Кривчиков Константин: другие произведения.

Лисья усмешка

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Литературные конкурсы на Litnet. Переходи и читай!
Конкурсы романов на Author.Today

Конкурс фанфиков на Фикомании
Продавай произведения на
Peклaмa
  • Аннотация:
    *Опубликовано в журнале "Искатель", Москва**Призер конкурса ВКР-6*

ЛИСЬЯ УСМЕШКА
  
Темные тени при свете луны мечутся, прячутся - время настало. Призраки ночи врываются в сны лисьей усмешкой и волчьим оскалом...
  
  Длинные седые волосы, худое лицо с выступающими скулами, быстрый и цепкий взгляд исподлобья. Он производил впечатление очень уставшего, постоянно находящегося в сильном напряжении, человека.
  - Эта печальная и таинственная история началась около полувека назад в нашем городе, - старик тяжело вздохнул и продолжил. - В одной солидной торговой фирме работал продавцом молодой мужчина - Якусити Оура. Заслужив трудолюбием и сообразительностью доверие хозяина фирмы Нацумэ, не имевшего сыновей, он со временем стал ближайшим помощником коммерсанта.
  К тридцати годам, скопив небольшой капитал, Якусити начал подумывать о женитьбе. Была у него любовница - рыжеволосая красавица Таэко, молодая вдова, темпераментная и ласковая, но уж больно взбалмошная. Это немного раздражало и даже беспокоило флегматичного и суеверного Оуру. Рыжие, с медным отливом, волосы редко встречаются у японцев, и по поверьям их обладатели вспыльчивы и агрессивны. Тем не менее, Таэко нравилась Оуре, да и привык он к ней за несколько лет близких отношений. Дело потихоньку двигалось к свадьбе.
  И тут Якусити послали по делам фирмы в Токио. Там в это время в университете заканчивала учебу дочь Нацумэ - Сино. Хозяин поручил помощнику передать дочери небольшую посылку. Оура встретился с Сино в кафе, они познакомились, пообщались... А дальше события приняли неожиданный оборот. Чувство между симпатичным молодым человеком и обаятельной девушкой вспыхнуло внезапно, как загорается сухой тростник от маленькой искры. Пока Оура находился в Токио, он все свободное время проводил с Сино, до такой степени их тянуло друг к другу. Расставшись, влюбленные начали переписываться, и вскоре Оура понял, что не может обходиться без Сино.
  Как порядочный мужчина, Якусити явился к любовнице и все ей честно рассказал. Таэко, придя в бешенство от вести об измене любовника, разъяренной тигрицей набросилась на него, едва не выцарапав бедняге глаза. Напуганный вспышкой ярости, Оура поклялся себе больше никогда не встречаться с неуравновешенной женщиной.
  Между тем, возвратившись, после окончания университета, домой, Сино сообщила о своих чувствах к Оуре отцу. Тот сначала рассердился, но потом, обдумав ситуацию, решил - Якусити будет хорошим зятем. Тем более что Нацумэ, расширяя бизнес, хотел открыть филиал фирмы в другом городе. Расчетливый торговец выдал дочь за помощника и вскоре отправил Оуру, ставшего членом семьи, руководить филиалом в город Катояма. Сино, естественно, последовала за мужем.
Через год у молодых родился мальчик, спустя еще пару лет Сино подарила мужу девочку. И тут, ранней весной, заболела мать Сино. Видя, как жена переживает, Оура отпустил ее вместе с маленькой дочкой погостить к родителям. Минуло несколько недель, мать выздоровела, и Сино с ребенком отправилась назад к мужу.
  Поезд на станцию прибывал утром, и Якусити приехал на вокзал, чтобы встретить родных. Порывами дул сильный ветер, принося от близкой реки, где только что сошел лед, пронизывающую сырость. Оура мерз в ожидании поезда, нахохлившись и спрятав руки в карманы прорезиненного плаща. Его немного удивило, что на перроне, рядом с ним, топчутся, пытаясь согреться, трое полицейских. Едва состав остановился, представители закона торопливо поднялись в вагон, а проводник остался у двери, загораживая проход.
  - В чем дело, уважаемый? - спросил Оура. - Почему нет пассажиров? И зачем здесь полицейские?
  - Ох, господин, большая беда случилась, - ответил проводник. - В Сато к нам в вагон села молодая женщина с маленькой девочкой. Рано утром, перед станцией, я зашел к ним в купе, разбудить, и застал ужасную картину: мать и дитя были мертвы.
  - Мертвы? - переспросил Оура, побледнев.
  - Точнее, их кто-то убил. Задушил шарфом во время сна. Я, разумеется, немедленно доложил начальнику поезда, который и предупредил по рации полицию. Теперь состав задержат, а из вагона никого не выпустят, пока не опросят всех пассажиров. А вы кого-то встречаете?
