Корепанов Алексей Яковлевич : другие произведения.

Отлов "стремительных домкратов" ("Проколы" в текстах Самиздата) 8

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  Алексей Корепанов. Отлов "стремительных домкратов" ("Проколы" в текстах Самиздата)
  
  25.10.2015
  
  "Когда полетели щепки, древко топора лопнуло, и железный обух гулко упал на пол".
  Лопнуло не древко, а топорище, а упала головка топора. Обух - это часть головки, противоположная лезвию.
  
  "...прохрипел всё тот же хриплый женский голос".
  А что еще мог сделать хриплый голос?
  
  "Сгустились вечерние сумерки".
  Утренние сумерки не сгущаются, а рассеиваются. Поэтому сгуститься могли именно вечерние. "Вечерние" - лишнее слово.
  
  "Дуран молчал примерно минуту, потом сходу спросил..."
  Если минуту молчал, то спросил уже не с ходу. "С ходу" - не раздумывая.
  
  "Я почувствовала, как моё настроение стремительно падает вниз".
  Вот если бы падало вверх, было бы странно. "Стремительно падает". Точка.
  
  "Уже вечерело, и почти все столы были заняты жрущими, пьющими и гуляющими".
  Интересное развлечение - прогулки по столам.
  
  "Я учусь на историка и мне всегда была интересна жизнь и быть человека на протяжении всех веков. Я успешной проучилась три года".
  Быть человека - что может быть интересней? Особенно если проучишься успешной.
  
   "Взяв вещи, прошли в отель, и поскольку номера были забронированы Виолеттой, заранее, с поселением не было никаких задержек".
  Бронируют только заранее.
  
  "Выйдя из дома, Игорь поравнялся с девушкой и показал рукой на старый колодец с лебедкой".
  Колодезная лебедка называется "ворот".
  
  "Выходящий из подъезда парень совершенно не обратил внимание на какого-то невзрачного лысоватого мужика, который сидел с бутылкой недорогого пива на одной из лавочек в пяти метрах".
  Если "совершенно не обратил", то откуда известно, что мужик лысоват, и что пиво у него недорогое?
  
  "Вокруг не было решительно ничего, за что можно было бы ухватиться взглядом или другими органами чувств".
  Взгляд - это не орган чувств. В отличие от глаз. "Ухватиться глазами".
  
  "Здесь располагались полки в высоту до потолка".
  Понятно, что именно в высоту. "В высоту" - лишнее.
  
  "Сжатые кулаки впились в траву, ища спасения".
  Разжатых кулаков не бывает. Кулак - это кисть руки со сжатыми пальцами. А вот руку сжать в кулак можно. "Кулаки впились".
  
  "...я осторожно подкрался к двери".
  Красться - ОСТОРОЖНО приближаться.
  
  "В комнате повисло траурное молчание, прерываемое только тяжелыми шагами Тутыра, который загнанным зверем неустанно метался в четырех стенах, чередую каждый глубокий вдох с утробным рыком".
  Значит, молчание прерывается НЕ ТОЛЬКО шагами, но и вдохами, и утробным рыком.
  
  "Остановившись на пороге, он спокойно разглядывал мое забившееся под одеяло тельце".
  Можно ли разглядывать тельце, если оно забилось под одеяло? И откуда героине известно, что ее спокойно разглядывают?
  
   "Я старалась многое сделать чтоб как то скрыть эту красоту, и свои полные груди с округлой попкой".
  Да, такие груди, имеющие округлую попку, лучше скрывать.
  
  "Прежде чем войти в темный сарай я зажег там свет".
  То есть входить в ТЕМНЫЙ сарай он не собирался. Слово "темный" - лишнее.
  
  "Я побежал, прихватив заряженное ружье, стараясь бежать гуськом вдоль заборов соседских дворов".
  Гуськом - это один вслед за другим, вереницей. В одиночку бегать гуськом не получится.
  
