Клуб Вестник Отечества : другие произведения.

Российский церковный реформизм и Библейское общество в первой половине Xix в

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:


  
   Российский церковный реформизм и Библейское общество в первой половине XIX в.
  
  
  
  
  
  
  
   Введение....................................................................................стр.2
  
  
   Предпосылки появления Библейских обществ.....................................стр.4
  
   Русское западничество и религиозный утопизм Александра 1
   Возрождение мистицизма в деятельности политической элиты
   Реформа народного просвещения и церковь
  
  
   Библейское общество, как отражение идей эпохи Александра 1...............стр.20
  
   Необходимость появления Библейского общества
   Цели и задачи Библейского общества
   Европейский протестантизм и Библейское общество
  
  
   Русский перевод Библии и национализация Библейского общества...........стр.25
  
   Необходимость русского перевода Библии
   Филарет Московский как лидер Библейского общества
   Богословские воззрения святителя Филарета
  
   Противостояния власти и Библейского общества.................................стр.48
  
   Немецкое направление в Александровском просвещении
   Отказ церкви от поддержки Библейского общества
  
  
   Заключение.................................................................................стр.53
  
   Список литературы........................................................................стр.55
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Введение
  
   Появление любой организации или движения связано с эпохой и идеями этой эпохи, которые являются предпосылками для появления того или иного общества или организации. Библейское общество не стало исключением. Созданное сразу после войны 1812 г. оно впитало в себя все передовые идеи эпохи Александра 1, эпохи религиозно-мистической.
   Георгий Флоровский, понимая необходимость грамотного просвещения, в своей книге "Пути русского богословия" говорил: "Нам дано жить в эпоху богословского пробуждения, сказывающегося уже повсюду в разделенном христианском мире. С тем большим вниманием приходится теперь пересматривать и припоминать все уроки и заветы прошлого иногда жестокие, иногда вдохновительные. Но подлинное пробуждение начинается только тогда, когда и в прошлом, и в настоящем слышатся не только ответы, но и вопросы. И неистощимая сила отеческого предания в богословии всего более определяется тем, что для святых отцов богословие было делом жизни, духовным подвигом, исповеданием веры, творческим разрешением жизненных задач. Этим творческим духом навсегда оживлены те древние книги. И только через возвращение к отцам может восстановиться в нашем церковном обществе та здоровая богословская чуткость, без которой не наступит искомое православное возрождение".
   Эти слова могут охарактеризовать те задачи, которые были поставлены в конце XVIII - начале XIX в. в передовых слоях российского общества, особенно в тех ее частях, которые, будучи открыты для всего передового и нового несли в своих мыслях и поступках идеи "просвещенного абсолютизма", который был характерен для политики "мистика на троне" Александра 1.
   Начало XIX в., особенно после трагической смерти Павла 1, интересно многим новым и противоречивым. Российская элита, начиная со времени Петра 1, жила в тенденциях Европы или, по крайней мере, была в курсе происходящего там. Мода на все европейское была видна повсюду; в одежде, быту, нравах, языке. Особенное влияние на русское дворянство оказывала Франция.
   Желая полностью изменить манеры своей матери, Павел 1 отменил все французское. Однако при его сыне снова появляется французская европейская мода. Россия оказалась перед массой противоречий, связанных с изменениями в Европе. Франция стала революционна и безрелигиозна. Это поставило элиту России перед сложной задачей: на кого ровняться, с кого брать пример? Хваленая модель "просвященного монарха" была уже не столь благонадежна как раньше. Россия вошла в новый XIX век- век проектов и традиций.
   Недавний союзник России- Франция с ее "просвещенными" идеями Руссо, Монтескье и пр. стала врагом России, но врагом уважаемым. Русское дворянство смотрело на Наполеона, как на достойного честного противника, война с которым была престижна.
   Власть понимала необходимость преобразований, особенно в образовании и просвещении, частью которого по-прежнему занималась церковь. Придя к власти Александр 1. мечтал подарить России Конституцию и свободы, однако он считал, что народ необходимо подвести, подготовить к этому путем реформ в образовании и в церкви.
   Император Александр стал символом своей эпохи, эпохи религиозно-утопической. Император Александр по праву может быть признан эпонимом своей эпохи. Он типичен для нее, -- по своему душевному складу и стилю, по своим вкусам и намерениям.
   Александр был воспитан в началах сентиментального гуманизма. Отсюда переход к "мистической" религии не был далек или труден. В 1812-м году Александр составил для любимой сестры своей, Екатерины Павловны, очень характерную записку "О мистической литературе".
  
   В самый канун вторжения Наполеона он впервые читает Новый Завет, и более всего в нем был взволнован именно Апокалипсисом. В Ветхом Завете тоже его привлекали, прежде всего, пророческие книги. С тех пор и навсегда стал он доверчив и любопытен ко всякому роду толкованиям и толкователям неразгаданного и символического "Откровения". Александр не любил и не искал власти. Но он сознавал себя носителем священной идеи.
   В таком настроении был задуман и заключен Священный Союз. Александр 1. хотел объединить власть духовную и светскую, во многом повторяя намерения своего отца Павла 1. Это был своего рода религиозный реформизм власти того времени.
   Заграничный поход Русской армии принес не только "декабризм", он принес еще и церковный реформизм просвещенной Европы. Общественная элита захотела понятного библейского языка, понятной Библии. До этого Библия являлась святым символом, а ее чтение уподоблялась чтению молитв, где слова носят мистический смысл. Российская элита уподобилась Лютеру в своем желании понять Священное писание, который также как и Библейское общество, созданное на волне общественной мысли Александра 1, создало понятный для людей язык Священной Книги.
   Библейское общество послужило идеям Александра 1, воплотив в себе функцию толкователей Библии и просветительства необходимой власти.
  
  
  
  
  
  
   Предпосылки появления Библейских обществ
  
   Русское западничество и религиозный утопизм Александра 1
  
   До сих пор вся значительность Александровского времени в общей экономии нашего культурного развития еще не была опознана и оценена.
   Это была чуть ли не самая высшая точка русского западничества. Екатерининская эпоха кажется совсем примитивной по сравнению с этим торжествующим ликом Александровского времени, когда и сама душа точно отходит в принадлежность Европе.
   Розанов удачно заметил однажды: "в Письмах русского путешественника впервые склонилась, плакала, любила и понимала русская душа чудный мир Западной Европы, тогда как раньше, в течение века, она смотрела на него тусклыми, ничего не фиксирующими глазами". А в следующих поколениях уже крепнет "славянофильская" оппозиция, не столько национально-психологическая, но и культурно-творческая.
   Западничество Александровского времени не было денационализацией в прямом смысле. Напротив, это период националистического подъема.
  
   Очень характерно, что этот приступ религиозной мистической мечтательности разыгрывается в военной обстановке. Ведь в начале XIX-го века чуть ли не вся Европа становится театром военных действий, обращается в некое подобие вооруженного лагеря.
   Все было вокруг точно заряжено беспокойством. Сам ритм событий был лихорадочным. Сбывались тогда самые несбыточные опасения и предчувствия. Россия в недоумения двоилась между ожиданием и страхом. Сентиментальная впечатлительность скрещивается с эсхатологическим нетерпением. Очень многим казалось тогда, что живут они уже внутри сомкнувшегося Апокалиптического круга. "Не тихое утро России, но бурный вечер Европы", сказал однажды Филарет.
   Искус этих горячечных лет был слишком трудным испытанием для мечтательного поколения людей с таким неустойчивым и слишком легко возбудимым воображением. И возбуждалась какая-то апокалиптическая мнительность...
   В обществе общим становится чувство водительства Божия, как бы снимающего или растворяющего в себе отдельные человеческие воли. Идея Провидения получает в сознании тех поколений некий суеверный и магический отблеск.
   Отечественная война многими была пережита и осмыслена именно как Апокалиптическая борьба.
   Победа над Наполеоном было истолковано, как победа над Зверем. "Всюду и во всем было чувствуемо присутствие чего-то высшего и всесильного. Я почти уверен, что Александр и Кутузов Его прозрели, и что даже самому Наполеону блеснул гневный лик Его" (Вигель).
  
   Романтика и Просвещение равно стоят под знаком хилиазма. Мечтательный утопизм романтической эпохи был отчасти еще и наследием от XVIII-го века, с его верой в близкое и скорое осуществление конечных идеалов. Век Разума или Царствие Божие, -- но под разными именами все ожидали вновь золотого века. Это была полоса теократического утопизма
  
   Император Александр с правом может быть признан эпонимом своей эпохи. Он типичен для нее, -- по своему душевному складу и стилю, по своим вкусам и намерениям.
   Александр был воспитан в началах сентиментального гуманизма. Отсюда переход к мистической религии сердца не был далек или труден. И от начала Александр привыкал жить в элементе грез и ожиданий, в некой умственной "мимике", в натяжении и в мечтах об "идеале". То было уже в 1804-м году, это патетическое братание двух монархов над гробом Великого Фридриха...
   Сперанский напоминал Государю об их беседах на мистические темы, в которых видно было, что "предмет их сообразен с сердечными чувствами" императора. Сильнее было, впрочем, влияние Родиона Кошелева (1749-1827), старого масона, лично связанного с Лафатером, Сен-Мартеном, Эккартсгаузеном, мистиком, занимающегося химией и алхимией, и особенно князя А.Н. Голицына...
   В 1812-м году Александр составил для любимой сестры своей, Екатерины Павловны, очень характерную записку "О мистической литературе". Он повторяет здесь или пересказывает скорее чужие советы и чужую программу. Но сразу чувствуется, что он ее уже освоил, уже втянулся в этот стиль, привык к нему, что у него уже сложились определенные личные вкусы и пристрастия. На первое место здесь выдвинуты Франсуа де Саль, Тереза, книга Подражаний, Таулер.
   Отечественная война была для Александра только каталитическим ударом, разрешившим давнее напряжение...
   В самый канун Наполеонова вторжения он впервые читает Новый Завет, и в нем всего более был взволнован именно Апокалипсисом. В Ветхом Завете тоже его привлекали пророческие книги, прежде всего. И с тех пор и навсегда стал он доверчив и любопытен ко всякого рода толкованиям и толкователям неразгаданного и символического "Откровения". Именно этим его привлекали Юнг-Штиллинг, врач представитель пиетизма, Крюденер, писательница мистик, пастор Эмпейтаз, Оберлин, "моравские братья" квакеры, гернгутеры.
   Позже именно для толкования Апокалипсиса были вызваны в столицу из Балты два священника, Феодосий Левицкий и Феодор Лисевич (они сами считали себя "двумя свиде­телями верными" из Откровения). Кажется, и самого Фотия имп. Александр готов был слушать именно потому, что и он толковал Откровение, прорекал и грозился от Апокалипсиса и всех пророк. В тогдашней исторической обстановке не так странно было поверить, что приближается конец...
   Александр не любил и не искал власти. Но он сознавал себя носителем священной идеи, и с волнением радовался об этом. Здесь именно источник его мечтательно-политического упрямства (скорее, чем упорства). В тех поколениях многие чувствовали на себе знак особого предназначения...
   В таком настроении был задуман и заключен Священный Союз. Этот замысел предполагал такую же веру во всемогущество благородного Законодателя, изобретающего или учреждающего вселенский мир и всеобщее блаженство, что и политические теории Просветительного века. Этой идеи не нужно было подсказывать Александру. Он сам ее подслушал в хитросплетении событий. "Искупитель Сам внушил нам мысль и правила, нами объявленные"...
   Священный Союз был задуман, как некое предварение Тысячелетнего царства. "Но всякому тому ощутительно, кто хочет видеть: что сей акт нельзя не признать иначе, как предуготовлением к тому обещанному Царствию Господа на земли, которое будет яко на небеси" (слова Голицына).
   Акт "Братского Христианского Союза" подписан был "в лето Благодати 1815-ое", 14/26 сентября. И, конечно, вряд ли случайно был для того избран день Воздвижения, по восточному календарю. Акт Священного Союза от Синода было предложено выставить всюду на стенах, в храмах городских и сельских. И ежегодно в день Воздвиженья надлежало его перечитывать вновь с амвона, вместе с данным тогда же манифестом, -- "дабы всем и каждому исполнить обет служения Единому Господу Спасителю, изреченный в лице Государеве за весь народ".
   Именно во исполнение этого обета и было устроено особое соединенное министерство, "Министерство духовных дел и народного просвещения" (указ от 14 октября 1817 года), -- "величайший государственный акт, какой только от самого введения христианской веры был постановлен" (Сперанский). Строго говоря, это было министерство религиозно-утопической пропаганды. Соединенное министерство учреждалось с тем, "дабы христианское благочестие было всегда основанием истинного просвещения". Иначе сказать, это был замысел религиозного возглавления или сосредоточения всей культуры, -- "спасительное согласие между верою, ведением и властию". Этот последний элемент синтеза всего более характерен. Замысел был -- согласить "веру" с "ведением" силой "власти".
   Новое министерство было в значительной степени личным ведомством князя Голицына. Это был личный режим больше, чем ведомство. И с "падением" Голицына и самое "сугубое министерство" было упразднено, отдельные ведомства были опять разъединены и восстановлены в своей раздельности...
   Кн. А.Н. Голицын (1773-1844), быть может, самый характерный человек эпохи, самый отзывчивый и выразительный, во всяком случае. Его впечатлительность была почти что болезненной. Он страдал прямым мистическим любопытством. Это был человек Просветительного века, уже не в ранней молодости вдруг обратившийся сердцем. Но чувствительность вновь обратившегося сердца сочеталась с нечувствительностью и некой сухостью ума. Мечтательность и властность в религиозном темпераменте кн. Голицына как-то неожиданно сплавлялись в живое целое, -- вельможность остро проступает в самой его сентиментальности. Человек доверчивого и впечатлительного сердца, Голицын умел и хотел быть диктатором. Он и был действительным диктатором немало лет. И эта своего рода "диктатура сердца" была очень навязчивой и нетерпимой, -- фанатизм сердца бывает в особенности пристрастен, и легко сочетается с презрительной жалостливостью. Голицын обратился в "универсальное христианство", в религию сердечного воображения и опытов сердца, -- этим только он и дорожил в христианстве. Отсюда его интерес к сектантским "обращениям" и "пробуждениям", -- сущность религии именно здесь, казалось ему, явлена без напрасных оболочек. Во "внешнем" богопочтении и в церковности он ценил и понимал только символику, только эту чувствительно-таинственную внушительность обряда. В этих пределах Голицын был вполне искренним и чутким. Это был человек ищущий до конца дней своих. И для этого типа благочестия дух пропаганды или прозелитизма очень характерен. Голицын нашел самого себя именно в должности министра.
   "Сугубое министерство" явилось вместе с тем новым звеном в развитии церковной реформы Петра Великого, в осуществлении того нового церковно-политического режима, который был заведен тогда. Еще раньше Голицын, силой личной близости и личного благоволения к нему Государя, как друг и "наперсник Царев", успел, в должности Синодального обер-прокурора, поставить себя в положение главноначальствующего в "синодальном ведомстве". Правда, в отдельных случаях он становился на защиту Церкви от государственных притязаний (отклонение мысли Сперанского о предоставлении права развода светской власти). Теперь, с учреждением министерства, его явочный успех закрепляется всей силой регулярного закона. Синод формально вводится в систему государственной администрации "духовных дел", как особое "отделение греко-российского исповедания". В учредительном манифесте это так было выражено. "Само собою разумеется, что к оному (т.е. министерству) присовокупятся и дела Святейшего Правительствующего Синода с тем, чтобы министр духовных дел и народного просвещения находился по делам сим в таком же точно к Синоду отношении, в каком состоит министр юстиции к Правительствующему Сенату, кроме однако же дел судных"...
   Основное в замысле "сугубого министерства", как и во всей концепции Священного Союза, это -- религиозное главенство или вер­ховенство "князя", властвующего и управляющего не только "Божией милостью", но и Божией властью. Как сказано в "трактате" Священного Союза, "исповедуя таким образом, что Самодержец народа Христианскаго, коего Они и их подданные составляют часть, не иной подлинно есть, как Тот, Кому принадлежит Держава". Интересно с этим сопоставить характерный проект определения из "Уставной грамоты" Новосильцева: "как Верховная глава православной греко-Российской церкви, Государь возводит во все достоинства духовной иерархии" (ст. 20).
   И это был шаг вперед, дальше Петра и Феофана. Петровское государство подчинило себе Церковь скорее извне, и во имя мирского задания, ради "общего блага", вымогало терпимость к обмирщению жизни. При Александре государство вновь сознает себя священным и сакральным, притязает именно на религиозное главенство, навязывает собственную религиозную идею. Сам обер-прокурор как бы "вступает в клир Церкви", в качестве "местоблюстителя внешнего епископа" (так приветсвовал Голицына, при его назначении, Филарет, будущий митрополит Московский). И это была "великая химера универсального христианства", по язвительному замечанию Де-Местра Имп. Александр исповедовал некое смешанное христианство, и во имя этой "всеобщей" религии и притязал властвовать и управлять. Тем самым и всем исповеданиям в Российской империи внушалось применяться к этой всеобщей идее, приспособляться к своему частичному месту в системе. "Сугубое министерство" должно было если и не соединить, то объединить все исповедания или "церкви" не только за общим делом, но и в каком-то едином вдохновении...
   В этом отношении очень показателен замысел храма Христа Спасителя, развернутый Витбергом в очень сложный и многозначный символический проект. "Не здание хотелось мне воздвигнуть, но молитву Богу". Этот храм должен был быть не только православным, он должен был воплотить и выразить "мысль всеобъемлющую". Как говорил сам Витберг, "самое посвящение его Христу показывало его принадлежность всему христианству"...
   Режим "сугубого министерства" был жесток и насильствен. "Мистицизм" облекался при этом всей силой закона, со всей решительностью санкций против несогласных или только уклончивых. В преступление вменялось и простое несочувствие идеям "внутреннего христианства", и при том -- как противление видам правительства...
   Вот одна из статей тогдашнего цензурного устава. "Всякое творение, в котором, под предлогом защиты или оправдания одной из церквей христианских, порицается другая, яко нарушающее союз любви, всех христиан единым духом во Христе связующей, подвергается запрещению". По силе такой статьи оказывалось непозволительным разбирать протестантские взгляды с православной точки зрения, -- это уже бывало запрещаемо и раньше, при Петре и при Бироне.
   Режим Священного Союза означал закрепощение совести и духа. Эта была самая притязательная форма этатизма, -- этатизм теократический. И "сугубое министерство" слишком часто оказывалось "министерством затмения", как о нем отзывался Карамзин... Но вот именно в этой очень спутанной и двусмысленной исторической обстановке начинается пробуждение...
   Государство стремится усилить и обострить религиозные потребности в массах. "Стремления князя Голицына", говорил о нем еще Чистович, "наклонялись к тому, чтобы вывести русский народ из того усыпления и равнодушия в деле веры, какое казалось ему почти повсюдным, пробудить в нем высшие духовные инстинкты, и чрез распространение священных книг ввести в него живую струю внутреннего понимания христианства"...
   "Время свободного существования Библейского Общества", говорит тот же историк, "было с самого начала XVIII столетия единственным, когда светское общество с живым и напряженным интересом устремилось к религиозным предметам, выдвинуло на первый план интересы духовно-нравственного развития народа"...
   Проповедь "внутреннего" христианства не проходила бесследно. Это был призыв к самодеятельности, религиозной и нравственной. И во всяком случае, это было диалектическое выравнивание просветительского обмирщения предыдущего века. Тогда сознательно старались оттеснить духовенство в социальные низы, растворить его в "среднем роде людей" (срв. обсуждение этого вопроса в Екатерининской комиссии). Теперь выдвигается идеал ученого и просвещенного духовенства, которому место именно на верхах. И в программу нового режима входит дать носителям религиозной идеи и вдохновения побольше места или участия во всей системе народно-государственной жизни. Дисциплина при Петре, воспитание при Екатерине, теперь знаком эпохи становится творчество...
   В тогдашнем мистическом синкретизме были и римско-католические элементы. Ж. Де-Местр в известном смысле сам принадлежал к истории тогдашнего русского мистицизма...
   В молодости он прошел через масонский опыт, в своем мировоззрении многим был обязан Сен-Мартену, и в русские годы продолжал думать, что масонство не опасно для веры и государства, в странах некатолических. Очень опасным считал он, напротив, библейское движение, которое он мог наблюдать в живом действии именно в России. И эти впечатления сказались на его теократическом синтезе. Как удачно заметил Гойо, когда Де-Местр писал свою книгу "О папе", он думал о двух странах, о Франции и о России... В кругах русской знати его влияние очень чувствовалось (срв. его письма к гр. А.К. Разумовскому, тогда министру, о народном образовании)...
   И вообще в первые годы нового века сильно чувствова­лось влияние иезуитов. Достаточно припомнить имена аббатов Николя и Розавена. На короткое время иезуитам удалось даже достигнуть учреждения особого учебного округа для своих школ в империи, с Полоцкой академией в качестве административного центра (1811-1820). На юге Одесса становится очагом прозелитизма, и в ней "благородный институт", вскоре преобразованный в Ришельевский лицей, -- директором быль здесь Николь...
   Однако, уже в 1815-м году иезуиты были удалены из обеих столиц, а в 1820-м и вообще из пределов империи, и их школы закрыты или преобразованы...
   Латинское влияние этим, впрочем, не было остановлено вполне...
   Александровская эпоха вся в противоречиях, вся в двусмысленности и двуличии. Все двоится в жизни и в мыслях...
   И впервые завязывается открытый (хотя и не свободный) религиозно-общественный спор...
   То было начало новой эпохи, эпохи проектов и традиций.
  
