Леонов Андрей Владимирович : другие произведения.

Религиозное изуверство и симптомы нравственного помешательства в иудаизме. Том 3

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:


Леонов А.В.

  
  
  
  

РЕЛИГИОЗНОЕ ИЗУВЕРСТВО

И СИМПТОМЫ НРАВСТВЕННОГО ПОМЕШАТЕЛЬСТВА В ИУДАИЗМЕ.

СИНАГОГА КАК ПРЕСТУПНОЕ СООБЩЕСТВО

в трех томах

TOM 3

  
  

Новочеркасск 2011

  
  
  
   УДК 296
   ББК 86.33
   ISBN (просьба присвоить при издании большим тиражом)
  
   Цифровую версию этой книги можно скачать с домашней странички автора
   (Выход осуществляется через редиректор)
   Используйте следующий адрес (выход осуществляется через редиректор):
   http://f2f.alturl.com/hp
   или следующий (без редиректора):
   http://www.f2f.110mb.com/hp
   На домашней страничке указан email для связи с автором
   Адрес для связи с автором "бумажной" почтой на 2011 год:
   346448 г. Новочеркасск-48 а/я 5, Леонову Андрею Владимировичу
  
  

Вы можете свободно воспроизводить и распространять данную книгу целиком или по частям любым способом, - в том числе и на коммерческой основе без выплаты вознаграждения автору

При "бумажном" издании книги в "настоящем" издательстве - просьба выслать автору контрольный экземпляр

  
   Автор: Леонов Андрей Владимирович
  
   Религиозное изувество и симптомы нравственного помешательства в иудаизме. Синагога как преступное сообщество. В 3х томах. Том 3 / А.В. Леонов; - Новочеркасск: Цифровой издание, подготовленное автором, 2011. - 444 с.
  
   Эта книга посвящена достаточно традиционным темам, которые и так ясны из названия книги и не нуждаются в комментариях.
   Под "иудаизмом" в данной книге подразумевается тот иудаизм, который сформировался после окончательной победы фарисеев и книжников над другими фракциями внутри еврейского народа, рассматривавшими Ветхий Завет как непреложное, вечное установление; тот, иудаизм, который породил Талмуд и "канон" иудейской Каббалы и который рассматривает их как свои священные книги.
   Книга представляет интерес для теологов, религиоведов, психиаторов, криминалистов, а также для всех неервеев вообще, ибо она информирует их о тех преступлениях, которые могут совершить против них иудеи.
  
  
  
   No Леонов А.В., 2011

Оглавление 3 тома:

  
   Бог. Десять Сефирот. Мир эманаций и миры творения.
   7
   Корни и Ветви ("Печати" и "Оттиски")
   18
   Учение Каббалы о происхождении зла
   20
   Катастрофа "разбития сосудов"
   36
   Процесс восстановления-искупления (тиккун)
   38
   Некоторые предания о падших ангелах и демонах
   43
   Сатана в Талмуде и Каббале
   52
   Аза, Азаэль и дочери человеческие
   56
   Потомство Евы и Змея
   61
   Неоднородность человеческого рода
   63
   Служение Богу "злой наклонностью"
   63
   Адам, его грехопадение и тиккун
   68
   Четыре изгнания
   72
   Шехина (Божественное Присутствие)
   75
   Шехина в изгнании
   77
   Метатрон
   80
   "Работа Колесницы" как сокровенная часть учения иудаизма о Боге, являющемся единым источником и добра, и зла
   82
   Животная, божественная и сверхбожественная души еврея. Уровни этих душ. "Образ божий" в еврее
   102
   Животная и ментальная души нееврея
   116
   Другое мнение о корнях уровней божественной души еврея и согласование мнений 118
   Еврейская и гойская души согласно книге "Танья" раввина Шнеура Залмана 120
   Злая Наклонность в человеке и место ее расположения
   125
   Обращение в иудаизм и его смысл
   131
  
  
   Загробная участь божественной и животной душ еврея, не участвующих в переселении душ
   158
   Переселение душ и воскресение мертвых
   175
   "Смешавшееся множество"
   193
   "Смешавшееся множество" в среде Израиля
   199
   Борьба Израиля с Амалеким и ее связь с искуплением Израиля
   206
   Несколько дополнительных фрагментов об Амалеким, Исаве-Едоме и Измаиле
   222
   Об участи наследников Римской Империи (Исава-Эдома), участи мусульман (Измаила) и покорении Египта
   226
   "Конец всякой плоти"
   237
   Изъяснение того, почему трупы язычников не оскверняют
   238
   "Система светообращения" и поддержание правильного баланса световых потоков 239
   Мужской и женский принципы
   248
   Вознесение женских вод. Исключительная роль Израиля в вознесении женских вод
   257
   Зогар о колдовстве Египтян и о колдовстве вообще
   265
   Владычество других народов над землей Израиля; изгнание и возвращение Израиля
   273
   Жертвоприношение Богу и его смысл
   276
   Жертва Азазелю-Сатане и "Другой Стороне"
   299
   Каппарот: внехрамовые жертвоприношения
   306
   Праведный Иов и его семья как жертва "Другой Стороне" для отгнания Сатаны от семьи еврейского праотца. Важность принесения жертв Сатане (Азазелю) и "Другой Стороне" вообще
   312
   Ритуальные убийства
   319
   О возможности ритуальных убийств в ветхозаветную эпоху
   355
  
   Приложение 1. Саратовское дело 1852 г. ("Умученные от жидов")
   377
   Приложение 2 Обвинительный акт о мещанине Менахиле-Менделе-Тевьеве-Бейлисе
   395
   Приложение 3. В.В. Розанов. Что мне случилось увидеть
   415
  
   Приложение 4 Монах Неофит. О Тайне Крови у Иудеев в связи с учением каббалы
   423
  
   Литература
   437
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Эта страница намеренно оставлена пустой
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Бог. Десять Сефирот. Мир эманаций и миры творения.
  
   В этой главе мы коснемся некоторых общих представлений Каббалы о божественных эманациях и происхождении мира.
   Сначала Бог "состоял" только лишь из "Эн-Софа", который пребывал в непроявленном, ненаблюдаемом состоянии. По каким-то причинам, Бог, Эн-Соф, решил перейти из непроявленного состояния в проявленное и сотворить мир. Упомянутые причины, а также первый шаг процесса перехода есть глубочайшая и непостижимейшая тайна.
   Чтобы иметь возможность творить мир, а также чтобы иметь возможность являть Себя миру, Бог развил в Себе несколько соответствующих "органов". Без них Он существовал бы так, что по-прежнему никак не мог бы проявлять Себя через творение мира и в сотворенном мире.
   Таким образом, по представлениям Каббалы, существует как бы "ядро" Бога, вокруг которого были развиты соответствующие "органы". Это "ядро", как уже сказано, называется "Эн-Соф". Все "органы" получились (развились) через последовательные эманации "ядра" и того, что было эманировано прежде. Отдельный "орган" называется "Cефирой"; множественное число от "Cефира" - "Cефирот". Эн-Соф не есть Сефира и не есть эманация; Эн-Соф - первоисточник эманаций, которыми были порождены Сефиры.
   Когда говорится об "эманации" ("истечении"), то тем самым отвергается творение; Эманации из "ядра" и из того, что было эманировано прежде, - это "тоже Бог"; то есть, это "органы", "части" Бога, но не творение Бога. Как цветок не "творит" свой аромат "из ничего", так и Сефирот не были сотворены, но были эманированы (произошли через истечение).
   Логично думать, что как "часть" или "орган" Бога, каждая из Сефирот имеет собственную сущность. Но при этом говорят, что все Cефирот имеют "сущность Бога" в том смысле, что они суть Его "органы" и, следовательно, имеют сущность того, что является частью Бога.
   С процессом последовательных эманаций Сефирот также связан процесс распространения "света" ("сияния") от Эн-Софа в Сефирот, которые "наполняются" этим светом. Этого вопроса подробнее мы коснемся далее.
   Всего Сефирот (не считая сефирот "другой стороны" - смотри далее) - десять. Их сравнивают с одеяниями, в которые Бог последовательно облачил себя, чтобы иметь возможность являться миру. (При этом, как сказано, данные одеяния являются не творениями, но "частями", "органами" Бога.)
   Сефирот участвуют в творении мира. Творение мира осуществляется Богом с помощью Сефирот и двадцати двух букв еврейского алфавита. Таким образом, Сефирот - это посредники, агенты Бога в сотворении мира (и в проявлениях Бога в мире). С каждой из Сефирот связаны определенные силы, используемые Богом в творении (и при проявлении Себя в мире).
   В Сефирот лежат так называемые "корни" вещей сотворенного мира. Концепция "корней" в Каббале схожа с концепцией идей "мира идей" Платона или же с концепцией "замыслов Бога о творении мира" в христианской теологии (Мы здесь, разумеется, не говорим, о том, что "мир идей" Платона тождественен Богу в христианской теологии - мы даем ориентиры на то, в каком смысле следует понимать концепцию "корней" в Каббале). Упрощенно о "корне" можно думать, как об идее вещи, замысле о вещи, которая (который) "содержится" в одной из соответствующих Сефирот. Итак, каждая сотворенная вещь имеет свой "корень" в одной из Сефирот; без Сефирот не было бы возможным существование сотворенных вещей.
   Творение вещи осуществляется Богом через комбинирование различных букв еврейского алфавита, то есть, через "произнесение" определенной фразы.
   Различные имена Бога состоят из букв. Зная ту роль, какую играют буквы в творении, легко придти к тому заключению, что данные имена имеют огромную власть над творением и что Сам Бог может вызывать изменения в творении с помощью Своих имен.
   Как сказано, Сефира является посредником, через которого Бог являет определенные силы, свойственные данной Сефире; имена же Бога, как правило, соответствуют тому, что Он творит в мире через силы, которыми обладает. В этом смысле можно сказать, что Сефирот "сами по себе" являются, - по крайней мере, символически, - определенными именами Бога: ведь чрез них Бог являет силы, согласно которым Он и именуется. Но Каббала учит даже большему: Сефирот рассматривались и понимались в ней как последовательные манифестации имен Бога; то есть, их бытие - это результат упомянутых последовательных манифестаций имен Бога; они сами и есть эти имена.
   Слово "Сефира" можно перевести как "невещественное (идеальное) число". В количестве Сефирот (десять), в самом их названии "невещественное число" и в тех возможностях, которые им приписываются, легко заметить связь Каббалы с пифагорейством.
  
   Труды некоторых иудейских каббалистов, можно истолковать в том смысле, что и вещественный мир является эманацией Бога; более того, ряд из этих иудейских каббалистов явно говорит о том, что именно так и обстоит дело. Таким образом, в иудаизме существует два направления: одно "традиционное", "креационистское" согласно которому слова Торы толкются в смысле "сотворения мира из ничего", а другое направление - "эманационное".
   Существует целое направление в иудаизме - хасидизм, - которое считает мир эманацией Бога, то есть считает, что "мир находится в Боге", но при этом "Бог больше мира". Попросту говоря, они считают, что Мир - это эманация Бога, но при этом не всякая эманация Бога есть Мир.
   Конечно, это пантеистическая позиция: "все, что существует, есть Бог". Но помимо пантеистического учения о том, что "Мир в Боге, но Бог больше Мира" есть и такие пантеистические учения, которые утверждают, что "Мир есть Бог и Бог есть Мир, ибо Бог не больше Мира, не меньше Мира, но тождественен ему". (Под "Миром" здесь следует понимать то, что креационистские учения рассматривают как "область творения"). Чтобы разграничить эти два типа пантеизма, первый из них называют "панэнтеизмом".
   Говоря о "креационизме" следует отдатвать себе отчет, что это название достаточно условное. "Креационисты" не отвергают наличия эманаций, но лишь только ограничивают их миром эманаций (миром Ацилут): наряду с эманациями они признают и творение, в то время как "эманационисты" отвергают творение.
   Переосмысливая повествования книги Бытия о творении мира, "эманационисты" учат о происхождении мира не "из ничего", но "из ничтожественности", под которой они понимают ничто иное, как самую первую Сефиру Кетер; "ничтожественностью" же они называют ее потому, что из-за своей "превознесенности": она недоступна человеческому пониманию и восприятию - о ней ничего нельзя сказать. Далее Эн-Соф и Кетер эманируют следующие Сефирот, а затем - тварные миры.
   Определенную трудность, - даже если оставаться на креационстских (условно) позициях, - составляет то, что божественная душа еврея может рассматриваться как состоящая из набора частичек различных Сефирот - то есть, части этой души (и вся она) имеют природу Бога. Таким образом, получается, что человек (еврей) совмещает в себе как тварный мир, так и мир эманаций, - даже если, повторим, каббалист стоит на условно креационистских позициях. В связи с этим, по-видимому, следует различать "строгий" креационизм в рамках Каббалы, - когда принадлежащими к тварным мирам считаются также души людей, ангелов и демонов, и "нестрогий", когда, например, душа человека рассматривается как состоящая из "частичек" Сефирот.
   Далее мы постараемся, - где это возможно, - не заострять внимания на том, что некоторые каббалисты и некоторые течения в иудаизме стоят на панэнтеистичеких (то есть, пантеистических) позициях; тем не менее, как видим, когда речь зайдет о происхождении божественной души, уйти от обсуждения эманационизма, ограничив его, например, лишь рассмотрением мира Ацилут как только лишь множества Сефирот (как Сефирот "этой стороны", так и "другой стороны"), невозможно, даже оставаясь на "нестрогих" креационистских позициях - ибо в человеке мир Ацилут оказывается связанным с тварными мирами, то есть, эманации и творение оказываются все равно "смешанными" в человеке. "Строгий" же креационизм предполагает соответствующее перетолкование текстов "Зогара" таким образом, что эти толкования выглядят слишком "натянутыми". (Но, как ясно из сказанного, даже строгий креационизм не овтергает существования мира эманаций.)
  
   Интересно, что "аналогию наоборот" представлениям Каббалы об эманациях можно увидеть в спорах между св. Григорием Паламой и Варлаамом Калабрийским о природе Фаворского света. По сути это был спор о том, нуждается ли Бог в тварных посредниках (агентах), чтобы действовать в мире. В то время, как Григорий Палама отрицал необходимость в таких посредниках, Варлаам Калабрийский выставлял в качестве них то, что современные философы назвали бы "связками сил" (в представлении Варлаама каждая такая "связка сил" состояла всего лишь из одной силы). В терминологии Григория Паламы такие "связки сил" назывались "самоипостасными тварными силами (энергиями)". Св. Григорий Палама отвергал не только необходимость наличия упомянутого посредника (агента), но и учил, что "самоипостасно существующих сил" не существует, то есть, по сути, Св. Григорий Палама отвергал теории, оперирующие понятием "связка сил" ("bundle of powers").
   Вернемся к вопросу о "тварном посреднике", вставшем в православном богословии. Если признать наличие такового, то мы, по сути, только лишь усложняем дело, практически нечего не получая взамен: раз посредник тварный, то возникает вопрос: зависит ли этот тварный посредник от Бога? Сказать "нет" - значит, сказать очевидную нелепость: этот посредник становится для мира не орудием Бога, но он становится для мира "вместо Бога". Если же сказать "да", то встает другой вопрос: если этот посредник зависит от Бога, значит, Бог действует на него, хотя тот и принадлежит к тварному миру; почему же не допустить тогда того, что Бог может действовать в мире на все, а не только на посредника, - то есть, почему же не допустить тогда того, что этот "тварный посредник" вообще не нужен и введение его нелепо? От таких вопросов можно попытаться уйти, только лишь вводя бесконечное число тварных посредников, каждый из которых может действовать лишь на тварного посредника "уровнем ниже" (при этом только лишь тварный посредник "самого низкого уровня" может действовать на прочее в мире; и лишь только посредник самого высокого уровня испытывает на себе непосредственное воздействие Бога). Но это, повторим, лишь способ ухода от вопроса - вроде попыток некоторых объяснить возникновение жизни на Земле действием инопланетного разума. Спрашивается: кто же тогда в этом случае создал инопланетян? Другие инопланетяне?
   Если бы существовали упомянутые "тварные посредники", то их логично было бы расположить "по уровням тонкости (разреженности) сотворенного вещества": вверху - самый "тонкий" посредник, а внизу - "самый плотный"; при этом следовало бы оговорить, что "более низкий" посредник не может воздействовать на "более высокий", но "более высокий" на "более низкий" - может; на самого же верхнего тварного посредника воздействует Сам Бог.
   В описанном случае, что касается возможности взаимодействия Бога с миром, можно сказать, что "суть взаимодейтвия заключается в последовательном утончении вещества": только "самое тонкое" тварное вещество может "напрямую" взаимодействовать с Богом. В Каббале же суть взаимодействия Бога с миром заключается, если можно так сказать, в "последовательном уплотнении Бога": Бог "наращивает на себя" панцирь за панцирем (если его сравнивать с черепахой), так, что следующий, "внешний" панцирь становится более плотным, на него наращивается еще более плотный - и так до тех пор, пока самый последний, самый плотный "панцирь" не окажется годным для того, чтобы Бог мог взаимодействовать с сотворенным миром (и, разумеется, творить мир).
   Представления Каббалы о "последовательно уплотняющихся одеяниях Бога, которые все еще есть Сам Бог" попросту нелепы: Если Бог представляется как существо вездеприсутствующее и всемогущее, то зачем, спрашивается, вводить в Нем различные "одеяния" и предполагать переход из непроявленного состояние в проявленное через эманации? Если сказано, что Он - всемогущий и вездеприсутствующий, то ясно, что Он может творить все что хочет, где и как захочет и для объяснения Его действиям нет необходимости в подобной "каббалистике".
   Кроме того, представление о наличие в Боге частей, которыми являются сефирот, противоречит метафизическим представлениям о Боге как о существе простом (согласно метафизике, используемой христианской теологией - простом по существу).
   Наконец, завершая это отступление, упомянем, что сефирот, по-видимому, нельзя понимать в смысле вышеупомянутых "связок сил" ("самоипостасно существующих сил (энергий)"), ибо, хотя о них иногда и говорят, как о "силах", но, тем не менее, при этом уточняется, что они являются "органами Бога".
  
   Систему Сефриот символически изображают в виде "древа Сефирот", которое также именуется "Древом Жизни" ("Древо Жизни Сефирот"). Древо направлено вниз, то есть, его корень - вверху; корнем является самая первая эманация Эн-Софа - Сефира "Кетер" - "Корона". Над ней, в виде точки, символически изображают то, что выше мы называли "ядром", - то есть, "Эн-Соф".
   Между Эн-Софом и десятью сефирот, в свою очередь, Каббала вводит других посредников (агентов), о которых мы не будем здесь говорить. Эти посредники задействуются как при эманациях, так и при распространении света от Эн-Соф "вниз" по "Древу Жизни". Упомянем только, что, согласно представлениям одних каббалистов, десять сефирот, десять "органов Бога" образуют собой так называемого "Небесного Человека", "Адама Кадмона", по образу которого и был сотворен первый человек Адам; но, согласно каббалистической школе Исаака Лурии ("лурианская Каббала"), "Адам Кадмон" находится между Эн-Софом и десятью сефирот как посредник; в частности, в "лурианской Каббале" свет от Эн-Софа до Сефирот нисходит через "Адама Кадмона".
  
   "Область бытия", в которой существуют, или, лучше сказать, которую составляют десять сефирот, называется "миром Ацилут". Все, что располагается "ниже" этого мира - это творение, приведенное Богом в бытие "из ничего". Каббала учит, что, кроме Мира Ацилут (Azilut) - Мира Эманаций, есть три сотворенных мира: Мир Берия (Beria, другое произношения - Брийя) или Мир Творения, в котором располагаются Престол Господень и Колесница Господня; Мир Мир Йецира (Yezira) или Мир Образования, в котором располагаются ангелы вокруг Метатрона и Мир Асийя (Asiyyah) или Мир Создания; в последний иногда включают как небесные сферы, так и землю, а иногда - только землю.
   Имена десяти сефирот следующие: (1) Кетер (Keter - Корона), (2) Хохма (Chochmah или Hokhmah - Мудрость), (3) Бина (Binah - Понимание), (4) Гесед или Хесед (Hesed - Любовь в смысле милосердия, милости или же Милосердие, Милость), (5) Гебура (Gevurah, Gvurah - Мощь, а также Доблесть, Героизм) или, иначе, Дина (Din - Правосудие), (6) Тиферет (Тiferet - Красота, Великолепие), (7) Нецах (Nezah или Netzah - Крепость, Вечность), (8) Ход (Hod - Могущество, Слава, Величие), (9) Йесод или Иесод (Yesod - Основание, Основание Мира) и (10) Малкут (Malkhut - Царство).
  
   Следует сказать, что помимо упомянутых Сефирот существует еще "скрытая Сефирот" Даат (Daat - Знание). Даат и Кетер рассматриваются как "две стороны одного и того же", "две стороны одной медали", поэтому для ссылки на это "одно и то же" одинаково хорошо подходит как использование имени "Даат", так и использовании имени "Кетер". Вследствие этого одни следуют тому правилу, что, когда упоминается Кетер, не упоминается Даат и наоборот, когда упоминается Даат, не упоминается Кетер; другие наоборот, упоминают и Кетер, и Даат одновременно - так что, получается как бы одиннадцать Сефирот. При этом, однако, как уже сказано, следует помнить, что и Кетер, и Даат - это две стороны одного и того же.
   Даат "по рангу" располагают между Биной и Геседом.
  
   Три верхние Сефирот в "Древе Жизни Сефирот" (Кетер, Бина, Хохма) называются "Сефирот разума" и, соответственно, представляют собой как бы "Разумение", "интеллектуальную деятельность". Они как бы образуют "мозг" Древа Жизни Сефирот.
   Оставшиеся семь нижних Сефирот "Древа Жизни Сефирот" называются "Сефирот чувств".
  
   Сефирот существуют так, что каждая из них заключает в себе (включает в себя) все другие; то есть, Cефирот сщуествуют "одна-в-другой" и это верно для каждой из Сефрот. Например, Малхут заключает в себе все остальные девять сефирот; равным образом и каждая из остальных девяти Сефирот заключает в себе Малхут - то есть, Малхут заключает в Себе Иесод и наоборот, Иесод заключает в себе Малхут и так далее.
   Таким образом, взможно говорить об "Иесоде Малхута" - то есть, можно говорить об Иесоде как о Сефире, заключенной в Сефиру Малхут; при этом подразумевается некий аспект, грань Иесода - такая грань, которая подразумевает и обуславливает включение Иесода в Малхут. Аналогичным образом можно говорить и о "Малхуте Иесода".
   Ясно, что Иесод Малхута, как некая грань Иесода, это и есть, собсвтенно, Иесод, а Малхут Иесода, как некая грань Малхут, и есть, собственно, Малхут.
  
   Между различными Сефирот Древа Жизни существуют так называемые "каналы"; То, что называется "каналом", по сути является определенным видом взаимного влияния (взаимодействия) между двумя конкретными Сефирот; то есть, грубо говоря, это "канал влияния", с помощью которого две конкретных Сефирот могут действовать друга на друга. На графе "Древа Жизни Сефирот" каналы обозначаются в виде ребер графа, а Сефирот - в виде узлов графа. Всего каналов - 22, - то есть, столько же, сколько букв в еврейском алфавите; каждый из каналов обозначается соответствующей буквой еврейского алфавита.
  
   Если присмотреться к Древу Жизни Сефирот, то в нем можно обнаружить три вертикальных "колонки", три вертикальных "столбца" из Сефирот и каналов. Эти три столбца сразу же "бросаются в глаза". Левый столбец включает Сефирот Бина, Гебура и Ход; Правый столбец включает Сефирот Хохма, Гесед и Нецах; центральный столбец, располагающийся между левым и правым, включает Сефирот Кетер, (Даат,) Тиферет, Иесод и Малхут. Об этих столбцах говорят как о Колоннах: Правая Колонна, Левая Колонна и Центральная Колонна.
   Правая Колонна представляет (в горизонтальном направлении) мужское начало, мужской принцип в Древе Жизни, Левая Колонна - женское начало, женский принцип. Центральная Колонна представляет в Древе Жизни равновесие между мужским и женским началами, то есть, представляет "принцип равновесия".
  
   От Эн-Софа вниз по "Древу Сефирот" распространяется свет. Дойдя до определенной Сефирот, это свет становится "собственным" светом данной Сефирот - об этом образно можно думать как об окращивании изначального света Эн-Софа в определенный цвет. Получив таким образом "собственный" свет, Сефирот низводит его ниже - подобно тому, как излучает свет вниз сам Эн-Соф. Только лишь самая нижняя Сефира, Малхут, не имеет "собственного" света, но исполняется "чужими" светами.
   Таким образом, каждая Сефира получает свой свет свыше и перенаправляет этот свет вниз; при этом в каждой из Сефир, за исключением Малхут, происходит образование "собвственного" света, который также перенаправляется вниз. Во всех этих случаях речь идет о "ниспадающием" свете.
   Помимо "ниспадающего" света, есть "отраженный свет": каждая Сефира может работать как зеркало: она не только "пропускает" ниспадающий свет ниже, но и отражает его вверх, посылая обратно, вверх: так, свет Кетер может низойти по "Древу Сефирот" до Малхут, отразится там и тем же путем вернуться обратно в Кетер.
   Ниспадающий свет спускается не только до самой нижней Сефиры - Малхут, но он также проинкает и в тварные мира, нисходя до самого нижнего мира - мира Асийя. Логично думать, что, подобно тому как в мире Ацилут существует ниспадающий свет и отраженный свет, и в тварных мирах существует отраженный свет. То есть, дойдя до тварного мира Асийя, свет может в нем отразиться и вернутся обратно - в мир эманаций, дойдя там, например, до Сефиры Кетер.
   Таким образом, в "Древе Жизни Сефирот" функционирует как бы "система светообращения", в которой "циркулирует" свет или, лучше сказать, различные светы ("различной окраски")
   Система "светообращения" распространяется не только на "Древо Жизни Сефирот", но также захватывает и все тварные миры.
   Далее мы покажем, что подобный отраженный свет, восходящий вверх из нижнего мира творения создают "благие дела", которые совершают религиозные люди в соответствии письменным (Тора, "Ветхий Завет" вообще) и устным (Талмуд, Каббала) преданием. Сюда включается самая различная деятельность: изучение Торы, принесение жертв, милостыня, строительство синагог, пост, молитва и так далее.
   О восходящем, - то есть отраженном, - свете вообще (в том числе и восходящем отраженном свете из мира Асийя) говорят как о "восходящих (возносимых) женских водах". Он нисходящем, ниспадающем свете (в том числе и нисходящем в мир Асийя) говорят как о "нисхождении (низведении) мужских вод", которые устремляются на встречу "женским водам" в ответ на их "вознесение".
   Далее, когда будет рассматриваться катастрофа "разбития сосудов", мы увидим, что в ниспадших "осколках сосудов" оказалось несколько сот искорок света - того света, что "циркулирует" в системе "светообращения" в "Древе Сефирот". Одной из целей религозной жизни евреев является возвращение этих искорок обратно - в систему "светообращения" "Древа Жизни Сефирот". Об этих искорках тоже говорят как о "женских водах", а об их возвращении - как об "подъятии (вознесении) женских вод".
   Таким образом, "женские воды" - это, по сути, две вещи: вышеупомянутый "отраженный свет", то есть, тот свет, который уже находится в системе "светообращения", а также те ниспадшие при "разбитии сосудов" искорки, которые как бы "выпали" из системы "светообращения" "Древа Жизни Сефирот". Когда говорят о "вознесении женских вод", то имеют в виду как одно, так и другое. Рецепт вознесения одного ("ниспадающего света через отражение"), так и другого ("давно ниспаших искорок") - одинаков: благие дела, творимые религиозными евреями в соответствии с предписаниями устного и письменного предания. Отражение ниспадшего в тварные миры света происходит параллельно с подъятием ниспадших в дрение времена в клипот (см. далее) искорок света - то есть, например, одно и то же жертвоприношение приводит и к отражению ниспадающего в тварный мир света, но, вместе с тем, может привести и к тому, что какая-нибудь из упомянутых искорок вернется обратно.
   Всего искорок несколько сот, так что ясно, что их вознесение - процесс очень длительный и дело тут не может обойтись только лишь одной жертвой; при совершении того или иного "благого дела" религиозным евреем (в соответствии с предписаниями предания) все равно происходит отражение ниспадающего света, но не всегда при совершении такого дела происходит вознесении искорки - необходимо множество подобных дел.
   Цель религиозной жизни еврея - поддержание правильного баланса "световых потоков", то есть "светообращения", циркуляции света в системе "Сефирот Древа Жизни" - тварные миры через правильную деятельность - то есть, грубо говоря, через религиозную деятельность, заключающуюся в исполнении заповедей письменного предания (Тора, Ветхий Завет вообще) и устного предания (Талмуд, Каббала). Эта деятельность направлена на завершение процесса восстановления-искупления (тиккуна), который, в частности, приведет к пришествию Мошиха, установлению господства Израиля на всей земле и истреблению его врагов. "Вознося женские воды" (то есть, отражая ниспадающий свет и вознося ниспадшие в среду клипот искры) через свои дела, идеи как бы подают "управляющие сигналы" наверх, которые и служат для "нормализации светообращения" и продвижения вперед процесса восстановления-искупления. Небольшой управляющий сигнал, "поданный наверх" подобным образом, - например, через принесение жертвы, - может привести к огромным последствиям: Бог "выжидает" некоторых человеческих действий внизу, на земле, чтобы совершить гигантские действия как вверху, на небе, так и на земле внизу Своими силами, которые намного превосходят силы человеческие.
   Приведем несколько фрагментов из "Encyclopedia Judaica" в подтверждение наших слов.
   Подробенее о том, что такое процесс восстановления-искупления (тиккун), "разбитие сосудов", клипот и прочем мы поговорим в следующих главах.
   [EJ, статья "Kabbalah", подраздел "Emanation and the Concept of the Sefirot"]
   In the literature of the Kabbalah the unity of God in His Sefirot and the appearance of plurality within the One are expressed through a great number of images which continually recur. They are compared to a candle flickering in the midst of ten mirrors set one within the other, each of a different color. The light is reflected differently in each, although it is the same single light. The daring image of the Sefirot as garments is extremely common. According to the Midrash (Pesikta de-Rav Kahana), at the creation of the world God clothed Himself in ten garments, and these are identified in the Kabbalah with the Sefirot, although in the latter text no distinction is made between the garment and the body - "it is like the garment of the grasshopper whose clothing is part of itself," an image taken from the Midrash Genesis Rabbah. The garments enable man to look at the light, which without them would be blinding. By first growing used to looking at one garment man can look progressively further to the next and the next, and in this way the Sefirot serve as rungs on the ladder of ascent toward the perception of God (Asher b. David, Perush Shem ha-Meforash). In addition to the process of emanation which takes place between the Sefirot, there are two symbolistic modes of expressing the way in which each Sefirah radiates upon the others:
   В каббалистической литературу единство Бога в Своих Сефирот и явление множественности в Едином выражается через множество последовательно повторяющихся образов. Сефирот сравниваются со свечой, горящей посреди десяти десяти зеркал; однако, зеркала при этом таковы, что одно располагается внутри другого и каждое из зеркал имеет свой собственный, отличный от других, цвет. Свет по-разному отражается в каждом и зеркал, хотя этот свет и есть свет одной и той же свечи. "Смелый" образ Сефирот - это изображение их в виде одеяний; такой образ чрезвычайно распространен. Согласно Мидрашу ("Pesikta de-Rav Kahana"), при творении мира Бог облачил Сея в десять одеяний и эти одеяния отождествляются в Каббале с Сефирот, хотя далее в тексте не делается раличия между "одеянием" и "телом": "это подобно одеянию кузнечика (саранчи), чье облачение есть часть его самого" - образ, взятый из Мидраша "Genesis Rabbah". Одеяния позволяют человеку смотреть на свет; не будь этих одеяний, человек не мог бы смотреть на свет, будучи ослепляем им. Возрастая, сперва человек может смотреть только на внешнее одеяние; далее он может последовательно "вглядываться" глубже и глубже, переходя от одного одеяния к другому; таким обраом, Сефирот служат как бы ступенями на лестнице, по которой восходят к более полному восприятию Бога (Asher b. David, "Perush Shem ha-Meforash"). В добавок к процессу эманации, который имеет место между Сефирот, существет два символических способа выражения того, каким образом каждая из Сефирот распространяет свет на (в) другие Сефирот.
   (1) Reflected light. This is based on the premise that, in addition to the direct light which spreads from one Sefirah to the next, there is a light which is reflected back from the lower Sefirot to the upper. Thus the Sefirah can be seen as both a medium for the transference of the light from above to below, and as a mirror serving to reflect the light back to its source. This reflected light can re-ascend from any Sefirah, particularly from the last one, back up to the first <...>
   (1) Отраженный свет. Этот способ основывается на допущении, что вдобавок к "прямому", "падающему" свету, который распространяется от одной Cефиры к другой, последующей, существует такой свет, который отражается обратно - от нижних Сефирот к вышним. Таким образом, Сефиру можно рассматривать и как посредника, участвующего в передаче света сверху вниз, и как зеркало, служащее для отражения света, при котором свет отправляется обратно к своему источнику. Этот "отраженный" свет может вновь возвращаться ввысь от любой Сефиры - в частности, даже от самой нижней: отразившись от самой нижней Сефиры, свет может вернуться обратно к самой высшей <...>
   (2) Channels. This is based on the premise that specific Sefirot stand in particular relationships of radiation with other Sefirot (though not necessarily with all of them). The face of one Sefirah turns toward another and consequently there develops between them a "channel" (z?innor) of influence which is not identical with actual emanation. Such channels are paths of reciprocal influence between different Sefirot. <...>
   (2) Каналы. Этот способ основывается на допущении, что отдельные Сефирот находятся в особых взаимоотношениях с определенными другими Сефирот в смысле излучения света одна в другие (при этом необязательно во все). "Лицо" одной Сефиры поворачивается к другой Сефире и вследствие этого между ними возникает некий "канал" (zinnor) влияния, который не идентичен тому влиянию, которое происходит при эманации. Такие каналы являются "путями", по которым между Сефирот распространяется взаимное влияние. <...> +
   [EJ, статья "Kabbalah", подраздел "The Doctrine of Creation in Lurianic Kabbalah"]
   Lurianic Kabbalah tended on the whole to avoid even the panentheistic formulations of Cordovero and to adopt an openly theistic position. The doctrine of the z?imz?um, by stressing the discontinuity between Ein-Sof and the world of emanation, heightened this proclivity even more. Granting even that something of the divine substance goes forth into the Adam Kadmon and even into the parz?ufim that emanate from him, clothing itself in them, this process comes to a definite end with the emanated Sefirot in the first world of az?ilut. Beneath them stretches a "curtain" which prevents the divine substance from finding garments for itself in the worlds of beri'ah, yez?irah, and asiyyah as well. Of course it is possible to speak of a radiation of Ein-Sof into all the worlds, asiyyah included, but not of its substance being immanent in them.
   Луринаская Каббала в целом имеет тенденцию избегания пантеистических формулировок - даже пантеистических формулировок Кородоверо, - и к восприятию открытой теистической точки зрения. Через подчеркивания отсутствия непрерывности между Эн-Софом и миром эманаций доктрина zimzum усиливает эту тенденцию еще более. Даже допуская, что нечто от божественной субстанции может снизойти в Адама Кадмона и даже в парцуфим, которые эманировали из него, покрыв его одеянием, процесс эмананции все равно приходит к определенному концу с эманированием Сефирот в первом мире Ацилут. Ниже мира Ацилут распростерта "завеса", которая "не дозволяет" божественной субстанции найти для себя одеяния в мирах Брийя, Йецира и Асийя таким же образом, как в мире Ацилут. Раумеется, при этом возможно говорить о том, что от Эн-Софа нисходит сияние во все эти миры, включая мир Асийя, но невозможно говорить, что субстанция Эн-Софа присуща этим мирам.
   On the other hand, though such theistic arguments dominate most of the writings of H?ayyim Vital and Ibn Tabul, even here there are occasional statements that are closer to Cordovero's position. Indeed, the doctrine that every higher principle "clothes itself " in a lower one, which in the final analysis is a doctrine of divine immanence, was sometimes carried to extremes. Above all the kabbalist was expected to understand "how all the worlds share a single mode of being as garments of Ein- Sof, so that Ein-Sof clothes itself in them and surrounds [sovev] them and nothing goes beyond it. Everything can be seen under one aspect and all the worlds are bound to the Emanator," although caution decrees that "it would be inadvisable to reveal more of this matter" (Sha'ar ha-Hakdamot, Hakdamah 4). Others, such as Ibn Tabul, emphasized that only God's "inner light" (ha-or ha-penimi) was filtered out by the "curtains," whereas His "comprehensive light" (ha-or ha-mekif ) was not curtained off at all. Inasmuch as the latter comprises the main part of the divine substance that goes forth into the world of emanation, a door was here opened once again for a return to the panentheistic views of Cordovero.
   С другой стороны, хотя подобные теистические аргументы получили доминирование, главным образом, из трудов Хаима Вилаля и Ибн Табула, но даже там в некоторых местах можно встретить утверждения, которые ближе к точке зрения Кордоверо. В самом деле, доктрина, утверждающая, что всякий высший принцип "облачает себя" в нижний принцип, которая, при анализе, в конце концов, есть доктрина божественного присутствия, иногда приводит к экстремам. Прежде всего каббалист желает понять "каким образом все миры имеют одинаковый образ бытия в качестве одеяний Эн-Софа, - так, что Эн-Соф облачает себя в них и окружает [sovev] себя ими и при этом нет ничего вне одеяния. Все должно рассматриваться под одним аспектом и все миры привязаны к Эманатору", хотя и было сделано предупреждение, что "немудро открывать больше касательно этого дела" (Sha'ar ha-Hakdamot, Hakdamah 4). Другие, такие как Ибн Табул, подчеркивали, что лишь "внутренний свет" Бога (ha-or ha-penimi) отфильтровывается "завесами", тогда как Его "всеобъемлющий свет" (ha-or ha-mekif) вообще не прикрывается завесой. Поскольку последний включает в себя главную часть божественной субстанции, котрая нисодит в мир эманаций, то, если принять такую точку зрения, снова открывается дверь для возвращения к пантеистическим воззрениям Кордоверо. +
   Выше мы говорили о "разбитии сосудов"; "разбитие сосоудов" - это вселенская катастрофа, постигнувшая как мир эманаций, так и тварные миры. Исправление ее последствий осуществляется в так называемом процессе восстановления-искулпения (тиккуне). Как сказано, мы не будем касаться "разбития сосудов" и "тиккуна" в этой главе подробно. Тем не менее, упомянем здесь об образовании "працуфим", произошедших после "разбития сосудов"; образование "працуфим" было одной из первых стадий процесса тиккун.
   Парцуф (parzuf) - буквально "лицо, лик"; Множественное число - парцуфим (parzufim).
   Согласно лурианской Каббале после "разбития сосудов" Сефрот объединилсь в различные группы, в "конфигурации"; причем отдельную группу, "конфигурацию" может составлять даже одна-единственная Сефира. Важным для понимания здесь является то, что силы, которыми обладает парцуф, не тождественны простой сумме сил, которыми до "разбития сосудов" обладали Сефирот, образовавшие этот парцуф после "разбития сосудов". Отсюда следует то, что тот набор задач, которые "может решить" парцуф с помощью своих сил, отличен от набора задач, которые могли решить входящие в парцуф Сефирот до "разбития сосудов". Кроме того, по-видимому, если парцуф образует несколько Сефирот, а не одна Сефира, то задачи, "решаемые працуфом" не могут быть решены отдельной, разрозненной деятельностью Сефирот, образующих парцуф, то есть, деятельностью этих Сефирот "вне контекста вхождения в парцуф". Для того Сефирот и оброзовывали определенный парцуф, чтобы решать те задачи, которые не могли решить поодиночке. Образование парцуфов - это, как сказано, один из шагов процесса восстановления.
   В связи со сказанным выше, логичнее переводить "парцуф" не как "лицо" или "лик", а как "конфигурация".
   Как сказано, парцуф обладает определенными силами; при этом вновь эманированные силы парцуфа, возникшие в результате запуска процесса восстановления-искупденя, связаны с другими силами парцуфа, которые были повреждены в процессе "разбития сосудов".
   Даже если парцуф составляет всего лишь одна Сефира, этот парцуф имеет имя, отличное от имени соответствующей Сефиры: так, например, Сефире Корона (Keter) соответствует працуф Арик Анпин (Arikh Anpin). Аналогично, если парцуф состоит из нескольких Сефирот, то он не называется оп имени какой-либо из них.
   Хотя, как правило, говорят о пяти парцуфах, но на самом деле их больше; существует пять "основных" парцуфов; другие же, для простоты изложения, не упоминаются.
   Пять основных парцуфов суть следующие:
   1. Арик Анпин (Долгий Лик - в смысле долготерпеливый (что подразумевает милосердие) лик). Образован единственной Сефирой - Кетер.
   2. Абба (Отец). Образован единственной Сефирой - Хохмой. Один из пяти парцуфов, а именно, Зеир Анпин произошел от соединения-совокупления парцуфов Абба и Имма; отсюда и названия данных працуфов - Абба (Отец) и Имма (Мать). Парцуф Абба является мужским принципом для працуфа Имма; соответственно, Имма является женским принципом для Аббы.
   3. Имма (Мать). Образован единственной Сефирой - Биной. Как уже сказано, один из пяти парцуфов, а именно, Зеир Анпин произошел от соединения-совокупления парцуфов Абба и Имма; отсюда и произошли названия данных працуфов - Абба (Отец) и Имма (Мать). Парцуф Абба является мужским принципом для працуфа Имма; соответственно, Имма является женским принципом для Аббы.
   4. Зеир Анпин (Короткий Лик - в смысле "тот, кто не терпит долго", "быстрый на возмездие", что подразумевает немедленно исполняющееся правосудие; назван так в противоположность Долгому Лику). Образован шестью Сефирот - Геседом, Гебурой, Тиферетом, Нецахом, Ходом и Иесодом. Другие названия, используемые для обозначения Зеир Анпина - "Изначальный Царь" ("primordial King") или просто "Царь". Парцуф Зеир Анпин произошел от соединения-совокупления парцуфов Абба и Имма;
   5. Нюква. Полное название - Нюква Зеир Анпина, - то есть, "женский принцип для Зеир Анпина". Образован единственной Сефирой - Малхут. Другие названия, используемые для обозначения Нюквы - "Престол для Зеир Анпина", "Престол для Царя", "Престол для Изначального Царя". Смысл подобных названий в том, что Зеир Анпин располагается выше Нюквы и как бы "восседает" на ней, являясь для Нюквы мужским принципом; соответственно, для Зеир Анпина Нюква представляет женский принцип.
   После "разбития сосудов" именно парцуфим стали составлять фигуру "Адама Кадмона".
   [EJ, статья "Kabbalah", подраздел "The Doctrine of Creation in Lurianic Kabbalah"]
   The five principal parz?ufim of Abba, Imma, Arikh Anpin, Ze'eir Anpin, and Nukba de-Ze'eir constitute the figure of the Adam Kadmon as it evolves in the first stages of tikkun, which is quite different from the figure of Adam Kadmon that existed before the breaking of the vessels. These parz?ufim also comprise "the world of balance" (olam ha-matkela), which is identical with the world of az?ilut of earlier Kabbalah. From this world, though not its substance, an influx of spiritual light descends downward to the lower worlds of beri'ah, yez?irah, and asiyyah. At the bottom of each world is a "curtain" which serves to filter out the sefirotic substance that properly corresponds to the nature of that world and to let all else pass on through a secondary reflex which in turn becomes the substance of a subsequent stage. The basic structure of the world of az?ilut repeats itself with certain modifications in the three lower worlds. The tikkun, however, has not yet been completed. As a result of the breaking of the vessels, none of the worlds is located in its proper place. Each one of them stands a rank lower than it should be, the original place of the world beneath it. In consequence, the world of asiyyah, which in essence is also a spiritual world (like the Ideal Nature of the neoplatonists), has descended and commingled with the lowest part of the realm of the kelippot and with the physical matter that is dominant there.
   Пять основных парцуфим - Абба, Имма, Арик Анпин, Зеир Анпин и Нюква Зеир Анпина образуют фигуру Адама Кадмона, - в том виде, в котором она участвует на первой стадии процесса тиккун (tikkun); фигура Адама Кадмона здесь совершенно отлично от той фигуры Адама Кадмона, которая существовала до разбития сосудов. Эти парцуфим также составляют "мир равновесия" (olam ha-matkela), который идентичен с миром Aцилут ранней Каббалы. Из этого мира, - но не и субстанции этого мира, - нисходит вниз поток вышнего света к нижним мирам - к миру Брийя, к миру Йецира и миру Асийя. В низу каждого мира существует "завеса", которая служит для того, чтобы отфильтровывать сущность сефирот, которая должным образом соответствует природе того мира, и дозволять прохождение всему остальному через "вторичное отсвечивание"; это "все остальное", в свою очередь становится сущностью на следующей стадии. Основная структура мира Ацилут повторяется с определенными модификациями в трех нижних мирах. Процесс тиккуна, однако, в настоящее время еще не завершен. В результате "разбития сосудов", ни один из миров не располагается на подобающем ему месте. Каждый из них находится рангом ниже, чем это должно, - на том исходном месте, которое предназначено для мира ниже того, что там располагается. Вследствие этого мир Асийя, который, по своей сущности есть мир духовный (подобный Идеальной Природе неоплатоников), ниспал и смешался с нижней частью царства клипот и с физической материей, которая доминирует там. +
  
   Одна из отличитеьных черт лурианской Каббалы - это учение о том, что эманация и творение происходили через "сжатие" Бога (Эн-Софа). Это учение можно изложить примерно следующим образом.
   Эн-Соф, то есть, Бог в непроявленном состоянии, присутствует повсюду. Но где же тогда взять место для мира эманаций и для миров творения? Следовательно, Бог (Эн-Соф) должен освободить определенную "область бытия" от своего присутствия (в некотором роде, разумеется, ибо Бог должен оставаться вездеприсутствующем), чтобы в этой области смогли поместиться мир эманаций и миры творения. Об этом освобождении от Себя Эн-Софом определенной области бытия для того, чтобы в ней могли разместиться мир эманаций и миры творения, и говоярт как о "сжатии Бога".
   Представим себе рамку, на которую на тянут лист резины. Это и будет "бог" занимающий "все, что есть". Проделаем в листе резины бесконечно малую по размерам дырку и начнем растягивать ее края по направлению к рамке. Посередине листа образуется пустое пространство. Это и будет аналог "освобожденного места для мира эманаций и миров творения".
   Очевидно, что в вышеприведенном примере сам лист резины препятсвует своему сажитю (то есть, расширению "пустого места"). В нашем случае лист резины сжимается под воздействием внешних сил. Но что может играть роль таких "внешних сил", осуществляющих сжатие резины (расширение "пустого места"), когда речь идет об Эн-Софе? Ясно, что подобное "сжатие Эн-Софа" долдно быть обусловлено внутренними же по отношению к Эн-Софу причинами, то есть, действием Самого Эн-Софа. Но ведь, поскольку сам лист резины препятсвует своем сжатию, то, проводя аналогию с Эн-Софом, каббалисты заключают, что и силы, действия, препятсвующие сжатию, также являются внутренними по отношению к Эн-Софу - иначе говоря, - препятсвие сжатию Эн-Софа это также есть действие Самого Эн-Софа.
   Итак, заключают каббалисты, в Боге, а именно, в Эн-Софе, можно выделить два принципа или две тенденции - принцип, который осуществляет сжатие Эн-Софа и принцип, который препятсвует сжатию Эн-Софа. Первый принцип, очевидно, благоприятсвует эманации и творению, поскольку благодаря ему освобождается место для мира эманаций и миров творения; второй принцип, также очевидно, враждебен эманации и творению, ибо пытается уничтожить место для мира эманаций и миров творения, то есть, уничтожить и сами эти миры, а не только их место. Первый принцип пытается перевести бытие Эн-Софа в некое новое состояние - в такое, котором Эн-Соф не находился до решения перейти в проявленное состояние и с возникновением мира эманаций и миров творения такой переход, определенно, совершен. Второй принцип пытается воспрепятствовать указанному выше переходу; после же совершения перехода второй прницип пытается вернуть Эн-Соф в исходное непроявленное состояние.
   В рассматриваемой концепции эманации и твореня также важно понимать следующее: по аналогии со сжатием листа резины на рамке (расширением "пустого пространства"), чем больше действуют внешние силы сжатия листа, тем больше действуют и противные силы, пытающиеся воспрепятствовать сжатию (силы упругости). Применительно к Эн-Софу это значит, что чем сильнее проявляется первый принцип, благоприятсвующий эманации и творению, тем сильнее же проявляется и второй принцип, благоприятствующий уничтожению мира эманаций и миров творения. В определенный момент наступает "состояние равновесия", когда место для новых миров перестает расширятся; то есть, в этот момент первый и второй принцип "уравновешивают" друг друга. Но при этом оба эти принципа не исчезают "внутри Эн-Софа" (как бы взаимоуничтожившись), а продолжают свое существование; благодаря их существованию размер области для мира эманаций и миров творения поддерживается постоянным.
   Эта теория лурианской Каббалы о "сижмающемся Боге" заслужила со сторны каббалистов множество похвал как нечто чрезвычайно мудрое.
   Однако, стоя на христианских позициях, повествование Библии о творении следует истолковывать в том смысле, что, творя видимый и невидимый миры, Бог не устраняет неким образом себя из уже существовавшей до этого "области бытия", но творит новые области бытия и, с их сотворением, распространяет свое присутствие и в них. Говорить же, основываясь на аналогиях тварного мира, о каких-то "силах сжатия и противодействующих им силам упругости" в Боге, попросту нелепо.
  
