www.koncheev.narod.ru сайт Кончеева на Народе
КОНЧЕЕВ А. С.
СУРАТ И ПЛАГИАТ
Недавно (1.09.04) Сурат опубликовал очерк http://zhurnal.lib.ru/s//surat/arinika.shtml, ставящий все точки над i в отношении предъявленного ему обвинения в плагиате. Поскольку я собирался написать на эту тему рассказ, то у меня собралось немного материала на эту тему. Так как тема теперь исчерпана, то я продолжать свой рассказ не буду, а просто опубликую первый набросок, несколько писем своих и одного из заинтересованных лиц и еще кое-что. Думаю, эта публикация может быть некоторым дополнением к очерку Сурата.
НАЧАЛО НЕОКОНЧЕННОГО РАССКАЗА
Как-то раз я, просто для разминки пальцев, написал письмо некоему Анатолию Володько по поводу произведения 'Сказка про Луну', прочитанного в разделе Сурата, а потом и на сайте самого Володько. Публикации Володько предпослал следующую аннотацию: 'Автором этой сказки является очень хорошо знакомый мне человек'. В комментариях к сказке в разделе Сурата я прочел обвинения последнего в плагиате, исходящие от Володько. Я уже и раньше слышал что-то про это, читал то есть на форуме у Сурата на сайте. У него есть сайт, называется 'Сурат сатсанг'. Сейчас я приведу письмо, а потом и произведение, благо, оно совсем короткое.
ПЕРВОЕ МОЕ ПИСЬМО
Уважаемый, Анатолий!
Я случайно наткнулся в Интернете на Ваши споры с Суратом об авторстве сказки про Луну. Я понял, что Вы не претендуете на авторство, а утверждаете, что автор некая женщина, а Сурат плагиатор. Я не знаю Сурата лично, но представляю его по общению и творчеству. Сурат плагиатом бы не занимался, это совершенно не в его характере. К тому же он очень талантлив литературно, и ему написать такую безделицу не составило бы ни труда, ни славы. Кстати, стиль его и общий строй идей вполне угадывается. С точки зрения мистики и теории вероятности, а не здравого смысла, возможность написания двумя разными людьми совершенно идентичных текстов есть. Но вероятность этого исчезающе мала, а мистические феномены, обычно, не бывают столь наглы, прямолинейны и бессмысленны. И, хотя в моей жизни случались чудеса в прямом смысле, и вообще они бывают иногда вопреки всякой логике и возможности, я осмелюсь предположить более простое решение этой загадки.
Скорее всего, плагиатор Ваша знакомая. Она похвасталась Вам чужим произведением, Вы восхитились и захотели опубликовать. Естественно, она не смогла признаться Вам в своем проступке, а теперь-то после всех скандалов, будет стоять насмерть. Вообще же женщины склонны ко лжи гораздо больше мужчин, а так же и имеют гораздо меньше мужества в ней признаться. Моя гипотеза допускает и некоторую проверку. Вы можете вспомнить слова, поступки, суждения этой женщины и на основании анализа их сделать вывод о ее безупречности. Хоть это и не идеальный метод (есть виртуозы, врущие так, что верят сами), но может он Вам и поможет.
Хочу подчеркнуть, что я не имею личных мотивов становиться на сторону Сурата. К этому меня подвигает логика и здравый смысл.
Кончеев
СКАЗКА ПРО ЛУНУ
Ночь. На улице стоят два человека.
- Чему вы улыбаетесь? - спрашивает один другого.
- Да вот, любуюсь Луной.
- Чем любуетесь?
- Луной, - человек показывает на Луну пальцем, но его собеседник даже не поднимает головы.
- Какой Луной? - спрашивает он.
- Да вот же она, - удивляется человек, - прямо перед вами, желтая такая.
- Желтая?! О Боже. Надо комy-нибyдь pассказать.
Чеpез полчаса вокpyг человека собирается толпа.
- Учитель, pасскажи нам о Лyне, - pобко пpосит делегат от толпы.
- Какого лешего тyт pассказывать? - горячится человек. - Поднимите головы и все yвидите сами.
