Куншенко Игорь Алексеевич: другие произведения.

Закрытая книга

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Конкурсы романов на Author.Today
Творчество как воздух: VK, Telegram
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Сперва частный детектив Курт Мазурски решил, что это одно из самых заурядных дел в его карьере, но потом события начали разворачиваться слишком непредсказуемо...


Игорь Куншенко

Закрытая книга

Всякая история - почти всегда хорошая выдумка.

  
   Когда зазвонил телефон, Курт Мазурски просматривал папки со старыми делами с целью кое-что освежить в памяти. Он поднес трубку к уху и спросил:
   - Вельма, что случилось?
   - С вами хочет поговорить какая-то Сельма Найджел.
   - Ммм...
   - Мне кажется, что она в состоянии заплатить хороший гонорар.
   - Хорошо одета?
   - Не то слово.
   - Пусть проходит.
   - Отлично, шеф.
   Через минуту в кабинет вошла высокая рыжеволосая женщина. Она действительно была одета изящно и со вкусом. Курт мысленно отметил, что ее кофточка стоит не меньше, чем вся его контора со всей мебелью и с оплатой аренды на ближайшие десять лет.
   - Здравствуйте, мисс Найджел. Присаживайтесь.
   - Спасибо, мистер Мазурски. Вот только я все еще миссис.
   - Что ж, я завидую вашему мужу. Такая жена не каждому выпадает. Можете называть меня Куртом.
   - Я бы не слишком завидовала бы ему.
   - Ммм?..
   - Сейчас объясню. Ведь именно из-за этого я и пришла сюда.
   Курт внимательно посмотрел на посетительницу и снял очки. Он положил их поверх одной из папок.
   Сельма Найджел сидела в кресле, закинув ногу на ногу. Именно из-за этого частный детектив немного поежился, ведь ноги у клиентки были совершенными, а юбка мало, что скрывала. К тому же, когда нога перекинута за ногу... Частные детективы тоже люди.
   - Можно закурить? - бархатным голосом поинтересовалась миссис Найджел.
   Курт кивнул.
   Она улыбнулась, вытащила из сумочки пачку дорогих сигарет и извлекла одну. Вставив ее в мундштук, Сельма щелкнула зажигалкой и затянулась.
   - Итак, я пришла к вам потому, что мой муж - ах, бедный Стивен! - вот-вот умрет. Но об этом никто не знает.
   - То есть?
   - Не гоните лошадей, Курт. - Она выпустила клуб дума и снова затянулась. - Мы нашли его сегодня утром. На груди Стивена огромная рана. Он без сознания. Доктор говорит, что ему осталось прожить всего несколько часов.
   - Что же вы хотите от меня? - спросил Курт, поморщившись. Он не переносил сигаретный дым, но придерживался мысли, что клиент всегда прав. Особенно клиентка.
   - Я хочу, чтобы вы нашли того, кто его изувечил.
   - Чем же вам, миссис Найджел, не нравится полиция? Они мастаки по таким делам.
   - Дело в том, что они могут заподозрить меня в убийстве.
   - Ммм?..
   - Курт, у меня нет алиби. А мотив есть. Дело в том, что Стивен подписал завещание, в котором я объявлена главной наследницей.
   - А есть другие?
   - Да. У него трое сыновей от первого брака.
   "Так и знал", - подумал Курт.
   - Где же вы были?
   - У любовника, - спокойно ответила Сельма. - Если это станет известно, то не видать мне наследства, как своих ушей.
   - Что ж ситуация более или менее ясна. Переходите к деталям.
   - Значит, вы согласны мне помочь?
   - Там посмотрим.
   Сельма с усмешкой взглянула на Курта через завесу дыма и рассказала примерно следующее. А Курт внимательно слушал и не прерывал ее монолог.
   Стивен Найджел был знаменитым литературным критиком и вел колонку в одной из центральных газет. Раз в неделю он публиковал небольшое эссе по поводу какой-нибудь новой книги. Мнение мистера Найджела пользовалось большим весом в литературных кругах, порой от него зависела судьба нового романа даже хорошо известного писателя. Для того чтобы написать очередную рецензию, муж Сельмы уезжал на целый день за город, где его никто не смел тревожить. Эта традиция существовала уже много лет. Вчерашний день не стал исключением. Мистер Найджел утром взял несколько книг и блокнот, после чего отправился на вокзал, сказав, что приедет следующим утром. У миссис Найджел была несколько иная традиция. Каждую неделю в этот день она отправлялась за покупками, после чего встречалась с любовником и проводила с ним вечер. Сегодня утром она вернулась домой. На этот раз она опоздала и боялась расспросов мужа, но того не было дома. В одиннадцать позвонили из редакции и потребовали материал. Миссис Найджел заволновалась и решила с верным адвокатом съездить на дачу. Там-то они и обнаружили раненого мистера Найджела. Сельма вызвала доктора, нашла рецензию и отправила ее в газету. Потом адвокат посоветовал ей обратиться к Курту Мазурски. Она так и сделала. И теперь просит его о помощи.