  
  
  
  
  
   56
  
  
  
   Возрождение мистицизма в деятельности политической элиты
  
  
   Мистическое напряжение чувствуется в обществе с самого начала века. Оживают и вновь открываются масонские ложи. Возобновляется мистическое книгоиздательство
   Возвышение Сперанского говорит о многом. Особенно учитывая явную мистичность в религиозных убеждениях этого реформатора.
   Около 1804-го года Сперанский сближается с И.В. Лопухиным и под его руководством вдается в мистическое чтение. В эти годы он читает всего больше "теософические" книги, -- Беме, Сен-Мартена, Сведенборга.
   Позже, уже в ссылке, в Перми и в Великопольи, переходит он к "мистическому богословию", т.е. к квиетической мистике, отчасти, и к отцам, переводит книгу "О Подражании". В то же время он учится по-еврейски, чтобы читать Библию по-еврейски, -- еще позже начинает учиться по-немецки, уже в Пензе...
   Для Сперанского очень характерно типическое тогда различение "внешнего" и "внутреннего", скорее даже разрыв между ними. К истории Сперанский был более, чем равнодушен, об "историческом" и "внешнем" христианстве отзывался неприязненно и резко: "сие обезображенное христианство, покрытое всеми цветами чувственного мира". Своему школьному другу, П.А. Словцову, он писал однажды: "искать в Священном Писании наших бесплодных и пустых исторических истин и суесловного порядка нашей бедной пятичувственной логики, это значит ребячиться, забавлять себя безделками учености или литературы". Библия для Сперанского была книгой притч и таинственных символов, книга скорее мифическая или "теоретическая", чем историческая. Такое восприятие Библии очень характерно для всего тогдашнего мистицизма и пиетизма вообще. У Сперанского удивляет его рассудочное визионерство, игра схем, даже не образов. Любопытно, что к Юнг Штиллингу и к апокалиптике вообще Сперанский относился сдержанно, -- в апокалиптике для него было слишком много, жизни и истории...
   Сперанский был масоном. Но он примкнул не к розенкрейцерам, а к "сциентической" системе Фесслера. Де-Местр считал Сперанского "почитателем Канта", без достаточных к тому оснований... Вызов Фесслера очень характерен. Видный масонский деятель, реформатор немецкого масонства на более рационалистических и критических основаниях, он был вызван Сперанским для занятия кафедры во вновь тогда открытой Санкт-Петербургской духовной академии. Сперанский подчеркивал впоследствии, что Фесслер был вызван "по особому Высочайшему повелению". Вызван он был на кафедру еврейского языка, который и преподавал раньше во Львове (там его слушал Лодий, который и указал на него Сперанскому). Но с прибытием его Сперанский открыл в нем отличные сведения философские, и кроме еврейского языка ему была вверена и кафедра философская, "протектором" которой считался Сперанский...
   Даже старый и официальный биограф Сперанского, барон Корф, догадывался, что были и скрытые виды в вызове Фесслера. С тех пор стали доступны очень интересние заметки Гауеншильда, служившего одно время при Сперанском в Комиссии законов. Гауеншильд рассказывает о масонской ложе, учрежденной Фесслером в Петербурге, куда входил и Сперанский, -- собиралась она в доме известного барона Розенкампфа. "Предполагалось основать масонскую ложу с филиальными ложами по всей Российской империи, в которую были бы обязаны поступать наиболее способные из духовных лиц всех состояний. Духовные братья были бы обязаны писать статьи по известным гуманитарным вопросам, говорить проповеди и т.д., и эти бумаги должны были затем препровождаться в главную ложу"...
   Гауеншильд припоминает, что при первом же с ним свидании Сперанский заговорил о "преобразовании русского духовенства"...
   Можно думать, что именно с этим умыслом и был призван Фесслер и введен в Академию...
  
   Для начала века всего характернее деятельность Лабзина (1766-1825). Уже в 1800-м году он, тогда конференц-секретарь Академии Художеств, открывает в Санкт-Петербурге ложу "Умирающего Сфинкса". Это был замкнутый и обособленный кружок розенкрейцеров. Сам Лабзин был в свое время восторженным слушателем Шварца. При Павле он переводил с немецкого историю Мальтийского ордена (совместно с А. Вахрушевым, изд. 1799-1801 гг.). Теперь он повторяет московский опыт 80-х годов.
   Лабзин действительно сумел повторить типографический опыт того времени. Уже в 1803-м году он возобновляет издание мистических переводов, Юнга-Штиллинга и Эккартсгаузена больше всего.
   В 1806-м году Лабзин предпринимает издание "Сионского Вестника". В эти годы общая политическая обстановка еще не была благоприятна для такого издательства. Лабзин принужден был приостановить свой журнал. Лабзин сам указывает образец, которому следовал, -- это были "Христианский магазин" Пфеннигера и Эвальда "Christliche Monatsschrift"...
   Действительный размах мистическое книгоиздательство вообще получает у нас уже только после Отечественной войны, в связи с деятельностью Библейского общества. "Сионский Вестник" возобновляется уже только в 1817-м году, "по Высочайшему повелению", но снова не надолго...
   На эти "мистические книги" был тогда доста­точный спрос. Эти книги были тогда в руках у многих.
   Для той эпохи характерно, что мистицизм становится общественным течением и одно время даже пользуется правительственной поддержкой. Создается мистическое силовое поле. И в биографиях людей того времени мы обычно встречаем "мистический" период или хоть эпизод...
   Проповедь Лабзина была проста и типична. Это смесь квиетизма и пиетизма, -- проповедь "пробуждения" или "обращения" прежде всего к самонаблюдению и раздумью.
   И все внимание было сосредоточено именно на этом моменте "обращения". Это был единственный "догмат", который в новом учении признавался существенным. Отречение от горделивого Разума в богословии приводило к агностицизму.
   Весь религиозный опыт расплывался в какую-то зыбь пленительных и томительных переживаний. "В Священном Писании мы вовсе не видим никаких условий со стороны понятий о вещах Божественных". Разуму с его понятиями противопоставляется Откровение. Но не столько Откровение историческое или писанное, сколько "внутреннее", т.е. некое "озарение" или "иллюмннация". "Священное Писание есть немой наставник, указующий знаками на живого учителя, обитающего в сердце".
   Вселенское или "универсальное" христианство расплывается в истолковании Лабзина в некую сверхвременную и сверхисторическую религию. Она одна и та же у всех народов и во все времена, и в книге Натуры и в Писании, и у пророков, и в мистериях и мифах, и в Евангелии. Единая религия сердца...
   У каждого есть свое тайное летосчисление, своя эра, -- от дня рождения или обращения, от дня рождения или вселения Христа в сердце...
   Для всей этой мистики очень характерно резкое различение степеней, и стремительность и торопливость в искании или приобретении каких-то "высших" степеней или посвящений. Только "низший класс людей едва оглашенных" довольствуется обрядовым благочестием в исторических церквах.
   В этой мистике мечтательность и рассудочность странно сплетаются, есть в ней прекраснодушное упрощение всех вопросов, чрезмерная прозрачность и ясность. "Его разум представлял все ясно и просто, основывал все на законах необходимости, и на законе, соединяющем видимое с невидимым, земное с небесным. Итак, думал я, есть наука религии, -- это было для меня большое и важное открытие" (?.?. Дмитриев в своих воспоминаниях о Лабзине)...
   О Лабзине мнения расходились. Многих привлекало и примиряло с ним его резкое и решительное выступление против вольтерианства и всякого вольнодумства, берущее свое начало в "просвященном абсолютизме"
   Филарет признавал за Лабзиным чистоту намерений. "Он был добрый человек, только с некоторыми особенностями в мнениях религиозных"...
   Другие судили о нем гораздо резче и совсем непримиримо. Иннокентий Смирнов считал переводческую деятельность Лабзина вполне вредной и опасной, и у него были единомысленники. Фотий видел в Лабзине одного из самых главных начальников ересей. Действительно, Лабзин был очень нескромен, настойчив и навязчив в своей пропаганде. Он не был терпим, у него был пафос обращения. И он имел успех. В его ложу входили и духовные лица (называют двух архимандритов, Феофила и Иова). В ложу Лабзина входил и Витберг. Любопытно, что именно для Лабзинской ложи "Умирающего Сфинкса" был написан Херасковым известный гимн "Коль славен", этот типичный образец мистико-пиетического стихосложения того времени.
  
   Многое об эпохе говорит деятельность Фесслера.
   Фесслер был вольнодумцем, не мистиком. Он примыкал к идеям Лессинга и Фихте, задачу истинного масона он полагал в созидании новой гражданственности, в перевоспитании граждан для наступающего века Астреи. Московские розенкрейцеры встретили весть о Фесслере с негодованием и страхом: "ибо это подкрадывающийся враг, отвергающий божество Иисуса Христа, а признающий его только великим мужем" (отзыв Поздеева в письме к гр. А.К. Разумовскому). Враждебно его встретили и в Петербурге. Однако, и в его ложу вошли видные люди, -- С.С. Уваров, А.И. Тургенев, ряд карпато-россов из Комиссии законов -- Лодий, Балудьянский, Орлай, лейб-медик Стоффреген, известный врач Е.Е. Эллизен, филантроп Пoмиaн Пезаровиус, основатель "Русского Инвалида" и Александровского Комитета о раненых...
   В Академии Фесслер преподавал недолго, -- скоро был обнаружен его социнианский образ мысли. Конспекты его предположенного курса были найдены "темными". И вскоре Фесслер был перемещен на службу "корреспондентом" в Комиссию законов, а вслед затем Сперанский, защищавший и его, и его конспекты, и бывший до тех пор самым деятельным членом "Комиссии духовных училищ", вовсе перестал приходить на собрания, и даже просил его уволить. Это было в 1810-м году. В 1811-м году Фесслер должен был уехать в Поволжье, к тамошним гернгутерам. В1818-м он снова вернулся в Петербург в должности лютеранского генерал-суперинтендента, и пользовался здесь благосклонностью князя Голицына...
   Этот эпизод очень характерен для тогдашних смутных лет, -- так ясно сказывается здесь вся сбивчивость и двусмысленность религиозных представлений.
  
