, который пока не был включён...
  Мы сели и укрыли колени своими куртками, наблюдая как заполнялся зрительный зал. Обратили внимание, что многие пришли в зал с пластиковыми большими стаканами с пивом или лимонадом, из которых торчали соломинки. Влияние на ход спектакля этих стаканов, обнаружилось после...
  
  Наконец зал заполнился, двое рабочих в комбинезонах, пришли и сняли палатку. Чуть позже, я разглядел, что на склоне скалы, сидит женщина. Нижняя часть её была засыпана щебнем и сверху осталось только голова и туловище. Она согнувшись лежала головой на вытянутых руках и похоже, что спала или сосредотачивалась перед спектаклем.
   Вдруг громогласно заверещал звонок и женщина "проснулась" и начался спектакль, который напоминал монолог или разговор с собственной сумкой, из которой героиня доставала предметы, обычно сопровождающие женщину в её быту. Это были: зеркало, зубная щётка, увеличительное стекло, губная помада и пистолет.
  В небольшой пещерке рядом с женщиной, невидимый до поры, вдруг образовался мужчина в трусах, с обгоревшей под солнцем спиной. Большой светильник над сценой, должен был заменить солнце и действительно заменял его. Яркий свет и тепло от этого светильника вскоре заполнили весь зал.
  Содержание пьесы вы можете узнать в интернете. Но символика этого театра абсурда, показывала насколько жизнь скоротечна и после определённого возраста, остаются только воспоминания о счастливых днях в прошлом. При этом героиня часто повторяла, что жизнь прекрасна и удивительна и счастливые дни она переживает и сегодня.
  Мужчина был молчалив в своей каменной яме, мастурбировал там, рассматривая порнографическую открытку и временами читал газету накинув носовой платок на голову, одев сверху шляпу.
  
   И тут началось - то слева, то справа в зале раздавалось швырканье потребляемых через соломинку напитков. Причём в самые драматичные моменты, сипение воды в соломинках усиливалось.
  Я начал внутренне накаляться и только теперь начал понимать, что администрация, привлекая зрителей "домашней обстановкой" в зале, превратила театр в цирк, добавляя абсурд в зале, к абсурд происходящему на сцене, усугубляя этим нелепицу происходящего.
  Я со злобой думал, что проявления свободы личности, иногда принимают анекдотичные формы. Ведь администраторы хотели сделать как лучше, а получился "скотный двор", вместо медитативной площадки для размышлений о смысле и трагедии жизни!
  После перерыва, героиня предстала засыпанной щебнем по горло. Муж этой женщины, в своей яме совсем затих и не отвечал на реплики обращённые в его сторону. Несчастная героиня пьесы, почти задыхалась под грудой щебня, но старалась быть оптимисткой и сдавленно повторила разочек о счастливых днях, выпавших на её долю.
  В финале, когда зрители устали от трагической многозначительности монолога героини, сипение дополнилось шуршанием бумаги из под печенья, совсем недалеко от нас. Я был в бешенстве, а на сцене продолжалась мрачная метафора, отражающая драматизм брачной и вообще жизни. Вокруг люди уныло "пили и ели", почти не глядя на сцену.
  Наконец, муж в парадном одеянии - смокинге и котелке - выполз из своей ямы, постарался подползти по скалам и щебню к своей жене, но не смог. Он лежал неподвижно, вытянув руки в её сторону и молчал, а героиня говорила заключительный монолог...
  
   Потом зазвенел громогласный звонок и героиня закрыла глаза - пришло время спать... На этом спектакль закончился и соседка, которая на протяжении спектакля швыркала лимонад из стакана, одобрительно захлопала в ладоши и прокричала несколько раз "вау".
  
  На выходе из зала я сказал служителям на своём плохом английском, что это идиотская идея позволять зрителям вести себя в театре, как в кабаке. Но они меня не поняли.
  Может и к лучшему подумал я, но сюда я больше ни ногой!
  В пабе на двух этажах, продолжалось полупьяное веселье, а
  мне, после просмотра этой мрачной пьесы сделалось совсем плохо. Абсурдистский пафос критики обывательской жизни я понял, и мне это не понравилось. Кажется, Беккет подпал под обаяния "чернухи" в искусстве и странным образом нашёл поклонников своей хандры, среди тех же обывателей, которых он показывает в своих пьесах в таком мрачном свете.
  Ещё я подумал, что такой взгляд на мир присущ в основном молодым людям, которые трудно устраиваются в этой жизни, как впрочем был присущ и мне в молодые годы - правда не до такой степени. Но потом, когда юношеский максимализм сменяется трезвым взглядом на жизнь, мы начинаем ценить её как некий подарок свыше вне зависимости от результатов карьеры или самореализации.
  И ещё одно замечание - угождение всем нашим чувствам и духовным потребностям, странным образом не приводят нас к счастью. В определённом смысле только религиозное христианское отношение к жизни, как к юдоли страданий, может подтолкнуть нас к внутреннему равновесию и к пониманию, "что жизнь даётся нам один раз и прожить её надо так, чтобы в конце жизни не было мучительно больно за бесцельно прожитые годы"!
  
   Мы вышли на улицу, где накрапывал небольшой дождик и тёмный асфальт блестел, отражая свет фонарей. Мы шли домой пешком и обсуждали увиденное и услышанное. Но кругом было красиво и тихо, несмотря на вечер и дождь. Темза блестела чёрным антрацитом, отражая яркие огни с набережной. Вдалеке, была видна башня "Биг-Бена", и справа, совсем близко светился огромный купол собора Святого Павла...
  Успокоившись от дневной суеты, Город ожидал ночи и движения на дорогах и на тротуарах почти не было...
  Перейдя Темзу, прикрываясь от дождя капюшонами, мы нырнули в переулок, прошли мимо древней церкви "Темпл" и оказались дома.
  В нашей тёплой уютной квартире, попили горячего и ароматного чаю, а потом легли в постель и ещё долго читали...
  
  День прошёл и завтра было ещё один выходной день...
  
  
   Февраль 2015 года. Лондон. Владимир Кабаков.
  
  
  
  
  
  
  "День Чехова" в Национальном театре Лондона.
  
  Купили билеты на три спектакля Чехова в один день. Ещё весной. После этого была длинная и интересная поездка по Монголии, до которой добирались через Питер и Иркутск. Монголия отняла много сил и я потерял там больше пяти килограммов веса.
  Встреча с дикой природой и вид бесчисленных стад лошадей, овец, яков в конце концов стали привычными и захотелось, после такой жизни, окунуться в атмосферу современной цивилизации и культуры...
  Возвратившись домой, в Англию, стал с нетерпением ждать похода на целый день в театр и "встречи" с чеховскими ранними пьесами, в трактовке английских актеров и английской публики...
  
  Сразу скажу, что всем происходящим на сцене и в зале был немного разочарован. Наверное, одна из главных причин такой неудовлетворённости, была в трактовке пьес Чехова, английским драматургом Дэвидом Хеа, который, скорее всего сделал свои версии по подстрочным переводам с русского на английский, хотя и актёры, и сама публика встречая их игру, старались!
  Может быть, основой такого старания послужила сама ментальность современных англичан, привыкших к жизни наполненной празднествами и благополучием.
  
  Меня, русского человека, такое легкомыслие слегка коробит - слушая гул пьяных голосов на улицах в пятничный вечер, когда клерки, а их здесь миллионы, празднуют окончание рабочей недели в питейных заведениях, я вспоминаю, что излишний оптимизм - как говорил ещё Шопенгауэр - это философия дураков!
  Я начинаю замечать, что "пятничный гул" из соседних баров и пабов, с каждым годом становится всё громче. И если в начале меня это радовало, то теперь, я начинаю опасаться и задумываться над причинами этого "бесконечного праздника"!
  Невольно вспоминаются мысли Зигмунда Фрейда, который утверждал, что человеческая культура стала продуктом неблагоприятных жизненных обстоятельств или даже борьбы за лучшее будущее!
  И в этих мыслях я нахожу здравый смысл, потому что человек, которому некуда и незачем стремиться, превращается постепенно в сытое, часто пьющее животное!
  Так же вспоминается теория "катарсиса", разработанная ещё в Древней Греции, которая утверждает, что в душах зрителей театральных драм и трагедий, происходит процесс очищения от запретных порывов и грехов...
  
