Плата - выраженная в деньгах цена товара, термин используется по отношению к оплате труда (товар), плате за работу по производству предметов или иную физическую и умственную деятельность.
Наверно на Земле нет ни одного трудящегося человека, который бы не попадал в ситуацию, когда заработная плата (установленная трудовым договором) задерживается подолгу или выплачивается в неполном размере. Затягивание выдачи заработной платы (прокручивание денег (товара)) - любимое занятие современных работодателей. Существовал этот грех и в библейские времена, в стихе (эпиграф) в общем, выражена мысль о своевременной оплате любого труда.
1) Существующая этимология
Викисловарь
Корень: -плат-; окончание: -а. Значение: денежная компенсация за что-либо; награда или кара, воздаяние за что-либо.
Этимология по Максу Фасмеру (в Википедии сокращена)
Пла́та укр. пла́та, болг. пла́та, сербохорв. пла́та, пла́ħа, словен. рlȃt "награда", pláča "жалованье, содержание, заработная плата", чеш. рlаt "плата", рláсе "вознаграждение", слвц. рlаt, рlа́са, польск. рɫаса, в.-луж. рɫаtа "плата, платеж". Отсюда плати́ть, плачу́, укр. плати́ти, блр. плацíць, др.-русск., ст.-слав. платити, плаштѫ, болг. пла́тя, сербохорв. пла́тити, плȃти̑м, словен. platíti, чеш. platiti, слвц. рlаtit᾽, польск. рɫасi["]с[/"], рɫасе̨, в.-луж. рɫасič, н.-луж. pɫaśiś. Считается родственным плат, плато́к, потому что куски ткани применялись как средство платежа; см. Мi. ЕW 248; Брюкнер 420; Шрадер-Неринг 1, 325; Младенов 427. Толкование слова пла́та как первонач. "уравнивание" (Потебня у Преобр. II, 68 и сл.) не доказано. Ошибочно разграничение слов пла́та и плат, плато́к, а также сравнение слова пла́та с гот. blôtan "почитать", д.-в.-н. blôʒen, рlôʒаn "приносить в жертву", вопреки Погодину (РФВ 33, 329 и сл.). Ср. плат, пла́тье. (???)
2) Применение термина в русском языке
а) Словарь русского языка XI-XVII вв., АН СССР, М., 1989; http://etymolog.ruslang.ru/doc/xi-xvii_15.pdf
* Плата. Денежное возмещение, вознаграждение за что-л.; "платить бы им тот долг... плату без росту", 1546 г.
* Платеж. 1662 г.; Расплата, кара. "Откуда платежа, и скорби и скрушения", Хрон. Г. Амар. XIII-XIV вв.
* Платити. 1. Возмещать или вознаграждать деньгами; "платити за нъ 80 гривен убиице". Прав. Русск. XV-XI вв. ... "дани платити", Лавр. лет. Под 884 год; и т.д.
б) Национальный корпус русского языка
* Путешествие стольника П. А. Толстого по Европе. 1697-1699 (1699): "И за те стулы и скамьи дают платы; а кто хочет сидеть в особом чулане, тот повинен дать за чулан болшую плату; а за пропуск в тот театрум особая, со всех ровная, плата".
* В. Н. Татищев. Наказ шихтмейстеру (1735): "Мастеровым людем за труд их при работе как окладная, так и задельная плата...".
* В. И. Григорович. Очерк путешествия по Европейской Турции (1848): "Плата священникам состоит в том, что им выдаются поочередно св. мощи из церкви, с которыми они обходят села для сбора в свою пользу.
3) Обобщение и вывод
* Термин "плата" фиксируется в языках Восточной Европы, на Руси примерно с XI века в юридических документах (Правда Русская), речь в этом документе идет о возмещении ущерба, платили серебряными гривнами и их долями.
Истории неизвестны "славянские" институты, которые могли бы создавать имена и термины и тиражировать их на столь колоссальном пространстве. Славянские родоплеменные объединения не имели письменности и были территориально разобщены. Все культурные универсалии (то, что необходимо для развития общества: библиотеки, единая религия, письменность, школы и т.д.) появились с утверждением на территориях иудеохристианства.
