Кононир Александр Петрович : другие произведения.

Начало пути

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Небольшой литературный опыт в восточном стиле. :-)


Начало Пути.

Буддам и патриархам

При встрече - голову с плеч,

Наготове держи всегда

Остро отточенный меч.

Колесо превращений

Вертится неспроста,

Чу! Зубами скрежещет

Великая Пустота...

Дайто Кокуси.

   Человек шел по тропинке, подобно змее лхаа свернувшейся на склоне Великой горы. Путь его был недолог и легок, но каждый шаг давался ему с трудом - возможно, из-за мешка, c виду тяжелого, хоть и небольшого, а возможно - и кстати более чем вероятно - из-за содержимого этого мешка.
   В мешке были деньги. Много.
   Как раз столько, сколько стоила жизнь.
   Ибо человек этот шел в скромное и маленькое святилище бога Варатхи-Таи, увитое плющом и спрятанное в роще священной дикой вишни на склоне Великой горы. Известно было, что можно, придя сюда с определенной суммой денег и назвав имя ЛИШНЕГО человека, через некоторое время стать свидетелем внезапной смерти оного при естественных или сверхъестественных обстоятельствах.
   Но Варатхи-Таи - бог своенравный. Поэтому опять же по прошествии некоторого времени можно было узреть на пороге собственного дома возвращенные деньги, либо стать свидетелем такой же внезапной и странной, но уже собственной смерти.
   Чего-чего, а безвременно помереть человек, идущий в святилище, не боялся. Потому что, исполняя обязанности протирщика ваз эпохи Сандзо, не желал ничьей смерти. Просто утром этого дня его вызвал к себе секретарь владыки Асудзиро, вручил мешок, назвал имя и передал просьбу владыки об услуге: посетить святилище Варатхи-Таи, Властелина тайн, трижды произнести имя и оставить мешок на алтаре как подношение покровителю Тихого Сумрака и Бесшумных Теней. С радостью согласился протирщик ваз эпохи Сандзо исполнить просьбу владыки и отправился немедленно; однако на середине пути его несовершенную душу атаковали демоны жадности и Айтара, Повелитель Иллюзий, развернул перед его внутренним взором сверкающие видения будущей беззаботной жизни в одном из малых городов сопредельной Страны Лунного Серпа, располагающейся по другую сторону Западного кряжа. Но созерцание сцен, запечатленных на вазах, ежедневно протираемых им, добавило мудрости человеку - он знал, что беспределен гнев владыки Асудзиро, и Варатхи-Таи, Хранитель Безликих, никогда не позволит мирно жить укравшему его жертву. Именно поэтому так тяжел стал шаг человека на пологом склоне Великой горы - попробуй противостоять сонму демонов во главе с самим Айтарой, Ткачом Искушений!
   Однако по мере приближения к часовне демоны жадности отступили, и их место заняли демоны страха, во главе со своим царем, Глазастым Као. Человек кожей чувствовал их пронзающие взгляды, сверлящие его затылок из-за всех, абсолютно из-за всех кустов, растущих вдоль тропы. И когда человек уже готов был развернуться и с криком бежать до самого дворца, он вступил в священную рощу под сень дикой вишни, куда, как известно, не может проникнуть ни один демон, ни призрак, вообще никто, за исключением разве что Безликих, слуг Варатхи-Таи, о природе которых спорят лучшие философы эпохи, но не могут прийти к единому мнению: считать их человекоподобными демонами или демоноподобными людьми.
   Святилище всегда отражает характер божества, которому посвящено. Так, бог неба Аватанвэ обитает в устремленных ввысь пагодах, капище Айтары украшено цветными циновками и развевающимися легкими покрывалами с меняющимся рисунком.
   Маленький храм Варатхи-Таи не имел острых углов и как будто вырастал из скалы и массы ползучих растений, как и положено храму Внезапно Возникающего За Спиной божества. Человек вошел внутрь и почтительно поклонился каменному изваянию, изображавшему бога в традиционной форме - летящего сквозь ночь на вихре клыкастого существа с донельзя лукавым выражением морды и узорчатыми жезлами в когтистых лапах.
   Прохладный сумрак окружил человека и прислушивался к его движениям и словам, пока он произносил имя Тозаки, шакала с обломанными зубами, чьи владения располагались по другую сторону Великой горы, врага совершенного владыки Асудзиро.
   Когда имя было произнесено трижды и мешок возложен на алтарь, человеку показалось, что нефритовые глаза статуи полыхнули светом. Скромный протирщик ваз эпохи Сандзо счел это знаком и удалился со всей возможной поспешностью, ибо Податель тепла устало клонил свою светоносную голову к горизонту, заливая драгоценной киноварью вершины Западного кряжа.
   Через некоторое время рядом со святилищем бесшумно возникли двое людей.
   -- Ну, -- сказал тот, что повыше, -- я же тебе говорил, что так и будет? Не прошло еще и трех часов, как в Восточной Беседке был принят заказ на Асудзиро, а здесь уже заказали Тозаки.
   -- С ума сойти, -- ответил ему его друг, поправляя перевязь с парными саберрами, рукояти которых торчали над плечами,-- император только вчера обратился к врачу, а эти уже режут друг друга.
   -- И не говори. Ладно, это нас касается только финансовым образом, поэтому бери мешочек и пошли.
   Они вошли в святилище, забрали деньги с алтаря и, выйдя в центр круга, выложенного из черного базальта перед изваянием, провалились сквозь пол, как и полагается демонам.