  ...Но возвратимся в театр "Оливье" - один из трёх театров "под крышей" Национального театра в Лондоне.
  ...Сценография как всегда здесь, была блестящей: свет, музыка, декорации - сделаны очень интересно и дорого. Представьте: на сцене растут деревья, а в пруду - был и натуральный пруд - по берегам росла осока на кочках! Актёры бродили по воде а в "Чайке", с "неба" лился настоящий дождик и были слышны и видны капельки воды падающей на "землю"! Дождь был вполне натуральный
  ...Напрягало прежде всего толкование пьес и прочтение Чехова английской публикой. Две первые пьесы, а это были "Платонов" и "Иванов", по манере игры и по приёмам постановки, были больше похожи на англо-американские телевизионные комедии, с преувеличенным кривлянием актёров, резкими злыми голосами и главное - отсутствием русского духа и понимания трагедии жизни, её интеллектуальной составляющей. Чехов, все-таки был русским интеллигентом, а не поставщиком мюзиклов или дешёвых историй из жизни английского обывателя!
  Хотя и здесь, начиналось все как обычно в пьесах Чехова: собирались соседи и их друзья, после одинокой зимы у богатой помещицы. Старые знакомые и родственники искренне радовались друг другу, но и посмеивались друг над другом, как смеются и шутят близкие люди.
  Обстановку замечательной "светскости" таких вот отношений между героями пьес Чехова, английским постановщикам передать не удалось, хотя они и пытались!
  Атмосфера вместо шутливой, все больше становилась злой и вместо драмы неразделённой любви и жизни "лишнего" человека, получился комический пасквиль на русскую жизнь и русских. Даже тот самый лишний человек - Платонов, представал перед зрителями провинциальным Дон-Жуаном, "обложенным" влюблёнными дамочками,!
  У меня сложилось впечатление, что режиссёры этих постановок, хотели показать, какая отвратительная жизнь была у русских помещиков и какие тупые и злые обыватели эти русские! А зал подыгрывал в этом актерам и хихикал над каждой смешной ремаркой, часто совсем невовремя и не к месту.
  Вспомнились слова нашего знакомого музыканта из Мариинки, который рассказывал о гастролях в Америке: "Они часто смеются над тем, где русскому человеку хочется плакать!"
  И здесь, наблюдая реакцию зала, у меня создалось такое же впечатление...
  
  ...Последнее время, по интернету смотрю русские боевики чтобы отдохнуть от натужных писаний серьёзных статей. И вот, я стал замечать, что меня эти "стрелялки" с суперменами и кучей трупов начинают гипнотизировать. Я уже с трудом могу смотреть что-то не связанное с резкими действиями и стрельбой на "поражение".
  
  Конечно я немного преувеличиваю, но я стал понимать, как зомбирование детективами, закрывает для обычного человека мир простых человеческих радостей и страданий, которыми наполнена рутинная жизнь обывателя, то есть простого человека.
  ...Нечто подобное произошло и происходит с английской публикой, которая становится невольной жертвой атмосферы телевизионной комедии. И вот, слушая добродушные смешки зала, на казалось бы трагическом фоне происходящего на сцене, я подумал, что сознание публики уже изуродовано такой атмосферой насмешливости и умственной праздности - непонимания драматизма всего происходящего в человеческой жизни.
  И ещё я подумал, и мы об этом говорили с женой в перерывах, обсуждая увиденное на сцене, что масс культура распространяемая через телевизор, что в Англии, что в России, манипулирует общественным сознанием и превращает зрителя, слушателя и даже читателя в члена довольного стада мещан, которых развлекают и веселят, на фоне непрекращающейся драмы человеческого существования.
   А местные актеры, всячески подыгрывали на сцене вот такому сытому и довольному пониманию действительности, противореча описанной Чеховым жизни в России, и жизни вообще!
  Когда в финале "Платонова", "влюблённая" в себя Софья убивает героя пьесы, для зрителей, это никак не связывается с той комедией, которую старательно изображали на сцене. И зритель не понимает - все было так "весело" и безобидно и вдруг на тебе - главного героя убивают!
  Таким образом, средства употреблённые в постановке радикально расходятся с подлинным содержанием пьесы и это вызывает недоумённые вопросы - у меня во всяком случае...
  Прочитав в очередной раз "Пьесу без названия" - "Платонов", я вдруг увидел в сюжете много похожестей с "Бесами" Достоевского. Только у Чехова, супермен Ставрогин, превращается из злого гения, в мягкотелого, кающегося интеллигента, тоже незаурядного, но сломленного разного рода жизненными компромиссами!
  И Осип в "Платонове", во многом напоминает разбойника из "Бесов" и встреча Платонова с Осипом, у домика, напоминает встречу Ставрогина с разбойником ночью, на дороге...
  О похожести сюжетов, можно много говорить, но об этом надо написать целую новую статью...
  
  ...В перерыве между спектаклями, мы вышли в садик устроенный на галерее театра и пообедали, съев привычный английский пикник с бутербродами, чаем из термоса и фруктами. Садик замечательно красив и цветёт разнообразием трав и цветов, вокруг которых летают пчёлы и мохнатые шмели...
  А вокруг, раскрывается во всем своём праздном туристическом великолепии Лондон и внизу, на набережной, гремит музыка и толпы зрителей - слушателей окружают эстраду, на которой южно-американский карнавальный оркестр развлекает туристов зажигательными самбами и румбами!
  ...Через полтора часа, на этой же сцене, началась ещё одна ранняя пьеса Чехова - "Иванов", по сути с теми же декорациями. И снова, молодой Чехов, говорит о драме "лишнего человека" живущего в российской провинции.
   И вот тут то, "пасквиль" на русскую жизнь развернулся по настоящему - английский режиссёр и актёры, сделали общество российских помещиков, похожим на собрание социальных монстров: злых сплетников и физических уродов. И публика потешалась над общением этих дегенератов, совсем не обращая внимания на преувеличенно тоскующего, "романтично" страдающего Иванова, в которого влюбляется молодая девушка, очарованная его непохожестью на окружающих "монстров" во плоти.
  Ближе к концу пьесы, начинают все-таки пробиваться мотивы человеческой драмы и когда Иванов стреляется за сценой, от громкого звука выстрела вздрагивают все зрители, напуганные таким трагическим окончанием "весёлого" спектакля!
  
  ...В следующий перерыв, мы успели сходить поесть, и поужинали в турецком ресторане, устроенном под железнодорожной насыпью. Там несколько ресторанов, окружённых разными растениями и травами с цветами в кадках и всюду полно посетителей - была суббота и потому, в центре Лондона были толпы туристов!
  
  Возвратившись в театр, стали ожидать представления "Чайки", обсуждая увиденное прежде. Су говорила, что тоже поражена непониманием современными англичанами Чехова - его смеха сквозь слёзы - и тоже отметила, что масс культура напрочь отбила вкус к очистительной драме у современного обывателя!
  Здесь, явственно ощущалось влияние американской комедии положений, которая вызывает смех своей "простотой", которая хуже воровства!
  Надо сказать, что у нас нет телевизора и тем более мы не смотрим телевизионные комедии, но чтобы понять их влияние на эстетические вкусы современников, совсем необязательно смотреть их из вечера в вечер...
  
