Кудряц Евгений Витальевич: другие произведения.

Телевизионное интервью с Евгением Кудряцем

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Литературные конкурсы на Litnet. Переходи и читай!
Конкурсы романов на Author.Today

Конкурс фантрассказа Блэк-Джек-20
Peклaмa
 Ваша оценка:


   Интервью Евгения Кудряца русскоязычной программе "Открытый город" ("Открытый канал", Кассель)

(Стенограмма)

  
   Александр Куликов:
  

 []
  -- Добрый вечер, уважаемые телезрители! Я - Александр Куликов, это программа - "Открытый город" на "Открытом канале". Уважаемые телезрители, приветствуем вас после летней паузы, надеемся, что лето для вас было неслучайным в этом году.
   "Лето - это маленькая жизнь", как поёт выдающийся российский поэт и композитор Олег Митяев. Уважаемые телезрители, итак, отдохнувшими, мы начинаем наши прямые эфиры. Напомню: мы вещаем на всю территорию земли Гессен, а это значит - Франкфурт на Майне, Оффенбах, Гиссен, Фульда, наш родной Кассель, мы вещаем также на столицу Германии - Берлин. Уважаемые телезрители, вы можете позвонить нам и задать вопросы. Помните, что программа может быть по-настоящему интересной только при вашем участии. Вы - соредакторы, сорежиссеры и соведущие нашей программы. Благодарю вас за то, что вы выбрали именно наш телевизионный канал и именно нашу программу.
   Сегодня мы начнём наш сезон 2007/2008 годов с интервью с Евгением Кудряцем - профессиональным музыкантом, хормейстером и журналистом. Евгений приехал к нам из Баварии, из города Аугсбурга, и мы с удовольствием представляем вам нашего земляка. Евгений приехал из города Харькова, из Украины, и я думаю, что беседа будет по-настоящему интересной, но еще раз вам напоминаю, что вы можете позвонить нам и задать вопросы гостю из далекой и близкой Баварии. Скажем же ему спасибо от всех нас уже за то, что он проделал этот нелёгкий путь на немецком дойче бане*, ну и появился перед нами здесь.
  -- Добрый вечер, Евгений! Я благодарю Вас за то, что Вы приехали к нам, надеюсь, что будете искренне отвечать на мои вопросы и вопросы наших телезрителей. Добрый вечер!
  
   Евгений Кудряц:
  
  -- Добрый вечер, Александр! Я, в свою очередь, благодарен за это приглашение. Действительно, путешествие на дойче бане - это удовольствие, оно длилось не так долго - три часа, но я успел о многом подумать.

 []
  
   А. К.:
  
  -- Вы сможете испытать это удовольствие, смею Вам заметить, на обратном пути, хотя я Вас абсолютно не выпроваживаю. Вы не подумайте, но, безусловным образом, реверанс в сторону немецких железных дорог я должен был сделать!
  
   Е. К.:
  
  -- Большое спасибо!
  --
   А. К.:
  
  -- Вы нам расскАжите о своем нелегком пути, в том числе и творческом. Вы живете здесь в Баварии, в Германии уже десять лет.
  
   Е. К.:
  
  -- С одной стороны, можно сказать уже десять лет, а с другой стороны - ещё десять лет, хотя, в любом случае, 10 лет пробежало очень быстро. Я не успел оглянуться, и уже 1997 год сменился на 2007. Я, как Вы уже правильно сказали, и в Харькове и здесь занимаюсь двумя направлениями: это - музыка и журналистика. Мы сегодня больше поговорим о журналистике, а если хватит времени, то вернёмся к музыке.
  --
   А. К.: Если Вы позволите, мы представим нашего коллегу - комодератора, человека с большой буквы "ч", переводящего и говорящего на немецком языке. Как ни странно, это язык национального большинства в той стране, где мы с Вами находимся. Итак, уважаемые дамы и господа, на сцене - Дмитрий Сендецкий с переводом всего вышесказанного и нижесказанного на немецкий язык. Я думаю, Дмитрий не сможет вам не напомнить, что мы говорим о том, о чём другие молчат. Прошу вас, коллега!
  
