Кашпур Валерий Валентинович: другие произведения.

Быстрины Китая

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:

Конкурс LitRPG-фэнтези, приз 5000$
Конкурсы романов на Author.Today
 Ваша оценка:


Быстрины Китая

   Розали Бесонет, пенсионерка, инвалид.
   Беатрис Трюшон, пенсионерка.
   Ноланд Робиду, инспектор.
   Эван Рой, сержант
   Эдуард Вильямс, племянник Бесонет.
   Мэйсон Кир, молодой человек, служащий парка.
   Спортсмен.
   Спортменка.
   Полицейский.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

  
   Часть парка Быстрины Китая на берегу залива. Посреди сцены столик для пикника, в правом углу павильон для проката спортивного инвентаря с вывеской "Быстрины Китая", стеллаж с досками для сапбординга. Воды не видно. Налево и направо у эстрады кустарник.
   Беатрис медленно катит кресло с Розали слева к павильону. Слышен шум бурлящей воды, крики чаек.
  
   Розали. Как я тебе благодарна, Беата! Сто лет не была на природе!
   Беатрис. Опять ты всё забыла. Мы же всем домом ездили на яблоки в прошлом году.
   Розали. Мероприятия не считаются, от них никакого удовольствия. Помнишь, какого мне жуткого мексиканца дали в гиды? Он молчал как рыба!
   Беатрис. Он тебя спас, когда ты вздумала скатиться с холма. Вовремя затормозил твой шарабан. Расшиблась бы насмерть об яблони.
   Розали. Не знаю, как это вышло. Хотела дотянуться до яблочка.
   Беатрис. Дотянулась? Я только на минуту отвернулась, глядь, а ты уже несёшься как эсседарий на римлян.
   Розали. Как кто?
   Беатрис. Как эсседарий. Воин на колеснице. Вчера по телевизору показывали.
   Розали. Я не смотрю эти твои исторические глупости.
   Беатрис. А слезливые сериалы, которые ты круглые сутки смотришь, не глупости? Нам в комнату скоро понадобится второй телевизор!
   Розали. В них всё -- жизненное!
   Беатрис. (Останавливается возле столика, садится на скамейку.) Ффух. Устала. Передохну. Эх, скоро ты узнаешь, что такое жизнь. Как только почувствуешь под собой воду, сразу поймёшь, что наш дом это склеп для букашек с волшебным фонарем телевидения.
   Розали. (Прислушивается.) Ты считаешь, плавать не опасно? Слышишь, как вода сильно шумит?
   Беатрис. Это шумят быстрины Китая за полуостровом. Ты будешь плавать в заливе. Там тишь, гладь и божья благодать. Кресло надёжно крепится на доске. У тебя будет спасательный жилет.
   Розали. (Показывает на доски для сапбординга.) Я поплыву на этом?
   Беатрис. Нет, что ты, это маленькие доски для обычных людей. У тебя будет огромная доска, чтобы поддержать на плаву тебя, твой шарабан и Мэйсона.
   Розалию. Мэйсона?
   Беатрис. Парень с веслом. Я же тебе рассказывала. Он будет вместе с тобой на доске. Сложен как бог, речист, как венецианский гондольер. Учится на историка. Тебя ждёт настоящее романтическое путешествие.
   Розалия. (Вздыхает.) Студент? Повезло его родителям. А знаешь, что Эдуард бросил колледж? Увлёкся каким-то нырянием. Мне кажется, я видела на парковке его джип.
   Беатрис. Вздор. Что ему делать в городской реке? Ему Красное море с Карибским, подавай. Тянет и тянет у тебя деньги.
   Розалия. Кто же ему ещё поможет? Я ведь одна родственница у него осталась после смерти родителей.
   Беатрис. Он за год просадил все посмертные выплаты. Триста тысяч! Никакой помощи на него не напасёшься.
   Розалия. Бедный мальчик очень переживал. Ему надо было забыться. Ты же всегда говорила, что путешествия лечат лучше больниц.
   Беатрис. (Саркастически) Бедненькая двухметровая крошка! По родителям лучше грустить на яхте в Нассау! Он скоро выдоит у тебя последний пенни.
   Розалия. Ты же знаешь, что меня ждёт богатство!
   Беатрис. Не смеши меня, Рози. Лотерея и казино тебя разорят быстрее Эдуарда.
   Розалия. Хорошо что напомнила, у меня билет с прошлой недели лежит. Выигрышный фонд - пятнадцать миллионов.
   Беатрис. Эдуард уже порывался его проверить в пятницу, даже программку для проверки номеров на телефон скачал. Я не дала, сказала, что без тебя нельзя.
   Розалия. Я совсем забыла, что он приходит по пятницам.
   Беатрис. Зато назначенную парикмахерскую ты не забыла посетить.
  