  "Чайку", конечно, поставили совсем по другому, но тоже вполне по-английски. Уже не было ни вызывающих нарочито визгливых голосов и жестикуляции, действие на сцене развивалось неспешно, но по временам, актёры кричали друг на друга, стараясь этим показать нарастающие напряжение в отношениях. И эти, почти кухонные вопли резали слух и ещё раз показывали, что и здесь, постановщики не понимают развития драмы жизни, обусловленной атмосферой провинциализма и несбывшихся сладких надежд на богатство и известность.
  По сути, Нина Заречная, это та же извечная русская героиня, своеобразная Татьяна Ларина из "Евгения Онегина", влюбившаяся в известного писателя Тригорина, очарованная его манерами, рассудительностью и известностью почти так, как Татьяна влюбляется в Онегина.
  Разочарование при столкновении с реальной жизнью в столицах, приводит её вновь к Аркадиным, где её по-прежнему ждёт очередной "лишний человек", сын стареющей известной актрисы - Константин Аркадин, мечтающий о славе писателя и драматурга.
   Но его мечты о красивой умной жизни, терпят окончательный крах, после встречи с несчастной и потерянной Ниной! И осознав это, он кончает с собой в тот момент, когда все вокруг довольны и благоустроены, играя в жизни предназначенную ему роль!
   Кажется, что и этот выстрел пугает зрителей, потому что по логике современной английской жизни это самоубийство, вовсе не вытекает из всего происходящего на сцене...
   О неудачах постановщиков и о блестящей как всегда в этом театре сценографии, я уже сказал. Остаётся остановиться на игре актеров, во многом определяемой трактовкой чеховских характеров и вообще его творчества, английскими постановщиками...
   Джонатан Кент - режиссёр более или менее удавшейся "Чайки". Но его видение "Платонова" и "Иванова", ничего общего не имеют с русским пониманием творчества Чехова. И мне было немного странно, что никто не смог объяснить этому талантливому режиссёру его мировоззренческие ошибки, когда он пытается прочитывать Чехова подобным образом, оскорбительным для русского человека!
  
   Платонов, конечно не удался актёру Джеймсу Маккардли, несмотря на все его таланты комика. Платонов - трагическая фигура и потому, толковать его как местечкового сердцееда - это ошибка. Точно так же, как Иванов не получился у Джефри Стритфилда, изобразившего его как некоего "Чаадаева", стоящего в углу с скрещенными руками, когда все вокруг развлекаются сплетнями и издёвками над общими знакомыми.
  Что касается Константина Аркадина, то в этой постановке он слишком резок и даже истеричен, что совсем не соответствует пониманию этого персонажа русским читателем.
  Нина Заречная в "Чайке" - Оливия Виналл - обычная девушка, но тоже нервная и склонная к ипохондрии. Характерно, что в финале пьесы, вспоминая свою неудачную попытку сделаться известной актрисой, она несколько раз сама себя бьёт ладошкой по лицу.
  Этот чисто английский жест, тоже не вписывается в русский характер описанный Чеховым - даже вот такая мелочь показывает неудачу постановщиков и непонимание русского характера.
  В определённом смысле, чеховская интеллигентность и тонкость восприятия, подменена в английской трактовке его творчества узким позитивизмом и нежеланием понять русский характер.
  И потому, фальшивящим режиссёром, на сцене Национального театра поставлен фальшивый Чехов, фальшиво играющими актерами. И эта фальшивка, показывает понимание современными англичанами русского быта, русской культуры и вообще русской жизни!
  
  
  
   Конец Июля 2016 года. Лондон. Владимир Кабаков.
  
  
  
  
  
  
  
  
   "Платонов" Чехова в Лондоне.
  
  "В средние века не очень думали о затейливой сценографии. Достаточно было накрасить на полотне задника то, что сегодня называют декорацией. Но публика наверное любила театр не меньше чем сегодня: за игру актёров, за драматизм сюжета, за переживания и страсти которые вызывали катарсис - очищение от суеты привычного бытия".
  
  "Пьеса без названия" или "Платонов", написана Чеховым в молодости. Проба пера была неудачной - пьесу не приняли к постановке мотивируя тем, что она "не сценична и затянута". Так почти всегда бывает с молодыми авторами без имени, даже если они приносят в издательство, или в театр настоящий шедевр.
  Но эта вещь осталась как пьеса для чтения, как "засушенный роман" и Чехов использовал её идеи в поздних работах!
  Ещё удивительнее, что и через сто лет она не потеряла своей привлекательности и значения. Отчасти, мы и сегодня переживаем нечто подобное: денежные мешки начинают руководить жизнью, а поколение жившее ещё в Союзе, пытаются выжить в непростой конкуренции с новыми Венгеровичами и Багровыми!
  В свое время, Никита Михалков, по её мотивам сделал фильм "Неоконченная пьеса для механического пианино".
  Интересный актёрский ансамбль: Михалков, Калягин, Соловей, Богатырев, Табаков; талантливая режиссура на основе умного сценария - сделали фильм событием в советском кино.
  Калягин - Платонов, умный, характерный человек, уставший и разочарованный провинциальной жизнью. Михалков - Трилецкий, растерянный, одинокий, циничный от слабости характера. Табаков - Глаголев - чудаковатый деревенский самодур. Елена Соловей - Софья, либеральная, томная, экзальтированная молодая дама. Богатырёв, исполняющий роль её недалекого восторженного мужа. Ансамбль актёров великолепный!
  На мой взгляд, получился фильм предупреждение застою, в который впал к тому времени Союз!
  "Пьеса без названия", действительно сценически не разработана, однако богата идеями и потому, её любят ставить режиссёры по всему миру. Она соблазняет их стать соавторами Чехова.
  Известный театральный режиссер Додин в полной мере воспользовался этим.
  Возвращение в прошлое, воссозданное талантливым интерпретатором, совершенно не случайно и связано с похожестью ситуации в конце двадцатого века с тем, что происходило в восьмидесятые годы века девятнадцатого...
  
  Коротко о сюжете и месте действия...
  Барский дом в имении вдовы генерала Войницева. Имение и дом заложены в банк и денег едва хватает платить банковские проценты. По случаю приезда генеральши Анны Петровны Войницевой, её пасынка Сергея Павловича и его молодой жены Софьи Егоровны, съезжаются окрестные помещики, друзья и кредиторы.
  Венгерович Абрам Абрамович и Бугров Тимофей Гордеевич - деловые люди с деньгами, намерены купить поместье Войницевку.
  Генеральша, с помощью богатого помещика Глаголева, надеющегося на ней жениться, собирается спасти поместье от продажи.
  Здесь же Платонов Михаил Васильевич - сельский учитель с женой Сашей. Он в прошлом байроническая личность и претендует на звание необычного человека.
  Действие происходит в доме стоящем рядом с речкой. Тут сделана купальня, в которой и вокруг которой, по замыслу режиссера, происходит основное действие: обедают, разговаривают, плавают, любят и объясняются в любви...
  В комнатах дома стоят музыкальные инструменты: пианино, барабаны, появляются саксофон, трубы, кларнет. Все вместе - это своеобразный домашний оркестр.
  Невольно вспоминается афоризм: "Что наша жизнь - игра!" И ещё, вспоминается известный фильм "Оркестр" в котором музыканты, играя каждый свою партию, не обращают внимания на общий фон и превращают музыкальную пьесу в нелепую какофонию.
  Тут очевидный намек на хаос в отношениях людей этой компании...
  Вода в купальне струится, переливается поблескивая. Над водой устраивают фейерверки и по реке пускают зажжённые свечи - это старинное гадание на "счастье" - чья свеча уплывет дальше и не погаснет, тот и получит желаемое.
  Ближе к зрителям песчаный берег, где накрывают стол и обедают. С веранды дома, две симметричные лестницы к воде, хотя большинство героев прыгают в купальню или прямо с веранды, или с берега (глубина позволяет).
  В смысле сценографии - и зеленоватая вода в купальне, и деревянный дом, и огни с фейерверками - очень эффектны. Напоминают полотна экспрессионистов чистотой линий, жизнерадостным цветом и ясным, неярким светом. Смотреть на это - одно удовольствие и театр здесь сближается с кино...
  Но иногда, во всем этом мало Чехова и много воды в прямом смысле слова! Например в сцене, когда Платонов и Софья любят друг друга в купальне. Или когда разочарованная Софья, обнажённой становится под душ рядом с "бывшим" мужем, тоже обнажённым. Это наверное должно символизировать "смывание греха".
  В обеих сценах и Сергей Войницев, и Платонов обнажены, но видно зрителю "не все", тогда как Софью можно рассмотреть в деталях!
  На месте феминисток, я бы устроил демонстрацию протеста - если уж рисковать с обнаженкой, то в равной степени, хотя женщину, этом случае можно и пожалеть!
  Но повторяю: возможность быть драматургом и не быть автором пьесы - это увлекательно и стимулирует экспериментальный подход.
  Додин использует исторические традиции театра: символы, сравнения, метафоры. И это основной ключ к пониманию смысла пьесы...
  Вода - известный философский символический образ, олицетворяющий текучесть, изменчивость жизни - и вместе обновление, очищение. Если бы не так много падений и брызг и если бы не так много хождений вокруг "бассейна"!
  