  
  
   Реформа народного просвещения и церковь
  
   В первые же годы царствования Александра было начато преобразование духовных школ. Это было связано и с общим переустройством всей школьной системы, с открытием нового ведомства или министерства "народного просвещения" (в 1802 г.); и в 1804-м году, 5 ноября, было опубликовано и введено в действие новое "учреждение" Университетов и прочих гражданских училищ.
   Первое "предначертание" нового устройства духовных училищ было составлено викарным епископом Старорусским (в 1822 г. митрополит Киевский) в 1805-м году Евгением Болховитиновым (1767-1837) . Ему были переданы и отзывы, полученные с мест на вопрос желательных усовершениях. Вполне отрицательно к самой мысли о преобразовании отнесся Платон Московский
   Епископ Дмитровский, который предлагал разделить ступени преподавания и построить Академию, как школу одних только "вышних наук", хотя и не только богословских. Он же предлагал перенести Московскую академию в Троицкую лавру...
   Евгений предлагал освежить программу, ослабить засилие латыни в преподавании, оставив ее только для богословия и философии ("да и оные лучше преподавать с переводом, как у нас всегда и поступали"). В том же смысле высказывалось тогда и правление Невской академии...
   Евгений внес в свое начертание только одну интересную подробность, -- впрочем, тоже скорее в старом вкусе. Он предложил образовать в окружных Академиях особое ученое (точнее, учено-административное) отделение, или "ученое общество", с довольно смешанными обязанностями и компетенцией, -- "поощрять богословскую ученость", издавать и цензуровать книги, следить за прочими духовными школами, заботиться об учебных пособиях. Эта мысль перешла и в позднейший проект ( устав Московского общества истории и древностей Российских, открытого именно в 1804-м году)...
   Евгений скрывал, что монашество принял ради служебного движения, и постриг свой описывал (правда, в дружеских письмах) с какой-то неопрятной развязностью ("монахи, как пауки, опутали меня в черную рясу, мантию и клобук")...
   Евгений учился в свое время в Москве, был отчасти связан тогда и с "Дружеским обществом", -- во всяком случае, лекции Штадена он предпочитал урокам Академии. Богословием и тогда он мало интересовался, -- его предмет была история. В истории он оставался тоже только собирателем, -- "ум регистратурный", по отзыву Иннокентия Борисова; "статистик истории", назвал его Погодин; "в Евгении сколько изумляет собою обширность сведений, столько же поражает бездействие размышляющей силы", замечает Филарет Черниговский...
   В свое время он увлекался новой литературой, читал Шефтсбери, Дидро и Даламбера, Руссо, любил Расина и Вольтеровы трагедии, любил трогательные романы и чувствительные повести, сам переводил Попа. Но к философии всегда относился с враждебной сдержанностью...
   Понятно, что он не мог быть достаточно подвижен и изобретателен в своих преобразовательных "предначертаниях". В дальнейшей работе по переустройству школьного дела Евгений уже не участвовал.
   В 1807-м году, ноября 29, был образован, по Высочайшему повелению, особый "Комитета о усовершении духовных училищ". В него вошли митр. Амвросий (Подобедов), епископ Феофилакт (тогда Калужский), князь А.Н. Голицын, Сперанский, и два протоиерея, государев духовник и военный обер-священник. Решающую и руководящую роль в этом Комитете сыграл именно Сперанский...
   Комитет закончил свои работы очень скоро, -- уже через полгода общий план реформ получил Высочайшее утверждение, под именем "Начертания правил о образовании духовных училищ". 26 июня 1808-го года Комитет был распущен и учреждена была, в прежнем составе, уже постоянная "Комиссия духовных училищ", высший и почти независимый главный орган духовно-школьного управления...
   В этой стремительности уже чувствуется настойчивость Сперанского. Его влияние так явно в систематическом размахе и строгой геометричности всего плана духовно-школьной сети.
   Вводится система ступеней и они обособляются в раздельные учебные заведения. Это было прямой противоположностью старому порядку. Ступеней установлено было четыре, -- считая снизу: приходские училища, уездные училища, (епархиальные) семинарии, академии, -- за одно из оснований деления взят здесь территориальный признак. Последовательные ступени сомкнуты в единство отношением подчинения. Вся школьная сеть разделена была на округа с Академией во главе или в центре. Таким образом, местные учебные заведения высвобождались от местной власти...
   Весь этот план очень напоминает общую систему "народного просвещения" по уставу 1803-1804 года. И всего вернее, что в образец была принята Наполеоновская реформа (организация Universite de France, -- закон 10 марта 1806 г.). Это очень подходит ко вкусам Сперанского (срв. впрочем об академических округах уже и в "предначертании" Евгения)...
   Прежде всего, нужно было обосновать независимое существование второй и параллельной сети школ. Главный довод был взят от особой цели духовных училищ. Сам "род просвещения" в соответствии с иной целью здесь особый. Эта школа должна готовить на служение Церкви, а не государству. Практически не меньшую убедительность имел уже сам факт долголетнего существования очень развитой духовно-школьной сети, тогда как гражданские училища еще только предстояло заводить вновь...
   Одна неожиданная оговорка была сделана уже в первоначальном "Начертании" -- семинарии должны подготовлять не только к священству, но и для медико-хирургической академии (если бы то понадобилось)...
   "Цель просвещения духовенства есть без сомнения твердое и основательное изучение Религиии. К познанию Религии, основанной в догматах ее на Священном Писании и преданиях.
   древних, нужно знать самые сии древние источники и части наук, непосредственно к ним принадлежащие. Части сии суть: изучение древних языков, и наипаче греческого и латинского, основательное познание языка славянского и славяно-российского, познание древней истории и особливо священной и церковной, познание лучших образцов духовной словесности, и, наконец, учение богословское во всех его отделениях. Из сего открывается, что главной целью духовного просвещения должна быть ученость (eruditio), собственно так называемая. Cиe есть первое начало, на коем должны быть основаны Духовные училища"...
   Высшие ступени старой школы превращались в отдельную среднюю школу, под именем семинарий. Курс семинарский распадался на три двухгодичных класса или "отделения", -- низшее словесное, среднее философское, высшее богословское Программа восполнялась введением наук исторических и математических...
   Академия надстраивалась над всей старой системой совсем заново. По новому плану Академия есть очень сложное учреждение. Во-первых, -- высшая школа. Во-вторых, -- ученая корпорация или коллегия, -- для этой задачи организовывалась особая "Конференция" с участием внешних членов, из числа любителей и покровителей просвещения. В-третьих, -- административный центр, и для целого учебного округа (Правление, внутреннее и внешнее)...
   Высшая школа теперь впервые выделяется в самостоятельную учебную единицу. "По разделению сему Духовные академии, не препинаясь в поприще, им предназначенном, первоначальным и так сказать стихийным обучением наук грамматических и исторических, займут в науках философских и богословских пространство, им приличное, и станут на чреде просвещения, высшему духовному образованию свойственной".
   В составленном затем уставе в связи с этим было увеличено число преподавателей: по штату положено было 6 профессоров и к ним 12 бакалавров...
   Комитет разработал только план преобразования, установил для него принципы и задания. Вновь учрежденная Комиссия, прежде всего, и должна была разработать Устав. В работах комиссии духовных училищ действительное участие Сперанский принимал недолго; за это время он успел обработать только часть Академического устава, раздел о ее учебной организации и управлении. Очень скоро он отстранился от работы в Комиссии. Академический Устав был докончен и разработан Феофилактом, человеком умным и влиятельным (и "не по сану отважным", как отозвался о нем Платон), -- он внес в работу Комиссии свою жизненную опытность, но вместе и не очень строгий, скорее светский дух. Отчасти он напоминает Евгения, только его увлекала не история, а красноречие и эстетика, в духе того же предыдущего века...
   Устав Академий был принят, как пробный, и с 1809-го года введен для испытания в Санкт-Петербургской Академии. Одна только Академия и была открыта в первую очередь. Еще Сперанский заметил: "сколь тщательно собираемы и соображаемы были все предметы к делу сему принадлежащие, но один опыт может положить на них печать достоверности". На основании опыта первого курса Санкт-Петербургской Академии (1809-1814) и замечаний ее тогдашнего ректора Филарета пробный Устав был еще раз исправлен, в 1814-м году утвержден и распубликован, и тогда же введен для второй, в этом году открытой Академии, Московской, помещенной теперь в Лавре. Киевская Академия была открыта еще позже, только в 1819-м году. Открытие Казанской Академии задержалось еще больше, она была открыта уже только в 1842-м году. Главная причина такого постепенного устроения Академических центров была в недостатке учителей и профессоров. Предупреждение Платона сбывалось, -- людей не хватало. Учившие в дореформенной школе в редких случаях могли быть употреблены для новых: учить приходилось тому, чему сами не учились, -- в Киеве и в Казани подходящих лиц вообще не нашли...
   При всех своих невязках и пробелах новый Академический Устав был несомненным успехом Вместо служилой идеологии XVIII-го века вся система построена теперь на подлинной пе­дагогической основе. И задача преподавания определяется теперь не в том, чтобы сообщить учащимся и заставить их запомнить или усвоить определенный объем сведений или познаний. "Добрая метода учении заключается в том, чтобы способствовать к раскрытию собственных сил и деятельности разума воспитанников: а посему пространные изъяснения, где профессоры тщатся более показать свой ум, нежели возбуждать ум слушателей, доброй методе противны. По сей же самой причине противно доброй методе диктование уроков в классе". Поэтому новый устав особое значение придавал частым сочинениям и вообще письменным упражнениям учащихся, на всех ступенях учебного плана. Вместе с тем поощрялось возможно обильное чтение внеучебных источников. От этого постулата приходилось отступать довольно часто -- в виду недостаточности книг и учебных пособий. Это был общий и самый худший изъян нового устава, -- законодатель не посчитался в достаточной мере с состоянием средств, наличных для воплощения его идеала...
   Очень важно было и то, что принципиально было осуждено засилие латыни. "Введение в училищах латинской словесности, хотя в некотором отношении принесло им великую пользу, но исключительное в ней упражнение было причиною того, что во многих из них учение письмен словенских и еллинских, толико для Церкви нашей необходимых, мало по малу ослабевало". Впрочем, латинский все еще оставался языком преподавания, переходить на русский дерзали немногие и позже. Греческий оставался только предметом преподавания в ряду многих...
   "Классические книги" еще долгое время пo необходимости оставались прежние, а из вновь составленных не все бывали лучше бывших. Между тем, новый Устав бесстрашно требовал, чтобы преподаватели и учебники "всегда держались на одной линии с последними открытиями и успехами каждой науки"...
   Кроме этих трудностей встретились сразу и друие. В 1809-м году была открыта по новому уставу Санкт-Петербургская Академия и история первого в ней академического курса (1809-1814) была жизненным комментарием в отвлеченной программе преобразователей...
   "То была особая милость Провидения, что первый курс академии окончился благополучно", говорил впоследствии Филарет, ректор с 1812 г. Он имел в виду дело Фесслера, больше всего. Фесслер (1756-1839) преподавал в Академии достаточно, чтобы произвести впечатление и завязать связи, тем более, что был он оратор вдохновенный и умелый, говорил "языком пламенного, восторженного одушевления", вводил студентов в таинства современной немецкой философии, проповедовал "о блаженном ясновидении истины чрез внутреннее око ума". В своих позднейших воспоминаниях Фесслер причисляет сам к своему кругу из своих академических слушателей Павского (связь уже и по-еврейскому языку) и Иродиона Ветринского.
   "Фесслер прельщал студентов ученостью", вспоминал Филарет; "но должно почитать благодеянием Провидения, что вскоре, по случаю некоторых распрей и запутанностей, удален от академии, потому что, как дознано после, был человек опасного образа мыслей"...
   Не менее опасным было и мистическое веяние или поветрие...
   Латинский плен мог смениться немецким или даже английским, вместо схоластики угрожало теперь засилие немецкой философии и пиетизма. Тень немецкой учености с этих пор надолго ложится на русское богословие, к соблазну многих. Тем не менее, духовно-школьная реформа этих смутных лет внесла подлинное оживление в богословскую работу. Начинается творческое беспокойство и возбуждение. Болезнь была к жизни и росту, не к смерти или вырождению, -- хотя и было то действительная болезнь, и из опасных...
   Но среди крайностей мистических и философских увлечен и, с одной стороны, и опасений или подозрений, с другой, постепенно обозначается узкий и горный путь церковного богословия.
   То было время споров, столкновений, борьбы. И борьбы за богословие, -- против тех, кто его боялся и не любил, кто боялся мысли и творчества...
   Первое действие этой борьбы был спор о русской Библии.
  