   Корни и Ветви ("Печати" и "Оттиски")
  
   Мы уже говорили, что все вещи имеют корень ввыси; также мы говорили о том, что Сефирот мира Ацилут содержат в себе корни созданных вещей и об этих корнях следует думать как о некоей идее вещи, замысле о вещи. В данной главе мы коснемся этого вопроса подробнее.
   Zohar, Vayechi, 210
   Come and see "every one that is called by My name" (Yeshayah 43:7). How exalted are the worshipers of the holy King, for their actions below connect them to the higher things above; TO WIT, TO THEIR ROOTS. FOR EACH THING BELOW IN THE WORLD HAS A ROOT ABOVE IN HIGHER WORLDS. When they are taken down and act by them, the action above, THEIR ROOT IN HIGHER WORLDS, AWAKENS in accordance with it. This is like the hyssop and the cedar wood THE TORAH COMMANDS HIM WHO IS PURIFIED TO USE, as we already explained
   Придите и узрите: "всякий, кто назван по Моему имени (называется Моим именем)" (Ис.43:7). Возвышены суть служители святого Царя, ибо их деяния внизу связывают их с высшими вещами ввыси; ТО ЕСТЬ, С ИХ КОРНЯМИ. КАЖДАЯ ВЕЩЬ ВНИЗУ, В ЭТОМ МИРЕ, ИМЕЕТ КОРЕНЬ ВВЫСИ, В ВЫШНИХ МИРАХ. Когда им что-то предписано и они действуют по предписанию, то тогда, в соответствии с этим действием, ПРОБУЖДАЕТСЯ действие вверху, КОТОРОЕ ЕСТЬ КОРЕНЬ ТЕХ ДЕЙСТВИЙ, ЧТО ВНИЗУ, РАСПОЛОЖЕННЫЙ В ВЫСШИХ МИРАХ. Это подобно иссопу и дереву кедру; ТОРА ПОВЕЛЕВАЕТ ИМ, - ТЕМ, КТО ОЧИШЕНЫ, ЧТОБЫ ПРИМЕНЯТЬ, - как мы уже это изъяснили. +
   Если вещь имеет подобным образом корень, то о самой вещи, очевидно, можно говорить, как о ветви, произрастающей из этого корня. Также о корне говорят как о печати, существующей в вышнем мире, о ветви - как об оттиске этой печати в нижнем мире.
   Ниже мы приведем выдержку из работы каббалиста Йегуды Ашалага (Бааль Сулама) "Суть науки Каббала" [Сулам]:
   Начало цитаты.
   Закон корня и ветви в отношении миров
   Определено мудрецами Каббалы, что четыре мира, называемые Ацилут, Брия, Ецира и Асия, начиная с высшего из них мира, называемого Ацилут, и кончая этим материальным, ощущаемым миром, называемом Асия, имеют одинаковое строение, полностью совпадающее во всех деталях. То есть, реальность и все ее проявления, существующие в первом мире, существуют и во втором, расположенном под ним, более нижнем мире, без каких-либо изменений. И так во всех последующих мирах вплоть до этого, ощущаемого нами мира.
   И нет между ними никакого отличия, кроме как в качестве материала проявлений реальности, что и определяет ступень каждого из миров. Так что материал проявлений реальности первого, наивысшего из миров, наиболее "тонок", по сравнению со всеми низшими. А материал проявлений реальности второго мира грубее материала первого мира, но тоньше, чем во всех низших по отношению к нему ступенях.
   И такой порядок сохраняется до нашего мира, в котором материал проявлений реальности грубее и "темнее", чем во всех предшествующих мирах. В то же время формы проявлений реальности в каждом мире неизменны и одинаковы во всех подробностях, как по количеству, так и по качеству.
   И можно сравнить это с печатью и ее оттиском, когда мельчайшие детали печати полностью переходят на оттиск. Так и с мирами: низший мир является оттиском высшего по отношению к нему мира. И все формы, существующие в высшем мире, как их количество, так и качество, (полностью отпечатаны в низшем мире.
   Так что нет в низшем мире ни одной детали действительности или ее проявления, чтобы не нашлось ее отображения в высшем мире, похожего на нее как две капли воды. И это называется "корнем и ветвью", что означает, что деталь, находящаяся в низшем мире является ветвью, отображающей свой оригинал, находящийся в высшем мире и являющийся ее корнем, так как она, эта деталь, берет свое начало из высшего мира и отпечатывается в низшем.
   Вот что имели в виду мудрецы, когда писали, что "нет ни одной травинки внизу, у которой не было бы надсмотрщика наверху, который не бил бы ее, приговаривая: "Расти!" То есть, корень, называемый "судьба", заставляет ее расти, количественно и качественно приобретая качества, присущие оттиску с печати.
   И это закон корня и ветви, действующий в каждом мире, во всех проявлениях реальности относительно высшего по отношению к ней мира. Язык каббалистов - это язык ветвей
   Что означает, что он создан на основании указаний, полученных ветвями от их корней, обязательно существующих в высшем мире и являющихся эталоном для своих ветвей.
   Ведь нет ничего в низшем мире, что не брало бы своего начала и не проистекало бы из высшего по отношению к нему мира, подобно тому, как оттиск повторяет форму печати. И корень, находящийся в высшем мире, заставляет принять свою форму и приобрести свои качества соответствующую ему ветвь в низшем мире.
   Как писали мудрецы: "Судьба из высшего мира, соответствующая травинке в низшем мире, наносит удары этой травинке, заставляя расти в соответствии с ее назначением." И в соответствии с этим, каждая ветвь в этом мире точно отражает свой оригинал, находящийся в высшем мире.
   Так, для своих целей, каббалистами был создан обширный словарный запас, совершенно достаточный для разговорного языка, что поражает воображение, который позволил им, общаясь друг с другом, говорить о духовных корнях высших миров, даже просто упоминая друг перед другом название низшей ветви, четко определяемой в ощущениях этого мира.
   И это позволяет слышащему понять высший корень, так как эта материальная ветвь ясно указывает на него, поскольку она, по сути, является слепком этого корня.
   Так любая часть ощущаемого мироздания и все ее проявления стали для них абсолютно определенными словами и названиями, указывающими на высшие духовные корни, несмотря на то, что их невозможно выразить никакими словами и звуками, поскольку находятся они выше всякого воображения. Однако благодаря наличию ветвей, доступных ощущениям в нашем мире, словесное выражение духовных корней обрело право на существование.
   Такова суть разговорного языка каббалистов, с помощью которого их духовные постижения передаются от одного к другому, от поколения к поколению устно и письменно. И понимание друг друга является абсолютно достаточным, так как имеет такую степень точности, которую должна иметь передача информации при научных исследованиях. То есть, в таких точных рамках, что не позволят ошибиться, так как каждая ветвь имеет естественное определение, присущее только ему, и потому с абсолютной точностью указывает на ее духовный корень.
   И знай, что язык ветвей Каббалы наиболее удобен для объяснения понятий этой науки, по сравнению с любыми обычными нашими языками, которые стерлись от массового употребления. Как известно из Торы, это называется нуминализацией. То есть, от частого употребления слов, выхолащивается их содержание, что приводит к появлению больших трудностей в передаче точных мнений от одного к другому как устно, так и письменно.
   В то время как в "языке ветвей Каббалы", составленном из названий творений и их проявлений, предстающих перед нами определенными в соответствии с законами природы и никогда не меняющимися. И нечего опасаться, что слушающий или читающий ошибется в понимании смысла, заключенного в словах, так как законы природы абсолютны и неизменны.
   Конец цитаты.
   Обратим внимание на следующую вещь: Сефирот мира Ацилут сами по себе представляют ничто иное, как печати и корни, оттиски которые имеются в нижних, тварных мирах. Именно поэтому можно говорить не только о десяти Сефирот мира Ацилут, но и о десяти Сефирот мира Брийя, десяти Сефирот мира Йецира и десяти Сефирот мира Асийя как об "оттисках", "ветвях" десяти Сефирот мира Ацилут.
  
   Учение Каббалы о происхождении зла
  
   Следующий очень важный для нас вопрос - это то, как Каббала учит о происхождении зла и, в частности, об участии или неучастии Бога в этом. Здесь мы несколько подробнее осветим взгляды Каббалы на эманацию и на творение мира.
   Учение Каббалы о происхождении зла противоположено учению христианства, хотя это сильно затемняется сходством в учении о грехе прародителей человечества. Согласно христианству, причина зла - грех, совершаемый тварями; возможность совершения греха обусловлена свободой воли и божьим попущением на то, что эта свобода может быть (в определенных рамках) использована неподобающим образом. Каббала же учит о двух причинах зла: первая, и, по-видимому, главная причина существования зла - Сам Бог; зло изначально сотворено Богом - так, что оно существует безотносительно того, как используют свою свободу те создания, которые ее имеют; вторая причина зла подобна единственной причине христианства: это неправильное использование свободной воли из-за греховных соблазнов. Согласно "Зогару" в человеке есть Злая Наклонность - некое подобие греховной поврежденности человека в хриситанстве; эта Злая Наклонность и подталкивает человека к отступлению от божьих заповедей.
  
   Прежде, чем двинутся дальше, необходимо сделать несколько замечаний о том, что такое зло.
   В христианстве и болезнь, и смерть, и разрушительные бедствия называются злом. Но это не зло "в собственном смысле", ибо под "настоящим злом" в христианстве понимается грех - то есть, "моральное зло". Например, однозначно, грехом в христианстве является соблазнение другого человека в грех. Когда христианин толкует слова о том, что "Бог наводит зло" на кого-то, то ему не может придти в голову, что Бог лично или через слуг (т.е., ангелов), соблазняет человека кого-то убить без вины или же ограбить. Христианин толкует эти слова в том смысле, что в наказание за грехи Бог наводит на человека различные бедствия - например, болезни. Что касается Иова, то здесь болезни на Иова наводил дьявол по попущению божьему, но не Сам Бог. Он дозволил, попустил дьяволу так действовать, но не приказал. Бедствия Иова произошли по инициативе дьявола, а не Бога; дьявол здесь действовал самостоятельно, вопреки воле божьей, ибо на это было попущение Божье, а не воля Божья. Конечно, при этом Бог "удалился" от Иова, но грешное человеческое естество - даже праведника, ибо и праведник обладает грешным естеством, - таково, что оно "само по себе" заслуживает удаления от него Бога.
   Страдания праведных, хотя и могут привести к большей для праведника награде от Бога, совершаются по попущению Бога, насилием дьявола, а не по воле Бога. Итак, следует делать различие между "попустить" и "приказать". Кроме того, совсем невозможно для христианина думать, что Сам Бог склонял Иова к богохульству, лично Сам вкладывая ему в голову соответствующие мысли. Ведь если допустить такое, то окажется, что Бог - такой же грешник, как и люди, но только достойный еще больших наказаний, чем сами люди ввиду своего величия и могущества или, если сказать иначе, ввиду того "положения", которое Он занимает. Как же при этом Он может наказывать других грешников и быть им Судьей?
  
   Согласно представлениям христианства, зло может быть только там, где есть разумное творение, обладающее свободой воли. Это ангелы и люди и, разумеется, Сам Бог (мы не говорим, что в Боге есть "моральное зло" - то есть, грех, ибо это не так; мы говорим лишь, то, что Бог обладает свободой воли). Когда ангел или человек, используя свободу воли, поступает противно воли божьей, то возникает грех, - то есть, зло. Ныне ангелы уже разделились на злых (демонов) и добрых; соответственно, добрые ангелы не могут уже согрешать. Человек же может грешить и каяться, то погружаясь во зло, то возвращаясь к Богу (для ангелов покаяние невоможно). Зло существует в духах и в людях, которые сознательно противопоставили себя воли Божьей о них; вне этих духов и людей никакого зла нет. Бог благ, Он не создавал зла и не было Его воли, чтобы кто-либо творил грех, "создавая зло в себе". Зло - следствие свободы воли в тварях, но само наличие свободы воли нельзя рассматривать как зло.
   Согласно христианскому вероучению, с грехом прародителей человечества подверглась искажению не только природа их самих, но и природа всего видимого мира, в котором люди были поставлены владыками. Иначе говоря, грехопадение имело "космические" последствия. Об этом говорится в послании ап. Павла: "19 Ибо тварь с надеждою ожидает откровения сынов Божиих, 20 потому что тварь покорилась суете не добровольно, но по воле покорившего ее, в надежде, 21 что и сама тварь освобождена будет от рабства тлению в свободу славы детей Божиих. 22 Ибо знаем, что вся тварь совокупно стенает и мучится доныне; 23 и не только [она], но и мы сами, имея начаток Духа, и мы в себе стенаем, ожидая усыновления, искупления тела нашего." (Рим.8:19-23).
   Трудно сказать то, в чем же именно заключается это "покорение твари суете", если говорить не о человеке конкретно, а о видимом мире вообще. Тем не менее, само наличие повреждения, касающееся всего видимого мира, христианством признается; признается христианством и то, что это "покорение твари суете" будет уничтожено со славным вторым пришествием Христа.
   Говоря о "покорении твари суете" следует помнить, что само по себе такое изменение еще не есть зло: из того, что при "покорении суете" произошло изменение, скажем, в птицах или в камнях или растениях вовсе не следует, что они стали злыми; зло, повторим, появляется лишь там, где есть разумная тварь, обладающая свободой воли и оно появляется тогда, когда это существо неправильно использует свободу воли (то, что повреждение природы человека грехом сделало человека удобопреклонным ко греху - это уже другой вопрос). Соответственно, ни смертность человека в нынешнем его состоянии, ни болезни, ни жажду, ни алчбу и прочее нельзя рассматривать как грех и зло.
   Похоже, что иудейство чуждо подобных тонкостей. В Каббале зло выступает как бы "единым фронтом" - в него включены как болезни, бедствия и смерть, так и "моральное зло", "следование Злой Наклонности" - то есть, грех. И когда говорится о том, что Бог творит зло, то это следует понимать именно в указанном смысле - то есть, в том смысле, что Бог творит также и "моральное зло". Например, согласно представлениям иудаизма, Бог вполне может влагать в разум, в сознание человека мысли о богохульстве, убийстве, самоубийстве - то есть, подталкивать человека к этим грехам. И это Он может делать как посредством служебных ангелов (как злых, так и добрых), так и непосредственно Сам, как Всемогущий.
   "Зогар" говорит о том, что проступки возможны даже для ангелов, и за это они понесут наказание. Такие проступки, по-видимому, рассматриваются как мелкие, и недостаточные для полноценного "падения ангела" - так, что после совершения данного проступка ангел по-прежнему остается добрым.
   Вот одно из таких мест, где говорится о наказании анеглов, которые поставлены надзирать над различными народами.
   Zohar, Shemot, 85
   Rabbi Yitzchak said: When the Holy One, blessed be He, brings Judgment upon a nation, first He judges the minister above who is appointed over them. As it is written: "Hashem will punish the hosts of heaven in the heavens and upon the kings of the earth on the earth" (Yeshayah 24:21) - FIRST ON ALL THE HOSTS OF HEAVEN, MEANING THE APPOINTED ANGEL, AND AFTERWARDS UPON THE KINGS OF THE EARTH.
   Рабби Ицхак сказал: Когда Святой, да будет Он благословен, низведет на народы Правосудие, то первыми, кого Он будет судить - это служители ввыси, которые были поставлены над ними. Как писано: "Господь накажет воинство небесное на небесах и свершит наказание над царями земными на земле" (Ис.24:21) - СПЕРВА БУДУТ НАКАЗАНЫ ВСЕ ВОИНСТВА НЕБЕСНЫЕ, ТО ЕСТЬ, НАЗНАЧЕННЫЕ АНГЕЛЫ, А ЗАТЕМ - ЦАРИ ЗЕМЛИ. +
   Также далее встретится место, в котором говорится, что наказанию был подвергнут ангел Метатрон.
   Наряду с этим "Зогар" учит и о падении ангелов; например, в качестве падших ангелов называются Сатана и Аза с Азаэлем. При этом следует различать падших ангелов от демонов, которые изначально были сотворены злыми (например, Самаэль и демоница Лилит).
   Тем не менее, в иудаизме существует и другая традиция, согласно которой падение для ангелов невозможно. (Ясно, что это некаббалистическая традиция.) Согласно этой традиции и добрые ангелы и злые демоны рассматриваются как слуги Бога, изначально сотворенные добрыми или злыми навечно; будучи слугами Бога, они служает Ему тем, что имеют - либо "добрым служением", либо "злым служением". Об этом подробнее будет сказано далее. Если мыслить логически, то, применительно к такой концепции, злых духов не за что винить ("по крупному") - они были созданы такими; равно, добрых духов невозможно награждить за то, что они устояли в добре. Как для англов, так и для демонов согласно подобным представлениям немыслимо делать что-то вопреки воле Бога. "Христианский Сатана", бросающий вызов Богу и желающий, вопреки Его воле, воссесть на Его Престоле и погрузить в грех человечество, заставив служить себе, а не Богу - такой Сатана здесь попросту невоможен. Но, напомним, это всего лишь одна из традиций в иудаизме, к тому же идущая вразрез с традицией Каббалы и с более древними иудейскими преданиями.
   Что касается того зла, которое связано со следованием человека Злой Наклонности, или, говоря христианскими словами, зла, связанного с "первичным грехопадением" и с прочими грехами - то мы коснемся этого в другом месте. В данной главе мы будем говорить лишь о том зле, которое создано Богом.
  
   Зло, созданное Богом появилось в результате вселенской катастрофы, которая затронула мир эманаций, а далее, при творении - и тварные миры тоже. Эта катастрофа известна как "разбитие сосудов" и о ней мы также будем говорить в другом месте. Сейчас важно то, что эта-та катастрофа "разбития сосудов" привела к формированию "области зла", иначе называемой "Другой Строной", "Sitra Ahra". Это область зла, как ясно из сказанного, присутствует во всех мирах - как в мире эманаций, так и в тварных мирах. В мире эманаций "другая строна" представлена десятью сефирот зла - противоположностью десяти Сефирот Древа Жизни. Подобно тому, как "незлые" вещи сотворенного мира имеют свои корни, которые лежат в упоминавшихся выше десяти Сефирот Древа Жизни, так и все то злое, что есть в сотворенном мире, имеет свои корни, и эти корни подобным образом лежат в соответствующих сефирот зла мира эманаций.
   Подчеркнем: сефирот зла не есть творение; их появление произошло через эманирование - как и появление Сефирот Древа Жизни.
   Упомянутую "область зла", как сказано, наывают "Другой Стороной" ("Sitra Ahra"), то есть, стороной зла. Но "другой, злой стороной" чего или кого? По меньшей мере, можно сказать, что это "другая сторона" процессов эманации и творения в описываемом ниже смысле: подобно тому, как жизнедеятельность организма сопровождается образованием побочных продуктов, без появления которых эта деятельность невозможна, так и при творении того доброго, что есть в мире ("доброй стороны творения") с неизбежностью было сотворено и злое ("злая сторона творения"). Если взять орех, то добрую сторону можно уподобить ядру, а злую сторону - скорлупе. Эту "злую сторону" творения также можно уподобить испражнениям, которые вырабатывает организм в процессе жизни.
   Приведенный достаточно простой взгляд на причины появления "Другой Стороны" по сути, говорит о том, что появление в процессе эманации и в процессе творения "побочного продукта", является необходимым; это означает, что без появления "Другой Стороны" невозможно появится "Этой Стороне", - наподобие того, как невозможно получить чистые металлы из нечистых сплавов без выхода "шлаков".
   Элемент "злой стороны" также называют "клипа"; множественное число - "клипот". То есть, сефирот зла - это клипот; злое в мире, имеющее корни в сефирот зла - тоже клипот. "Клипа" дословно переводится как шелуха, оболочка.
  
   "Сефирот зла" также называют "левостронними эманациями". При этом отметим, что в Каббале есть выражения "справа" ("с правой стороны", "правосторонний") и "слева" ("с левой стороны", "левосторонний"), которые понимаются в другом смысле; то есть, "левосторонний" не обязательно обозначает принадлежность к "Другой Стороне", а "правосторонний" - к "Этой Стороне": и на "Этой Стороне" и на "Другой Стороне" есть свое "правое" и "левое"; может быть "доброе правое и доброе левое", а таже "злое правое и злое левое". Так что термин "левостронняя эманация" для обозначения "злых эманаций", то есть, для обозначения сефирот зла вносит некоторую путаницу.
  
   Наконец, зададимся вопросом: можно ли понимать "другая сторона" в смысле "другая сторона Бога"? Ведь, вроде бы, когда мы говорим "другая сторона эманации" мы, по сути, говорим то же самое, так как эманации - сефирот - это и есть части или органы Бога. Не так ли? Не получается ли по каббале, что Бог имеет добую сторону (аспект) и злую сторону (аспект)? Здесь мы подразумеваем не то, что Бог знает, что такое есть зло, но что Он творит зло - например, создает злых духов изначально злыми - так, что их, по сути, не в чем и упрекнуть за то, что они злы, а также соблазняет - Сам или через посредников - людей на зло.
   Стремясь создать грандиозную картину "Другой Стороны", симметричную тому, что есть на "Этой Стороне" - то есть, используя сефирот и корни, каббалисты, похоже, "загнали себя в угол", не оставив никакой возможности для того, чтобы не возлагать ответственность за создание зла на Бога, и для того, чтобы Бог не был обвиняем в том, что Сам творит зло, то есть, грешит, ибо наличие сефирот зла подразумевает последовательные эманации, восходящие к Эн-Софу. Поскольку, как мы сказали, сефира символизирует собой некое имя Бога, то можно сказать, что и сефрот зла символизируют собой ни что иное, как имена... Бога! Отсюда, как сказано, легко придти к представлению о Боге как о злом и добром одновременно, в Котором эти противоположности как-то "уживаются" или, быть может, к представлению о Боге как о Том, кто выше добра и зла и не связан ни ограничениями добра, ни ограничениями зла. Сравни: "4 И сказал змей жене: нет, не умрете, 5 но знает Бог, что в день, в который вы вкусите их, откроются глаза ваши, и вы будете, как боги, знающие добро и зло." (Быт.3:4-5)
   Разумеется, каббалисты придумали различные "оправдания для Бога", чтобы либо смягчить вышеприведенные формулировки обвинений, либо вообще убрать обвинения, но подобные "оправдания" по-видимому, нельзя признать удовлетворительными.
  
   Одно из "оправданий Бога" каббалисты пытаются выстроить следующим образом: "Другая Сторона" был создана с целью наказания грешных. Она есть как бы "продолжение правосудия" и представляет из себя ничто иное, как "переразвившееся правосудие", то есть, избыточное правосудие. Но при этом можно возразить: некоторые духи изначально были созданы злыми. Зачем? Разве нельзя наказывать грешников как-то иначе, нежели чем злыми духами, которые были созданы изначально злыми?
   Также говорят в оправдание, что сефирот зла" действительно были эманированы, как и прочие "хорошие" Сефирот и эти сефирот зла составляли на "Древе Сефирот" свою отдельную ветвь, но затем они "отломились". Этим - по видимому, пытаются сказать, что сефирот зла не представляют из себя более части Бога, так как отделилась от Него - подобно тому, как испражнения отделяются от организма и, следовательно, Бога нельзя упрекать в том, что Он имеет "злой аспект". Таким образом, согласно подобным представлениям, выходит, что помимо Бога существует еще нечто, отделившееся от Бога, которое ранее эманировало из Него, и это нечто (т.е. сефирот зла) не есть творение (но есть эманация). Но тогда спрашивается: можно ли в этом случае говорить о "двух Богах", отдельных Один от Другого? Второй, конечно, не "подключен" к Эн-Софу, но, тем не менее, состоит из хоть и отделившихся, но бывших органов первого Бога (пусть, может быть, и "несущественных" органов)?
   Как видим, описанный взгляд приводит к очень диким для монотеизма выводам и, наверное, для самих же каббалистов лучше признать, что описанного "отделения" ветки злых сефирот от древа сефирот не было.
   Кроме того, в связи с вышеописанным мнением возникает другой вопрос: как известно, творение осуществлял Бог. Следовательно, мы не можем сказать, что творение осуществляла "отломленная ветвь сефирот зла". Однако, зло в сотворенном мире есть. Следовательно, когда Бог творил мир, комбинируя определенным образом буквы еврейского алфавита и произнося фразы, то "отломленная ветвь сефирот зла" все-таки оказывала определенное влияние на творение. Но тогда в каком смысле можно говорить, что она "была отломлена"? Ведь получается, что при творении между "древом сефирот" и "отломленной ветвью сефирот зла" связь все-таки была!
   Существует также мнение, что зло получилось в результате влияния остатков миров, которые были сотворены ранее, но разрушились из-за неустойчивости; их то осколки и дали начало "другой строне" - в том числе и сефирот зла. В этом случае можено сказать о Боге то, что, по крайней мере, Он "не очень-то всемогущ и благ", так как не может сотворить мир без того, чтобы при этом - пусть, может быть, и вопреки собственным желаниям - не приводилось бы одновременно в бытие и зло.
   Ясно, что то же самое можно сказать и в случае слишком туманных рассуждений о возникновении зла как "побочного продукта деятельности" без каких-либо дальнейших конкретизаций: по крайней мере Боге "не очень-то всемогущ и благ", ибо не может сотворить мир без того, чтобы при этом - пусть, может быть, и вопреки Своим желаниям - не творить бы одновременно и зла.
  
   Далее мы рассмотрим еще несколько вариантов происхождения зла, которые, являются допустимыми в рамках иудаизма. Отчасти, сказанное ниже суммирует то, что мы обсуждали выше.
   Рассмотрим, следующие варианты:
   1. Бог сотворил зло ненамеренно, не желая того
   2. Бог сотворил зло намеренно, но сожалея об этом, ибо иначе никоим образом не было бы возможным творение мира.
   3. Бог сотворил зло намеренно, желая этого, потому, что
   a) либо Он и добрый и злой одновременно,
   б) либо Он "внутреннее" не есть злой, но то "внутреннее", что есть в Боге, проявляясь, представляется нам как зло.
   В первом и втором случаях, очевдино, Бог представляется недостаточно всемогущим; кроме того, в первом случае он представляется еще и недостаточно всеведающим. Представление о зле как о "побочном продукте" творения в той или иной интерпретации полностью соответствую второму или же первому пункту: Бог не может творить мир без зла, без "побочных продуктов". (Пункт первый соостветствует тому случаю, когда зло было сотворено Богом ненамеренно или даже по ошибке и он Сам не желал его появления). Примеры таких воззрений мы уже разобрали выше.
   Третий пункт связан с вопросом: "Зол ли Бог?" То есть, может ли один и тот же Бог является и злым, и добрым одновременно? Этот вопрос мы рассмотрим подробнее.
   Если признать Бога и добрым, и злым одновременно, то отсюда следует, например, что Бог может соблазнять человека на ужасные грехи и более того - Сам творить подобные грехи, ясно сознавая, что это - грех (пункт 3а). Здесь речь идет о том, что являясь одной Своей стороной добрым, Бог творит добро, и, одновременно, другой Своей стороной являясь злым, Он же творит зло, то есть, о том, что Бог "нравственно испорчен".
   Чтобы избегнуть подобного нечестия, как бы "в оправдание Богу", можно привести только то мнение, что, хотя зло и сотворено намеренно, и, безусловно, истоки его лежат в Боге, "внутри божества", однако же, "внутри Бога" то, что воспринимается нами как "источник зла в Боге" не есть зло, а только кажется нам таковым; то есть, все дело в несовершенстве восприятия сотворенных разумных существ (пункт 3б).
   Что можно сказать в связи с последним мнением? По сути, здесь высказано недоверие к человеческому восприятию. Весь вопрос в том, насколько далеко тут можно зайти. Ведь, начав сомневаться, можно придти и к тому заключению, что добро на самом деле является злом, а зло добром. Подчеркнем: здесь речь идет не о том, что Бог имеет право отнимать у человека жизнь, не о том, что он карает нечестивых, наводит бедствия на грешников и так далее; речь идет о том, что, например, Бог подбивает человека на грех (напрямую или посредством служащих ангелов), соблазняет его на грех, что само по себе, согласно христианским представлениям, есть грех для того, кто делает это, кто бы это ни был - другой человек, ангел ли или же Сам Бог.
   Если кото-то творит грех, то логично доверять нашим органам чувств и заключить, что поступающий так - грешник. Если посмотреть на иудейские представления о добре и зле с христианской точки зрения, то, согласно ней, иудейский Бог, определенно и есть таковой грешник; А раз грешник Он Сам, то, спрашивается, какое право Он имеет судить других нечестивцев, если для Него Самого должна быть уготована геенна огненная?!
   Итак, пункт 3а попросту чудовищен, а пункт 3б, если только не принимать черное за белое, попросту ведет к пункту 3а. К тому же, в любом случае - 3а или 3б - "всплывает" несовершенство Бога: разве можно почитать за совершенного Бога того, кто зол, в ком есть место злу? А если в Нем есть лишь то, что кажется злом тварям, проявляясь "вне Его", само по себе не будучи злом, то, спрашивается - могло ли совершенное существо сотворить подобных тварей, который не могли бы в достаточной степени понять, что делает Творец и что от них хочет, и не просто не понять, но даже, если можно так сказать, "понять замыслы Творца наоборот"?
  
   Как видим, иудейские представления о происхождения зла не выдерживают критики со стороны христианства. Однако, разумеется, не следует думать, что иудеи придерживаются христианского взгляда на происхождение зла; поэтому-то для них и возможны различные оговорки, вроде следующей: "То, что выглядит как зло, творимое Богом "вне Себя" не есть зло "внутри Себя", а есть что-то иное и, поэтому, хотя, борьба добра и зла в сотворенном мире и отражает "борьбу Бога с Самим Собой", однако же, "внутри Себя Самого" те принципы, начала, которые "вовне" проявляются как борьба добра со злом, по своей сути, "внутри Бога" не есть борьба добра со злом.".
   Вспоните, что мы говорили о двух противоборствующих принципах в Эн-Софе; в последнем месте попросту перешли к тому, что эти два прниципа не только существуют в Эн-Софе и "борются друг с другом", благодаря чему делается возможным существование "свободного места" для мира эманаций и миров творения, но также и проявляются вне Эн-Софа, в мире эманаций и в мирах творения; принцип "противодействия сжатию", в частности, проявляет себя как зло, приводя к образованию "Другой Стороны"!
  
   Сделаем ряд замечаний.
   Поместив "источник зла" "внутрь Бога" (злой этот источник или нет "внутри Бога" сам по себе - это уже другое дело), мы вынуждены задаться вопросом: "Это тот же самый источник, что ответственен и за добро "вне Бога, в мире" или нет?". Созерцая противоположность добра и зла в сотворенном мире, мы, очевидно, будем склонны придти к тому мнению, что в Боге есть два разных источника, принципа, начала которые, подобно тому, как это есть и в мире, также борются между собой - хотя, может быть внутри Самого Бога ни один из этих принципов, как уже говорилось, и не есть сам по себе зло. А отсюда мы приходим к представлению о Боге, как о существе, "терзаемой внутренними противоречиями", как о существе, в Котором эти два принципа ведут борьбу.
   Пункт 3а возможен логически - но есть ли в иудаизме в действительности такие взгляды, согласно которым Бог является "вунтренне злым", вернее "внутренне добрым и злым одновременно"? Согласно такому взгяду, "внутренние противоречия", "принципы, ведующие борьбу в Боге" не только бы порождали добро и зло вне Бога, в творении, но и "внутри Бога" они же являлись бы один - добрым, а другой - злым. В этом случае, очевидно, можно было бы говорить о "доброй стороне Бога" и о "злой стороне Бога" в собственном смысле - в том, что Боге и добр, и зол одновременно, что в Боге есть Добро и Зло, из-за чего Он и делает как добрые, так и злые поступки. Мне кажется, если такие взгляды и есть, то они не должны афишироваться, - по крайней мере, широко. Ведь если Бог - грешник, то, как мы уже говорили, спрашивается: какое право Он имеет судить других грешников - ведь Его грех, как могущественнейшего существа, были бы несоизмеримо больше и ужасней грехов людей?
   Тем не менее, нельзя не отрицать, что такой взгляд в иуадизме вполне возможен. Из того, что Бог и добр и зол, однако, еще не следует, что Ему не следует поклоняться и что не следует соблюдать Его заповеди - ведь, по меньшей мере, другого-то Бога нет! Кроме того, согласно иудейскому учению, Бог создал "мир добра" ("Эту Сторону") и "мир зла" ("Другую Сторону") разделенными - так, что, по крайней мере существенно, "Другая Сторона" не могла влиять на "эту сторону". Ситуация изменилась с грехопадением Адама, но, тем не менее, все равно в мире запущены процессы восстановления-искупления, которые, в конечном счете, приведут если не к уничтожению зла, то к раздельному существованию добра и зла, к раздельному существованию "Этой Стороны" и "Другой Стороны". Поэтому человек, сотворенный для жизни на "Этой Стороне", зная, что Бог и добр, и зол, все равно может и должен поклоняться Ему как "доброму Богу Этой Стороны" - как Тому, кто обеспечит восстановление-искупление "Этой Стороны" и удаление из нее зла, в результате чего человека будет ждать блаженное существование в святости. Правда, из такого взгляда следует и то, что, если "злая сторона Бога" не будет преобразована в добрую (или уничтожена), Он же, единый Бог, останется также и "злым Богом для злой стороны".
   Я повторю, что нельзя исключать существования подобных учений в иудаизме, ибо когда допускается, что Бог может делать то, что человеком воспринимается как безусловный грех, то при этом очень трудно - даже с помощью софистический уверток, - "не замечать" того, что Сам Бог является грешником.
   Возникает и другой вопрос: Если Бог - и добрый и злой одновременно, если в Нем борятся два начала, два принципа - добрый и злой, то где гарантия, что злой прницип не победит? В конце концов, это, конечно, вопрос веры. По меньшей мере, приверженец талмуда и Каббалы, будучи "ортодоксальным иудеем", должен веровать, что разделение добра и зла ("Этой Стороны" и "Другой Стороны") в конце концов произойдет, и, если он будет признан годным божественным Судом к будущей блаженной и святой жизни на восстановленной "Этой Стороне", то эту жизнь он и обрящет.
  
   Изначальные посылки к тому, чтобы считать Бога источником как добра, так и зла в иудаизме ясны: иудеи "слишком прямолинейно" придерживались того мнения, что если что-то существует, то существует потому, что это сотворено или создано Богом, Который есть единственное Начало для всего. Следовательно, если зло существует, - а оно существует, - то оно сотворено Богом. Как видим, в иудаизме зло "представлено" даже на уровне мира эманаций - "темными эманациями", то есть "темными эманациями Самого Бога".
   Таким образом, по мысли иудеев, то, что Бог - творец и добра, и зла лишний раз свидетельствует о единстве Господа - то есть, о том, что нет иного Бога, иного Начала, которое бы могло породить что-либо из существующего. В Боге, как в единственном Начале для всего, есть место и источнику добра, и источнику зла.
  
   Согласно христианству, напомним, Бог не есть творец зла; зло - создание разумных тварей, наделенных свободой воли; оно и его последствия появляются тогда, когда разумная тварь использует свою свободу воли противно воле божественной; Бог наделил разумных тварей (ангелов и человеков) огромной властью и возложил на них огромную ответственность за использование свободной властью. При этом, естественно, и ангелы, и Адам с Евой были достаточно умудрены Богом об этой власти и ответственности; величие, мудрость человека и близость человека к Богу в раю, в безгрешном состоянии, нам трудно, если не невозможно себе представить. Противное Богу изволение разумной твари и есть начало зла, и есть то, что привело зло в мир. Бог есть Начало для мира и для разумных тварей, обладающих свободой воли, но не есть Начало для зла. Отвергнув христианское учение о происхождении зла, иудейство пришло, таким образом, ко множеству нелепостей и к богохульству.
  
   Если говорить о теодицее, то она в рамках иудаизма вряд ли возможна. Теодицея (оправдание Бога) - объяснение, почему существует зло, почему Бог дозволяет, попускает существование зла, если Он Сам - добрый и благой. Такая постановка вопроса подразумевает, что, хотя зло и существует, но Бог не есть творец зла; иначе как называть его добрым и благим (и совершенным)? Единственный элемент теодицеи в иудаизме - это, по-видимому, представление о том, что источник зла "вне Бога", располагающийся "внутри Бога", может "внутри Бога" не являться чем-то злым "сам по себе". Вследствие этого иудаизм особый упор должен делает на телеологии: он должен утверждает о той пользе и о том добре, которое принесет зло, порожденное Богом; то есть, иудаизм говорит, что зло, определенно, создано Богом, но создано для благих целей. Здесь "теодицея подменяется телеологией": то, что Бог в иудаизме - творец зла отодвигается на второй план и начинается речь о том, что через сотворенное Богом зло в конечном счете произойдет огромное благо.
   В качестве "благих целей" сотворения зла Богом называют "свидетельство о единстве Господа", о чем уже говорилось, а также использование зла в качестве орудия правосудия. Последний аргумент также нелогичен: чтобы наказывать зло нет необходимости самому творить зло (например, соблазнять других); нет нужды и творить изначально злых существ, какими являются Самаэль и Лилит.
   Итак, когда иудеи говорят о Боге, как творце зла для целей правосудия, то при этом им не удается отождествить зло с правосудием целиком. "Область зла" оказывается существенно больше, чем "область правосудия". "Область зла" - это, как мы уже обсуждали, не только наказание грешников кем бы то ни было - Богом, добрыми ангелами, нечистыми духами; "Область зла" - это еще и, например, соблазн, подталкивание ко греху, которым, согласно представлениям иудаизма, может заниматься даже Сам Господь Бог. Да, в иудаизме Бог выступает как Судья, но... Его Самого тоже надо судить и, может быть, даже предать геенне огненной - естественно, если исходить из здравых, христианских представлений о добре и зле.
   Должно быть понятно, существ, изначально сотворенных злыми (изначально порабощенных злу без всякого действия их свободной воли) Богу трудно если невозможно подвергнуть наказанию: задумайсть - за что из наказывать? Да, они наносили вред, творили зло, но ведь они так или иначе были сотворены такими Богом. Даже более того - в чем им следовало бы каяться, если бы для них было возможно покаяние? В том, что они следовали своей природе? Их можно или сврехестественным образом претворить в добрые существа, либо оставить их существовать на "Другой Стороне" так, чтобы они не вредили на "Этой Стороне".
  
   Наконец, отметим, что "участие Бога во зле, в сотворении зла" не является, по мнению иудаизма, "существенной стороной Бога" - то есть, это то, что существует "на периферии Бога", существует, как уже говорилось, "в виде побочного продукта". Это несколько скрашивает ту неприглядную картину происхождения зла, которую рисует нам иудаизм.
  
   Приведем несколько более конкретных мнений различных каббалистов, связанных с вопросом происхождения зла.
   [EJ, статья "Kabbalah", подраздел "The problem of evil"]
   The Ma'arekhet ha-Elohut reveals the influence of the conventional neoplatonist position that evil has no objective reality and is merely relative. Man is unable to receive all the influx from the Sefirot, and it is this inadequacy which is the origin of evil, which has therefore only a negative reality. The determining factor is the estrangement of created things from their source of emanation, a separation which leads to manifestations of what appears to us to be the power of evil. But the latter has no metaphysical reality, and it is doubtful whether the author of the Ma'arekhet ha-Elohut and his disciples believed in the existence of a separate domain of evil outside the structure of the Sefirot.
   Ma'arekhet ha-Elohut открывает влияние традиционной неоплатонистского взгляда, согласно которому зло не имеет объективной реальности и существует только лишь относительно. Человек неспособен получить весь поток /1 от Сефирот, и именно эта неадекватность является источником зла; следовательно, зло имеет своим источником лишь "отрицательную реальность". Определяющим фактором является отчужденность созданных вещей от их источника эманации, отделение, которое приводит к манифестациям, появление которых пред нами рассматривается нами как власть зла. Но последнее не имеет метафизической реальности; поэтому является сомнительным, что автор Ma'arekhet ha-Elohut и его ученики верили в существование отдельной области зла, находящегося вне структуры Сефирот.
   Примечания переводчика:
   1. Поток света +
   Как видим, это мнение отрицает существование "области зла" в том числе и в мире эманаций. Зло здесь подобно тьме, которая не имеет "собственной субстанции", подобно свету, но есть лишь отсутствие света ("отрицательная реальность"). Зло - недостаток или отсутствие потока света от Сефирот в некоторых сотворенных вещах. Это очень необычное мнение для каббалистов, так как здесь отрицается существование "другой стороны" как "положительной реальности" на всех уровнях - как в мире эманаций, так и в створенных мирах.
   [EJ, статья "Kabbalah", подраздел "The problem of evil"]
   On the other hand, we already find in the Sefer ha-Bahir a categorization of the Sefirah Gevurah, as "the left hand of the Holy One blessed be He," and as "an attribute whose name is evil" and which has many offshoots in the forces of judgment, the constricting and limiting powers in the universe. As early as Isaac the Blind this led to the conclusion that there must of necessity be a positive root of evil and death, which was balanced within the unity of the Godhead by the root of goodness and life. During the process of differentiation of these forces below the Sefirot, however, evil became substantified as a separate manifestation. Hence the doctrine gradually developed which saw the source of evil in the superabundant growth of the power of judgment, which was made possible by the substantification and separation of the attribute of judgment from its customary union with the attribute of lovingkindness. Pure judgment, untempered by any mitigating admixture, produced from within itself the sitra ah?ra ("the other side"), just as a vessel which is filled to kabbalah overflowing spills its superfluous liquid on the ground. This sitra ah?ra, the domain of dark emanations and demonic powers, is henceforth no longer an organic part of the World of Holiness and the Sefirot. Though it emerged from one of the attributes of God, it cannot be an essential part of Him. This view became dominant in the Kabbalah through the writings of the Gerona kabbalists and the Zohar.
   С другой стороны, мы уже видели в книге Sefer ha-Bahir определение сефиры Гебуры (Sefirah Gevurah) как "левой руки Святого, да будет Он благословен", и как "атрибута, имя которого - зло", который имеет много ответвлений в силах правосудия, которые являются сокращающими и ограничивающими силами во вселенной. Со времен Исаака Слепца такие представления вели к тому заключению, что с необходимостью должен существовать положительный корень зла и смерти, который в рамках представлений о единстве божества уравновешен корнем добра и жизни. Однако, в ходе процессов разграничения этих сил ниже мира Сефирот, зло становится субстантивированным как отдельная манифестация. Из таких взглядов постепенно была развита доктрина, согласно которой источник зла лежит в избыточном, чрезмерном, более чем достаточном росте сил правосудия, который сделал возможным субстанциирование и отделение атрибута правосудия от его обычного союза с атрибутом снисходительности. Чистое правосудие, несдерживаемое какой-либо примесью мягкости, порождает из себя "другую сторону" ("sitra ahra"), - точно так, как сосуды, которые наполнены до "каббалистического переполнения", проливают свою избыточную жидкость на землю. Эта sitra ahra, область темных эманаций и демонических сил, следовательно, больше не является органической частью Мира Святости и сефирот. Хотя она и всплывает как один из атрибутов Бога, она не может быть существенной Его частью. Такой взгляд стал преобладающим в Каббале через труды каббалистов Героны и через книгу Зогар. +
   [EJ, статья "Kabbalah", подраздел "The problem of evil"]
   According to the "Gnostics" of Castile and, in a different version, the Zohar also, there exists a complete hierarchy of the "emanation of the left," which is the power of uncleanness that is active in creation. However, this objective reality lasts only as long as it continues to receive fresh strength from the Sefirah Gevurah, which is in the holy order of the Sefirot, and in particular, only as long as man revives and fortifies it through his own sinful deeds. According to the Zohar, this sitra ah?ra has ten Sefirot of its own, and a similar view, albeit with several variations and the addition of certain mythical elements, is expressed in the writings of Isaac ha-Kohen and in Ammud ha-Semoli by his pupil, Moses of Burgos. Isaac ha- Kohen taught that the first worlds that were destroyed were three dark emanations, which perished because of the overly concentrated power of strict judgment that they contained. The force of evil in this world, he argues, does not come from the Sefirah Gevurah but is a continuation of the Sefirah Binah that was substantified in the destructive potencies corresponding to the seven constructive Sefirot of creation. These two forces battle with one another from the beginning of creation itself. In the Zohar too it is implied that the evil in the universe originated from the leftovers of worlds that were destroyed. The power of evil is compared to the bark (kelippah) of the tree of emanation, a symbol which originated with Azriel of Gerona (see Altmann, JJS, 9, 1958, 73-81) and became quite common from the Zohar onward. Some kabbalists called the totality of the emanation of the left "the outer tree" (ha-ilan ha-h?iz?on).
   Согласно "гностикам" Кастильи и, по другой версии, также согласно Зогару, существует полная иерархия "эманаций" слева, которая есть сила нечистоты, действовавшая при творении. Однако, эта объективная реальность "продолжается" лишь до тех пор, пока она продолжает получать свежие силы от сефиры Гебуры (Sefira Gevurah), которая находится на своем месте среди святого порядка Сефирот, и, в частности, только до тех пор, пока человек оживляет и укрепляет ее через свои собственных злые деяния. Согласно книге "Зогар", эта sitra ahra имеет десять своих собственных cефирот; подобное же мнение, хотя и с несколькими изменениями и добавлениями некоторых мифических элементов, выражено в трудах Исаака га-Когена, а также его учеником Моисеем из Бургоса в Ammud ha-Semoli. Исаак га-Коген учил, что первые миры, которые были уничтожены, были тремя темными эманациями, которые погибли из-за чрезмерно сконцентрированной силы жесткого правосудия /1, которую они и содержали. Сила зла в этом мире, аргументирует он, не пришла из сефиры Гебуры, но она есть продолжение сефиры Бины, которая была субстанциирована в деструктивных потенциях, соответсвующих семи конструктивным сефирот творения. Эти две силы борются между собой от начала творения. /2 В Зогаре тоже подразумевается, что зло во вселенной произошло из остатков разрушенных миров. Сила зла сравнивается с корой (kelippah) "древа эманации", - этот символ восходит к трудам Азриэля Геронского (смотри Altmann, JJS, 9, 1958, 73-81) и становится достаточно общим от времен Зогара и позже. Некоторые каббалисты называли сумму эманаций слева "внешним древом" (ha-ilan ha-hizon).
   Примечания переводчика:
   1. То есть, по-видимому, эти эманации были аналогами сефиры Дина (Правосудие), которая имеет также другое название Гебура (Мощь), но "в них было слишком много жесткого правосудия".
   2. По-видимому, здесь подразумевается что-то подобное следующему: "осколки трех темных эманаций" и есть "субстанциированная сефира Бина (Мудрость)". Бина (Мудрость) разрушила (с помощью Бины были разрушены) три сефиры слишком жесткого правосудия, но, окончательно не уничтожив их, она сама "субстанциировалась" в этих осколках (стала проявляться через эти осколки). Из этих-то осколков и образовались десять "темных сефирот". Следовательно, эти десять "темных сефирот" имеют началом три разрушенные темные эманации и сефиру Бину (Мудрость), но не "хорошую" сефиру Гебуру-Дину, существующую вместо разрушенных темных эманаций. Здесь, по-видимому, также намекается на то, что осколки не были уничтожены окончательно с неким мудрым божественным замыслом. Деструктивные силы, которыми обладают десять темных сефирот, от начала творения ведут борьбу с конструктивными силами, которыми обладают семь сефирот творения ("сефирот творения" - "нижние" из десяти сефирот). +
   [EJ, статья "Kabbalah", подраздел "The problem of evil"]
   In other descriptions the domain of evil is delineated as the natural waste product of an organic process and is compared to bad blood, a bitter branch on the tree of emanation, foul waters (2, 167b), the dross which remains after gold has been refined (h?ittukhei ha-zahav), or the dregs from good wine.
   В других описаниях область зла изображена как естественный продукт-отход, возникающий при протекании органического процесса; область зла сравнивается с дурной кровью, горькой ветвью на древе эманаций, грязной водой (2,167b), шлаком, остающимся после очистки золота (hittukhei ha-zahav) или осадком в добром вине. +
   [EJ, статья "Kabbalah", подраздел "The problem of evil"]
   According to the Zohar there is a spark of holiness even in the domain of "the other side," whether from an emanation of the last Sefirah or as an indirect result of man's sin, for just as the fulfillment of a commandment strengthens the side of holiness, so a sinful act revitalizes the sitra ah?ra. The realms of good and evil are to an extent commingled, and man's mission is to separate them. In contrast to this view which acknowledges the metaphysical existence of evil, an alternative approach has found its basic expression in Gikatilla, who defined evil as an entity which was not in its rightful place: "every act of God, when it is in the place accorded to it at creation, is good; but if it turns and leaves its place, it is evil." These two views - that of the Zohar, which accords evil actual existence as the fire of God's anger and justice, and that of Gikatilla, which attributes to it only a potential existence that nothing can activate save the deeds of men - occur throughout kabbalistic literature without any victory of one over the other. Even in the different versions of Lurianic doctrine the two are perpetually in conflict.
   Согласно "Зогару" частица святости присутствует даже в области "другой стороны" - или от эманации последней Сефиры или как косвенный результат человеческого греха, ибо как исполнение заповедей усиливают сторону святости, так и грешное действие оживляет sitra ahra. Царства добра и зла смешаны и миссией человека является их разделение. В противоположность этому мнению, которое признает метафизическое существование зла, в основных выражениях Гикатиллы можно найти альтернативный подход; он определяет зло как некую сущность, которая не находится на правильном, должном месте: "каждое деяние /1 Бога, когда оно пребывает в том месте, в котором ему должно быть в соответствии с творением, есть добро; но если оно отвращается и покидает это место, то оно - зло". Эти два взгляда - мнение "Зогара", которое предоставляет злу действительное существование как огню ярости или правосудия Господа, и мнение Гикатиллы, который приписывает злу только потенциальное существование, которое ничто не может активировать, за исключением деяний человека, - встречаются в каббалистической литературе вместе, без того чтобы одно мнение победило другое. Даже в различных версиях лурианской доктрины эти два взгляда пребывают в постоянном конфликте.
   Примечания переводчика:
   1. Здесь, как видно из нижеследующих разъяснений, под деянием Бога понимается не собственно действие Бога, но творение Бога - например, человек. +
   На самом деле то между двумя этими мнениями нет противоречия; по сути, Каббала признает два источника зла - отвращение от воли Бога творением, наделенным свободной волей, а также наличие "субстанциального" источника зла в самом мире эманаций. Самаэль и Лилит не "отвращались от воли Бога, будучи наделены свободой воли выбрать добро или зло", но были сотворены такими благодаря наличию "другой стороны" в мире эманаций. То, что существует первый источник зла, повторим, никак не противоречит тому, что в мире эманаций существует "субстанциальный" источник зла и что, по мнению Каббалы, нужно бороться как с первым, так и со вторым злом, так как после грехопадения Адама человечество и весь мир Асийя подпал под власть именно того зла, которое имеет второй источник - нечто субстанциально существующее в мире эманаций. +
   Учение саббатиан о "двух принципах" в Боге
   [EJ, статья "Kabbalah", подраздел "The problem of evil"]
   A new and final development in regard to the problem of evil occurred in the doctrine of the Shabbateans, as formulated particularly in the writings of Nathan of Gaza. According to him, there were from the very beginning two lights in Ein-Sof: "the light which contained thought" and "the light which did not contain thought." The first had in it from the very beginning the thought of creating worlds, while in the latter there was no such thought, its whole essence striving toward remaining concealed and resting within itself without emerging from the mystery of Ein-Sof. The first light was entirely active and the second light entirely passive and immersed in the depths of itself. When the thought of creation arose in the first light, it contracted to make room for this creation, but the thought-less light which had no share in creation remained in its place. Since it had no other purpose but to rest in itself, it passively resisted the structure of emanation which the light containing thought had built in the vacuum created by its own contraction. This resistence turned the light without thought into the ultimate source of evil in the work of creation. The idea of a dualism between matter and form as being at the root of good and evil here assumes a most original pattern: the root of evil is a principle within Ein-Sof itself, which holds itself aloof from creation and seeks to prevent the forms of the light which contains thought from being actualized, not because it is evil by nature but only because its whole desire is that nothing should exist apart from Ein-Sof. It refuses to receive within itself the light that contains thought, and consequently it strives to frustrate and destroy whatever is constructed by that light. Evil is therefore the outcome of a dialectic between two aspects of the light of Ein-Sof itself. Its activity arises from its opposition to change. The approximation of this idea to the neoplatonic view of matter as the basis of evil is obvious. The struggle between the two lights is renewed at every stage of creation, nor will it come to an end until the time of final redemption, when the light that contains thought will penetrate through and through the light without thought and delineate therein its holy forms. The sitra ah?ra of the Zohar is no more than the totality of the structure which the light without thought is forced to produce as a result of this struggle. As the process of creation goes on, the struggle becomes sharper, because the light of thought wants by its very nature to penetrate all the space that has been vacated by its contraction and to leave nothing untouched in that formless, primordial realm that Nathan calls golem (the formless hyle). The premise that the principles of both good and evil exist together in the supreme mind of God and that there is no other possible logical solution to the problem of evil in a monotheistic system was shared by Leibnitz, who approached the problem similarly some 50 years later in his Theodicee.
   Новым и конечным этапом развития учения о происхождения зла стала доктрина саббатиан - в том виде, в каком она, в частности, была сформулирована в трудах Натана Газского. Согласно Натану Газскому, в самом начале в Эн-Софе существовало два света: "свет, который содержал замыслы" и "свет, который не содержал замыслов". Первый с самого начала имел в себе замысел создания миров, в то время как в последнем не было подобного замысла и он всей своей сущностью стремился к тому, чтобы оставаться сокрытым и почивающим внутри себя самого без всякого проявления, которое произошло бы при свершении мистерии Эн-Софа. Первый свет был полностью активным, а второй свет - полностью пассивным и погруженным в глубины себя самого. Когда в первом свете возник замысел творения, то он стал сжиматься, чтобы освободить место, в котором бы могло происходить это творение, однако при этом свет, не имеющий замысла, который не принимал участия в творении, остался на своем месте. Поскольку он не имел никакой цели, кроме как покоится внутри себя, то он пассивно сопротивлялся структуре, возникающей при эманации, которую свет, имеющий замысле, строил в пустом пространстве, используя для этого собственное сжатие. Это сопротивления сделало луч, не имеющий замысла, первоначальным источником зла в мире творения. Идея дуализма может заключаться в том, что материя противопоставляется форме и при этом одно считается источником, корнем зла, а другое - добра; здесь же дуалистические представления приобретают очень оригинальный вид: корень зла есть принцип внутри самого Эн-Софа - это принцип, который удерживает самого себя встороне от творения и стремится предотвратить актуализацию форм, содрежащихся в луче с замыслами; причем этот принцип поступает так не потому, что он является злым по своей природе, но лишь только потому, что единственное его желание заключается в том, чтобы ничего не существовало вне, отдельно от Эн-Софа. При этом Он отверг возможность получить внутрь себя свет, содержащий замыслы, и, следовательно, он стремится препятствовать творению, которое совершает этот свет и разрушать сотворенное этим светом. Следовательно, зло произошло в результате диалектики взаимодействия между двумя аспектами света самого Эн-Софа. Его деятельность возрастает от его же противодействия изменениям. Приближенность этой идеи к неоплатоническому взгляду на материю как основу зла очевидна. Борьба между двумя светами возобновляется на каждой ступени творения; она не приходит к концу до времени окончательного искупления, когда тот свет, что содержит замыслы, проникнется в свет без замысла и начертает внутри него свои святые формы. Sitra ahra "Зогара" - не более, чем сумма структур, которые свет без замыслов стремится создать в результате упомянутой борьбы. По мере того, как продвигается процесс творения, борьба становится острее, так как свет с замыслами по самой своей натуре желает проникнуть во все пространство, которое было занято его противником, и не оставить ничего, что пребывало бы в бесформенности, не будучи затронуто им; он стремится проникнуть в первичную область, которую Натан называл "голем" (бесформенный hyle). Исходное предположение заключающееся в том, что принципы как добра, так и зла вместе существуют в вышнем разуме Бога, и что нет иного возможного логического решения проблемы зла в монотеистической системе, разделялось Лейбницем, который подходил к данной проблеме похожим образом примерно пятидесятью годами позже в своей "Теодицее". +
   Повторим: вспоните, что мы говорили о двух противоборствующих принципах в Эн-Софе; в последнем месте попросту перешли к тому, что эти два прниципа не только существуют в Эн-Софе и "борются друг с другом", благодаря чему делается возможным существование "свободного места" для мира эманаций и миров творения, но также и проявляются вне Эн-Софа, в мире эманаций и в мирах творения; принцип "противодействия сжатию", в частности, проявляет себя как зло, приводя к образованию "другой стороны". Также обратите внимание на следующее: чем больше всего захочет сотворить Бог, тем сильнее Он же будет противодействовать этому - то есть, тем чудовищенее будут силы зла, стремящиеся разрушить творение!
   Окончательная участь существующего зла
   [EJ, статья "Kabbalah", подраздел "The problem of evil"]
   Although there is no doubt that most kabbalists held that evil did have a real existence at various levels, even though it functioned through negation, they were divided in their views concerning the eschatological problem of how it would finally be terminated both in the world and in man. Would the power of evil be totally destroyed in the time to come? Would it perhaps survive, but without any possibility of influencing the redeemed world once good and evil, which had become intermingled, had now been finally separated? Or would evil perhaps be transformed into good once more? The view that in the future world, whenever that would be, all things would return to their original, holy state, had eminent advocates from the days of the Gerona kabbalists onward. Nah?manides spoke of "the return of all things to their true essence" - a concept drawn perhaps from Christian eschatology and the doctrine of apokatastis - and he meant by this the reascent of every created being to its source in emanation which would no longer leave room for the continued existence of the kingdom of evil in creation or of the power of the evil instinct in man. <...> The dominant view was that the power of evil would be destroyed and disappear, since there would be no longer any justification for its continued existence. However, others held that the evil domain would survive as the place of eternal punishment for the wicked. A certain vacillation between these two beliefs is found in both the Zohar and Lurianic Kabbalah. <...> Those who upheld the doctrine that evil would once more become good claimed that Samael himself would repent and be transformed into an angel of holiness, which would automatically cause the disappearance of the kingdom of the sitra ah?ra. <...> powerful symbolic statement of Samael's future return to sanctity, and one particularly common from the 17th century onward, was the view that his name would be changed, the letter mem, signifying death (mavet), dropping out to leave Sa'el, one of the 72 holy Names of God.
   Нет сомнений в том, что большинство каббалистов считало зло имеющим действительное бытие на различных уровнях (даже несмотря на то, что оно действовало через отрицание); разделение во взглядах произошло не по этому вопросу; каббалисты разделились в своих мнениях, когда речь зашло об эсхатологической проблеме окончательного уничтожения зла в мире и в человеке: будет ли сила зла полностью уничтожена в грядущие времена или же нет? Может быть, зло выживет, однако так, что не будет иметь никакой возможности влияния на искупленный мир после того, как добро и зло, которые ранее были перемешаны, после искупления окончательно разделяться? Или, может быть, некогда зло будет преобразовано в добро? Мнение о том, что будущем мире, как бы то ни было, все вещи вернутся в их изначальное, святое состояние, имеет выдающихся защитников со времен каббалистов Героны и по настоящее время. Нахманиды говорят о "возвращении всех вещей к их истинной сущности" - концепция, возможно, взятая из христианской эсхатологии и доктрины апокатастасиса; под этим они понимают возвышение-возвращение каждой созданной вещи к ее источнику в эманации, что не оставит более пространства для продолжения существования царства зла в творении или власти злого инстинкта в человеке. <...> Преобладает мнение, что власть зла будет разрушена и исчезнет, так как больше не будет никакого оправдание для продолжения ее существования. Однако другие считают, что область зла выживет - как место вечного наказания для злых. Определенные колебания между этими двумя верованиями можно найти как в "Зогаре", так и в лурианской Каббале. <...> Те, кто придерживаются доктрины, согласно которой однажды зло станет добром, утверждают, что даже сам Самаэль покается и будет преобразован в ангела святости, что автоматически вызовет ичезновение царства sitra ahra. Влиятельное, исполненное символизма утверждение о будущем возвращении Самаэля к святости, а оно, в частности, стало общим начиная с 17го столетия и далее, выражено в мнении, что его имя будет изменено: буква "mem", обозначающая смерть ("mavet"), выпадет и останется "Sa'el", что есть одно из 72 святых Имен Бога. +
   Хотя о падении Адама будет сказано отедльно, тем не менее, ниже мы приводим фрагмент, связанный с грехопадением Адама. В этом фрагменте явно говорится, что даже Злая Наклонность ("йецер га-ра"), существующая в человеке связана с "космическим злом", и не только она сама, но и склонность человека следовать Злой Наклонности также связана с "космическим злом" - то есть, с областью зла, возникшей в результате процесса эманации. Здесь также говорится о том, что Древо Познания Добра и Зла и Древо Жизни первоначально существовали вместе, соединено, так что силы правосудия, существовавшие в первом, уравновешивались силой снисходительности (милосердия), существовавшем в другом и лишь только грех Адама разделил их. По-видимому, эти слова следует понимать в том смылсе, что грех Адама, разделивший два древа, сделал возможным враждебное проявления сил зла в тварных мирах и в самом человеке; до этого же действие сил зла связывалось милосердием Бога - так, что силы зла существовали как бы в своей отдельной области, никому не мешая. Адам "впустил" зло в ту область бытия, которая не была предназначена для зла, в ту область, которая долждна была существовать отдельно от области зла, будучи хранима божественным милосердием.
   Обратите также на следующее важное утверждение: в каббалистической литературе "Космическое зло, возникающее из-за внутренней диалектики процесса эманации не различается здесь от морального зла, которое порождают человеческие действия." Далее говорится лишь то, что в "Зогаре" делается различие между одним и другим злом имеется попытка связать одно с другим; при этом, однако, нисколько не оспаривается то, что и одно, и другое - суть зло и что "моральное зло" вторично по отношению к "эманационному злу", то есть, произведено от него. Это-то и дает повод для возникновения того мнения, что "Бог Зогара" "зол в собственном смысле", - то есть, что Он несет и сам совершает "моральное зло", грех.
   [EJ, статья "Kabbalah", подраздел "The problem of evil"]
   Another association, found in the Gerona kabbalists, and following them in the Zohar as well, is with "the mystery of the Tree of Knowledge." The Tree of Life and the Tree of Knowledge were bound together in perfect harmony until Adam came and separated them, thereby giving substance to evil, which had been contained within the Tree of Knowledge of Good and Evil and was now materialized in the evil instinct (yez?er ha-ra). It was Adam therefore who activated the potential evil concealed within the Tree of Knowledge by separating the two trees and also by separating the Tree of Knowledge from its fruit, which was now detached from its source. This event is called metaphorically "the cutting of the shoots" (kiz?z?uz? ha-neti'ot) and is the archetype of all the great sins mentioned in the Bible, whose common denominator was the introduction of division into the divine unity. The essence of Adam's sin was that it introduced "separation above and below" into what should have been united, a separation of which every sin is fundamentally a repetition - apart, that is, from sins involving magic and sorcery, which according to the kabbalists join together what should have remained separate. In actual fact, this view too tends to stress the separation of the power of judgment contained within the Tree of Knowledge from the power of lovingkindness contained within the Tree of Life. The latter pours out its influence unstintingly, while the former is a restrictive force with a tendency to become autonomous. This it can do either as the result of man's actions or of a metaphysical process in the upper worlds. Both these views appear concurrently in kabbalistic literature without any clear distinction being drawn between them. The cosmic evil stemming from the inner dialectic of the emanating process is not differentiated here from the moral evil produced by human action. The Zohar tries to bridge these two realms by positing that the disposition toward moral corruption, toward evil in the guise of human temptation, derives from the cosmic evil which is in the domain of the sitra ah?ra (3, 163a). The basic difference between the Zohar and the writings of the Gnostics in Castile was that the latter indulged in exaggerated personifications of the powers in this domain, resorting on occasion to earlier demonological beliefs and calling the potencies of "the emanation of the left" by proper names, whereas the author of the Zohar generally kept to more impersonal categories, with the exception of the figures of *Samael - the kabbalistic equivalent of Satan - and his mate *Lilith, to whom he assigned a central role in the realm of evil. Another departure from this rule is his detailed description of the "palaces of impurity" with their guardians in his commentary on Exodus 38-40 (2, 262-9), which follows a parallel description of the "palaces of holiness."
   Другую связь между каббалистами Героны и Зогаром, который следует им, можно видеть в "мистерии Древа Познания". Древо Жизни и Древо Познания были связаны вместе так, что они пребывали друг с другом в совершенной гармонии, и так продолжалось до тех пор, пока не пришел Адам и не разделил их; этим действием он дал субстанцию для зла, которое содержалось внутри Древа Познания Добра и Зла - через это действие зло было материализовано в злом инстинкте (yezer ha-ra). Именно Адам был тем, кто привел в действие потенциал зла, сокрытый внутри Древа Познания через разделения двух древ, а также через отделение от Древа Познания его плода, который после этого стал существовать отдельно от своего источника. Это событие метафорически названо "срезанием ростков" (kizzuz ha-heti'ot) и оно является архетипом всех больших грехов, упомянутым в Библии, чьим "общим знаменателем" было введение разделения в богоустановленное единство. Сущность греха Адама заключалась в том, что он ввел "разделение ввыси и внизу" в то, что должно было существовать объединенно. Из-за этого разделения каждый грех, по существу, является отдаленным повторением данного разделения: так, например, согласно мнению каббалистов, грех магии и грех волшебства связаны вместе; однако же, из-за разделения, внесенного Адамом, они стали существовать отдельно друг от друга. Нельзя не заметить, что такой взгляд на разделение деревьев делает слишком сильный упор на то, что разделение силы правосудия (содержавшейся в Древе Познания) и силы снисходительности (содержавшейся в Древе Жизни) связано с действиями Адама. Сила снисходительности распространяет свое влияние безгранично, в то время как сила правосудия есть ограничительная сила со стремлением стать независимой. Разделение сил правосудия и снисходительности может рассматриваться или как результат действий человека, или же как метафизический процесс в вышних мирах. Оба этих мнения в каббалистической литературе появляются одновременно, без проведения какого-либо четкого различия между ними. Космическое зло, возникающее из-за внутренней диалектики процесса эманации не различается здесь от морального зла, которое порождают человеческие действия. "Зогар" пытается "соединить мостом" эти две области, утверждая, что предрасположенность к моральной поврежденности, предрасположенность ко злу, являющемуся под видом человеческих соблазнов, происходит от космического зла, которое существует в области sitra ahra (3,163a). Основное отличие между Зогаром и писаниями гностиков Кастилии заключалось в том, что последние потворствовали непомерной персонификации сил в этой области, по возможности обращаясь к раним верованиям, связанным с демонологией, и называли потенции (силы) "эманаций слева" соответствующими именами, в то время, как автор "Зогара", главным образом, придерживался более безличностной классификации, - за исключением таких фигур, как Самаэль (каббалистический эквивалент Сатаны) и его напарница Лилит, которым он отвел центральную роль в царстве зла. Другим отходом от этого правила является детальное описание автором "Зогара" "дворцов нечистоты" с их стражниками в комментарии на Исход, главы 38-40 (2, 262-9), которое следует параллельному описанию "дворцов святости".
   Наконец, приведем несколько выдержек из "Зогара", касающися клипот:
   Zohar, Yitro, 52
   Happy is the lot of Moses, the faithful prophet. For it is written about him: "And an Angel of Hashem appeared to him in a flame of fire out of the midst of a bush" (Shemot 3:2). "...a bush..." REFERS TO A KLIPAH, which was in Holiness and was connected to it. For all things connect one to another, the pure and the impure. There is no purity except from within impurity
   Счастилв жребий Моисея, верного пророка. Ибо писано о нем: "И Ангел Господень явился ему в пламени огня из среды куста" (Исх.3:2). Слова "...куста..." ССЫЛАЕТСЯ НА КЛИПУ, которая была в Святости и была соединена с ней. Ибо все вещи соединены одна с другой, чистое с нечистым. Нет чистоты, которая не была бы внутри нечистоты. +
   Zohar, Yitro, 53
   And this is the principle of: "Who can bring a clean thing out of an unclean?" (Iyov 14:4). The shell (Heb. Klipah) and the fruit are correlated, one with the other. And this Klipah will never be broken or be gone until the dead rise from the dust. Then the Klipah will be broken and the light will shine into the world, without any covering, from the inner part. Happy are the righteous in this world and in the World to Come.
   И вот правило, что в словах: "Может ли кто принести что-то чистое из того, что нечисто?" (Иов.14:4). Скорлупа (Ивр. klipah, клипа) и плод связаны один с другим. И эта Клипа не может быть разбита или удалена до тех пор, пока мертвец не восстанет из праха. Затем Клипа будет сломана и свет засияет миру безо всякого покрытия из внутренней части. Счастливы праведные в сем мире и в Грядущем Мире. +
  