  Необходимо отметить ещё одно: практически все герои и героини спектакля участвуют в "сводном" домашнем оркестре: Платонов естественно играет на трубе, Войницев на кларнете, а девушки больше на клавишных, хотя иногда перекликаются с героями трубными звуками. Софья, пугая зрителей, иногда стучит на барабане. Генеральша, кроме всего поёт задушевные песни - романсы.
  Звук льющейся воды из душа на втором этаже, делает картину жизни "как оркестра", вполне законченной. Здесь Додин переделывает драму в мюзикл. Можно, изумляясь воскликнуть: "Ну очень современно!"
  Прислуга составляет основу "хора" при героях. Иногда они же играют роль болельщиков и зрителей всего происходящего. Здесь явная отсылка к древнегреческому театру с его хором, протагонистами и антагонистами...
  Хорош и Осип - конокрад и разбойник. Он очень похож на российского бандита - так же зло истеричен, пальцы веером, сентиментален и обиходно жесток. Здесь сплошные параллели с современной Россией.
  
  Венгерович и Бугров продают-покупают, но вполне добродушны и терпимы даже к оскорблениям Платонова и генеральши. Они пока не главные. Они просто делают деньги. А для расправы с Платоновым существует Осип.
  Глаголев - старший лишён обаяния идеалиста, присущего ему у Чехова. А его сынок - "парижский русский" просто мелок, зол и подл. Он таков и у Чехова, но у Додина он похож на алкоголика, хвастливого и пошлого. Хочется сказать: "Вот что делает с русским человеком заграница!"
  
  Проблема "лишних людей" - основная идея что у Чехова, что и у Додина. Но если у Чехова герои в основном дворяне, пусть и сельские, знающие правила чести хотя уже не исполняющие их, то у Додина герои - мелкие людишки - не верящие ни в бога ни в черта - нравственные уроды!
  
  ...Ставить Чехова сегодня, непростая задача. Его героев наши современники не понимают и не принимают. Поэтому, желание Додина сделать пьесу интересной и увлекательной для скучающего современника, понятна и оправдана. Отсюда и режиссерские ходы и необычная сценография - по ощущениям получается смещение Чехова в сторону Вампилова.
  Но как не крути, надо связывать чеховских интеллигентов мучающихся от ненужности, и современных героев, которые чаще мучаются от отсутствия таланта зарабатывать деньги. Хотя, показать эту связь не всегда удается...
  Додин почему-то убрал из пьесы важного персонажа - Трилецкого, а его роль частично передал Платонову, хотя у Чехова они разные, если не антиподы.
  Платонов, в этой постановке начинает как романтический типаж - обличает и сердится на делового Венегеровича обвиняя его в пошлости, но сам заканчивает как шут: бегает от разъярённой, с пистолетом в руках Софьи, скачет по скамьям и столу, убит выстрелом в спину, падает в воду, где и умирает под грустные звуки оркестра, исполняющего лирическую мелодию двадцатых годов.
  Трудно поверить, что этого труса и шута любят или любили женщины и уважали мужчины. Но таков он у Додина.
  Линия денег или "новых русских" намечена скупо и подчеркивается еврейскими мелодиями и танцами под сурдинку вокруг стола в доме, теперь уже принадлежащем Венгеровичу и Бугрову. Они победили и этим все сказано...
  
  Спектакль идущий в центре Лондона, в Барбикане, заставил вспомнить Россию и задуматься о её прошлом и будущем!
  Хочу повторить, что суть пьесы поставленной здесь Додиным -трагическая бессмыслица жизни в современной России: без идеалов, без высокой цели, без надежды. Театр Додина показывает или пытается показать жизненные тупики, в которые приводит человека мещанский эгоизм, лень и равнодушие. Задача мастером выполнена, хотя и с оговорками.
  
  Но есть одно но: это не Чехов - "автором" пьесы увиденной нами в Барбикане, а Додин, его прочтение.
  
  А Чехов говорил о своих пьесах:
  "Я хотел только честно сказать людям - посмотрите на себя, посмотрите как вы плохо и скучно живете... Самое главное, чтобы люди это поняли, а когда они поймут это, они непременно создадут себе другую, лучшую жизнь!"
  
  Додин, как мог и умел, показал нам в этом спектакле нелепость жизни лишних людей, заканчивающаяся трагедией. И это оттого, что старая жизнь рухнула, а новая страшна безнравственностью и властью денег!
  ...Остаётся добавить, что актерский ансамбль, повинуясь воле режиссера, сделал все что мог для воплощения его замысла.
  Надо отметить интересную сценографию, игру Сергея Карышева (Платонов), Татьяны Шестаковой (Анна Петровна), Олега Дмитриева (Сергей Войницев), Игоря Черневича (Осип)...
  Талант сценографа и режиссера, всей труппы Малого Драматического театра сделали представление "Пьесы без названия" интересным, хотя, в некоторых моментах спорным.
  Надеюсь на продолжение знакомства с этим театром и режиссером Додиным, здесь, в Лондоне. Удачи вам!..
  
  Двухтысячные годы. Лондон. Владимир Кабаков
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Пьесы Булгакова в Лондоне.
  
  
   ...Пьеса "Морфий" в пабе Герб Оксфорда, в Камдэне.
  
  Театр в пабе - это чисто английская ситуация. Когда пабы строили, помимо первого этажа был ещё второй, где были расположены комнаты, с постояльцами. Потом традиция пресеклась, а помещения остались. Там и сделали небольшие зальчики, где любители, а иногда и профессионалы ставят свои пьесы. Я знаю несколько русских трупп в Лондоне, которые дают такие представления в пабах.
  Пьеса по Булгакову, это грустная история о молодом докторе - морфинисте. Самые простые атрибуты пьесы: стол, стулья, узкая кушетка. Действие сопровождается музыкой и игрой света.
  Актеры страдают, корчатся в муках боли и сочувствия рядом с вами и потому, действие пьесы вовлекает и превращает вас почти в участника всего происходящего на сцене. Этим и отличаются все маленькие театры Лондона, от известных и больших можно сказать "академических", где сцена отделена от зрительного зала просцениумом.
  В маленьких помещениях, можно увидеть и рассмотреть каждую деталь и даже выражение глаз, в то время как в больших залах, актёры далеко и трудно рассмотреть эмоции актеров.
  В этом зальчике, даже титры титры на английском, хорошо видны на большом экране и читаются легко. Пьеса на русском языке и потому, рассчитана в основном на русских зрителей, хотя среди них есть и англичане - любители русского театра.
  Надо сказать, что любителей русского языка и искусства вообще, в Англии хватает. Я сам знаком с несколькими англичанами, прилично говорящих по-русски, увлеченных русской культурой ещё со времён Советского Союза.
  
