Колибаба Сергей Николаевич : другие произведения.

Мова - термин, этимология

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  Может кто-нибудь предоставить доказательства
  употребления слова "мова" по отношению к языку
  Малороссии до начала 17-го века, т.е. до начала
  польской языковой экспансии? Я вижу только "язык".
  https://wowavostok.livejournal.com/3516000.html
  
  
  1) Общее
  
  * Mowi [Bog] wszemogacy: wstan!
  (Говорит Бог всемогущий: Вставай!)
  Свентокшиские проповеди, XIII-XIV вв.
  Проповедь на День св. Екатерины
  
  а) Исследователь ищет содержание (смысл) слова в связи с ранним лексиконом (текстом) существовавшим на конкретной исторической территории. Древний текст, где используется слово, подсказывает, в каком значении оно употреблялось в письменной речи. Однако для части терминов установить значение довольно затруднительно, прошли века и источники позволяющие объяснить слово, исчезли.
  Формирование восточноевропейских языков происходило на громадной территории, в условиях, когда границы стран постоянно перемещались в сторону одного или другого государства, а вмести с ними и население территории. Польско-литовское государство к середине XVI века занимала территорию вплоть до Смоленска, а также всю современную Белоруссию и Украину, где проживало значительное русское население.
  Кроме нестабильной военно-политической обстановки существовало ещё и религиозное противостояние. Часть населения восточной Европы исповедовало христианство католической конфессии, другая часть - православной; литургические языки соответственно - латинский и церковнославянский.
  
  б) Церковнославянский язык (книжный) Киевской Руси был сакральным, существовал в литургической сфере. Был и простонародный русский язык, о раннем лексиконе (X-XIV вв.) которого мы имеем весьма смутные представления. Церковнославянским письменным языком обязательно владело духовное сословие (священники и монахи, церковный клир), в силу своих религиозно-должностных обязанностей и представители власти (административный аппарат).
  На простонародном русском языке (по источникам - русская мова) говорили все остальные сословия. Между сакральным церковно-славянским языком и простым народным языком существовали установленные Церковью, определенные отношения.
  
  * От Бога к человеку - Священное Писание (Божественное происхождение), применялся церковнославянский язык.
  * От человека к Богу - литургическая литература, Священное Писание и гимнография (песнопения, посвященных прославлению Бога и Святых). Обращаться к Богу следовало на церковнославянском языке.
  * От человека к человеку (о Боге - церковная проповедь). В проповеди применялся народный язык, т.к. большая часть населения не владела церковнославянским языком (отсутствие литературы и неграмотность). Проповедь (устная речь) на церковнославянском языке, была не понятна большей части прихожан, священник объяснял, владел церковнославянским и народным языком, он служил посредником в общении мирян с Богом.
  
  Учитывать надо и процесс неизбежного обмирщения сакральных языков (иврит, греческий, латинский, церковнославянский). При объяснении прихожанам терминологии Ветхого и Нового Завета, многие имена и термины становились "профанными" (простыми, лишались святости) из-за частого их употребления.
  Русский язык XIX века содержит большое количество слов греческого языка и латинизмов (специальные термины), иврит (материнский язык иудаизма и иудеохристианства) исследователи языков в истолкрактически не использовали.
  Практика сравнения терминов и имен русского языка и словаря иврита показывает, что значительная часть русского лексикона (имена, фамилии, термины, топонимика) связана именно с сакральным ивритом (1-3 буквенным корнем), следовательно, и обычная терминология должна иметь лексическую и образную связь с терминологией иврита.
  
  2) Существующая этимология
  
  а) Викисловарь
  Корень: -мов-; окончание: -а. Значение: украинский (реже - белорусский) язык (часто в неприязненном контексте).
  Этимология по Максу Фасмеру (праслав. - вставка)
  (Происходит от праслав. *mъlv-, от кот. в числе прочего произошли - вставка): др.-русск. мълва (лат. fаmа), мълвити, ст.-слав. млъва (др.-греч. tarachi; Клоц., Супр.), млъвити (thoryvein), русск. молва, белор. мова "язык", укр. мова "язык", розмовляти "разговаривать", болг. мълва "молва", мълвя "говорю, спорю", словенск. molviti "роптать, ворчать", чешск. mluvа "речь", mluvit, словацк. mluvit, польск. mowa "речь", mowic, в.-луж. molwic.
  Родственно др.-инд. braviti "говорит", авест. mraoiti - то же, mruite, инф. "говорить, читать". Семереньи ("Emerita", 22, 1954, стр. 159 и сл.) ставит вопрос о родстве с лат. pro-mulgare "объявлять во всеуслышание" < *molga "говорение, разговор"; сюда же гомер. nyktos amolgo "в безмолвие ночи" < *mel-g-, расширение *mel-, ср. далее авест. mar-, греч. melos, слав. *mъlv- из *melw-, греч. melpo "хвалю" (гомер.) и *meldh- в нем. melden "заявлять", хетт. meld- "давать обет, читать". (???)
  * Примечание
  Отметим, Макс Фамсер рассматривает термин "молва" и вводит в интерпретацию его, термин "польск. mowa "речь"". Из этого комментария можно понять одно - слово "mova" существовало в польском языке (церковнославянском), всё остальное нельзя назвать этимологией, нет связи графики, фонетики и содержания (смысла) слова.
  