   Катастрофа "разбития сосудов"
  
   Катастрофа "разбития сосудов" детально описывается в лурианской Каббале. По сути, это описание "прорыва водопровода" под слишком большим напором воды - такого, что от "гидроудара" были разрушены даже емкости для хранения воды.
   Через последовательные эманации были произведены десять Сефирот. Затем эти десять Сефирот должны были быть заполнены светом от Эн-Софа. Чтобы удержать в себе свет, Сефирот были снабжены плотными оболочками. Сефирот уподобились сосудам, в которых должне был содержаться свет; роль стенок сосудов играли упомянутые оболочки. Они, в свою очередь, также состояли из света, но более плотного, чем тот свет, который должен был в них храниться.
   Когда в Сефирот стал поступать свет, то напор его был силен, что оболочки нижних семи Сефирот были разрушены; правда, оболочка самой нижней Сефиры, Малхут, была разрушена не в столь сильной степени. Часть "черепков" от бывших оболочек сосудов ниспала вниз; вместе с ними, с черепками, с обломками сосудов были захвачены и некоторое количество искр света, поступивших в Сефирот. Всего говорят о 288 искрах света, ниспавших вместе с черепками от шести Сефирот - от Сефиры Гесед до Сефиры и Есод, а также о некотором дополнительном количестве искорок (сверх 288 упомянутых), ниспадших вместе черепками от Сефиры Малхут.
   Эти черепки и искры составили свою особую область зла, "Другую Сторону", "Sitra Ahra" в мире эманаций и из них сформировались сефирот зла. Существование сефирот зла в мире эманаций, в свою очередь, отразилось на тварных мирах - так, что в каждом из тварных миров также присутствует область зла как "оттиск", "ветвь" той области зла, которая сущестует в мире эманаций (которая, таким образом, содержит "корни" для областей зла в тварных мирах).
   Элементы "другой стороны" получили навание "клипот" (мн. ч). Единственное число - "клипа". Буквальный перевод - "шелуха", "оболочка".
   Описанная катастрофа, описанное нарушение гармонии привело к тому, что возникла необходимость восстановить прежнее совершенство. Для этого был запущен процесс восстановления-искупления (тиккун), которого мы коснемся подробнее позже.
   Данная катастрофа получила название катастрофы "разбития сосудов".
   При "разбитии сосудов" произошло смешение тварных миров "на ранг вниз": мир Асийя перестал быть духовным миром, каким был изначально, ниспал в самую нижнюю часть мира клипот и смешался с преобладающей там материей.
   Кроме того, при "разбитии сосудов" произошло некое нарушение единства Шехины, то есть, самой нижней Сефирот Малхут, с прочими Сефирот Древа Жизни. Об этом нарушении единства говорят как об "изгнании Шехины". Это есть самое первое, изначальное "изгнание Шехины".
   Лурианская Каббала. "Разбитие сосудов"
   [EJ, статья "Kabbalah", подраздел "The Doctrine of Creation in Lurianic Kabbalah"]
   All the lights of these Sefirot were given vessels, themselves made of thicker light in which to arrange themselves and function. At this point, however, there occurred what is known in Lurianic Kabbalah as "the breaking of the vessels" or "the death of the kings." The vessels assigned to the upper three Sefirot managed to contain the light that flowed into them, but the light struck the six Sefirot from H?esed to Yesod all at once and so was too strong to be held by the individual vessels; one after another they broke, the pieces scattering and falling. The vessel of the last Sefirah, Malkhut, also cracked but not to the same degree. Some of the light that had been in the vessels retraced its path to its source, but the rest was hurled down with the vessels themselves, and from their shards the kelippot, the dark forces of the sitra ah?ra, took on substance. These shards are also the source of gross matter. The irresistible pressure of the light in the vessels also caused every rank of worlds to descend from the place that had been assigned to it. The entire world process as we now know it, therefore, is at variance with its originally intended order and position. Nothing, neither the lights nor the vessels, remained in its proper place, and this development - called after a phrase borrowed from the Idrot of the Zohar, "the death of the primordial kings" - was nothing less than a cosmic catastrophe. At the same time, the breaking of the vessels, which corresponds to the destruction of the first, unsuccessful worlds in earlier Kabbalah, was not understood in Lurianic writings to be an anarchic or chaotic process; rather, it too took place in accord with certain clear internal laws that were elaborated extensively. Similarly, the emergence of the kelippot as the root of evil was described as a process following fixed rules and involving only the shards of those vessels that had been struck by the first sparks of light. These lights remained "captured" among the kelippot, which are nourished by them; they, in fact, provide the life-force for the entire world of kelippot, which in one degree or another interpenetrated the whole hierarchy of worlds once the vessels had been broken. The broken vessels too, of course, were subjected to the process of tikkun or restoration which began immediately after the disaster, but their "dross" was unaffected, and from this waste matter, which can be compared to the necessary by-products of any organic process, the kelippot, in their strict sense as the powers of evil, emerged.
   Для всех светов этих Сефирот были даны сосуды, которые сами были сделаны из более плотного света; в этом свете, в этих сосудах, должны были разместиться светы сефирот и далее существовать и действовать так, в сосудах. В этот момент, однако, случилось то, что известно в лурианской Каббале как "разбитие сосудов" или "смерть царей". Сосуды, приданные трем верхним Сефирот, смогли удержать в себе свет, который поступал в них; однако свет нанес удар по шести Сефирот от Гесед (Hesed) до Иесод (Yesod) - свет поступил в них весь, целиком в один момент, - так, что его слишком трудно было удержать отдельным сосудам; один за другим они сломались и осколки рассеялись и ниспали. Сосуд последний Сефиры, Малкут (Malkut), также разрушился, но не до такой же степени. Часть света, что была в сосудах вернулась обратно по тому же пути, что притекла в сосуды, вернулась к своему источнику; но оставшаяся часть света была брошена вниз вместе с самими сосудами, и из их осколков получили для себя субстанцию клипот, темные силы Другой Стороны (sitra ahra). Эти осколки также являются источником плотной материи. Давление света в сосудах, которому ничто не могло сопротивляться, привело также к тому, что все уровни миров опустились ниже относительно того места, которое было им назначено. Следовательно, весь процесс существования мира, как мы сейчас знаем его, не соответствует исходно предназначенному для него порядку и месту. Ничто - ни светы, ни сосуды, - не осталось на подобающем ему месте; и это смещение с подобающих мест был ничем иным, как космической катастрофой; оно названо впоследствии "смерть изначальных царей" - фраза, заимствованная из Idrot "Зогара". В то же самое время разбитие сосудов, которое соответствует разрушению первых, неудачно созданных миров, в более ранней Каббале, в лурианистских трудах не рассматривается как хаотический или анархический процесс; скорее, он также имеет свое место в соответствии с определенными ясными внутренними законами, которые были довольно детально разработаны. Подобным образом и появление клипот как корня зла описано как процесс, следующий фиксированным правилам, в котором участвуют осколки только лишь тех сосудов, на которые пришелся удар первых искр света. Эти светы, искры были "захваченными в плен" клипот и стали пребывать среди них; клипот были "напитаны" светами. Они, светы, искры, фактически, обеспечили жизненной силой весь мир клипот, который, после того, как были разбиты сосуды, в той или иной степени, проникает в каждый мир из иерархии миров. Разбитые сосуды, разумеется, также, подвергаются процессу tikkun или процессу восстановления, который начался незамедлительно после бедствия, однако "шлак" от них, их "осколки" были незатронуты; из этой-то непригодной материи, которую можно сравнить с неизбежными побочными продуктами, появляющимися при любом органическом процессе, и явились клипот в их строгом понимании как сил зла. +
   Лурианская каббала. Мир Асийя изначально был духовным, но после "разбития сосудов" ниспал в самую нижнюю часть мира клипот и смешался с преобладающей там материей.
   [EJ, статья "Kabbalah", подраздел "The Doctrine of Creation in Lurianic Kabbalah"]
   The tikkun, however, has not yet been completed. As a result of the breaking of the vessels, none of the worlds is located in its proper place. Each one of them stands a rank lower than it should be, the original place of the world beneath it. In consequence, the world of asiyyah, which in essence is also a spiritual world (like the Ideal Nature of the neoplatonists), has descended and commingled with the lowest part of the realm of the kelippot and with the physical matter that is dominant there.
   Тиккун (tikkun), однако, еще не завершен. Из-за "разбития сосудов" ни один из миров не находится на соответствующем ему месте. Каждый из них находится уровнем ниже, чем должен быть, то есть там, где исходное место того мира, который должен быть под данным миром. Вследствие этого мир acийя (asiyyah), который по своей сущности также является духовным миром (подобно Идальной Природе неоплатоников), опустился вниз и смешался с самой нижней частью царства клипот (kelippot), а также с физической материей, которая преобладает там. +
  
   Процесс восстановления-искупления (тиккун)
  
   Как сказано, для починки и исправления мира, для возвращение его в прежнее совершенное состояние, был запущен процесс восстановления-искупления (тиккун).
   Одна из первых стадий тиккуна - восстановление оболочек разбитых сосудов. Об этом было сказано выше. При этом прежние "черепки" от оболочек не вернулись на свое место, но так и остались на "другой стороне". Их возвращение на прежнее место не будет совершено, ибо в них нет нужды - оболочки уже исправлены.
   Следующая стадия - это формирование парцуфим. Данного вопроса мы также уже коснулись.
   Далее необходимо было собрать те 288 искр и искры Малхут, которые ниспали в мир клипот и вернуть их на свое место. Для этой цели и был сотворен Адам. Но он провалил свою миссию и в дальнейшем данная миссия была возложена на еврейский народ. Как мы тоже уже говорили, эта миссия будет совершатся через правильную религиозную деятельность евреев согласно письменному (Тора, и "Ветхий Завет" вообще) и устному (Талмуд, Каббала) преданиям. Об этой деятельности говорят как о "вознесении женских вод", одной и сторон которой как раз-таки и является вознесение тех самых искр. (Другая сторона - это "вознесение женских вод" через "отражение ниспадающего света").
   В процессе тиккуна также должно быть преодолено изгнание Шехины (Малхут). Здесь имеется в виду "изначальное изгнание" - нарушение единства Малхут с другими Сефирот Древа Жизни. Это произойдет в самом конце процесса восстановления-искупления.
   Миссия Израиля по собиранию 288 искр сопровождается многораличными трудностями. В частности, несколько раз Израиль отправлялся в изгнание. Вместе с ним в изгнание отправлялась и Шехина (для Шехины-Малхут это были "вторичные изгнания", как бы "дополнительные" к тому "изначальному", когда было нарушено единство Малхут с прочими Сефирот). В настоящее время Израиль находится в последнем, четвертом изгнании, которое называется Римским или, прикровенно, Едомским (по имени Исава-Едома, брата Иакова). С заврешением этого изгнания связывают и завершение миссии Израиля по собиранию этих 288 искр и искр Малхут. При этом произойдет пришествие Мошиаха и установление господства Израиля по всей земле.
   Одна из сторон "поднятия женских вод" Израилем, то есть, в том числе и возвращения на свое место ниспадших искр, является обращение в иудаизм прозелитов. В частности, сами изгнания евреев рассматриваются не только как наказания за грехи, но и как средства к тому, чтобы к Израилю могли присоединиться обращенные. (Души обращенных не следует рассматривать как те самые искры; "возвращение искр" происходит параллельно различным благим делам Израиля и для поднятия даже одной искры чадам Израиля может потребоваться совершить множество благих дел.)
   Процесс тиккун назван "процессом восстановления-искупления" потому, что одной из сторон, граней процесса восстановления мира является "искупление Израиля" - то есть, возращение его из изгнания через "искупление" подобное тому, что было совершено в Египте, в Святую Землю, "прощение грехов" Израилю и последующее возвышение Израиля. В ходе изгнания к Израилю присоединялись прозелиты, так что "искупление" было искуплением не только "природных" изральтян, но и присоединившихся к ним прозелитов.
   Как сказано, при завершении тиккуна придет Мошиах, Израиль истребит всех своих врагов и будет господствовать над всею землею.
   Лурианская Каббала. 288 искр, ниспадших вместе с осколками, и их возвращение. Поднятие "женских вод".
   [EJ, статья "Kabbalah", подраздел "The Doctrine of Creation in Lurianic Kabbalah"]
   The Sefirot H?okhmah and Binah now become the parz?ufim of kabbalah Abba and Imma ("father and mother"), which function in a dual capacity: they exist as a medium for the reindividuation and redifferentiation of all the emanated beings into transmitters and receivers of influx, and they also serve as the supreme archetype for that procreative "coupling" (zivvug) which, in its metaphorical aspect of "face-to-face contemplation" (histakkelut panim-be-fanim), is the common root of all intellectual and erotic unions. This "coupling" is aroused by the reascent of the 288 sparks that had been in the broken vessels and returned to the bowels of Binah, where they play the role of animating and quickening forces within a structure whose function is primarily receptive. Without such assisting forces, which are referred to as "female waters" (mayim nukbin), there can be neither "coupling" nor unification even in the world of az?ilut. From the union of Abba and Imma a new parz?uf is born, known as Ze'eir Anpin (literally, "the short-faced one," i.e., "the impatient" or "unindulgent one"), which is comprised of the six lower Sefirot, from Gevurah to Yesod. Here we have the center for the cathartic processes that take place in all the parz?ufim in order to mitigate the harsh powers of Din; their ultimate success depends on a long, almost endless series of developments.
   Сефирот Хохма (Hokmah) и Бина (Binah) теперь стали каббалистическими парцуфим Абба (Abba) и Имма (Imma) ("Отцом и Матерью"), которые действуют двояким образом: они существуют как посредник для реиндивидуализации и редифференциации всего того, что было эманировано в передачики и приемники потоков /1; также они служат как вышний архетип для того "соединения" (zivvug) с целью размножения, которое, в своем метафорическом аспекте "разговора лицом к лицу" (histakkelut panim-be-fanim), есть общий корень всех интеллектуальных и эротических союзов. Это "соединение" побуждается с помощью поднятия-возвращения 288 искр, которые ранее были в сломанных сосудах /2 , а затем вернулись во внутренности Бины, /3 где они играют роль оживляющих и ускоряющих сил /4 внутри структуры, чье действие первично было воспринимающим. Без подобных вспомогательных сил, на которые ссылаются как на "женские воды" /5 (mayim nukbin), не может быть ни "соединения", ни единения даже в мире aцилут (azilut). Из союза Аббы и Иммы рожден новый парцуф, известный как Зеир Анпин (Ze'eir Anpin) (буквально - "коротколицый", то есть, "ожидающий", "снисходительный"), который включает шесть нижних Сефирот, от Гебуры (Gevurah) до Иесода (Yesod), чтобы смягчать жесткие силы Дины (Din); их конечный успех связан с длинным, почти бесконечным рядом событий.
   Примечания переводчика:
   1. Потоков света.
   2. То есть, речь идет о тех искрах, которые ниспали вместе с осколками сосудов, образовав "область зла", sitra ahra.
   3. Не все 288 сразу, разумеется; речь идет о том, когда возвращается во внутренности Бины какая-нибудь одна из этих искр.
   4. То есть, чем больше искр из 288 было поднято так, что они покинули sitra ahra и оказались во внутренностях Бины, тем мощнее упомянутые ускоряющие и оживляющие силы; их мощность напрямую зависит от количества "вернувшихся" из области зла искр, ибо эти искры и есть те силы, о которых здесь говорится.
   5. Эти силы, как сказано, есть ни что иное, как те самые искры, которых общим числом 288; поэтому то данные искры также есть "женские воды". Поднятие "женских вод" из sitra ahra - это и есть ничто иное, поднятие-возвращение какой-нибудь искры из 288 искр. +
   В нижеприводимом фрагменте описывается, каким образом будет продвигаться тиккун: человеческие действия играют в этом процессе важнейшую роль. Бог "ждет" от человека совершения определенных действий, чтобы продвинуть процесс восстановления-искупления на шаг вперед уже своими, божественными действиями. Человеческие действия можно уподобить здесь неким подаваемым "наверх" управляющим сигналам. Как уже говорилось, эти действия состоят в "поднятии женских вод". Также мы говорили и о двух сторонах "поднятия женских вод" - "отражении падающего света" и "возвращения ниспадших искр"; эти "подпроцессы" происходят параллельно.
   Лурианская Каббала. Поднятие-возвращение "женских вод" в ходе человеческой деятельности приведет к восстановлению мира и к искуплению
   [EJ, статья "Kabbalah", подраздел "The Doctrine of Creation in Lurianic Kabbalah"]
   The main concern of Lurianic Kabbalah, as has been mentioned, is with the details of the process of tikkun and the developments that take place in the parz?ufim of the different worlds, in the "adam of az?ilut," the "adam of beri'ah," etc. (Over three-quarters of the Ez? H?ayyim is devoted to this subject.) The crucial point in the various Lurianic discussions of these developments is that although the tikkun of the broken vessels has almost been completed by the supernal lights and the processes stemming from their activity, certain concluding actions have been reserved for man. These are the ultimate aim of creation, and the completion of tikkun, which is synonymous with the redemption, depends on man's performing them. Herein lies the close connection between the doctrine of tikkun and the religious and contemplative activity of man, which must struggle with and overcome not only the historic exile of the Jewish people but also the mystic exile of the Shekhinah, which was caused by the breaking of the vessels. The object of this human activity, which is designed to complete the world of tikkun, is the restoration of the world of asiyyah to its spiritual place, its complete separation from the world of the kelippot, and the achievement of a permanent, blissful state of communion between every creature and God which the kelippot will be unable to disrupt or prevent.
   Главная проблема лураинаской Каббалы, как уже было упомянуто, связана с деталями процесса тиккун (tikkun) и с тем, какие события происходят в парцуфим различных миров, в "Адаме Ацилута", "Адаме Брийи" и так далее. (Более трех четвретей книге "Эц Хаим" посвящено этому предмету) Ключевой точкой в различных лурианских дискуссиях, касающихся этих событий, является то, что, хотя тиккун разбитых сосудов почти полностью был завершен вышними светами и процессами, которые коренятся в деятельности высших светов, но при этом отдельные завершающие действия были отведены человеку. Совершение этих действий и есть конечная цель творения; завершение тиккуна, которое синонимично (тождественно) Искуплению, зависит от того, последуют ли соответствующие действия человека. В этом кроется тесная связь между доктриной тиккуна с одной стороны и религиозной и созерцательной деятельностью человека с другой. Человек должен бороться и преодолеть не только историческое изгнание израильского народа, но также и мистическое изгнание Шехины, причиной которого было "разбитие сосудов". Предметом этой человеческой деятельности, которая запланирована для того, чтобы завершить тиккун, является восстановление мира Асийя и его возвращение на подобающее ему духовное место, полное разделения между миром Асийя и миром клипот, а также достижение постоянного блаженного состояния единения между всяким созданием и Богом - такого состояния, нарушить или предотвратить которое не могут клипот.
   Of crucial importance here is the Lurianic distinction between the inward and outward aspects of the supernal lights and the worlds of creation themselves: the tikkun of the outward aspects of the worlds is not up to man at all, whose mission is solely concerned with certain aspects of inwardness. In the kabbalah Lurianic system the hierarchical rank of the inward is always lower than that of the outward, but precisely because of this it is within reach of the truly spiritual, inward individual, to some extent at least. Should the latter perform his task properly, the "female waters" that enable the supernal couplings to take place will be aroused, and the work of outward tikkun will be completed by the supernal lights that have remained concealed in the parz?uf of Attika and are due to reveal themselves only at some future time. At the very least, human activity in accordance with the Torah can prepare the way for the tikkun of the lower worlds.
   Критически важным здесь является то отличие, которое проводит лурианская Каббала между внутренними и внешними аспектами вышних светов и миров творения самих по себе: тиккун внешних аспектов миров вообще не относится к человеку, чья миссия связана единственно с некоторыми аспектами, относящимися к внутреннему. В системе лурианской Каббалы иерархический ранг внутреннего всегда ниже, чем внешнего, но именно из-за этого это внутреннее находится в досягаемости для истинно духовного, для внутреннего, заключенного в человеке - по крайней мере, в некоторой степени. Когда человек выполняет сове задание должным образом, то возносятся "женские воды", которые делают возможными вышние совокупления и тогда вышними светами совершается работа внешнего тиккуна; эти вышние светы остаются сокрыты в парцуфе Аттика и, поэтому, откроют себя лишь в некоторое будущее время. В самом конце человеческая деятельность в соответствии с Торой сможет подготовить путь тиккуна нижних миров. +
   Миссия Израиля в изгнании - собирание душ (искр Адама; они же - искры Шехины) и подготовка пути для искупления; когда избранные души неевреев присоединятся к Израилю и добро будет окончательно отделено от зла, то "женские воды" то есть, 288 искр, ниспадших в клипот, будут полностью вознесены и тогда придет Мессия и искупление завершится.
   [EJ, статья "Kabbalah", подраздел "Exile and Redemption"]
   In Lurianic Kabbalah too the exile of Israel is connected with Adam's sin, the outcome of which was the scattering of the holy sparks, both of the Shekhinah and of Adam's soul. When the sparks became diffused even further in Adam's descendants, the mission of gathering them and raising them up, that is, of preparing the way for redemption, was awarded to Israel. The exile is not, therefore, merely a punishment and a trial but is a mission as well. The Messiah will not come until the good in the universe has been completely winnowed out from the evil, for in Vital's words "the ingathering of the exiles itself means the gathering of all the sparks that were in exile." The exile may be compared to a garden that has been abandoned by its gardener so that weeds have sprung all over it (Ez? H?ayyim, ch. 42, para. 4). The tikkun progresses in predetermined stages from one generation to the next and all the transmigrations of souls serve this purpose.
   Изгнание Израиля в лурианской Каббале также связано с грехом Адама, последствием которого было то, что святые искры Шехины /1 и души Адама /2 были рассеяны /3. Когда в потомках Адама эти искры расселись еще больше /4, миссия их собирания и поднятия, то есть, подготовка пути для искупления, была возложена на Израиль. Следовательно, изгнание, не есть единственно лишь наказание и испытание, но оно есть также и определенная миссия. Мессия не придет до тех пор, пока добро во вселенной не будет полностью отделено от зла; как сказано Виталем, "собирание изгнания, собственно, означает собирание всех искр /5, которые пребывали в изгнании". Изгнание может быть сравнено с садом, заброшенным его садовником, - так, что сорняки распространились по всему этому саду (Ez Hayyim, ch. 42, para 4). Тиккун продвигается вперед согласно предопределенным стадиям от одного поколения к другом и все переселения душ служат этой цели.
   Примечания переводчика:
   1. Здесь идет речь не о тех искрах Шехины-Малхут, которые ниспали вместе с прочими 288 искрами в среду клипот при "разбитии клипот", а о душах Ираильтян. По представлению "Зогара" еврей имеет две души: животную и божественную; каждая из них состоит из нескольких "уровней"; уровень Nefesh божественной души еврея произведен от Сефиры Малхут, то есть, явялестя "отколовшейся частичкой" Сефиры Малхут (Шехины).
   2. Все души, произошедшие от святых источников предсуществовали до воплощения и были заключены в душе Адама.
   3. Помимо потомства Адама и Евы (1 источник) существовало потомство Евы и Змея (2 источник; это Каин), а также "дочерей человеческих" и падших ангелов (3 источник). Иметь животную душу и божественную душу, произошедшие из чистых источников, могло только чистокровное потомство от 1 источника. Чистокровное потомство от 2 и 3 источника имело животную душу, происходившую от нечистых источников (клипот), и могло иметь ментальную душу, также происходящую от нечистых источников. Если кто-то от 1 источника смешивал свою кровь с теми, кто произошел от 2 и 3 источника, то такое потомство могло в лучшем случае иметь лишь животную душу, произошедшую от чистых источников, да и то, по-видимому, необязательно и в редких случаях. Это и есть "праведные люди народов мира" и "потенциальные истинные прозелиты", которые могли присоединиться к Изарилю. О них и говорится, как о тех, кто были рассеяны и кого следовало присоединить к Израилю.
   4. То есть, когда потомство от 1 источника (Адама и Евы) еще больше перемешалось с потомством от 2 и 3 источников.
   5. То есть, присоединение к Израилю всех тех "потенциальных прозелитов", которые могут обратиться в иудаизм искренне. Строго говоря, такой потенциальный прозелит не обладает уровнем Nefesh божественной души еврея, ибо не обладает божественной душой еврея вообще. При обращении ему выдается божественная душа прозелита, произведенная от Малхут. Так что называть "потенциального прозелита" "искрой Малхут-Шехины" можно только "авансом". +
   [EJ, статья "Kabbalah", подраздел "Exile and Redemption"]
   The redemption will not come all at once but will rather manifest itself in stages, some of which will be inwardly hidden in the spiritual worlds and others of which will be more apparent. The final redemption will come only when not a single spark of holiness is left among the kelippot. In the writings of Luria's school different views can be found on whether the Messiah himself has an active role to play in the process of redemption through his unique ability to raise up certain last sparks that are beyond the power of anyone else.
   Перевод:
   Искупление не придет вмиг; оно, скорее, манифестирует себя через различные стадии; одни из этих стадий внутреннее сокрыты в духовных мирах, другие же - более заметны. Окончательное искупление придет лишь тогда, когда среди клипот (kelippot) не останется ни одной частицы святости. В трудах лурианской школы можно найти несколько мнений о том, будет ли сам Мессия играть активную роль в процессе искупления, используя свои уникальные способности возносить отдельные последние искры, которые не сможет вознести никто иной. +
   Наконец, обратим внимание на гностический характер иудейской космогонии, хотя вся эта космогония и построена на "чисто иудейском" материале, то есть из иудейских же элементов, а не из заимствованных.
   [EJ, статья "Kabbalah", подраздел "The Doctrine of Creation in Lurianic Kabbalah"]
   The Gnostic character of this cosmogony cannot be denied, though the detailed manner in which it is worked out is drawn entirely from internal Jewish sources. Typically Gnostic, for example, are the depiction of the creation as a cosmic drama centered around a profoundly fateful crisis within the inner workings of the Godhead itself, and the search for a path of cosmic restoration, of a purging of the evil from the good, wherein man is assigned a central role. The fact that such an unrecognized Gnostic theology was able to dominate the mainstream of Jewish religious thought for a period of at least two centuries must surely be considered one of the greatest paradoxes in the entire history of Judaism.
   Гностический характер этой космогонии не может быть отрицаем, хотя если подробнее всмотреться в части, в детали, из которых она построена, то видно, что они полностью взяты из внутренних, иудейский источников. Например, для гностицизма типично представление о творении как о некоей космической трагедии, в центре которой находятся крайне зловещий кризис, связанный с внутренними действиями самого божества, а также поиски пути восстановления космоса, очищения добра от зла, где главная роль отведена человеку. Тот факт, что подобная "нераспознанная" гностическая теология смогла стать преобладающей в основном потоке иудейской религиозной мысли на период по меньшей мере двух столетий, должен, конечно же, рассматриваться как величайший парадокс во всей истории иудаизма. +
   Приведем также следующий фрагмент:
   Zohar, Bereshit A, 292
   "And Hashem Elohim called to Adam, and said to him, 'Where are you? (Heb. Ayecah)" (Beresheet 3:9). THE HOLY ONE, BLESSED BE HE, hinted to ADAM here that the Temple would be destroyed in the future, and people shall wail in lamentation for it AND CRY: 'Ayecha' (where are you)--which is spelled Aleph-Yud-Caf-Hei. It is written: "How (Eichah) does the city sit solitary..." (Eichah 1:1), WHICH CONTAINS Ei (Aleph-Yud, meaning 'where is') and Coh (Caf-Hei), THE NAME OF THE SHECHINAH THAT RESIDES WITHIN THE TEMPLE. In the future, the Holy One, blessed be He, shall eliminate all kinds of evil from the world, as it is written: "He will destroy death forever" (Yeshayah 25:8), BECAUSE DEATH IS THE SOURCE OF ALL EVIL. Then everything shall return to its place, AS IT WAS BEFORE THE SIN OF ADAM FROM WHICH DEATH AND ALL SORTS OF EVIL DEVELOPED, as it is written: "On that day Hashem shall be one, and his name One" (Zecharyah 14:9).
   И Господь Бог воззвал к Адаму и сказал ему: "Где ты? (Ивр. Ayecah)" (Втор.3:9). СВЯТОЙ, ДА БУДЕТ ОН БЛАГОСЛОВЕН, намекает здесь АДАМУ, что в будущем Храм будет разрушен и что люди будут вопить в плаче из-за него И КРИЧАТЬ: "Ayecah" ("где ты") - что произносится как Aleph-Yud-Caf-Hei. Писано: "Как (Eichah) одиноко сидит город..." (Плач.1:1), ГДЕ СОДРЕЖИТСЯ Ei (Aleph-Yud, значащее "где есть?") и Coh (Caf-Hei), ИМЯ ШЕХИНЫ, КОТОРАЯ ПОЧИВАЕТ В ХРАМЕ. В будущем Святой, да будет Он благословен, удалит все виды зла из мира, как писано: "Он уничтожит смерть навеки" (Ис.25:8), ПОТОМУ, ЧТО СМЕРТЬ - ИСТОЧНИК ВСЕГО ЗЛА. Затем все вернется на свое место, КАК ЭТО БЫЛО ПРЕЖДЕ ГРЕХА АДАМА, ОТ КОТОРОГО РАЗВИЛИСЬ СМЕРТЬ И ВСЕ ВИДЫ ЗЛА, как писано: "В тот день Господь будет един, и его имя Едино" (Зах.14:9) +
  