   Из-за павильона выходит Мэйсон с большой доской для сапбординга.
  
   Беатрис. (Шепчет Розалии) А вот и твой гондольер, синьора Розалитта. (Громко) Эй на судне! Пассажирок в возрасте принимаете?
   Мэйсон. (Опускает доску на невидимую воду, выпрямляется) А, Беатрис, наконец-то вытащили к нам свою подружку? Добро пожаловать в Быстрины Китая, Розалия. Наслышан о вас. Как поживаете?
   Розалия. Отлично. Что за странное название у парка! Мне только сейчас пришло это в голову.
   Мэйсон. О, раньше здесь были земли сира де Ласалля, нашего великого первооткрывателя. Он всё порывался найти в дорогу в Китай, но не смог найти даже устье Миссисипи. Острые языки окрестили его земли Китаем. Так что у парка получилось символическое название Быстрины Китая - место, где быстро течёт несбывшаяся мечта.
   Беатрис. Мэйсон, не нагоняй культурологического тумана. Быстрины нам не нужны, у Рози простая мечта: поплавать в тихой заводи. У меня мечта ещё проще - оторвать её от телевизора.
   Мэйсон. Все готово для реализации ваших мечтаний, дамы. Три часа вы оплатили по интернету. Несу спасательный жилет, весло и в путь.
   Розалия. (Похлопывает по объёмистой дамской сумочке) Я захватила хлеб с завтрака. Хочу покормить уток во время плаванья.
   Беатрис. (Укоризненно) Рози, я же тебе много раз говорила!
   Мэйсон. К сожалению, мадам Розалия, птиц у нас в парке запрещено кормить.
   Розалия. Какая жалость! А почему?
   Мэйсон. Всё очень просто: от непривычной пищи у них происходит несварение желудка и они гадят в воду. Рыба болеет от плохой воды и происходит распространение болезней по всей пищевой цепочке.
   Беатрис. У Мэйсона есть превосходные шкафчики для вещей. Рози, сдай ему сумку.
   Мэйсон. У вас есть замок для шкафчика?
   Беатрис. Вот чёрт, я свой забыла дома.
   Мэйсон. Мы даём замки на прокат за три доллара.
   Беатрис. (Берёт кредитную карточку, висящую у ней на ремешке) Вы принимаете кредитки?
   Мэйсон. (Сокрушённо) У нас барахлит считыватель карточек.
   Розалия. Я наличными не пользуюсь. Чёртовы бумажки всё время падают и теряются.
   Беатрис. Ладно, давай сумку, Рози, у меня найдётся три доллара.
  
   Беатрис берёт у Розалии сумку. Они с Мэйсоном уходят в павильон. Из-за павильона выходят спортсмены.
  
