Алексей Корепанов. Отлов "стремительных домкратов" ("Проколы" в текстах Самиздата)
29.09.2015
"К планете с ярко изумрудным цветом приближались корабли".
Можно подумать, что растет на планете этакий огромный ярко-изумрудный цветок... Не цветок, а целый ЦВЕТ! А нужно было бы написать: "К ярко-изумрудной планете приближались корабли". Простенько и со вкусом.
"Скелеты переглянулись".
Интересно, каким местом они это сделали.
"Но все же ругательств из его рта так и не донеслось".
Ругаются именно ртом, а не, скажем, ухом. И куда должны были донестись ругательства? На русском языке это выглядит примерно так: "Но ругаться он все же не стал".
"Сейчас она была до того трогательной: с огромными влажными глазами, цвета водной глади".
Дело автору осталось за малым: пояснить, водную гладь какого цвета он имеет в виду. Она ведь и серая бывает, и лазурная, а если туда бензина плеснуть, то и вовсе радужная...
"Высокий, мужественный и очень уверенный в себе мужчина одаривал равнодушным взглядом всех торговцев".
"Мужественный мужчина" звучит как-то не очень. "Высокий, храбрый на вид и очень уверенный в себе". Равнодушным взглядом не одаривают. Окидывают, скользят - да.
"Дэн ярко живописал скорпионий хвост, хлещущий по всей комнате".
Живописать - это и есть ярко описывать.
"Осмотревшись вокруг еще раз более пристально".
Осмотреться - это посмотреть ВОКРУГ себя.
"Загулялась с подружками допоздна и в дом родителей своих уже в сумерках торопилась вернуться".
Сумерки - это время между заходом солнца и наступлением ночи. Вряд ли такое время можно назвать "допоздна". И это слово лучше бы из фразы убрать.
"Перед ним на корточках сидел жилистый человек в куртке с капюшоном и свободных штанах с кроссовками и незапоминающимся лицом".
То же, что "джинсы с кедами". Только тут у штанов, кроме кроссовок, имеется еще и лицо. Незапоминающееся. А еще штаны свергли тирана (или бежали из тюрьмы; или развелись) и стали свободными. "Сидел жилистый человек с незапоминающимся лицом. На нем была куртка с капюшоном, просторные штаны и кроссовки". Как-то так.
"Акейл попытался прогнать дурные мысли из головы".
Было бы странно, если бы он попытался прогнать мысли из какого-то другого места.