   Курт выслушал этот рассказ, потер глаза и сказал:
   - Я должен увидеть место преступления.
   - Хорошо. Моя машина стоит у подъезда.
   - Вопросы я задам позже.
   После этого он поднял трубку и сказал секретарше:
   - Вельма, уезжаю по делу. Если кому-нибудь понадоблюсь, то скажешь, что у меня насморк.
   - Будет сделано, шеф. У вас новый клиент?
   - Еще не знаю. Надо познакомиться с ситуацией поближе.
   Курт надел плащ и шляпу, посмотрел в окно (над городом нависли тяжелые свинцовые тучи) и захватил на всякий случай зонт.
   - Идем, - бросил он посетительнице.
   Курт предпочитал покидать контору через черный ход. Здание, в котором частный детектив снимал помещение, если честно, совсем не радовало своим фасадом, поэтому, когда Сельма Найджел увидела заваленный мусором задний двор и ржавую пожарную лестницу, то совсем не удивилась, только брезгливо сморщила носик. Когда дорогу им перебежала черная кошка, Курт перекрестился.
   - Вы суеверный? - спросила Сельма.
   - Нет.
   - Тогда зачем же вы перекрестились?
   - На всякий случай.
   Они сели в роскошный лимузин и покатили за город. Все это путешествие заняло около часа. За это время Курт не проронил ни слова. Он переваривал рассказ клиентки. Врет или не врет, вот в чем вопрос. Его удивляло ее спокойствие и легкий ироничный тон. Но лжи в словах миссис Найджел Курт не почувствовал. Значит, еще не до конца осознала всю гадость ситуации. Когда это наконец случится, жди истерик. Если истерики начнутся до того, как он примет окончательное решение в пользу того, что за это дело стоит взяться, Курт скажет "нет" и вернется к нудной работе с папками. Просто он не переваривал истеричных женщин. Хуже могут быть только истеричные и хныкающие толстяки.
   Когда они приехали, пошел мелкий дождь. В воздухе витал запах старых листьев и застоявшихся луж. Пованивало бензином.
   Коттедж был небольшим. Маленькая пыльная прихожая, кухня, кабинет и спальня. Ничего лишнего. Сразу становилось ясно, что здесь редко бывают люди. На всем лежала печать некоторого запустения. В комнатах было зябко. Курт поежился и мысленно отметил тот факт, что столь богатый человек, как Стивен Найджел, довольствовался таким убогим загородным домом. Но спрашивать Сельму об этом не стал. Вопросы подождут. К тому же она, скорее всего, ответит, что ее муж всегда был аскетом. Причем обязательно сделает акцент на слове "был", так как внутренне стала готовиться к похоронам.
   Стивен Найджел лежал в спальне. Его тяжелое дыхание доносилось даже из-за закрытой двери. Курт взглянул на этого седого старика и понял - не жилец. Возле кровати сидели доктор - мистер Картер - и адвокат - мистер Кей.
   - Давайте поговорим в кабинете, - предложил Курт.
   Мужчины согласились. А Сельма вообще не заходила в спальню. Она сказала, что не может выносить вид умирающего мужа. Ее лицо помрачнело, но женщина продолжала держать себя в руках. "Это хорошо", - вынес мысленный вердикт Курт.
   Кабинет представлял собой небольшую комнату с запыленным окном, возле которого стоял письменный стол. На нем находилась пишущая машинка с вставленным чистым листом бумаги. Возле нее были свалены в кучу исписанные мелким почерком листы зеленого и желтого цветов. Там же лежала толстая книга в черной обложке, на которой красовалась надпись "Вавилонская библиотека" и несколько брошюрок в бумажных обложках.
