Гарольд Бранд : другие произведения.

Рождественский король

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:




В Британии мрачные годы текли,
Жестокие войны вели короли, -
Без сына Верховный почил государь,
Которому трон передать мог, как встарь.

А впрочем, о сыне ходила молва,
В ком кровь короля Пендрагона жива -
Был Артур в законе зачат под звездой,
Сулившей корону и меч боевой,

Но в ночь, как явился наследник на свет,
Его был потерян таинственный след -
Маг Мерлин, провидя планиду его,
Скрыл принца от зависти мира сего.

Был создан в те годы прекраснейший меч,
Для жарких, кровавых, но праведных сеч,
И он колдуном был укрыт до поры
В алтарь из обломка священной горы -

Его лишь законный король извлечет, 
Что славу стране принесет и почет.
Безвестия срок истекал в Рождество,
Когда состояться должно торжество:

Объявлен священным для всех краткий мир,
Назначен был в Лондоне славный турнир -
Там должен был меч свое чудо явить,
И тайну наследного принца открыть.

Вот съехались лорды Британии всей,
Грядущей судьбы ожидая вестей,
Средь прочих, приехал граф Эктор с семьей:
С двумя сыновьями и верной женой.

Кей, старший из братьев, свой меч позабыл
Пред самым турниром, и просит, уныл:
"Брат Артур, вернись на гостиничный двор,
И меч принеси мне. Прошу, будь же скор!

Иначе к турниру никак не успеть.
Тебе ж, все равно, не сражаться - смотреть,
Как бьются другие, ведь ты еще юн.
Спаси меня, Артур! Ведь даже колдун

Не мог бы мне чем-нибудь большим помочь,
Меня без меча просто выгонят прочь!"
И Артур, отчаяньем тронут, спешит 
Скорей за оружьем, нет - просто летит!

Но вдруг замирает он, глас услыхав,
Зовущий по имени Артура. Став,
Глядит с удивлением Артур вокруг,
И Мерлина видит. "Ну, здравствуй, мой друг, -

С улыбкой веселою маг говорит, -
Ты меч ищешь? Знаю. Но всех победит
Клинок, что в базальтовом скрыт алтаре,
На этом вот (видишь?) церковном дворе."

"Кто ты? - с изумлением Артур спросил."
"Узнаешь. Скорее же - меч относи!"
И Артур клинок достает впопыхах,
И Кею приносит. Тот, с страхом в глазах,

Воскликнул: "Но, Артур, не мой это меч!
Не выйду я с ним для ристалищных встреч!"
"В чем дело, ребята? - граф Эктор спросил. -
Из камня клинок сей?! Как день этот мил!

И можно оставить мне давнюю роль,
Раз миг наступил, и явился король!
О Артур, ты не был мне сыном родным,
Но принцем законным, а весь этот дым

Был призван тебя от измены спасти,
Чтоб славу страна вновь могла обрести!"
И Эктор пустился в пространный рассказ
Истории Артура. Не без прикрас,

Но в целом он верно поведал о том,
Что Артур законным рожден королем.
И тут же всем лордам открыл он вокруг,
Что меч извлечен, и чьих дело здесь рук.

Но многие лишь засмеяли его:
"Правителем сделать мальчишку сего?!
Как можно?! Позвольте, но так же нельзя -
Нам зрелого нужно избрать короля!"

Народ зароптал: "Это дело судьбы!
Законного принца поддержим все мы!"
"Все верно, - ответили лорды ему. -
Но он ли избранник меча? Посему

Отправимся все на церковный мы двор,
Там камень и меч пусть рассудят наш спор.
Надеемся, Мерлин туда же придет
И Божье пророчество произнесет."

"А кто такой Мерлин?- принц тихо спросил."
Граф Эктор охотно ему разъяснил:
"Он есть прорицатель, и вестник богов,
Несущий нам правду их истинных слов.

Не старец еще он, но маг и мудрец,
Пред коим любой долгожитель юнец.
Тот самый волшебник, что как то в ночи,
Принес тебя в дом мой, сказав мне: "Молчи,

О том, что ты знаешь, и принца расти
До дня... впрочем, после, теперь же - прости!"
Надеюсь, он в Лондоне нынче, не то,
Тебе будет трон свой занять нелегко."

И снова клинок был в алтарь заключен,
И многие счастья пытали, но трон
Был Богом отнюдь предназначен не им -
Был меч совершенно непоколебим.

И снова принц Артур к нему приступил,
И Богом ведомый, эфес ухватил -
Меч с легкостью, словно из ножен, взлетел -
В толпе восхищения клич прогремел.

И Мерлин явился, к британцам воззвав:
"Вы видели все, как из камня восстав,
Явился клинок дивный в День Рождества.
Британия ж, в день сей, не от волшебства -

От славных деяний восстанет она.
И будут отныне, во все времена,
В бессмертных легендах Британию петь -
Примером для счастья она станет впредь -

Для чести и славы, для чистой любви,
И для благородства в горячей крови -
Ко свету вас юный король приведет,
Когда на Британский престол он взойдет!

От саксов и пиктов, и прочих врагов,
Добьется он мира и щедрых даров,
Сам Артур нам послан как дар от небес,
С ним благость сойдет на долины и лес,

С ним будет защита и праведный суд,
И вот, он явлен вам, сегодня и тут!"
И Мерлин рождение принца открыл...
Но кто-то из лордов еще не остыл:

"Мы верим, что Артур - законный король,
Но он слишком молод, так пусть его роль
Кому-то из опытных лордов дадут -
Страна распадается - ей нужен кнут!.."

Народ еще пуще того зароптал,
И с гиканьем прочь интриганов прогнал.
Последняя так начиналась война,
В которой, как Феникс, воскреснет страна.

Меж тем, Артур Мерлина тихо спросил:
"Ответь мне, насколько же хватит мне сил?
Смогу ли возвысить Британию так,
Чтоб ввеки она не вернулась во мрак?

Открой мне, какая ее ждет судьба.
Не краткий ли мир нам дарует борьба?"
"Ты мудр, король Артур, - ответил колдун, -
Судьба государства - предмет твоих дум.

На грани хрустальной, средь яви и сна,
В сиянии зыбком таится она...
Открою ж, вернется безрадостный мрак,
Страну покорит разрушительный враг,

Но все это - лишь после смерти твоей.
Она ж - далека, так не думай о ней!"
"Но, боги, зачем вы послали меня,
Коль вскорости снова опустится тьма?!

В чем смысл правленья тогда моего,
Раз счастье уйдет с окончаньем его?"
"Нет, Артур, неверно, оно не уйдет.
Не все еще с царством Британцев пройдет.

Все знают - отлично добро ото зла,
Как с солнцем златым несравнима зола.
Ты станешь примером грядущим векам,
Народам иным, но похожим сердцам,

А ныне, коль краткий отпущен нам век,
Что большее может желать человек,
Чем сделать светлее сей горестный мир,
Утишить, сколь можно, звон смертных секир?

Раз краток тот миг, что мы жизнью зовем,
То миг сей, средь прочих, да будет царем!"
"О Мерлин, сам Бог в твоих вещих речах! -
Вскричал Артур с бурей веселой в очах. -

Унынье, покинь же меня навсегда!
Пред ликом судьбы не страшусь я, о да!
Раз счастье сегодня держу я в руках, -
Воскликнул с улыбкой король на устах, -

За мною, британцы, скорей, на коня!
Пусть жизнь будет краткой, но полной огня!
Пусть беды ждут завтра, но нынче с утра -
Спешите сражаться во имя добра!"


13 декабря 1992

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"