Аннотация: Фантастическая история нападения троих великанов на замки Гвауль и Гвиннион в Валлии, что на острове Англия, а также на город Кайр Сигийнт, построенный на развалинах укрепления римских легионеров Сегонциум, происшедшего вследствие необдуманного и мародерского похищения стада баранов у великанов с острова Иберния, и о том, как в результате мудрого решения, принятого рыцарями защитниками замка Гвауль сей был спасен от разрушения, как и жизни жителей Кайр Сигийнта, находившегося во владениях графа Гормунда, хозяина замка Гвауль.
СЕГОНЦИУМ
Долгое время на развалинах римского укрепления Сегонциум, что в Северном Уэльсе, существовал город Кайр Сигийнт, здания в каковом были не более двух этажей в высоту, ежели, конечно, не принимать в расчет четырехугольных башен обширного серого замка Гвауль, принадлежавшего графу Гормунду по прозвищу Африканец, ибо владелец путешествовал на черный континент, каковой, впрочем, был отнесен от скопления домов и улиц на расстояние в несколько миль и стоял на холмах, поросших трехсотлетними дубами, так что выходило, что между Кайр Сигийнтом и владениями Африканца как бы разбрелись смотреть в оба глаза за чужестранцами величественные древесные часовые гренадерского вида, облаченные в лохматые долгополые кафтаны, и в нахлобученных шапках всех оттенков камня изумруда. Башни Гвауля громоздились одна над другою, как бы отображая этапы строительства замка, каковой возводили, постепенно двигаясь к вершине холма, начиная укладку камней с тех башен, что располагались на склонах, и только соорудив зубцы по краю обзорной площадки и подметя камни, снова принимались за работу по возведению нового сторожевого объекта, каковой получался стоящим выше не токмо по той причине, что фундамент занимал землю, более удаленную от основания холма, но и потому, что работникам требовалось сверху наблюдать за подвозом строительных материалов и камней, и ежели высоты башне не доставало бы вдруг, чтобы озирать владения сеньора Гормунда оттуда вплоть до рубежа, за каковым тянулись леса и поля другого феодала, то возникала бы необходимость тратить время на то, чтобы взбираться на башню, находящуюся настолько далеко от строящейся, что никак невозможно было бы с зубцов докричаться с известиями про мелькающие среди деревьев крестьянские подводы до каменщиков, трудящихся далеко за стенами башни, построенной позднее, а только и бегать по винтовым лестницам да лазать по холму, спотыкаясь о горы мусора и бревен, с чем, безусловно, нельзя было бы примириться, ибо худшим изо всего было даже и не сие нисколько не выгодное с точки зрения эргономики обстоятельство, а то, что караульная башня, с каковой стража графа Гормунда была бы вынуждена глядеть на серые стены собственно замка Гвауль вместо того, чтобы беспрерывно и толково патрулировать до камешка раскинувшееся вокруг холмов пространство, по каковому незамеченными никогда не промаршируют дерзостно ни к Кайр Сигийнту, ни к воротам обители Африканца войска врага, являлась бы родом бессмыслицы, и, кроме того, не несла бы архитектурной нагрузки в смысле великолепия и мощи ансамбля, должного производить впечатление значительности и достоинства сей фортификации, соответствующее богатству, положению и знатному происхождению владельца, отсюда, всякая составляющая замка оказалась занимающей отведенное таковой по замыслу зодчего места и не оставалась невидимою для взора, ибо не было совершено отклонений ни от какой из цифр в чертежах проекта.
Население Кайр Сигийнта составляли в основном ремесленники, тогда как в предместьях жили пастухи и зеленщики, притом что у тех и других протягивались в поля и луга участки земли, занятой под загоны для овец или огороды, и город как бы плавно переходил в поселение сельского типа, тем паче, что никакого ограждения, помимо крестьянских ивовых плетней, у города не было, что являло контраст по сравнению с развалинами укреплений Сегонциума на окраине, посреди каковых существовало нечто, напоминавшее валлийцам останки римского военного плаца с примыкающими к таковому обрушениями казарм, показавшееся практичным крестьянам и ремесленникам весьма подходящим для устроения ярмарок, ибо лотки с товарами можно было со всеми удобствами расставлять на обломках империи, по-прежнему хранивших дух великих центурионов и полководцев, славившихся на весь мир дисциплиною, организованностью и службою государству, чьи основы регулировались законами, достойными изучения прочими властителями и армиями, не говоря уже о том, что римляне использовали для строительства Сегонциума известняк, отчего части стен укрепления источали свет белого камня, не смотря на трещины, выбоины, пыль вперемешку с кусочками земли, заметенные к подножью прошлогодние высохшие и съежившиеся листья, не испарившуюся дождевую воду с утонувшими в таковой мошками, ибо стоило случиться погожему дню, и всякая соринка лишь подчеркивала благоприятность территории, покинутой захватчиками зеленого острова.