   В кабинете был только один стул, поэтому мистер Кей принес еще три из кухни. Курт сел возле стола, доктор и адвокат - напротив, а миссис Найджел - в углу. Она снова вытащила сигарету и закурила.
   - Итак, - начал частный детектив, - мистер Картер, скажите, пожалуйста, сколько осталось жить мистеру Найджелу.
   Доктор нахмурился и ответил:
   - Трудно сказать. Меня все еще не покидает надежда...
   - А если честно?
   - Едва ли больше десяти часов. Хотя возможно всякое...
   - Можете ли вы сказать, как врач, что с ним произошло?
   - Конечно. Около двух часов ночи кто-то нанес ему серьезнейшую ножевую рану. Скорее всего, нападающий тихо пробрался в дом, подкрался сзади и неожиданно напал. Меня удивляет, что он не добил несчастного.
   - Мистер Кей, почему вы посоветовали миссис Найджел обратиться именно ко мне?
   Адвокат потер лысину правой рукой и ответил:
   - Мне известно, что вы хороший специалист. К тому же еще и честный человек.
   - Приятно слышать. Но все-таки...
   - Мне рассказал о вас мистер Эдгар Клоуз. А у него было гораздо более запутанное дело.
   - Еще не известно, насколько будет запутанным это.
   - Я понимаю. Но вас он называл Шерлоком Холмсом наших дней.
   - Вы давно работаете на миссис Найджел?
   - Около двух лет. Как только она, собственно, стала миссис Найджел.
   - Что вы можете сказать о мистере Найджеле?
   - Это был очень умный и спокойный мужчина. Правда, иногда у него случались приступы гнева. Но они быстро проходили.
   - Но в эти минуты он был невыносим, - добавила Сельма.
   Курт посмотрел на то, как она медленно выдыхает дым, ничего не ответил на эту реплику и вернулся к разговору с мистером Кеем.
   - Каковы его отношения с сыновьями?
   - У него трое сыновей. Близнецы Том и Артур и младший, Эзра. Младшему сейчас девять лет, и он очень любит папу. Старшие отвернулись от отца из-за его свадьбы. Они полностью прекратили контакты с ним и уехали во Францию, где занялись предпринимательской деятельностью.
   Сельма вновь вмешалась в разговор:
   - Стивен очень переживал по этому поводу, но ничего не мог поделать. Я утешала его, но... Все было бессмысленно. Все эти два года их ссора омрачала нашу жизнь.
   Курт даже не обратил внимания на миссис Найджел и продолжил разговор с адвокатом.
   - Насколько я могу предположить, у мистера Найджела было много врагов в литературных кругах.
   - Разумеется, ваше предположение верное. Он вел свою колонку вот уже более сорока лет. И хотя разгромные рецензии он писал редко, но за этот срок накопилось их около сотни. Многие молодые графоманы возненавидели его, так как после его отзывов у них складывались очень неприятные отношения с издателями. Но мог ли кто-нибудь из этих бездарностей пойти на такое?.. - Мистер Кей замолчал, сделав акцент на последнем слове.
   - Думаю, мог, - пробормотал Курт. А затем более громко: - Получал ли мистер Найджел письма с угрозами?
   Мистер Кей и Сельма переглянулись.
   "Значит, получал", - решил Курт.
   - Да, получал, - ответил адвокат. - Но очень редко.
   - Можно редко, но зато метко, - задумчиво произнес частный детектив.
   - Последнее такое письмо мы обнаружили сегодня на его письменном столе, - тихо сказала Сельма и затушила свою сигарету о стену.
   - Вот он, - мистер Кей протянул Курту заляпанный грязью конверт.
   Курт Мазурски двумя пальцами взял письмо и покрутил перед глазами. В конверте лежал небольшой лист бумаги, на котором было написано следующее:
   "Здравствуйте, глубокоуважаемый мистер Найджел!
   Вы мните себя великим знатоком литературы, но на самом деле являетесь обычным высокоученым старым болваном, который ничего не понимает в современной прозе. Времена Диккенса и Сервантеса давно уже канули в лету, пришла пора молодых, которым предстоит оживить застоявшийся литературный омут. Мы используем новые средства и методы, которые для вас чужды и дики. Что ж, значит, вам пора отправиться туда, куда ушли Купер и Скотт. Печально, но такова жизнь. Может быть, пора сложить копья и уйти на покой? Хватит вставлять палки в колеса прогрессу! Ваше время ушло. Уйдите с нашей дороги. Иначе вас заставят уйти! Поступь истории не остановить!

