Кривчиков Константин: другие произведения.

Однажды бог нашел в кустах рояль

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Оценка: 8.90*10  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Технология литературы

Однажды бог нашел в кустах рояль
  
Место и роль случайности в литературном произведении
  
"Семя нашей гибели даст цветы в пустыне, алексин нашего исцеления растет у горной вершины, и над нашими жизнями тяготеет грязнуха из Джорджии, потому что лондонский карманник избежал виселицы".
Томас Вулф, "Взгляни на дом свой, ангел"
  
  
Оглавление
  
Предисловие
Вместо аперитива
Бог играет на рояле
Долой бутафорию
Поддавки - удел слабых
О подставах и "дурах, идущих на чердак"
Где черт, там и дьявол
Скованные одной цепью
Персонаж с ружьем
Поставьте рояль на сцену
Ври, но знай меру
Реально то, что возможно
Играйте по правилам
Дело зомби живет и побеждает
Кто убил Лору Палмер
Заключение
   На посошок
  
  
Предисловие
  
После того, как статья была выложена в раздел, как водится, появились первые комментарии вдумчивых читателей. Почитав их, я осмелился на эксперимент, а именно: решил предварить статью одним из комментариев. Я подумал, что это поможет будущим читателям сориентироваться в главном вопросе: читать или не читать эту гигантскую по объему статью вообще.
Если текст комментария кого-то отпугнет, значит, так тому и быть. А тем, кто, все-таки, продолжит чтение, я надеюсь, содержание комментария поможет настроиться на необходимый лад и отчасти снимет некоторые вопросы.
  
Л.В. Романова: Выражаю огромную благодарность за тему. Очень многое для меня встало на свои места. Я получила массу ответов на бродившие в голове вопросы.
Кривчиков: Бальзам на сердце и душу. Умеют же женщины найти нужные слова.
Л.В. Романова: Вот только нафига же столько текста? Половина объема статьи - это бесконечные повторы одних и тех же мыслей, возвращение к уже сказанному, уточнение, поправки...
Кривчиков: В целом - справедливая критика. Это, скорее, черновой вариант записок по поводу. Когда начинал сочинять, то не ожидал, что тема окажется столь обширной. Часть повторов уберу в чистовике. Но сначала соберу всю конструктивную критику, чтобы максимально учесть недоработки.
Часть повторов вызвана стремлением полнее донести мысль. Люди, увы, обладают разной степенью подготовки и разной степенью восприимчивости информации. Здесь нужна "золотая средина". Я ее еще, конечно, не достиг.
Л.В. Романова: По-моему, наличие всех видов описанных вами "неожиданностей" во многом отличает беллетристику от литературы. Я, как поклонник детективного жанра, только рада всем медальонам, бронежилетам, фокальным персонажам, которые скрывают от читателя свои мысли и пр., и пр.
Кривчиков: Имеете полное право радоваться и получать удовольствие от литературы. Я ни в коем случае не собираюсь на ваши права посягать. Основная цель моей статьи: сформулировать и систематизировать понятия. А вкусы я не навязываю.
В то же время я не могу совсем отказаться от своих личных взглядов. В частности, фокальный персонаж, скрывающий свои мысли от читателя, перестает быть фокальным. Надо его как-то по-другому называть. Например, недостоверный рассказчик. Впрочем, это очень большая тема.
Л.В. Романова: Кому нужна развлекательная литература без чудес? Пусть даже временами нелепых и смахивающих на рояли в кустах?
Кривчиков: Тут я с вами не соглашусь. Развлекательная литература может быть разной: с чудесами и без. В зависимости от того, кто и каким образом развлекается. Не надо сужать рамки развлекательной литературы - пусть развивается во все стороны!
  
  
Вместо аперитива
  
На мысль написать эту статью меня навел диалог с одним из критиков моего детективного рассказа. Критик обнаружил в рассказе недостатки, которые определил, как "бог из машины", "рояль в кустах" и "туз в рукаве". Я не обиделся (вообще не обидчивый), но попросил критика уточнить разницу в терминах (иными словами - уточнить понятия). Критик уточнять не захотел, отговорившись, что не видит принципиальной разницы.
А меня - зацепило. Есть одна дурная черта в характере - дотошность. Не раз уже неприятности доставляла моей бедной голове. А уж про испорченные нервы даже вспоминать не хочется. Другой бы плюнул и забыл: "бог" или "рояль" - какая разница? Лишь бы в печь не садили. Но ведь "садят"! Да еще и обзываются.
Вот и захотел я досконально разобраться: чем "бог" отличается от "рояля", а тот, в свою очередь, от "туза в рукаве"? И заодно (раз уж пошла такая пьянка) не упустил возможности порассуждать на давно занимающую меня тему: о месте и роли случайности в литературном произведении.
Заранее предупреждаю: на "открытие Америк" не претендую. Ни о какой научной (избави Бог!) методологии и классификации речь не идет. Но провести определенную систематизацию понятий, а также высказать пару-тройку интересных наблюдений, полезных для начинающих (советовать маститым, утомленным знаниями, корифеям - Боже упаси!) и любознательных авторов, мне (не сочтите за самомнение) удалось. Поэтому прочитать (начинающим и любознательным) советую. Ежели чего напортачил - шибко не ругайтесь. Не Бахтин, чай, и не Лотман. Все возражения-замечания обдумаю и учту, конструктивные - включу в дополнения к этой статье.
Иными словами, это не "Поваренная книга" от шеф-повара "Метрополя". В лучшем случае, небольшой сборник рецептов, основанный на вкусовых ощущениях и, в какой-то степени, предпочтениях старого кулинара-любителя. Особых изысков нет, зато проверено на собственном опыте и желудке. Старый конь, он ведь борозды не испортит и с дороги не собьется даже в кромешной тьме. Когда я начинал работу над статьей, сам не знал, что в итоге получится (хотя в целом мне такой подход несвойственен). А теперь уверен лишь в одном - не отравитесь. Но если по ходу употребления вдруг почувствуете подозрительные симптомы - рисковать здоровьем не стоит. Мало ли что? Что русскому хорошо, то немцу смерть...
Вот такую серьезную преамбулу я сделал, чтобы отпугнуть слабонервных и случайных читателей. А заодно - слишком умных (ну их, умников! Обязательно какую-нибудь гадость в комментариях напишут). Умники пусть читают Сартра. Я сам иногда люблю на сон грядущий взять "Бытие и ничто" и прочитать абзац-другой. Очень нервы успокаивает. Наткнешься на что-нибудь вроде "С другой стороны, мы согласимся с реализмом в том, что как раз само бытие присутствует по отношению к сознанию в познании и что Для-себя ничего не добавляет к В-себе, кроме самого факта, что существует В-себе, то есть утвердительное отрицание" - и на душе сразу легче становится. Бывают же умные люди! И ты вроде как приобщился. Но не больше двух абзацев за раз! А то есть у меня одна знакомая. Как-то прочитала разом все собрание сочинений В.И. Ленина. Тяжелый случай. До сих пор не может понять, что такое советская власть и чем она отличается от эмпириокритицизма.
В общем, группы риска я очертил. Остальным - Бог в помощь. Тем более что в дальнейшем я еще не раз упомяну черта.
  
  
   Бог играет на рояле
  
Чтобы сразу взять быка за рога, а бога из машины за бороду, начну наш разговор с цитаты из Википедии (надо же от чего-то отталкиваться?):
(Начало цитаты)
"Deus ex machina - выражение, означающее неожиданную, нарочитую развязку той или иной ситуации, с привлечением внешнего, ранее не действовавшего в ней, фактора.
В античном театре существовал приём с общеизвестным названием "бог из машины", обозначавший появление на сцене с помощью подъёмных агрегатов бога, который являлся в развязке спектакля и ставил все на свои места - миловал и карал. Позже выражение стало обозначать просто неожиданную развязку сцены при помощи, не появлявшегося ранее, предмета или персонажа.
В современной литературе выражение "бог из машины" употребляется для указания на неожиданное разрешение трудной ситуации, которое не вытекает из естественного хода событий, а является чем-то искусственным, вызванным вмешательством извне".
(Конец цитаты)
В целом - внятно, суть улавливается. Не так ли? В короткой и общей форме понятие термина "бог из машины" можно сформулировать, как искусственное разрешение проблем извне. То есть, разрешение необоснованное, не вытекающее из логики сюжета и его основных условий.
Но нас-то как раз интересуют не общие определения, а конкретные. Да и за краткостью мы не гонимся. Главное, в понятиях разобраться. Поэтому, для начала, попробуем вычленить ключевые элементы понятия "бог из машины", опираясь на вышеприведенные материалы из Википедии.
Будем считать (пока), что прием БМ ("бог из машины") обладает следующими обязательными признаками (характеристиками):
- появляется (возникает) внезапно (без предварительно оповещения) для читателя;
- появление не обуславливается внутренней логикой (условиями) сюжета, а потому кажется искусственным (неестественным) и надуманным;
- существенно влияет на судьбу персонажа;
- появляется неожиданно для персонажа;
- его традиционное место в конце произведения, то есть в кульминации-развязке, но в современной трактовке такая привязка к месту считается необязательной - где появился, там и сгодился.
В качестве иллюстрации приведу пример из классического произведения - рассказа Эдгара По "Колодец и маятник". Герой рассказа находится в застенках испанской инквизиции. Трибунал приговорил его к смерти. За что? - неизвестно. Автор об этом умалчивает. Главное, что герой обречен на ужасную смерть. Весь рассказ посвящен мучительному умиранию персонажа. Что любопытно - персонаж даже не надеется на спасение, сплошная безнадега. Он морально и физически страдает в окружении полчища крыс, а По, не жалея психики читателя, изощрено, час за часом, приближает гибель несчастного. Наконец, исчерпав свою фантазию и, вероятно, все припасенное на ночь виски, автор решает прекратить затянувшееся аутодафе. Мгновение, и герой погибнет. Вот как это описывает По:
"Я не сопротивлялся более, но муки души вылились в громком, долгом, отчаянном крике. Вот я уже закачался на самом краю - я отвел глаза..."
Внимание! В этот самый момент в рассказе появляется "бог из машины". Я специально привожу точный и полный финал рассказа, не выбрасывая ни одной буквы. (Учитесь на классике!) Итак, герой отводит глаза (от края глубокого колодца), и тут... (цитирую):
"И вдруг - нестройный шум голосов! Громкий рев словно множества труб! Гулкий грохот, подобный тысяче громов! Огненные стены отступили! Кто-то схватил меня за руку, когда я, теряя сознанье, уже падал в пропасть. То был генерал Лассаль.
Французские войска вступили в Толедо. Инквизиция была во власти своих врагов".
Все. Финита ля комедиа. Кто такой Лассаль, откуда он взялся, в каких взаимоотношениях находится с героем рассказа - об этом читателю не сообщается ни словечка. И не должно сообщаться. В данном умолчании и есть смысл приема "бог из машины". Он появляется внезапно, ошеломляя всех, от персонажей до читателей, и вершит Высший суд, спасая, карая и милуя.
В роли БМ может выступать персонаж (Бэтмэн, приходящий на помощь), явление (молния разит врага), маловероятное стечение обстоятельств (огромный выигрыш в лотерею, спасающий героя от банкротства и последующего самоубийства на нервной почве) и т. п. В общем, БМ - это что-то вроде палочки-выручалочки, о существовании которой заранее никому не известно. Зачастую - даже самому автору. Понапишет автор всякой всячины, напихает черте чего в сюжет, а как связать концы - не знает. Вот и зовет на помощь БМ.
  
Прежде чем дальше развивать тему, попробуем сразу же, параллельно, разобраться с "роялем в кустах". Ведь наша задача на данном этапе, прежде всего, найти разницу в этих понятиях и приемах.
История возникновения термина "рояль" всем любознательным авторам известна, я лишь приведу его толкование из Википедии:
"Существует также русское выражение "рояль в кустах", имеющее близкое значение к термину "бог из машины". Оно означает искусственный поворот сюжета, неуклюжую, явно заранее подготовленную случайность, выдаваемую за экспромт (здесь есть тонкое смысловое отличие от "бога из машины" - "рояль в кустах" не просто вводит новый фактор в действие, а пытается выдать его явно спланированное появление за случайность, что для "бога из машины" необязательно)".
(Конец цитаты)
Содержание здесь, безусловно, присутствует. Но отнесемся к нему критически. Во-первых, "Википедии" особо доверять нельзя - народное творчество, оно и есть народное творчество. Во-вторых, "рояль", это не БМ с тысячелетними традициями - понятие толком не устоялось. Возник термин вдалеке от магистральных литературных путей - в результате пародии на репортажи, процветавшие на номенклатурном советском телевидении. Согласитесь, это вам не древнегреческие трагедии - масштаб не тот. Да и род деятельности... Разница между журналистикой и художественной литературой, во всем ее многообразии, примерно такая же, как между Козельском и Парижем, цирком шапито и театром Ла Скала. Поэтому, думаю, ничего страшного не произойдет, если мы попробуем невнятный термин "рояль" адаптировать к сегодняшней литературной действительности. Целенаправленно и вдумчиво попробуем, а не абы как.
Начнем с определения "искусственный". Во-первых, оно дублирует критерий, относящийся к определению БМ. Во-вторых, уж больно оно, применительно к событиям в сюжете, расплывчатое и неконкретное. То, что для одного искусственно, для другого вполне естественно. Скажем, есть природные драгоценные камни, а есть искусственные подделки-имитации, стразы. Но различить их способен лишь специалист, да еще, зачастую, только при помощи оборудования. Не говоря уже о том, что искусственные минералы по многим параметрам качественнее своих природных аналогов.
Да и определение "неуклюжий" нуждается в уточнении. Ведь то, что одному кажется неуклюжим, для другого является верхом изящества. Более того, есть люди, для которых, к примеру, балет кажется неуклюжей пародией на "нормальный" танец типа гопака.
Если пользоваться только этими понятиями и критериями, то далеко не уедешь. Получится отсебятина и путаница - что, собственно, и происходит на сегодняшний день. Так что, давайте попробуем уточнить понятие, отталкиваясь от сути термина.
О чем вы, в первую очередь, подумаете, когда увидите рояль в кустах? Наверное, вы подумаете: какая нелепость, как он сюда попал? Какой придурок додумался тащить в кусты рояль? Он что, его из консерватории спер и припрятал, чтобы затем грузовик подогнать?
Ведь так вы подумаете? Полагаю, что примерно так. Строго говоря, в понятии "искусственный" уже заложено понятие "нелепый" через смысловую цепочку: неестественный - не обусловленный чем-то - лишенный предпосылок и разумных оснований - нелепый. Но цепочка длинная, а взаимосвязь косвенная. Поэтому я считаю, что термины "нелепость" и "надуманность" будут важными критериями, уточняющими и дополняющими понятие "рояль в кустах".
Теперь можно сформулировать основные признаки (характеристики) "рояля":
- появляется (возникает) внезапно (без предварительного оповещения) для читателя;
- появление не обуславливается логикой и обстоятельствами (внутренним миром) сюжета, а потому кажется искусственным, надуманным и неправдоподобным, вызывая у читателя ощущение нелепости;
- как прием, всегда маскируется автором под закономерность или вероятную (допустимую) случайность.
Нетрудно заметить при сравнении, что первые два признака у обоих приемов совпадают почти один к одному, но "рояль", как мы решили, всегда выглядит нелепым в отличие от БМ. Согласитесь, что "бог" нелепым выглядеть не может, иначе какой же он "бог". Пусть даже и выбрался из машины и весь измазан машинным маслом. (Шутка.)
Второе отличие заключается в том, что при применении "рояля" писатель "маскируется", а применяя БМ - нет. Добавлю, что примечание авторов определения в Википедии выглядит двусмысленным, по принципу: и вашим, и нашим. Получается, что, с одной стороны, БМ маскировать не обязательно, но, с другой стороны, маскировка вроде бы как и не запрещается.
Давайте разберемся.
Рассмотрим такой пример.
Герой находится на пляже в одних семейных трусах. То есть, практически безоружный. Из кустов выскакивают бандиты с автоматами. Вроде бы персонажу крышка. Но тут появляется на вертолете полицейский патруль и спасает героя.
Что это за прием? Пока непонятно. Но похоже на БМ (появляется внезапный фактор и спасает героя).
Разовьем эпизод. Постфактум выясняется (из пояснения автора), что патруль объявился не случайно. Работа у него такая - по графику каждые полчаса облетать пляж. Вот и совпало.
С чем мы в данном случае имеем дело? Вроде бы с "роялем". Почему? Да потому что автор "маскирует" случайность под закономерность. Да, совпало, как бы говорит автор. Но не просто так совпало, а потому, что патрульный вертолет здесь летает регулярно, охраняя покой отдыхающих на пляже. Принято у них так на диком Западе. То есть, автор не просто "прячет рояль в кустах" (вертолет с патрулем), но и упорно делает вид, что это нормально и естественно, когда "рояли" стоят по кустам (вертолеты курсируют над пляжем).
В итоге отличие есть. Но действительно "тонкое". Получается, если автор тупо ничего не объясняет читателю, то это - БМ. А если придумывает какой-то отмаз, то это - "рояль".
Тем не менее, за отличие эту характеристику - наличие маскировки - признать можно. Но с одним жестким условием: никаких или-или. Формулируем четко и однозначно: при БМ автор не маскируется, при "рояле" маскировка обязательна (о "рояле" без маскировки я еще скажу пару слов). И точка. Замаскированный БМ, к которому автор пытается прицепить всякого рода обоснования и объяснения, почти автоматически превращается в "рояль" или, в лучшем случае, в сюжетную банальность. Спрашивается, зачем огород городить?
Итожим. Если автор откровенно признается (не маскируясь) в том, что привлек искусственный и случайный фактор к себе на помощь (как Еврипид), мы имеем дело с БМ. А вот если автор стыдливо краснеет и лепечет что-то про "стечение обстоятельств", перед нами типичное проявление "роялизма", замаскированное под невинную случайность.
Но мне подобное отличие кажется недостаточным. Слабенькое оно какое-то, непринципиальное. Давайте найдем что-нибудь посущественнее.
Когда я сравнивал определения из Википедии, то обратил внимание еще на один нюанс. БМ, как вы помните, это искусственное разрешение проблем. А "рояль" - искусственный поворот сюжета. Мне кажется, именно в этом месте можно обнаружить принципиальное различие в понятиях.
Рассмотрим такой пример. Герой спасается на автомобиле от преследователей по глухой и пустынной проселочной дороге. Кажется, еще несколько секунд и героя догонят. Внезапно из-за кустов на дорогу выезжает рейсовый автобус "Берлин-Токио" и перегораживает путь преследователям. Герой дает по газам и скрывается в лесу, пока преследователи ругаются с водителем автобуса.
С чем мы имеем дело? Предположим, что это зависит от контекста всей ситуации. Если героя хотели убить бандиты - под видом автобуса (предмета, спасшего героя) мы имеем дело с БМ. Если гаишники всего лишь хотели оштрафовать пьяного персонажа за превышение скорости - речь идет о рядовом "рояле". Правда, для порядка, во втором случае автор должен еще и замаскировать свой "рояль". Ну, например, объяснить, что именно здесь (по проселочной дороге в окрестностях Салехарда) проходит автомобильная трасса Берлин-Токио.
А если автор забудет о маскировке (объяснении)? Все равно будем считать эту ситуацию (инспектор ГАИ гонится за персонажем, но его "спасает" автобус) "роялем" (хотя можно придумать и специальный термин). А автора будем считать полным лохом.
  
Почему нам удалось развести понятия? Потому что, невзирая на всякие "а если", мы определились с важным признаком и отличием.
А именно. Мы определились, что БМ есть фактор, очень существенно влияющий на судьбу персонажа. Бандит с гранатометом, угрожающий жизни героя, и нечто (некто), спасающее героя от гибели, - существенный фактор, гаишник - и не фактор вовсе, а так, чирей на заднице. Чем существеннее (судьбоноснее) влияние, тем лучше (в случае с БМ). Еще лучше, если БМ возникает в финале произведения (как у древних греков). В конце концов, на то он и "бог", чтобы появляться в самый кульминационный момент, а не при каждом чихе персонажа.
В чем тогда (если согласиться с вышепредложенными признаками) будут заключаться основные отличия "рояля" от БМ? Они будут заключаться в том, что "рояль" не влияет (существенно, роковым образом) на судьбу персонажа, иначе он превращается в БМ. "Рояль" - это неестественная и нелепая "случайность", возникающая внезапно (т.е. необоснованно и впервые в сюжете), чтобы пощекотать нервы доверчивому читателю. А БМ это что-то вроде Верховного суда, приговор которого окончательный и обжалованию не подлежит. Что заслужил, то и получил.
Поэтому добавим "роялю" еще два признака:
- влияние на судьбу персонажей слабое, показное, можно сравнить с холостым выстрелом;
- появляется, чаще всего, по ходу произведения, иногда - в развязке (для дополнительного эффекта).
А если БМ появится в конце произведения и спасет героя от гибели, но автор постарается замаскировать (объяснить) появление БМ? Что это будет? Все равно это будет БМ. Если хотите: бог из машины на рояле.
Формулируем.
"Бог из машины на рояле" (БМР) есть особая разновидность приема БМ, при которой автор пытается замаскировать БМ, придав ему видимость легитимности (логически обоснованного стечения обстоятельств).
Теперь отличить БМ от "рояля" стало очень просто. Запомним на всю оставшуюся творческую жизнь. БМ влияет на жизнь персонажа очень существенным (роковым) образом - спасает или, в некоторых случаях, карает. "Рояль" - надуманный, для щекотания нервов или увязывания сюжетных концов, и нелепый поворот в сюжете, выдаваемый автором едва ли не за закономерность.
Кроме того, БМ может появиться только в развязке произведения. Если он нарисуется в средине сюжета, то мы будем иметь дело с особыми разновидностями "рояля".
Распространенный пример тупого "рояля", часто применяемого в современной остросюжетной литературе и, в особенности, в кино: пуленепробиваемый жилет, спасающий, в критический момент, персонажа от гибели. Но о бронежилете мы еще поговорим.
Неподражаемые образцы "роялей", сравнимые по своим масштабам разве что с египетскими пирамидами и Днепрогэсом, подарила нам классик детективного жанра А. Кристи. Однако до уважаемой Агаты и конкретных "шедевров" ее творчества мы еще доберемся. Пока разомнемся на общих примерах.
Классический прием из приключенческих произведений эпохи романтизма: персонажи по ходу сюжета устраивают драчку, но тут появляется прекрасная незнакомка и прекращает мордобитие, бросая между сэрами и пэрами кружевной платок (эротический вариант - шелковую подвязку). То есть, влияние на судьбу персонажей есть, но опосредованное. Фактор вводится в сюжет для того, чтобы пощекотать читателю нервы.
Однако (внимание!) это не "рояль". А что? Я называю подобные приемы "чертик из табакерки". В чем отличие от "рояля"? Для того чтобы понять, в чем отличие, надо запомнить ключевые приметы "рояля". "Рояль", это всегда что-то неестественное, надуманное и нелепое (все признаки должны быть в наличии). А в описываемые времена прекрасные дамы сидели (лежали) по кустам сплошь и рядом, и всегда носили шелковые подвязки (на себе) и шелковые платки (с собой). Поэтому никакой это не "рояль", а плохо подготовленная неожиданность. Чтобы не путаться дальше в терминах, предлагаю называть подобные неожиданности "чертик из табакерки" или просто "чертик". Пока остановимся на этом. Не понравится - придумаем что-нибудь другое.
Попробуем сформулировать понятие:
"Чертик из табакерки" или ""чертик" есть неожиданное событие в сюжете, внешнее похожее на "рояль" и обладающее некоторыми его признаками, но, в отличие от "рояля", не вызывающее ощущение нелепости.
А если эта дама с платком (подвязкой) уже ранее фигурировала в сюжете? Например, дама вылазит из кареты и идет в кустики справить малую нужду. Находясь в кустиках, она слышит разговор на повышенных тонах. Направляется в ту сторону, видит дерущихся джентльменов, снимает подвязку - и т.д. При таком изложении сюжета претензий вовсе нет, и мы имеем дело с возможным (вероятным) стечением обстоятельств. Ситуацию с возможным (а, значит, и допустимым) стечением обстоятельств (ВСО) мы еще рассмотрим.
  
Продолжим анализировать примеры.
В конце произведения обанкротившийся герой идет топиться, потому что нечем кормить детей. И вдруг - находит саквояж, набитый деньгами. Счастливый конец, дети сыты, папа цел и может вкладывать деньги в очередную "пирамиду". Имеем дело с БМ.
Еще один вариант счастливого финала. Жутко положительной героине жутко не везет в личной жизни. Ну не везет - и все. Хоть убейся об стенку. В самом конце произведения сердобольный автор оперативно находит героине мужа (вариант - крутого любовника). Даже думать нечего - перед нами БМ.
Другая ситуация. Герою позарез нужны деньги, рублей тысяч, этак, пять. Ну, например, для того, чтобы отдать карточный долг - иначе кредиторы уши отрежут. Но денег нет, и занять негде. И уже звонят в дверь кредиторы с опасными бритвами. Герой в отчаянии берет с книжной полки медицинский справочник (чтобы узнать, как поступить с отрезанными ушами) и внезапно обнаруживает там забытую заначку. Ровно пять тысяч (автор же имеет совесть, догадывается, что десять тысяч будет перебор).
Возможно, кто-то решит, что речь идет о "рояле". Или, даже, о БМ. Но это точно не БМ. Почему? Да потому что уши - не... (сами понимаете, что), прожить можно и без них. Но это и не "рояль". Почему? Да потому что некоторые интеллигентные граждане вроде меня склонны к чтению книг и иногда прячут там деньги. И медицинский справочник непутевый персонаж открыл не случайно, а в поисках необходимой информации.
То есть, ничего нелепого в таком повороте сюжета нет, причинно-следственные связи тоже прорисовываются. А это значит, что мы имеем дело с "чертиком" - недостаточно подготовленной неожиданностью. Как подготовить? В данном случае просто. Намекните раньше (по сюжету), что у героя есть подозрительная (а какая же еще?) привычка делать заначки от жены в самых неожиданных местах. Да еще добавьте, что персонаж страдает периодическими приступами забывчивости - и все вопросы снимутся. Что, впрочем, не оправдывает персонажа в глазах жены.
А вот - "тонкая" ситуация. В средине сюжета в квартиру к герою врываются враги. Ему грозит смерть. Он просится в туалет - живот схватило от избытка мужества, бывает. Враги разрешают ему воспользоваться туалетом - не звери же, в конце концов. Имеет же право человек на исполнение предсмертного желания? Герой закрывается в туалете и достает из бачка "лимонку" в целлофане - привычка у него такая, на "черный день" гранаты ныкать по квартире. Ну и - понеслось... Все вдребезги, но находчивый персонаж - жив. Ведь еще средина сюжета, и, как в песне поется, "умирать нам рановато".
С чем имеем дело? Есть признак БМ, потому что граната спасает герою жизнь. И все-таки это особый случай "рояля" - потому что он больше для сюжетных понтов. Понятно, что персонаж выживет, и время призывать на помощь БМ еще не пришло. Кроме того, БМ - всегда неожиданный для героя (персонажей) фактор, приходящий извне. А гранату в бачке герой спрятал сам - поэтому термин БМ здесь исключается.
Чтобы выделить подобные ситуации в отдельную категорию, придумаем им название. Например, "туз в рукаве".
Попробуем дать определение новому термину.
"Туз в рукаве" (тузик) есть разновидность "рояля" или "чертика", имеющего приметы БМ, - влияние на судьбу персонажа кажется существенным, но сам фактор вводится для сюжетных понтов, чтобы пощекотать нервы. Читатель все равно понимает, что с героем ничего рокового не произойдет, так как он еще должен жить до конца истории. Кроме того, в отличие от БМ, "тузик" является следствием действий самого героя, а не внешнего фактора.
На всякий случай уточню, почему здесь (в последнем примере про гранату) идет речь именно о разновидности "рояля", а не "чертика". Признак простой: нормальные граждане гранаты по унитазам не ныкают и на такси в булочную не ездют. Потому и "рояль", вернее, по новой терминологии, "тузик". Если хотите - "тузик на рояле".
А куда отнести "бога", действующего в средине произведения? Например, герой находит саквояж с деньгами, спасающими его от банкротства и самоубийства, не в конце произведения, а в средине. Что это будет?
Если автор не объяснит внятно, откуда взялся саквояж, то это будет особая разновидность "рояля" или "чертика" с приметами БМ.
Приведу сразу же, для пущей ясности, еще один пример. Представьте. Идет жуткая гроза. Герой встречается на узкой тропинке с опасным врагом. Они вступают в схватку. Герой изнемогает и вот-вот погибнет. И тут, в самый кульминационный момент, сверкает молния и поражает врага наповал.
Ситуация очень смахивает на БМ. За одним принципиальным отличием - событие происходит в средине сюжета. А значит - БМ исключен. Но это и не "тузик". "Тузик", это действие или событие, к которому непосредственно причастен герой (например, сам спрятал гранату). А вот к саквояжу с деньгами и молнии, поразившей врага, герой не причастен. Все происходит помимо его воли.
Чтобы отделить мух от комаров и не путать подобные ситуации с БМ и "тузиками", я предлагаю ввести термин "мелкий бес" или "бесенок".
Почему "мелкий"? Потому что влияние на судьбу героя хотя и значимое, но не роковое: до конца сюжета еще многое может произойти.
Почему "бес"? Да потому что не "бог", а только косит под него.
Теперь сформулируем понятие.
"Мелкий бес" или "бесенок" есть особая разновидность "рояля" или "чертика", имеющего приметы БМ, - влияние на судьбу персонажа кажется существенным, но сам фактор вводится для сюжетных понтов, чтобы пощекотать нервы. В отличие от "тузика" "бесенок" является следствием действий не самого героя, а внешнего фактора, не зависящего от воли героя.
  
Чтобы закрепить наши рассуждения, приведем уточненные и дополненные формулировки в одной подборке.
  
"Бог из машины" есть неожиданное событие-действие-информация, приводящее к нарочитой (искусственной) развязке произведения с привлечением внешнего, ранее не действовавшего в произведении (сюжете), фактора.
Фактор появляется (возникает) в кульминации-развязке внезапно (без предварительно оповещения) как для читателя, так и для персонажей.
Введение фактора в сюжет не обуславливается внутренней логикой (условиями) сюжета, а потому кажется искусственным (неестественным) и надуманным.
Фактор очень существенно (роковым образом) влияет на судьбу героя (главных действующих лиц).
Появление фактора не объясняется автором (явился и явился, значит, так надо).
"Бог из машины на рояле" (БМР) есть особая разновидность приема БМ, при которой автор пытается замаскировать БМ, придав ему видимость легитимности (логически обоснованного стечения обстоятельств).
  
"Рояль в кустах" есть искусственный, надуманный и нелепый поворот (событие) сюжета, зачастую вызываемый неуклюжей, явно заранее подготовленной автором, "случайностью":
- появляется (возникает) внезапно (без предварительно оповещения) для читателя;
- появление не обуславливается логикой и обстоятельствами (внутренним миром) сюжета, а потому кажется искусственным, надуманным и неправдоподобным, создавая у читателя ощущение нелепости;
- влияние на судьбу персонажей, как правило, слабое, показное, можно сравнить с холостым выстрелом;
- появляется, чаще всего, по ходу произведения, иногда - в развязке (для дополнительного эффекта);
-как прием, маскируется автором под закономерность или вероятную (допустимую) случайность.
  
"Чертик из табакерки" или ""чертик" есть неожиданное событие в сюжете, внешне похожее на "рояль" и обладающее некоторыми его признаками (в частности, появляется неожиданно для читателя), но, в отличие от "рояля", не вызывающее ощущение нелепости.
  
"Туз в рукаве" (тузик) есть разновидность "рояля" или "чертика", имеющего приметы БМ, - влияние на судьбу персонажа выглядит существенным, но сам фактор вводится для сюжетных понтов, чтобы пощекотать нервы. Читатель все равно понимает, что с героем ничего рокового не произойдет, так как он еще должен жить до конца истории. Кроме того, "тузик" является следствием действий самого героя, а не внешнего фактора, как это происходит при БМ.
  
"Мелкий бес" или "бесенок" есть особая разновидность "рояля" или "чертика", имеющего приметы БМ, - влияние на судьбу персонажа кажется существенным, но сам фактор вводится для сюжетных понтов, чтобы пощекотать нервы. В отличие от "тузика" "бесенок" является следствием действий не самого героя, а внешнего фактора, не зависящего от воли героя.
  
Понятно, что создать исчерпывающую, универсальную классификацию, когда речь идет о творчестве, вряд ли возможно. Поэтому я не буду стремиться к тому, чтобы описать все возможные случаи и признаки. Тем более, не буду все впихивать в одно понятие. Но обсуждать разные случаи, коли я о чем вспомню, мы будем.
Возьмем, например, такую ситуацию, когда автор вводит в сюжет таинственный, загадочный фактор, а потом его объясняет. В романе "Всадник без головы" читатель долго ломает голову (свою, естественно) над явлением народу загадочного безголового всадника. Потихоньку ситуация проясняется и, в конце концов, благодаря следопыту Стумпу, мы узнаем, что на лошади разъезжал труп бедняги Генри - брата Луизы. Луизу любит главный герой, мустангер Морис, а Генри убил по ошибке главный негодяй Колхаун.
Никакого "рояля" здесь нет. Автор находит вполне убедительное, хотя и неожиданное для наивных читателей, объяснение загадочного явления. Но, представьте, если бы объяснение было другим? Например, автор бы заявил, что всадником без головы являлось огородное чучело, которое индейцы племени команча привязали к лошади, чтобы напугать бледнолицых врагов. Согласитесь, подобное объяснение вызвало бы у читателя нездоровую реакцию, ввергнув его в депрессию. Ведь он, читатель, рассчитывал на то, что автор его уважает и готовит добросовестный сюрприз, а не какое-то чучело. В этом случае мы бы имели дело с разновидностью "рояля". Хотя можно и придумать специальный термин. То же "чучело". Но я не буду этого делать, чтобы не плодить терминов. Если кто хочет, может называть такую ситуацию "чучелом". Нам важно запомнить признаки. Речь идет о загадочном явлении (факторе), с помощью которого автор интригует читателя, а потом все объясняет. Если объяснение вменяемое, то все в порядке. Если читатель неприятно удивлен и считает себя обманутым, значит, мы наткнулись на "рояль".
В чем здесь отличие от стандартного "рояля"? В том, что, как правило, "рояль" неожиданно возникает для краткосрочного эффекта, и автор его тут же начинает растолковывать. Мол, все в порядке, так и должно быть. В ситуации с "чучелом" дело обстоит по-другому. "Чучело" какое-то время бродит по сюжету, тревожа воображение читателя, и только потом автор открывает крапленые карты. Поэтому по родовым признакам (неестественность и нелепость) это "рояль".
  
Другая, тоже довольно распространенная и неоднозначная ситуация. В общем виде ее можно сформулировать так. Автор скрывает от читателя какую-то важную информацию, беря в соучастники героя (фокального персонажа). Это ключевой момент - автор обманывает читателя вместе с персонажем. Не персонажа обманывает, а читателя. Если фокальный персонаж чего-то не знает, то и читатель не знает. Это естественно и нормально. Но вот если персонаж что-то знает, но молчит, ситуация становится очень неоднозначной. Я бы сказал - критической.
Что такое фокальный персонаж? Это персонаж, глазами которого автор смотрит на мир. Упрощенно говоря, сидит у него в голове. Наиболее ярко это проявляется в случае, когда события излагаются от первого лица. И в подобном случае утаивать от читателя важную для сюжета информацию - нечестно.
Приведу такой пример. Сыщик расследует преступление и скрывает от читателя важную улику. А потом эту улику "ка-ак возьмет!" и "ка-ак прихлопнет!" ею преступника. Иногда это может смотреться эффектно. Но при любых раскладах у читателя возникнет ощущение обмана. Тому есть логические и психологические объяснения.
Дело в том, что читатель априори воспринимает любого рассказчика, как рассказчика ДОБРОСОВЕСТНОГО. Можно привести следующую аналогию. Представьте, что вы знакомитесь в поезде с попутчиком. Слово за слово, и попутчик начинает вам рассказывать некую историю из своей жизни. Ну, например, о том, как он познакомился с одной девушкой, полюбил ее, женился, а потом эту девушку убили какие-то негодяи. Он рассказывает, вы слушаете, охаете и ахаете, как положено, сочувствуете. Дождавшись финала, достаете из чемодана бутылку домашней настойки и предлагаете помянуть покойную девушку. И вот тут-то вас ожидает сюрприз.
Попутчик признается, что соврал. Не совсем, чтобы уж полностью соврал, но некоторые важные детали утаил. Например, подробность о том, что девушку он убил сам, в целях получения наследства. Девушка-то из богатой семьи. И замыслил он это убийство заранее, еще на стадии знакомства. Короче, совершил преднамеренное, тщательно продуманное, убийство. Вот такие пироги.
А почему он об этом вам сразу не рассказал, что называется, в хронологическом порядке? Да Бог его знает. Решил вас разыграть, к примеру. И вообще - захотелось именно так изложить свою печальную историю, не по порядку. Показалось, что так будет смешнее.
Вопрос: как вы отнесетесь к такому рассказчику? Я полагаю, что вы сочтете его, в лучшем случае, обманщиком, а в худшем - опасным придурком, с которым нежелательно ехать в одном купе.
Так вот. Автор, недобросовестно вводящий читателя в заблуждение с помощью фокального персонажа (особенно при изложении от первого лица), производит впечатление обманщика (в лучшем случае).
Возможны ли исключения из правил? Возможны. Например, в ситуации, когда рассказчик (фокальный персонаж) патологический лгун. Или больной на голову человек, страдающий выпадением памяти. Но автор обязан о такой ситуации предупредить читателя. УТОЧНЯЮ. Предупредить в начале повествования, а не в конце. В противном случае читатель решит, что ему недобросовестно морочат голову. Очень выразительный пример такой чистой, без примеси, заморочки, роман А. Кристи "Бесконечная ночь" (есть варианты перевода, например, "Вечная тьма"). Там преступник повествует о своей жизни, однако тщательно (до поры до времени) замалчивает обстоятельства совершения СОБСТВЕННОГО преступления. Почему он так поступает - непонятно. Получается, что информацию он скрывает от читателя (не от сыщика, что было бы логически объяснимо). И в этом есть особый случай гигантского "рояля".
К "синдрому Роджерса" (так звали персонажа Кристи) мы еще вернемся. Пока достаточно запомнить признаки. Автор, вместе с главным героем, тщательно скрывает от читателя важную информацию. Почему? - непонятно, логических объяснений нет. А потом этой информацией оглоушивает читателя. Бывает эффектно. Иногда у читателя надолго выскакивает челюсть. Но эта, внезапно всплывшая информация, и есть "рояль".
Обговорим попутно еще одну ситуацию. Как быть с "роялем", появление которого автор никак не объясняет (не маскирует)? Отнесем это к патологическим случаям, свидетельствующим о полной профнепригодности автора. Такой автор просто не понимает, что такое причинно-следственные связи и для чего они нужны в литературном произведении. Короче, клиника. Хотя ситуация не безнадежна, если речь идет о совсем начинающем авторе юного возраста. А вот если речь идет об опытном писателе, то тут, конечно, впадаешь в ступор. Но бывает и такое. Ведь от ошибок никто не застрахован. Здесь больше вопрос психологии. Опытный автор почему-то считает, что в сюжете "рояля" нет, и не хочет его объяснять. Иными словами, автор думает, что играет по правилам. А иногда автор сознательно нарушает правила, затевая сомнительный эксперимент и полагая, что ему сойдет с рук.
Выскажу догадку: что-то нечто похожее произошло с уважаемой леди Кристи при сочинении "Бесконечной ночи". Когда придумываешь по два-три романа за год в течение полувека, то шарики за ролики запросто могут зайти. Отнесем это к неоднозначным ситуациям, которые в творческом деле периодически происходят. И не будем создавать из этого трагедии. Но сам случай рассмотрим. На десерт. А пока мы еще находимся на уровне легкой закуски.
  