   Дмитрий Сендецкий (перевод на немецкий язык)
  

 []
  
   А. К.:
  
  -- Уважаемые телезрители "Открытый город" на "Открытом канале" Касселя. Евгений Кудряц - профессиональный музыкант, журналист, хормейстер и многое, многое, многое. Вам слово, Евгений! С чего ж началась Ваша творческая деятельность? Насколько я знаю, Вы начали печататься ещё на Украине.
  
   Е. К.:
  
  -- Да, это произошло в середине 90-х годов. Как раз это было бурное время, когда начали появляться альтернативные средства массовой информации - телевизионные и печатные. И так получилось, что в Харькове, откуда я родом, появилась новая газета, которая называлась и сейчас называется, насколько я знаю, - "ТЕЛЕНЕДЕЛЯ". По этому названию видно, что она полностью посвящена телевидению. И как раз в это время начал работать первый коммерческий телеканал - "ТОНИС". Вы это хорошо знаете, так как сами там работали.
  
   А. К.:
  
  -- Он стал работать немного ранее - в конце 80-х годов.
  
   Е. К.:
  
  -- Да, как раз на переломном этапе, и так получилось, что я попал в эту газету в первых рядах, и мне повезло, что я начал работать с телевизионными ведущими харьковских каналов. Это были ведущие, дикторы, продюсеры, то есть вся телевизионная братия, можно сказать высший слой - телебомонд.
  
   А. К.:
  
  -- Вы привезли к нам в студию несколько интервью, напечатанных в газете...
  
   Е. К.:
  
  -- Да, сейчас я хочу показать одно из них, но это как раз исключение из правил, потому что это интервью с известным актёром и шоуменом Николаем Фоменко. Так получилось, что я поехал по своим делам в Москву, и редакция, узнав это, мне сказала: "Ты не можешь просто так поехать в Москву, по своим делам. Ты просто должен попытаться взять интервью у московских телезвезд." Дело в том, что тогда была связь харьковского телевидения с каналом "TV6" - "ТОНИС" ретранслировал некоторые программы, а Николай Фоменко был одним из продюсеров этого канала "TV6", и поэтому мы как бы были побратимы. Я обратился к Николаю с большой просьбой, и он не мог мне отказать. И вот я хочу сейчас показать телезрителям это памятное интервью - "Секрет" и другие секреты Николая Фоменко" (показывает на камеру). Это было, можно сказать, одним из моих больших харьковских достижений, потому что это было очень почётно, ведь Харьков, как бы мы к нему не относились, в Москве воспринимается как провинциальный город. И когда я уже приехал в Германию, я с большим удивлением и радостью обнаружил большое количество русскоязычной прессы. С одной стороны, меня это очень удивило, а с другой - порадовало, потому что я понял: здесь можно заняться тем же любимым делом, которым я занимался до отъезда в Германию. И я потихонечку начал этот, как Вы сказали, сложный путь. Сейчас я хотел бы показать несколько материалов. Наверно, фамилия Фридрих Незнанский - писателя детективного жанра, многим известна, но мало, кто знает, что он ведёт затворнический образ жизни в Германии. Он живёт в Баварии, и мне удалось с ним пообщаться. Хочу показать материал "Фридрих Незнанский, каким мы его не знали" (показывает на камеру). Это была очень интересная встреча, а самой интересной встречей на сегодняшний день, я так называю - кульминацией, это встреча с великим клоуном современности, можно сказать всех времён и народов" - Олегом Поповым, который также живет в Германии, в Баварии, и мне просто очень повезло, что он выступал в нашем городе с труппой российского цирка, и мне удалось с ним побеседовать и взять очень большое интервью. (Показывает на камеру).
  
