Клепиков Игорь : другие произведения.

1930 год. Клуб имени Гея... Гей-клуб, в общем

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    ...или как порой меняется смысл слов с течением времени...:)


   Со времен работы над историко-документальной хроникой "Память" Докшицкого района Витебской области (издана в 2004) в моем архиве сохранился такой вот любопытный документ. Понятное дело, что ко мне попала лишь ксерокопия копии машинописной рукописного (скорее всего) оригинала, но ценности этого письма сей факт никак не преуменьшает. Присутствуют - оригинальный текст, перевод на русский язык, некоторые пояснения плюс сам документ (то есть его копия) в отсканированном виде.
  
  
  
  
  
   Оригинальный текст:
  
  
   З лiста жыхароў в. Шклянцы Бягомльскага раёна 1-му сакратару ЦК КП(б)Б К.В.Гею.

                                                                                          23 жнiўня 1930 г.

                                           Дарагi тав. Гей!

     Аднагалоснай пастановай агульнага сходу гр-н  в. Шклянцы Бярозкаўскага сельсавету Бягомльскага раёну ад 29/III-30 г. быў названы Вашым iмем наш клюб, якi адбудовалi замест зачыненай намi царквы. Клюб назвалi Вашым iмем, таму што яно моцна зьвязана з камунiстычнай партыяй бальшавiкоў. Пазнаёмiўшыся з кароткiм Вашым жыцьцёпiсам, мы ўбачылi, што Ваша iмя загартавана справай У.I.Ленiна. За час ХIII зьезду К.П./б/Б. i ХУ зьезду Усе К.П.б.  Вы яшчэ раз пераканалi нас у сваёй адданасьцi Генеральнай лiнii партыi бальшавiкоў. Горача вiтаем Вас з выступленьнем на  ХУI партзьездзе супроць правай апазiцыi, якая папала ў апартунiстычнае балота. Мы адчуваем, што Вы зьяўляецеся разам з Ленiнскiм Ц.К. К.П./б/Б. кiраўнiком перабудовы Савецкай Беларусi цалкам на сацыялiстычны лад. Вось чаму мы прынялi Ваша iмя. Горача просiм трымаць з намi сувязь.
     Клюб Вашага iмя ўжо завязаў  i яшчэ больш завяжа сувязi памiж калгасьнiкамi iмя т. "Дзяржынскага" з акаляючымi аднаасобнiкамi. У апошнi час пры клюбе адрамантавана хата-чытальня, у далейшым будзем выпускаць сьценгазету, у якой высьвятляць тыя вялiкiя дасягненьнi, якiя мае калгас тав. "Дзяржынскага". Разьвернем крытыку i самакрытыку. Па бальшавiцкi правядзём хлебанарыхтоўкi, дэталёва прапрацуем рашэньнi ХIII зьезда К.П./б/Б.  i  ХУI зьезду Усе К.П.б.  Вось наш першы плян работ. Праўда, нам праводзiць работу цяжка, бо з культурных працаўнiкоў маем толькi аднаго настаўнiка, далёкi ад гораду культ. цэнтру, чыгункi i iнш.
     Але тут мы знайшлi выхад. Мы думаем у клюбе ўстанавiць радыёгучнагаварыцель i слухаць гутаркi ня толькi нашага настаўнiка, але i вядомых навуковых працаўнiкоў з Менску, Масквы i iншых гарадоў Савецкага Саюзу. Бяда з сродкамi. Мясцовыя грошы як самадкладаньне, добраахвотныя ўзносы, а таксама атрыманыя ад Р.В.К. 100 руб. улажылi ў рамонт. Але мы не апартунiстыя, перад цяжкасьцямi не разплачамся. Мы цьвёрда верым у свае сiлы i задуманае зробiм справай. У нас клясавы вораг пенiць яшчэ i цяпер, ня хоча разорваць сваiх межаў, ачышчаць насеньня i зрабiць iншых мерапрыемстваў па аграмiнiмуму. Клясаваму ворагу хочацца сарваць хлебанарыхтоўкi, але мы калгасьнiкi, беднякi i сераднякi-аднаасобнiкi дадзiм яшчэ раз рашучы адпор нашаму ворагу. Калi ў прошлым годзе пры вялiкай затраце сiл удалося нарыхтаваць у нашай вёсцы ўсяго толькi 4 цэнтнеры таварнага хлеба, дык у гэтым годзе наша вёска добраахвотна закантрактавала 2 тоны хлеба. Калi ў прошлым годзе наш клясавы вораг выступаў супроць калгасаў, гаворучы пра апошнiя ўсякую небылiцу i гэтым самым меў хоць нязначны посьпех, дык у гэтым годзе гэтыя ж самыя сераднякi ня вераць у сплёткi ворага, бо сваiмi вачыма бачаць як растуць калгасы, паляпшаецца эканамiчнае становiшча калгасьнiкаў. У нас цяпер недахоп тавараў, але мы добра ведаем, што гэты недахоп зьвязаны з вялiкiм нашым ростам, а не ўпадкам. Мы добра ведаем, што капiталiстычная эканомiка трапiла ў звычайны, простым вокам бачны тупiк. Капiталiстым свайго эканамiчнага шляху прадоўжыць ужо няма магчымасьцi, бо гэты тупiк моцны, ён можа толькi паддацца стальному молату, якi пераiмянуе гэты шлях у сацыялiстычны!!!
     Вайна - Вайне!!!
     Вайну iмперыялiстычную - у вайну грамадзянскую!!!
     У абарону С.С.С.Р. заўжды гатовы!!!
     Няхай жыве ганаровы сябра нашага клюбу т. Гэй!