  б) Викисловарь. Mova полск. Этимология - нет.
  
  2) Применение термина в русском языке
  
  а) Словарь русского языка XI-XVII вв., АН СССР, М., 1982 г., вып. 9, с. 228; http://etymolog.ruslang.ru/doc/xi-xvii_9.pdf
  * Мова. Речь, язык. Чтобы титулы были написаны прямо, а не по ихъ мовЪ, что они сказывают. 1610 г. Боярина шлет думного польской мовы разумного. Ист. песня Смолен., XVII в.
  * Мовити. Говорить. А в той грамоте написалъ рубежъ... не так... якъ, мы в Москве с боярами на договоре мовили. 1609 г. Да он же, Василий Кочубей, мовилъ, же гетман мине самому говорил. Петр, 1708 г.
  
  б) Национальный корпус русского языка
   О причинах гибели царств (1600-1610, компиляция): "Достойная и пригожа видица она мова Аристотелья философа, который советовалъ людем мелъким начальничества и власти отдавати, сииречь таковым, которые бы в убожестве и в недостатку преже жили, а до богатъства опять пришедъши, чтоб гордыми и спесивыми не были".
  
  * А. А. Татищев. Земли и люди: В гуще переселенческого движения (1906-1921) (1928)
  "Украинская мова", о которой в этих спорах шла речь, была языком правительственных канцелярий; но ведь и язык наших петербургских канцелярий был мало понятен пермскому мужику, а тяжелые его обороты всегда осмеивались в русской литературе. ...
  Дело, однако, в том, что народный говор Малороссии, несомненно, сильно рознится от народного говора Великороссии, и поскольку язык литературный и язык юридически-административный любой страны представляют в известной мере результат творческого развития и приспособления местного народного говора к потребностям усложнившейся жизни и культурных понятий, постольку и "украинская мова" представляет собою административный язык, возникший на почве местного наречия в областях, где отсутствовало подавляющее влияние успевшего ранее развиться административного языка петербургских и московских канцелярий, то есть в былой Польше и в современной нам Галиции.
  Ошибкой, однако, было признание его единственным государственным языком Украины, тогда как для значительной, и притом, вполне культурной, части его населения эта "мова" была действительно совершенно непонятной, так как эта часть населения; горожане, а затем значительная часть крестьян в Херсонщине; с малороссийским наречием, господствующим в селах, вообще знакома не была.
  
  * Уладiмiр Караткевiч. Каласы пад сярпом тваiм (1962-1964)
  Гэта былi "Мова панцырных баяр [Саслоуе вольных земляробау i воiнау, былой памежнай варты у княстве Лiтоускiм. Вызваленыя ад усiх павiннасцей, непадсудныя нiякаму суду, акрамя свайго, адзначаныя некаторымi прывiлеямi, i перш за усе асабiстай незалежнасцю i зямлей, яны мелi толькi адзiн абавязак: баранiць мяжу. У iхнiх паселках i весках, што ланцужком цягнулiся па пауночнай частцы Дзвiны i па Дняпры, збярогся у найбольшай чысцiнi - бо улады пазбягалi iх чапаць - своеасаблiвы патрыярхальны побыт, збераглася у першапачатковай чысцiнi трохi архаiчная беларуская мова, збераглiся не папсаваныя царкоунасцю i пазнейшым нацыянальным уцiскам абшчынныя звычаi, праявы звычаёвага права, песнi i г.д.] з-пад Зверына.
  
  в) Лаврентий Зизаний (1570-1633), языковед, переводчик, богослов, автор грамматики "Лексис"; http://litopys.org.ua/zyzlex/zyz35.htm
  * Лексис (1596), с. 34: "Молва. Гомон, гук от мовы людскои...".
  
  г) Пересопницкое Евангелие (1556-1561): "Прекладана из языка Блъгарского на мовоу Роускоую. То для лепшого вырозоумления людоу христїанского посполитого...".
  
  3) Применение термина "mova" в польском языке
  
  а) Свентокшиские проповеди; https://pl.wikisource.org/wiki/Kazania_
  Свентокшиские проповеди (иногда также Свентокжижские или даже Свенто-кржижские, польск. Kazania swietokrzyskie) - польский средневековый памятник письменности, написан в конце XIII или начале XIV века (копия более старого текста). Территориально - Лежайский повят Польши (место найденного текста) примерно 160 км к западу от Львова (в средние века - Червонная Русь, Русское воеводство).
  