   А. К.:
  
  -- Как Вам удалось встретиться с этими людьми, если они ведут достаточно затворнический образ жизни. Я знаю, что Олег Попов живёт в какой-то деревушке под Нюрнбергом.
  
   Е. К.:
  
  -- Да, Вы знаете, это, кстати, оборотная сторона работы журналиста, потому что не все, наверно, зрители и читатели об этом знают, и им кажется, что журналист - это тот человек, который просто приходит, берёт интервью и уходит. А есть закулисная часть работы, не менее интересная и важная, потому что для того чтобы взять интервью, нужно человека, мягко говоря, уговорить или попросить. Вот Вы привели пример с Олегом Поповым. Так получилось, что я вышел на его немецкого продюсера, и, включив своё обаяние, я его, можно сказать, уговорил, сказав, что русскоязычным читателям очень интересно узнать, какой сегодня является жизнь великого Олега Попова. И он сказал, что пойдёт мне навстречу, пригласил на представление, но я сказал, что уже позаботился о билете заранее. И мы встретились, и что меня порадовало и поразило, так это то, что Олег Попов оказался очень демократичным человеком, в нем не было такого налёта "звёздности" и какого-то превосходства, что он - звезда мировой величины, а я - какой-то рядовой журналист. Мы очень много и подробно побеседовали о его нелёгком пути, и я считаю, что получился очень интересный материал, и читатели, если они это читали, тоже получили большое удовольствие от этого общения.
   А. К.:
  
  -- Газеты разрозненны, и, по всей видимости, люди, проживающие в Гессене, не могут читать Ваши интервью или же это общегерманские газеты?
   ..................................................................................................................................
   * - немецкая федеральная железная дорога
  
   Е. К.:
  
  -- Это как раз общегерманская газета, я не хочу сейчас её называть, чтобы не делать ей дополнительной рекламы. Есть общегерманские газеты, их несколько, и благодаря тому, что они распространяются по подписке или их можно купить в любом городе, у читателей из всех уголков Германии, есть возможность ознакомиться с такими материалами.
   А. К.:
  -- Давайте передадим слово Дмитрию Сендецкому. Уважаемые телезрители, нас часто критикует немецкоязычная публика за то, что мы делаем большие русскоязычные вставки. Я думаю, что мы исправим это, и хотел бы напомнить, что у нас в гостях Евгений Кудряц - профессиональный музыкант-хормейстер, журналист. Добро пожаловать, Дмитрий Сендецкий, в нашу студию, прошу Вас!
  --
   Дмитрий Сендецкий (перевод на немецкий язык)
  
   А. К.:
  
  -- Продолжаем нашу программу. Это - Открытый город" на "Открытом канале" (Кассель). У нас в гостях Евгений Кудряц - профессиональный музыкант, журналист, хормейстер. Звоните и задавайте вопросы гостю из Баварии. Евгений, продолжаем. Мы будем говорить с Вами только о журналистской деятельности?
  
   Е. К.:
  
  -- Пока я ещё хотел продолжить. Как я уже сказал, журналистика - это очень интересное дело, и есть вещи, которые остаются за кадром, в отличие от телевизионного эфира, где всё происходит живьём особенно у нас сейчас, Журналист печатает только тексты, и очень трудно передать какую-то интонацию, передать эмоции, которые испытывает собеседник в момент разговора. У меня был интересный случай, тоже в Германии. К нам в Аугсбург приехала известная писательница детективов Полина Дашкова, я думаю нашим телезрителям известно это имя. И вот здесь я, пожалуй, в первый раз в жизни столкнулся с тем, что бывают разные неприятные ситуации, когда твой вопрос может показаться собеседнику, мягко говоря, провокационным, неприятным или с подвохом. Это происходило ещё до известной истории с Филиппом Киркоровым. Наверно наши телезрители помнят, когда журналистка задал ему вполне безобидный вопрос, и он разразился непечатными выражениями. Я просто скажу, что я спросил у Полины Дашковой и почему она так неадекватно отреагировала. Мне просто было действительно интересно как читателю и журналисту: почему в настоящее время в России появилось так много женщин, которые пишут детективы, - вполне безобидный вопрос. В ответ я услышал какую-то тираду, что она не хочет этого слышать, что это - провокация, и она не хочется дальше со мной беседовать. Я первый раз увидел женщину в таком гневе.
  