Кто-то, не отpывая от человека пpеданных глаз, тоpопливо пишет в своем блокноте: 'Стоит лишь поднять головy - и взоpy откpоется Лyна, желтый кpyг на фоне чеpного неба...'
- Ты чего это пишешь? - настоpоженно спpашивает человек.
- Кто-то должен сохpанить yчение для потомков, а если не я, то кто?
- Какое, в задницy, учение?! ПРОСТО ПОДЫМИ ГОЛОВУ!!!
'Поднять голову - не сложно, а просто...' - вновь начинает стpочить новоявленный евангелист, но человек бьет его снизy кyлаком в подбоpодок и пеpед глазами пишyщего мелькает желтое пятно.
- Что это было, Учитель???
- Лyна.
- Боже, я yвидел Лyнy. Я yвидел Лyнy! Лyнy!!!
- Он yвидел Лyнy, - волнyется толпа и начинает водить вокpyг потиpающего подбоpодок лyновидца хоpовод.
Человек, междy тем, машет на все это дело pyкой и yходит пpочь, любyясь полнолyнием.
Чеpез две тысячи лет кто-то читает лyнное евангелие и тяжело вздыхает: 'А толкy-то, - дyмает он. - В те вpемена Учитель был pядом и всегда мог дать тебе по зyбам в нyжный момент. Hекотоpые, пpавда, yтвеpждают, что одной книги достаточно и что они собственными глазами видят Лyнy каждyю ночь, но комy можно веpить в наше вpемя? А, может, и вообще - сказки все это, вот чего я вам скажy...'
КОНЕЦ СКАЗКИ
Вообще-то сказку про Луну придумал я. В восемьдесят каком-то году, но поскольку я ее Сурату, и вообще никому, не показывал, то я его ни в чем и не обвиняю. Сейчас же я отказался от тех детских идей, которые некогда эту сказку (Почему сказку? Это притча. Я так ее и назвал тогда. Притча про Луну.) вдохновили. Признаюсь, что я-то как раз совершил плагиат, правда, бессознательный. Идею этой притчи я содрал у Ричарда Баха из 'Иллюзий', а тему у дзен-буддизма. В дзен-буддизме есть такие глубокомысленные рассуждения, что, мол, не следует путать Луну с указывающим на нее пальцем. А все недостаточно просветленные люди смотрят на палец, а думают, что видят Луну.
Прежде чем я приведу притчу Баха, дополню немного о подоплеке. Сурат написал 'Сказку про Луну' и вдруг с удивлением узнал, что его обвиняют в плагиате, эту сказку слово в слово уже сочинила некая женщина. Причем раньше Сурата. Поскольку Сурат точно знал, что эту сказку придумал он, а обвинять эту женщину в плагиате он не мог (он же не был уверен на 100%, что это плагиат, может тот же даймон, что подсказал ему сюжет этой сказки, по забывчивости или смеху ради, дал его и в другой адрес) и потому не хотел. В общем, он спустил это дело на тормозах, а противная сторона с тех пор старалась в отместку как больше ему насолить унижающими его упреками.
Так вот, идея этой сказки, собственно в том, что люди такие тупые, что всегда смотрят на палец, а посмотреть на луну у них не догоняет. Понятно, что на самом деле таких дураков нет и быть не может, и если Луну можно увидеть только подняв голову лунной ночью, да и днем можно, то, что касается религии, Бога, религиозных и мистических истин, то там такого простого метода отнюдь не наблюдается, а если бы был, то все им и пользовались. Тот, кто пишет эту притчу, как будто этого не понимает и удивляется: 'Ну, это же так просто, поднял голову и все, а люди такие косные, такие идиоты и т. д.'
Притча Ричарда Баха в этом смысле еще удивительнее.
Отрывок из работы Ричарда Баха 'Иллюзии'.
Когда-то на дне одной большой хрустальной реки стояла деревня, и жили в ней некие существа.
Река безмолвно текла над ними всеми - молодыми и старыми, богатыми и бедными, хорошими и плохими, - текла своей дорогой и знала лишь о своем собственном хрустальном Я.