  
   Долой бутафорию
  
Допустим ли "рояль", как литературный прием, в принципе? Я полагаю, что обсуждать это не имеет смысла. "Рояль", безусловно, относится к приему (ошибке), некорректно влияющему (в разной степени) на ход сюжета.
Вряд ли какой автор (кроме, разве, совсем начинающего) сознательно стремится к тому, чтобы ввести в свое произведение "рояль" и его разновидности. "Рояль", увы, всегда разрушает иллюзию (эффект) правдоподобия, на достижение которой автор может угробить массу времени и сил. А иллюзия правдоподобия очень важна в любом произведении (даже сказке). Без нее читатель не будет сопереживать героям.
Поэтому в любом произведении этот, извините за выражение, инструмент, всегда является признаком ошибки, недоработки, а то и халтуры. Исключений нет. Кроме, разве что, юмора-сатиры (в частности, пародии) и абсурда.
Представьте, что вы смотрите в кинотеатре триллер. Начинается жутко страшная сцена - что-то вроде "вдоль дороги мертвые с косами стоят". И вдруг вам приходят в голову обстоятельства съемки этой сцены: как операторы наводят камеры, осветители манипулируют светом, ассистенты суетятся, а режиссер командует... Короче, куча нормального народа стоит, кто-то даже и курит, переговаривается, травит анекдоты, режиссеру грудастая ассистентка кофе с коньком подносит. А косы, с которыми мертвые стоят, чистая бутафория. И мертвые - не мертвые, а массовка, по триста рублей за съемочный день. И как только вы себе это представите, весь ваш мандраж (по иностранному - драйв) моментально улетучивается и становится не страшно, а смешно.
Так вот. "Рояль", появляясь из-за кустов, производит впечатление, сравнимое с появлением кинооператора с камерой в кадре фильма - вся иллюзия сразу разрушается. Такого не должно быть, если вы хотите добиться эффекта правдоподобия. Например, нелепые и недостоверные обстоятельства "смерти" судьи Уоргрейва в романе "Десять негритят" Агаты Кристи убивают, извините за каламбур, наповал и лично для меня переводят это сочинение в разряд подросткового чтива. Но подробный разговор о "Негритятах" еще впереди.
Ключевые определения для "рояля" - неестественность, надуманность, нелепость. Помните крылатое выражение "что естественно, то не безобразно"? А если "неестественно"? Вот-вот... "Рояль" можно сравнить с бутафорской бородавкой на кончике носа. Потому опытные авторы и стараются это дело припудрить. Припудрить, конечно, можно, но, с одной стороны, слишком толстый слой пудры все равно бросится в глаза. А, с другой стороны, - бывают такие бородавки, что ничего не поможет. Кроме скальпеля хирурга. Но, самое смешное, что бородавка-то - бутафорская. Спрашивается, зачем ее лепить?
Почти все, сказанное чуть выше, можно отнести и к БМ. За некоторыми исключениями. Приведу еще одну цитату из Википедии:
(Начало цитаты)
"Приём широко применяется в самой различной литературе. Иногда это явное вмешательство высших сил (например, в подцензурном "ангарском" варианте "Сказки о Тройке" братьев Стругацких концовка сделана в виде совершенно откровенного deus ex machina, когда окончательно сдавшихся и потерявших волю к сопротивлению героев спасают явившиеся в последний момент высшие маги из НИИЧАВО, разогнавшие Тройку). Но божественное вмешательство может быть замаскировано под случайность или, в фантастике, оформлено в виде некоего всемогущего технического устройства или технологии, оказавшихся в руках героев и обеспечивших их конечную победу.
Использование бога из машины может считаться признаком низкого качества, плохой проработки произведения. Так, Герберт Уэллс говорил о применении приёма deus ex machina в научной фантастике: "Когда всё возможно, ничто не интересно". Фрези Грант в "Словарике юного графомана" замечает, что "чудесное разрешение конфликта, словно сотканное из воздуха" обесценивает сам сюжет, делая всё ранее происходившее бессмысленным...
С другой стороны, писатель и литературовед Джон Р. Р. Толкин в своих трудах рассматривал бегство от реальности во "вторичные миры", порождённые воображением и литературой, как явление сугубо положительное, дающее утешение и удовлетворение. Он считал, что "побегу" в литературе служат счастливые финалы и неожиданные спасения героев. В своих книгах он воплощал эти идеи, например, в финале "Властелина колец", когда героев неожиданно спасают орлы. Аналогичные примеры "чудесных спасений" есть в книгах многих классиков: У. Голдинга ("Повелитель мух"), Э. По ("Колодец и маятник") и во многих пьесах У. Шекспира ("Зимняя сказка", "Как вам это понравится"). М. Булгаков в фантастической повести "Роковые яйца" сатирически обыгрывает данную тему, показательно назвав финальную главу своего произведения "Морозный бог на машине" (по сюжету, гигантских змей и крокодилов, наступающих стаями на обреченную Москву, в одну ночь уничтожает мороз, незнамо откуда взявшийся в августе)".
   (Конец цитаты)
Добавлю к этой цитате, что многие маститые авторы, использующие метод (жанр) фэнтези, с Толкином не согласны - имеется в виду несогласие по поводу счастливых финалов и неожиданных спасений. Ну, это как положено... Кроме того, на мой скромный взгляд, авторы статьи в Википедии неправомерно смешивают понятие "неожиданное спасение" с БМ. Скажем, в "Повелителе мух" неожиданное спасение происходит, но к БМ это отношения не имеет. В чем отличие? В "Повелителе мух" спасение героев не является АБСОЛЮТНОЙ неожиданностью, потому что закладывается в сознание читателей. Персонажи романа, очутившиеся на необитаемом острове в результате авиакатастрофы, надеются на то, что их обнаружат, жгут костры и т.п. А вот в "Колодце и маятнике" герой ни на что не надеется - он лишь в ужасе ждет неминуемой смерти. Если бы По хотя бы парой словечек намекнул на то, что его герой ожидает спасения (пусть даже в виде веры в некое невозможное чудо), то речь о приеме БМ уже не шла бы.
БМ, как прием, основан на абсолютной неожиданности для персонажей, а, значит, и для читателей, - запомните это. Если вы, где-то по сюжету, упомянули о возможности появления некоего фактора, который (возможно!) спасет героев, то явление БМ в роли этого фактора исключено. Читателю спасение может показаться неожиданным - в силу того, что читатель частенько забывает о сделанных автором намеках, но логические обоснования в произведении уже возникнут и создадут определенные причинно-следственные связи. А это исключает применение БМ.
Вот почему БМ представляется мне сомнительным сюжетным ходом. У древнегреческих драматургов это был именно что "прием". Зритель тех легендарных времен прекрасно знал, что в развязке спектакля явится БМ и разрулит ситуацию, воздав всем персонажам по заслугам. Это было некое, заранее известное, условие сюжетного действия, опирающееся на мировоззренческие установки зрителей: жизнью людей управляют боги (рок). Современный читатель и зритель другой - ему подавай обусловленность и взаимосвязи. Иначе он сочтет, что имеет дело с никудышным автором, неспособным рассказать связную историю.
Иное дело - неожиданное спасение. Неожиданность - понятие растяжимое, зависит как от формы подачи, так и от индивидуальных особенностей восприятия конкретного читателя. Поэтому не будем все валить в одну кучу, подобно авторам заметки в Википедии. "Рояль", это "рояль", а не БМ; БМ, это БМ, а не какое-то абстрактное неожиданное спасение. Неожиданное спасение может происходить с помощью БМ, а может быть обусловлено логикой сюжета и лишь казаться неожиданным. Что касается БМ, то это всегда искусственный фактор, с помощью которого автор приводит историю к заданной развязке (захочу - сброшу в колодец, захочу - пошлю на помощь французские войска).
Я не отрицаю прием БМ - лишь предупреждаю. Выскажу мнение, что важное значение в рассматриваемом нами вопросе имеют метод и жанр. В юморе, сатире и абсурде БМ однозначно применим и работает безо всяких оговорок. В сказках и фэнтези, наверное, тоже допустим. Это, если в целом. А в частности - хозяин-барин.
Полагаю, что принципиальным является не сам прием, а цель, ради которой он применяется. В чистом виде, без символической или другой смысловой подкладки, "бог из машины" вряд ли может служить признаком высокого писательского мастерства.
Скажем, то, как применил БМ Э. По в "Колодце и маятнике" лично на меня не произвело никакого впечатления. Почему? Потому что я, как читатель, ничего не знаю о герое рассказа. Да, мне его жалко из-за того, что инквизиторы его мучают. Это вызывает у меня протест. Если приговорили человека к смерти, так казните его, удавите гарротой. Но зачем же так издеваться?
С другой стороны, я даже не знаю, за что персонажа приговорили к ужасной смерти. За ересь из категории "а все-таки она вертится" или за мужеложство. Я не знаю, есть ли у персонажа старушка-мать, любящая жена, дети-малютки... Я вообще о нем ничего не знаю. Поэтому, я ему сочувствую, но как мученику, а не как ЧЕЛОВЕКУ. Для меня это фикция, фантом, порожденный изощренной фантазией писателя в своих, только ему понятных, целях. Возможно, эстетических (По любил подобные абстрактные термины).
На протяжении всего рассказа, автор, как мающийся с похмелья садист, тупо издевается над персонажем, фантазируя, что примерно так должна себя вести кровавая и ужасная инквизиция. Когда фантазия иссякает, автор также тупо привлекает на помощь неожиданный фактор в лице генерала Лассаля и французских войск. Строго говоря, у По оставалось два варианта: либо сбросить персонажа в колодец, либо спасти его с помощью БМ. По (возможно, опохмелившись и отмякнув душой) решил спасти. Мать Тереза, ты, наша...
Иными словами, По использует прием БМ ради самого приема. Просто потому, что не находит лучшего способа завершить рассказ. Можно предположить, что смерть персонажа на дне колодца кажется ему слишком банальной, неэффектной. То ли дело генерал Лассаль, хватающий персонажа за шкирку могучей дланью за мгновение до гибели. Сентиментальные читательницы рыдают и бросают в воздух чепчики.
Но бывают и другие случаи применения БМ, к которым лично у меня нет никаких существенных претензий. В ходе дискуссии на форуме "Детектив-клуба" (самиздатовского) по поводу "роялей" один из участников привел любопытный пример из романа Майн Рида "Всадник без головы". Там, в развязке, главный злодей Колхаун стреляет в главного героя Мориса, но пуля отскакивает от медальона на груди. А медальон, где-то раньше по сюжету (в романе об этом умалчивается) Морису дарит Луиза, его возлюбленная.
Подарила Луиза медальон Морису, скорее всего, во время последнего прощания, когда тот собирался отплыть в Ирландию. Хотя, возможно, что и в другом эпизоде. Но тут дело не в том, когда конкретно медальон был подарен, а именно в том, когда автор об этом обстоятельстве сообщил. Рид же сообщил о нем уже после того, как пуля отскочила от медальона.
Пример любопытный и поучительный для темы нашего разговора. Ситуация очень походит на прием БМ. Рид даже не думает особо маскировать данное обстоятельство. Для Рида - это символика. Он подразумевает - медальон, подаренный любимой девушкой, спас героя от смерти. А то, что это еще и маловероятное стечение обстоятельств, Рида не волнует вовсе. Для него (и читателей) медальон именно то, что шельмец Марадона назвал "рука Бога" (футбольные болельщики меня поймут). Вот если бы пуля попала в пряжку на ремне - было бы жидко. Получилась бы наивная случайность без символики.
Отметим следующее обстоятельство. Даже если бы Рид по ходу романа упомянул о том, что у Мориса, перед происшествием, был надет медальон, это почти ничего не поменяло бы. Медальон - не бронежилет, это случайное стечение обстоятельств, что пуля в него угодила. Богу было так угодно - и все. Развязка почти как в древнегреческой трагедии. Те читатели, которым не нравятся подобные совпадения, могут направляться с вещами на выход - вопрос вкуса. Здесь мы имеем дело пусть и с мелодраматическим приемом, но несущим символический подтекст. Автор проявил творческую фантазию. Отдадим ему должное, особенно с учетом эпохи, когда он писал.
Подозреваю, что Рид просто забыл упомянуть (вставить в сюжет) о медальоне - технический прокол. Саму же ситуацию придумал, уже завершая работу, как эффектную сцену в концовке романа. Там, в концовке, все и объяснил. Возможно, что остальной текст у него уже был переписан начисто, и Рид не захотел его портить, вставляя эпизод с медальоном - компьютеров-то еще не было. Но это, при всех вариантах, не "рояль". Потому что нелепого в таком стечении обстоятельств нет. Маловероятно, но возможно. В средине сюжета мы отнесли бы такой эпизод к "чертику". А в финале - это БМ.
Вот если бы Рид начал оправдываться, что у Мориса была такая привычка - обвешиваться с головы до ног медальонами... Он тогда все бы испортил.
Сравнивая два произведения, мы хорошо видим, как по-разному работает один и тот же прием в зависимости от контекста. В "Колодце и маятнике" символического (да и любого иного) подтекста нет, поэтому по прочтении возникает естественный вопрос: ну, спас генерал Лассаль несчастного персонажа, и что? Может, его вообще выручать не следовало? Совсем другая история с Морисом. Медальон появился (и не просто так, а с "подачи" возлюбленной героя) в финале и спас Мориса от смерти, как палочка-выручалочка к вящей радости благодарных читателей. Потому что Морис - НАСТОЯЩИЙ герой, заслуживший чудесного спасения.
Тем не менее, мы не можем принять данный случай за чистый вариант БМ. Почему? Потому что Рид все-таки пытается объяснить причину появления БМ (мол, медальон раньше повесили на шею, не с неба свалился). Но у нас уже есть термин для подобных ситуаций. Помните? "Бог из машины на рояле" или БМР, вот как это называется.
Никак не могу расстаться с примером, уж очень он поучительный. С одной стороны, упомяни Рид о медальоне немного раньше (отличные поводы для этого по ходу сюжета имелись), никакого БМ не возникло бы. С другой стороны, попадание пули в медальон все равно является очень редким стечением обстоятельств. Поэтому, есть и всегда будет категория читателей-реалистов, которым подобное обстоятельство покажется притянутым за уши. Но с такими читателями ничего поделать нельзя, так они устроены. Подавай им кевларовую кольчугу до пят, хоть ты тресни. А еще лучше, для надежности, бронированный щит, два на два метра.
Однако я уже немного забегаю вперед. О символике, о месте и роли случайности, о категориях читателей - обо всем этом и многих других занимательных вещах мы еще поговорим. Что касается приема БМ, то его, в отличие от "рояля", следует признать допустимым. Пусть и с определенными оговорками. В конце концов, зачем ограничивать полет творческой фантазии? Чувствуете, что у вас хватает мастерства применить БМ, как прием, рискуйте. Но не удивляйтесь, если читатели сочтут вас неумехой, неспособным придумать естественную, логически обоснованную, развязку произведения.
Лично я, и, как читатель, и, как автор, предпочитаю сюжеты без искусственных приспособлений. Натуральное, оно как-то ближе к телу. Как говорят в народе: на Бога надейся, но и сам не плошай. Но иногда, если очень хочется, можно расслабиться и получить удовольствие. В смысле - применить БМ.
   Вот такой я добрый и почти на все согласный. Пока согласный. А дальше видно будет. Как масть пойдет.
  
  
Поддавки - удел слабых
  
Продолжим наше исследование, попутно затрагивая все темы, которые сочтем важными и интересными - нам торопиться некуда (не на конкурс рассказ строчим), можно и подумать. Есть, как мы определились, ошибка, некорректно влияющая на ход сюжета, под названием "рояль" (БМ относим к особым случаям), и ее разновидности. В частности, "тузик" и "бесенок". С "чертиком" будем разбираться отдельно и долго, потому что вопрос не так прост.
Представим такую ситуацию. У героя есть опасный персонаж-враг. В средине сюжета этот враг внезапно попадает в автомобильную аварию и выходит из строя. Как воспримет подобный поворот сюжета читатель? Полагаю, что плохо. Почему? Да потому, что герой должен действовать на пределе собственных сил - тогда читатель ему сопереживает. А в данной ситуации автор решил "помочь" герою, убрав "препятствие" с помощью несчастного случая на дороге. Такое бывает с начинающими авторами (и не только с начинающими), когда автор нагородит препятствий для героя, а потом не знает, как с ними разобраться. И начинает привлекать, кого не попадя, включая природные и даже аномальные явления.
Вообще-то перед нами БМ - ситуация, когда автор избавляет героя от проблем с помощью палочки-выручалочки. Но так как событие происходит в средине сюжета, это, согласно уточненным понятиям, не БМ, а "бесенок" (то есть, "рояль" или "чертик" с приметами БМ). А под что именно маскируется "бесенок" в приведенном примере? Я думаю, что под "чертика". Поясню.
Что мешает нам отнести описанную ситуацию к "роялю"? Ее обыденность и естественность. В дорожной аварии, как таковой, ничего "рояльного" нет - достаточно новости посмотреть по телевизору. В нее может угодить любой, севший за руль, даже на пустынной дороге при хорошей погоде. Поэтому перед нами "бесенок", маскирующийся под "чертика" - плохо подготовленное, неожиданное стечение обстоятельств.
Как такое стечение обстоятельств можно подготовить? Ну, например, намекнуть (раньше по сюжету) на то, что враг любит быструю езду, что с утра прошел дождь (покрытие дороги скользкое), и что ночью враг не спал, а развлекался с девочками, потому за рулем клевал носом... Вроде бы неплохо, причинно-следственные связи прописали. Но превратился ли "чертик" в возможное стечение обстоятельств (ВСО)? Погодите, сейчас разберемся.
На этом примере мы хорошо видим, чем отличается "рояль" от "чертика", а "чертик" - от ВСО, вполне допустимого по сюжету. Напомню, "рояль" - это всегда нелепое стечение обстоятельств, как его не объясняй. "Чертик" же - событие возможное, но кажущееся маловероятным и надуманным, потому что автор его, как следует, не подготовил (не обосновал). В последнем примере обоснование есть, следовательно, мы можем отнести аварию к ВСО и работать над сюжетом дальше. И все-таки в нашем повороте сюжета чего-то не хватает.
Мне кажется, что, несмотря на объяснения-обоснования про дождь и девочек, привкус рояльности в приведенном выше примере остается. Почему? Да все потому же, о чем я упомянул немного выше. Автор помогает герою справиться с препятствием при помощи внешнего фактора, вместо того, чтобы заставить героя поработать головой и руками. Иными словами, автор играет с героем в поддавки. "Чертик" исчез, а поддавки остались.
Помните примеры про молнию, поразившую врага, и про саквояж с деньгами? Это все случаи, когда на помощь герою приходит БМ, но делает это в средине сюжета. Мы придумали термин для подобных ситуаций - "бесенок". Но "бесенок" это разновидность "роялей" и "чертиков". Теперь настало время ввести еще один термин, выделяющий новый специфический признак, как отдельный прием. Этот признак - игра в поддавки.
Попробуем сформулировать понятие для термина поддавки.
Поддавки есть специальный прием, некорректно влияющий на ход сюжета, в виде не зависящего от воли героя действия, помогающего герою в сложной ситуации устранить препятствие.
Перечитайте на всякий случай данное определение. Получилось несколько косноязычно, но вроде бы внятно. Уловили смысл? Поехали дальше.
Действие, приводящее к поддавкам, может производить существо одушевленное (человек или некое существо, обладающее человеческими свойствами, зверь и т.п.), неодушевленный фактор (природное явление и т.п.), или оно может происходить вследствие ошибок враждебного герою персонажа, приводящих к самоликвидации этого персонажа.
Уф-ф... Еще мудренее получилось. Надо срочно подкреплять простыми примерами.
Змея, смертельно укусившая врага героя, есть действие одушевленного существа, приводящее к поддавкам.
Снежная лавина, накрывшая бандитов, преследующих героя, есть действие неодушевленного фактора, приводящее к поддавкам.
Враг, погибающий в автомобильной аварии без участия героя, есть невынужденная ошибка врага, приводящая к поддавкам.
А вот лимонка в бачке унитаза, спасшая герою жизнь, это "тузик", но не поддавки. Потому что персонаж сам спрятал лимонку в бачок, а потом рванул чеку. Значит, герой спасся самостоятельно, и поддавков здесь нет. Вот если бы бандиты отравились самопальной водкой (за то время, пока герой сидел в сортире), то мы бы имели дело с поддавками (невынужденной ошибкой врагов, приведшей к их самоликвидации). А бандитов можно было бы смело зачислять в идиоты: это ж надо так подставиться!
На всякий случай уточню, как трактовать ситуацию, когда на помощь персонажу в сложной ситуации приходит человек или другой одушевленный фактор.
Если причинно-следственные связи и вменяемое объяснение отсутствуют, то мы будем иметь дело с "роялем" или "чертиком". Если присутствуют - значит, речь идет о возможном стечении обстоятельств.
Так как события происходят помимо воли героя - принюхивайся и ищи "бесенка" (по слухам, черти противно пахнут). Но трактовка "поддавки - не поддавки" зависит от конкретных обстоятельств.
Скажем, если герою помогает друг, чье присутствие в сюжете должным образом обоснованно, то ни о каких поддавках речи уже не идет. И если помогает выдрессированная героем собака, то тоже все в порядке. А вот если врага покусал, невесть откуда взявшийся, бешеный пес, то это - поддавки.
В чем тут загвоздка? Природные условия (катаклизмы), помогающие герою, всегда будут восприниматься читателем, как случайное (маловероятное) стечение обстоятельств и поддавки. И враг, совершающий ошибку без участия (вне воли) героя, это тоже поддавки. А вот друг, приходящий на помощь, - это уже не случайность (если автор не забыл о друге упомянуть) и не поддавки. Друг на то и друг, чтобы помогать в беде. Друг (близкий родственник) воспринимается читателем как часть героя, его естественный помощник. Не зря в песне поется: "Друг, он третье мое плечо, будет со мной всегда". Ну а дрессированная собака, понятное дело, друг человека. В отличие от бешеного пса.
Наличие или отсутствие воли героя, его соучастия, - вот что отличает легитимную помощь от поддавков.
Рассмотрим для пущей наглядности другие примеры.
"Молния, разящая врага" в финале произведения всегда будет БМ.
"Молния" в средине сюжета, разящая врага во время слепого дождя, будет "роялем" и "бесенком", потому что молния во время слепого дождя (еще круче - во время снегопада) всегда будет нелепостью. И поддавками.
А вот "молния", поразившая врага во время ужасной грозы, кем будет? Понятно, что речь опять идет о "бесенке" - факторе, действующем помимо воли героя. То, что это поддавки, тоже ясно - читатель понимает, что автор таким макаром помогает бестолковому и слабому герою, а подобная некорректная помощь автора и есть поддавки. И вроде бы речь идет о "чертике", потому что молнии во время ужасной грозы дело обычное, "рояля" в таком явлении нет. Но это все равно "рояль" (точнее, "бесенок на рояле"). Почему?
Потому что "чертик", это вероятное и естественное (не нелепое) стечение обстоятельств, только плохо подготовленное автором. Иными словами, "чертика" всегда можно превратить в нормальное (легитимное) стечение обстоятельств, если грамотно подготовить внедрение неожиданного фактора в сюжет. Но "молнию, разящую врага", невозможно превратить в НОРМАЛЬНОЕ стечение обстоятельств, как читателя не готовь. К молнии, как таковой, он отнесется спокойно (при наличии грозы), но вот в то, что молния поразила врага, читатель все равно не поверит. Это и привнесет привкус рояльности.
Другое дело - авария на дороге, в которую угодил враг героя.
Подобная авария в финале произведения, не вытекающая из логики сюжета (то есть, должным образом не подготовленная), будет воспринята, как БМ.
Неподготовленная авария в средине сюжета будет восприниматься как "чертик" (но не как "рояль", потому что дорожная авария - дело обыденное), которому, при соответствующих исправлениях в сюжете, можно легко придать легитимность (помните - враг ночью не спал, развлекался с девочками, потому и не справился с управлением на скользкой дороге?). При этом, даже если автор уберет приметы чертовщины, подобный сюжетный ход все равно останется игрой в поддавки.
Полную легитимность поворот сюжета приобретет лишь в том случае, если герой приложит к нему руку. Например, проникнув в гараж, подкрутит чего-нибудь в ходовой части автомобиля врага, что и приведет позже к аварии. Еще надежнее - подложит взрывное устройство. Тогда не будет ни "чертика", ни поддавков. И от врага останутся рожки, да ножки.
В жизни с нашими врагами если что-то и происходит, то, как правило, без нашего активного участия. Мы редко когда даем пощечину, еще реже бьем морду, даже "сволочью" отъявленного негодяя обзываем не всегда. Не говоря уже о том, чтобы перерезать врагу глотку или подорвать "козла" на мине. Но как раз в силу этого обстоятельства в литературном произведении нам нужен герой, способный расправиться с врагом собственными руками. В крайнем случае, герою должен придти на помощь верный друг. Иначе читатель сочтет, что под видом героя ему подсунули Петюню из соседнего подъезда - болтуна, труса и слабака. А оно читателю надо? Ему этот полудурок и так надоел хуже горькой редьки.
Душа читателя взыскует по НАСТОЯЩЕМУ ЛИТЕРАТУРНОМУ герою - для того и читаются книги. А литературный герой должен бороться, искать, найти и не сдаваться. Хотя случаются и тонкие ситуации. Для того чтобы разобраться в тонкостях, рассмотрим одну такую ситуацию.
Где-то по пересеченной местности за героем гонится вооруженный враг. Герой подбегает к узкой, но бурной и глубокой, речке, через которую переброшено бревно. Герой, балансируя, перебирается на другой берег. Тут же подбегает враг, пытается пройти по бревну, но неудачно. Враг падает в воду, и его уносит течением. Герой на время избавился от опасности.
По внешним признакам ситуация смахивает на "бесенка" с признаками "чертенка". Но лишь смахивает. "Чертовщины" здесь нет. Если местность достаточно обжита (пусть, лишь туристами и охотниками), через речку кто-нибудь обязательно перекинет бревно - надо же как-то перебираться на другую сторону? В конце концов, при наличии высоких деревьев и узкой речки дерево могла свалить, образовав естественный мостик, буря. Поэтому "бесенка" исключаем - герой наткнулся на бревно и использовал его в целях спасения легитимно.
Остается подозрение в поддавках - ведь враг сам свалился в воду без усилий героя. И подозрение может оправдаться, если автор поленится и не подготовит эпизод как следует. Но мы этого не допустим. Надо сделать следующее: герой должен обладать возможностями (в первую очередь, физическими) для того чтобы пробежать по бревну, а враг - нет. Поэтому наш герой будет смелым, стройным и ловким, а враг будет трусоватым, толстым и неуклюжим. В результате решительный герой, не раздумывая, быстро пробежит по длинному и тонкому бревну, а трусоватый враг замешкается, потеряет равновесие и сверзится в воду. А если перед этим враг еще и выпьет на привале пару банок пива, то читатель даже не пикнет. Все преимущества здорового образа жизни налицо.
Только учтите - ловкость и здоровый образ жизни лишь половина дела. Вторая обязательная половина заключается в том, что герой и враг были поставлены нами в равные условия. Мы воздвигли перед героем препятствие, и тот преодолел его, мобилизовав свои возможности. А враг не смог преодолеть, проиграв состязание. Кто же виноват в том, что враг злоупотреблял пивом и гамбургерами, вместо того, чтобы сдавать нормы ГТО? Борьба велась честно, и в поддавках нас никто не упрекнет.
  
О поддавках речь идет тогда, когда автор "помогает" герою, привлекая внешний фактор без достаточных оснований. Поддавки, как прием, могут быть объединены с "роялем" или "чертиком". В этом случае они будут являться вторичными факторами. Молния, поразившая врага во время снегопада, будет "роялем" и "бесенком" с признаками поддавков. Аварийная ситуация (катастрофа), в которую ни с того, ни с чего попал враг героя, будет "чертиком" и "бесенком" с признаками поддавков.
Говоря проще, без детализации, "бесенок", как ошибка (некорректный прием), всегда содержит поддавки. Обнаружив в сюжете "бесенка", гоните его, не раздумывая, поганой метлой. Потому что это всегда двойная ошибка.
У "бесенка" всегда присутствуют три признака.
Первый признак (рожки) - "бесенок" косит под БМ. Иными словами, оказывает на судьбу героя определенное влияние, но не роковое.
Второй признак (хвостик) - "бесенок" всегда является разновидностью "чертика" (в лучшем случае) или "рояля" (в худшем случае). Иными словами, его появление всегда недостаточно обосновано и выглядит как маловероятное стечение обстоятельств.
Третий признак (копытца) - "бесенок" всегда является поддавками. Иными словами, всегда выступает в роли внешнего фактора, помогающего герою без участия самого героя (вне его воли).
Возможно, что какой-нибудь дотошный читатель усомнится в обязательности третьего признака, обратив внимание на следующее обстоятельство. "Бесенок" очень похож на БМ. А БМ вовсе не во всех случаях помогает герою - иногда может и покарать (наказать). Отсюда вопрос - может ли "бесенок" навредить герою?
Разъясняю. Нет, не может. Внешний фактор в виде, например, стихийного бедствия, герою навредить, разумеется, может. Но фактор, вредящий или мешающий герою, никогда не будет являться "бесенком", будь он хоть трижды, по признакам, "роялем". Фактор, вредящий герою, может быть одновременно неожиданным, неестественным, нелепым и запредельно глупым. Но "роялем", а, значит, и "бесенком", фактор, мешающий герою достичь цели, быть не может.
Почему? Ответ очень прост. Все препятствия, возникающие перед героем, идут ему на пользу. Как говаривал Ницше, все, что нас не убивает, делает нас сильнее. Но еще задолго до немецкого философа эту же максиму лапидарно сформулировал российский народ. Звучит она примерно так: нас бьют, а мы крепчаем.
Из только что сказанного не следует, что герою надо мешать самыми идиотскими способами. У читателя подобное "вредительство" восторга не вызовет. Нелепость препятствий, воздвигаемых автором перед героем, наведет читателя на мысль о глупости автора (исключение - юмор и абсурд). Однако есть один нюанс. Не всякая глупость в сюжете автоматически становится "роялем". Иногда она остается ПРОСТО ГЛУПОСТЬЮ. Вот такая максимума.
Итак. "Бесенок", как некорректный прием, всегда является поддавками. Но поддавки могут появляться в сюжете и в роли самостоятельного фактора. Например, если враг погибнет в аварии из-за того, что пьяным сел за руль, это будет возможным стечением обстоятельств. В последнем случае фактор не будет казаться нелепым стечением обстоятельств, нарушая границы правдоподобия (то есть, не будет казаться "роялем" или "чертиком", а, значит, не будет и "бесенком"). И, все же, событие (явление) вызовет у читателя ощущение надуманности - из-за того, что автор играет в поддавки. Герой должен выпутываться из сложной ситуации благодаря максимальному напряжению собственных сил, а не с помощью природных катаклизмов или недальновидных (невынужденных) поступков (ошибок) противника.
Что молния, что случайная авария, что бешеный пес, а конечный результат один - читателю такой прием, как поддавки, не понравится. В нем видна рука автора-демиурга, управляющего сюжетом в угоду своим эгоистическим намерениям - привести сюжет к заданной развязке. И в этом смысле поддавки ничуть не лучше нахального "рояля". Тоньше, изящней, незаметней (в некоторых ситуациях) - да. Но не лучше. Потому что это - ошибка. Даже в сказках.
В сказке герою может помочь Баба Яга или Серый Волк, но не по доброте душевной, а потому, что герой их попросит. Или принудит. Иными словами - приложит усилия. А если Золотая Рыбка поможет герою просто так, по собственной инициативе, это будет игрой (со стороны автора) в поддавки и ошибкой.
  
Специально сделаю примечание для начинающих авторов - ситуации, когда персонажу везет или ему кто-то сильно помогает, далеко не во всех случаях относятся к некорректному приему поддавки. В "Сказке о рыбаке и рыбке" А.С. Пушкина золотая рыбка долго помогает старому рыбаку, исполняя все его желания (точнее - желания взбалмошной супруги старика). В какой-то момент наивному читателю может показаться, что Пушкин играет с персонажем в поддавки. Ан, нет - сказка ложь, да в ней намек. Сладкую жизнь персонажу Пушкин обеспечивает умышленно, для того, чтобы вывести в сказке определенную мораль. Опасно полагаться на халявную помощь "золотых рыбок" - как бы предостерегает нас писатель. В конечном итоге все рано или поздно закончится плачевно. Если персонаж не имеет силы воли и характера (а старик-рыбак в сказке безвольный слюнтяй), то никакие чудеса ему не помогут. Конечно же, в этой мудрой сказке содержатся и другие намеки, в частности, на непроходимую тупость и безмерную жадность отдельных представительниц женского пола (Пушкин знал, о чем говорил), но это уже отдельная тема. Для нас важнее другое: прием поддавки может быть и корректным, если его правильно, с умом, использовать. Например, для выведения той же морали.
Хотя в подобных случаях правильнее говорить не о поддавках, а о специальном сюжетном приеме, который я называю "испытание халявой". Основан прием на том, что персонажу подбрасывается испытание в виде какой-то незаслуженной удачи (халявы). Результат испытания может быть разным, в зависимости от задач, которые ставит перед собой автор. В рассказе М. Твена "Банковский билет в миллион фунтов стерлингов" герой, безработный американец Адамс, проходит испытание халявой и в итоге получает более чем приличное вознаграждение. Но Твен в основном писал позитивные юмористические произведения и явно благоволил к своим персонажам. Пушкин в этом отношении был гораздо строже и смотрел на литературные сюжеты не то, чтобы мрачно, но реалистичнее американского собрата по перу.
"Сказку о рыбаке и рыбке" Пушкин сочинил в 1833 году, а годом позже он написал повесть "Пиковая дама". Образованные читатели уже поняли, куда я клоню. Сюжет "Пиковой дамы" очень напоминает сюжет сказки о рыбаке, если рассматривать его под определенным углом зрения. В повести главному герою Герману тоже везет - на первых порах. Он обуян страстью постигнуть секрет игры в штос (азартная и примитивная карточная игра в стиле рулетки, основанная на принципе угадывания карт) и быстро разбогатеть. Секрет Герман выпытывает у старухи-графини, доведя ее до смертельного сердечного приступа. После этого Герману начинает дико переть карта. Он дважды подряд выигрывает, получая очень большие деньги. Герман намерен сорвать банк и в третий раз, чтобы по полной программе воспользоваться полученным секретом. Но не все коту масленица. Герман "обдергивается", вытаскивая из колоды вместо туза пиковую даму, и, не пережив чудовищного разочарования, сходит с ума.
Разумеется, локальные выигрыши Германа вовсе не поддавки. Пушкин умышленно помогает герою (испытывает халявой) на определенном этапе, чтобы в развязке развенчать персонажа, его мелкотравчатую житейскую мораль. Но я не случайно привел именно этот пример, а для контраста. У глупого или неопытного автора персонаж вроде Германа выиграл бы и в третий раз, осчастливив невзыскательных читателей. И на выходе получилась бы бестолковая фэнтэзятина, вместо глубокого и увлекательного мистического триллера, коим, на мой взгляд, является "Пиковая дама". Не уподобляйтесь недалеким авторам. Берите пример с Пушкина, а не со слабовольных, ленивых и не очень умных беллетристов.
  