   Библейское общество, как отражение идей Александра 1
  
   Необходимость появления Библейского общества
  
  
   Второе десятилетие нового века в России все проходит под знаком Библейского общества.
   Появление Библейских Обществ было вызвано реакцией против реакционизма, распространившегося в конце 18 века сначала во Франции, а затем и по всей Европе.
   Задумывались общества для главной идеи- исполнение заповеди Спасителя (Мк 13:10; 16:15) донести Слово Божье до максимального числа людей. Одним из принципов О.б. является выпуск свящ. текстов без комментариев, к-рые, как правило, отражают т. зр. к.-л. конфессии. О.б. пользовались и пользуются поддержкой большинства христ. церквей, хотя сами О.б. не являются церк. учреждениями.
   Идея создания О.б. зародилась среди протестантских миссионеров Англии, к-рые стремились к евангелизации стран, входивших в Британскую империю. Еще в 1698 было основано "Общество содействия познанию христианства" (Лондон), к-рое начало издавать англ. Библии для Индии. Его преемником стало "Общество для распространения Евангелия за рубежом" (1701), выпускавшее Библии для нужд миссионеров в колониях. Напротив, шотландское "Общество для распространения христ. знания" (1709) ограничивалось пределами своей страны, распространяя Писание среди бедняков безвозмездно. Из-за нехватки средств оно вскоре прекратило существование, но в 1750 возникло "Общество для распространения религ. знаний среди бедных", к-рое распространяло не только Библии, но и религ. лит-ру. В 1780 англ. миссионеры учредили в Лондоне О.б., начавшее работу среди моряков и военных. Вне Англии аналогичных учреждений было в то время немного. Наиболее значительным явилось нем. О.б. "Бибеланштальт" (1712), к-рому удалось пережить англ. О.б., основанные в 18 в.
   "Британское и заграничное Библейское общество", самая крупная организация этого рода, зародилось в 1804. Инициатором его создания был странствующий англ. проповедник Томас Чарлз. Он обратился за поддержкой к "Обществу религиозных трактатов", выпускавшему духовную лит-ру для простого народа, и предложил создать библ. общество в мировом масштабе. Идея нашла живой отклик. Цели нового начинания были обнародованы баптистским пастором Джоном Хьюгсом на митинге, после к-рого избрали исполнительный комитет общества. Он включал 36 мирян (15 англикан, остальные -- члены независимых религ. групп). Ряд англиканских епископов одобрил начинание и включился в работу общества. Был выработан устав, порядок внесения членских взносов и др. организац. принципы. Чтобы конфессиональные расхождения не препятствовали распространению Библий, было решено издавать их без к.-л. пояснительного текста. Добровольные пожертвования поступали отовсюду с удивительной быстротой, и за 10 лет деятельность общества приняла широчайший размах. В первый же год было распространено 16,5 тыс. экземпляров Библий, а через сто лет в год уже расходилось более 1 млн. экземпляров. Филиалы общества стремительно умножались. Вскоре после его основания возник филиал в Швейцарии, в 1807 -- в Канаде, в 1808 -- в Греции, в 1809 -- в Португалии, в 1810 -- в Финляндии, в 1814 -- в Бельгии, Болгарии, Голландии и Исландии, в 1816 -- в Норвегии и Польше, в 1818 -- во Франции и Сербии, в 1834 -- в Австрии.
   Цели и задачи Библейского общества
   Российское Библейское Общество- одно из старейших в мире. Первое собрание Общества состоялось 11 (23) января 1813 г. в Санкт-Петербурге по Высочайшему повелению Государя императора Александра .I Однако разговор о его создании начался еще в годы войны 1812 г. В первых числах августа 1812 года для напечатания финской Библии в Петербург прибыл пастор Джон Патерсон с целью организации Евангелического Библейского Общества для иноверцев. Разумеется, у него не было планов создавать Российское Библейское общество, поскольку он прекрасно понимал, что это практически невозможно Одна мысль об основании Библейского Общества в таком положении казалась невероятной. И Патерсон уже был готов покинуть Россию, но болезнь жены надолго задержала его в Петербурге. Однако он решился обратился со своим проектом создания Общества к министру внутренних дел графу Кочубею. Патерсон в своем проекте ограничил деятельность Общества только иноверцами, считая, видимо, что так будет легче добиться открытия Общества. Граф Кочубей посоветовал Патерсону самому просить императора о своем деле через посредничество князя Голицына, бывшего тогда главноуправляющим духовными делами иностранных исповеданий.
6 декабря 1812 года Голицын доложил императору о ходатайстве Патерсона. Секретари Британского и Иностранного Библейских Обществ Джон Патерсон и Роберт Пинкертон рассказали Александру о своих планах, и он с радостью принял их предложение. Начертав на прошении "Быть по сему", Александр заметил князю, что теперь производится перевод Нового Завета на калмыцкий язык, и что ему прискорбно думать, что "в то время, как калмыки получают Священное Писание на своем родном языке, ничего не сделано в этом отношении для русских.... можно будет включить в круг действия Общества распространение Священного Писания и для русских".
       Французская Революция, вторжение наполеоновских войск в Россию, пожар Москвы - все это произвело в его душе резкий перелом, вызвало в нем глубокий духовный кризис, и он обратился к Богу.
Указ об учреждении Российского библейского Общества был подписан в тот самый день, когда остатки армии Наполеона перешли русскую границу в обратном направлении.
   В 1814 г. императорским рескриптом от 4 сентября Санкт-Петербургское Библейское Общество получило наименование Российского, в состав распорядительного комитета Библейского Общества вошло несколько иерархов Русской Православной Церкви и архимандрит Филарет (Дроздов), ректор Петербургской духовной академии, будущий митрополит Московский.
   За неполные тринадцать лет своего существования (1813-1826) Общество издало и распространило свыше полумиллиона экземпляров Нового Завета и Библии, цифра по тем временам просто огромная. Причем эти издания выходили на сорока одном языке, во многих случаях готовых переводов не существовало, приходилось заново делать переводы с источника.
   В годы своего существования оно развило такую бурную деятельность, как никакое другое библейское общество в мире. Для этого имелась важная причина. Русское библейское Общество имело покровителя - царя Александра I.
Александр поручил создание Библейского Общества одному из своих самых способных министров, другу юности князю Голицыну. Князь Голицын созвал первое общее собрание членов в своем дворце в 1813 году. Он был избран его первым президентом.
   Там же определены цели и задачи новой организации: "Единственный предмет Общества есть способствование к приведению в России в большее употребление Библии без всяких примечаний и пояснений... Единственное попечение Общества обращается на то, чтобы обитателям Российского государства доставлять Библии на разных языках за самые умеренные цены".
   Европейский протестантизм и Библейское общество
   Общение русских библейских деятелей с английскими в первые годы было очень тесным и живым. Особо нужно отметить миссионерские поездки английских миссионеров в области некрещеных инородцев (срв. английскую миссию за Байкалом для обращения бурят, или шотландскую миссионерскую колонию в Каррасе, на Кавказской линии, от Эдинбургского общества миссионеров). Деятельность Общества развивалась очень быстро и с большим успехом, по всей Империи сразу же раскинулась сеть отделений. За первые десять лет работы было издано (и приобретено) книг на 43-х языках и наречиях в общем количестве 704.831 экземпляра. Этот успех, впрочем, всего больше зависел от правительственной поддержки и даже инициативы. Российское Библейское общество, в отличие от Британского, вовсе не было общественным начинанием, и держалось совсем не общественным сочувствием или вниманием. Успех создавался именно административным внушением или приказом, "благовестие" слишком часто передавалось точно по команде. "Во всех обнаружилась ревность к Слову Божию и стремление просвещать седящих в сени смертной. Губернаторы начали говорить речи, совершенно похожие на проповеди; городничие и градские головы, капитан-исправники с успехом распространяли Священное Писание и доносили о том по начальству в благочестивых письмах, переполненных текстами"...
   Во всем этом было много показной казенщины, казенной шумихи (своего рода "Потемкинские деревни"). Библейское Общество практически превращалось в особое "ведомство", и вырабатывалось особое ведомственно-библейское лицемерие, достаточно слащавое и неприятное. Однако, не следует и преувеличивать эти темные стороны. Созидательные последствия библейской работы не менее очевидны и достоверны. И с Библейским обществом был сразу же связан ряд других "человеколюбивых" начинаний, отчасти тоже английского образца, но тем не менее живых и нужных. Особого упоминания требует издательская деятельность княгини С.С. Мещерской, обычно переводившей или приспособлявшей для народного чтения брошюры или памфлеты, изданные т.н. Religious-Tract-Society, основанного в 1799-м году (т.н. "Мейеровские" брошюры, от имени книгопродавца Мейера, бывшего и корреспондентом Британского Библейского общества в Санкт-Петербурге). Можно спорить о степени доступности и пригодности этих брошюр, "сочиненных некоторою благочестивой дамою", для "простого народа" (впрочем, было издано и кое-что оригинальное -- выборки из Святителя Тихона и из проповедей митр. Михаила). Но принципиальную важность этого начинания вряд ли можно оспаривать. То же приходится сказать и о заведении школ по "Ланкастерской" системе. Еще важнее было заведение "Императорского человеколюбивого Общества", работа в тюрьмах (срв. деятельность В. Веннинга, члена Лондонского общества попечения о тюрьмах, основавшего подобное общество и в Санкт-Петербурге, в 1819 г.)...
   Все это было проявлением одного и того же английского влияния. И эта волна англо-саксонской Non conformity сливалась с волной немецкого пиетизма и старого масонского мистицизма. Из прежних масонских деятелей в Библейском Обществе усердно участвовали Кошелев, 3. Карнеев, Лабзин, Ленивцев. В Московском отделе к этой группе принадлежал Бантыш-Каменский, этот "белый монах, светский архиерей", как его остроумно определяет Вигель. Может быть, такое определение еще больше подходит к самому князю Голицыну, который и сам себя чувствовал именно неким "светским архиереем", тем более значительным от того. Издательская деятельность Лабзина была, во всяком случае, согласована с работами Библейского общества, -- и его издания распространялись обычно именно через налаженный аппарат Библейского общества, так что легко и естественно могли быть приняты в качестве рекомендуемого от самого Общества комментария к его собственным изданиям. Рассылка этих книг облегчалась и тем, что в Почтовом департаменте главноначальствовал также Президент Библейского общества и Министр "сугубого" ведомства, а среди чиновников почтового ведомства редкий не был включен или хоть вписан в какую-нибудь ложу или отдел. Это издание "мистических" книг видными членами Библейского общества ложилось роковой тенью и на само библейское дело. Не без поводов Библейское Общество могло представляться учреждением двусмысленным. В составе Общества, и при том в положениях или ролях руководящих и ответственных, было слишком много людей крайнего образа мыслей, которые даже и не скрывали своих надежд и намерений. По уставу и по замыслу Библейское Общество должно было быть всеконфессиональным, так, чтобы все "конфессии" были в нем представлены, как равно владеющие святыней Слова Божия. Веротерпимость и всеконфессиональность слишком часто обертывались покровительством сектантам (особенно духоборам и молоканам, даже и скопцам, -- в этой среде хорошо расходились "мистические" книги, особенно Юнг-Штиллинг и Эккартсгаузен; срв. библейскую секту "духоносцев", основанную на Дону Котельниковым). И, во всяком случае, слишком часто тогда декламировали против "наружной церковности", в надежде сорвать эти "обветшавшие пелены" с истинного и внутреннего христианства. У Юнга-Штиллинга можно было прочитать и о "тьме нелепостей и суеверий, называемых Греко-Католическим Восточным исповеданием", которую подобает разогнать "светом Божественной книги". Уже одна эта административная навязчивость библейских предприятий не могла не раздражать. Свободное обсуждение Библейского дела не входило в виды тогдашнего правительства. И оно само было виновато, если у многих создавалось впечатление, будто под покровом санкций административных, цензурных и полицейских, правительством подготовляется какой-то сверхконфессиональный переворот, на который согласие будет также вымогаться и вынуждаться. Редкие попытки критически высказаться встречали столь бурное противодействие властей, что подозрения могли только сгущатьсяНа деле само Библейское Общество становилось какой-то новой конфессией или сектой, по крайней мере -- психологически, с особой кружковой, эсотерической и экзальтированной психологией. Стурдза не без основания говорил о некоей "англо-русской секте" (la secle anglo russe) и называл Библейское общество "экзотическим".
  