И все эти существа, каждый по-своему, цеплялись за камни и тонкие стебли росших на дне растений, ибо умение цепляться было у них основой жизни, а сопротивляться течению реки они учились с самого рождения.
Но одно существо наконец сказало: Я устал цепляться. И хоть я не вижу этого своими глазами, я верю, что течение знает, куда оно направляется. Сейчас я отпущу камень, и пусть оно унесет меня с собой. Иначе я умру от скуки.
Другие существа засмеялись и сказали: Дурак! Только отпусти свой камень, и твое обожаемое течение так тебя перекувырнет да шмякнет о камни, что от этого ты быстрее помрешь, чем от скуки!
Но он не послушался и, набрав побольше воздуха, разжал руки, и в тот же миг течение перекувырнуло его и ударило о камни.
Однако существо все же не стало ни за что цепляться, и тогда поток поднял его высоко над дном, и о камни его больше не било.
А существа, жившие ниже по реке, для которых он был незнакомцем, закричали: Глядите, чудо! Он такой же, как мы, однако он летит! Смотрите, Мессия пришел, чтобы спасти нас!
И тогда тот, которого несло течение, сказал: Я такой же Мессия, как и вы. Река с радостью освободит нас и поднимет вверх, если мы только осмелимся отцепиться от камней. Наша истинная работа заключается в этом странствии, в этом отважном путешествии.
Но они лишь громче закричали: Спаситель! - все так же цепляясь за камни, а когда они снова взглянули вверх, его уже не было, и они остались одни и начали слагать легенды о Спасителе.
Если 'Сказка про Луну' только макает обычного нормального человека в его якобы невежество, пытается привить ему комплекс неполноценности: вот, какой-то такой же простой человек, как и я, видит Луну, а я нет, то притча Баха еще и подстрекает такого человека броситься в какой-то непонятный поток, который якобы не расшибет его о первый же камень, а сделает мессией и просветленным. Что это за поток, и как можно набрать побольше воздуха, находясь под водой, каждый может решить сам в меру своей ограниченности и чувства юмора. Так же, впрочем, как и то, что это за хитрая Луна из сказки Сурата (или моей, или той женщины, в данном случае это не важно)
На этом начало неоконченного рассказа обрывается.
ПЕРВОЕ ПИСЬМО КО МНЕ АНАТОЛИЯ ВОЛОДЬКО
Здравствуйте Кончеев А. С.
Я вполне согласен практически со всеми вашими предпосылками и только на основе личного знакомства с Ириной, пришел к заключению, что автор именно она.
Если сравнивать ту информацию, что предоставил мне Сурат с той, что у меня есть от Ирины, то вывод однозначен - Сурат - плагиатор.
В частности я приведу выдержку из письма Ирины (моя уверенность основывается отнюдь не только на этом, как я уже сказал, окончательный вывод я сделал только после ЛИЧНОГО знакомства и разговора).
Что касается юморески... Я могу предположить, что данная тема может быть затронута, т. к., весьма показательна.:-)))
И вспомнила. как все это происходило... Лунуовидец - Некрасова Юлия Борисовна, доктор психологии, автор методики работы с заикающимися. Тот, кому попало по челюсти, и он 'случайно' увидел луну - Карпова Наталья Львовна, ученица Некрасововй, продолжатель ее дела. Остальная куча народу - вся группа, с которой работала тогда. Смотрели и слушали 'учителей', при том, что Юлия Борисовна совсем уже не участвовала в работе - ее и не было вообще. Ночи в мае были чудесные. Кончали занятия в 11 или позжде ночи. И шли полчаса от института до метро - по тихим пахнущим сиренью улицам. Луна отражалась везде, где могла - в кусочках луж, в стеклах машин... Вот такое получилось возвращение в то время. Сказка для меня - не самое сильное. Но она научила меня многому - включая и это вот - то, что написано, опубликовано - это уже авторское право. А если прячешь, да немногим показываешь - потом не удивляйся, что появился еще кто-то, претендующий на авторство. Я не собираюсь никому писать. Вообще. Старые адреса Ариники уничтожены, так что писем я не получала. И в грязное корыто с вонючей водой (переливание из пустого в порожнее, чесание языками, как будто больше в жизни нет дел, которыми нужно заниматься) лезть не хочу... Конкретные предложения, конкретные действия - это совершенно другое.
