Куно Ольга : другие произведения.

Торнсайдские хроники. Глава 18

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Глава готова. О судьбе Рауля речь пойдёт в середине следующей главы. Те части, которые раньше уже выкладывались, немного изменены, но не слишком существенно.

  Глава 18.
  
   Мы быстро вернулись в комнату, из которой только что успели выйти: она лучше подходила для того, чтобы держать оборону. Нас с Айрин попытались оставить там, где мы услышали приближение погони, но мы в унисон воспротивились, и мужчинам пришлось позволить нам следовать за ними: на то, чтобы пререкаться, времени не было. Нас просто достаточно бесцеремонно запихнули в широкую боковую нишу, которая должна была оказаться за спиной у обороняющихся, и недвусмысленно приказали не высовывать оттуда носа.
   Все мужчины обнажили мечи. Телохранители расположились так, чтобы прикрывать от нападающих короля, но я заметила, что рука Рауля вполне уверенно сжимает рукоять меча. Похоже, он действительно не понаслышке знает, что делать с этим предметом. Пёс стоял у ног Рауля, рыча и скаля зубы. Айрин, сжав зубы, сидела рядом со мной на полу под прикрытием ниши; её взгляд устремлялся то на пустующее пока пространство за дверным проёмом, то на короля. Я принялась с остервенением рыться в сумке. Никогда не удаётся быстро найти то, что нужно...
   Воины ворвались в комнату и мгновенно выстроились перед нами широким полукругом. К нападению были готовы шестеро; седьмой, с перевязанной рукой, стоял чуть позади, и в нём я легко узнала Майлза. Сдаваться или просить пощады нам не предлагали. Не то чтобы кто-то из нас к этому стремился или на это рассчитывал, но всё равно это было бы, на мой взгляд, более любезно с их стороны. Однако любезность здесь никого не волновала; в нападающих явно преобладало желание порубать всех нас на мелкие кусочки и поскорее вернуться в гарнизон с чувством выполненного долга. Поэтому люди Майлза просто ринулись в атаку.
   Телохранители короля быстро проявили себя как воины высокопрофессиональные, что, впрочем, было предсказуемо. Кентон, как оказалось, тоже весьма неплохо умел обращаться с мечом. Проблема заключалась в том, что и люди Майлза были не лыком шиты. А на их стороне был численный перевес, пусть и совсем небольшой. Впрочем, этот перевес вскоре удалось компенсировать. Нападающие сумели создать брешь в защите телохранителей, и Рауль незамедлительно вступил в бой. Вполне успешно: воин, бросившийся на него с громким кличем и, кажется, рассчитывавший на лёгкую добычу, быстро поплатился за наивность рваной раной в боку. Ещё на одного нападающего набросился Рональд. По сравнению с Тобиасом этот воин вполне неплохо держался, но о том, чтобы продолжить сражаться с кем-нибудь из людей, речи для него уже не шло. С нашей стороны, правда, тоже были потери: один из телохранителей остался лежать на полу, не мёртвый, но получивший серьёзное ранение.
   Я наконец-то извлекла из сумки то, что искала, и устроилась так, чтобы получить максимально хороший обзор.
   - А вот и рогатка, - доверительно шепнула я Айрин и подняла один из маленьких круглых камушков, предварительно разложенных мною на полу.
   Убить таким образом было, конечно, нельзя, покалечить - тоже маловероятно, а вот отвлечь внимание кого-нибудь из людей Майлза и таким образом заставить его открыться для удара - легко. С глазомером у меня всё было в порядке, а удар камушка с такого расстояние был неопасным, но вполне болезненным. Учитывая, что сражались теперь четверо против четверых, я надеялась, что такая мелочь может дать нашим хоть какое-то преимущество.
   Кентон вскоре ранил своего противника, выводя его из строя. Мгновением спустя Джон пронзил мечом грудь воина, попытавшегося задеть короля. При этом самого телохранителя чуть было не ранил ещё один нападающий, но выпущенный из рогатки камень ударил его в правое плечо, заставив несвоевременно дёрнуться, и Джон успел отвести его руку.