* Маловероятно, чтобы в торгово-экономических отношениях, как средство расчета за товар или труд повсеместно использовали ценностную единицу - плат, платок (незначительный кусок ткани). В истории средневековья есть примеры натурального обмена продуктами труда, расчета льняными тканями, однако повсеместно господствовала денежная система оплаты товара и труда, первоначально весовая, затем монетная. По крайней мере, русскому летописанию неизвестна льняная (ткань) как ценностная единица, разве только в конкретных случаях натурального обмена одного товара на другой.
* Русская правда (XI в.). "18. А если кто сломает копье, или щит, или повредит одежду и захочет, чтобы он <хозяин> оставил у себя, то взять с него <виновного> деньги; но если тот, кто сломал, захочет приобрести, то пусть заплатит деньгами столько, сколько господин заплатил за это".
Этимология, выведенная исследователями XIX-XX века - "плата" - от "плат, платок" явно не соответствует существовавшей исторической действительности.
Вывод
Так как средствами русского языка объяснить термин "плата" не удаётся, то целесообразно обратиться к языку сакральному, ивриту. На библейских образах (инструкция) выстраивалась государственные системы Руси (и других государств), в том числе и денежная.
4) Терминология иврита и библейский образ
а) Терминология
* Приведем термин в форму, приближенную, к грамматике иврита, удалим гласные (только согласные принадлежат Богу согласно традиции) и выделим корень слова - ПЛАТА = П.Л.Т. или П.Л.+Т. У нас выявляется тождественный корень иврита П.аин.Л., ПААЛ действовать, делать; образует слова-понятия: ПОАЛ (П.Л.) деяние, работа, плата; ПЕУЛЛА (ПЕУЛЛАТ, П.Л.Л.Т.) деяние, плата.
* Пояснение
Буква иврита АИН (средняя в слове П. аин.Л.) не несёт звука (произношение утеряно), гласные знаки (огласовки) в абсолютном большинстве еврейских тестов не писались (изредка применять начали с 7 века); см. ЕЭБЕ, ст. Алфавит сравнительный, Вокализация. Соответственно при транслитерации слова (передача другим алфавитом) некоторые буквы (звуки) иврита терялись или изменялись. Точно передать слово Бога (буква в букву) долгое время не удавалось (разные школы перевода), лишь в середине XIX века были созданы системы перевода, позволяющие хоть как-то близко передавать фонетику иврита.
Общий вид
* русск. ПЛАТА (П.Л.+Т.) = ивр. одна из форм глагола ПААЛ, ПОАЛ (П.Л.) פֹּ֫עַל деяние, действие, работа, плата.
* ПЛАТА (П.Л.Т.) = ивр., одна из форм глагола ПААЛ = ПЕУЛЛАТ (П.Л.Л.Т.) פְּעֻלַּת действие, деяние, работа, плата, вознаграждение (в т.ч. и заработная плата).
б) Источник
* Лексикон по Стронгу и Дворецкому; https://www.obohu.cz/bible/index.php?hs=H6467&k=Mk...
* Левит 19:13: "Не обижай ближнего твоего и не грабительствуй. Плата (ивр. ПЕЛУАТ, П.Л.Т.) наемнику не должна оставаться у тебя до утра".
* Псалом 109: 20: "Да будет это оплата (ивр. ПЕЛУАТ) Господня моим обвинителям, для тех, кто говорить зло меня" (вариант перевода).
* 2 Паралипоменон 15:7: "Но вы укрепитесь, и пусть не ослабевают руки ваши, потому что есть возмездие за дела (ивр. ПЕЛУАТ) ваши.
* Исаия 61:8: "Ибо Я, Господь, люблю правосудие, ненавижу грабительство с насилием, и воздам награду (ивр. ПЕЛУАТ, плату) им по истине, и завет вечный поставлю с ними".
* Иезекииль 29:20: "В награду (ивр. ПЕУЛАТО, в плату) за дело, которое он произвел в нем, Я отдаю ему землю Египетскую, потому что они делали это для Меня, сказал Господь Бог".
Таким образом, очевидно, что русское слово ПЛАТА было сформировано по модели образа заложенного в Книгах Библии (изменение в гласных), оно тождественно терминам иврита ПААЛ и ПЕЛУАТ (П.Л.Т.), и соответствует социально-экономической действительности. Существующую этимологию (плата - от плат, платок) следует признать ошибочной, не соответствующей исторической и теологической терминологии.