И все бы ничего, когда бы брат графа Гормунда, сеньор Грациан, чей замок Гвиннион находился на западе владений Африканца, не возвратился бы на родину из Ибернии, а сия страна расположена, как известно, на острове Ирландия, где имеется таковая достопримечательность, как гора Килларао, населенная племенем великанов семи-восьми метров росту, в сопровождении конной свиты вооруженных людей, состоявших у оного в качестве охраны на постоянной службе, притом, что позади войска вассалов рыцарей, следовавших кавалькадою по четыре человека в ряду, ехавших шагом, поспешало несколько слуг из простого сословия, гнавших с собою стадо баранов, каковых несчастный барон Грациан, как потом выяснилось, когда на Кайр Сигийнт обрушилась беда, просто-напросто захватил, как некий варвар разбоем незаконную добычу, не подозревая, что совсем рядом с пастбищем был исполинский пастух Флезаур-опустошитель, задремавший, сидя в солнечный день на земле под прикрытием группы замшелых скал, создававших прохладную синюю тень, и опустивши набок, на каменную плиту, свою огромную зеленоватую главу, сродни какому грубому валуну, ниже каковой находилась грудная клетка, с обширностью каковой мог бы поспорить корабль северных храбрых людей, прозывающихся викингами, и, вот, по щекам и носу Флезаура могли бы в тот момент проскакать все кролики, изрывшие норами Килларао, когда бы дикий хозяин головы и не чихнул бы, с чем кролики могли бы себя поздравить, ежели бы осознали, что нелегкая занесла сиих вовсе не на утес, а на неподвижное громадное лицо чудовищного великана, каковое не воспринималось бы зрением мелких животных, именно как лицо, не столь успешно выражающее эмоции и мысли, но все же сходное с человеческим, ибо, вероятно, воображение, требуемое для представления в мозгу подобного человеку существа, только раз десять больше, есть способность, каковою наделен на планете лишь человек, и не последнюю роль тут играла слишком большая разница в масштабах условий, нужных кролику или великану для обеспечения жизнедеятельности, и, стало быть, коли кролик мог бы прокормиться несколькими пучками клевера, то великану не лишнею на обед была бы туша или две быка, зажаренная на вертеле, и, что же, как не удача в сем случае, коли Флезаур не чихнул бы, вспугнув стаю ворон, сидевших на ветвях рощи, обратив в бегство стадо антилоп, бродившее в зеленой долине, и заставив ретироваться в расселины колонию ящериц, гревшуюся на камнях, ибо чихнув, непременно проглотил бы пяток кроликов за раз, втянувши гигантскую порцию воздуху открытым ртом, в каковом бы пропала начисто и луна, скатившись с неба в потрясении от хищной расправы над братьями нашими меньшими, ежели бы правы были те, кто не учитывал расстояния до Луны, думая, что величина сей равняется голове подсолнуха, и, вот, чихни бы великан, то кролики очутились бы желудке оного, и потом костей бы в траву, утершись, не выплюнул бы, будучи абсолютно нечувствительным к ничтожному весу малюсеньких длинноухих созданий.
