Кошенков Егор Алексндрович : другие произведения.

Необычайные приключения царевича Орама

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    История про обыкновенного мальчугана, волею судьбы познакомившегося с правителем царства, когда тот, переодевшись в лохмотья простака, прохаживался по своим владениям. В дальнейшем, благодаря своей храбрости и усердию мальчуган становится принцем-наследником всего царства Во время приключений у главного героя формируется настоящий мужской характер, смелость, решительность и умение принимать вызовы судьбы. Также в книгу вошли небольшие авторские притчи и рассказы.


  
   Глава 1
   Давным-давно, в одном старинном дворце, окружённом крепостью с башнями, жил-был Царь, и жил довольно-таки одиноко. У него были дочь и сын -- но он отправил их путешествовать в далёкие страны набираться жизненного опыта и познавать мир. Была у Царя и жена, но она часто болела и поэтому очень редко выходила из своих покоев. Во дворце находилось множество залов, где жили слуги и министры, а в одном зале, самом большом, Царь принимал многочисленных послов и гостей.
   Для Царя не было большего удовольствия, чем подолгу беседовать с гостями после пира, а особенно -- делиться с ними своей мудростью. Ради этого общения он устраивал во дворце многочисленные праздники, для которых слуги готовили множество угощений -- вина и вкусных яств, а талантливые придворные музыканты разучивали прекрасные мелодии. Гостям нравились такие приёмы, и они всегда с радостью откликались на приглашение.
   Но одно обстоятельство сильно огорчало Царя. Среди приглашённых почти не находилось тех, кто пришёл бы к нему за самым ценным сокровищем -- за его мудростью. Большинство гостей с радостью ели, пили, танцевали и даже обсуждали с правителем какие-то события, но почти никто не хотел остаться после пира на аудиенцию, чтобы поговорить о том, для чего человек рождается, для чего живёт и почему умирает.
   Мудрый Царь владел ответами на все эти вопросы. После каждой трапезы он терпеливо ждал тех, кто интересовался бы не только пирами и развлечениями, но и думал о смысле жизни. Таких гостей бывало немного, буквально единицы оставались, чтобы пообщаться с Царём после того, как стихала музыка и убирали посуду.
   Поэтому часто Царь был вынужден проводить время в грусти и одиночестве, ожидая достойного собеседника. Иногда, когда ему становилось совсем скучно, он приглашал придворного шута -- мастера на всякого рода шутки и розыгрыши. Гости, которым довелось стать мишенью его проделок, не всегда понимали их, а порой даже пугались. Однако весёлый нрав не мешал шуту быть очень умным человеком, наверное, в чём-то даже умнее самого Царя. Кроме того, он единственный из всех придворных хранил великую тайну, и это знание порой пугало его.
   Однажды тёплым вечером, в перерыве между приёмами гостей шут заглянул в царские покои, надеясь развеселить правителя какой-нибудь очередной шуткой. Царь сидел в это время в кресле и обдумывал, что можно сделать хорошего в царстве, чтобы жизнь подданных стала ещё более счастливой и радостной. Ведь от этого зависела и судьба самого правителя.
   Весёлые рассказы шута навели его на интересную идею. Царь решил на некоторое время сам переодеться шутом, пожить неузнанным среди своего народа и лучше понять, чем живут его подданные, что говорят о нём и о его царстве. Для того, чтобы никто ничего не заподозрил, он приказал шуту надеть царские одежды, взять скипетр и корону и править вместо своего господина до тех пор, пока тот не вернётся обратно.
   На следующий же день Царь отправился веселить и развлекать народ. И так ему понравилось новое занятие, что позже и некоторые другие цари, прознав об этом, последовали его примеру. (С тех пор почти ничего не изменилось. Цари и их потомки продолжают гулять по городам и весям, а шуты -- править огромными странами, лишь иногда поглядывая в окошко в ожидании: не собирается ли домой немного загулявший правитель?)
   Однажды Царь, переодетый шутом, зашёл в кабачок перекусить и утолить жажду. Заказав трапезу и с усердием взявшись за еду, он заметил мальчика, который, купив воды и хлеба, стоял поодаль и пристально смотрел на Царя. Поняв, что его заметили, малыш немного смутился, но всё-таки подошёл, сел рядом и сказал ему тихонько на ухо:
   -- А я вас узнал. Вы наш царь, только переоделись! Мы с мамой были у вас на приёме в прошлом году, и я вас тогда хорошо запомнил.
   Теперь Царю ничего не оставалось, как взять мальчика (его звали Орам) с собой -- ведь иначе его тайна могла раскрыться. Чтобы путешествие было безопасным, Царь выдал мальчику маленький волшебный меч, который мог спасти от любых врагов и злодеев. Этот меч передавался в царской семье из поколения в поколение, от отца к сыну на протяжении сотен лет и служил надёжной защитой от врагов, которые время от времени нападали на царство.
   Спрятав меч под рубашкой, Орам вместе с Царём вышел из-за стола и отправился в путь.
   За время путешествия Царь так сильно привязался к своему маленькому помощнику, что Орам стал для него словно родным. Так нежданно-негаданно он, самый обычный малыш из простой семьи, стал любимым, хоть и приёмным, царским сыном.
   Днем наши герои гуляли по городам и деревням, пели песни, рассказывали весёлые истории, танцевали на праздниках, чтобы заработать на хлеб, а вечером усталый государь усаживался вместе с малышом в тени дерева, раскладывал на покрывале еду и питьё и учил мальчика мудрости.
   -- Орам! -- говорил Царь, сняв с себя шутовский колпак и обнажив голову. -- Мир на самом деле совсем не такой, как тебе кажется и каким его выдумали люди в угоду своим прихотям. Весь мир пронизан красотой и любовью, которые прячутся за стеной, называемой "человеческий эгоизм". И только тот, кто сумеет пробить эту стену, сможет попасть ко мне во дворец и поселиться в нём навсегда. Человек, которому удастся совладать со своим эгоизмом, сможет раскрыть мир, полный любви и счастья. Но сделать это совсем не просто. Мой дворец охраняют суровые стражники, их очень много. Некоторых из них я тебе назову по именам: это Гордость, Страх, Жадность и Равнодушие; остальных каждый должен увидеть сам. Их много, и только самые храбрые люди, которым удастся их одолеть, смогут приблизиться к дворцовым вратам. А самый смелый и терпеливый, тот, кто сумеет выдержать все испытания, будет достоин унаследовать мой престол.
   Сделав из чашки глоток ароматного чая, Орам спросил:
   -- Как же слабый человек может справиться с ними? Ведь далеко не у каждого найдётся достаточно сил против такой армады!
   Не ответив, Царь собрал в свою котомку остатки трапезы, приготовил из веток место для сна и сказал мальчику:
   -- А сейчас нам пора спать, чтобы к утру набраться сил и двигаться дальше. В пути я отвечу тебе на все вопросы.
   Друзья пожелали друг другу спокойной ночи и уснули.
   В эту самую ночь по дороге, пролегавшей мимо того места, где спали Царь и малыш, проезжала компания разбойников, которые как раз выслеживали одиноких путников, чтобы на них напасть. Увидев двух спящих под деревом людей, главарь приказал связать их. Один из разбойников совсем уже приблизился к друзьям, чтобы выполнить приказ, как Орам проснулся и вспомнил про волшебный меч. Всего несколько минут длилась схватка, но, благодаря волшебной силе меча, разбойники были повергнуты в прах.
   Теперь главарь стоял на коленях перед Царём и просил пощады:
   -- Прости нас и не убивай, мы окажем тебе любую услугу, если ты нас помилуешь!
   Мудрый Царь подумал и принял решение. Одного из разбойников он отправил во дворец за царскими воинами, а когда те явились, приказал им забрать всю шайку в крепость и произнёс.
   -- Отныне и до тех пор, пока я буду считать это нужным, вы будете служить охранниками на крепостных башнях моего дворца.
   Так бывшие кровожадные разбойники стали верными царскими служителями.
   Вскоре Царь и малыш отправились в дальнейший путь. Наступил полдень, солнце находилось в зените, деревья вокруг шелестели листвой, с цветочных полей доносился прекрасный запах магнолий и розмаринов. В пути Царь, как и обещал, продолжал начатую накануне беседу:
   -- Так вот, мой дорогой друг. Мой дворец скрыт в сердце каждого человека. Но для того чтобы победить стражников и попасть туда, нужны и другие люди. Только преодолевая любовь к себе и по-доброму относясь к другим, принося пользу и радость окружающим людям, мы можем одержать победу. Вот и получается, что любой, отказавшийся от себялюбия и принявший на себя обязательство любви к ближним и заботы о них, сможет прорваться ко мне и остаться у меня навсегда. Однако мало одного искреннего желания пройти все препятствия. Нужно приготовиться к долгой борьбе, потому что наши внутренние враги очень сильны и коварны. Бывает так, что они притворяются побеждёнными, но через некоторое время снова поднимаются и чинят препятствия на пути.
   Орам спросил:
   -- Для чего ты решил поставить таких сильных стражей и сделать путь в свой дворец таким трудным?
   Царь, немного подумав, ответил:
   -- Для того, дорогой друг, чтобы человек, изначально рождённый слабым, в борьбе с ними окреп и стал сильнее духом. Если я проложу к себе лёгкую дорогу, никто не захочет просто так отказаться от своей злобы, от ненависти к другим. А ведь в этом и состоит задача каждого человека. Лёгкая дорога может привести в мой дом злодеев, а мне этого совсем не нужно. Поэтому, сражаясь с каждым стражником, человек сражается на самом деле с тем злом, которое спрятано внутри него самого.
   После этого разговора Царь и мальчик решили передохнуть и укрылись от жары в небольшой роще неподалеку. В это время мимо проходило большое войско: оно направлялось из центра столицы на окраину, чтобы охранять границы государства. Воины шли размеренным строем, впереди на колеснице восседал военачальник, знаменосцы несли флаги, а чуть позади отбивали дробь барабанщики и трубили горнисты.
   Царь с интересом наблюдал за происходящим: ведь раньше он видел своих солдат в основном на парадах, а сейчас смотрел на них как простой человек. За время путешествия он вообще полюбил жить жизнью своих подданных со всеми их радостями и печалями.
   Проводив глазами военную колонну и немного передохнув, друзья двинулись по дороге во второй по величине город царства -- Граатс.
   Что ожидало их впереди, мог знать один только Бог.
  