  б) Автор 1981dn; https://1981dn.livejournal.com/35626.html
  К вопросу о польском происхождении слова "мова"
  Как мы знаем, украинцы категорически отрицают очевидное западнославянское (польское) происхождение слова "мова" - одного из тех 17 000 слов, что украинский язык заимствовал из польского. И вот читаю "Свентокшиские проповеди" XIII века - древнейший образец польского языка - и буквально через слово встречаю там производные от слова "мова" - "мови, змовил":
  
  * Kazanie na Dzien Swietego Michala. (Проповедь на день Святого Михаила)
  I zmowil to slowo (И он сказал слово)
  anjel zmowil ta wszytka slowa
  * Kazanie na Dzien sw. Katerzyny. (Проповедь на День св. Катажины (Екатерины))
  I zmowil Syn Bozy slowa wielmi znamienita
  I mowi Syn Bozy: wstan! (И Сын Божий говорит: Встань!)
  bo mowi to slowo
  I mowi pirzwiej siedzacym: wstan!
  A wtore [wstan!] mowi Bog milosciwy lezacym
  wstan! mowi Bog spiacym
  A cztwarte to to skowo mowi Bog
  
  * Kazanie na dzien Bozego Narodzenia (Проповедь на Рождество)
  O niche mowi Jeremijasz
  Bo jako mowi Gregorius
  A przeto mowi ta to slowa
  Перевод
  Иеремия говорит о них
  Потому что, как говорит Грегориус
  И вот что говорят эти слова.
  
  4) Обобщение и вывод
  
  а) Историческая публикация автора 1981 DN позволяет сделать вывод о церковнославянском происхождении термина "mova" примерно в XIII веке, очевидно также, что термин "родился" в монастырской среде.
  Территория, где был найден документ, входила в состав Червонной Руси, земли Галицко-Волынского княжества (Русское королевство), захваченного в XIV веке Казимиром Великим (1340). Полный титул: "Милостию Божией король Краковской земли, Судомирской земли, Серадской земли, Польской земли, Куявской земли, Добрянской земли, Поморской земли, Русской земли, хозяин и дедич вечный землям тем обладатель, король волелюбный".
  
  Пока не будут найдены и опубликованы другие документы, мы имеем основание считать термин МОВА, церковнославянским поздним термином. Территория, где был найден документ - Русская земля, населена русским народом. Книжный язык - церковнославянский, язык местных документов и простонародный (говор, наречие - территориальная разновидность языка) - МОВА, усовершенствованный церковнославянский.
  Ранее мы говорили о процессе "обмирщения" сакральных слов-понятий, для объяснения библейских образов-терминов монахи и священники создавали свою религиозную терминологию, которая в результате обучения и воспитания прихожан (проповедь, молитва) становилась общепонятной (народной) на определенной территории.
  
  б) Средневековая лингвистика Восточной Европы. Как формировалось древнее слово-понятие?; https://vk.com/wall-34472604_26344
  
  Из "Шестоднева" Иоанна, экзарха болгарского (X в., на Руси с XI): "Эти же шесть слов, господин мой, не сам я сочинил, но иное взял из верных слов Шестоднева святого Василия, а иное по смыслу у него заимствовал, также и у Иоанна, а другое у других: что мне когда-либо приходилось читать, то я и соединил".
  Монахи-лингвисты составляли новое слово из 1-3 корней (согласных знаков) материнского сакрального языка - иврита (всё ближе к Богу), сокращали или добавляли гласные знаки, сочетание согласных знаков не менялось. Новое слово вводилось в оборот, тиражировалось в приходы (образец - Свентокшиские проповеди), и если оно "приживалось" в письменной и устной речи, то переходило в разряд "народного" лексикона.
  
  в) Термин "mova" - язык, речь, должен нести информацию о языке. Какой язык? Что это за язык? Для чего нужен этот язык и кто его использует?
  Сакральным языком восточноевропейского иудеохристианства является - церковнославянский. На нем происходит богослужение (Бог - человеку) и прославление Бога (человек - Богу), монополией на этот язык первоначально обладало духовенство и административный аппарат. Лексикон (словарь) церковнославянского языка ограниченный, мы видим это по краткому содержанию тестов древних летописей и хроник.
  Слов для объяснения действительности не хватало, с ростом населения и расширением духовной и хозяйственной деятельности примерно в XIV веке возникла необходимость в расширенной форме церковнославянского языка - народном, общедоступном и общепонятном.
  Вывод
  Термин "mova" мог быть составлен из двух корней сакрального иврита (язык Бога), если сможем выделить понятия "народный, отеческий, божественный", то наше предположение будет близко истине.
  