   Русский перевод Библии и национализация Библейского общества
  
   Необходимость русского перевода Библии
  
   Вся издаваемая обществом литература большею частью была переводная и происхождения протестантско-мистического. В них подвергалась нападению церковь, называвшаяся внешней или наружной. Таковыми были произведения Посснера, Эккартсгаузена, Штиллинга, Гиона и пр. В толкованиях Гиона Св. Писания, по свидетельству архиеп. Филарета, "худшее в них то, что почти ни за одним догматическим местом Св. Писания не оставлено в них принадлежащего ему догматического смысла." Тот же владыка Филарет (Гумилевский), говоря ? борьбе архим. Фотия с мистиками пишет: "...ревность его к истине была чиста и подвиги его для истины - замечательны для истории. Прежде всего было им обращено внимание на Посснера и его сочинение: "Дух жизни и учения Христова," СПБ. 1820 г. При посредстве людей, бывших в силе при дворе, дело приняло сильный ход. Сочинитель был выслан за границу. По расследовании нашли, что в переводе антихристианской книги Посснера принимал участие директор департамента просвещения ?. ?. Попов, - одна тетрадь перевода поправлена рукою его." Попов прямой подчиненный кн. Голицына, как министра духовных дел и народного просвещения, был, как упоминалось уже, секретарем Библейского общества. Целый ряд деятелей этого общества имели места в ведомстве Голицына, занимая начальственное положение над духовенством. Упоминалось раньше ? борьбе с мистиками архим. Иннокентия (Смирнова). Особенно он возмущался статьями "Сионского Вестника." По свидетельству архиеп. Филарета, в этом журнале начало духовной жизни указывалось не в благодати Христовой, а в духе - богосозданном, отвергали нужду бороться со страстями, отвергали св. евхаристию, крещение, исповедь, все внешнее богослужение, вечность мук и пр. Архим. Иннокентий написал резкое письмо князю Голицыну и советовал ему "залечить раны, которыми он сам уязвил церковь." Голицын пожаловался митрополиту, который с трудом уговорил архим. Иннокентия извиниться за резкость. Следующее столкновение было из за книги Станевича под заглавием: "Беседа на гробе младенца ? бессмертии души," ? чем говорилось в начале этого отдела. Указывалось также на отъезд Иннокентия, уже как еп. пензенского, из Петербурга и на письмо митр. Михаила (Десницкого) имп. Александру I, с последовавшей вскоре кончиной владыки
   О русском библейском переводе открыто загово­рили впервые в 1816-м году. Голицын, как президент Российского Библейского общества, получил Высочайшее изустное повеление, "дабы предложил Святейшему Синоду искреннее и точное желание Его Величества доставить и россиянам способ читать слово Божие на природном своем российском языке, яко вразумительнейшем для них славянского наречия, на коем книги священного писания у нас изда­ются". Предполагалось при этом, что новый перевод будет издаваться со славянским текстом совокупно, как еще раньше уже было выпущено послание к Римлянам, с дозволения Синода (имелась в виду книга архиепископа Мефодия Смирнова, перевод и толкование; первое издание еще в 1794 г., третье в 1815)...
   "Само собою разумеется, что церковное употребление славянского текста долженствует остаться неприкосновенным"...
   Российский перевод назначался только для приватного употребления, для чтения дома...
   Голицын в оправдание предположенного перевода на современный язык ссылался, между прочим, и на то, что в подобных изъясненным здесь обстоятельствах в церкви греческой патриаршей грамотой одобрено народу чтение священного писания Нового Завета на новейшем греческом наречии, вместо древнего (сама грамота патр. Кирилла была припечатана в отчете Р. Библейского общества еще за 1814-ый год)...
   Синод не принял на себя руководства библейским переводом и не взял за него ответственности на себя, -- может быть, такой образ действий был и подсказан свыше... Перевод был отдан в ведение Комиссии духовных училищ, которой надлежало избрать надежных переводчиков в местной Духовной Академии. Изданный перевод должен был быть от Р. Библейского общества...
   Перевод был поставлен под охрану Высочайшего имени. Замысел принадлежал самому Государю, или был ему приписан. "Не токмо одобряет все споспешествующее сему спасительному делу, но и одушевляет деятельность Общества внушениями собственного сердца. Он сам снимает печать невразумительного наречия, заграждавшую доныне от многих из Россиян евангелие Иисусово, и открывает сию книгу для самых младенцев народа, от которых не ея назначение, но единственно мрак времен закрыл оную". Правду сказать, "невразумительное наречие" закрывало Библию не столько от народа, сколько именно от высшего круга, от самого императора, прежде всего, -- он сам привык читать Новый Завет по-французски (в известном переводе Де-Саси), и не изменил этой привычки и с изданием "российского" перевода...
   Ведение перевода от Комиссии духовных училищ было поручено Филарету, тогда архимандриту и ректору Санкт-Петербургской Академии, и он имел избрать переводчиков по своему усмотрению. Считалось, что перевод производится при Академии. Филарет сам взял на себя Евангелие от Иоанна. От Матфея переводил Павский, от Марка архим. Поликарп (Гайтанников), тогда ректор Санкт-Петербургской семинарии, а вскоре и Московской Академии, и от Луки архим. Моисей (Антипов-Платонов), ректор Киевской семинарии, а потом и Академии, бывший перед тем бакалавром в Санкт-Петербурге, впоследствии Экзарх Грузии. Работа отдельных сотрудников пересматривалась и сверялась в особом комитете из членов Библейского общества, -- в нем участвовали митр. Михаил (Десницкий), впосл. митрополит Санкт-Петербургский, Серафим (Глаголевский), тоже будущий митрополит, Филарет, Лабзин, В.М. Попов, директор департамента в "двойном министерстве" и секретарь Библейского общества, человек крайних мистических взглядов, переводчик Линдля и Госнера, член кружка Татариновой, окончивший жизнь свою в Зилантовом монастыре в Казани, как заточенный, "кроткий изувер", как его остроумно называет Вигель. Этот неожиданно пестрый состав наблюдающего комитета очень характерен...
   Правила для перевода были составлены Филаретом, это сразу чувствуется уже в их стиле. Переводить надлежало с греческого, как первоначального, преимущественно перед славянским, с тем, чтобы в переводе удерживать или употреблять слова славянские, "есть ли они ближе русских подходят к греческим, не производя в речи темноты или нестройности", или если соответственные русские "не принадлежат к чистому книжному языку". В переводе всего важнее точность, затем ясность, наконец, чистота. Очень характерны некоторые стилистические директивы. "Величие священного писания состоит в силе, а не в блеске слов; из сего следует, что не должно слишком привязываться к славянским словам и выражениям, ради мнимой их важности". Еще важнее другое замечание. "Тщательно наблюдать должно дух речи, дабы разговор перелагать слогом разговорным, повествование повествовательным, и так далее"...
   Эти положения литературным "архаистам" показались дурной стилистической ересью, и это был один из решающих моментов взволнованного "восстания" или интриги против русской Библии в 20-х годах...
   Русское Евангелие было закончено и выпущено в 1819-м году, и весь Новый Завет уже в 1820-м... Сразу же был начат русский перевод и Ветхого Завета. Прежде всего была переведена Псалтырь и выпущена отдельно, -- один российский текст, без славянского, -- в январе 1822-го года. В то же время началась работа над Пятокнижием. Филарет в своих "Записках на книгу Бытия" (первое издание уже в 1816 г.) всюду дает библейский текст в русском переводе, с еврейского. К переводческим работам были привлечены и вновь открытые Академии: Московская и Киевская, также и некоторые семинарии. Сразу же встал трудный и сложный вопрос о соотношении еврейского и греческого текстов, о достоинстве и достоинствах перевода Семидесяти, о значении Масоретских чтений, -- и эти вопросы обострялись тем, что всякое отступление от Семидесяти означало практически и расхождение со славянской Библией, остававшейся в богослужебном употреблении, а потому нуждалось в нарочитых оправданиях и оговорках. Для начала вопрос был решен слишком просто. В основу был положен еврейский (масоретский) текст, как "подлинный", а в объяснение расхождений со славянской Библией было составлено особое предисловие, убедительное и для незнающих древних языков. Составил его Филарет, и подписано оно было митр. Михаилом, митр. Серафимом, тогда еще Московским, и самим Филаретом, тогда архиепископом Ярославским...
   Окончательная корректура Пятокнижия была поручена о. Герасиму Павскому. Печатание и было закончено в 1825-м году, но -- по изменившимся обстоятельствам -- издание не только не было выпущено в свет, но было арестовано и вскоре сожжено. Само библейское дело было остановлено и Библейское общество закрыто и запрещено...
   Этот злополучный финал библейского начинания требует объяснения...
   Русский перевод Библии в общем привлек к себе внимание и сочувствие. Вслух и открыто было сказано и написано много похвальных, пылких, восторженных слов. Не все они были искренними, было очень много официальной риторики и прямой лести. Но немало было сказано и слов от самого сердца и с полным убеждением. Издание русской Библии отвечало несомненной потребности, утоляло действительный "глад слышания слова Божия", как выражался Филарет. И, вспомним, еще ведь Тихон Задонский прямо говорил о необходимости русского перевода...
   Перевод Российского Библейского общества не был безупречен, конечно. Но трудности и погрешности перевода были таковы, что исправить их можно было только через гласное обсуждение и широкое сотрудничество, а никак не через испуг, запрет или подозрение...
   Строго говоря, подлинным предметом тревог и нападения был князь Голицын, "мирской человек в еретическом платье", а не русская Библия...
   В окончательном "восстании" против Библейского общества и дела соединились люди, вряд ли очень близкие или похожие один на другого по душевному складу и стилю. Идеология всей антибиблейской интриги принадлежит двоим, -- архимандриту Фотию и адмиралу Шишкову. Здесь было собственно две разных идеологии...
   Архимандрит Фотий (в миру Петр Спасский, 1792-1838) очень типичен для своей взбаломученной и смутной эпохи, для всей этой тогдашней подозрительной неразберихи. Изуверный обличитель мистических и прочих зловерных происков, Фотий был при этом человек того же психического склада, что и его противники, и страдал тем же экстатическим недугом. Фотий написал впоследствии свою автобиографию, -- очень убедительный и очень жуткий автопортрет. Перед нами экстатик и визионер, почти что вовсе потерявший чувство церковно-канонических реальностей, и тем более притязательный, совсем не смиренный. Это образ самозванного харизматика, очень самомнительного и навязчивого, всегда создающего вокруг себя атмосферу какого-то изолирующего возбуждения. Это типический образ прелести, страшный закоулок или тупик ложного аскетизма. Фотий весь в душевности, весь во впечатлениях и переживаниях, у него нет ни духовной перспективы, ни подлинной глубины, ни созерцательного размаха. Он весь в испуге и в страхах, -- он прячется, боится гласности, -- и если наступает, то именно с перепуга. В этом ответ на трудный вопрос о его искренности. Нет, он не был нечестным лицемером, он целен в своих действиях и разоблачениях, -- он восставал на Библейское общество в действительной уверенности, что борется с самим Велиаром ("архангельское подвизание"). Но для такого типа изуверов, действительно, характерно это своеобразное самомнение, самочувствие пророка, призванного или посланного, самочувствие чрезвычайной миссии или посольства, некий экстатический эгоцентризм. Скорее можно говорить об одержимости, чем о лицемерии. Во всяком случае, всего менее слышится в неистовых воззваниях и выкриках Фотия голос церковной старины или древнего предания. Он для этого слишком мало знал, с отеческими и даже аскетическими творениями был мало знаком, и на них почти не ссылается. "Святых отец не имею", писал он сам, -- "одну святую Библию имею и оную читаю". В этом отношении Фотий не отступает от привычек тогдашнего "библейского" времени. Фотий не был и строгим ревнителем или хранителем церковных обычаев и преданий. Он любил все делать по-своему, потому и ссорился постоянно с церковными властями. Аргументирует он обычно от личных прозрений и вдохновений, видений, явлений, снов. Фотий был не столько суеверен, сколько был изувер...
   Фотий учился в Петербурской академии, "под тонким взором архим. Филарета", -- и не доучился, по болезни. Это был какой-то пароксизм страхов и душевное изнеможение. Фотий смутился и разбился о тогдашний общественный мистицизм. Юнга-Штиллинга слишком много читали многие в Академии, ядовитые книги этого враля и богоотступника. "В академии было позволено читать вновь вышедшие сочинения, как то: Штиллинга, Эккартсгаузена и прочие романические и вольномысленние книги... Выходили споры о тысящелетнем царстовании на земли Христа, о вечности мучений и других вещах духовных; некоторые любили уклонение от Священного Писания, а другие таинственность везде находить. Святых отцов не давали читать из академической библиотеки, ибо никто совета не подавал и примера. Толковники на Священное Писание были рекомендованы и выдаваемы немецкие и прочие иноверные, более ко вреду, нежели на все полезные"...
   Фотий растерялся в такой обстановке. Однако, не малому и научился здесь, за тот год с небольшим, что пробыл в Академии. Вряд ли не здесь именно научился и приучился он "таинственность всюду находить". И вряд ли не здесь заразился этой тогдашней болезненной модой толковать Апокалипсис, и по апокалиптическим текстам, как по знакам, разгадывать современность, -- и когда его действительные или воображаемые враги вычитывали оттуда Тысящелетнее царствие, он всюду разгадывал Антихриста. "Теперь дрова уже подкладены, и огнь подкладывается"...
   Выйдя из Академии, Фотий поступил учителем в Невское училище и был здесь под смотрением ректора Иннокентия. В 1817-м году Фотий принял монашеское пострижение и сразу же был определен законоучителем в 2-ой кадетский корпус. Поле наблюдений расширилось. Фотий продолжал собирать обличительные материалы, -- перечитывал и обозревал зловерные книги, вновь печатанные, "и особенно явно и сокровенно революционные и злодейские". Подбор и перечень оказался у него довольно пестрым и беспорядочным. Сюда входили и книги материализма английского, и книги сквернословия французского, масонские и магические, немецкие философские, волшебской Беме, Штиллинг и подобные "книги бесовские", "революционные, злые", "худые, масонские", "масон-еретик" Фенелон и "скверная жена французская" Понша, и прочие, "излагающие учение методистов и квиетистов, т.е. же того якобинства и философии личиной христианства закрытые"...
   К "новоученым" духовным лицам у Фотия навсегда осталось глубокое недоверие: "не было даже ни единого сотрудника к тому годного, всяк был готов продать истину". На этом фоне является затем и русская Библия...
   Сперва Фотий действовал против действительных масонов, -- как сам он говорит, "действовал с опасностью жизни против Сионского Вестника, Лабзина, лож масонских и ересей, старался ход расколов их остановить". Во многом Фотий был прав, но отзывался он на все соблазны в каком-то истерическом надрыве, и потому скорее раздражал, чем убеждал. И была у него какая-то экстатическая мнительность, искажавшая и верные наблюдения примесью воображаемых и незримых черт. Митр. Михаил поручил Иннокентию успокоить Фотия. Иннокентий вряд ли не разволновал его еще более своими собственными горькими речами о сетях бесовских. Фотий впоследствии написал "Житие" Иннокентия, которого считал своим учителем, -- но в нем он стилизовал действительного Иннокентия под самого себя или под свой воображенный идеал. Иннокентий был в действительности много тоньше и глубже, хотя и не было у него достаточно самообладания и терпения. Фотия вскоре нашли слишком шумным для столицы, и его услали в Новгородское удаление, настоятелем сперва в Деревяницкий монастырь, затем в Сковородский, наконец, и в Юрьев архимандритом. К этому именно времени и относится знакомство и сближение Фотия с графиней А.А. Орловой, -- этот решительный факт его жизни. Неожиданным образом, именно в эти же годы и через "графиню Анну" Фотий сближается и с князем Голицыным. Сохранились их письма, они имеют сердечный и задушевный характер. Фотий в своей "автобиографии" вспоминает о долгих и длинных беседах своих с Голицыным, у Орловой, иногда даже до девяти часов кряду, и подчеркивает, что Голицын горячо полюбил его и был готов исполнить любую его просьбу. По подлинным письмам Голицына мы можем судить, что Фотий не преувеличивал. И он сумел примирить на время Голицына и митр. Серафима. Голицын увлекался Фотием как Златоустом и "юным старцем" (Фотию было тогда с небольшим только 30). И Фотий не скрывал своих дружеских чувств: "А ты и я -- два, как тело и душа, как ум и сердце; одно мы, ибо Христос посреде нас"...
   "Восстание" вспыхнуло в 1824-м году. Филарет так вспоминал о нем. "Восстание против ми­нистерства духовных дел и против Библейского общества и перевода священных книг образовали люди, водимые личными видами, которые чтобы увлечь за собою других добронамерных, употребляли не только изысканные и преувеличенные подозрения, но и выдумки и клеветы"...
   Нет нужды много говорить об участии в этой интриге Аракчеева. Для него это был сходный повод и средство удалить от власти и правительственного влияния соперника, сильного личной связью с Государем...
   Предлогом и поводом к решительным действиям был взят русский перевод книги Госнера "О Евангелии от Матфея" (в немецком подлиннике книга называлась: Geist des Lebens und der Lehre Jesu Christi, in Betrachtungen und Bemerkungen ueber das ganze Neue Testament, IBd., Matthaus und Marcus). Это был только повод, так как сама книга ничем не выделялась из ряда многочисленных тогдашних назидательно-пиетических изданий. Фотий несколько раз писал Государю об опасности, вполне в лихорадочном стиле. Он писал в сознании и убеждении, что послан и посвящен во свидетельство, на защиту осажденной Церкви и отечества. В Вербное воскресенье был послан к нему Ангел Божий, -- предстал ему во время сна, имел в руке книгу разгнутую, а по ней было сверху начертано в ряд: "сия книга составлена для революции и теперь намерение ея революция". Оказалось, то было "Воззвание к человекам о последовании внутреннему влечению Духа Христова" (перевод с французского, вышел еще в 1820-м году; переводчик, И.И. Ястребцов, служил в Комиссии духовных училищ, правителем дел). "Весть к отступлению от веры Христовой и к перемене гражданского порядка по всем частям", так Фотий определяет основную идею этой лукавой и нечестивой книжицы...
   "Революция" была единственным доводом, которым еще можно было поколебать "двойное министерство" в глазах Александра I, -- Фотий прямо об этом говорит: "на него таковое политическое действие и умышление больше имело влияния, нежели самое благо Церкви всея"... В религиозном отношении Александр был вряд ли не радикальнее самого Голицына...
   Фотий свидетельствовал. "Пребывая в сем граде полтора месяца, я вслед за Госнером тайно назирал и узнал, что он для приуготовления революции умы вызван учить и всячески так огражден, что никто не смеет его и коснуться: он вызван потому, что из нашего духовенства правоверного никого не нашлось способного к умыслам"...
   Письма Фотия заинтересовали Государя именно своим истерическим апокалиптизмом. Потому и захотел он видеть Фотия лично. Перед тем был у него митр Серафим...
   После аудиенции у Государя Фотий дважды встречается с Голицыным, и на втором свидании его проклинает...
