Коршунова Дарья Владимировна : другие произведения.

Розочка (перевод c немецкого

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:


Дикая роза, как утро, нежна.
Словно костёр, на лугу расцвела.
Мальчик увидел и к ней подбежал.
Розе, нагнувшись, он тихо сказал:
"Розочка, скоро сломаю тебя".
Роза ответила, слёз не тая:
"Юная я и страдать не хочу,
Будешь ломать - я тебя уколю.
Ты не забудешь уже обо мне
С раной на пальце, занозой - в душе".
Грубый мальчишка не внемлил слезам,
Нежную розу жестоко сломал.
Сделать она не могла ничего,
Только шипом уколола его.
Горечь в душе - от неё не сбежать,
Вечно теперь обречён он страдать.
Глупый мальчишка. Ведь только вчера
Розочка, словно костёр, расцвела.
Чувством своим ты её погубил,
Нежность и юность ты в сердце убил. 

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"