Чтобы закрепить материал, рассмотрим примеры из известного романа А. Кристи "Убийство Роджера Экройда". Для анализа произведение более чем достойное - многие поклонники творчества Кристи, да и отдельные литературоведы, относят роман к классике детективного жанра. Изложу кратко содержание сюжета для тех, кто не читал или со временем подзабыл детали.
В небольшом английском селении кончает жизнь самоубийством некая миссис Феррар. За год до этого она отравила мужа, но убийство удалось скрыть благодаря действиям местного эскулапа, доктора Шеппарда. Скрыть-то он скрыл, но стал шантажировать миссис. Аппетиты у доктора постоянно росли и, в конце концов, доведенная вымогателем до ручки, Феррар покончила с собой. Но перед смертью она направила своему поклоннику, местному богачу Роджеру Экройду, письмо, в котором рассказала о подлых деяниях Шеппарда.
Узнав о смерти Феррар, Шеппард начинает подозревать, что миссис успела его заложить. В тот же день доктор встречается с Экройдом, и взволнованный сквайр приглашает его на обед (или, по российским понятиям, на ужин, так как мероприятие назначено на половину восьмого вечера), чтобы обсудить очень важный вопрос. После этого Шеппард уже не сомневается в том, что Феррар его сдала. Так как обвинение в шантаже и доведении до самоубийства грозит Шеппарду полным крахом репутации, а, в перспективе, и уголовным преследованием, доктор решает убить Экройда. Буквально в течение нескольких часов Шеппарду необходимо разработать и осуществить план убийства достопочтимого сквайра. Ситуация критическая, но на помощь злоумышленнику "приходят" стечения обстоятельств. Иными словами, ему помогают счастливые (для него) случайности.
Первая случайность заключается в том, что как раз накануне Экройд передал Шеппарду для починки диктофон, на котором надиктовывал свои письма. Доктор, по совместительству, еще и очень способный техник-любитель. Вспомнив о диктофоне, Шеппард разрабатывает невероятно головоломный (по другому Кристи не умеет) план убийства. Доктор придумывает очень оригинальное устройство, основанное на часовом механизме (изобретение для 1926 года, когда сочинялся роман, на таком уровне, что Эдисон отдыхает). Суть устройства заключается в том, что в определенное время диктофон должен сам включиться (видимо, получив от будильника электрический импульс?) и "заговорить" голосом Экройда уже после его смерти. Шеппард рассчитывает, что голос "случайно" услышит "случайный" свидетель, тем самым время убийства сместится на поздний срок, что снимет подозрение с Шеппарда.
Так и происходит. Шеппард является к Экройду и после обеда уединяется со сквайром в кабинете. Там, после короткого разговора, доктор убивает Экройда кинжалом, чтобы скрыть правду о шантаже. Далее (без десяти девять) он покидает кабинет, предупреждает слугу Паркера о том, что хозяин велел не беспокоить, и выходит из дома. На улице Шеппард переобувается в ботинки Ральфа Пейтена (пасынка Экройда), залазит в кабинет сквайра через открытое окно, закрывает дверь кабинета изнутри, кладет на журнальный столик диктофон и настраивает часовой механизм таким образом, чтобы диктофон включился в половине десятого вечера.
Затем Шеппард вылазит в окно и идет домой. По дороге он "совершенно случайно" встречает на границе поместья Экройда, около сторожки, некоего господина Кента. Эта "случайная" встреча дает доктору дополнительную возможность пустить следствие по ложному следу. В девять тридцать диктофон включается от часового механизма, голос уже мертвого Экройда "случайно" слышит секретарь Экройда Реймонд, как раз в это время (ну и везет Шеппарду) подошедший к дверям кабинета, и все шито-крыто для убийцы. Позже Реймонд покажет, что слышал, как Экройд с кем-то разговаривал, и это обстоятельство создаст Шеппарду алиби.
Но хитроумность плана Шеппарда ненаучно-фантастическими прибамбасами с диктофоном не исчерпывается. В тот же день (еще до убийства) у Шеппарда на приеме "случайно" оказывается некий американский стюард (чего его занесло в сухопутную английскую глубинку?) с морского парохода. Поздно вечером стюард уезжает на поезде в Ливерпуль. Доктор просит стюарда передать записку своему пациенту (довольно странный способ общения с пациентом, живущим в той же деревне), а потом перезвонить Шеппарду со станции. Как говорит впоследствии Пуаро: "Что могло быть удобнее? Позвонит, а через несколько часов будет далеко в море - ищи его".
Добросовестный стюард перезванивает (как раз в то время, когда Шеппарду нужно - стечение обстоятельств однако). Доктор, находящийся дома, говорит сестре, что звонили, якобы, из поместья Экройда и сообщили о смерти сквайра. Липовый звонок дает Шеппарду основание вернуться в поместье и вместе с Паркером взломать дверь в кабинет. Пока слуга ходит за секретарем Реймондом, Шеппард прячет в чемоданчик диктофон (вероятно, вместе с часовым механизмом, хотя Кристи о таких "пустяковых" деталях умалчивает). Следы убийцы заметены. Зато налицо, вернее, на подоконнике, остаются следы от ботинок Пейтена, что и делает пасынка Экройда основным подозреваемым почти до конца романа (показательно для манеры Кристи - важный вопрос о том, каким образом Шеппард сумел раздобыть ботинки Ральфа, автор никак не разъясняет).
Затем следует целая куча других "случайных" совпадений, играющих исключительно на руку главному герою (повествование ведется от лица Шеппарда). Не буду перечислять все совпадения, отмечу только одно, очень важное для сюжета. Примерно без двадцати десять племянница Экройда Флора проникает в спальню дядюшки и крадет сорок фунтов - у бедняжки проблемы с деньгами, не хватает на новые шляпки и фильдеперсовые чулки. В тот момент, когда Флора выходит из спальни, в это же крыло дома направляется слуга Паркер с бутылкой виски для хозяина. Опасаясь, что Паркер застукает ее возле спальни, Флора делает вид, будто только что заходила к Экройду в кабинет. Она говорит Паркеру, чтобы тот уходил и не беспокоил дядюшку, потому что он не велел. Позже, когда становится известно о происшествии, Флора вынуждена (иначе вскроется факт воровства денег) подтвердить версию о том, что якобы без пятнадцати десять она заходила к Экройду и, естественно, видела его живым. Вынужденное вранье Флоры сдвигает возможное время убийства почти на час и окончательно снимает подозрения с Шеппарда.
Повторюсь, "случайных" совпадений в романе вагон и маленькая тележка (если хотите - Монблан), Кристи в этом вопросе безусловная "королева", не знающая никакого удержу. Но сейчас речь о другом. Все эти совпадения, помогающие Шеппарду совершить убийство и запутать следы, нельзя считать игрой в поддавки. Объяснение простое. Хотя Шеппард и выступает в романе, с формальной точки зрения, героем, но по факту он не герой, а лишь одно из двух главных действующих лиц. Вторым таким действующим лицом и ИСТИННЫМ героем является Пуаро. Для него "случайные" совпадения, помогающие Шеппарду и затрудняющие расследование, есть не благо, а вред. Препятствия, короче. А мы уже знаем - все, что усложняет жизнь герою, идет ему на пользу.
Однако поддавки в романе тоже есть, да еще какие. Начнем с наименее безобидного случая. Шеппард, вдруг возмечтавший сочинить детектив, ведет подробные записи всех событий, связанных с убийством Экройда. Собственно весь роман является литературной версией этих записей, попавших в итоге к Пуаро. Незадолго до кульминации, перед разоблачением, Шеппард отдает Пуаро часть своих записок (те, которые успел подготовить к тому времени). Зачем он это делает? Ведь он - убийца. Понятно, что в рукописи доктор умалчивает о своих преступных деяниях. Тем не менее, его поступок выглядит странным - записи выполнены скрупулезно, даже не с английской, а с немецкой педантичностью, и содержат массу информации, очень полезной для Пуаро. А это - чревато последствиями.
Например, Шеппард пишет о том, что вышел из дома Экройда без десяти девять (это подтверждает и Паркер), а к сторожке подошел ровно в девять (на церкви пробили часы). Проанализировав информацию, добросовестно разложенную по полочкам Шеппардом (ох и чудаки, эти английские джентльмены, даже толком соврать не умеют) Пуаро приходит к выводу, что Шеппард шел до сторожки слишком медленно - лишние пять минут. Значит, у него было время переобуться и залезть в кабинет Экройда через окно.
Еще один пример. Шеппард добросовестно сообщил в своей рукописи (и рассказал Пуаро) о письме Феррар, в котором называлось имя шантажиста. Эту информацию (о разговоре Экройда и Шеппарда, во время которого читалось письмо) не знал никто, кроме доктора. Тем самым он сунул под нос Пуаро мотив для убийства, включающий Шеппарда в круг подозреваемых. Если бы Пуаро рассматривал в качестве причины убийства лишь мотив наследства, то доктор автоматически выпал бы из числа подозреваемых. Но Шеппард с ослиной тупостью наводит Пуаро на мотив шантажа.
Получается, что предоставив сыщику рукопись, Шеппард дает возможность Пуаро освежить память и выйти, в итоге, на след самого доктора. Очень недальновидно и даже глупо со стороны Шеппарда так подставляться. Но это пока маленькие цветочки.
Еще раньше, до передачи Пуаро рукописи, Шеппард сидит в своей мастерской и возится со сломанным будильником. Заходит сестра и говорит - пришел Пуаро и хочет видеть доктора. Если он хочет меня видеть, пусть идет в мастерскую - отвечает Шеппард. Сюда? - удивляется сестра. Сюда - подтверждает Шеппард.
Странный поступок, не находите? Вообще-то у джентльменов принято вести разговоры в гостиной у камина. Эта специальная комната у англичан так и называется - гостиная, потому что они встречают там гостей. Но Шеппард почему-то упорно тащит Пуаро в мастерскую. Зайдя туда, и, понаблюдав за тем, как Шеппард курочит будильник, сыщик понимает - доктор не только клизмы ставить умеет, но еще и большой специалист в технике. Наблюдение очень хорошо ложится на версию Пуаро о том, что преступник использовал хитроумное устройство для дистанционного включения диктофона в нужное время. Получается, Шеппард сам навел Пуаро на подозрения, вынудив того зайти в мастерскую. Но и это еще цветочки. Переходим к ягодке.
Как бы нелепо это не прозвучало, но главная невынужденная ошибка (она же - поддавки) Шеппарда, приведшая к его разоблачению, таится в головоломном плане убийства. Точнее, во второй половине плана, связанной с подстроенным телефонным звонком. По логике Шеппарда и Кристи, которую "мудро" раскусил Пуаро (опять же с помощью Кристи), липовый звонок (якобы из поместья Экройда) был нужен убийце для того, чтобы проникнуть в кабинет Экройда. Ведь Шеппард оставил в кабинете диктофон. До утра в кабинет никто бы не полез - Экройд, со слов Шеппарда, велел его не беспокоить. Но утром, не дождавшись появления Экройда, обитатели дома обязательно бы вскрыли кабинет (в отсутствие Шеппарда), нашли бы там мертвого сквайра, вызвали полицию... А на столике - диктофон, подключенный к часовому механизму, и преступный замысел становится ясен даже тупому полицейскому инспектору. Вот как осмысливают ситуацию Пуаро и Шеппард (уже в развязке романа):
"- Когда я узнал (говорит Пуаро), что вам и вправду звонили со станции, это меня, признаться, порядком смутило. Я ведь думал, что вы просто сочинили звонок. Это было очень хитро, поскольку давало вам предлог для появления в "Папоротниках" и возможность спрятать диктофон, от которого зависело ваше алиби... А результат звонка - в том, что убийство было открыто в тот же вечер, а не утром, как иначе, вероятнее всего, должно было бы произойти. Так или не так?
- Пожалуй, вы правы: после распоряжения мистера Экройда вряд ли кто-нибудь вошел бы в кабинет до утра".
Таким образом, вся мудреная комбинация со звонком затевалась для того, чтобы у Шеппарда была возможность повторно проникнуть в кабинет и забрать оставленный там диктофон. Проникнуть, подчеркну, до УТРА.
На первый взгляд, вроде бы все логично. Но не надо забывать, что речь идет о логике персонажей Кристи. А этой леди нельзя доверять. В угоду сюжету она может превратить персонажей в форменных идиотов.
Зададимся простым вопросом: а нужна ли Шеппарду вообще эта сложная, ненадежная и рискованная комбинация со звонком? Как бы на его месте поступил я, простой русский парень, не обремененный англицкими интеллектом и сообразительностью? Это элементарно, Ватсон.
Придя домой, я бы дождался, пока заснет моя любопытная и болтливая сестричка. А для надежности добавил бы сестрице в чай снотворного - я же доктор. Затем я бы вернулся в поместье, залез в окно, забрал диктофон и пошел спать с чистой совестью. Результат тот же самый, но достигается элементарно простым путем, безо всяких заморочек. Вместо этого Шеппард затевает заумную комбинацию, которая его и губит. Вот вам слова Пуаро, подтверждающие мой вывод:
"- Шаг за шагом я проведу вас, и вы убедитесь, что факты указывают, неопровержимо указывают, только на одного человека. В самом начале мое внимание привлекли два факта и одно небольшое расхождение во времени. Первый факт - телефонный звонок. Будь Ральф Пейтен убийцей, этот звонок не имел бы ни малейшего смысла, следовательно, решил я, он не убийца".
Решив (из-за звонка!), что Пейтен (основной подозреваемый) невиновен, Пуаро начал искать того, кому был нужен телефонный звонок. И в итоге вышел на Шеппарда.
Возможно, кто-то возразит, что при моем варианте у Шеппарда не было бы алиби. Ведь если труп обнаружат утром, то период времени, в течение которого могло быть совершено убийство, растянется, и Шеппард тоже может попасть в число подозреваемых.
Разъясняю. Во-первых, при таком раскладе в подозреваемые попадет половина жителей доброй старой Англии - мало ли кто мог забраться ночью в открытое окно и прикончить сквайра? Зато будет один "надежный" подозреваемый - капитан Пейтен, оставивший на подоконнике отпечатки ботинок и имевший очевидный мотив для убийства. Во-вторых (и это главное), Шеппард не попадет в подозреваемые. Дело вот в чем. Доктор вышел из кабинета Экройда без десяти девять (это подтвердит Паркер). Затем он пришел домой и находился там со своей сестрой. Сестричка раньше одиннадцати, а то и двенадцати, не уснет. Если труп обнаружат утром, то по трупному окоченению время смерти установят с точностью в час-полтора. Ну, максимум, в два часа (уже не говоря о том, что устанавливать время смерти позовут того же Шеппарда - он единственный врач в округе). Таким образом, у Шеппарда все равно будет алиби - безо всяких телефонных звонков.
Почему доктор пошел замысловатым и провальным путем вместо того, чтобы использовать простой и сравнительно безопасный способ замести следы? Ответ очевиден - этого хотел автор. Именно Кристи заставила совершать персонажа-злодея невынужденные ошибки, тем самым играя с героем-сыщиком в поддавки. Передача Пуаро рукописи - глупость, приглашение Пуаро в мастерскую - глупость, придумка с телефонным звонком - запредельная глупость, граничащая с идиотизмом. И все эти глупости, совершаемые одним из персонажей, приводят к игре в поддавки с другим персонажем, выступающим в роли героя. Впрочем, для ситуации, когда один из персонажей глупит в пользу второго персонажа, есть и другой термин. Но об этом - чуть дальше.
Что касается детективного романа "Убийство Роджера Экройда", то он, при всей внешней замысловатости сюжета, при ближайшем рассмотрении является одной большой партией в поддавки, которую убийца (Шеппард) ведет против сыщика (Пуаро). Хотя Кристи и пытается данное обстоятельство замаскировать под наслоением огромного количества "случайных" совпадений.
  
Надеюсь, что с некорректным приемом поддавки мы разобрались, что называется, по ходу дела. Как правило, подобные ошибки (некорректные приемы) обобщено называют сюжетными натяжками. Приведу примеры одной такой распространенной натяжки под названием "подстава".
  
  
О подставах и "дурах, идущих на чердак"
  
Пример взят из конкретного рассказа, читанного мною на одном конкурсе. Там героя приглашает выпить сосед-алкаш. Персонаж стоит и размышляет (а дело происходит в жару): "Холодного пивка выпить неплохо бы, но ведь у этого алкаша пива, наверное, нет, только дешевая водка". Заканчивается эпизод тем, что герой идет к алкашу и там выясняется, что пива, разумеется, нет, а есть только дешевая водка. Приходится невезучему персонажу пить водку.
Простой вопрос, который сразу же возник у меня: "А у героя, что, язык вырван? Почему он не выяснил у алкаша, что у него в холодильнике: водка или пиво?" На самом деле с языком и вообще органами речи у персонажа все в порядке. Его автор умышленно сделал таким "немым", чтобы он не ляпнул лишнего раньше времени, испортив задумку автора.
Однако данная ситуация, как вы уже поняли, не "рояль", а одна из разновидностей сюжетных натяжек, которую я для себя называю "подстава". Автор сознательно подставляет персонажа в глазах читателя, выдавая его (в фигуральном смысле) за инвалида, с отсутствующим органом (частью тела), или недоумка, который два плюс два сложить не может (временно, естественно; в остальных ситуациях герой показывает чудеса сообразительности). Автор-то думает, что он - хитрый, ан, нет. Хитрей читателя зверя нет.
Важное отличие подставы от "рояля" заключается в том, что подстава относится непосредственно к главному герою или какому-то персонажу. Героя (персонажа) подставляют (например, оглупляя его) и, никто иной, как автор. В то время как фактор "рояля" играет (за или против героя) самостоятельно, выступая в роли другого персонажа-явления-события-обстоятельства или предмета. Поэтому отличить одно от другого несложно.
Если герой (персонаж) ведет себя слишком глупо (худший вариант - неадекватно, как идиот), вы имеете дело с подставой. Можете не сомневаться. В романе "Убийство Роджера Экройда" главный злодей Шеппард поступает в ряде ситуаций очень глупо, и это безусловная подстава, приводящая к поддавкам. Как правило, подстава применяется в двух случаях: когда автор хочет сыграть с героем в поддавки; когда автор хочет закрутить в сюжете дополнительную интригу в результате глупого поведения героя. Например, герой идет зимой в турпоход, забывая прихватить спички и сухой бензин. Вот тебе и интрига на ровном месте.
  
Нужно прямо заявить. Я не случайно в этой статье постоянно использую термин "прием". Беда в том, что сюжетные натяжки очень часто возникают не по ошибке, а как сознательно используемый прием. Почему он используется? Увы, в расчете на то, что читатель (зритель) - дурак (помните крылатое: публика - дура?) и все проглотит. В смысле - пипл схавает.
Писатель и литературовед Д. Фрей в книге "Как написать гениальный роман" приводит старый голливудский прием под названием "идиотка, идущая на чердак". Вообразите ситуацию. Глухая ночь. Старый дом на отшибе. Героиня одна в этом доме. Воет метель. И вдруг героиня слышит на чердаке какой-то стук. Она, отбивая зубами, от страха, всю азбуку Морзе (включая китайские иероглифы) берет свечу и тащится на чердак. Тащится, невзирая на жуткий страх. Зачем? Ну, любопытно же. Вдруг там... ну... короче, интересно. А о том, что ей там могут заделать "козу рогатую", наша "дура" не догадывается. Отшибло мозги враз - от любопытства. И от страха. Нет бы, под кровать залезть, а еще лучше - в погреб и затаиться там до приезда шерифа с дедовской берданкой в руках. Но вот приспичило малахольной переться на чердак.
Не правда ли, прием что-то напоминает? Разумеется, это та же самая подстава. Автор (режиссер) сознательно оглупляет своего персонажа (вместе с читателем или зрителем), заставляя его совершать неадекватные или странные поступки. Помните персонажа, который идет к соседу пить дешевую водку?
Впрочем, если героиня действительно эксцентричная дура, то тогда все в порядке. С сюжетом. А с героиней пусть автор разбирается. Вопрос не в том, дура она или нет. Важно то, действует ли она на пределе своих возможностей, или сачкует.
Еще один пример из конкурсного рассказа. Героиня задумала хитрое преступление с использованием лекарственного препарата. Все вроде бы прошло успешно (в смысле - жертва отправилась на тот свет), да вот незадача - главную улику, пузырек с лекарством-ядом, героиня почему-то не выбросила и даже не спрятала. Хотя сделать это можно было элементарно. Удивленные читатели спрашивают у автора: почему героиня вела себя так глупо? Автор отвечает: мол, занервничала героиня, потому и лоханулась. Объяснение, если не вдаваться в детали, допустимое. Однако дело в том, что как раз обстоятельства и детали зачастую играют очень важную роль, особенно в детективе. Наша героиня свое преступление тщательно спланировала - и в этом заключается принципиальный момент.
Все преступления можно условно разделить на два вида. Они бывают спланированными и спонтанными. Во втором случае преступник действует не по плану, а под давлением обстоятельств и в условиях жесткого лимита времени. В таких обстоятельствах ошибку, какой-то недосмотр, может совершить даже супермен с железными нервами. Но вот когда преступление готовится загодя, план разрабатывается в течение нескольких недель, а то и месяцев, оправдание из категории "преступник нервничал, а потому и оставил ключевую улику под носом у сыщика" - не годится. Такое объяснение подставляет персонажа, оглупляя его вместе с читателем. А читатель не любит, когда его держат за дурачка. Об этом надо помнить, если вы хотите создать правдоподобное произведение.
Вот что по этому поводу пишет Фрей:
(Начало цитаты)
"Люди порой делают глупости. Они оговариваются, забывают важные вещи, продают, когда надо покупать, упускают возможности, не видят очевидного. Другими словами, люди далеко не всегда и не во всем действуют в полную силу. У человека вымышленного (персонажа - прим. мое) все иначе.
Все главные персонажи вашего произведения, как положительные, так и отрицательные, должны прилагать максимум ума и сил при решении проблем и задач, которые вы перед ними ставите... Принцип "полной силы" требует, чтобы персонаж действовал не на абсолютном максимуме человеческих возможностей, а на абсолютном максимуме своего потенциала... Автор смошенничает, если не позволит своему персонажу полностью реализовать свои возможности для преодоления препятствия, возникшего перед ним. Если ваш персонаж будет действовать вполсилы, читатель скажет: "Слышь, придурок, раз у тебя пожар, кончай носиться с садовым шлангом, вызывай лучше пожарных".
(Конец цитаты)
Преступник, оставляющий на месте преступления очевидную (ключевую) улику, не действует в полную силу. Вот в чем проблема. За исключением ситуации, когда преступник дебил. Ну, или пьяный. Но это - особые ситуации, о которых авторы обязаны предупреждать читателя. Иначе читатель сочтет себя обманутым.
  
Подстава, конечно, в целом (но не в частности) более тонкий прием, чем "рояль". Но в чем-то они близки. "Рояль" кажется нам неестественным, вызывая ощущение нелепости. И при подставе персонаж ведет себя неестественно (для себя), а то и нелепо. Плюс к этому, как и при применении "рояля", автор маскирует подставу, делая вид, что персонаж именно так и должен себя вести.
Вот пример из романа Вайнеров "Эра милосердия". Он же - фильм Говорухина "Место встречи изменить нельзя", имени Высоцкого. Если не читали, то смотрели почти все. Поэтому, весь сюжет из вредности пересказывать не буду. (Шутка.)
Там есть такой эпизод. Шарапов диктует бандиту Фоксу, под видом графологической экспертизы, текст записки на волю. Благодаря этой записке Шарапов затем проникнет в банду, и ее "прижмут к ногтю". После того, как Фокс заканчивает писать записку, Шарапов дает понять бандиту, что его хитро провели. Тот бросается на Шарапова, пытаясь вырвать бумажку с текстом из рук подлого мента, но - поздно. Вайнеры тут же, словами Шарапова, дают характеристику Фоксу: "Умный, конечно, мерзавец был Фокс, ничего не скажешь. Все, все сообразил он за одну секундочку...".
Только вопрос возникает: если Фокс такой умный, то как же он так лоханулся с этим текстом, словно последний дешевый и гребаный фраер? Получается, сейчас умный, а минуту назад - идиот? Поневоле вспоминается эпизод из "Джентльменов удачи", когда Доцент говорит: "Тут вот помню, а тут - не помню". Даже его тупые подельники в лице Косого и Хмыря начинают сомневаться: разве так бывает, чтобы человек в одном месте головы помнил, а в другом - нет?
Бывает, уважаемые коллеги. У писателей-детективщиков (и не только детективщиков) все бывает. Вайнеры сделали так, что в одной части своей головы Фокс был умный, а в другой - дурак. Иными словами, авторы подставили этого персонажа. Притом неоднократно.
Если разбираться с убийством Ларисы Груздевой, являющимся основой одной из главных детективных линий романа (вторая линия - банда "черная кошка"), то там Фокс тоже выглядит не самым лучшим образом. И отпечатки на бутылке оставляет, и пистолет Груздеву сам идет подбрасывать под видом слесаря - видимо, специально для того, чтобы его "срисовала", а потом опознала хозяйка квартиры. Все бы ничего, если бы одновременно при этом авторы упорно не изображали из Фокса умного и изощренного противника.
В то же время - таковы законы жанра. С одной стороны, преступление должно быть замысловатым (иначе - скучновато получится), с другой - раскрывать его тоже надо. Вот и заставляют авторы совершать проколы "умного" преступника. Почему обязательно "умного"? Да потому что на фоне глупого преступника и сыщику негде блеснуть сообразительностью.
Разумеется, без подставы можно обойтись, если сильно постараться. Но это ж думать надо, мозги бекренить... Помните незабвенных Штирлица и Мюллера? Папаша Мюллер долго и кропотливо ведет расследование, собирает на Штирлица улики. Наконец, вроде бы, припирает нашего удалого разведчика к стене. Штирлиц-то, оказывается, оставил пальчики на чемодане с рацией. Надо же так проколоться!
Но не тут-то было. Рано гестаповец радовался. Штирлиц выдумывает (буквально из соплей связывает) ажурную версию о том, что он, якобы случайно, проезжал мимо разбомбленного дома, где жила радистка. И там, якобы случайно, помог перенести с места на место какие-то вещи (хобби у него такое - вещи перетаскивать). Вот тогда и лапанул этот самый чемодан с рацией. Случайно, разумеется.
И Мюллер во всю эту чушь верит. А куда деваться, коль автор заставляет? Автор, он ведь для персонажа царь и бог. С маленькой буквы, конечно, бог. Не бог, а мелочь пузатая. Но попробуй поспорь. Враз из сюжета выкинет.
  
Приведу примеры распространенных подстав, которые авторы-халтурщики используют в остросюжетных произведениях (в фильмах - просто сплошь и рядом).
Герой-сыщик (детектив) отправляется на поиск (крайняя степень подставы - на задержание) опасного преступника без оружия или без напарника (крайняя степень - и без оружия, и без напарника). Понятно дело, что встреча с преступником происходит (ведь упрямый герой этого и добивался). Понятно, что преступник оказывается "вооружен и очень опасен" - в отличие от героя, который выглядит полным придурком. Ситуация иногда бывает глупой до такой степени, что хочется закричать персонажу: ты чего, парень, анаши накурился?! Тебя что, в школе милиции элементарным нормам безопасности не учили? А должностные инструкции ты читал когда-нибудь?
Хотя, чего кричать? Понятно дело, что не читал - также как и автор. Если что и делал, то смотрел дурацкие детективные сериалы, в которых сыщики-идиоты ходят на задержание банды головорезов с одной зажигалкой.
Кстати, про зажигалку. Еще один прием (именно прием - специально же применяют) подставы. В современных книгах и, особенно, фильмах персонажи постоянно пользуются мобильником - прогресс, как без него. Однако в самый ключевой момент, когда мобильник позарез необходим, чтобы вызвать подмогу, у него садится аккумулятор. Совсем тупой вариант - персонаж (вместе с автором) об этом чуде коммуникации элементарно забывает. Пять минут назад звонил по мобильному подружке, назначал встречу в ресторане, а тут "бац!" - и нет телефона. Нет и все - испарился. Читатель (зритель) точно знает, что мобила лежит у персонажа во внутреннем кармане пиджака. Читатель (зритель) просто слюной исходит от тупости персонажа и автора - но приходиться терпеть. Автору захотелось, для усиления интриги, применить подставу - а автор в сюжете бог и царь. Хотя и мелочь пузатая.
Уважаемые авторы, заявляю на полном серьезе. Если ваш персонаж на протяжении короткого сюжета сорок семь раз позвонил по мобильнику - оставлять его без мобильной связи в кульминации подло и бессердечно. Читатель вам этого не простит.
О такой подставе, когда один персонаж долго и нудно разговаривает с другим, держа его на мушке, до той поры пока порох не отсыреет (вместо того, чтобы элементарно пристрелить без суда и следствия) - даже упоминать не охота. В зубах навязло.
  
В принципе, без подставы, как технического приема, в литературном произведении (в особенности - остросюжетном) обойтись трудно. Потому что если ваш герой вообще не будет совершать ошибок, то он превратится в робота. А если преступник не будет совершать ошибок, его никогда не разоблачат. Поэтому в детективах подстав, что блох у бродячего кота. Но умный автор, уважающий своего читателя, всячески мотивирует (обоснует) ошибку персонажа, его временную и относительную неадекватность. То есть, он подаст подставу, как вынужденную ошибку. А автор глупый, ленивый или циничный (хитрож...) превратит героя в "идиотку, идущую на чердак".
Если не хотите очутиться в списке глупых, ленивых или хитрож... авторов, не прибегайте к подставе. Проверьте вашего персонажа на детекторе лжи, допросите с пристрастием, как Малюта Скуратов: "Зачем, ты, мерзавец, это сделал?" И как только ваш персонаж расколется, сознавшись, что совершил дурацкий поступок - тут же перепишите эту сцену. Персонаж может ошибиться. Но он не должен выглядеть идиотом.
И избегайте, по возможности, сюжетных штампов. Например, ошибка по пьяни - дешевый трюк. За исключением сюжета, в котором вы препарируете жизнь алкаша и проводите мораль "пить - здоровью вредить". Многие авторы-дамы любят описывать в остросюжетных произведениях неадекватных героинь-психопаток, ссылаясь на нюансы женской психологии. Советую таким авторам брать в пример Кэтрин Трэмелл из "Основного инстинкта". Может, она и психопатка, зато какая умница!
  
  
   Где черт, там и дьявол
  
Я обещал вернуться к термину "чертик" и пояснить, почему я его отделяю, как понятие и литературный прием, от "рояля".
Вспомните пример о вертолете, летающем над пляжем. Мы сочли, что эта ситуация относится к "роялю". Сочли, потому что вертолет над пляжем выглядит нелепым - если, разумеется, речь не идет о спасателях. Но на самом деле все зависит от контекста ситуации.
Если мы допустим, что ситуация вызвана наличием террористической угрозы, то появление полицейского вертолета над пляжем находит разумное объяснение. А разумное объяснение выводит событие из категории "рояля". "Чертик" (эффект неожиданности) остается, а вот "рояль" исчезает. Ведь "рояль" - это всегда нелепо.
Почему я так упорно настаиваю на характеристике "нелепость", стараясь отделить "рояля" от "чертика"?
Упростим ситуацию. Представим, что в разборку на пляже ввязался обычный полицейский патруль (без вертолета). Согласитесь, что уровень "рояльности" резко снижается, хотя и не до конца, превращаясь в "чертика". "Рояльность" можно исключить полностью, если упомянуть о полицейских чуть раньше, еще до того, как на героя нападут бандиты. Например, персонаж приходит на пляж и видит полицейских, пьющих лимонад около торговой палатки. Тогда их последующее вмешательство в эпизод станет легитимным. Даже "чертика" не останется - ведь читатель предупрежден о существовании полицейских.
Однако возникает встречный вопрос: а нужно ли это делать? В конце концов, если растолковывать все неожиданности, да еще предупреждая о них читателя заранее, можно убить интригу и замусорить текст несущественными деталями.
Проблема в том, что различие в восприятии эпизодов и, так называемых, сюжетных ходов, связано не столько с объективными, сколько с субъективными факторами.
Во-первых, имеет значение то, как читатель потребляет информацию. Есть читатели-верхогляды, которые следят лишь за сюжетом, не обращая внимания на детали. Такие читатели как бы заглатывают сюжет и бегут дальше. Подобный читатель даже бревна в глазу не заметит - он верхогляд, и этим все сказано. Это не плохо - я не судья. Это - такая особенность потребления информации. Читатель-верхогляд не хочет думать, рассуждая примерно так: зачем ломать голову над деталями, когда все равно все эти книжки вранье? Употребил сюжет и поскакал дальше, пока "скрипит потертое седло".
Есть читатель, который увлекается персонажами, их мотивами и действиями. Ему гораздо интереснее наблюдать за поступками главных героев, чем анализировать обстоятельства и детали. Его интересует: догонит - не догонит, даст - не даст, украдет - не украдет. Иными словами, внимание такого читателя сфокусировано на альтернативе конкретной ситуации, он плохо улавливает общие взаимосвязи. А в сюжете его интересует основная интрига (как он ее понимает). Например: женится, не женится; найдет клад - не найдет; поймает преступника - не поймает.
Я таких читателей называю "романтиками". Они так увлекаются интригой, что больше ничего не замечают. Им фиолетово, что чинара, что "развесистая клюква". Главный интерес в том, что происходит под чинарой, какая бы "клюква" не висела на ветках: уломает парубок дивчину на доброе дело или схлопочет по усатой физиономии, а то и промеж ног?
И, конечно же, особенности восприятия зависят от житейского опыта и индивидуальных представлений человека о том, что является обычным, а что - исключительным.
Если для вас полицейский патруль (не только на пляже) является рядовым обстоятельством, то вы, как автор, не станете дополнительно растолковывать подобный эпизод, а, как читатель, не будете нуждаться в дополнительных уточнениях.
Но если вы, к примеру (их можно приводить много и разных), живете в провинциальном городке, где на все поселение полтора полицейских, да и те, чаще всего, пьяные, оперативное вмешательство полицейского патруля может вам показаться подозрительным, и вы сочтете подобный эпизод "роялем". Разумеется, в том случае, если он введен в сюжет без наличия предварительного оповещения и дополнительных убедительных пояснений.
Именно поэтому я настаиваю на том, что к "роялям" (ведь это один из самых ругательных ярлыков, навешиваемых авторам сердитыми критиками) надо относить лишь такие сюжетные ходы, которые производят ОЧЕВИДНОЕ впечатление неестественности и нелепости. Все остальные неожиданности сюжета следует считать "чертиками", а то и вовсе легитимным (возможным и вероятным) стечением обстоятельств. То есть, в данном случае я выступаю на стороне авторов. Зачем их лишний раз нервировать обидными определениями? Ведь они такие ранимые. Почти, как я. (Шутка.)
Я уж не говорю о том, что подавляющее большинство читателей воспринимает остросюжетные произведения (именно и только остросюжетные!) поверхностно и даже легкомысленно. Пробовали когда-нибудь внимательно и критично перечитывать книги "легкого жанра", произведшие на вас неизгладимое впечатление в юности (да даже и в молодости)? Я пробовал. Впечатления не из лучших. Это как встретить лет через тридцать девочку-эльфа, которой когда-то нес портфель. (Те, кому сейчас всего тридцать, меня не поймут. Но у них еще все впереди, не радуйтесь.)
В данном случае я веду речь не об особенностях читательского восприятия, связанного с возрастом (понятно, что оно разное), когда девушки были красивее, водка холоднее, а вы - моложе, здоровее и добрее к человечеству, еще не успевшему украсть у вас кошелек и лучшие годы жизни. Я говорю о специфике восприятия остросюжетных книг. В них действительно требования к обстоятельствам и деталям особые (не низкие, а особые). То, что хорошо и даже обязательно, к примеру, в "Тихом Доне", в "Трех мушкетерах" может навредить, замедлив темп повествования и (тем самым!) заставив читателя вдуматься в происходящее (да, такое тоже бывает вредно, когда читатель слишком вдумывается). Иными словами, что ни говори, а остросюжетники (на современном сленге - форматники) - это произведения для одноразового употребления. Если автор попробует насытить такую книгу социальностью, психологичностью и прочей философичностью, слишком углубится (выделяю - СЛИШКОМ) в детализацию мотивов и поступков... Нет, книга не станет хуже. Но она перейдет в другую категорию, и те же любители триллеров или детективов начнут возмущаться и плеваться: что нам подсунули?
Из этого не следует, что в жанровых форматных произведениях допустимы нелепости. Ни в коем случае! "Рояли" - в топку! Но в них допустимы (более того, необходимы!) неожиданные и даже невероятные стечения обстоятельств. И, конечно же, требуется быстрый темп, которому мешает излишняя детализация (излишнее прописывание) происходящего. Вот почему "рояли" надо отличать от "чертиков" и, тем более, от возможных и желательных стечений обстоятельств.
  