С уважением, Анатолий Володько, Минск (Далее следовал телефон в Минске, но я его здесь не публикую. Кончеев.).
P. S. Если Вы желаете продолжить общение, то давайте обменяемся физическими координатами (как минимум номером телефона), в противном случае я вынужден буду относиться к Вам как чисто виртуальному персонажу.
Кроме того, если Вам не трудно, то поясните, пожалуйста, почему вопрос об авторстве 'Сказки..' заинтересовал именно Вас?
ВТОРОЕ МОЕ ПИСЬМО АНАТОЛИЮ ВОЛОДЬКО
Здравствуйте, Анатолий Владимирович!
Благодарю Вас за оперативный ответ. Сначала о личном. Я подумал и решил, что даже если у Вас будет полное мое досье, я все равно останусь для Вас виртуальным персонажем (Что, вообще, в этом плохого?). И, что такое по телефону можно сказать лучше, чем написать по имейлу? В Интернете я Кончеев, и это очень удобно. Пусть уж так и останется.
Заинтересовался я этим вопросом и написал Вам потому, что пишу рассказ об этой сказке и связанных с ней событиях. О последних я узнал случайно. История эта и философски, и психологически очень любопытная. Кстати, в рассказе я утверждаю, что написал эту притчу еще и я сам. В молодые годы. Сейчас я изменил свои взгляды и потому 'Сказку
' подвергаю критике и обстоятельному разбору.
Теперь об Ирине. Я вижу, Вы к ней весьма расположены, и потому прошу Вас не сердиться, если я выскажу о ней какие-нибудь нелицеприятные суждения. Чтобы еще Вас смягчить, скажу, что если она Вас (и всех нас) и обманула, в моих глазах это невеликое преступление. Если же плагиатор Сурат, то вина его гораздо серьезнее, потому что он очень уж дерзко настаивает на своем авторстве.
Я проанализировал письмо Ирины и поделюсь с Вами своими выводами. В письме ею сделаны две явные описки, которые она не исправила. Или не заметила при проверке, или не проверяла текст вообще. 'Лунуовидец' вместо 'луновидец' и 'позжде' вместо 'позже'. Это говорит о некоторой ее, может быть маскируемой, нервозности. Далее. Содержание письма позволяет заключить, что Ирина плохо помнит содержание 'Сказки
', раз она пишет то, что пишет. Мы имеем дело с мистической притчей (а вовсе не с просто юмореской), и действия, описываемые в ней, символические действия, не могущие иметь реальных прототипов и конкретных аналогий в действительности. Как притчи Христа о виноградарях, брошенных зернах, зарытом таланте, суровом заимодавце и т. п. есть истории, не происходившие реально (а если бы и происходили то, совсем не имели бы того же смысла), так и события 'Сказки
' вполне условны. В жизни никто не станет записывать вскользь брошенные Учителем замечания о луне, что она желтая, находится на небе и т. п. глупости. Автор сказки специально вводит столь нелепое поведение людей, чтобы показать то, как люди вместо того, чтобы обратиться непосредственно к Истине, догматизируют сопутствующие Истине обстоятельства, тем самым, теряя возможность видеть Истину. Что же Вам пишет Ирина? Человеком, говорившим о Луне, была, оказывается, некая Некрасова Юлия Борисовна, ученик, просветлевший на мгновение от удара Учителя, Карпова Наталья Львовна, а недоумками не понимавшими, что учитель хочет, чтобы все просто взглянули на Луну, работавшая с нею группа. Дальше Ирина пишет о том, что была ночь, Луна отражалась везде, в лужах (обычно этот образ используется для того, чтобы подчеркнуть, что Бога, Истину, можно увидеть в любом явлении мира), в то время как в рассказе Луну никто так никогда и не увидел, а последний персонаж уже через 2000 лет после происшедших событий вообще усомнился в том, что она существует. Нет сомнения, что притча эта намекает на Христа. Он пришел, говорил, его не поняли, речи его задогматизировали, а теперь через 2000 лет вообще отрицают те истины, на которые он так просто указывал. Отчасти эта притча даже перепев Евангелия: 'скрытое от мудрых, открыто младенцам', 'блаженны нищие духом', 'много званых, но мало избранных' и т. п. Ни о чем таком Ирина не упоминает, и чувствуется, что она весьма далека от такого строя мыслей. Кстати, вся манера письма Ирины очень женская, а 'Сказка
' написана грубовато. Не могу себе представить, чтобы изысканнейшая Ирина написала 'Какое, в задницy, учение?!', а вот Сурат именно так всегда и выражается. В своем комментарии на мое основное произведение он написал мне, что автор оставил у него впечатление слабоумного. И даже не поставил смайлик. Хорошо, что я необидчивый и обладаю чувством юмора. Так я и не знаю, продолжает он считать меня слабоумным или нет.
