Кишларь Сергей : другие произведения.

Аризона на троих. Главы 5-6

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Главы 5 и 6, в которых Джед узнаёт много нового о проклятии ацтеков, а старый Канадец на задворках своего ранчо доделывает весьма странную работу. Алисия и Генри всеми силами пытаются скрыть от Джеда, что у них находится старинная карта испанских конкистадоров.


   5
  
   Старик обогнул дом, остановился у выкопанной на задворках ямы, на краю которой лежали два джутовых мешка с крепко завязанными в узел горловинами. Один мешок вздрогнул, из него раздался знакомый звук, -- будто в мешке лежали чурки из твёрдого звонкого дерева. Старик ногой спихнул мешок на дно ямы.
   -- Хочется ещё погулять, твари? -- негромко спросил он, взявшись за лопату, воткнутую в кучу свежей земли.
   Упавший на дно ямы мешок, вопреки всем законам физики не успокоился, а стал подпрыгивать и греметь, будто катился по ступеням. Второй мешок под ногами старика тоже зашевелился, потом с грохотом запрыгал, будто взбесился, и старик поспешил спихнуть его вслед за первым.
   Стукнувшись о дно ямы, мешок разорвался, хотя и не производил впечатления ветхости. В образовавшееся отверстие просунулась человеческая кость, будто кто-то выталкивал её изнутри. Вслед за первой костью из мешка легко выскользнула вторая, третья, а потом мешковина туго натянулась, выпуская сквозь узкую дырку человеческий череп. Сила с которой череп прорывался сквозь слишком малое для него отверстие была такой, что грубая мешковина трещала и рвалась легко, как тончайшее кружевное бельё светской красавицы. Выскользнувшие ранее кости поднялись стоймя, запрыгали, раскачиваясь из стороны в сторону, будто исполняя какой то ритуальный танец, в ожидании пока из мешка прорвётся череп.
   Старик не стал ждать продолжения этой странной и ужасающей сцены, -- он торопливо заработал лопатой, и вскоре под слоем земли, чудовищная пляска завершилась.
   Прикуривая сигару, за дом зашёл Джед.
   -- Что за неотложное дело у тебя старина? - спросил он.
   -- С этой нечистью, есть только один способ справиться, -- ответил Канадец, уверенным движением вонзив лопату в кучу земли. -- Закопать её поглубже, а иначе с ней не сладить.
   Джед подозрительно посмотрел на освещённого светом луны старика, всё больше и больше укрепляясь в своей догадке.
   -- Думал ли я, что на старости лет буду мотаться по пустыне и собирать неведомо чьи скелеты, -- продолжил Канадец, опираясь на черенок лопаты. -- Вся пустыня усыпана ими. Сейчас уже не разберёшь, кем они были: кто краснокожий, а кто белый, кто переселенец, а кто просто бандит. Лежали они себе, никому не мешали, а теперь с пустыней стало что-то происходить. Как только приходит ночь, те, кто не закопаны, или закопаны не глубоко, начинают подниматься, и разбойничают по округе. Это наказание нам за то, что мы стали терять человеческий облик и перестали хоронить умерших. Думал, соберу останки по округе, закопаю их, и станут они меньше меня по ночам беспокоить. Куда там! Разве могу я очистить такую громадную пустыню, -- старик шмыгнул носом, утёр пальцами губы. - Ну-ка дай курнуть.
   Джед неторопливо затянулся, отдал старику окурок. Старый Канадец, выказывая в себе ценителя табака, затянулся несколько раз, отдал сигару Джеду.
   -- Дерьмо табак.
   -- Дерьмо, -- согласился Джед.
   -- Я уже начал подумывать, а не уйти ли мне отсюда на другое место, подальше от пустыни, -- продолжил старик, вынимая из кармана курительную трубку, -- но если это дело будет развиваться такими темпами, боюсь, что и в других местах эта нечисть станет чувствовать себя, как дома.
   -- И что ты думаешь обо всём этом? - спросил Джед, чтобы поддержать разговор и не обидеть старика.
   -- Ты слышал про проклятие ацтеков?
   -- Ты же сам рассказывал мне эти легенды, когда я ещё юнцом был. Якобы ацтекское золото охраняет Дух, который губит охотников за золотом, а после гибели все эти искатели сокровищ восстают из мёртвых и становятся в ряды защитников Золотого Каньона. Причём становятся самыми ярыми и жестокими врагами охотников за сокровищами. Я ничего не упустил?
   -- Всё верно, Джед, -- ответил старик, старательно приминая большим пальцем в трубке табак.