  Якусити молча кивнул головой - горло будто сдавило обручем. Проводник внимательно посмотрел на встревоженного мужчину и воскликнул:
  - О, простите, неужели это ваши близкие?
  - Да, - еле слышно вымолвил Оура. - Видимо, то моя жена и дочь.
  Внезапно в вагоне раздался шум. Затем на перрон рыжей змеей выскользнула небольшая лисица - крутнувшись на месте, проворный зверек прыгнул на рельсы и исчез под вагоном. Несколько секунд спустя в тамбуре появился толстый полицейский.
  - Вы видели? Где она? - спросил полицейский, отдуваясь.
  - Убежала, - проводник махнул рукой. - Откуда здесь взялась лиса?
  - Вы у меня хотите узнать? - ехидно процедил блюститель порядка. - Сами ничего не понимаем. Опрашивали пассажиров, подошли к купе, где, согласно билету, должна была ехать одинокая женщина. Открыли дверь - оттуда выскочила эта рыжая бестия, а девицы нет. Чудеса, да и только... Она могла раньше сойти?
  Железнодорожник, сдвинув на лоб форменную фуражку, с озадаченным видом почесал затылок:
  - Не знаю... Билет она купила до самого Токио, поэтому я к ней в купе не заглядывал. А за ночь было несколько остановок... За всеми пассажирами на стоянке не уследишь.
  - Внимательнее надо к обязанностям относиться, - пробурчал толстяк.
  Проводник невольно вытянулся в струнку, выпрямив позвоночник. Затем тронул полицейского за рукав и, показав глазами на Оуру, услужливо доложил:
  - Вот, господин полицейский, этот мужчина встречает жену и маленькую дочку. Ну, вы понимаете...
  На широком лице полицейского появилась гримаса, очевидно призванная выразить сочувствие. Он покосился на Якусити и неуверенно протянул:
  - Хорошо... То есть, хотел сказать - трагедия, конечно... - снова запнулся. Махнул рукой. - Короче, вам необходимо посмотреть и опознать ... э-э, тела.
  Вслед за полицейским Оура поднялся в вагон. Заглянув в купе, сильный и здоровый тридцатипятилетний мужчина едва не потерял сознание. Ведь всего около месяца назад, на этой же станции, он провожал горячо любимых Сино и малютку. Тогда казалось - разлука будет недолгой. Оура вспомнил, как на прощание поцеловал кроху в носик, и по его щекам потекли слезы. Проводник принес стакан воды. Все было ясно без слов.
  Тонкую и нежную шею Сино удавкой перетягивал розовый шарф.
  - Кажется, я догадываюсь, кто мог их убить, - тихо произнес, раздавленный страшным горем, муж и отец.
   - Похожий шарф, - показал на шею жены, - был когда-то подарен мною женщине по имени Таэко.
  - Вы полагаете, что эта женщина способна на такое жестокое преступление? - недоверчиво спросил старший полицейский.
   - Мне трудно в это поверить, - выдавил из себя Оура. - Когда-то я ее любил. Но сейчас мне кажется, что Таэко способна на любые поступки под воздействием гнева. Кроме того, я слышал, что в одном из купе ехала молодая женщина. Потом она исчезла. Как она выглядела?
  - У нее были темно-рыжие волосы, - сообщил проводник.
  Оура взволнованно посмотрел на полицейских, кивнул головой:
  - И Таэко - рыжая. Я даже называл ее "моя лисичка".
  - Вы знаете, где она может находиться?
  - Я с ней давно не виделся. Но жила она в Сато. Я уже не помню точно адреса, но могу показать на месте.
  Якусити и полицейские ближайшим поездом выехали в Сато. Очутившись в городе вечером того же дня, они сразу направились в дом, указанный Якусити. Там выяснилось - квартиру Таэко давно снимают другие люди: соседка, пожилая женщина, сообщила, что Таэко погибла еще несколько лет назад, прыгнув с моста в реку. Труп так и не нашли.
  - Вы не уточните, когда это произошло? - в возбуждении спросил Оура.
  - Четыре года минуло с той весны, - подумав и посчитав на пальцах, ответила женщина.
  - Как раз тогда, когда я справлял свадьбу, - пробормотал под нос бывший любовник.
  - Последние дни перед гибелью она вела себя словно помешанная, и постоянно говорила о страшной мести, - добавила соседка.
  - Я понял, кто совершил убийство - юрэй* Таэко! - воскликнул Оура. Глаза его лихорадочно блестели.
  Полицейские переглянулись между собой: да, от горя несчастный совсем потерял голову.
  - Мы очень сочувствуем вам, Оура-сан, - заметил старший полицейский. - Но мы не можем возбуждать уголовное дело против призрака. Поймите, в наши дни такое суждение - очевидный предрассудок. Лучше забудьте о нем. Мы приложим максимум усилий, чтобы поймать настоящего убийцу.
  Но, увы, все розыски оказались тщетны.
  