  
   Глава 2
   А что же в это время происходило с царицей? Она начала выздоравливать и всё чаще выходила из своих покоев. Вначале её не особенно беспокоило затянувшееся отсутствие супруга; но чем больше времени он не возвращался, тем сильней она переживала.
   Постепенно женщина стала понимать, что причина её болезни кроется в ней самой, и для того чтобы вылечиться и вернуть себе прежнее счастливое состояние, она должна измениться, исправив те недостатки, которыми была наделена от рождения.
   Ни для кого не секрет, что чем более высокое положение человек занимает в обществе (что говорить о представителях царствующей семьи!), тем более весомы и его недостатки: надменность, снобизм и многое другое. Осознав это, царица принялась много работать над собой, изучая мудрые книги, прибегая к помощи наставника -- и вот состояние её стало улучшаться и всё ближе становилось полное выздоровление. В душе женщины поселилась вначале надежда, а потом и уверенность в том, что она не только выздоровеет, но и сумеет снова обрести своего утерянного мужа.
   Однажды она призвала своих слуг и приказала им найти Царя и передать ему письмо. Ведь она любила его, сильно соскучилась и очень хотела узнать, где он находится. Кроме того, нельзя было забывать и о судьбе царства. Словом, царице хотелось встретиться и поговорить с Царём, чтобы вразумить его и убедить вернуться во дворец.
   Чтобы не слишком тосковать, она наняла лучшего в стране учителя танцев и в ожидании мужа репетировала разные вальсы. Но по вечерам она всё равно плакала, так сильно ей хотелось увидеть супруга, который отсутствовал уже больше месяца.
   Тем временем Царь и Орам дошли до Граатса. Этот город был одним из самых красивых в царстве. Старинные дворцы, в которых Царь бывал и раньше, окружали вековые дубы. Возле дворцов стояла охрана, на площадях били фонтаны, горожане гуляли в скверах, на лужайках дети играли с маленькими белками. День, когда наши герои попали туда, выдался очень солнечным, на улицах было много приветливых улыбающихся прохожих.
   Орам ни разу ещё не был здесь и попросил, чтобы Царь показал ему самые красивые места в Граатсе. Тот согласился, и до позднего вечера они гуляли по городу, заходили во дворцы, катались на лошадях, играли на гуслях и танцевали. Кстати, никто так и не узнавал Царя в шутовском колпаке, лохмотьях и смешных туфлях с длинными носами.
   К вечеру друзья устали и решили спуститься к реке, чтобы искупаться и отдохнуть от дневной прогулки. Усевшись на берегу, они пели песни, которые любили местные горожане, а потом долго плавали и плескались в прозрачной воде. Даже заплывая в глубокие места, они видели, как мимо проплывают рыбки, а на дне в песке ползают маленькие рачки.
   Выйдя на берег, Царь сказал своему юному помощнику:
   -- Орам, ты видишь: для того, чтобы всегда держаться на воде и не утонуть, человеку необходимо прикладывать усилия и плыть вперёд. А если ты хочешь, чтобы мир вокруг тебя всегда был прозрачным и чистым, как вода в этой реке, тебе необходимо стараться самому быть чистым и прозрачным в душе.
   Вдоволь накупавшись, друзья оделись и направились в город. Вечером в одном из дворцов должен был состояться бал, и они собирались туда попасть. Тем временем и слуги, которых царица направила на поиски супруга, узнали о местонахождении своего господина и о его планах на вечер...
   Дворец, где должен был состояться бал, находился в самом центре Граатса, на высоком холме; к нему вела лестница, состоящая из множества ступеней. Путники очень устали, но, несмотря ни на что, стали подниматься наверх. Царь знал, что здесь проходят самые красивые балы в его царстве, и очень хотел показать это представление своему маленькому другу.
   Строгие стражники не обратили внимания на неприметных гостей -- они подумали, что это обычный шут, который пришёл с помощником на бал веселить народ. Им было невдомёк, кто скрывается под маской шута!
   Поднявшись по ступенькам, Царь и Орам оказались в главном зале дворца и увидели множество людей. В основном это были знатные семейные пары, а вокруг бегали дети в разноцветных костюмах. Справа от входа в зал сидели музыканты и играли прекрасные мелодии.
   Царю и в голову не приходило, какой его ожидает сюрприз. А между тем слуги царицы, узнавшие о том, что Царь будет во дворце на балу, сообщили эту новость своей госпоже, и она решила приехать туда же и встретиться со своим супругом. Но пока Царь ни о чём не подозревал, и они спокойно сидели вместе с мальчиком на стульях, наслаждаясь игрой музыкантов.
   Вскоре послышались звуки вальса, и кавалеры стали приглашать своих дам на танец. Начался бал. Пары кружились, дети радостно прыгали рядом, а музыканты играли всё быстрее и быстрее...
   Внезапно двери зала распахнулись -- и в зал вошла царица. Сразу узнав своего мужа, она подошла к нему, взяла за руку и увлекла в вальсе туда, где были другие гости. Наш Царь-шут не успел опомниться, как оказался в середине танцевального вихря. От неожиданности он чуть не поперхнулся, но продолжил вальс, улыбаясь своей супруге.
   Гости вначале подумали, что царица немного не в себе. Смешно, в самом деле, что столь почтенная дама танцует с простым бедным шутом! Но уже через минуту Царь снял колпак, и все узнали своего государя. Тут же зал наполнился ещё большим весельем и радостью, и все закружились в едином танце.
   А после бала Царь согласился вернуться во дворец, вместе с царицей и Орамом, который так остался навсегда его верным другом и помощником.
  
  
   Глава 3
   Каждое утро Орам вставал на рассвете, чтобы приготовить для Царя и его супруги ароматный кофе, а затем до заката солнца выполнял разнообразные поручения во дворце: занимался столярными работами, помогал ухаживать за лошадьми из царской конюшни, приглядывал за царскими птицами -- фазанами и соколами.
   Дворец Царя представлял собой огромное сооружение из нескольких отдельных палат, соединённых между собой широкими галереями. В самом центре, между палатами министров, стоял главный дворец, в котором находились царские покои. Вход в резиденцию правителя защищала массивная кирпичная стена, рядом с которой неусыпно несли службу свирепые стражники.
   В свободное от работы время Ораму доставляло большое удовольствие прогуливаться по дворцовым палатам. Здесь текла совсем другая жизнь, нежели та, которую Орам видел прежде, живя в городе среди обывателей. В спокойной и торжественной обстановке почти не оставалось места для той суеты, которую Орам привык наблюдать, живя в материнском доме.
   Однажды, проснувшись рано утром, Орам решил пойти прогуляться в лесную чащу, которая располагалась неподалеку, чтобы набраться сил перед работой и подышать чистым лесным воздухом, пропитанным свежестью и нежным благоуханием цветов. Орам медленно шёл вглубь чащи по узкой тропинке, наслаждаясь видами прекрасного леса и птичьими трелями. Вскоре тропинка вывела его к огромной лесной поляне, залитой ярким солнечным светом.
   Посередине поляны царевич увидел целую компанию лесных обитателей. В самом центре восседала большая Сова, а вокруг неё расположились все остальные участники собрания. Кого здесь только не было -- пришли лось с лосихой, медведь с медведицей, лев с львицей, прилетели пчёлы и даже приползли муравьи. Сова же была главной -- ведь среди всех этих животных и птиц ей не было равных в остроте ума и житейской лесной мудрости.
   Мальчик незаметно подсел рядом с удивительным собранием и стал слушать, о чём разговаривают лесные жители.
   Спустя несколько минут Сова, словно зная о присутствии рядом Орама, обратила взор в ту сторону, где прятался царевич, и строгим голосом произнесла:
   -- Если люди, живущие в царстве, не научатся любить всё живое вокруг себя, продолжат плохо относиться к окружающему миру, то в один прекрасный момент их жизнь изменится не в лучшую сторону. Бабочки и пчёлы перестанут переносить пыльцу на растения, которые вы употребляете в пищу, пчёлы перестанут производить мёд, которым вы лечитесь и который вы едите, животные в лесу погибнут. Если вы не станете уважать нас и наши лесные интересы, и вам грозит голодная погибель.
   Дослушав речь Совы до конца, Орам направился обратно в сторону города, по пути мысленно разговаривая сам с собой: "А ведь окружающая природа -- камни, леса, животные, птицы и насекомые -- живут своей жизнью и нуждаются в заботе и любви со стороны человека, самого сильного существа на планете".
   Орам был уже достаточно взрослым и умным, чтобы понимать правоту Совы и лесных обитателей. Он знал, что весь мир, включая людей, животных, птиц и насекомых, представляет собой одно целое и все связаны друг с другом как части одного организма. А ведь если в какой-то части организма происходит поломка, то страдать начинает он весь. Орам понял вдруг, что ему во чтобы то ни стало нужно донести это знание до людей, показать им, что весь мир управляется единой силой, имя которой Любовь. И если люди наносят вред друг другу и окружающему миру, в итоге они наносят вред самим себе.
   С этими мыслями Орам прибавил шагу и вскоре вернулся во дворец.
  
   Время шло вперёд. Орам подрастал, мужал, и Царь начал задумываться о том, что пора бы подыскать для наследника подходящую невесту. Он приглядывался к молодым девушкам, служившим во дворце, выбирая ту, которая могла бы составить Ораму достойную пару. Будущая царица, по мнению Царя, должна была обладать сдержанным характером, быть мудрой и при этом не слишком красивой, чтобы оставаться немного в тени своего мужа. Этого требовали многолетние традиции, принятые в царской семье.
   После долгих раздумий выбор Царя пал на невысокую худенькую рыжеволосую девушку с ярко-голубыми глазами по имени Мари. Будущая невеста Орама была простой горничной, но выделялась среди остальных девушек своей доброжелательной улыбкой, скромным поведением и хорошими манерами. Царь обладал даром читать мысли и сердца своих приближённых внутренним взором, и, по его мнению, Мари обладала как раз той степенью внутренней чистоты, которая была необходима для будущей царицы.
   Царь специально начал подстраивать такие ситуации, чтобы Орам и Мари встречались друг с другом во дворце по долгу службы, выполняя совместные работы. Так молодой человек постепенно привыкал к своей будущей супруге, правда, сам ещё того не осознавая. Спустя некоторое время пара стала проводить вместе и своё свободное время, катаясь верхом на лошадях. Царевич зачастую сильно уставал от нелёгкой, напряженной работы с утра до вечера, поэтому с каждым днём всё больше нуждался в женской заботе и поддержке.
   Вскоре во дворце состоялась свадьба. Несмотря на будущий высокий статус жениха и невесты, она была достаточно скромной, дабы не привлекать излишнего внимания и не повредить будущим супругам громкой славой, к которой они пока не были готовы.
   Сразу после свадьбы царевич, по приказу Царя, начал получать из казны небольшое жалование, которого как раз хватало ему на то, чтобы радовать молодую супругу подарками, а также иметь деньги на карманные расходы во время прогулок в город.
   После бракосочетания Орам стал обучаться, помимо царской мудрости, военному и ораторскому искусству и другим знаниям, необходимым для образованного человека, будущего главы своего народа.
  
   Жизнь во дворце не всегда была для Орама сладкой и безмятежной. Порой царь бывал очень требовательным к своим ближайшим помощникам, да и царские слуги не всегда отличались добрым нравом. А некоторые открыто завидовали Ораму и ненавидели его. Одним из таких недоброжелателей был старый придворный лакей по имени Калос, работавший во дворце уже несколько лет.
   Старый лакей обладал довольно отталкивающей внешностью. Это был невысокий сгорбленный старикан с красными глазами и впалыми щеками. У него никогда не было друзей -- из-за дурного воспитания Калоса и его неумения ладить с людьми никто не хотел с ним общаться.
   Многих во дворце удивляло, как такому человеку находилось место рядом с Царём; казалось, что подобных людей можно было встретить не иначе, как где-нибудь на базаре.
   C момента появления Орама во дворце, Калос возненавидел его и начал вынашивать хитроумный план, чтобы навсегда выбросить царевича из дворцовых покоев.
   Для этого Калос решил отравить любимого царского сокола, следившего за тем, чтобы вороны и воробьи не подлетали слишком близко ко дворцу.
   В обязанности Орама входил утренний объезд дворцовых питомников, кормёжка придворных львов, лошадей и птиц, в том числе и сокола. Поэтому в случае смерти одного из животных или важной птицы вина за гибель легла бы на нашего главного героя. На это и рассчитывал коварный Калос, надеясь таким образом опорочить репутацию царевича в глазах правителя.
   Прокравшись ранним утром в самый дальний уголок сада, где располагалась клетка с соколом, Калос подсыпал яд в чашку с зерном и удалился прочь, будучи абсолютно уверенным в своей затее. Конечно, он не сомневался, что все подозрения в гибели птицы падут на Орама!
   Старый лакей не знал, что в то самое время, как он приводил в исполнение свой хитроумный план, Царю не спалось и тот решил в одиночестве прокатиться верхом на коне по самым дальним уголкам дворцового сада. По случайному совпадению, путь его пролегал как раз неподалёку от того места, где стояла клетка с ценной птицей.
   Царь заметил Калоса, выходящего из Тайного сада (так назывался участок земли, где располагались питомники), но не придал этому особого значения. Мало ли, что лакей мог делать в питомнике в столь ранний час? И Царь продолжил прогулку, погружённый в свои мысли.
   В урочное время Орам появился в Тайном саду с зерном и хлебом, накормил своих питомцев и, напевая веселую песню, направился к учителю иностранных языков, совершенно не подозревая, какие неприятности приготовил ему сегодняшний день.
   Ближе к полудню до Орама долетела новость о гибели сокола.
   Калос бегал по двроцу и громко кричал:
   -- Быть беде! Погиб царский сокол. Кто-то отравил главную птицу дворца! Такого не бывало уже шестьсот лет, а когда в последний раз в истории погиб царский сокол, началась большая война. Нужно срочно найти и наказать виновного в гибели, этим мы отведём от себя большую беду, -- причитал старый лакей.
   Крики Калоса были столь громкими, что доносились до любого, кто находился в это время в стенах дворца. Услышав их, Орам немного опешил и, встав из-за учебного стола, направился в Тайный сад, где действительно обнаружил сокола мёртвым.
   Орам сразу понял, что сокол был отравлен, ведь других причин для гибели этой бесстрашной птицы попросту не могло быть.
   Весть о гибели птицы вскоре долетела и до самого Царя. Мудрый правитель воспринял печальное событие как недобрый знак, однако не стал торопиться с выводами. Вместо этого Царь решил пригласить на совет всех ответственных людей и разобраться с произошедшим, когда утихнут шум и ропот.
   Вскоре, в тот же день, совет состоялся. И, как и следовало ожидать, большинство признало виновным в происшествии Орама, так как никто, кроме мальчика, не мог войти в клетку с хищной птицей!
   Царевичу оставалось только уповать на защиту правителя, чтобы оградить себя от клеветы. Рассудив так, Орам решил явиться к Царю на аудиенцию, чтобы самому всё рассказать о случившемся.
   Войдя в палату, он застал задумчивого Царя за чтением книги.
   -- Что случилось, сын мой? -- с тёплой улыбкой на лице спросил Царь Орама.
   -- Сегодня утром умер ваш любимый сокол. Придворные лекари сказали, что он был отравлен, и теперь многие во дворце подозревают, что это я виновен в его гибели. Ведь только я мог входить в его клетку! Никто не смеет открыто в лицо сказать об этом, но по осуждающим взглядам я вижу, что отношение придворных ко мне резко ухудшилось. Я пришел за вашим советом, что мне делать дальше, как снять с себя злой навет?
   -- Орам, не волнуйся ни о чём. Мне хорошо известно, кто отравил сокола, и я обязательно накажу виновного в гибели птицы. Но и для тебя это очень хороший урок. Ты должен научиться справляться с дворцовыми обязанностями не только тогда, когда тебе благоволят обстоятельства, но и когда они складываются не в твою пользу. Только в этом случае ты сможешь стать по-настоящему сильным царём, а не оставаться всю жизнь слабым и беззащитным ребёнком, которого все любят и о котором все заботятся. Поэтому не волнуйся ни о чём и ступай с миром. Всё будет хорошо. Но помни, ты должен научиться держать удар, в том числе -- наветы и клевету на себя.
   Так Орам получил очередной урок в своей жизни, который в будущем очень ему пригодился.
  