   Розалия. Молодые люди, мне нужна минуточка вашего внимания.
   Спортсмен. Добрый день, чем мы можем помочь?
   Розалия. Добрый день. Вам в парке не встречался ныряльщик?
   Спортсмен. Вы имеете в виду аквалангиста?
   Розалия. Я в этом совсем не разбираюсь, высокий парень с всякими приспособлениями для ныряния.
   Спортсменка. (Спортсмену) Помнишь, я тебе показывала красный буек на воде? Такие используют подводные охотники.
   Спортсмен. Я видел, как он заходил в воду. Это не охотник, подводного ружья у него не было. Здоровяк в полном костюме дайвера с аквалангом. Еще подумал, чего его в парк занесло, водичка у нас мутноватая, не то, что в озерах.
   Розалия. У него светлые волосы.
   Спортсмен. Мадам, он был в шлеме.
   Розалия. Я ищу племянника. На парковке стоит джип, похожий на его машину.
   Спортсмен. Тогда вам лучше здесь подождать. Он погрузился чуть дальше, чтобы не мешать спускать доски на воду, дело было минут тридцать назад. Баллона ему хватит ещё минут на тридцать, может чуть больше, если он профи. От залива одна дорога, так что он непременно пройдёт здесь.
   Розалия. Спасибо вам, вы мне сильно помогли.
   Спортсмен. Хорошего вам дня.
   Спортсменка. Передавайте племяннику привет. Люблю крепышей на джипах.
   Спортсмен. (Ревниво) Мой Мустанг тебя уже не устраивает?
   Спортсменка. (Хлопает его по плечу) Ревновать будешь после свадьбы, которую обещаешь уже два года.
   Розалия. Обязательно передам привет. Если хотите, можете ему позвонить, он любит общаться с девушками. Его зовут Эдуард и номер телефона у него Эдуард1. Обожает быть первым. Скажите, что помогли тёте Розалии и с него ужин в ресторане.
   Спортсменка. Ого, ну у вас и напор, мадам. Представляю, какой живчик у вас племянник!
   Розалия. Очень хочу, чтобы он остепенился, и я смогла увидеть его детей.
   Спортсмен. Уводят девушку прямо из-под носа! Вот и помогай после этого людям.
   Розалия. Не обижайтесь, молодой человек, всё в ваших руках. Лучше всего девушки забывают телефоны мужчин в свадебных хлопотах.
   Спортсмен. Они за выбором золотой цепочки тоже очень неплохо джипы забывают.
   Спортсменка. Чувствую позывы к склерозу, но какие-то слабые.
   Спортсмен. Платье от Гуччи может его обострить?
   Спортсменка. Шёлковое, с красным тигром? Ой, мамочки! Как же я люблю Мустанг! Мы побежали, милая тётушка, простите, забыла как вас зовут, жуткая амнезия навалилась. Хорошего вам дня!
  
   Спортсмены уходят бурно жестикулируя. Из павильона выходят Беатрис и Мэйсон. На Мэйсоне о
   надет спасательный жилет. В руках он несёт весло и жилет для Розалии.
  
   Беатрис. (Смотрит вслед спортсменам) Чем ты их так взбудоражила, Рози?
   Розалия. (Невинно) Спрашивала у них про Эда. Они видели в заливе ныряльщика.
   Беатрис. Рози, твоя привычка сватать Эда первой встречной поперечной девушке всем известна и никому не интересна. Скажи честно, ты устроила шоу в стиле мыльной оперы?
   Розалия. Ничего подобного, я только расспрашивала об Эдуарде.
   Беатрис. Забудь о нём хотя бы на минуту. Никуда он не денется, мигом прибежит, приплывет, прилетит, когда деньги закончатся.
   Мэйсон. (Подходит к Розалии) Давайте одеваться, Розалия, случаев кораблекрушений, вернее, доскокрушений в нашем парке не было, но правила в обязательном порядке требуют наличия жилета.
  
   Мэйсон и Беатрис надевают жилет на Розалию, вкатывают кресло на доску. Мэйсон фиксирует колёса в пазах, отталкивает доску от берега, влезает на нее. Гребет. Доска удаляется вглубь сцены. Беатрис снимает шляпу, машет Розали на прощанье. Занавес.
  

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

   Те же декорации. За столиком сидит Эван Рой, пишет рапорт, сверяясь с полицейским блокнотом. Появляется Ноланд Робиду, идет к столику.
  