  Рассказчик замолчал. Последние слова дались ему с заметным трудом. Они сидели втроем в беседке около буддийского храма, на ступенях которого и разговорились: супружеская пара из Германии (японисты Эльза и Курт), собирающая материалы для книги о японском фольклоре, и старик в белом обветшалом кимоно.
  - А дальше? - наконец не выдержала Курт. - Что стало с Оурой, его маленьким сыном?
  Старик поднял выцветшие глаза:
  - Что дальше? Оура похоронил жену и дочь. Затем написал записку родителям Сино, где попросил их заботиться о внуке. После этого пришел на кладбище и покончил с собой.
  - Какой ужас! - поразилась Эльза. - Но, зачем он так поступил?
  - Во-первых, он чувствовал глубокую вину за смерть близких. Во-вторых, Оура был убежден: жену и дочь задушил юрэй Таэко. Зная мстительный характер любовницы, Оура считал - она не остановится, пока не убьет и сына. Обычный человек не может бороться с привидением. Поэтому, желая защитить мальчика, находящийся в отчаянье отец решил сам стать призраком, совершив самоубийство... С тех пор, уже более полувека, две неупокоенные души мечутся каждую ночь, карауля друг друга: Оура - в образе волка, Таэко - в образе лисы. Чаще всего их замечают на кладбище, иногда - на берегу реки.
  - А про оборотней вам откуда известно? - с недоверчивой улыбкой спросил Курт. - Неужели сами видели?
  - Здесь многие видели, - собеседник показал рукой на храм. - Река там, сразу за кладбищем.
  - И сколько подобное может продолжаться? - продолжал допытываться Курт. - Призраки когда-нибудь успокаиваются?
  - Кому про то ведомо? Возможно, душа Оуры получит покой, когда своей смертью умрет его сын. О Таэко - не могу гадать.
  - Да-а, этак всю страну привидения заполнят.
  - В Японии, действительно, много призраков, - словно не замечая иронии, ответил старик. Почти неподвижное, иссеченное морщинами, мертвенно бледное лицо напоминало гипсовую маску. - А сейчас, простите, мне надо идти. Скоро стемнеет.
  Они попрощались. Старик медленно двинулся к воротам. Длинные полы кимоно стелились по плитке, скрывая ступни, и казалось - мужчина не идет, а плывет над дорожкой.
  - Странная мысль, Эльза, для профессора лингвистики и убежденного скептика, но иногда я готов поверить в существование потусторонних сил, - поглаживая резную голову дракона, венчающую балясину, с недоумением пробурчал Курт.
  - Ничего странного, дорогой муженек. Сколько раз тебе повторять? У скептиков нет убеждений, но рано или поздно каждый скептик задумывается о душе. Возможно, ты уже дозрел до этой стадии? - жена отреагировала с ехидцей и незамедлительно, будто продолжая старый спор. Но Курт, почувствовав настроение супруги, промолчал.
  Эльза прослушала кусочек аудиозаписи, удовлетворенно хмыкнув, засунула диктофон в сумку. Достала сигареты и вдруг хлопнула себя ладонью по лбу:
  - Мой Бог, мы не выяснили, как его зовут.
  - Сие настолько важно? - занятый своими мыслями, муж отозвался не сразу и с заметной неохотой.
  Эльза укоризненно покачала головой:
   - Курт, твоя изящная ирония не уместна. Мы же ученые, а не беллетристы какие-нибудь. Кстати, и сфотографировать его не мешало бы. Опять ты забыл.
