Корман Владимир Михайлович : другие произведения.

009-1 Эдмунд Спенсер Астрофил-1

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Публикуется первая часть перевода малой поэмы Эдмунда Спенсера "Астрофил".

Эдмунд Спенсер  Астрофил-1

Пасторальная элегия о смерти самого благородного
и доблестного Рыцаря, сэра Филипа Сидни.

Посвящается прекрасной и добродетельной Леди
графине Эссекской.

Вам, пастухи, свирель всегда верна.
Когда вы песни грустные певали,
Так призывала девушек она
Развеять в вас любовные печали.
Моя ж беда тоскливее вдвойне.
Прошу вас вникнуть, и подпойте мне...       6

Элегию тебе я посвятил,
Но многим содрогнуться не мешало б !
Ведь это ты скончался, Астрофил.
Рождается грустнейшая из жалоб.
Надеюсь - эти рифмы хороши:
Они идут из глубины души.                12

Охотней вспоминал бы о живых,
Да остроумно, весело, шутливо,
А вышло так, что мрачен каждый стих,
Лишь самые трагичные мотивы,
И рана в сердце очень глубока.
Куда ни глянешь - жалость и тоска.           18

Аркадцем был наш славный Астрофил,
Сын давнего пастушеского рода.
В гармонии с природою прожил,
С отрочества вкушая дух свободы.
Оберегал там живность день и ночь,
Пасти её повсюду был непрочь.                24

Меж пастухов он даже с юных дней
Добился предпочтенья у ровесниц,
Намного превзойдя других парней
Во всём, что было мило для прелестниц.
И лишь в одном отличен был от всех,
Так даже невозможным стал успех.             30

Его мать-нимфа с детства, неспроста,
Учила, кроме управленья стадом,
Расти, чтобы не зря прошли лета,
Чтоб статен был и с зорким взлядом, -
И добрый нрав воспитывала в нём,
Чтоб был и с пониманьем и с умом.            36

C годами возмужал он и окреп.
Имел для всех приятные манеры.
Им восхищался каждый, кто не слеп.
Он этого смущаться стал без меры.
Отнюдь не все в восторгах от похвал.
А он от них почти заболевал.                42
(Вариант.
Шипучка часто не идёт нам впрок.
Он от чужих восторгов занемог).

Он не бывал ни желчен, ни слащав.
В различных спорах он хранил терпенье.
На рингах или в залах побывав,
Он всюду слышал только восхваленья.
Обычно ни игра, ни торжество
В селе не проводились без него.                48

Он брал свирель, играл и танцевал.
Умел всех лучше сочинить колядку.
Напев, чем праздник стрижки украшал,
Звучал - как песня жаворонка - сладко.
А утром - лишь край неба просиял -
А он уж пел любовный мадригал.                54

Любая из девиц была б горда,
Услышав в песне собственное имя.
Не пожалела б лести и труда,
Чтоб обвязать тенётами своими.
Он стал бы лучшим в сотне женихов.
Окутали б гирляндами цветов.                60 

Так много Нимф из леса и ручьёв,
Едва раздастся звук его свирели,
Сбегаются на мелодичный зов,
Чтоб вслушаться в чарующие трели;
Несут сирень, кувшинки из воды,
А осенью поспевшие плоды.                66

Различные лесные божества
Всех этих нимф любили беззаветно.
Увы ! Краса Небес - не такова.
И пастуха лишь та звала приветно.
Он вглядывался в Небо вновь и вновь
И только там нашёл свою любовь.                72

Прекрасна Стелла, лучшая из звёзд.
Настолько же дивна, как и Венера.
Торжественно хранящая свой пост,
Она прожгла лучами атмосферу.
Она из первых, что на Небе есть.
Все песни стал слагать в её лишь честь.           78

Он в верности лишь Стелле присягал.
Лишь Стелле посвятил все размышленья.
Он расточал ей тысячи похвал.
О ней он думал каждое мгновенье.
Все чувства отдавал лишь только ей.
Она была навек всего важней.                84

Ни болтовнёй её не удручал,
ни виршами (хотя стихи не тщетны),
Служа ей, только подвиги свершал,
И ббыли вссем дела его заметны.
В словах и в деле крепок и упрям,
был мудр и твёрд (бывало слишком прям).           90

Он побеждал других в любой борьбе -
Был очень ловкой хваткой наделён.
Стремительным был в беге и ходьбе.
Был в разных видах плаванья силен.
Умел стрелять по целям метче всех -
Ему во всём сопутствовал успех.                96

Но вот в охоте был немалый грех.
В ней было и жестокое обличье.
Вдали от сельских буден и утех
Искал он мест богатых разной дичью.
Обычай убивать животных дик.
Жесток он не был, но - Увы ! - привык.            102

Но выказать всё то, что он умел,
Мешала узость сельского предела.
Он большего простора захотел,
Чтоб подвигами славить имя Стеллы.
Он был отважен. Ветер с моря свеж.
И он решил уехать за рубеж.                108

(Вариант.
Решив порвать со всем, к чему привык.
Он ринулся из тесного предела,
Чтоб отыскать свой новый материк,
Возвыситься и славить имя Стеллы.
Мотив был ясен. Вольный ветер свеж -
И он посмел уехать за рубеж).