   А. К.:
  
  -- Это - женщина на грани нервного срыва. Педро Альмодовар уже снял об этом фильм.
  
   Е. К.:
  
  -- Да, и мне казалось, что пройдёт буквально ещё минута, и она просто меня разорвёт.
  
   А. К.:
  
  -- Но этого не случилось...
  
   Е. К.:
  
  -- Да, этого не случилось, и сейчас я покажу. Вышло интервью (показывает на камеру).
  
   А. К.:
  
  -- Я думаю всё время, чем заполнять эти небольшие 10-15 секундные паузы, может петь или стучать ручкой?
  
   Е. К.:
  -- Нет, и Вы знаете, журналисты - народ мстительный. Я и я долго думал: каким же образом мне отомстить...
  
   А. К.:
  
  -- Я могу воспринимать Вашу тираду сегодня в прямом эфире как месть?
  
   Е. К.:
  
  -- Нет, я уже успел отомстить именно в этом материале. Это может быть ноу-хау, но я впервые, наверное, в журналистской практике попытался передать эмоции. Прямо, как в пьесе писать, если вы посмотрите, "вздыхая", например, а здесь написано - "не давая закончить мысль", а тут - "агрессивно", то есть получилась микропьеса двух актёров. Мне кажется, что мне все-таки удалось передать агрессивное настроение писательницы, и такая, может быть, мелкая месть удалась и я доволен, что...
  
   А. К.:
  -- Она состоялась!
  
   Е. К.:
  
  -- Может быть, Полина Дашкова об этом не узнала, но это уже - второй вопрос.
  
   А. К.:
  
  -- Скорей всего! Я Вам более того об этом намекаю...
  
   Е. К.:
  
  -- Нет, Вы знаете, единственное, что меня тешит, сейчас. как известно очень популярен Интернет, у меня есть свой сайт, где я размещаю свои материалы, и меня такая мысль тешит: вдруг Полина Дашкова случайно зайдёт на этот сайт и прочитает это интервью.
  
   А. К.:
  
  -- А если не зайдёт? Хоть Интернет - это поистине демократическое сообщество, где можно всем и каждому, в том числе и отомстить. У нас в гостях - Евгений Кудряц, отомстивший писательнице Дашковой или Дашковой, профессиональный музыкант-хормейстер, журналист и теперь, как мы выяснили - профессиональный мститель! Передадим слово Дмитрию Сендецому. Уж не знаю, как он будет переводить это пассаж, а затем вернёмся и продолжим нашу беседу с гостем из Баварии Евгением Кудряцем, называющим себя свободным журналистом. Прошу Вас, Дмитрий!
  
   Дмитрий Сендецкий (перевод на немецкий язык).
  
   А. К.:
  
  -- Уважаемые телезрители, у нас в гостях - Евгений Кудряц, профессиональный музыкант-хормейстер, журналист. Есть телефонный звонок. Добрый вечер! Мы Вас слушаем, прошу Вас!
   (голос пожилой женщины) - Добрый вечер! Если мужчина завидует женщине, он должен поставить точку на этом.
  
   А. К.:
  -- Спасибо Вам за Ваше мнение...
  -- Каждый должен заниматься своим делом. - тем, чем ему положено. Журналисты - это "акулы пера". Будьте здоровы, всего Вам доброго до свидания!
  -- До свидания...
  
   Е. К.:
  
  -- Александр, можно я откомментирую?
   А. К.:
  
  -- Да-да, конечно!
  