'Вот такое получилось возвращение в то время. Сказка для меня - не самое сильное. Но она научила меня многому - включая и это вот - то, что написано, опубликовано - это уже авторское право. А если прячешь, да немногим показываешь - потом не удивляйся, что появился еще кто-то, претендующий на авторство'. Обратите внимание, первое, на очень характерный расплывчатый стиль. Что 'не самое сильное'? Не самое сильное из ее произведений, есть сильнее? Или смысл притчи она считает не самым сильным своим впечатлением? Или не самое сильное потрясение от наглости человеческой, беззастенчиво ворующей чужую интеллектуальную собственность? Тут же находится (второе) и проговорка, весьма типичная. Если 'Сказка
' была спрятана и никому не показывалась, то, как же она оказалась у Сурата? Как я понимаю, Сурат и Ирина незнакомы. Если же они знакомы, то, что стоит ей указать на конкретные обстоятельства, при которых он достал текст. Скажем, ему дала почитать Юлия Борисовна или кто-нибудь еще из общих знакомых. Если же знакомства и общего круга общения нет, то возможность для Сурата кражи получается не большая, чем отсканировать текст 'Сказки
' из стола Ирины телепатически. Еще одно косвенное соображение (ничего, правда, прямо недоказывающее). 'Сказка
' написана довольно сильно и в характерной мужской манере. Письмо же написано слабо и в типичной женской манере, с использованием штампованных и достаточно стертых образов 'И в грязное корыто с вонючей водой (переливание из пустого в порожнее, чесание языками, как будто больше в жизни нет дел, которыми нужно заниматься) лезть не хочу...'. Тут есть еще та нелогичность, что обвинение в плагиате Сурату-то уже было брошено, а, значит, это как раз таки дело не пустое, а идущее о чести своей или того, кому предъявлено обвинение.
Я думаю эту взволнованную фразу вполне можно понять как завуалированную просьбу, обращенную к Вам, прекратить дело, а то, как бы не пришлось кое в чем неприятном и признаться. Вы, мне кажется, такого намека в ней не услышали. Ну, а про конкретные действия, это для маскировки.
Вы можете меня упрекнуть, что я предвзят, что я решил, что автор Сурат, вот и подгоняю доказательства и логику. Но что делать, если по всему выходит, что прав Сурат? Чтобы доказать Вам, что я ничего не имею против Ирины, я готов в своем рассказе ее имени не упоминать или использовать любое произвольное. Да, и Ваше тоже. У меня нет целей заниматься морализаторством на тему авторского права, цели у меня совсем другие.
Кончеев
ОТВЕТ АНАТОЛИЯ
Здравствуйте Кончеев А. С.
Мне неинтересно обсуждать реальные вопросы с виртуальным персонажем.
С уважением, Анатолий
P.S. К вопросу о мистичности притчи:
- Ты чего это пишешь? - настороженно спрашивает человек.
- Кто-то должен сохранить учение для потомков, а если не я, то кто?