   Некоторые предания о падших ангелах и демонах
  
   Духов, изначально бывших злыми, для простоты будем называть демонами; этих демонов следует отличать от падших ангелов, которые изначально, "от сотворения", были добрыми, но затем - по той или иной причине пали. (Хотя, как увидим, в иудаизме есть традиция, которая отрицает возможность падения для ангелов.). И падшие ангелы, и демоны принадлежат к "Другой Стороне", к "Sitra Ahra" и, естественно, они суть клипот.
   [JE, фрагмент статьи "Fall of Angels"]
   The later Jewish tradition, shocked at the notion of the angels' fall, insisted upon interpreting the bene Elohim of Gen. vi. 1-4 as referring to men <...> The cabalists give the older view.
   Поздняя Иудейская традиция, будучи шокирована идеей о падении ангелов, настаивала на интерпретации слов о "сынах божиих", встречающихся в Быт.6:1-4, как относящихся к мужчинам, к людям <...> Каббалисты держались древнего мнения. +
   То есть, касательно падения ангелов, в иудаизме есть три традиции:
   1. Древняя, принимавшая идею падения ангелов.
   2. Более поздняя, которая отвергала идею падения ангелов.
   3. Каббалистическая традиция (то ли еще более поздняя, то ли соседствующая с более поздней), которая также принимает идею падения ангелов.
   Во всех этих традициях присутствуют демоны - существа изначально сотворенные злыми, относящимися к "другой стороне". Более поздняя традиция (2), согласно которой ангелы пасть не могут, очевидно, учит об ангелах и демонах как о слугах, орудиях Бога, которые никоим образом не могут восстать против Него и лишь только исполняют Его волю; каждый из этих духов служит Богу тем, чем обладает - злом или же добром. В Каббале утверждается, что для ангелов нет покаяния и за отпадение от Бога они будут наказаны. Тем не менее, существует предание, касающееся падших ангелов Азы и Азаэля (Азазеля), согласно которому Аза все-таки принес покаяние и, таким образом, покаяние для ангелов возможно (см. [Schwartz, p. 455]). Что касается наказания, то, когда о падших ангелах говорится, что они не будут иметь участи в будущем мире, это следует понимать двояко: или они вообще будут уничтожены (прекратят свое существование) либо же все-таки продолжат свое существование, но пребудут при этом в вечных муках. (Это можно заключить из того, что для грешных людей имеются оба вышеупомянутых наказания и при этом, как в одном, так и в другом случаях говорится, что человек "не будет иметь участи в Грядущем Мире") . Интересно, что в Каббале, можно найти и такие фрагменты, которые благоприятствуют традиции (2); по-видимому, Каббала попросту не смогла отказаться от древних широкораспространенных среди иудеев преданий, но в то же время, прислушивалась и к традиции (2).
   Я еще раз прошу обратить внимание на то, что, согласно традиции, которая приемлет возможность падения ангелов, падшие ангелы будут в конце концов наказаны за свое падение. В этом имеется полная аналогия с грешными иудеями. Можно задаваться вопросами об уместности наказания для демонов, которые изначально были сотворены злыми; но наказание для падших ангелов (как видно это на примере Азы и Азаэля) вряд ли вызывает сомнение. Демон, возможно, будет просто удален туда, где не сможет вредить людям и в этом месте не будет подвергаться мукам; но для падших ангелов такое невозможно (как и для людей). В этом смысле ангел, пав, не стал демоном. То, что изначально было на "Этой Стороне" и пало, либо воспримет в Грядущем Мире наказание в виде вечных мук, либо вообще не будет взято в Грядущий Мир - то есть, подвергнется уничтожению.
   Что касается конкретных ангелов и демонов, то есть конкретных личностей, то в иудейских преданиях имеются весьма значительные непоследовательность и путаница в том, является ли тот или иной персонаж ангелом или демоном, а также в том, обозначают ли разные имена одного и того же персонажа или разных. Подобные непоследовательность и путаница имеются и в Каббале.
   В качестве некоторых иудейских преданий, касающихся традиции (1) приведем нижеследующие, взятые из [Schwartz]
   Князь Тьмы [Schwartz, p. 107]
   When God decided to create the world, He addressed the Prince of Darkness, saying, "Get you hence. It is My intention to begin Creation with light." But the Prince of Darkness, who was black as a bull, was afraid that if the darkness were lit, he would become God's slave. So the Prince feigned deafness, and ignored God's rebuke, saying, "Why not create the world from darkness?" "Get you hence at once," God replied, "before you perish from the world!" "And after light what will You create?" asked the Prince of Darkness. God replied, "Darkness." So it was. But it is said that in End of Days the Prince of Darkness will declare himself equal to God, and claim to have taken part in Creation, saying, "Although God made heaven and light, it was I who made darkness and the pit of hell!" His angels will support his claim, but the fires of hell will quench their arrogance.
   Когда Бог решил сотворить мир, то Он обратился к Князю Тьмы, сказав: "Уйди отсюда! Мое намерение - начать Творение, используя свет". Но Князь Тьмы, который был черным, как бык, был испуган тем, что если свет прольется на тьму, то он станет рабом Бога. Поэтому Князь притворился глухим и пренебрег тем замечанием, которое ему сделал Бог, сказав: "Почему бы не сотворить мир из тьмы?" - "Немедленно уходи!" - ответил Бог, - "или ты исчезнешь из этого мира!". - "А что ты сотворишь после света?" - спросил Князь Тьмы. Бог ответил: "Тьму". Так это было. Но говорят, что в Конце Дней Князь Тьмы провозгласит себя равным Богу и будет утверждать, что принимал участие в Творении, говоря: "Хотя Бог создал небеса и свет, но именно я был тем, кто создал тьму и пропасть ада!". Его ангелы будут поддерживать его слова, но огонь ада заставит замолчать их надмение. +
   В монотеистической интерпретации сказанное следует понимать следующим образом: сначала бог создал ангелов, а затем видимый мир. Еще прежде создания видимого мира и прежде сотворения света и тьмы, был сотворен Князь Тьмы - один из высших и могущественных ангелов, которому впоследствии предполагалось отдать под управление тьму (как некую стихию). Узнав, что прежде будет сотворен свет, а не тьма и что мир будет сотворен из света, а не из тьмы, и что, таким образом, могущества Князя Тьмы, по его мнению, будет умалено, этот ангел восстал против Бога и увлек за собой многих других ангелов.
   Люцифер (Денница) [Schwartz, p. 108]
   At first Lucifer, the highest archangel, was the seal of perfection, full of wisdom and flawless in beauty. He resided on God's holy mountain; he walked among stones of fire. He was blameless in his ways until he was filled with lawlessness and sinned. For he said, "I will climb to the sky; higher than the stars of God will I set my throne." Then, on the second day of Creation, Lucifer, together with his legions of angels, attempted to set himself up as the equal of God. Then God hurled him from the heights, together with his angels, and cast them into a bottomless abyss.
   Вначале Люцифер, самый высший архангел, был печатью совершенства; он был исполнен премудрости и его красота была безукоризненна. Он обитал святой горе Господней; он ходил среди огненных камней. Он был совершенен в своих путях, пока не исполнился беззакония и не согрешил - ибо он сказал: "Я взойду на небо; выше, чем божьи звезды я воздвигну престол мой". Затем, на второй день Творения, Люцифер вместе с легионами своих ангелов попытался поставить себя наравне с Богом. Тогда Бог низверг его с высот вместе с его ангелами и бросил их бездонную пропасть. +
   Таким образом, Люцифер (Денница) пал по другой причине, нежели Князь Тьмы - Люцифер прельстился собственным совершенством.
   Сатана [Schwartz, p. 109]
   On the day that Adam was created, Satan went forth in heaven and flew like a bird in the air. God breathed His spirit into Adam, and Adam received the likeness of His image, as it is said, Let us make man in our image, after our likeness (Gen. 1:26). God summoned the angel Michael and said, "Behold--I have made Adam in the likeness of My image." So Michael summoned all the angels, and God said to them, "Come, bow down to the god I have made." Michael bowed down first. Then he called upon Satan and said, "You too bow down to Adam." Satan said, "I will not bow down to anyone created after me. It is not proper for me to bow down to Adam." And the other angels who were with him also refused to bow down to Adam. Then God became angry with Satan and cast him and all the angels who had followed him from heaven to the earth. So too did God announce that He would establish Adam's dominion on the throne of Satan, while Satan would be cast down so that Adam might sit above him. When Satan realized all that he had lost, he decided to avenge himself against Adam, who was living in the Garden of Eden. He carefully prepared a trap for Adam so that he, too, would be deprived of his happiness, just as Satan had been. And that is why Satan sought revenge against Adam and convinced Eve to taste the forbidden fruit.
   В тот день, когда был создан Адам, Сатана отправился в свой путь по небу; он летел по воздуху, подобно птице. Господь вдунул Свое дыхание в Адама и Адама получил подобие божественного образа, как сказано: Создадим человека по нашему образу и подобию (Быт.1:26). Бог призвал ангела Михаила и сказал: "Узри! Я создал Адама по образу Своему". И Михаил созвал всех ангелов, и Бог сказал им: "Приидите, поклонитесь богу (господину вашему), которого Я создал". Михаил поклонился первым. Затем он позвал Сатану и сказал: "Ты тоже поклонись Адаму". Сатана сказал: "Я не поклонюсь никому, кто был создан после меня. Не подобает мне кланяться Адаму". И другие ангелы, которые были с Сатаной, также отказались поклониться Адаму. Тогда Бог рассердился на Сатану и низверг его и всех ангелов, которые последовали ему, с небес на землю. И также провозгласил Господь, что Он установит господство Адама на престолом Сатаны, ибо Сатана будет низвергнут так, что Адам возможет восседать над ним. Когда Сатана увидел все то, что утратил, то решил отомстить за себя Адаму, который жил в Саду Едема. Он тщательно подготовил ловушку для Адама - так, чтобы и Адам, как и Сатана, тоже был лишен своего блаженства. Вот почему Сатана задумал отомстить Адаму и побудил Еву отведать запретный плод. +
   Таким образом, Сатана был низвержен Богом за то, что отказался поклониться человеку.
   Далее мы приведем еще несколько иудейских преданий из [Schwartz]. Нас будет интересовать, главным образом, Самаэль, Лилит, и Змей.
   Адам-гермафродит [Schwartz, p. 138]
   Some say that Adam was originally created with two faces, one male and one female, one facing forward and one behind, as it is said, Male and female He created them (Gen. 1:27). Others say that Adam and Eve were created as a single being, with Adam in front and Eve in back, so that Adam's back was in the shape of Eve. How did this happen? God had originally intended to create two people, but ultimately only one was brought into being. But facing in two directions made walking difficult, and conversation awkward. So God changed His mind and split Adam into two, making two backs, one for Adam and one for Eve, and dividing them into two separate beings. Then there are those who say that Adam lost his second face in a different way, through his sin. For when Adam sinned, God took away one of his faces.
   Некоторые говорят, что Адам первоначально был создан с двумя лицами - одним женским, а другим - мужским; одно смотрело вперед, а другое - назад - как сказано: Мужское и женское Он создал их (Быт.1:27). Другие говорят, что Адам и Ева были созданы как единое существо; Адам был спереди, а Ева - сзади - так что спина Адама была в форме Евы. Как это случилось? Изначально Бог намеревался создать двух людей, но, в конечном счете, был создан только один. Однако, то, что у него лица смотрели в разных направлениях, затрудняло его ходьбу и делало неловкими переговоры. Поэтому Бог изменил свое мнение и разделил Адама на двух, создав две спины - одну для Адама, а другую для Евы и разделил их на два отдельных существа. Также есть и те, которые говорят, что Адам потерял свое второе лицо иным путем - через свой грех. Ибо когда Адам согрешил, Бог забрал одно из его лиц. +
   Самаэль и Лилит [Schwartz, p. 139]
   Samael and Lilith were born as one, in the image of Adam and Eve, who were also created as one. Thus Lilith is the mate of Samael. Both of them were born at the same hour, intertwined in each other.
   <...>
   Samael (one of the names of Satan) and Lilith represent the negative male and female sides of the Sitra Ahra, the Other Side. They are the evil mirror image of God and the Shekhinah.
   Самаэль и Лилит был рождены как единое - по образу Адама и Евы, которые тоже были созданы как единое. Таким образом, Лилит - супруга Самаэля. Оба они были рождены в один и тот же час сплетенными друг с другом.
   <...>
   Самаэль (одно из имен Сатаны) и Лилит представляют отрицательные мужскую и женскую стороны, принадлежащие к "Другой Стороне" ("Sitra ahra"). Они суть злой зеркальный образ Бога и Шехины. +
   Таким образом, здесь говорится, что Самаэль и Лилит изначально принадлежали к "Другой Стороне", то есть, они суть демоны, а не ангелы. Как земной Адам-гермафродит был порожден по образу небесного Адама - Адама Кадмона, которого (в нелурианской каббале) составляли десять Сефирот Древа Жизни, так по образу десяти сефирот зла "Другой Стороны" был порожден гермафродит Самаэль-Лилит (который впоследствии был разделен). Когда говорится, что Самаэль - одно из имен Сатаны, то имеется в виду то, что данные персонажи в некоторых преданиях рассматриваются как один и тот же персонаж. Но, как мы видели, Сатана из вышеприведенного предания был не изначально злым демоном, а падшим ангелом и поэтому, согласно таким преданиям, следует различать Сатану и Самаэля.
   Ангел Смерти [Schwartz, p. 206]
   Some say that the only thing created on the first day of creation was the Angel of Death. How do we know this? By the word "darkness" in the verse Darkness was over the face of the deep (Gen. 1:2). But others say that when God created the world, there was no Angel of Death. So when was the Angel of Death created? Some say it was at the time of the sin of Adam and Eve, for the serpent was the Angel of Death, and it caused death for the entire world. But others say that the Angel of Death did not come into being until Cain slew Abel, for until then no one had died, and there was no need for such an angel. Then God transformed Cain into the Angel of Death, as punishment for having slain his brother, and that is how the Angel of Death came into being. Cain served as the Angel of Death for one hundred and thirty years, wandering and roaming about, accursed. After the death of Cain, Lamech took his place as the Angel of Death.
   Некоторые говорят, что то единственное, что было создано в первый день творения - это Ангел Смерти. Откуда мы знаем это? Из слов "тьма" в стихе "Тьма была над лицем бездны" (Быт. 1:2). Но другие говорят, что в те времена, когда Бог создавал мир, не было Ангела Смерти. Итак, когда же был создан Ангел Смерти. Одни говорят, что в то время, когда Адам и Ева согрешили, ибо Ангелом Смерти был Змей; и этот Змей был причиной появления смерти во всем мире. Но другие говорят, что Ангел Смерти не существовал до тех пор, пока Каин не убил Авеля, ибо до тех пор никто не умирал и поэтому не было нужды, чтобы существовал такой ангел. После же убийства Бог преобразовал Каина в Ангела Смерти в наказание за братоубийство; именно так, по их мнению, и появился Ангел Смерти. Проклятый Каин служил Ангелом Смерти сто тридцать лет, блуждая и скитаясь по миру. После же смерти Каина его место Ангела Смерти занял Ламех. +
   Согласно другим преданиям, Ангел Смерти - это никто иной, как Сатана.
   Сатана и Змей [Schwartz, p. 442]
   Satan said to the serpent, "Arise and come to me. I will tell you something that will serve you well." The serpent came to him and Satan said, "You are said to be wiser than all the other animals. None is your equal in cunning. That is why I have come to see you." Now all the wild beasts, including the serpent, came to worship Adam every morning. One morning Satan went with them and said to the serpent, "Why do you worship Adam? You came into being before he did. He should worship you. Come, rise up. Let us expel Adam from the Garden." The serpent said, "How can we expel him from the Garden?" Satan said, "You will be a lyre for me, and I will pronounce words through your mouth, so that you may be able to help." Then Satan took on the form of an angel and began to praise God with angelic phrases. Eve knelt down by the wall and listened to his prayers. When she looked at him, she saw the likeness of an angel, but when she looked at him again, he was not to be seen. Then Satan called upon the serpent to be his mouthpiece, and the serpent came to Eve and said, "Are you Eve?" "Yes I am." "What do you do in the Garden?" "God put us here to guard the Garden." "And do you eat of the trees in the Garden?" "Yes," said Eve. "We eat of all of them except for one tree in the very middle. God commanded us not to eat of it, lest we die." "No, you will not die," Satan said. "But when you eat of its fruit your eyes will be opened, and you will become like God, knowing good and evil. God deceived you when He said not to eat of it. Look at the glory that surrounds the tree." And when Eve looked up and saw the great glory surrounding it, she said, "The tree is pleasing to my sight, but I am afraid. If you are not afraid, bring me the fruit and I will eat it, so I may know if your words are true or not." Then Satan made Eve swear an oath that if she ate of the fruit of the tree, she would share it with Adam. Then the serpent brought her to the tree and lowered the branches of the tree to the earth. As he held them down, Eve plucked some of the fruit and ate it. <...>
   In most interpretations of the story of the Fall, the serpent is identified as Satan. In this myth the serpent serves as the mouthpiece of Satan. <...>
   Сатана сказал Змею: "Восстань и подойди ко мне. Я скажу тебе нечто, что сослужит тебе хорошую службу". Змей подошел к нему и Сатана продолжил: "Говорят, что ты мудрее всех зверей и нет среди них никого, кто был бы равен тебе в хитрости. Вот почему я пришел, чтобы увидеть тебя". В то время все дикие звери, включая Змея, приходили каждое утро к Адаму, чтобы служить ему. В одно утро Сатана пошел вместе со зверями и сказал Змею: "Почему ты служишь Адама? Ты появился раньше, чем он. Поэтому Адам должен служить тебе. Приди и восстань! Давай изгоним Адама и Сада". Змей сказал: "Как можем мы изгнать его из Сада?" Сатана сказал: "Ты будешь лирой, на которой я буду играть: я буду произносить свои слова твоими устами; таким-то образом ты и сможешь оказать мне помощь". Затем Сатана принял вид ангела и начал восхвалять Бога ангельскими речами. Ева приклонила колени у стены и слушала его молитвы. Когда она посмотрела на него, то узрела подобие ангела; но когда она посмотрела туда, где он был снова, то не увидела его. Тогда Сатана напомнил Змею, что уста того должны сделаться его устами; Змей приблизился к Еве и сказал: "Ты Ева?" "Да" "Что ты делаешь в Саду?" "Бог поместил на здесь, чтобы мы хранили Едем." "А едите ли вы от тех древ, что в этом Саду?" "Да" - сказала Ева, - "Мы едим от всех из них, кроме одного древа, которое в самой середине. Бог заповедал нам не есть от него, чтобы нам не умереть." "Нет, вы не умрете", - сказал Сатана, - "Но тогда, когда вы вкусите от его плодов, ваши глаза откроются и вы станете как Бог, Который знает добро и зло. Бог обманул вас, когда сказал, чтобы не ели от этого древа. Посмотрите на ту славу, которая окружает древо!" И когда Ева посмотрела и узрела ту великую славу, которая окружала древо, она сказала: "Вид древа приятен для моих глаз, но я боюсь; если ты не боишься, то принеси мне плод и я съем его - так, чтобы я могла знать - верны ли твои слова или нет." Затем Сатана сделал так, что Ева поклялась клятвой в том, что если она съест от плода с того древа, то разделит этот плод с Адамом. После этого Змей принес ее к древу и приклонил его ветви к земле. Змей удерживал ветви, а Ева в то время рвала плоды и ела их. <...>
   В большинстве интерпретаций истории Падения Змей отождествляется с Сатаной. В этом мифе уста Змея говорят то, что хочет сказать Сатана. (буквально: Змей служит "мундштуком", "рупором" для Сатаны) <...> +
   Итак, в этом предании Змей рассматривается как животное; здесь Змей и Сатана - разные создания. Автор также замечает, что в ряде преданий Змей отождествляется с Сатаной. Но есть также такие предания, в которых Змей рассматривается как дух, подчиненный Сатане или Самаэлю. (Напомним, Сатана в некоторых преданиях может отождествляется с Самаэлем)
   Хотя выше приведено несколько преданий, касающихся падения ангелов, однако, когда речь в иудаизме заходит о падших ангелах, то, главным образом, подразумевается предание об Азе и Азаэле; это же предание содержит и Каббала. Поэтому в данной книге оно будет приведено согласно Каббале.
   Помимо упомянутых персонажей, среди падших ангелов и демонов присутствует то ли падший ангел, то ли демон Азазель. Это тот, кому на Йом Кипур (Судный День, День Искупления) отводится козел отпущения. В Каббале Азазель отождествляется с Сатаной. Согласно другой традиции Азазель отождествляется с вышеупомянутым Азаэлем. Падший ангел Аза известен также под именами Уззы (Uzza) и Шемхазая (Shemhazai).
   Далее приводятся некоторые фргаменты из "Зогара", связанные с вышеупомянутыми падшими ангелами и демонами.
   Zohar, Bereshit A, 437
   "Now the Serpent WAS CRAFTIER..." (Beresheet 3:1). Rabbi Yitzchak said: The Serpent is the evil inclination, WHICH INCITES ONE TO SIN. Rabbi Yehuda said, It is a real Serpent. They approached Rabbi Shimon, who said: Both interpretations are correct. It was Samael and he was seen RIDING on the Serpent. The image of the Serpent is Satan, NAMELY THE EVIL INCLINATION THAT INCITES HUMANS TO SIN AND THEN ASCENDS TO DEMAND PUNISHMENT ABOVE. They are both the same. YOU CAN SAY THAT THE SERPENT IS THE EVIL INCLINATION AND IS A REAL SERPENT.
   "Вот, змей БЫЛ МУДРЕЕ..." (Быт.3:1). Рабби Ицхак сказал: Змей есть злая наклонность, КОТОРАЯ ПОДТАЛКИВАЕТ ЧЕЛОВЕКА КО ГРЕХУ. Рабби Иегуда сказал: Это настоящий Змей. Они приблизились к мнению Рабби Шимона, который говорил: Оба толкования верны. Это был именно Самаэль и именно его видели ЕДУЩИМ ВЕРХОМ на том Змее. Образ того Змея есть Сатана, А ИМЕННО ЗЛАЯ НАКЛОННОСТЬ, КОТОРАЯ ПОДТАЛКИВАЕТ ЛЮДЕЙ КО ГРЕХУ, А ЗАТЕМ ВОСХОДИТ /1, ЧТОБЫ ТРЕБОВАТЬ НАКАЗАНИЯ СВЫШЕ /1. Они оба - то же самое. ТЫ МОЖЕШЬ СКАЗАТЬ, ЧТО ЗМЕЙ ЕСТЬ ЗЛАЯ НАКЛОННОСТЬ И ЧТО ЗМЕЙ ЕСТЬ НАСТОЯЩИЙ ЗМЕЙ.
   Примечания переводчика:
   1. Сатана сначала склоняет человека ко греху, а затем восходит к Богу, обвиняет человека пред Богом и требует у Него, чтобы Тот определил этому человеку подобающее наказание. Сатана - и соблазнитель, и обвинитель; когда человеку определяется наказание, то этот человек предается Сатане для наказания; то есть, Сатана служит также исполнителем наказания; в этой роли он иногда отождествляется с Ангелом Смерти. В данном фрагменте Сатана и Змей не смешиваются друг с другом; говорится только лишь, что Сатана имеет образ Змея (то есть, подобен Змею). Также в этом фрагменте не смешиваются Сатана, Самаэль и Змей - это отдельные личности. +
   Zohar, Bereshit A, 438
   We have learned that Samael, THE ANGEL, descended from heaven riding on this Serpent at that time. All the creatures saw his image and fled from him. Then SAMAEL AND THE SERPENT approached the woman with words, and brought death upon the world. So Samael cleverly brought curses upon the world, MEANING THAT HE INCITED THEM TO SIN WITH CUNNING and brought damage to the first tree, NAMELY THE FIRST MAN, which the Holy One, blessed be He, created in the world.
   Мы научились, что Самаэль, АНГЕЛ, нисшедший с небес верхом на этом Змее /1 в то время. Все создания узрели его образ и убежали от него. Затем САМАЭЛЬ И ЗМЕЙ приблизились к женщине со словами и принесли смерть в мир. Так Самаэль хитроумно принес проклятье в мир, ТО ЕСТЬ, С ХИТРОСТЬЮ ПОДТОЛКНУЛ ИХ КО ГРЕХУ и нанес повреждение первому древу, А ИМЕННО, ПЕРВОМУ ЧЕЛОВЕКУ, которого Святой, да будет Он благословен, создал в этом мире. +
   Примечания переводчика:
   1. Когда говорят о Самаэле, едущем верхом на Змее, то, очевидно, этим хотят сказать, что Змей есть некий дух, подчиняющийся Самаэлю. До того, как Змей был проклят за соблазнение Евы, как полагают иудеи, он походил видом на верблюда. Когда здесь говорится о том, что Самаэль спустился (снизошел) на Змее с неба, то нельзя не заметить намек на то, что Самаэль (а, вместе с ним и Змей) ранее были добрыми ангелами, а затем пали. Другие же иудейские предания говорят о том, что Самаэль изначально был злым демоном (то есть, изначально принадлежал "другой стороне"); при этом он был сотворен, как и Адам, гермафродитом, а затем был разделен на собственно демона Самаэля и демоницу Лилит. +
   Zohar, Bereshit A, 439
   This sin rested with Samael, WHO IS DESCRIBED AS STEALING THE BLESSINGS AND THE MOCHIN FROM ADAM BY CUNNINGLY INCITING ADAM TO SIN AND EAT OF THE TREE OF KNOWLEDGE, until another holy tree appeared, who is Ya'akov, and took back the blessings from SAMAEL to prevent Samael, WHO IS THE MINISTER OF ESAV, from being blessed above and Esav FROM BEING BLESSED below. Ya'akov resembled Adam and his beauty was like that of Adam. So, just as Samael prevented the blessings from reaching the first tree - WHO IS ADAM - so Ya'akov, who is a tree that resembled Adam, prevented the blessings from reaching Samael above and ESAV below. Everything Ya'akov took belonged to him, REFERRING TO EVERYTHING SAMAEL ROBBED FROM ADAM. Therefore, it is written: "And there wrestled a man with him" (Beresheet 32:25), ALLUDING TO SAMAEL.
   Этот грех возлег на Самаэля, КОТОРЫЙ ОПИСЫВАЕТСЯ КАК ТОТ, КТО КРАДЕТ БЛАГОСЛОВЕНИЯ И КРЕПОСТЬ У АДАМА, С ХИТРОСТЬЮ ПОДТАЛКИВАЯ ЕГО К ТОМУ, ЧТОБЫ ОН СОГРЕШИЛ И ВКУСИЛ ОТ ДРЕВА ПОЗНАНИЯ; и так было, пока не возросло другое святое древо, которое было Иаковом; и Иаков вернул обратно благословения, похищенные САМАЭЛЕМ, дабы воспрепятствовать ему, Самаэлю, КОТОРЫЙ ЕСТЬ СЛУЖИТЕЛЬ ИСАВА, дабы не был он благословлен вверху /1 и дабы воспрепятствовать Исаву, ЧТОБЫ НЕ БЫЛ он БЛАГОСЛОВЛЕН внизу. /2 Иаков походил на Адама и его красота была подобной красоте Адама. Итак, подобно тому, как Самаэль воспрепятствовал тому, чтобы благословение достигло первого древа, КОТОРОЕ ЕСТЬ АДАМ, так Иаков, который есть древо, походящее на Адама, воспрепятствовал тому, чтобы благословение достигло Самаэля вверху и Исава - внизу. Все, что Иаков взял, то принадлежало ему, - ИМЕЕТСЯ ВВИДУ ВСЕ ТО, ЧТО САМАЭЛЬ ПОХИТИЛ У АДАМА. Cледовательно, писано: "И там боролся с ним человек" (Быт.32:25), ЧТО НАМЕКАЕТ НА САМАЭЛЯ.
   Примечания переводчика:
   1. То есть, чтобы Самаэль не был благословлен среди духов (падших ангелов и демонов)
   2. То есть, чтобы Исав не был благословлен среди людей. +
   Zohar, Bereshit A, 440
   "Now the Serpent was craftier." THE SERPENT is the evil inclination, the Angel of Death. As a result, the Serpent brought death upon the whole world BY TEMPTING CHAVAH TO SIN IN THE TREE OF KNOWLEDGE. This is the secret of the verse: "The end of all flesh is come before me" (Beresheet 6:13), WHICH ALLUDES TO THE ANGEL OF DEATH, WHICH PUTS an end to all flesh by taking the soul away from all the flesh. It is thus called "THE END OF ALL FLESH."
   "Вот, Змей был мудрее". ТОТ ЗМЕЙ ЕСТЬ злая наклонность, Ангел Смерти. /1 В результате Змей принес смерть в целый мир ЧЕРЕЗ ТО, ЧТО ПОДТОЛКНУЛ ЕВУ КО ГРЕХУ, КОГДА ТА ВКУСИЛА ОТ ДРЕВА ПОЗНАНИЯ. Это есть тайна стиха: "Пришел предо Мной конец всякой плоти" (Быт.6:13), ЧТО НАМЕКАЕТ НА АНГЕЛА СМЕРТИ, КОТОРЫЙ НЕСЕТ конец всякой плоти, забирая души и удаляя их от плоти. Он, таким образом, называется "КОНЦОМ ВСЯКОЙ ПЛОТИ".
   Примечание:
   1. Таким образом, в данном фрагменте Змей отождествляется с Ангелом Смерти. +
   Zohar, Bereshit B, 167
   The words "upon the face" allude to THE CREATION OF the Angel of Death, because he darkens the face of the earth. It is as written: "and darkness upon the face of the deep" (Beresheet 1:1). The words, "the firmament of heaven," mean, as was written, that THE ANGEL OF DEATH goes up to heaven and accuses. He IS THE SATAN, HE IS THE EVIL INCLINATION, HE IS THE ANGEL OF DEATH. HE IS CALLED THE ANGEL OF DEATH, BECAUSE AFTER HE ACCUSES, HE TAKES THE ACCUSED'S SOUL. IT IS THEREFORE WRITTEN OF HIM, "UPON THE FACE OF THE FIRMAMENT OF HEAVEN," BECAUSE IT IS HIS WAY TO ACCUSE IN THE FIRMAMENT OF HEAVEN. Rabbi Aba said: But the Angel of Death was created on the second day! HOW CAN YOU SAY THAT "UPON THE FIRMAMENT OF HEAVEN" IS CONNECTED TO HIS CREATION WHEN, AS WAS STATED, IT IS CONNECTED TO THE FIFTH DAY? But "Upon the earth" refers to the Angel Refael, who is in charge of healing the earth. Through Refael, the earth is healed and becomes inhabitable for man. He is the healer to the powers OF THE EARTH. AND BECAUSE THE HEALING OF THE EARTH COMES FROM HIM, HIS CREATION IS INDICATED IN THE WORDS "UPON THE EARTH," WHILE the words "upon the face of the firmament of the heaven" refer to THE CREATION OF THE ANGEL Uriel. And all THE FOUR ANGELS, THE CARRIERS OF THE CHARIOT, are ALLUDED TO in this verse.
   Слова "на лице" намекают на СОЗДАНИЕ Ангела Смерти, ибо он помрачил лице земли. Писано: "и тьма над лицом бездны" (Быт.1:1). Слова "твердь небесная" означают, как писано, АНГЕЛА СМЕРТИ, восходящего на небо и обвиняющего. /1 Он ЕСТЬ САТАНА, ОН ЕСТЬ ЗЛАЯ НАКЛОННОСТЬ, ОН ЕСТЬ АНГЕЛ СМЕРТИ. ОН НАЗЫВАЕТСЯ АНГЕЛОМ СМЕРТИ, ИБО ПОСЛЕ ТОГО, КАК ОН ОБВИНИЛ, ОН ЗАБИРАЕТ ДУШУ ОБВИНЕННОГО. СЛЕДОВАТЕЛЬНО, ПИСАНО О НЕМ: "НА ЛИЦЕ ТВЕРДИ НЕБЕСНОЙ, ИБО ЭТО ЕГО ПУТЬ - ОБВИНЯТЬ НА ТВЕРДИ НЕБЕСНОЙ. Рабби Аба сказал: Но Ангел Смерти был создан на второй день! КАК ТЫ МОЖЕШЬ ГОВОРИТЬ, ЧТО СЛОВА "НА ТЕВЕРДИ НЕБЕСНОЙ" ОТНОСЯТСЯ К СОЗДАНИЮ АНГЕЛА СМЕРТИ, КОГДА, КАК СКАЗАНО, ЭТИ СЛОВА ОТНОСЯТСЯ К ПЯТОМУ ДНЮ? Но слова "на земле" относятся к Ангелу Рафаилу, который ответственен за исцеление земли. Через Рафаэля земля исцеляется и становится годной к тому, чтобы на ней обитал человек. Он - тот, кто исцеляет силы ЗЕМЛИ. И ТАК КАК ИСЦЕЛЕНИЕ ЗЕМЛЕ ПРИХОДИТ ОТ НЕГО, ТО НА ЕГО СОЗДАНИЕ И УКАЗЫВАЮТ СЛОВА "НА ЗЕМЛЕ", ТОГДА КАК слова "на лице тверди небесной" относятся к СОЗДАНИЮ АНГЕЛА Уриила. В этом стихе намекается на создание все ЧЕТЫРЕХ АНГЕЛОВ, КОТОРЫЕ ВЕЗУТ КОЛЕСНИЦУ.
   Примечания переводчика:
   1. Таким образом, здесь Ангел смерти отождествляется с Сатаной.
   Zohar, Vaera, 368
   The phrase, "and the Satan standing at his right to prosecute him" refers to the Evil Inclination, which roams the world snatching souls and taking spirits FROM HUMAN BEINGS by bringing accusations against humankind, above as well as below. This occurred when Nevuchadnetzar cast YEHOSHUA, THE HIGH PRIEST, into the fire, together with all the false prophets. At that time, the Satan brought accusations against him above, so that he would be burned with them.
   Фраза "и Сатана стоял по правую сторону его, чтобы обвинять его" относятся к Злой Наклонности, которая бродит по миру, выхватывая души и забирая духи ОТ ЧЕЛОВЕЧЕСКИХ СОЗДАНИЙ через возведение обвинений против человеческого рода - как вверху, так и внизу. Так было, когда Навуходоносор бросил ИЕГОШУА, ПЕРВОСВЯЩЕННИКА, в огонь в месте со всеми лжепророками. В то время Сатана выдвинул против него обвинение вверх - так, что он должен был быть сожжен согласно этому обвинению. +
   Zohar, Vaera, 375
   Come and behold: the same applies when Judgment hangs over the world, and the Holy One, blessed be He, sits upon the Throne of Judgment. Then the Satan, who accuses above and below, comes to destroy the world and snatch away the souls OF HUMAN BEINGS, BECAUSE THE SATAN IS ALSO THE ANGEL OF DEATH, AS IS ALREADY KNOWN.
   Придите и услышьте: то же самое применимо, когда Правосудие нависает над миром и Святой, да будет Он благословен, восседает на Престоле Правосудия. Тогда Сатана, который обвинят вверху и внизу, приходит, чтобы разрушить мир и выхватывает души ЧЕЛОВЕЧЕСКИХ СОЗДАНИЙ, ИБО САТАНА ТАКЖЕ ЕСТЬ АНГЕЛ СМЕРТИ, КАК ЭТО УЖЕ ИЗВЕСТНО. +
   Zohar, Vaera, 384
   Come and behold. It is written: "Blow the Shofar at the new moon, at the time appointed (lit. 'when the moon is covered') on our solemn feast day," (Tehilim 81:4) when the moon, WHICH IS MALCHUT, is covered, because at that time, AS A RESULT OF THE ILLUMINATION OF THE LEFT, that evil Serpent prevails and may bring harm to the world. But when Mercy is aroused BY BLOWING THE SHOFAR, the moon rises and moves away FROM THE ILLUMINATION OF THE LEFT. THUS, THE SATAN is confused and loses control. Then he is removed FROM THE MOON and never comes near again. This is why on Rosh Hashanah (New Year), THE SATAN IS dumbfounded, as is a person who has just been awakened and is still half asleep.
   Придите и узрите. Писано "Трубите в Шофар в новомесячье, в назначенное время (буквально: "когда луна укрыта"), в наш торжественный праздничный день" (Tehilim 81:4; Пс. 80:4), когда луна, КОТОРАЯ ЕСТЬ МАЛХУТ (MALCHUT), укрыта, ибо в это время, В РЕЗУЛЬТАТЕ ОСВЕЩЕНИЯ СЛЕВА, тот злой Змей /1 торжествует и может нанести повреждение миру. Но когда Милосердие пробуждается ЧЕРЕЗ ВОСТРУБЛЕНИЕ В ШОФАР луна восстает и уходит ОТ ОСВЕЩЕНИЯ СЛЕВА. ТАКИМ ОБРАЗОМ САТАНА /1 посрамляется и утрачивает власть. Затем он удаляется ОТ ЛУНЫ и никогда не подходит близко вновь. Вот почему на Рош Гашан (Новый Год) САТАНА находится в смятении - как человек, который только лишь был пробужден и все еще находится в полусне.
   Примечания переводчика:
   1. Таким образом, в данном фрагменте, по-видимому Сатана отождествляется со Змеем +
   Zohar, Vaera, 385
   On Yom Hakippurim, we should pacify and appease THE SATAN by offering him a scapegoat. BY SENDING IT TO THE DESERT, WHICH IS HIS PLACE, then he will become a defender for Yisrael. But on Rosh Hashanah, he is confused, and loses his abilities. He does not know, nor is he able to do anything, as he sees Mercy aroused from below and endowed from on high. And the moon, WHICH IS THE MALCHUT, rises in between them. This is when he is perplexed and no longer knows anything. Thus, he loses his power.
   На Йом Кипур мы должны умиротворять и успокаивать САТАНУ, принося ему козла отпущения /1. ОТСЫЛАЯ ЕГО В ПУСТЫНЮ, КОТОРАЯ ЕСТЬ ЕГО МЕСТО, мы делаем так, что он становится защитником Израиля. Но на Рош Гашан происходит иначе - так, что он приходит в смущение и утрачивает свои способности. Он не знает, и не может делать чего-нибудь, когда он видит Милосердие, пробужденное снизу и поддерживаемое от вышних. И луна, КОТОРАЯ ЕСТЬ МАЛХУТ, ВСТАЕТ между ними. Это происходит тогда, когда он озадачен и более не знает, что ему делать. Таким образом, он утрачивает свою мощь.
   Примечания переводчика:
   1. Таким образом, в данном месте отождествляют Сатана с Азазелем, которому отводится козел отпущения на Йом Кипур (Судный День, День Искупления); Азазель рассматривается или как демон, или как падший ангел; Его же, Азазеля, еще иногда отождествляют с Азаэлем. +
   Zohar, Vaera, 386
   Then the Holy One, blessed be He, judges Yisrael with Mercy. He has pity on the children of Yisrael and gives them time - the ten days between Rosh Hashanah and Yom Hakippurim - to accept those who repent before Him, and atone for their sins. Then He raises them up to THE SANCTITY OF Yom Hakippurim.
   Затем Святой, да будет он Благословен, судит Израиль с Милосердием. Он имеет сострадание к чадам Израиля и дает им время - десять дней между Рош Гашаном (Новым Годом) и Йом Кипуром (Судным Днем) - чтобы принять тех, каются пред Ним, и загладить их грехи. Затем Он возносит их к СВЯТОСТИ Йом Кипура. +
   Zohar, Vaera, 387
   From that day forward, to keep all in order, the Holy One, blessed be He, commanded Yisrael to perform the precept OF 'THE BLOWING OF THE SHOFAR' so that the Satan would not have dominion over them. THIS MEANS TO ABOLISH THE SATAN AND HIS PERSECUTION, so that Mercy, and not Judgment, will prevail, and so they will be worthy on earth OF THE MERCY OF THE HOLY ONE, BLESSED BE HE, which is like the Mercy of a father towards his children. All this depends on THE AROUSAL OF THE LOWER BEINGS by action and words. And all this has already been explained.
   От того дня и далее, чтобы все сохранялось в порядке, Святой, да будет Он благословен, предписывает Израилю, чтобы тот исполнил заповедь "О ТРУБЛЕНИИ В ШОФАР", дабы Сатана не получил над ними господства. ЭТО ЗНАЧИТ, ОНИ ДОЛЖНЫ УПРАЗДНИТЬ САТАНУ И ЕГО ВОССТАНИЕ - так, чтобы Милосердие восторжествовало над Правосудием, а не наоборот и чтобы, таким образом, они были найдены на ценными на земле МИЛОСЕРДИЯ СВЯТОГО, ДА БУДЕТ ОН БЛАГОСЛОВЕН; и это Милосердие подобно милосердию отцов по отношению к детям. Все это зависит на ПРОБУЖДЕНИИ НИЖНИХ ВЕЩЕЙ посредством действий и слова. Все это уже было объяснено. +
  
   Сатана в Талмуде и Каббале
  
   Сатана описывается в Каббале как падший ангел, то есть, как дух, принадлежащий к "Другой Стороне". В своей деятельности он прикрывается якобы благовидными целями - поисками совершенства в человеке; однако, делает он это своеобразно: он отыскивает грехи у людей, а затем восходит к Богу, чтобы обвинять людей в грехах и требовать наказания. Причем Сатана не только отыскивает грехи, но и подталкивает к ним людей. Если Бог находит обвинения справедливыми, то человек предается в руки Сатане для наказания и Сатана убивает человека. Таким образом, Сатана играет роль соблазнителя, обвинителя и исполнителя наказания (палача). Однако, истинная цель Сатаны - не та, чтобы человек достиг совершенства, а та, чтобы убить человека; на самом деле прекрываясь правосудием, Сатана сеет смерть и разрушение и, поэтому, сеять смерть и разрушение и есть истинная сущность Сатаны.
   Тем не менее, Сатана имеет доступ к Богу (как это видно из истории с праведным Иовом) и ему дозволено обвинять и требовать наказания (и соблазнять). Почему? На это, по-видимому, следует ответить так: в силу того, что Бог правосуден и даже более того - в Боге имеется "переразвившееся правосудие" (мы это рассматривали в другом месте), инструментом которого выступают нечистые духи и "Другая Сторона" вообще. После падения Сатана сроднился с "Другой Стороной", стал ее частью и, как часть "Другой Стороны" был "принят на службу" Богом и стал действовать в рамках, очерчиваемых упомянутым "переразвившимся правосудием". Естественно, что, как падший ангел, Сатана не имеет участи в Грядущем Мире.
   Zohar, Miketz, 1
   "And it came to pass at the end of two years" (Beresheet 41:1). Rabbi Chiya opened the discussion with the verse, "He puts an end to darkness, and searches out all perfection: the stone of darkness and the shadow of death" (Iyov 28:3). "He puts an end to darkness" is the end of the left, WHICH IS NOT INCLUDED WITHIN THE RIGHT; IT IS THE SATAN, THE ANGEL OF DEATH. He hovers about the world AND INCITES PEOPLE TO SIN; he hovers above and stands before the Holy One, blessed be He, and blames and accuses the world. As it is written, he "searches out all perfection (Heb. tachlit)," for his deeds are not intended to achieve good, but rather to exterminate (Heb. lechalot) and bring extinction to the world, AS HE TAKES THE SOULS OF MEN AND KILLS THEM.
   "И прошли два года" (Быт.41:1). Рабби Гийя открыл обсуждение со стиха "Он полагает конец (предел) тьме и отыскивает все совершенство (ищет полного совершенства): камень тьмы и тени смертной" (Иов.28.3). "Он полагает конец (предел) тьме" означает конец слева, КОТОРЫЙ НЕ ВКЛЮЧЕН В ПРАВОЕ; ЭТО САТАНА, АНГЕЛ СМЕРТИ. Он летает по миру И ПОДТАЛКИВАЕТ ЛЮДЕЙ КО ГРЕХУ; он возносится ввысь и предстает пред Святым, да будет Он благословен, и осуждает и обвиняет мир. Как писано, он "отыскивает все совершенство (ищет полного совершенства) (Ивр. tachlit)", ибо свои дела он делает не потому, что желает, дабы было достигнуто добро, но потому, что желает истреблять (Ивр. lechalot) и нести опустошение (Ивр. lechalot) миру, ИБО ОН ЗАБИРАЕТ ДУШИ ЛЮДЕЙ И УБИВАЕТ ИХ. +
   Zohar, Miketz, 2
   "... the stone of darkness and the shadow of death" refers to a stumbling stone, NAMELY THE SATAN, WHO IS CALLED A STUMBLING STONE BECAUSE the wicked stumble and sin on it. It abides in that which is called "a land of gloom, as darkness itself" (Iyov 10:22). Come and behold: There is the land of the living above, which is the land of Yisrael, NAMELY, THE NUKVA OF ZEIR ANPIN. And there is a land below called "darkness and the shadow of death," namely the darkness that is issued from the land of gloom, WHICH IS THE NUKVA OF THE KLIPAH. What are "the stone of darkness and the shadow of death?" They are the end, on the side of darkness. They are THE SATAN, the dross of gold, as we have already learned.
   Слова "... камень тьмы и тень смертная" относятся к камню преткновения, А ИМЕННО, К САТАНУ, КОТОРЫЙ НАЗВАН КАМНЕМ ПРЕТКНОВЕНИЯ ПОТОМУ, что из-за него злое преткновение и грех. Он пребывает в том, что названо "земля мрака, как сама тьма" (Иов.10:22). Придите и узрите: Есть земля живущих вверху, которая есть земля Израиля, А ИМЕННО, НЮКВА (NUKVA) ЗЕИР АНПИНА (ZEIR ANPIN). И есть земля внизу, названная "тьмой и тенью смертной", а именно той тьмой, что исходит от земли мрака, КОТОРАЯ ЕСТЬ НЮКВА КЛИПЫ. /1 Что суть "камень тьмы и тени смертной"? Они суть конец (предел) на стороне тьмы. Они суть САТАНА, шлак, вышедший при очистке золота /2 /3, как мы уже научились.
   Примечания переводчика:
   1. То есть, как Сефира Малхут образует працуф Нюква, которое есть женский принцип для парцуфа Зеир Анпин на "этой стороне", так и на "Другой Стороне", среди сефирот зла симметрично отображены похожие сефирот и парцуфы: там есть своя сефира зла, подобная Малхут, которая образует свой парцуф, подобный Нюкве; там есть другие сефирот зла, подобные тем, которые образуют парцуф Зеир Анпин, и эти сефирот зла образуют некий аналог Зеир Анпина на "Другой Сторне". Земля Израильсякая также называется Нюквой и эта земля особым образом связана с действиями Бога ("Сефирот Древа Жизни"); аналогично, есть некая земля, подобная Земле Израильской, которая особым образом связана с действием сефирот зла. Эта земля и называется "тьмой и тенью смертной".
   2. Шлак есть клипа; поэтому Сатана, будучи таким шлаком и клипой, и ниспал с Неба и стал падшим ангелом; соответственно, он отправился туда, где находятся прочие клипот - на "Другую Сторону". Поэтому здесь Сатана называется "камнем тьмы и сени смертной", то есть, обитателем (камнем) страны "тьмы и сени смертной". Возможно, когда здесь говорится, что этот камень находится на конце, на пределе страны "тьмы и сени смертной", то имеется в виду то, что Сатана изначально был благим ангелом, а не демоном и, таким образом, он не относится "к центру" "Другой Стороны". Может быть, также, как о находящемся "на пределе", "на границе" о нем говорят потому, что Сатана имеет право представать пред престолом Божьим (дабы обвинять людей в грехах и требовать, чтобы они были наказаны), что несвойственно другим демонам и падшим ангелам. По-видимому, из такого "пограничного положения" Сатаны не следует делать вывода о том, что он менее злобен, чем прочие демоны и падшие ангелы. Также обратите внимание, что ангелы уподобляются людям в следующем: как у одних и тех же родителей родились близнецы Исаак и Исав, который был клипой, также и среди ангелов, сотворенных Богом, были ангелы-клипоты ("шлак")! С людьми все более-менее ясно. То, что родители - чистокровные евреи, еще не гарантирует, что их дитя не может оказаться клипотом - то есть, быть таким же, как и люди прочих народов; такое происходит потому, что нечистота, внедренная Змеем в Еву привела не только к рождению клипота-Каина, но и к тому, что в некоторой степени нечистота сказывалась и на потомках Адама и Евы. Однако, концепция "ангелов-клипотов" (т.е. "ангельского шлака") выглядит достаточно странно - ведь их творцом был Бог и если иметь в виду "другую сторону Бога" (т.е., побочные продукты эманации), то она породила бы не ангелов, которые имеют свободную волю (иначе им как они могли пасть?), а демонов. По-видимому, таких "ангелов-клипот" следует рассматривать - по крайней мере, отчасти, - как некий аналог "грешных евреев".
   3. Таким образом, достаточно путаные слова "Он полагает конец (предел) тьме и отыскивает все совершенство (ищет полного совершенства): камень тьмы и тень смертная" (Иов.28.3) каббалистическая традиция относит к Сатану; "полагает" следует понимать в том смысле, что Сатан своими действиями стремится "расширить" область тьмы, внеся как можно больше смерти и разрушения (насколько ему позволит Бог). Тогда более понятно этот стих будет звучать так: "Сатан есть камень в стране тьмы и тени смертной, который распространяет тьму и полагает предел (границу, конец) этой тьме; Сатан, обвиняя человеков, пытается представить дело так, что как будто бы он желает, чтобы человек был полностью совершенен и ищет этого (но на самом деле он желает лишь добиться через свои обвинения смерти и истребления)."
   В Талмуде про Сатану говорится примерно то же самое; однако там имеется одно предание, которое представляет совершенно отличный взгляд на Сатану (как один из возможных вариантов). На самом деле Сатана действует из благочестивых и добрых побуждений и вовсе не преследует цель разрушения и уничтожения; отсюда, в частности, следует, что если он искушает кого-то, то тайным желанием Сатаны является то, чтобы искушаемый отверг предлагаемый Сатаной соблазн! Отсюда же, из этого места, по-видимому, следует представление о Сатане, как о на самом деле добром ангеле, который вовсе не пал, но, подобно прочим добрым ангелам, находится на службе у Бога. Но "специфика службы" Сатаны такова, что он работает у Бога "провокатором" и занимается таким делами, которые воспринимаются людьми как дела демонов или падших ангелов. (Все это, разумеется, совершается с ведения и по приказанию самого же Бога.)
   Baba Bathra 16a "Now there was a day..."
   Now there was a day when the sons of God came to present themselves before the Lord, and Satan came also among them. And the Lord said unto Satan, whence comest thou? And Satan answered etc.23 He addressed the Holy One, blessed be He, thus: Sovereign of the Universe, I have traversed the whole world and found none so faithful as thy servant Abraham. For Thou didst say to him, Arise, walk through the land to the length and the breadth of it, for to thee I will give it, 24 and even so, when he was unable to find any place in which to bury Sarah until he bought one for four hundred shekels of silver, he did not complain against thy ways. Then the Lord said to Satan, Hast thou considered my servant Job? for' there is none like him in the earth etc.
   Footnontes:
   23. Job 1, 6,7.
   24. Gen. XIII, 17.
   Перевод:
   Вот, был день, когда сыны божии пришли, чтобы предстать пред Господом, и Сатана пришел среди них. И Господь сказал Сатане: откуда ты пришел? И Сатана ответил... и так далее. 23 Он обратился к Святому, да будет Он благословен, так: Владыко Вселенной, я обошел весь мир и не нашел никого, кто был бы столь верен Тебе, как Твой слуга Авраам. Ибо Ты сказал ему: Восстань и иди чрез землю и пройди всю длину и ширину ее, ибо тебе Я отдам ее; 24 и даже более того - когда он не мог найти какого-нибудь места, где мог бы похоронить Сарру, - пока не купил такое место за четыреста сиклей серебра, - он не возроптал на пути Твои. Тогда Господь сказал Сатане: Видел ли ты слугу моего Иова? Ибо нет подобного ему на земле... и так далее.
   Примечания:
   23. Иов.1:6-7.
   24. Быт.13:17. +
   Baba Bathra 16a, "A Tanna taught: [Satan] comes down..."
   A Tanna taught: [Satan] comes down to earth and seduces, then ascends to heaven and awakens wrath; permission is granted to him and he takes away the soul.
   And Satan answered the Lord and said, Skin for skin, yea, all that a man hath will he give for his life. But put forth thine hand now and touch his bone and his flesh, and he will renounce thee to thy face. And the Lord said unto Satan, Behold he is in thine hand: only spare his life. So Satan went forth from the presence of the Lord and smote Job etc. 4 R. Isaac said: Satan's torment was worse than that of Job; he was like a servant who is told by his master, `Break the cask but do not let any of the wine spill.' Resh Lakish said: Satan, the evil prompter, and the Angel of Death are all one. He is called Satan, as it is written, And Satan went forth from the presence of the Lord. 5 He is called the evil prompter: 6 [we know this because] it is written in another place, [Every imagination of the thoughts of his heart] was only evil continually, 7 and it is written here [in connection with Satan] `Only upon himself put not forth thine hand. 8 The same is also the Angel of Death, since it says, Only spare his life, 9 which shows that Job's life belonged to him.
   R. Levi said: Both Satan and Peninah had a pious purpose [in acting as adversaries]. Satan, when he saw God inclined to favour Job said, Far be it that God should forget the love of Abraham. Of Peninah it is written, And her rival provoked her sore for to make her fret. 10 When R. Aha b. Jacob gave this exposition in Papunia,11 Satan came and kissed his feet. 12
   Footnotes:
   4. Ibid. 4-7.
   5. Ibid. 7.
   6. Heb. Yezer Hara'.
   7. Gen. VI, 5.
   8. Job I, 12.
   9. Ibid. II, 6.
   10. I Sam. I, 6. By making Hannah fret, Peninah caused her to pray.
   11. [A place between Bagdad and Pumbeditha, Obermeyer, op. cit., p. 242.]
   12. Out of gratitude.
   Перевод:
   Танней учил: [Сатана] нисходит на землю и соблазняет, а затем восходит на небеса и пробуждает гнев /1; ему деется разрешение /2 и он забирает душу. /3
   И Сатана отвечал Господу и сказал: Кожа за кожу, да; все, что имеет человек, он отдаст за жизнь свою. Но ныне простри руку Твою и коснись костей и плоти его, и он отвергнет Тебя. И сказал Господь Сатане: Вот, он в твоих руках; только лишь сохрани его жизнь. И так Сатаны вышел от присутствия Господа и поразил Иова... и так далее. 4 Р. Исаак сказал: Мука Сатаны была худшей, чем мука Иова; Сатана был подобен слуге, которому его господин сказал: "Принеси бочонок, но смотри - при этом не должно пролиться ни капли вина". Реш Лакиш сказал: Сатана, злой советчик, и Ангел Смерти - это одно. Он называется Сатана, как писано: "И сатана вышел от присутствия Господа" 5 Он называется злым советчиком: 6 [мы знаем это потому, что] в другом месте писано: [Всякое помышление его сердца] было всегда лишь злым, 7 и вот, здесь, писано [в связи с Сатаной]: "Только на него не простирай руки твоей" 8 То же самое есть также и Ангел Смрети, ибо говорится: "Лишь сохрани его жизнь" 9, что показывает, что жизнь Иова принадлежит ему. /4
   Р. Леви сказал: Как Сатана, так и Феннана имели благочестивую цель [, действуя, как советники]. Когда Сатана увидел, что Бог склонился к благорасположению по отношению к Иову, то сказал, что далек Бог от того, чтобы забыть любовь Авраама /5. О Феннане писано, что она наносила удары по больному месту своей соперницы, чтобы та чрез это смогла зачать ребенка 10 /7 Когда Р. Ага б. Иаков дал такое истолкование действиям Феннаны, 11 пришел Сатана и поцеловал его стопы. 12 /8
   Примечания:
   4. Иов.2:4-7
   5. Иов.2:7
   6. Ивр. "Yezer Hara'." ("Йецер гара");
   7. Быт.6:5.
   8. Иов.1:12.
   9. Иов.2:6.
   10. 1Цар.1:6. Делая так, чтобы Анна зачала ребенка, Феннана заставляла ее молиться.
   11. [Место между Багдадом и Пумбедитой; Obermeyer, цитированный труд, стр. 242]
   12. Выражая благодарность.
   Примечания переводчика:
   1. Будучи на небе, Сатана обвиняет пред Богом человека в грехах и таким образом пытается достичь того, чтобы Бог разгневался на согрешившего человека.
   2. То есть, найдя обвинения Сатаны справедливыми, Бог дает дозволение на то, чтобы Сатана наказал человека за его грехи - например, убил его.
   3. То есть, убивает человека.
   4. То есть, именно Сатана, он же Ангел Смерти, если бы Иов подошел к концу жизни, положил конец этой жизни.
   5. То есть, согласно данному истолкованию, Сатана заранее знал, что Господь благорасположен к Иову и, соответственно, опасался, что Господь забудет ту любовь, которую явил к Нему Авраам; поэтому Сатана, представ пред Господом, стал хвалить Авраама (и, возможно, именно поэтому он настаивал на том, чтобы Иов подвергся испытаниям, чтобы доказать, что он предан Богу.)
   6. То есть, Феннана упрекала Анну в бесплодии не по злобе, а чтобы подвигнуть ее на молитву о даровании дитя.
   7. То есть, получается, что Р. Ага б. Иаков разгадал истинные замыслы Сатаны: на самом деле Сатана действует из благочестивых и добрых побуждений и вовсе не преследует цель разрушения и уничтожения; отсюда, в частности, следует, что если он искушает кого-то, то тайным желанием Сатаны является то, чтобы искушаемый отверг предлагаемый Сатаной соблазн! Отсюда же, из этого места, по-видимому, следует представление о Сатане, как о на самом деле добром ангеле, который вовсе не пал, но, подобно прочим добрым ангелам, находится на службе у Бога. Но "специфика службы" Сатаны такова, что он работает у Бога "провокатором" и занимается таким делами, которые воспринимаются людьми как дела демонов или падших ангелов. (Все это, разумеется, совершается с ведения и по приказанию самого же Бога.). Такой взгляд на Сатану представляет своебразное "тайное знание о истинной сущности Сатаны". Вместе с тем, в том же иудаизме, в Каббале, присутствуют и другие взгляды на Сатану, согласно которым он рассматривается как падший ангел, представитель "Другой Стороны", который несет смерть и разрушение; нести смерть и разрушение это и есть его истинная цель, которую Сатана лицемерно прикрывает заботами о правосудии и желанием видеть человека совершенным. Таким образом, согласно представлениям иудаизма, возможно, что Сатана вовсе не тот, за кого его обычно принимают: на самом деле это, может быть, "агент охранки среди революционеров". Такой взгляд на Сатану, разумеется, вовсе не отрицает того, что существуют падшие ангелы и демоны, которые подталкивают человека ко греху, не имея при этом никаких "благочестивых побуждений". +
  