Па даручэньню агульнага сходу членаў клюбу лiкам у 50 чал. падпiсалiся:
     Сябры клюбнага савету М.Я.Дубiцкi
                                          Iв. Шаркевiч
                                          Жук Паўлiна
                                          М.Орехтин

Нацыянальны архiў Рэспублiкi Беларусь, ф. 4п, воп.6, спр. 295, л. 33--34 адв.  
Орфография оригинала сохранена.

  
  
  Перевод на современный русский язык с пояснениями:
  
  Из письма жителей д. Шклянцы Бегомльского района 1-му секретарю ЦК КП(б)Б К.В.Гею.

                                                                                          23 августа 1930 г.

                                           Дорогой тов. Гей!

     Единогласным постановлением собрания граждан д. Шклянцы Берёзковского сельсовета Бегомльского* района от 29/III-30 г. был назван Вашим именем наш клуб, который отстроили вместо закрытой нами церкви. Клуб назвали Вашим именем, потому что оно крепко связано с коммунистической партией большевиков. Познакомившись с кратким Вашим жизнеописанием, мы увидели, что Ваше имя закалено делом В.И.Ленина. За время ХIII съезда КП(б)Б* и ХV съезда ВКП(б)* Вы ещё раз убедили нас в своей преданности Генеральной линии партии большевиков. Горячо поздравляем* Вас с выступлением на ХVI партсъезде против правой оппозиции, которая попала в оппортунистическое болото. Мы чувствуем, что Вы являетесь вместе с Ленинским ЦК КП(б)Б руководителем перестройки Советской Беларуси целиком на социалистический лад. Вот почему мы приняли Ваше имя. Горячо просим держать с нами связь.
  Клуб Вашего имени уже завязал и ещё больше завяжет связи между колхозниками т. "Дзержинского"* с окружающими единоличниками. В последнее время при клубе отремонтирована изба-читальня, в дальнейшем будем выпускать стенгазету, в которой освещать* те великие достижения, которые имеет колхоз тов. "Дзержинского". Развернем критику и самокритику. По большевистски проведём хлебозаготовки, детально проработаем решения ХIII съезда КП(б)Б и ХVI съезда ВКП(б). Вот наш первый план работ. Правда, нам проводить работу тяжело, ибо из культурных работников* имеем только одного учителя, далеки от города культ. центра, железной дороги и др.
  Но тут мы нашли выход. Мы думаем в клубе установить радиогромкоговоритель и слушать беседы не только нашего учителя, но и известных научных работников* из Минска, Москвы и других городов Советского Союза. Беда со средствами. Местные деньги как самооткладывание, добровольные взносы, а также полученные от РИК* 100 руб. вложили ремонт. Но мы не оппортунисты, перед трудностями не расплачемся. Мы твёрдо верим в свои силы и задуманное сделаем делом*. У нас классовый враг пенит* ещё и теперь, не хочет распахивать свои межи, очищать зерно и делать других мероприятий по агроминимуму. Классовому врагу хочется сорвать хлебозаготовки, но мы, колхозники, бедняки и середняки-единоличники дадим ещё раз решительный отпор нашему врагу. Если в прошлом году при огромной затрате сил удалось заготовить в нашей деревни всего только 4 центнера товарного хлеба, то в этом году наша деревня добровольно законтрактовала* 2 тонны хлеба. Если в прошлом году наш классовый враг выступал против колхозов, говоря о последних всякую небылицу и этим самым имел хоть незначительный успех, то в этом году эти же самые середняки не верят у сплетни* врага, ибо своими глазами видят, как растут колхозы, улучшается экономическое положение колхозников. У нас теперь нехватка* товаров, но мы хорошо знаем, что эта нехватка связан с большим нашим ростом, а не упадком. Мы хорошо знаем, что капиталистическая экономика попала в обычный, невооружённым взглядом видимый тупик. Капиталистам свой экономический путь продолжить уже нет возможности, ибо этот тупик мощный*, он может поддаться только стальному молоту, который переименует этот путь в социалистический!!!
  Война - Войне!!!
  Войну империалистическую - в войну гражданскую!!!
  В защиту С.С.С.Р. всегда готовы!!!
  Да здравствует почётный член нашего клуба т. Гей!