   Теперь перевес был определённо на нашей стороне; ещё немного, и среди противников не осталось бы ни одного невредимого воина. Видимо, Майлз тоже это понял и потому крикнул своим людям отступать.
   Но отступали те медленно и неохотно. Теперь наши перешли в нападение, и схватка перешла в соседнюю комнату. Теперь я понимаю, что это был изначально запланированный манёвр, порядок действий, разработанный Рейвеном и Майлзом на случай, если нас не удастся взять боем. Но на тот момент это не было очевидно, поскольку никто не мог знать об ожидавшей в той комнате ловушке...
   Бой в смежной комнате длился недолго.
   - Быстро! - рявкнул Майоз, и его люди заторопились к выходу в следующее помещение, так, словно за ними гналась стая голодных волков.
   Однако сам Майлз бежать не спешил, лишь отступил к уводящей в соседнюю комнату двери. Кентон шагнул ему навстречу. Я напряжённо следила за ним глазами: мы с Айрин, выбравшись из ниши невзирая на все запреты, стояли теперь в дверном проёме.
   - Что, Алисдейр, хочешь напасть на раненого? - не слишком испуганно осведомился новоиспечённый барон. - А как же принципы?
   - На твой счёт я со своими принципами договорился заранее, - отозвался Кентон. - После того, что ты сделал с Тервиллами, мне плевать, сломаны у тебя кости или нет.
   - Ну что ж, в таком случае не стану тебя задерживать. Желаю успеха твоим собственным костям.
   С этими словами Майлз надавил на какой-то рычаг и стрелой вылетел из комнаты.
   - Осторожней! - предупреждающе крикнул Рауль всего за полсекунды до того, как над нашими головами послышался гул.
   Ещё полсекунды - и в комнату стали обрушиваться камни, ещё недавно составлявшие потолок.
   Пол под ногами задрожал; казалось, что ещё несколько мгновений - и весь замок рухнет, а мы останемся лежать под обломками. Как выяснилось позднее, с самим замком ничего не произошло, да и не могло произойти. Эта часть подземелий лежала за пределами основного здания, на территории замкового парка.
   Майлз пустил в ход одну из систем защиты, рассчитанную на случай необходимости скрыться от погони: камни обрушились вниз, засыпая комнату, уничтожая таким образом ворвавшихся на эту территорию врагов, и одновременно создавая завал. Последний должен был отделить менее расторопных преследователей от нажавшего на рычаг хозяина замка и таким образом дать последнему некоторое время форы.
   Быстро сориентировавшись, Кентон, который успел далеко отойти от остальных, нырнул в дверной проём. Мы с Айрин, в свою очередь, оказались с противоположной стороны от зоны камнепада. Но вот Рауль и двое телохранителей оказались почти в самом центре комнаты и, бросив взгляд на разверзающийся над ними потолок, я с ужасом осознала, что сейчас случится непоправимое. Камни посыпались вниз один за другим, превращая середину комнаты в подобие развалин старой крепости. Камнепад и посыпавшаяся с потолка пыль перекрыли обзор; мы были вынуждены отступить вглубь прилегающей комнаты. Пыль последовала за нами и сюда, попадая в глаза и заставляя их слезиться. Прошло ещё около минуты, прежде чем всё было кончено. В подземелье воцарилась тяжёлая тишина.
   Говорящая выскочила из нашего укрытия, я последовала за ней. Со своего конца комнаты нам навстречу пробирался Кентон. Это заняло время, поскольку ему пришлось перебираться через завал. Один из охранников, тот, которого звали Ник, лежал на полу без движения. Из раны над виском стекала на пол тонкая струйка крови. Ни короля, ни Джона не было видно.
   - Рауль! - Айрин бросилась к завалу, образовавшемуся в том самом месте, где всего несколько секунд назад стоял король. Сейчас высокая куча камней перегораживала комнату, деля её поперёк на две части. - Рауль!
