Куно Ольга : другие произведения.

Сказки в стихах

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Сказки и сказочные герои. Царевна Несмеяна, Герда и Кай, принцесса на горошине, несколько ведьм, и другие. Смешное и не только.

Царевна Несмеяна, или история удачной женитьбы

Сказать, как я встретил свою жену?
Не будет ли эля у вас глоточка?
Король (не хочу называть страну)
Решил исцелить от недуга дочку.

Не зла, не крива, хороша собой,
Практически нет у неё изъянов.
Такую бы замуж позвал любой.
Одно только плохо - что Несмеяна.

В столице, в посёлках, в лесной глуши
Герольды читали слова закона:
"Смельчак, королевну смешить спеши,
И станешь наследником новым трона!"

К ней ринулись принцы, купцы, князья,
Поехал крестьянин на дряхлой кляче,
Отправились в замок мои друзья,
Я тоже решил попытать удачу.

Недаром однажды мудрец сказал,
Что юмор в печали любой опора.
Меня проводила служанка в зал,
Где все женихи ожидали спора.

Один анекдот рассказал, и что ж?
Царевна ответила грустным взглядом.
Хотя анекдот был вполне хорош;
Служанка хихикала тихо рядом.

Другой клоунаду учил всерьёз;
Нас всех впечатлило искусство мима.
Служанка смеялась почти до слёз,
С царевной же снова весь номер - мимо.

А третий, пожалуй, был всех умней,
Хотя обнаглел, полагаю, слишком.
Представьте: он просто подходит к ней
И молча щекочет её под мышкой.

Принцесса с испугу (а не со зла)
Толкнула его, и раздался грохот.
Служанка тихонько под стол сползла,
Оттуда звучал приглушённый хохот.

В итоге одел я перчатки, фрак,
Да взял и женился, весьма успешно.
На ком? На царевне? Я что, дурак?
Да нет, на служанке её, конечно!

* * *

Поиски невест
Король сынов собрал у трона.
(Должно быть, был навеселе).
"Чтоб вам супруг найти законных,
Пусть каждый пустит по стреле.

Стрела в селенье приземлится,
И вы отправитесь за ней.
Вот там и встретите девицу,
Невестку мне на склоне дней."

Один промахивался редко,
И вот, подбодренный отцом,
Послал стрелу из лука метко...
И стал немедленно вдовцом.

Стрела второго мчала птицей,
Пока, на радость детворе, 
Ей не случилось приземлиться
В одном купеческом дворе.

Добрался юноша до места...
Похолодело всё внутри:
Там лишь одна жила невеста;
Ей было восемьдесят три.

Другие стрелы полетели,
Как государь того хотел.
Насилу юноши успели 
Их повыдёргивать из тел.

Сыграли свадьбы, но без блеска.
Читатель, нервы береги!
Все королевские невестки -
Кто без руки, кто без ноги.

Чтоб с вами вышло всё иначе
И сокрушаться не пришлось,
Не полагайтесь на удачу,
А уж тем паче - на авось.

И не бегите к папе-маме.
Чтоб не случилася беда,
Решайте, дети, только сами,
На ком жениться и когда!

* * *
Герда и Кай 

Ах, глупая девочка, что же ты плачешь?
Подумаешь, мальчик ступил за порог!
Раз ты для него что-то истинно значишь,
Он точно вернётся, лишь дай ему срок.

Ах, глупая девочка! В старом пальтишке
Зачем выбегаешь поспешно во мглу?
Совсем не пристало грустить о мальчишке;
Скорей возвращайся к огню и теплу!

Ах, детка, ты, право, доверчива слишком!
Любому терпенью положен предел.
Ну, кто бы поверил в рассказ о ледышке?
Соринка в глазу, а герой - не у дел???

Была ты подругою чистой и нежной,
Но он возжелал впечатлений иных,
И с взрослою женщиной, жёсткой и снежной,
Уехал, оставив друзей и родных.

Пойми же: насильно любимой не будешь.
Постой у дороги, дай отдых ногам.
Ты глупого мальчика скоро забудешь!
Пускай поклоняется ложным богам.


...Он в замке про вечность решает задачу,
Она отправляется следом. Пускай.
Они не могли повенчаться иначе,
Два юных создания - Герда и Кай. 

* * *

Загаси на ветру золотую свечу...
Загаси на ветру золотую свечу,
Сбрось оковы плаща с распрямившихся плеч.
Я с тобою парить над лесами хочу, 
Не надеясь понять, но желая развлечь.

Поднимаясь всё выше над гранью земли
На игривой, как конь, но послушной метле,
Вдруг увидеть размытую точку вдали
И гадать, кто остался на круглой земле.