   Аза, Азаэль и дочери человеческие
  
   Ниже приводится предание о падших ангелах Азе и Азаэле в том виде, в каком оно имеется в "Зогаре".
   Аза и Азаэль противились созданию человека; в качестве аргумента они выставляли Богу то, что созданный человек будет грешен. Они же похвалялись тем, что, будь они на месте человека, то были бы совершенны. Бог сказал им, что, будучи внизу, на земле, они, ангелы, грешили бы больше людей (и поэтому они не смеют упрекать людей). Эти ангелы противились творению человека также еще и потому, что Бог возжелал сотворить человека властелином ангелом и существом более совершенным, чем они. В конце концов Бог низверг Азу и Азаэля с небес на землю; оказавшись на земле они прельстились "дочерями человеческими" и вступили с ними в связь; от подобных связей и родились Нефалим. Так пали Аза и Азаэль; их потомство от земных женщин было клипот: то есть, имело животную и ментальную души, происходившие от нечистых источников. Первой женщиной, с которой пали эти ангелы была Ноема, сестра Тувалкаина - то есть, она была потомком Каина. Каин же тоже был клипот; он был рожден от Евы и Змея.
   Zohar, Bereshit A, 102
   Adam had intercourse with the female spirits for 130 years until Naamah came. Because of her beauty, she led the sons of Elohim, Aza and Azael astray. She bore them ALL SORTS OF NEW KINDS OF KLIPAH. Evil spirits and demons spread out from her into the world. They wander around the world during the night, deriding human beings and causing nocturnal pollution. Wherever they find men sleeping alone in their own homes, they hover over them and cling to them, arousing lustful desires and having offspring by them.
   Адам имел сношение с женскими духами втечение 130 лет - до тех пор, пока не родилась Ноема. Она была очень прекрасна и поэтому привлекла к себе сынов божиих, Азу и Азаэля, которых, таким образом, сбила с прямого пути. Она родила им ВСЕ ВИДЫ НОВЫХ РОДОВ КЛИПЫ. Злые духи и демоны распространились от нее по миру. Они скитаются по всем миру в ночное время, поругая (осмеивая) людей и вызывая ночные поллюции. Где бы они ни нашли мужчин, спящих одних в их собственном доме, они нависают над ними и прилепляются к ним, возбуждая похотливые желания и приобретают через это себе потомков. +
   Zohar, Bereshit A, 177
   Another explanation of THE VERSE, "Let us make man in our image, after our likeness..." (Beresheet 1:26) was given by the friends as referring to the ministering angels who spoke this phrase TO THE HOLY ONE, BLESSED BE HE. RABBI SHIMON said to them: Since the angels already know the present and the future, they already knew that man was destined to sin. Why then did they want to make man?
   Другое объяснение ЭТОГО СИТХА - "Cотворим человека по нашему образу и подобию..." (Быт.1:26) было дано друзьями следующим образом: эти слова относятся к служащим ангелам, которые сказали эту фразу СВЯТОМУ, ДА БУДЕТ ОН БЛАГОСЛОВЕН. РАБИИ ШИМОН сказал им: Так как ангелы уже знают настоящее и будущее, они также уже знали и то, что человек предастся /1 (буквально: предопределен /1 ко) греху. Почему же они тогда желали создать человека? /2
   Примечания переводчика:
   1. Вместо "предастся греху" буквально сказано (на английском) "предопределен ко греху"; но, по-видимому, эти слова не следует понимать в смысле "предопределения" в собственном смысле, ибо человек, согласно иудаизму, обладает свободной волей; таким образом, речь идет лишь о предвидении - как это и говорится выше.
   2. То есть, Рабби Шимон оспаривает приведенное выше мнение.+
   Zohar, Bereshit A, 178
   Not only that, but THE ANGELS Aza and Azael also opposed the creation of man. When the Shechinah said to the Holy One, blessed be He, "Let us make man", they responded, "What is man that you take knowledge of him?" (Tehilim 144:3). Why do You wish to create man when You know that he shall definitely sin before you, with his wife, who represents darkness, because the light is the male and darkness is the feminine principle. SHE IS the Left COLUMN, WHICH IS CONSIDERED the darkness of creation. At that moment, the Shechinah said to them: You are destined to fall by the same reasoning that you denounce, as it is written: "That the sons of Elohim saw that the daughters of man were fair" (Beresheet 6:2), so they went astray after them. And the Shechinah took away them from their holy state.
   Не только это, но АНГЕЛЫ Аза и Азаэль также были против создания человека. Когда Шехина сказала Святому /1, да будет Он благословен, "Создадим человека", ангелы ответили на это тем, что сказали: "Что есть человек, что ты знаешь о нем?" /2 (Tehilim 144:3; Пс.143:3). Почему Ты возжелал создать человека, когда Ты знаешь, что он непременно согрешит пред Тобою вместе со своей женой, которая представляет тьму, ибо свет есть мужской принцип, а тьма есть женский принцип. ОНА ЕСТЬ Левая КОЛОННА, КОТОРАЯ РАССМАТРИВАЕТСЯ как тьма при творении (тьмой творения). В тот момент Шехина сказала ангелам: Вы падете (буквально: предопределены для падения) по той же причине, по которой вы обвиняете человека, ибо, как писано: "Те сыны божии узрели, что дочери человеческие были прекрасны" /3 (Быт.6:2), отчего сыны божии и сбились с прямого пути, пойдя вослед их. И Шехина отняла у них их святое состояние. /4 +
   Примечания переводчика:
   1. Таким образом, здесь Сефирот (парцуфы) "переговариваются" между собой и выступают "сами по себе" как нечто, обладающее разумом, самосознанием ("я"). Это, однако, противоречит тому, что обладающим разумом и самосознанием ("я") является только лишь Эн-Соф (а Сефирот же суть его орудия, инструменты, органы, посредники).
   2. "3 Господи! что есть человек, что Ты знаешь о нем, и сын человеческий, что обращаешь на него внимание? 4 Человек подобен дуновению; дни его - как уклоняющаяся тень." (Пс.143:3)
   3. То есть, Аза и Азаэль противились созданию человека, потому, что тот предастся греху и при этом опирались на слова Писания Пс.143:3, но при этом Писание в словах Быт.6:2 также говорило и о том, что некоторые ангелы тоже падут; таким образом, согласно логике Азы и Азаэля, не нужно было бы творить и ангелов и, поэтому, отговаривая Бога от создания человека, они должны бы были упрекать Его и за то, что Он сотворил их самих.
   4. Поэтому их потомки от человеческих женщин, даже если бы женские души происходили от святых источников, должны были быть клипой - то есть, души потомков Азы и Азаэля в любом случае должны бы были происходить от нечистых источников. Сравни с Каином - потомком Евы и Змея. +
   Zohar, Bereshit A, 179
   The friends said, Rabbi, Rabbi, Aza and Azael did not lie, AND THE SHECHINAH SHOULD HAVE ANSWERED THEIR ARGUMENTS, because man (Adam) definitely was destined to sin by his feminine principle AS AZA AND AZAEL SAID, AS WRITTEN "THE WOMAN WHOM YOU DID GIVE TO BE WITH ME, SHE GAVE ME OF THE TREE, AND I DID EAT" (BERESHEET 3:12). He replied: This is what the Shechinah said, You, AZA AND AZAEL, have laid accusations before me that go beyond those of all the hosts above. If you were better than man in your actions, you would have had a right to accuse him, but man is destined to sin only with one woman while you are destined to sin with many women. Therefore, your sins are greater than those of human beings, as it is written: "The sons of Elohim saw the daughters of man." It is not written: 'the daughter of man,' but rather "the daughters of man", WHICH MEANS THAT THERE WERE MANY WOMEN. As man sinned, I prepared atonement for him to amend his sin, AS REPENTANCE TAKES PRECEDENCE IN THE WORLD. BUT FOR THE ANGELS, ATONEMENT HAS NO EFFECT AT ALL.
   Друзья сказал: Рабби, Рабби, Аза и Азаэль не лгали, И ШЕХИНА ДОЛЖНА БЫЛА ОТВЕТИТЬ НА ИХ ВОЗРАЖЕНИЯ, ибо человек (Адам), определенно, должен был согрешить (буквально: человеку было предназначено согрешить) через свой женский принцип /1, КАК ТО СКАЗАЛИ АЗА И АЗАЭЛЬ - КАК ПИСАНО: "ЖЕНЩИНА, КОТОРУЮ ТЫ ДАЛ МНЕ, ЧТОБЫ ОНА БЫЛА СО МНОЮ, ОНА ДАЛА МНЕ ОТ ДРЕВА, И Я ЕЛ" (БЫТ. 3:12). Он ответил: Это то, о чем сказала Шехина: Вы, АЗА И АЗАЭЛЬ, предъявили обвинения предо Мной, - поступили так, как не поступил никто из вышних воинств. Если бы вы были лучше людей в своих действия, то вы имели бы право обвинять их; но человек согрешит (человеку предназначено согрешить) лишь с одной женщиной, а вы согрешите (вам предназначено согрешить) с многими женщинами. Следовательно, ваши грехи больше, чем грех людей - как писано: "Сыны божии узрели дочерей человека"; не написано: "дочь человека", но "дочерей человека", ЧТО ОЗНАЧАЕТ, ЧТО БУДЕТ МНОГО ЖЕНЩИН. Когда человек согрешил, Я приготовила /2 для него искупление, чтобы исправить его впадения в грехи - ТАКОЕ, КАК ПОКАЯНИЕ, КОТОРОЕ ПРЕВОЗМОГАЕТ В МИРЕ /3. НО ЧТО КАСАЕТСЯ АНГЕЛОВ, ТО ДЛЯ НИХ ВООБЩЕ НЕТ ПОКАЯНИЯ (БУКВАЛЬНО: ПОКАЯНИЕ НЕ ИМЕЕТ СИЛЫ ВООБЩЕ).
   Примечания переводчика:
   1. Намек на то, что изначально мужское и женское были соединены в Адаме, т.е. изначально Адам был андрогином (гермафродитом).
   2. Я - то есть, Шехина.
   3. То есть, человек, будучи жив (будучи в мире), может покаяться и это покаяние "перечеркнет" его грехи. +
   Zohar, Bereshit A, 226
   About the Nefilim (the fallen ones), it is written: "That the sons of the Elohim saw that the daughters of men were fair" (Beresheet 6:2). These are the second group OF THE MIXED MULTITUDE, WHICH IS EQUIVALENT TO THE CHOCHMAH OF THE KLIPOT. THEY COME from the fallen ones from above, FROM AZA AND AZAEL, WHO WERE ANGELS ABOVE. AND THE HOLY ONE, BLESSED BE HE, DROPPED THEM OUT OF THE HEAVENS. When the Holy One, blessed be He, desired to create man, He said TO THE ANGELS, "Let us make man in our image..." (Beresheet 1:26). He wanted to make him a leader over all the ANGELS above, so that he might govern all THE ANGELS and they would be under his rule, as is written about Yosef: "And let him appoint officers over the land" (Beresheet 41:34).
   О Нефалимах (ниспадших) писано: "Что сыны Элогима видели, что дочери человеческие были прекрасны" (Быт.6:2). Это вторая группа ИЗ СМЕШАВШЕГОСЯ МНОЖЕСТВА, КОТОРАЯ ЭКВИВАЛЕНТНА ХОХМЕ (CHOCHMAH) КЛИПОТ. ОНИ ПРИШЛИ от ниспадших свыше, ОТ AЗЫ и AЗАЭЛЯ, КОТОРЫЕ БЫЛИ АНГЕЛАМИ ВВЫСИ. И СВЯТОЙ, ДА БУДЕТ ОН БЛАГОСЛОВЕН, НИЗВЕЛ ИХ С НЕБЕС. Когда Святой, да будет Он благословен, возжелал создать человека, Он сказал АНГЕЛАМ: "Сотворим человека по Нашему образу..." (Быт.1:26). Он хотел сделать его вождем над всеми вышними АНГЕЛАМИ, - так, чтобы он мог бы править всеми АНГЕЛАМИ и они были бы под его властью, как писано про Иосифа: "И позволь ему назначить надзирателей над землей" (Быт.41:34). +
   Zohar, Bereshit A, 227
   THIS IS WHY those ANGELS wanted to denounce him. They asked THE HOLY ONE, BLESSED BE HE, "What is man, that you are mindful of him" (Tehilim 8:5), for he is bound to sin before you? WHY, THEREFORE, DO YOU WANT US TO BE UNDER HIM? The Holy One, blessed be He, replied, If you were down below ON EARTH like he, you would sin more than he does. Immediately, "The sons of the Elohim saw the daughters of man..." They were filled with passion for them, so the Holy One, blessed be He, dropped them down in chains.
   ВОТ ПОЧЕМУ эти АНГЕЛЫ желали обвинить его. Они вопросили СВЯТОГО, ДА БУДЕТ ОН БЛАГОСЛОВЕН: "Что есть человек, что Ты помнишь его?" (Пс.8:5), ибо он связан грехами пред тобой? ИТАК, ПОЧЕМУ ЖЕ ТЫ ХОЧЕШЬ, ЧТОБЫ МЫ БЫЛИ ПОДВЛАСТНЫ ЕМУ? Святой, да будет Он благословен, ответил: Если бы вы пребывали внизу, НА ЗЕМЛЕ, подобно ему, вы грешили бы больше, чем он. Сразу же: "Сыны божии видели дочерей человеческих...". Они исполнились страстью к ним, и тогда Святой, да будет Он благословен, низвел их вниз в цепях. +
   Zohar, Bereshit A, 228
   These SONS OF ELOHIM are Aza and Azael, from whom descended the souls of THE SECOND GROUP IN the mixed multitude, which are the Nefilim. They made themselves fall FROM THEIR HOLINESS, and they fornicated with women who were fair. Because of this, the Holy One, blessed be He, also eliminated them from the world to come, so that they may not have a portion there. And He gave them their reward in this world, as it is written: "...and repays them that hate him to their face, to destroy them" (Devarim 7:10). THE SECOND GROUP IN THE MIXED MULTITUDE IS EQUIVALENT TO CHOCHMAH OF THE KLIPAH.
   Эти СЫНЫ ЭЛОГИМА суть Аза и Азаэль, от которых и произошли души ВТОРОЙ ГРУППЫ смешавшегося множества, которые суть Нефалимы. Они сами ниспали ОТ СВОЕЙ СВЯТОСТИ, и они прелюбодействовали с прекрасными женщинами. Из-за этого, Святой, да будет Он благословен, также исключил их из грядущего мира, так что они не будут иметь там участи. И Он дал им их награду в этом мире, как писано: "и воздаст им, тем, которые ненавидят Его, воздаст в лицо им, чтобы погубить их" (Втор.7:10). ВТОРАЯ ГРУППА В СМЕШАВШЕМСЯ МНОЖЕСТВЕ ЭКВИВАЛЕНТНА ХОХМЕ КЛИПЫ. +
   В "Зогаре" имеется также несколько иная версия вышеприведенной истории:
   Zohar, Bereshit A, 468
   Our sages of blessed memory have said that when the Holy One, blessed be He, created man, He created him in the Garden of Eden and commanded him to observe seven commandments. When he sinned AT THE TREE OF KNOWLEDGE, and was driven out of the Garden of Eden, those two celestial angels, Aza and Azael, said to the Holy One, blessed be He, 'If it would have been us on earth, like man, we would have been virtuous.' The Holy One, blessed be He, then asked them, 'Would you be able to overcome the evil inclination THAT IS IN CONTROL ON EARTH?' They said, 'We can.' The Holy One, blessed be He, immediately dropped them from heaven to earth and the scripture reads: "There were Nefilim in the earth" (Beresheet 6:7) and also: "mighty men." As soon as they descended to earth, the evil inclination seized them, as it is written: "And they took them wives of all whom they chose" (Ibid. 2). They sinned and were deposed from their sanctity. End of Tosefta.
   Наши благословенной памяти мудрецы говорили, что когда Святой, да будет Он благословен, создавал человека, то Он создал его в Едемском Саду и заповедал ему соблюдать семь заповедей. Когда он согрешил У ДРЕВА ПОЗНАНИЯ и был изгнан из Едемского Сада, то те двое небесных ангелов, Аза и Азаэль, сказали Святому, да будет Он благословен: "Если бы мы, подобно человеку, были на земле, то мы бы был добродетельны". Святой, да будет Он благословен, после этого спросил их: "Способны ли вы будете побороть злую наклонность, КОТОРАЯ ВЛАСТВУЕТ НА ЗЕМЛЕ?". Они сказали: "Сможем". Святой, да будет Он благословен, немедленно спустил их с небес на землю и, как говорит Писание, "И были Нефалимы на земле" (Быт.6:7); также: "мужи могучие". Как только они спустились на землю, злая наклонностью поборола их и, как писано: "И они брали себе жен, какую кто себе избрал" (Быт.6:2). Они согрешили и были удалены от своей прежней святости. Конец Тосефты. +
   Zohar, Balak, 416
   He opened the discussion with the verse: "What is man, that You are mindful of him..." (Tehilim 8:5). It was explained that the appointed ministers said this at the time when it was the wish of The Holy One, blessed be He, to create the human being. THEN He called many classes of the serving angels and sat them in His presence. He told them, 'I wish to create Adam', and they said, "Nevertheless man abides not in honor..." (Tehilim 49:13). The Holy One, blessed be He, extended his finger and put them in fire. He had other classes sit in His presence. He said to them, 'I wish to create man'. They replied, What is man, that You are mindful of him? What are the functions of this man? He replied to them' I WISH TO CREATE ADAM, who will be in Our own image. And his wisdom will be above your wisdom'.
   Он открыл обсуждение этим стихом: "Что есть человек, что ты помнишь его..." (Tehilim 8:5; Пс.8:5). Данный стих объясняют в том смысле, что это говорили назначенные служители в то время, когда Святой, да будет Он благословен, возжелал создать человека. ТОГДА Он созвал множество видов служащих ангелов и они предстали пред Ним. Он сказал им: "Я желаю создать Адама", а они сказали: "Но человек в чести не пребудет..." (Tehilim 49:13; Пс.48:13). Святой, да будет Он благословен, простер свой перст и предал этих ангелов огню. После этого пред Богом предстали другие виды ангелов. Он сказал им: "Я желаю создать человека". Они ответили: "Что есть человек, что ты помнишь его? Для каких целей ты создаешь этого человека?" Бог ответил этим ангелам: "Я ЖЕЛАЮ СОЗДАТЬ АДАМА, который будет иметь Наш образ. И его премудрость будет выше вашей премудрости". +
   Zohar, Balak, 417
   As soon as Adam was created and sinned, and left His presence with his judgment sentence, Aza and Azael approached. They said to Him, We have a redress to complain about to You. Here is the man that You created and he sinned against You. He replied to them, 'If you would have been with them, you would have been worse than him.' What did the Holy One, blessed be He, do? He dropped them from heaven by reducing their level of holiness.
   Как только сотворенный Адам согрешил и спрятался от божественного присутствия с его правосудным приговором, явились Аза и Азаэль. Они сказали Богу: Мы хотим, чтобы ты удовлетворил нас и дал нам объяснение. Вот, человек, которого Ты создал, - он согрешил пред Тобою. Бог ответил им: "Если бы вы были вместе с ним, то были бы хуже, чем он". Что же сделал Святой, да будет Он благословен? Он низвел их с небес, уменьшив их уровень святости. +
   Вот еще несколько фрагментов из Талмуда, связанных с падением Азы и Азаэля.
   Zohar, Bereshit B, 353
   Rabbi Chiya quotes, "And the sister of Tuval Kayin was Naamah" (Beresheet 4:22). Why do the scriptures mention her name, Naamah (tender)? It is because people were seduced by her OVERWHELMING BEAUTY AND TENDERNESS, and spirits and demons LUSTED AFTER HER. Rabbi Yitzchak said that the sons of Elohim, Aza, and Azael were seduced by her. BECAUSE OF THOSE SEDUCTIONS, SHE WAS NAMED NAAMAH.
   Рабби Гийя процитировал: "И сестра Тувалкаина была Ноема" (Быт.4:22). Почему Писание упомянутло ее имя - Ноема (нежность)? Это потому, что люди были соблазняемы ее ЧАРУЮЩЕЙ КРАСОТОЙ И НЕЖНОСТЬЮ, и даже духи демоны ПОХОТСТВОВАЛИ ВОСЛЕД НЕЕ. Рабби Ицхак сказал, что сыны божии Аза и Азаэль были соблазнены ей. ИЗ-ЗА ЭТИХ СОБЛАЗНЕНИЙ ОНА И БЫЛА НАЗВАНА НОЕМА. +
   Zohar, Bereshit B, 354
   Rabbi Shimon said that she was the mother of demons, being of the side of Kayin, and that along with Lilit, she is responsible for the epileptic death of babies. Rabbi Aba said to him: But sir, RABBI SHIMON, NAAMAH was charged with seducing men IN THEIR SLEEP WHILE THEY DREAM, PLACING HER TO THE RIGHT OF THE KLIPOT. KILLING CHILDREN, HOWEVER, IS FROM THE LEFT ASPECT. HE RESPONDED THAT this is precisely correct, because she seduced men and bore spirits into the world. She still persists in her seductive work in the world. BUT RABBI SHIMON SAID: SHE COOPERATES WITH LILIT, AND THE DEATH COMES FROM THE SIDE OF LILIT, NOT THAT OF NAAMAH.
   Рабби Шимон сказал, что она была матерью демонов, будучи от стороны Каина, и что она, вместе с Лилит, ответственна за смерть детей при эпилептических припадках. Рабби Аба сказал ему: Но господин, РАББИ ШИМОН, НОЕМА была обвиняема в соблазнении мужчин В ИХ СНАХ, КОГДА ОНИ ПРЕБЫВАЛИ В МЕЧТАНИЯХ, ЧТО ПОМЕЩАЕТ ЕЕ НА ПРАВУЮ СТОРОНУ КЛИПОТ. УБИЙСТВО ДЕТЕЙ, ОДНАКО, ОТНОСИТСЯ К ЛЕВОМУ АСПЕКТУ. ОН ОТВЕТИЛ, ЧТО это вточности верно, ибо она соблазняла мужчин и породила духов в мир. Она все еще продолжает свое дело соблазнения в этом мире. НО РАББИ ШИМОН СКАЗАЛ: ОН ДЕЙСТВЕТ ВМЕСТЕ С ЛИЛИТ, И СМЕРТЬ ПРИХОДИТ СО СТОРОНЫ ЛИЛИТ, НЕ СО СТОРОНЫ НОЕМЫ. +
   Zohar, Bereshit B, 355
   Rabbi Aba asked him: But since those demons die like human beings, how can you say that NAAMAH has survived to this day? He said to him that this is true, THAT DEMONS DIE AS HUMANS DO. Yet Lilit and Naamah and Iggeret, the daughter of Machalat, who originated from their side, will continue to live until the Holy One, blessed be He, burns the spirit of uncleanliness from earth. This is as it is written: "I will cause the unclean spirit to pass out of the land" (Zecharyah 13:2).
   Рабби Аба спросил его: Но так как эти демоны умирают подобно людям, то как ты можешь говорить, что НОЕМА жива до сего дня? Он сказал ему, что это правда, ЧТО ДЕМОНЫ УМИРАЮТ ПОДОБНО ЛЮДЯМ. Но Лилит и Ноема и Игерет, дочь Махалафы, - те, которые произошли от их стороны, продолжают жить до тех пор, пока Святой, да будет Он благословен, не сожжет духов нечистоты, удалив их тем самым от земли. Это то, о чем писано: "Я заставлю нечистого духа уйти от земли" (Зах.13:2). +
  
   Потомство Евы и Змея
  
   Согласно иудейским преданиям, которые придерживается и "Зогар", Каин был потомком Евы и Змея и, подобно змею, Каин был клипот; то есть, его животная и ментальная души происходили от нечистых источников - от сефирот зла и их отпечатков в тварных мирах.
   Внедренная Змеем в Еву нечистота сказалась не только на Каине, но и на чистокровных потомках Адама и Евы; так например, Иаков и Исав, хотя и были братьями, рожденными от одних и тех же родителей, но Исаак представлял добрую сторону, а Иаков же был клипой. Таким образом, даже у чистокровных потомков Адама и Евы - и даже у еврейских патриархов! - сделалось возможным рождение клипот.
   Zohar, Bereshit B, 331
   Adam clove to the unclean spirit, THE SERPENT, and his wife, CHAVAH, clung to it first and took and received defilement from it. He begot a son; that son was the son of the impure spirit. Thus, there were two sons: one from the unclean spirit, WHO IS KAYIN, and another who was born after Adam had repented, WHO IS HEVEL. Hence, one was born of the side of impurity, NAMELY KAYIN, and one of the side of purity, NAMELY HEVEL.
   Адам прилепился /1 к нечистому духу /2, К ЗМЕЮ /3, и жена Адама, Ева, прилепилась /4 к нечистому духу /5 первой и взяла и приняла осквернение от него. Он родил сына; тот сын был сыном нечистого духа. Таким образом, было два сына: один от нечистого духа, - ЕГО НАЗВАЛИ КАИН, - а другой - тот, кто был рожден после того, как Адам принес покаяние; ЭТО АВЕЛЬ. Следовательно, один был рожден от стороны нечистоты, А ИМЕННО, КАИН, а другой - от стороны чистоты, А ИМЕННО, АВЕЛЬ.
   Примечания переводчика:
   1. То есть, совокупился, сожительствовал с нечистым духом.
   2. Адам сожительствовал с женским нечистым духом (с демоницей).
   3. По-видимому, имеется в виду, что та демоница, с которой сожительствовал Адам, была "от аспекта Змея", "от стороны Змея", то есть, "от Другой Стороны", а не то, что Адам сожительствовал со Змеем непосредственно, ибо со Змеем сожительствовала Ева.
   4. То есть, совокупилась, сожительствовала с нечистым духом; этим нечистым духом был непосредственно Змей.
   5. То есть, к Змею. +
   Zohar, Bereshit B, 332
   Rabbi Elazar said: When the serpent injected his impurity into Chavah, she absorbed it, MEANING THAT SHE WAS MADE PREGNANT BY IT. And when Adam had intercourse with her, she gave birth to two sons, one from the impure side, AND THAT WAS KAYIN, and the other from the side of Adam, AND THAT WAS HEVEL. Hevel resembled the Upper image and Kayin the Lower. Consequently, their paths parted.
   Рабби Елазар сказал: Когда змей внедрил свою нечистоту в Еву, то она восприняла (впитала) ее; ЭТО ОЗНАЧАЕТ, ЧТО ОНА СДЕЛАЛАСЬ БЕРЕМЕННОЙ ЧЕРЕЗ НЕЧИСТОТУ. А после того, когда Адам имел сношение с ней, она родила двух сынов: один из них был от нечистой стороны; И ЭТО БЫЛ КАИН; а другой был от стороны Адама; И ЭТО БЫЛ АВЕЛЬ. Авель походил на Вышний образ, а Каин - на Нижний. Следовательно, их пути разделились. +
   Zohar, Bereshit A, 464
   Rabbi Yosi said that when Kayin's descendants walked the earth, they smoothed the face of the land and resembled both the celestial angels above and the humans below. THIS IS BECAUSE KAYIN DESCENDED BOTH FROM THE FILTH OF SAMAEL, WHO MATED WITH CHAVAH AND WAS AN ANGEL, AND FROM THE SEEDS OF ADAM. Rabbi Yitzchak said: When Aza and Azael fell from the place of their sanctity above, they saw the daughters of men, sinned with them and begot children. These were the Nefilim, about whom it is written: "There were Nefilim on the earth..." (Beresheet 6:4).
   Рабби Иосе сказал, что когда потомки Каина ходили по земли, то они разгладили лице земли и что они имели сходство и с тем, что ввыси - с ангелами небесными /1, и с тем, что внизу - с людьми. ТАК ПОЛУЧИЛОСЬ ПОТОМУ, ЧТО КАИН ПРОИСХОДИЛ И ОТ НЕЧИСТОТЫ САМАЭЛЯ /2, КОТОРЫЙ СОВОКУПИЛСЯ С ЕВОЙ И КОТОРЫЙ БЫЛ АНГЕЛОМ, И ОТ СЕМЕНИ АДАМА. /3
   Примечания переводчика:
   1. В данном фрагменте, как будет видно, Змей отождествляется с Самаэлем. Сейчас же говорится, что Самаэль (Змей) был падшим ангелом. В других местах Самаэль и Змей представляются разными личностями, и при этом Змей рассматривается как подчиненный Самаэлю дух. Также в других местах Самаэль рассматривается как демон (что намекает на то, что и Змея следует рассматривать как подчиненного Самаэлю демона, если считать, что Самаэль и Змей - разные личности).
   2. В других местах говорится, что Каин происходил от Змея. Таким образом, в данном фрагменте Самаэль отождествляется со Змеем.
   3. Таким образом, здесь говорится, что для рождения Каина, хотя он и был сыном Самаэля (Змея) все равно требовалось семя Адама. Иначе говоря, Каину дали жизнь не двое (Самаэль (Змей) и Ева), но трое - Самаэль (Змей), Ева и Адам. Если сказанное понимать в следующем смысле: Тело Каина было от Адама и Евы, но духовная часть Каина происходила от нечистых источников, причиной чего было сожительство Самаэля (Змея) с Евой (при этом тело Каина также было достаточно нечистым от сожительства Евы с Самаэлем (Змеем)), то возникает вопрос: каким образом потомки Каина (а, значит, и он сам) походили на пусть падших, но Ангелов? Следовательно, Самаэль (Змей) принимал каким-то образом участие и в формировании тела Каина. Непонятно, следует ли относить сказанное здесь и к случаям сожительства Азы и Азаэля с "дочерями человеческими" - то есть, требовалося ли и здесь для рождения "третий" - то есть, мужчина.
   Zohar, Bereshit A, 465
   Rabbi Chiya said that the descendants of Kayin were the sons of the Elohim, because when Samael injected his filth into Chavah, she conceived and gave birth to Kayin. Consequently, his appearance was not similar to that of the rest of humanity FOR HE WAS CONCEIVED THROUGH AN ANGEL. All those who descended from Kayin were called the sons of the Elohim, BECAUSE THEIR APPEARANCE WAS THAT OF ANGELS CALLED 'ELOHIM.'
   Рабби Гийя сказал, что потомки Каина были сынами божиими (сынами Элогима), ибо, когда Самаэль внедрил свою нечистоту в Еву, то она зачала и дала жизнь Каину. Следовательно, происхождение Каина не было подобно происхождению прочих людей, ИБО КАИН БЫЛ ЗАЧАТ ЧРЕЗ АНГЕЛА. Все те, которые произошли от Каина, назывались сынами божиими (сынами Элогима), ИБО ОНИ ВЫГЛЯДЕЛИ ТАК, КАК АНГЕЛЫ, НАЗЫВАЕМЫЕ "ЭЛОГИМ" /1.
   Примечания переводчика:
   1. Ангелы, будучи "сынами Бога" (разумеется, в смысле "творений Бога"), назывались именем своего Отца: посланники, вестники, исполнители, назывались именем Того, Кто послал, как бы "представляя" Его, "замещая" Его. Дети падших ангелов от земных женщин, также получали от отцов "титул" "сынов божиих"; то есть, хотя ангелы были и падшими, но все равно сохраняли "титул" "сынов божиих". +
  
   Неоднородность человеческого рода
  
   Таким образом, у человеческого рода, каким мы его знаем сейчас, согласно "Зогару" имеется следующие источники: Адам, Ева, Змей (отождествляемый с падшим ангелом Сатаной), а также падшие ангелы Аза и Азаэль. Соответственно, мы можем выделить:
   1. Потомство Адама и Евы; это, в частности, потомки Сифа.
   2. Потомство Евы и Змея (то есть, Каина)
   3. Нефалим (Потомство Азы и Азаэля и "дочерей человеческих").
   Потомки от этих трех источников в определенной степени перемешались между собой. Особый интерес представляют при этом чистокровные потомки Адама и Евы, в качестве которых, по-видимому, следует рассматривать еврейских патриархов и их жен.
  
   Служение Богу "злой наклонностью"
  
   В качестве иллюстрации отношения иудаизма ко злу в данной главе будут приведены фрагменты "Зогара", говорящие о том, как человек может служить Господу Богу своей "Злой Наклонностью". Очевидно, сказанное здесь следует применить и к представлению иудаизма о демонах и ангелах, как о слугах Бога, которые не способны на бунт против Него и которые также служат Богу "тем, что имеют" - всеми своими злыми или же добрыми возможностями.
   Еще раз подчеркнем: этот фрагмент благоприятсвует тому взгляду на демонов, что они служат Богу тем злом, что в них есть и суть верные слуги Бога, которые, выполняя повеления Божии, несут тем самым добро, будучи сами злыми! И, таким образом, "черзе зло получается добро" л - так, что можно даже спросить: "не есть ли данное зло добро?". Сказанное можно отнести и к падшим ангелам (если бы Господь решил принять их в падшем состоянии Себе на службу). В частности, "Зогар" рассматривает Сатану как падшего ангела, который находится на подобной службе; кроме того, Сатана же отождествляется, согласно некоторым преданиям, с Ангелом Смерти, о котором говорится в нижеприводимых фрагментах.
   Кроме того, читая нижеприводимые фрагметы и помня, что Сатана отождествляется с Ангелом Смерти, следует также подразумевать возможность "нестандартного" взгляда на Сатану, согласно которому Сатана является тайным добрым ангелом, который вовсе не пал, но служит у Бога в качестве провокатора.
   Zohar, Vaera, 90
   HE ANSWERS, But Moshe said, If you really want to understand this and know that Hashem is Elohim, then "consider it in your heart (levavcha)", and thus know it. For "levavcha" MEANS the Good Inclination and Evil Inclination THAT DWELL IN THE HEART are included within one another and are one. "AND YOU SHALL LOVE HASHEM YOUR ELOHIM WITH ALL YOUR HEART (HEB. LEVAVCHA)" (DEVARIM 6:5), MEANING WITH BOTH YOUR INCLINATIONS, THE GOOD INCLINATION AND THE EVIL INCLINATION. THUS HE SHOULD CONVERT THE EVIL ATTRIBUTES OF THE EVIL INCLINATION TO BE GOOD, NAMELY TO SERVE HASHEM WITH THEM AND NOT SIN THROUGH THEM. THEN, CERTAINLY THERE IS NO MORE DIFFERENCE BETWEEN THE GOOD INCLINATION AND THE EVIL INCLINATION, AND THEY ARE ONE. Then you will find that Hashem is Elohim. THE ATTRIBUTE OF JUDGMENT, WHICH IS CALLED ELOHIM, IS INCLUDED IN YUD HEI VAV HEI, WHICH IS THE ATTRIBUTE OF MERCY because they are included the one within the other, AS THE EVIL INCLINATION AND THE GOOD INCLINATION ARE COMBINED IN THE HEART, and they are one. SO IT CAN NOT BE KNOWN THAT HASHEM IS ELOHIM EXCEPT THROUGH CONSIDERING IT IN THE HEART. Therefore, THE PASSAGE MENTIONED FIRST, "and consider it in your heart" to know THROUGH IT that HASHEM HE IS ELOHIM.
   ОН ОТВЕТИЛ: Но Моисей сказал: Если ты действительно желаешь понять это и узнать, что Господь есть Бог, то "рассмотри это в твоем сердце (levavcha)", и так познай это. Ибо "levavcha" ОЗНАЧАЕТ Добрую Наклонность и Злую Наклонносить, КОТОРЫЕ ОБИТАЮТ В СЕРДЦЕ, заключенные одна в другую и являющиеся единым. "И ТЫ ДОЛЖЕН ВОЗЛЮБИТЬ ГОСПОДА ТВОЕГО БОГА ВСЕМ ТВОИМ СЕРДЦЕМ (ИВР. LEVAVCHA)" (ВТОР.6:5), ТО ЕСТЬ, ОБЕИМИ ТВОИМИ НАКЛОННОСТЯМИ: ДОБРОЙ НАКЛОННОСТЬЮ И ЗЛОЙ НАКЛОННОСТЬЮ. ТАКИМ ОБРАЗОМ, ОН ДОЛЖЕН ОБРАТИТЬ ЗЛЫЕ ПРИЗНАКИ (АТРИБУТЫ) ЗЛОЙ НАКЛОННОСТИ ТАК, ЧТОБЫ БЫЛО ДОБРО, А ИМЕННО, ОН ДОЛЖЕН СЛУЖИТЬ ГОСПОДУ ИМИ И НЕ ГРЕШИТЬ ИМИ. ПОСЛЕ ЭТОГО, КОНЕЧНО ЖЕ, ИЗЧЕЗАЕТ РАЗЛИЧИЕ МЕЖДУ ДОБРОЙ НАКЛОННОСИТЬЮ И ЗЛОЙ НАКЛОННОСТЬЮ, И ОНИ СУТЬ ЕДИНОЕ. И после этого ты и обрящешь понимание того, что Господь есть Бог. НЕОТЪЕМЛЕМЫЙ ПРИЗНАК (АТРИБУТ) ПРАВОСУДИЯ, КОТОРЫЙ НАЗВАН "ЭЛОГИМ" ("ELOHIM"), ВКЛЮЧЕН В "YUD HEI VAV HEI", ЧТО ЕСТЬ ПРИЗНАК (АТРИБУТ) МИЛОСТИ, ибо они включены один в другой так, КАК ЗЛАЯ НАКЛОННОСТЬ И ДОБРАЯ НАКЛОННОСТЬ СОЕДИНЕНЫ В СЕРДЦЕ, и они суть единое. ИТАК, НЕВОЗМОЖНО ПОЗНАТЬ, ЧТО ГОСПОДЬ ЕСТЬ БОГ, ЕСЛИ ТОЛЬКО ТЫ НЕ РАССМОТРИШЬ, ТО, ЧТО В СЕРДЦЕ. Следовательно, ТО МЕСТО, КОТОРОЕ УПОМЯНУТО ПЕРВЫМ, "и рассмотри это в твоем сердце", - для того, чтобы ЧЕРЕЗ НЕГО можно было познать, что ГОСПОДЬ ЕСТЬ БОГ. +
   Zohar, Trumah, 670
   HE QUESTIONS: It should have said, 'And with your soul.' Why does it say, "And with all your soul"? Why is 'all' said?" HE ANSWERS: It comes to include Nefesh, Ruach and Neshamah, for this is the meaning of, "And with all your soul" all that pertains to this soul "and with all your might." WHY DOES IT SAY 'ALL'? IT IS because there are many kinds of substance, for they are all different one from another, NAMELY SILVER, PRECIOUS STONES AND SO ON. Therefore, it says, "and with all YOUR MIGHT" MEANING WITH ALL HIS BELONGINGS, because the love for the Holy One, blessed be He, means to give Him all this, and to love Him in everything.
   ОН СПРОСИЛ: Следовало бы сказать: "И душой твоей". Почему же сказано "И всей душой твоей"? Зачем сказали "всей"? ОН ОТВЕТИЛ: Так сделано, чтобы были включены и Nefesh, и Ruach, и Neshamah, ибо в этом и заключено значение слов "И всей душой твоей" - всем, что свойственно этой душе, - "и всей силой твоей". ПОЧЕМУ СКАЗАНО "ВСЕЙ"? ТАК СКАЗАНО потому, что есть многие виды субстанций, и все они различаются одна от другой, А ИМЕННО, - СЕРЕБРО, ДРАГОЦЕННЫЕ КАМНИ И ТОМУ ПОДОБНОЕ. Cледовательно, говорится: "и всей ТВОЕЙ СИЛОЙ", ЧТО ЗНАЧТИТ: ВСЕМ, ЧТО ЕМУ ПРИНАДЛЕЖИТ, ибо любовь к Святому, да будет Он благословен, подразумевает отдавать Ему все это, и любить его - значит любить всем. +
   Zohar, Trumah, 671
   If you ask: How is it possible for a person to love THE HOLY ONE, BLESSED BE HE, with the Evil Inclination, for the Evil Inclination persecutes so that the person should not approach the service of the Holy One, blessed be He? So how is it possible to love HIM with it? HE ANSWERS: This is an even MORE PRECIOUS MANNER of serving Hashem, for when this Evil Inclination is subdued to Him and that person breaks him, this is the love of the Holy One, blessed be He. Because he knows how to bring close the Evil Inclination to the service of the Holy One, blessed be He.
   Если ты спросишь: Как возможно для человека любить СВЯТОГО, ДА БУДЕТ ОН БЛАГОСЛОВЕН, своей Злой Наклонностью, ибо эта Злая Наклонность преследует человека так, что он не должен приближаться к служению Святому, да будет Он благословен? Итак, как же возможно любить ЕГО этой Злой Наклонностью? ОН ОТВЕТИЛ: Это даже БОЛЕЕ ДРАГОЦЕННЫЙ ОБРАЗ служения Господу, ибо когда эта Злая Наклонность подчинена Господу и когда при этом тот человек преступает Господнее /1, то это и значит любить Святого, да будет Он благословен. Ибо он знает, как поставить Злую Наклонность на служение Господу, да будет Он благословен, и так тесно приблизить ее к Нему.
   Примечания переводчика:
   1. Буквально написано: "подчинена Господу и тот человек преступает его"; зедесь, по-видимому, ошибка и следует читать не "его", а "Его", то есть, "подчинена Господу и тот человек преступает Господа". Смысл того, что здесь желают сказать ясен из дальнейшего: Человек поборол совою Злую Наклонность и подчинил ее себе, при этом, однако дело обстоит так, что эта наклонность не исчезла и все еще очень сильна; но при этом человек также поставил свою Злую Наклонность на служение Господу: ведь и демоны, будучи злыми изначально могут пребывать на службе у Бога. Таким образом, такой человек как бы "предал свою Злую Наклонность в руки Господа", чтобы Он пользовался ею как неким подобием демонов. Далее. Бог заповедал человеку "ходить прямыми путями". Но, вместе с тем, Он же заповедал различным духам "сбивать человека с прямого пути" - без отдачи такого приказания ни один дух не посмел бы противиться прежде отданному приказанию. Подобно этому, и человеку, который поставил свою Злую Наклонность описанным выше способом "на службу Господу", Богом может быть отдано приказание "сбивать других людей с прямого пути". Это и имеется в виду, когда говорится: "Злая Наклонность подчинена Господу и человек преступает Господа", то есть преступает повеления Господни, но преступает по повелению Самого же Господа. При этом, подчеркнем: в такой концепции "более драгоценного образа служения Господу" важно, чтобы Злая Наклонность действительно была побеждена человеком и подчинена своей воле (но не упразднена совсем или почти совсем), а затем свою волю этот человек предал бы Господу - так, чтобы Тот мог пользоваться и Злою Наклонностью человека (присутствующей "в существенном количестве"). И тогда, "по воле Господа" такой "служитель" может пойти и начать соблазнять человека в грехи (что само по себе есть грех) и даже, например, "за компанию", чтобы соблазн был более действенным, грешить теми же грехами (ведь Злая Наклонность все равно побеждена!). Таким образом, человек становится своеобразным "провокатором" от Бога. +
   Zohar, Trumah, 672
   Here is the secret of those who know Judgment. For everything that the Holy One, blessed be He, made above and below is all only to show His honor, and everything is for His service. Who saw a servant go against his master?! Whatever is the will of his master, he becomes an inciter NOT TO DO THE WILL OF HIS MASTER. The will of the Holy One, blessed be He, is that people should be constantly in His service, and that they should go in the true path in order to merit much good. Since this is the will of the Holy One, blessed be He, how could an evil servant come and incite against the will of his Master? And he turns people to the evil path and thrusts them from the good path and causes them not to do the will of their Master, and turns people to the evil path?
   Здесь тайна тех, кто сведущ в Правосудии. Ибо все, что Святой, да будет Он благословен, создал выше и ниже - все это лишь для того, чтобы показать Свою славу и все создано для того, чтобы служить Ему. Видел ли кто-нибудь слугу, восстающего на своего господина?! Такой слуга, каково бы ни было желание его господина, становится подстрекателем К ТОМУ, ЧТОБЫ НЕ ИСПОЛНЯЛАСЬ ВОЛЯ ЕГО ГОСПОДИНА. Желание Святого, да будет Он благословен, заключено в том, чтобы люди постоянно служили Ему, и чтобы они ходили правыми путями, дабы стать достойными большего добра. Так как это есть желание Святого, да будет Он благословен, то как, спрашивается, должен поступать слуга? Не должен ли злой слуга идти и подстрекать действовать против воли своего Господина? И, следовательно, не должен ли он обращать людей ко злому пути и отталкивать их от доброго пути и делает так, чтоб они не исполняли желания своего Господина? Не так ли он будет обращать людей на злой путь?
   Примечания переводчика:
   Согласно представлению о духах, как о слугах, неспособных на бунт против господина, когда Бог выказал свою волю в отношении чего-то, то в связи с этим изволением духи (и добрые, и злые) поступают так, как будто бы они были безвольными инструментами Бога, через которые Бог творит свою волю. Аналогично следует разуметь и о Злой Наклонности, о которой здесь идет речь. Если для человека-слуги возможно восстание против своего господина, тоже человека, то, для духов противление выказанной божественной воле невозможно. Следовательно, для того, чтобы они "сбивали человека с правого пути", необходимо, чтобы... Бог отдал им соответствующее приказание так поступать! Но как согласовать это с благостью Бога и с Его любовью к людям? В Zohar, Trumah, 673 и далее приводится пример, причем такой пример, который связан с человечеством - здесь люди (царь и блудница) как бы берут пример с отношений между Богом и злыми духами (если иметь в виду представление о духаха как о слугах). Итак, смысл параграфа заключается в следующем: поскольку все создано Богом для служения Ему, Злая Наклонность служит Ему и даже злые духи; это подразумевает подразумевает отдачу Богом соответствующего приказания "сбивать человека с правого пути". (Искушаемому человеку, соответственно, отдано приказание "не сбиваться с правого пути").
   Zohar, Trumah, 673
   HE ANSWERS: Certainly he is doing the will of his master. It is LIKE a king who had an only son, and he loved him exceedingly. And he commanded him with love not to come close to an evil woman, because anyone who approaches her is not worthy to enter the king's palace. That son promised that he would lovingly do the will of his father.
   ОН ОТВЕТИЛ: Конечно, он исполняет желание своего господина. Это ПОДОБНО царю, у которого был единственный сын, которого он любил до чрезвычайности. И царь заповедал сыну с любовью, чтобы тот не приближался к злым женщинам, ибо всякий, кто приближается к таковой, недостоин войти в царский дворец. И тот сын пообещал, что он с любовью исполнит желание своего отца.
   Примечания переводчика.
   Здесь ясно говорится, что да, слуга восстает на господина, но делает это по приказанию самого же господина, то есть исполняет волю господина тем, что воюет против него. +
   Zohar, Trumah, 674
   Outside of the king's palace was a harlot who was very beautiful to behold. After a few days, the king said: I want to see the wishes of my son toward me. He called that harlot and told her: Go and entice my son, in order to test the wishes of my son toward me. What did that harlot do? She went after the king's son and started to embrace him and kiss him and entice him with all kinds of enticements. If that son is proper and observes the commands of his father, he scolds her and does not listen to her and thrusts her away from him. Then the father rejoices with his son, brings him into the inner sanctum of his palace, and gives him presents and gifts and great honor. Who caused all this honor for that son? We must say that it was the harlot.
   Вне царского дворца жила блудница, которая была очень прекрасна видом. После нескольких дней царь сказал: Я желаю узреть, какие чувства питает ко мне мой сын. Он позвал ту блудницу и сказал ей: Иди и попытайся соблазнить моего сына, дабы проверить те чувства, которые он питает ко мне. Что сделала та блудница? Она пошла вслед за царским сыном и начала обнимать и целовать его и соблазнять его всеми возможными способами. Если сын - хороший, если он соблюдает заповеди своего отца, то он выбранит ее, и не будет слушать ее и оттолкнет ее прочь от себя. И затем отец возрадуется вместе со своим сыном, введет в его во внутреннее святое святых своего дворца, и даст ему дары и подарки, и воздаст ему великие почести. Но кто был причиной всех этих почестей для того сына? Мы должны сказать, что это была никто иная, как та блудница. +
   Zohar, Trumah, 675
   HE QUESTIONS: Does that harlot deserve praise for this or not? HE SAYS: Certainly she deserves praise from all aspects, for she did the king's command and she brought that son all the good, all this love of the king toward him. Therefore, it is written: "And, behold, it was very good" (Beresheet 1:31). "And, behold, it was good" refers to the Angel of Life, while 'very' refers to the Angel of Death, THE EVIL INCLINATION, who is certainly very good, for he who fulfills the command of his master. Come and see: if there would not be this enticer, then the righteous would not inherit those supernal treasures that are their share in the World to Come.
   ОН СПРОСИЛ: Заслужила ли та блудница похвалу или нет? ОН ОТВЕТИЛ: Конечно, она заслужила похвалу во всех отношениях, ибо она исполнила царское повеление и принесла тому сыну все доброе, всю любовь, отца к сыну. Следовательно, как писано: "И, вот, хорошо весьма" (Быт.1:31). "И, вот, хорошо" относится к Ангелу Жизни, в то время как "весьма" относится к Ангелу Смерти, К ЗЛОЙ НАКЛОННОСТИ, который, конечно же, весьма добр, ибо он тот, кто исполняет повеления своего господина. Придите и узрите: Если бы не было сего соблазнителя, то тогда бы праведные не могли унаследовать тех вышних сокровищ, которые суть их удел в Грядущем Мире. +
   Zohar, Trumah, 676
   Blessed are those who met this enticer and blessed are those who did not meet this enticer. HE EXPLAINS: Blessed are those who met him, NAMELY THOSE that were saved from him, for because of him they inherit all that good and all those delights, and all those pleasures of the World to Come. About them, it is written: "Neither has the eye seen, (that) an Elohim, beside You" (Yeshayah 64:3).
   Благословенны те, кто встретил этого соблазнителя и благословенны те, кто не встретил этого соблазнителя. ОН ОБЪЯСНЯЕТ: Благословенны те, кто встретил его, А ИМЕННО, ТЕ, которые были спасены от его соблазнов, ибо из-за него они наследуют все то добро и все те наслаждения, и все те удовольствия, которые ожидают их в Грядущем Мире. О них писано: "Не видело око иного Господа, кроме Тебя" (Ис.64:4). +
   Zohar, Trumah, 677
   Blessed are those who did not meet him, MEANING THEY DID NOT STUMBLE BECAUSE OF HIM, for they would have inherited Gehenom and would have been banished from the Land of the Living. For those wicked ones who met him and would have listened to him, all would be drawn after him. Therefore, the righteous have to recognize his good, for they inherit all the good and delights and pleasures of the World to Come because of him.
   Благословенны те, которые не встретили его, ЧТО ЗНАЧИТ, ЧТО ОНИ НЕ ПРЕТКНУЛИСЬ ИЗ-ЗА НЕГО, ибо тогда они наследовали бы Геенну и были бы удалены от Земли Живых. Ибо те злые, которые встречали его и слушались его, все были удалены вслед за ним. Итак, праведные должны признать доброту соблазнителя, ибо они наследовали все добро и все удовольствия и наслаждения Грядущего Мира из-за него. +
   Zohar, Trumah, 678
   HE QUESTIONS: What is the benefit of the enticer when the wicked listen to him? HE ANSWERS: He has no benefit, NEVERTHELESS he does the command of his Master. He becomes stronger because of this, for since he is evil, he gains strength when they do evil. The wicked does not become strengthened until he kills a person, and when he has slain people then he grows strong and mighty with his power, and he has satisfaction. So it is with that enticer, NAMELY THE EVIL INCLINATION who is called the Angel of Death, who does not grow in strength with his power until he instigates people and persecutes them and kills them. Then he has satisfaction and becomes strong and mighty with his power.
   ОН СПРОСИЛ: Какова выгода соблазнителя, когда злые слушаются его? ОН ОТВЕТИЛ: Он не имеет выгода в этом случае; ТЕМ НЕ МЕНЕЕ, он исполнил повеление своего Господина. По этой причине он становится сильнее, ибо, так как он есть зло, он приобретает силу, когда они делают злое. Злые не становятся сильнее, пока он не убьет человека, и когда он убивает людей, то затем он возрастает в крепости и могуществе, увеличивая свою силу, и так он получает удовлетворение. Так обстоит дело с этим соблазнителем, А ИМЕННО, СО ЗЛОЙ НАКЛОННОСТЬЮ, которая называется Ангел Смерти, которые не возрастает в крепости, увеличивая свою силу, если не подстрекает людей и затем не преследует и не убивает их. После же он испытывает удовлетворение и становится крепким и могущественным, увеличив свою силу. +
   Zohar, Trumah, 679
   Just as the side of life becomes strengthened when people are good and go in the straight path, this enticer also becomes stronger and mightier when the evil listen to him and he dominates them. May the Merciful one save us. Blessed are they who merit to be victorious over him and to subdue him, so as to merit through him the World to Come. Man constantly grows stronger with the Holy King, as is certainly said, "Happy is the man whose strength is in You; in whose heart are Your highways" (Tehilim 84:6). Blessed are they in this world and in the World to Come.
   Как сторона жизни усиливается, когда люди добры и идут прямым путем, так и этот соблазнитель становится сильнее и могущественнее, когда злые слушаются его - и тогда он господствует над ними. Да сохранит нас Милосердный! Благословенны те, которые достойны победить его и покорить его, ибо чрез него они становятся достоянными Грядущего Мира. Человек постоянно возрастает в силе, находясь под покровительством Святого Царя, как про это, определенно, сказано: "Счастлив тот человек, чья крепость есть Ты, в чьем сердце вышние пути Твои" (Tehilim 84:6; Пс.83:6). Благословенны те в этом мире и в Мире Грядущем. +
  