- Какое, в задницу, учение?! ПРОСТО ПОДЫМИ ГОЛОВУ!!!
МОЕ ОЧЕРЕДНОЕ ПИСЬМО
Здравствуйте, Анатолий Владимирович!
Поскольку Вам неинтересно со мной общаться, то это будет мое последнее письмо.
Я обратился к профессиональному психологу-женщине, специалисту как раз по мужской и женской психологии, ведущей семинары и проводящей разнообразную психологическую терапию. Я выслал ей 'Сказку
' и, ничего не объясняя, попросил определить какого пола, по ее мнению, автор произведения. Вот ее весьма характерный ответ: 'Рассказ - прикольная пародия на притчу - писал, на мой взгляд, мужчина'.
Заметьте, что я не считаю эту притчу пародией. Идейно это вполне серьезное произведение, но форма действительно шутливая. Ирина же отозвалась о 'Сказке
' - юмореска, что вполне характерно для женщины далекой от специфических мистических проблем. Так мне это представляется.
С уважением, Кончеев.
ОТВЕТ
Здравствуйте, Кончеев
Большое спасибо за письмо.
Если упоминаемый психолог не является чисто виртуальным персонажем и не против пообщаться со мной, то я был бы рад получить его координаты (или сообщите ему мои).
С уважением, Анатолий
P. S. Прочитал некоторые Ваши произведения, спасибо. Ваш солипсисм работает только в Интернете? И полностью ломается при сталкивании с реальностью?
Здравствуйте, Анатолий!
Обращаюсь к Вам без отчества, потому что Вы так подписываетесь, да, и выглядит менее официально.
Психолог, привлеченный мною в качестве эксперта, лицо реальное. Это Татьяна Борисовна Василец. Я обратился к ней с вопросом об общении с Вами. Она сказала, чтобы я дал Вам ее e-mail, а вопрос о более тесном общении она решит уже самостоятельно. Я объяснил ей, что Вы не любите общаться с виртуальными персонажами, но она осталась при своем решении. К тому же она уезжает в командировку и будет не раньше понедельника (19.04). Адрес ее таков tetis@fromru.com. Так что, теперь дело за Вами.
Я, возможно, не понял Вашу подколку по поводу моего солипсизма. Я считаю солипсистскую идею неопровержимой. И не только я. Со мной согласны (перечисляю в хронологическом порядке): Кант, Ленин, Витгенштейн. (Соответствующие цитаты из Канта и Витгенштейна есть в опубликованных мною на моем сайте и в моем разделе на СИ 'Проклятии солипсизму' и 'Девятом сне Веры Павловны' В. Пелевина. Высказывание Ленина [на эту тему находится] в 'Материализм и эмпириокритицизм', помню с молодости.). Кстати, и Пелевин. В практическом же плане, я полагаю, любой человек вынужден действовать так, как будто бы все остальные люди, как и он сам, реально существуют. Развивая ситуацию, я прихожу к выводу, что такая раздвоенность меня или любого предполагаемого субъекта имеет глубокий мистический смысл. Эти мысли я высказал и обосновал в моих статьях и комментариях к ним.
Что касается реальности, то в ней я полностью соответствую тем идеям, которые высказываю в своих публикациях под именем Кончеева. Я мистик и маг. Круг общения у меня достаточно ограниченный.
С уважением, Александр К.
(Упомянутый мною психолог имеет свой раздел в Журнале Самиздат http://zhurnal.lib.ru/editors/w/wasilec_t_b/ и e-mail у нее теперь gineya12@narod.ru
На этом месте мне пришло в голову, что пора уже приниматься за рассказ о том, как Сурата обвинили в плагиате. Ну, и заодно пообсуждать, высказанные в сплагиированном произведении идеи. Я скачал несколько рассказов Ирины Поволоцкой в Интернете и лишний раз убедился, что она такое же дитя в литературе, как и в мистике, не говоря уже о дзен-буддизме, 'юмореску' в духе которого она написала якобы еще в 1995 году.
Я перечитал нападки на Сурата на форуме у него на сайте. Потом мне это прискучило, как со мной часто бывает, и я отложил дело в долгий ящик.