  
   Глава 4
   Недобрая примета всё-таки сбылась: на окраинах царства вспыхнула война.
   Дело том, что некоторые варвары-соседи с завистью относились к Царю, страна которого процветала, и периодически совершали набеги на окраины его государства. Их нападения не представляли серьёзной угрозы: варвары были в большинстве своём неважными воинами и всегда встречали мощный отпор со стороны хорошо обученного и организованного царского войска. Так что ни Царь, ни его подданные не испытывали каких-то больших неприятностей. Однако всё равно каждый раз приходилось отправлять для отражения вражеской атаки войско, состоящее примерно из трёхсот воинов.
   На этот раз Царь решил проверить Орама в роли военачальника и приказал ему отправиться во главе войска к границам государства, где предстояло сражение. Юноша был уже обучен военном ремеслу, и теперь ему предстояло на практике проверить свои навыки.
   На следующее утро после получения приказа Орам вышел из дворца, сел в царскую колесницу, запряжённую четырьмя лошадьми, и под его началом войско выдвинулось к границам, чтобы дать отпор нападавшим.
   Войско состояло из всадников, одетых в доспехи, вооружённых копьями и луками, а также пеших воинов -- лучников, копейщиков и тех, чьим оружием были мечи. Также в войске присутствовали знаменосцы и горнисты, которые трубили в трубы при начале атаки и поддерживали в сражавшихся боевой дух.
   Битва, по расчётам Орама, могла занять не более нескольких дней, но всё же представлялась не приключением, а серьёзной проверкой на прочность его как руководителя. Впервые Орам почувствал на себе настоящую ответственность за своих солдат, свой народ -- ведь теперь от его действий зависли жизни людей.
   К вечеру колонна прибыла на назначенное место. Здесь воины, несколько утомлённые дорогой, разбили лагерь в небольшой низине возле реки, чтобы не быть замеченными вражескими разведчиками, и расположились для отдыха. С утра им предстояло вступить в схватку с противником.
   Орам расположился в одном из шатров вместе с простыми солдатами. Так его учили, но и для него самого было важно находиться рядом с солдатами, поддерживать в них дух победы и не давать места унынию и усталости.
   Приготовив еду и поужинав, солдаты пили чай, вспоминали весёлые истории из своей жизни, делились впечатлениями от начала похода и в назначенное время по команде Орама отправились спать. Бодрствовать остались только дозорные, которые стали вокруг лагеря, охраняя стан от внезапного ночного нападения.
   Утром солнце лишь начало показываться из-за горизонта, а Орам уже выслушивал донесение разведчиков о том, где точно расположился противник. Оценив обстановку, юный полководец подготовил план военной операции.
   По его замыслу, часть войска, состоявшая из конницы, должна была войти в прямое столкновение с противником, а группа пеших солдат -- нанести внезапный удар с тыла. Лучникам надлежало, согласно плану, накрыть врага тучей острых стрел и внести смятение в стан врага.
   Орам знал, как страшна на войне недооценка сил противника и переоценка собственных возможностей, которые в итоге могут обернуться поражением. Также он знал, что и умение солдат сражаться, и их оружие мало чего стоят без победоносного духа, который обязан всегда присутствовать у воина. Из этого следовало, что основной задачей полководца было настроить солдат на победу, избегая лишней самоуверенности.
   К счастью, войско было хорошо подготовленным и имело немалый опыт сражений и побед, и в благоприятном исходе сражения почти никто не сомневался.
   Но на сей раз и враг хорошо подготовился к битве, поэтому первая атака конницей не увенчалась успехом. Не теряя времени, Орам отдал приказ пешим воинам начать нападение с тыла.
   Быстрое вторжение пехоты застало противников врасплох, в результате чего в их рядах началась паника. Паника -- лучший друг труса, и Орам, воспользовавшись тем, как враг мечется от страха, приказал коннице снова идти в атаку.
   Со второго захода враг был окончательно разбит, а военачальник варваров захвачен в плен. Орам приказал связать его и отправил гонца во дворец, чтобы доложить Царю о победе. После завершения сражения, которое длилось всего один день, Орам отправился в штаб, располагавшийся в одном из шатров.
   Относительно лёгкая победа нисколько не опьянила Орама. Он рассуждал здраво и понимал, что впереди ему предстоит ещё множество непростых сражений. "Кроме того, -- думал он, -- любая победа -- это всего лишь шаг на пути к будущим успехам, и очень важно никогда не почивать на лаврах и не останавливаться на достигнутом". Теперь его занимали мысли о том, как в будущем не допустить новых нападений, как укрепить границу со своим неспокойным соседом. Но самое главное сбылось: у Орама появился первый опыт реальных сражений, и он ощутил вкус первой победы.
   По возвращении полководцу предстояло встретиться с послом вражеской стороны, чтобы начать переговоры о размерах выкупа за взятых в плен и о гарантиях недопущения будущих набегов со стороны варваров. А пока что, отдохнув после сражения, войско выдвинулось в обратный путь, взяв с собой пленных, а также забрав убитых и раненых в бою.
   Вернувшись во дворец, уставший после похода Орам встретился с Мари, которая ждала его возвращения и немало нервничала, представляя все опасности, с которыми он мог столкнуться во время битвы. На несколько часов супруги уединились в дворцовых палатах, чтобы насладиться общением друг с другом, после чего направились на ужин к Царю, чтобы подробнее поговорить о походе и первой военной победе Орама.
   В подобных случаях во дворце всегда устраивалась торжественная трапеза. На ней подавались вкуснейшие яства, запивать которые полагалось вином из кубка, украшенного изумрудами и другими драгоценными камнями.
   Отпив вина из рога, Царь так расстрогался, что приказал на следующий день устроить во дворце бал и созвать на него всех приближённых -- министров и вельмож, слуг и военачальников, шутов и музыкантов. На целый вечер дворец погрузился в атмосферу радости и веселья, танцев и весёлых разговоров.
   Так успешно завершился первый военный поход Орама.
   На следующий после бала день юноша пришёл к Царю за новым поручением. Но едва он опустился в кресло напротив государя и приготовился слушать, как с удивлением увидел на столе перед собой большой ключ.
   -- Доброе утро, Орам, -- произнёс Царь. -- Я приготовил тебе маленький сюрприз. Возьми этот ключ, и ступайте вместе с Мари к восточной части крепости. Найдите в стене мaленькую дверцу и войдите в неё. Там вы найдёте мой подарок вам за то, что вы усердно потрудились, прославляя моё имя.
   С этими словами Царь встал с трона и удалился.
   Орам взял ключ в руки и направился за Мари. Взявшись за руки, они вместе направились к восточной стене искать потайной проход, на который указал Царь.
   Немало потрудившись в поисках, они наконец увидели маленькую дверь, заросшую виноградными лозами, с огромным замком. Вставив ключ, Орам прокрутил его в замке, через секунду толкнул дверь плечом -- и молодые люди оказались в неведомом им до сих пор месте.
   На минуту им ослепил глаза яркий луча солнца, ударивший прямо в лица. Перед парой предстала огромная поляна, залитая солнцем; вокруг неё располагался сказочный сад неописуемой красоты, по которому прогуливались фазаны с разноцветными перьями. Воздух был пропитан благоуханием распускающихся цветов и фруктовых деревьев, ветви которых едва держались под тяжестью сочных плодов. Подобной красоты ни Орам, ни Мари раньше никогда не видели.
   Пройдя немного вперед, Орам заметил диковинных животных, которые тоже никогда ему раньше не встречались. На деревьях сидели птицы и насвистывали мелодии, которые ласкали слух, словно игра чудесных дворцовых музыкантов.
   Сад бы настолько великолепен, что несколько минут пара не могла промолвить ни одного слова, привыкая к этой сказочной красоте. Неспешно двигаясь вперёд по узкой тропинке, Орам и Мари постепенно углублялись в сад, пока не дошли до лужайки, посередине которой лежали огромный лев с львицей, а рядом спокойно прогуливались пятнистые олени, нисколько не пугаясь грозных хищников. Чуть поодаль паслись овцы, и Орам заметил мальчика-пастуха, присматривающего за отарой и играющего на маленькой дудочке. До царевича донеслись обрывки мелодии, и ему показалось, что весь мир вокруг слился в этих незамысловатых нотах, переполнявших душу спокойствием и счастьем.
   Едва оторвавшись от чудесной картины, Орам увидел вдали небольшой водопад, спадающий по скалам вниз в озеро. Вместе с Мари они направились туда, чтобы рассмотреть водопад поближе.
   Подойдя, они увидели прозрачный ручей, впадавший в озеро, где плавали стайки рыб. По водоёму неторопливо проплывали лодки, в которых сидели влюбленные пары, прогуливавшиеся по водной глади.
   В середине озера свернулась кольцом огромная змея, из открытой пасти которой бил вверх высокий фонтан прозрачной воды, а капли от него разносились над всем водоёмом. Рядом со змеей спокойно плыли навстречу друг другу два белых лебедя. Встретившись и лишь минуту помедлив, они взмыли в небо, подняв сверкающие брызги.
   В это мгновение Ораму и Мари в голову пришла одна и та же мысль: как хорошо было бы стать такими же птицами и вмзыть ввысь, чтобы полюбоваться всей этой красотой с высоты птичьего полёта!
   Умывшись прохладной озёрной водой и пройдя вдоль берега, пара увидела трёх музыкантов. Мелодия, которую они играли, была знакома Ораму, но он никак не мог вспомнить, где именно слышал её раньше.
   Расположившись неподалёку, Орам достал припасённые с собой хлеб и молоко и пригласил музыкантов разделить трапезу с ним и его супругой. Так весёлая компания провела несколько часов. Орам рассказывал музыкантам о себе и о Мари, кто он и откуда, и какие интересные истории случались с ним во дворце.
   Поднявшись с травы после трапезы, молодые супруги продолжили путь вдоль берега, радуясь встрече c новыми знакомыми, и вскоре, словно по волшебству, вернулись к той же двери, которая впустила их в сказочный сад.
   Вернувшись во дворец, царевич, отдохнувший и набравшийся сил, снова с усердием взялся за работу, которой за время его отсутствия накопилось немало. Как и прежде, он вставал на рассвете и ложился спать, когда солнце было уже глубоко за горизонтом.
   В последние месяцы Ораму не давал покоя один вопрос: каким образом Царю удаётся так мудро управлять страной, принимая именно те решения, которые необходимы для успеха. Может быть, у Царя есть особенные советники, люди, которые умеют определять будущее и помогают Царю в управлении страной? В свите государя было множество слуг и министров, выполняющих его приказы и указания! Но нет, все они были простыми исполнителями царской воли.
   Однажды, почти случайно, Ораму открылась и эта тайна.
   Как-то раз, зайдя к Царю для того, чтобы получить новые указания для работы, Орам по обыкновению сидел в своём кресле за столом, а перед ним на большом серебряном блюде находился большой, светившийся синим цветом шар. Рядом стояли две зажжённые лампады, сияние которых создавало атмосферу таинственности.
   Царь с блеском в глазах наблюдал за ярким сиянием и переливами своего необыкновенного сокровища. Шар, словно управляемый некой неведомой силой, удерживался немного над столом в воздухе и вращался, отбрасывая яркий свет в самые дальние уголки палаты.
   Около стола стоял большой сундук, украшенный драгоценными камнями, а чуть поодаль стояли слуги, которые в нужное время выносили шар к царскому столу.
   -- Подойди поближе, Орам, не бойся, -- обратился Царь к юноше, слегка приподнявшись в своем огромном кресле. -- Сегодня я принял решение приоткрыть тебе ещё одну свою тайну. Приготовься узнать то, о чём никто не знает во всём царстве, кроме меня и моих самых преданных слуг. Этот волшебный шар достался мне от моего отца, которому в свою очередь его передал мой дед, и так из поколения в поколение на протяжении многих сотен лет. Ты уже немного подрос, поэтому я решил дать тебе ответ на вопрос, который не давал тебе покоя последнее время. Этот шар помогает увидеть будущее и предостерегает от опасностей, которые могут ожидать мой народ.
   Орам сел на стул рядом с Царём и стал внимательно наблюдать за вращающимся шаром.
   -- Сейчас шар светится ярко-синим цветом -- это не плохо, но и не очень хорошо. Если шар начинает светиться красным -- быть беде; это означает что мой народ совершает плохие поступки, ругается между собой, и люди не помогают друг другу. Значит, и я не буду милостивым к людям, а стану суровым и грозным властителем, пока мои подданые не исправят свои мысли и поступки. Фиолетовый цвет означает опасность войны с соседями; тогда я отдаю приказ укрепить границы и увеличить бдительность моего войска. Когда шар светится зелёным, это предвещает богатый урожай, значит, и народ будет сытым. Иногда шар светится белым цветом. Это означает, что в моём народе, как в счастливой семье, царят любовь и единство. Тогда я поступаю как истинно щедрый государь и одариваю своих подданых любыми дарами, о которых они могут только мечтать. Теперь ты понимаешь, что в дни, когда моя интуиция молчит, я приказываю своим слугам вынести этот шар из моей волшебной кладовой, в которой кроется ещё немало секретов. Но запомни одно правило: ты не должен использовать силу этого шара для собственной выгоды, иначе его магическая сила обернётся против тебя, и ты потеряешь всё своё могущество.
   После этих слов Царь сделал знак рукой своим слугам, и они опустили шар обратно в сундук и унесли в кладовую.
   -- Но и это ещё не все мои тайны, Орам, -- произнес Царь и указал на лежащие на столе свитки. -- Возьми эти священные тексты и береги их. Они могут тебе пригодиться и помогут в самой трудной ситуации, при любой опасности.
   Царевич взял свитки и спрятал их за пазухой под рубашкой.
   -- А теперь, Орам, расскажи мне о своём путешествии с Мари. Мне очень интересно узнать, что же вам там открылось и что больше всего понравилось из увиденного.
   Тут дверь в палату распахнулась, и к царскому столу поднесли ароматный кофе со сладостями. Целый вечер, до глубокой ночи Орам за чашкой кофе рассказывал Царю о своей невероятной прогулке по саду. Царь с улыбкой слушал рассказ, после чего, довольный услышанным, отправился спать в свою опочивальню.
  