   Она принялась стучать кулаками по тёмно-серым камням, но они оставались равнодушными к этой манипуляции.
   - Айрин! - позвал Кентон, но она никак не отреагировала, продолжая всё сильнее колотить руками по завалу, рискуя разбить кулаки в кровь. - Говорящая! - громче произнёс он.
   Она снова не обратила на него внимания. Тогда Кентон подошёл к ней и развернул к себе, взявшись руками за плечи. Айрин отреагировала на такую вольность без раздражения, но и без понимания; её смятенный взгляд старался переместиться с выросшего на пути Кентона обратно на завал.
   - Айрин, так ничего не получится, - заглядывая ей в глаза, произнёс Кентон. - Здесь мы ничего не увидим. Я сейчас вернусь на другую сторону и проверю там. Хорошо? Просто подождите здесь.
   Она молча кивнула, но стоило Кентону двинуться с места, стала перебираться по камням следом за ним. Я присоединилась к ним и, подойдя к краю завала, где проще всего было перелезть на другую сторону, устремила на Кентона вопросительный взгляд. Он едва заметно качнул головой, давая понять, что шансы обнаружить Рауля живым ничтожно малы. Я понимающе прикрыла глаза. Если бы Кентон видел Рауля или его тело с той стороны, он бы об этом сказал. Видимо, он рассчитывая обнаружить короля здесь.
   С трудом добравшись до второй части комнаты, мы заспешили вдоль завала, в поисках если не тел, то хоть каких-то следов. Кое-что мы действительно нашли. В свете захваченного Кентоном факела поблёскивала откатившаяся в угол корона. А возле самого завала лежал обломок меча. И больше никаких следов - ни короля, ни его телохранителя.
   - Рауль! - снова закричала Говорящая.
   Бросившись к завалу, она принялась снимать и откидывать в сторону камни. Увы, камней было слишком много, и большая часть из них - слишком тяжёлые. Разобрать завал силами нас троих было бы нереально. Да и выжить те, на кого обрушилась вся эта груда камней, в любом случае не могли.
   - Ну же! Почему вы мне не помогаете? - крикнула, оборачиваясь на нас, Говорящая.
   - Айрин, мне очень жаль, - мрачно сказал Кентон.
   Какое-то время она стояла на месте, постепенно осознавая смысл произнесённых им слов. Потом молча подошла к стене, наклонилась и подняла корону с пола. Затем вернулась к завалу, на ходу машинально протирая золотой венец подолом собственного платья. Подойдя ближе, приложила ладони к камням, словно надеясь что-то таким образом почувствовать или передать. А потом села на пол, прислонившись спиной к образовывавшим завал камням.
   В руке Говорящей по-прежнему посверкивала корона. Айрин посмотрела на неё чуть удивлённо, словно только сейчас о ней вспомнила, и поднесла ближе к глазам.
   - Он терпеть её не мог, - проговорила она, глядя на корону почти с ненавистью. - Ненавидел её носить. А теперь больше не придётся.
   Её глаза наполнились слезами. Она бережно прижала к себе корону, на которую мгновение назад смотрела так неприязненно.
   - Это всё моя вина, - сказала сквозь слёзы Айрин, откидывая голову назад.
   - Ну ты-то здесь при чём? - мягко спросила я, садясь рядом с ней. Мелкие камушки со скрипом посыпались под ноги. - Уж если на то пошло, вся эта история завертелась из-за меня.
   - Нет, - покачала головой Айрин. - Это я убедила его сюда ехать. Я думала... - Она замолчала, сдерживая подкатившие к горлу рыдания, и снова продолжила: - Думала, что он должен вернуться в Торнсайд. Мне казалось, что так будет правильно...для него. Что так всё встанет на свои места, и он сможет спокойно жить дальше. А что получилось? Всю жизнь ненавидел Торнсайд и умер здесь, в подземелье, совсем близко от Стонрида.