   "Фотий стоит у святых икон: горит свеща, святые тайны Христовы предстоят, Библия раскрыта (Иерем. XXIII глава). Входит князь и образом яко зверь рысь является (Иерем. гл. V, ст. 6); протягивает руку для благословения. Но Фотий ему не давая благословения, говорит тако: в книге "Таинство креста" под твоим надзором напечатано: духовенство есть зверь, а я Фотий из числа духовенства есмь иерей Божий, то благословить тебя не хощу, да тебе и не нужно оно (дал ему прочитать Иерем. гл. XXIII). Но кн. Голицын не хотел и убежал, но Фотий в след растворенной двери закричал: если не покаешься, то попадешь в ад"...
   Так рассказывает сам Фотий. Шишков в своих "Записках" прибавляет: "Фотий в след ему кричал: анафема! да будешь проклят"...
   В этот же день был дан рескрипт о высылке Госнера заграницу и о сожжении русского перевода его книги рукою палача, с тем чтобы переводчики и цензоры были преданы суду...
   Фотий очень боялся гнева царева за свою дерзкую анафему, но продолжал посылать во дворец свои воззвания, -- одно с изложением как "плана разорения России", так и "способа оный план вдруг уничтожить тихо и счастливо". Вопрос о Библейском обществе здесь был поставлен со всей остротой. "Библейское общество уничтожить под тем предлогом, что уже много напечатано Библий, и оно теперь не нужно"... Министерство духовных дел упразднить, а другие два отнять от настоящей особы... Кошелева отдалить, Госнера выгнать, Фесслера изгнать и методистов выгнать, хотя главных...
   И Фотий снова ссылается на вдохновение. "Провидение Божие теперь ничего более делать не открыло. Повеление Божие я возвестил: исполнить же в Тебе состоит. От 1812 года до сего 1824-го ровно 12 лет. Бог победил видимого Наполеона, вторгшегося в Россию. Да победит Он духовного Наполеона лицем твоим"...
   В ближайшие дни затем Фотий и еще не раз писал и пересылал свои взбудораженные "хартии" к Государю. "Тайна беззакония великая, страшная деется, я и открываю тебе, о, сильный крепостию и духом Божиим"...
   Цель была достигнута. 15-го мая 1824-го года Голицын был уволен, "сугубое министерство" упразднено и разделено по-прежнему. Впрочем, Голицын не впал при этом в немилость, и личного влияния не потерял, даже и после смерти Александра. Министром отделенного министерства народного просвещения был определен престарелый адмирал Шишков, -- "вырыли из забвения полумертвого Шишкова". И Шишков, хотя уже и не был министром духовных дел, по инерции продолжал политику "сугубого министерства", только с обратного конца, и настойчиво вмешивался в дела Синода...
   Религиозные воззрения самого Шишкова не отличались большой определенностью. Это был сдержанный вольнодумец XVIII-го века, ограничивавший свой рационализм только народно-политическими сооображениями. Даже по свидетельству лиц, к нему расположенных и близких, был он причастен "мнений, подходящих близко, если не совершенно следующих социнианству". Фотий о нем выражается уклончиво: "Церкви православной ревнитель, поколику имел сведения"... Фотий хорошо знал, что эти "сведения" были очень скудными, и относи­лись больше к положению Церкви в государстве, где она призвана быть опорой и оплотом против мятежа и революции...
   Однако, по Библейскому делу у Шишкова было свое и очень твердое мнение. Для него сама мысль о переводе Библии представлялась злейшей ересью, -- но это была, прежде всего, "литературная ересь" (по остроумному замечанию Свербеева). Ибо Шишков отрицал само существование русского языка, -- "как будто бы некий особый", говорил он в недоумении. "У нас славянский и русский язык один и тот же, он различается только на высокий и простой", -- это была основная религиозно-филологическая теза Шишкова. Литературный или разговорный русский язык, в его представлении и понимании, есть "только простонародное наречие" единого славено-русского языка. "Чтож такое русский язык отдельно от славянского? Мечта, загадка!.. Не странно ли утверждать существование языка, в котором нет ни единого слова"... Ибо словарь в обоих стилях или "наречиях" один и тот же. "Мы не иное что под славенским языком разумеем, как тот язык, который выше разговорного и которому, следственно, не иначе можно научиться, как из чтения книг; он есть высокий, ученый, книжный язык". В последнем счете Шишков различает два языка: "язык веры" и "язык страстей" -- или "язык Церкви" и "язык театра". Библейский перевод и представлялся Шишкову "перекладкою" Слова Божия с наречия высокого и важного на этот низкий стиль, на этот язык театра и страстей. Это было умышленным умалением священного достоинства Библии, думал он. Отсюда именно все его хлопоты "о наблюдении православия в слоге". И к тому же перевод был сделан небрежно ("был брошен нескольким студентам академии, с приказанием сделать оный как можно скорее"). Отступление русского перевода от славянского наводит тень на этот привычный и освященный церковным употреблением текст, внушает к нему недоверие. "Гордость какого-нибудь монаха или хвастуна ученого скажет: так по-еврейски. Да кто меня уверит, что он знает всю силу еврейского столь мало известного языка, на котором писано сие в столь отдаленные веки". Он имел в виду при этом вряд ли не самого Филарета...
   Довольно часто Шишков выражается так, точно именно славянский язык был оригинальным языком Священного Писания: "как же дерзнуть на перемену слов, почитаемых исшедшими из уст Божиих"...
   В этих религиозно-филологических рассуждениях Шишков был не один. Любопытно, что вполне отрицательно к русскому переводу отнесся и Сперанский, и по схожим мотивам. Язык и ему показался "простонародным", не столь выразительным и точным. Не лучше ли было бы приучить всех к славянскому языку?..
   Дочери Сперанский советовал в трудных случаях обращаться к посредству английского перевода, но не русского. Подобным образом рассуждали и многие другие (срв., напр., у барона Штейнгеля, декабриста, о русской Библии: "подрывает доверие к одной из священных книг, чтомых в Церкви")...
   Особый умысел Шишков открыл еще в том, что к выпуску был приготовлен отдельный том Пятокнижия Моисеева, "отдельно от книг пророческих". В действительности, это был первый том полной русской Библии, предназначенный к выпуску прежде томов последующих, для скорости. Шишков догадывался, -- не с тем ли это задумано и сделано, чтобы подтолкнуть простой народ к совращению в ересь молоканскую или просто в иудейство. Как бы не понял кто обрядового закона Моисеева в буквальном смысле, в частности, установление субботы, -- не следует ли оговорить, что все это только прообразы и прошедшие тени...
   С поддержкой митр. Серафима Шишкову удалось добиться, чтобы это русское Пятокнижие было сожжено, на кирпичных заводах Невской лавры. Впоследствии и Филарет Киевский с содроганием и ужасом вспоминал об этом истреблении Священных книг...
   Шишков не видел никакой нужды распространять Библию среди мирян и в народе, -- "может ли мнимая надобность сия, уронив важность Священных Писаний, производить иное, как не ереси и расколы"...
   Не унизительно ли будет для Библейского достоинства иметь Писание в домах...
   "Что же из этого последует?.. Употребится страшный капитал на то, чтобы Евангелие, выносимое с такой торжественностью, потеряло важность свою, было измарано, изодрано, валялось под лавками, служило обверткою каких-нибудь домашних вещей, и не действовало более ни над умами, ни над сердцами человеческими". И даже еще решительнее: "чтение священных книг состоит в том, чтобы истребить правоверие, возмутить отечество и произвести в нем междоусобия и бунты". Шишков верил, что Библейское общество и Революция есть одно...
   Вполне последовательно, Шишков возражал и против перевода на другие языки: татарский, турецкий, -- кто же поручится за верность перевода...
   Шишков опасается и толкования Библии. Кто же будет объяснять Писание, когда эти книги станут так распространены и доступны? "Рассеиваемые повсюду в великом множестве библии и отдельние книги священного писания, без толкователей и проповедников, какое могут произ­вести действие. При сем необузданном и, можно сказать, всеобщем наводнении книгами священного писания, где найдут место правила апостольские, творения святых отцов, деяния священных соборов, предания, установления и обычаи церковные, одним словом -- все, что доселе служило оплотом православию... Все сие будет смято, попрано и ниспровергнуто"...
   С той же точки зрения Шишков усматривал злостное покушение в издании "Катихизиса", -- к чему было так много экземпляров печатать, как не для распространения нечистой веры (отпечатано было всего 18.000 экз.)...
   Всего больше Шишкова пугал здесь опять-таки русский язык. "Неприлично таковым молитвам, как Верую во единого Бога и Отче наш, быть в духовных книгах переложенным на простонародное наречие". Катихизис, составленный Филаретом, (первоначально поручение дано было митр. Михаилу) был выпущен с одобрения Синода и по Высочайшему повелению в 1823-м году. В конце 1824-го, "по отношению министра Просвещения", и под прикрытием Высочайшего имени, Катихизис был изъят из продажи. Кстати, и тексты Писания были приведены в Катихизисе по-русски. Против этого изъятия Катихизиса сразу же заявил протест Филарет, и открыто поставил вопрос о православии. "Если сомнительно православие катихизиса, столь торжественно утвержденного Святейшим Синодом, то не сомнительно ли будет православие самого Святейшего Синода"...
   Митр. Серафим в своем ответе Филарету настаивал, что вопрос о православии не подымался, и о православии никакого сомнения и спору нет. Остановлен де катихизис только из-за языка текстов и "молитв". И Серафим продолжает, но не без двоящихся мыслей. "Вы спросите, почему русский язык не должен иметь места в катихизисе, а наипаче кратком, который предназначен для малых детей, незнакомых вовсе с славянским языком, а потому неспособным понимать истин веры, которыя излагаются им на языке сем, тогда как он, т.е. русский язык, доселе удерживается в священных книгах Нового Завета и в Псалмах. На сей и на многие другие вопросы, которые по сему случаю сделать можно, я удовлетворительно ответствовать Вам никак не могу. Надеюсь, что время объяснит нам то, что теперь нам кажется темно. А время сие скоро, по моему мнению, настанет"...
   Этот ответ мог означать и то, что к новому ходу дел Серафим лично и активно непричастен, и то, что кажущаяся непоследовательность будет вскоре устранена распространением запрета и на русский Новый Завет, и на само Библейское Общество. Во всяком случае, Серафим говорил прямую неправду, отрицая, что ставился вопрос о православии Катихизиса. Фотий прямо и открыто обзывал его еретическим, сравнивал его с "канавной водой", и противопоставлял Катихизису давнее "Православное Исповедание". Кстати, именно в это время "Православное Исповедание" было переведено вновь, под смотрением лично близкого к Фотию князя С.А. Ширинского Шихматова (вскоре иеромонаха Аникиты), -- однако, перевод был остановлен духовно-цензурным комитетом, по заключению о. Гер. Павского. Если и не официально, то официозно и Катихизис был подвергнут разбору, -- кажется, этот разбор был поручен прот. И.С. Кочетову, тогда законоучителю Царскосельского лицея (1790-1854, из магистров I го курса Петербургской академии, был впоследствии настоятелем Петропавловского собора), и заключение было дано скорее не в пользу катихизиса. Кочетов интересовался больше вопросами языка, чем богословием, и как филолог был членом Российской академии с 1828 года, а потом ординарным академиком (срв. его рассуждение "О пагубных следствиях пристрастия к иностранным языкам", в духе Шишкова, который и ввел его в академию)...
   Очень критически отнесся к Катихизису и митр. Евгений, вызванный в то время к присутствию в Синоде. Симеон Крылов-Платонов, преемник Филарета в Твери и в Ярославле, называл Катихизис презрительно "книжонкой" и находил в ней неслыханное учение и "нестерпимую дерзость"...
   Во всяком случае, обращение Катихизиса было восстановлено только в новом издании, после внимательного пересмотра, причем, все тексты и цитаты "вместо российского наречия предложены по-славянски", и сам язык изложения был нарочито приближен или приспособлен к славянской речи. Изменение в содержании были на этот раз, впрочем, только незначительные...
   Шишков добивался от имп. Александра запрещения русских переводов и закрытия самого Библейского общества. Одни доводы он сам изобретал, другие ему подсказывались ревнителями, как Магницкий или А.А. Павлов (состоявший тогда за обер-прокурорским столом в Синоде, "славный воин 1824-го года, как его называет Фотий)...
   С Шишковым заодно действовал и митр. Серафим. Впрочем, митрополит действовал больше под внушением. Человек не смелый, Серафим не имел "достаточной светлости в понятиях", чтобы ответственно разбираться в водоворотах тогдашних слухов, страхов, увлечений, подозрений. Лично он настаивал бы только на удалении "слепотствующего министра". Все дальнейшие выводы были ему подсказаны и даже втеснены. В свое время Серафим учился в Новиковской семинарии, в Библейском обществе был деятельным членом, и в звании Минского архиепископа, и в должности Московского митрополита. В Москве на библейских собраниях он не раз произносил патетические речи. В Петербург он переехал уже в новых настроениях. С Голицыным сразу же разошелся. Ставши, по удалении Голицына от дел, президентом в Библейском обществе, митр. Серафим стал домогаться у имп. Александра упразднения и закрытия библейских обществ вообще, с передачей всех дел, имущества и самого переводческого задания в Синодальное ведомство. Добиться этого удалось очень не скоро, только уже в новое царствование, под свежим впечатлением декабрьских событий, ответственность за которые Шишков уверенно возлагал именно на "мистиков". Однако, даже и в рескрипте о закрытии Библейского общества (от 12 апреля 1826 г.) была очень важная оговорка. "Книги священного писания, от Общества уже напечатанные на славянском и русском языке, равно и на прочих, жителями Империи употребляемых, Я дозволяю продолжать продавать желающим по установленным на них ценам". Даже Николай I не был готов следовать за Шишковым. На деле, впрочем, издания Библейского общества были изъяты из обращения, и только попечи­тельные о тюрьмах комитеты продолжали из своих запасов снабжать Новым Заветом в русском переводе ссыльных и заключенных... Любопытно, что Шишкова в 1828-м году заменил в должности "министра Просвещения" князь К.К. Ливен, бывший перед тем попечителем в Дерпте, видный и влиятельный деятель бывшего Библейского общества, от самого его основания. Позже, в 1832-м году, кн. Ливен стал во главе возобновленного немецкого Библейского общества. Князь Ливен принадлежал к секте моравских братьев. "Случалось, что присланный откуда-нибудь чиновник, с важным поручением, застанет его в зале, громко распевающего псалмы перед налоем. Он обернется к нему, выслушает его, но, не отвечая ему, продолжает свою литургию" (Вигель). Конечно, кн. Ливен был немец и протестант, и восстановлено было немецкое Библейское общество. Но ведь министерством он был призван управлять всероссийским...
   "Виды правительства" к этому времени, во всяком случае, опять переменились...
   Филарет Московский как лидер Библейского общества и его духовные взгляды
   Mитp. Московский Филарет (в миру Василий Михайлович Дроздов). Родился 26 декабря 1783 г. в г. Коломне Московской губернии. Первоначальное воспитание получил частью дома, частью в семье деда, священника Богоявленской церкви. В 1791 был отдан в коломенскую семинарию, где господствовали суровые порядки и обучение, чисто схоластическое, велось очень плохо. Все таже схоластика, все тотже латинский язык, на котором читались лекции. Да и состав учителей не очень отличался педагогическими способностями и знаниями. Восемь лет учился Василий Михайлович в Коломенской семинарии. В 1799 школа и епархия были упразднены. Ученикам Коломенской семинарии Святейшим Синодом было дозволено завершить свое образование в духовных школах Московской епархии: в славяно-греко-латинской академии, Троицкой и Перервинской семинариях. В 1800 будущий святитель перешел в философский класс Троицкой семинарии. В 1801 написал четверостишие по-гречески в честь митрополита Платона и тем обратил на себя внимание. В семинарии особенно усердно изучал греческий и еврейский языки и по окончании курса был назначен преподавателем этих языков в той же семинарии. С 1806 начинается его проповедническая деятельность; в то же время он был назначен преподавателем поэзии. В 1808 принимает монашество с именем Филарет. В том же году его переводят в Петербург инспектором С.-Петербургской духовной академии и профессором философских наук. Амвросий, митрополит С.-Петербургский, представитель старого течения, знакомит Филарета с обер-прокурором Св. Синода и со многими влиятельными лицами. Ни одно крупное событие в Петербурге не обходится в это время без "Слова" Филарета. 8 июля 1811 был возведен в сан архимандрита. Его преподавание носило живой характер: он сначала сообщал общие основные понятия читаемого предмета, а затем уже передавал подробности. В 1812 Филарет был назначен  ректором академии и профессором богословских наук. В академии у него произошли столкновения с Игнатием Фесслером, грофессором, выписанным Сперанским из Берлина, и архиепископом Рязанским Феофилактом, имевшими большие связи; но Амвросий поддержал Филарета в библейском обществе Филарет был ревностным членом, так как он не мог устоять против мистического движения, и притом "Библейское общество служило тогда преддверием к достижению церковных достоинств". В 1817 Филарет был возведен в сан епископа Ревельского викария петербургской епархии, а в 1819 назначен архиепископом Тверским и членом Св. Синода; в Твери он почти не жил, управляя епархией из Петербурга. В 1820 Филарет был переведен в Ярославль, а в 1821 в Москву, где оставался до самой смерти. С 1816 он деятельно работал над переводом на русский язык книг Свящ. Писания и перевел, между прочим, Евангелие от Иоанна. В 1823 Синод поручил ему составить катехизис, в котором он все тексты перевел на русский язык.
   С 1824 начинаются гонения на Библейское общество и на Филарета как его члена и лидера "Думаю, писал Филарет в 1857,- что в 1824 восстание претив министра духовных дел (князя Голицына, покровителя Филарета) и против Библейского общества и перевода священных книг образовали люди, водимые личными выгодами, которые, чтобы увлечь за собой других благонамеренных, употребляли не изысканные и преувеличенные подозрения, но и выдумывали, клеветали." Главным врагом Библейского общества являлся Аракчеев, который соединился с Шишковым, архимандритом Фотием, Магницким, чтобы сломить значение князя Голицына. 18 декабря 1825, в день приведения к присяге Николаю 1, Филарет удачным словом успокоил народ, что в связи с речью, сказанной им при коронации, доставило ему благоволение императора и сан московского митрополита. "Наконец с меня сняли тяжелый крест", сказал он, чувствуя, что опала миновала.
   Богословские воззрения святителя Филарета
   Филарет писал немного. Обстоятельства его жизни складывались неблагоприятно для писательства. Только в ранние, в молодые годы мог он почти без помех отдаваться ученой работе. Но и тогда он должен был работать наспех. То были для него скорее годы учения, нежели самостоятельного творчества. Вскоре призванный к высшему иерархическому служению, Филарет уже не имел больше ни свободы, ни досуга для систематических богословских исследований и занятий. В свои лучшие годы Филарет богословствует только как проповедник...
   Именно его богослужебные "слова и речи" и остаются его главным богословским наследством. Богословской системы Филарет не построил. Проповеди -- только отрывки. Но и в этих богословских отрывках есть внутренняя цельность и единство. И больше, чем единство системы, -- единство созерцания. В них открывается живой богословский опыт, выстраданный и закаленный в молитвенном искусе и бдении. В истории русского богословия в новое время Филарет Московский был первым, для кого богословие стало вновь задачей жизни, непреложной ступенью духовного подвига и делания. Филарет не только богословствовал, -- он жил, богословствуя...