  
  
   Глава 5
   Спустя некоторое время Царь решил, что Орам уже достаточно вырос, чтобы отправиться в соседнюю страну -- набраться мудрости и жизненного опыта.
   И вот, явившись однажды к правителю, царевич получил указание отправиться к морским границам страны. Там располагался один из главных её портовых городов, который вёл активную торговлю с соседями и приносил немало средств в государственную казну. Отсюда Ораму предстояло отправиться в морское путешествие. Юноша спокойно выслушал приказ Царя и в тот же день сообщил новость своей жене.
   Узнав о том, что в ближайшие месяцы она не увидит своего возлюбленного, Мари заплакала.
   -- Орам, я думала, что мы заживём во дворце спокойной жизнью и никогда не будем разлучаться, но всё вышло наоборот. Мне будет очень одиноко и тоскливо без тебя.
   Однако, несмотря на душевную боль, которую причинило ей грустное известие, Мари смирилась ним -- ведь такова была воля самого Царя.
   На следующий день Орам и его небольшая свита отправились верхом на лошадях в путь и вскоре достигли портового города, откуда им предстояло отправиться на деревянной шхуне в морское путешествие.
   Проведя ночь в специальном гостевом доме, наутро компания отправилась знакомиться с городскими достопримечательностями. Город представлял собой небольшое поселение на берегу бухты. В небольших одноэтажных домиках жили жизнерадостные люди -- преимущественно моряки, рыбаки и их семьи. Рано утром рыбаки уходили в море за уловом, моряки периодически отправлялись в морские походы, а семьи терпеливо ожидали их на берегу. Жители города отправляли к соседям по морю свой товар: изделия ремесленников, продовольствие и вино, а в обмен привозили шелка и азиатские ковры, ценные минералы, шафран и корицу, базальт и мрамор, греческие статуи и иные заморские изделия, которых не было на родине. По вечерам люди собирались на центральной площади города, отдыхали, гуляли и наслаждались жизнью. Орам и его свита инкогнито тоже прогулялись по улочкам города, а затем отправились купаться в прибрежных морских волнах.
   Пестрота города и видимая беззаботность его приветливых жителей подкупили нашего героя, и он влюбился в это место, пообещав себе вернуться, как только предоставится такая возможность.
   Тем временем помощники Орама погрузили на корабль бочки с мёдом и вином, зерно, сладкий изюм и апельсины, а также провиант и питьё, необходимые во время плаванья, и приготовились к отплытию.
   Путь предстоял неблизкий: плаванье должно было продлиться неделю, и то лишь при условии, что путешественникам будет сопутствовать попутный ветер и не начнётся шторм.
   Команда корабля состояла из десяти опытных моряков (включая капитана) и считалась одной из лучших во флотилии государства. Много лет они бороздили необъятные морские просторы, так что Орам мог не страшиться, отправляясь в путешествие именно на этом судне. Внешне царевич ничем не отличался от обычного матроса и не привлекал к себе лишнего внимания со стороны команды.
   Дождавшись попутного ветра, с рассветом на корабле подняли паруса и отчалили от берега.
   Впервые отправившись в настоящее плаванье, Орам несколько часов стоял на корабельной корме, вдыхая свежий, немного солоноватый морской воздух, и наслаждался потрясающим видом: над морским горизонтом всходило солнце...
   За первый день плаванья Орам внимательно изучил устройство корабля. Ему было интересно всё -- и как капитан управляет судном, и как матросы выполняют свою непростую работу. Царевич и сам принимал в ней участие, выполняя все поручения капитана и его помощника.
   На закате солнца, когда дневная работа была окончена, Орам сварил себе ароматный кофе и, облокотившись на натянутые канаты, любовался лунной дорожкой и мириадами звезд, разбросанных на бескрайнем чистом небе над головой. Царевич ощущал необычайный покой и наслаждался немного подзабытым за время работы во дворце чувством полного слияния с природой.
   Мысль о том, что где-то далеко, в одиночестве его ждёт супруга Мари, как и он сам до недавнего времени, ни разу не видевшая моря, всколыхнула немного грусти в душе нашего героя. Но буквально через мгновенье одинокую задумчивость Орама нарушили чьи-то шаги, раздавшиеся у него за спиной. Обернувшись, юноша увидел капитана -- коренастого пожилого мужчину с белёсыми волосами, направлявшегося из своей рубки к капитанскому мостику проверить, не сбился ли корабль с пути.
   Большинство матросов уже мирно спали, и только дежурные оставались на палубе.
   Капитан прошёл мимо Орама и занял место у штурвала. Орам, оторвавшись от прекрасного вида ночного моря, проследовал за ним и встал рядом, наблюдая за тем, как капитан сверяет приборы и уточняет курс.
   -- Наверное, непросто управлять шхуной в открытом море? -- спросил он.
   -- Самое опасное, Орам, не считая сильного шторма, -- полный штиль, когда корабль не может двигаться по намеченному пути, а моряки расслабляются и могут утратить свою собранность, столь необходимую в плавании. На корабле, как в жизни: если всё хорошо, ты расслаблен и не думаешь, откуда может прийти беда. Поэтому, Орам, больше всего в жизни нужно бояться самоуспокоенности. Это верный признак, что ты перестаёшь двигаться в верном направлении и можешь сбиться с пути. Даже шторм делает команду корабля более сплочённой и сильной, а значит -- более стойкой и готовой к длительному и опасному плаванию даже в открытом океане. Сейчас наш корабль двигается с попутным ветром, но это не означает, что так будет всё время; ветер может поменяться в любую минуту, и необходимо всегда быть начеку.
   Орам понял, какие ценные дополнительные уроки он может получить здесь, на корабле, и как они могут пригодиться ему в дальнейшей жизни. С этими мыслями он отправился спать в каюту.
   Новые впечатления, накопленные за день, и небольшая морская качка не позволили царевичу быстро погрузиться в сон, и он ещё долго ворочался, пытаясь заснуть на своей матросской койке.
   Наутро Орама разбудил громкий голос дежурного, скомандовавшего подъём. Тут же вся команда, быстро умывшись и позавтракав, приступила к выполнению своих обязанностей. Пока одни моряки поправляли парус в соответствии с изменившимся за ночь направлением ветра, другие спускали в трюм остатки груза, который не успели убрать вчера. Орам только и успевал набирать за бортом воду в вёдра и драить палубу, которая сразу же пачкалась, стоило по ней пройти матросам с тяжёлой поклажей на плечах.
   Небо было ясным, и на палубе становилось невыносимо жарко; казалось, что солнце готово спалить судно. В обед, когда светило зашло в зенит и от жары на палубе стало опасно находиться, наступила долгожданная передышка. Матросская еда совсем не походила на ту, что подавали во дворце Царя, но всё-таки была очень вкусной. Отобедав, корабельная команда отправилась на получасовой отдых. Все укрылись от жары в кают-компании, где матросы обычно обедали. Капитан вышел из своей рубки, непринуждённо со всеми беседовал, над кем-то подшучивал и отчитывал не особо расторопных.
   Во второй половине дня Орам получил более сложное поручение: ему необходимо было забраться на самый верх мачты и перевязать заново главный узел, которым были связаны канаты, держащие корабельные паруса.
   Орам храбро полез по верёвочной лестнице, стараясь не смотреть вниз, и, добравшись до верха, увидел развязавшиеся концы канатов. Их-то и предстояло закрепить. Едва дотянувшись до узла и уже ухватившись за него обеими руками, Орам вдруг понял, что одна нога его соскальзывает вниз! Юноша почувствовал, как по спине пробежал холодок, но из последних сил удержал равновесие и сумел-таки снова завязать мачтовый узел.
   Оказавшись снова на палубе, Орам поднял глаза и обнаружил, что небо заволакивают тёмные тучи. Через несколько секунд хлынул ливень, и царевич, мокрый с головы до ног, побежал укрываться от стихии в кают-компании.
   Прошло несколько дней плавания. Ораму пришлось по вкусу освоение морского дела, и он с удовольствием выполнял свои обязанности на судне. По вечерам, окончив работу, он забирался по верёвочной лестнице на самый верх мачты и любовался закатом солнца.
   Однажды он, как обычно, прищурившись, смотрел вдаль, любуясь спокойным морем и наблюдая за тем, как стая дельфинов ныряет и резвится в волнах рядом с бортом корабля, и вдруг заметил на горизонте две чёрные точки. Царевич протёр глаза, решив, что это видение, что просто солнце ослепило ему глаза. Однако чёрные точки не только не исчезли, но наоборот, стали увеличиваться, пока ни приняли отчётливые очертания кораблей, которые походили всё ближе.
   Убедившись, что увиденное -- не плод его собственного воображения, Орам быстро спустился вниз и побежал доложить обо всём капитану.
   Выслушав сообщение, тот приказал одному из опытных матросов подняться на мачту и проверить, не померещились ли Ораму корабли. Через несколько минут матрос вбежал в рубку и взволнованно рассказал, что всё верно, к ним приближаются два неизвестных судна. Капитан собрал в рубку всю команду и приказал приготовиться на всякий случай к бою. Все знали, что в этом районе промышляют пираты, нападающие на корабли с ценными грузами.
   Несколько человек из команды были обучены искусству ведения ближнего боя. Именно они сопровождали царевича, чтобы при необходимости защитить его от хулиганов на земле, -- однако никто не мог предположить, как станут развиваться события в случае нападения на море.
   Вскоре всем стали видны чёрные флаги с черепами на приближающихся кораблях. Не оставалось никаких сомнений: пираты!
   Когда разбойничьи суда приблизились настолько, что стали видны люди на их палубах, Орам вспомнил о свитках, полученных от Царя перед началом путешествия. Быстро спустившись в каюту, он достал сумку, где они хранились, сломал глиняную печать, скрепляющую одну из рукописей, и углубился в чтение.
   Тексты были малопонятные и довольно запутанные, но юноша упорно продолжал чтение, как ему и велел Царь. Не остановился он и тогда, когда стал ощущать качку, словно на море начался небольшой шторм.
   Незаметно прошло несколько часов, и Орам наконец решил оторваться от чтения, подняться на палубу и посмотреть, как развиваются события. Увиденное ошеломило его. Все матросы, словно по команде, выстроились на палубе в ряд и с изумлением смотрели на то место, где недавно были пиратские корабли. Теперь же по поверхности воды плавали лишь обломки разрушенных пиратских шхун.
   Орам подошел к капитану и спросил:
   -- Что произошло, куда делись пираты?
   -- Пока ты был в каюте, совсем рядом с нашим кораблем прошла волна-убийца. Её высота превышала высоту огромной крепости. Волна накрыла по боковому курсу корабли пиратов и в секунды перевернула их!
   Это необъяснимое чудо спасло нас от неминуемого захвата и даже возможной гибели. Наверное, кто-то молился о нашем спасении, и небеса услышали эту молитву. Знать бы, кто именно! Иначе я не могу объяснить всё произошедшее. Раньше я слышал о волнах-убийцах, но сегодня впервые увидел их разрушительное действие своими глазами.
   Орам понял, что чудесное спасение произошло благодаря чтению волшебных свитков, подаренных ему Царём, но решил никому не говорить об этом. Вернувшись в каюту, н спрятал свитки на прежнее место и уснул.
   Вскоре, на рассвете моряки увидели приближающуюся землю. Они достигли цели.
   Когда корабль пришвартовался в порту, Орам и его сопровождающие переоделись из матросской одежды в привычные одеяния и ступили на сушу. Всё вокруг было довольно непривычно: люди разговаривали на незнакомом языке, быстро и совершенно непонятно, лица их были смуглы. Орам почувствовал себя немного неуютно, но времени на то, чтобы привыкнуть к новой обстановке, у него практически не было. Нужно было срочно отправляться в столицу страны, где их ожидал приём. И компания путешественников сквозь базарные ряды направилась к карете, которую прислали специально для гостей из дворца местного правителя.
   Всё вокруг привлекало внимание, всё было не так, как на родине. Здесь росли пальмы и кокосовые деревья, на длинных ветвях сидели причудливые птицы -- попугаи и фазаны. На базаре в порту продавались диковинные фрукты и лакомства, которые Орам никогда прежде не пробовал: инжир и урюк , миндальные орехи и халва. В тени растущего прямо на базаре дерева полулежали местные торговцы, наряженные в длинные халаты и головные уборы, похожие на обмотанные вокруг головы полотенца. Они пили из пиал и что-то громко обсуждали между собой, размахивая руками.
   Даже воздух здесь был другим, душным и жарким. Когда-то давно, когда Орам был совсем маленьким, мама рассказывала ему о дальних южных странах, где живут слоны и жирафы, на деревьях растут бананы и мандарины. Но Орам никогда не мог даже подумать, что ему доведётся самому побывать здесь и увидеть всё своими глазами.
   -- Как же здесь чудесно, -- подумал Орам и вдохнул южный воздух полной грудью, оглядывая незнакомую местность. Погрузившись на караван из нескольких верблюдов, вся компания двинулась в центр города, где располагался дворец местного правителя. Там Орама ожидал специальный приём в присутствии посла и местного правителя. Вскоре караван миновал широкие крепостные ворота, и перед взором царевича предстал огромный белый дворец с мощными колоннами у парадного входа. Слуги, одетые в яркую одежду, проводили гостей внутрь дворца, где к ним присоединились посол и переводчик. Следом внесли тюки с дарами, которые Царь передал с Орамом для правителя в знак дружбы и признательности за оказанный приём.
   Внутреннее великолепие дворца восхитило Орама. Пол был отделан белым мрамором, светильники на стенах -- украшены хрусталём и чистым золотом. Посередине зала, служившего для приёма гостей, на небольшом возвышении восседали на коврах ручной работы правитель и его преданные визири. Они неторопливо вкушали многочисленные яства, расставленные вокруг. Здесь были виноград и жареная птица, мясо и рыба, сладости и напитки, орехи и приправы.