Знаю, найдутся читатели-писатели, которые скажут: да плевать нам на все "тонкие" различия между БМ и "роялем", между "роялем" и "чертиком" и т.д. Нам без разницы. Для нас все едино: "апатит или навоз". Коли кажется неожиданность неподготовленной, будем называть "роялем" и точка.
На здоровье. Кто бы спорил или, тем более, запрещал? Особенно в том случае, если вы - читатель (чукча - не писатель). Цель этой статьи не в том, чтобы придумывать новые термины, а в том, чтобы помочь разобраться в понятиях начинающим авторам. А для того, чтобы разобраться, надо, прежде всего, простите за тавтологию, понять, чем одно понятие отличается от другого. Предупрежден, значит, вооружен. В том числе и против придирчивых, а иногда и откровенно злобных, читателей-писателей-критиков, которые слышали звон, да вот беда - глухи едва ли не от рождения.
В то же время я не навязываю никому ни терминов, ни понятий. Я ведь, несмотря на всю свою дотошность и, не побоюсь этого слова, педантичность, не формалист. Упаси Бог что-то навязывать или, тем паче, запрещать творческим людям. Можно заниматься сочинительством и буковок-то толком не зная - не то, что понятий. Пишут же некоторые творческие личности на заборе "Манюта, я тибе лублу и хачу..." И ничего. Такие же "некоторые" затем с удовольствием читают и даже продолжение приписывают. Но это - любительство, сиречь - дилетантство.
Тот, кто хочет разбираться в литературе на профессиональном уровне, понимает, что во всяком деле есть, так называемые, детали. И в них-то как раз и таится дьявол. Подкараулит "дьявол" начинающего автора, заведет в смысловую чащу, и такое сотворит с его целомудренными творческими порывами, что потом никакой "бог из машины" не исправит даже с помощью хирургической операции. Читаешь подобное изнасилованное сочинение, и слезы текут - невидимые миру слезы. И больно, и смешно одновременно.
  
Мы переходим к основной части статьи (уф-ф, целая монография получается), из-за которой, я, собственно, и обрек себя почти на полугодовые труды. А ведь все для вашего блага - начинающие авторы. Мог бы за это время целый роман накатать. Впрочем, вру. Для себя старался, любимого, чтобы в собственных косяках разобраться. Но если еще кому пригодится - буду польщен. Чем богаты, тем и рады.
Так вот. Мы начинаем непосредственный разговор о месте и роли случайности в сюжете литературного произведения. Вспомним еще раз обязательные признаки "рояля":
- искусственность (неестественность), надуманность, вызывающая у читателя ощущение нелепости;
- появляется (возникает) внезапно (без предварительно оповещения) для читателя и не обуславливается логикой (условиями) сюжета.
А может ли случайность быть естественной и логичной? Иными словами, в какой ситуации случайность является ошибкой из категории сюжетных натяжек, а в какой она естественна и, более того, необходима по сюжету? Иными словами, как "рояль" или сомнительную случайность превратить в железную и желанную закономерность?
  
  
   Скованные одной цепью
  
Есть такой критерий. В начале произведения - случайность, в средине и конце произведения - "рояль" или маловероятное стечение обстоятельств (МСО). Как пишет известный кинорежиссер Александр Митта в книге "Кино между адом и раем":
"В начале истории случайность желанна и почти обязательна. Затем она должна быть вовлечена в логику рассказа. Чем ближе к концу, тем ей меньше места. В кульминации действуют только закономерности. Случайность в кульминации хороша, если она ошеломляет нас на пути к катарсису. Кульминация и финал "Ромео и Джульетты" тому пример. Случайность в кульминации может обнаружить вашу беспомощность. Контролируйте это".
(Конец цитаты)
Рассмотрим в качестве поучительного примера роман (повесть) Пушкина "Капитанская дочка". Читали, уверен, все.
Начнем с встреч Гринева и Пугачева. Как минимум, две эти встречи (первая - на постоялом дворе; вторая - в захваченной бунтовщиками крепости, когда Гринева собираются повесить) имеют некоторые приметы БМ и "рояля".
Что же, остановимся подробнее. На самом деле первая встреча является нормальным ВСО (возможным стечением обстоятельств), предысторией, обуславливающей развитие сюжета. Мало ли кто с кем встречается в дороге? Зато после этой встречи читатель уже не удивляется, когда Пугачев, во время второй встречи, милует Гринева. У Пугачева есть очевидные мотивы: Гринев ему помог при первом знакомстве (полушубок подарил), почему бы не ответить добром на добро? Ничто человеческое и пугачевым не чуждо - намекает нам Пушкин.
Да, Пушкин немного хитрит, умалчивая об отдельных нюансах. Но это естественная авторская "хитрость", без которой интриги в сюжете не будет вовсе. Например, мы не знаем в момент первой встречи, что загадочный мужик - ужасный Пугачев. Но так и Гринев данного обстоятельства не знает. А мы ведь смотрим на сюжет глазами Гринева. И сам Пугачев во время того эпизода еще и не Пугачев вовсе, а обычный беглый каторжник, подозрительный (для Савельича) мужик, не более того.
Точно также разворачивается интрига и во время второй встречи. Пушкин, разумеется, знает, что Пугачев - "тот самый мужик". Но Гринев-то не в теме. Автор оттягивает минуту "узнавания" как можно дольше - и правильно делает. Имеет право. Раскрыть всю интригу раньше времени - все равно, что показать карты противнику в начале игры, сразу после сдачи. С таким настроением и садиться за игру нечего. Поэтому Пушкин нас не обманывает, он с нами играет.
Но есть еще один аспект. Самым скользким местом в сюжете является сам факт второй встречи. Вот это - действительно случайность, из разряда "роковых". Одно дело - один раз случайно встретились и разошлись в степи, другое - снова встретились со "случайным" знакомым.
Какое невероятное совпадение! - может воскликнуть "придирчивый" читатель, поборник "реалистичности" и "жизненности". К тому же, уж очень эта ситуация смахивает на прием БМ: Пугачев спасает Гринева, буквально, из петли. Ведь так?
Так, да не так. Что отличает этот эпизод сюжета от "рояля"? Как раз то, что Пугачев появляется в сюжете уже во второй раз. Именно поэтому мы не можем сказать, что автор обманул нас, вынув в ключевой момент, словно шулер из рукава, необходимого для сюжета персонажа. Обратите особое внимание на это обстоятельство - во второй раз. Именно оно принципиально отличает БМ и "рояль" от ВСО. Как говорят в народе: "Гора с горой не встретится, а человек с человеком обязательно сойдется".
Иными словами, Пушкин предупредил нас о возможном варианте подобного развития событий (новой встрече двух персонажей). Такое "предупреждение" является формой договора между писателем и читателем. Поясню.
  
Зададимся вопросом: чем литература отличается от жизни (в рамках нашей темы)? Большая часть жизни есть череда случайных событий. Закономерность можно проследить лишь задним числом - если это вообще можно назвать закономерностью. Скорее, надо вести речь о взаимосвязях.
Один поступок порождает другой поступок. И здесь, несомненно, присутствует взаимосвязь. Например, вы купили автомобиль. После этого вы каждый день стали ездить на нем на работу. И однажды попали в аварию. Взаимосвязаны ли эти события? Да. Одно способствовало (в каком-то смысле) другому. Но закономерно ли это? Нет! Потому что у человека в любой момент существует несколько вариантов поведения. Вы могли попасть в аварию, а могли и не попасть. Для того чтобы возникла закономерность, должна сложиться (связаться) порой очень длинная цепочка предпосылок. И все равно она может оказаться очень ненадежной.
Как вы поступите через пять минут или час можно прогнозировать - но гарантий дать нельзя. События в жизни человека могут принять непредсказуемый оборот в любой момент. А из этого следует, что закономерность можно проследить лишь задним числом, и она, несомненно, будет притянута за уши. Вроде того, как находят "закономерности" в предсказаниях Нострадамуса. Но если бы этот господин действительно что-то предсказывал, то он должен был предсказать и, к примеру, нынешний финансовый кризис. Однако поклонники-толкователи Нострадамуса о будущих событиях упорно молчат. Зато вот о том, что уже случилось, они вещают с удовольствием.
Нашли дураков. Задним числом закономерность можно обнаружить в чем угодно, даже в том, что Земля столкнулась с Туманностью Андромеды. Главное, пережить это событие.
Например, человек сильно пьет и вроде бы закономерно идет к циррозу печени. Но происходит нечто, человек завязывает, и печень спасена. Опасность цирроза развеялась, как последствия ночного кошмара.
Другой пример. Два человека случайно встретились, поженились, родили детей... Есть ли здесь взаимосвязь? Конечно. И даже очевидно. Не встретились бы - не поженились. Создав семью, задумались о детях. И даже возможна обратная связь: родив ребенка, решили пожениться.
Но есть ли здесь закономерность? Только в рамках конкретной индивидуальной истории. Во-первых, встреча могла вообще не состояться - случай. Во-вторых, далеко не все люди, встретившись и познакомившись, затем вступают в брак. Скорее, наоборот, - никогда не женятся. Однако в конкретной ситуации возможно все. Ведь люди, как правило, исходят в своих поступках из предпосылок. Например, прежде, чем жениться, они анализируют ситуацию и ищут обоснования: стоит им идти в ЗАГС или нет? Если решают, что стоит - идут.
Таким образом, в поступках, а, значит, и в жизни, возникает обоснованность и начинает прослеживаться закономерность. Но не сразу, а по прошествии некоторого времени. И если что-то складывается не так, людям начинает казаться, что они совершили ошибку. Иными словами - поступили глупо, необоснованно. И женщина говорит: "Зачем я вышла замуж за этого козла? Ведь Коля был намного лучше". И эта женщина ни за что не согласится с тем, что результат ее жизни (на конкретный момент) - закономерен. Она явно заслуживала лучшего! А почему вышла за "козла", а не за Колю? Черт его знает! Бес попутал. Стечение обстоятельств. У "козла" были "Жигули", а у Коли - мотоцикл "Иж". Су-у-дьба-а...
А вообще - жизнь не математика. Если искать в ней закономерности - свихнешься. В наше время, с легкой руки папаши Фрейда, развелось всяких психоаналитиков, которые рекомендуют (нет, даже требуют): анализируй это! А вот наши мудрые бабушки и дедушки в сложных житейских ситуациях советовали совсем другое: плюнь и разотри. С глаз долой - из сердца вон. И были по-своему правы.
Другое дело - литература. В сюжете ничего лишнего и "случайного" (лишенного закономерности) быть не должно. Читателя интересует конкретная история с конкретными персонажами, а не история вообще, ни о чем (оставляем за скобками особые литературные жанры, вроде "потока сознания"). Даже если писатель пишет, на первый взгляд, вроде бы ни о чем.
Мой любимый роман - "Взгляни на дом свой, ангел" Томаса Вулфа. Когда я в первый раз его читал, то все время ждал: когда же с героем начнет что-то происходить? Ждал, ждал, ждал - а ничего не происходит. Какие-то мелкие житейские события, случайности. Сплошная бытовуха - выражаясь современным языком. Вот так и дочитал толстенный роман до конца. И, только дочитав, понял, что, собственно, я прочитал. Вулф, как раз, и показал, как вроде бы из мелких, незначительных, случайных поступков и событий, складывается то, что называется человеческой жизнью.
Да, можно говорить, что жизнь - закономерна. Но только в итоговом ее проявлении, в том, что она всегда заканчивается смертью. Как сказано у Екклесиаста: человек рожден жить, страдать и умереть. А в каждодневном и, даже, ежеминутном проявлении, наша жизнь состоит из случайностей, вернее (и точнее), из стечения различных обстоятельств. То, что в отдельных отрезках нашей жизни присутствует закономерность, мы сознаем лишь постфактум, в результате анализа. Кто подобную закономерность выстраивает? Лишь господь Бог, если он есть.
Применительно к персонажам и сюжету таким богом является писатель. Задача писателя: из огромного массива вероятностей сложить свою цельную, законченную мозаику, называемую литературным произведением. И в этой, отдельно взятой, мозаике все ее части должны быть взаимосвязаны и должны находиться (располагаться) в определенной последовательности и зависимости. Тогда случайность станет выглядеть закономерностью - то есть, логически оправданным, обоснованным событием.
Почему читателю нужно, чтобы события и поступки персонажей в литературном произведении выглядели логически оправданными и обоснованными? Потому что читатель хочет ясности. Происходящее в романе или рассказе должно быть ему (читателю) понятным. Не обязательно справедливым (понятие справедливости у всех разное), но понятным.
Я не считаю, что литература может научить человека чему-то особенному. По крайней мере, тому, чему человек не может научиться в жизни. Жизнь - лучший учитель, и это утверждение невозможно опровергнуть. Но люди, как правило, и читают книги вовсе не для того, чтобы учиться жизни. Они их читают для того (оставляем за скобками откровенную развлекаловку), чтобы разобраться в жизни (в первую очередь - в самом себе), что-то сравнить, к чему-то приглядеться внимательнее, задуматься над чем-то. И поэтому история, рассказываемая писателем, должна быть ПОНЯТНОЙ. А понятно читателю то, что он считает обоснованным и логически оправданным (пусть и с особенностями индивидуального восприятия). Если на ясном небе сияет солнце, нет никаких оснований для того, чтобы вдруг разразилась гроза. Но если небо затянули черные тучи, гроза и дождь будут закономерным (обоснованным и логически оправданным) проявлением сложившихся природно-климатических обстоятельств.
   Вот таких понятных и закономерных событий читатель и ждет от книги - тогда он поймет содержание и то, что таится за ним: идею и мораль. Если они, разумеется, таятся, а не являются фигами в кармане автора.
  
Итак, надо стремиться к закономерности всего, что происходит в сюжете. Но это - высший пилотаж, когда любая, даже мелкая, случайность кажется закономерностью; и в каком-то смысле - излишество. Достаточно, чтобы случайность выглядела вероятной и возможной.
В одной статье (к сожалению, не помню автора, сохранился в архиве только отрывок), мне встретились такие любопытные рассуждения:
(Начало цитаты)
"...любой хороший сюжет - и острый в том числе - должен включать в себя такую последовательность событий, в которых могут оказаться персонажи. Замечательные сюжеты - это последовательности, в которых персонажи не могут не оказаться. Ну, а гениальные - это последовательности, в которых персонажи оказаться не могли, но, тем не менее, оказались. Как в самом коротком анекдоте на русском языке. Помните его? Ну да. "Родил".
Замечу, что гениальные сюжеты оказываются очень близки сюжетам плохим, потому что в плохом сюжете персонажи тоже попадают в последовательность событий, для них невозможную. Например, когда детектив расследует убийство, уничтожая всех свидетелей по делу. Так вести себя может герой боевика - но не детектив. Однако в гениальном сюжете эта несуразица получает какое-то оправдание, так что мы верим в неизбежность именно такой последовательности событий; в плохом сюжете - автор просто не может совладать с персонажем, заставляя его делать то, что хочет сам автор".
   (Конец цитаты)
В общем, стремитесь писать замечательные сюжеты, прописывая последовательности и закономерности. Если не хотите, чтобы у вас получился плохой сюжет. Про гениальные сюжеты - умолчим. Из скромности и чувства предосторожности. Считать себя гением, конечно, не запрещено. Но очень рискованно. Если ошибся, переоценил свои способности - враз прослывешь самоуверенным идиотом. Недаром говорят, что гений - звание посмертное.
Однако сделаю принципиальную оговорку по поводу закономерностей. Важно обходиться без фанатизма - так любит приговаривать мой знакомый хирург-стоматолог, удаляя у пациента очередной зуб. Закономерности закономерностями, но если вы слишком зарегламентируете и формализуете свой сюжет, заставив персонажей поступать лишь под давлением непреодолимых обстоятельств, вы лишите сюжет жизненности. Он станет механистичным, а там недалеко и до "рояля". Персонаж, действующий, как запрограммированный терминатор или робокоп - неестественен. И если у персонажа все получается, как он запланировал, - это тоже выглядит неестественно. Автору, игнорирующему фактор случайности, надо разрабатывать компьютерные программы, а не сочинять литературные сюжеты.
Ведь закономерное событие - это не то событие, которое ОБЯЗАТЕЛЬНО ДОЛЖНО произойти. Закономерное событие (применительно к литературному сюжету), это такое событие, которое КАЖЕТСЯ читателю наиболее обоснованным в конкретный момент сюжета. Но обоснованное не означает неизбежное. Неожиданный (острый) поворот сюжета как раз возникает в тот момент, когда читателю КАЖЕТСЯ, что вот-вот произойдет то-то и то-то, а оно... не происходит. Почему? Как раз потому, что в размеренный и закономерный ход сюжета вмешивается его величество случай. В этом и заключается мастерство автора: отменить закономерное событие с помощью случайности, убедив читателя в том, что случайность была более закономерна.
Некоторая случайность и непоследовательность в сюжете присутствовать должна - это придает сюжету жизненности. Так считают многие хорошие писатели и творцы. Нельзя лишать героя права выбора и права на ошибку. Главное - соблюсти психологическую достоверность, сиречь - обоснованность поступков.
Я нередко в своей практике сталкиваюсь с ситуацией, когда читатель спрашивает: а почему ваш персонаж повел себя именно так? Ведь он мог поступить и по-иному, более логично. Мог, отвечаю я. Но ведь персонаж не робот. Он не может сходу просчитать, как компьютерная программа, самый лучший вариант, да еще заложить в свой расчет все возможные последствия. Кроме того, всегда надо помнить о привходящих обстоятельствах: персонаж может нервничать, злиться, бояться и т.п. Так что, прежде чем критиковать персонажа, попробуйте представить себя на его месте, например, в жутком подземелье, а не с чашечкой кофе на диване. Надо понимать - у персонажа должно быть право на ошибку. Только не забудьте (как автор) заложить в сюжете возможность такой ошибки - повесьте на сцену соответствующее "ружье" (прописав взаимосвязи) и создайте достоверные предпосылки (мотивы и обстоятельства). И тогда читатель вам поверит, сказав: да, так бывает. Или: да, такое могло быть.
  
Иными словами (возвращаясь к анализу "Капитанской дочки") - если автор вводит в повествование какой-то эпизод (персонажа, поступок, информацию), это толстый намек читателю на то, что данное действие не случайность, что "ружье" должно выстрелить. Когда - точно неизвестно, следите за сюжетом. Но оно должно выстрелить. Иначе это плохое, неисправное ружье, место которому разве что в чулане Плюшкина, а не на страницах литературного произведения. В литературном произведении не должно быть ничего случайного - даже случайность. Такой парадокс.
Вот Пушкин и "стреляет" своим "чернобородым" мужиком, приводя в действие законы литературы. У горячо любимого и уважаемого (надеюсь, что всеми) Александра Сергеевича с "ружьями" все в порядке - кто бы сомневался? Сразу видно - не зря человек в лицее учился, "Поэтику" Аристотеля изучал.
Есть, к слову, в "Дочке" еще один персонаж, некто Зурин (кто помнит). Он в самом начале и в самом конце романа появляется, четко исполняя отведенную ему роль.
Отмечу один момент. Видимо опасаясь, что у некоторых читателей-ретроградов-формалистов, привыкших к сентиментальной "вялотекущей" прозе, поворот сюжета с Пугачевым может вызвать ироничную гримасу, Пушкин как бы оправдывается. Он вкладывает в уста Гринева такую фразу: "Я не мог не подивиться следующему сцеплению обстоятельств: детский тулуп, подаренный бродяге, избавлял меня от петли, и пьяница, шатавшийся по постоялым дворам, осаждал крепости и потрясал государством". Этой фразой автор как бы говорит читателю: мол, сам удивляюсь, но чего только не бывает в жизни и, тем более, в литературе. Вы уж не гневайтесь и примите, как должное.
Как тут не вспомнить замечательную формулировку Т. Вулфа по поводу взаимосвязей, использованную мной в качестве эпиграфа к этой статье "...и над нашими жизнями тяготеет грязнуха из Джорджии, потому что лондонский карманник избежал виселицы".
Случайность вызывает сомнение тогда, когда выскакивает, словно чертик из табакерки, и прячется снова. Встройте случайность в цепочку причинно-следственных связей сюжета, и она превратится в "железное" звено, которое и плоскогубцами не выдрать.
  
Рассмотрим, для очистки совести, развязку романа Пушкина, невзирая на авторитеты. Так ли все "чисто" в "Капитанской дочке" применительно к теме разговора?
Вы наверняка помните, что судьба Гринева разрешается едва ли не чудесным образом, благодаря личному вмешательству императрицы Екатерины Великой. Смахивает на БМ, согласитесь? Две приметы БМ в наличии: императрица влияет (и очень существенно) на судьбу персонажа(ей); впервые появляется в конце произведения (в развязке).
И все же, уверен, что это не БМ. Ведь ничего фантастического или нелепого в такой развязке нет. Монарх в царской России был высшим носителем власти, и возможность помилования с его стороны "закладывалась" в сознание читателя того времени.
Представим роман на современную тематику. Героя сажают в тюрьму, все в трансе, и тут Верховный Суд отменяет незаконное решение. Это БМ? Нет, разумеется. При одном условии - адвокат позаботился "накатать телегу".
Иными словами, появление императрицы не подпадает под обязательные признаки БМ. А о чем гласят эти признаки? Они гласят - появление БМ происходит внезапно (впервые) и не соответствует логике (условиям) сюжета. Но в "Капитанской дочке" появление Екатерины соответствует и логике, и условиям сюжета. И происходит не внезапно, хотя и впервые. Мы заранее узнаем о том, что Маша ищет встречи с императрицей. Поэтому "явление Екатерины народу" не является БМ. Хотя некоторая мелодраматичность в развязке ощущается.
Важный момент: событие, чтобы не косить под БМ, должно происходить в результате чьих-то действий, а не само по себе. Иными словами, адвокат должен "накатать телегу". В "Капитанской дочке" Маша отправляется в Петербург, чтобы встретиться с императрицей. И в итоге добивается своего. Так что, герои получают свое счастье заслуженно. Это не булка с маком, свалившаяся с неба персонажу только на том основании, что он наш человек, и ему надо помочь на радость сентиментальным читательницам. Прощение-оправдание Гринева императрицей и последующая свадьба Петра и Марии заслуженное, а, значит, и закономерное вознаграждение.
  
  
   Персонаж с ружьем
  
Сделаю уточнение и, заодно, отступление по поводу приема "ружье", раз уж упомянул его. С точки зрения методологии, в отношении Пугачева и Зурина надо говорить, разумеется, не о "ружье" (это я так, ради красного словца употребил), а о грамотном использовании Пушкиным своих персонажей. Действия персонажей у хорошего автора можно сравнить с действиями футболистов на поле у хорошего тренера: каждый знает свое место, свой маневр, вовремя отдает пас, подключается к атаке и наносит разящий удар по воротам. В хорошей книге, как и в хорошей команде, нет "лишних" игроков: никто не волынит, все участвуют в игре.
Но роль у каждого персонажа своя. Я делю всех второстепенных персонажей на активных и пассивных. Догадываюсь, что у некоторых легкомысленных читателей эти термины могут вызвать двусмысленные ассоциации. Но это - их проблемы (легкомысленных читателей). Я буду использовать именно эти термины, потому что они кажутся мне наиболее подходящими.
Так вот, активный персонаж (даже третьестепенный) имеет в произведении собственный интерес и, соответственно, свою сюжетную линию. Пусть и маленькую. Пугачев в "Капитанской дочке" - активный персонаж. Он мутит воду, затевая бунт, и все время норовит вмешаться в жизнь Гринева, перетягивая одеяло на себя. Он бы и перетянул, да автор не дает. У Пушкина не забалуешь.
А вот Зурин - пассивный персонаж. Он появляется в сюжете для того, чтобы сыграть в судьбе Гринева определенную роль, прописанную автором, а затем исчезает. Чем он в это время занимается, мы не знаем. Нам это не нужно и не интересно. Развивая спортивную аналогию, можно сказать, что Пушкин сажает Зурина на скамейку запасных, как в баскетболе или хоккее: пусть пока отдохнет. В нужный по сюжету момент Пушкин снова вводит Зурина в игру. То есть, он его использует дважды, чтобы не создавать двух разных персонажей. Лишний персонаж он ведь тоже ни к чему - лишь под ногами мешается.
Но пассивные персонажи тоже бывают разными. Я их, в свою очередь, делю на ролевых и статистов (из категории "кушать подано"). Зурин - ролевой персонаж. Он играет определенную роль в судьбе Гринева: в первый раз - дурно воздействуя на него, во второй раз - оказывая некоторую помощь.
Персонажи-статисты ограничиваются вспомогательными функциями. Например, в роли такого персонажа может выступить таксист или продавец. Они нужны автору для антуража (иллюстрации) или для связки между эпизодами. Как правило, роль таких персонажей ограничивается небольшим диалогом с более важными (первостепенными) персонажами. Что не мешает автору использовать статистов несколько раз за сюжет. Самые распространенные формы многократного использования статистов: близкий или колоритный родственник (теща главного героя); колоритный сосед; слуга (лакей).
Кто хорошо помнит "Семнадцать мгновений весны"? Там есть такой персонаж - продавец (хозяин) зоомагазина. Магазин находится напротив дома, где располагается явка советского разведчика. Продавец (типичный персонаж-статист) используется Юлианом Семеновым по сюжету дважды. В первый раз он вступает в короткий диалог с профессором Плейшнером. Профессора Штирлиц (это я объясняю тем, кто не читал и даже не смотрел) отправил в Швейцарию для того, чтобы он установил канал связи. Плейшнер разговаривает с продавцом, потом идет на явку. Но явка провалена, там засада гестаповцев. Плейшнер выпрыгивает из окна и гибнет. Продавец это видит.
Через какое-то время там же объявляется Штирлиц. Он, изучая обстановку, заходит в зоомагазин и заводит с продавцом разговор. Тот вспоминает о добродушном старике, который зачем-то выпрыгнул из окна. Таким способом Штирлиц узнает о гибели своего связного. Повторюсь, что этот персонаж - статист. Однако автор его грамотно использует "в темную" для передачи герою важной информации.
О разновидностях персонажей это я так, по ходу дела разболтался. Надеюсь, читатели на меня не сильно сердятся за мои отступления. Что касается конкретно приема "ружье", то в роли "ружья", как правило, выступает не персонаж, а предмет (деталь) или информация. Литературовед С. Козловский в работе "Технология литературных сюжетов" приводит целый перечень приемов, называя его "семейство приемов "Ружье Чехова"". Приношу извинение за большую цитату, но уж больно хорошо эти самые приемы коррелируются с основной темой нашей статьи.
 (Начало цитаты):
"Семейство приемов "ружье Чехова" позволяет (в разных вариантах):
- заставить вспомнить нужный эпизод или вообще пролистать в голове все содержание произведения с самого начала. Этот прием можно назвать "меченый атом";
- создать у читателя стойкое ощущение "дежа-вю" и/или ощущение реальных воспоминаний - прием "эффект присутствия". Этот эффект особенно сильно действует, если все чувства происходят синхронно и аналогично у читателя и персонажа;
- обосновать неожиданный сюжетный ход. Условное название - прием "улика";
- вызвать у читателя уважение к интеллекту героя (и автора, конечно), с одновременным ощущением его (читателя) интеллектуальной ограниченности - прием "белый шум".
Теперь примеры.
Прием "меченый атом".
Пример: "серебряная роза лигийской работы" в книге "Часовой Армагеддона" С. Щеглова. Возникает вначале и в конце книги. Заставляет читателя вспомнить произведение с самого начала. Есть одна натяжка - Валентин вспоминает ВНЕЗАПНО - эта внезапность не обоснована психологически. Вот если бы Валентин случайно увидел силуэт этой розы (ну, хотя бы на лацкане принца Акино) - тогда и читатель бы вспомнил одновременно с персонажем. И эффект сопереживания персонажу был бы сильнее.
В детективе Найро Марш "Кругом одни констебли" герой вначале видит приклеенное к стеклу объявление о прогулке на яхте и отправляется туда. После убийств, приключений, новых знакомств и приобретения друзей в конце книги тот же герой видит то же самое объявление. Это заставляет читателя вспомнить все произведение с самого начала, вернуть читателя к самым первым ощущениям - ощущениям предстоящего приключения.
Прием "эффект присутствия".
Пример взят у братьев Стругацких, одна из редакций книги "Гадкие лебеди". По ходу действия главный герой (Виктор) наблюдает, как переодевается паренек-дезертир. Чтобы хоть как-то спрятать форму, паренек запихивает узел под диван. Проходит довольно большой кусок действия.... Виктор снова попадает в ту же комнату и обыскивая ее, заглядывает под диван. Под диваном по-прежнему лежит узел с формой. Читатель уже давно забыл первый эпизод, но найденный узел вспоминается и усиливает ощущение реальности происходящего.
Эффект "дежа-вю".
А. и Б. Стругацкие, повесть "Далекая Радуга". В конце книги персонаж (Горбовский), видит, как:  "миловидная  худенькая  женщина  горько  плакала,  повторяя громко: "Обидно... Как обидно!" Горбовский подумал, что где-то  видел  ее, но так и не мог вспомнить - где".
Интересно, что читатель испытывает те же чувства - и не может вспомнить. Этот прием резко усиливает реалистичность. После третьего прочтения стало понятно, как Стругацкие этого добились. В середине книги Горбовский был свидетелем мимолетного разговора Матвея: "...на  одном из  шести  экранов  пульта  появилась  миловидная  худенькая женщина с обиженными глазами...". Этого оказалось достаточно, чтобы в конце книги синхронно вызвать у читателя те же чувства, что и у персонажа. Главное - в книге больше нет обиженных женщин и мнемонический закон вытеснения подобного - подобным не затирает информацию в памяти читателя.
Прием "улика".
Объединение разных персонажей в одном лице - это один из классических сюжетных ходов. Такое объединение можно сделать по-разному, например, используя прием "улика".
Пример из рассказа О. Генри "Без вымысла". В рассказе Трипп (опустившаяся личность) и рассказчик спасают молодую леди, которая приехала, чтобы найти своего пропавшего жениха, Джорджа. Мимоходом упомянуто, что когда-то девушка с женихом разрубили монетку и взяли половинки на память.
В конце рассказа: "...На  жилете  у  него (Триппа) блеснула дешевая цепочка накладного серебра, а на цепочке болтался брелок. Я протянул руку и с любопытством  его потрогал. Это была половина серебряной десятицентовой  монеты,  разрубленной зубилом.
- Что?! - спросил я, в упор глядя на Триппа.
- Да, да, - ответил он глухо, - Джордж Браун, он же Трипп. А что толку?
Хотел бы я знать, кто, кроме женского общества трезвости,  осудит  меня за то, что я тотчас вынул из кармана доллар и  без  колебания  протянул  его Триппу."
Происходит неожиданное объединение Триппа и жениха девушки в одном лице. Одновременно заново обосновывается активность Триппа по спасению девушки - ранее эта активность мотивировалась желанием достать доллар на выпивку. Рассказ, - и персонажи, - приобретают многогранность, психологическую глубину.
Прием "белый шум".
Этот прием используется почти во всех детективах. Обычный порядок применения - персонаж вспоминает мелкую подробность, вещь, событие, которое, для читателя, затерялось среди других. Чтобы даже самый забывчивый читатель воспринял наверняка, ему напоминают сопутствующие обстоятельства. Прием используется настолько часто, что его нет смысла здесь иллюстрировать. Достаточно перечитать объяснения Холмса - Ватсону в любом рассказе Конан Дойла этой серии.
Видимо, есть и другие варианты использования "ружья Чехова". Основаны они на способности мозга вычленять из среды события, похожие друг на друга, т.е. находить корреляцию.
Общее правило безопасности: название, имя, эпитет и даже похожее слово или выражение, которое используется в приеме "ружье Чехова", не должно встречаться нигде, кроме первого появления-метки и появлениями-напоминаниями (выделено мной).
...Найдя корреляцию, мозг автоматически концентрирует свое внимание - и это может, как мешать, так и помогать в восприятии текста. В лингвистике есть понятие ремы и темы. Рема - это те слова, которые повторяются в разных предложениях. Тема - неповторяющиеся, новые слова. Рема обеспечивает связь предложений друг с другом. Тема вносит новизну.
У автора всегда стоит дилемма - повторяющиеся слова приковывают внимание читателя, в то время как автор хочет, чтобы вниманием завладела тема. Сама тема также привлекает внимание в силу своей новизны, но повторяющаяся рема может заглушить этот эффект. Чтобы добиться привлечения внимания к теме автор, в качестве ремы, использует синонимы - понятийная связь предложений есть, но корреляционный механизм мозга не срабатывает и внимание не отвлекается от темы.
Легко заметить, что почти все приемы в семействе "ружье Чехова" так или иначе используют инстинктивную способность читателя-зрителя находить корреляцию и новизну".
   (Конец цитаты)
Еще раз приношу извинения за длинную цитату. Но зачем "открывать Америку", если за тебя это уже сделал кто-то другой? Я привел рассуждения о "ружье" потому, что данный прием (в частности, его разновидность "улика") является важным способом, с помощью которого можно избавиться от "роялей" и "чертиков". Если вы в той или иной форме предупредили читателя (повесили ружье на сцену), введя в текст некую информацию (событие), то последующее событие, сцепленное с этой информацией причинно-следственными связями, ни при каких обстоятельствах не будет считаться "роялем" или "чертиком". Даже если речь пойдет о подводной лодке в степях Украины. Ведь вы же, повесив "ружье", предупредили читателя о том, что в этой степи можно встретить подводную лодку? Предупредили. Тем самым вы заявили, что подводная лодка в степи для вас нелепостью не является. Значит, и обвинений в "роялизме" бояться нечего - ведь читатель должен был принять ваши правила игры. Вы задали границы правдоподобия - и читатель согласился. Если не согласился - кто его заставлял дальше читать? Все честно.
А вот если вы будете темнить и скрывать "подводную лодку" до самого конца, а потом она "ка-ак всплывет!" и шарахнет из всех бортовых орудий, то... То я за последствия не ручаюсь. Читатель может разозлиться. И будет прав. Если уж собрались "глушить" читателя нелепостями на грани и за гранью здравого смысла, то начинайте это делать с самого начала. Чтобы читатель имел возможность вовремя слинять и не тратить своего драгоценного времени на вашу писанину.
Вы уже поняли, что я немного утрирую. "Рояль" - очень неприятная вещь. К сомнительным стечениям обстоятельств, граничащим с нелепостью, лучше не прибегать. Поэтому, если вы чувствуете, что с вашим зубодробительным сюжетным поворотом что-то не так, лучше от него избавиться сразу, хирургическим методом. Тогда не понадобится придумывать объяснения и развешивать "ружья". Против здравомыслящего и трезвого читателя они могут оказаться неэффективны.
С "чертиком" ситуация проще. Избавиться от него с помощью "ружья" не так уж и сложно - достаточно быть внимательным и, разумеется, понимать, о чем идет речь. Гораздо сложнее спрятать "ружье" так, чтобы оно не бросалось в глаза. Ведь если читатель заранее догадается о "неожиданности", то вся задумка пойдет коту под хвост. Знаете, что у кота там находится? Вот-вот... Поэтому применение "ружья", как приема, требует особой техники. И тут уж никуда не денешься. Легкой жизни в литературе никто не обещал.
Впрочем, есть один относительно легкий способ ввести в сюжет неожиданный поворот - вменяемо объяснить его задним числом, прибегнув к ретроспекции. Скажем, в "Дубровском" учитель-француз сначала появляется в доме Троекурова, затем ошеломленный читатель узнает, что под маской учителя скрывается Дубровский, и только после этого Пушкин объясняет, каким образом Дубровский завладел документами француза.
Но, применяя ретроспекцию, учитывайте, что злоупотреблять этим приемом на протяжении одного сюжета нельзя - читателю не понравится однообразие. Кроме того, введение ретроспекции тоже требует техники. Пушкин в свое время поступил просто: используя подход всевидящий взгляд, он элементарно обратился к читателю напрямую: "Теперь попросим у читателя позволения объяснить последние происшествия повести...". В девятнадцатом веке такое панибратство с читателем было в порядке вещей. В наше время подобный способ повествования почти не используется, потому что кажется архаичным. Делайте выводы.
  
  
   Поставьте рояль на сцену
  
Размявшись на Пушкине (все-таки, как приятно иметь дело с нашим Александром Сергеевичем) возьмем в "ежовые рукавицы" почти классический, благодаря фильму, пример. Речь снова пойдет о романе Вайнеров "Эра милосердия". Он же - фильм Говорухина "Место встречи". А вы думали, что я одним Фоксом ограничусь? Плохо вы меня знаете.
Помните, там в самом конце, в кульминации, Шарапов прячется от бандитов в кладовую магазина, чтобы те не прибили его со злости? В фильме, если мне память не изменяет, Жеглов придумал на дверь кладовой фотографию любимой девушки Шарапова приклеить. Чтобы тот догадался, куда прятаться. А в книге фотографии не было, Шарапов сам допетрил, методом от частного к частному. Вспомнил, как они там (в магазине) на осмотре происшествия были, восстановил все детали и решил, что, кроме как в эту кладовую ему прятаться больше некуда. И Жеглов должен там дверь приоткрытой оставить - то есть, догадаться, о чем думает Шарапов. В результате оба думали одинаково - дедукция, однако. Жеглов оставил дверь, как надо, открытой (в смысле - незапертой). И Шарапов спасся.
Спасение, безусловно, несколько надуманное. И все же к БМ или "роялю" эпизод отнести нельзя. Почему? Потому что авторы постарались смастерить под него логическую подкладку, обосновать, так сказать и, заодно, предупредить читателя. Поэтому эпизод лишь немного отдает "роялем". Помните? БМ маскировать не надо. Собственно, умные авторы так и поступают. А вот "рояль" всегда маскируется. Типа - какой обман? Ничего не знаю, все по-честному.
В данном случае мы имеем не "рояль", а изощренную разновидность "подставы". Авторы делают своих героев "слишком умными". Прямо - мысли друг у друга читают.
А чуть раньше в романе есть эпизод, ну, очень похожий на "чертика". Это эпизод пребывания в банде, когда Шарапова узнает бандит Левченко, с которым они вместе воевали. Узнает, но, пощекотав нервы читателям, другим бандитам не сдает.
Функция у данного эпизода, на первый взгляд, одна - сюжетный понт. Обоснование - слабейшее. Шарапов воевал, и теоретически можно допустить, что он мог встретить на гражданке сослуживца (поэтому я и говорю о "чертике", а не о "рояле"). Но встретить именно ТАКОГО сослуживца и именно в ТАКИХ условиях - нет, не верится.
Поэтому лично у меня возникает большой соблазн отнести данный эпизод не к ВСО, а к "чертику". А с учетом того, что Левченко играет на этом "чертике" (эко я завернул) еще и очень важную роль в финале романа, ставя, своей гибелью, жирную точку в отношениях между Жегловым и Шараповым, ввод данного персонажа в сюжет и вовсе выглядит искусственным.
Но читатель и зритель этот фокус, в массе, прощают. Почему? Еще вернемся к этой теме.
  