   Адам, его грехопадение и тиккун
  
   Одним из этапов тиккуна было создание человека, Адама. Именно он должен был выполнить задачу по вознесению искр, ниспадших в мир клипот. Но Адам, согрешив не справился со своей миссией.
   Адам был очень величественным созданием. Современный идуаизм признает переселение душ. Также он признает и предсуществования душ. Все души, "произошедшие из чистых источников", предсуществовали в Адаме, то есть, все эти души были "заключены" в душе Адама. (Таким обраом, возможно как переселение душ, так и "прямое вселение" души, еще не претерпевавшей перевоплощений).
   Как мы уже говорили, человеческая раса, согласно представлению "Зогара" имеет три источника: потомство Адама и Евы (1), потомство Евы и Змея (2), потомство "дочерей человеческих" и падших ангелов Азы и Азаэлдя (3). Только чистокровное потомство от первого источника (до создания израильского народа) могло удерживать в себе и божественную, и животную души, произошедшие от чистых источников. Смешанное потомство от 1 и прочих источников, в определенных редких случаях могло удерживать лишь животную душу, произошедшую от святых источников ("Зогар" учит, что у еврея две души - животная и божественная). Прочие же имели души, произошедшие от нечистых источников, от клипот. В Адаме содержались только лишь души от чистых источников. Когда ниже говорится, что в Каина переселилась одна из душ, содержавшихся в Адаме, то следует понимать, что это ошибка: отцом Каина был не Адам, а Змей и Каин сам был отцом многочисленного потомства с животными душами, произошедшими из нечистых источников. Вероятно, в нижеприведенном фрагменте либо хотели обмануть читателя, либо ошиблись, желая на самом деле сказать про Сифа, третьего сына Евы и второго сына Адама.
   Душа Адама и души от чистых источников, заключенные в душе Адама
   [EJ, статья "Kabbalah", подраздел "Man and His Soul"]
   The soul of Adam was composed of all the worlds and was destined to uplift and reintegrate all the sparks of holiness that were left in the kelippot. Its garment was of spiritual ether and it contained within it all of the souls of the human race in perfect condition. It had 613 limbs, one for each of the commandments in the Torah, the spiritual aspect of which it was Adam's mission to uplift. Each of these limbs formed a complete parz?uf in itself known as a "great root" (shoresh gadol), which in turn contained 613 or, according to other versions, up to 600,000 "small roots." Each "small root," which was also referred to as a "great soul" (neshamah gedolah), concealed within it 600,000 sparks or individual souls. These sparks too were apt to fission still further, but there remained a special affinity and power of attraction between all the sparks that descended from a common root. Each of these sparks formed a complete structure or komah in itself. Had Adam fulfilled his mission through the spiritual works of which he was capable, which called for contemplative action and deep meditation, the living chain between God and creation would have been closed and the power of evil, the kelippah, would have undergone that complete separation from holiness that, according to Luria, was the aim of the entire creative process. Thus, Adam had within him the fully developed powers of the Adam Kadmon in all his parz?ufim and the depth of his fall when he sinned was equal to the great height of his cosmic rank beforehand (see below). Instead of uplifting everything, however, he caused it to fall even further. The world of asiyyah, which had previously stood firmly on its own base, was now immersed in the realm of the kelippot and subjected to their domination. Where the Adam Kadmon had stood a satanic creature now rose up, the Adam Beliyya'al who gained power over man. As a result of the admixture of the world of asiyyah with the kelippah, Adam assumed a material body and all his psycho-physical functions were corporealized. Moreover, his soul shattered and its unity was smashed to pieces. In it were elements of high rank known as "upper light" (zihara ila'ah) which refused to participate in Adam's sin and departed for above; these will not return to this world again until the time of the redemption. Other souls remained in Adam even after his spiritual stature was diminished from cosmic to mundane dimensions; these were the holy souls that did not fall into the clutches of the kelippot, and among them were the souls of Cain and Abel, which entered their bodies through direct hereditary transmission rather than through the process of transmigration. The bulk of the souls that were in Adam, however, fell from him and were subjugated by the kelippot; it is these souls that must achieve their tikkun through the cycle of transmigration, stage after stage. In a manner of speaking, Adam's fall when he sinned was a repetition of the catastrophe of the breaking of the vessels.
   Душа Адама была составлена из всех миров и была предназначена для того, чтобы вознести и воссоединить все искры святости, которые остались среди клипот (kelippot). Ее одеяния были созданы из духовного эфира; душа Адама содержала внутри себя все души человеческой расы в совершенном состоянии. Она имела 613 частей, по одной части на каждую заповедь Торы; миссия Адама по вознесению искр была духовным аспектом Торы. Каждая из этих частей сформировала в себе полный парцуф (parzuf), известный как "великий корень" (shoresh gadol), который, в свою очередь, содержал 613 или, согласно другим версиям, до 600 000 "малых корней". Каждый "малый корень", который также называют "великая душа" (neshamah gedolah) сокрывал внутри себя 600 000 искр или индивидуальных душ. Эти искры также имели способность делиться далее, однако оставалась особая близость и силы притяжения между всеми искрами, происходившими от общего корня. Каждая из эти искр внутри себя формироавал полную структуру или комах (komah). Если бы Адам выполнил свою миссию через духовные труды, на которые он был способен, и которые называются созерцательными действиями и глубоким раздумьем, то живая цепь между Богом и творением была бы замкнута и сила зла, клипот, подверглись бы полному отделению от святости, что, согласно Лурии, и было цельую всего процесса творения. Таким образом, Адам имел внутри себя полностью развитые силы Адама Кадмона во всех его парцуфим и глубина падения Адама, когда он согрешил, была столь же велика, как великая высота его космического ранга, который он прежде имел (смотри ниже). Вместо того, чтобы все вознести, он стал причиной, что все ниспало еще глубже. Мир Асийя (asiyyah), который изначально твердо стоял на своей собственной основе, погрузился в царство клипот и они стали господствовать над ним /1. Там, где был Адам Кадмон, восстало сатанинское создание Адам Велиал (Adam Beliyya'al), которое приобрело власть над человеком. В результате смешения мира Асийя с клипот, Адам воспринял материальное тело и все его психофизический функции "оплотнились". Более того, его душа раздробилась и ее единство разбилось на куски. В душе Адама были элементы высокого порядка, известные как "вышний свет" (zihara ila'ah), которые отказались принимать участие в грехе Адама и отправились ввысь; они не вернутся в этот мир вновь до тех пор, пока не наступит время искупления. Другие души остались в Адаме даже после того, как его духовный рост уменьшился от космических до земных размеров; это были святые души, которые не подпали под объятья клипот и среди этих души были души Каина и Авеля, которые вошли в их тела через прямую наследственную передачу, а не через процесс переселения душ. Множество душ, бывших в Адаме, однако, ниспали от него и были подчинены клипот; это те души, которые должны достигнуть собственного тиккуна через циклы переселения, этап за этапом. По тому, что говорится о падении Адама, когда он согрешил, можно сказать, что это было повторением катастрофы "разбития сосудов".
   Примечания переводчика:
   1. В другом месте [EJ] говорится, что ниспадение мира Асийя на ранг ниже было следствием "разбития сосоудов". По-видимому, данные слова не следует понимать в смысле того, что падение мира Асийя на ранг ниже произошло из-за греха Адама; вероятно, с грехом Адамам мир Асийя еще больше погрузился под власть клипот. +
   Итак, здесь говорится только о душах, произошедших от чистых источников, ибо для душ, произошедших от нечистых источников исправление невозможно и, следовательно, их переселение из тела в тело бессмысленно - ведь переселение душ допускается Богом исключительно ради исправления.
   Ниже описывается грехопадения Адама. Мы уже приводили этот фрагмент, но, все-таки решили привести его в этом месте еще раз.
   Падение Адама. "Мистерия Древа Жизни"
   [EJ, статья "Kabbalah", подраздел "The problem of evil"]
   Another association, found in the Gerona kabbalists, and following them in the Zohar as well, is with "the mystery of the Tree of Knowledge." The Tree of Life and the Tree of Knowledge were bound together in perfect harmony until Adam came and separated them, thereby giving substance to evil, which had been contained within the Tree of Knowledge of Good and Evil and was now materialized in the evil instinct (yez?er ha-ra). It was Adam therefore who activated the potential evil concealed within the Tree of Knowledge by separating the two trees and also by separating the Tree of Knowledge from its fruit, which was now detached from its source. This event is called metaphorically "the cutting of the shoots" (kiz?z?uz? ha-neti'ot) and is the archetype of all the great sins mentioned in the Bible, whose common denominator was the introduction of division into the divine unity. The essence of Adam's sin was that it introduced "separation above and below" into what should have been united, a separation of which every sin is fundamentally a repetition - apart, that is, from sins involving magic and sorcery, which according to the kabbalists join together what should have remained separate. In actual fact, this view too tends to stress the separation of the power of judgment contained within the Tree of Knowledge from the power of lovingkindness contained within the Tree of Life. The latter pours out its influence unstintingly, while the former is a restrictive force with a tendency to become autonomous. This it can do either as the result of man's actions or of a metaphysical process in the upper worlds. Both these views appear concurrently in kabbalistic literature without any clear distinction being drawn between them. The cosmic evil stemming from the inner dialectic of the emanating process is not differentiated here from the moral evil produced by human action. The Zohar tries to bridge these two realms by positing that the disposition toward moral corruption, toward evil in the guise of human temptation, derives from the cosmic evil which is in the domain of the sitra ah?ra (3, 163a). The basic difference between the Zohar and the writings of the Gnostics in Castile was that the latter indulged in exaggerated personifications of the powers in this domain, resorting on occasion to earlier demonological beliefs and calling the potencies of "the emanation of the left" by proper names, whereas the author of the Zohar generally kept to more impersonal categories, with the exception of the figures of *Samael - the kabbalistic equivalent of Satan - and his mate *Lilith, to whom he assigned a central role in the realm of evil. Another departure from this rule is his detailed description of the "palaces of impurity" with their guardians in his commentary on Exodus 38-40 (2, 262-9), which follows a parallel description of the "palaces of holiness."
   Другую связь между каббалистами Героны и Зогаром, который следует им, можно видеть в "мистерии Древа Познания". Древо Жизни и Древо Познания были связаны вместе так, что они пребывали друг с другом в совершенной гармонии, и так продолжалось до тех пор, пока не пришел Адам и не разделил их; этим действием он дал субстанцию для зла, которое содержалось внутри Древа Познания Добра и Зла - через это действие зло было материализовано в злом инстинкте (yezer ha-ra). Именно Адам был тем, кто привел в действие потенциал зла, сокрытый внутри Древа Познания через разделения двух древ, а также через отделение от Древа Познания его плода, который после этого стал существовать отдельно от своего источника. Это событие метафорически названо "срезанием ростков" (kizzuz ha-heti'ot) и оно является архетипом всех больших грехов, упомянутым в Библии, чьим "общим знаменателем" было введение разделения в богоустановленное единство. Сущность греха Адама заключалась в том, что он ввел "разделение ввыси и внизу" в то, что должно было существовать объединенно. Из-за этого разделения каждый грех, по существу, является отдаленным повторением данного разделения: так, например, согласно мнению каббалистов, грех магии и грех волшебства связаны вместе; однако же, из-за разделения, внесенного Адамом, они стали существовать отдельно друг от друга. Нельзя не заметить, что такой взгляд на разделение деревьев делает слишком сильный упор на то, что разделение силы правосудия (содержавшейся в Древе Познания) и силы снисходительности (содержавшейся в Древе Жизни) связано с действиями Адама. Сила снисходительности распространяет свое влияние безгранично, в то время как сила правосудия есть ограничительная сила со стремлением стать независимой. Разделение сил правосудия и снисходительности может рассматриваться или как результат действий человека, или же как метафизический процесс в вышних мирах. Оба этих мнения в каббалистической литературе появляются одновременно, без проведения какого-либо четкого различия между ними. Космическое зло, возникающее из-за внутренней диалектики процесса эманации не различается здесь от морального зла, которое порождают человеческие действия. "Зогар" пытается "соединить мостом" эти две области, утверждая, что предрасположенность к моральной поврежденности, предрасположенность ко злу, являющемуся под видом человеческих соблазнов, происходит от космического зла, которое существует в области sitra ahra (3,163a). Основное отличие между Зогаром и писаниями гностиков Кастилии заключалось в том, что последние потворствовали непомерной персонификации сил в этой области, по возможности обращаясь к раним верованиям, связанным с демонологией, и называли потенции (силы) "эманаций слева" соответствующими именами, в то время, как автор "Зогара", главным образом, придерживался более безличностной классификации, - за исключением таких фигур, как Самаэль (каббалистический эквивалент Сатаны) и его напарница Лилит, которым он отвел центральную роль в царстве зла. Другим отходом от этого правила является детальное описание автором "Зогара" "дворцов нечистоты" с их стражниками в комментарии на Исход, главы 38-40 (2, 262-9), которое следует параллельному описанию "дворцов святости". +
   Хотя после падения Адама и произошло еще большее подпадение мира Асийя и человека под власть клипот, однако же, иудей считают, что, в отличие от мнения христианства, человек все-таки может преодолеть последствия грехопадения Адама сам, то есть, собственными силами.
   Иудеи считают, что преодолеют последствия греха Адама сами
   [EJ, статья "Kabbalah", подраздел "Man and His Soul"]
   Man's essence has a spiritual nature for which his body serves only as an outer cloak. One widespread belief was that prior to Adam's sin his body too was spiritual, a kind of ethereal garment which became corporealized only after his fall. <...> Had it not been for Adam's sin, the supreme divine will would have continued to work unfragmentedly in Adam and Eve and all their descendants, and all of creation would have functioned in perfect harmony, transmitting the divine influx downward from above and upward from below, so that there would have been no separation between the Creator and His creation that adhered to Him. This uninterrupted communion, which is the goal of creation, was broken off at the time of Adam's sin when his lower will was parted from the divine will by his own free volition. It was then that his individuality, whose origin lay in his separation from God with its attendant proliferation of multiplicity, was born. What had been intended to be nothing more than a series of periodic fluctuations within a single harmonic system now turned into an opposition of extremes that found their expression in the fierce polarization of good and evil. It is the concrete destiny of the human race, and of the Jew as the principal bearer of this mission and the recipient of God's revelation through the Torah, to overcome this polarization from within the human condition created by the first sin.
   Сущность человека имеет духовную природу, для которой его тело служит лишь как внешний покров. Было широко распространено мнение, что до того, как Адам согрешил, его тело также было духовным - оно было неким видом эфирного одеяния, которое стало плотским лишь после падения Адама. <...> Если бы не грех Адама, то вышняя божественность продолжала бы пребывать неотделенной от Адама, Евы и их потомков и действовать в них, и все творение пребывало бы в совершенной гармонии, передавая божественный поток /1 сверху вниз и снизу вверх, - так, что не было бы разделения между Творцом и Его творением, "прилепленным" к Нему. Это непрерывное общение, которое и было целью творения, было разрушено со времен греха Адама, когда его низкое желание противопоставило себя божественному волению из-за того, что Адам имел свободу воли. Далее была порождена индивидуальность Адама, истоки которого лежат в отделении от Бога, которое сопровождает распространение множественности. Было намерение, чтобы существовал лишь ряд периодических флуктуаций в единой гармоничной системе; но появилась противоположность экстрем, которая выразилась в жесткой поляризации добра и зла. Это есть определенный рок, преследующий человеческую расу и задачей иудеев - как основных носителей данной миссии и как восприемников божественного откровения через дарование Торы, - является преодоление этой поляризации, которое должно произойти в тех условиях, в которых оказались люди после совершения первого греха.
   Примечание переводчика:
   1. Поток света. +
   [EJ, статья "Kabbalah", подраздел "Man and His Soul"]
   There can be no doubt that the kabbalists accepted the doctrine that the entire creation was fundamentally flawed by man's sin, after which the sitra ah?ra or "other side" achieved a dominion over man which will not be finally abolished until the ultimate redemption in which all things will revert to their original state. The crucial Christian element, however, is lacking here, for unlike the Christian dogma of original sin, the Kabbalah does not reject the idea that every man has the power to overcome this state of corruption, to the extent that he too is affected by it, by means of his own powers and with the help of divine aid prior to and independently of the final redemption. Speculations of this sort concerning the essence of sin as a disruption of the primordial order of things, the effects of which as it were reach up to and include the world of the Sefirot themselves, and concerning the means to achieve a tikkun whereby creation will be restored to its former grandeur, assumed a central place in the kabbalistic doctrine of man.
   Нет сомнения в том, что каббалисты принимали учение о том, что все творение было в своем основании повреждено человеческим грехом, после чего sitra ahra или "другая сторона" получила господство над человеком, которое не будет окончательно уничтожено до тех пор, пока не произойдет окончательное искупление, при котором все вещи возвратятся в свое исходное состояние. Однако при этом отсутствует ключевой христианский элемент: Каббала учит не так, как христианский догмат о первоначальном грехе - она не отвергает той идеи, что любой человек имеет власть преодолеть это состояние поврежденности в той степени, в какой он сам ему подвержен, с помощью своих собственных сил и с помощью божественной поддержки - до и независимо от окончательного искупления. Размышления подобного вида, связанные с сущностью греха как повреждения изначального порядка вещей, в результате чего повреждение увеличилось еще больше и достигло даже мира Сефирот, а также размышления, связанные со средствами достижения тиккуна, в результате которого творение будет исправлено так, что вернется к начальному великолепию, занимают центральное место в каббалистическом учении о человеке. +
  
   Четыре изгнания
  
   Всего иудеиы насчитывают четыре "изгнания" или "рассеяния".
   Первое изгнание - это изгнание Адама и Евы из Едемского Сада.
   Второе изгнание - это изгнание в Египет.
   Третье изгнание - Вавилонское изгнание.
   Четвертое изгнание, продолжающееся доныне - изгнание Римское.
   Иначе говоря, иудеи считают, что и доныне Римская Империя продолжает свое существование в государствах-преемниках Римской Империи. Под преемниками Римской империи понимаются не только государства, входившие раньше в Римскую Империю, но и такие государства, которые претендуют на преемственность от Римской Империи, заключающуюся, главным образом, в преемственности христианской веры, законодательства, культуры и истории. Такой страной может быть, например, бывшая английская, испанская или португальская колокния в Новом Свете, Россия, претендующая на роль "Третьего Рима" и так далее.
   Прикровенно Римское изнание называется изганнием Едомским - по имени Исава-Едома, брата Иакова.
   Разумеется, игнание Изариля из Святой Земли прежде всего рассматривается иудеями как наказание за грехи. Но затем были найдены и другие цели, для достижения которых Бог отправил Израиль в изгнание, помимо наказания за грехи. Такой целью, например, является обращение в иудаизм потенциальных прозелитов (тех немногих из язычников, чьи жиовтные души произошли от святых источников). Об этом говорится - несколько путано - в следующем месте Талмуда:
   Pesachim, 87b ("R.Eleazar said: Even when the Holy One...")
   R. Eleazar said: Even when the Holy One, blessed be He, is angry,17 He remembers compassion, for it is said, for I will no more have compassion upon the house of Israel.18 R. Jose son of R. Hanina said [i.e., deduced] it from this: that I would in any wise pardon them.19 R. Eleazar also said: The Holy One, blessed be He, did not exile Israel among the nations save in order that proselytes might join them, for it is said: And I will sow her unto Me in the land;20 surely a man sows a se'ah in order to harvest many kor! While R. Johanan deduced it from this: And I will have compassion upon her that hath not obtained compassion.21
   Footnotes:
   17. Lit., `at the time of his anger'.
   18. Hos. I, 6. `Compassion' is thus mentioned even in connection with retribution.
   19. Ibid.
   20. Hos. II, 25.
   21. Ibid. R. Johanan makes this refer to the Gentiles, who in God's compassion will be given the opportunity, through Israel's exile, of coming under the wings of the Shechinah. According to Rashi, R. Johanan deduces it from the concluding part of the verse, `And I will say to them that are not My people; thou art My people'. This passage shows these two Rabbis in favour of proselytes. For the general attitude of the Rabbis towards proselytization v. f. E. art. Proselyte.
   Перевод:
   Р. Елиаар сказал: Даже тогда, когда Святой, да будет Он благословен, во гневе, 17 Он вспоминает о милосердии, ибо сказано: ибо я больше не буду миловать дом Израиля. 18 Р. Иосе, сын р. Ханины сказал [то есть, вывел] это из следующего: что Я больше не буду прощать их 19 . Р. Елиазар также сказал: Святой, да будет Он благословен, не ,чтобы прозелиты могли присоединиться к нему, ибо сказано: И Я посею ее для Себя на земле; 20 Разумеется, человек сеет, чтобы собрать большой урожай! Р. Иоханан выводил это из следующего: И я явлю милосердие ей, той, что не получила милосердия. 21
   Примечания:
   17. Буквально: "во время гнева".
   18. Ос.1:6. Таким образом, "сострадание" упомянуто даже в связи с воздаянием.
   19. Там же.
   20. В синодальном русском издании Библии Ос.2:23
   21. Там же. Р. Иоханан полагает, что это относится к язычникам, которым, по состраданию к ним Бога, была дана эта возможность - через изгнание Израиля войти под крылья Шехины. Согласно Раши, Р. Иоханан вывел это из заключительной части стиха "И я скажу тем, кто не Мой народ: ты мой народ". Данное место показывает, что эти два Раввина доброжелательно относятся к прозелитам. Общее отношение Раввинов к обращению в иудаизм - смотри "Encyclopedia Judaica", сатья "Прозелит" ("Proselyte"). +
   То есть, гнев Бога на Израиля сопряжен с милосердием для язычников, ибо последние могут обратиться и стать евреями-прозелитами.
   Это обращение прозелитов далее переосмыслено в контексте "поднятия женских вод" - то есть, возвращения на свое место искр света, ниспадших в среду клипот при "разбитии сосудов". Опять же подчеркнем - упомянутые искры, ниспадшие в среду клипот не есть обращаемые в иудаизм души, но истинное обращение в иудаизм - это такая деятельность, которая способствует "параллельному" вознесению упомянутых искр света.
   Миссия Израиля в изгнании - собирание душ (искр Адама; они же - искры Шехины) и подготовка пути для искупления; когда избранные души неевреев присоединятся к Израилю и добро будет окончательно отделено от зла, то "женские воды" то есть, 288 искр, ниспадших в клипот, будут полностью вознесены и тогда придет Мессия и искупление завершится.
   [EJ, статья "Kabbalah", подраздел "Exile and Redemption"]
   In Lurianic Kabbalah too the exile of Israel is connected with Adam's sin, the outcome of which was the scattering of the holy sparks, both of the Shekhinah and of Adam's soul. When the sparks became diffused even further in Adam's descendants, the mission of gathering them and raising them up, that is, of preparing the way for redemption, was awarded to Israel. The exile is not, therefore, merely a punishment and a trial but is a mission as well. The Messiah will not come until the good in the universe has been completely winnowed out from the evil, for in Vital's words "the ingathering of the exiles itself means the gathering of all the sparks that were in exile." The exile may be compared to a garden that has been abandoned by its gardener so that weeds have sprung all over it (Ez? H?ayyim, ch. 42, para. 4). The tikkun progresses in predetermined stages from one generation to the next and all the transmigrations of souls serve this purpose.
   Изгнание Израиля в лурианской Каббале также связано с грехом Адама, последствием которого было то, что святые искры Шехины /1 и души Адама /2 были рассеяны /3. Когда в потомках Адама эти искры расселись еще больше /4, миссия их собирания и поднятия, то есть, подготовка пути для искупления, была возложена на Израиль. Следовательно, изгнание, не есть единственно лишь наказание и испытание, но оно есть также и определенная миссия. Мессия не придет до тех пор, пока добро во вселенной не будет полностью отделено от зла; как сказано Виталем, "собирание изгнания, собственно, означает собирание всех искр /5, которые пребывали в изгнании". Изгнание может быть сравнено с садом, заброшенным его садовником, - так, что сорняки распространились по всему этому саду (Ez Hayyim, ch. 42, para 4). Тиккун продвигается вперед согласно предопределенным стадиям от одного поколения к другом и все переселения душ служат этой цели.
   Примечания переводчика:
   1. Здесь идет речь не о тех искрах Шехины-Малхут, которые ниспали вместе с прочими 288 искрами в среду клипот при "разбитии клипот", а о душах Ираильтян. По представлению "Зогара" еврей имеет две души: животную и божественную; каждая из них состоит из нескольких "уровней"; уровень Nefesh божественной души еврея произведен от Сефиры Малхут, то есть, явялестя "отколовшейся частичкой" Сефиры Малхут (Шехины).
   2. Все души, произошедшие от святых источников предсуществовали до воплощения и были заключены в душе Адама.
   3. Помимо потомства Адама и Евы (1 источник) существовало потомство Евы и Змея (2 источник; это Каин), а также "дочерей человеческих" и падших ангелов (3 источник). Иметь животную душу и божественную душу, произошедшие из чистых источников, могло только чистокровное потомство от 1 источника. Чистокровное потомство от 2 и 3 источника имело животную душу, происходившую от нечистых источников (клипот), и могло иметь ментальную душу, также происходящую от нечистых источников. Если кто-то от 1 источника смешивал свою кровь с теми, кто произошел от 2 и 3 источника, то такое потомство могло в лучшем случае иметь лишь животную душу, произошедшую от чистых источников, да и то, по-видимому, необязательно и в редких случаях. Это и есть "праведные люди народов мира" и "потенциальные истинные прозелиты", которые могли присоединиться к Изарилю. О них и говорится, как о тех, кто были рассеяны и кого следовало присоединить к Израилю.
   4. То есть, когда потомство от 1 источника (Адама и Евы) еще больше перемешалось с потомством от 2 и 3 источников.
   5. То есть, присоединение к Израилю всех тех "потенциальных прозелитов", которые могут обратиться в иудаизм искренне. Строго говоря, такой потенциальный прозелит не обладает уровнем Nefesh божественной души еврея, ибо не обладает божественной душой еврея вообще. При обращении ему выдается божественная душа прозелита, произведенная от Малхут. Так что называть "потенциального прозелита" "искрой Малхут-Шехины" можно только "авансом". +
   [EJ, статья "Kabbalah", подраздел "Exile and Redemption"]
   The redemption will not come all at once but will rather manifest itself in stages, some of which will be inwardly hidden in the spiritual worlds and others of which will be more apparent. The final redemption will come only when not a single spark of holiness is left among the kelippot. In the writings of Luria's school different views can be found on whether the Messiah himself has an active role to play in the process of redemption through his unique ability to raise up certain last sparks that are beyond the power of anyone else.
   Перевод:
   Искупление не придет вмиг; оно, скорее, манифестирует себя через различные стадии; одни из этих стадий внутреннее сокрыты в духовных мирах, другие же - более заметны. Окончательное искупление придет лишь тогда, когда среди клипот (kelippot) не останется ни одной частицы святости. В трудах лурианской школы можно найти несколько мнений о том, будет ли сам Мессия играть активную роль в процессе искупления, используя свои уникальные способности возносить отдельные последние искры, которые не сможет вознести никто иной. +
   При изгнании Израиля вместе с ним отправляется в путь и Шехина-Малкут. Об "изгнании Шехины" будет подробнее сказано далее. Но важно понимать, что при этом изгнание Изариля сопровождается и определенной "трагедией" в мире эманаций, среди Сефирот.
   [EJ, статья "Kabbalah", подраздел "Exile and Redemption"]
   It therefore follows that the historical exile of the Jewish people also has its spiritual causation in various disturbances and faults in the cosmic harmony for which it serves as a concrete and concentrated symbol. The situation of the spiritual worlds at the time of the exile was completely different from that ideal state in which they were supposed to exist according to the divine plan and in which they will find themselves at the time of redemption. In one form or another this belief recurs throughout the development of the Kabbalah. The kabbalists of Gerona held that for as long as the exile continues the Sefirot do not function normally; as they are withdrawn toward the source of their original emanation, Israel lacks the power to adhere to them truly by means of the Divine Spirit, which has also departed for above. Only through individual effort can the mystic, and he alone, still attain to a state of devekut.
   Следовательно, историческое изгнание еврейского народа также имеет свою духовную причину в различных волнениях и недостатках в космической гармонии; изгнание служит конкретным и концентрированным символом состояния данной гармонии. Состояние духовных миров во время изгнания полностью отлично от того идеального состояния, в котором они должны пребывать согласно божественному плану, и в которому они будут пребывать после искупления. В той или иной форме эти верования повторялись при разработке Каббалы. Каббалисты Героны придерживались того мнения, что все то время, пока продолжается изгнание, Сефирот не действуют нормально; в той степени, в которой они удалены от источника, который эманировал их, в той же степени и Израиль не имеет силы прилепляться к ним по-настоящему посредством Духа Божия, который также удалился из-за вышесказанного. Только через индивидуальные усилия мистик - и только он один, - еще может достичь состояния девекут (devekut). +
  
   Шехина (Божественное Присутствие)
  
   Слово "Шехина" буквально переводится как "Почивающая". Термин "Шехина" имеет несколько значений в зависимости от того, в каком контексте он используется. Далее мы приведем несколько контекстов.
   1. В Талмуде
   В Талмуде термин "Шехина" используется для обозначения Божественного Присутствия в определенном месте, то есть для того, чтобы сказать: в данном месте Богом совершаются некторые чрезвычайные дела и эти дела доступны человеческому восприятию. Речь идет именно о чрезвычайных делах - таких, как речь к Моисею из горящего тернового куста, сверхестественные явления при заключении Завета, религиозные практики единения с Богом, при совершении которых Бог открывает Себя человеку и тому подобное, ибо, конечно же, "обычное" Божественное Присутствие есть повсюду в мире (но оно не наблюдаемо человеком). Таким образом, когда в Талмуде говорится о Шехине, то при этом идет ссылка на Самого Бога, а не на какую-то отдельную от Бога сущность, которая существующует "сама по себе". Термин "Шехина" может быть использован и для обозначния "Божественного Присутствия вообще" - то есть, такого, которое "есть всюду" и не наблюдается человеком, но, как правило, этот термин используется тогда, когда речь идет о чрезвычайном Божественном Присутствии, которое доступно человеческому восприятию. В данном контексте вместо "Шехина" всегда можно сказать "Бог"; если в данном контексте о Шехине говорится как о чем-то самостоятельно существующем, отдельном от Бога, то данные слова следует понимать аллегорически.
   [EJ, статья "Shekhina", подраздел "In Talmud and Midrash"]
   In origin Shekhinah was used to refer to a divine manifestation, particularly to indicate God's presence at a given place. This did not imply a limitation of God's omnipresence, however, since it is said that the Shekhinah is in all places (BB 25a), and that just as the sun radiates throughout the world so does the Shekhinah (Sanh. 39a). Even those special places and objects which God imbues with an extra holiness by His presence - such as the thorn bush in which He revealed Himself to Moses, or Mount Sinai, or the Tabernacle in the wilderness - in connection with which the term Shekhinah is most often used, teach us that no place is devoid of His presence: neither the lowliest of trees, nor the barest of mountains, nor a wooden sanctuary (Shab. 67a; Sot. 5a; Ex. R. 34:1). Though the presence of God is everywhere, the Shekhinah rests preeminently on Israel rather than on the gentiles (Ber. 7a; Shab. 22b; Num. R. 7:8), for Israel is a people chosen and sanctified by God to be carriers of His will to the world.
   Первоначально термин "Шехина" использовался для ссылки на божественную манифестацию, - в частности, для того, чтобы обозначить присутствие Бога в некотором месте. Это, однако, не подразумевает какого-то ограничения для божественного вездесущия - ибо сказано, что Шехина - во всех местах (BB 25a) и что подобно тому, как солнце излучает свет на весь мир, так поступает и Шехина (Sanh. 39а). Даже те особые места и объекты, которые Господь наделяет дополнительной святостью Своим присутствием - такие, как терновый куст, в котором Он открыл Себя Моисею, или гора Синай, или Ковчег Завета в пустыне, - в связи с которыми термин "Шехина", главным образом, и используется, научают нас, что нет такого места, где не присутствовал бы Бог: ни внизи, среди деревьев, ни среди безжизненных гор, ни среди простого святилища (Shab. 67a; Sot. 5a; Ex. R. 34:1). Хотя Бог и присутствует всюду, но Шехина почивает преимущественно на Израиле, а не не язычниках (Ber. 7a; Shab. 22b; Num. R. 7:8), ибо Израиль - народ избранный и освященный Богом, чтобы нести Его волю в мир. +
   2. В еврейской философии
   В еврейской философии Шехина рассматривалась как самостоятельная сущность, созданная Богом, то есть, как нечто отличное от Бога; эта сущность предназначена для посредничества при общении между Богом и человеком (в определенных случаях). При этом вовсе не утверждается то, что Бог вообще не может воздействовать на тварный мир без посредства Шехины; Шехина была создана Богом для "узких целей" - посредничества в общении между Богом и человеком при пророческих озарениях, различных религиозных практиках и тому подобном.
   [EJ, статья "Shekhina", подраздел "In Jewish philosophy"]
   According to Saadiah Gaon, the Shekhinah is identical with kevod ha-Shem ("the glory of God"), which served as an intermediary between God and man during the prophetic experience. He suggests that the "glory of God" is the biblical term, and Shekhinah the talmudic term for the created splendor of light which acts as an intermediary between God and man, and which sometimes takes on human form. <...>
   Согласно Гаону Саадии, Шехина идентична "kevod ha-Shem" ("славе Господа"), которая служит в качестве посредника между Богом и человеком, когда он испытывает пророческие озарения. Он полагал, что "слава Господа" - библейский термин, а "Шехина" - талмудический термин для одного и того же - сотворенного сияния света, которое действует как посредник между Богом и человеком, и который иногда принимает человеческую форму. +
   3. В Каббале
   В каббале Шехина отождествляется с десятой, женской, Сефирот Малкут; то есть, Шехина рассматривается как, пусть и самая "нижняя", но, все-таки "часть" Бога. По причине близости к миру, Малкут-Шехина может в определенной степени подпадать под власть зла, то есть, под власть "другой стороны". Итак, каббалистическое мнение как бы "уточняет" мнение Талмуда - оно говорит, что действия Бога, являющие Божественное Присутствие, связаны не с "Богом вообще", а с вполне определенной Его "частью" - женской Сефирот Малхут (эта Сефирот, очевидно, называется Шехиной потому, что именно она являет Божественное Присутствие).
   [EJ, статья "Shekhina", подраздел "In Kabbalah"]
   The Shekhinah, or Malkhut, is the tenth and last in the hierarchy of the Sefirot. In the divine world it represents the feminine principle <...> the Shekhinah is the battleground between the divine powers of good and evil; because of her femininity and closeness to the created world she is the first and the main target of the satanic power. If the evil powers could fill the Shekhinah with their own evil essence, unity of the divine powers would be broken, constituting an enormous victory for the powers of evil. It is therefore the duty of man and the Sefirot to protect the Shekhinah from the designs of the sitra ah?ra.
   Перевод:
   Шехина (Shekhinah), или Малкут (Malkhut) - это десятая и последняя в иерархии Сефирот. В божественном мире она представляет женский принцип <...> Шехина - поле битвы между божественными силами добра и зла; из-за ее женственности и близости к тварному миру она - первая и главная цель сатанинских сил. Если злые силы смогут наполнить Шехину своей злой сущностью, то единство божественных сил будет разрушено, что приведет к чудовищной победе сил зла. Следовательно, обязанностью человека и Сефирот явялется защита Шехины от замыслов sitra ahra. +
  
   Шехина в изгнании
  
   Как уже упоминалось, изгнание Шехины началось при катастрофе "разбития сосудов", когда нарушилось соединение, единство Шехины-Малхут с прочими Сефирот. Это изгнание будет продолжаться до завершения процесса восстановления-искупления. Однако, как бы в "еще более сильное изгнание" Шехина отправляется тогда, когда Израиль пребывает в изгнании, то есть, вне Святой Земли. Шехина отправляется в изгнание добровольно, чтобы сострадать Израилю и помогать ему.
   Вот как описывается четвертое изгнание Шехины - после того, как был разрушен Второй Храм.
   Zohar, Noach, 50 (Малхут пребывает неким образом разъединой с вышними девятью Сефирот (и, следовательно, нуждается в соединении с ними))
   "His word (Heb. imratto)" as mentioned here, REFERS TO MALCHUT, which was sitting in the beginning on the top of the tree (Heb. amir). And the King crowned Himself with it and he had before him a "beautiful tree;" THE TREE OF THE SOULS BEFORE THEY COME INTO THIS WORLD in front of His eyes. BUT NOW, AFTER THE DESTRUCTION OF THE TEMPLE, HE RIPPED HIS CLOAK, MEANING THAT THE UPPER NINE SFIROT LEFT MALCHUT AND ONLY THE LIGHT OF NEFESH REMAINED THERE. So now, AFTER THE DESTRUCTION, there is sadness before Him all over in the external houses, BUT NOT IN THE INTERNAL ONES. As the verse reads: "Behold, the valiant ones shall cry without" (Yeshayah 33:7), THAT IS, ONLY EXTERNAL ONES.
   "Его слово (Ивр. imratto)", как упомянуто здесь, ОТНОСИТСЯ К МАЛХУТ (MALCHUT), которая в начале пребывала восседающей на вершине древа (Ивр. amir). И Царь короновал себя ей и он имел пред собой "прекрасное древо"; ДРЕВО ДУШ ПРЕД ТЕМ, КАК ОНИ ПРИШЛИ В ЭТОТ МИР, представ пред Его очами. НО НЫНЕ, ПОСЛЕ РАЗРУШЕНИЯ ХРАМА, ОН РАЗОРВАЛ СВОИ ОДЕЯНИЯ; ЭТО ОЗНАЧАЕТ, ЧТО ВЕРХНИЕ ДЕВЯТЬ СЕФИРОТ ПОКИНУЛИ МАЛХУТ И ЛИШЬ СВЕТ NEFESH ОСТАЕТСЯ ТАМ. Итак, ныне, ПОСЛЕ РАЗРУШЕНИЯ, пред Ним пребывает грусть -повсюду во внешних домах. НО НЕ ВО ВНУТРЕННИХ. Как читаем в этом стихе: "Узри, храбрые должны плакать вне" (Ис.33:7), ТО ЕСТЬ, ЛИШЬ ВНЕШНИЕ. +
   Еще несколько фрагментов, касающихся пребывания Шехины в изгнании.
   Zohar, Vayechi, 321 (Шехина в пустыне)
   Yet no man knows THE REASON FOR this. For when the Shechinah was exiled the last time, in order not to go up above, it is written THAT SHE SAID: "Oh, that I were in the wilderness, in a lodging place of wayfaring men" (Yirmeyah 9:1), AND NOT GONE ABOVE. FOR SHE WISHED TO EXILE WITH YISRAEL. Later, WHEN SHE ALREADY WAS IN EXILE WITH YISRAEL, in a time of great distress for the world, she was IN THE DESERT, THE ABODE OF THE KLIPOT. Also in the exile of the scroll of the Torah she is there in the desert, and everyone is stirred AND SUFFERS for her, the upper and lower beings.
   Однако, ни один человека не знает ПРИЧИНЫ этого. Ибо когда Шехина отправилась в изгнание в последний раз, чтобы не восходить выше, то, как писано, ОНА СКАЗАЛА: "Я пребываю в пустыне. О! Пребывать бы мне в пустыне, обретя пристанище для путника" (Иер.9:2), И НЕ ВОСХОДИТЬ ВЫШЕ. ИБО ОНА ПОЛЖЕЛАЛА ПРЕБЫТЬ В ИЗГНАНИИ ВМЕСТЕ С ИЗРАИЛЕМ. Позднее, КОГДА ОНА УЖЕ БЫЛА В ИЗГНАНИИ ВМЕСТЕ С ИЗРАИЛЕМ, во время великих бедствий, которые постигли мир, она была В ПУСТЫНЕ, В ОБИТАЛИЩЕ КЛИПОТ. Также и в изгнании свитка Торы она пребывала там, в пустыне, и всякий мог беспокоить ее и причинять ей страдания, всякое создание - вышнее или нижнее. +
   Из нижеприведенного фрагмента видно, что Шехина отправилась в изгнание вместе с царем Давидом, когда он скрывался от своего сына Авессалома - то есть, Шехина отправилась в изгнание даже тогда, когда народ Израиля обитал на Святой Земле, но страдал лишь один благочестивый человек - царь Давид. Впрочем, возможно, здесь имеется в виду, что Шехина все равно пребывала в изгнании из-за катастрофы "разбития сосудов", однако, такое толкование маловероятно. Далее, в другом месте (Zohar, Bereshit A, 187) говорится, что Давид лишь увидел пророчество о страданиях Шехины в четвертом, самом ужасном изгнании. Поэтому, возможно, слова сказанные в Zohar, Trumah, 261 "СЛЕДОВАЕТЛЬНО, ДАВИД СДЕЛАЛ ЕЙ ЛУЧШЕ И НИЗВЕЛ ДЛЯ НАПИТАНИЯ ЕЙ ВОДЫ ОТ ЗЕИР АНПИНА" следует рассматривать в том смысле, что Давид молился о напоении Шехины в четвертом изгнании, получив пророческое видение о ее страданиях.
   Zohar, Trumah, 261
   "My soul thirsts for You, my flesh longs for You" (Tehilim 63:2); NAMELY, as one hungry for food and thirsty for water "in a dry and thirsty land, where no water is," (Ibid.), MEANING MALCHUT UNDER THE DOMINATION OF THE LEFT, WHICH IS A BLACK LIGHT, AS MENTIONED ABOVE, DUE TO A LACK OF CHASSADIM CALLED 'WATER' for then it is a wasteland and not a place of habitation, nor a holy place. Therefore, IT IS CONSIDERED a place without water. THEREFORE, DAVID IMPROVED HER AND DREW WATER TO HER FROM ZEIR ANPIN, AS MENTIONED ABOVE. As we are hungry and thirsty for you, FOR CHASSADIM, in this place, so "I have seen You in the sanctuary," BECAUSE HUNGER AND THIRST CAUSE THE ELEVATION OF MAYIN NUKVIN (FEMALE WATERS), THE DRAWING OF CHASSADIM FROM ZEIR ANPIN AND THE CLOTHING OF THE BLACK LIGHT OF MALCHUT. THEN SHE RETURNS TO HOLINESS AND ILLUMINATES. RABBI ABA SAID TO RABBI SHIMON: Just as we are thirsty for Master to drink thirstily his words in this place, so are we thirsty to drink His words thirstily in the Temple, the place that is called 'Holy'. Rabbi Shimon said to Rabbi Aba: Let him who started speaking, speak now AS WELL.
   "Тебя жаждет душа моя, по Тебе томится плоть моя" (Tehilim 63:2; Пс.62:2); А ИМЕННО, как некто алчет пищи и жаждет воды "в иссохшей выжженной пустыне, где нет воды" (Tehilim 63:2; Пс.62:2), ЧТО ОЗНАЧАЕТ МАЛХУТ (MALCHUT) ТОГДА, ГОДА ВЛАДЫЧЕСТВУЕТ ЛЕВОЕ, КОТОРОЕ ЕСТЬ ЧЕРНЫЙ СВЕТ, КАК УПОМИНАЛОСЬ ВЫШЕ, ИЗ-ЗА ОТСУТСТВИЯ БЛАГОЧЕСТИВЫХ (CHASSIDIM), НАЗВАННЫХ "ВОДА", ибо тогда обретается не святое место, но пустыня, в которой нет места для обитания. Следовательно, РАССМАТРИВАЕТСЯ как место без воды. СЛЕДОВАЕТЛЬНО, ДАВИД СДЕЛАЛ ЕЙ ЛУЧШЕ И НИЗВЕЛ ДЛЯ НАПИТАНИЯ ЕЙ ВОДЫ ОТ ЗЕИР АНПИНА (ZEIR ANPIN), КАК УПОМЯНУТО ВЫШЕ. Как мы алчем и жаждем ради вас, РАДИ БЛАГОЧЕСТИВЫХ (CHASSIDIM), в этом месте, так "Я узрел Тебя в святилище", ИБО АЛЧБА И ЖАЖДЫ ВЫЗЫВАЮТ ПОДЪЕМ МАЙИН НЮКВИН (MAYIN NUKVIN, ЖЕНСКИХ ВОД), НИЗВЕДЕНИЕ ПРАВЕДНЫМИ (CHASSIDIM) ОТ ЗЕИР АНПИНА И НАЛОЖЕНИЕ ПОКРОВОВ НА ЧЕРНЫЙ СВЕТ МАЛХУТ (MALCHUT). ЗАТЕМ ОНА ВОЗВРАЩАЕТСЯ К СВЯТОСТИ И СИЯЕТ-ОСВЕЩАЕТ. РАББИ АБА СКАЗАЛ РАББИ СИМОНУ: Точно так, как мы жаждем Господа, чтобы, томясь жаждой, испить его слова в этом месте, так мы жаждем испить Его слов, будучи томимы жаждой в Храме, в месте, которое называется "Святым". Рабби Симон сказал Рабе Абе: Пусть те, кто начали говорить, ТАКЖЕ говорят сейчас. +
   Следующее место повествует об ужасах четвертого изгнания. Слеудет помнить, что первое изгнание - это изгнание Адама и Евы из Едемского Сада и оно здесь как бы "не считается"; поэтому Иаков и разделил своих людей на три, а не на четыре части.
   Zohar, Bereshit A, 186
   Because Ya'akov saw through the Holy Spirit the oppression of the last exile, in the end of days, it is said of him, "Ya'akov was greatly afraid and distressed" (Beresheet 32:8). As a result, he divided the holy nation in exile into three parts, as it is written: "And he put the handmaids and their children foremost" (Beresheet 33:2). THIS MEANS at first in the exile of Edom, "and Leah and her children after, and Rachel and Yosef last of all." Because he saw their eventual poverty and suffering, HE PRAYED FOR THEM: "So that I come back to my father's house in peace" (Beresheet 28:21), SO THAT THEY MAY HAVE THE MERIT TO BE REDEEMED AND RETURN TO THE TEMPLE. He said IN PRAYER: "And will give me bread to eat, and clothing to wear" (Ibid.), THAT THE KLIPOT WILL NOT OVERCOME THEM TO STOP THEIR ABUNDANCE.
   Святой Дух открыл Иакову то угнетение, которое будет в последнем изгнании, в конце дней, и по этой причине сказано об Иакове: "Иаков был очень испуган и смущен" (Beresheet 32:8; Быт.32:7). В результате он разделил святой народ в изгнании на три части, как писано: "И он поставил служанок и их детей впереди" (Быт.33:2). ЭТО ПОДРАЗУМЕВАЕТ первоначальное изгнание из Эдема; "и Лию и ее детей после, а Рахиль и Иосифа позади всех". Так как он видел могущие случиться с ними бедность и страдания, ОН МОЛИЛСЯ О НИХ: "Так, чтобы я вернулся в дом отца моего в мире" (Быт.28:21), ТАК, ЧТОБЫ ОНИ МОГЛИ БЫТЬ ДОСТОЙНЫМИ ТОГО, ЧТОБЫ ИХ ВЫКУПИЛИ И ВОЗВРАТИЛИ К ХРАМУ. Он сказал В МОЛИТВЕ: "И дай мне хлеб в пищу и одеяния, чтобы одеться" (Там же), ЧТОБЫ КЛИПОТ НЕ ПОБОРОЛИ ИХ ТАК, ЧТОБЫ У НИХ ПРЕКРАТИЛСЯ ДОСТАТОК. +
   Zohar, Bereshit A, 187
   Because of this exile, David described THE SHECHINAH AS "hungry, and weary, and thirsty, in the wilderness" (II Shmuel 17:29), because he saw the Shechinah desolate and withering and then joined in her sorrow. After he saw that the children of Yisrael repented with joy, he composed ten types of psalms. At the end of them all, he said, it is written: "A prayer of the afflicted (lit. 'poor'), when he faints..." (Tehilim 102:1). This prayer encompasses all other prayers AND ASCENDS BEFORE ALL OTHER PRAYERS. THE OTHER PRAYERS, SUNG WITH A MELODY, ARE DELAYED IN BEING PRESENTED BEFORE THE KING, AND DID NOT ENTER, UNTIL THE PRAYER OF THE POOR DOES. This is why THE PRAYER OF the poor comes before all the others.
   По причине этого изгнания, Давид описывал ШЕХИНУ КАК "алчущую, изнуренную, жаждущую в пустыне" (2Цар.17:29), ибо он узрел Шехину заброшенной всеми и увядающей и стал соскорбеть ее скорби. После того, как он увидел детей Израиля, обращающихся с радостью, он составил псалмы десяти видов. В конце всех них он говорил, как писано: "Молитва страждущего (буквально: "нищего"), когда он ослабевает..." (Tehilim 102:1; Пс. 101:1). Эта молитва заключает в себе все другие молитвы И ВОСХОДИТ ПРЕЖДЕ ВСЕХ ДРУГИХ МОЛИТВ. ДРУГИЕ МОЛИТВЫ, ЧТО ПОЮТСЯ С МЕЛОДИЕЙ, ЗАДЕРЖИВАЮТСЯ, ОЖИДАЯ ТОГО, ЧТОБЫ БЫТЬ ПРЕДСТАВЛЕНЫ ПРЕД ЦАРЕМ, И НЕ ВХОДЯТ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ НЕ ВОЙДЕТ МОЛИТВА СТРАЖДУЩЕГО. Вот почему МОЛИТВА страждущего восходит прежде всех прочих. +
   Zohar, Bereshit A, 188
   HE ASKED: Which is the prayer of the poor? HE ANSWERED: It is the evening prayer, WHICH IS THE FEMININE PRINCIPLE WHEN SHE IS ON HER OWN WITHOUT HER HUSBAND. Since she is without her husband, she is poor and withered, LACKING ALL ABUNDANCE, and may be taken freely by anyone, MEANING THAT ANYONE MAY ENSLAVE HER FOR HIS OWN PURPOSES. The Righteous is withered and poor. This refers to the seed of Ya'akov, which is under the rule of all nations of the world; THAT IS, ALL NATIONS ENSLAVE THEM AND RULE OVER THEM. This is similar to the evening prayer, because it is the aspect of night in the exile. JUST AS THE FEMININE PRINCIPLE IN THE ASPECT OF THE EVENING PRAYER IS FREE FOR THE TAKING BY ALL, THE DESCENDANTS OF YA'AKOV IN EXILE ARE UNDER THE RULE OF THE NATIONS OF THE WORLD.
   Он спросил: Что есть молитва страждущего? Он ответил: Это вечерняя молитва, КОТОРАЯ ЕСТЬ ЖЕНСКИЙ ПРИНЦИП, КОГДА ОНА ОСТАЛАСЬ ОДНА БЕЗ СВОЕГО МУЖА. Так как он без своего муж, она страждет и увядает, БУДУЧИ ЛИШЕННОЙ ВСЕГО ДОСТАТКА, и может быть свободна взята любым, ТО ЕСТЬ, ЛЮБОЙ МОЖЕТ ПОРАБОТИТЬ ЕЕ ДЛЯ СВОИХ СОБСТВЕННЫХ ЦЕЛЕЙ. Праведный страждет и изсыхает. Это относится к семени Иакова, которое находится под властью всех народов мир; ТО ЕСТЬ, ВСЕ НАРОДЫ ПОРАБОТИЛИ ЕГО И ПРАВЯТ ИМ. Это подобно вечерней молитве, ибо это аспект ночи в изгнании. ТОЧНО ТАК, КАК ЖЕНСКИЙ ПРИНЦИП В АСПЕКТЕ ВЕЧЕРНЕЙ МАОЛИТВЕ ДОСТУПЕН ТАКИМ ОБРАЗОМ, ЧТО ВСЕ МОГУТ ВЗЯТЬ ЕГО, ТАК И ПОТОМКИ ИАКОВА В ИЗГНАНИИ ПРЕБЫВАЮТ ПОД ПРАВЛЕНИЕМ НАРОДОВ МИРА. +
   Zohar, Vayechi, 321 (Шехина сама возжелала отправиться в изгнание вместе с Израилем)
   Yet no man knows THE REASON FOR this. For when the Shechinah was exiled the last time, in order not to go up above, it is written THAT SHE SAID: "Oh, that I were in the wilderness, in a lodging place of wayfaring men" (Yirmeyah 9:1), AND NOT GONE ABOVE. FOR SHE WISHED TO EXILE WITH YISRAEL. Later, WHEN SHE ALREADY WAS IN EXILE WITH YISRAEL, in a time of great distress for the world, she was IN THE DESERT, THE ABODE OF THE KLIPOT. Also in the exile of the scroll of the Torah she is there in the desert, and everyone is stirred AND SUFFERS for her, the upper and lower beings.
   Даже никто не знает ПРИЧИНУ этого. Ибо когда Шехина была изгнана в последнее время, так, чтобы она не могла восходить ввысь, писано, ЧТО ОНА СКАЗАЛА: "О! Кто дал бы мне в пустыне пристанище для путника!" (Yirmeyah 9:1; Иер.9:2), И НЕ ВЗОШЛА ВВЫСЬ. ИБО ОНА ВОЗЖЕЛАЛА БЫТЬ ИЗГНАННОЙ ВМЕСТЕ С ИЗРАИЛЕМ. Позденее, КОГДА ОНА УЖЕ БЫЛА В ИЗГНАНИИ С ИЗРАИЛЕМ, во время великих бедствий для мира, она была В ПУСТЫНЕ, В ОБИТАЛИЩЕ КЛИПОТ. Также в изгнании свитка Торы она пребывает там, в пустыне, и каждый становится взволнованным, когда видит ее и СТРАДАЕТ из-за нее, всякое вышнее и нижнее создание. +
  
   Метатрон
  
   Метатрон - самый могущественный ангел, называемый также "Князем Лика" в том смысле, что он, подобно знатному вельможе имеет доступ к Царю, то есть к Богу, предстоит предстоит пред Ним и созерцает Его лик. Этот ангел столь грозен, славен и могущественен, что, узрев его, человек может спутать его с самим Господом. Более того - Метатрон имеет право восседать на Престоле-Колеснице Господа Бога, описанной в книге пророка Иезекииля (в первой главе).
   Метатрона называют не только "Князем Лика", но также и "Князем Мира" (разумеется не в том смысле, в каком апостол Павел применял имя "князь мира" к Сатане) и даже "Малым Яхве (YHWH)" (в последнем имени используется тетраграмматон). Происхождение самого имени "Метатрон" темно.
   В иудаизме существуют эзотерические религиозные практики, следуя которым, адепт может подняться до Мира Колесницы (Брийя) к Престолу-Колеснице Бога и узреть там Метатрона, восседающего на Престоле. Эти практики называются "работа Колесницы". Ввиду эзотерического характера "работы Колесницы" следует полагать, что подлинного описания того, что происходит, когда адепт восходит к Престолу, в Талмуде нет (как, собственно, это явно там и говорится). Поэтому соответствующие места Талмуда, касающиеся "работы Колесницы", надо рассматривать как объяснение для профанов, за которым скрывается еще один, тайный уровень. (Когда мы говорим про "объяснение для профанов", то мы вовсе не имеем в виду, что это объяснение обязательно является ложным; просто в нем не говорится про упомянутый тайный уровень.) То, что узрел Элиша б. Авиуй и что из этого заключил (см. ниже), может быть если не совсем другим, то, по крайней мере, значительно большим, чем то, о чем говорится для "профанов"; это мы будем подробнее обсуждать в другой главе.
   [EJ, статья "Metatron"]
   In H?agigah it is said that the tanna *Elisha b. Avuyah saw Metatron seated and said, "perhaps there are two powers," as though indicating Metatron himself as a second deity. The Talmud explains that Metatron was given permission to be seated only because he was the heavenly scribe recording the good deeds of Israel. Apart from this, the Talmud states, it was proved to Elisha that Metatron could not be a second deity by the fact that Metatron received 60 blows with fiery rods to demonstrate that Metatron was not a god, but an angel, and could be punished. This imagery recurs frequently in different contexts in Gnostic literature and is associated with various figures of the heavenly realm. It is however thought that the appearance of Metatron to Elisha b. Avuyah led him to a belief in dualism.
   В трактате Талмуда "Hagigah" говорится, что танней (tanna) Элиша б. Авиуй узрел Метатрона восседающим и сказал: "возможно, есть две силы", обозначая тем самым, что Метатрон - как второе божество. Талмуд объясняет, что Метатрону была дана возможность восседать лишь только потому, что он был небесным писцом, записывающий добрые деяния Израиля. Отдельно от этого, Талмуд утвреждает, что, как это было доказано Элише, Метатрон не может быть вторым божеством ввиду того факта, что он, Метатрон, получил 60 ударов огненными прутьями; это было сделано для того, чтобы продемонстрировать, что Метатрон не есть Бог, но ангел, и может быть наказан. +
   Что касается происхождения Метатрона, то, согласно одной традиции, его отождествляют с могущественным ангелом Яхуэлем (Jahoel), который был создан при творении мира или даже еще ранее; согласно другой, Метатрон - это бывший праведник Енох, взятый на небо и претворенный Богом в ангела.
   [EJ, статья "Metatron"]
   One can, thus, detect different aspects of Metatron's functions. In one place he is described as serving before the heavenly throne and ministering to its needs, while in another he appears as the servitor (na'ar, "youth") in his own special tabernacle or in the heavenly Temple.
   Следовательно, возможно определить различные аспекты функций Метатрона. В одном месте он описывается как слуга, предстоящий пред Небесным Престолом, который обслуживает его нужды; согласно другому месту, он является слугой (na'ar, "отрок") пред своим собственным Ковчегом или же слугой в небесном Храме. +
   Когда Шехина-Малхут находится в изгнании, то Бог действует не через Шехину ("облачая" себя в Шехину), а через Метатрона ("облачая" себя в Метатрона).
   Zohar, Pinchas, 263
   Above, at the Tree of Life, WHICH IS ZEIR ANPIN, there are no Klipot, "none might enter within the king's gate clothed with sackcloth" (Ester 4:2). Lower down, AROUND METATRON, there are Klipot, for he, METATRON, is in the form of the Central Column, WHICH IS ZEIR ANPIN, for when the Holy One, blessed be He, is deprived of his Malchut, NAMELY WHEN MALCHUT IS IN EXILE, He covers himself with the countenances and wings of His servant, WHO IS METATRON, as it is written: "And He rode upon a Cherub and did fly" (II Shmuel 22:11), FOR METATRON IS CALLED BOTH 'CHERUB' AND 'CHARIOT'.
   Ввыси, где Древо Жизни, КОТОРОЕ ЕСТЬ ЗЕИР АНПИН (ZEIR ANPIN), нет Клипот: "никто не может войти в царские врата, будучи одет во вретище" (Эсф.4:2). Ниже, книзу, ВОКРУГ МЕТАТРОНА, есть клипот, ибо он, МЕТАТРОН, в форме Центральной Колонны, КОТОРАЯ ЕСТЬ ЗЕИР АНПИН, ибо когда Святой, да будет Он благословен, лишен своей Малхут (Malchut) , А ИМЕННО, КОГДА МАЛХУТ ПРЕБЫВАЕТ В ИЗГНАНИИ, Он покрывает Себя ликом и крылами Своего слуги, КОТОРЫЙ ЕСТЬ МЕТАТРОН, как писано: "И Он воссел на Херувима и полетел" (2Цар.22:11), ИБО МЕТАТРОН НАЗЫВАЕТСЯ КАК "ХЕРУВИМ", ТАК И "КОЛЕСНИЦА". +
   Бог может облачиться в Метатрона всеми своими десятью Сефирот, ибо для этого Метатрон имеет десять специальных предназначенных для этого частей тела. Разумеется, всеми десятью Сефирот Бог может облачиться в Метатрона только тогда, когда Малхут-Шехина не пребывает в изгнании.
   Zohar, Pinchas, 251
   And for this reason the rabbis set the size for fringes and taught about a cloak (Talit) that a minor wears and which covers his head and most of his body. This is the same as was said about it: "and a little child shall lead them" (Yeshayah 11:6), WHICH ALLUDES TO METATRON, THAT IS CALLED 'A LITTLE CHILD'. He leads the four living creatures, and includes "The throne had six steps" (I Melachim 10:19), NAMELY, CHESED, GVURAH, TIFERET, NETZACH, HOD AND YESOD, which are six. And since he is composed of ten, the ten Sfirot OF ZEIR ANPIN AND MALCHUT OF ATZILUT attire themselves in him, for they, too, are ten. And through him the Holy One, blessed be He, appears in His Shechinah to the prophets, for He is composed of ten Sfirot. And from the side of the Shechinah, WHICH METATRON SERVES AS GARMENT TO, which is the tenth SFIRAH and the blue of the fringes, METATRON ALSO appears as the blue of all colors, THAT IS TO SAY: ALL THE COLORS WERE INCLUDED IN THIS BLUE.
   И по этой причине раввины установили размер для цицит и научили об одеянии (талите), в которое облачается несовершеннолетний, которое должно покрывать его главу и большую часть его тела. Это то же самое, как то, про что сказано: "и малое дитя поведет их" (Ис.11:6), ЧТО НАМЕКАЕТ НА МЕТАТРОНА, КОТОРОГО НАЗЫВАЮТ "МАЛОЕ ДИТЯ". Он ведет четырех живых созданий и содержит в себе "трон, имеющий шесть ступеней" (3Цар.10:19), А ИМЕННО: ГЕСЕД (GESED), ГЕБУРА (GEBURA), ТИФЕРЕТ (TIFERET), НЕЦАХ (NETZAH), ХОД (HOD) И ИЕСОД (YESOD), которых суть шесть. И, так как он составлен из десяти /1, то десять сефирот ЗЕИР АНПИН (ZEIR ANPIN) И МАЛХУТ (MALCHUT) АЦИЛУТА (ATZILUT) /2 облачают сами себя в него, ибо они также суть десять /3. И чрез них Святой, да будет Он благословен, является в Своей Шехине пророкам, ибо Он составлен из десяти Сефирот /4. И со стороны Шехины, КОТОРОЙ МЕТАТРОН СЛУЖИТ ОДЕЯНИЕМ /4, которая есть десятая Сефира и голубизна цицит, МЕТАТРОН ТАКЖЕ является как голубизна всех цветов, ТО ЕСТЬ: ВСЕ ЦВЕТА ВКЛЮЧЕНЫ В ГОЛУБОЙ.
   Примечания переводчика:
   1. То есть, в Метатроне есть десять частей, шесть из которых подобны шести ступеням Трона, а о четырех других частях умалчивается. Эти четыре части не должны быть "живыми созданиями", которыми управляет Метатрон, ибо это отдельные, отличные от него сущности. Вероятно, те оставшиеся четыре части метатрона подобны живым созданиям. Скорее всего, шесть частей связаны с туловищем, а четыре - с руками и ногами.
   2. Зеир Анпине шесть сефирот; Малхут - еще одна Сефира. Таким образом, упомянуто семь Сефирот, а говорится о десяти. Явная ошибка. Тем не менее, вероятно, остальные три Сефирот просто не перечислены, ибо, как ясно из дальнейшего, десять Сефирот облачаются в десять особых частей тела Мататрона, и, таким образом, Бог облачается в Метатрона.
   3. То есть, десять Сефирот Бога облачаются в десять особых, соответствующих им частей тела Метатрона и, таким образом, Бог облачается в Метатрона.
   4. Разумеется, когда Шехина не находится в изгнании, ибо тогда Метатрон в нее попросту не может облачиться. +
  
   "Работа Колесницы" как сокровенная часть учения иудаизма о Боге, являющемся единым источником и добра, и зла
  
   Напомним, что космогония Иудаизма имеет гностический характер.
   [EJ, статья "Kabbalah", подраздел "The Doctrine of Creation in Lurianic Kabbalah"]
   The Gnostic character of this cosmogony cannot be denied, though the detailed manner in which it is worked out is drawn entirely from internal Jewish sources. Typically Gnostic, for example, are the depiction of the creation as a cosmic drama centered around a profoundly fateful crisis within the inner workings of the Godhead itself, and the search for a path of cosmic restoration, of a purging of the evil from the good, wherein man is assigned a central role. The fact that such an unrecognized Gnostic theology was able to dominate the mainstream of Jewish religious thought for a period of at least two centuries must surely be considered one of the greatest paradoxes in the entire history of Judaism.
   Гностический характер этой космогонии не может быть отрицаем, хотя если подробнее всмотреться в части, в детали, из которых она построена, то видно, что они полностью взяты из внутренних, иудейский источников. Например, для гностицизма типично представление о творении как о некоей космической трагедии, в центре которой находятся крайне зловещий кризис, связанный с внутренними действиями самого божества, а также поиски пути восстановления космоса, очищения добра от зла, где главная роль отведена человеку. Тот факт, что подобная "нераспознанная" гностическая теология смогла стать преобладающей в основном потоке иудейской религиозной мысли на период по меньшей мере двух столетий, должен, конечно же, рассматриваться как величайший парадокс во всей истории иудаизма.+
   Эта глава как раз посвящена описанию упомянутого кризиса, когда борьба двух принципов, существующих в Боге достигает своего апогея; при этом еврейский народ и Шехина отправляются в изгнание. В частности, Шехина перестает присутствовать на небе, на Престоле-Колесницы. Человек даже может наблюдать ее отстутсвтие там, совершив так называемую "Работу Колесницы"; правда, то что он там увидит и осознает не всегда может пойти ему на пользу...
  