   Слёзы уже текли из её глаз ручьём. Честно говоря, у меня и самой ком подкатил к горлу, хоть я и знала этого человека совсем недавно. Но знала, кажется, с самой лучшей стороны.
   Рональд, каким-то чудом оставшийся невредимым, приблизился к хозяйке и, тихонько скуля, лёг на камни, повернувшись мордой к завалу. Должно быть, пса спасло звериное чутьё, помогающее выбрать правильную линию поведения во время таких стихийных бедствий как, например, землетрясение.
   - Нам надо уходить, - негромко сказал Кентон, подходя ближе. - Они наверняка вернутся.
   Я со вздохом поднялась на ноги, но Айрин лишь покачала головой, не двигаясь с места.
   - Я никуда не пойду, - твёрдо заявила она.
   - Айрин, это необходимо.
   - Я его не брошу.
   Кентон печально покачал головой.
   - Мне действительно очень жаль, Айрин. Но мы ничем не можем ему помочь. Выжить под таким завалом невозможно.
   - Всё равно я останусь, - упрямо заявила она. - Я не бросила бы его живого, не брошу и мёртвого.
   Я прикрыла глаза и невольно отвернулась. Ещё несколько дней назад я бы в это не поверила, но теперь знала точно: Говорящая действительно, искренне и бескорыстно, любила своего короля. Прежде, как и многие другие, я была убеждена в том, что роль фаворитки для неё - это способ продвинуться по социальной иерархии. Я никогда бы не стала в этом её упрекать. Король молод, хорош собой, умён, почему бы и нет? Он не имеет ничего против того, чтобы возвысить её над другими. Она со своей стороны даёт ему женскую ласку и нежность, а также всё то, что может дать Говорящая. И только одно до недавнего времени даже не пришло бы мне в голову: что эти двое по-настоящему любят друг друга, любят безо всяких условий и наперекор всему.
   - Его надо хотя бы похоронить...по-человечески, - глухо добавила Айрин.
   - Мы обязательно сюда вернёмся, - пообещал Кентон. - Но для того, чтобы разобрать завал, понадобится больше людей. А на нас продолжается охота. Говорящая, он бы точно не захотел, чтобы вы остались здесь, подвергая свою жизнь опасности.
   Айрин смотрела на Кентона невидящим взглядом и, кажется, не понимала, о чём он говорит. Или, во всяком случае, не хотела понимать.
   - Мы должны выбраться отсюда хотя бы для того, чтобы за него отомстить, - продолжал увещевать Кентон.
   Взгляд Говорящей стал вдруг более осмысленным.
   - А вот это верно, - хриплым голосом сказала она. - Я пойду с вами, Алисдейр. Я должна вернуться во дворец и всё рассказать Мелинде. Она, конечно, не будет возражать против того, чтобы получить корону, - Говорящая устремила горький взгляд на золотой венец, который лежал сейчас у неё на коленях, - но всё равно она камня на камне не оставит от этого замка.
   Последние слова были произнесены особенно жёстко, с яростью, какую трудно было ожидать от этой женщины.
   Мы пересекли несколько комнат, вышли в боковой коридор и замерли, прислушиваясь. Ничего.
   - Куда теперь? - шёпотом спросила я.
   - Надо попытаться добраться до Стонрида, - негромко ответил Кентон. - Это единственный возможный вариант. Возвращаться в замок нельзя.
   - Тогда идём.
   Я обернулась к Говорящей, но она не стала ни соглашаться, ни возражать, лишь молча проследовала за нами, машинально потрепав по голове не отстававшего ни на шаг пса.
   Какое-то время мы беспрепятственно продвигались по коридору, и я даже начала верить, что нам удастся выйти из подземелья живыми. Но несколько минут спустя мы уткнулись в сплошную стену. Кентон методично, сверху донизу осветил её факелом. Никакого прохода не обнаружилось, даже ни одной мало-мальски широкой трещины. Я непонимающе покачала головой.