   В храме, с церковного амвона, с епископской кафедры уместно было преподавать только твердое учение веры. И Филарет был очень сдержан в слове. Никогда не говорил, всегда читал или произносил по написанному. Этого требовала и та словесная школа, к которой он принадлежал по годам...
   Как богослов и учитель, Филарет был, прежде всего, библеистом. В проповедях своих он, прежде всего, толкователь Слова Божия. На Священное Писание он не только ссылается в доказательство, в подтверждение или опровержение, -- он исходит из священных текстов. Как удачно выразился о Филарете Бухарев, для него библейские тексты "имеют значение нисшедших из своей неисследимости к нашему разумению мыслей самого Бога, живого и самопремудрого". Он мысленно живет в библейском элементе. Он размышляет вслух, всматриваясь в черты библейского образа или рассказа. Никогда у Филарета богословствование не вырождается, замечает Бухарев, в какое-то "разбирательство по вероучительному своду законов", как то бывало до него так обычно, как слишком часто то повторялось вновь и вновь, в эпохи "обратного хода"...
   В первые же годы своего преподавания Филарет разработал общий план богословского курса, "обозрение богословских наук" (1814). План этот очень характерен для него. Это был план библейского богословия, прежде всего. В понимании Филарета, задача богословской системы именно в том и состоит, чтобы "совокупить в правильный состав" отдельные факты и истины Откровения. "Система" в богословии есть нечто вполне зависимое и производное. История первее системы. Откровение дано в живой истории и в событиях...
   Внешнее влияние той "старо-протестантской" богословской школы, в которой Филарет вырос и был воспитан, чувствуется у него достаточно сильно, в ранние годы особенно сильно. Внешним образом Филарет не порывает сразу и с русской традицией Прокоповича. Очень многое в определениях и в самом способе выражаться внушено или даже заимствовано Филаретом из протестантских книг, и к таким книгам и пособиям отсылает он и в своем "обозрении". Отсюда и характерная неполнота и схоластическая неточность ранних формулировок Филарета. Он имел обыкновение называть Священное Писание "единым чистым и достаточным источником учения веры", и к этому прибавлял: "допускать ненаписанное Слово Божие, равносильное писанному, не только в управлении Церкви, но и в догматах, значит подвергать себя опасности разорить заповедь Божию за предание человеческое". Конечно, это было сказано с полемическим заострением. Но со стороны невольно казалось, что Филарет, если и не отрицает, то умаляет значение Предания в Церкви, что он проводит или воспроизводит протестантскую мысль о т.н. "самодостаточности" Священного Писания. В своем раннем "Изложении разностей между Восточной и Западной церквами в учении веры" (составленном в 1811-м году для имп. Елизаветы Алексеевны), и даже в первых изданиях "Катехизиса", о преданиях и о Предании Филарет не говорил; и в окончательной редакции "Катихизиса", уже в тридцатые годы, вопросоответ о Предании был внесен под сторонним внушением...
   Однако, это был скорее только условный язык эпохи, нежели действительная неточность или неверность созерцания...
   Во всяком случае, Филарет никогда не рассматривал Писания отвлеченно или обособленно. Библия дана и содержится в Церкви, и от Церкви дается верующим к чтению и руководству. Писание есть записанное Предание, и свидетельствуется в своем достоинстве живым ведением и разумением Церкви. Писание есть запись Предания, но не простых преданий или воспоминаний человеческих, но именно Предания Священного. Иначе сказать: священная память Божественных Слов, "для непрерывного и единообразного сохранения", скрепленная на письме. Писание, как говорил Филарет, есть "только продолжение и неизменно упроченный вид предания"...
   Когда Филарет говорит о Писании, как о "едином и достаточном" источнике вероучения, он имеет в виду не книгу в кожаном переплете, но Слово Божие, живущее в Церкви, оживающее в каждой душе живой, познаваемое и изъясняемое Церковью, -- Писание в Предании. И далее, как говорил Филарет, истинное и святое Предание не есть "просто видимое и словесное предание учения, правил, чиноположений, обрядов, но с сим вместе и невидимое, действительное преподаяние благодати и освящения", -- единство Духа, общение таинств. И в этом для Филарета главное: не в исторической памяти только, но именно в непреложном веянии благодати. Только в Церкви поэтому и возможно подлинное Предание, -- только там, где непресекаемым током струится благодать Святого Духа, открывающего истину и наставляющего в ней...
   Напряженный библеизм Филарета тесно и глубоко был связан с его церковностью. И это был возврат к патристическому стилю и навыкам в богословии. Вместе с тем Филарет всегда подчеркивал необходимость в новейших филологических пособиях для точнейшего определения "внешнего смысла" Писания...
   Писание есть Слово Божие, Слово самого Бога, не только слово о Боге. И не только слово, изреченное или записанное однажды, -- но слово действенное и действущее присно и во век. Это есть некое таинство Божие, непреложное явление благодати и силы. "В каждой черте Слова Божия скрывается свет, в каждом звуке премудрость". И Филарет прибавлял: "достоверность Священного Писания простирается далее пределов нашего разумения". Это есть некое Божественное сокровище, -- немолчное, творческое, животворящее слово. И Церковь есть та священная сокровищница, в которой оно хранится, особым устроением Духа Божия...
   Подлинное, несомнительное, Священное Предание есть бесспорный "источник" веры. Но остается вопрос, как распознать, как распознавать это "несомнительное" предание, как отличать предание веры от преданий школы. Именно этим вопросом и был всегда занят Филарет. Сдержанно говорит он не о самом начале Предания, но о ссылках на "предания". Он возражает против схоластического обычая и привычки обосновывать или доказывать доктринальные положения простым подбором текстов или авторитетных свидетельств. Он подчеркивает, что с библейскими свидетельствами не может быть уравниваемо никакое внебиблейское, -- область прямой Богодухновенности точно определена гранью канона. "Так ли верно можно определить минуту, когда церковный писатель сделался святым, и следственно не просто писателем, подверженным обыкновенным недостаткам человеческим?"...
   Филарет не ограничивает учительных полномочий Церкви. Он ограничивает правомочия школы...
   Исторические предания, во всяком случае, подлежать проверке...
   У Филарета было живое историческое чувство. В этом грань, отделяющая его и от запоздалых схоластов, с их логическим педантизмом, и от мистиков, для которых Библия слишком часто разрешалась в притчу или символ, как то было и со Сперанским и с Лабзиным, а раньше со Сковородою...
   Для Филарета Библия всегда есть книга историческая, прежде всего. Открывается она описанием творения неба и земли, и заключается явлением нового неба и новой земли, -- "вся история нынешнего мира", замечает Филарет. И эта священная история мира есть история Завета Бога с человеком, -- тем самым есть история Церкви...
   В представлении Филарета, история Церкви начинается в раю. И даже раньше. "История Церкви начинается вместе с историей мира. Самое творение мира можно рассматривать, как некоторое приготовление к созданию Церкви, потому что конец, для которого устроено царство натуры, находится в царстве благодати"...
   Мир создан ради человека, и с творением человека происходит первобытная Церковь, начало которой положено уже в самом образе и подобии Божием. Человек был введен в мир натуры, как священник и пророк, чтобы свет благодати через него распространился по всей твари. В свободе он был призван ответить на творческую любовь, -- "тогда бы Сын Божий обитал в человеках и царствовал во всем мире открыто и торжественно, и непрестанно проливал свет и силы небесные на землю дотоле, доколе на конец не соделал бы ее самым небом"...
   Этот райский Завет с Богом был расторгнут грехопадением, Церковь Первозданная разорилась. Человек остановил в себе присноживотное обращение славы Божией, и тем во всем мире преградил ток благодати. И, однако, в падшем мире творческое предопределение Божие действует тем не менее. Действует как обетование и призыв. И Словом Божиим тварь сохраняется, -- под бездной Божией бесконечности, над бездной собственного ничтожества...
   Вся история есть путь Бога к человеку и путь человека к Богу. Этот священный пульс времени и истории в особенности слышится в Ветхом Завете. Это время мессианских ожиданий и приготовления. Человечество ждет и чает обетованного Спасителя, и сам Бог точно ожидает движения человеческой свободы и любви. Оттого так чувствуется здесь это натяжение времени, -- "тварь по необходимости движется в определенных кругах времени, которых не может ускорить"...
   Веткий Завет, это -- время прообразов и предварений, время Богоявлений, множественных и многообразных, и вместе -- возвратное движение пробуждающегося человечества, движение избранных в человечестве навстречу грядущему Богу. "Общее основание Богоявлений, наипаче в образе человеческом, есть вочеловечение Сына Божия, ибо корень и начало Его святого человечества находились в человеках от самых первых прародителей". В этом смысле Ветхий Завет есть некое родословие Спасителя...
   Образ Богоматери резко и ярко вычерчен в богословском сознании Филарета. И ярче всего светится для него день Благовещения. В день Назаретского Благовещения кончается Ветхий Завет, и начинается Новый. Разрешается напряжение ожиданий. В лице Богоматери человеческая свобода откликается. "Она неограниченно вручила себя желанию Царя Царей, и обручение Божества с человечеством навеки совершилось"...
   И в Рождестве Христовом воссозидается Церковь, разоренная некогда преслушанием перстного Адама, и воссозидается уже нерушимо и навек. Открывается царство благодати, и уже приоткрывается и царство славы...
   В восприятии Филарета Церковь и есть, прежде всего, Тело Христово, "союз единой жизни" в Нем, -- не только союз единой власти, хотя бы и царственной власти Христа. И Церковь есть продолжающаяся Пятидесятница, -- единство Духа Христова. До самого порога грядущего царствия славы непресекаемой струей продолжится освящающий ток благодати. "Когда таинственное тело последнего Адама, которое ныне, Им Самим будучи слагаемо и составляемо, чрез взаимное сцепление членов, соответственным действием каждого из них, возрастает в своем составе, созиждется совершенно и окончательно; тогда воздвигнутое своею Главою, проникнутое Духом Святым, торжественно явит оно во всех своих членах единый образ Божий, и наступит великая Суббота Бога и человеков". Тогда замкнется круг времен. Воцарится Господь Вседержитель, и откроется брак Агнчий...
   В своих богословских размышлениях Филарет исходит всегда из фактов Откровения, и движется среди фактов. Никогда не отрывается он от истории, чтобы в отвлеченном умозрении торопливо вознестись "до пренебесной высоты созерцания". Не любил Филарет "холодной философии", и в богословии руководствовался не столько умозаключениями, сколько именно историческим видением. Таинства Божии он созерцает всегда в их историческом откровении и совершении. И вся история раскрывается перед ним, как единое и великое явление Божественной славы, обращающейся в твари, и Божественной любви. Тема его богословия есть всегда Завет Бога и человеков, во всей сложности и многообразии его исторических судеб...
   Под какими бы влияниями и впечатлениями ни сложилась "система" Филарета, по внутреннему своему строю она принадлежит к святоотеческому типу (срв. в особенности святого Григория Нисского)...
   С особенным вниманием Филарет останавливался всегда на двух темах. Это, во-первых, таинство Креста, тайна Искупления. И, во-вторых, описание открывающейся для верующих во Христе благодатной жизни, жизни в Духе...
   Христос для Филарета есть, прежде всего, таинственный Первосвященник, приносящий и приносимый, -- Агнец Божий и Великий Архиерей (срв. послание к Евреям). В Евангелии он видит, прежде всего, Крест на Голгофе, в Богочеловеке -- страждущего Спасителя. "Судьба мира висит на кресте Его, жизнь мира лежит во гробе Его. Сей крест озаряет светом плачевную страну жизни, из гроба Его взыдет солнце блаженного бессмертия"...
   И тайна Креста есть таинство Божественной любви, -- "тако в духовной области тайн, по всем измерениям Креста Христова, созерцание теряется в беспредельности любви Божией". В Великий Пяток Филарет проповедует на слова: "Тако возлюби Бог мир". Призывает вникнуть в последний смысл Креста. "Что там!.. Ничего, кроме святой и блаженной любви Отца и Сына и Святого Духа к грешному и окаянному роду человеческому. Любовь Отца -- распинающая. Любовь Сына -- распинаемая. Любовь Духа -- торжествующая силою крестною"...
   Филарет вполне свободен от сентиментального или моралистического перетолкования Крестной любви. Он подчеркивает, напротив, что Крест Христов укоренен в неисследимости Божественного благоволения. Таинство Крестное начинается в вечности, "в недоступном для твари святилище триипостасного Божества". Потому и говорится в Писании о Христе, как об Агнце Божием, предуведенном или даже заколенном от сложения мира. "Смерть Иисуса есть средоточие сотворенного бытия"...
   "Крест Иисусов, сложенный из вражды иудеев и буйства язычников, есть уже земной образ и тень сего небесного Креста любви"...
   В своих проповедях, особенно во дни страстных воспоминаний, Филарет подымается до подлинных высот молитвенного лиризма, в его словах слышится трепет сердца. Этих слов нельзя пересказывать, их можно только перечитывать и повторять...
   У Филарета мы не найдем связной системы, он говорит всегда скорее "по поводу". Но у него мы найдем нечто большее -- единство живого опыта, глубину умного созерцания, "тайные посещения Духа". И в этом разгадка или объяснение его богословского влияния. Прямых учеников у Филарета почти не было. Он не создал школы, но он создал нечто большее, -- духовное движение...
   Филарет был всегда внутренне очень сдержан в своих богословских рассуждениях, и к такой же ответственной сдержанности призывал других. В нем поражает, прежде всего, это неусыпающее чувство ответственности, -- именно эта черта делала его облик таким строгим. В этом чувстве ответственности скрещивались мотивы пастырские и богословские. О Филарете верно было замечено, что "был он епископом с утра до вечера и от вечера до утра", -- и в этом источник его осторожности. Но у него была и другая черта, некая инстинктивная потребность оправдывать свое каждое заключение. Именно отсюда объясняются все его оговорки о преданиях. "Каждая богословская мысль должна быть принимаема только в свойственной ей мере силы". И Филарет всегда противился тому, чтобы частные мнения превращать в обязательства, которые более стесняют постигающую или испытующую мысль, нежели ее ведут. Именно поэтому бывал он так нетерпим и так неприятен в качестве цензора или редактора. Характерен отзыв Фила­рета о "Страстной Седьмице" Иннокентия, -- "я желал бы, чтобы спокойный рассудок прошел по работе живого и сильного воображения, и очистил дело". Филарет не отвергал "воображения", но подвергал его строгой поверке, -- и не столько разумом, сколько свидетельством Откровения. "В предметах, которые не в круге опытов настоящей земной жизни, не надежно полагаться на собственный философствующий разум, а надобно следовать Божественному откровению и объяснениям оного, данным людьми, которые более нас молились, подвизались, очищали свою внутреннюю и внешнюю жизнь, в которых потому более прояснялся образ Божий, и открылось чистое созерцание, которых дух и на земли ближе нашего граничил с раем". Как видно, Филарета не так занимает вопрос об авторитете, сколько о внутренней достоверности...
   Именно в силу своей требовательности и осторожности Филарет одним казался слишком уступчивым, другим чрезмерно придирчивым. Одни обвиняли Филарета за "якобинство в богословии", потому что он всегда требовал "доказательств", и слишком осторожно различал "мнения" и "определения". "Народ не любил его и называл масоном" (Герцен). Другие считали его мрачным охранителем и, странным образом, предпочитали ему даже графа Пратасова (срв. не только у Никанора Бровковича, но и у Ростиславова)...
   Одних смущало, что Филарет не соглашался объявить латинство ересью, а не только расколом, оговаривая, что это есть только "мнение, а не определение церковное", -- и в особенности предостерегал от преувеличений: "поставление Папства на одну доску с Арианством жестоко и не полезно". И казалось, не слишком ли он осторожен, разъясняя, что Восточная Церковь "не имеет самовластного истолкователя своего учения, который давал бы своим истолкованиям важность догматов веры", -- казалось, он слишком многое предоставляет "собственному рассуждению и совести" верующих, хотя и "при помощи церковных учителей и под руководством Слова Божия"...
   Другие не находили слов, чтобы очернить его насильнический и тиранический образ. В этом отношении особенно характерны недобрые автобиографические "записки" историка С.М. Соловьева. В изображении Соловьева, Филарет был каким-то злым гением, убивавшим во всех своих подчиненных начатки творчества и самодеятельность. И, в частности, Соловьев настаивает, Филарет убил творческий дух в Московской Академии. Об этом придется говорить позже. Здесь достаточно отметить, что наветам Соловьева можно противопоставить не мало противо-свидетельств. Ограничусь одним, и его трудно заподозрить в пристрастии к Филарету. Имею в виду отзыв Г.З. Елисеева, известного радикала и редактора "Отечественных Записок", бывшего в Московской академии студентом в самом начале сороковых годов, а потом бакалавром и профессором в Казани (кстати, кажется, его имел в виду Достоевский, когда творчески создавал образ Ракитина). По отзыву Елисеева, в Московской академии было скорее слишком много свободы, и исключительная обстановка сердечности, мягкости, товарищества...
   Соловьев был близорук и очень страстен в своих суждениях. Он не умел и не любил находить светлые черты в тех, с кем не был согласен. Его особенно раздражали люди "бессонной мысли", оскорблявшие собой уют его право-гегелианского мировоззрения. Не одного только Филарета Соловьев так строго осудил. Только черные и гнилые слова у него нашлись и для Хомякова. К Филарету Соловьев был несправедлив даже как историк. Он не сумел и не захотел понять, что видимая суровость Филарета происходит от скорби и тревоги. "У этого человека горячая голова и холодное сердце", -- в этом отзыве обманная полуправда. То правда, что ум Филарета был пылким и горячим, и эта бессонная дума положила резкую печать на его сухом лице. Но то напраслина и прямая неправда, что холодно было у Филарета сердце. Чуткое и впечатлительное, горело и оно. И горело оно в жуткой тревоге. Эту скорбь и тревогу, эту потаенную боль только от близорукого наблюдателя смогут заслонить видимые удачи и оказательства чести. Напряженным и мужественным молчанием Филарет едва покрывал и смирял свое беспокойство о происходившем в России. "Кажется, уже и мы живем в предместиях Вавилона, если не в нем самом", сказал он однажды...
   Филарету приходилось, как выразился однажды Хомяков, управлять "окольными путями", чтобы не подавать лишнего повода к нападению. "Снисходительность приходилось отодвинуть подальше, а требовательность развивать возможно больше", свидельствует и другой современник, -- "чтобы не подстерегли и не нанесли нечаянного удара". Сам Филарет писал однажды Григорию: "жаль, если те, на которых ищут случая напасть, подают случай к нападению..."
  