   Е. К.:
  
  -- Я хочу сказать, что публичные персоны, такие как писатели, должны знать, что они всё время находятся под некоторым обстрелом, и если они уже соглашаются на разговор, то они должны быть готовы, как я в данном случае, к любым вопросам, в том числе и неприятным. И, в крайнем случае, можно сказать, что я отказываюсь отвечать на этот вопрос по тем или иным причинам, но вот так демонстративно кричать, повышать голос и показывать какую-то свою несостоятельность... Я считаю, что здесь больше виновата она (Полина Дашкова), чем я...
  
   А. К.:
  
  -- Наша телезрительница не считает возможной мужчине мстить женщине, журналисту в том числе и считает это достаточно мелким. Я позволю себе быть на стороне телезрительницы.
  
   Е. К.:
  
  -- Наверно зрители не совсем точно нас поняли. Конечно, месть была в кавычках...
  
   А. К.:
  
  -- Радует то, что госпожа Дашкова даже об этом и не узнала.
  
   Е. К.:
  -- Это был мелкий укольчик.
  
   А. К.:
  
  -- Уважаемые телезрители, здесь - в Германии все мы стали достаточно мелки. Я продолжу нашу беседу с господином Кудряцем. Ещё раз поприветствуем его, он приехал к нам из Баварии, уже это достойно всяческой похвалы! Евгений, чтобы Вы ещё хотели нам рассказать о журналистской деятельности?
  
   Е. К.:
  
  -- Да, как я уже говорил, интервью - это один из моих любимых жанров, но так как здесь, к сожалению, не так много людей, засуживающих всеобщего, всегерманского внимания, а писать мне хочется, то я здесь занялся, можно сказать, новым для себя жанром. Это - жанр "эссе", то есть жизнеописание известных людей. В частности, меня очень заинтересовала фигура поэта Саши Чёрного. К большому сожалению, он неизвестен широкому кругу читателей, в связи с этим я решил обратиться к нему. Как раз был какой-то очередной юбилей, и вот появилась статья под названием "Светлый образ Саши Чёрного",(показывает на камеру). По названию Вы можете понять, что здесь есть определённый смысл. И я, можно сказать, продолжил цикл таких эссе. Написал статью о великой Фаине Раневской (показывает на камеру) и об актёре Анатолии Равиковиче (показывает на камеру). Это - наш известный актёр, который прославился ролью Хоботова в "Покровских воротах". Все зрители прекрасно знают этот фильм. А вот из политиков... Я долго думал: кто же заслуживает большого внимания? И подумал, что Валерия Ильинична Новодворская (как раз тот политический персонаж, который заслуживает всяческого внимания. Её в народе называют "Бабушка русской революции" (показывает на камеру). Я решил, что это было бы интересно - попробовать разобраться в её деятельности.
  
   А. К.:
  
  -- Я смотрю, что Вы печатаетесь абсолютно в разных газетах. Стало легче с обретением своеобразной независимости здесь, в Германии? Все-таки в Украине Вы были привязаны журналистской этикой, по крайней мере, к какому-то определённому изданию?
  
   Е. К.:
  
  -- Да, Вы знаете, здесь, в Германии, это - большой плюс. Журналисты тут свободные, они не связаны никакими обязательствами, не подписывают контрактов и договоров, они - внештатные авторы, и это даёт возможность такого манёвра: сегодня ты сотрудничаешь с одним изданием, завтра - с другим, можно и параллельно существовать. Мне кажется, что выигрывают только читатели, которые не могу читать все газеты. Они читают какие-то определённые, и благодаря тому что автор печатается в разных изданиях, они имеют возможность ознакомиться со статьями этого автора. Но здесь есть ещё один момент, в чём отличие между телевизионным и газетным журналистом. Последний, к сожалению, остаётся "неизвестным солдатом", т.е. в его не знают в лицо, а многие даже не обращают внимание на подпись под статьёй...
  
   А. К.:
  
  -- Я думаю, что этот пробел мы попытались восполнить сегодня. На него у нас есть как минимум 10-15 минут. Вы покажете себя во всей красе!
  