   - В прошлый раз ничего подобного не было. Ход был прямой и вёл до самого Стонрида. Мы определённо ещё не дошли. Да там и не было такой двери. Прямо из коридора наверх вели каменные ступеньки. Не понимаю, что это значит.
   - Это значит, что мы в ловушке, - мрачно объяснил Кентон. - Они перекрыли проход.
   - Но в таком случае... - нахмурилась я.
   - Они придут сюда, - закончил за меня Кентон. - Назад!
   - Поздно, - прошептала я, заслышав отдалённое бренчание оружия.
   Судя по звуку, преследователи были пока ещё довольно далеко, но быстро приближались. Мы метнулись обратно, к повороту в очередной боковой коридор.
   - Не пойдёт, - секунду поколебавшись, мотнул головой Кентон. - Мне не нравится быть такой лёгкой добычей. Делаем так. Вы вдвоём остаётесь здесь. - Он с силой рванул на себя невысокую дверь в стене и осветил обнаружившуюся внутри каморку. Какое-то подсобное помещение, вроде кладовки. - А я беру факел и увожу их за собой. Надеюсь, что потом смогу вернуться за вами, но если нет, у вас есть огниво.
   Шум преследования становился всё громче.
   - Идея хорошая, - кивнула Айрин, - но надо изменить одну деталь. Вы двое остаётесь здесь, а я уведу их за собой.
   Она взялась пальцами за ручку факела, но Кентон резко его отдёрнул.
   - Я сказал, что вы остаётесь, значит, вы остаётесь, - отрезал он.
   - Потому, что я - женщина? - вскинулась Говорящая.
   - Нет, - отозвался Кентон. - Потому, что я собираюсь уйти от преследования, а вы хотите, чтобы вас убили. Или я понял неправильно?
   - Это не ваше дело.
   - Отлично. Значит, оставляем мой план в изначальном варианте. Поторопитесь.
   Я зашла в предназначенную для нас каморку. Говорящая медлила.
   - Рональд! - тихо позвала она. - Где же он?!
   К горечи, поселившейся в её глазах, добавилось выражение тревоги. Кентон осветил коридор. Пса нигде не было видно. Айрин обречённо покачала головой, словно смирившись с тем, что всё в её жизни отныне пошло наперекосяк. Я бросила прощальный взгляд на Кентона, закрывающего дверь снаружи. В следующий миг мы с Говорящей остались вдвоём в кромешной темноте.
   А вскоре за дверью послышался громкий топот шагов и крики. Ещё несколько секунд, и звуки стали удаляться. А пару минут спустя к темноте добавилась абсолютная тишина.
   Время тянулось медленно. Вернее сказать, по ощущениям оно вообще не тянулось, а просто копошилось на месте, обратившись в ленивую тягучую массу. Сперва я сидела неподвижно и даже дышать старалась лишь изредка. Потом тело стало затекать, и я потихоньку начала шевелиться, села в более удобное положение, расправила плечи, повертела головой.
   Время всё копошилось и копошилось. Ничего не менялось. Из плюсов: людей Майлза мы больше не слышали. Из минусов: Кентон тоже не возвращался.
   - Может быть, попробуем выйти? - неуверенно спросила я у Говорящей, когда выжидать дальше стало совсем уж невмоготу.
   Знаю, в определённых случаях это недостаток, но я совершенно не умею ждать у моря погоды. И, кажется, я такая была не одна.
   - Да, - согласилась Айрин. - Я не понимаю, что случилось с Рональдом. Куда он мог пропасть? К тому же я не для того оставила там Рауля, чтобы сидеть на месте и бездействовать.
   Я осторожно, очень медленно приоткрыла дверь комнатки и прислушалась. Вроде бы никого. Передвигаясь на ощупь и стараясь не шуметь, мы вышли в коридор.
   - Куда теперь? - шепнула я.
   - Не знаю, - так же тихо ответила Говорящая. - Кажется, сейчас это не имеет значения. Мы всё равно не знаем, где и чего ожидать.