Промежуточный итог. Как отличить "чертика" (про "рояль" уже много сказано) от возможного стечения обстоятельств (естественной случайности), полагаю, в общих чертах, понятно.
Во-первых, по месту в сюжете. В начале сюжета - все возможно и вероятно. В средине надо быть внимательнее и помнить о причинно-следственных связях.
Во-вторых, по наличию или отсутствию обоснований (очень важный фактор!) и "сигналов раннего оповещения".
В-третьих (тоже важный, но тонкий момент) по степени вероятности, если хотите, естественности.
  
Рассмотрим следующую ситуацию. Помните, я приводил шутливый пример про автобус "Берлин-Токио", внезапно выехавший на проселочную дорогу? Опишем этот же эпизод в реалистичном ключе, без утрирования.
По пустынной проселочной дороге за героем гонятся бандиты. Внезапно бандитам перегораживает дорогу трактор с прицепом, которым управляет пьяный тракторист. Согласитесь, что ситуация с трактором и невменяемым сельским трактористом выглядит более правдоподобно, чем ситуация с международным автобусом в окрестностях Дудинки. Поэтому здесь уже не "рояль", а "чертик" или приятная (для героя) неожиданность. Правда, неожиданность неподготовленная, а потому - сомнительная.
Но подайте эпизод по-другому. Например, так. Герой спокойно едет по дороге и обгоняет пьяного тракториста. Чуть позже навстречу герою попадаются бандиты, герой разворачивается и гонит в обратную сторону. И тогда появление трактора на пустынной дороге уже не станет сомнительной случайностью. Оно превратится в ВСО (возможное стечение обстоятельств).
Теперь разберем более подробно прием "бронежилет", о котором я упоминал в начале статьи.
Спецназовец пошел на операцию, бронежилет спас его от смерти. В данном случае все нормально и естественно. Никаким "роялем" даже близко не пахнет.
Другой случай. Полицейский, выполняя оперативно-розыскные мероприятия, сталкивается с преступником. Идет стрельба, бронежилет спасает героя. Ситуация на грани "рояля". Все-таки, постоянно оперативники бронежилеты не носят. И если автор нигде ранее по ходу сюжета не предупредил нас о привычке трусоватого персонажа таскать бронежилет с утра до вечера, это будет "рояль" или "чертик". Что именно? - будет зависеть от объяснения автора.
Если автор скажет, что герой таскает бронежилет весь ненормированный рабочий день, читатель сочтет это "роялем". Потому что нормальный опер носить "кольчужку" постоянно не будет. Зачем? Такое поведение можно смело заносить в разряд психологических аномалий. А о подобных аномалиях автор обязан предупредить читателя, если не хочет получить обвинений в дилетантстве или хитрож... Не предупредил - имеем дело с "роялем".
Если автор скажет, что опер решил надеть бронежилет именно в этот день (звезды так сошлись, интуиция внезапно проснулась и помахала пальчиком), мы будем иметь дело с "чертиком". Предчувствию (и даже приметам) доверять можно - поэтому не "рояль". Но стечение обстоятельств (раз в год бронежилет надел и, надо же, угадал!) будет выглядеть малообоснованным и маловероятным. Поэтому "чертик", а не легитимное ВСО. Хотя ситуация не является из ряда вон выходящей, задним числом ее вполне можно объяснить, но "чертовщина" остается.
А если автор скажет, что герой знал о предстоящей перестрелке заранее и поэтому надел бронежилет? Все равно будет "чертик". Вернее, не "чертик", а обман или "развод" (о нюансах - чуть позже).
Получается, что объяснение задним числом вовсе не универсальный способ - можно и проколоться? Так? Так. Почему? Попробую объяснить.
Каков механизм появления "роялей" и "чертиков"? Если упростить, то он следующий. Автор изымает из сюжета какое-то событие или информацию для того, чтобы какое-то последующее событие читателя удивило, а то и ошеломило. Иными словами, автор готовит для читателя неожиданность (сюрприз). После того, как неожиданное событие произошло, автор объясняет читателю подоплеку.
Если читателю объяснение покажется нелепым, он сочтет происходящее "роялем".
Если читатель сочтет объяснение вменяемым, но стечение обстоятельств покажется ему маловероятным, он сочтет это "чертиком" (по моей терминологии). А то и тоже "роялем" - не мудрствуя лукаво. Особенно, если он не читал эту статью, и не в курсе последних веяний. (Тонкий намек.)
А если стечение обстоятельств покажется читателю обоснованным? Ведь в последнем примере с бронежилетом герой знал о предстоящей перестрелке, значит, у него были весомые основания надеть бронежилет. Почему же речь все равно идет о "чертике"?
Внимание! Объясняю. Потому что автор обманул читателя. Герой знал о предстоящей перестрелке, а читатель - нет. Это нечестно.
Что тут нужно учесть, чтобы не совершить ошибки? Если вы излагаете события от первого лица или от лица фокального персонажа (то есть персонажа, глазами которого автор описывает происходящее), читатель должен знать все, что знает это лицо. Утаивать информацию от читателя нельзя - будет воспринято как обман, мухлеж. Если вы хотите преподнести читателю сюрприз, то событие должно стать сюрпризом и для героя (фокального персонажа). Как это грамотно делать при разных формах изложения - отдельная тема. Я немного ее затрону, раз уж мы стали рассматривать подходящие примеры.
Давайте разобьем последний пример с бронежилетом на эпизоды. Представим, что опер получает информацию о том, что на некой квартире скрывается вооруженный преступник. Опер берет напарника и едет на эту квартиру. Начинается перестрелка. Пуля попадает в опера, но его спасает бронежилет. Читатель сначала пугается (ведь он о бронежилете не знал), потом радуется (в этом и заключается неожиданный поворот), а затем расстраивается, поняв, что автор его обманул, "вынув" из сюжета сцену, когда опер надевает бронежилет.
В то же время термин "чертик" здесь не будет точным. Почему? Да потому что причинно-следственные связи в сюжете присутствуют (герой собрался арестовать вооруженного преступника, потому и надел бронежилет), являются обоснованными (опер опирается на надежную информацию, а не какую-то неопределенную интуицию), и вследствие этого никакого МСО нет. Все логично и обоснованно. Одного не хватает: автор "забыл" сообщить читателю важную информацию, припрятав ее до поры. В результате эффект неожиданности достигнут, но ценой обмана читателя. Можно это называть "чертиком", можно придумать специальный термин - суть в том, что прием некорректный.
Но если автор ведет повествование от третьего лица и использует несколько фокальных персонажей, проблема снимается за счет чередования сцен с разными персонажами. Сначала идет сцена, в которой опер узнает о бандите и собирается его арестовывать. Потом идет какая-то другая сцена - ну, например, следователь допрашивает подозреваемого. А затем начинается сцена перестрелки. Применяя монтаж, автор может "спрятать" от читателя эпизод, во время которого опер надевает бронежилет. Эффект неожиданности сохраняется, а обмана нет. Одна техника - и никакого мошенничества.
В чем заключается специфика?
Если вы ведете повествование от первого лица или, ведя повествование от третьего лица, используете одного и того же фокального персонажа, эффекта неожиданности надо достигать не за счет скрытных (от читателя) действий фокального персонажа, а за счет хитроумных и внезапных действий других персонажей. В первую очередь, за счет действий персонажей-антагонистов. Иначе вы рискуете обмануть читателя.
Изложение в третьем лице с использованием нескольких фокальных персонажей предоставляет гораздо больше возможностей для подготовки различных неожиданностей, потому что позволяет корректно скрыть от читателя часть действий персонажей. Только необходимо соблюдать хронологию, то есть, чередовать сцены так, чтобы во время одной сцены с одними персонажами, другие персонажи успевали подготовить какую-нибудь пакость (я называю подобные приемы "троянским конем") своим противникам. И не перебарщивайте с конспирацией. Пусть персонажи готовят пакости и сюрпризы друг другу, но делайте читателю намеки на возможность появления "троянского коня".
Представьте ситуацию. Греки сколачивают около стен Трои огромного деревянного коня. Одиссей говорит своему приятелю - ужо устроим этим троянцам кузькину мать. Читатель не знает, в чем конкретно заключается коварный замысел Одиссея и греков, но он догадывается, что кузькина мать готовится.
Затем события переносятся во дворец Приама. Утром троянцы смотрят со стен и видят, что греческие корабли отплывают, а на берегу стоит гигантский деревянный конь. Читатель по-прежнему не знает о том, что в чреве коня спрятались греки, но он чувствует - какую-то пакость ахейцы подготовили. И так далее. Мысль, полагаю, понятна.
  
Какой общий вывод? Необходимо отличать БМ и "рояли" от "чертиков", а все их в куче - от ВСО, без которого сюжет будет выглядеть пресным (бытовушным), а то и вовсе не может существовать. Например, во что превратится "Капитанская дочка", если оттуда изъять "случайные" встречи Гринева и Пугачева? А что получится, если Дубровский не встретит француза-учителя и не купит у него документы?
Кстати о Дубровском. Интересный пример, на котором стоит заострить внимание. Ситуация с временным превращением Дубровского во француза-учителя может показаться "чертиком". Пушкин объясняет задним числом, как все произошло, однако встреча Дубровского с французом (во время которой Дубровский приобрел необходимые документы) кажется маловероятным стечением обстоятельств.
Если отбросить тот немаловажный факт, что Пушкин творил в методе романтизма, следует признать - в этом сюжетном повороте "чертовщина" присутствует. Дубровский действительно наткнулся на француза случайно. К Троекурову он хотел подобраться, но на француза наткнулся мимоходом. Пусть постоялых дворов на столбовых дорогах (как и самих дорог) в 18 веке было мало, и статистическая вероятность встречи Дубровского с французом довольно велика, но ревнители закономерностей имеют основание придраться. Пушкин мог бы, если бы захотел, придумать для этой встречи обоснование. Ну, например, написать, что у Дубровского на каждом постоялом дворе находились информаторы, сообщавшие по мобильнику о подозрительных путниках. Но Пушкин обосновывать не стал. Видимо посчитал излишним.
Я лично к подобным поворотам сюжета отношусь спокойно. Дубровский мог и не встретить француза. И что? Сюжет повернулся бы по-иному. И мы имели бы дело с другой историей. Принципиально она бы не изменилась - изменились бы сюжетные ходы. Как именно? Спросите у Пушкина. Он придумал именно такой поворот. А мог придумать и другой. В жизни ведь тоже так бывает. Свернешь налево - жену найдешь. Свернешь направо - голову потеряешь. Возможно, кто-то сейчас заметит: лучше бы я голову потерял. Ну-у, это жизнь. В литературном произведении вопрос о том, куда именно свернет герой (и сюжет), решает автор.
Для меня важным является то обстоятельство, что Дубровский хочет отомстить Троекурову и ищет способы. Поэтому встреча с французом лишь кажется случайной. Это та ситуация, когда удачный случай подворачивается тому, кто его достоин. Можно сказать так: Дубровский использует случай в своих целях.
Здесь мы имеем дело с пограничной и очень тонкой ситуацией. Пушкин подготовил для читателей сюрприз, изъяв из сюжета сцену встречи Дубровского и француза. Это типичный прием остросюжетной литературы: хронологически событие уже состоялось, но читатель о нем не знает, потому что автор на время удалил участника события (Дубровского) из сюжета, переместив внимание читателя на других персонажей.
Каким образом Пушкин реализует свою задумку? В шестой главе он описывает, как Дубровский сжигает дом и скрывается в неизвестном направлении. В седьмой главе (очень короткой) Пушкин в хроникальном стиле, как репортер, пересказывает события, происходящие в окрестностях после пожара в Кистеневке (появляется шайка грабителей во главе с Дубровским). В восьмой главе на авансцену выходит Маша Троекурова, а все события происходят в поместье Троекурова. В этот момент Пушкин и производит хитрую подмену: он возвращает в сюжет Дубровского под личиной француза (совмещает персонажей).
Никакого обмана читателей здесь нет, потому что к этому времени Пушкин, применяющий форму изложения в третьем лице (всевидящий взгляд), уже запутал следы. Мы видим события как бы со стороны (автор отстранен от происходящего): вот Маша, вот ее отец, вот появился некий учитель-француз... Затем Пушкин "раскрывает" Дубровского (неожиданный поворот сюжета) и, насладившись удивлением читателя, описывает всю цепочку причинно-следственных связей. Это не "чертик" - все логично и обоснованно. Да и сама встреча Дубровского с французом, как я уже отметил выше, вовсе не выглядит невероятной. Она случайна - но возможна, а статистическую вероятность оставим математикам.
Ощущение "чертовщины" возникает лишь по одной причине - уж слишком неожиданно (по-киношному) возвращается Дубровский в сюжет. Но разве можно обвинять Пушкина в том, что он, за семь десятков лет до появления первых игровых фильмов, так лихо закрутил сюжет, что Хичкок с Тарантино отдыхают?
Простим Александру Сергеевичу тягу к мелодраматическим эффектам? Пушкину-то точно простим. Он настоящий классик, без булды. И вообще - наше все. Тем более что роман не был закончен. К слову, в этом романе Пушкин (на короткий период) применил прием "смена роли", очень распространенный в литературе. Мы на нем еще остановимся достаточно подробно. "Мы" - это те, кто пройдет со мной тернистый путь до конца. Впереди нас ждет еще много интересного. В частности, нелицеприятный разговор о косяках Агаты Кристи и других популярных авторов. (Это я так - вместо рекламной паузы.)
  
В завершении этой главки приведу шутливый пример из классической кинокомедии "Бриллиантовая рука".
Помните, там Козадоев (Андрей Миронов) во время рыбалки влипает по своей дурости в непростую ситуацию - ему мнится, что он очутился на необитаемом острове. Затем, впавшему в отчаяние, Козадоеву мерещится, что к нему (по воде, аки по суху) идет сам Господь Бог.
В этом эпизоде режиссер Гайдай применил прием трансформации - в пародийной форме, разумеется. Сначала зритель думает, что он имеет дело с "богом из машины" - ведь появляется вроде бы натуральный "бог", приходящий на помощь персонажу. Затем, на какое-то мгновение, возникает призрак "рояля" - поворот в сюжете происходит за счет неизвестного мальчика, непонятным образом передвигающегося по воде. Но тут же все разъясняется окончательно. Оказывается, что речь идет об обычном мальчике, который занимался своими делами на берегу, а брел он не по воде, а по отмели. То есть, на выходе мы получаем вполне легитимное стечение обстоятельств - или ВСО.
К чему я привел этот пример? К тому, что в литературных сюжетах подобное тоже происходит. Сначала читателю может казаться, что он столкнулся с какой-то невероятной неожиданностью, возможно, даже нелепостью. Но в итоге все разъясняется.
  
  
   Ври, но знай меру
  
Прежде чем продолжить разговор о случайностях и закономерностях, сделаю отступление, чтобы попутно обсудить очень важный вопрос. Речь пойдет о правдоподобии.
   Тема правдоподобия - большая, интересная и сложная тема, заслуживающая отдельной статьи. Я ее затрагиваю потому, что она касается не только подстав. Во многом именно от эффекта правдоподобия зависит то, как читатель воспринимает случайность (или то, что ему кажется случайностью) в сюжете: как "рояль", как "чертик" или как закономерность. Почему в одной ситуации читатель верит автору, а в другой переходит на ненормативную лексику? Можно ли найти какие-то объективные критерии? Полагаю, что "да", хотя и специфика субъективного восприятия всегда будет играть свою роль.
Правдоподобие достигается за счет нескольких факторов. Начинается же доверие читателя к автору, как мне кажется, с достоверности деталей и обстоятельств. Например, если вы описываете скромное (без лишних завихрений) убийство из снайперской винтовки с расстояния в двести метров - особых вопросов по достоверности не возникнет. Даже в том случае, если вы - профан в снайперском деле. Но если ваша героиня (пример взят из рассказа, прочитанного мной на одном конкурсе) мочит из окна своей виллы героя, ползущего по горному склону, с расстояния этак километра в три-четыре - это будет уродливая натяжка, под названием "развесистая клюква". Ситуация, когда автору хочется сказать - ври, но знай меру. Если уж беретесь описывать работу снайпера в условиях горной местности - имейте хотя бы самые общие представления о характеристиках стрелкового оружия и особенностях горного рельефа.
В статье "Литературные грехи Фенимора Купера" у Марка Твена есть забавная фраза: "Наблюдательность была несвойственна Куперу, но писал он занимательно. Причем, чем меньше он сам разбирался в том, что писал, тем занимательнее у него получалось. Это весьма ценный дар". Употребляя выражение "ценный дар", Твен, разумеется, ехидничал и даже издевался над коллегой (если прочитаете статью - сами поймете, насколько он был зол на Купера). Но при этом Твен сделал "тонкое" наблюдение. Действительно такое бывает - чем меньше автор разбирается в предмете, тем зачастую безбашенней фантазирует, не зная удержу. И действительно порой получается занимательно. Но только не для тех, кто по несчастью наделен некоторыми знаниями по описываемой "фантазером" теме.
Читал я как-то (уже на другом конкурсе) рассказ, в котором автор-женщина, живописуя работу полярного летчика, посадила самолет героя на верхушку айсберга. Откровенных нелепостей в рассказе было много, но айсберг меня добил окончательно. Как человек, много лет проживший на Крайнем Севере и имеющий определенное представление о ледниках, айсбергах и полярных летчиках (ох, сколько спирта выпито), попытался я сначала этому милому автору что-то объяснить... Потом плюнул (не на автора, а через плечо) и махнул рукой. Собственно, самолет на верхушке айсберга, это даже не "чертовщина". Это просто чушь. Вроде бы - очевидная. Ан, нет. Смотря для кого.
Тем не менее, оставляя чушь на индивидуальной совести авторов и толерантно заявляя, что представление о здравом смысле у каждого свое (иными словами: для кого чушь, а для кого - бестселлер), замечу следующее. Создание эффекта правдоподобия можно сравнить со строительством пирамиды майя, основу которой составляют достоверные детали, на них опираются обстоятельства, выше располагаются поступки и события, а венчает все устройство его величество персонаж.
Вот что думал по схожим поводам известнейший мастер "развесистой клюквы" по фамилии Флеминг (да-да, тот самый):
(Начало цитаты)
"Сюжеты моих книг - плод моей фантазии, однако некоторые из них основаны на реальных фактах. Они находятся далеко за гранью невероятного, однако отнюдь, как мне кажется, не за гранью возможного. Но даже при всем при этом, они вставали бы поперек горла читателя, вызывая у него гневное желание отбросить книгу в сторону - читатель особенно не терпит, когда ему морочат голову, - если бы не два хитрых приема: во-первых, ...скорость повествования, благодаря которой читатель несется вперед, пролетая все опасные повороты, на которых у него может возникнуть мысль, что над ним смеются; а, во-вторых, постоянное использование знакомых простому уху названий предметов домашнего обихода, что придает ему уверенности в том, что он и писатель все еще стоят твердыми ногами на земле. 
Зажигалка "Ронсон", автомобиль "Бентли" с объемом двигателя 4,5 литра и турбонаддувом фирмы "Амхерст-Виллерс" (обратите внимание на скрупулезность), отель "Ритц" в Лондоне, клуб "21" в Нью-Йорке, точные наименования флоры и фауны, даже марки производителя хлопчатобумажных рубашек с короткими рукавами, которые так любит Бонд. Все эти детали успокаивают читателя во время его фантастичного приключения и убеждают его в том, что все происходящее - правда".
(Конец цитаты)
Ян Флеминг, разумеется, еще тот беллетрист! Он откровенно злоупотреблял "развесистой клюквой" и, не стесняясь, заявлял, что публика - дура. Тем не менее, в его рассуждениях есть рациональное зерно. Детали! - вот на что советует обращать внимание прародитель Джеймса Бонда в статье "Как написать триллер". Достоверная деталь придает эффект достоверности всей истории - вот о чем всегда надо помнить. Ну и про специфику жанра, разумеется, надо тоже помнить всегда.
В "Казино Рояль" (говорю о фильме, книги не читал) есть очень надуманный ход с банковскими переводами - откровенная "клюква". Помните, после того, как Бонд выиграл в казино деньги (обыграв соперников в покер), к нему на виллу приходит представитель казино? Он предлагает Бонду и Веспер Линд (представляющей Королевское казначейство) ввести в компьютер номер банковского счета и пароль (кодовое слово). Так вот. С моей точки зрения совершенно непонятная операция.
Если деньги нужно перевести со счета казино на счет Королевского казначейства, то никакого пароля не нужно - достаточно указать номер счета для перевода. Если же деньги уже лежат на счету Бонда (?) и Веспер Линд (??), то они должны быть переведены непосредственно на счет Казначейства. Однако деньги почему-то переводятся на счет некоего банка. Для чего? Видимо лишь для того, чтобы Линд смогла их украсть.
Но это еще не все. Находясь в Венеции, Линд идет в банк, чтобы перевести деньги (почему бы не сделать это по Интернету?) на счет главных злодеев. А как же кодовое слово, которое знал лишь Бонд? Получается, что Линд все время имела свободный доступ к счету, где находились деньги. Тогда зачем все эти заморочки с кодовыми словами и поездками в Венецию?
На самом же деле вся фантазия на тему банковских переводов авторам фильма нужна лишь с одной целью - создать у зрителя видимость интриги и правдоподобия. Вот же, не просто так: взяла деньги со стола и украла. Для запудривания мозгов зрителям авторами специально придумывается запутанная (и лишенная здравого смысла) схема банковских переводов с помощью кодовых слов. Принцип один: чем мудреней, тем меньше зритель захочет вникать в детали.
Если бы создатели фильма описывали эту процедуру руководствуясь банковскими правилами и здравым смыслом, у них ничего бы не получилось. Вся сюжетная интрига тут же лопнула бы, словно мыльный пузырь. Вот и приходится выдумывать "клюкву", маскируя ее псевдоправдоподобными деталями.
Почему зритель, в своей массе имеющий представления о системах банковских счетов и переводов, а также о здравом смысле (кто не имеет, о тех умолчим), спокойно воспринимает подобную "клюкву"? Более того, не реагирует на нее (я не считаюсь, потому что вынужден анализировать и придираться) вовсе? Объяснение простое: зритель воспринимает истории о похождениях Бонда и им подобные, как сказки для взрослых. Иными словами, речь идет об особом жанре.
Из этого не вытекает, что авторы триллеров и прочих остросюжетных произведений имеют право беспардонно врать. Ни в коем случае! Даже "развесистую клюкву" надо уметь выращивать. Иначе читатель вас быстро раскусит и пошлет вашу писанину на три общеизвестных буквы, не добравшись даже до второй главы. Отсюда маленький совет - не начинайте врать с первого абзаца. Чревато тем, что ваше сочинение тут же бросят читать. С другой стороны, может, оно и не надо - читать дальше? (Циничная шутка.)
К слову. Знаете, что лично мне в сюжете "Казино Рояль" кажется самым большим "роялем"? Та знаменитая сцена, в которой главный злодей, пытая Бонда, нещадно бьет его веревочным узлом по мужским причиндалам (яичкам). У такого жестокосердечного человека, как я, трогательная (по мысли авторов) сцена вызывает гомерический хохот. После нее впору менять прозвище "агент 007" на прозвище "агент - стальные яйца". "Роялизм" заключается не в том, что у Бонда "стальные" яички (на что только не пойдешь, ради любви к британской короне). А в том, как он после этого (в "Казино Рояль" карьера суперагента только начиналась) сурового испытания умудрялся с потрясающим эффектом удовлетворять многочисленных любовниц. Ведь, что без яичек (будь они обыкновенными, то навсегда отвалились бы после жестокой пытки), что со "стальными яйцами", НОРМАЛЬНЫЙ половой акт становится невозможным. Или у Бонда еще один предмет стальным был, как у Терминатора? (Ехидная шутка человека, лишенного способностей суперагента.) Любил Флеминг приколоться над наивными потребителями своих бестселлеров, что тут скажешь. У этих борзописцев - ничего святого, все используют в своих меркантильных целях охмурения читателя, даже мужское достоинство. Мне до сих пор изредка попадаются люди, всерьез воспринимающие совместное творчество Флеминга и Голливуда про суперагента. Такова всепобеждающая сила искусства.
Правда, излишне склонны верить в похождения Бонда, в основном, дамы. Жалеют они нас, мужиков, а зря. Это мы в кино - супермены. А в жизни - сплошные инвалиды "тайного фронта". Вспомнил случай из жизни. В молодости привелось мне отдыхать на турбазе на озере Иссык-Куль. Познакомился на пляже с одним, потрепанным жизнью, мужичком. Он "на голубом глазу" сочинял о том, что является бывшим разведчиком-нелегалом. Хотите - верьте, хотите - нет, но мужичок почти каждый вечер уходил с пляжа с очередной (новой) сердобольной туристкой, бравшей на себя миссию утешить "ветерана спецслужб". Воистину, доброта и доверчивость женского сердца не знает границ.
Похихикали и хватит, пока поклонницы Джеймса, сами понимаете, Бонда не рассвирепели - я ведь не Терминатор, у меня все натуральное. Чем родители наградили, то и ношу с собой, включая интеллект. Тяжело носить, но терплю. Да и привык помаленьку. Своя ноша, как говорят, не тянет.
Так вот, жанр, он, разумеется, имеет значение. Как и размер, - что бы там не говорили японцы. (Шутка для знатоков.) Так, огромное число детективов построено на вычурных, откровенно надуманных, способах преступлений, никогда не встречающихся в жизни, - одна "Собака Баскервилей" чего стоит, пусть и считается классикой жанра. Но есть важная особенность, объясняющая это обстоятельство. На основании примитивного преступления не создать занимательного чтива. Какой там острый сюжет, если "украл, выпил, в тюрьму"? Психологическое или драматическое произведение на такой схеме строить можно (вспомните детективы Виля Липатова). Но сам детектив окажется пресным, на уровне задачки: "Сколько будет два плюс два?". Хотя, разумеется, можно добавить колоритности, психологизма, социальности... И получится очень даже читабельно. Но за границами жанра.
Иными словами, для каждого жанра существуют свои уровни условности. Утверждение, вроде бы, банальное. Тем не менее, многие читатели, как ни странно, этого обстоятельства не понимают и упорно требуют реалистичности (жизненности) от боевика или триллера. Но надо отличать достоверность психологических характеристик (бойтесь картонных персонажей и "подстав"!) и деталей-обстоятельств (избегайте "клюквы"!) от достоверности условий, заданных жанром и сюжетом конкретного произведения. Так, в детективе условиями сюжета может быть задано, что убийства совершаются с помощью дрессированной собаки (крокодила, бегемота, попугая) намазанной фосфором и сапожной ваксой. А в триллере-хорроре события могут происходить на отдаленной заброшенной делянке, куда зачем-то приперлись подростки (обычно для того, чтобы потрахаться вдалеке от родителей) и, надо же, подвернулись под горячую руку маньяка с бензопилой (чего он там делает? План по заготовке древесины перевыполняет?). И эти сюжетные (жанровые) условия надо воспринимать, как данность.
У каждого жанра свои задачи. Читая детектив, читатель хочет поучаствовать в разгадывании загадки и насладиться торжеством справедливости, читая триллер - получить драйв и испытать саспиенс, читая эротический рассказ... и т.д. Жанр не отменяет наличия правдоподобия, но задает границы условности.
А еще важно помнить, что любое художественное произведение всегда есть вымысел и условность. Но вымысел и условность не означают бессмысленности, бреда сивой кобылы. Так что, об эффекте правдоподобия забывать ни в коем случае нельзя. Достигается подобный эффект, напомню, за счет трех Д: достоверности психологической (мотивов и поступков), достоверности обстоятельств и событий, и достоверности деталей.
Читателю нравится, когда события происходят в соответствии с его представлениями о законах и правилах, которые должны действовать в условном мире конкретного художественного произведения. Этот мир создает автор-демиург, и у него очень много полномочий и возможностей, но за читателем остается право созданный мир принять или отвергнуть, проверив его на достоверность.
   Предположим, всеми действиями герой доводит дело до своей гибели (очень часто встречается в безбашенных боевиках). Ну, например, слишком рискованно себя ведет, за гранью допустимого риска. По законам правдоподобия он давно должен погибнуть, но автор, безбожно применяя и "рояль", и БМ, и МСО, все равно "рисует" счастливый конец. Такое можно читать (смотреть) лишь отключив мозги с помощью попкорна. (Кто-то может спросить: а что, попкорн влияет на мозги? Еще как влияет! Но это - отдельный разговор.)
   Тем не менее, особых претензий у читателя (зрителя) может и не возникнуть. И дело, разумеется, не только в попкорне. И не только в читателе (зрителе), давно "проевшем" мозги на попкорне. Дело еще и в законах жанра. В том же боевике решающее значение имеет не сложность препятствий, а способность героя их преодолеть. Если герой - ого-го какой, тогда читатель (пусть и с помощью попкорна) поверит в то, что герой способен и коня на скаку остановить, и из эпицентра ядерного взрыва выбраться невредимым.
   В теории это называется создать "достоверного персонажа". Создавая такого персонажа, автор изначально наделяет героя определенными способностями и задает ограничения (ведро водки выпьет, а вот озеро - нет). При этом, помня о правиле "статичный персонаж скучен, и может быстро утомить читателя", умный автор закладывает для него возможности развития. Ведь надо же удивлять чем-то читателя, правда?
Очень важно, чтобы герой действовал добросовестно (без подстав и поддавков), на пределе своих сил и возможностей. Именно СВОИХ. Скажем, Давид может победить Голиафа, если приложит максимум усилий. А Голиаф может победить Циклопа, если, опять же, использует все свои возможности, которые заложит в него автор. Помните, как Одиссей обманул Циклопа? Почему? Потому что Одиссей был очень хитрым. Но Гомер сообщил об этой особенности Одиссея не с бухты-барахты, а заранее. Еще в "Илиаде".
Тут, главное, не переборщить, превращая героя в супермена. Добиваться психологической обоснованности поведения персонажей и следовать внутренней логике сюжета нужно всегда, вне зависимости от "остроты" жанра. Читатель доброжелательно (а то и - с восторгом) воспримет воскрешение героя из мертвых, если по ходу истории вы намекнете на возможность такого исхода. Но если вы забудете это сделать, получится картонное фуфло, называемое "недостоверный персонаж". То же самое произойдет, если Кот в сапогах победит великана-людоеда. Победить-то он победит, но лишь в том случае, если автор не забудет перед этим превратить великана в мышонка (иначе говоря - не забудет создать условия). В противном случае получится конфуз, называемый "развесистой клюквой".
Поэтому старайтесь, чтобы замысловатые повороты вашего сюжета не производили на читателя эффект, сравнимый с ударом пыльного мешка по голове - вместо живительного эффекта правдоподобия.
Скажем, большой выигрыш в лотерею какого-то человека в реальной жизни воспринимается нами спокойно. Мы понимаем, что это - редкость, что ему - повезло, но принимаем это, как данность. Бывает. А вот в литературе объяснения "бывает" - недостаточно. Особенно, если речь идет о развязке. Неожиданное событие может ошарашить читателя, но только в первую секунду. Затем, подумав и вспомнив детали сюжета, читатель должен (разумеется, с помощью автора) найти обоснование для удивительного или маловероятного события. О том, как добиться подобного эффекта, речь в статье уже шла. И еще пойдет.
А если читатель не найдет достоверного обоснования, он сочтет, что ему подсовывают туфту, "клюкву" и рассердится. А страшнее рассерженного читателя может быть только неудовлетворенная женщина. (Плоская шутка, согласен. Но многие женщины меня поймут.) В общем, читатель должен быть удовлетворен по всем правилам настоящей литературы. Иначе он решит, что имеет дело с эрзацем, фуфлом. И придет к выводу, что автор "прокрутил ему динамо", подобно непорядочной девице. (А эта шутка больше рассчитана на мужчин.)
Вроде бы понятно объяснил, доходчиво. Как считаете? У-у-у! Я еще и не так могу.
Только не думайте, что я подлизываюсь к читателям, изображая из них херувимчиков. Я еще по ним пройдусь шершавым языком плаката. За мной не заржавеет. Но в данный момент я обращаюсь к авторам.
  
Эффект правдоподобия (очень важный для восприятия произведения в целом), в первую очередь, определяется наличием внутренней логики сюжета и психологически обоснованных (мотивированных) действий персонажей. Первое должно увязываться со вторым и не содержать внутренних противоречий. Плюс к этому, значение имеет достоверность обстоятельств и деталей. Когда с этим набором все в порядке, то вопросов о "роялях" не возникает вовсе, потому что все события кажутся нам естественными. Если же логика сюжета нарушена, персонажи ведут себя противоречиво и глупо до идиотизма, а самолеты садятся на верхушки айсбергов, то "рояли" и "чертики" начинают мерещиться читателю на каждом шагу - подобно тому, как черти мерещатся определенной категории граждан, находящихся в состоянии делирия. Мерещатся даже в том случае, если в темной комнате нет никакой черной кошки.
Уверяю вас, "темнота" в сюжете и невнятность (неадекватность) в мотивах и поступках персонажей, это всегда плохо и для автора, и для читателя. В подобной сюжетной темноте легко прятать натяжки и проколы, но тяжело (а то и невозможно) искать смысл.
И еще одно. Кроме непосредственного содержания, любое настоящее, профессионально сделанное, произведение, содержит идеи, выходящие за рамки фактического содержание. Иными словами, будит мысль. А если все впечатление от произведения укладывается в рамки сюжета, то это - поделка, литературный страз. Ведь даже бухгалтерская книга не исчерпывается цифрами, в ней изложенными. Надо только уметь читать не буквально, а, я бы сказал, творчески. И тогда вы сможете прочитать между букв, выйдя за границы сюжета. Разумеется, лишь в том случае, если в книге действительно что-то заложено.
Приведенные в этой главе суждения есть не только мое частное и субъективное мнение. Также считают многие хорошие писатели и умные (не в пример мне) литературоведы. Нет возможности всех цитировать для пущей убедительности. Да и нужно ли? В любом случае каждый выбирает свой путь. Поэтому я не убеждаю и не агитирую. Все, что я пишу, лишь информация к размышлению.
Следующий важный момент. Не надо путать ПРАВДОПОДОБИЕ и ПРАВДУ. То, что принято называть "правда жизни", хорошо в документалистике, но не в художественном произведении. В художественном произведении должно быть то, что называется "правда вымысла". Вы можете с точными деталями описать реальное событие из жизни, но читатель вам все равно не поверит, если вы не встроите это событие в цепочку причинно-следственных связей произведения и его УСЛОВНЫЙ мир. В лучшем случае - умрет от скуки.
Не нужно грузить читателя "базовой тоской". Писатель и сценарист Александр Молчанов считает: "Если зрителю показывать героя, задавленного теми же проблемами, которыми задавлен зритель, он начинает думать не о проблемах героя, а о своих. Как вы думаете, чьи проблемы для зрителя важнее?
А нужно, чтобы важнее были проблемы героя. И правда здесь совершенно ни при чем".
Иными словами, правда в художественном произведении это не обязательно то, что может быть на самом деле (хотя и такое, разумеется, возможно). Правда в художественной произведении это то, во что читателю хочется верить.
Как добиться подобного эффекта? Смотрите выше и читайте ниже.
  