К. И."

   - Любопытно, но не более того, - пробормотал Курт.
   Он отдал мистеру Кею письмо и сказал:
   - Я попрошу вас кое-что сделать.
   - Что именно?
   - Я хочу получить список тех, чьи книги в последние годы разгромил мистер Найджел.
   - Значит, вы беретесь за это дело, - спросила почти вдова.
   - Не гоните лошадей, миссис Найджел, - усмехнулся Курт, сделав акцент на слове "миссис". - Я хотел бы сделать небольшой осмотр местности.
   - Моя помощь необходима? - спросил адвокат.
   - Нет. Для этого мне больше подойдет мистер Картер.
   Доктор кивнул и торопливо заговорил:
   - Всегда рад, но позвольте сперва взглянуть на больного...
   - Конечно.
   Мистер Картер поспешно встал и вышел из комнаты. В этот момент взгляд частного детектива упал на книгу в зеленой обложке, которая валялась на полу рядом с ножкой стола. Переплет был залит кровью.
   "Любопытная книжка", - подумал Курт, поднимая ее с пола.
   Он открыл книгу. Титульный лист отсутствовал. Его кто-то вырвал. Шрифт был средним. Начальная буква каждого абзаца снабжалась завитушкой. Страницы не были пронумерованы. Бумага желтоватая. Книгу явно не в этом году выпустили из типографии. Частный детектив не собирался даже начинать ее читать, но его взгляд сам упал на первый абзац. Говорят, что хороший писатель должен увлечь читателя первой же строкой. Автор этой книги был явно первоклассным писателем, он первой же фразой смог захватить внимание Курта. Вот как начиналась эта книга:
   "Здравствуй, читатель. И прощай. Лучше всего будет, если ты закроешь эту книгу и выкинешь ее в мусорное ведро. Не читай, так как эта книга об очень страшных и грязных делах. Зачем тебе о них знать? Лучше возвращайся к себе в контору и продолжай листать старые папки, а потом выпей чашечку горячего кофе и иди домой. Там можно спокойно поспать или посмотреть телевизор. Все лучше, чем читать про старого богача, которого нашли тяжело раненым, и про его молодую жену, которая очень боится оказаться подозреваемой в убийстве. И хотя каждое слово этого повествования - правда, автор этих строк готов заявить, любая ложь лучше такой правды. Закрой эту книгу, ибо смерть никого не делала счастливым..."
   Когда Курт Мазурски дочитал до этого места, в комнату вошел доктор Картер.
   - Теперь я полностью к вашим услугам, - сказал он.
   Курт вздрогнул и захлопнул книгу. Ему вдруг почудилось, что мир содрогнулся. Каждое слово прочитанного абзаца, словно слово старинного заклинания, все еще находилось перед его глазами. Это был единственный случай, когда чья-то писанина смогла так его увлечь. Курт весьма скептически относился к художественной прозе. В жизни он слишком часто сталкивался с вещами почище тех, что описываются в детективах, а события фантастических романов всегда казались ему уж очень надуманными. А тут... Прочитанные слова приковали внимание Курта одним махом. Он сразу же забыл обо всем: о Сельме Найджел, докторе Картере, адвокате Кее, о теле в соседней комнате. Шум открываемой двери и голос вошедшего буквально вырвали его на поверхность.
   - Что вы сказали? - переспросил Курт.
   - Теперь я полностью к вашим услугам, - повторил доктор Картер.
   - Конечно, конечно...
   Частный детектив поспешно встал из-за стола, кивнул миссис Найджел и ее верному адвокату и вышел вслед за доктором. При этом он незаметно положил книгу в карман, краем сознания понимая, что обязательно примется за чтение в ближайшее время.
   Курт Мазурски и доктор Картер вышли наружу. Прохладный ветерок приятно холодил кожу. Курт, ничего не сказав, пошел вокруг дома и уже скоро обнаружил следы, которые вели в лес. Было видно, что кто-то пытался замаскировать их, но явно неудачно. Частный детектив хмыкнул и почесал нос.
   - Доктор Картер, вы давно знакомы с семейством Найджел? - спросил он.
  -- Более десяти лет, - отвечал тот. - С того самого момента, как переехал в город. Мистер Найджел очень помог мне. Очень печально видеть его в таком положении.
  -- И что вы могли бы о нем сказать?