   Мы повернули налево. Передвигаться в кромешной темноте оказалось очень тяжело. Вскоре я рискнула воспользоваться огнивом, и маленький огонёк выхватил из черноты кусок пустого коридора. Мы успели пройти ещё немного, прежде чем я ощутила, как к лицу прижалась тряпка, пропитанная каким-то тошнотворным запахом. От этого запаха резко закружилась голова. На сей раз земля ушла из-под ног в менее буквальном смысле слова...
  
   Я очнулась в просторном помещении без окон, освещавшемся сразу несколькими укреплёнными на стенах факелами. Значит, мы по-прежнему в подземелье, но где именно? На тюрьму определённо непохоже: ни камер, ни решёток. Из мебели - пара стульев. Четыре ступеньки поднимаются к наглухо закрытой двери.
   Ноющая головная боль заставила переключить внимание на собственное состояние. Я сидела на полу, прислонившись спиной к неровной каменной стене; руки были связаны и, кажется, довольно-таки крепко. Можно попробовать потянуть за верёвку зубами, но это только в том случае, если никто не будет за мной следить. Повернув голову налево - шея при этом заболела так сильно, что я невольно зашипела, - я обнаружила сидящую рядом Говорящую. Её положение было ещё хуже, чем моё: правая рука Айрин была закована в цепь, другая сторона которой была присоединена к вбитому в стену крюку. То ли на меня цепей просто не хватило, то ли Говорящая пришла в себя раньше и успела оказать сопротивление. Теперь она сидела и с ненавистью смотрела на человека, стоявшего к нам спиной на небольшом отдалении. На мгновение зажмурившись (голова всё ещё слегка кружилась), я снова открыла глаза и пригляделась. Когда мужчина слегка изменил положение, стало видно, что у него перевязана рука. Значит, Майлз. Удачным опознавательным знаком обеспечил его Кентон. Жаль только, что руку сломал, а не шею. Но это ведь дело наживное?
   Ещё один мужчина, одетый как воин, подошёл к Майлзу и что-то негромко сказал ему на ухо. Быстро оглядевшись, я убедилась в том, что кроме нас и этих двоих здесь никого больше не было.
   - А, обе пришли в себя, - обернувшись, констатировал Майлз. - Это хорошо. Надо разобраться с вами, пока есть время. Вставайте, цыпочки. Вы достаточно прохлаждались.
   Неповреждённой рукой он недвусмысленно извлёк из-за пояса кинжал. Его подчинённый обнажил меч. Мы с Айрин поднялись на ноги.
   - Досадно, - цокнув языком, заявил Майлз. - Две такие роскошные девочки - и совсем мало времени. Верно, Коул?
   Воин молча ухмыльнулся.
   Я еле заметно качнула головой, глядя на Майлза с нескрываемым отвращением. Ещё один озабоченный ублюдок. Слишком много их развелось в этом замке.
   - Ну что, какая-нибудь из вас готова сделать что-нибудь по-настоящему хорошее ради спасения своей жизни? - продолжал барон. - Решайтесь, времени нет совсем. Вообще-то мне приказано убить вас обеих.
   - Ты бы лучше подумал о собственной участи, - жёстко сказала Говорящая. - Скоро ты будешь раскачиваться на верёвке, и это в самом лучшем случае.
   - А в худшем что? - улыбнулся Майлз, которого, кажется, только забавлял этот разговор.
   - Додумай сам, - предложила Айрин. - И поверь: люди, которые этим займутся, очень хорошо разбираются в таких вещах.
   - Ты, рыбка, забываешь одну маленькую деталь, - отозвался барон. - Никто не узнает о том, что здесь произошло. Все ваши мертвы, кроме вас двоих и Алисдейра. Но это дело времени. Вы уже здесь, а он тоже никуда не денется. Мы перекрыли все выходы из подземелья. Для того, чтобы выбраться наверх, надо знать, как открыть нужные двери, а об этом знают единицы. Так что, - он развёл руками, - на помощь никто не придёт и информацию отсюда тоже никто не вынесет.