Разрезвившись, как зверь, в непроглядной ночи,
Освещая глазами дорогу во тьму,
Пролететь над водой, что призывно журчит,
Эту ночь отдавая тебе, не ему.

Не задержимся долго над Лысой Горой -
Что я там не видала, на Лысой Горе? -
Но глаза всё равно поплотнее закрой:
Слишком ярки заклятия в нашем костре.

А потом полетим, веселы и легки,
И над городом сонным промчимся, смеясь,
Чтобы люди спешили защёлкнуть замки
И с завистливым страхом глядели на нас.

А едва над горой заалеет заря,
О приходе утра позаботившись в срок,
Неприметнее ветра, проворней угря,
Я тебя возвращу на знакомый порог.

И опять воспарю в золотой тишине
В свой таинственный мир. И моя ли вина,
Что ты будешь всю жизнь вспоминать обо мне
И ночами подолгу стоять у окна?

***

Песня принцессы на горошине 

Посмотрю на горизонт, в небо синее,
Нитью облачной припорошено.
Отдыхать бы целый день на перине мне,
Да не выспаться на горошине.

Побежала я тайком в чисто во поле,
Чтобы сил набраться украдкою.
Крылья ворона в ночи громко хлопали,
Навевали думы несладкие.

Мне взлететь бы в небеса чёрным вороном,
Чёрным вороном, мудрой птицею,
Поглядеть бы на родимую сторону,
Да пора давно торопиться мне.

Возвращусь я неприметной девицею,
Бесприданницей да сироткою.
Буду долго с боку на бок крутиться я,
Коротая ночь некороткую.

Убежала я из дома родителей,
Запаслась терпеньем да силою,
Чтоб спасти себя от свадьбы губительной,
Не терпеть до гроба мужа постылого.

Не открою до поры я, до времени,
Чтоб за принца вам не тревожиться,
Что я тоже королевского племени...
Ну а там посмотрим, как сложится.

* * *

Монолог Ассоль 
Я, конечно же, знаю, как опасна роса.
Заболеешь жестоко, не подумав о малом.
Но я всё-таки вижу вдалеке паруса,
И на солнце они полыхают алым.

Вера в чудо опасна, как зыбучий песок.
Остаются ни с чем загадавшие много.
Между трепетом сердца и пулей в висок
Иногда чересчур коротка дорога.

Кто-то мчит по волнам, не страшась глубины.
Кто-то мелко грешит, не пугаясь огласки.
Но не меньше штормов и проклятий страшны
Отравившие душу наивностью сказки. 

Тот старик одинокий всей правды не знал;
На беду, не на счастье я его повстречала.
Он придумал для девичьей сказки финал,
Но финал не наступит, где нет начала.

Я, дождаться мифической лодки спеша,
Пропускала суда озадаченных принцев.
Но однажды награды дождётся душа,
Та, которая к сказке всю жизнь стремится.

И когда мне навечно закроют глаза
И я буду ждать лодку в тиши причала,
Я увижу, как вынесет волн бирюза
Мне навстречу парус, конечно, алый.

* * *

Хозяйка
День добрый, Хозяйка! Закончен мой путь.
Мне время закрыло дорогу назад.
Моей проводницей последнею будь
В навеки назначенный рай или ад.

Я вижу улыбку на мудром лице.
Так нету на свете ни ада, ни рая?
Позволь посидеть у тебя на крыльце,
Взирая на вид незнакомого края.

А виды знакомыми кажутся мне,
Хотя из окон открывались другие.
Не их ли узрел я в забывшемся сне?
Наутро сжимала виски ностальгия...

Слегка непривычно на первых порах
Смотреть на часы там, где время не властно.
Я долгие годы испытывал страх
Ступить за Черту, и, похоже, напрасно.

Спасибо тебе за недолгий приют,
Хоть ты до сих пор не сказала ни слова.
Но я оценил и покой, и уют,
И тихую мудрость последнего крова.

Я снова ошибся, ведь так? У Пути,
Конечно же, нет окончательной грани.
Коль был я излишне болтливым, прости.
Твоё же молчанье - врачует, не ранит.

Пусть мир и покой процветают в дому.
Быть может, меня ты проводишь немного?
Мне всё-таки страшно идти одному,
Не зная, зачем так петляет дорога.

Качаешь главою, молчанье храня,
И я вместо страха вверяюсь надежде.
Прощай! Иногда вспоминай про меня,
Как помнишь других, повстречавшихся прежде.

* * *
Король и камердинер
- Эй, камердинер, мне кто-то подбросил записку.
Там о тебе и царице заводится речь.
Дескать, ты к ней подходил недозволенно близко,
В ухо шептал и касался ладоней и плеч.

- Ваше Величество, мне, право слово, неловко.
Много на дамских нарядах стежков и узлов.
У королевы на платье порвалась шнуровка.
Я ей помог подлатать, и всего-то делов!