  
Реально то, что возможно
  
Можно ли как-то высчитать (рассчитать) вероятность сюжетной случайности, степень ее "реалистичности"? Ну, например, вероятность встречи Дубровского и француза? На мой взгляд - дурацкая затея.
У меня есть рассказ, в котором один персонаж падает с балкона пятого этажа прямиком на голову другому персонажу. Нашлись читатели, которых возмущали сами обстоятельства, их "нереалистичность". "Как так можно? Что за идиотская история? - гневно вопрошали эти читатели. - Такого в жизни не бывает!" Мое объяснение, что это - реальный случай из жизни, их нисколько не успокаивало. "Нереалистично" - и все тут. Вот пишите о том, как поссорились Марья Ивановна с Иваном Марьевичем - будет "реалистично". А с балкона головой, да об другую голову - фигня.
Выскажусь эмоционально (накипело): требование о "реалистичности" (вариант - "жизненности") - одно из самых сомнительных и даже нелепых требований, какое только можно выдвинуть по отношению к художественному произведению. Ибо любое художественное произведение - это вымысел и частный случай. Литература (кино, театр), безусловно, может что-то доказывать и, даже, чему-то учить. Но! Лишь на частном примере. А частный случай всегда индивидуален.
Одна мастерски сделанная выдумка перевесит по убедительности миллионы листов статистических выкладок и обоснований. Помните известную историю об инсценировке на радио романа Уэллса "Война миров"? Тысячи радиослушателей взаправду поверили (началась паника), что марсиане высадились на Землю, несмотря на то, что вероятность подобного события стремится к нулю. Такова сила художественного слова.
Дело не в том, как в вашем произведении упал бутерброд: маслом вниз или маслом вверх. Дело в том, как и для чего вы это описали.
Мое твердое убеждение. Литературный сюжет - не результат опроса общественного мнения, основанный на определенных статистических закономерностях. Сюжет не подчиняется тенденциям общественного развития, массовым настроениям и законам теории вероятности - хотя бы в силу того, что в центре произведения всегда оказывается конкретная личность в конкретных обстоятельствах. Именно в этой конкретности и заключается весь цимес, как говаривал мой покойный приятель Яша, макая в соль зеленый лучок.
Возьмем пример. Велик ли шанс у современного человека, плывущего на океаническом лайнере, очутиться на необитаемом острове? С учетом количества людей, ежегодно плавающих на этих лайнерах, их маршрутов, населения Земли и количества необитаемых островов - такой шанс ничтожно мал. Но означает ли это запрет на разработку подобного сюжета?
Ответ, лично для меня, очевиден. Конечно же, подобный сюжет имеет право на жизнь. Более того - это может быть отличный сюжет. Потому что дело не в вероятности-невероятности сюжетной коллизии. Дело - в самой истории, в ответах на вопросы: для чего автор поместил героя в такую ситуацию; что автор нам хочет, тем самым, показать или доказать? Иными словами, дело в том, как автор развернет сюжет, используя "сюжетный толчок".
Вернемся к эпизоду с Левченко в романе "Эра милосердия". Почему читатели (в массе) легко проглатывают этот ПОЧТИ ЧТО "рояль"? Да потому что им наплевать на пресловутую "реалистичность". Их захватывает сама коллизия. Но читателей интересуют не только поступки персонажей (внешняя канва событий), но и психологическая составляющая этих поступков, нравственный выбор. Пожалуй, последнее даже в большей степени.
Иными словами, речь идет о ситуации, когда цель оправдывает средство. Средство Вайнеры выбрали сомнительное, а вот цель - показать в ситуации "на излом" внутренний конфликт персонажей - все оправдала. Или почти все. Не Достоевский, конечно. Но и не Агата Кристи, не говоря уже о Дарье Донцовой. Надеюсь, что поклонники последних на меня не обидятся.
  
У замечательного писателя Т. Уайлдера есть роман "Мост короля Людовика Святого". В очень кратком пересказе сюжет такой. В Перу обрывается подвесной мост над пропастью. Несколько человек, в тот момент шедших по нему, падают и гибнут. Это разные люди, не связанные между собой. Уайлдер рассматривает биографию (историю) каждого из них, чтобы доказать - гибель каждого была закономерна (по разным причинам).
С бытовой точки зрения на жизнь, подобная гибель - нелепая случайность. Надо же так умудриться, чтобы как раз проходить по мосту, когда он упадет. Несколько сот лет висел, а тут взял и оборвался. Но жизнь - жизнью, статистическая вероятность - вероятностью, а здесь речь идет о литературе.
Но! В чем принципиальное отличие сюжета Уайлдера от сюжета Вайнеров? Вайнеры, с очень слабой степенью обоснованности, вводят в сюжет Левченко, чтобы этот персонаж придал сюжету дополнительную интригу и (плюс) усилил конфликт между Шараповым и Жегловым, доведя его до кульминации. Это - маловероятное стечение обстоятельств ("чертик", короче), замаскированное под ВСО.
В каком-то смысле этот эпизод можно отнести и к ложному БМ ("бесенку"). Почему ложному БМ? Потому что настоящий БМ непосредственно влияет на судьбу героя. А Левченко на судьбу Шарапова не влияет. Он может повлиять - если сдаст Шарапова бандитам. Но он не сдает. Авторы нас только пугают, щекочут нервы. Интрига есть, но ложная. Конфликт надуманный, потому что в реальности эти два персонажа не противостоят друг другу, а оказываются в одной лодке. Кроме того, повествование в романе ведется от первого лица. Поэтому читатель может элементарно высчитать (по количеству остающихся страниц), что герою умирать еще рановато.
Поэтому это - МСО (на грани "рояля") или "чертик", а не ВСО. Эпизод выглядел бы как грубая натяжка, если бы авторы "сыграли" на нем лишь одну партию. Но Вайнеры - опытные люди. Они понимают - если уж и пользоваться таким приемом, то надо отработать его по полной программе. И они отрабатывают, "заставляя" Левченко совершить попытку к бегству в конце романа. В итоге у Левченко оказывается очень важная роль. Он, все-таки, влияет на жизнь Шарапова, заставляя его сделать нравственный выбор - порвать отношения с Жегловым.
В этом эпизоде Левченко уже не "чертик". Потому что авторы придали, к финалу, данному персонажу легитимность, введя его в сюжет несколько раньше. Сначала мы думаем, что этот персонаж для понтов, но потом понимаем, что задумка авторов гораздо глубже. И поэтому забываем о том, что первоначально появление Левченко выглядело "роялем". Или, в лучшем случае, "чертиком".
  
В романе Уайлдера ситуация принципиально другая. Там, напомню, рушится мост, принося гибель всем героям. Внешне прием очень напоминает БМ, разновидность МСО. Но это, разумеется, не БМ и не маловероятное стечение обстоятельств.
Первое и очевидное отличие. Мост рушится в самом начале романа. То есть, автор сразу предупреждает нас - герои погибнут. А в начале произведения, как мы уже помним, любая случайность вероятна и возможна. Гибель героев не является для читателя неожиданностью, поэтому ни о каком БМ (также как и "рояле"), речи идти не может.
Но я не думаю, что, перенося эпизод с мостом в начало сюжета, Уайлдер, тем самым, избегал БМ. Он преследовал другую цель. Сообщив в самом начале произведения о гибели всех главных действующих лиц, Уайлдер заставил читателей внимательней вглядеться в их судьбы и задуматься над закономерностью исхода.
И все-таки (для нашей статьи это очень важный вопрос). Даже если бы эпизод с мостом стоял в финале романа - был бы это БМ? Рискну заявить, что нет. Почему? Ведь все признаки БМ, вроде бы, налицо (можете вернуться в начало статьи и сами проверить). Проверили? Надеюсь, что обратили внимание на следующий пункт:
- появление БМ не обуславливается внутренней логикой (условиями) сюжета, а потому кажется искусственным (неестественным) и надуманным.
Можно ли этот признак отнести к роману "Мост короля Людовика Святого"? Теперь уже твердо заявляю, что нет. Одни персонажи романа шли к гибели, они исчерпали свой жизненный ресурс, а другие заслужили гибели, как избавления от мук - доказывает автор. Поэтому сама гибель этих персонажей обоснована их судьбой (подобно тому, как смерть ракового больного обоснована самим фактом рака) и закономерна. Пусть это и высшая закономерность, понятная только Всевышнему.
То есть, в данном случае мы имеем дело с символикой, иносказанием.
Другое дело, что одномоментная гибель персонажей на мосту может показаться кому-то притянутой за уши, маловероятной. Даже, несмотря на то, что Уайлдер взял за основу реальный случай. Читателя-реалиста подобным обстоятельством не убедишь. Ему подавай статистическую вероятность. Вот, ежели бы пьяный замерз на улице, это - да! Это - по-нашему, это - реализьм. А мост какой-то рухнул или пенсионер с балкона сверзился - это фигня. Не знают авторы жизни, высасывают из пальца.
И никак этим любителям "реалистичности" не объяснишь, что литература - разная, как и жизнь. Что есть "реалистичная" литература, рассказывающая, как замерз в снегу пьяный сантехник Иванов, а трезвенник, сталевар Петров, перевыполнил пятилетний план. А есть литература, несущая аллюзии и символы, литература, не столько объясняющая и растолковывающая, сколько заставляющая думать. Если есть чем.
Тот же Уайлдер писал не о том, как несколько человек погибли на мосту. Он на примере своего романа доказывал, что в жизни каждого человека есть внутренняя логика, проявляющаяся в мотивах, поступках и обстоятельствах. Да, внезапная гибель на мосту выглядит нелепой и несправедливой. Но ведь такое может произойти с каждым. И, если каждый из нас будет об этом помнить, может быть, жизнь уже не покажется нам такой нелепой? Помните крылатое из Джона Дона "И потому не спрашивай, по ком звонит колокол. Он звонит по тебе"?
Советую коллегам прочитать романы Уайлдера "Мост короля Людовика Святого" и "День восьмой". Если, разумеется, еще не читали. И не расстраивайтесь, если что-то покажется вам непонятным.
Прямо скажу - уважаю читателя, который говорит: "Я не все понял. Но, может, оттого что я сам еще не очень умен? Надо это дело исправить". И хихикаю над "читателем", который горделиво заявляет: "Я не понял. Значит, фигня". Второй "читатель" мне скучен и неинтересен. Он напоминает мне Ваню Пупкина, который на ступеньке пирамиды Хеопса пишет фломастером: "Здесь был Ваня Пупкин. Фигня".
Настойчиво советую всем начинающим, а, также, чувствительным авторам: не расстраивайтесь, обнаружив в своем разделе похожую надпись от очередного пупкина. Считайте себя пирамидой Хеопса. (Шутка. Но с большой долей истины. Каждый сам возводит свою пирамиду.)
  
  
Играйте по правилам
  
Хеопсу хеопсово, а я - все про баню. Аллюзии, метафоры, символы - вещь нужная, но тонкая и сложная одновременно. Для того чтобы писать, как Уайлдер, надо быть, сами понимаете, кем. О простых правилах и приемах забывать тоже не следует.
Попробуем в очередной раз кое-что обобщить.
Чем отличается ВСО (возможное стечение обстоятельств) от МСО и "чертика"?
Еще раз повторю, что дело не в статистической вероятности. Моя точка зрения: если событие возможно, значит, оно вероятно; если вероятно, значит, допустимо. Как утверждает тот же А. Митта "в начале истории случайность желанна и почти обязательна. Затем она должна быть вовлечена в логику рассказа".
Большинство произведений, за исключением эпически-хроникальных романов и психологических произведений (не всех!), начинаются с какого-то "случая из жизни". Случай дает толчок сюжету, завязывая цепочку причин и следствий - иначе получится история без начала и конца.
В этом смысле почти любое событие можно отнести к случайности. Как и в жизни. Например, вы (будучи мужчиной) встречаете на улице незнакомую девушку. Что это? Пока ничто. Все зависит от развития сюжета (жизненных обстоятельств). Может оказаться так, что эта девушка впоследствии станет вашей женой. Это - один сюжет. Другой сюжет получится, если впоследствии выяснится, что эта девушка ваша родная сестра, с которой вас разлучили в младенчестве.
Хмурый читатель, любитель "реалистичности", в этом месте мне возразит. Одно дело - случайно встретиться с девушкой, которая затем станет вашей женой, другое - умудриться натолкнуться на собственную родную сестру (не зная, что она сестра). Второй шанс - статистически ничтожный.
Предположим, что так. А первый? Какова вероятность того, что случайно встреченная на улице девушка станет в будущем вашей женой? Чешете затылок? То-то... Молодой мужчина, живущий в мегаполисе, ежедневно имеет теоретическую возможность познакомиться с сотнями, если не тысячами, девушек. А со сколькими он на практике знакомится? А сколько из них впоследствии становятся его женами?
Не знаю. И вы - не знаете. Но подозреваю, что процент вероятности - около нуля. Знает лишь автор сюжета. От него одного зависит, во что превратится этот нуль.
В то же время, совсем уж игнорировать законы статистики тоже нельзя. Одно дело - мегаполис, другое - деревня. В деревне ваши шансы "случайно" встретить на улице будущую жену резко повышаются. А "гипотетическую" сестру? Зависит от любвеобильности вашего папаши. Это шутка, конечно.
Я лично, как читатель, придерживаюсь такой точки зрения. Статистическая вероятность и событие сюжета вещи совершенно разные и не взаимосвязанные. Сюжет выстраивается автором по своим внутренним законам. Имеет значение не вероятность события, а то, зачем автор вводит конкретное событие в сюжет. Иными словами, что именно автор хочет показать или доказать?
Мотивы персонажей и вытекающие из них поступки - вот что интересно. Лично мне. Невероятность стечения обстоятельств меня не смущает (в отличие от недостоверных деталей и поступков, не основанных на достоверных мотивах!). Я же художественное произведение читаю, а не инструкцию по технике безопасности. Стечение обстоятельств может быть каким угодно. А вот поступки персонажей какими угодно быть не могут. Они должны быть психологически обоснованными. И если ваш персонаж псих или придурок - не забудьте предупредить об этом читателя. Иначе читатель рассердится.
  
Короче, Склифосовский (это я себе). Случайность в начале рассказа и не случайность вовсе, а просто событие, дающее толчок сюжету, после которого он, собственно, и начинает развиваться.
Сколько таких толчков в "Двенадцати стульях"? Как минимум, три. Первый - исповедь тещи Воробьянинова отцу Федору, второй - смерть тещи, перед которой она рассказывает Кисе о брильянтах, третий - знакомство Бендера и Кисы. Все эти случаи или события (называйте, как угодно) обязательное условие сюжета, его диспозиция (и экспозиция одновременно). Без них романа не было бы. Вернее, был бы, но совсем другой. И если без отца Федора сюжет еще как-то можно представить, то без Бендера - сами понимаете...
А вот в знаменитом рассказе Ф. Кафки "Превращение" история начинается с того, что герой просыпается и понимает, что внезапно превратился в жука. Это даже не случайность, а просто черт знает что! Тем не менее, писатель нас честно предупредил - такова начальная диспозиция (начальное условие) сюжета. Читайте и не удивляйтесь. Я же вас предупредил? Предупредил.
Что касается случайностей в средине и даже конце произведения, то они тоже бывают разными. Иногда какие-то события лишь кажутся нам случайными (незакономерными) в силу того, что происходят неожиданно.
Приведу распространенный пример из остросюжетных произведений (только что по ТВ опять крутили "Казино Рояль"). Где-нибудь ближе к кульминации вдруг выясняется, что друг или возлюбленная героя - предатели и давно работают на иностранную разведку (любовника-соперника). Думаю, что никакого отношения к МСО и, тем более, к "роялю" это не имеет. При одном условии. Читатель (зритель), вспомнив сюжет, должен придти к выводу, что этот персонаж-предатель вел себя психологически обоснованно. Иными словами - его действия отвечали его интересам. И при этом герой на самом деле мог не заметить предательства - то есть, автор героя не подставил.
Неожиданную информацию в конце произведения тоже нельзя чохом относить к "роялю". Если у героев (автора) были основания скрывать эту информацию - это нормально.
Вспомнил "Овода" Лилиан Войнич. Там, прямо скажем, неожиданностей хватает. В первой части романа герой (Бертон Артур) неожиданно узнает, что его отцом является каноник (в будущем - кардинал) Монтанелли. А в третьей части романа также "неожиданно" уже кардинал Монтанелли узнает, что его сыном является пламенный революционер Риварес (он же - Овод, он же - Артур).
До кучи Войнич "возвращает" в сюжет Артура, якобы погибшего (исчезнувшего) в первой части. Похожий прием применяет и Дюма со своим графом Монте-Кристо. Но о приеме под названием "временное исчезновение" мы еще поговорим.
Подобные приемы ошарашивания читателей, вроде "тайного родства", "воскрешения", "временного исчезновения" и т.п., были характерны для эпохи романтизма. Вспомните того же Дубровского, как он неожиданно, под личиной учителя-француза, появляется в доме Троекурова. Можно только представить, как ахали наивные читательницы, узнав, что учитель-француз и Дубровский - одно лицо. А ведь Дубровский, как мы уже отмечали, получил документы француза случайно. Столкнулся с ним на постоялом дворе и разговорился.
Но читателя 19 века подобная "случайность" не смущала. Он понимал, что раз автор чего-то захотел, то он все равно своего добьется. Какая, в конце концов, разница, каким образом Дубровский проник в дом Троекурова? Разве в этом суть увлекательной повести Пушкина?
Читатель в те времена был наивен и чистосердечен. И понимал толк в литературе. Он понимал, что литература, это - не жизнь. Это - нечто волшебное, призванное переносить в мир грез, где обитают настоящие герои и властвуют особые законы.
Уже позже читатель испортился при содействии всяких чернышевских, добролюбовых и писаревых... Возник критический реализм, а за ним и того хлеще - социалистический. Романтизм, как художественный метод, на какое-то время, зачах. А приемы, применяемые в нем, стали презрительно называть мелодраматическими. Но уже в первой половине XX века романтизм снова начал набирать силу, найдя свое применение и развитие в фантастике. А в наши дни расцвело пышным цветом фэнтези, активно заимствовавшее приемы у фольклора - древнейшего литературного жанра. Если хотите - прожанра.
Во времена соцреализма, затюканные бытом строители коммунистического общества, вдохновившись очередными обещаниями хитрож... лидеров, бодро пели: мы рождены, чтоб сказку сделать былью. Сегодняшнее общество, утомленное жестокими и унылыми реалиями рыночной экономики и либеральных свобод, активно погружается в "сказки для взрослых", понимая, что быль сказкой не сделаешь. В сказке можно только временно побывать. Пока пьяный отец семейства не пришел с работы...
Диалектика. И на круги свои возвращается ветер...
  
Но, метод методом, а определенные правила подачи случайностей в литературном произведении, несомненно, существуют. И отступать от них я никому не советую. Читателя дурить можно. Но по правилам. Иначе он разозлится.
В целом ситуацию создания литературного произведения можно (для доходчивости) сравнить с шахматным этюдом. Вся доска - пространство произведения, в рамках которого развивается сюжет. Фигуры и пешки - персонажи. Автор расставляет их на доске по своей прихоти (но в соответствии с установленными правилами) и делает первый ход. Этот ход (событие сюжета) и дает начало всей "партии".
Если развивать эту аналогию, то ставить дополнительные фигуры после начала партии нельзя - не по правилам. Но если их совсем запретить ставить, то получится не то. Вернее, получится пьеса (драма), где все персонажи заранее известны. Поэтому для расширения аналогии, применительно к эпосу, немного изменим правила. Представим, что есть дополнительные фигуры, которые стоят у края шахматной доски. Их выставлять можно, но читатель должен быть заранее (чем раньше, тем лучше) предупрежден о наличии таких фигур.
Если фигура появляется на доске внезапно (из рукава) в разгар партии, это и есть "рояль". А если она еще и ходит не по правилам - это уже полный отстой, ход конем по голове. Тут впору не шахматы упоминать (хотя аналогия с "матчем века" Бендера в Васюках тоже будет уместна), а игру Ноздрева в шашки. Ну а "бог из машины", понятно, это появление неизвестной фигуры (типа ферзя в квадрате) в самом конце партии. Вроде бы "белым" уже конец, но тут автор достает из широких штанин пару припрятанных ферзей и кардинально изменяет ситуацию, матуя короля "черных".
   Аналогия достаточно приблизительная, но в целом ситуацию с "роялями" и стечениями обстоятельств отражает верно.
  
Как маловероятное стечение обстоятельств (случайный неожиданный фактор) превратить в ВСО, придав ему, образно говоря, легитимность? Мы обещали вернуться к этому вопросу, и возвращаемся. Особого секрета тут нет, одна техника и никакого мошенничества. Литератор О. Денисова в статье "Рояль в кустах и ружье в первом акте" приводит следующие примеры:
"Вспомните топор Раскольникова. Сначала Раскольников шьет для него карман, потом ворует топор и только потом убивает старушку. Нам бы, возможно, не показалось странным, если бы топор оказался у него в руках, раз он замыслил убийство. Но трехактное развитие этой детали делает преступление Раскольникова не выдумкой, а достоверно описанным фактом.
Бильбо дарит Фродо кольчугу из мифрила. Фродо узнает, насколько ценен этот металл. Копье тролля ударяет Фродо в грудь, но кольчуга спасает ему жизнь.
В первом акте хрустальные башмачки Золушке дарит Фея. Во втором Золушка теряет башмачок. В третьем башмачок подходит ей точно по ноге. Было бы странно, если бы читатель узнал о потерянном башмачке только тогда, когда придворные прибыли в дом Золушки, разыскивая невесту принца. Однако такие ляпы случаются у авторов сплошь и рядом. Автор, стремясь удивить читателя, прячет подобные "козыри" в рукаве и достает в самый последний миг. Никакого удивления и радости у читателя такие сюрпризы не вызывают. Только недоумение и желание крикнуть: "Не верю!"
В книге "А зори здесь тихие..." Васильева кисет с надписью "Дорогому защитнику Родины" служит причиной гибели Сони Гурвич. Но в первый раз он появляется задолго до этого места: старшина Васков достает кисет и закуривает. Второй акт развития этой детали - Васков оставляет его "от соблазну" на валуне, возле девчат. И только третий акт становится трагедией: Соня возвращается за забытым кисетом. Было бы странно, если бы о забытом кисете Васильев упомянул лишь тогда, когда Соня вызвалась за ним бежать.
Таким образом, повествование делает случайность закономерностью, вписывает случайность в сюжет.
Конечно, возможны случайности неподготовленные, но их появление должно быть тысячу раз оправдано. Например, появление Феи в той же Золушке".
(Конец цитаты)
Вот так считает О. Денисова, и я с ней согласен. В принципе.
Главная мысль понятна. Позаботьтесь о том, чтобы персонаж (фактор) был вовремя введен в сюжет, "засвечен" там (вспомните Пугачева), "оживите" деталь, придав ей достоверность, и никаких вопросов по поводу БМ, "рояля" или "чертика" ни у кого не возникнет. А все потому, что вы грамотно реализуете ФАКТОР АННУШКИ. Так, из уважения к М. Булгакову, я называю прием правильного внедрения в сюжет неожиданного фактора. То, как Булгаков в "Мастере и Маргарите" готовит "неожиданную" смерть Берлиоза под колесами трамвая, есть высший пилотаж, заслуживающий специального разбора.
Рассмотрим всю ситуацию в деталях. Эпизод с гибелью Берлиоза Булгаков начинает "внедрять" по ходу спора, который вспыхивает между загадочным иностранцем (Воландом) и Берлиозом. Цитирую:
(Начало цитаты)
"Надо будет ему возразить так, - решил Берлиоз, - да, человек смертен, никто против этого и не спорит. А дело в том, что..."
Однако не успел он выговорить этих слов, как заговорил иностранец:
- Да, человек смертен, но это было бы еще полбеды. Плохо то, что он иногда внезапно смертен, вот в чем фокус! И вообще не может сказать, что он будет делать в сегодняшний вечер.
"Какая-то нелепая постановка вопроса..." - помыслил Берлиоз и возразил:
- Ну, здесь уж есть преувеличение. Сегодняшний вечер мне известен более или менее точно. Само собою разумеется, что, если на Бронной мне свалится на голову кирпич...
- Кирпич ни с того ни с сего, - внушительно перебил неизвестный, - никому и никогда на голову не свалится.
(Конец цитаты)
Уважаемые авторы! Запомните на всю оставшуюся творческую жизнь фразу Булгакова-Воланда: "Кирпич ни с того ни с сего никому и никогда на голову не свалится". Я привел ее не ради увеличения объема статьи. В этой фразе заключен один из краеугольных законов литературы - закон логического обоснования. Проследим, как его реализует Булгаков.
Воланд и Берлиоз продолжают спор, в ходе которого "иностранец" сообщает Берлиозу, что тому отрежут голову. Затем возникает пресловутая Аннушка, впоследствии вошедшая в историю мировой литературы. Цитирую:
(Начало цитаты)
- ...Сейчас я зайду к себе на Садовую (говорит Берлиоз - прим. мое), а потом в десять часов вечера в МАССОЛИТе состоится заседание, и я буду на нем председательствовать.
- Нет, этого быть никак не может, - твердо возразил иностранец.
- Это почему?
- Потому, - ответил иностранец и прищуренными глазами посмотрел в небо, где, предчувствуя вечернюю прохладу, бесшумно чертили черные птицы, - что Аннушка уже купила подсолнечное масло, и не только купила, но даже и разлила. Так что заседание не состоится.
(Конец цитаты)
Мы видим, что Булгаков (устами Воланда) внятно предупреждает читателя - Берлиоз скоро погибнет, благодаря какой-то Аннушке. Однако и Берлиоз, и читатель пропускают предупреждение мимо ушей. Почему? Потому что Булгаков, во-первых, сознательно опускает несколько звеньев в логической цепочке событий, во-вторых, "дискредитирует" Воланда с "помощью" Ивана Бездомного. Сначала Иван открытым текстом заявляет незнакомцу, что тот - душевнобольной, затем выдвигает нелепую версию о том, что иностранец вовсе не интурист, а русский эмигрант и шпион. Тем самым автор уводит мысль читателя в сторону от темы "Аннушка и масло". Далее Булгаков вставляет в сюжет новеллу о Пилате и Иешуа, и читатель окончательно забывает о предсказании странного персонажа.
Но! Обратите внимание: Булгаков, уже после рассказа о Пилате, вновь напоминает читателю о предсказании, совсем не опасаясь смазать эффект неожиданности. Он предлагает логичное, по мнению Берлиоза, объяснение, на которое читатель и ведется вместе с Берлиозом. Цитирую: "Да, действительно, объяснилось все: и страннейший завтрак у покойного профессора Канта, и дурацкие речи про подсолнечное масло и Аннушку, и предсказания о том, что голова будет отрублена, и все прочее - профессор был сумасшедший".
Поведение Булгакова можно сравнить с поведением фокусника-виртуоза, вроде бы демонстрирующего зрителю все секреты (вроде бы!), без боязни, что зритель разгадает фокус: Булгаков чуть ли не тыкает читателя носом, предупреждая о дальнейшем развитии событий, и, в то же время, делает это в такой хитрой форме, что читатель до последней секунды не предполагает, в какую именно сторону повернется сюжет. И только когда голова несчастного Берлиоза уже катится по булыжной мостовой, читатель начинает понимать, насколько опрометчиво и легкомысленно вел себя председатель МАССОЛИТа.
Но ведь автор предупредил нас о том, какая участь ждет самоуверенного, вооруженного марксистско-ленинским учением, Берлиоза? Предупредил. Автор "разлил масло"? Разлил. Кто после этого может сказать, что смерть Берлиоза под колесами трамвая неожиданна и случайна? С житейской точки зрения, да, случай - сами прикиньте, сколько обстоятельств совпало: и Аннушка с ее маслом, и трамвай, и то, что Берлиоз побежал звонить по телефону... Но если отследить логику сюжета - все закономерно. Булгаков добивается эффекта, о котором я упоминал раньше: неожиданный и случайный поворот сюжета становится закономерным, потому что автор его мастерски подготовил и обосновал.
Учитесь у Булгакова и других НАСТОЯЩИХ писателей, и ни у кого не повернется язык обвинять вас в "роялизме". Ну, разве что у самых придирчивых читателей, фанатов "реалистичности". Но о таких читателях я уже писал выше. От них защиты нет - кроме дуста. (Злая шутка.)
На самом деле я всех читателей люблю. А вот читатели-писатели - особая категория. Они, зачастую, читают чужие тексты невнимательно, зато любят учить тому, как надо писать. Хотя, порой, слышали звон, да не знают, где он. Более того, и знать не хотят.
Но не портить же ради таких придирчивых читателей книги, верно? Пусть читают литературу, где с "реализьмом" все в порядке. "Мать" Горького, например. Или пиесу "Сталевары".
Надеюсь, что умные читатели (а мои статьи глупые не читают - уснут на первой странице) понимают, когда я пишу серьезно, а когда - подшучиваю. Я ни в коем случае не против реализма в литературе. И Горького я люблю. В конце концов, он "Старуху Изергиль" написал. (Шутка.) Если серьезно, у М. Горького есть замечательный (на мой вкус) роман "Жизнь Клима Самгина", в котором сформулирован один из самых замечательных (на мой взгляд) вопросов в мировой литературе: "Да был ли мальчик-то? Может, мальчика-то и не было?"
К чему я это вспомнил? А вот не скажу. Но советую, всем поборникам "реализьма" над этой фразой "основоположника" подумать. Мой критический запал направлен вовсе не в сторону замечательной реалистической литературы. Я смеюсь и иронизирую над теми, кто пытается, в меру своего скудного представления о литературе, определять границы "реализьма".
  
Впрочем, хватит об этих скучных людях. У них - свой монастырь.
Всем же остальным читателям-писателям (включая меня) важно, как я думаю, понять следующее. Литературное произведение никогда не обобщает, и требовать от него соответствия статистическим закономерностям и вероятностям - глупо. Литературное произведение - это всегда история о судьбе конкретного персонажа. Даже если эта судьба показана на фоне масштабных исторических событий. А с одним конкретным персонажем может произойти все, что угодно. Также как и с человеком. Например, пуля или удар ножа могут придтись в медальон (портсигар). Главное, чтобы человек был хорошим.
Если ваш герой-раздолбай (еще хуже - негодяй) ни с того ни с сего найдет в конце романа мешок с деньгами - читатель вам не поверит, а то и возмутится. Но если вы докажете, что ваш герой страдал, старался и заслужил чудесного спасения от банкротства - умный читатель поймет ваши иносказание, символику и мораль.
Поэтому не буду утверждать, что проблема восприятия случайности, как вероятной или оправданной, лежит только в области сознания читателя. Образно говоря, в пустыне тоже иногда идет дождь. Но полагаться лишь на божественные силы природы автор не должен. Автор должен подготовить читателя к стечению таких обстоятельств, когда случайность становится возможной.
Строго говоря, закономерной случайность быть не может. На то она и случайность, чтобы происходить неожиданно и случайно. Но логические и психологические обоснования при желании всегда можно придумать, если уж совсем не слетать с катушек в полете творческой фантазии. То есть, случайность может (и должна - у грамотного автора) быть вероятной и возможной. Более того, по мнению хорошего режиссеры Митты, уместная случайность украшает произведение, добавляя ему достоверности (хотя звучит и парадоксально). Согласитесь, что без случайностей наша жизнь выглядела бы чрезвычайно унылой и скучной. А уж о литературе и говорить нечего.
Случайность в сюжете - всегда сюрприз для читателя. А кто из нас не любит сюрпризы? Все любят. С одним принципиальным уточнением - сюрприз должен быть приятным.
Как утверждает в своем пособии для начинающих авторов "Как написать повесть (роман)" писатель и литературовед Найджел Воттс:
"Чтобы сюрприз принес ожидаемый эффект, две вещи должны остаться в равновесии: правдоподобие и неожиданность. Скверно задуманный сюрприз видно за десять страниц вперед, поэтому его легко предвидеть, и скучно ждать, когда же он наступит... Однако неожиданность не удастся, если запланированное автором событие вываливается из рамок реальности, созданных самим автором... Если сюрприз можно предвидеть, либо он не лезет ни в какие рамки, читатель почувствует себя обманутым, и решит, что автор - никудышный рассказчик... Поворот в твоей истории должен быть неизбежен и правдоподобен. Ничто не может произойти просто так, само по себе, изменения судьбы героя не могут происходить ни с того, ни с сего. Повесть должна развиваться, как жизнь: неумолимо, правдиво и все время вперед".
(конец цитаты)
  
В литературной жизни всегда есть место случаю (читай - сюрпризу для читателя). Только им надо умело пользоваться. Если положительный герой заслужил чудесного спасения и любви, а злодей заслужил сосульки с крыши по лысому кумполу - такие "случайности" воспринимаются нормально, как справедливость, и являются символичными.
Субъективно? Да. Понятие о справедливости у каждого свое. Но тут уже ничего не поделаешь. В конце концов, речь о художественном произведении идет. Всего не регламентируешь. И на всех не угодишь. Всегда можно напороться на придирчивого читателя, который даже собственному изображению в зеркале не верит. Особенно, сами понимаете, после чего...
С другой стороны, попадаются авторы, которые в стремлении подготовить читателю сюрприз не знают никакого удержу своей фантазии. Приведу пример из рассказа, читанного мной недавно на одном популярном конкурсе. Там (в рассказе, а не на конкурсе) в психбольницу приходит работать новый врач. Вскоре у него начинаются глюки: является к нему медсестра, которую остальной медперсонал не видит. Да и как увидеть, если эта женщина уже умерла? Но в конце рассказа ситуация автором разъясняется. Оказывается, что никакого призрака не было. Оказывается, остальной медперсонал так подшутил над новым врачом - упросил сумасшедшую пациентку (!!) изобразить из себя умершую медсестру. Зачем? А хрен его знает. Автору так захотелось - для пущей интриги.
Я, когда добрался до этого разъяснения, сначала чуть со стула не упал, а затем сильно расстроился и рассердился. Для меня подобный поворот сюжета находится за рамками здравого смысла - "шутку" медперсонала можно объяснить только тем, что от длительного пребывания среди психов эти "люди в белых халатах" и сами малость тронулись умом (если он у них был изначально). Но такого из содержания рассказа не вытекало - автор читателя не предупредил. Просто "пошутили" продолжатели дела Гиппократа - и все. В результате мы имеем дело с убойным сочетанием - "рояль" и подстава в одном флаконе.
Почему в данном случае речь идет о подставе, думаю, понятно. Автор подставил медперсонал, превратив его чохом в недоумков - шутка-то на уровне дебиловатых подростков. А вот почему речь идет о "рояле" - разъясню отдельно.
Автор ввел в сюжет загадочный фактор (некую медсестру-призрака), дополнительно закрутив с его помощью сюжет. Такой фактор, несомненно, нуждается в разъяснении. Сразу, немедленно разъяснять необязательно - все зависит от композиции сюжета. Читатель может подождать и до развязки - даже интереснее. Но объяснение должно быть, и оно должно быть вменяемым. Нелепое объяснение превращает сюжетный ход в "рояль". Впрочем, "рояль" здесь особый, и мы к этому случаю еще вернемся.
Должен добавить, как честный и, временами, объективный человек, - многим участникам конкурса рассказ понравился. И ладно - я же не формалист, и мнение свое не считаю единственно верным, подобно "всепобеждающему" учению Маркса. На вкус и цвет товарищей нет. Я ведь не зря повторяю: люди разные, и у каждого свое представление о здравом смысле и хорошей литературе. В том числе и о границах правдоподобия в литературном произведении. На мой субъективный взгляд автор рассказа про психов эти границы перешел, а вместе с ним, образно говоря, "сделал ноги" и здравый смысл. Если кому-то подобные сюжетные ходы нравятся, я не виноват.
Мое дело - предупредить о возможных последствиях для репутации автора. Еще раз повторю слова Н. Воттса: "Если сюрприз... не лезет ни в какие рамки, читатель почувствует себя обманутым, и решит, что автор - никудышный рассказчик..."
"Никудышный рассказчик" - это еще мягко и корректно сформулировано. Если читатель рассердится, можно и не на такое нарваться. М. Твен в уже упомянутой статье "Литературные грехи Фенимора Купера" о творчестве коллеги куда прозрачнее выразился: "Литературный бред с галлюцинациями". Это Марка после "Зверобоя" так прорвало (не настойки, а романа). Вот такие у них царили нравы на диком литературном Западе. То ли дело у меня в статье - все культурно, почти как в институте благородных девиц. Ну разве что иногда какого зазевавшегося классика лягну. Так на то он и классик - все стерпит. Совсем другой коленкор наш брат, начинающий самодеятельный автор. Его зря забижать нельзя - Бог накажет. Поэтому я не сужу, а лишь высказываю сомнение. Там, где оно возникает. А авторы уж пусть сами решают, до какой степени фантазировать.
  