Там оно и лежало, пока Сурат вдруг не высказался по поводу своей многострадальной сказки у себя в разделе. Тут я решил, что мне ничего больше добавлять не надо, а достаточно опубликовать то, что уже есть. Что я и делаю.
В качестве приложения публикую в этом же файле один из опусов Ирины Поволоцкой (псевдоним 'Ариника'). Сравнение его и любого из рассказов Сурата вполне ясно может показать, кто истинный автор 'Сказки про Луну'. Не могу не согласиться с высказыванием Сурата по этому поводу: 'То, что пишет Ариника, я не написал бы и под пытками, поэтому то, что пишу я, из Ариники также невозможно выдавить никакими средствами'. На мой вкус 'Звездный Лебедь', пошлятина ужасная.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Никаких изменений в тексте не производилось. Я даже не убрал зловредных знаков переноса.
Ариника
Звёздный Лебедь
Танец-рассказ или Звёздная сказка Любви
...Необъятная бархатистая чернота... Все вокруг окутано звездной дымкой: в почти неслышимую мелодию сплетаются тончайшие звуки органа, скрипки и маленьких золотых колокольчиков... Кажется, что сама Леди Ночь плавно кружится в Звездном Вальсе... Эти аккорды постепенно становятся все торжественнее, глубже. И, в до того только звездном, но пустом пространстве появляется летящий Черный Лебедь...
...Он летит среди вспыхивающих и гаснущих звезд: звезд танцующих и звезд задумавшихся... Он прекрасен, и радость - в каждом взмахе его широких и упругих крыльев. Черный Лебедь - само устремление: полет - без цели, - просто полет - ради полета, радость чувствовать силу и свободу движений своего тела: это - естественное состояние его души. Гордый Лебедь не обращает внимания ни на тех, кто, любуясь его полетом, мечтает взлететь, но не может, так как природой не предназначен для этого, ни на тех, кто хоть и умеет летать, но не чувствует радости красивых движений. Он просто ес-тественен в своем эгоизме, даже не воспринимая его так. Кажется, что полет будет продолжаться бесконечно, и тайна его свободы останется с черной птицей... Ведь он в своей гордыне не замечает ничего вокруг.
...И вдруг... Безо всякой видимой внешней причины - ломается крыло, и изящная птица стремительно срывается в смертельный штопор. Он падает - на землю, - или на что-то твердое - это не имеет значения...
Музыка в этот миг становится трагично-напряженной, все краски как бы наливаются тревогой и болью - и притухают. Кажется - Природа страдает вместе с прекрасным Лебедем... Ведь он - одно из ее прекраснейших творений!...
Первый порыв прекрасной птицы, когда прошел жестокий приступ боли - конечно, - взлететь!...
Но непослушное крыло остается неподвижным.
Отчаяние, слезы, мучительное желание опять почувствовать себя свободным - все это мгновенной лавиной обрушивается на душу птицы. Отчаянное непонимание своего состояния, страх перед тем, что взлететь больше никогда не удастся...
Цвета всего окружающего внезапно окутываются темно-красной и темно-синей дымкой. Напряжение мелодии и цвета мира становятся предельно четкими и резким, но чем дальше - тем больше в музыке внутренней глубины и света, и тем ярче и чище краски.
...Второй порыв - тоже бесполезная попытка, но в этом порыве Лебедь всеми частичками своей измученной души молит Всевышнего о помощи - вернуть возможность летать - ради радости полета: однако - он просит только для себя, он уверен, что его един-ственное дело - летать... И тут Черный Лебедь вдруг замечает других Лебедей, так же беззаботно, как он совсем недавно, летящих на фоне звездного бархата... Он обращает-ся к ним, но отклика не получает. И тогда - вспоминает себя самого...
Лебедь, наконец, осознает ту простую истину, что только тот, кто добр к другим и внимателен к ним - заслуживает того же к себе. Он понимает, что это - Испытание, а выдержать его или остаться калекой - и физическим и духовным - в полной его власти...