  - Не переживай. Сейчас спросим у служителей храма, старика здесь должны знать.
  Муж выглянул из беседки. Вечерело. Темно-розовое солнце с медным отливом присаживалось на верхушку близкой горы. На небольшой площади почти никого не было, кроме нескольких праздных туристов, и лишь в стороне, у клумбы, поливала рассаду из маленькой лейки худенькая старушка. Супруги подошли к ней.
  - Извините за беспокойство, - начала Эльза. - Мы только что разговаривали вот там, в беседке, с пожилым человеком. Высокий, седой, в белом кимоно, почти таком, как у вас. Наверное, монах. Может быть, вы его знаете?
  - Как его имя? - рассеянно спросила японка.
  - В том-то и дело - мы забыли выяснить.
  - Тут бывает много монахов-паломников, - старушка поставила лейку на дорожку и выпрямилась. - О чем у вас шла речь?
  - Мы ученые, собираем фольклор: всякие предания, сказания, - Эльза приветливо улыбнулась, но японка не отреагировала, сосредоточено слушая. - Монах рассказал очень интересную историю, настоящий кайдан, о жестокой мести. Призрак покинутой любовницы убил жену и дочь одного мужчины.
  - Как звали мужчину? - в голосе собеседницы появилось любопытство.
  - Якусити Оура. Так вы нам поможете?
  - Я, кажется, догадываюсь, о ком вы говорите, - старушка хитро посмотрела на иностранцев, и по ее узким лисьим губам скользнула злая усмешка. - Бедняга тронулся умом после гибели жены и дочери. Не советую вам его искать.
  - Но, почему?
  - Потому что он еще никому не рассказывал свою историю дважды.
  Резко оборвав разговор, старушка взяла лейку и засеменила по дорожке. Через несколько мгновений ее сгорбленная фигурка растворилась в наступивших сумерках. Площадь перед храмом совсем опустела...
  Внезапно со стороны кладбища раздался волчий вой. Тоскливый и угрюмый, он разносил по воздуху неизбывную печаль и пронзительный холод вечного одиночества.
  - А все-таки, моя дорогая, загадочные они люди, эти японцы, - задумчиво произнес Курт и поежился. - Для меня их острова слишком обитаемы. Пожалуй, в гостинице я выпью немного водки.
  
... Поздний прохожий - домой поспеши. Зря ты плутаешь порою ночною. Шорох услышал - замри, не дыши. Призрак стоит за твоею спиною.
  
   *Юрэй - душа умершего человека; призрак человека, в момент смерти лишенного покоя (внезапная смерть в результате убийства, гибели в сражении или самоубийства).
  

Популярное на LitNet.com Л.Лэй "Над Синим Небом"(Научная фантастика) В.Кретов "Легенда 5, Война богов"(ЛитРПГ) А.Кутищев "Мультикласс "Турнир""(ЛитРПГ) Т.Май "Светлая для тёмного"(Любовное фэнтези) С.Эл "Телохранитель для убийцы"(Боевик) К.Юраш "Процент человечности"(Антиутопия) Д.Сугралинов "Дисгардиум 3. Чумной мор"(ЛитРПГ) А.Светлый "Сфера 5: Башня Видящих"(Уся (Wuxia)) М.Атаманов "Искажающие реальность"(Боевая фантастика) В.Коломеец "Колонизация"(Боевик)
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
И.Мартин "Твой последний шазам" С.Лыжина "Последние дни Константинополя.Ромеи и турки" С.Бакшеев "Предвидящая"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"