Тем начинающим авторам (опытные - давно во всем разобрались), кто озабочен правдоподобием своих сюжетов и хочет избежать упреков в "роялях" и прочих натяжках, могу, как товарищ по несчастью, дать следующие советы.
Во-первых, старайтесь не включать события, похожие на маловероятное стечение обстоятельств, в средину и, особенно, в конец произведения. Как предупреждает Н. Воттс: "Хорошо начать повесть с какого-то события или случайного стечения обстоятельств - очень многие истории начинаются именно так. Но если ты и в ее конце используешь случай, читатель, скорее всего, почувствует себя обманутым".
Во-вторых, избегайте применения в сюжете неожиданных, приятных для героя, случайных обстоятельств (вроде выигрыша в лотерею или молнии, поразившей врага), заметно влияющих на судьбу персонажа. Герой должен быть сам кузнецом своего счастья, а не ждать милости от природы. Впрочем, то же самое относится и к несчастным случаям, происходящим с героем. Беды героя тоже должны быть закономерны. Если герой в начале сюжета ломает ногу - это нормально. Читатель же не дурак и понимает, что таково сюжетное условие: ему предстоит иметь дело с колченогим персонажем. Но если герой "случайно" сломает ногу (фигурально) во второй и в третий раз, читатель подумает, что автор над ним (читателем и героем) издевается.
Жуткими грозами, камнепадами и змеями лучше не злоупотреблять - такие события эффектны, но лишены внутреннего драматизма. Настоящий драматизм создают взаимоотношения людей. Поэтому удар ножом в спину, нанесенный лучшим другом героя, всегда будет эффективней снежной лавины и укуса тарантула. За исключением ситуации, когда вы описываете экзотическое путешествие в экстремальных природных условиях. Подобные произведения пользовались популярностью в восемнадцатом и девятнадцатом веках, когда читатели еще относительно мало перемещались с места на место и не имели возможности наблюдать экзотику по телевизору. Нынешнего искушенного читателя цунами, мухами цеце и ягуарами не удивишь. Именно поэтому современные подростки не читают Дефо, Стивенсона и Верна - они все это прошли еще на уровне мультфильмов и компьютерных игр.
Не злоупотребляйте особо эффектными приемами, типа мини-парашюта, который герой-супермен прячет у себя в заднице, а в самый драматический момент, падая с Эйфелевой башни, дергает за кольцо (или за то, что это кольцо заменяет) и мягко приземляется на стог сена с роскошной селянкой.
Проверяйте ваш сюжет "на вшивость", уделяя особое внимание неожиданным поворотам. Готовьте и обосновывайте сюжетные ходы (разливайте масло - фактор Аннушки). Как к событиям отнесется читатель? Не произведет ли на него задуманная вами "неожиданность" впечатление, сопоставимое с эффектом от стакана касторки, выпитого залпом? Читателя надо удивлять - но не ошарашивать. С читателем можно, особенно в жанровых произведениях, играть, - но с ним нельзя жульничать.
Конечно же, избегайте подстав - во всех видах. Персонаж может ошибаться, но он не должен выглядеть идиотом. И наоборот - персонаж может быть очень умным, но он не должен превращаться в Штирлица.
Ну и, о здравом смысле, разумеется, не забывайте. Я на нем в статье особо не акцентировался - вроде бы и так очевидно для тех, кто способен осилить результаты моей мыслительной деятельности. Но на всякий случай упомяну.
   Хотя, замечу с прискорбием, от сверхпридирчивого читателя не спасет даже соблюдение всех правил и строгое следование здравому смыслу. Поэтому: волков бояться - в лес не ходить.
Я обычно сверхпридирчивым читателям отвечаю: ну и что? Придирчивые глупые читатели таких наивных вопросов очень не любят. Спрашивает меня подобный читатель: почему ваш пенсионер упал на голову прохожему? А я отвечаю: ну и что?
Допытывается любознательный: как вы относитесь к реализму? Я парирую: а вы?
Указывает: у вас "рояль" на лбу. И вообще - спина белая. А я ему: а что такое "рояль"? Будьте добры объяснить и, желательно, по буквам - я записываю. И вообще - птичку жалко.
   И диалог сразу заканчивается к взаимному удовлетворению. Вопросы тоже надо уметь задавать.
Другое дело, придирчивый, но умный, любознательный и внимательный читатель, понимающий смысл терминов, которые использует. И вообще понимающий, о чем и для чего спрашивает. С таким читателем всегда полезно пообщаться, даже если и не всегда приятно. На справедливую и конструктивную критику я не обижаюсь никогда. Можете проверить. Но без фанатизма.
  
  
Дело зомби живет и побеждает
Приведу, для лучшего запоминания, примерную классификацию случайностей.
Случайность, как обязательное условия сюжета, играющая роль завязки. Примеры: встречи Кисы и Бендера, Гринева и Пугачева.
Случайность, как "ружье", стреляющее в определенном месте сюжета. К этой категории, в частности, относятся повторные встречи Гринева с Пугачевым и Зуриным. То есть, Пушкин в начале романа "повесил ружья на сцену", а потом начал из них периодически постреливать.
Случайность, как "рояль". Появляется внезапно и выглядит как маловероятное и нелепое стечение обстоятельств (примеры классических "роялей" еще впереди). Разновидности такой случайности - "туз в рукаве" и "мелкий бес".
Пограничная ситуация между легитимной случайностью и "роялем" - "чертик из табакерки". Событие (явление, действие) происходит неожиданно и кажется маловероятным, но не выходит за рамки возможного (допустимого) и ощущения нелепости не производит. Сходство с "роялем" вызывается отсутствием сигналов раннего оповещения и слишком резким эффектом неожиданности. Не хочет автор заранее предупреждать читателей о сюжетном повороте или забыл предупредить. Пример (неоднозначный) такого "чертика-бесенка" - Левченко из "Эры милосердия".
   Возвращаясь к аналогии с "ружьем", "чертика" можно сравнить с обрезом, который автор неожиданно выхватывает из-под полы. Прием отчасти бандитский, но действенный. От неожиданности хлипкий впечатлительный читатель может впасть в ступор и тогда его можно брать тепленьким. Но матерого читателя таким приемом на испуг не возьмешь.
   Случайность, как проявление клинической профнепригодности автора или, коротко, "клиника". Это совсем тупой "рояль", когда маловероятное стечение обстоятельств никак не объясняется. Вот случилось так, и все. Приведу соответствующий тупой пример. Ночью героиня-библиотекарша идет по безлюдному парку. Внезапно на нее нападают бандиты. Но библиотекарша достает из сумочки кольт сорок пятого калибра и пиф-паф... Молча мочит бандитов. По-английски. И идет домой. Читать перед сном сонеты Петрарки. Подобная тупость, разумеется, бывает редко. Но для классификации упомянем.
Случайность, как символ, имеющая особую роль. Очень внятный пример такой мелодраматической случайности - медальон "в исполнении" М. Рида. Другой пример - рушащийся мост в романе Т. Уайдлера "Мост короля Людовика Святого". Подобная случайность хорошо смотрится в роли БМ и, при правильной подаче, не только возможна, но и, в отдельных произведениях, необходима для сюжета.
Случайность, как справедливость. Тот же самый пример с медальоном из "Всадника без головы". Чудесное спасение Мориса кажется читателю справедливым по отношению к персонажу. То же самое относится и к негодяю Колхауну, но в зеркальном отражении. Да, ему редкостно не повезло, что он угодил пулей в медальон. Но на то он и негодяй, чтобы ему не везло в ключевой момент. Это называется - если уж не везет, то не везет. В народе по таким поводам говорят: "Бог шельму метит", "хлюзда на правду выведет".
Случайность, как обычный (без символики) БМ в развязке произведения. Чаще всего используется, как прием, в сказках и фэнтези. В сатире, понятное дело, тоже хорошо идет. Можно привести в пример уже упоминавшиеся "Роковые яйца" Булгакова. В остальных методах и жанрах БМ применяется, конечно, редко. В "Колодце и маятнике" По героя, приговоренного к медленной смерти инквизицией, внезапно спасают французские войска. Но учтите, что уважаемый Эдгар сочинил рассказ полтора века назад.
Кстати, концовка, придуманная По, очень напоминает распространенный киношный прием под названием "кавалерия, приходящая на помощь", часто граничащий с "роялем". Очень любили применять в старых вестернах господа из Голливуда.
Замечу, что подобная "кавалерия" отнюдь не всегда спасает героев. Классический образец - фильм "Чапаев". Там главные герои (не считать же героем комиссара Фурманова?) гибнут. Но "кавалерия" все равно "появляется из-за холмов", чтобы свершить справедливый суд в отношении белогвардейского отряда. Так что, здесь мы имеем дело с символикой. Герои пали смертью храбрых, но наше дело правое, и победа будет за нами. И заодно, какое-никакое, утешение зрителю. Пусть герои и погибли, зато и врагам не поздоровилось.
  
Написал про вестерны и вспомнил еще один любопытный пример. Наверняка многие смотрели голливудский фильм с целой россыпью оскароносцев - "Быстрый и мертвый". Там главная героиня Эллен (Шэрон Стоун - ей, как раз, Оскара не дали и не дадут, нечего было трусики снимать в "Основном инстинкте") незадолго до финала вроде бы гибнет. Но затем неожиданно воскресает в самый ключевой момент, чтобы пресечь (подобно древнегереческой мойре Атропос) жизнь главному негодяю Ироду (Джин Хэкмен - оскароносец). Натуральный "рояль", если к "роялю" вообще подходит такое определение, как натуральный.
Особенностью данного "рояля" является то, что в его роли выступает главная героиня. Из этого следует, что "рояль" (Эллен), в фильме появлялся, естественно, и раньше. А это для "рояля" вроде бы несвойственно. Но в данном случае "роялем" является "воскресшая" Эллен, для которой уже сколотили гроб. Иными словами - если уж умерла, так умерла. Нечего "рояль" изображать.
Прием с гибелью персонажа и последующим воскрешением следует признать, в целом, избитым и дешевым. Тем не менее, он очень распространен в остросюжетных произведениях. Кто к нему только не прибегал. Помните погибающего Холмса у Конан Дойла?
Вроде бы ничего невозможного и нелепого в самом факте "воскрешения" нет. В жизни ведь тоже такое случается - думают, что человек погиб, а он, оказывается, жив. Бывает. Но все зависит от обстоятельств гибели и, особенно, "воскрешения". Они могут быть обыденными (пришел солдат с фронта, хотя была на него похоронка) и мелодраматическими. Вспомним еще раз Левченко. Он ведь не просто вновь появился в жизни Шарапова в самый ключевой момент. Он еще и "воскрес". Шарапов-то думал, что Левченко погиб в санитарном поезде во время бомбежки. Да, постарались Вайнеры, ничего не скажешь.
Перевести такой мелодраматический "рояль" в разряд ВСО, как правило, очень сложно, да и не всегда имеет смысл. Ведь весь понт заключается в том, чтобы воскрешение персонажа стало полнейшей неожиданностью для читателя (зрителя). Предупреди его заранее о том, что Эллен в "Быстром и мертвом" умрет понарошку - и весь эффект пропадет.
  
Но это я к слову. Просто вспомнил еще об одной разновидности "рояля" - фактор вроде бы исчезает из сюжета навсегда (невозвратно гибнет, уезжает далеко-далеко и пр.), но неожиданно возникает вновь, как оживший покойник или зомби. Вот вам и еще один термин.
Только не надо путать прием "зомби" с приемом "исчезновение". Во втором случае (вспомните Овода) героя временно прячут (убирают из сюжета), чтобы он потом вернулся и начал творить справедливость. В подобных случаях герой прячется не столько от читателя (читатель все равно догадывается), сколько от других персонажей. При этом, чем раньше по сюжету герой "исчезнет", а, потом, появится, тем лучше. "Гибель" же и "воскрешение" персонажа непосредственно перед кульминацией всегда будет отдавать "зомби".
Прием "исчезновение-воскрешение" (но не "зомби") я бы хаять не стал. В остросюжетном произведении почему бы и не применить? Все зависит от правдоподобия, хотя правдоподобие - субъективная вещь. Эллен для меня несомненный "зомби", потому что условия ее гибели - неправдоподобны. Ее псевдосмерть - грубая натяжка и подстава в отношении других персонажей, якобы не заметивших, что Эллен - жива.
Точно такой же подставой и "роялем" для меня является ход, примененный А. Кристи в романе "Десять негритят". Там главный злодей, Уоргрейв (судья), незадолго перед развязкой якобы гибнет, чтобы затем "воскреснуть" и расставить все точки над и. Обстоятельства "смерти" Уоргрейва я даже под наркозом не сочту правдоподобными.
Обращу внимание на следующие обстоятельства. Чтобы скрыть в ключевом моменте сюжета "белые нитки", Кристи без зазрения совести (а откуда ей взяться у законченного писателя-детективщика?) применяет два некорректных приема.
Во-первых, она скомкано и торопливо, даже небрежно, описывает сцену с липовым убийством судьи. Делается так для того, чтобы читатель не задумался над деталями - иначе "белые нитки" вылезут наружу. Если бы оставшиеся в живых (на тот момент) персонажи, детектив Блор и авантюрист Ломбард (врач Армстронг не в счет - он вступил в сговор с судьей), внимательно проанализировали ситуацию (а, замечу, именно эти два персонажа анализировать умели), то они бы без труда поняли - с убийством судьи что-то неладно. Однако вместо анализа они расходятся по своим комнатам, будто специально развязывая руки судье-убийце, а, заодно, не давая читателю возможности сосредоточиться. Помните хитрож... прием Флеминга - события в триллере должны развиваться быстро, чтобы читатель не обратил внимания на нелепицы и натяжки?
Во-вторых, Кристи подставляет персонажей, того же Блора и Ломбарда. Ни за что не поверю в то, что опытный детектив Блор и бывалый проходимец Ломбард (да еще с учетом всего происходящего) не осмотрели бы, как следует, "труп" и не обнаружили у него на лбу нашлепку из красной глины - вместо пулевого ранения. Они бы осмотрели, да автор "не разрешил". Он ведь для персонажей царь и бог.
   Поэтому для меня: Уоргрейв - несомненный "зомби", вся сцена - сплошная подстава и "рояль" (правда, окончательно понимаешь это только в конце романа), а сам "классический" детектив о "негритятах" (там и других натяжек хватает) - достойное развлечение разве что для подростков и наивных читательниц. Несмотря на всю его внешнюю замысловатость. Но это, повторюсь, - субъективно. Я ведь тоже иногда выступаю в роли придирчивого читателя. Главное в нашем творческом деле - обходиться без фанатизма.
В последний раз упомяну про Левченко. Почему я придираюсь к Вайнерам? Подумайте сами. Левченко - боевой товарищ Шарапова (пусть и бандит). Они вместе сидели в окопах, вместе ходили за линию фронта, смотрели в лицо смерти. Короче, вместе проливали кровь за Родину (пусть и в рядах штрафбата). И Шарапов о Левченко очень хорошо помнит - времени-то совсем немного прошло. Однако весь ворох информации авторы вываливают на головы читателя разом, тщательно умалчивая об этом периоде жизни Шарапова и его боевом товарище большую часть романа. Поэтому и появляется Левченко в сюжете внезапно, словно чертик из табакерки.
А ведь Вайнеры запросто могли убрать это МСО, переведя его в разряд ВСО. Каким образом? Легко. Надо было раньше по сюжету "дать возможность" Шарапову "вспомнить" о боевом эпизоде с участием Левченко - повод для воспоминаний можно было найти или "устроить" без труда. И привкус "рояльности" исчез бы. Но авторы промохали. Или умышленно не захотели "готовить" эпизод, встраивая его в цепочку причинно-следственных связей, в расчете на то, что публика, сами понимаете, кто. То есть, все просчитали, взвесили и решили, что так будет лучше. Пусть "умники" придираются и чертыхаются, зато остальная публика в восторге.
Разобраться в том, имеем ли мы дело с "чертиком" или с неоднозначным (возможно, приемлемым) стечением обстоятельств бывает порой очень сложно. И это - правильно. В конце концов, литература - не арифметика. И мое восприятие того же эпизода с Левченко обусловлено моими индивидуальными особенностями. Даже если я и ворчу, этому не стоит придавать большого значения.
Когда речь идет о творчестве, однозначность оценок свидетельствует, в первую очередь, об ограниченности того, кто их изрекает. Поэтому моя "однозначность" (в отдельных высказываниях) полемична и носит условный характер. Я специально кое-где заостряю и усиливаю оценки, чтобы встряхнуть мозги читателя этой статьи. Но мои оценки не имеют ничего общего с вердиктом - я лишь предлагаю задуматься над спорными ситуациями. Выводы делайте сами.
  
Возможно, кому-то из читателей статьи покажется, что я непоследователен. Вроде бы, с одной стороны ругаю "реализьм", но, с другой стороны, выступаю против "роялизма". Вроде бы, с одной стороны, наезжаю на придирчивых читателей, но, с другой стороны, требую достоверности и цепляюсь к уважаемым в народе писателям. А вдобавок заявляю, что "чертика" бывает трудно отличить от НОРМАЛЬНОГО стечения обстоятельств.
Но никакого противоречия, желания угодить и вашим, и нашим, здесь нет. Я всего лишь хочу подчеркнуть, что литературное произведение - явление сложное, и далеко не все в нем поддается простому однозначному толкованию. Кроме того, нельзя ничего поделать с тем, что у людей разные представления о реалистичности в литературе и о литературе в целом. И не так-то просто судить о том, что есть случайно, а что - закономерно (в рамках сюжета).
Неожиданность неожиданности рознь. Если ваш персонаж садится в автомобиль - значит, он может попасть в автомобильную аварию. Если ваш персонаж катается на горных лыжах - значит, он может сломать ногу. Если ваш персонаж женат - значит, ему может изменить жена.
Во всех приведенных примерах поворот сюжета (авария, перелом, измена) может быть очень неожиданным для персонажа и читателя, и выглядеть как досадная, несправедливая и даже нелепая случайность, но к "роялю" это отношения не имеет. Все дело в наличии (или отсутствии) причинно-следственных связей.
Но и закономерность закономерности тоже рознь. Так, в завязке романа "Десять негритят" случайностей, вроде бы, вовсе нет - все обусловлено связанными между собой обстоятельствами и, следовательно, закономерно. Судья Уоргрейв, тщательно разработав и подготовив преступление (даже целый остров купил!), заманивает туда (одновременно!) девять жертв. Только вот относительно твердые основания приехать на остров имеют только двое из гостей (семейная пара слуг). У остальных есть относительные причины, но не обязательства. У половины жертв основания сомнительны. Например, целомудренная святоша миссис Брент даже не знает, кто ее приглашает. Однако едет. Видимо, мудрое правило "на халяву и уксус сладкий" в чести не только в нищей России, но и в зажиточной Англии. И отставной вояка Макартур едет, якобы по просьбе неизвестного (!) сослуживца, хотя уже много лет всех сослуживцев тщательно избегает.
В данном случае мы имеем дело с тем же случайным (практически невероятным) совпадением, только шиворот-навыворот. У части приглашенных жертв нет весомых оснований приезжать на остров, у каждого приглашенного (каждого!) может появиться причина не приезжать (другое, более важное и срочное, дело нашлось, заболел и пр.), однако все, как штык, являются точно по расписанию на собственную казнь. Такому планированию даже Госплан бы позавидовал. Была такая организация во времена Советского Союза, обладавшая страшной разрушительной силой, - это я зеленой молодежи поясняю.
Только вот для литературы подобное жесткое планирование убийственно. Хотя бы один персонаж отказался, для достоверности, от поездки на остров - ан, нет. В итоге уже в самом начале романа эффект правдоподобия начинается потихоньку разрушаться, превращаясь к эпилогу в развалины Колизея... На мой скромный взгляд, едва ли не самым главным недостатком "Негритят" является то, что автор не предоставил своему герою права на ошибку. Уж слишком Кристи помогает (в прямом смысле) судье, превращая достаточно убогого персонажа в помесь Штирлица с демиургом. Там, где судья не справляется сам, в роли демиурга выступает Кристи, заставляя остальных персонажей поступать даже вопреки здравому смыслу, но в соответствии с замыслами Уоргрейва.
Помните, после гибели Блора два персонажа, Вера Клейторн и Филипп Ломбард, остаются вдвоем? Блор погиб в результате того, кто кто-то сбросил ему на голову со второго этажа, из комнаты Веры, мраморные часы. Ни Вера, ни Филипп этого сделать не могли: в момент убийства Блора они вдвоем находились на берегу.
Вроде бы наступает момент истины: Клейторн и Ломбард должны понять, что в этой истории что-то не так - явно ощущается присутствие "третьей руки". И на самом деле: каким образом тяжелые мраморные часы могли спикировать на голову Блора? Не на ниточке же их подвесили к подоконнику, чтобы она оборвалась аккурат в тот момент, когда Блор будет проходить под окном. Бред? Разумеется, бред. Но если персонажи начнут рассуждать с позиций здравого смысла, то они разрушат весь замысел Уоргрейва, заодно похоронив и замысел автора. А уж этого-то Кристи допустить никак не может. И она выходит из тупиковой ситуации, превращая персонажей в откровенных психов. Вместо того чтобы трезво обсудить положение, отталкиваясь от очевидного факта - Блора убил кто-то третий - они начинают тупо подозревать друг друга. К слову - Веру вообще подозревать не в чем. Она однозначно не могла убить не только Блора, но и Уоргрейва.
Вера, за несколько до минут до этого (после ухода Блора) не побоявшаяся остаться с Ломбардом один на один, спрашивает Филиппа: "Как вам удался этот фокус с мраморным медведем?"
И действительно, как? Очень бы хотелось узнать секрет такого невозможного фокуса. Но, вместо того, чтобы попытаться найти вменяемое объяснение происходящему, Ломбард произносит запредельно идиотскую фразу: "Ловкость рук и никакого мошенства, голубушка, только и всего..."
Зачем он это говорит? С позиций здравого смысла подобную фразу объяснить нельзя. Но с позиции автора, пытающегося любой ценой "связать" сюжетные концы, эта фраза имеет очевидное объяснение. Для Веры она равнозначна признанию Филиппа в том, что он убийца. Веру не останавливает даже то обстоятельство, что после гибели Армстронга и Блора Ломбард мог ее спокойно пристрелить или повесить (если уж он был маньяком и совершал убийства, руководствуясь текстом считалочки про негритят), и вообще - сделать с ней все, что ему заблагорассудится. Ведь он - крепкий, сильный мужчина. Но Вера об этом не думает. Вернее, Агата Кристи не предоставляет ей такой возможности. О каком здравом смысле может идти речь (возможно, рассуждала Агата, попивая индийский чай с молоком в рабочем кабинете), когда пропадает такая замечательная задумка?
В результате в этом романе читатель имеет дело сразу с двумя одержимыми персонажами. Первый, естественно, судья. Второй - автор, обуянный "бесовской" идеей: создать детектив, описывающий "идеальное убийство". А где гордыня, там о критической оценке своего творчества говорить уже не приходится.
Как метко заметил в своем фундаментальном исследовании "Черный роман", посвященном остросюжетным жанрам, известный болгарский писатель и литературовед Б. Райнов: "Книги Агаты Кристи не претендуют на психологическую глубину, но зато они достаточно правдивы, причем правдивы лишь тогда, когда этого хочет сама писательница". Иными словами, в "Десяти негритятах" Кристи правдивой быть не захотела, понимая, что лишь одно приближение к правдоподобию уничтожит полуфантастический, откровенно высосанный из пальца, сюжет.
Авторский эгоизм - страшная разрушительная сила. Уточняю - разрушительная для иллюзии правдоподобия. Помните, я писал о том, что излишняя регламентация и формализация сюжета, когда персонажи действуют, словно запрограммированные марионетки, приводит к обратному результату, превращая его в один большой "рояль"? "Десять негритят" как раз пример такого "горя от ума". Конструкция очень сложная (что для детектива, скорее, хорошо), но одновременно вычурная и неправдоподобная (что плохо для любого жанра). Одно слово - головоломка. Притом головоломка некорректная, рассчитанная разве что на наивных подростков и очень рассеянных, невзыскательных читателей.
Придумать замысловатые "фишки" дело не хитрое. По ходу сюжета можно много чего накрутить. Это, как раз, не самое сложное - нафантазировать, и к писательскому мастерству данное умение, строго говоря, имеет отдаленное отношение. Вспомнил одного приятеля - ныне покойного, так он, бывало, говаривал мне за чашкой чая: "Я бы мог писателем стать не хуже Жюль Верна. Как из запоя выхожу - чего только не мерещится: бери ручку и записывай. Жаль, с бодуна писать не получается - руки сильно дрожат. А как бодун проходит, так и все фантазии куда-то улетучиваются".
Так что, сочинить замысловатые повороты сюжета могут многие - было бы соответствующее настроение. Другое дело, суметь развязать все сюжетные узлы к финалу произведения таким образом, чтобы получилось вменяемо и правдоподобно. Вот тут-то и выясняется, что одного настроения мало, требуется найти соответствующие технические решения. Наступает время производить с читателем честный "гамбургский" расчет звонкой монетой, а нечем, в кошельке лишь фальшивые купюры, типа глиняной нашлепки на лбу. Как мне кажется, в "Негритятах" Кристи с подобной задачей (честного расчета с читателем) не справилась.
Но из вышеизложенного не следует, что Кристи - плохой писатель. По слухам, у нее и хорошие детективы есть. Правда, мне как-то не попадались. Ну так какие мои годы! До столетнего юбилея еще почти целая жизнь. (Шутка. Такие сомнительные личности, как я, цинично поднимающие задние лапы у памятников основоположникам, столько не живут.)
И вообще - если кому-то нравится творчество Кристи, это совершенно нормальное явление. И если кто-то из начинающих писателей подражает Кристи - это тоже нормально. Ведь тиражи ее романы делают до сих пор. Но, как и у многих сверхплодовитых авторов остросюжетников, в творчестве Кристи есть не только сияющие высоты (какие именно? Спросите у поклонников), но и зияющие пропасти. Мое дело - предупредить о наличие этих пропастей начинающих авторов. Чтобы не сверзился кто ненароком. А то ведь потом костей не соберешь. Что дозволено Юпитеру...
  
Ключевые характеристики "рояля" (повторение - мать учения) - это неестественное событие, создающее ощущение нелепости и не вписывающееся в контекст причинно-следственных связей сюжета, его логику. К сожалению (для тех, кто стремится к идеалу), порог естественности у каждого свой, а разглядеть причинно-следственные связи не всегда бывает просто. Про логику даже упоминать опасно - некоторые читатели-писатели с ней откровенно не дружат. Однако многому можно научиться, если понимать, о чем идет речь. Именно поэтому я выступаю за лояльное отношение к начинающим авторам. (Рецидивисты - другое дело. Шутка.) Талант, он ведь важнее "рояля". Образно говоря, Ван Клиберн, он и в кустах Ван Клиберн. Но даже Ван Клиберн сначала учился (и очень долго) играть на рояле.
Индивидуальность творческого метода никто не отменяет, но хотя бы общее представление о понятиях и их границах надо иметь. Вот я и повторяю то, что сам считаю важным. Не поучаю (Боже упаси!), а высказываю мнение-сомнение. Глядишь, и пригодится кому - воды напиться. (Тонкий намек.)
  
  
Кто убил Лору Палмер
  
Завершая свой труд, остановлюсь отдельно на особом случае. Речь пойдет об определенной информации (иногда - событии) в самом конце произведения, которая меняет что-то в нашей оценке описанных событий, но, естественно, не влияет, на сами события. Ведь сюжет-то - завершен.
Я понимаю, что есть читатели, которые хотят обо всем знать раньше героев и даже раньше автора. Поэтому, столкнувшись при чтении с любой неожиданной (для них) информацией, тут же начинают кричать "рояль!", как будто увидели с большого бодуна собаку Баскервилей. Специально для подобных "антироялистов" заявляю - не дождетесь. Автору всегда виднее, когда и какую информацию сообщать.
Информация постфактум, уже неспособная изменить ход сюжета, в редком случае может быть "роялем" (другое дело - как ее подавать). У такого приема есть разные формы, но цель одна - включить механизм "финальной ретроспекции". То есть, заставить читателя взглянуть на сюжет под другим углом зрения, обнаружить в поведении персонажей скрытые мотивы. Те, кто читает хорошие книги, наверняка с таким приемом сталкивались.
У меня был случай, когда под воздействием подобного приема я заново перечитал целый роман. Речь идет о "Старике" Юрия Трифонова. Сюжет пересказывать не буду. Зачем портить удовольствие тем, кто еще не читал? Тому, как прием применен Трифоновым, я затрудняюсь подобрать лаконичное определение. Получается что-то вроде "а напоследок вам скажу".
Но есть и другие обозначения - для других форм. Например, "смена роли" или "снятие маски". Читали детективную повесть А. Чехова "Драма на охоте"? Там в конце произведения выясняется, что рассказчик-следователь на деле и есть главный злодей. Применительно к повести Чехова мы имеем дело с приемом "снятие маски". Значительно позднее похожий прием использовала А. Кристи в романе "Бесконечная ночь" (вариант названия - "Вечная тьма"). Но использовала, на мой взгляд, крайне неудачно. Эти примеры заслуживают того, чтобы остановиться на них подробней.
Кратко изложу сюжет "Драмы на охоте", потому что подозреваю - многие эту повесть Чехова не читали, особенно молодежь. По ее мотивам, к слову, был снят фильм "Мой ласковый и нежный зверь".
Итак. Некий господин Камышев приносит издателю свою повесть (то есть, мы имеем дело с приемом "рассказ в рассказе"). В центре повести отношения трех людей: судебного следователя Зиновьева (важнейший момент - повесть Камышева написана от первого лица), управляющего поместьем Урбенина и соблазнительной девушки. В конце повести девушку убивают. Зиновьев проводит расследование. Подозрение в убийстве падает на Урбенина. Собственно, повесть на этом и заканчивается. Но из послесловия (у нас ведь рассказ в рассказе) читатель узнает, что настоящий преступник - наш господин Камышев, сочинивший повесть. В своей повести он так и не признался в преступлении. Но оставил намеки. Например, указал, что в момент совершения преступления его настигла амнезия - память, грубо говоря, отшибло. Есть и еще кое-какие намеки.
А теперь перейдем к роману Кристи. Он весь написан от первого лица, от имени некоего Майкла Роджерса. Персонаж, молодой человек, долго, путано и нудно рассказывает историю своей любви. Он встретил девушку (наследницу огромного состояния), женился на ней, потом эту девушку убили - хотя сначала думалось, что произошел несчастный случай. И вот уже после всего этого, в заключительной части романа, ошарашенный читатель узнает о том, что персонаж постоянно врал. Оказывается, Роджерс изначально вместе со своей сообщницей-любовницей задумал гнусный план по охмурению наивной девицы с ее последующим убийством - для того чтобы завладеть состоянием девицы. Как это часто бывает в произведениях Кристи, убийство произведено с помощью яда, ключевые моменты преступления прописаны невнятно, доказательная база почти отсутствует - ее заменяют умозаключения, построенные на слабых косвенных уликах. Но речь не о качестве детектива - он более чем посредственен. Речь о другом.
В романе, написанном от первого лица, рассказчик Роджерс почти до самого конца беспардонно врет читателю. Каким способом Кристи умудряется дурить читателю голову? Да очень простым. Она, делая купюры, убирает из сюжета все подробности, которые показали бы нам истинное лицо рассказчика. Можно сказать, что Кристи применяет "метод Доцента" - вот здесь рассказчик помнит, а вот здесь - нет. Это даже и "роялем" назвать нельзя - мы имеем дело с чем-то вроде "подводной лодки в степях Украины".
Что же, добавим еще один термин и сформулируем его определение:
Подводная лодка (ПЛ) есть особая разновидность "рояля" в виде информации (сюжетного фактора), сообщаемой автором читателю по ходу или в развязке произведения, некорректно влияющей на восприятие сюжета и вызывающей у читателя ощущение обмана.
В чем ключевые отличия романа Кристи от повести Чехова?
Во-первых, у Чехова преступление совершается в самом конце повести в состоянии аффекта - то есть, преступный замысел, как таковой, отсутствует. У Кристи преступник изначально замышляет злодейство, на протяжении всего сюжета (тайком от читателя) его вынашивает, а затем осуществляет - по-прежнему держа в неведении читателя. При этом весь роман является рассказом преступника (балансирующего на грани безумия и, видимо, сидящего в тюрьме или психлечебнице) о своем, уже состоявшемся, преступлении. Но Кристи, обманывая читателя, об этом важнейшем обстоятельстве (рассказ-воспоминание принадлежит недобросовестному рассказчику) умалчивает, упорно, подобно партизанке на допросе, держа язык за зубами.
Никакого логического объяснения подобному поведению рассказчика нет. Роджерс рассказчик опосредованный, вспоминающий о том, что произошло какое-то время назад - иными словами, знающий обо всех событиях наперед. Если исходить из содержания сюжета, воспоминания постоянно крутятся у Роджерса в голове, наподобие испорченной пластинки. Он все пытается понять "как дошел до жизни такой?" Почему в этих воспоминаниях Роджерс постоянно врет (получается, самому себе), умалчивая о самом главном (преступных замыслах и убийстве) до конца повествования - непонятно. Здесь у Кристи очевидный ляп - она не обосновала подобную (недобросовестную или лживую) форму изложения со стороны рассказчика.
Во-вторых, как я уже отмечал, Чехов использовал прием "рассказ в рассказе". Этот прием позволил ему снять обвинения в обмане читателя - ведь недобросовестным рассказчиком является не сам автор, а сочинитель повести. В романе же Кристи автор с первой строки объединил себя с рассказчиком, взяв исповедательный тон, - именно это обстоятельство и дает право читателю воскликнуть: "Да чего же ты хитришь, уважаемый?! Здесь - помню, а здесь - не помню?"
Вот что любопытно. За сорок лет до "Бесконечной ночи", в 1926 г. Кристи написала роман "Убийство Роджера Экройда". В нем Кристи впервые (для себя) прибегла к повествованию от лица преступника, нарушив существовавший на тот момент канон детективного жанра: сыщик не может быть преступником (не может участвовать в расследовании). Но это - не главное. Подобные туповатые каноны для того и существуют, чтобы рано или поздно отмереть. И "перевертышем" сыщик-преступник уже давно никого не удивить. Загвоздка в другом.
Само по себе изложение от лица преступника не бином Ньютона, но лишь тогда, когда читатель знает - рассказчик является преступником. В таких детективах тайна и интрига заключается не в имени преступника, а в процессе расследования, в том, как сыщик узнает правду. Другой коленкор, когда имя преступника скрывается от читателя. Очень сложно добросовестно описывать ход расследования, умалчивая при этом, что рассказчик - преступник. Подобное изложение требует специальной техники, которую, в частности, продемонстрировал Чехов в "Драме на охоте". Что касается Кристи, то она в "Убийстве Экройда" с задачей, в целом, тоже справилась (в отличие от ситуации с "Бесконечной ночью"). Во второй части романа Шеппард сообщает Пуаро о том, что ведет подробные записи и передает их сыщику. Поэтому у читателя возможные вопросы о двуличии Шеппарда, утаившего в рукописи важнейшие подробности преступления, снимаются - не будет же убийца добровольно докладывать сыщику о том, как совершил преступление. Хотя и подала точку зрения от первого лица Кристи коряво. Я бы даже сказал - неумело.
Правильнее было бы предупредить читателя в самом начале романа, примерно так: вот я, такой-то и такой-то, решил сделать записи о загадочных событиях, приключившихся в нашей мирной деревне. В подаче же Кристи происходит частичное наложение ЛИТЕРАТУРНОГО ТЕКСТА на РЕАЛЬНЫЕ СОБЫТИЯ, что приводит к некоторой путанице в восприятии. Однако неуклюжесть подачи - лишь часть проблемы. Основная проблема заключается в отсутствии психологической достоверности. Я уже отмечал (в главе о поддавках) - предложив (сугубо по собственной инициативе) рукопись Пуаро, Шеппард поступил очень глупо, по сути подставив себя. Но есть более значимые натяжки, если вести речь именно о форме изложения.
Вы можете себе представить преступника, который, едва совершив убийство, тут же бежит сочинять об этом роман? Ну разве только если преступник - псих. Но Шеппард далеко не псих - можно сказать, один из самых уважаемых граждан в своем сельском околотке. Почему же он так странно себя ведет? Все претензии к автору.
Как Кристи объясняет действия Шеппарда? Она не предупреждает, что доктор давно втайне мечтал о лаврах писателя, вел какие-то записки, и вот сейчас решил, наконец, используя повод, сочинить детективный роман. Шепард начинает сочинять роман спонтанно, едва успел остыть труп Экройда. Любой вменяемый преступник выждал бы, как минимум, несколько дней, и лишь потом взялся бы за сочинительство. В лучшем случае делал бы, для памяти, какие-то короткие заметки. А Кристи предлагает читателям готовое литературное произведения.
Это свидетельствует, как минимум, о двух вещах. Первое. Кристи плохо понимает, что такое психологическое правдоподобие. Второе. Правдоподобие ее вообще интересует постольку поскольку. То, что у нее хромает писательская техника, и так очевидно.
Все недоработки и промахи Кристи видны особенно наглядно при сравнении с Чеховым. У Чехова следователь Камышев сначала совершает преступление (за которое, к тому же, расплачивается невиновный человек). Потом его начинает мучить совесть. Но Камышев не в состоянии честно признаться в преступлении - духу не хватает. Чтобы как-то выговориться, он и сочиняет повесть. То есть, поведение персонажа у Чехова психологически выверено и обосновано, как и появление литературной версии преступления. Не зря Антон Павлович был врачом и великим писателем, а Кристи лишь фармацевтом и сочинителем штампованных остросюжетников.
Кстати. По мнению английского критика и литературоведа Дж. Симонса "Драма на охоте" является "не просто блестящим образцом детективного жанра, но и новаторским произведением, ибо повествование ведется от лица преступника. При всем противоречии такого приема классическим канонам, это очень эффективный способ держать читателя в напряжении". Обратите внимание - повесть Чехова написана за сорок (!!) с лишним лет до романа "Смерть Роджера Экройда", который некоторые критики (видимо, плохо знакомые с творчеством Чехова) почему-то считают "новаторским". Симонс предполагал (среди англичан тоже встречаются порядочные люди), что Кристи читала "Драму на охоте" (она была переведена и опубликована в Англии) и "новаторские" для детектива приемы заимствовала у Чехова. Но если детективную составляющую Кристи, по сравнению с чеховской повестью, несомненно, развила (пусть и в сторону безбашенной головоломности), то прием изложения от лица НЕДОСТОВЕРНОГО РАССКАЗЧИКА она толком так и не освоила.
Что удивляет - в "Экройде" Кристи пусть и коряво, но справилась с задачей изложения от лица преступника. А вот в "Бесконечной ночи", созданной спустя сорок (!) лет, наделала элементарных ошибок. У меня даже возникло подозрение, что дело в возрасте автора. В момент выхода романа в свет Кристи было уже семьдесят семь лет. Редакторы, возможно, просто не стали делать замечания "бабушке" детектива, уважая ее седины. Да и зачем, если пипл хавает все подряд под лейблом "сделано Кристи"?
Из того обстоятельства, что Кристи накосячила (ей к этому не привыкать), разумеется, не следует, что прием "снятие маски" ("смена роли"), в сочетании с изложением от первого лица, плох. Очень даже любопытный и эффектный прием. Только им надо уметь пользоваться. Чехов умел (кто бы сомневался), Кристи - нет. Что не помешало ей настрогать кучу традиционных (без ПЛ и прочего сомнительного выпендрежа) детективов, тиражами в сотни миллионов экземпляров. Тиражи, разумеется, еще не синоним качества, но писала Кристи занимательно, как остроумно выражался Марк Твен. И не зря (в этом подлунном мире ничего случайного не бывает) имеет своих поклонников. Я ни в коем случае не хочу их обидеть. Вопрос любви к кумиру не обсуждается, как и вопрос веры в Бога. Моя статья не имеет ничего общего с процедурой срывания всех и всяческих масок, а также с сеансом разоблачения черной магии. Ну, разве что какого "чертенка" из угла метелкой выгоню, заодно стряхнув паутину со скульптуры его прародителя...
К слову. В романе "Десять негритят" Кристи тоже использует прием "снятие маски", только не в такой выраженной форме, как в "Экройде" и "Вечной тьме". Судья Уоргрейв, будучи хладнокровным (несмотря на явную маниакальность намерений) убийцей, до конца романа скрывается под личиной жертвы - при активной помощи автора. Стремясь "замаскировать" злодея, Кристи периодически "показывает" мысли судьи, чтобы читатель не заподозрил его раньше времени. Но при этом автор иногда переходит границы дозволенного, обманывая читателя. Приведу, в качестве иллюстрации, цитату из романа. Судья спрашивает слугу Роджерса (не путать с персонажем "Вечной тьмы"!):
- Вы не знаете, к вашим хозяевам должна приехать леди Констанция Калмингтон?
Роджерс изумленно посмотрел на него:
- Мне об этом ничего не известно, сэр.
До этого места диалог выглядит естественным. Леди Калмингтон - знакомая судьи, якобы пригласившая Уоргрейва на остров. Спрашивая о леди, судья "отрабатывает" свою версию, которую позже изложит другим гостям. Но вот дальше Кристи, "шифруя" судью-преступника, явно перегибает палку. Цитирую:
Судья поднял было брови, но лишь фыркнул в ответ.
"Недаром этот остров называют Негритянским, - подумал он, - тут дело и впрямь темное".
"Тут дело и впрямь темное" - ТАК мог подумать человек, находящийся в недоумении, не понимающий, что происходит на острове. Но Уоргрейв, заваривший всю кашу, знающий всю подноготную "темной" истории, и затеявший диалог со слугой лишь для отвода глаз, - он ТАКОГО подумать не мог.
Не буду утверждать, что Кристи злонамеренно сбивала читателей с толку, чрезмерно маскируя судью-преступника. Возможно, что ей просто не хватило писательской техники. Да и спешка сверхплодовитого автора, стригущего купоны со своей популярности, не могла не сказываться - даже в лучших произведениях (хотя лично я не уверен, что "Негритята" входят в число лучших). Но признак "подлодки" в некоторых мыслях и действиях судьи наличествует. И вообще - любой внимательный читатель без моей помощи обнаружит в этом произведении кучу натяжек. Уже одной ситуации с мыслями судьи достаточно, чтобы отнести весь сюжет к категории "липы" или "развесистой клюквы". Ведь читатель, пытавшийся самостоятельно (сыщика в романе нет) вычислить убийцу, после процитированного эпизода должен был исключить Уоргрейва из числа подозреваемых. Что это, как не обман читателя со стороны автора? А по какой причине Кристи допустила обман, по небрежности или по злому умыслу, лично для меня не имеет принципиального значения при оценке качества произведения. Назвался "классиком" - получай по полной программе. А как же?
Только не подумайте, что я уж совсем не уважаю нашу Агату, сами понимаете, Кристи. Творческие разногласия вовсе не повод перестать здороваться даже на том свете. Я уважаю Кристи, в частности, за то, что, штампуя стандартные и однообразные сочинения для легкого чтива (надо же зарабатывать внукам на безбедную жизнь?), она не боялась экспериментировать. Романы "Вечная тьма" и "Десять негритят" - несомненный эксперимент в детективном жанре, попытка раздвинуть его формальные границы. Да, я ругаю Кристи. Но ведь и Чехова ох как ругали в свое время, в том числе и за "Драму на охоте". Все относительно. И экспериментировать надо. И кому же, как не опытным людям, этим заниматься?
Вот что написал о "Десяти негритятах" в "Черном романе'" Б. Райнов:
(Начало цитаты)
"Это произведение Агаты Кристи - пример редкой удачи в сюжетном развитии романа-загадки. И в то же время пример ограниченных возможностей этого жанра в силу самого его своеобразия. Писательница пустила в ход все наличные средства, чтобы придать убедительность своей полностью выдуманной истории. Все, что она нам рассказывает, хоть и выглядит фантастическим, теоретически вполне возможно. Однако теоретически возможное далеко не всегда вероятно, правдоподобно и даже реально допустимо (выделено мной). Ведь роман не задачник, и его нельзя свести к изложению условий и решению известного количества отвлеченных задач...
Если не принимать во внимание этот "первородный грех", имеющий, однако, решающее значение для ценности всего произведения, то надо признать, что в ограниченных рамках романа-загадки Агате Кристи удалось добиться некоторых частных успехов...
В отличие от десятков авторов, на живую нитку сметывающих наивно-фантастические объяснения небылиц, которыми они нас потчуют, Агата Кристи убедительно и добросовестно строит скрытую от читателя сторону интриги. Все совершающееся в ее романах хорошо обосновано и теоретически возможно. И, однако, закрыв книгу, читатель испытывает чувство, что он прошел через великолепно организованный, но абсолютно бессмысленный кошмар (выделено мной)".
(Конец цитаты)
Вот такое неоднозначное мнение человека, понимавшего толк в писательском ремесле вообще, и в остросюжетных жанрах в частности. С одной стороны, "пример редкой удачи", с другой - "бессмысленный кошмар". Читатели наверняка заметили, что в своем анализе Райнов затрагивает вопросы, которые мы рассматривали в статье: о правдоподобии и соотношении между теоретически возможным и реально допустимым в остросюжетном произведении. Именно нарушение разумных пропорций между вероятным и реальным, пренебрежение правдоподобием и превратило "Десять негритят" в бессмысленное чтиво.
В то же время, как считает Райнов, - такова специфика жанра. Подчеркну - не всего детективного жанра, а его отдельного направления (роман-загадка и роман-задача), которое разрабатывала Кристи. И доразрабатывалась в итоге до того, что уткнулась в тупик, создав образец "бессмысленного кошмара".
Будет время, я еще вернусь к разговору о "Десяти негритятах" (не пугайтесь, не в этой статье). В романе много любопытного и поучительного с точки зрения жанра. Жаль, что многочисленные эпигоны стали заимствовать у Кристи не лучше, а худшее. Оно и понятно - худшее заимствовать проще. Другое дело - карабкаться на вершины. А вершины у "королевы детективов" есть. По крайней мере, маршруты проложить она пыталась. Но туповатые и хитрож... эпигоны пошли не вверх, а вокруг горы, по протоптанным тропинкам. Так и ходят по кругу уже полвека. Назвать фамилии? Вы и так их знаете.
Уточню один технический, но значимый, момент. Есть ли способы "честного" утаивания информации от читателя фокальным персонажем? Есть. Я специально приводил в пример "Драму на охоте". Там применено два приема, и сейчас я остановлюсь на них чуть-чуть подробнее.
Первый способ - "рассказ в рассказе". ПЕРВИЧНЫЙ ДОБРОСОВЕСТНЫЙ рассказчик предупреждает читателя: сейчас вы узнаете одну историю, но расскажу ее вам не я, а вот этот подозрительный тип. Давайте послушаем, что он тут сочинил.
Иными словами, в задачу ПЕРВИЧНОГО рассказчика входит предупреждение о возможной НЕДОБРОСОВЕСТНОСТИ ВТОРИЧНОГО рассказчика и последующее разъяснение всех темных мест в его рассказе.
Второй способ - "амнезия". НЕДОБРОСОВЕСТНЫЙ рассказчик по ходу рассказа начинает ссылаться на провалы в памяти. Это СИГНАЛ читателю, чтобы он насторожил ушки на макушке.
Есть и другие способы. Например, сыщик говорит: я встретился со свидетелем и узнал от него кое-что важное. Что именно узнал - сыщик не говорит. Такой ход применяется незадолго до развязки в двух целях: не тормозить динамику изложения; не раскрыть раньше времени тайну преступления. Читатель предупрежден рассказчиком о том, что важная информация от него скрыта. Но не надолго скрыта, а на пару минут - уже на следующей странице читатель получит исчерпывающий отчет.
Это не все приемы, но я уже и так заболтался. Чую, скоро схлопочу тапком по одному месту...
  