   Значит, Кентон жив, и вы его не поймали, отметила про себя я. Очень глупо с вашей стороны, барон, предоставлять нам такие сведения. Но, впрочем, вы никогда и не отличались умом, ведь верно? Рейвен держит вас здесь совсем не за это.
   - Это не имеет никакого значения, - звонко ответила Айрин. - Важно одно: король въехал в замок и не выехал отсюда. Этого достаточно для того, чтобы те, кто должен, сделали выводы. А делать выводы эти люди умеют, даже не сомневайся. Так что и Рейвена, и тебя как его приспешника ждёт совсем невесёлая участь.
   Было похоже, что за себя Говорящая не боится совсем. Кажется, судьба неожиданно пропавшего Рональда тревожила её больше.
   - Алан придумал весьма неплохое объяснение тому, что произошло, - беззаботно отмахнулся Майлз. - Он вообще мастак придумывать удобоваримые объяснения. Но это было забавно - слышать угрозы из уст шлюхи, пусть даже и королевской.
   - Вот уж что мне совсем неинтересно, так это твоя оценка моего морального облика, - отрезала Говорящая.
   Из-за двери послышался шум, как будто в коридоре упал какой-то тяжёлый предмет.
   - Проверь, что там такое, - велел своему подчинённому Майлз.
   Тот, кивнув, поднялся по ступенькам и вышел из комнаты.
   - Ну так как? - снова повернулся к нам Майлз. - Кто предпочитает умереть первой?
   Чёрт, не спускает с нас глаз. А я-то надеялась, что сейчас, когда второй ушёл, можно будет незаметно поработать над узлом. Увы, хоть одна рука у барона и сломана, кинжал-то острый, и держит он его в пальцах здоровой руки вполне уверенно.
   - А одновременно можно? - спросила я, стремясь хоть как-то потянуть время.
   - Можно, - щедро согласился Майлз. - Вот Коул вернётся, и пожалуйста, будет вам одновременно.
   - А если с развязанными руками? - забросила удочку я.
   - А это ещё зачем?
   - Ну так... в качестве последнего желания не сойдёт?
   - Даже не мечтай.
   Я разочарованно пожала плечами. Он, конечно, глуп, но не настолько. Ну, попробовать всё равно стоило.
   - А каким оружием вы будете нас убивать? - не отставала я.
   - Тебе какая разница?
   - Интересно. Я про виды оружия статей ещё не писала.
   - Уже и не напишешь.
   - Посмотрим.
   Майлз повернулся ко мне вполоборота, бросая взгляд на по-прежнему закрытую дверь.
   - Коул, ну где ты там? - крикнул он. - Сколько можно ждать?
   - Он не придёт, - развёл руками возникший на пороге Кентон.
   Окровавленное лезвие обнажённого меча красноречиво свидетельствовало о причине его уверенности.
   Майлз схватил меня здоровой рукой и резко притянул к себе, а затем отступил на полшага назад, оказываясь таким образом за нашими с Говорящей спинами. Извлечённый из-за пояса кинжал ткнулся мне в бок.
   - Поосторожнее, Алисдейр, - крикнул он Кентону, успевшему спуститься по ступенькам. - Убить обеих я, конечно, не успею: ты достанешь меня раньше. Но вот с одной справлюсь точно, даже если ты выстрелишь в меня из арбалета, которого у тебя кстати нет. Учти, мне достаточно одного движения. Ну, так как? Смерть которой из них ты предпочитаешь увидеть? Впрочем, предполагаю, что Говорящей, ведь так?
   - Чего ты добиваешься? - откликнулся Кентон.
   - Для начала хочу, чтобы ты отдал мне своё оружие. А дальше посмотрим.
   Ну уж нет, если Кентон послушается и разоружится, наши последние шансы выбраться отсюда живыми развеются в пыль. Я повернулась к Майлзу.