   Ноланд. Добрый день, Эван. Что у нас с этим делом?
   Эван. (Отрывается от записей, встаёт.) Добрый день инспектор. Гибель пенсионерки Розали Бесонет, семидесяти трёх лет, час назад в результате колотой раны в области шеи. Во время водной прогулки произошёл переворот сапборда и мадам Бесонет, упав в воду, получила ранение сучком коряги. Массированное кровотечение. У Бесонет был паралич ног, она располагалась в кресле на доске. Служащий Мэйсон Кир, который ее сопровождал, пытался её спасти, но безуспешно.
   Ноланд. Доска налетела на корягу и перевернулась. Несчастный случай?
   Эван. Не исключён. Мэйсон утверждает, что грёб очень осторожно, но толчок был боковой и перед падением в воду он видел обильные пузыри.
   Ноланд. (Садится) Садись, Эван. По глазам вижу, что пузыри ты уже отработал и несчастный случай у тебя под большим вопросом.
   Эван. (Садится) Речная полиция ещё работает в акватории, специалисты говорят что перемещение коряги могло спровоцировать газовыделения из донных отложений. Но у нас есть аквалангист-любитель Эдуард Вильямс, который находился неподалёку от места происшествия, и он является племянником мадам Бесонет.
   Ноланд. Он приехали в парк вместе с Бесонет?
   Эван. Нет, был задержан в раздевалке вместе со всеми для дачи показаний. В парк мадам Бесонет пригласила её сожительница по дому престарелых -- мадам Беатрис Трюшон.
   Ноланд. Отлично, с неё я и начну. Вызови её, Эван.
   Эван даёт указания по рации. Входит полицейский и Беатрис.
   Ноланд. Добрый день, мадам Трюшон. Я, инспектор Ноланд Робиду, хотел бы поговорить с вами о вашей подруге.
   Беатрис. (Взволнованно) Я уже всё рассказала вашим сотрудникам. Сколько можно повторять одно и тоже!
   Ноланд. Не волнуйтесь, мадам Трюшон, я понимаю, какой сильный стресс вы пережили, и не буду злоупотреблять дознанием. Мне кажется, вы были близки с мадам Бесонет и в память о ваших отношениях вы могли бы ещё немного пожертвовать своим временем.
   Беатрис. (Садится напротив Ноланда) Ради Рози я готова торчать здесь хоть до ночи. Задавайте ваши вопросы!
   Ноланд. Большое спасибо за ваше сотрудничество. Я вовсе не хочу устраивать допрос, мадам. Просто расскажите о вашей совместной жизни с мадам Бесонет и почему вы решили пойти в парк.
   Беатрис. С Рози мы съехались лет пять назад, при открытии нашего дома для пожилых людей. Мне не хватало денег на отдельные апартаменты, она же искала сожительницу для общения. Рози - состоятельная женщина, её родня владела десятком доходных домов. Поначалу мы не сильно ладили: Рози обожает смотреть телевизор и вообще, немного не от мира сего, постоянно мечтает и живёт в своих грёзах. Ах да, её же уже нет! Мечтала и жила своими мечтаниями. Я более практичный человек, живу реалиями, у меня всё спланировано и расписано на год вперёд, к тому же я люблю путешествовать, а она домоседка, если и выезжала, то только в казино. И перед каждой игрой целый день рассказывала, что будет делать с выигрышем, а после игры -- почему она проиграла. Я занялась общественной деятельностью, чтобы сбегать от ее болтовни, но потом привыкла, и мы даже начали вместе играть в карты. Понемногу она начала принимать участие в поездках, которые я организовывала. Сюда я её вытащила спонтанно.
   Ноланд. Простите, мадам Трюшон, что перебиваю, но я не совсем понял, вы говорите, что у вас всё планомерно, а сюда вы приезжаете спонтанно.
   Беатрис. У меня сезонный абонемент в этот парк. Я приезжаю сюда по вторникам и четвергам поплавать на каяке. И вот в один день, Рози развздыхалась, что я вот такая вся из себя спортсменка, а она лишена возможности поплавать из-за паралича. Я сказала, что люди на креслах прекрасно себе плавают на досках. Ей захотелось попробовать, она оплатила всё по интернету и вот мы здесь. Мне даже пришлось пожертвовать ради этого своим занятием по йоге.