  "Люди не знали, что делать, первое время просто наблюдали за ним, не шевелясь, будто ноги приросли корнями к земле".
  Странные люди - с корнями на ногах.
  
  "Когда Чосер скакал по выжженным землям, со всех сторон доносился зловещий шепот, доносившиеся отовсюду".
  "Со всех сторон" - это и есть "отовсюду". "Доносился зловещий шепот". Точка.
  
  "Из коридора раздался неяркий белый свет".
  Раздаться - прозвучать. Свет не звучит.
  
  "Первое, что увидел Джейк Тарсис, была толпа народа, встречавшего своего короля".
  Толпа - это и есть скопление людей. "Народа" - лишнее. Другое дело, если встречала бы толпа подданных, толпа горожан и проч.
  
   "Примерно по центру всего строя стоял на коне тот самый военноначальник".
  Не буду о том, что некто СТОЯЛ на коне. Может, у него манера такая - стоять на коне. Просто скажу, что командир - это ВОЕначальник. И никак иначе.
  
  "Скрипя сердцем, я ответил".
  Сердцем не скрипят. Скрепя сердце - то есть сделав его более крепким. Это такой фразеологизм, то есть устойчивое сочетание слов.
  
  "...его спутник с короткими рыжими патлами, торчащими в разные стороны".
  Патлы - это ДЛИННЫЕ прямые, торчащие пряди волос. Короткими патлы не бывают.
  
  "Мужчина больно схватил за руку и швырнул на камни в центр комнаты, оставаясь стоять и закрывая за собой дверь".
  Удивительный мужчина - умеет хватать и швырять, оставаясь стоять и закрывая дверь. Уникум какой-то.
  
  "Через спину висит рюкзак".
  Рюкзаки имеют обыкновение висеть НА спине.
  
  "Тяжело дыша, он крепко сжимал в своей руке деревянную рукоять ржавой лопаты".
  Рукоять лопаты называется "черенок".
  
  "Шум и гвалт пьяных компаний время от времени сопровождался женским визгом и громким хохотом".
  Хохот - это громкий смех. "Громкий" - лишнее.
  
  "..заорал Кабаз, в коем веке проявляя инициативу".
  "В кои веки", "в кои-то веки" - то есть редко, а не "в котором веке".
  
  "...я развалилась на стуле полностью погрузившись в раздумья".
  Погрузиться - прийти ПОЛНОСТЬЮ в какое-либо состояние. "Полностью" - лишнее.
  
   "Ника устало сжала зубы".
  Как это? Чем отличается усталое сжимание зубов от прочего сжимания зубов? Можно устало махнуть рукой, закрыть глаза, вздохнуть, опустить голову... но сжать зубы...
  
  "...из узкого прохода коридора катакомб".
  Проход - место, по которому можно пройти.
  Коридор - проход.
  Одно слово тут лишнее: или проход, или коридор.
  
   "Дерас неторопливо выскочил из кареты и огляделся".
  Неторопливо выскочить невозможно.
  
  "Пересилив себя, я с трудом поднялась на ноги и на негнущихся коленях прошла мимо отца".
  Вряд ли персонаж действительно шел на коленях. "Я с трудом встала и на негнущихся НОГАХ".
  
  "Действия происходили на внушительной поляне, метров ста пятидесяти в поперечнике. Она представляла собой холмик".
  Поляна не может представлять собой холмик. Поляна представляет собой поляну, а холмик - холмик.
  
  "она умеет вылечить, вырезать аппендицит".
  Аппендицит вырезать невозможно, потому что аппендицит - это воспаление аппендикса. А вот аппендикс вырезать можно.
  
   "- Значит, мы на орбите Земли?" (спрашивает человек, находящийся на космической орбитальной станции)
  На орбите ВОКРУГ Земли. Или на околоземной орбите. Орбита Земли проходит вокруг Солнца.
  