Таким образом, следуя по пятам за Грацианом и рыцарями оного, в Валлию пришел Флезаур-опустошитель вместе со своими злобными сородичами, великанами Стилихоном и Карицием, нагнав не просто обыкновенного страху, но суеверного какого-то ужаса, прежде всего, на жителей окрестных Гвинниону деревень, ибо никто не мог выбросить из головы раздражительную для души мысль, что в любую минуту к домам оных могут нагрянуть сии полулюди получудовища, дабы разорить пасеку и уйти в лес, волоча под мышкой коров, чем, определенно, по мнению многих, нашествие не кончилось бы, но перешло бы в фазу нападения великанов на людей, так как пришельцы из далекой Ибернии неоднократно были замечаемы возникающими то тут, то там поодиночке, видимо, из осторожности, на лесной опушке, и очевидцами, каковыми оказывался кто-нибудь из детей, бегавших рано поутру по росе в белесом тумане за околицей, к каковым с тех пор приходилось приноситься посреди ночи на крик, порожденный видением во сне кошмара, - на краю поселения, где жуткий великан, нарочито медленно шедший к плетню, едва достигающему до голенища колоссальных размеров сапога непрошенного заморского чудища, замирал, нависая над огородами и жилищами, полусогнув ноги и упершись в колени руками, в одной из каковых сжатою пребывала шапка, стянутая с косматой и бородатой головы, дабы головной убор не упал вниз, накрыв чей-нибудь сарай со скотиною, ибо великан то ли из любопытства, тем не менее, весьма опасного для жизни тревожащихся крестьян, то ли с умыслом, как все разорить, наклонялся и тянул шею, чтобы разглядеть вереницу гусей на тропинке или горницу через окно, за каковым обедало или пило из кружек парное молоко собравшееся вокруг стола семейство.
Однако, в первую очередь, от Флезаура досталось не крестьянам, а сеньору Грациану, ибо дикие великаны с горы Килларао, у каковых было, к несчастью для барона и рыцарей вассалов, очень развито чувство собственничества, произведя захват стада баранов, похищенного недальновидным и по-свойски распорядившимся чужим добром хозяином замка Гвиннион, не обращая никакого внимания на град камней и тучи стрел, сыплющиеся со стен на чудовищ, идущих на штурм каменной крепости, в каковой засел Грациан, надеявшийся быстро отбиться от Флезаура-опустошителя при помощи забитого современным вооружением арсенала, притом что в великанах явно присутствовало некое странное волшебство, раз уж логически нельзя было объяснить, как так получалось, что все меткие удары защитников приходились на меховые шапки и грубо сшитые куртки и штаны из толстой кожи, в каковых под холмом, над коим возвышался укрепленный замок, мерным шагом расхаживали Флезаур, Стилихон и Кариций, неся на плечах по вывороченному с корнем дубу, подобрались к твердыне валлийцев и приступили к разбору стен по камням, не ведая усталости, выламывая целые куски кладки и бросая возиться со стеной, только когда от таковой оставалась торчать над фундаментом преграда по великанье колено, каковая спокойно переступалась огромными ножищами, дабы хозяева таковых могли взяться за следующую, и надо было видеть сию печальную картину, как рыцари продолжали прятаться за неуклонно уменьшающейся в высоту стеной, не отступая от решимости обратить, наконец, ходячие грозные башни в бегство, но всякий раз защитникам наступала пора убираться прочь от ручищ, на каковые рыцари взирали снизу вверх, приседая и пятясь спиной, дабы найти опору и, подняв над собою луки, стрелять по плечам и шапкам громадин, хотя все усилия все равно никогда не возымели должного действия, и, отсюда, верные вассалы сеньора Грациана, заранее предугадывая, что рука Флезаура-опутошителя вскорости схватит кого-нибудь из воинов, как ребенок игрушку, снова бежали вдоль понизившегося ограждения, дабы нырнуть за ворота другой из внутренних стен, каковых число, кстати, стремительно убывало, и, немудрено, что в конце концов барон бежал во главе своей армии из Валлии в Гламорганцию, ибо, будь замок Гвиннион воздвигнут из сахара, и тогда, кажется, такового башни и стены не столь быстро осели бы в реке, каковую пустили бы под стены с целью смыть Гвиннион в море, осаждающие.