   Но вернёмся к описанию происходящего в зале, где сценой является пространство, ничем неограниченное от зрителей в зале...
  
  Доктор Поляков, типичный русский интеллигент которого играет молодой и красивый актер, попадает в деревню, после измены своей невесты, свидетелем чего он случайно стал!
  Доктор подавлен и одинок. К этому добавляются непонятные приступы острой боли в груди, заставляющие физически страдать, а Поляков не понимает причин этой страшной боли. Страдания симпатичного московского доктора, заставляет медсестру Аню сделать ему укол морфия. И доктор оживает, но запоминает ощущение блаженства, свободы от житейской рутины и спокойной радости бытия, наступающее после укола Морфия.
  Это было началом трагедии, в которой, благодаря стечению обстоятельств, молодой человек становится наркоманом...
  
  Здесь, хотелось бы рассказать о русском театре в Англии.
  Жизнь за границей часто скучна и однообразна, особенно по прошествию восторженных первых месяцев жизни "в гостях". И наступает время, когда среди моря англичан и английского языка, хочется услышать русскую речь и поговорить, пообщаться, а то и выпить с русским, или хотя бы с русскоговорящим человеком.
  Такое состояние называется ностальгией - то есть воспоминаниями и тоской о ушедших безвозвратно годах, привычной с детства, жизни!
  Вот от этой тоски по родине и возникает неодолимая потребность стать частью русского сообщества, будь то церковь, спортивный зал или театральная труппа, в которой можно ещё и проявить свои таланты.
  Вот такими ностальгирующими русскими мне и представляются актеры - члены театральной труппы под названием "Этсетера".
   Страдания молодого, одинокого и разочарованного врача, нашли отклик в душах зрителей и по окончанию спектакля, вышедших на поклон актеров, встретили громкими и искренними аплодисментами...
  
  Пьесы Булгакова привлекают режиссеров во многих странах мира своим драматизмом и безысходностью борьбы героев пьес против мирового зла, олицетворением которого является мещанская среда или драматические моменты российской жизни.
   А "Морфин" - это сюжет, который сегодня, как-то особенно актуален для российский зрителей. Ведь в России ежегодно погибают от наркотиков тысячи, десятки тысяч, в основном молодых людей...
  
   Вторая пьеса по Булгакову, которую мы посмотрели в Лондоне, в театре "Аркола" о котором я уже писал, называется "Собачье сердце".
  
  
  
   "Собачье сердце" в театре Аркола.
  
  На этой неделе мы посмотрели две пьесы по мотивам Булгакова: "Морфий" и "Собачье сердце".
   Булгаков становится популярным в Англии и этого можно было ожидать. Его "Собачье сердце" недаром растащили на цитаты члены "креативного" сообщества в России. И естественно, его инвективы против советских "пролетариев", очень удачно вписываются в официальный антисоветизм, признанный большинством обывателей в Англии, реальностью.
  Театрик маленький, и я уже об этом писал. Действие происходит прямо у ваших ног и потому, зрители были приятно шокированы, когда Шарик, стал прыгать и бегать рядом с ними, помахивая хвостом. Кроме хвоста у него были все атрибуты уличного кобеля, хотя собаку играла девушка.
  
  Профессор Преображенский был изображен решительным диктатором и ничего интеллигентного в нем не было. Вспоминается Евстигнеев в роли Преображенского, в одноименном кино работающий под уставшего русского интеллигента, в окружении "взбесившихся пролетариев"!
  Но английская постановка, конечно ни о какой интеллигентности профессора Преображенского не вспоминает. Все происходящее здесь, всего лишь злая сатира на "военный коммунизм", далекая от того, что происходило в реальности, в те драматические годы.
  Конечно, Булгаков в этом рассказе обличал нравы советской бюрократии, но современные ему читатели понимали сатиру, как сатиру, а не как реалистическое изображение всей непростой жизни и той послереволюционной действительности.
   Нечто похожее по смыслу изображали и здесь, хотя Булгаков наверное удивился бы происходящему на сцене. Наверное не такими представлял он своих "героев" в этом рассказе...
  Публика, в основном пожилые люди, смотрели на Шарикова и на профессора Преображенского с большим интересом, хотя мало кто понимал настоящий смысл происходящего. Все это, кажется напоминало им жизнь и быт какой-нибудь британской колонии в Африке и представлялось настоящим аттракционом, исполненным хорошим актерским коллективом.
  ...Немного непонятно, почему Шарика, после его преображения в Полиграф Полиграфыча, сыграла девушка афро-англичанка. Никакой расовой дискриминации конечно не было, но все-таки хотелось, чтобы мы увидели преображённого Шарика в исполнении одной и той же актрисы...
  Интересно, что Борменталя играла актриса, как впрочем и Шарика - Шарикова, тоже играли девушки, правда разные.
  
   Сценография при всех скромных ресурсах была, как обычно в английских театрах продумана и эффективна: свет, музыка в перерывах действия и хор за сценой, поющий революционные песни - это находки режиссера, который сидел за сценой и управлял спектаклем, как машинист управляет паровозом.
  Невольно вспомнилась сцена в пабе, где русская труппа "Этсетера" играла пьесу "Морфий", о которой я уже написал в начале этой статьи.
   Конечно, "Морфий" это драма, а "Собачье сердце" - это саркастическая комедия, но Булгаков узнаваем и там, и тут.
  По окончанию спектакля, мы с женой обсуждая увиденное, вспомнили булгаковскую "Белую гвардию" и замечательную, ещё советскую картину "Бег" по этой пьесе, с чудным подбором актеров: Дворжецкий, Евстигнеев, Ульянов...
  Здесь, конечно и по составу и по режиссуре чувствуется любительский подход к изображаемому на сцене, но для английских зрителей и так сойдет, хотя "Морфий" смотрели в основном русские.
  
  Булгаков, - сегодня один из самых популярных советских драматургов ещё и потому, что он был "героем-одиночкой", скрытным антисоветчиком, а эта тема сегодня, очень по душе не только "креативному классу", который обоготворившего профессора Преображенского, как выразителя своих взглядов на революцию, но и зрителям англичанам.
  Жаль, что и в России и в Англии, не ставят советских драматургов, которые как раз были на стороне революционеров и выступали против мещанского благополучия и душевной лени присущей обывателю, не важно где он проживает - в России или в Англии.
  Но это разговор уже о другом!
  
   Глядя на талантливо исполненную пьесу, по рассказу Булгакова "Собачье сердце", мне подумалось, - а что бы сказали те же английские зрители, если бы им представили пьесу того же автора, под названием "Сталин в Батуме".
  Но о ней не знают не только в Англии, но совсем забыли и в "новой" России!
   И все-таки, я писал эти заметки совсем о другом. Приятно, что Булгаков, представляющий советскую драматургию, становится автором популярным в Англии. И конечно хочется порадоваться за соотечественников, которые объединяясь в театральные труппы, доставляют удовольствие русскоговорящим зрителям и англичанам любящим русский театр и драматургию!
  
  
   Февраль 2017 года. Лондон. Владимир Кабаков
  
  
  
  
  
  
  
  Театр Доминион в Лондоне. Мюзикл Американец в Париже.
  
  
  
  Особенности американского и русского характеров.
  
  
  
  Вместо эпиграфа:
  
  "Оптимизм - философия дураков"! Шопенгауэр
  
  ...Наша хорошая знакомая, купила нам билеты на мюзикл, в лондонском театре "Доминион", где я ещё ни разу не был.
  Вспоминая свой опыт знакомства с опереттой ещё в Союзе, я морщился, но для расширения кругозора, все-таки согласился пойти. Мне интересно, почему и англичане и особенно американцы, мюзикл сделали чуть ли не основным музыкально - балетным жанром - поэтому на Бродвее, каждая премьера воспринимается как культурное событие года!
  