   - Я не хочу умирать, - заявила я. - Если я действительно сделаю кое-что, что вам понравится, вы согласитесь первой убить не меня, а её?
   Я вытянула связанные руки в сторону Айрин.
   - Допустим, - ухмыльнулся Майлз. - И что же ты такого сделаешь?
   Он по-прежнему не спускал глаз с Кентона, а кинжал быстрым движением перекочевал к боку Говорящей.
   - Мы с вами так и не были друг другу представлены, но тем не менее пару раз пересекались, - напомнила я. - И, кажется, я знаю, что вы любите. Вы любите, когда вам целуют сапоги. Так вот, я готова это сделать, здесь и сейчас.
   - Что, даже так? - поднял брови Майлз.
   - А что такого? Ради спасения собственной жизни? Могу пять раз поцеловать, причём каждый сапог в отдельности.
   - Тряпка! - с отвращением процедил Кентон.
   Я в свою очередь смерила его презрительным взглядом. Играй, Кентон, играй! Ты сможешь обмануть Майлза, меня же - нет. Ты знаешь меня в сущности не так уж и долго. Но ты гораздо умнее Нормана и отлично понимаешь, что целовать сапоги - не моя стихия, что бы там я не говорила тебе тогда у позорного столба, перепугавшись за твою жизнь.
   - Можешь оскорблять меня как угодно, - холодно отозвалась я. Нужный предмет, своевременно извлечённый из сумки, уже был спрятан у меня в руке, зажатый между средним и указательным пальцами. - Это вы, аристократы, придумываете себе какие-то идиотские принципы, от которых боитесь потом отойти хоть на йоту. А я - нормальный человек и хорошо знаю, что жизнь ценнее гордости.
   Майлз хищно ухмыльнулся. Конечно, от моих поцелуев его сапогам ни холодно, ни жарко; дело было совсем в другом. Барону приятно было заставить Кентона, который в своё время отказался склонить перед ним колени, наблюдать, как теперь это сделает его, Кентона, женщина. Не отягощённый большими умственными способностями, зато эгоистичный и злопамятный, Майлз не мог устоять перед таким соблазном. На этом я сейчас и играла.
   - Ну что ж, приступай, - бросил он мне. - Пожалуй, за такую забаву я дам тебе пожить подольше. А ты смотри, Алисдейр!
   Я медленно опустилась перед Майлзом на колени, при этом не сводя глаз с Кентона. Смотри, Алисдейр, смотри внимательно. Я не знаю, сколько смогу дать тебе времени. Возможно, всего секунду. И ты должен успеть ею воспользоваться, иначе отточенный клинок барона точно перережет мне горло.
   Уже стоя на коленях, я повернулась к Майлзу лицом, откинула волосы со лба, наклоняясь к сапогам... А потом резко выбросила вперёд связанные руки и вонзила острую иглу в очень болезненную точку, расположенную чуть ниже и левее коленной чашечки. Майлз взвыл и непроизвольно лягнул меня ногой, так что я отлетела в сторону, откидываясь на спину. Кинжала он из руки не выпустил, но на несколько мгновений забыл о том, чтобы угрожать Говорящей. Этого времени оказалось достаточно, чтобы метательный нож, извлечённый Кентоном из-за пояса, рассёк воздух и вонзился барону в грудь. Тот открыл было рот, но вместо слов оттуда вытекла струйка тёмной крови. Майлз дёрнулся, как будто попытался сделать шаг вперёд, а потом упал к ногам приблизившегося Кентона и остался лежать без движения.
   - Он ещё может успеть поцеловать сапоги, - зло сказала я, принимая сидячее положение. Это было нелегко, учитывая, что я не могла помочь себе руками.
   - Угу, ночью не смогу уснуть, если он этого не сделает, - проворчал Кентон.
   Он подошёл ко мне, сгрёб в охапку и поставил на ноги. Затем принялся перерезать связывавшую запястья верёвку. И тут дверь снова распахнулась.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"