   Ноланд. Теперь, расскажите о ее племяннике, Эдуарде Вильямсе.
   Беатрис. Эд - большой оболтус. Сестра Рози -- Жанна его постоянно баловала, и он с детства привык получать, то, что хотел -- от дорогущих игрушек до Диснейленда каждый месяц. С возрастом только машинки стали настоящими и Диснейленд сменился Лас Вегасом. Два года назад Жанна с мужем погибли в автокатастрофе. Эд получил деньги по страховке, быстренько их просадил и взялся обхаживать Рози. Каждую пятницу приходит за деньгами. Сегодня перезвонил, сказал, что не может приехать и Рози приспичило ехать в парк.
   Ноланд. А почему именно по пятницам он приходил к мадам Бесонет?
   Беатрис. Рози выиграла в лотерею приз "Тысяча в неделю, пожизненно". Ей каждую пятницу перечисляют тысячу долларов. Она на этом не остановилась и продолжала играть. В этот тираж, вообще, собралась миллионы выиграть.
   Ноланд. Вы знакомы с Мэйсоном Киром?
   Беатрис. Конечно, обычно он мне каяк выдаёт. Мэйсон здесь мастер на все руки и за кассой стоит и инвентарём заведует. Он влюблен в этот парк, знает всё о нем. Ткните в любой кустик, он расскажет о нем не хуже ботаника, а если вам придёт в голову спросить об этом павильоне, уверена, он расскажет о нём с момента закладки первого камня.
   Ноланд. Ничего необычного во время вашего визита в парк вы не заметили?
   Беатрис. Кажется, нет. Рози, как обычно, мечтала о выигранных миллионах. На парковке ей померещился джип Эда. Но это нормально, она постоянно думает о племяннике. Я оставляла её одну ненадолго. За это время у ней произошёл разговор с молодой парой. Я видела, как они уходили.
   Ноланд вопросительно смотрит на Эвана. Тот медленно кивает головой.
   Ноланд. А почему вы оставляли мадам Бесонет одну?
   Беатрис. Мы с Мэйсоном клали её сумку в шкафчик. Это было здесь, в павильоне. Я ей даже одолжила три доллара на замок. У Мэйсона не работала касса на прием карточек, а Рози никогда не носит с собой наличные, боится потерять.
   Ноланд. Тогда задержитесь ещё ненадолго. Возможно, понадобится ваша помощь с вещами мадам Бесонет.
   Ноланд делает знак полицейскому. Он помогает Беатрис подняться, уводит её.
   Ноланд. Что за молодежь встречалась с Бесонет?
   Эван. (Листает свой блокнот) Когда мы сюда прибыли, они ещё были на парковке, перекусывали в машине. Мои люди установили их личности и опросили. У них был пятиминутный разговор с погибшей. Она расспрашивала их о Вильямсе. Парень сказал, что видел его. Немного был взвинчен, сказал что Бесонет, как старая сводня, пыталась всучить телефон племянника его девушке. Девушка, отметила, что видела в заливе буек подводника.
   Ноланд. Очную ставку с Эдуардом Вильямсом проводили?
   Эван. Нет. Парень сказал, что видел аквалангиста, но утверждать, что это был Вильямс, не может, голова была скрыта снаряжением.
   Ноланд. Племянник и погибшая тетушка оказываются в одном месте. Я не верю в подобные случайности. Давайте-ка сюда этого водоплавающего родственника, со всеми его вещами.
   Эван бормочет в рацию. На сцену выходит Эдуард в костюме аквалангиста с большой сумкой. Полицейский идёт следом, несёт подводное снаряжением.
   Ноланд. Добрый день, месьё Вильямс, я инспектор Ноланд Робиду, веду расследование смерти вашей тети Розалии Бесонет.
   Эдуард. (Бросает сумку на стол) Я что, подозреваемый?
   Ноланд. Нет. Вы -- свидетель. Я бы сказал, особый свидетель, в силу вашего родства с погибшей.
   Эдуард. Так я вам и поверил. Кого же ещё подозревать? Наверно, думаете, неспроста этот племяш тёрся возле тётки. Беатка вам, наверно уже про всё настучала, только за деньгами к тётке и бегал, прикончил, чтобы получить наследство.