  -- Это чрезвычайно умный человек. С ним приятно разговаривать. Он никогда не допускал в моем отношении никаких грубых поступков. Он очень любит свою жену, настолько сильно, что даже тот факт, что она ходит, так сказать, на сторону, не помешал ему подписать завещание в ее пользу.
  -- Значит, он знал?
  -- Да. Вот уже полгода, как знал.
  -- Откуда же вы об этом узнали?
  -- Мистер Найджел сам рассказал мне об этом.
  -- Ммм... Любопытно.
  -- Можно мне еще кое-что сказать?
  -- Конечно. Говорите.
  -- Убийца возвращался к месту преступления.
  -- Почему же вы, доктор Картер, так думаете?
  -- Удар был нанесен в спешке. Злодей совершил его и сильнейшим образом испугался. И этот испуг был столь сильным, что негодяй не смог нанести еще один удар, так сказать, добить, и бежал. Бежал, надо заметить, поспешно. В таком состоянии, я думаю, он не стал бы... Нет, я оговорился. Не смог бы даже попытаться замаскировать следы. Поэтому, я думаю, сегодня он снова оказался здесь... Но сделать задуманное у него не получилось. И еще, мне кажется, это совсем не раскритикованный писака. Нет. Если бы убийца был им, то возвращаться не имело бы смысла. Легче всего затеряться в городе, чем пытаться замаскировать следы.
  -- Один из вас? - в лоб спросил Курт.
   Доктор Картер кивнул и принялся хлопать руками по карманам в поисках сигарет. При виде этого Курт непроизвольно поморщился.
   - Доктор Картер. Адвокат Кей. Сельма Найджел. - Медленно произнес он.
   - Сельма Найджел, - тихо сказал доктор.
   "Как же мне не нравится это дело!" - подумал Курт.
   В этот момент вновь начался мелкий дождик. Из-за этого доктору Картеру так и не удалось закурить.
   - Я забыл зонт в кабинете, - сказал Курт. - Предлагаю вернуться за ним.
   И они вернулись в дом. При этом частный детектив с явным неудовольствием смотрел на грязь, прилипшую к его ботинкам.
   Мистер Кей и миссис Найджел все еще сидели в кабинете. Курт Мазурски прошел к столу, взял зонт и сказал:
   - Я еще не решил.
   - С какой это радости? - взорвалась Сельма.
   "Истерика близко", - мысленно отметил Курт и вновь поморщился.
   - Очень просто. Я не могу творить чудес. Вам все равно придется вызывать полицию. Там работают совсем не дураки. Они смогут разобраться в этом деле. И отлично накажут преступника. Это их профессия.
   - Но это и ваша профессия тоже! - чуть не закричала почти вдова.
  -- Миссис Найджел, вы правы, как никогда. Но в отличие от них у меня есть выбор. Почти всегда есть. Сегодня он у меня имеется. И я его делаю.
   - Значит, нет? - спросил мистер Кей.
   - Вы угадали, - ответил Курт. - Нет.
   - Тогда положите книгу на стол.
   - Какую книгу?
   - Ту, которую вы засунули в карман перед тем, как выйти из этой комнаты.
  -- Эту что ли? - Спросил Курт, вытаскивая из кармана ежедневник, который всегда носил с собой.
   - Нет, другую. Заляпанную кровью.
   - Вы ошибаетесь. У меня больше нет книг. - На лице частного детектива заиграла нехорошая улыбка, он вывернул карманы. После чего развернулся и пошел к двери. Но выйти так и не успел - в комнату влетел бледный доктор Картер.
   - Мистер Найджел умер... - с трудом проговорил он.
   Курт повернулся и посмотрел на уже вдову Найджел.
   - Сожалею. И даю один-единственный бесплатный совет: звоните в полицию. Пока не поздно.
   После этого Курт Мазурски, не сказав больше ни слова, все-таки покинул кабинет покойного мистер Найджела, на ходу успев незаметно вытащить заляпанную кровью книгу из кармана ничего не подозревающего доктора, куда положил ее считанные минуты тому назад.
   - Вот и все, - прошептал он, открыв зонт и двинувшись к серому полотну шоссе.
   Надо заметить, что тут Курт Мазурски жестоким образом ошибался.
   - И все-таки она удивительная актриса. Обвела меня вокруг пальца, словно ребенка. Сельма Найджел, мой вам поклон, хоть вы лгунья и убийца, - продолжал он бормотать себе под нос в такт каплям, барабанящим по зонту.
   И тут Курт Мазурски ошибался. Причем гораздо сильней, чем в первом случае.
   Но об этом чуть позже.
  