   Рядом с возвышением слуги возжигали благовония, отчего по всему дворцу распространялся необыкновенный аромат.
   Гости поклонились и, после особого знака рукой одного из визирей, заняли свои места на возвышении. Слуги принесли в специальной посуде воду, которой путешественники омыли руки, после чего смогли приступить к трапезе. Ораму было непривычно сидеть на коврах и брать пищу прямо голыми пальцами, без приборов. Но вскоре он приноровился к необычной манере, принятой на Востоке, и через несколько минут чувствовал себя как дома.
   Закончив трапезу, правитель сделал знак рукой своим слугам, и через минуту в зал вошли флейтисты и арфисты и начали играть весёлые мелодии.
   Когда гости насытились и расслабились, слуги разлили в пиалы чай, и настало время для неторопливой беседы. Орам рассказывал о том, что нового произошло в его царстве, какие новые поэмы были написаны придворными поэтами (их рукописи Орам привёз с собой в дар правителю), какие новые открытия совершили учёные. Беседовали о новых торговых путях, которыми ходят купцы, и о новых странах, открытых бесстрашными путешественниками. Орам не стал рассказывать о нападении пиратов в пути, дабы не омрачать хорошего расположения духа правителя. Незаметно разговор затянулся до поздней ночи. Когда сон стал одолевать гостей, слуги отвели их в спальные покои с удобными кроватями в шёлковых подушках и одеялах.
   В эту ночь для путешественников, сильно уставших от длительного плавания, сон был как никогда сладок и приятен. А нашему герою снился открытый океан, деревянная яхта с белоснежными парусами и каюта, в которой он читал тайные свитки.
   Наутро Орам отправился на прогулку по узким улочкам местного города. По пути ему встречались чумазые дети, бегающие по улицам; многочисленные торговцы, которые, завидев издалека заморского гостя, бежали за ним, предлагая свои товары; нищие дервиши, сидевшие прямо на земле и читавшие молитвы. Орам достал из кармана несколько монет и раздал их попрошайкам, дабы спокойно продолжать свой путь, и вскоре оказался на городской окраине.
   Здесь взору Орама предстал огромный шатер, из которого доносилась мелодия. Царевича одолело любопытство, и он не удержался от соблазна зайти внутрь и посмотреть, что же происходит за матерчатым пологом.
   Внутри обнаружилась большая круглая сцена, на которой три танцовщицы-актрисы исполняли грациозный восточный танец. Чёрные, как смоль, волосы девушек ниспадали на их длинные белые одежды. Позади располагались музыканты, игравшие на домрах, и барабанщики, ударявшие в барабаны в такт танцевальным движениям.
   Люди, устроившиеся вокруг, с интересом наблюдали за происходящим на сцене. Орам занял свободное место и присоединился к зрителям, наслаждаясь прекрасным представлением. Красота танцовщиц восхитила царевича; он был не в силах оторвать взгляд от одной из них, находящейся в самом центре. Бархатная белая кожа, приветливая улыбка и виртуозность движений девушки понравились Ораму настолько, что наш герой на некоторое время оказался пленён чарами восточной красавицы.
   Вернувшись во дворец, Орам отправился тайком от всех исследовать многочисленные хоромы. Гуляя по лабиринтам из залов и соединяющих их коридоров, юноша думал о красоте девушек из шатра, виртуозной игре музыкантов, о ярком колорите восточных жителей и непривычной манере поведения, о которых ему иногда рассказывал Царь. Люди здесь были почтительны друг к другу и особенно к пожилым, движения их были неторопливыми, никто никуда не спешил и не суетился, словно время текло здесь намного медленнее, нежели на родине нашего героя.
   Погружённый в эти мысли, Орам обошёл почти все доступные ему помещения и, оказавшись в тупике, понял, что пора возвращаться в свои покои.
   однако попытки найти дорогу обернулись неудачей. Царевич то заходил в те же комнаты, где был ранее, то приходил в новые, и так блуждал по дворцу, пока окончательно не понял, что заблудился.
   За окнами тем временем сгустилась глубокая ночь, и помочь Ораму было некому. Слуги давно спали, и только одинокие стражники с длинными изогнутыми саблями за поясом неспешно прогуливались по дворцовой площади. Почти отчаявшись добраться до своих апартаментов, Орам шёл по коридору, борясь со сном и усталостью, как вдруг увидел перед собой приоткрытую дверь.
   "Может быть, -- подумал он, -- здесь комната дворцового слуги, который ещё не заснул и смог бы помочь мне добраться до моей спальни?".
   Но, подойдя ближе и прислушавшись доносящимся из-за двери звукам, Орам услышал знакомый женский голос, негромко напевавший песню. Набравшись храбрости, юноша заглянул в комнату и увидел перед собой девушку из театра-шатра на окраине города.
   Словно почувствовав на себе взгляд царевича, девушка обернулась, поправила руками длинные волосы и немного опешив, улыбнулась, видимо, тоже узнав в Ораме своего вечернего зрителя. Тот растерянно стоял в дверях, как вдруг девушка обратилась к нему на его родном языке:
   -- Доброй ночи, незнакомец. Вы, я вижу, наш гость: это заметно по вашей одежде. Но что вы делаете в женской части дворца, да ещё в столь поздний час?
   Здесь запрещено бывать мужчинам, кроме евнухов, которые следят за гаремом.
   Орам опешил ещё больше, глядя в прекрасные миндалевидные карие глаза девушки, и едва нашёл в себе силы вымолвить:
   -- Простите, я заблудился.
   Тогда девушка подошла ближе к Ораму и, взяв его за руку, неспешно повела по длинным коридорам дворца.
   -- Меня зовут Лейла, я одна из дочерей правителя. Нас три сестры, и мы все обожаем музыку и танцы, играем в театре. Так и быть, я помогу вам добраться до ваших апартаментов, но в следующий раз будьте внимательней, чтобы избежать ненужных слухов. Что подумают слуги, если застанут постороннего мужчину в женской части дворца, да ещё в столь поздний час!
   Вы, наверное, удивлены, что я разговариваю на вашем родном языке? -- продолжила девушка. Орам, слегка покраснев, кивнул головой, и Лейла с улыбкой продолжила: -- С раннего детства нас обучают во дворце искусству, иностранным языкам и танцам. Таковы традиции, и, как видите, иногда эти знания помогают в жизни. О вашем визите мне рассказал отец, и я очень хотела, чтобы вы пришли посмотреть наш театр. Как видите, моё желание сбылось.
   Орам улыбнулся, но промолчал. Он чувствовал стыд за своё чрезмерное любопытство, которое привело его туда, где мужчинам нельзя было появляться без особого разрешения хозяина дворца.
   Через несколько минут Орам и Лейла уже находились перед входом в гостевые покои, где, тепло попрощавшись, пожелали друг другу спокойной ночи.
   Наутро гости верхом на верблюдах направились в конюшни правителя, расположенные на высоком горном плато неподалёку от города. Подножие горы было покрыто густыми зарослями винограда. Здесь трудились крестьяне, собирающие урожай, чтобы потом изготовить из сочных ягод прекрасные вина.
   Когда поднялись по узкой тропе на горное плато, взору Орама открылся великолепный вид на город и окрестности, утопающие в садах и виноградниках. По другую руку простиралось бескрайнее море, уходящее своей бирюзовой ослепительной красотой к самому горизонту.
   На небольшом плоскогорье располагались конюшня, гостевой дом и ипподром, где наездники упражнялись в верховой езде.
   Ораму было знакомо это искусство, и он сумел относительно легко оседлать коня и промчаться несколько кругов по ипподрому галопом. Управление низкорослым и сильным жеребцом требовало немало усилий: необходимо было не только удержаться в седле, но и, не дай Бог, не позволить коню сорваться в пропасть вместе с наездником.
   После конных скачек уставшие гости направились в небольшой домик на плато, где их ждали горячий чай в пиалах и восточные сладости. Отдохнув и вдоволь пообщавшись с местными жителями, компания направилась обратно пешком по узким тропам, петляющим по горе. Орам шагал по тропинке, пил воду из прозрачного горного ручья, вдыхал чистейший горный воздух, перемешанный с дуновением морского бриза, и благодарил судьбу за то, что когда-то жизнь приподнесла ему подарок в виде знакомства с Царём.
   Подняв глаза к небу, Орам вынужден был отвлечься от размышлений о собственной судьбе. Он увидел, как чёрные тучи стали затягивать до этого ясное и безоблачное небо. Через несколько минут поднялся ураганный ветер, и на путешественников обрушился страшный ливень. Люди поспешили укрыться от дождя в любом доступном убежище -- кто под деревьями, кто возле каменных валунов на склоне горы. В небе сверкали вспышки молний, ветер прижимал к земле ветви кустарников, вырывая своей безудержной силой деревья вместе с корнями. Казалось, что ураган не оставит ничего, кроме огромных одиноких скал, свисающих над открытым морем, которое с шумом обрушивает волны на берег.
   Орам, пробравшись между кустарниками, оказался в небольшом углублении в скале. Струи воды бежали по его лицу, одежда его насквозь промокла, но всё-таки здесь можно было не опасаться ураганного ветра, который при сильном порыве сбивал путника с ног.
   Царевич осмотрелся и увидел, что углубление в скале есть не что иное, как вход в пещеру, причём, судя по аккуратно обтёсанным краям входа, -- в пещеру обитаемую. В глубине он заметил слабо мерцающий небольшой огонек. Любопытство в очередной раз взяло верх над осторожностью, и Орам решил проникнуть вглубь пещеры. Оставив дождь и ураган снаружи, Орам вскоре очутился в каменном зале, посередине которого неярким пламенем горела лампада.
   Вдруг сзади послышались шаги. Орам обернулся и увидел двоих мужчин, одетых в белые одежды, со свечами в руках. В их глазах читались одновременно удивление и радость.
   Орама охватили смешанные чувства. Он понимал, что вторгся в чужое владение и толком не знал, как следует правильно вести себя в этой ситуации. Неожиданно внутренним слухом он услышал обращённые к себе слова: "Не бойся, мы знаем, кто ты и откуда пришел. Мы не причиним тебе вреда, будь нашим гостем до тех пор, пока снаружи не утихнет ураган. Погости у нас несколько дней, а потом мы поможем тебе вернуться туда, откуда ты пришёл".
   Орам успокоился и пристроился рядом с лампадой. Незнакомцы сели здесь же, и открыв книгу, начали читать вслух тексты на непонятном Ораму языке. Царевич догадался, что эти люди -- святые затворники, которые изучают древние тексты, уединившись от мира в этой пещере. Но почему судьба привела его именно в это место, для чего он находится здесь, что может дать этим людям, и зачем они нужны ему? Вскоре ураган стих, но Ораму не давали покоя эти вопросы, и он решил на несколько дней задержаться в гостях.
   Целую неделю провёл он в пещере, рядом с незнакомцами. Утром он слушал чтение молитв перед лампадой, а днём выходил из пещеры на морской берег, где часами наслаждался шумом прибоя и слушал крики белоснежных чаек. Вечером Орам возвращался и вместе с затворниками принимал скудную трапезу, состоявшую из воды и хлеба, после чего ложился спать прямо на каменный пол.
   Днём затворники что-то обсуждали между собой и постоянно записывали в свои свитки. В какой-то момент к Ораму пришло озарение. Ведь эти люди и были авторами свитков, переданных ему царем перед началом путешествия! Но как это могло произойти?
   Получается, во время урагана Орам переместился в прошлое? "Или времени вообще не существует?" -- думал про себя царевич. Вопросы не давали ему покоя. И вот как-то вечером, оставшись в пещере в одиночестве, он решил заглянуть в одну из келий, где затворники ночевали.
   Орам сделал шаг и... внезапно проснулся.
   Мягкий поцелуй разбудил его. Он лежал в своей постели, дома, во дворце Царя, солнечный свет падал из окна прямо ему на лицо. Над ним склонилась с улыбкой на губах беременная жена Мари. А на полу были разбросаны только что написанные свитки...
   -- Ты проснулся, милый? Доброе утро. Царь просил, чтобы ты зашёл к нему в библиотеку. Он спрашивал про какие-то письмена.
   Когда Орам приоткрыл дверь в библиотеку, Царь сидел за столом с хмурым видом, углубившись в чтение. Увидев вошедшего царевича, он поднял глаза и сделал рукой знак, что он может войти. Царевич cел за деревянный стол, достал взятые с собой свитки и пододвинул их Царю.
   Бережно развернув пергаменты, Царь начал читать непонятные тексты. Его лицо постепенно снова приняло благожелательный вид, и улыбка показалась на его лице.
   -- Орам, ты с честью выполнил поручение! Не представляешь себе, насколько важны тексты, которые ты сумел мне доставить. Возможно, эти пергаменты спасут мир, когда над ним нависнет угроза уничтожения и полной гибели всего живого. Теперь у меня будет новое поручение для тебя, возможно, более сложное, чем все, что были прежде. Тебе придется отправиться в будущее на пятьсот лет вперёд. Неизвестно, сможешь ли, а точнее, захочешь ли ты вернуться назад. Это будет зависеть от твоего желания и обстоятельств, в которых ты окажешься. В любом случае, пока ты можешь отдохнуть и набраться сил во дворце столько времени, сколько считаешь нужным. Cвитки, которые я дам тебе, необходимо будет передать в руки тем, от кого зависят судьбы миллионов людей, -- продолжил Царь. -- Ты уже взрослый, и я даю тебе право принять решение самому. Если ты не согласишься, я передам это крайне ответственное задание другому. Подумай сегодня вечером и завтра утром дай мне свой ответ.
   Орам кивнул головой, поклонился, вышел из библиотеки и вернулся в свои покои.
   В тот вечер сомнения одолевали царевича. Кто знает, какие опасности и препятствия может таить в себе новое путешествие! Одно дело, когда ты отправляешь в обычный путь, пусть даже и сопряжённый с непредсказуемыми событиями, а другое -- когда предстоит путешествие во времени.
   "Что будет с Мари, если вдруг мне не удастся вернуться?" -- думал Орам.
   Но в конце концов смелость и преданность Царю возобладали в мыслях царевича, и на следующий день Орам объявил, что согласен отправиться в будущее.
  