   Ноланд. Мадам Трюшон упоминала о цели ваших визитов к мадам Бесонет, но о наследстве она ничего не говорила.
   Эдуард. (Садится за столик) Есть наследство и не маленькое, тётя Рози последняя из клана Бесонет. А я единственный наследник, об этом она твердила каждый день. Зачем ей эти деньги, если она целыми днями сидит в своей конуре и пялится в глупый телек? Деньги нужны молодым и сильным, чтобы они их быстрее потратили и поддержали мировую экономику.
   Ноланд. Так вы ходили к тёте исключительно для развития глобального денежного оборота?
   Эдуард. Нет, мы с ней были одной крови - прожигателей жизни. Она свою жизнь сожгла и грелась на оставшихся углях, зато мне щедро подбрасывала горючку для пожара удовольствий. Нас тянуло друг к другу. Мы оба знали как получать удовольствия от жизни.
   Ноланд. Отлично. Вот и расскажите, почему вас притянуло сюда в момент её трагической смерти.
   Эдуард. Я приехал в парк первый раз в своей жизни, по делу, которое не имеет к тёте никакого отношения. Я не знал, что она будет здесь.
   Ноланд. Что же это за дело?
   Эдуард. Я нырял в поисках мячиков для гольфа. Уникальных мячиков девятнадцатого века. На этом полуострове было тренировочное поле Вильяма Дэвиса. Он был первым профессиональным игроком в Северной Америке. Легенда гольфа. Коллекционеры дают сорок тысяч за каждый мячик.
   Ноланд. Если мне не изменяет память, раньше мячи для гольфа делали из кожи и перьев.
   Эдуард. Совершенно верно. Потом их начали делать из гуттаперчи. Дэвис играл именно такими. Гуттаперча отлично сохраняется в воде. Я доставал в Ирландии мячики той эпохи другого известного игрока.
   Ноланд. Как вы узнали о Вильяме Дэвисе и его мячиках?
   Эдуард. Один парень написал мне в Фейсбуке: прочитал о моих ирландских погружениях и предложил понырять, что называется, дома.
   Ноланд. Вы вместе ныряли?
   Эдуард. Он не пришёл на встречу. Я нырял один, согласно его карте.
   Ноланд. Вы преуспели в поисках?
   Эдуард. Нет. Дно залива илистое. Только на входе небольшой участок каменистого дна. Там я пробултыхался на течении, быстро израсходовал баллон и вернулся ни с чем.
   Ноланд. Вам встречались коряги под водой?
   Эдуард. Вдоль берега были под водой целые деревья. В камнях застряла пара досок, наверно, с весеннего паводка.
   Ноланд. Где были ваши вещи во время ныряния?
   Эдуард. Я их оставил их в шкафчике павильона.
   Ноланд. Замок был ваш или вы его арендовали?
   Эдуард. Брал на прокат за три бакса.
   Ноланд. Могли бы вы показать свои вещи?
   Эдуард. Вам надо, вы и обыскивайте.
   Ноланд. Не имею права, вы не подозреваемый.
   Эдуард. Вот и идите тогда к чёрту.
   Ноланд. В таком случае я получу судебное разрешение, и мне придётся наведаться к вам домой.
   Эдуард. А валяйте, ищите! (Вываливает содержимое сумки на стол) Мне скрывать нечего.
   Ноланд. (Рассматривает вещи) У вас на шлеме была камера?
   Эдуард. Я писал свое погружение.
   Ноланд. Серьёзный у вас подход, даже нож водолазный есть.
   Эдуард. В воде всё что угодно может приключиться. Мне приходилось попадать в сети.
   Ноланд. Могли бы показать содержимое бумажника?
   Эдуард. С превеликим удовольствием! (Достаёт кредитные карточки, бумаги) Полюбуйтесь, куча полезных бумажек: разрешение на рыбную ловлю, последний чек с бензоколонки, удостоверение дайвера. Есть даже резервный презерватив. Что это? (С недоумением вертит лотерейный билет) У меня не было никакого лотерейного билета!
   Ноланд. (Достаёт мобильный телефон) Будьте добры, подержите его. Поверните к солнцу. (Сканирует камерой телефона билет) Ого, выигрыш - пять миллионов долларов! Вы уверены, что билет не ваш?
   Занавес.
  

