Дон Федерико - учёный лет 55-ти, посвятивший свою жизнь изучению различных наук.
Кармела - дочь дона Федерико.
Ребекка - служанка Кармелы.
Рикардо - ученик дона Федерико, молодой учёный, подающий большие надежды.
Мигель - мажордом в доме дона Федерико.
Дон Фернандо - отставной военный, также лет 55-ти. Друг детства дона Федерико.
Литиция - Дочь Фернандо.
Джильберто - Молодой офицер высокого роста и очень крепкого телосложения. Воспитанник Фернандо.
Лаура - сестра дона Фернандо. Женщина лет 50-ти.
Марсела - кормилица Летиции. Весьма привлекательная женщина на вид лет 45-ти.
Тристан - сын кормилицы. Ровесник Летиции.
Хосе - мажордом в доме Фернандо. Очень полный мужчина лет 65-ти.
Луиза - рыночная торговка, хорошая знакомая Ребекки и Тристана.
Лекарь - лечащий врач семейства дона Фернандо.
Мужчина - посетитель рынка.
Тучная женщина - посетительница рынка.
Зеваки у рыночной лавки Луизы.
Двое слуг в имении дона Фернандо.
Слуги в доме дона Федерико.
Примечание: Голоса Марселы и Луизы крайне похожи друг на друга.
ВСЕ СОБЫТИЯ ПРОИСХОДЯТ В НЕКОМ ПРОВИНЦИАЛЬНОМ ГОРОДЕ ИСПАНИИ.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
СЦЕНА ПЕРВАЯ
Действие происходит в небольшом зале дома дона Федерико. Зал представляет собой научную лабораторию XVII века. В зале Дон Федерико и Рикардо, стоя за большим столом, уставленным различными колбами и ретортами, проводят эксперимент.
ДОН ФЕДЕРИКО:
Ну что же, опыт наш продолжим.
Подай мне колбу со стола.
Сейчас у нас пойдут дела,
Коль мы карбид в раствор положим.
РИКАРДО:
Учитель, может быть не надо
Нам рисковать, как в прошлый раз.
Мне чудом не был выбит глаз,
Когда взорвалась колба рядом.
ДОН ФЕДЕРИКО:
В судьбе учёных всё бывает
Такой уж им назначен путь.
Порой они науки суть
Ценою жизни раскрывают.
И мы с тобой не исключенье.
У нас с тобой одна стезя.
Без риска жизнь прожить нельзя,
Когда к наукам есть влеченье.
РИКАРДО:
Я это ясно понимаю,
Но вместе с тем желаю чтоб,
Злой случай не расшиб мне лоб
Наукой той, что постигаю.
ДОН ФЕДЕРИКО:
В молитве искренней и страстной
Любого дела скрыт успех.
Молись, и труд твой без помех
Стремится будет к цели ясной.
Однако к опыту вернёмся.
Не может быть для нас вреда
От вспышки небольшой, когда
Неспешно к полу мы пригнёмся.
РИКАРДО:
Коль пригибаться ежечасно
Неспешно буду к полу я.
То Вам удастся из меня
Взрастить учёного гимнаста.
ДОН ФЕДЕРИКО:
Есть неудобства в каждом деле,
Как есть ухабы на пути.
Порой нельзя их обойти,
Пусть нам они и надоели.
Дон Федерико указывает на пробирку с жидкостью, стоящую на столе.
В пробирку кислота налита.
Ответственный момент настал -
Лей кислоту на минерал,
Природы сила в нём сокрыта.
Потом свечой раствор нагреешь.
Я за процессом послежу.
Всё делай так, как я скажу.
Со всем ты справиться сумеешь.
РИКАРДО (СЛЕДУЯ УКАЗАНИЯМ УЧИТЕЛЯ):
Хотел бы я постичь науки,
Всё в них познать умом своим,
Но так трудна дорога к ним,
Что опустить готов я руки.
ДОН ФЕДЕРИКО:
Учись старательно, усердно,
Тогда в труде прибудет толк.
К познанью рвись, как к мясу волк.
Ведь для души безделье вредно.
РИКАРДО:
Сижу за книгой днём и ночью,
Но не могу найти ответ,
Как разгадать наук секрет,
Как цель свою увидеть точно.
ДОН ФЕДЕРИКО:
Об этом ты не беспокойся!
В ошибках горьких и труде
Познанья дух придёт к тебе.
Ты лености порочной бойся.
Раствор уж в колбе закипает
Бросай в него скорей сурьму
Сейчас корпускул кутерьму
Узрим мы, как и подобает.
Да-да вот так. Теперь реторту
Поближе к колбе поднеси.
Рикардо следует указаниям своего учителя. Вдруг в нескольких колбах возникает бурная реакция. Искры и пламя начинают вырываться из них наружу. Дон Федерико испуганно смотрит на происходящее, затем взволнованно обращается к Рикардо:
С мольбою Господа проси,
Чтоб взрыв тебе не вскрыл аорту.
РИКАРДО:
Здесь шутки Ваши неуместны!
ДОН ФЕДЕРИКО:
Да Господи! Глаза раскрой!
Не видишь, искр жарких рой
Вот-вот достигнет врат небесных!
РИКАРДО:
Так что теперь нам с Вами делать?
Увы, нам некуда бежать!
Стоять смиренно, смерти ждать?
ДОН ФЕДЕРИКО:
Мысль о спасении лелеять.
Твори молитвы те, что знаешь.
Рикардо начинает читать молитву.
РИКАРДО:
Всемилостив наш святый Бог...
ДОН ФЕДЕРИКО:
Как не остаться бы без ног,
Пока молитву ты читаешь.
Бежим скорей, за ширму встанем.
Она нас, может, защитит
И смерть над нами пролетит,
Коль медлить мы с тобой не станем.
Дон Федерико и Рикардо бегут за ширму.
ДОН ФЕДЕРИКО:
Ах, Боже мой! Всё вновь напрасно!
РИКАРДО:
Сомненья нет в том, но сейчас
Мне взрывом всё же выбьет глаз!
ДОН ФЕДЕРИКО:
Пригнись скорей! Стоять опасно!
Дон Федерико и Рикардо падают на пол. Раздаётся серия громких взрывов. Зал наполняется едким дымом. Затем дым рассеивается и возникает вид ужасного беспорядка, вызванного прогремевшими взрывами.