По поручению общего собрания членов клуба числом в 50 чел. подписались:
     Члены клубного совета М.Я.Дубицкий
                                          Ив. Шаркевич
                                          Жук Павлина
                                          М.Орехтин

Национальный архив Республики Беларусь, фонд 4п, опись 6, дело 295, листы 33-34 оборотный. 
  
  
  *Бегомльский район - создан в 1924, до 1930 в Минском округе, с 1938 в Минской области, в 1960 ликвидирован, территория присоединена к Докшицкому району Витебской области.
  *КП(б)Б - Коммунистическая партия (большевиков) Белоруссии
  *ВКП(б) - Всесоюзная коммунистическая партия (большевиков), название КПСС в 1925-52 годах. В оригинальном тексте названа УсеКП(б), однако такое сокращение в белорусском языке из-за своей корявости не прижилось, как и УКП(б), созвучное КП(б)У, впоследствии и в белорусских текстах использовалась русская аббревиатура ВКП(б)
  *слово, использованное в оригинальном тексте, в современном белорусском языке означает исключительно "приветствуем"
  *слово, использованное в оригинальном тексте, в современном белорусском языке означает "выяснять"
  *слово, использованное в оригинальном тексте, в современном белорусском языке означает прежде всего "тружеников" (и "работников" в том же значении)
  *слово, использованное в оригинальном тексте, в современном белорусском языке означает прежде всего "тружеников" (и "работников" в том же значении)
  *РИК - районный исполнительный комитет, райисполком
  *в дословном переводе на русский получилась тавтология (по смыслу "воплотим в жизнь")
  *прямой смысл выражения неясен, но по контексту можно догадаться
  *в значении "сдала государству", хотя о каких контрактах может идти речь в 1930 году, мне лично неизвестно
  *в оригинале употреблена местная разговорная форма этого слова (литературная форма "плёткi", т.е. "сплетничать" - "пляткарыць")
  *для слова в оригинальном тексте основным значением является "недостаток"
  *в оригинале "простым глазом", но по-русски так не говорят
  * "моцны" это еще и "крепкий", и "сильный"
  
   Справка:
  Гей Константин Вениаминович, 1-й секретарь ЦК КП(б)Б с 3.1.1930 до 18.1.1932. Родился в 1896 в С.-Петербурге, эстонец по происхождению. Во время работы в БССР - активный участник "борьбы с нацдемовщиной", проводил курс на принудительное свертывание программы национального возрождения ("белорусизации"). При нем был сфальсифицирован процесс по делу "Саюза вызваленьня Беларусi". Непосредственный участник массовых репрессий 1937-38, один из организаторов партийных чисток в ВКП(б). Расстрелян в 1939. Реабилитирован в 1956.

http://ru.wikipedia.org/wiki/Гей,_Константин_Вениаминович (здесь, впрочем, белорусский период его биографии показан сверхскромно; отсутствующие сведения взяты из "Беларускай Энцыклапедыi" в 18 томах, т. 5)

Сканированная та самая ксерокопия (не позднее 2003 года) с машинописной копии (выполненной не ранее июля 1995 года, судя по упоминанию НАРБ - Национального архива Республики Беларусь):

0x01 graphic


0x01 graphic

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"