  ...Но вот мы в этом театре.
  Зал в темно-вишнёвых тонах, в двух ярусах, вмещающий около тысячи зрителей. Удобные кресла с бархатной обивкой, хороший обзор - все выглядит очень прилично.
  Публика тоже благообразная - в основном женщины среднего возраста.
  Мы пришли пораньше и скучая, я наблюдал как зал заполняется до краев.
  Потом прозвучало предупреждение, чтобы все выключили мобильные телефоны и занавес поднялся. На сцене - только рояль. За инструментом, джазовый пианист, хромой ветеран войны. Появляется главный герой - Джерри Маллиган, тоже бывший солдат-ветеран. Они оба американцы и им есть о чем поговорить.
  А потом начинаются танцы - балет с парижскими девушками, под бравурные звуки оркестра - естественно это вариации на темы сюиты Гершвина "Американец в Париже. Потом появляется незнакомка - француженка Лиз, в которую влюбляется наш герой. Танцы продолжаются. Джерри остроумно и весело ухаживает за Лиз, называя её на американский манер, Лайза.
  Наконец Лайза тоже влюбляется в Джерри, но тут появляется соблазнительница, окутывает Джерри своим обаянием, а Лиз увидев это, уходит к другому.
  
  Начинается драма непонимания, тоже с танцами и вполне профессионально исполняемыми песнями. При этом замечательные декорации, с использованием разных электронных чудес, с совершенно волшебной сменой видов Парижа, чудного света и цвета...
  В конце концов, драма разрешается, любовь преодолевает преграды и объединяет Лиз и Джерри
  Прочитав это краткое описание мюзикла, которое получилось немножко ироничным, подумал, что простыми людьми все происходящее на сцене воспринимается серьёзно. На время, и я ненадолго подпал под обаяние этой простой истории, которая действительно могла происходить в послевоенной реальности, но только без песен и танцев...
  
  Глядя, на этот веселый и яркий мюзикл, я подумал, что через этот мюзикл, можно понять и объяснить любовь американцев к комиксам. Рассуждая в эту сторону, мне в голову пришли две серьезные вещи:
  
  ...Каждый народ имеет искусство которое соответствует его характеру. В Америке - это Гершвин, Мюзикл и Джаз - в них, общительный, лёгкий характер американцев проявляется как нигде более.
  Но сегодня, как мне кажется, их агрессивный оптимизм зашкаливает и тяжелой лавиной распространяется по всему миру, подминая под себя национальные культуры и характеры по всей планете.
  Оптимизм является следствием "победной" истории Соединённых Штатов. Они никогда не воевали на своей земле и в большинстве войн побеждали. А те которые проигрывали, например в Корее и Вьетнаме, они стараются забыть и это у них получается!
  Из этого оптимизма, вытекает простота восприятия мира, которая иногда хуже воровства.
  То же нежелание заморачиваться чувствами других людей, делает американцев очень громкими - в толпе иностранцев, американцев всегда слышно больше других.
  Ну вот такие они: простые, жизнерадостные и оживленные!
  
  Вторая мысль - джаз вырос из музыки рабов, но стал музыкой господ, через каких-то сто пятьдесят лет!
  И в этом просматривается интересная тенденция, подчеркивающая изменчивость мира - отсталые страны становятся передовыми, а бывшие лидеры мира, становятся вровень со всеми, лишаясь своей силы и привилегий.
  То же происходит с народами, нациями и расами!
  Невольно вспоминаются афоризм даосов: "Старое и твёрдое - разрушается, а молодое и слабое - выживает"!
  Есть ещё библейское: "Первые станут последними, а последние первыми"!
  
  ...Иногда, поток внутренних мыслей, парадоксально связанных с происходящим на сцене, прерывался и меня кидало в сон. Но я встряхивался и глядя на яркую, веселую сцену, слушая джазовые пассажи вновь погружался в размышления, вовсе не прямо связанные с происходящим вокруг.
  ...Яподумал, что русское искусство вполне соответствует драматическому, если не философскому характеру русского народа! В сравнении с Америкой, по русской земле в двадцатом веке прошли неисчислимые полки вражеских войск и Россия, только за двадцатое столетие была опустошена несколько раз. Откуда уж тут взяться оптимизму?!
  Но основы российского пессимизма и философского взгляда на мир и жизнь, закладывались ещё во времена Пушкина. Вспомните его грустную и горькую констатацию: "Кто жил и мыслил, то не может в душе не презирать людей!"
  Или Всеволод Иванов писал в Париже: "Я научился понемногу, шагать со всеми вместе, в ногу..." И заканчивает стих жизнерадостным: "...лояльно благодарен Аду за звездный кров над головой!"
  
  Вся классическая русская литература и классическая музыка, на какое-то время покорившие весь мир, потрясают мировой оптимизм своим драматизмом и глубиной чувств.
  Согласитесь, ни Толстой, ни Чехов, ни тем паче Достоевский отнюдь не оптимисты. А шестая симфония Чайковского заставляет задуматься о смысле, точнее о трагической бессмыслице жизни!
  Может быть поэтому, после всех войн и потрясений произошедших за последние столетия, русские как то мало обращают внимание на обустройство обыденной жизни. Их философский лозунг: "День прожили и уже хорошо!". Конечно этот "клич" не афишировался и не афишируется сегодня, но он вытекает из строя российской жизни, являясь квинтэссенцией сущностью народного характера, частью русского "коллективного бессознательного"!
  ...Ещё, я подумал, что сегодня в России многое изменилось и с приходом капитализма, люди, иногда пытаются встроиться в западный "мейнстрим" и по-обезьяньи стараются подражать Америке, с её культурными "достижениями".
  Тяжело смотреть, как молодые русские становятся все громче; визжат на концертах аборигенных рокеров; безоглядно и провинциально начинают делить людей на успешных и "лузеров", девушки и юноши пьют пиво из бутылок в скверах и парках, веря, что так делают на западе, раскрепощенные люди.
  Конечно это не так и не может быть так, по разным причинам, - но это долгий разговор.
  Однако, действительно "блажен кто верует - легко ему живется"!
  
  ...Тошно читать и слышать из уст "золотой молодёжи" такие американские термины, как "хайп", "мессидж", или с ошибками написанные на "русско-английском" тексты реклам, названий праздников и спортивных мероприятий...
  Это дурновкусие напоминает ситуацию, когда известного драматического актера, показывают в роли комика - получается жалкое зрелище!
  Так и с сегодняшними нелепыми российским подражаниями Америке...
  
  ...Но возвратимся в "Доминион", послушаем и посмотрим на "Американца в Париже".
  Сценография потрясающая, особенно цвет и свет. Этот фонтан сверх яркого, стилизованного под вечную радость жизни, превращает сцену в яркий и чудесный праздник, который можно увидеть только в воображении.
  Танцы поставлены профессионально и иногда, видно влияние русского балета, а точнее русской хореографии двадцатых годов. Но и костюмы похоже от художников антрепризы Дягилева: Леона Бакста и Александра Бенуа!
  Удивительно, что танцоры в этом мюзикле ещё и хорошие певцы и потому, приятно не только смотреть, но и слушать их...
  Уже ближе к концу представления, я избавился от своих мрачных мыслей и скуки, которая раньше, на опереттах, доводила меня до истерики.
  Наверное, прожив в Англии долгое время, я невольно заразился несвойственным для русских оптимизмом...
  
  ...Выйдя после спектакля на улицу, окунулись в прохладный лондонский день, с толпой прохожих на тротуарах и вереницами машин на Оксфорд - стрит, где расположен театр.
  Мрачные мысли быстро забылись и осталось ощущение весёлой вставки в обыденность и монотонность жизни!
  