***

   Свечи не могли осветить весь подземный зал, да от них это и не требовалось. Достаточно было освещать стол из кедра, за которым сидел человек в черно-лиловых ниспадающих одеждах, что-то писавший на великолепного качества бумаге, завозимой из Страны Лунного Серпа. Перед столом стояли четверо, все - воины, вооруженные: слегка изогнутым узколезвийным мечом, который принято называть "то" и кинжалом; парными кривыми саблями; щитом и молотом; щитом и тяжелым мечом.
   -- Так значит, у нас имеется два заказа, -- произнес сидящий и отложил перо павлина, которым писал. - Общей суммой в десять тысяч золотом. Это очень хорошо. Выгодна ли нам смерть обоих означенных владык?
   -- Да, о Тень Варатхи-Таи, -- сказал высокий воин с мечом, рукоять которого выглядывала из-за правого плеча. - По смерти их возможна усобица между родами, под шум которой Братство может захватить не только всю Великую гору и построить наконец приличествующее здание, но и объединить обе враждующие области, поместив их под свой протекторат.
   -- Мысль мне нравится, -- сказал Тень, которого посвященные знали также под именем Скованный Призрак. - Значит, Асудзиро я поручаю "Серебряному дракону" (воин с "то" и его напарник с саблями поклонились), а Тозаки - "Огненному камню" (теперь поклонились воины со щитами). Неплохо было бы, если бы вы закончили это дело одновременно.
   Он взмахнул рукой, отпуская их.
   Молча поклонившись своему командиру и попрощавшись друг с другом вычурным рукопожатием, Безликие разошлись, причем одна пара направилась на восток, а другая - на запад.