   Джед услужливо зажёг старику спичку.
   -- Ты хочешь сказать, что в окрестностях твоей хижины бродят эти самые, восставшие из мёртвых, искатели сокровищ? Но в наших краях не было ацтеков.
   -- Не знаю... -- Старик, старательно причмокивал, раскуривая трубку. -- Может, и не было... (Табак, наконец разгорелся, и старик с наслаждением выпустил струю дыма.) Зато где-то здесь осталось их золото и тот Дух, который его охраняет.
   Досадливо скривившись, Джед швырнул спичку на дно ямы.
   -- Насчёт золота охотно верю, а вот, насчёт Духа... Извини, Канадец, раньше ты сам в это не верил.
   -- Не верил, -- подтвердил старик. -- Но жизнь не стоит на месте, -- она меняется.
   Оскалив зубы, Джед перегнал в другой угол рта сигару, печально опустил глаза... Да, старик прав, -- жизнь меняется, а ещё она меняет людей. Бедный Канадец! Это он научил Джеда стрелять из ружья, читать следы в прерии, научил охотится, распознавать растения. Джеду тогда было лет четырнадцать. Многие годы после этого ему казалось, что Канадец навсегда останется тем крепким мужчиной, каким он знавал его в те времена. Ещё год назад, когда Джед уже называл Канадца стариком, он делал это скорее машинально, чем действительно видел в нём старика. Но вот жизнь добралась и до него...
   Джед в расстроенных чувствах отвернулся к черной зазубренной линии гор, над которой висела луна.
   -- Говорят большую часть своего золота ацтеки спрятали где-то на севере от Мексики, -- как ни в чём не бывало продолжал старик. -- Дух, защищающий золото перекочевал вместе с золотом на север. Я давно слышал от апачей легенду о Золотом Каньоне, но как и ты, я верил только в сам каньон, а россказням про мертвецов не придавал значения. Теперь, когда вижу всё это собственными глазами, мне не куда деваться, приходится верить. А раз существует Дух Золотого Каньона, значит и золото ацтеков где-то рядом. И с этим золотом что-то происходит.
   -- С чего ты взял?
   -- Много веков Дух имел власть только над Золотым Каньоном, а теперь он набирает силу и начинает распространять свою власть за его пределы. Почему это происходит, -- непонятно.
   О Золотом Каньоне Джед мог бы говорить бесконечно, но теперь, когда к разговору настойчиво примешалась искренняя жалость к своему наставнику, дожившему до плачевных времён, Джеду хотелось одного, -- быстрее прекратить этот разговор. Но и обидеть старика невниманием он не мог.
   -- Этих легенд слишком много, чтобы они были правдой, -- попытался он деликатно уйти от разговора. -- И все они противоречат друг другу. Я устал от них.
   Старик внимательно посмотрел на Джеда.
   -- Считаешь меня за сумасшедшего? Мол у старого Канадца винтика в голове не хватает? Я мог бы в два счёта доказать тебе, что мозги у меня на месте, но зачем торопиться? Очень скоро ты сам убедишься в этом.
   Джед сдержано кашлянул. Не мог же он сказать Канадцу, что в самом деле испытывает достаточно сильные сомнения в крепости его ума. Но и уйти от разговора он уже не мог. Духи пусть остаются на совести старика, а вот в Золотой Каньон Джед верил. Собственно говоря, из-за него он и приехал к старику.
   -- Раз уж ты затронул эту тему, -- сказал Джед. -- Помнишь, ты рассказывал про карту конкистадоров?
   -- Ты говоришь о настоящей карте, или о тех подделках, на которые клюют недотёпы, оставившие свои кости в пустыне?
   -- Я говорю о настоящей карте. Вчера у Каньона Трёх Грифов убили Папашу Силверстоуна. У меня есть основания полагать, что настоящая карта была у него. У меня было предложение к старику по поводу этой карты, но я не успел переговорить с ним.
   -- Так вот, что тебя привело в Аризону, -- карта Франциско де Коронадо. Да... -- сузив глаза, старик на секунду предался воспоминаниям. -- Не один год я потратил на её поиски. Сначала пытался выкрасть её у сеньора Азеведо, потом, когда Билли Уайт опередил меня, я долго шёл по его следу. Билли продал карту одному скотопромышленнику из Техаса, потом она объявилась у бандитов из Колорадо... Я видел эту карту, Джед. Не думаю, чтобы это была подделка, слишком она старая и слишком много крови пролилось из-за неё. Пустыня нанесена на ней вплоть до мелочей: скалы, каньоны, пересохшие русла рек. Я тебе нарисую эту карту на память, но ты должен знать, -- эта карта, абсолютно бесполезный кусок кожи, на ней нет самого главного, -- местоположения Золотого Каньона.