   "Работа Колесницы" - эзотерическая религиозная практика в иудействе; придерживаясь ее, адепт может подняться до самого высокого из сотворенного миров - Мира Брийя (Beria, Briya), где, в том виде, как это описывается в первой главе книги пророка Иезекииля (Иез.1), находятся божественная Колесница с запряженными в нее таинственными живыми созданиями (животными), а над Колесницей, над сводом, распростертым над Колесницей, располагается Престол Бога. И Престол, и Колесница, судя по описаниям пророка Иезекииля, действуют как одно целое, поэтому их еще называют Престолом-Колесницей. В ходе путешествия к Колеснице и к Престолу Господа адепт посещает рай (Парадиз, Эдемский Сад) и проходит "семь залов"; при этом он подвергается различным испытаниям.
   Разумеется, высшая цель подобной практики - побывать пред Престолом Бога и, насколько это возможно, удостоиться созерцания величия и могущества Бога.
   Некоторые полагают,- и это наиболее вероятно,- что путешествие к Престолу-Колеснице происходит в видении, в откровении, а не в действительности. То есть, оно иллюзорно, хотя и исходит от Бога. Другие же вообще понимают под "работой Колесницы" постижение неких глубин сокрытых теософских учений - то есть, рассматривают "путешествие к Престолу-Колеснице" как аллегорическое, метафорическое описание упомянутого процесса постижения тайных теософских учений.
   Сам Талмуд (см. далее Сhagigah 11b "The [subject of] forbidden relations...") недвусмысленно говорит о том, что "работа Колесницы" есть тайная практика и тайное учение и "работу Колесницы" недозволено сообщать никому; учитель может сообщить ученику только лишь некоторые первоначальные сведения, а ученик на их основании "своим умом" должен дойти до того, что есть "работа Колесницы"; то есть, ученик должен быть не только человеком сведущим в религиозных и философских вопросах, но и способным к самостоятельным размышлениям, к самостоятельному построению и самостоятельной проверке на соответствие традиции различных "религиозных теорий". Когда ученик "сам дойдет что к чему", то есть, когда он решит, что ему удалось узнать тайны "работы Колесницы", тогда этот ученик должен изложить свое понимание учителю. При этом возможны различные чудесные явления свыше, подтверждающие правильность понимания учеником "работы Колесницы". Вот как это описывается:
   Chagigah 14b ("Our Rabbis taught: Once R. Johanan b. Zakkai was riding...")
   Our Rabbis taught: Once R. Johanan b. Zakkai was riding on an ass when going on a journey, and R. Eleazar b. `Arak was driving the ass from behind. [R. Eleazar] said to him: Master, teach me a chapter of the `Work of the Chariot'.2 He answered: Have I not taught you 3 thus: `Nor [the work of] the chariot in the presence of one, unless he is a Sage and understands of his own knowledge'? [R. Eleazar] them said to him: Master, permit me to say before thee something which thou hast taught me.4 He answered, Say on! Forthwith R. Johanan b. Zakkai dismounted from the ass, and wrapped himself up, 5 and sat upon a stone beneath an olive tree. Said [R. Eleazar] to him: Master, wherefore didst thou dismount from the ass? He answered: Is it proper that whilst thou art expounding the `Work of the Chariot', and the Divine Presence is with us, and the ministering angels accompany us, I should ride on the ass! Forthwith, R. Eleazar b. `Arak began his exposition of the `work of the Chariot', and fire 6 came down from heaven and encompassed 7 all the trees in the field; [thereupon] they all began to utter [divine] song. What was the song they uttered? -- Praise the Lord from the earth, ye sea-monsters, and all deeps . . . fruitful trees and all cedars . . . Hallelujah. 8 An angel 9 [then] answered 10 from the fire and said: This is the very `Work of the Chariot'. [Thereupon] R. Johanan b. Zakkai rose and kissed him on his head and said: Blessed be the Lord God of Israel, Who hath given a son to Abraham our father, who knoweth to speculate upon, and to investigate, and to expound the `Work of the Chariot' -- There are some who preach well but do not act well, others act well but do not preach well, but thou dost preach well and act well. Happy art thou, O Abraham our father, that R. Eleazar b. `Arak hath come forth from thy loins.
   Footnotеs:
   2. V. p. 59, n. 4.
   3. Plural, i.e. R. Eleazar and his fellow-students.
   4. The fact that R. Johanan b. Zakkai had in the past taught the `Chariot' mysteries to R. Eleazar is difficult to reconcile with the former's present refusal to teach his disciple. It seems best to omit, with the J.T., the word rendered `which thou hast taught me'. For two suggested explanations, if this word is retained, v. Maharsha a.I.
   5. I.e., put round him his tallith. The latter was a four-cornered garment (similar to the Roman pallium') adorned with fringes (in accordance with Num. XV, 38f), which was worn in Talmudic times by scholars, distinguished persons, and those who led in prayers. Its use at prayers is still preserved, and has given rise to its popular designation of `prayer-shawl'. By wrapping himself in his tallith, R. Johanan b. Zakkai showed his sense of the holiness of the occasion. V. further J.E., vol. Xl, pp' 67f and Elbogen, Der Jud, Gottesdienst pp. 499f.
   6. Cf. p. 77, n. 9.
   7. Var. lec.: covered; intertwined; hedged in,.
   8. Ps. CXLVIII, 7, 9, 14. This reference to trees is the clue which points to these verses as the trees' psalm. The Jerusalem Talmud reads instead I Chron. XVI, 33.
   9. Another reading has `angel of death', which Tosaf. rejects.
   10. I.e., spoke with reference to R. Eleazar's exposition of the `Chariot' mysteries.
   Перевод:
   Наши Раввины учили: Однажды Р. Иоханан б. Заккай, совершая путешествие, ехал на осле и, будучи на осле же, сзади него ехал Р. Елиазар б. Арак. [Р.Елиазар] сказал ему: Господин, научи меня главе "Работа Колесницы". 2 Он ответил: Не учил ли я вас 3 так: "Равно и [работа] колесницы в присутствии одного, разве только если он не Мудрец и сам по себе разумевает о том, что познал"? [Р. Елиазар] сказал ему: Господин, дозволь мне высказать пред тобою нечто, чему ты меня научил. 4 Он ответил: Говори! Р. Иоханан б. Заккай немедленно слез с осла, обернул себя 5 и сел на камень под оливковым деревом. Сказал [Р. Елиазар] ему: Господин, для чего ты слез с осла? Он ответил: Когда ты объясняешь "Работу Колесницы", то среди нас пребывает Божественное Присутствие и нас сопровождают ангелы; разве приличествует в это время ехать на осле?! Р. Елиазар б. Арак немедленно начал объяснение "Работы Колесницы" и огонь 6 снизошел с небес и объял 7 все деревья в поле; [вслед за этим] все они начали петь [божественную] песнь. Что это была за песнь, которую они пели? - Восхвалите Господа от земли, вы, морские чудовища, и вы, глубины... плодоносные деревья и все кедры... Аллилуйя. 8 [Затем] ангел 9 ответил 10 из огня и сказал: Это та самая "Работа колесницы". [Вслед за этим] Р. Иоханан б. Заккай встал и поцеловал ему голову и сказал: Да будет благословен Господь Бог Израилев, Который дал отцу нашему Аврааму сына, который знает, как размышлять, и как исследовать и как объяснять "Работу Колесницы"; есть хорошо изъясняющие, но плохо поступающие; другие поступают хорошо, но изъясняют плохо; ты же и изъясняешь, и поступаешь хорошо. Счастлив ты, о, Авраам, отец наш, что Елиазар б. Арак произошел от чресл твоих.
   Примечания:
   2. Смотри стр. 59, примечание 4.
   3. Множественное число; то есть, Р. Елиазар учил своих учеников
   4. Тот факт, что Р. Иоханан б. Заккай в прошлом учил мистериям "Колесницы" Р. Елиазара, трудно согласовать с текущим первым отказом обучить своего ученика. Кажется, следуя Иерусалимскому Талмуду, лучше пропустить слова, переведенные как "которым ты научил меня". Если эти слова оставить, то возможные объяснения смотри Maharsha a.I.
   5. То есть, одел талит. Талит был четырехугольным одеянием (подобным римскому паллиуму), украшенным кисточками (цицит, в согласии с Числ.15:38 и далее); в талмудические времена его носили ученики, выдающиеся личности и те, кто проводил моления. Его использование при молитвах сохранено до сих пор; отсюда возникло его широкораспространенное предназначение в качестве "молитвенного покрова". Заворачивая себя в свой талит, Р. Иоаханан б. Заккая показывал то, что считал случившееся святым событием. Смотри далее иерусалимский талмуд, vol. XI, pp. 67 и далее, а также Elbogen, Der Jud, Gottesdienst pp. 499 и далее.
   6. Сравни стр. 77 примечание 9.
   7. Иное прочтение: "покрыл", "сплелся с", "стал оградой вокруг".
   8. Пс.148:7,9,14; ссылкой на деревья создается связь с деревьями из указанных стихов псалма. В Иерусалимском талмуде вместо этого цитируется 1Пар.16:33.
   9. Согласно другому прочтению "ангел смерти"; это отвергается Тосафот.
   10. То есть, он говорил об изъяснении мистерий "Колесницы" Р. Елиазаром. +
   Итак, по указанной причине, сведения, связанные с "работой Колесницы", приведенные в Талмуде нельзя рассматривать как изъяснение "Работы Колесницы" - их можно и следует рассматривать как "объяснение для профанов". Как сказано, "объяснение для профанов" не обязательно означает ложное объяснение - оно может быть верным, но не содержать в себе тайного, более глубокого уровня знаний. Разумеется, одна из целей "объяснения для профанов" - это именно cокрытие тайного уровня и это всегда следует помнить, читая "открытые для всех иудеев" места Талмуда.
   Вот Мишна и часть Гемары, с которых начинаются рассуждения о "работе Колесницы" в трактате Chagigah:
   Сhagigah 11b, "The [subject of] forbidden relations..."
   MISHNAH. THE [SUBJECT OF] FORBIDDEN RELATIONS 4 MAY NOT BE EXPOUNDED IN THE PRESENCE OF THREE, 5 NOR THE WORK OF CREATION 6 IN THE PRESENCE OF TWO, NOR [THE WORK OF] THE CHARIOT 7 IN THE PRESENCE OF ONE, UNLESS HE IS A SAGE AND UNDERSTANDS OF HIS OWN KNOWLEDGE. WHOSOEVER SPECULATES UPON FOUR THINGS, A PITY 8 FOR HIM! HE IS AS THOUGH HE HAD NOT COME INTO THE WORLD, [TO WIT], WHAT IS ABOVE, 9 WHAT IS BENEATH, 10 WHAT BEFORE, WHAT AFTER. 11 AND WHOSOEVER TAKES NO THOUGHT FOR THE HONOUR OF HIS MAKER, 12 IT WERE A MERCY 13 IF HE HAD NOT COME INTO THE WORLD.
   Footnotes:
   4. V. p. 50, n. 8.
   5. I.e., it is forbidden to expound this subject in the presence of more than two.
   6. V. Gen. I, 1-3; J.E. vol. IV, pp. 280f,s. `Cosmogony', and vol. VIII, p. 235. The term [H H] (Work of Creation) does not include the whole Talmudic cosmogony, only its esoteric aspects. The cosmogonic details mentioned infra in the Gemara (pp. 63f), such as the ten elements, the ten agencies etc., do not form part of the secret doctrine of Ma'aseh Bere'shith, for the Mishnah expressly forbids the teaching of the creation mysteries in public. The views recorded in the Talmud regarding the work of creation seem to belong chiefly to the realm of Aggadah. As regards their origin, they cannot with certainty be connected with the theosophic and cosmogonic doctrines of the Apocrypha and Pseudepigrapha, nor with Gnosticism; nor on the other hand can the mysticism of the Geonic period (e.g., as preserved in Sefer Yezirah with reference to the heavenly halls, angelology etc.) be regarded as a direct continuation of the Talmudic doctrines.
   7. V. Ezek. I, 4f, X, and Isa. VI; cf. Meg. IV, 10; and v. J.E. vol. VIII, p. 498. The mysteries of Creation and the Chariot were favourite themes with the mystics; for further information v. J.E. vol. III, p. 456f, s. `Cabala'.
   8. Heb. [H] or [H]; but Mishnah ed., MS. M. and var. lec. in Aruch have [H] (`he is looked upon as though'). Jastrow, who takes [Н] to mean `relief, mercy, pity', renders as in text; Rashi translates: `it were better for him', taking the root meaning to be `mercy'; Levy translates: `it were more advantageous for him'; Goldschmidt and Danby: `it were better'.
   9. Sc., the sky stretching over the heads of the `living creatures of the Chariot (Rashi).
   10. Sc., the `living creatures'.
   11. I.e., beyond the sky eastward and westward (Rashi). This makes the reference spatial, and this explanation is supported by the use of the terms infra (p. 62); but from the Gemara 16a and the Tosef. it is clear that the terms have also a temporal significance. i.e., what happened before Creation and what will happen hereafter (Tosaf. a.l.).
   12. Explained infra 16a.
   13. V. p. 59, n. 5.
   Перевод:
   Мишна. [Учение о] запрещенных связях 4 не может быть излагаемо в присутствии трех, 5 равно и работа творения 6 - в присутствии двух, равно и [работа] колесницы 7 - в присутствии одного, за исключением того случая, когда тот является мудрецом и сам по себе разумевает о том, что познал. Всякий, кто размышляет о четырех вещах, - да будет жалость 8 над ним! - как тот, кому лучше бы даже не приходить в мир, [чтобы узнать,] что выше, 9 что ниже, 10 что прежде, что после. 11 И для всякого, кто не печется о чести своего Создателя, 12 было бы милосерднее, 13 если бы он вообще не приходил в мир.
   Примечания:
   4. См. стр 50, примечание 8.
   5. То есть, запрещено излагать это учение в присутствии более, чем двух.
   6. Смотри Быт.1:1-3; Jewish Encyclopedia, том IV, страницы 280 и далее, статья "Cosmogony" и том VIII, стр. 235. Термин [H H] (Работа творения) не включает в себя космогонию Талмуда целиком, но лишь ее эзотерические аспекты. Детали космогонии, упомянутые ниже в Гемаре (страницы 63 и далее), - такие как десять элементов, десять агентов и тому подобное, не составляют части тайного учения Ma'aseh Bere'shith, ибо ясно видно, что Мишна запрещает обучать публично мистериям творения. Мнения, записанные в Талмуде, относящиеся к работе творения, кажется, главным образом принадлежат к области Агады. Что касается их источника, то следует сказать, что они не могут быть с несомненностью связаны ни с теософскими и космогоническими доктринами апокрифов и псевоэпиграфов, ни с гностицизмом; также, с другой стороны, мистицизм периода гаонов (смотри, например, охраняемые тайны в книге "Sefer Yezirah", связанные с небесными залами, ангелологией и тому подобным) не может рассматриваться как прямое продолжение доктрин Талмуда.
   7. См. Иез.1:4 и стихи далее, Иез.10 и Ис.6; Сравни: трактат Megillah, глава 4, 10 мишна; также смотри Jewish Encyclopedia, том VIII, стр. 498. Мистерии Творения и Колесницы были излюбленными темами для мистиков; дополнительные сведения об этом - смотри Jewish Encyclopedia, том III, стр. 456 и далее, статья "Cabala".
   8. Ивр. [H] или [H]; но Мишна в редакции Мюнхенского кодекса Талмуда, а также иное прочтение в Talmudic Dictionary by R. Nathan b. Jehiel of Rome (1106) говорят: [H] ("он смотрится как даже"). Jastrov, который принимает [H] в значении "утешение, милость, жалость", переводит также, как в тексте. Раши переводит: "было бы лучше для него", беря в качестве главного значения "милость"; Леви переводит: "было бы более благоприятным для него"; Голдсмит и Денби: "было бы лучше".
   9. То есть, небо, распростирающееся над главами "живых созданий" Колесницы. (Раши).
   10. То есть, "живых созданий".
   11. То есть, за пределами неба в направлении востока и в направлении запада (Раши). Это делает "указатели" чисто пространственными и такое объяснение поддерживается теми териминами, которые используются ниже (стр. 62); однако, из Гемары на листе 16a и из Тосефты ясно, что эти термины имеют также и временное значение, то есть, что происходило до Творения и что случится далее (Tosaf. a.1)
   12. Объяснено ниже на листе 16a.
   13. Смотри стр. 59, замечание 5. +
   Продолжение
   Chagigah 11b, "You say at first..."
   GEMARA. You say at first: NOR [THE WORK OF] THE CHARIOT IN THE PRESENCE OF ONE;14 and then you say: UNLESS HE IS A SAGE AND UNDERSTANDS OF HIS OWN KNOWLEDGE! -- This is the meaning: the forbidden relations may not be expounded to three,15 nor the work of creation to two, nor [the work of] the chariot to one, unless he is a Sage and understands of his own knowledge.16
   Footnotes:
   14. This means, apparently, that a person is not permitted to study the mysteries of the Chariot even by himself, although the fact that he can study without the aid of a teacher shows that he is a Sage and understands of his own knowledge.
   15. I.e.,the number refers to the pupils and does not include the teacher.
   16. I.e., is able to speculate by himself. Such a disciple will not require to ask his teacher questions, for these mysteries may not be explained explicitly. D.S. omits the `and'; cf. p. 77.
   Перевод
   Гемара. Ты говоришь сперва: РАВНО И [РАБОТА] КОЛЕСНИЦЫ - В ПРИСУТСТВИИ ОДНОГО;14 и затем ты говоришь: ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ТОГО СЛУЧАЯ, КОГДА ТОТ ЯВЛЯЕТСЯ МУДРЕЦОМ И САМ ПО СЕБЕ РАЗУМЕВАЕТ О ТОМ, ЧТО ПОЗНАЛ! - Вот значение: о запрещенных связях нельзя излагать трем, 15 равно работу творения - двум, равно и [работу] колесницы - одному, за исключением того случая, когда тот является Мудрецом и сам по себе по себе разумевает о том, что познал. 16
   Примечания:
   14. Это очевидно, означает, что человеку не позволено изучать мистерии Колесницы даже "самому по себе", хотя тот факт, что он может обучаться без помощи учителя показывает, что он является Мудрецом и сам по себе разумевает о том, что познал.
   15. То есть, это количество относится к ученикам и в него не включается сам учитель.
   16. То есть, способен размышлять самостоятельно. Такому ученику не требуется задавать вопросы учителю, ибо эти мистерии не могут быть объяснены явно, прямо. В Dikduke Soferim by R. Rabbinowicz пропускается "and" ("и"); сравни стр. 77. +
   Как мы увидим далее, самое таинственное место в "работе Колесницы" связано с изъяснением следующих стихов из книги Иезекииля:
   "26 А над сводом, который над головами их, [было] подобие престола по виду как бы из камня сапфира; а над подобием престола было как бы подобие человека вверху на нем. 27 И видел я как бы пылающий металл, как бы вид огня внутри него вокруг; от вида чресл его и выше и от вида чресл его и ниже я видел как бы некий огонь, и сияние [было] вокруг него. 28 В каком виде бывает радуга на облаках во время дождя, такой вид имело это сияние кругом." (Иез.1:26-28)
   Самые таинственное же в этих стихах - что или кто есть упомянутое "подобие человека на Престоле" и что из себя представляет "сияние вокруг подобия человека на Престоле". Далее мы даже попытаемся ответить на вопрос - каким именно образом наблюдается это сияние и можно ли наблюдать это сияние посмотрев туда, где оно должно быть - то есть, посмотрев "вокруг подобия человека на Престоле".
   Сперва коснемся того, что есть "подобие человека на Престоле". Ясно, что на Престоле Бога должен восседать Бог или, иными словами, там должно наблюдаться Божественное Присутствие, Шехина; оказавшийся возле Престола Бога должен наблюдать на нем различные таинственные божественные видения, которые являет ему Шехина.
   Вот как описывает Шехину пророк Даниил: "9 Видел я, наконец, что поставлены были престолы, и воссел Ветхий днями; одеяние на Нем было бело, как снег, и волосы главы Его - как чистая волна; престол Его - как пламя огня, колеса Его - пылающий огонь. (Дан.7:9)". То есть, Шехина, показала Даниилу видение Старца, Ветхого Днями, который восседал на Своем Престоле. Это-то явление и знаменовало Бога. Ниже приведен фрагмент Талмуда, в котором раввины обсуждают различные видения, данные Шехиной, когда Бог представлялся в виде мужчины:
   Chagigah 14а ("One verse says: His raiment was...")
   One verse says: His raiment was as white as snow, and the hair of his head like pure wool;11 and [elsewhere] it is written: His locks are curled and black as a raven!12 -- There is no contradiction: one verse 13 [refers to God] in session, 14 and the other in war.15 For a Master said: In session none is more fitting than an old man, and in war none is more fitting than a young man.
   Footnotes:
   11. Dan, VII, 9.
   12. Cant. V, 11.
   13. I.e., Dan. VII, 9.
   14. I.e., sitting in judgment; cf. ibid. v. 10.
   15. Canticles is interpreted by the Rabbis as referring in greater part to the Exodus (note that the book is read in the synagogue during Passover) when God appeared as a warrior (cf. Ex. XV, 3).
   Перевод:
   Один стих говорит: Его одежды были белы как снег, а волосы на голове подобны чистой волне; 11 а [в другом месте] писано: Кудри его волнистые, черные как ворон! 12 Нет противоречия: один стих 13 [говорит о Боге], когда он восседает в собрании, 14 а другой - когда он выступил на войну. 15 Ибо Господь сказал: К восседанию в собрании никто так не подходит, как пожилой, а к войне никто так не подходит, как молодой.
   Примечание:
   11. Дан.7:9.
   12. Песн.5:11.
   13. То есть, Дан.7:9.
   14. То есть, сидит в собрании судей; сравни там же, стих 10.
   15. Песнь Песней интерпретировалась Раввинами как, главным образом, связанная с Исходом (заметьте, что эта книга читается в синагоге на Пасху), когда Бог показал себя как воина (сравни Исх.15:3).+
   Но у пророка Иезекииля "подобие человека на Престоле" совсем не таково. Талмудисты из этого сделали заключение, что на Престоле восседает не Шехина, а кто-то другой. И в самом деле - раввины определенно говорят, что это один из величайших ангелов - Метатрон. В результате получается парадокс: слуга сидит на престоле Господина! Далее раввины объясняют, что так и должно быть - Метатрону дозволено восседать на Престоле Бога, чтобы записывать в книгу заслуги Израиля. При этом, однако, не следует забывать о том, что люди выше ангелов; человек был сотворен, чтобы начальствовать над ангелами и, следовательно, ангелы должны были поклониться человеку. Вот как об этом говорится в книге "Зогар":
   Zohar, Bereshit A, 227
   THIS IS WHY those ANGELS wanted to denounce him. They asked THE HOLY ONE, BLESSED BE HE, "What is man, that you are mindful of him" (Tehilim 8:5), for he is bound to sin before you? WHY, THEREFORE, DO YOU WANT US TO BE UNDER HIM? The Holy One, blessed be He, replied, If you were down below ON EARTH like he, you would sin more than he does. Immediately, "The sons of the Elohim saw the daughters of man..." They were filled with passion for them, so the Holy One, blessed be He, dropped them down in chains.
   ВОТ ПОЧЕМУ эти АНГЕЛЫ желали обвинить его. Они вопросили СВЯТОГО, ДА БУДЕТ ОН БЛАГОСЛОВЕН: "Что есть человек, что Ты помнишь его?" (Пс.8:5), ибо он связан грехами пред тобой? ИТАК, ПОЧЕМУ ЖЕ ТЫ ХОЧЕШЬ, ЧТОБЫ МЫ БЫЛИ ПОДВЛАСТНЫ ЕМУ? Святой, да будет Он благословен, ответил: Если бы вы пребывали внизи, НА ЗЕМЛЕ, подобно ему, вы грешили бы больше, чем он. Сразу же: "Сыны Элогима видели дочерей человеческих...". Они исполнились страстью к ним, и тогда Святой, да будет Он благословен, низвел их вниз в цепях. +
   Следовательно, теоретически, Метатрон ниже человека, подчинен человеку и должен оказывать ему честь. В нижеследующем фрагменте Талмуда раввины, взойдя ко Престолу, узрели на нем Метатрона. Его вид был столь могущественен, что один из раввинов, Элиша б. Авиуй (который после отступничества стал называться "Ахер", то есть, "другой") даже подумал, что, возможно, существует два Бога (помните, что сам Талмуд говорит о том, что это - объяснение для профанов, за которым может скрываться нечто большее). Чтобы это сомнение разрешилось, мудрецам-раввинам было дозволено наказать Метатрона ударами бича. На каком основании? На основании того, что Метатрон - всего лишь ангел, который подчинен человеку, как высшему существу; будучи ангелом, Метатрон не воздал почести посетившим Престол-Колесницу раввинам, то есть, не поклонился им. По этой-то причине раввины и высекли Метатрона. Правда, по видимому, даже по мнению Самого Бога, это было уже слишком, ибо Он назвал их "мятежными детьми". Однако даже то, что Метатрон получил наказание, (и, следовательно, через это было доказано то, что он не был Богом), не оказало достаточного воздействия на Элишу б. Авиуя, ибо он был лишен Богом участи в грядущем мире. Р. Элиша б. Авиуй все равно решил стать отступником; с наибольшей степенью вероятности предполагают, что он стал дуалистом, те есть признал наличие двух начал. Вот это место:
   Сhagigiah 15a "Aher mutilated the shoots. Of him Scripture says..."
   Aher mutilated the shoots. 11 Of him Scripture says: Suffer not thy mouth to bring thy flesh into guilt.12 What does it refer to? -- He saw that permission was granted to Metatron13 to sit and write down 14 the merits of Israel. Said he: It is taught as a tradition that on high 15 there is no sitting 16 and no emulation, and no back, 17 and no weariness.18 Perhaps, -- God forfend! -- there are two divinities! [Thereupon] they led Metatron forth, and punished him with sixty fiery lashes, 19 saying to him: Why didst thou not rise before him when thou didst see him? Permission was [then] given to him to strike out the merits of Aher. A Bath Kol 20 went forth and said: Return, ye backsliding children 21 -- except Aher.22 [Thereupon] he said: Since I 23 have been driven forth from yonder world, 24 let me go forth and enjoy this world. So Aher went forth into evil courses. 25 He went forth, found a harlot and demanded her. She said to him: Art thou not Elisha b. Abuyah? [But] when he tore a radish 26 out of its bed on the Sabbath and gave it to her, she said: It is another [Aher].27 After his apostasy, Aher asked R. Meir [a question], saying to him: What is the meaning of the verse: God hath made even the one as 28 well as the other? 29 He replied: It means that for everything that God created He created [also] its counterpart. He created mountains, and created hills; He created seas, and created rivers. Said [Aher] to him: R. Akiba, thy master, did not explain it thus, but [as follows]: He created righteous, and created wicked; He created the Garden of Eden,30 and created Gehinnom. 31 Everyone has two portions, one in the Garden of Eden and one in Gehinnom. The righteous man, being meritorious, 32 takes his own portions and his fellow's portion in the Garden of Eden. The wicked man, being guilty, 33 takes his own portion and his fellow's portion in Gehinnom. R. Mesharsheya said: What is the Biblical proof for this? In the case of the righteous, it is written: Therefore in their land 34 they shall possess double. 35 In the case of the wicked it is written: And destroy them with double destruction. 36
   Footnotes:
   11. V. supra p. 91, n. 10.
   12. Eccl. V, 5. (A.V. 6); v. rest of verse.
   13. The name of one of the highest angels. Various derivations of the word have been suggested. Cf. Levy and Jast. s.v. For an illuminating article on the character, activities and identity of Metatron, v. J.E. vol. VIII, p. 519.
   14. The sentence may also be rendered thus: `He saw M. to whom permission was given to be seated while writing down etc.' (Jast.).
   15. I.e., in heaven.
   16. MS.M. (v. Rabb. D.S. a.I.) reads: `no standing and no sitting' i.e., no effort and no rest. This reading, in reverse order, was known to Maim. (Comm. on Mishnah Sanhedrin, ch. 10); but Rashi deletes the words `no standing'.
   17. I.e., the angels have faces in all directions (Rashi), Jast. explains i.e., everything is in sight. Maim. (loc. cit.) renders: `no division'.
   18. Maim. `no junction'.
   19. I.e., he was beaten with `heated disks or rings strung on a lash' (Jast.). The purpose of the punishment was to show that M. had no more power than others (Tosaf.).
   20. V. p. 73, n. 12.
   21. Jer. III, 22.
   22. According to our passage, Aher was guilty of the heresy of dualism. L. Ginzberg (J.E. vol. V, pp. 138-139) denies all historic worth to the story given here, which, on account of its reference to Metatron -- which he declares to be a specifically Babylonian idea -- and its lack of connection with the introductory words, he declares to be of late origin. Ginzberg prefers the parallel account in J. Hag. II, l, where it is related that when Elisha saw a scholar he slew him, that he enticed the young from studying the Torah, and that he informed against the Jews when they sought to perform the work they were ordered to do on the Sabbath in a manner not to break the Law, These events undoubtedly refer to the period of the Hadrianic persecutions. In the J.T. two reasons are mentioned for his apostasy: according to some, he saw one man break the precept of Deut. XXII, 7, without coming to harm, and another observe it and get killed; according to others, he saw the tongue of the great scholar R. Judah Nahtum in the mouth of a dog. The J.T. also gives a different version of the verses discussed by Elisha with R. Meir, and of what R. Meir said on his master's death (v. J.E. vol. VIII, p. 434).
   23. Lit., `that man', a frequent euphemism for I or thou (to avoid ominous speech or curse).
   24. I.e. ` he would have no share in the world to come (cf. Sanh. 90a (Sonc. ed., p. 601).
   25. Lit,, `evil growth', hence, `evil rearing, manners, ways'. The stories that follow show the expression to mean here moral depravity and apostasy.
   26. Strictly, the soft tuber of the radish; cf. `Er. 28b.
   27. `Aher' is thus explained to mean `another person'. Ginzberg (op. cit.) takes the view that it is a euphemism for a vile thing (cf. [H H]). V. p. 91, n. 3.
   28. Lit., `corresponding to', or `over against'.
   29. Eccl. VII, 14.
   30. I.e., Paradise, for the righteous in the life hereafter.
   31. V. p. 82, n. 1; cf. J.E. vol. V, pp. 582f. Whereas R. Meir explains the verse as referring to physical counterparts of nature R. Akiba understands it to speak of moral contrasts with their consequent reward and punishment. Cf. n. 6.
   32. Lit., `having been declared innocent, i.e., In the Heavenly Court,
   33. Lit., `having been declared guilty'.
   34. I. e., Paradise.
   35. lsa. LXI, 7.
   36. Jer. XVII, 18.
   Перевод:
   Ахер вырубил насаждения. 11 О нем Писание говорит: Не дозволяй устам твоим вводить твою плоть в грех. 12 Что этим хотят сказать? - Он видел, что Метатрону было дано разрешение 13 восседать и записывать 14 заслуги Израиля. Он сказал: Учили - и это как традиция, - что ввыси нет восседания 16 и нет соперничества; нет обратной стороны 17 и нет усталости 18 Возможно - избави Бог! - есть два божества! [Вслед за этим] они вывели Метатрона вперед и наказали его шестидесятью ударами огненных плетей, 19 говоря ему: Почему ты не поклонился пред ним /1, когда узрел его? [Тогда] дано было ему разрешение вычеркнуть заслуги Ахера. И снизошел Глас Небесный (Бат Кол) 20 и сказал: Возвратитесь, вы, мятежные дети 21 - кроме Ахера. 22 [После этого] он сказал: Так как я 23 лишен того мира, 24 дозволь мне уйти и насладиться этим миром. Так Ахер отправился, чтобы ходить злыми путями. 25 Он пошел, нашел блудницу и нанял ее. Она сказала ему: Не ты ли Элиша б. Авиуй? [Но] когда он нарвал редиса, 26 встав со своей кровати в Шаббат, и дал его ей, она сказала: Это другой [Aher]. 27 После своего отступничества Ахер задал Р. Меиру [вопрос], сказав ему: Каково значение этого стиха: Бог создал как одно, 28 так и другое? 29 Он ответил: Это значит, что для всего созданного, что создал Бог, Он создал [также] и соответствующее дополнение. Он создал горы и создал холмы; Он создал моря и создал реки. Сказал [Ахер] ему: Р. Акиба, твой учитель, объяснял это не так, а [следующим образом]: Он создал праведных и создал нечестивых; Он создал Сад Эдема 30 и создал Геенну. 31 Каждый имеет две участи - одну в Саде Эдема, а другую - в Геенне. Праведник, имея заслуги, 32 получает свою участь и участь ближнего своего в Саде Эдема. Нечестивый, будучи виновен, 33 получает свою участь и участь ближнего своего в Геенне. Р. Мешаршейя сказал: Как это доказывается из Библии? В случае праведного писано: Поэтому в своей земле 34 они получат вдвойне. 35 В случае нечестивого писано: И разрушит их двойным разрушением. 36
   Примечания:
   11. См. выше, стр. 91, примечание 10.
   12. См. Эккл.5:5. (Авторизированная версия - 6); смотри конец стиха.
   13. Имя одного из высочайших ангелов. Были предложены различные варианты происхождения этого слова. Сравни Levy and Jast., соответствующее слово. Статья, разъясняющая характер и деятельность Метатрона, а также то, кто он такой есть, - смотри J.E. vol. VIII, p. 519.
   14. Это предложение также может быть переведено следующим образом: "Он узрел Метатрона, которому было дано разрешение восседать тогда, когда он записывает и так далее" (Jast.).
   15. То есть, на небе.
   16. В Мюнхнеском кодексе Талмуда (смотри данное место в Rabb. D.S.) читается так: "нет стояния и не сидения", то есть, нет утружденности и нет отдыха. Это прочтение, в обратном порядке, было извсестно Маймониду (Комментарий на Mishnah Sanhedrin, ch. 10); однако Раши удалил слова "нет сидения".
   17. То есть, ангелы имеют лицо "во всех направлениях" (Раши); Jast. объясняет: то есть, все на виду. Майомонид (в данном месте) перевел: "нет разделения".
   18. Маймонид: "нет связанности".
   19. То есть, он был побит "нагретыми дисками или кольцами, привязанными к плети" (Jast.). Целью наказания было показать, что Метатрон не имеет больше власти, чем остальные (Тосафот).
   20. Смотри стр. 73, примечание 12.
   21. Иер.3:22.
   22. Согласно нашему месту, Ахер был виновен в ереси дуализма. L. Ginzberg (J.E. vol. V, pp. 138-139) отвергает всю историческую ценность приведенной здесь истории из-за того, что в ней участвует Метатрон. Метатрона он объявляет специфично Вавилонской идеей. Поскольку эта история также не имеет связи с вводными словами, он заявляет, что она имеет позднейшее происхождения. Ginzberg предпочитает параллельное мнение в J. Hag. II, l; здесь отступничество Элиши связано с тем, что, когда Элиша увидел ученого, он убил его, с тем, что он отвращал соблазнами молодых от изучения Торы, а также с тем, что он донес против иудеев, когда они думали выполнить работу, которая была назначена им на Субботу, так, чтобы не нарушить Закон. Эти события, несомненно, относятся ко времени Адриановых преследований. В Иерусалимском Талмуде упомянуты две причины его отступничества: согласно одним, он увидел некоего человека, который нарушил запрет, наложенный во Втор.22:7 и остался безнаказанным, и, вместе с этим, другого человека, который соблюл этот запрет и, тем не менее, был убит; согласно другим, он увидел язык великого ученого Р. Иуды Нахтума в пасти собаки. Иерусалимский Талмуд также дает другую версию тех стихов, касательно которых Элиша спорил с Р. Меиром и и которые Р. Меир произнес по случаю смерти его учителя (смотри J.E. vol. VIII, p. 434).
   23. Буквально: "тот человек"; часто встречающийся эфемеизм для "Я" или "ты" (так говорят, чтобы избежать повторения зловещей речи или проклятия)
   24. То есть, он не будет иметь участи в грядущем мире (сравни cf. Sanh. 90a (Sonc. ed., p. 601)).
   25. Буквально "ростом зла", следовательно, " с разрастанием зла, злым образом, злыми путями". Истории, которые следуют далее, показывают моральную испорченность и отступничество.
   26. Точнее, мягкий корень редиса; сравни Er. 28b.
   27. Таким образом, слово "ахер" имеет значение "другой человек". Ginzberg (в упомянутом труде) принимает мнение, что это эфемеизм для низкой вещи (сравни [H H]). Смотри стр. 91, примечание 3ю
   28. Буквально "соответствующее" или "над против".
   29. Эккл.7:14.
   30. То есть, Парадиз для праведных в будущей жизни.
   31. См. стр. 81, примечание 1; сравни cf. J.E. vol. V, pp. 582 и далее. Тогда как Р. Меир объясняет этот стих так, что он ссылается на физическое дополнение, существующее в природе, Р. Акиба подразумевает, что стих говорит о моральных противоположностях и о следствиях из них - награде и наказании. Сравни замечание 6.
   32. Буквально "объявленный невинным", то есть, Небесным Судом.
   33. Буквально "объявленный виновным".
   34. То есть, Парадиз.
   35. Ис.61:7.
   36. Иер.17:18.
   Примечания переводчика:
   1. "пред ним" - то есть, пред человеком - пред поднявшимися к Престолу-Колеснице раввинами, ибо человек был создан, чтобы владычествовать над ангелами (см., например, Zohar, Bereshit A, 227) +
   Итак, складывается очень интересная картина: Шехины в образе Ветхого Днями на Престоле Бога нет; вместо Господина на нем восседает слуга - ангел Метатрон. Но ангелы находятся под властью людей; значит, на Престоле восседает не просто слуга, но слуга рабов божьих... Это многих может навести на ту мысль, что такими действиями бесславится имя Бога и поругается Престол Его, - хотя, как сказано, в действительности Метатрону было разрешено восседать на Престоле Самим Богом и, следовательно, хотя бы поэтому не о каком бесчестии или обесславливании говорить нельзя.
   Возникает и другой вопрос: если на Престоле Бога можно восседать ангелу, слуге рабов божьих, то почему на нем нельзя восседать и самому человеку? Ведь мы только что прочитали, как раввины требовали, чтобы Метатрон сошел с Престола и поклонился им.
   Вспомним также, что согласно одной из версий, сам Метатрон прежде был человеком - праведным Енохом, взятым на Небо и претворенным Богом в могущественнейшего Ангела.
   Итак, то, что было приведено в бытие Богом чрез творение ("то, что после") - то есть, человек, - "восшел на самую вершину небес" и воссел на Престоле Господнем, который был уготован для Шехины, для Самого Бога. (Пусть этот человек, Енох, и был преобразован в ангела Метатрона.)
   А что же Бог, то есть, точнее, что же Шехина? ("то, что прежде"). Как мы знаем, Шехина отправилась в изгнание вместе с народом Израиля, чтобы страдать - так, что всякий как бы может обижать и притеснять Ее; Она, Шехина, "страждет и ищет пристанища среди пустыни". Здесь речь идет о последнем, четвертом, римском изгнании, которое продолжается от разрушения второго храма до настоящего времени и завершится через приход Мошиаха. Шехины нет ни в земном Храме, ибо Храм разрушен Титом и Веспасианом, ни на небесном Престоле. Кроме того, Шехина отправлялась в изгнание вместе с Израилем в другие изгнания... Наконец, как считают каббалисты, изгнание Шехины началось с самого "разбития сосудов", когда не только осколки и святые искры света ниспали со своего места и образовали "Другую Сторону", но и когда нарушилась, изменилась, ухудшилась связь Шехины-Малкут с другими Сефирот в мире эманаций.
   Итак, что "было прежде", то "стало ниже": Шехина-Малкут, одна из Сефирот, часть Бога, "перестала обозначать Божественное Присутсвие" на Престоле Бога в небесах и в Храме на земле (ибо Храм разрушен) и удалилась в изгнание, "в пустыню", чтобы страдать вместе с Израилем. В то же время то, что "было после", "стало выше": праведный Енох был взят на небеса, претворен в ангела Метатрона и ему было позволено восседать на Престоле-Колеснице Бога. При этом, теоретически, быть ангелом - значит быть подвластным человеку; то есть, став Метатроном, в определенном смысле праведный Енох не возвысился, но унизился.
   Однако, такое решение загадки "само по себе" нельзя считать "непрофаническим" - ведь и о пребывании Шехины в изгнании, и о восседании Метатрона на Престоле Бога известно "из открытых источников". Можно выдвинуть следующее предположение: сказанное выше было всего лишь "теоретическим и поверхностным познанием"; когда же адепт совершал "работу Коленсницы", то он сталкивался со всем этим более тесным образом, "лицом к лицу" и испытывал потрясение от созерцания уничижения Шехины, которое становилось еще более контрастным наряду с возвышением Метатрона, ранее бывшим человеком. Адепт испытывал определенное потрясение; созерцание уничиженности Шехины могло послужить для него сильным соблазном к отступничеству через мысль о том, что настоящему Богу не подобает вести Себя подобным образом.
   Вспомним слова апостола Павла: "а мы проповедуем Христа распятого, для Иудеев соблазн, а для Еллинов безумие" (1Кор.1:23). То есть, по представлениям язычников если бог и мог пострадать, то только от другого бога; идея намеренно уничижвшегося Бога, страдающего от людей, для язычников была попросту немыслима. Иудеи же твердо знали, что праведные, посланные Богом к людьми, могут претерпевать различные бедствия от людей - как это было с пророками, - однако же, когда речь заходила о страдающем от нечестивых людей праведном Боге, то здесь для иудеев вставал огромный соблазн. В идее Шехины, пребывающей в изгнании и страдающей вместе с Израилем, по-видимому скопирована идея умаления (кенозиса) Господа Иисуса Христа; не приняв Его как Мессию, по какой-то странной иронии, иудеи разработали сходное учение об "умалении Шехины". Христос страдал лишь человеческим естеством; божественным же естеством он пребывал неразлучно с Отцом повсюду. Шехина же снисходит с небес и вернется туда она только с завершением восстановления-искупления. Учению о вознесении Христа человеческим естеством на Небеса, чтобы воссесть там на Престоле одесную Отца, а также учению о Богородице "вместившей Бога" в иудействе соответствует учение о возвышении надо всем Метатрона-Еноха, который сам из себя стал представлять как бы некий "престол Бога" и некое "одеяние Бога", в котором или через которое является Бог.
   Итак, первая опасность, с которой сталкивался адепт, совершавший "работу Колесницы" - это созерцание "умаленности" Бога, а именно созерцание отсутствия Шехины на Престоле, которое могло привести к мысли о том, что существует некий более сильный Бог, нежели Бог Израиля, который борется с Богом Израиля. Бог же Израиля, возможно, вовсе не является Богом. При этом мы не говорим о том, что один из Богов является добрым, а другой злым. "Умаленность Бога Израилева" могла навести адепта на мысль о том, что Бог Израиля испытывает поругание. Но поругание от кого? Такое поругание могло исходить только лишь от другого Бога, и, следовательно, Бог Израиля недостоин быть Богом и не есть истинный Бог; а отсюда следовало, что можно отправляться "на поиски истинного Бога", то есть, становится отступником от иудейства.
   Вторая опасность - от созерцания того же - могла заключаться в том, что видевший это мог решить, что существует не одно, но много начал - по меньшей мере, доброе и злое. Иными, словами, существует два Бога, борющихся друг с другом, которы порождают противопложности - добро и зло. Мы видели, что согласно иудейскому вероучению Бог служит источником и добра, и зла - Он является Творцом и того, и другого. Такое представление тесно связано, как мы видели, с тем, что в Боге признается наличие двух принципов, противоборствующих в Боге один с другим (То есть, в результате, Бог противоборствует Сам с Собой). Эти принципы, может быть и не явялются злом сами по себе, но "вне бога" порождают добро и зло или то, что воспринимается нами как добро и зло, восходящие к единому источнику - Богу. Из того, что Шехина отстутствует на престоле, логично заключить, что противоборство принципов внутри Бога достигло высочайшего напряжения. Но если это так, если Бог раздираем в такой степени внутренними противоречиями - то, может быть, вовсе нельзя говорить о едином Боге, в котором соединены и уживаются эти две противоположности. Не логичнее ли придти к тому выводу, что существуют два отдельных, два проитвоборствующих друг другу начала - одно, такое, что воспринимается нами как добро, а другое - такое, что воспринимается нами как зло? Иными словами, быть может, существуют два Бога, являющимися началами для противоположностей; эти два Бога и ведут между собой разрушительную и истощающую силы обоих сторон войну.
   По-видимому, именно на такую точку зрения и стал Элиша б. Авиуй и превратился в отступника от иудаизма.
   Наконец, есть третья опасность. Возможно, что кто-то решит, что само представление иудеев о Боге, как о едином источнике и добра, и зла, порочна и заключит, что пред ним не истинное видение, а ложное, откажется от соответствующих религиозных практик, порвет с иудаизмом и перейдет в другую веру, в которой не столь противоречивые представления о Боге и о добре и зле (или вообще непротиворечивые). Например, человек может стать христианином.
   Наконец, упомянем и о четвертой опасности. Возможно, добравшийся до Престола-Колесницы иудей мог решить, что раз в Боге есть два борющихся принципа, то, возможно, тот принцип, который воспринимается как добро, вовсе не обязан победить тот прницип, который воспринимается как зло. "Злой принцип" может победить так, что зло станет существенной частью Бога или же "добрый прницип" будет совсем уничтожен. Напомним, что "внутри бога" эти принципы могут не представлять из себя ничего злого. "Злой принцип" воспринимается как зло лишь "извне Бога", но всегда следует помнить, что возможа такая интерпретация учения о добре и зле, что "злой принцип" есть злой не только вне Бога, но и "внутри Бога"!
   Всех этих опасностей адепт, по-видимому, мог избежать "верной пониманием" того, что наблюдает - то есть, он должен был интерпретировать все в духе "истинного иудаизма". Прежде всего умаление Бога - то есть, удаление Шехины в изгнание - должно пониматься как свидетельство о милосердии и сострадании Бога; иудей должен считать, что впоследствии это удаление послужит к еще большей славе Бога. Следовательно, никоим образом Бог не заслуживает хулы как Бог бессильный и ничтожный. Во-вторых, иудей должен был твердо дрежаться учения о Боге, как о едином источнике и добра и зла и понимать подобное учение в смысле "дополнительного свидетельства о единстве Бога": то есть, помимо Бога нет еще кого-то, кто что-то творит - в том числе и зло. Наконец, исповедуя "два противоборствующих принципа в Боге", иудей должен верить в то, что, в конце концов, все закончится так, как его учили и "злой принцип" не победит в Боге так, чтобы зло стало представлять в Боге существенную часть или вообще полностью победило бы добро.
   По-видимому, вышеприведенные опасности, которым может подвергнуться адепт и подразумевается в следующих словах Мишны: "И для всякого, кто не печется о чести своего Создателя, было бы милосерднее, если бы он вообще не приходил в мир".
  
   По-видимому, это и есть настоящий, непрофанический, смысл загадки "что выше, что ниже, что прежде, что после", о котором говорится в вышеприведенной Мишне.
  