- Я, камердинер, от нескольких слышал придворных,
И до сих пор не оправлюсь от тех голосов,
Будто с моею супругой ты очень проворно
Заперся в царских покоях на пару часов.

- Ваше Величество, это как минимум странно.
В опочивальне заклинило ржавый замок.
Я приносить извинений за это не стану.
Ну, разумеется, я королеве помог.

- Что ж, камердинер, претензий как будто бы нету,
Только обсудим вопрос напоследок один.
Мне родила королева ребёнка-брюнета.
Но королева блондинка; я тоже блондин.

- Ваше Величество, мне, право слово, обидно!
Да, я помог королеве родить малыша.
Вы слишком заняты, это давно очевидно:
Старшая фрейлина больно собой хороша.

- Что ж, камердинер, твоё объясненье годится.
Рад, что везде ты мою опекаешь жену.
Я королеву отправлю сегодня в темницу.
Ты же её не оставишь надолго одну?


След ли героя в тюрьму отправлять за измену?
Иль наказанье чрезмерно? Бессмысленен спор.
Может, героя и жаль, но одно несомненно:
Меры не зная, недолго попасть под топор!

* * *
У каждого свои недостатки, или Идеальная женщина 

Ты, мой милый, наивен, как будто дитя,
Твои мысли прозрачней посуды хрустальной.
Ты недавно сказал мне, ничуть не шутя,
Что считаешь меня, без прикрас, идеальной.

Горделива осанка, походка тверда,
Цвет лица совершенен без крема и пудры.
Кружат стрелки часов, я же всё молода,
И спадает на плечи каскад чернокудрый.

Я умею гадать и разгадывать сны
И читаю судьбу по ладоням и лицам.
Предсказанья мои иногда неясны,
Но не всякою истиной стоит делиться.

Я смешаю во чреве большого котла
Серебристые сны с соловьиною песней,
И больная душа, что сгорела дотла,
Птицей Феникс из пепла внезапно воскреснет.

Я на скатерти вышью ручей и звезду.
Мои пальцы мягки, а движения ловки.
Ты меня позовёшь, и я тут же приду;
Ты меня приласкай и погладь по головке.

А как только предательски дрогнет рука,
Что нащупает рожки на темечке гладком,
Я замечу, обидевшись будто слегка,
Что у каждого, милый, свои недостатки!

* * *

Вальпургиева Ночь 

Себя вести по светским правилам точь-в-точь
Нам хуже редьки горькой надоело.
И, нетерпения не в силах превозмочь,
Мы календарь пытаем то и дело,
Когда придёт Вальпургиева Ночь?

Не отличить непосвящённым наших лиц,
Не рапознать ни по чертам, ни по нарядам.
Под крышей школ, заводов, банков и больниц
Мы днём и ночью ходим с вами рядом
Под видом жён, старушек и девиц.

Когда в окно засветит полная луна,
И грома дальнего послышатся раскаты, 
Нас предвкушение удержит ото сна,
Ведь сила тьмы, отобрана когда-то,
Нам будет вновь на время отдана.

Ночь, наконец, вошла в законные права,
И не поймут слегка наивные мужчины,
Что ни при чём больная наша голова,
Что отказали им не без причины,
А ум дурманит сонная трава.

Огонь неистовый, возникни и гори!
Сожги тоску, меня душившую напрасно!
Пусть наше празднество не стихнет до зари,
Пускай святош пугает хохот громогласный.
Лети, метла, а лучше - воспари!

Огонь в глазах зажжётся тысячей свечей.
Нас пламя в вихре танцевальном закружило,
А кровь бурлит - быстрее, жарче, горячей,
Пьянящим зельем странствуя по жилам,
Целя успешней травниц и врачей. 

Подарки Ночи многогранны и щедры,
Однако утро наступает неизбежно.
И мы уснём, устав от дьявольской игры,
К своим мужьям прижавшись безмятежно,
Примерных жён играя снова. До поры.

* * *

Баллада об искушении 
Я как раз доедала торт,
Зябко кутаясь в шёлк халата.
Вдруг в дверях появился чёрт.
Всё, как надо: с хвостом, рогатый.

И при этом сказал, наглец:
"Без нервишек меня послушай.
Я пришёл сюда как купец,
Прикупить за бесценок душу.

Не волнуйся, тебе цена
Подойдёт, - заявил глумливо.  
- Мне уж больно душа нужна.
Там, в аду, без души тоскливо.

Я исполню твои мечты.
Мне известны твои секреты.
Например, будешь есть торты
И ничуть не толстеть при этом."

Рассмеявшись, сказала "нет".
Чёрт остался весьма доволен:
Я, давая прямой ответ,
В торг вступала по доброй воле.