   -- А ты хотел, чтобы конкистадоры любезно указали тебе то место, где он находится? -- иронично усмехнулся Джед. -- Уважаемый Сидней Пэнни по прозвищу Канадец, окажите любезность, обратите внимание на крестик в левом углу карты, который мы нарисовали специально для вас.
   -- Ясно, как Божий день, что местоположение зашифровано, но что представляет собой этот шифр, и где искать ключ к нему? Идей сотни, -- одна нелепее другой. Все кто хоть раз заикнулся о том, что расшифровал тайну Золотого Каньона, а таких было не мало, все пропали где-то в этих каньонах, -- старик задумался, посасывая трубку, потом вдруг спохватился. -- Надо полагать, карта у тебя?
   -- Почти в моих руках, -- ответил Джед. -- И у меня есть веские аргументы полагать, что ключ к её разгадке тоже будет у меня. Очень скоро.
   -- И что это за аргументы?
   Джед уже хотел рассказать старику, всё, что знал об этой карте и ключе к ней, но услышал за стеной подозрительный шорох, и ответил вопросом на вопрос:
   -- Я похож на курицу, которая квохчет, ещё не снеся яйцо?
   Старик пристально глянул на собеседника, будто действительно пытался выискать в нём черты курицы.
   -- Нет, Джед, не похож.
   -- Поэтому я пока помолчу. Для начала мне нужен Гомер. Я за тем и ехал к тебе, -- ты должен знать, где искать твоего старого друга.
   -- Да что его искать, Джед, -- ответил старик. -- Спроси у первого встречного в Редстоуне, и он тебе скажет: старый Гомер в салуне Боба Ридла рассказывает истории про Золотой Каньон любому, кто плеснёт ему в стакан виски.
   -- Ты веришь, что старик видел Золотой Каньон?
   -- Раньше не верил, думал парень пытается привлечь к себе внимание, а теперь верю.
   -- Что изменилось?
   -- Когда Гомера полуживого подобрали в пустыне, он рассказывал о жрецах, духах, бродячих мертвецах, но ни слова не говорил о золоте. Его сочли сумасшедшим. Я тоже так подумал, к моему стыду. Столько дней без воды, без надежды на выживание. Тут, кто хочешь мозгом рехнётся. А он не был сумасшедшим и не хотел, чтобы его таким считали, поэтому с тех пор ни словом не обмолвился о мертвецах. Он стал рассказывать про то, во что люди верят с первого слова, -- про горы золота. Тот его первый и единственный рассказ о мертвецах я давным-давно забыл, а теперь вспомнил. Не врал Гомер. Не знаю, как насчёт золота, а насчёт мертвецов не врал. Да не смотри ты на меня так, -- Гомер тогда молод был, испугался молвы, а мне уже всё равно, можешь считать, что старый Канадец выжил из ума, можешь смотреть на меня жалостливыми глазами, -- пожалуйста. Мне достаточно раскопать эту яму, чтобы доказать тебе, что я прав, но раз ты решил всерьёз взяться за поиски Золотого Каньона, ты сам дойдёшь до этого. И тогда ты придёшь ко мне и попросишь: Канадец, расскажи всё, что ты знаешь об этом, и в глазах твоих уже не будет жалости к старику. Знаешь, Джед, -- жалость это то, что нужно мне сейчас меньше всего.
   Джед снова деликатно пытался уйти от болезненной темы.
   -- Ещё вопрос, -- круто заложил он в другую сторону. -- Папашу Силверстоуна убили по приказу некоего Чёрного Джексона. Он тоже охотится за картой, и, похоже, припас кое-какое дополнение к ней. Я полагаю, ключ к карте у Гомера, но старик даже не подозревает об этом. Если Джексон рассчитывает на тот же ключ, что и я, то старику угрожает опасность.
   Канадец вдруг изменился в лице, помолчал, хмуря брови, и, наконец, постучал чубуком трубки в грудь Джеда:
   -- Мой тебе совет, парень, -- никогда не берись за дело, которое стоит поперёк дороги Чёрному Джексону.
   -- Так страшен ваш Джексон? Всего год назад это имя не было известно в Аризоне.