Вернемся к теме финальной ретроспекции.
Термин "подводная лодка" (вместо "рояля") может быть применен к ситуации с персоналом психолечебницы, "разыгравшем" врача-новичка. Помните, я приводил пример из одного рассказа? Там ведь тоже присутствует некий фактор, суть (правдивое объяснение) которого автор старательно скрывает от читателя, чтобы дополнительно заморочить ему голову. Вся правда по поводу фактора "всплывает" в концовке, подобно пресловутой ПЛ. Эффект соответствующий: запорожские казаки кроют матом и, на всякий случай, крестятся. А как бы вы поступили на месте казаков, увидев посреди ридной степи подводную лодку? Но для истории о психолечебнице еще больше подойдет термин "чучело". Я употреблял его в начале статьи, когда приводил пример о индейцах, посадивших на лошадь огородное чучело. Подобные ситуации, хотя и запускают механизм финальной ретроспекции, но приводят к прямо противоположному результату: читатель не визжит от восторга, а уныло выпадает в осадок, осознавая, что его примитивно развели. Они что-то вроде "рояля" с отложенным эффектом.
Другое дело: приемы "снятие маски" и "смена роли". Они применяются в той или иной мере в любом настоящем детективе. По ходу расследования положительный персонаж "вне всяких подозрений" оборачивается к финалу главным злодеем и наоборот: главный подозреваемый оказывается невиновным. А иногда даже получает статус "хорошего парня".
В "Основном инстинкте" писательница Трэмелл свою "роль" по ходу сюжета меняет дважды. Сначала ее считают главной подозреваемой, потом эта "маска" надевается на психиатра Бету Гарнер. Но пресловутый ломик для колки льда в финальных кадрах снова переводит все стрелки на Трэмелл. И одновременно включает у зрителя механизм "финальной ретроспекции", заставляя вернуться к содержанию сюжета.
Фильм вроде бы простой по содержанию, никаких тебе мистических и композиционных закидонов в духе Дэвида Линча. А загадка "кто главный злодей?" так и остается неразгаданной.
В фильме удачно сочетаются предсказуемые события и неожиданные повороты сюжета. Поясню, что я понимаю под предсказуемостью.
Мне кажется, что в любом, даже самом закрученном сюжете, зритель должен иметь некую путеводную нить или ориентиры, позволяющие ему прогнозировать и предвидеть определенные события. Иначе история распадется на отдельные эпизоды, в суматохе которых зрителю тяжело отслеживать смысл. Динамика в этой ситуации не спасает, а только затрудняет процесс: чем быстрее развиваются события, тем труднее ухватить внутренние взаимосвязи.
Кроме того, зрителю (читателю книги, разумеется, тоже) нравится, когда ему удается отчасти (но не полностью!) предугадать ход событий. Во-первых, это означает, что создатель произведения и зритель находятся в одной системе логических координат. В противном случае зритель (читатель тоже) начинает беспокоиться: а не свихнулся ли часом один из них? Как правило, в результате анализа он приходит к выводу, что свихнулся создатель шедевра. (Чего хихикаете? Вспомнили случаи из своей практики?)
Во-вторых, зритель не любит, когда его держат за полного болвана, постоянно обманывая ожидания. В наибольшей степени это касается отношений между персонажами. Персонаж должен вести себя предсказуемо, а не дергаться, как будто автор постоянно вставляет ему шило в известное место.
Такими предсказуемыми событиями в "Основном инстинкте", за которыми зритель следит с неослабевающим интересом, являются отношения между детективом Ником и Кэтрин. Уже при первой встрече этих персонажей, когда они начинают пикироваться, возникает предчувствие, что одной схемой сыщик-подозреваемый здесь не обойдется. И дело не в низменном любопытстве ниже пояса: затащит ли коварная писательша в постель морально неустойчивого сыщика? Хотя эротический интерес тоже присутствует - куда без него?
Главное в другом. В отношения Ника и Кэтрин создателям фильма удается ввести настоящий, без булды, драматический нерв, который держит зрителя в напряжении едва ли не крепче основного криминального сюжета. А все потому, что мы имеем дело не с банальной любовной интрижкой, а с взаимоотношениями антагонистов: сыщика и вероятного преступника (подозреваемого); преследователя и преследуемого; палача и жертвы. Хотя однозначно разобраться в распределении ролей в этой паре без литра виски "Джек Дэниэлс" невозможно. А тут еще и Бета Гарнер вмешивается - психиатр недоделанный.
Нельзя не отметить то, насколько мастерски авторы фильма вплели вроде бы второстепенные линии сюжета, относящиеся к (вроде бы) личной жизни героя (имеются в виду страсти-мордасти между Ником и его любовницами: Кэтрин и психологом Бет) в основную, криминально-детективную линию. С точки зрения жанра в этом фильме нет ничего лишнего: все работает на детективный сюжет. Как тут не вспомнить (недобрым словом) российские "мыльные" детективные сериалы, где едва ли не половина экранного времени уходит на детальное освещение нудных взаимоотношений героев-сыщиков (обеих полов) с их домочадцами и интимными партнерами. Мухи от скуки дохнут, а сюжет топчется на месте. На профессиональном жаргоне это называется "набрать метраж" или "накрутить счетчик".
В "Основном инстинкте", как и положено в НАСТОЯЩЕМ триллере, личная жизнь героя не тормозит сюжет, а, придавая ему дополнительную психологическую глубину, закручивает интригу и нервы зрителя не то, что в канат - в морской узел.
Отмечу. Эффект "финальной ретроспекции" возникает не только из-за того, что Кэтрин в самом финале в очередной раз, образно говоря, примеряет на себе маску убийцы. Точнее, авторы фильма надевают на нее эту маску, подсовывая в кадр ломик для колки льда. Желание пересмотреть фильм усиливает еще и применение шарнирной композиции: ведь без заключительного эпизода сюжет тоже выглядел бы законченным. Но, добавляя этот эпизод, режиссер и сценарист как бы подшучивают над зрителем-консерватором, привыкшим к однолинейным детективам с ясным концом, когда преступника уводят в наручниках хлебать тюремную баланду. Не упрощайте - как бы говорят авторы фильма. Ну, предположим, что главная злодейка не Бет, а Кэтрин. Разве дело только в имени убийцы?
Тем самым авторы усиливают психологический и, не побоюсь этого термина, экзистенциальный подтекст, возвращая внимание зрителя к названию фильма. И Ника, и Кэтрин, и убитую Ником Бет, и всех других персонажей, включая покойного Джонни Боза, ведет по жизни базовый инстинкт. И он, конечно же, не сводится к банальному стремлению продолжить род (выражаясь без эвфемизмов - желанию потрахаться), как несколько легкомысленно предполагал старина Фрейд. (Добрая шутка. Мы без него до сих пор считали бы, что секса нет.) Этот инстинкт на самом деле называется доминирующая страсть. И она, эта страсть, у каждого своя. Не сексом единым жив человек и персонаж.
Я уже не говорю о том, что в фильме содержится "толстый" намек на ненадежность правоохранительной системы. В ней, этой системе, работают обычные люди, которым свойственно ошибаться, заблуждаться, испытывать предвзятость... и впадать в неконтролируемые страсти.
В то же время я наступил бы на горло своей гуманной сущности, если бы не обратил внимание на недостатки фильма. Они у него, к сожалению, есть и немалые. Сосредоточившись на прописывании альтернативной версии преступления, авторы фильма не просто запутали криминальные линии сюжета (что, естественно, не возбраняется), но и оборвали некоторые из них, оставив грубые узлы и темные пятна.
Версия "убийца - Бет Гарнер" очень слаба. Самое темное пятно - взаимоотношения Бет и Нилсена (типа из отдела внутренних расследований). Непонятно, зачем еще за год до убийства Джонни Боза Нилсен начал интересоваться историей взаимоотношений Бет и Кэтрин, а потом вдруг потерял к теме интерес. Из-за этого становятся непонятны мотивы убийства Нилсена - ведь подставить таким способом Трэмелл Бет не могла. Возможно, что Нилсен шантажировал Гарнер, поэтому она его и убила. Но какие именно материалы он нарыл? Без них мотивы Бет непонятны. Нет у Бет и мотивов для убийства напарника Ника - Гаса Морана.
Все эти вопросы лежат на поверхности. Однако куча сыщиков (их действительно очень много участвует в расследовании) из полиции Сан-Франциско даже не собирается ломать над ними голову. Из несчастной Гарнер с подозрительной быстротой, граничащей с преступлением, делают "козу отпущения". Неужели зловредная Трэмелл всех обработала?
Если исходить из версии "убийца - Кэтрин Трэмелл", то тут тоже есть нестыковки и натяжки. По-прежнему остаются без объяснения действия Нилсена. Также, как и в случае с Бет, непонятно, зачем Кэтрин убивать Гаса. Чтобы подставить Бет? Но это невероятно сложно рассчитать. Кроме того, Кэтрин не может знать о том, что на встречу с мифической соседкой Кэтрин по студенческому общежитию Гас отправится вместе с Ником. А без Ника кто бы застукал Бет на месте преступления (если Кэтрин хотела подставить Гарнер)?
А еще в этой версии есть несомненный "рояль". Помните, Кэтрин еще за три месяца до убийства Боза начинает собирать досье на Ника Каррана? Но откуда ей знать, что именно Ник будет вести расследование убийства Боза? Ведь в отделе по расследованию убийств полиции Сан-Франциско десятки детективов. Неужели дьявольски умная маньячка-психопатка и это сумела спланировать? Или предвидеть?
Здесь мы сталкиваемся с той же ситуацией, что и в "Десяти негритятах". В стремлении закрутить сюжет авторы превращают маньяка-убийцу в помесь Штирлица с демиургом, наделяя его нечеловеческими (на уровне Госплана) способностями к планированию, а также к предвидению (Гидрометцентр отдыхает).
Так вот. Сомнительное стечение обстоятельств, при которых именно Ник расследует убийство Боза, есть очевидный "чертик" - теоретически такое возможно, нелепости в этом нет, но вероятность очень низкая. Особенно если учесть, что данное совпадение "запланировано" Трэмелл. По сути, Кэтрин играет в угадайку - и угадывает. Надо же! Я бы такую "Кассандру" посадил в погреб на цепь и заставил угадывать тиражи "Спортлото". Или в "Спортлото" уже не играют?
"Чертик" выглядит настолько жирным и наглым, что я без угрызений совести отношу его к "роялям". Какие могут быть угрызения, если совести нет у авторов фильма? Была бы у них совесть, Кэтрин начала бы собирать досье на Ника уже после убийства Боза. Но авторам захотелось демонизировать героиню, нарушив иллюзию правдоподобия. Если бы не Шэрон Стоун с ее восхитительным нижнем бельем, я бы авторам такого издевательства не простил. А так... Ладно, проехали. Не идеальный, разумеется, детектив. Но где вы их, идеальных, встречали? А со стаканом "Джека Дэниэлса" (лед - из минеральной воды и колоть самому, безо всяких подозрительных девиц) и такое сойдет. Как говорят в американском народе - не бывает плохих фильмов, бывает мало виски.
  
Разговор о финальной ретроспекции еще не завершен.
Писатель М. Веллер в работе "Технология рассказа" приводит пример шарнирной композиции, с помощью которой запускается процесс ретроспекции. Процитирую Веллера:
(Начало цитаты)
"Классический образец (шарнирной композиции - прим. мое) - новеллистика О. Генри. Интереснейший гибрид с использованием элементов детектива, ложного хода и инверсии. В узловом пункте развития действия самое принципиально важное событие изымается автором, и сообщается под самый конец (выделено мной). Совершенно неожиданная концовка придает всему рассказу смысл иной, нежели читатель видел до этого: поступки героев приобретают иную мотивировку, иными оказываются их цель и результат. Автор до последних строк как бы дурачит читателя, убеждающегося, что главного-то в рассказе он не знал. Такую композицию можно было бы назвать обратной: концовка рассказа обратна тому, что ожидает читатель.
Суть в том, что любой рассказ О. Генри вполне мог бы существовать и без "коронной" концовки. На концовке же, как на шарнире, рассказ поворачивается другой своей стороной, превращаясь фактически во второй рассказ: могло быть вот так, но на деле вот эдак. Сыщик оказывается жуликом, ручной лев - диким, и т. д.".
(Конец цитаты)
Мне кажется, я привел поучительный пассаж для читателей, считающих, что все литература сводится к линейной (прямоточной) композиции, а герой (автор) обязан обо всем докладывать читателю, как на допросе в НКВД.
Заявляю: докладывать не обязан. Но и врать - не должен.
  
Рассмотрим в качестве иллюстрации приема шарнирная композиция, приводящего к эффекту финальной ретроспекции, уже упоминавшийся в статье рассказ О. Генри "Без вымысла". Пересказ сюжета беру из работы С. Козловского "Технология литературных сюжетов".
Главный герой, внештатный репортер, только что с трудом получил в виде аванса пять долларов за еще не написанный рассказ. Подходит некто Трипп, несчастный, замученный, подобострастный тип, с рыжей бородой в пол-лица, вечно одалживающий на выпивку у коллег. Трипп предлагает сюжет. Мол, он встретил Аду Лоури, провинциалку, которая ищет своего потерянного жениха, Джорджа. Жених уехал пару лет назад в Нью-Йорк, и от него нет вестей. Аду выдают замуж на следующей неделе, но Джорджа она забыть не может. Вынь да подай ей Джорджа! Ада бросает все и, рискуя своей репутацией и грядущей свадьбой, едет в Нью-Йорк, чтобы найти Джорджа.
Трипп принял в судьбе Аде Лоури горячее участие, но у него нет трех долларов, которые нужны, чтобы отправить девушку домой. А у репортера есть.
Репортер и Трипп едут в меблированные комнаты, где Трипп оставил девушку, и репортер уговаривает Аду вернуться домой.
Репортер оплачивает все расходы.
Девушка спасена, она уезжает домой, чтобы выйти замуж. Герои чувствуют моральное удовлетворение. Happy end.
Но это еще не весь сюжет. Точнее, не весь рассказ - сюжет-то кажется завершенным. Помните о шарнирной композиции? В самом конце рассказа О. Генри сообщает подробность, которую сознательно утаивал от читателей на протяжении всего рассказа. А именно - потрясенный читатель узнает, что пьяница-Трипп и бывший жених Джордж одно и то же лицо. "Объединив" персонажей, писатель включил механизм ретроспекции, заставив читателя взглянуть на сюжет под другим углом зрения. Применительно к рассказу О. Генри я бы назвал подобный прием не "смена роли", а "двуликий Янус". У персонажа есть как бы второе дно-лицо, но до поры до времени (в данном случае - до самого финала) писатель об этом умалчивает. Но умалчивает корректно, без обмана читателя. Ведь главный герой, репортер, о тайне Триппа тоже не знает.
За счет чего достигается эффект ретроспекции? За счет вбрасывания в развязке, практически постфактум, дополнительной и неожиданной для читателя информации. Впрочем, корректным этот прием будет только в том случае, если раньше по сюжету автор сделает определенные намеки для внимательного читателя или выберет корректную форму изложения (точку зрения). О невнимательном читателе говорить не будем - такие сюжеты просто не для него.
Справедливости ради замечу, что восприятие подобного рода сюжетов зависит еще и от психологических установок читателя. Есть консервативные читатели, которые тяжело ухватывают новые смыслы и нервно реагируют на неожиданные повороты сюжета, предпочитая "ровную езду". Это связано с тем, что в психологии и стилистике называется "эффект обманутого ожидания". Читатель ожидает прогнозируемой развязки, настроился на определенную оценку сюжета и персонажей, более того, уже пришел к однозначным выводам, а тут - на тебе... Надо по-новой все обдумывать, напрягаться, чесать репу. Некоторые обижаются, требуют изменить концовку. А зачем? Литература (повторю в который раз) - не инструкция по технике безопасности. Ее главная задача - будить эмоции и мысли, а не рассказывать истории с заранее прогнозируемым финалом.
Эта задача, разумеется, не отменяет правила обязательной концовки для жанровых произведений. Скажем, любовный роман должен завершаться счастливым слиянием двух сердец, в конце детектива мы должны узнавать имя преступника, а в триллере все тайное должно рано или поздно становиться явным. В то же время умные люди понимают, что многие счастливые браки заканчиваются разводами, следователи ошибаются, а всей правды о том, кто убил Лору Палмер, не знает никто. Намекая на альтернативность развязки или непредсказуемость последствий, автор, разумеется, рискует. Но это еще не повод обвинять автора в том, что он играет на рояле в кустах.
  
Анекдот-иллюстрация на тему обманутого ожидания.
Разговаривают два мужика. Один другому:
- Не успел жениться, а жена по кабакам, по барам...
- Что, так сильно пьет?
- Нет, меня ищет...

  
  
Заключение
  
Наш разговор близится к завершению, и я должен его кратко резюмировать. Как все-таки относиться к случайности в литературном произведении? Догадываюсь, что мой ответ разочарует ту часть читателей статьи, которая надеялась получить некие исчерпывающие рекомендации, и, тем не менее, отвечаю так: все на усмотрение автора. Опирайтесь, в первую очередь, на личные предпочтения и представления о том, что есть хорошая (настоящая) литература. Настоящего писателя ведет по литературной тропе художественная ИНТУИЦИЯ (естественно, опирающаяся на знания и опыт). Есть она у вас или нет, в конечном счете, будут судить читатели.
Лично для меня уровень литературного произведения определяется, прежде всего, психологической достоверностью персонажей. Характер, способности, мотивы и поступки персонажа должны быть взаимосвязаны и вытекать одно из другого: поступки из мотивов и способностей, мотивы из характера. Эту взаимосвязь можно объяснить на простом примере.
Храбрец хочет совершить подвиг для того, чтобы спасти принцессу, и ничто не может помешать ему, кроме смерти. Трус может мечтать о том, чтобы спасти принцессу, но он не в состоянии совершить подвиг - вот в чем отличие. Поэтому, если вы хотите, чтобы ваш трусливый персонаж спас принцессу, найдите способ, при котором от персонажа не потребуется проявлять чудеса храбрости. Или докажите читателю, что персонаж вовсе не трус, а только им КАЗАЛСЯ. При указанных двух вариантах у вас получится правдоподобный персонаж. Третьего варианта не дано. Трус неспособен совершить подвиг - нет потенциала. Упасть на амбразуру (как в известном анекдоте) трус может только нечаянно - споткнувшись или поскользнувшись. Именно так и только так. НАСТОЯЩИЙ убийца не будет глупо подставляться перед сыщиком - как это делает доктор Шеппард, внезапно обуянный писательским зудом; НАСТОЯЩИЙ детектив из отдела расследования убийств сам проведет осмотр трупа, а не передоверит ответственное дело разгильдяю-врачу, угробившему по пьянке пациентку, - как это делает сыщик Блор; и т.д. и т.п. В сущности, все очень просто - если понимать, что такое правдоподобный персонаж, и с чем его "едят" взыскательные читатели.
Что касается случайных стечений обстоятельств, то они, на мой взгляд, могут быть любыми, за исключением двух признаков: они не должны вызывать ощущение нелепости и не должны выскакивать в сюжете, как чертик из табакерки. За этими исключениями, все, что возможно, то и вероятно в сюжете литературного произведения.
Вспомним концовку "Тихого Дона". Там Аксинья гибнет от случайной пули. Кто-то может заметить, что Шолохов подготовил читателя - ближе к развязке вероятность трагического финала возрастает и становится ощутимой едва ли не физически. Я соглашусь - да, Шолохов подготовил и создал предпосылки. И все равно гибель Аксиньи является случайной, предопределенности в ней нет. Могли убить, а могли и не убить. Какова была вероятность того или иного исхода? А бог его знает. Не тот Бог знает, который на небесах, а писатель, являющийся богом применительно к персонажам своего произведения и вообще ко всему сюжету. И он один уполномочен решать: карать или миловать. А уж как поворот сюжета воспримет конкретный читатель, находится в области его субъективных ощущений.
Хотя повторюсь, что мне не нравятся случайности и совпадения, играющие на руку герою. Потому я и выделил в отдельную категорию некорректных приемов (сюжетных натяжек) такой прием, как поддавки.
Такова моя точка зрения. Точно знаю - есть люди, которые мыслят ровным счетом наоборот. И это их право. Я своего мнения не навязываю. Но высказываю - авось кому-нибудь и пригодится, как ориентир.
  
Короче, уважаемые читатели-писатели-критики. Прошу, ради вашего же блага, не путайте "рояль" с неожиданной информацией; возможным стечением обстоятельств; тем более - с возможным развитием событий. Маятник имеет особенность качаться в обе стороны. Жена может изменить, как мужу, так и любовнику - с другим любовником. Понимаю, что для мужа-рогоносца весть об измене жены может быть большой неожиданностью. Но кто же виноват, кроме него самого, что он ни черта не разбирается в женском характере? А для мужчины (и наоборот), внезапно заимевшего симпатичную любовницу, этот факт будет всего лишь приятной неожиданностью. При чем тут "рояль"? Поэтому не ведите себя подобно обманутому мужу-рогоносцу, столкнувшись в сюжете с неожиданной информацией или "аморальными" действиями персонажей. Автор не давал вам клятвы на верность.
И еще: не путайте невозможное с невероятным. Это принципиально разные вещи. Невозможного не может быть, невероятное быть может, но в него трудно поверить. Однако некоторым людям проще поверить в невозможное, чем признать существование невероятного.
Обращаюсь ко всем несчастным авторам, попавшим под наезд "антироялистов", склонных любую неожиданность в сюжете разоблачать как "рояль" и литературное вредительство. Давайте этим суровым товарищам ссылку на мой фундаментальный труд. Пусть, для начала, попробуют его осилить (вы же осилили, пускай теперь другие помучаются). А потом могут спорить со мной. Меня на мякине не проведешь. И вообще, где сядешь, там и слезешь.
   Впрочем, я шучу. Спорить-то, собственно, не о чем. Я ведь не против того, если кому-то не нравятся "рояли". Или наоборот - нравятся. И терминология может быть какая угодно. Кто ж запретит... В конечном счете, каждый пишет, как считает нужным, и судит о прочитанном, исходя из своих представлений. Но вот обсуждать что-либо можно лишь при наличии общих понятий. Для этого и старался.
Все, чего я хотел, это помочь начинающим авторам отличать, образно выражаясь, мух от котлет. Чтобы можно было отделить съедобное от несъедобного при сочинении очередного бестселлера. Читатель, он ведь иногда брезгливый попадается.
Но до "Кодекса Наполеона" этой статье далеко. Так что, если кто предложит свое толкование понятий и видение проблем - всегда пожалуйста. Выслушаю, учту, исправлю, дополню. Обязательно скажу спасибо. И даже налью стаканчик "Джека Дэниэлса". У меня под кроватью всегда бутылка припрятана. Вместе с ломиком для колки льда.
  
  
   На посошок
  
   "Жизнь может себе позволить обходиться без логики, литература никогда".
   Жюль Ренар
  
  
  
Авторам, интересующимся технологией литературного творчества, рекомендую статью "Констатирующая идея и формула драматического произведения" в этом же подразделе.
http://zhurnal.lib.ru/editors/k/kriwchikow_k_j/c1.shtml
  
  
   Дополнения (сюда я добавляю интересные и конструктивные комментарии, а также примеры "роялей" и прочих натяжек)
  
Ого-Блин: Разница между БМ и роялем в кустах в том, что рояль в кустах - вынужденное средство не шибко талантливого автора, дисгармонирующее со всем произведением, а БМ - именно что художественный прием, лишь внешне не обусловленный сюжетом, но придающий произведению свое особое изящество. Что-то вроде того, когда великий художник совершает на своем полотне "ошибку", придающую картине особый контраст и глубину. То есть, если внешний фактор добавляется из любви к искусству и эстетических соображений - то это - БМ. Если же он выступает в качестве попытки развязать сюжет или просто привлечь внимание за счет внезапности - то это рояль. БМ вписан в "эмоциональную симфонию", а рояль - нет. Уберешь из такого произведения БМ, и оно станет пресным. А вот если убрать рояль, то оно наоборот выиграет. Таким образом, проблема маскировки видится в ином свете - БМ просто незачем маскировать под некие закономерные случайности - оно лишится обаяния чуда и разрушит таинство момента. А рояль просто демонстрирует неспособность автора обойтись без столь грубых средств, особенно если тот работает без плана.
Кривчиков: Вряд ли ваши рассуждения помогут начинающим авторам - уж больно общий характер они носят. Эстетические соображения, это, конечно, хорошо, но слишком абстрактно. А так, в целом, я допускаю, что БМ может быть корректным и сильным приемом, в отличие от "рояля". И маскировать БМ уж точно ни к чему. Это лишено смысла, поскольку превращает БМ в "рояль". Тут уж одно из двух.
Можно ли рассуждать о БМ, используя эстетические критерии? Если вы сформулируете такие критерии, опираясь на что-то объективное, почему бы и нет? Но я лично за такую работу не возьмусь. Для меня это переливание из пустого в порожнее.
  
Н.С. Рыжкова: Читала, что против Агаты выступил Чарльз Сноу, писатель серьезный, работающий в направлении критического реализма. Видимо, достал его "женский батальон смерти", и он написал свой единственный детектив, который ныне является одним из образцов жанра - "Смерть под парусом". Там, с моей точки зрения, проскочили два "чертенка", но рационалист Сноу ухитрился их ловко замаскировать. Речь идет об истории с испачканными в крови руками убийцы. Ну, для начала - почему он их вообще испачкал? Крови от пули в сердце было мало (тут Сноу, наверное, проверил, да, от выстрела в сердце кровь потоком не льется), но убийца все-таки руки умудряется испачкать. Зачем? Да потому, что от этого развивается целая цепь событий (не стану их перечислять, если специально не потребуется). В итоге именно эта деталь не только разъясняет упомянутую цепь, но и приводит к разоблачению убийцы, против которого улик, честно сказать, практически нет никаких, но на руках он "ломается". А с чего вдруг? Послал бы всех, но у Сноу "ломается". А второй "чертенок" спорный. Это отношения между убитым и одной из гостей - красавицей Тони. То, что у них когда-то был роман, всплывает в конце. Но зато становится понятным ее странное поведения, а заодно, сыщик-любитель Финбоу освобождает ее от подозрений благодаря этому обстоятельству.
Может быть, эти "чертенята" только мне на глаза и явились, тем более, что с возникшими трудностями Сноу справляется блестяще (в противоположность авторам-леди - ну, не феминистка я :)), так что можно этих мелких просчетов и не заметить.
Кривчиков: Читал роман в молодые годы и подробностей не помню. Помещаю, как пример, полагаясь на вашу память. Может, кто из молодежи заинтересуется, прочитает. Детектив в любом случае неплохой.
Судя по вашим объяснениям, испачканные в крови руки это не "рояль", а, скорее, натяжка из категории "подстав". Автор "заставил" убийцу испачкать руки, чтобы детектив вышел на след. Но степень подставы зависит от конкретных обстоятельств. Нервничал ли убийца? Если у него не было причин хватать мертвяка за окровавленную рубашку, тогда это очевидная подстава. Автор "заставил" персонажа сделать невынужденную ошибку. Тогда есть и поддавки - автор оказывает помощь герою-детективу. Глупая улика - всегда игра в поддавки с героем-детективом.
Отсутствие весомых улик и "признание - царица доказательств", увы, ахиллесова пята многих детективов. У той же Кристи такое сплошь и рядом. Это натяжка, которую можно назвать "чистосердечное признание" или ЧП. Но, в так называемых, детективах на логику, такое, видимо, допустимо.
А вот по поводу Тони, и ее взаимоотношений с убитым, вне контекста судить трудно. Наличие "чертика" зависит от того, были ли у Тони и других персонажей основания скрывать эти отношения. А вот если об этом знал сыщик и скрывал от "читателя", это "чертик".
  
Оценка: 8.90*10  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
С.Гатаулин "Вирусапиенс" Е.Звездная "Хелл.Обучение наемницы" Е.Малиновская "Демон-хранитель. Сделка" А.Флим "Я - лорд звездной империи" А.Кувайкова "Друзей не выбирают. Эпизод 1" А.Вербицкий "Испытания на прочность" И.Сафина "Принц для роскошной женщины" А.Илларионова "Оборотни Его Величества" М.Князев "Полный набор-5. Бог Дракон" А.Баренберг "Вторым делом самолеты. Выйти из тени Сталина!" В.Гвор "Прорыв выживших. Враждебные земли" Ю.Скуркис "Роковое наследие" А.Радов "Изгой: Начало пути" В.Горъ "Граф-3. Клинок его Величества" В.Хватов "Ядерная осень" А.Валерьев "Объект Родина" В.Коротин "Броненосцы победы" Я.Денисенко "Закон сильного" О.Виноградова "Непристойное предложение" М.Михеев "Путь домой" Е.Никольская "Мой огненный и снежный зверь" О.Шовкуненко "Оружейник-2. Бой без правил" В.Поляков "Чернокнижник" О.Говда "Рыцарь" Ю.Иванович "Лиходеи Апокалипсиса" Н.Кузьмина "Летящая против ветра" В.Поселягин "Я - истребитель"

Как попасть в этoт список

Сайт - "Художники"
Доска об'явлений "Книги"