История заклёпочных соединений насчитывают около 2500 лет, они использовались при изготовлении древнего защитного вооружения (панцири, шлемы) и металлической (бронзовой, медной) посуды, а также в ювелирном деле. Наиболее широкое применение клепочные соединения получили в годы промышленной революции XIX века, их использовали при создании различных машин, строений, мостов, пароходов, а позже и самолётов.
Сегодня в обыденной речи технический термин "клепать" применяется редко (специалистами в металлообработке), однако получило распространение в обыденной лексике его другое значение - "наклепать" - донести, оклеветать, ложно обвинить, оговорить. Данный факт вызывает недоумение, какая связь между действием по производству предметов (материальное) и отрицательным явлением в общественных отношениях (духовное), откуда появился образ? В этой работе мы постараемся устранить противоречие, используя факты светской лингвистики и сакрального языка Бога (иврита), сознание европейца вплоть до 1917 года было религиозным.
1) Существующая этимология
Викисловарь
* Клепать I. Корень: -клеп-; суффикс: -а; глагольное окончание: -ть. Значение: техн. скреплять что-либо (обычно металлические части) с помощью заклёпок; техн. соединять металлические части, загибая края и сплющивая их; ударами специального молотка (клепала) выпрямлять (лезвие, железную полосу и т. п.), делать тоньше, острее; разг., пренебр. делать, создавать, изготовлять, составлять что-либо.
* Клепать II. Значение: разг. то же, что клеветать, наговаривать на кого-либо.
Этимология по Максу Фасмеру (со вставкой неизвестного автора)
а) Словарь русского языка XI-XVII вв., Академия Наук СССР, М., 1980; http://etymolog.ruslang.ru/doc/xi-xvii_7.pdf
* Клепати (клепание, действие). 1. Ударять по металлу, придавая ему форму, клепать, ковать. Въсуе сьеребро-клепьчи сьеребро клеплеть. Григ. Наз., XI в. Створя (Соломон) щиты златые, клепаны...Хрон. Гр. Амарт. XIII-XIVвв. 2. Производить шум, стук, ударяя чем-либо. 3. Ударять,стучать. 3,4, 5 - различного вида стук; 6, 7 - указывать, подавать знак. Правда Русская, XII в. 8. Ложно обвинять, оговаривать кого-либо, 1480 г. 9. Скреплять, сколачивать что-либо с помощью заклёпок. 1683 год.
* Клепало - деревянная доска, по которой ударяют при созыве на молитву или для подачи сигнала. XVв. (Начать клепати утренюю), Пат. Печер. XVв. Клепалня - место, где весит клепало, колокольня. 1076 г. Клепатися - ложно обвинять друг друга.
б) Словарь Академии Российской 1789 г.
Клепало. Заклёпываю - у кузнецов, сплющивать просунутый гвоздь, прут. Клеплю, клепать - ложно оговаривать, в учинении чего-нибудь предосудительного, гнусного.
в) Национальный корпус русского языка
В русской литературе XIX века термины "заклепка" и "клепать" фиксируются соответственно с 1886 и 1805 года, применялись редко; последнее в основном в смысле "наговора" на человека.
* С. П. Жихарев. Записки современника (1806-1809): "Охота же князю Горчакову так клепать на нашу литературу!".
* М. Ю. Лермонтов. Menschen und Leidenschaften (1830): "Да еще, сударыня, бранит вас повсюду по домам ― такая змея... и людям-то своим велит на вас клепать нивесь что ― мы хоть рабы, а как услышишь что-нибудь такое, так кровь закипит ― так бы и вцепилась ей в волоса".
* Н.А. Полевой. Клятва при гробе Господнем (1832): "(Гудочник наклонил голову в знак согласия) ударил в колокол и начал клепать сильно".
* Н. С. Лесков. Антука (1888): "Серьга сидела точно заклепка и бросалась в глаза с первого взгляда".
* Л. Н. Толстой. Записные книжки (1873-1879): "Выводить клопов, воевод, измену. Заклепать дверь, рот, пушку, дыру. Ходить около дела".