***

   Привратник крепости Асутари, главной твердыни рода Асудзиро, равнодушно взирал на пустую и поэтому скучную дорогу. Однако стоило ему зевнуть, как из-за поворота показалось двое человек, немедленно возбудивших интерес привратника. Судя по одежде, это были воины из Страны Кривых Мечей, могущественного (и, следовательно, уважаемого) государства, лежащего еще западнее Страны Лунного Серпа - только там носили такие причудливые головные уборы, похожие на круглую шапочку с пришитым к ней по периметру куском ткани, которым можно было закрыть лицо от летящей пыли.
   По рассказам купцов, пыли в Стране Кривых Мечей было гораздо больше, чем положено такой приличной державе.
   Воины подошли к воротам и один из них, вежливо поклонившись привратнику, сказал:
   -- Гимел аль-Хион и Далет эль-Лестар из семьи Аль-Кабр, желают сменить свои имена на иероглиф, начертанный рукой владыки Асудзиро на время, пока Согревающий Мир не соизволит отойти ко сну.
   Необычайно учтивая речь для простого воина, нанимающегося в войско до зимы, произвела впечатление на привратника, поспешившего с докладом к секретарю Могучего.
   Когда слова пришедших достигли ушей владыки, он высказал пожелание оставить этих приличных людей, столь редких в наше время, в северном крыле дворца на ночь, с тем, чтобы утром, едва Пресветлый коснется взглядом орхидеи, растущей у входа в часовню, выпить с ними первую чашку чая и подвергнуть испытанию, которое обозначит положение их при дворе.
   Гости поблагодарили секретаря, оказавшего честь -- лично передавшего слова владыки и проследовали в отведенные им покои, где насладились удобствами, полагающимися гостям третьего уровня.

***

   На следующий день, выпив чашку чая с гостями и проведя с ними полезную и поучительную беседу, владыка Асудзиро призвал трех своих лучших ситтай и девять худших. Передав через секретаря им свою просьбу - сразиться с гостями - владыка изволил переодеться и выйти во внутренний дворик для тренировок, где к тому времени собралось много народу, преимущественно воинов.
   Порядок состязания был таков: сначала девять воинов атакуют гостей все вместе, потом трое лучших по очереди проводят поединки с ними. Если гости останутся живы к этому моменту, то они становятся личной охраной государя.
   -- Друг мой Лестар, -- сказал Гимел аль-Хион своему напарнику на наречии Страны Кривых Мечей, -- я прошу тебя ни в коем случае не прибегать к тройному бою. Использование его сейчас сильно осложнит нашу жизнь в будущем.
   -- Я понял, -- ответил ему эль-Лестар. - Но ты же понимаешь, если мне будет угрожать реальная опасность...
   -- Тогда да, конечно; я сам применю его в этом случае. Но вряд ли сложится такая ситуация.
   Девять воинов вошли во дворик и обнажили мечи.
   Гости стояли неподвижно, опустив руки, не сделав ни одного движения к оружию.
   Ситтай, издав воинственный вопль, бросились на пришлых воинов.
   На мгновение дворик наполнился движением и звуком: взлетали и опускались мечи, метались неясные тени, слышен был лязг, скрежет и стоны.
   Потом разом все остановилось и зрителям представилась следующая картина: шестеро ситтай лежали неподвижно, истекая кровью, трое нашли в себе силы сесть лицом к ложе владыки Асудзиро, зажав глубокие разрезы кожи лба ладонями и вытирая от крови глаза, мужественно ожидали решения своей судьбы.
   Владыка подозвал соискателей к себе и спросил:
   -- Почему вы помиловали этих троих?
   -- О взгляд Благодатного! - отвечал ему аль-Хион. - Шестеро уже никогда не зацветут, и нельзя винить садовника, срезавшего бесплодную ветвь. Но всяческого порицания достоин тот садовник, который вместе с сухими ветвями срежет молодую почку, еще не раскрывшую себя, однако способную в будущем принести прекрасные плоды. Эти трое сражались достойно звания ситтай и не потеряли лицо, а шрам на их лбах да пребудет напоминанием о том, что нет предела совершенству.
   Владыка Асудзиро с сомнением покачал головой:
   -- Мне кажется, все-таки стоит милостиво разрешить им сеппуку...
   -- И тем самым потерять трех отличных воинов, о властитель. Ибо цена гордыни начертана на их лицах до конца дней их. А отсутствие гордыни есть шаг к совершенству, не мне, соискателю, говорить вам это, Лучезарный.
   -- Твои слова мудры, Гимел аль-Хион. Пусть же эти трое достойных удалятся, пусть им окажут помощь, пусть после выздоровления они явятся ко мне.
   Трупы были убраны, лужи крови - засыпаны белым речным песком.
   И вышло трое лучших ситтай рода Асудзиро. Друг против друга стали четыре воина, а один, лучший из лучших, отошел в сторону и принялся наблюдать.
   Пять раз успел пересыпаться песок в малых турнирных часах на столике секретаря владыки, а воины все еще стояли в стойках и смотрели в глаза противникам.
   Когда секретарь в шестой раз перевернул часы, двое ситтай спрятали мечи, поклонились гостям, владыке и с достоинством удалились. Третий ситтай даже не сделал попытки вынуть меч, молча поклонился и тоже ушел.
   -- Я надеюсь, они не собираются без моего приказа взглянуть на вершину Великой горы с высоты птичьего полета? - встревоженно спросил Асудзиро, опасаясь в мгновение потерять трех лучших воинов.
   -- Нет, о Могучий, -- сказал секретарь, успевший сбегать и спросить ситтай. - Твои воины признали в пришельцах людей, достойных носить твой иероглиф - ибо чем искуснее воин, тем лучше он видит другого искусного воина, и никогда не сразится с тем, кто искуснее его, в присутствии своего господина.
   -- В таком случае я объявляю Гимел аль-Хиона и Далет эль-Лестара достойными защищать мою жизнь, но лишаю их почетного права отдать за меня свою, ибо они не принадлежат к славному роду Асудзиро.
   -- Со смирением мы принимаем иероглиф рода Асудзиро и горько сожалеем о своих лишениях. - Наемники поклонились.