Засим, великаны переметнулись на деревни, принадлежавшие исчезнувшему из страны барону Грациану, насчет какового многие специально насильно заставляли себя думать и верить, что владелец разобранного по камням замка Гвиннион и прилегающих земель не покинул бы на произвол судьбы подопечный оному народ, а посему следует ждать, что сей поскакал собирать в Гламорганции непобедимое войско сильнейших и храбрейших героев, отважившееся бы на смерть сразиться с Флезауром и сородичами оного, причем, со стороны нападения выглядели так, что чудовища забавляются сеемой оными паникой, ибо по появлении у плетня, всегда из клубов курящегося и ползущего утреннего или вечернего тумана, какой-нибудь из трех великанов затевал страшную игру, каковая состояла в том, что чудовище протягивало ручищу к избушке или сараю, дабы прихлопнуть строение к земле, но жители были спасаемы Провидением от неминуемой погибели, так что никто из крестьян не желал испытывать вновь судьбу, и народ, более боявшийся отчаяться в Грациане, а ведь барон и был виною несчастий, чем грустить от того, что понадобилось с детьми и стариками пуститься в далекий путь, погрузив на подводы самый необходимый скарб, на горе какового восседали обычно ребятишки, когда позади веселятся, подкидывая в воздух обломки стен, варвары великаны, направлял стопы в Южный Уэльс, ведя всю дорогу разговоры про объединение сил Валлии вокруг смелого сеньора Грациана, в чем у графа Гормунда были причины сомневаться, на территории дружественного Валлии королевства Гламорганция.
Собственно говоря, граф Гормунд долго не ведал, что происходит на землях, подвластных брату оного, поскольку находился в отсутствии, отбыв на коне в Нортанумбрию, то бишь, Нортумберленд, что на севере зеленого острова, почти что сразу по возвращении в Валлию из Ибернии сеньора Грациана, выказав владельцу Гвинниона и своему родственнику недовольство оного в чужой стране поведением, как сеньор Гормунд выразился, мародера, притом, хотя барон и был возмущен нареканиями графа, но, казалось, внял совету владельца замка Гвауль, немедленно отправиться навстречу погоне с горы Килларао, гоня перед собою стадо похищенных баранов, ибо граф Гормунд, взяв с барона обещание, что тот последует совету брата, сказал, что в сем случае не будет откладывать со своим отъездом. Однако, Грациан повернул легкое и правильное дело по-другому, отправив на разведку назад поскакать по дороге в Ибернию несколько рыцарей вассалов, дабы посланцы незамедлительно сообщили оному, насколько, по таковых мнению, разъяренными выглядят Флезаур-опутошитель и оного сородичи, а, исходя из того, что у великанов были грубо скроенные черты лица, выражения какового походили на гримасы, и неуклюжего строения громадные фигуры, понуждавшие таковых совершать резкие и сокрушительные по силище движения, не соразмерные с объектами природы острова Англия, в результате чего везде, где чудовища проходили, оставался след выкорчеванных и поломанных деревьев и снесенных домов, ясно, что рыцари вернулись в Гвиннион в полной уверенности, что гнев, переполнявший великанов, предводительствуемых Флезауром, просто чудовищен, и, что ж, понятно, что, будь на месте барона Грациана брат оного, граф Гормунд, то сей без труда развеял бы заблуждения посланников, устрашившихся видом чужеземцев, показав пример храбрости, выступивши впереди войска замка Гвауль навстречу Флезауру-опустошителю, сохраняя хладнокровие и ведя за собою, в том числе, валлийских пастухов, каковые справились бы с задачею перегона стада и передачи похищенных Грацианом баранов на руки хозяевам великанам, имея при сем спокойные выражения лиц, тогда как Грациан, напротив, решил спрятаться от великанов за стенами Гвиниона, судя по всему, нимало не обеспокоившись за жизни подопечных оному крестьян, ибо, ежели барону не хватало смелости последовать совету брата, то таковой должно было оказаться у Грациана с лихвой, когда бы сей подумал о своих деревнях, ибо многие люди борются с трудностями с большею отвагою, когда знают, что оных долг состоит в защите слабых, невинных и, в общем, тех, за каковых оные вследствие положения вождя или воина или опоры семьи несут ответственность.
Во все протяжение отсутствия графа Гормунда замок Гвауль, конечно же, не пустовал, ибо владелец такового перед отъездом вручил полномочия равно как по охране стен замка, так и по вопросам урегулирования вопросов, с каковыми могли обратиться в замок подопечные сеньору Гормунду валлийцы, проживающие в Кайр Сигийнте и деревнях во владениях графа, рыцарям, находившимся у оного на службе, и когда до отряда, базировавшегося в Гвауле начали доходить сведения о стычках людей сеньора Грациана и простых обывателей с великанами, то в замок Гвинион были направлены несколько вооруженных до зубов рыцарей, готовых прийти на помощь сражающимся, но барон с излишней самоуверенностью возразил, что держит ситуацию с великанами в своих руках, и рыцарям замка Гвауль ничего не оставалось делать, как только повернуть назад и удалиться во владения сеньора Гормунда. Далее же, ничего уже невозможно было поделать с беженцами, ибо угроза вторжения нависала над владениями Африканца, но при сем, крестьяне были оповещены герольдом, что найдут пищу и кров под защитою войска графа.