   -- Тебя давно не было, Джед. За год многое меняется, -- старик сунул в рот трубку, деловито поплевал на ладони, выдернул из земли лопату. -- Я тебя предупредил, парень.
   Оставляя своё мнение при себе, Джед пожал плечами, пошёл к дому. Старик кинул в яму лопату земли и снова вынул изо рта трубку, окликнул его:
   -- Джед! Скажи старику, девчонка с тобой, или с этим городским красавчиком?
   -- Она не со мной, -- Джед произнёс это так отчётливо, будто ответ предназначался не старику: а кому-то другому.
   -- Давно мне не встречалась такая поразительная красота, -- сказал старик. -- Тебе не составит труда отбить её у этого городского хлюста. В городе, он вероятно сможет очаровать женщину блестящими ботинками и крахмальным воротничком, но здесь в Аризоне, такие, как он цента не стоят.
   -- Ты знаешь моё отношение к женщинам, -- ответил Джед. -- Час общения с ночным ангелом и у меня пропадает весь интерес к женскому полу.
   -- Не равняй всех женщин с теми, с которыми ты общался.
   -- Я общался с разными женщинами, в сути своей они все одинаковы, и суть эта достаточно проста. Тот, кто придумал, что женщина это загадка, был очень не далёким мужчиной. Настолько недалёким, что у меня возникает сомнение, а не сами ли женщины придумали себе эту загадочность?
   Старик пытливо прищурился, пыхнул трубкой.
   -- В тебе говорит обида. Ты всё ещё не можешь забыть свою Луиситу. Разве тебе было плохо с ней?
   -- Ни слова больше.
   -- Я так и знал. Ты всё ещё не можешь забыть её.
   -- Да, помолчи ты, старый болтун.
   -- Эх, мальчик мой, если бы ты знал, как тяжело молчать, когда на пятьдесят миль вокруг, ни одной живой души. Хоть бери, и этих ходячих мертвецов в дом приглашай, за стол сажай.
   -- Ладно, Канадец, -- чувствуя, что разговор возвращается в старое русло, Джед отмахнулся, пошёл к углу дома. -- Когда мне понадобится твоё мнение в вопросе о женщинах, я тебя спрошу.
   -- Она чем-то напоминает твою Луиситу, -- крикнул ему вслед старик и назидательно покачал чубуком трубки. -- Накинь на неё лассо Джед, не будь дураком. Укроти, как строптивого мустанга. Девчонки любят силу.
   Джед, не отвечая, свернул за угол.
  
   6
  
   Едва Джед вышел вслед за Канадцем из дома, Алисия вскочила, прильнула лицом к оконцу, потом, приоткрыв скрипучую дверь в соседнюю комнатушку, стала вглядываться в темноту.
   -- Что вы делаете? -- настороженным взглядом следил за ней Генри.
   -- Собираюсь узнать, о чём они будут говорить, -- понизила голос девушка. -- Если в этой комнатушке есть хоть какая нибудь отдушина, мне это удастся, -- Алисия бросила строгий взгляд на молодого человека. -- И не смотрите на меня таким взглядом. Я знаю, что подслушивать не красиво, но согласитесь, наша судьба зависит от этого человека, и нам необходимо знать какие у него планы.
   Генри резво вскочил со скамьи.
   -- Вы правы.
   -- Нет, оставайтесь тут, -- остановила его девушка. -- Вдвоём мы поднимем шум. Я надеюсь, вы заметили, какой у нашего незнакомца острый слух?
   -- Придётся быть осторожными, -- прошептал в ответ Генри. -- Поменьше шептаться, и больше слушать.
   Крадучись они пробрались в тёмную комнату. У противоположной стены голубело накрест перечёркнутое рамой подслеповатое окошко. Джеда и старика не было видно, но сквозь отколотый угол мутного, засиженного мухами стекла доносились звуки разговора.
   -- Надо полагать, карта у тебя? -- скрипел голос старика.
   -- Почти в моих руках, -- отвечал Джед. -- И у меня есть веские аргументы полагать, что ключ к её разгадке тоже будет у меня. Очень скоро...
   Когда разговор закончился, тень Джеда скользнула мимо окна. Алисия и Генри, тычась головами в висящие с балок шкурки летучих мышей, торопливо вернулись в комнату.
   -- Старый болван, -- раздражённо шептал Генри, -- Он обозвал меня хлюстом.
   -- Вызовите его на дуэль, -- шёпотом отозвалась Алисия.
   -- Старика на дуэль?
   -- Тогда молчите.
   -- А, что наш незнакомец имел ввиду, когда сказал, что карта почти у него? -- нахмурился Генри.