   Е. К.:
  
  -- Большое спасибо!
  
   А. К.:
  
  -- Уважаемые телезрители, в гостях у нас Евгений Кудряц - профессиональный музыкант-хормейстер, журналист. Я так понимаю, что в заключительной части нашей программы Евгений уделит внимание и расскажет о своей музыкальной и хормейстерской деятельности. Пока же я передаю слово Дмитрию Сендецкому. Он переведёт все, что было сказано во время вопроса телезрительницы, затем мы продолжим. Прошу!
  
   Дмитрий Сендецкий (перевод на немецкий язык).
  
   А. К.:
  
  -- Уважаемые телезрители, остаётся где-то 5-7 минут до конца нашей программы, мне даже подсказывают - десять. Посвятим же их продолжению беседы с Евгением Кудряцем - гостем из Аугсбурга, из Баварии. Евгений, мы расскажем, наконец, о Вашей хормейстерской деятельности?
  
   Е. К.:
  
  -- Да, сейчас как раз наступило время для этого. Ещё когда я находился в Харькове, я знал, что немцы - это музыкальный народ, они любят петь, и когда я сюда приехал, я понял что смогу реализоваться как хормейстер и профессиональный музыкант. Я год ходил в один хоровой коллектив в качестве певца, там завязал связи и потом я немного осмелел, подошёл к руководителю и сказал, что я на самом деле - хормейстер и хотел бы продолжить здесь эту деятельность. Он был немного удивлён такому повороту событий, но, тем не менее, помог и дал мне координаты человека, который занимается этим в Аугсбурге. Я с ним связался, и мне повезло, что через некоторое время мне позвонили и пригласили возглавить мужской хор. И так в Германии началась моя хоровая деятельность. На сегодняшний день у меня два хора: один - женский, другой - смешанный. Здесь бы я хотел немного уточнить. В ФРГ к хоровым коллективам, несмотря на их самодеятельный статус, очень серьезное отношение со стороны хористов. Сам хор представляет собой так называемое "общество", там есть правление, заседания, протоколы. всё это очень серьёзно и показывает отношение людей к хобби, потому что нам казалось, что хобби - это что-то такое несерьёзное, а здесь немцы относятся к этому может быть слишком педантично, но тем не менее...
  
   А. К.:
  
  -- Тем не менее, а что протоколируете, собственно говоря, в деятельности хора?
  
   Е. К.:
  
  -- 3 или 4 раза в год происходят заседания так называемого правления. И интересно, если хор состоит из 24 человек, то 8 человек из них это - правление: 1-й председатель, 2-й председатель, кассир...
  
   А. К.:
  -- Это понятно...
  
   Е. К.:
  -- А что касается протокола... это очень просто: смотрится, что было проведено за год, и намечаются планы на будущее...
  
   А. К.:
  -- Простите, что петь?
   Е. К.:
  
  -- Не только, что петь. Вы знаете, существует очень милый анекдот по поводу хора.
  -- "Один друг агитирует другого:
  -- Приходи нам в хор!
  -- А что вы там делаете?
  -- Мы сидим, обсуждаем политику, пьём пиво, ведём разговоры...
  -- Скажи, а когда же вы поёте?
  -- Когда мы возвращаемся домой, мы поём!" (Смех в комнатке звукооператора и режиссера)
   Хор в Германии больше, чем хор. Это - клуб общения, а пение -средство выражения. Здесь концерты часто совмещается с посиделками (Party). Существуют столы и меню, и если заседание правление длится примерно 30 минут, то 20 минут занимает то, каким будет стол, а 10 минут - на репертуар, какие песни мы будем петь.
  