3) Обобщение и вывод
Термин "клепати" фиксируется в русском языке с XI века в значение: клепать металлические изделия; ложно обвинять, оговаривать, указывать (доносить); производить шум.
Мнение Викисловаря (неизв. авт.) о "праславянском" происхождении термина не соответствуют исторической действительности, нет лингвистического основания (лексикона), от праславянской и славянской терминологии до нас не дошел ни один термин. Лингвисты кон. XIX-XX вв. выделили ареал распространения обще христианской терминологии, однако приписали его различным пранародам, народам, в зависимости от своего национально-политического положения.
Вывод
Целесообразно рассмотреть термин в связи с библейской терминологией и образами.
4) Терминология иврита и библейский образ
Приведем термин в форму близкую к грамматике иврита и выделим корень - КЛЕПАТЬ = К + ЛЕПАТ +Ь, прочитаем корень ЛЕПАТ справа налево (зеркальное чтение и письмо), как слово иврита = ТАПЕЛ. У нас сразу же появляется соответствующий действительности термин иврита ТАФАЛ имеющий основные значения: прикреплять, присоединять, клепать, сплетать (ложь), выдумывать.
Общий вид
К + ЛЕПАТ + Ь = прочитано наоборот ТАПЕЛ + К = ивр. ТАФАЛ טָפַל прикреплять, присоединять, клепать + К כּ как, в качестве чего, подобно.
Источники
* См. Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета, Вильно, 1878 г.; http://www.greeklatin.narod.ru/hebdict/img/_170.htm
* Лексикон по Стронгу и Дворецкому; https://www.obohu.cz/bible/index.php?hs=H2950&k=1K...
* Иврит- русский словарь М. Дрор, Тель-Авив, 2000; ТАФАЛ טָפַל прикреплять, присоединять, клепать. ЛИТПОЛ ШЕКАРИМ שְׁקָרִים לִטפּוֹל оклеветать.
* Справка. ЕЭБЕ, ст. Алфавит сравнительный
Буква иврита ПЕ (п-ф) при транслитерации (смена алфавита) терминов иврита на русский язык передавались следующим образом: "П פּ и Ф פ = ф, ph, f: Финеес, Фараон, Фасга, Фаран, иногда = П: Падан, Потифар. С dageschforte = пф: Сепфора. Перед Ф впоследствии стали писать В: Иевфай, Невфалим".
Согласно наблюдениям лингвистов XIX века, в процессе замены знаков в данном термине еврейская буква "Ф" была передана русской буквой "П". Обычное лингвистическое построение слова при переводе с иврита и на другие европейские языки, ничего особенного, выходящего за рамки логики и практики перевода.
б) Библейский образ
* Иов 14:17: "в свитке было бы запечатано беззаконие мое, и Ты закрыл (Т.Ф.Л.) бы вину мою.
* Иов 13:4: "А вы сплетчики (Т.Ф.Л. сплетать ложь, покрывать, закрывать) лжи; все вы бесполезные врачи".
* Псалом 119:69 (118-69): "Гордые сплетают (Т.Ф.Л.) на меня ложь; я же всем сердцем буду хранить повеления Твои".
Библейский термин "удивительным образом" был тиражирован в ряд европейских языков, из различных значений его на каждой территории были выбраны некоторые и внедрены в бытовую лексику (сознание масс). В рассматриваемом нами русском термине "к+лепат+и" основные значения (соединение металлических деталей, ложное обвинение, оговор), были дополнены - производством шума, стука.
Русский термин соответствует библейскому образу, библейской и средневековой еврейской терминологии. На территории Восточной Европы было значительное еврейское население, которое активно участвовало в духовном и материальном развитии общества - были носители сакрального языка.
Таким образом, мы можем отнести русский термин "клепати" к словам заимствованными из библейской (оригинальной еврейской) терминологии. Вывод Википедии (неизв. автора) о "праславянском" происхождении термина надо считать ошибочным, он не отвечает исторической, религиозной и лингвистической действительности.