  5) Терминология иврита и библейский образ
  
  а) Терминология
  
  Приведем термин в форму близкую к грамматике иврита и выделим корни. MOVA = MO+VA, прочитаем слово наоборот (как в иврите) - AV + OM. У нас сразу же появляются термины иврита, которыми можно объяснить содержание (смысл) слова.
  
  * AV - ивр. АВ отец, предок, Бог (как отец христианского народа), родоначальник, творец, создатель, наставник, учитель (о священниках и пророках) и т.д.
  * OM - ивр. АМ совокупность людей, народ, народность, племя.
  
  Общий вид
  польск. MOVA = MO+VA = наоборот AV + OM = AV, ивр. АВ отец, учитель, Бог + OM, ивр. АМ народ, племя: т.е. народный язык Бога.
  МОВА - язык учителей, отцов (священников) народа. Единственным учителем народа в средневековье был священник, общество, народ формировались вокруг церкви - церковного прихода.
  
  *** Объяснения транслитерации, сочетание букв ОМ = АМ
  
  Лингвисты XIX века выдели ряд правил транслитерации (передача слова по буквам) на русский язык имен и терминов иврита.
  МОВА = наоборот АВ+ОМ (АМ), буква АИН в слове АМ народ имеет 0 звука + огласовка А + мем М; произношение АИН утеряно, читалась огласовка стоящая под знаком.
  
  См. ЕЭБЕ, ст. Алфавит сравнительный (буква АИН)
  АИН, произносимое как придыхание, среднее между spiritus asper и lenis, в русской транскрипции ничем не отмечается, а потому имеются формы: Овадия или Авдия, Еглом, Ог, Илий, Имануил. В некоторых случаях АИН, очевидно, читали, как арабское айн с точкою, и тогда оно отмечалось буквою Г: Гофониил, Гомора, Гай, Сигор.
  
  Огласовки (гласные) были введены в иврит с XI века, и только в священных текстах, буква АИН могла читаться как - А, О, Е, И. Также и с буквой АЛЕФ в слове УМА (УММА народ), произношение утеряно, читается по огласовке - А, О, Е, И; знак огласовки кибуц читался как У или О.
  
  б) Библейский образ
  
  * Бытие 11:6: "И сказал Господь: вот, один народ (ивр. АМ), и один у всех язык; и вот что начали они делать, и не отстанут они от того, что задумали делать".
  * Второзаконие 32:6: "Сие ли воздаете вы Господу, народ глупый и несмысленный? не Он ли Отец (ивр. АВ) твой, Который усвоил тебя, создал тебя и устроил тебя?".
  * Церковнославянская Библия, Второзаконие 32:6: "сiя ли гдеви воздаете, сии людiе бyiи и не мyдри; не сaмъ ли сeй Отцъ твой стяжa тя, и сотвори тя, и создa тя".
  
  в) Источник
  * Лексикон по Стронгу и Дворецкому; https://www.obohu.cz/bible/index.php?styl=WEC&hs=...
  Hомер Стронга: H1. Оригинал: אָב. Произношение: аб (АВ). Часть речи: Существительное мужского рода. Этимология: корень - отец, праотец, (родо)начальник, предок.
  * Лексикон по Стронгу и Дворецкому; https://www.obohu.cz/bible/index.php?hs=H5971&k=P...
  Hомер Стронга: H5971. Оригинал: עַם. Произношение: ‛ам. Часть речи: Существительное мужского рода. Этимология: от H6004 - народ, люди, племя. Синонимы: H523 (לאמָּה‎), H524 (לאמָּה‎), H1471 (גּוֹי‎), H3816 (לְאֹם‎).
  См. стронг иврита 524, УМА; https://www.studylight.org/lexicons/hebrew/524.ht...
  
  Таким образом, объяснить содержание (смысл) терминов МОВА в связи с графикой, фонетикой и значением, используя словарный запас русского, польского, украинского или белорусского языка невозможно. Только используя терминологию материнского сакрального иврита (язык общей идеологии), удаётся установить значение (смысл) корней входящих в состав слова МО+ВА в общем смысле - народный (язык), язык отцов, Бога.
  
  * Примечание
  Автор напоминает читателям, в связи с языковым и религиозным противостоянием современного периода, его работы имеют исключительно историко-лингвистическое, ТЕХНИЧЕСКОЕ содержание, и не преследуют каких-либо политических целей. Если есть факт истории и языка, то его необходимо описать или объяснить в связи с доктриной иудеохристианства, господствующего на этой территории в средние века. Если у читателя есть своё особое мнение, то представьте его в виде статьи с подтверждающими письменными источниками - рассмотрим, при наличии здравого смысла - переработаем.
  
  Кишинев, 22.1. 2018 г.
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"