Edmund Spenser  Astrophel

A Pastorall Elegie vpon
the death of the most Noble and valorous
Knight, Sir Philip Sidney.

Dedicated To the most beautifull and vertuous Ladie,
the Countesse of Essex.

Shepheards that wont on pipes of oaten reed,
Oft times to plaint your loues concealed smart:
And with your piteous layes haue learnd to breed
Compassion in a countrey lasses hart.
Hearken ye gentle shepheards to my song,                5
And place my dolefull plaint your plaints emong.

To you alone I sing this mournfull verse,
The mournfulst verse that euer man heard tell:
To you whose softened hearts it may empierse,
VVith dolours dart for death of Astrophel.                10
To you I sing and to none other wight,
For well I wot my rymes bene rudely dight.

Yet as they been, if any nycer wit
Shall hap to heare, or couet them to read:
Thinke he, that such are for such ones most fit,          15
Made not to please the liuing but the dead.
And if in him found pity euer place,
Let him be moou'd to pity such a case.

A Gentle Shepheard borne in Arcady,
Of gentlest race that euer shepheard bore:                20
About the grassie bancks of Hemony,
Did keepe his sheep, his litle stock and store.
Full carefully he kept them day and night,
In fairest fields, and Astrophel he hight.
               
Young Astrophel the pride of shepheards praise,                25
Young Astrophel the rusticke lasses loue:
Far passing all the pastors of his daies,
In all that seemly shepheard might behoue.
In one thing onely fayling of the best,               
That he was not so happie as the rest.                30

For from the time that first the Nymph his mother
Him forth did bring, and taught her lambs to feed:
A sclender swaine excelling far each other,
In comely shape, like her that did him breed.               
He grew vp fast in goodnesse and in grace,                35
And doubly faire wox both in mynd and face.

Which daily more and more he did augment,
With gentle vsage and demeanure myld:
That all mens hearts with secret rauishment               
He stole away, and weetingly beguyld.                40
Ne spight it selfe that all good things doth spill,
Found ought in him, that she could say was ill.

His sports were faire, his ioyance innocent,
Sweet without sowre, and honny without gall:               
And he himselfe seemd made for meriment,                45
Merily masking both in bowre and hall.
There was no pleasure nor delightfull play,
When Astrophel so euer was away.

For he could pipe and daunce, and caroll sweet,                50
Emongst the shepheards in their shearing feast:
As Somers larke that with her song doth greet,
The dawning day forth comming from the East.
And layes of loue he also could compose,
Thrise happie she, whom he to praise did chose.                55

Full many Maydens often did him woo,
Them to vouchsafe emongst his rimes to name,
Or make for them as he was wont to doo,
For her that did his heart with loue inflame.
For which they promised to dight for him,                60
Gay chapelets of flowers and gyrlonds trim.

And many a Nymph both of the wood and brooke,
Soone as his oaten pipe began to shrill:
Both christall wells and shadie groues forsooke,
To heare the charmes of his enchanting skill.                65
And brought him presents, flowers if it were prime,
Or mellow fruit if it were haruest time.

But he for none of them did care a whit,
Yet wood Gods for them oft[en] sighed sore:
Ne for their gifts vnworthie of his wit,                70
Yet not vnworthie of the countries store.
For one alone he cared, for one he sight,
His lifes desire, and his deare loues delight.

Stella the faire, the fairest star in skie,
As faire as Venus or the fairest faire:                75
A fairer star saw neuer liuing eie,
[S]hot her sharp pointed beames through purest aire.
Her he did loue, her he alone did honor,
His thoughts, his rimes, his songs were all to her.

To her he vowd the seruice of his daies,                80
On her he spent the riches of his wit:
For her he made hymnes of immortall praise,
Of onely her he sung, he thought, he writ.
Her, and but her of loue he deemed,
For all the rest but little he esteemed.                85
               
Ne her with ydle words alone he wowed,
And verses vaine (yet verses are not vaine)
But with braue deeds to her sole seruice vowed,
And bold achieuements her did entertaine.
For both in deeds and words he nourtred was,                90
Both wise and hardie (too hardie alas).

In wrestling nimble, and in renning swift,
In shooting steddie, and in swimming strong:
Well made to strike, to throw, to leape, to lift,
And all the sports that shepheards are emong.                95
In euery one he vanquisht euery one,
He vanquist all, and vanquisht was of none.

Besides, in hunting such felicitie,
Or rather infelicitie he found:
That euery field and forest far away,                100
He sought, where saluage beasts do most abound.
No beast so saluage but he could it kill,
No chace so hard, but he therein had skill.

Such skill matcht with such courage as he had,
Did prick him foorth with proud desire of praise:                105
To seek abroad, of daunger nought y'drad,
His mistresse name, and his owne fame to raise.
What needeth Peril to be sought abroad,
Sith round about us it doth make aboad?



 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"