  
  
  
  
  
  
   Противостояния власти и Библейского общества
  
   Немецкое направление в Александровском просвещении
  
   С самого начала в Библейском обществе можно распознать в них другое прямо противоположное и достаточно определившееся течение в богословской работе, так называемое немецкое направление.
   Самым ярким его представителем был, о. Герасим Павский, (1787-1863), из воспитанников первого курса Санкт-Петербургской академии, замечательный гебраист, долголетний профессор академии по классу еврейского языка, бывший и профессором богословия в Петербургском университете, потом придворный протоиерей, духовник и наставник Цесаревича, будущего Александра II-го.
   Он полюбил еврейскую Библию, со всем жаром ученой страсти. Учился семитической филологии Павский до напечатания грамматики Гезениуса, -- его ученое мировоззрение сложилось под определяющим влиянием авторитетов XVIII-го века. В первые же годы своего преподавания в академии Павский составил и напечатал свою грамматику еврейского языка (1818). Составленный им в те же годы еврейский и халдейский словарь к Ветхому Завету издан не был. Павский сразу примкнул к Библейскому обществу и очень увлекся переводческой работой. "Не язык был мне дорог", говорил он впоследствии, -- "а Священное Писание, чистое, неискаженное толкованиями; посредством знания языка я хотел дойти до верного толкования Священного Писания. ? известно, что верное понимание еврейского языка ведет к пониманию богословия"...
   Для Библейского общества Павский перевел Псалтырь (о Псалмах он писал свое курсовое сочинение), он же наблюдал за печатанием Пятокнижия. Переводить он продолжал и после закрытия Библейского общества, -- в этом и состояли его классные уроки со студентами в академии. Уже после выхода Павского из академической службы, по студенческой инициативе, его перевод был налитографирован, и сразу же получил довольно широкое распространение в духовно-школьной среде. Появление этого "тайного" перевода вызвало тревогу, особенно на Синодальных верхах. Перевод был запрещен, экземпляры его разыскивались и отбирались.
   Павский подвергнут был следствию и неформальному суду. Для этой тревоги и обвинений основания были. Перевод библейский не может оставаться только литературным упражнением, и он не был таковым для Павского. Перевод есть всегда и толкование. Налитографированный перевод был разделен на отделы, с заголовками и объяснениями, со вводными и пояснительными примечаниями, -- в них Павский всего ближе следовал Розенмюллеру. Получалось впечатление, что Павский очень ограничительно принимает мессианские пророчества, сомневается в подлинности отдельных книг и текста. Не приходится спорить теперь, -- таковы и были действительные взгляды Павского, хотя бы он от них вполне и отрекался, спрошенный под следствием...
   И это либерально-критическое восприятие Ветхого Завета соответствовало его общему религиозному мировоззрению. Философом, или мыслителем, Павский не был. Но у него были очень определенные религиозно-философские убеждения.
   Павский ограничивал "существенное" в христианстве прямым свидетельством Писания... "Благодарю Бога, что церковь, в которой я рожден и воспитан, не принуждает меня верить чему-либо без доказательств. Она позволяет мне углубляться в чистое и святое слово Божие и, если что предписывает, всегда указывает основание своему предписанию в слове Божием и в общем голосе просвещенных учителей Церкви"...
   Церковь, в понимании Павского, объемлет все исповедания, -- поскольку они содержат "истинную сущность" догматов. Пальмер был очень удивлен, услышав об этом. В беседе с Пальмером Павский был очень откровенен. Священник ничем не отличается от пастора, а потому "преемство" не прервано, напр., и у лютеран. "Невидимое и недостижимое царство Христово имеет, однако же, отпечаток в Церкви христианской. И та из церквей христианских ближе к совершенству, которая чище выражает в себе идею царствия Христова. Всякая же церковь видимая должна знать, что она только на пути совершенства, а полнота совершенства вдали от нее, в церкви невидимой, в царстве небесном"...
   Следует и то еще отметить, что Павский с большой горячностью высказывался против монашества: "монашество я понимаю делом нечистым и противным закону натуры и, следовательно, закону Божию, в чем уверила меня и церковная история"...
   То было самое острое западничество не только в богословии, но и в самом душевном самочувствии. То было и психологическое самовключение в немецкую традицию.
   В другом смысле к тому же "немецкому" направлению в русской богословской науке принадлежит Иннокентий Борисов (1800-1855), из первого курса воспитанников Киевской академии, потом инспектор академии Петербургской и ректор Киевской, наконец, архиепископ Херсонский и Таврический. В свое время его настойчиво подозревали и обвиняли в "неологизме", было однажды наряжено даже "негласное дознание" о его образе мысли.
   Иннокентия самого всего больше интересовала философия. В своих богословских лекциях Иннокентий не был самостоятелен. Догматику он читал применительно к "системе" М. Добмайера, как и архим. Моисей, у которого он сам слушал богословие, -- эта "система" в те годы была принята в католических школах в Австрии. Она очень характерна для этой "переходной" эпохи, -- от Просвещения к Романтике, от Лессинга, Гердера и Канта к Шеллингу или даже Баадеру. Основная и руководящая идея этой "системы" есть идея Царствия Божия, истолкованная скорее гуманистически, как "нравственное общение". Влияние Просвещения во всем чувствуется, и христианство изображается, точно некая школа естественной морали и блаженства. Христология остается очень бледной и двусмысленной.
   В его мировоззрении много элементов еще от эпохи Просвещения, но он очень увлекается и Александровским мистицизмом, -- в своих лекциях он много говорит о пиетической традиции, с большим сочувствием отзывается о Фенелоне и Гионе, о Штиллинге и Эккартсгаузене, -- "сделали много пользы". Много говорил Иннокентий и на темы Шуберта, о сновидениях и о смерти, -- конечно и об ясновидящей Преворстской. Оттеняет Иннокентий и космические мотивы в богословии, -- "вся природа есть портрет Всевышнего, совершеннейший и полный", -- в этом слышится отзвук мистической натурфилософии.
   Во всем связан он именно с западной традицией. Всего меньше у него заметны патристические мотивы. Нужно еще отметить переработку им целого ряда униатских "акафистов", в которых его привлекал снова этот дух чувствительности, эта игра благочестивого воображения.
   В известном смысле "западничество" было неизбежно в преобразованных духовных школах, именно в школьном порядке. Учиться приходилось по иностранным книгам и руководствам. Первой задачей преподавателей и было именно это введение в русский школьный оборот современного ученого и учебного материала западных богословских училищ.
   В академиях появляются и новые авторитеты. В Киевской это был Добмайер, в Московской ректор Поликарп читал по Либерману, пользуясь и другими новыми курсами, вышедшими в Германии. Несколько позже Филарет Гумилевский читал по Клею и Бреннеру, "не без внимания к мнениям германского рационализма". "Важным пособием для составления диссертации, кроме латинских книг, слу­жили преимущественно немецкие; потому студенты тотчас по поступлении в Академию напрягали все силы, чтобы изучить немецкий язык так, чтобы понимать книги, писанные на этом языке". Так рассказывает историк Московской академии, и так продолжало быть повсюду почти что весь девятнадцатый век. При таких условиях становилось совершенно неизбежным самое острое влияние той конфессиональной среды, в которой богословское исследование и работа протекали на Западе. Это западичество отразилось в наибольшей степени в РБО, где не было разделения людей на конфессии.
  
   Отказ церкви от поддержки Библейского общества
  
  
   Деятельность Общества была весьма радостно встречена практически во всех кругах, общества, однако многие представители Синода были против ее деятельности "Священный Синод отклонил от себя одобрение русского перевода к печатанию и издание его трудов" [Чистович И.А. История перевода Библии на русский язык. СПб.: Тип-я М.М. Стасюлевича, 1899. С. 26].
   Почему часть православной церкви, которая должна была бы первой радеть о распространении Слова Божьего в России, выступила против. Вот что говорил президент Академии Наук, министр просвещения, ярый поборник православия А.С. Шишков: "При сём необузданном и, можно сказать, всеобщем наводнении книгами Священного Писания где найдут место правила апостольские, творения святых отцов, деяния святых соборов, одним словом, все, что служило оплотом православию. Всякий делается сам себе толкователем Библии и, образовав веру свою по собственным понятиям и страстям, отторгнется от союза с церковью" [Чистович. Указ. соч. С. 245]. Как видим, не скрывается ничего, всё написано ясно и понятно.
   Действительно, если люди начнут читать Библию, они увидят, что с ней не согласуются многие нормы церкви, а ряд из них прямо противоречит воле Божьей. И тогда, действительно, от этого полуязыческого оплота православия не останется ничего и люди отторгнут союз с этой церковью, покинув её. Далее, Шишков прямо пишет, "что чтение Священных книг состоит в том, чтобы истребить православие!" [Записки адмирала Шишкова -- ЧОИДР; 1868. Кн. 3. С. 65]. Шишкову вторит высочайший иерарх церкви, петербургский митрополит Серафим. Прибыв лично к императору, он демонстративно поверг у его ног белый клобук -- символ власти митрополита, и заявил, что не оденет его до тех пор, пока не будет снят князь Голицын и не изменена деятельность Российского библейского общества, которое " колеблет церковь православную!" [Русский архив, 1869. N6. С. 1387--1388].
   Государственная церковь действительно начала колебаться в своих основах, многие из которых противоречили воле Божьей, уходя своими корнями в языческую Русь. На своём собрании Священный Синод (высшее управление православной церкви после упразднения в 1700 году Петром I патриаршества), отыскав грамоты православных патриархов, решает отправить их во все духовные учебные заведения и раздать их ученикам семинарий.
   В этих Патриарших грамотах о чтении Священного Писания говорилось: "...всякому благочестивому позволяется слушать Писание, дабы веровать сердцем в правду и устами исповедывать во спасение; но не всякому позволяется без руководства читать некоторые части Писания, особливо Ветхого завета. Без разбору позволять неискусным читать свящ. Писания тоже значит, что и младенцам предложить употребление крепкой пищи" [Послания восточных патриархов. СПб., 1838. С. 59]. Данное запрещение ничем не отличается от постановлений папства, которое, кстати, в эти же годы запрещает переводы Библии на современные языки. Так в булле папы Пия VII от 1820 года библейские общества объявлялись "ненавистнейшим изобретением, которое нужно истреблять, а переводы запрещать. В 1816 году Пием VII был запрещен перевод Библии на польский язык [Рижский. Указ. соч. С. 134]. Архимандрит Фотий в послании к Александру I заявляет, что ему, якобы, Богом было открыто, что надо немедленно уничтожить Библейское общество под предлогом, что уже напечатано много Библий и оно теперь не нужно" [Чистович И.А. Руководящие деятели духовного просвещения в первой половине текущего столетия. СПб., 1894. С. 237; ЧОИДР, 1868. Кн. 1. С. 270--271].
   Тем временем произошли изменения в государственном аппарате империи. Первым царским министром становится граф А.А. Аракчеев, отличавшийся крайне реакционными взглядами и деспотизмом. Вокруг него и сплачиваются высшие православные иерархи, уже несколько лет безуспешно призывающие Александра I закрыть общество, распространяемые Библии которого открывают разницу между чистой религией Христа и той, что была принята при Владимире. Наконец, в мае 1824 года князь Голицын был снят, а на его место президента Библейского общества поставлен митрополит Серафим, который немедленно обратился к царю с прошением о необходимости закрыть его, а так же с запиской "о вреде всеобщего обращения Библии, о необходимости прекратить перевод на современный язык и уменьшить скромными мерами число выпущенных Библий" [Рижский. Указ. соч. С. 137]. Спустя несколько месяцев выяснилось, что предстоятель церкви понимал под скромными мерами. Весной 1825 г. по распоряжению духовного начальства несколько тысяч недавно отпечатанных экземпляров русского перевода Пятикнижия сожгли в печах кирпичного завода [Чистович. Указ. соч. С. 117--118; Рижский. Указ. соч. С. 137]. После этого средневекового акта вандализма 12 апреля 1826 года библейское общество было закрыто, а официальный перевод Библии приостановлен. Но Библия, несмотря на старания иерархов, достигла людей. Так в течении 7 лет вышло 15 изданий Библии на современном русском языке. Было отпечатано за один только год 22.500 экз. Библии и еще 37.700 экземпляров Нового Завета. Русское Библейское общество успело издать Библии на 41 языке (в том числе на армянском, калмыцком языках) для народов, проживающих на территории России и вне её. Были напечатаны части "Библии для слепых" с выпуклым шрифтом. Духовенство пыталось всячески истребить эти попавшие людям Библии, даже "делая попытки запретить народу домашнее чтение Библии"
   [Малов В. Библейский спутник, Русское библейское общество. М-К., 1923. С. 60].
    Внутриполитические события и серия революций 20-х гг. XIX в. в Европе заставили Александра I сменить свои либеральные воззрения на реакцию против всего европейского и либерального, что могла бы привести к бунтам и волнениям в стране. В последние годы своей жизни Александр I больше слушал критиков.
   Библейское Общество обвинялось в подрыве авторитета русского православного духовенства, в потере церковно-славянского языка, в зарождении свободных религиозных организаций. Противники великих реформаторских планов Александра I постепенно взяли верх. В результате царь перевел своего друга Голицына на незначительный пост министра связи. Пост министра культуры и религии, а также и пост президента Библейского Общества заняли противники реформ. Важнейшая часть работы Русского Библейского Общества после этого практически прекратилась, и потом, в 1826 году, во время правительства наследника Александра I, царя Николая I, Общество было совсем распущено. Лишь протестантам было позволено год спустя образовать Библейское Общество, благословенный труд которого продолжался до 1917 года.
   Заключение
  
   Росийское Библейское общество, созданное в период общественного национально-патриотического подъема после войны 1812 г. стало первой организацией, которая стала заниматься в России распространением общедоступного и общепонятного Святого писания, благодаря которому народ стал лучше узнавать законы христианства, его предпосылки, историю и структуру. Впервые общество стало понимать Слово Б-жие, произнесенное не в урезанном, избранном виде в церкви, а полностью, так, как оно писалось много веков назад. Российское просветительство невозможно было в то время без участия церкви. Власть понимала необходимость преобразований, особенно в образовании и просвещении, частью которого по-прежнему занималась церковь. Придя к власти Александр 1. мечтал подарить России Конституцию и свободы, однако он считал, что народ необходимо подвести, подготовить к этому путем реформ в образовании и в церкви.
   Появление Библейских обществ было вызвано реакцией против реакционизма, распространившегося в конце 18 века сначала во Франции, а затем и по всей Европе. Однако в России оно сыграло исключительно благотворную роль. Созданное по инициативе лютеранского пастора Патерсона и поддержанное императором оно внесло в российскую библиистику много нового и необычного. Прежде всего это были идеи доступности Библии и ее понятности для простых людей. Это стал некий религиозный реформизм того времени схожей с учением протестантов о доступности церкви и ее вероучения.
   За неполные тринадцать лет своего существования (1813-1826) общество издало и распространило свыше полумиллиона экземпляров Нового Завета и Библии, цифра по тем временам просто огромная. Причем эти издания выходили на сорока одном языке, во многих случаях готовых переводов не существовало, приходилось заново делать переводы с источника.
   В годы своего существования оно развило такую бурную деятельность, как никакое другое Библейское общество в мире. Для этого имелась важная причина. Русское Библейское общество имело покровителя - царя Александра I.
Александр поручил создание Библейского Общества одному из своих самых способных министров, другу юности князю Голицыну. Князь Голицын созвал первое общее собрание членов в своем дворце в 1813 году. Он был избран его первым президентом.
   Там же определены цели и задачи новой организации: "Единственный предмет Общества есть способствование к приведению в России в большее употребление Библии без всяких примечаний и пояснений... Единственное попечение Общества обращается на то, чтобы обитателям Российского государства доставлять Библии на разных языках за самые умеренные цены". Идея доступности Библии и Святого писания была для того времени новым и поргресивно-реформационным словом в обществе.
  
  
  
  
  
  
   Литература:
  
      -- свящ. Борисов А. Российское Библейское Общество // Мир Библии N1 1993 г.
      -- просв.Бычков А.М. Книга книг // Мир Библии N1 1993
      -- Мойрер Зигфрид. Реформы с Библией // Вера и Жизнь N4 1998 г.
      -- Деннингхаус В. Немцы в общественной жизни Москвы: симбиоз и конфликт (1494-1941) М., 2004
      -- Чистович И.А. Руководящие деятели духовного просвещения в первой половине текущего столетия. СПб., 1894.
      -- Чистович И.А. История перевода Библии на русский язык. СПб. 1899
      -- Русский архив, 1869. N6
      -- Послания восточных патриархов. СПб., 1838
      -- Записки адмирала Шишкова -- ЧОИДР; 1868
      -- С о к о л о в Н.К., Общество для распространения религиозного чтения в Англии, ПО, 1862
      -- Отчеты "Британского и заграничного О.б." XIX в. печатались в рус. пер. (ПС, 1870-80 гг.) и в обзорах журн. "Радость христианина" (1891-92)
      -- Б у а т е л ь Ф., Библия в совр. мире, "Логос", 1963
      -- Е л е о н с к и й Ф., Библейские общества, ПБЭ, т.2
      -- Г о л и ц ы н А.Н., О библ. обществе и учреждении такового же в Санкт-Петербурге, СПб., 1813
      -- Флоровский Г. Пути русского Богословия М., 2003
      -- Карташев А.В. Очерки по истории русской церкви. В 2-х тт. М.: Терра, 1993
      -- Мейендорф А.В. Карташев А.В. - Общественный деятель и церковный историк //Вопросы истории. 1994. N 1
      -- О. Курилло Лютеране в России XVI-XX вв.
      -- Буткевич Т.И. Протестанство в России . ( Из лекций по церковному праву. ) Харьков, 1913
      -- Исторический архив // журнал т 3 М.,2003
      -- журн. "Радость христианина" М., 1891 г.
      -- Вера и Жизнь N4 1998 г
      -- Дневник пастора Губера // Русская старина . Т.22. СПб.,1878
      -- Дементьев А.Г. Реакционная роль немцев в истории России. Л.,1943
      -- Малов В. Библейский спутник, Русское библейское общество. М-К., 1923
      -- т.н. "Мейеровские" брошюры" СПб 1815 г.
      -- Госнера "О Евангелии от Матфея" М., 1812
      -- митр. Филарет (Дроздов) "Записках на книгу Бытия" М., 1815
      -- Послания восточных патриархов. СПб., 1838.
      -- Русский архив, 1869. N6.
      -- В. Ф. Иванов "От Петра до наших дней" (Русская интеллигенция и масонство). М., 1987
      --    Конвент Великого Востока, 1913 г., Луч Света, кн. 6
      -- Журнал "Луч Света", кн. IV
      -- В. Розанов Метафизика Христианства М., 1998
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"