Травка Мария : другие произведения.

Ярослав Косьмина, Ирина Бондаренко - Жестокие будни принцесс

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  Рецензия на рассказ Ярослава Косьмина и Ирины Бондаренко "Жестокие будни принцесс" (http://samlib.ru/editors/k/kosxmina_j_o/princessatxt.shtml)
  
  Писать пародии - дело сложное и неблагодарное. Шаг влево, шаг вправо - и пародия скатывается в сторону пародируемого. Сначала медленно, потом все больше и больше набирая обороты.
  Особенно грешат этим авторы пародий на Мэри-Сью всех видов и мастей. Сами того не подозревая, они, подчас, способствуют увеличению числа Сьюх - и не в арифметической, а в геометрической прогрессии, в запальчивости переходя тонкую линию, отделяющую иронию от очередного опуса про супер-пупер-красотку-одним махом-всех врагов-убивахом.
  Рассказ Косьмина Ярослава и Ирины Бондаренко "Жестокие будни принцесс" эту границу не перешел, однако уже неуверенно балансирует на краю. Пародийная составляющая рассказа тонкой марлей накинута на сюжет о махровейшей Мэри, и, если бы не нарочитое преувеличение некоторых особенностей девицы, порой, доведенное до абсурда, "Будни" мог бы с успехом пополнить ряды опусов про подобных первонажей, тысячи их.
  Сюжет рассказа прост, незатейлив и идеальным образом отображает типичнейшие сюжеты про подобных героинь. Как водится, все вертится вокруг Принцессы, которая являет собой одновременно и центр мироздания, и объект страстного воздыхания многочисленных поклонников. В сущности, и особых сюжетных поворотов нет - не считать же таковыми подробное жизнеописание героини и ее заигрывания с каждым встречным-поперечным мужского пола. Разумеется, при условии, что этот встречный будет достаточно красив...и всячески достоин нашей Принцессы. Типичное мэрисьюшничество, в общем.
  Как водится, не обошлось и без врагов, а также просто личностей, желающих настучать нашей Принцессе по хорошенькой головке. Спектр оных широк и разнообразен, и охватывает чуть ли не весь сонм выведенных авторессами злодеев. Перед нами предстает и злокозненный Архиепископ, и посол-педофил, и даже эльфийский принц. За разнообразие высмеиваемых типажей хвалю, но вот быстрая расправа над ними несколько разочаровала, будто бы писалась наспех.
  Повествование то и дело перемежается диалогами между совестью Принцессы и Желанием, то выступающих в роли пассивных комментаторов происходящего, то сбивающихся в легкий троллинг. Иногда становится жаль, что их не дано услышать обладательнице.
  Главная героиня, как и упоминалось выше, - безымянная Принцесса, собирательный образ всех подобных героинь. Она могла бы с легкостью стать одной из них, учитывая то, что Ярослав и Ирина кое-где сбиваются с ироничного языка повествоания, если бы не одна пикантная подробность: Принцессе 12 лет. Эта крохотная деталь одним махом сводит на нет все отвращение, могущее возникнуть при прочтении "Будней", и в дальнейшем вызывает лишь сочувственную улыбку: вот, мол, крошка вляпалась.
  Принцесса, как и положено Мэри-Сью, питает слабость ко всему роскошному, яркому и блестящему, а-ля сорока на вольном выпасе. Обязательные перечисления бриллиантов, шелков и золота, в которые разодета героиня, возведены в наивысшую степень, что придает образу Принцессы сочный оттенок безвкусицы и легкой неадекватности. За это хотелось бы еще раз похвалить авторов.
  Позволю себе маленькое отступление. Не знаю, читали ли авторы произведения замечательной писательницы Надежды Тэффи, или же это случайное сходство, однако "Будни" до крайности напомнил мне рассказ "Французский роман". Если это произведение прошло мимо их внимания, настоятельно и искренне рекомендую ознакомиться с ним - уверена, они не пожалеют.
  Возвращаясь непосредственно к обсуждаемому рассказу, хотелось бы отметить язык повествования. Пожалуй, если все остальное мне скорее понравилось, чем нет, то этот пункт вызвал больше всего нареканий. Во-первых, грамматические и орфографические ошибки, обилие восклицательных и вопросительных знаков там, где без них можно прекрасно обойтись - все это ужасно режет глаз и мешает нормальному восприятию. Во-вторых, сам язык изложения - к сожалению, авторам не удалось выдержать весь текст в иронично-юмористическом тоне, и кое-где он сбивается в пафос или малоинтересные разглагольствования, забывая, что жанр "Будней" обозначен как "юмор", подходя к той катастрофической отметке, когда пародия превращается в пародируемое.
  
   Итог: 6 баллов из 10. Оценку умышленно завышаю, надеясь, что Ярослав и Ирина скрупулезно вычитают и вычистят рассказ, приведя разрозненные по стилю предложения к общему знаменателю. Также надеюсь, что "Будни" и ему подобные тексты дойдут до авторов опусов про Мэри-Сьюх: возможно, это заставит их взглянуть на выдаваемые ими ляпсусы под другим углом?
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"