   -- Наконец-то вы вспомнили о самом главном, -- поддела его Алисия.
   -- Он что-то подозревает.
   -- Скорее всего, он знает наверняка, что карта у нас. А ещё он знает, что мы его подслушивали.
   -- Тогда нам угрожает реальная опасность.
   -- Не беспокойтесь, это я беру на себя.
   -- Вы опять имеете ввиду свои женские чары? Судя по разговору, он не очень падок на женщин, даже если они так очаровательны, как вы.
   -- Спасибо за комплимент, -- Алисия заботливо сняла с волос Генри соломинку, торопливо присела на скамейку. -- Тише он идёт.
   Генри чуть склонился к Алисии, в глазах его было беспокойство.
   -- Мне очень не хочется видеть, как вы будете заигрывать с ним. Может, выкрутимся другим способом?
   -- Тише! -- прошептала девушка.
   Генри с мольбой в глазах, схватил её чуть повыше локтя.
   -- Обещайте мне...
   Алисия порывисто повела плечом, освобождаясь от захвата. В ту же секунду, скрипнула дверь.
   -- Я вам не помешал, -- грубовато поинтересовался Джед. -- Может мне выйти?
   -- Нет-нет, что вы, -- поспешно ответила Алисия. -- Ну, что там, старик?
   -- Совсем мозгами рехнулся, -- ответил Джед, расстёгивая оружейный пояс. -- Мерещится ему, что по ночам на ранчо покойники наведываются. К старости такое случается, -- всю жизнь смеёшься над сказками и легендами, а потом ни с того ни с сего сам начинаешь верить в них.
   Джед скинул на пол моток ржавой цепи, повесил пояс с револьверами на гвоздь рядом со шляпой. Сел на деревянную лавку, откинулся спиной на стену, прикрыл глаза. Было непонятно, то ли он дремлет, то ли о чём-то думает. Генри знаками пытался объяснить Алисии то, что не успел досказать из-за появления Джеда. Девушка в ответ прикладывала к губам палец.
   Смирившись с недосказанностью, молодой человек подсел к столу, раскрыл блокнот, чтобы по привычке записать впечатления прошедшего дня. С той минуты реальность стала восприниматься им будто сквозь дымку. Он щурился на измятые страницы блокнота, грыз карандаш, мучительно подыскивая слова, которые хотя бы приблизительно передали его чувства вызванные переливами цикад за стеной, манящим вдаль изломистым контуром горной гряды, светом лучистой звезды в мутном окне.
   Спохватываясь, он строчил карандашом, будто боялся не успеть, потом снова щурил в пространство невидящие глаза. Выплывающая из мечтательного тумана связка красного перца, казалась ему ожерельем из орлиных когтей. Ожерельем старого индейского вождя...
   -- Что вы там пишете, Генри?
   Молодой человек вздрогнул от неожиданности, поднял на Алисию затуманенные мечтами глаза.
   -- Я репортёр, я не могу не писать, -- ответил он, и голос его с каждым словом замедлялся, увязал, как шаги в песке, уходя обратно в мечту, из которой его так грубо вырвали. -- Столько всего теснится в голове... не забыть бы...
   С пол минуты Генри сидел не шевелясь, потом, вдруг схватился, порывисто кинул руку к блокноту. Строки так и лились из-под его карандаша. Теперь он ясно понимал, что должен создать для газеты не обычные дорожные заметки, не сухой репортаж, а что-то новое, на грани журналистики и поэзии. Что-то такое, чего до него ещё никто не делал. Только бы успеть всё записать, пока мысли льются рекой...
   Джед вдруг встал с лавки.
   -- Пора спать, -- сказал он. -- Завтра выступаем с рассветом.
   -- А где старик? -- спросила Алисия.
   Не спросив мнения своих спутников, Джед решительно затушил лампу.-- Старик будет ночевать в сарае.
   Не дописав предложения, Генри от досады сломал карандаш.
   -- Послушайте, -- возмутился он. -- А нельзя ли как-то...
   -- Нельзя! -- жёстко оборвал его Джед. -- У старика керосин на исходе. Ближайшая лавка в пятидесяти милях.
   -- Хотя бы одеяла постелить дайте, -- попросила Алисия.
   Джед вместо ответа лёг на лавку. Генри крякнул от досады. Алисия в сердцах тоже шепнула под нос какое-то неразборчивое ругательство. Но, понимая свою зависимость от аризонского грубияна, оба промолчали; стали ощупью искать свои одеяла.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"