***

   Катори Кенсо, тот самый лучший ситтай, который не обнажал меча, вопреки предположениям владыки направился не домой, а на улицу Синих Циновок, в здание, где прожил больше времени, чем в родовом поместье. В школу Дза-Син-рю, к Учителю.
   Старый Коро Дасиро сидел в одном из многочисленных внутренних двориков и с неодобрением наблюдал за действиями отпрыска рода Такада, коий всеми своими юными силами пытался достать дубинкой-дзе Заго, мальчишку, найденного в канаве младенцем и живущего при школе. Когда, наконец, отпрыск в четвертый раз попался на один и тот же прием, Учитель прервал бой и велел Такаде идти и драить котлы на кухне, думая о тщете земного существования и своей ничтожности, а Заго отправил в сад полировать камни и поразмыслить о грехе гордыни.
   -- Да продлятся твои дни, Учитель,-- произнес Катори, бесшумно подходя сзади.
   Дасиро молча кивнул.
   Кенсо сел рядом. Тоже молча.
   Так они просидели около часа. Наконец Дасиро сказал:
   -- Я чую тяжесть на твоей душе, ученик. Говори.
   -- Двое людей пришло вчера в замок Асудзиро. Я видел, как они сражаются.
   -- А ты сражался с ними?
   -- Нет. Я смотрел, когда они стояли с Китизаки и Амасеном. У них черные крылья за спиной и темные души. Желания их непонятны. Что мне делать, Учитель?
   -- Асудзиро взял их к себе?
   -- Да.
   -- Попробуй вызвать их на тренировочный поединок. Когда они откроют себя, смотри внимательно. Потом расскажешь мне.
   -- Да, Учитель. Спасибо. Да ниспошлет Аватанвэ чистый воздух в твой дом.
   -- Иди.
   ...За исключением немногих обстоятельств, аль-Хион и эль-Лестар влились в дворцовую жизнь очень быстро и органично - сказался опыт наемников. Они сопровождали Владыку только в особых обстоятельствах, когда он выходил в народ, или когда у него случались обострения паранойи, свойственной всем власть предержащим. На простолюдинов наемники производили устрашающее впечатление - две мрачные черные фигуры, маячившие за спиной Владыки, добавляли тому грозности в облик. Некоторые говорили, что это Варатхи-Таи послал двух своих Безликих слуг для охраны души Взгляда Пресветлого от демонов. Слух сей принес около двух тысяч золотом в увитый плющом храм на западном склоне Великой горы. Источником слуха были закрытые черной тканью лица наемников и их пронзительный взгляд, казалось, сверлящий насквозь. Ситтай же знали совсем других уроженцев Страны Кривых Мечей - искусных воинов, с охотой обучающих всех желающих приемам боя и с равной, если не большей, охотой, принимавших участие в любовании туманом на склонах Великой горы - то есть, попросту говоря, в пьянках.
   Так прошло две недели. В понедельник утром аль-Хион, продрав глаза после вчерашнего "любования туманом" обнаружил небольшую птичку, сидящую на подоконнике и с серьезным видом рассматривающую комнату. К ножке ее было привязан листочек рисовой бумаги. Птичка со значением посмотрела на аль-Хиона и перелетела к нему на плечо. Он снял с лапки послание и развернув его, прочел одно слово: "Среда". Птичка, которая подглядывала, утверждающе чирикнула и дунула в окно. Аль-Хион вздохнул и пошел будить эль-Лестара.