  "Комнаты освещены настенными бра".
  Бра - это именно настенные светильники.
  
  "...светлые волосы длиной до лопаток".
  А чем еще могут быть волосы до лопаток? Только длиной! Так что слово "длиной" - лишнее.
  
  "Я проснулась в полумраке рассветных сумерек"
  Сумерки - в частности, предрассветный полумрак. (Не рассветный!)
  То есть проснулась в полумраке полумрака.
  "Я проснулась в предрассветных сумерках" - именно так.
  
  "Мое сердце поторопилось ускорить ход и явно начало одерживать победу над не менее разбушевавшимся пульсом".
  Пульс - толчкообразное расширение стенок артерий, синхронное с сокращениями сердца. То есть пульс бьется с такой же скоростью, что и сердце. И это медицинский факт.
  
  "...подняла глаза, встречаясь с пронзающим взглядом Алека из-под его обременяющих темных ресниц".
  Обременять - быть бременем. Вряд ли у Алека чугунные ресницы.
  
  "...вина разъедала мою грудь, словно едкая кислота".
  Если разъедала, то едкая. Кислота другой и не бывает. "Едкая" - лишнее.
  
   "Он также бросил быстрый взгляд в сторону".
  Если бросил, то именно быстрый. "Он бросил взгляд".
  
  "Вардийцы не распространяют информацию, сказанную на бумаге..."
  На бумаге информацию не говорят, а излагают. "Изложенную на бумаге".
  
  "Пятая же планета этой системы на две трети была покрыта водной поверхностью".
  Была покрыта не поверхностью, а водой!
  
  "Лир осмотрел комнату, обвел ее глазами".
  "Осмотреть" - это и значит "обвести глазами".
  
  "Полупустой зал скрывал несколько поздних посетителей, что угрюмо смотрели из углов".
  Если зал их СКРЫВАЛ, как можно увидеть, что они угрюмо смотрели? Плдупустой зал - это зал, пустой наполовину. Но что это за зал, если его на 50% заполнили НЕСКОЛЬКО посетителей? Это комнатушка, а не зал. "Из углов полутемного зала угрюмо смотрели несколько поздних посетителей". Как-то так.
  
  "Вид парня был слегка потрепан".
  А по-русски это будет так: "У парня был слегка потрепанный вид".
  
   "Тихий голос был произнесен уже в спину уходящему парню".
  Произнесен не голос, а слова. Тихим голосом.
  
  "Ученик некроманта задумчиво смотрел на небольшую кучу костей".
  Небольшая куча называется очень просто и ласково: кучка.
  
  "Я ожидал увидеть что угодно потому что много прочитал книг и посмотрел фантастических фильмов. Но то что предстала моему взору был космический корабль огромных размеров и похож на акулу".
  Да, не помогли книги и фильмы. Не было там ничего о космическом корабле огромных размеров и "похож на акулу". Как тут не растеряться?
  
   "Пока мы шли по коридорам корабля, моя голова вертелась как волчок".
  Оригинальная голова - может поворачиваться на 360 градусов. И не один раз!
  
  "Использовав микрочип я скопировал таких же монет".
  "Раскопай своих подвалов..." "Скопировал такиЕ же монетЫ".
  
  "Этот Огр приложил большое количество времени, чтобы хорошенько позаботиться о Деусе".
  "Потратил много времени" - так это будет по-русски.
  
  "Машины выехали с территории аэропорта и теперь быстро мчались по шоссе".
  Мчаться можно только быстро, а точнее - очень быстро.
  
  "Выбор именно этой конкретной планетарной системы был обоснован несколькими причинами".
  Система - планетная. А планетарными бывают туманности.
  
  "Людей которые болеют, и их не возможно спасти, пусть их будут съедать. Тогда будет и еда. И человек зря не пропадет".
  Замечательно. Поедать больных людей очень полезно для здоровья.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"