...И тогда в душу его приходят покой, понимание и надежда, он больше не тревожится о себе, его душа расширяется, он видит теперь не только себя, и не только свои страдания...
...Черный Лебедь медленно расправляет крылья... Он тянется вверх, вся его поза полна смысла: 'Я принимаю эту боль, я заслужил ее своим бездумным эгоизмом, невниманием к тем, кто рядом. Я ни о чем не жалею, я ни о чем не должен просить для се-бя: но я буду ту радость движений, которая была такой естественной тогда, и на которую я не обращал внимания. Я буду нести эту светлую одухотворенность Свободы тем, кто не умеет чувствовать ее в себе. И я буду помнить о Свете и о том, что есть те, кто не может сам прийти к Нему... Но без самой возможности летать я просто не смогу делать этого наиболее гармонично и наглядно...'
...Он не напрягается: покой и радость - и музыка Ночи, волшебная сила Счастья - захлестнули его всего... Он действительно стал Творением Природы, соединившись с Нею не только физическим своим состоянием, но и каждой частичкой всего себя...
В музыке уже нет и тени трагизма, она - как светлый и радостный звонкоголосый поток, переливающийся всеми цветами радуги...
...Лебедь взлетел, крылья его сначала неуверенно, но потом все в более широком размахе начали поглощать пространство, и постепенно музыка становилась все более и более звучной, высокой и чистой: казалось, что звезды сияют радостнее и ярче, а мир Ночи - прозрачнее и одухотвореннее. А крылья птицы - о, крылья птицы уже не просто живые крылья! - они неотличимы от бархатистой мягкости Ночи - они осыпаны звездной пылью, и размах их - в охват всего неба...
...Летящий видит впереди себя массу чего-то живого, и это живое летит вяло, без радости, без всякого чувства, просто потому что так надо для поддержания жизни. Нет гармонии в том, что само не чувствует гармонии... Это стая летящих птиц - изначально прекрасных, но не понимающих и не ощущающих своего высокого предназначения.
...Взмах крыльев, - и Лебедь простирает их над стаей, накрывая ее всю потоками звездного Света. Он стремится отдать стае тот страстный порыв, ту мелодию, которые переполняют его самого. Он зовет всех: 'Лететь! Лететь свободно, широко расправив крылья, и отдавшись этому всей ду-шой, не боясь сорваться! Ведь вы рождены для полета, и его легкость и гармония - для вас естественны изначально! Нет в Природе ничего случайного и ненужного, вы - Ее де-ти. Так летите - пока держат крылья и поет в сердце Любовь!...'
Выждав, пока хотя бы некоторые из летящих поймут и примут его слова, и ощутят то, что поведет их дальше - самостоятельно - он тихо исчезает...
...Черный Лебедь выполнил свой долг, и его больше ничто не держит в этом мире... Где-то высоко, далеко, где-то в надзвездном мире начал разгораться яркий и теплый Свет, от которого к Черному Лебедю протянулись лучи ослепительной красоты: звуки удивительной гармонии коснулись его души. В этой мелодии, в этом свете был слышен ласковый призыв Матери Мира...
...Сильный взмах крыльев, и Лебедь устремляется ввысь, к тому Свету, который стал ярче и ближе. Он ясно слышит призыв, и летит навстречу своей Судьбе...
...Великолепный Черный Лебедь растворяется в Звездном Свете, и становится его частичкой...
Звездная пыль кружась, оседает на окрепших крыльях стаи... И птицы летят дальше, благоговейно неся данное им для всех, кто хочет... Они - прекрасны, ведь они - гармоничная часть гармоничного Целого. И вокруг этой стаи постепенно собираются другие птицы, ощутившие Свет, и стремящиеся согреться в его лучах...
Ощущение такое, как будто Ночь и Звезды танцуют уже не нежный вальс, а страстно-свободное танго, и краски ночи переливаются по всему спектру радуги... А легенда о Лебеде Света останется в сердцах и душах всех, кто когда-либо услышит ее...
www.koncheev.narod.ru сайт Кончеева на Народе
Copyright © Кончеев
(e-mail:
koncheev@narod.ru), 2004
|