Что касается Флезаура-опустошителя, а также Стилихона и Кариция, то сии не изменили своей военной тактике, имевшей успех во владениях брата сеньора Гормунда, ибо чудовища, не разбирая, кто в Валлии был похитителем баранов, а кто - нет, распространили обиду на всех, попадающихся оным на глаза, тем более, что с высоты своего роста жестокие великаны охватывали взором и оба замка, и деревни, и город Кайр Сигийнт, и не замедлили объявиться под стенами твердыни Африканца. И снова на помощь жителям королевства пришло Провидение, ибо храбрые рыцари защитники замка Гвауль, видевшие, как великаны разобрали по камню замок Гвиннион, задумали прибегнуть к тактике, прямо противоположной действиям сеньора Грациана, а именно: на глазах у великанов выехать в полном вооружении за ворота замка и проследовать строем к Кайр Сигийнту, ибо желали проявить намерение биться за население города, каковое некому, кроме оных, было оборонять от захватчиков из Ибернии, сохраняя в сердце веру, что граф Гормунд поступил бы в точности также, ибо поставил бы высшею целью спасение людей, а не фортификации, каковая, кстати, как прояснило дальнейшее развитие событий, великанов перестала интересовать, как только в Гвауле не осталось ни единой живой души, и вот уж тогда Флезаур, Стилихон и Кариций, вооружившись обломками скал, начали бомбардировать Кайр Сигийнт, что было весьма страшно и опустошительно, ибо здания раскалывались, как орехи, и наружу из помещений, крича и рыдая, выбегали несчастные жители, каковым помогали выбираться, прячась от камней под защитою выставляемых перед оными щитов, из города по улицам в направлении развалин римского укрепления Сегонциум рыцари Гвауля, ибо старые стены из белого известняка служили достаточно надежной преградою тем, кто через таковых переходы бежал в дубовые леса, когда рыцари вассалы графа Гормунда заняли плацдарм центурионов, надеясь, что продержатся в стенах такового до возвращения из Нортанумбрии Африканца, меж тем не позволяя великанам отвлечься на злые деяния в отношении прочих деревень во владениях графа, что явилось стратегически верным планом, ибо великанам не удавалось ни причинить сколько-нибудь значительного вреда рыцарям, ни принудить таковых к бегству в лес, и, таким образом, великаны, наконец, вспомнили о своем стаде баранов, каковое до наступления холодов следовало перегнать в Ибернию, и, вот так, однажды на утренней заре в плывшем над развалинами Сегонциума в Кайр Сигийнте белесом тумане скрылись громадные и неуклюжие фигуры всех троих великанов, каковых движение по дороге сопровождало помимо пения птиц и треска выворачиваемых с корнем деревьев, блеянье баранов, похищенных Грацианом.
И постепенно в город начали возвращаться жители, хоронившиеся по лесам, ибо оным незачем было уезжать в Гламорганцию, коли доблестные рыцари не сдали захватчикам замка Гвауль, во-первых; сражались за жизни кайрсигийнтцев, во-вторых; не подведя доверия хозяина владений, находившихся под опекою графа Гормунда, сумели выдворить из Валлии Флезаура-опустошителя с сородичами, в-третьих. А в скором времени воротившийся в замок Гвауль из своей поездки в Нортанумбрию граф Гормунд, высоко оценивший мудрые решения своих вассалов, благодаря каковым события в Валлии приняли благоприятный для народа оборот, распорядился отправить в королевство Гламорганцию посольство из десятка рыцарей, снабженных инструкциями, назначенными для передачи барону Грациану, действуя согласно каковым, владелец замка Гвиннион, разрушенного великанами, должен был собрать обоз из пострадавших вследствие похищения братом Африканца баранов из Ибернии беженцев, прибывших за своим хозяином в другую страну в надежде, что барон Грациан не трус, но предводитель рыцарей и подопечного оному народа.