  2017 год. Лондон. Владимир Кабаков
  
  
  
  
  
  Выставка Ильи Кабакова в Тейт Модерн.
  
  Спрашивается, почему художественная выставка попала в разряд театральных рецензий?! Может быть потому, отвечаю я, что концептуальное искусство Кабакова, напоминает немой спектакль без актёров, только с декорациями, а иногда и со звуком!
  
   ...Пошли на выставку с утра пораньше и по дороге любовались старыми церквями, а потом и собором "Сент Полс" то есть - собором "Святого Павла".
  Вокруг за последние десять лет настроили современных здания, в нижних этажах которых открыли кафе, рестораны, магазины и магазинчики. На площади сделанной прямо перед собором, стоят столы для тенниса, шезлонги и люди сидят в них отдыхая.
  Туристов ещё совсем немного и без обычной суеты и толкотни, можно рассмотреть в подробностях величественный собор и недавно сделанную площадь перед боковым фасадом, напоминающие площади в Риме.
  На досмотре входящих в собор, пока совсем небольшая очередь из желающих побывать внутри. Пока, на площади не так многолюдно и даже просторно. Я не бывал здесь уже год с лишним и поэтому, с восхищением смотрю на все новыми глазами.
  Прошли мимо монументального лицевого фасада собора, а потом по пологой улице с лестницами вниз к Темзе.
  Перейдя дорогу, вышли к пешеходному мосту Миллениум Бридж, с которого любовались рекой с необычно низким отливом. С обеих сторон, река далеко отошла от высоких набережных и сузилась метров на пятьдесят. С левого берега поменьше, а с правого, там, где высится кирпичное здание бывшей ТЭЦ, а ныне "Тейт Модерн", отлив обнажил берег на добрые тридцать-сорок метров. Там, внизу, видны были камни бывшей набережной, какие -то деревянные ограждения, и поэтому можно определить, что раньше река была заметно уже.
   По реке плывут навстречу друг другу прогулочные катамараны, на которых ещё не так много народу.
  Из бывшей ТЭЦ, английские архитекторы сделали замечательно красивый, с огромным холлом, музей. Вот там, на втором этаже выставочных павильонов и разместилась выставка Ильи Кабакова и Эмилии Кабаковой.
  Внизу, под основным этажом, где разместились большие магазины предметов искусства, установили множество качелей и мы с женой, тоже поучаствовали в общем веселье. С энтузиазмом молодости некоторое время качались, стараясь разогнаться и взлетать как можно выше...
   Потом поднялись на второй этаж и вошли на выставку. А я уже заранее был настроен скептически - мне кажется, что современное искусство деградирует и становится только предметом торга и прибыли.
  До этого в журналах я видел какие-то неинтересные инсталляции Кабакова и думал, что это очередной пример спекуляции на любопытстве обывателя.
  Действительно, в начале творческого пути, Илья Кабаков был конъюнктурщиком и стебался над "примитивной" жизнью в Советском Союзе.
  Но потом, я посмотрел некоторые новые работы-инсталляции и подумал, что с возрастом, попытки угодить западному обывателю ушли в прошлое и Илья, стал делать картины и макеты, с замысловатым и часто скрытым сакральным смыслом.
  Особенно меня поразили его поздние работы, где он изображает в технике коллажа на больших полотнах концептуальное видение не только жизни советского обывателя, но и грустно шутит над давно ушедшей, канувшей в лету обстановкой и главное атмосферой жизни в Союзе, когда всё обманчиво обещало действительно светлое будущее.
  И я помню эту атмосферу движения, ожидания чего-то чудесного!
  Но, как часто такие ожидания "уходят в свисток", то есть превращаются в ложь, постепенно и неостановимо.
  Так и в Союзе, энтузиазм строителей коммунизма, со временем сменился обывательским пофигизмом и начался застой. И чем хуже становились дела в стране, тем больше старалась монументальная пропаганда, уверить нас, что "народ и партия - едины"!
  В итоге, мы получили грустное разочарование, закончившееся катастрофой и развалом Союза. А сегодня, при взгляде на приметы того прошлого, становится грустно, потому что это были годы нашей молодости и мечтаний!
  Самое замечательное, что в последних работах Кабаковых, появились оптимистические религиозные мотивы. Меня поразила инсталляция, внешне похожая на Башню Татлина, на вершине которой маленький и одинокий человек тянет руки навстречу летящего к нему ангела...
   В идее этой инсталляции, впечатляет грустный оптимизм, ожидания будущего, и вместе понимание, что такое благостное будущее может никогда не наступить.
  Сильное впечатление оставляет композиция "Воспоминания моей матери" размещённая в узком коридорчике, изгибающегося под прямыми углами. Это некое символическое подобие коммунальной тесноты и нехватки жилья для населения страны, продолжавшееся все время существования Союза. "Квартирный вопрос" тогда стоял ребром и коммунальное житье было вынужденным.
  На стенах в этом коридорчике помещены старые фотографии городов и местностей, в которых жили и бывали члены семьи Кабакова. Это и Бердянск, и Крым, и Москва...
  А под этими фото помещены отпечатанные на машинке на листках плохой бумаги текст воспоминания, в которых документально записана история жизни матери художника и его самого.
   От всех этих фото и текста исходит грустное очарование прошлой жизни в Советском Союзе, свидетелем которой был и я. Именно искренностью и юмором подкупают эти фото и сам текст. А в конце длинного узкого коридора, слышен мужской голос, напевающий песенки нашей молодости вполне непрофессионально, что и подчеркивает реализм инсталляции.
   Только потом, жена подсказала мне, что у Юрия Олеши, в его роман "Зависть", повествование начинается с фразы, "...он поёт по утрам в клозете". А тут, прямая отсылка к герою Олеши и оптимистичному пению в туалетной комнатке - из-за закрытой двери слышны песенки той поры...
  
   Интересна большая композиция "Поезд в Будущее" в следующем зале, где изображена станция на железной дороге, символизирующая движение, а бегущие титры говорят: "Не каждый сможет попасть в будущее."
   А смысл инсталляции как кажется - не все популярные и великие сегодня, смогут пережить свою смерть и остаться известными в будущем завтра!
  
  ...Выставка сделана с выдумкой и инсталляции смотрятся естественно и гармонично.
  Покидая её, невольно начинаешь смотреть на окружающий мир глазами художника-концептуалиста Кабакова и реальная жизнь города, его футуристические панорамы, представляется тебе одушевленной инсталляцией и произведением надмирного художника.
   Вышли на балкон и сверху за рекой увидели потрясающий вид большого и местами страшного города - мегаполиса, с нелепыми многоэтажными башнями справа в районе Сити и чудного собора Святого Павла посередине, на переднем плане...
  Красота лондонской поздней осени с желтым листопадом, с тонкими стволами березок в сквере перед Тэйтом, большие опавшие листья, ворохами рассыпанные ветром по улицам и скверам, ухоженность и очарование старинных зданий по сторонам улицы, только подчеркивали ностальгию утраченной молодости мира, увиденной мною на этой выставке.
  
  ...Домой возвращались не торопясь, купили вкусного хлеба в "Маркс энд Спенсер" и придя к себе вкусно пообедали, обсуждая удивительную выставку русского художника -концептуалиста Ильи Кабакова, давно уже живущего в Нью Йорке.
   Я предположил, что может быть, его последние работы отражают тоску по ушедшей в прошлое, часто смешной реальности.
  Мне показалось, что этим и объясняется грустная романтическая ирония и образы человека стремящегося в божественное небо, человека живущего вне родины и ностальгирующего по ней, по не реализовавшейся молодости мира!
  