Он присел у меня в ногах,
Перешёл на протяжный шёпот.
Было видно: в таких торгах
Приобрёл он богатый опыт.

Он сулил мне карьерный рост,
Брак, какого всегда хотела,
Красоту голливудских звёзд,
Молодое до гроба тело.

Словно враг, что пробрался в тыл,
Спутав карты, слова и роли,
Он меня исцелить сулил
От глубокой и тайной боли.

Я захлопнула дверь, ключи
Задрожавшей держа рукою.
Но ни днём, ни в глухой ночи
Не найти мне теперь покоя.

Даже в самом глубоком сне
Снится, будто лежу без сна я.
Чёрт ушёл, и душа - при мне.
Но он снова придёт. Я знаю.

* * *

Обращение к султану

Бедный султан, постучаться к тебе позволь.
Ждут на пороге послы из далёких стран.
Я понимаю твою о невесте боль,
Но предстоит отвлечься от личных ран.

Не поселилась у девы в душе весна,
Выбрала вместо свадьбы холодный пруд.
Разве же это повод лишаться сна?
Плач по младой глупышке - напрасный труд.

Ты - государь, а это тяжёлый крест.
Но не найдётся завидней тебя жених.
Можешь ты выбрать из тысячи ста невест;
Можешь жениться разом на всех на них.

Лучшие чувства заводят порой во зло.
Истина эта, как капля слезы, проста.
Не понимала девица, как ей везло,
Вот и надумала вниз головой с моста.

Зря ты кусаешь губы и хмуришь лоб.
Будет тебе богатство, любовь, почёт.
Вроде любил какой-то её холоп;
Кто же такую мелочь берёт в расчёт?


...Только забыть о деве тебе невмочь.
Будет отныне у ложа свеча гореть.
Тысяча минет ночей, и за ними - ночь...
Сказкам султан не сможет поверить впредь.

* * *

Принц и дворник, или нет ли у вас другого глобуса?

Жил на свете дворник Вася.
Он наш двор совсем не красил,
Потому что много квасил
(Жизнь-то в целом нелегка).
Но всему виною - с детства
Нехорошее соседство,
Да к тому ещё наследство
Под названьем ДНК.

Иногда бывало грустно,
Вася плакал безыскусно,
О еде мечтая вкусной,
О далёких берегах,
Об изысканной обновке
И о доме на Рублёвке,
Иль хотя бы о коровке
На альпийских на лугах.

Жил в то время принц Аврелий.
Слушал скрипки и свирели,
В мягкой нежился постели
Под названием альков,
Был хозяином заводов,
Поездов и пароходов
И сапожек-самоходов,
В общем, разных ништяков. 

Но совсем не в этом дело.
Хоть купалось в неге тело,
Но душа его хотела
Повседневной простоты.
Сердце жаждало свободы,
Неиспорченной природы,
Жить поблизости к народу,
Вдалеке от суеты. 

Как-то встретил Вася принца.
Не успели удивиться,
До чего похожи лица,
Вышло всё само собой:
Поменялися местами,
И домами, и делами,
И нательными крестами,
То есть в сущности судьбой.

Принцу вскоре надоело:
От труда болелело тело,
И в желудке опустело,
И заел рабочий быт.
Ну, а Васе жмут жакеты,
Напрягают этикеты,
Акций требуют пакеты,
Чтобы отдых был забыт.

В результате принц и Вася
В унисон грустят и квасят.
Их от выпивки колбасит,
Ну, не жизнь, а просто фарс!
По утрам рассол глотают
И отчаянно мечтают,
Как с планеты улетают
На Юпитер или Марс.

* * *

О Прекрасных Дамах
За это руку не отдам,
Но, полагаю, учат мамы
Мужчин искать Прекрасных Дам,
Или одну такую Даму.

Красавиц ищут по следам,
Как следопыт - иного зверя,
В существованье этих Дам
Так свято, трогательно веря.

Их распознают без очков.
Лица не видят; ну так что же?
Следы хрустальных башмачков
На все другие не похожи.

Готовы в пламень - и в сугроб,
Страдать от жара - и озноба,
Чтоб отыскать хрустальный гроб
И в нём узреть свою зазнобу.

Тому поэзия залог,
Что их мечты не безнадежны.
Ведь описал когда-то Блок 
Тех Дам подробно и прилежно.

Но вот мужчина приуныл. 
Не сдержит колкие нападки
За то, что нет широких крыл
За нежной женскою лопаткой.

Как ни старайся, ни спеши,
А все усилия напрасны.
Они милы и хороши,
Но, хоть ты спейся, не Прекрасны!

А женский замысел каков?
Они идут на тот же принцип.
Ругают глупых мужиков
И ждут своих Прекрасных Принцев.

* * *


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"