  

СБОРНИК ПРИТЧ, СКАЗОК, РАССКАЗОВ, ЛЕГЕНД

   Рассказ о графине и кривых зеркалах
   В одном далёком королевстве, в небольшом лесном замке на берегу озера жила одинокая молодая графиня. Замок походил на небольшой дворец с обширным внутренним двором и террасой, по которой графиня любила прогуливаться. Терраса располагалась прямо над водной гладью, и женщина могла здесь долгими часами предаваться размышлениям, любуясь видом прекрасного лесного водоема с чистой изумрудной водой.
   В замке было десять комнат, и в каждой комнате стояло зеркальное трюмо. По утрам, совершив прогулку вдоль берега и вернувшись домой, графиня совершала один и тот же ритуал: она по очереди обходила все комнаты, в каждой усаживалась перед зеркалом и подолгу смотрела на своё отражение.
   Надо сказать, что графиня была очень хороша собой, -- да вот беда: никак она не могла выйти замуж, и всё из-за собственной в себе неуверенности. Дело в том, что в какое бы зеркало и как бы пристально ни гляделась бедная женщина, везде она видела одно и то же -- уродливую горбатую старуху! Откуда в замке появились такие зеркала, никто не знал, но других графиня никогда не видела и поэтому доверяла всему, что они показывали.
   Часто в замок приходили гости -- друзья и поклонники графини, которые не уставали восхищаться красотой хозяйки. Но она им не верила и даже испытывала ещё большую душевную боль: ведь друзья говорили одно, а в зеркалах она видела совсем другое. Долгими ночами графиня плакала, думая о том, что время идёт, и чем больше его проходит, тем меньше у неё остаётся шансов найти себе жениха. Ведь годы, по её мнению, лишь стирают юные черты, но никак не прибавляют привлекательности.
   Так прошло много лет. Графиня заказывала множество снадобий и лекарств заморских, вызывала лекарей (в наше время их называют косметологами), но всё тщетно. Ужасная сгорбленная старуха по-прежнему с усмешкой смотрела на неё из всех замковых зеркал...
   Но вот на очередном приёме один из гостей преподнёс графине в подарок старинную книгу. По вечерам женщина стала читать старинные, слегка пожелтевшие страницы, и до того это занятие пришлось ей по душе, что она решила наконец нанести своему дарителю ответный визит. Ехать было совсем недалеко; как и сама графиня, её знакомый граф жил в лесном замке, только на берегу реки. Но нельзя забывать, насколько важным представлялось самой графине задуманное: ведь она впервые сумела победить свою неуверенность, покинуть родные стены и отправиться в гости!
   Оказавшись в замке, гостья обратила внимание на огромные полки с книгами и на то, что в каждой комнате здесь, как и у неё дома, стояли большие зеркала. Замирая от волнения, графиня подошла к одному зеркалу и... увидела в отражении саму себя -- красивую, цветущую женщину с румяными щеками и длинными волосами. Не поверив своим глазам, графиня зашла в другую комнату, и снова из зеркала ей улыбнулась красавица. Так было и третьей комнате, и в четвёртой, и даже в десятой. В замке графа не нашлось ни одного уголка, где скрывалась бы злобная зазеркальная старуха.
   Графиня так обрадовалась, что совершенно воспрянула духом и решила погостить в замке своего друга подольше. Ей вовсе не хотелось возвращаться в свой дом, где она много лет чувствовала себя такой несчастной. К тому же граф был учёным человеком, обладал привлекательной внешностью и давно втайне мечтал жениться на графине. Теперь, увидев, как неожиданная радость преобразила его возлюбленную, он решил сделать ей предложение. Недолго думая, та согласилась, и вскоре они сыграли весёлую свадьбу, на которую съехались все друзья молодожёнов. А ещё через некоторое время графиня забеременела и вскоре родила графу двух прекрасных малышей.
   Свой старый замок она решила продать сразу же после свадьбы, чтобы больше никогда не возвращаться в королевство кривых зеркал. Говорят, что там поселилась молодая женщина, очень красивая, но что она, как и прошлая хозяйка, очень долго не могла выйти замуж.
  
  
   Сказка о Гаруде Рароге
   Когда-то в одной снежной стране, высоко в горах родился в орлином гнезде необычный птенец. Едва он вылупился из скорлупы и предстал перед матерью и отцом, те очень удивились. Туловищем птенец не отличался от своих сестёр и братьев, но голова его была яркого золотистого цвета и излучала яркое сияние, порой переходившее в пылающий жар.
   Чтобы гнездо не сгорело, родители бережно перенесли малыша в небольшое углубление в скале, и туда стали приносить ему всё необходимое -- еду и питьё.
   Несколько месяцев Гаруда, так родители назвали своего первенца, рос, пока окончательно ни оперился и ни захотел подняться в небо. Почувствовав в себе силу и уверенность, он взлетел высоко над землёй и увидел внизу необъятную красивую страну, в которой родился.
   Орлёнок решил подыскать себе новое место для жизни, ведь в маленькой пещерке ему уже было тесно. У подножия одной из гор раскинулась степь. "Попробую-ка я спуститься ниже и посмотреть, подходящее ли это место для меня", -- подумал Гаруда. Но стоило ему приблизиться к земле, как внезапно жар от его головы воспламенил степной торфяник, и вскоре всю долину объял сильный пожар.
   Тогда орлёнок снова взлетел и продолжал путь до тех пор, пока ни увидел в горах красивое ущелье, в котором гнездились журавли. Гаруда спустился к журавлям, но те испугались его необычного вида и поспешили скрыться в другое место.
   Тяжело вздохнув, орлёнок (вернее, уже молодой орёл) опять поднялся в небо. "Я найду самую недоступную вершину нашей страны, -- думал он, -- и останусь на ней".
   Несколько дней он парил среди высоких заснеженных пиков, пока ни нашёл самый высокий среди них. Там наш герой и поселился в одиночестве в просторной пещере с алыми сводами и белыми сталактитами. Там с годами он достиг зрелости, обрёл мудрость и превратился в большого, сильного и красивого орла. Но прошло время, Гаруда устал от своего добровольного заточения и снова воспарил высоко в небо, где порывы холодного воздуха ещё больше распалили огненный жар, исходящий из его головы.
   С тех пор он так и остался парить высоко над облаками, одаривая достойных людей теплом и светом, даруя им силу и вдохновение; каждый, кто пожелает, может увидеть эту волшебную птицу. Только для этого он должен суметь подняться на вершину, которая раньше называлась Меру, а ещё раньше -- раскрыть тайну нахождения самой волшебной страны под названием Шамбала.
  