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

   Те же декорации. За столиком сидят Эван Рой и Ноланд Робиду. Эван говорит по телефону. Ноланд держит в руках билет.
  
   Ноланд. Дело всё меньше и меньше походит на несчастный случай. Большие деньги, как провода высокого напряжения - разят насмерть. Особенно если они попадают к человеку случайно, и он не знает, как с ними обходится.
   Эван. (Выключает и прячет телефон) Билет куплен в торговом центре недалеко от дома престарелых за наличный расчёт больше недели назад.
   Ноланд. Возможно, он принадлежал покойной, она ведь любила играть. Хороший повод отправить её на тот свет.
   Эван. (Листает блокнот) Вот, нашёл. Мадам Трюшон упоминала о лотерейном билете, когда описывала последнюю встречу мадам Бесонет с племянником в прошлую пятницу. Он даже хотел его проверить.
   Ноланд. Хороший приз на кону. Племянник получает наследство, страховые выплаты, если Бесонет застрахована, а она, я уверен, застрахована. Это официально. А неофициально - пустячок выигрыш пять миллионов.
   Эван. Без соучастника такое дело тяжело провернуть. Доска должна была точно угодить на корягу.
   Ноланд. А коряга, большая была? Может, Эд приволок её с собой и перевернул доску в нужный момент.
   Эван. У меня ещё нет заключения экспертов. Эдуард утверждает, что всё снимал на камеру.
   Ноланд. Мог снять другое свое погружение, изменив дату сьемок.
   Эван. Для убийцы он вёл себя предельно глупо в разговоре с нами. Сразу поднял вопрос денежной заинтересованности и фактически предложил рассматривать себя как потенциального кандидата в убийцы. Его могли подставить.
   Ноланд. Верно, он даже ни на минуту не предположил, что это был несчастный случай.
   Эван. Несчастный случай маловероятен. Весной администрация парка делала проверку залива с помощью эхолота. У них есть сертификат безопасности.
   Ноланд. А, этот, Мэйсон Кир. Он ведь мог сам убить Бесонет. Предварительно затопить корягу и насадить беспомощную старушку на сук.
   Эван. Зачем ему убивать клиентку?
   Ноланд. Да из-за чего угодно, он может оказаться дальним родственником Бесонет. Мог убить из-за денег. Например, ему могла заплатить Трюшон. Нельзя исключать личную неприязнь. Две пожилые дамы живут в одной квартире, и одна очень любит смотреть телевизор, а другая не очень. Я работал с домами престарелых, поверь, это повод для ненависти.
   Эван. Нужно быть полностью сумасшедшей, чтобы организовать убийство и подставить человека с помощью выигрышного билета в пять миллионов долларов.
   Ноланд. (Возбуждённо) Эван -- ты гений! Билет был куплен за наличные, а Трюшон заявила, что Бесонет никогда не носила с собой наличные! Между тем, какой-то билет у ней был, опять же, по словам Трюшон. Звони а лотерею, пусть они проверят, покупался ли какой-то другой билет кредитной карточкой Бесонет.
  
   Эван достаёт телефон, встаёт, уходит в дальний угол, звонит. Ноланд говорит сам с собой.
  
   Ноланд. Сумасшествие! Конечно! Гераскофобия. Мне бы сразу догадаться, ведь не первый раз имею дело со старичками-общественниками, был ведь дедушка в прошлом году! Через месяц после смерти жены организовал хор. Днями псалмы с бабушками распевал, а по ночам душил их подушками, чтобы не напоминали о старости. Дедушки они незамысловатые, а вот бабушка, которая боялась деменции, была гораздо изобретательней, регулярно приглашала подруг на свои занятия по укреплению мыслительных функций со складыванием мозаик. Правда, усаживала их на стул с вшитым в сиденье радиоактивным источником от строительного радиографа. Хотя, с другой стороны, мало ли было племянников, которые душили, отравляли своих тётушек? Подумаешь, доску перевернул! Один умелец осиное гнездо в шале переселил и привёз туда тётю оздоровиться. Сорок семь укусов! Смертельный исход.
  
   Возвращается Эван.
  