  
   Уже скоро Курт Мазурски понял, почему книга так заинтересовала его. Также он понял, почему она могла заинтриговать Стивена Найджела.
   По какому-то невероятному стечению обстоятельств она рассказывала, в сущности, историю покойного мистера Найджела и его молодой жены. Вспоминалась старая притча об обезьяне, которую посадили за пишущую машинку. Если она будет бесконечно долго стучать по клавишам, то рано или поздно вместо беспорядочного набора букв сможет напечатать "Войну и мир" Льва Толстого, или "Три мушкетера" Александра Дюма, или даже Библию. Здесь необходимо лишь терпение. Больше ничего. Быть может, именно эта обезьяна и написала роман, который с таким интересом читал в поезде Курт Мазурски.
   Он начал чтение еще на станции, продолжил в вагоне. Главный герой родился в бедной семье. Уже в детстве он полюбил читать книги, пытался писать сам, но ничего путного так и не смог придумать. Зато читателем стал талантливым. В молодости работал на многих работах, пока не попал в редакцию одной крупной газеты. Здесь познакомился с будущей женой, которая и родила ему троих сыновей. Если писать художественную прозу он был не способен, то с публицистикой дело обстояло гораздо лучше. К тому же у него было феноменальное биржевое чутье; удачно вложив капитал, он вскоре разбогател. Но писать статьи не бросил. А читать тем более. И то, и другое стало лишь хобби. Зато этому хобби он отдавал все силы. Не удивительно, что скоро он стал виднейшим литературным критиком. За еженедельную колонку ему платили в десять раз больше, чем многим платят за передовицу. А потом в его жизни появилась молодая и чертовски обольстительная девушка...
   Курт пришел в контору, сказал Вельме, что она свободна, и продолжил чтение в кабинете. Пыльные папки лежали на столе совершенно позабытые.
   Далее рассказывалось, что главный герой питал нежные чувства не только к книгам и женщинам, как могло показаться в начале. Была у него одна тайная страсть, тайный порок. Мужчины. Представители его пола разжигали в нем греховную страсть не меньше, чем женщины. Но он держал ее под каблуком. Лишь иногда он позволял себе увлечься мужчиной. В его жизни было лишь три любовника. Первый умер от инфаркта. Это был достаточно уважаемый писатель. Вторым оказался видный театральный актер, и он сам бросил главного героя, уехав в другую страну. Третий любовник стал самым верным. Их роман длился более десяти лет. Жена ничего не знала. Более того, никто ничего не знал. А потом в его жизни появилась молодая и чертовски обольстительная девушка...
   Здесь Курт прервался и заварил чашечку кофе. Глаза болели от долгого чтения. За окном было темно. Дождь стучал по крыше. Частный детектив сидел за столом и размышлял. "Неужели это, действительно, про Стивена Найджела?" - думал он. И удивлялся. Подобного удивительного совпадения ему не приходилось встречать ни в одной книге. Правда, и читал он достаточно немного, на новинки никогда не обращал внимания. Единственный писатель, который действительно будоражил его воображение, по большей части, не писал детективы и фантастику и совсем не был современным. Этим писателем был Джек Лондон.
   Неожиданно зазвонил телефон. Курт поднял трубку.
   - Алло.
   - Я знаю, книга у вас!
   - Идите к черту!
   Курт повесил трубку, выпил кофе и продолжил чтение.