***

   В среду владыка Асудзиро, проснувшись, решил не выходить на прием, а провести весь день в раздумьях. Поэтому приказал подать завтрак в спальню, туда же пригласить дежурную гейшу.
   ...Катори Кенсо прошел сквозь восемь ситтай - караулы были удвоены на прошлой неделе - и уже видел дверь в спальню владыки, как вдруг перед ним бесшумно, непонятно откуда появились две черные тени. "Безликие!" -- мелькнула мысль, а руки уже сами по себе выхватывали меч, ноги становились в стойку и душа превращалась в спокойное и холодное зеркало... Безликие быстро переглянулись и один из них побежал к дверям, а второй, со странным и каким-то неестественным разворотом налетел на ситтай. Мечи встретились - тяжелая катана ситтай легко отбивала "то" Безликого, однако нанести последний удар почему-то не получалось. Через тридцать секунд боя, на середине "стремнины горной реки" - потока, известного обоим, ситтай взглянул в глаза врага, темные, нечеловеческие, с белым сиянием на месте зрачка, и вдруг узнал его.
   -- Ты! - выдохнул он и это было его ошибкой - на долю секунды он вышел из ритма боя и слегка искривленный, бритвенно острый "то" кончиком клинка черкнул Катори по шее, вскрыв артерию.
   Кровь плеснулась на пол.
   ...Асудзиро услышал лязг и бросился к мечу, лежащему, как положено, на стойке в нише, но опоздал. Безликий невероятным прыжком оказался прямо перед владыкой, но тот тоже был не лыком шит - мгновенным кувырком назад ушел от пронзительно свистнувшей саберры, краем глаза заметив, как гейша выхватывает спицу из прически... а еще через долю секунды саберра, сатанински взвыв, вырвалась из руки Безликого и, подобная сверкающему кругу, отделила голову женщины от тела... Асудзиро вскочил... и единственное, что он успел - это увидеть вспышку, схожую с молнией, полыхнувшую прямо у его горла...
   Ситтай, ворвавшиеся в покои владыки через полторы минуты после первого услышанного ими звука боя, застали только три трупа и никаких следов убийц. Творя знаки, защищающие от демонов, шепча "Безликие! Светлый Аватанвэ, защити нас!", они покинули комнаты.
   Через два часа секретарю, который временно распоряжался в Асутари, донесли, что шакалогрудого мерзавца Тозаки нашли утром с размозженной головой...

***

   -- Ну что ж, -- сказал Тень, выслушав доклад воинов, -- великолепно сработано. Ваши трупы нашли?
   -- О да, Тень Варатхи-Таи! - улыбнулся аль-Хион. - Мы изо всех сил спешили на помощь владыке, но огненный взгляд Безликих сжег нас на месте.
   -- А мы, -- горестно покачал головой воин со щитом, -- сорвались с обрыва, спасая ребенка.
   -- Спасли?
   -- Ага. Но сами геройски погибли.
   -- Н-да. Печальная история. Таким образом, оба владения готовы к переходу под наш протекторат. Можете быть свободны.
   Тень Варатхи-Таи, известный также под именем Скованный Призрак, размышлял. Затевалась прекрасная в своей утонченности интрига...
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"