   Эван. Была покупка ещё одного билета в том же месте, в то же время с помощью карточки Бесонет. Билет без выигрыша.
   Ноланд. Бедная Трюшон. Она выиграла пять миллионов и могла уехать на край света, жить в роскошном доме с молодой прислугой, вдали от любых стариков. Но нет, она использовала этот билет, чтобы подставить племянника убитой, да ещё потратила кучу денег, чтобы организовать убийство ненавистной сожительницы. Вызовите её, Эван.
   Эван говорит в рацию. Полицейский приводит Беатрис.
   Беатрис. (Возмущённо) Это переходит все мыслимые границы, вы держите меня уже три часа!
   Ноланд. (Примирительно) Осталась маленькая формальность, мадам. Взгляните на этот билет, о нем вы говорили Эдуарду в прошлую пятницу?
   Беатрис. (Достает, одевает очки, рассматривает билет) Да, это билет Рози. Я запомнила три последние цифры 653, они совпадают с цифрами моего почтового индекса и нижний правый уголок подмят.
   Ноланд. Где его хранила Рози?
   Беатрис. Он у ней валялся на тумбочке вместе с ключами от машины. После визита Эда в прошлую пятницу, она засунула его в себе в сумку и всё забывала проверить.
   Ноланд. Мы нашли его в бумажнике Эдуарда. Кстати, он выигрышный - пять миллионов. Племянник мадам Бесонет действительно был здесь в одно время с вами.
   Беатрис. Я знаю, заметила его в группе задержанных. Значит, это был не несчастный случай, а убийство из-за денег! Какой изувер!
   Ноланд. Да, я уверен, что было убийство и его организатор - вы. Лотерейный билет - ваш. Кассир запомнил вас, в тот день мало людей расплачивались наличными. Мадам Бесонет заплатила карточкой, и её билет ничего не выиграл. Вам не жалко было таких денег?
   Беатрис. (Тяжело опускается на скамейку, роняет билет на стол) Я бы и десять миллионов заплатила за смерть этой твари. Мне её коляска уже год каждую ночь снится. Сижу я в ней и пускаю слюни. И достают меня из неё только чтобы памперс поменять. Теперь она ушла из жизни со своим шарабаном в обнимку и никому меня в него не пересадить.
   Ноланд. Понимаю, живя с паралитиком, вы поневоле начали примерять её кресло на себя. Но ведь вы могли на эти деньги уехать, поселиться в студенческом кампусе, жить с молодёжью.
   Беатрис. От старости можно уехать только в иной мир. Весь вопрос насколько болезненным будет этот переезд.
   Ноланд. Мэйсон Кир убил мадам Бесонет?
   Беатрис. Да, он - наркоман. На службе держится из последних сил, а по вечерам ползает по подворотням с зажигалкой, пытается крэк разогреть, который ему мерещится. Я его спасла на ломке, так он меня и отблагодарил. У него голова варит, когда он не под кайфом: придумал как половчее Рози на деревяшку насадить, как Эда заманить. Билет с выигрышем подвернулся очень кстати. Мы подбросили его Эду. У Мэйсона есть мастер-ключ от всех замков.
   Ноланд. Вы страшный человек, мадам Трюшон!
   Беатрис. Страшна не я, молодой человек, для вас страшна старость. Вы не понимаете её, поэтому боитесь. Что вы думаете, когда видите в жаркий день красивую девушку, пьющую шоколадный шейк через соломинку?
   Ноланд. Что неплохо бы с ней познакомиться и вместе утолить жажду через соломинку.
   Беатрис. А я думаю, что в одно прекрасное утро в моей голове может лопнуть сосуд, и я до конца дней буду питаться супчиками через трубочку. Смерть издевается надо мной, показывая мне эту девушку. И я могу ей отомстить, засунув девушке соломинку в горло. Смерть уйдет и вернётся только тогда, когда придумает новый способ меня забрать. Сегодня я отправила Рози с психопомпом в иной мир по водам несбывшихся мечтаний, она всегда хотела выиграть миллионы, а выиграла их я. Пусть смерть знает, что мой перевозчик ничем не хуже её Харона.
   Ноланд. Кто такой психопомп?
   Беатрис. Мэйсон себя так назвал, когда я предложила ему убить Рози, сказал что он проводник по водам несбывшихся мечтаний.
   Ноланд. Ваша мечта -- обмануть старость и напугать смерть. Давайте мы укроем вас от смерти в полицейском участке, смерть не любит полицейских, они иногда делаю за неё её работу. (Делает знак полицейскому) Сопроводите мадам Трюшон.
   Беатрис. Желаю вам спокойно пережить вашу старость, инспектор.
   Ноланд. Желаю вам вернуться к жизни с берегов смерти, мадам.
  
  

 Ваша оценка:

РЕКЛАМА: популярное на LitNet.com  
  С.Грей "Галстук для моли" (Женский роман) | | Л.Манило "Назад дороги нет" (Современная проза) | | А.Ганова "Тилья из Гронвиля" (Подростковая проза) | | М.Светлова "Следователь Угро для дракона. Отбор" (Юмористическое фэнтези) | | М.Чёрная "Ведьма белого сокола" (Попаданцы в другие миры) | | К.Кострова "Невеста из проклятого рода" (Юмористическое фэнтези) | | О.Гринберга "И небо в подарок" (Попаданцы в другие миры) | | С.Доронина "Любовь не продаётся" (Романтическая проза) | | М.Генер "Солнце для речного демона" (Любовное фэнтези) | | А.Ариаль "Сиделка для вампира" (Любовное фэнтези) | |
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
П.Керлис "Антилия.Охота за неприятностями" С.Лыжина "Время дракона" А.Вильгоцкий "Пастырь мертвецов" И.Шевченко "Демоны ее прошлого" Н.Капитонов "Шлак"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"