  
   Ноябрь 2017 года. Лондон. Владимир Кабаков
  
  
  
  
  
  
   "Гамлет" в лондонском "Глобусе".
  
  
  ...Солнечная, жаркая погода в Лондоне. Мы с Бобом, нашим американским другом, идем в "Глобус". Там сегодня, постановка "Гамлета" в исполнении труппы шекспировского театра...
  
  ...В центре Лондона много гуляющих, это в основном туристы из других стран. Переходя через пешеходный мост "Миллениум", полюбовались на Сент Полс - собор Святого Павла и на Темзу, по которой в обе стороны спешат туристические теплоходы, забитые теми же туристами.
   Около "Глобуса" небольшое столпотворение. Тут те, кто пришел на спектакль, но и те, кто пришел посмотреть на копию театра, который существовал ещё во времена Шекспира!
  Вошли внутрь с пивом - купили в местном пабе по пинте Гиннеса - и стали искать стоячие места в тени. Крыша здесь есть только над сценой выдающейся в зал и над ложами, расположенными по кругу. Остальные места стоячие - для таких же любителей театра как мы.
   Устроились сбоку сцены - там и народу поменьше и тень, хотя видно всю сцену.
  
   Спектакль начался и я не сразу понял кто есть кто? Оказалось, что Гамлета играет щуплая, эмоциональная девушка, а Офелию высокий, баскетбольного роста юноша. Увидев "его-её" в женском одеянии, я в начале не понял, что это за персонаж.
  Но главное рахочарование - Гамлет оказался щуплым мальчиком. Только потом, после нескольких истерических фраз, сказанных тонким голоском этим "гамлетом", я стал разбираться, кто есть кто?
   К этой гендерной неразберихе, прибавилась ещё одна девушка, которая играла злого и строптивого брата "офелии".
  Мало того, на сцену вышла толстая негритянка, которая для начала играла одну из актрис, странствующего театра, а потом в сцене, поставленной Гамлетом для короля, она же сыграла королеву...
   Одним словом полный набор "толерантности", исповедуемой современной интеллигентной публикой на Западе. Думаю, что юноша - Офелия, это намек на гомосексуальные пристрастия режиссера, а толстая негритянка - это одновременно укор осудителям неестественной полноты людей, ну и конечно намек на борьбу с белым расизмом!
  
  Ещё, я подумал, что русским людям трудно понять такую "толерантность", ставящую все с ног на голову, превращающей действительно существующие проблемы в "игру на публику", показывающую отсутствие эстетического вкуса не только у постановщика пьесы, но и у публики!
  ...Между тем пьеса двигалась и Гамлет - истеричная, тонкоголосая "гамлетша" изображала страсти обманутой невинности сына, потому что тень отца Гамлета, разоблачила для него предателя и убийцу - брата короля, вместе с короной захватившего ещё и вдову - мать Гамлета.
   Надо отметить, что в пьесе одни и те же актеры играли несколько ролей. Например тень отца Гамлета играл актер, игравший ещё и роль могильщика, который из люка в сцене, весело выбрасывал лопатой черепа умерших давно и недавно...
  
  Но Шекспир, на то и Шекспир - пьеса постепенно захватила зрителей, молодых и не очень. А молодежи было много, особенно девушек, часто в кокетливых шортиках, на которые приходилось смотреть, когда я стеснялся смотреть на неловкую игру актеров на сцене - не буду же я в театре, задумчиво смотреть в небо. А потупив взгляд, невольно натыкался на девичьи голые ноги, начинающиеся из коротких шортиков!
  
  ...Когда дело дошло до дуэли, я понял, почему на роль свирепого брата - мстителя за погибшую Офелию - режиссер выбрал маленькую, шуструю актрису. Подумалось - чтобы такой "малыш" Гамлет не показаться смешным в сцене дуэли, режиссер решил выставить обе стороны в одной, легкой весовой категории!
  
  В перерыве вышли во двор театра, огороженный стеной. Толпа закрыла собой все дворовое пространство "Глобуса" и особенно оживленно было в женском туалете, где стояла длинная очередь, - одна женщина, вплотную к другой - какой-то женский день получился!
  Во второй половине пьесы, зрители уже привыкли к неожиданностям и живо реагировали на происходящее - текст и содержание пьесы великого Шекспира, преодолели театральную, осовремененную несуразицу в "кастинге" и закончилась пьеса горячими аплодисментами!
  
   Да, чуть не забыл.
  После сцены массового убийства, в финале пьесы, все "убитые" медленно поднялись и станцевали веселенький танец, под музыку небольшого театрального оркестра сидящего на хорах, видимо намекая, что не надо расстраиваться потому что все показанное было понарошку!
  ...Потом уже, обдумывая увиденное, стал воспринимать все показанное на сцене как бунт, не только против здравого смысла, но и против собственно Шекспира.
  Невольно вспомнился ещё советский фильм "Гамлет", в котором главного героя пьесы играл Смоктуновский. И та постановка запомнилась на всю жизнь не только мне, но и многим зрителям, смотревшим это кино по несколько раз...
  Похожего Гамлета в Англии, в те же времена играл знаменитый английский актер Гилгуд и от его игры, театральные любители сходили с ума.
  Совсем не то мы видим в театре сегодня.
  
  ...Читая и перечитывая "Гамлета", я в воображении видел трагического героя, сильного красивого мужчину в расцвете лет, а вместо увидел эксперименты режиссёра, оскорбительные и унизительные по отношению к великому драматургу.
  Но на такие нелепые подмены, сегодня никто из "креативщиков" внимания не обращает - лишь бы было "ново и необычно". На этом стоит современной западное "писсуарное" искусство. Вспомните, что главным шедевром западного искусства двадцатого века, был признан выставленный на очередной выставки модерна, писсуар! Об этой стыдной особенности модернистов, я уже писал в нескольких статьях о современном искусстве.
  
  ..."Героиня", играющая Гамлета в этом спектакле, как впрочем и вся поставленная пьеса, странным образом напомнила мне детские игры, в которых богатырей играют сопливые недоростки, а красавиц, рыжие веснушчатые девочки с грязными ногами.
   Отчасти, все происходящее на сцене напоминало такие игры, оскорбляющие Шекспира и здравый смысл зрителя, не зашоренного либеральными табу и модой, на толерантность!
  И эта глуповатая ситуация, стала эстетической нормой не только в театра, но и в живописи, литературе, и даже музыки. Но об этом подробнее, в другом месте!
  
  ...Уходя из "Глобуса я ворчал: - Сделали из драмы какую-то современную комедию!
   Но потом вспомнил, что иногда, пишу статьи пользуясь темой "деградация современного искусства" и заулыбался. Вот и будет превосходный материал о деградации современного театра в Англии...
   Кстати, такая деградация замечается и в российских театрах, где сильно стараются подражать западному модерну.
  
  Однажды я видел в "Борисе Годунове", опере поставленной Мариинкой в Лондоне, несколько забавных эпизодов. Там толпа выступала в зэковских бушлатах, а в завершение на голову умирающего Годунова с потолка спустился громадный паук - кровопийца...
  И этот политизированный бред, в среде и российского гламурного креативного класса, тоже считается исполнением творческого порыва!
  
  А на улицах Лондона продолжался каждодневный праздник и туристы ходили толпами, осматривая достопримечательности. Хорошая, солнечная погода этому способствовала.
  Я поспешил домой, чтобы по свежим следам описать этот "балаган" вместо замечательной пьесы Шекспира под названием "Гамлет", показанный сегодня в знаменитом лондонском театре "Глобус"!
  
   Август 2018 года. Лондон. Владимир Кабаков
  
  
   Остальные произведения Владимира Кабакова можно прочитать на сайте "Русский Альбион": http://www.russian-albion.com/ru/vladimir-kabakov/ или в литературно-историческом журнале "Что есть Истина?": http://istina.russian-albion.com/ru/jurnal
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"