   Притча о маленькой девочке и стриже
   В одном маленьком городке, на самой его окраине, жила маленькая девочка по имени Лулу. Она обожала носить голубые банты, каждый день вплетая их в свои густые русые волосы, и очень любила ухаживать за собственным маленьким садиком.
   Однажды ранним утром девочка вышла в палисадник, где росли прекрасные розы, чтобы полить их из ярко-синей пластмассовой лейки. Склонившись над кустарником, она вдруг увидела, как что-то живое шевелится в колючих зарослях.
   -- Боже мой, -- воскликнула Лулу, -- это же стриж! Но что он делает здесь, на земле, прямо рядом с моим домиком?
   Девочка бережно взяла птичку в свои детские ручки и стала внимательно рассматривать неожиданную находку. Да, это был стрижонок-подросток, неизвестно каким образом свалившийся с неба.
   Оказавшись в человеческих руках, стриж изо всех сил забил крыльями, пытаясь взлететь обратно в небо, но всё было тщетно, сил для полёта у него не осталось.
   "Наверное, он ранен", -- подумала Лулу и стала рассматривать птицу ещё внимательнее, пока ни заметила у неё под правым крылом маленькую ранку с запекшейся кровью.
   Девочка занесла стрижа в свой домик, нашла в аптечке пузырьки с лекарствами и принялась лечить своего маленького пернатого подопечного. Некоторое время стриж провёл в домике Лулу, которая кормила и выхаживала своего пациента. Вскоре они подружились: стрижонок что-то игриво щебетал Лулу на своём птичьем языке, а та в ответ ласково ему улыбалась.
   Однажды Лулу вышла в палисадник, чтобы в очередной раз полить свои любимые розы, а стриж сидел у неё на плече. Внезапно он заговорил на человеческом языке:
   -- Спасибо, Лулу, за твою доброту и помощь. Я чувствую себя окрепшим и должен возвращаться обратно домой, в небо. Там моя настоящая жизнь, мне пора. На прощание я открою тебе маленькую тайну и дам мудрый совет, который пригодится тебе в будущем:
   береги свои мечты и, если ты уже умеешь писать, записывай их в маленькую тетрадку, а тетрадку храни. Когда-то тебе пригодятся эти записи.
   Сказав так, стриж взмыл вверх и вскоре растворился в небесной синеве.
   С тех пор прошло много лет. Лулу подросла, пошла в школу, где научилась читать и писать. Она часто вспоминала советы стрижа и по вечерам записывала в дневник свои мечты, желания или просто мысли, которые приходили ей в голову.
   Миновали ещё годы, Лулу выросла и стала взрослой женщиной. Она ходила на работу, у неё был муж и росла маленькая дочь, которая так же, как и её мама по утрам выходила в палисадник поливать цветущий розовый сад. Про свою тетрадку, как, впрочем, и про свои детские мечты, Лулу к тому времени совсем забыла, её поглотили взрослые дела и заботы о домашнем хозяйстве.
   Но вот однажды в её дом начали приходить беды, одна за одной. Сначала Лулу потеряла работу, потом от неё ушёл любимый муж, и вдобавок ко всему тяжело заболела дочка. Жизнь, до сих пор спокойная и безмятежная, словно затянулась мрачными тучами.
   Как-то раз, совсем отчаявшись, Лулу вышла из дома в палисадник и, присев на скамейку, горько заплакала -- так грустно и обидно стало ей за свою судьбу. Она плакала долго, много часов -- и вдруг увидела в небе птицу, которая стремительно приближалась к ней. Лулу протерла глаза от слёз и увидела стрижа, который сделал круг в небе и опустился на её плечо.
   Несколько минут птица безмолвно сидела на плече женщины, а потом снова вспорхнула и скрылась в небе. В это мгновение разум Лулу неожиданно просветлел, она вспомнила своё далёкое детство и стрижа, которому спасла когда-то жизнь...
   Женщина вернулась домой и, перевернув всё вверх дном, нашла свой старый детский дневник.
   Открыв его на первой попавшейся странице, она прочитала слова, написанные неуклюжим детским почерком:
   "Верь в себя, в Бога и никогда не отчаивайся, за горестями всегда приходит радость, так же как день всегда сменяет ночь. Всё будет хорошо".
   Лулу стало спокойнее. Эти детские, наивные, на первый взгляд, записи утешили её.
   Прошло несколько дней, и она нашла себе новую работу, более интересную, чем была прежде; маленькая дочь выздоровела, а вскоре домой с большой охапкой цветов вернулся муж. В жизни Лулу снова засияло солнце, разогнав хмурые тучи проблем и неприятностей.
   А маленькую тетрадку со своими "детскими" записями наша героиня теперь всегда бережно хранила на своём столике в спальне -- так же бережно, как и память о стриже, которого она выходила, будучи совсем маленькой девочкой.
  
   Легенда о соколе
   В одном сказочном царстве жили-были три птицы: Ворона, Стриж и Сокол.
   Ворона летала низко над землёй и целыми днями была занята поисками пропитания, а заодно собирала всякие блестящие предметы -- осколки зеркал и разноцветные стёклышки.
   Чуть выше в небе обитал Стриж, он охотился за мушками и комарами и кружил почти под самыми облаками со стаей своих собратьев-стрижей.
   А ещё выше летал одинокий Сокол, которому больше всего по душе были свобода и яркое солнце над головой. Он даже за добычей спускался редко, только когда было необходимо насытиться.
   Однажды царь зверей, Снежный Барс, вызвал всех троих и сказал им:
   -- Завтра рано утром, когда я громко зарычу, так что меня услышит всё царство, вы должны будете прилететь на мой зов. Тот из вас, кто быстрее всех примчится ко мне, станет самой важной птицей в нашем царстве.
   Наутро, когда все обитатели страны ещё спали, по царству разнеслось громкое рычание -- и тут же три птицы одновременно взлетели со своих гнёзд и стремглав направились к тому месту, где их ждал Барс.
   Ворона, пролетев небольшое расстояние, заметила, как на земле блеснула монета, и решила всего на мгновение спуститься вниз. Но спустившись, увидела вокруг и другие яркие блестящие предметы и стекляшки, да так увлеклась, собирая их, что совсем забыла про поручение Снежного Барса. И осталась той же обыкновенной вороной, что и была.
   Стриж пролетел немного дальше, но тут на пути его возникла чёрная грозовая туча. Испугавшись, он решил переждать, пока туча пройдёт мимо, спустился
   пониже и тоже сошёл с дистанции. С тех пор стрижи перед грозой всегда летают низко, почти у самой земли.
   И только одинокий сокол быстро и без препятствий добрался до назначенного места, где птиц ожидал Снежный Барс. Ведь ничто не отвлекало его и не мешало его полёту -- ни добыча на земле, ни тучи, высоко над которыми он привык парить.
   Так сокол стал настоящей царской птицей. Даже в наши дни люди уважают его так же сильно, как Барса, рисуют сокола на гербах своих стран и считают его олицетворением свободы, силы и мужества. А всё благодаря Снежному Барсу и этой сказочной истории, которая насчитывает уже почти тысячу лет.
  
  
   Притча про крота Потапа
   В одной далёкой сказочной стране, среди лесов, полей и озёр на маленькой лужайке жил-был крот по имени Потап.
   Каждый день Потап встречал, как праздник, ведь у него было всё, чего только желала его душа, -- чистый воздух, безоблачное небо над головой, разнообразная еда и вообще всего в изобилии. Кругом пели птицы, по деревьям прыгали белки, рядом беззаботно гуляли львы, паслись пятнистые лани. Потому и настроение у крота всегда было радостное и приподнятое. По утрам он выбирался из своей норы и, прищурив глаза, грелся на солнышке, радуясь наступлению нового дня и ожидая от него неизменных радостей и удовольствий.
   Только одно обстоятельство немного омрачало его мысли. В норе, куда Потап спускался на ночлег, жили его собратья, внешне точно такие же, как и он, только никогда не видавшие солнечного света и прекрасного мира, которым наслаждался наш герой. Живя в кромешной мгле, они изо дня в день наблюдали только свою мрачную землянку и едва различали маленькие солнечные блики, изредка попадавшие в подземелье.
   Жизнь под землёй была очень сложной, но скучной: днём необходимо было добыть себе скудное пропитание, а вечером лечь спать. Питались кроты мелкими невкусными червяками, но и тех не всегда хватало, и зачастую братья устраивали между собой драки и ссоры. Они и не догадывались, какой чудесный другой мир, свободный от темноты и наполненный светом и изобилием, находится у них над головой. Сколько раз Потап пытался позвать сородичей с собой наверх, но неизменно наталкивался на непонимание, а то и неприкрытую ненависть...
   Никак не удавалось ему убедить собратьев, что наверху находится лучший мир, о котором можно только мечтать. Тогда решил Потап прибегнуть к маленькой хитрости -- как следует напугать подземное население, чтобы кроты, испугавшись, бросились бежать из своих нор. Долго думал Потап над своим хитрым планом и, наконец, надумал устроить в подземном царстве потоп: набрать в ближайшем озере побольше чистой воды и залить её в землянки.
   Так он и поступил. Всё подземное кротовое население разом повыскакивало из нор наружу и увидало новый, доселе невиданный мир. Но очень скоро вода ушла под землю, и кротам захотелось скорее вернуться обратно -- они едва не ослепли от непривычного яркого солнца и чуть не задохнулись от чистого воздуха. Ведь за столько времени они привыкли к жизни, полной темноты и духоты.
   Потерпев неудачу, Потап предпринял новую попытку вытащить своих сородичей из нор. На этот раз он развёл у входа в подземелье костры, дым от которых должен был напугать кротов и выгнать их наверх. И снова план сработал. Испугались кроты запаха дыма и пожара и повыскакивали наружу. На этот раз они дольше задержались на прекрасной лужайке. Солнце уже не так слепило им глаза, лёгкие немного привыкли к чистому прохладному воздуху, и кроты вкусили настоящей прелести жизни в мире, где нет темноты, а есть только свет. Но не успел Потап обрадоваться, как всё вернулось на круги своя. История повторилась: постепенно дым в норах рассеялся, и кроты засобирались в свои подземные жилища.
   И снова долго думал Потап, почему у него не получается вытащить наверх своих собратьев и навсегда оставить их в мире, полном счастья. Ночами не спал наш герой и размышлял, как поступить, чтобы его попытки помочь товарищам не оставались бесплодными.
   Наконец, после долгих и тяжёлых раздумий Потап понял, почему его собратья не могут долго оставаться в мире света. Всё дело в том, что для этого необходимо самому быть таким же светлым, как мир вокруг, и нести окружающим любовь и радость.
   Кроты же, в большинстве своём, напротив, были злыми, тёмными, в душе ненавидели всё живое и друг друга, умели заботиться лишь о собственном благе. Вот им и хотелось каждый раз вернуться в свои страшные, но привычные подземные жилища. Всем кротам понравился наверху, и каждый был бы рад оставить своё убогое подземелье. Но оставаться на лужайке они не могли, ведь их природа была совсем иной, нежели у других обитателей леса.
   И тогда Потап поставил перед собой сложную, но по-настоящему важную задачу: он решил научить кротов жить не ради своего блага, а ради других. Теперь, спускаясь к сородичам на ночлег, он стал учить их мудрости, рассказывал о том, как можно измениться и стать добрыми и любящими. По утрам он выводил всех кротов гулять, чтобы они постепенно привыкали к новой жизни в мире света. Сказать, что кротам было тяжело, - значит не сказать ничего. Долгое время они плакали и стонали, ведь все их помыслы были направлены только на себя любимых, и ничего им не хотелось делать ради других. Порой они поговаривали о том, чтобы навсегда избавиться от Потапа, который пытался изменить ход их спокойной, с детства привычной жизни. И продолжалось так до тех пор, пока однажды, в результате многих и многих усилий и попыток, ни настал День, когда все кроты смогли навсегда отказаться от собственной эгоистичной природы и поднялись в новый мир, полный света и разнообразных благ.
   Кстати, те кроты из подземелья, которые раньше сильнее других ненавидели Потапа, стали больше всех любить его и уважать за то, что он вытащил их из ужасных подземных нор, где так трудно и безрадостно жилось прежде.
   Рассказ о пчёлах и мухах
   В одной маленькой деревне жил со своей семьёй крестьянин. У него была жена, росли маленькие дети и, конечно же, он имел своё хозяйство. В курятнике жили куры с маленькими цыплятами, в коровнике стояли большие коровы, чьё молоко крестьянин продавал жителям своей маленькой деревушки. Каждый день, ранним утром, крестьянин выгонял своих коров из стойла, чтобы те паслись на большом зелёном лугу, полном вкусной травы.
   Было у крестьянина и собственное поле, на котором он выращивал пшеницу, гречиху, разные овощи. Рядом стояли ульи, в которых жили трудолюбивые пчёлы, делавшие для крестьянина вкусный мёд. Вокруг летали бабочки, прыгали кузнечики, и вся природа буквально пела и благоухала. Для того чтобы цветы росли как можно лучше и пчёлы могли собирать с них сладкий нектар, землю необходимо было как следует удобрять. Для этого крестьянин свозил навоз из коровника на самую окраину своего хозяйства и складывал в огромную кучу, откуда и брал удобрение по мере надобности.
   И всё бы ничего, но одно обстоятельство немного портило крестьянскую идиллию. Огромная куча коровьего навоза привлекала внимание деревенских мух, которые слетались сюда со всей округи. Характерный запах был для них манящим настолько, что вокруг кучи образовалась целая мушиная колония, даже с собственной иерархией. На вершине кучи находились самые большие мухи с золотистой спинкой -- они были самыми сильными и проворными и поэтому доминировали.
   В середине кучи сидели мухи обычные, а в самом низу находились маленькие мушки, у которых не хватало сил бороться с более удачливыми и ловкими соседями. Здесь же были и ослабленные постоянной борьбой мухи, когда-то обитавшие наверху, но не выдержавшие конкуренции за "место под солнцем". Все до единой молодые мушки мечтали вырасти и стать такими же, как кумиры с золотистыми спинками. Для этого они постоянно упражнялись в навыках борьбы со своими сородичами и всю жизнь отдавали тому, чтобы занять самое "сытное", с их точки зрения, место.
   Между тем совсем неподалеку раскинулось поле, полное спелых злаков и душистых цветов, на котором без устали трудились пчёлы. Днём в поле работал трудолюбивый крестьянин -- он ухаживал за будущим урожаем, а по вечерам там бегали крестьянские дети, радовались жизни и наслаждались природой. Лишь изредка до них доносились мушиное жужжание и запах с навозной кучи, "успешная жизнь" на которой для некоторых насекомых стала целью существования.
   Вскоре настала зима. Белым снежным покрывалом укрыло поля и луга, и жизнь в деревне словно замерла. Пчёлы устроились в ульях, а мухи остались зимовать в огромной куче навоза.
   Когда наступила весна, пчёлы проснулись от прекрасного запаха распускающихся цветов и снова начали трудолюбиво собирать нектар. Мухи же продолжали спать в своей зловонной куче, полагая, что это место -- самое безопасное и незыблемое на свете.
   В один из солнечных деньков крестьянину понадобился навоз, чтобы в очередной раз удобрить им почву, он приехал на огромной телеге и за несколько часов разрушил мушиное прибежище. Одни мухи так и остались навсегда в навозе и сами стали удобрением для будущего урожая, а другие улетели в поисках новой навозной кучи. Они так и не догадались, что истинное безопасное прибежище может найти тот, кто трудится и приносит пользу другим, а не живёт сиюминутными потребностями в угоду только собственным желаниям.
  