   А. К.:
  
  -- Заметьте, искусство страдает и по-прежнему в большом долгу!
   Е. К.:
  -- Да, но тем не менее, гости, которые пришли на концерт, получили удовольствие не только интеллектуальное, но и физическое, то есть наполнили...
   А. К.:
  -- Свои желудки. Евгений, я могу Вас поздравить со столь разносторонней деятельностью. Мне подсказывают, что у нас остаётся 4 минуты. Как Вы думаете, стоит ли давать время Дмитрию на перевод или не надо?
  
   Е. К.:
  
  -- Не надо. Я бы просто хотел сказать ещё два слова, если можно.
  
   А. К.:
  -- Пожалуйста. Дмитрий, запомните это!
  
   Е. К.:
  
  -- Заканчивая нашу передачу, я хотел сказать, что, как Вы уже поняли, я пытаюсь совместить приятное с полезным: я продолжаю заниматься любимым делом на русском языке и не менее приятным делом я занимаюсь на немецком языке, работая хормейстером. Два года назад у меня появилось новое направление - это проведение в нашем городе Аугсбурге концертов бардов и писателей, и эта ниша, можно сказать, немного восполнена.
   Когда я ещё жил в Харькове, я немного увлекался юмором, пародиями, и в заключение я хотел бы показать Вам небольшой импровизационный набросок. Думаю, что не нужно никого представлять, все сами поймут, о ком пойдёт речь...
  
  
   А. К.:
  -- Прошу Вас!
  --
   Е. К.:
  
  -- Добрый вечер, дорогие друзья! Я думаю, что вы меня узнали, потому что меня не узнать очень сложно. Вы знаете, что процесс прошёл, и это правильно! Всё!
   А. К.:
  -- Прекрасно, это был Михал Сергеич Горбачёв. Его очень любят о почитают здесь - в Германии, а Вы над ним глумитесь.
  
   Е. К.:
  -- Это был дружеский шарж, без всякой мести!
   А. К.:
  -- Прекрасно! Уважаемые телезрители, сегодня у нас в гостях был Евгений Кудряц. Он приехал к нам из Баварии, из города с труднопроизносимым названием Аугсбург (может, только для меня). Он - профессиональный музыкант-хормейстер, свободный журналист, не потерявшийся человек. Вот уже 10 лет он живёт в Германии, пытается интегрироваться в немецкую жизнь, и, как мы видим, это ему вполне удаётся. Я слышу телефонный звонок. У наших людей всегда есть такая особенность, уже не сочтите это за упрёк, звонить, когда программа заканчивается. Может быть, мы ещё успеем выслушать, если это возможно, то прошу Вас соедините нас с телезрителем, если нет - я прощаюсь с Евгением, с вами, уважаемые телезрители и даю слово Дмитрию Сендецкому. Хочу напомнить: мы начинаем еженедельное вещание, как обычно, в 18.15, во вторник, на всю территорию земли Гессен и Берлин. Смотрите нас с удовольствием, искренне ваш, счастливо!
  
  
   Дмитрий Сендецкий (перевод на немецкий язык и прощание с немецкоязычными телезрителями).
  
  

Кассель, 21 августа 2007 года, прямой эфир

  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Популярное на LitNet.com М.Боталова "Императорская академия 2. Путь хаоса"(Любовное фэнтези) А.Рябиченко "Капитан "Ночной насмешницы""(Боевое фэнтези) А.Завадская "Рейд на Селену"(Киберпанк) Д.Сугралинов "Дисгардиум 6. Демонические игры"(ЛитРПГ) Д.Сугралинов "Дисгардиум 5. Священная война"(Боевое фэнтези) Л.Огненная "Академия Шепота 2"(Любовное фэнтези) О.Иконникова "Принцесса на одну ночь"(Любовное фэнтези) А.Завгородняя "Невеста Напрокат"(Любовное фэнтези) В.Чернованова "Попала! или Жена для тирана"(Любовное фэнтези) А.Светлый "Сфера: эпоха империй"(ЛитРПГ)
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Колечко для наследницы", Т.Пикулина, С.Пикулина "Семь миров.Импульс", С.Лысак "Наследник Барбароссы"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"