   Главный герой был уже старым, когда встретил молодую и чертовски обольстительную девушку. Она покорила его сердце, и он отказался бы от всего только ради одного ее поцелуя. От всего отказываться не пришлось. Он развелся, поссорился, хоть и не хотел этого, с сыновьями и порвал со своим любовником. На того этот разрыв произвел очень нехорошее впечатление, он возненавидел новую жену своего возлюбленного. Когда она начала изменять старику-мужу, любовник сразу же известил его об этом. Главный герой, конечно же, опечалился, но почти сразу же ее простил. Его любовник так и не смог этого понять. Его разозлило еще и то, что главный герой завещал почти все наследство молодой жене, оставив сыновьям буквально крохи. Это стало последней каплей. Через два месяца после подписания завещания любовник, взяв острый нож, поехал за город. Дело в том, что главный герой каждую неделю ездил на дачу, чтобы написать очередную рецензию. Расписание поездок знали все его друзья. В тот день ему попалась очень любопытная книга. Когда он читал ее, ему стало казаться, что она написана про него. И чем дальше он читал, тем сильней становилось это ощущение. Именно, когда он был погружен в чтение этой книги, сзади подошел его любовник и ударил ему в грудь ножом. Рана оказалась смертельной, но несчастный умер не сразу, а лишь через много часов. Любовник видел лежащего и содрогающегося на полу главного героя, но не смог нанести еще один удар, который прервал бы страдания раненого, и позорно бежал. В его голове все смешалось. Он кинулся без оглядки в лес. Долго бежал, а потом бродил, домой вернулся только утром.
   Здесь Курта прошиб холодный пот. Он отодвинул в сторону книгу, сказав себе, что дальше читать не следует. "Дерьмовое дерьмо", - думал он. Но каждую минуту взгляд его падал на книгу, а уйти домой Курт себя заставить не мог. Наконец, любопытство перебороло - частный детектив перестал ходить из угла в угол, сел за стол и продолжил чтение. Единственное, что успокаивало - до конца оставалось уже немного.
   Убийца был совсем не прост. Как только он узнал о сопернице, сразу же разыскал ее и уже скоро стал ей лучшим другом. Поэтому неудивительно, что, когда позвонили из редакции, она позвала его с собой на поиски мужа. Мерзавец отлично понимал, что его положение не самое лучшее, но положение жены казалось еще хуже. Она вбила себе в голову, что ее могут обвинить в убийстве. И тогда убийца предложил ей обратиться к одному частному детективу. Он выбрал этого детектива, так как слышал от друзей, что его очень легко подкупить.
   Здесь Курт нервно засмеялся. До конца оставались две страницы.
   Убийца хотел сам поехать к детективу, но жена главного героя настояла на другом. Она оставила убийцу на даче вместе с доктором, которого вызвали на место происшествия, и поехала к детективу в город. Она смогла уговорить его, он приехал вместе с ней на дачу, где провел перекрестный допрос, в ходе которого сделал неправильный вывод, решив, что убийца - вдова главного героя. К тому же детектив оказался слишком принципиальным и отказался вести дело, уехал, захватив с собой книгу, которую читал перед смертью убитый.
   Осталось два абзаца. Курт поспешно схватил ручку и бумагу, написал на ней два слова, положил ее в конверт, написал на нем адрес доктора Картера, наклеил на конверт марки и отнес его на стол Вельмы, где положил в стопку писем, которые она завтра утром должна отправить. Это был инстинкт. После этого Курт вернулся к книге.
   Убийца решил, что детектив все понял. Вечером он позвонил ему в контору, узнал, что он все еще там, взял пистолет и поехал к нему. Как раз в тот момент, когда детектив дочитывал эту книгу, убийца тихо вошел в кабинет и убил его.

Январь 2005 года

  
  
  
   1
  
  
  


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"