  
   Рассказ о добром волшебнике
   Как-то раз в один маленький городок пришёл добрый волшебник.
   У горожан в тот день был выходной, и многие из них собрались на ярмарочной площади: одни делали покупки, а другие просто гуляли. Это были самые обыкновенные люди, которым приходилось много трудиться, чтобы заработать на хлеб; иногда они сталкивались с неурожаями, а иногда -- если урожай случался богатый -- даже воевали с завистливыми соседями.
   Гостеприимные жители этого маленького уютного городка так приглянулись волшебнику, что он захотел сделать им какой-нибудь подарок, да не один, а сразу несколько. Ярмарочный день оказался как нельзя кстати. Чтобы всем собравшимся было хорошо слышно, волшебнику пришлось забраться на старую телегу, стоявшую в центре площади.
   -- Дорогие мои! -- произнёс он. -- Я самый настоящий волшебник, и умею творить чудеса, мне приятно делать людям разное добро. Но для того чтобы у меня всё получилось, вы должны мне помогать. Согласны?
   Людям стало интересно, что же им предложит волшебник. Конечно, они немного сомневались, стоит ли доверять странствующему старцу, но любопытство перевесило сомнения, и толпа на площади одобрительно прогудела.
   -- Замечательно, -- обрадовался волшебник. -- Хотите, я сделаю так, чтобы небо над вашими головами всегда оставалось ясным, а дождь лил только тогда, когда это нужно для урожая? Условие будет таким: вам нужно прекратить с сего дня обманывать друг друга, как вы иногда это делаете. Согласны?
   В ответ все дружно закивали головами. Тогда волшебник продолжил:
   -- Если вы хотите, чтобы хлеб насущный стал приходить к вам без особого труда, готовы ли вы отказаться от сиюминутных желаний?
   Люди постояли несколько минут в раздумьях, но потом одобрительно загудели:
   -- Согласны!
   В это время волшебник обратил внимание, что в сторонке стоят муж с женой и перебраниваются друг с другом по какому-то пустяковому поводу. И он в третий раз обратился к толпе:
   -- А хотите ли вы, чтобы всегда был мир над вашими головами? Тогда вам нужно перестать ссориться по разным пустякам.
   Вскоре первые два обещания волшебника начали сбываться, только мир не наступал ровно до тех пор, пока все в городке ни научились усмирять свой гнев и обиду.
   А добрый волшебник уехал искать другой город, чтобы и там помочь людям зажить в добре и счастье.
  
  
   Сказка о Медве?дь-горе
   В одной далёкой северной стране жил-был маленький медвежонок. У него были папа и мама, ходившие с ним гулять по густым таёжным лесам. Были и друзья, с которыми он обожал играть в свою детскую медвежью забаву с еловыми шишками.
   Когда медвежонок немного подрос, он понял, что уже хорошо изучил всю местную природу: леса и густые заросли кустарников, берега озёр и рек, высокие холмы и горы... И захотелось ему увидеть новые земли с другой природой, познакомиться с жителями других стран. Но как же это осуществить?
   Однажды медвежонку приснился необычный сон. Он увидел прекрасную бухту, окружённую горами. В бухте располагался небольшой городок, утопающий в садах и живописных рощах. Медвежонок гулял во сне по узким улочкам этого города, а жители не только не боялись дикого зверя, но, наоборот, радовались его присутствию, особенно дети.
   Они подходили к нему совсем близко, а некоторые даже угощали разными сладостями, каких раньше он никогда не пробовал. Какое-то время он бегал по улицам городка, пока ни спустился вниз, к сверкающему в солнечных лучах морскому побережью. Здесь медвежонок увидел ослепительное великолепие морского пляжа, волны, ласкающие берег и.... проснулся.
   Медвежонок понял, что бухта находится далеко от того места, где волею судьбы ему было суждено появиться на свет. И он решил отправиться в далёкое самостоятельное путешествие.
   Долго шёл он тропами, пробивался через густые чащи и наконец вышел к бескрайней степи. Перейдя через степь, мишка увидел высокие горы, а взобравшись на вершину одной из них, разглядел внизу прекрасную морскую гавань, окружённую благоухающими лесами и прекрасными цветами. Посреди гавани располагался тот самый городок, который он видел во сне. Спустившись с горы вниз, к морю медвежонок прилёг отдохнуть после долгого перехода -- да и остался здесь навсегда.
   Так возникла Медве?дь-гора?!
  
  
   Сказка про ёжика и зайца
   В одном сказочном лесочке жили-были ёжик и заяц. Каждое утро они выходили из своих домиков и отправлялись собирать дары природы.
   Ёжик подбирал упавшие с деревьев яблоки, шишки и другие плоды, чтобы потом отнести эти запасы к себе. Он бережно складывал всё найденное в свою норку, так что скоро места там почти не осталось, и пришлось вырыть рядом ещё одну кладовку, больше прежней.
   Зайчик же целыми днями скакал по лесу, всё, что находил, тут же съедал сам, а если у него оставалось лишнее, делился с другими обитателями леса -- птицами, бобрами и белками.
   Иногда приятели встречались в лесу. Ёжик частенько посмеивался над зайцем: мол, глупый ты, заяц, ничего у тебя нет; вот настанет ненастье -- что ты будешь есть, если делаешь никаких запасов? Заяц ничего ему не отвечал, разводил лапками и продолжал жить как раньше: найдёт что-нибудь, поест, а остальное раздаст другим.
   Однажды в лесу начался сильный ливень, и продолжался без остановки несколько дней. Весь лес превратился за это время в одно большое болото, вода затопила немало норок. Не посчастливилось и норкам наших героев -- зайца и ёжика.
   Все накопленные ёжиком припасы в одночасье погибли, смытые дождевыми потоками. Увидев это, ёжик горько плакал. Ведь у него ничего не осталось, и не было никого, кто бы его приютил.
   А заяц налегке выбрался из норы и укрылся у своих друзей бобров, с которыми когда-то щедро делился угощением. Ему беда была нипочем -- для всех в лесу он был другом, все были готовы прийти к нему на помощь.
   Задумался ёжик после этой истории и понял: лучше быть таким же щедрым, как заяц, чем в одиночеств сожалеть о потерянном. Тогда он тоже стал делиться дарами леса с окружающими и зажил счастливо и беззаботно!
  
  
   Сказка про Кошу-Маргошу
   В одном маленьком городке, в обыкновенной семье жил маленький котёнок, точнее, юная трёхцветная кошечка. Звали её Коша-Маргоша.
   Люди считают, что трёхцветные котята приносят в дом удачу и успех для всей семьи, поэтому все -- папа, мама и дочка -- души не чаяли в Коше-Маргоше и всё время баловали её разными кошачьими вкусностями.
   Днём, пока дочка была в школе, а папа с мамой на работе, Коша-Маргоша мирно спала на диване. Зато вечером, когда все возвращались домой, она начинала играть с хозяевами, поднимая им настроение после тяжёлого дня. Кошка играла с маленькой тряпичной мышкой, с резиновым медведем или даже с собственным хвостом. Но больше всего ей нравилось совершать высокие и длинные прыжки -- с дивана на стол, с гладильной доски в прихожей на шкаф... Правда, нередко это заканчивалось падениями на пол, и тогда Коше-Маргоше бывало больно, и она жалобно мяукала.
   По ночам, когда все в доме засыпали, Коше-Маргоше снился один и тот же сон -- будто она, превратившись из котёнка в белоснежную чайку, парит в небе высоко-высоко под облаками и сверху наблюдает за всем, что происходит внизу, в городе, где живут люди и животные. Птицей она подлетает к окнам квартиры, где спят её хозяева, и в окошко наблюдает... саму себя, маленькую, свернувшуюся клубочком Кошу-Маргошу. Только под утро, вдоволь налетавшись, чайка возвращается домой и снова оборачивается спящим на мягком коврике котёнком.
   Так происходило каждую ночь, и Коша-Маргоша, открыв утром глазки после сна, не сразу могла понять, кто она -- маленький котёнок или птица, умеющая парить высоко под облаками. Маргоша пыталась высоко подпрыгнуть, чтобы взлететь, как чайка, но у неё ничего не получалось. Снова и снова она плюхалась на пол, ведь у кошек нет крыльев, помогающих взлететь высоко-высоко.
   Вскоре в городок, где жила Коша-Маргоша, пришёл Новый Год, а в Новый Год, как известно, случаются разные чудеса, если в них верить по-настоящему. Вот и на этот раз жители городка почти одновременно загадали, чтобы у всех них, в том числе и у домашних кошек и собачек, произошло какое-нибудь чудо.
   Ровно в полночь кремлёвские куранты пробили начало Нового Года. За накрытым столом рядом с ёлкой сидели знакомые нам мама, папа и дочка. Они подняли бокалы с шампанским и искренне пожелали друг другу счастья и осуществления надежд.
   Коша-Маргоша в это время тихо спала в соседней комнате. И вдруг, сразу после новогоднего поздравления, у неё из спинки начали появляться маленькие белые крылья, какие бывают у ангелов. Крылья становились всё больше, они росли, росли -- до тех пор, пока вся Маргоша ни превратилась в белоснежную птицу. Через несколько минут ослепительно-белая чайка на глазах у изумлённой семьи вылетела в приоткрытую форточку и взмыла высоко вверх в ночное небо...
   А люди долго ещё ломали голову над тем, куда же подевалась их любимая Коша-Маргоша.
  
   Спасибо за ваше внимание!
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"