   Занятие "Работой Колесницы" таит в себе многочисленные опасности. И это не только опасность стать отступником.
   Chagigah 14b ("Our Rabbis taught: Four men entered the "Garden" ...")
   Our Rabbis taught: Four men entered the `Garden',24 namely, Ben `Azzai 25 and Ben Zoma, 26 Aher, 27 and R. Akiba. R. Akiba said to them: When ye arrive at the stones of pure marble, 28 say not, water, water! 29 For it is said: He that speaketh falsehood shall not be established before mine eyes. 30 Ben `Azzai cast a look and died. Of him Scripture says: Precious in the sight of the Lord is the death of His saints. 31 Ben Zoma looked and became demented. 32 Of him Scripture says: Hast thou found honey? Eat so much as is sufficient for thee, lest thou be filled therewith, and vomit it. 33 Aher mutilated the shoots. 34 R. Akiba departed unhurt.
   Footnotes:
   24. Paradise, Heb. [Н] (cf. Cant. IV, 13, Eccl. II, 5, Neh. II, 8), `enclosure, preserve, garden, park' (v. B. D. B. s.v.). L. Blau (Alitjudisches Zauberwesen, pp, 115f) seeks to prove that this account of the entry of the four Rabbis into Paradise is to be understood literally (v. also J.E. vol. V, p. 683). This view is shared, among others, by J. Levy and L. Ginzberg (v. J.E. vol. V, pp. 138f). On the other hand, M. Jast. (Dictionary) and Goldschmidt consider `Pardes' a figurative expression for the mystical realm of theosophy. Rashi explains that the four scholars ascended to heaven, and Tosaf. adds that it only appeared to them that they did so. Similarly, R. Hai Gaon, who discusses the whole Baraitha in a responsum (quoted by Ha-Kotheb in `Ein Jacob), and R. Hananel explain that the entry of the Rabbis into the `Garden' was only a vision. Both these authorities refer to the comment on the passage contained in the mystical works `Hekaloth Rabbathi' and `Hekaloth Zutarthi' (v. J.E. vol. VI, pp. 332-3). V. further J.E. vol. IX, pp. 515f.
   25. V. Ab. IV, 2, (Sonc. ed., p. 44, n. 1).
   26. V. ibid. Mishnah I, (Sonc. ed., P 43, n. 1).
   27. Lit. `another', by which tern, Elisha b. Abuyah is referred to after his apostasy. V. J.E. vol. V, pp. 138f, and Ab. IV, 20 (Sonc. ed., p. 55 n. 1, where instead of `disciple of R. Meir', read `teacher of R. Meir'). Cf. also the term `Others' supra p. 14.
   28. Giving the illusion of water.
   29. I.e., how can we proceed!
   30. Ps. CI, 7.
   31. Ibid. CXVI, 15.
   32. Lit., `stricken'.
   33. Prov. XXV, 16,
   34. I.e., apostatized. Scholars differ greatly regarding the nature of Aher's defection: he has been variously described as a Persian, Gnostic or Philonian dualist; as a Christian; as a Sadducee; and as a `victim of the inquisitor Akiba', in J.E., V. 183 and bibliography.
   Перевод:
   Наши Раввины учили: Четыре человека вошло в "Парадиз", 24 а именно: Бен Азай 25 и Бен Зома, 26 Ахер, 27 и Р. Акиба. Р. Акиба сказал им: Когда ты оказываешься среди глыб из чистого мрамора, 28 не говори: вода, вода! 29 Ибо сказано: говорящий ложь не устоит пред очами моими. 30 Бен Азай оглянулся и умер. О нем Писание сказало: Драгоценна пред очами Господа смерть святых Его. 31 Бен Зома посмотрел и стал безумцем. 32 О нем Писание сказало: Нашел мед? Ешь его, но съешь, сколько достаточно для тебя, чтобы, пресытившись, не изблевать его. 33 Ахер выкорчевал насаждения. 34 Р. Акиба ушел целым и невредимым.
   Примечания:
   24. Парадиз, Сад - Ивр. [H] (сравни Песн.4:13; Эккл.2:5; Неем.2:8), что значит "огражденный, оберегаемый сад, парк" (смотри English and Hebrew Lexicon, by Brown, Driver and Briggs, соответствующее слово). L. Blau (Alitjudisches Zauberwesen, pp, 115 и далее) пытается докзать, что посещение четырьмя Раввинами Парадиза следует понимать буквально (смотри также Jewish Encyclopedia, vol. V, p. 683). Этот взгляд разделют, среди прочих, J. Levy и L. Ginzberg (смотри Jewish Ecncyclopedia. vol. V, pp. 138 и далее). С другой стороны М. Jastrow (в Словаре - M. Jastrow's Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli Yerushalmi and the Midrashic Literature) и Goldschmidt рассматривают "Парадиз" как метафорическое выражение, обозначающее мистическое царство теософии. Раши объясняет, что четверо учеников взошли на небо; Тосафот добавляют, что им только представлялось, что они сделали это. Подобно сему, Р. Хай Гаон, обсуждавший всю Берайту, получив соответствующий запрос (цитировалось Га-Котебом в Эйн Якобе), и Р. Хананель объясняли, что посещение Раввинами "Сада" было лишь видением. Оба этих авторитета ссылались на комментарий, связанный с этим местом, содержавшемся в мистических трудах "Hekaloth Rabbathi" и "Hekaloth Zutarthi" (смотри Jewish Encyclopedia, vol. VI, pp. 332-333). Cмотри далее Jewish Encyclopedia, vol. IX, pp. 515 и далее.
   25. Смотри Ab. IV, 2, (Sonc. ed., p. 44, n. 1).
   26. Смотри тамже Mishnah I, (Sonc. ed., P 43, n. 1).
   27. Буквально "другой"; так ссылаются на Элишу б. Авиуя после его отступничества. Смотри Jewish Encyclopedia, vol. V, pp. 138 и далее и Ab. IV, 20 (Sonc. ed., p. 55 n. 1, где вместо "ученик Р. Меира R. Meir", читается "учитель Р. Меира"). Сравни также термин "другие" выше, страница 14.
   28. Дающих иллюзию воды.
   29. То есть, как мы сможем продолжать!
   30. Пс.101:7; в русском синодальном переводе Библии Пс.100:7
   31. В русском синодальном переводе Библии Пс.115:6
   32. Буквально - "пораженным"
   33. Прит.25:16.
   34. То есть, стал отступником. Ученые сильно разнились о природе отступничества Ахера: он описывался то как перс, то как гностик или как дуалист - последователь Филона; то как христианин, то как саддукей; также и как "жертва инквизитора Акибы" в Jewish Encyclopedia, cмотри 183 и библиографию. +
   Что касается выкриков "Вода! Вода!", то в [Шолем] в связи с этим пишется:
   Начало цитаты.
   В мюнхенском манускрипте текстов "Хехалот" так изображаются опасности восхождения:
   "Но если кто-либо был недостоин лицезреть Царя в Его благолепии, то ангелы у врат расстраивали его чувства и приводили его в замешательство. И когда они говорили ему "войди", он входил, и тотчас они теснили его и сталкивали в огненный поток лавы. И у врат шестого чертога казалось, будто тысячи и тысячи тысяч потоков морских обрушиваются на него, хотя там не было ни капли воды, а только эфирное сияние мраморных плит, которыми был выложен чертог. Он же стоял перед ангелами, и когда он вопрошал: "Что значат воды сии?" - они побивали его каменьями и восклицали: "Презренный, разве ты сам не видишь этого? Или ты потомок тех, кто лобызал золотого тельца и недостоин лицезреть Царя в Его благолепии?" ...И он не уходил, пока они не поражали его голову своими жезлами. И это должно быть знаком на все времена, что никому не позволяется бродить вокруг врат шестого чертога и видеть эфирное сияние плит и вопрошать о них и принимать их за воду, если он не хочет подвергнуть себя опасности".
   Так гласит текст. Достоверность ядра этой истории, явление мистику воды, не подлежит сомнению. Совершенно натянутым было бы рассматривать это видение как истолкование задним числом отрывка из Талмуда; нет какой-либо причины сомневаться в том, что истинным предметом этой краткой истории служит мистическое переживание опасностей восхождения.
   Конец цитаты.
   Chagigah 15a "Our Rabbis taught: Once R. Joshua b. Hanania..."
   Our Rabbis taught: Once R. Joshua b. Hanania was standing on a step on the Temple Mount, and Ben Zoma saw him and did not stand up before him. 4 So [R. Joshua] said to him: Whence and whither, Ben Zoma? 5 He replied: I was gazing between the upper and the lower waters, 6 and there is only a bare three fingers' [breadth] between them, for it is said: And the spirit of God hovered over the face of the waters 7 -- like a dove which hovers over her young without touching [them].8 Thereupon R. Joshua said to his disciples: Ben Zoma is still outside. 9 See now, when was it that `the spirit of God hovered over the face of the water? On the first day [of Creation]; but the division took place on the second day, for it is written: And let it divide the waters from the waters!' And how big [is the interval]? R. Aha b. Jacob said, As a hair's breadth; and the Rabbis said: As [between] the boards of a landing bridge. Mar Zutra, or according to others R. Assi, said: As [between] two cloaks spread one over the other; and others say, as [between] two cups tilted one over the other. 10
   Footnotes:
   4. He was so lost in thought that he failed to show the respect of disciple to master. Cf. the parallel passage, Gen. Rab. II, 4, which contains interesting variants.
   5. l.e., what is the trend of your thoughts? The parallel passage (in Gen. Rab.) has [H H], `whence the feet'?
   6. V. Gen. I, 6-7.
   7. Ibid. v. 2.
   8. Cf. the parallel passage in J. Hag. II, 1, where B. Zoma quotes Deut. XXXII, 11; and v. Rashi to this verse.
   9. I.e., out of his mind (R. Hai Gaon). The reading in Gen. Rab. is `is gone'. (12) Gen. I, 6.
   10. [For an attempt to explain the passage v. Weinstein Zur Genesis der Agada, p. 199, Ben Zoma in his view was an adherent of the view that water was the primordial matter out of which the world was created, V. also Graetz, Gnosticismus, pp. 57, 97. We have, however, lost the key to enable us to explain with certainty the thought-forms underlying this and similar Talmudic passages.]
   Перевод:
   Наши Раввины учили: Однажды Р. Джошуа б. Ханания стоял на ступенях Храмовой Горы; Бен Зома увидел его и не остановился пред ним. 4 Поэтому [Р. Джошуа] сказал ему: Откуда и куда, Бен Зома? 5 Он овтетил: Я пристально вглядывался между вышними и нижними водами, 6 и вот, там едва ли есть промежуток в три пальца [толщиной] между ними, ибо сказано: И дух Бога носился над лицом вод 7 - подобно голубю, который носится над своими птенцами, не касаясь [их]. 8 После этого Р. Джошуа сказал своим ученикам: Бен Зома уже вне. 9 Вот, смотрите - когда было так, что "дух Бога носился над лицом воды? На первый день [Творения]; а разделение вод произошло на второй день, ибо писано: И пусть разделяет она одни воды от других вод! И как велик [этот промежуток]? Р. Ага б. Яков сказал: в ширину волоска; и Раввины сказали: Как [между] досками корабельного моста для высадки людей. Мар Зутра, или, согласно другим, Р. Асси, сказал: Как [между] двумя плащами, когда они, распростертые, накинуты один на другой; а другие говорят, как [между] двумя чашками, если их, опрокинув, вложить одна в другую. 10
   Примечания:
   4. Он был так смятен умом, что не выказал знаки уважения, которые подобает выказывать ученику, когда он пред учителем. Сравни параллельное место, Gen. Rab. II, 4, в котором содержатся интересные разночтения.
   5. То есть, каково направление твоих мыслей? Параллельное место (в Gen. Rab) содержит [H H] - "откуда стопы?"
   6. Смотри Быт.1:6-7
   7. Смотри Быт.1:2
   8. Сравни параллельное место в J. Hag. II, 1, где Б. Зома цитирует Втор.32:11; также смотри Раши, где тот же стих.
   9. То есть, вне рассудка (Р. Хай Гаон). В Gen. Rab. читается: "ушел". 12. Быт.1:6
   10. [Попытку объяснить это место - смотри Weinstein Zur Genesis der Agada, p. 199; Бен Зома, согласно этому источнику, придерживался того мнения, что вода была тем изначальным веществом, из которого был создан мир. Смотри также Graetz, Gnosticismus, pp. 57, 97. Однако, мы потеряли тот ключ, который позволил бы нам объяснить со всей определенностью те образы, которые лежат в этом месте и в других подобных местах Талмуда] +
   Chagigah 15b "R. Akiba went up uhurt and went down unhurt..."
   R. Akiba went up unhurt and went down 50 unhurt; and of him Scripture says: Draw me, we will run after thee. 51 And R. Akiba too the ministering angels sought to thrust away; [but] the Holy One, blessed be He, said to them: Let this elder be, for he is worthy to avail himself of My glory.
   Footnotes:
   50. Cf. `entered . . . departed' supra pp. 90-91.
   51. Cant. I, 4. I.e., R. Akiba was able to follow God right into Paradise, or (according to the other opinions) into the deepest mysteries of theosophy.
   Перевод:
   Р. Акиба восшел в целости и нисшел 50 в целости; и о нем Писание говорит: Веди меня, мы пойдем за тобой. 51 И служащие ангелы искали того, чтобы сбросить также и Р. Акибу, [но] Святой, да будет Он благословен, сказал им: Пусть этот старец останется, ибо он достоин того, чтобы извлечь для себя пользу из Моей славы.
   Примечания:
   50. Сравни "вошел... ушел" выше, стр. 90-91
   51. Песн.1:4. То есть, Р. Акиба был способен должным образом проследовать за Богом в Парадиз или (согласно другим мнениям) погрузиться в глубочайшие мистерии теософии. +
   Как видим, ни тот, кто умер, ни тот, кто сошел с ума не порицаются как отступники; просто напряжение от созерцания представшего пред ними было столь сильно, а усиленная работа по истолкованию увиденного "в благочестивом смысле" была столь трудна, что один из путешенственников к Престолу-Колеснице умер, а другой за несколько дней сошел с ума.
  
   Приведем соответствующие места - Мишну и Тосефту - из [MTП].
   [MTП, т.2, трактат "Хагига", глава 2, Мишна 1]
   Законы о кровосмешениях не истолковывают втроем (или: трем слушателям); рассказ о сотворении мира - вдвоем, "Колесницу" - одному, разве он ученый и понимает (объясняет) по собственному разумению. Тому, кто размышляет о следующих четырех вещах, лучше бы не родиться на свет: что выше и что ниже, что прежде (было) и что после (будет). Тому, кто не щадит чести своего Творца, лучше бы не родится на свет. +
   [MTП, т.2, трактат "Хагига", Тосефта [2,1]]
   Не толкуют законов о кровосмешениях трем, но толкуют двум; не толкуют рассказа о сотворении мира двум, но толкуют одному, а "Колесницу" толкуют одному лишь в том случае, если он ученый и понимает (объясняет) по собственному разумению. Однажды р. Иоанн сын Заккая ехал на осле, а р. Эльазар сын Араха погонял сзади. Он сказал ему: рабби, преподай мне один отдел из "Колесницы". Он ответил: разве я тебе не говорил, что нельзя толковать "Колесницу" одному, разве что он учен и понимает по собственному разумению. Он сказал ему: позволь мне, и я произнесу пред тобою. Раббан Иоанн сын Заккая тотчас же сошел с осла, и они накинули на себя плащи и сели оба на камни под оливковым деревом. Когда он закончил, то р. Иоанн сын Заккая встал, поцеловал его в голову и сказал: "Благословен Господь, Бог Израиля, который дал отцу нашему Аврааму сына, умеющего истолковывать и пояснять слова Отца нашего, что на небесах; иной хорошо толкует, но нехорошо исполняет, иной хорошо исполняет, но нехорошо толкует, а Эльазар сын Араха хорошо толкует и хорошо исполняет. Блажен ты, отец наш Авраам, из потомства коего вышел Эльазар сын Араха, который умеет истолковывать и пояснять славу Отца нашего, что на небесах". +
   [MTП, т.2, трактат "Хагига", Тосефта [2,2]]
   Р. Йосе сын р. Иуды говорит: р. Иисус произнес ("Колесницу") пред р. Иоанном сыном Заккая, р. Акива произнес пред р. Иисусом, Анания сын Хахинаи произнес пред р. Акивой. +
   [MTП, т.2, трактат "Хагига", Тосефта [2,3]]
   Четыре человека вошли в парадиз 1: Бен-Аззай, Бен-Зома, Ахер и р. Акива. Бен-Аззай взглянул и умер; о нем говорит Писание (Пс.116:15 [115:6]): "Дорога в очах Господних смерть святых Его". Бен-Зома взглянул и потерял рассудок; о нем говорит Писание (Пр.25:16): "Нашел ты мед, - ешь, сколько тебе потребно, чтобы не насытиться и не изблевать его". Ахер посмотрел и вырубил насаждения. О нем говорит Писание (Эккл.5:5): "Не дозволяй устам твоим вводить в грех плоть твою". +
   Примечания Переферковича:
   1. Парадиз (по-видимому, персидского происхождения) значит: "парк", "рай". Этим именем называются в Талмуде теософские умозрения. +
   [MTП, т.2, трактат "Хагига", Тосефта [2,4]]
   Р.Акива вошел с миром и вышел с миром. О нем говорит Писание (Песн.1:4 [1:3]): "Влеки меня, мы побежим за тобою - царь ввел меня в чертоги свои" и т.д. +
   [MTП, т.2, трактат "Хагига", Тосефта [2,5]]
   Однажды р. Иисус шел по улице, а Бен-Зома шел ему навстречу. Он поравнялся с ним и не приветствовал его. Тот сказал ему: откуда и куда, Бен-Зома? Он ответил: я размышлял о мироздании и нашел, что между водами верхними и нижними 2 - нет даже одной ладони, ибо сказано (Быт.1:2): "и Дух Божий носился над водою" и (Втор.32:11): "Как орел вызывает гнездо свое, носится над птенцами своими", - подобно тому, как орел, носясь над своим гнездом, нето касается, нето не касается его, - так между водами верхними и нижними нет даже одной ладони. В тот час р. Иисус сказал своим ученикам: Бен Зома уже вне 3. Спустя несколько дней Бен Зома умер.
   Примечания Переферковича:
   2. По Быт.1:6, "твердь" помещена посреди воды, так что она отделяет верхние воды (под коими, очевдино, разумелись предполагаемые собрания вод, откуда падал дождь) от нижних (рек, морей и т.п.).
   3. Т.е. вне разума. +
   [MTП, т.2, трактат "Хагига", Тосефта [2,6]]
   Привели притчу, чему это подобно: царскому парку, в котором построена башня. Что делать человеку, как не смотреть, не отнимая глаз своих от него? Другое, чему это подобно: дороге, проходящей между двумя стенами: одна огненная, а другая - снежная; склонится он в эту сторону, и обожжется огнем, склонится в другую, и обожжется снегом; но человек должен держаться середины, не отклоняясь ни в ту, ни в другую сторону. +
   [MTП, т.2, трактат "Хагига", Тосефта [2,7]]
   Тому, кто размышляет о следующих четырех вещах, лучше бы не родиться на свет: что выше и что ниже, что было и что будет. Может быть, можно спрашивать о том, что было до сотворения мира? Нет, сказано (Втор.4:32): "ибо спроси у времен прежних, бывших прежде тебя". Может быть, можно спрашивать о том, что было до (шести дней) творения? Нет, сказано (там же): "От края неба и до края неба". А что значит (там же): "с того дня, в который сотворил Бог человека на земле"? - С того дня, в который сотворил Бог человека на земле, - но не должен спрашивать о том, что выше и что ниже, что было и что будет. +
  
   Теперь вернемся к другому вопросу: каким именно образом наблюдается "сияние вокруг подобия человека на Престоле" и можно ли наблюдать это сияние посмотрев туда, где оно должно быть - то есть, посмотрев "вокруг подобия человека на Престоле".
   Нижеследующий фрагмент Талмуда, очевидно, дает профаническое объяснение, но в нем "сияние" отождествляется с "явлением образа славы Господа", то есть, с Божественным Присутствием, с Шехиной. При этом фрагмент говорит, что смотреть на нее не надо и дает объяснение почему - профаническое объяснение.
   Chagigah 16a, "What does this mean? R. Abba said: It refers to one..."
   WHOSOEVER TAKES NO THOUGHT FOR THE HONOUR OF HIS MAKER, IT WERE A MERCY IF HE HAD NOT COME INTO THE WORLD. What does this mean? R. Abba said: It refers to one who looks at the rainbow. R. Joseph said: It refers to one who commits transgression in secret. `One who looks at a rainbow', for it is written: As the appearance of the bow that is in the cloud in the day, so was the appearance of the brightness round about. This was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. 18 R. Joseph said: `It refers to one who commits a transgression in secret', in accordance with R. Isaac's teaching. For R. Isaac said: When anyone commits a transgression in secret, it is as though he thrust aside the feet of the Divine Presence, for it is said: Thus saith the Lord: The heaven is My throne, and the earth is My footstool.19 But is this so? For behold R. Elai the elder said: If a man sees that his [evil] inclination is prevailing upon him, let him go to a place where he is not known, and put on black garments, 20 and wrap himself up 21 in black garments, and let him do what his heart desires; 22 but let him not profane the Name of Heaven publicly! -- There is no contradiction. The one case speaks of one who is able to overcome 23 his [evil] inclination; the other case of one who is not able to overcome his [evil] inclination.
   Footnotes:
   18. Ezek. I, 28. Since the rainbow was symbolic of the Divine Glory, it was irreverent to gaze at it.
   19. Isa. LXVI, 1. But he that sins in secret denies this, for he implies that God has no access to his hiding-place.
   20. In the hope that exile and mourning clothes (cf. Shab. 114a, Jannai's request) would cool his passion and cause him to abandon his wicked intention.
   21. To produce a serious frame of mind; cf p. 88, n. 9.
   22. I.e., should his passion remain unmastered, let him at least commit the sin in secret. But R. Hananel deprecates the thought that the Talmud permits sin even in such circumstances and interprets our passage thus: certainly the effect of exile and dark garments will be to conquer the man's evil inclination, so that he will then be able to do what his heart truly desires, i.e., serve God.
   23. Lit., `bend'.
   Перевод:
   И ДЛЯ ВСЯКОГО, КТО НЕ ПЕЧЕТСЯ О ЧЕСТИ СВОЕГО СОЗДАТЕЛЯ, БЫЛО БЫ МИЛОСЕРДНЕЕ, ЕСЛИ БЫ ОН ВООБЩЕ НЕ ПРИХОДИЛ В МИР. Что это значит? Р. Абба сказал: Это говорится о том, кто смотрит на радугу. Р. Иосиф сказал: Это говорится о том, кто совершает грех тайно. "О том, кто смотрит на радугу", ибо писано: Как явление радуги, что в облаках днем, такой вид имело это сияние кругом. Это было явление образа славы Господа. 18 Р. Иосиф сказал: "Это говорится о том, кто совершает грех тайно", - в соответствии с учением Р. Исаака. Ибо Р. Исаак сказал: Когда кто-нибудь совершает грех тайно, то это как если бы он нанес удар по стопе Божественного Присутствия, ибо сказано: Так говорит Господь: Небеса - престол Мой, и земля - подножие ног Моих. 19 Но так ли это? Ибо вот, Р. Элай, старец, сказал: Если человек видит, что его [злая] наклонность берет над ним верх, то пусть он пойдет в место, где его не знают, и оденет черные одеяния 20 и заставит себя умолкнуть, 21 будучи в черных одеяниях, и пусть он делает, что желает его сердце, 22 но пусть он не оскверняет Имя Небес принародно! - Тут нет противоречия. В одном случае говорится о том, кто может побороть 23 свою [злую] наклонность; в другом случае - о том, кто не способен побороть свою [злую] наклонность.
   Примечания:
   18. Иез.1:28. Так как радуга была символом Божественной Славы, то было непочтительно пристально глядеть на нее.
   19 Ис.66:1. Но тот, кто грешит тайно, отвергает это, ибо он подразумевает, что Бог не имеет доступа в те тайные места, где он грешит.
   20. В надежде, что само удаление от тех, кто ему знаком и сами черные одеяния (сравни: трактат "Shabbath", лист 114а, вопрос Янная) охладят его страсть и заставят его оставить свое злое намерение.
   21. Чтобы дать себе достаточное время подумать. Сравни стр. 88, замечание 9.
   22. То есть, если его страсть останется необузданное, то пусть он хотя бы творит грех втайне. Однако, Р. Хананель протестует против того мнения, что Талмуд разрешает грех даже в этих обстоятельствах и толкует это место таким образом: несомненно, что влияние удаления от знакомых и влияние черных одеяний даст возможность человеку побороть злую наклонность, так что затем он будет способен делать, то что его сердце желает делать на самом деле, истинно - то есть, служить Богу.
   23. Буквально - "согнуть". +
   Но мы можем спросить если это сияние - Шехина, то почему тогда и на Престоле не восседает Шехина? Не логичнее ли заключить, что как на Престоле нет Шехины, так точно там же, вверху, на Небе нет и упомянутого сияния, а есть лишь один Метатрон. Как известно, Бог дестятью Сефирот может облачиться в Метатрона. Разумеется, когда Шехина в изгнании, то Бог "облачается" в Метатрона только девятью Сефирот, поэтому, по-видимому, даже по самому виду Метатрона можно узнать, в изгнании Шехина или нет. Поэтому Шехина не пресутсвует на Престоле ни в каком виде: Она не облачена в Метатрона и не присутствует вокруг Метатрона в качестве упомянутого сияния.
   Но тогда, как возможно ее увидеть? Ведь Иезекииль, определенно, видел ее! Дело в том, объясняет "Зогар", что Иезекииль видел сияние в отражении в воде: ему явилось видение "у реки Ховар" и Иезекииль, из почтения, по-видимому, смотрел не на само видение ввыси, а на его отражение в реке Ховар, в котором (отражении) виделось несколько больше, чем в "оригинале" ввыси. А это была совершенно особая река...
   Zohar, Lech Lecha, 188
   You might say, 'But the Shechinah revealed Herself to Yechezkel in Babylon, which is outside of the land of Yisrael!' However, as we have explained, these words, "the word came (Heb. hayoh hayah)" (Yechezkel 1:3), refer to an event that never happened before nor since the construction of the Temple. That prophecy was for that time only, TO BRING CONSOLATION TO YISRAEL.
   Ты можешь сказать: "Но Шехина открыла Себя Иезекиилю в Вавилоне, который вне земли Израиля!". Однако, как мы уже объяснили, эти слова "слово пришло (Ивр. hayoh hayah)" (Иез.1:3), относятся к событию, которое никогда не случалось ни до построения того Храма, ни после. То пророчество было ради лишь того времени, ЧТОБЫ ПРИНЕСТИ УТЕШЕНИЕ ИЗРАИЛЮ. +
   Zohar, Lech Lecha, 189
   And as it is written: "by the river Kevar," WHICH MEANS the river had already (Heb. kevar) been there since the creation of the world, and the Shechinah had always appeared there, EVEN BEFORE THE TEMPLE WAS CONSTRUCTED. As it is written: "And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and branched to four streams" (Beresheet 2:10). The river Kevar is one of these four STREAMS.
   И как писано: "при реке Ховар (Kevar)", ЧТО ОЗНАЧАЕТ, что эта река былa уже (Ивр. kevar) там со времени создания мира, и Шехина уже являлась там, являлась всегда, ДАЖЕ ПРЕЖДЕ ТОГО, КАК БЫЛ ПОСТРОЕН ХРАМ. Как писано: "И река исходит из Эдема, чтобы орошать сад; и от того места она разделяется, разветвляясь на четыре потока" (Быт. 2:10). Та река Ховар есть один из этих четырех ПОТОКОВ. +
   Zohar, Pinchas, 655
   IT IS WRITTEN: "BY THE RIVER KEVAR" (YECHEZKEL 1:1). What is Kevar (Caf Bet Resh)? HE ANSWERS THAT Caf ALLUDES TO Keter, Bet TO Binah, AND Resh TO the beginning of (Heb. Reshit) Chochmah. Keter is on the right side; Chochmah is on the left side; Binah is in the center. And they form a Chariot (Heb. rechev - Resh Caf Bet) on high for the Prime Cause, INFINITY. All ten of the Sfirot are included in the river, WHICH IS ZEIR ANPIN, which spreads as far as the Righteous One, WHICH IS YESOD, that IS CALLED 'All', AS it is All inclusive, containing WITHIN IT all THE SFIROT, and about it was it said: "The tree grew, and was strong... and on it was food for all" (Daniel 4:8-9). Everything depends on it. When EZEKIEL saw the Shechinah among the Klipot, he saw ten Sfirot with it. End of Ra'aya Meheimna
   ПИСАНО: "У РЕКИ ХОВАР (KEVAR)" (ИЕЗ.1:1). Что есть Ховар (Caf Bet Resh)? ОН ОТВЕТИЛ, ЧТО Caf НАМЕКАЕТ НА Кетер (Keter), Bet НА Бину (Binah), А Resh НА начало (Ивр. Reshi) Хохмы (Chochmah). Кетер на правой стороне; Хохма на левой стороне; Бина в центре. И они образуют Колесницу (Ивр. rechev - Resh Caf Bet) в вышине для Первой Причины, БЕСКОНЕЧНОСТИ. Все десять Сефирот включены в реку, КОТОРАЯ ЕСТЬ ЗЕИР АНПИН (ZEIR ANPIN), что распространяется настолько, насколько Праведный, КОТОРЫЙ ЕСТЬ ИЕСОД (YESOD), что НАЗВАН "Все"; КАК он есть Всевключающий, содержащий В СЕБЕ все СЕФИРОТ, и он нем сказано: "Возросло древо и стало крепким... и на нем была пища для всех" (Дан.4:8-9). Все зависит от него. Когда ИЕЗЕКИИЛЬ узрел Шехину среди Клипот, он узрел десять Сефирот вместе с ней. Конец Ra'aya Meheimna.
   Zohar, Pinchas, 248
   When Ezekiel saw the Shechinah among the Klipot, THAT IS TO SAY, AMONG THE GARMENTS, he saw with her ten Sfirot, without any separation whatsoever, and these are the brain that is among all of them. He saw them within the earthly river K'var (Caf Bet Resh), NAMELY, THE EARTHLY CHARIOT (RESH CAF BET), NAMELY, THE LETTERS OF K'VAR REARRANGED) OF METATRON. That is, "The Chariots of Elohim are twice ten thousand, thousands upon (Heb. Shin'an) thousands" (Tehilim 68:18). "twice ten thousand" are twenty thousand. From this you should deduct two that are missing, AS SHIN'AN IS SPELLED THE SAME AS 'SHE'EINAN' (MISSING). "(SHIN'AN) THOUSANDS" ARE THE MISSING TWO THOUSANDS. Eighteen thousand remain, which is as the number of the eighteen (Chet Yud) worlds. THIS IS YESOD, WHICH IS CALLED 'CHAI' (LIT. 'LIVE' - CHET YUD,), which includes the ten Sfirot, attired in the Tet Tet (nine + nine = eighteen) of Metatron (Mem Tet Tet Resh Vav Nun). And this Tet Tet is taken from the word totafot (lit. 'frontlets'), about which it is said: "and they shall be as frontlets between your eyes" (Devarim 6:8). Who are the eyes? They are those above, about which it is said: "the heavens were opened, and I saw visions of Elohim" (Yechezkel 1:1). These are the ten visions of Metatron, whom Ezekiel saw as a candle within a lantern, nine OF THE VISIONS being clear, with one being vague.
   Когда Иезекииль узрел Шехину среди Клипот, ТО ЕСТЬ, СРЕДИ ОДЕЯНИЙ, он узрел с ней десять Сефирот, без какого-либо разделения вообще, и они суть разум, что есть среди всех них. Он узрел их в земной реке Ховаре (K'var) (Caf Bet Resh), А ИМЕННО, ЗЕМНУЮ КОЛЕСНИЦУ (RESH CAF BET, А ИМЕННО, ПОДВЕРГШИЕСЯ ПЕРЕСТАНОВКЕ БУКВЫ "K'VAR") METATАТРОНА. Это есть, "Колесниц Господа дважды по десять тысяч, тысячи над (Ивр. Shin'an) тысячами" (Tehilim 68:18, Пс.67:18). "Дважды по десять тысяч" - это двадцать тысяч. Из этого ты должен отнять две, которые отсутствуют, ТАК КАК SHIN'AN ПРОИЗНОСТИСЯ ТАК ЖЕ, КАК "SHE'EINAN" (ОТСУТСТВУЕТ). "(SHIN'AN) ТЫСЯЧ" ЕСТЬ ТЕ ОТСУТСВУЮЩИЕ ДВЕ ТЫСЯЧИ. Остается восемнадцать тысяч, что есть число восемнадцати (Chet Yud) миров. ЭТО ЕСТЬ ИЕСОД (YESOD), КОТОРЫЙ НАЗЫВАЕТСЯ "CHAI" (БУКВАЛЬНО "ЖИВОЙ" - CHET YUD,), который включает десять Сефирот, облаченных в Tet Tet (девять+девять=восемнадцать) Метатрона (Mem Tet Tet Resh Vav Nun). И эти Tet Tet взяты из слова "tofatof" (буквально "повязка, украшение носимое на лбу"), о которых сказано: "Да будут они повязками между очами твоими" (Втор.6:8). Кто суть эти глаза? Они суть те ввыси, о коих сказано: "небеса отверзлись и я узрел видения Господа" (Иез.1:1). Они суть десять видений Метатрона, которые узрел Иезекииль как свечу внутри фонаря; девять ИЗ ВИДЕНИЙ были ясными, а одно было смутным.
   Здесь даже говорится, что Иезекииль узрел в воде не одну Малхут-Шехину, но все десять Сефирот (разумеется, как некое видение, а не буквально). "Смутное видение" - это и есть Малхут-Шехина, находящаяся в изгнании, а "девять ясных видений" - это девять прочих Сефирот.
  
   Наконец, приведем выписку из [EJ]:
   [EJ, статья "Kabbalah", подраздел "Jewish Gnosis and Sefer Yezirah"]
   The theory of "two principles" could have been the result of an internal development, a mythological reaction within Judaism itself, just as easily as a reflection of Iranian influence. The apostasy of the tanna Elisha b. Avuyah to a Gnostic dualism of this kind is connected in the Merkabah tradition with the vision of Metatron seated on the Throne like God. Mandaic literature also contains strands of a Gnostic, monotheistic, non-Christian character, which many believe originated in a Transjordanian Jewish heterodox sect whose members emigrated to Babylonia in the first or second century. The earliest strata of the Sefer ha-*Bahir, which came from the East, prove the existence of definitely Gnostic views in a circle of believing Jews in Babylonia or Syria, who connected the theory of the Merkabah with that of the "aeons." These early sources are partly linked with the book *Raza Rabba, which was known as an early work at the end of the geonic period; fragments of it can be found in the writings of the *H?asidei Ashkenaz. Concepts which did not originate exclusively in Jewish mysticism, like the idea of the Shekhinah and the hypostases of stern judgment and compassion, could easily have been interpreted according to the theory of the "aeons" and incorporated with Gnostic ideas. The "exile of the Shekhinah," originally an aggadic idea, was assimilated in Jewish circles at a particular stage with the Gnostic idea of the divine spark that is in exile in the terrestrial world, and also with the mystic view of the Jewish concept of the keneset Yisrael ("the community of Israel") as a heavenly entity that represents the historical community of Israel. In the elaboration of such motifs, Gnostic elements could be added to rabbinic theories of the Merkabah and to ideas of Jewish circles whose connection with rabbinism was weak.
   Теория "двух принципов" могла бы быть результатом внутреннего развития, мифологической реакцией внутри самого Иудаизма; но с такой же легкостью она может быть отражением иранского влияния. Апостасия таннея Элиши б. Авиуя в гностический дуализм этого вида в традиции Меркабы связывается с видением Метатрона, восседающего на Престоле, подобно Богу. Мандеистская литература также содрежит элементы гностицизма монотеистического, нехристианского характера, которые, как полагают многие, имеют свои истоики в неортодоксальных иудейский сектах трансиордании, члены которых эмигрировали в Вавилонию в первом или во втором столетии. Древнейший пласт книги Sefer ha-Bahir, которая появилась на западе, доказывает существование несомненно гностические взглядов среди круга верующих иудеев в Вавилонии или Сирии, которые соединеяли теорию Меркабы с теорией "эонов". Эти ранние источники частично связаны с книгой Raza Rabba, которая была известна как ранняя работа конца периода гаонов; ее фрагменты могут быть найдены в писаниях Hasidei Ashkenaz. Концепции, которые берут свое начало не только лишь исключительно в иудейском мистицизме, - подобные идее Шехины и идеям ипостасей /1 сурового правосудия и сострадания, - легко могут быть интерпретированы согласно теории "эонов" и объединены вместе с гностическими идеями. "Шехины, отправившаяся в изгнание", по происхождению агадическая идея, в соответствующий период была усвоена в иудейских кругах вместе с гностической идеей божественной искры, находящейся в изгнание в земной мир, а с иудейской концепцией "общества Израиля" ("keneset Yisrael"), которая, будучи мистическим представлением, рассматривает "общество Израиля" как некую небесную сущность, представляющую историческое общество Израиля. При разработке подобных идей, в раввинистические теории, касающиеся Меркабы, а также в идеи, которыми были охвачены те иудейские круги, чья связь с раввинизмом была слабой, могли быть добавлены гностические элементы.
   Примечания переводчика:
   1. Тут неверно применяется христианский термин "ипостась". По-видимому, авторы хотят сказать о том, что "суровое правосудие" и "сострадание" были "субстанциированы", "объективированы", - то есть, стали рассматриваться как некие отдельные сущности, объекты, существующие "сами по себе" наподобие того, как существуют "привычные" объекты (сравни: "статуя Свободы").
  
   Животная, божественная и сверхбожественная души еврея. Уровни этих душ. "Образ божий" в еврее
  
   У еврея может быть три души:
   1. Животная душа, которая еще называется звериной душой. Животная душа имеет три уровня (перечисление снизу вверх; вверху - самое "ценное"): Nefesh, Ruach и Neshamah. Nefesh имеет корни в мире Асийя, Ruach - в мире Йецира, а Neshamah - в мире Брия, и эти уровни сами принадлежат соответствующим тварным мирам.
   Из Zohar, Mishpatim, 11 можно придти к тому заключению (по крайней мере, как к возможному варианту), что упомянутые корни лежат в соттветсвующих Сефирот Малхут данных миров ("ОНИ СУТЬ NESHAMAH, RUACH И NEFESH, ЯВИВШИЕСЯ ОТ РАСПРОСТРАНЕНИЯ МАЛХУТ (MALCHUT) ЧРЕЗ МИРЫ БРИЙЯ, ЙЕЦИРА И АСИЙЯ") Однако, исследуя загробную участь души еврея далее, мы увидим, что уровни душ возвращаются к своим источникам, то есть туда, откуда и произошли, и такими источниками для уровней животной души являются (по аналогии с источниками для уровней божественной души - о ней см. далее):
   Для уровня Nеfesh животной души - Сефира Малхут мира Асийя;
   Для уровня Ruach животной души - Парцуф Зеир Анпин мира Йецира; причем, по аналогии с уровнем Ruach божественной души еврея (см. далее), по-видимому, следует считать, что особую роль в произведении уровня Ruach животной души играет Сефира Тиферет парцуфа Зеир Анпин мира Йецира.
   Для уровня Neshamah животной души - Сефира Бина мира Брийя.
   Очевидно, в этих "источниках" и лежат "корни" соответствующих уровней животной души.
   Таким образом, слова Zohar, Mishpatim, 11 "ОНИ СУТЬ NESHAMAH, RUACH И NEFESH, ЯВИВШИЕСЯ ОТ РАСПРОСТРАНЕНИЯ МАЛХУТ (MALCHUT) ЧРЕЗ МИРЫ БРИЙЯ, ЙЕЦИРА И АСИЙЯ" по-видимому, следует понимать в том смысле, что свет Сефирот мира эманаций в тварный мир Брийя, в том числе и в Сефирот Брийя, распространяется свыше через Сефиру Малхут мира эманаций; далее через Сефиру Малхут мира Брийя свет распространяется в мир Йецира и так далее... Сами же Сефирот Малхут миров творения являются "отпечатками", "ветвями" Сефиры Малхут мира эманаций.
   Эти уровни развиваются в душе постепенно. По-видимому, от рождения в младенце присутствует лишь уровень Nefesh его животной души.
   2. Божественная душа (ментальная, духовная душа). Божественная душа также имеет различные уровни. Три самых нижних из них называются так же (перечисления снизу вверх; вверху - самое "ценное"): Nefesh, Ruach и Neshamah. Всего таких уровней может быть пять. Два других уровня мы, для простоты не приводим; для обладания "духовной полнотой" еврею достаточно достигнуть уровня Neshamah своей божественной души.
   Как видно из Zohar, Mishpatim, 12, источниками для уровней божественной души и, соответственно, теми "объектами", в которых лежат корни данных уровней, являются:
   Для уровня Nefesh божественной души - Cефира Малхут мира эманаций.
   Для уровня Ruach божественной души - парцуф Зеир Анпин мира эманаций. При этом, как видно из Zohar, Vayigash, 20, особую роль в произведении данного уровня играет Сефира Тиферет Зеир Анпина.
   Для уровня Neshamаh божественной души - Сефира Бина мира эманаций.
   Эти уровни развиваются в божественной душе еврея также постепенно, от менее ценного к более ценному.
   3. Божественная сверхдуша. О возможности приобретения евреем этой третьей души говорится в Zohar, Mishpatim, 13. Приобретя эту душу, еврей становится чрезвычайно близок к Богу и наделяется чрезвычайным же могуществом: ""И он именуется после образа своего Господина и о нем сказано: "и да обладает рыбами морскими..." (Быт.1:28). Он имеет власть чрез небеса, над всеми Колесами, Серафимами и живыми созданиями, и над всеми воинствами и легионами вверху и внизу." Очевидно, такой души должны удостаиваться только лишь очень редкие люди. Из указанного места можно заключить, что в этой божественной сверхдуше имеется всего лишь один уровень - Nefesh.
   О корнях этой сверхдуши умалчивается. Но логично предположить, что они лежат выше Бины - вероятно, в Хохме, в працуфе "Абба" ("Отец"), ибо Кетер - это "чрезвычайно сокрытая" Сефира.
   Zohar, Mishpatim, 11 (уровни животной души еврея)
   Come and see, when a man is born, he is given a Nefesh of the animal element from the side of purity, from those that are called the holy Wheels, NAMELY FROM THE WORLD OF ASIYAH. If he gains further merit, he is given a Ruach from the aspect of the holy living creatures, NAMELY FROM THE WORLD OF YETZIRAH. If he merits further, he is given a Neshamah from the part of the throne, NAMELY FROM THE WORLD OF BRIYAH. These three are the maidservant, the manservant and the handmaid of the King's daughter. THEY ARE NESHAMAH, RUACH AND NEFESH FROM THE EXPANDING OF MALCHUT THROUGH BRIYAH, YETZIRAH AND ASIYAH. THE MAIDSERVANT IS THE NESHAMAH OF BRIYAH, THE MANSERVANT THE RUACH OF YETZIRAH AND THE HANDMAID IS THE NEFESH OF ASIYAH.
   Придите и узрите: от рождения человеку дана Nefesh животного элемента со стороны чистоты, от тех, что названы святые Колеса, A ИМЕННО ОТ МИРА АСИЙЯ (ASIYAH). Если он приобретает дополнительные достоинства, то ему дается Ruach от аспекта святых живых созданий, А ИМЕННО, ОТ МИРА ЙЕЦИРА (YETZIRAH). Если он приобретает достоинства и далее, ему дается Neshamah от части Престола, А ИМЕННО, ОТ МИРА БРИЙЯ (BRIYAH). Эти трое суть простая служанка, простой слуга и служанка царской дочери. ОНИ СУТЬ NESHAMAH, RUACH И NEFESH, ЯВИВШИЕСЯ ОТ РАСПРОСТРАНЕНИЯ МАЛХУТ (MALCHUT) ЧРЕЗ МИРЫ БРИЙЯ, ЙЕЦИРА И АСИЙЯ. СЛУЖАНКА ЦАРСКОЙ ДОЧЕРИ ЕСТЬ NESHAMAH БРИЙИ, ПРОСТОЙ СЛУГА ЕСТЬ RUACH ЙЕЦИРЫ, А ПРОСТАЯ СЛУЖАНКА ЕСТЬ NEFESH АСИЙИ.
   Примечание переводчика. Как видно из сказанного, Колеса Престола-Колесницы Бога, располагающейся в мире Брия, как бы представляют пред Богом мир Асийя; святые живые создания Престола-Колесницы - мир Йецира, а сам Престол Престола-Колесницы - непосредственно сам мир Брийя. +
   Zohar, Mishpatim, 12 (уровни божественной души еврея)
   If he gains further merit, he is given a Nefesh of the path of Atzilut, from the part of the only daughter called the King's daughter, NAMELY MALCHUT OF ATZILUT. If he is more meritorious, he is given Ruach of Atzilut from the side of the Central Pillar THAT IS ZEIR ANPIN and he is called a child of the Holy One, blessed be He. That is the meaning of, "You are the children of Hashem your Elohim" (Devarim 14:1). If he has more merit he is given a Neshamah from the aspect of Aba and Ima, WHICH ARE BINAH, as written, "and breathed into his nostrils the breath (lit. 'NESHAMAH') of life" (Beresheet 2:7). What is life? It is Yah, WHICH ARE ABA AND IMA, of whom it says, "Let everything that has breath (lit. 'NESHAMAH') praise Yah (Yud Hei)" (Tehilim 150:6). With them, the name of Yud Hei Vav Hei is completed. FOR RUACH AND NEFESH OF ATZILUT ARE VAV HEI AND NESHAMAH OF ATZILUT IS YUD HEI, THUS FORMING TOGETHER YUD HEI VAV HEI.
   Если он приобретает дополнительные достоинства, ему дается Nefesh, который приходит путем от мира Ацилут (Аtzilut), от части единственной дочери, которая называется царской дочерью, А ИМЕННО, МАЛХУТ (MALCHUT) АЦИЛУТА. Если он достоин большего, ему дается Ruach Ацилута от стороны Центральной Колонны, КОТОРАЯ ЕСТЬ ЗЕИР АНПИН (ZEIR ANPIN), и он называется чадом Святого, да будет ОН благословен. В этом заключено значение слов "Вы суть чада Господу вашему Бога" (Втор.14:1) Если он приобретает еще больше достоинств, ему дается Neshamah от аспекта Аббы и Иммы, КОТОРЫЕ СУТЬ БИНА (BINAH), как писано, "и вдунул в его ноздри дыхание (буквально - Neshamah) жизни" (Быт.2:7). Что есть жизнь? Это есть Yah, КОТОРЫЙ ЕСТЬ АББА И ИММА, тот, о ком сказано: "Все, что имеет дыхание (буквально: "NESHAMAH"), да восхвалит Yah (Yud Hei)" (Пс:150:6). С ними ими имя "Yud Hei Vav Hei" завершено. ИБО RUACH И NEFESH МИРА АЦИЛУТ СУТЬ VAV HEI И NESHAMAH МИРА АЦИЛУТ ЕСТЬ YUD HEI И, ТАКИМ ОБРАЗОМ, СОЕДИНЯЮТСЯ ВМЕСТЕ YUD HEI VAV HEI. +
   Zohar, Mishpatim, 13 (божественная сверхдуша еврея)
   If he has more merit, he is given Yud Hei Vav Hei fully spelled THUS: Yud Vav Dalet, Hei ALEPH, Vav ALEPH Vav, Hei ALEPH, which is the secret of man, WHICH NUMERICAL VALUE IS 45, in the upper way of Atzilut. THAT IS ZEIR ANPIN WHEN HE IS A GARMENT TO SUPERNAL ABA AND IMA, WHICH ARE THE SECRET OF CHOCHMAH, WHICH IS SPELLED WITH THE SAME LETTERS AS THOSE OF 'THE POWER OF (HEB. KO'ACH) MEM HEI'. And he is named after the image of his Master, and it says of him, "and have dominion over the fish of the sea..." (Beresheet 1:28). He has power throughout the firmaments, over all the Wheels, Serafim and living creatures, and over all the hosts and legions above and below. Hence, when one merits the Nefesh of the aspect of the only daughter, it says of him, "she shall not go out as the menservants do."
   Еcли он приобретает более достоинств, ему дается полностью произнесенное "Yud Hei Vav Hei", произнесенное же ТАКИМ ОБРАЗОМ: Yud Vav Dalet, Hei ALEPH, Vav ALEPH VAV, Hei ALEPH, что есть тайна человека, ЧЬЕ ЧИСЛЕННОЕ ЗНАЧЕНИЕ ЕСТЬ 45, в вышнем пути Ацилута. ТО ЕСТЬ ЗЕИР АНПИН (ZEIR ANPIN), КОГДА ОН СЛУЖИТ ОДЕЯНИЕМ ДЛЯ ВЫШНИХ АББЫ И ИММЫ, КОТОРЫЕ СУТЬ ТАЙНА ХОХМЫ (CHOCHMAH), КОТОРАЯ ПРОЗНОСИСТЯ С ТЕМИ ЖЕ САМЫМИ БУКВАМИ, ЧТО И БУКВЫ "СИЛА (ИВР. КО'ACH) MEM HEI". И он именуется после образа своего Господина и о нем сказано: "и да обладает рыбами морскими..." (Быт.1:28). Он имеет власть чрез небеса, над всеми Колесами, Серафимами и живыми созданиями, и над всеми воинствами и легионами вверху и внизу. Следовательно, когда человек удостаивается Nefesh от аспекта единственной дочери, о нем говорится "ее выход не должен быть подобен выходу слуги". +
   Zohar, Vayigash, 20 (Не бывает Nefesh без Ruach. Ruach приходит от Зеир Анпина, а именно, - от Сефиры Тиферет Зеир Анпина.)
   Nefesh is David's Nefesh, THE NUKVA, which receives the Nefesh from the river that flows (NAMELY, FROM ZEIR ANPIN). Ruach stands over the on Nefesh /2, which cannot exist without the Ruach, which dwells between fire and water, NAMELY, TIFERET, THE CENTRAL COLUMN BETWEEN GVURAH, CALLED 'FIRE', AND CHESED, CALLED 'WATER'. From here Nefesh is nourished.
   Nefesh - это Nefesh Давида, НЮКВА (NUKVA), которая получает Nefesh от реки, которая течет (А ИМЕННО, ОТ ЗЕИР АНПИНА (ZEIR ANPIN)) /1. Ruach становится над Nefesh; Nefesh никогда не существует без Ruach, который пребывает между огнем и водой, А ИМЕННО, ТИФЕРЕТ (TIFERET) /3, ЦЕНТРАЛЬНОЙ КОЛОННОЙ МЕЖДУ ГЕБУРОЙ (GVURAH), НАЗЫВАЕМОЙ "ОГОНЬ", И ГЕСЕД (CHESED), НАЗЫВАЕМОЙ "ВОДА". Оттуда напитывается Nefesh.
   Примечания переводчика.
   1. По-видимому, эти слова следует понимать следующим образом: уровень Nefesh божественной души еврея (о котором (уровне) и идет речь), происходит от Малхут (Нюквы), имеет корни в Малхут (Нюкве); однако, сама уровень Nefesh является, производится при соединении Нюквы (Малхут) и Зеир Анпина.
   2. При этом следует помнить, что Nefesh служит одеянием, облачением для Ruach; таким образом, здесь лишь утверждается, что Ruach выше, чем Nefesh, то есть, является "мужским принципом" для Nefesh.
   3. В других местах говорится, что Ruach является от Зеир Анпина (имеет корни в Зеир Анпине); здесь это положение конкретизируется: Ruach связан с Сефирой Tиферет Зеир Анпина. (возможно, в том смысле, что явление, произведение Ruach "главным образом" связано с Сефирой Тиферет Зеир Анпина). +
   О наличии у еврея двух душ - животной и духовной, божественной, - также говорится в Zohar, Acharei mot, 256. Однако, здесь может возникнуть терминологическая путаница. Дело в том, что для обозначения термина "душа", то есть для обозначения "души целиком" используется слово "Nefesh". Таким образом, согласно терминологии указанного места, у еврея есть "животная Nefesh" и "духовноя Nefesh". В указанном месте о "духовной Nefesh" говорится как состоящей изначально из одного уровня, который также называется "Nefesh", а заетем приобретающей дополнительные уровне.
   Zohar, Acharei mot, 256 (Животная Nefesh (душа) и духовная Nefesh (душа) еврея)
   As Rabbi Yosi said, every person has a Nefesh, an ANIMALISTIC NEFESH and he has a supernal Nefesh, DENOTING a SPIRITUAL Nefesh. If man merits that soul, he is given a crown called Ruach, as the verse says, "Until a spirit be poured upon us from on high" (Yeshayah 32:15). Then there awakens in man a different supernal awakening to search the ways of the Holy King. When man merits the Ruach, he is crowned with a heavenly, holy, all - inclusive Sfirah called Neshamah, called the Neshamah of Eloha.
   Как сказал Рабби Иосе, каждый человек имеет Nefesh, ЖИВОТНУЮ NEFESH, и вышнюю Nefesh, ЧТО ОЗНАЧАЕТ ДУХОВНУЮ Nefesh. Если человек достоин той души, то ему дается корона, называемая Ruach, - как говорит этот стих: "Пока дух не будет излит на нас свыше" (Ис.32:15). Затем в человеке пробуждается другое вышнее пробуждение - искать пути Святого Царя. Когда человек достоин Ruach, он коронуется небесной, святой, все в себя включающей Сефирой, называемой Neshamah, называемой Neshamah Элохи (Eloha) +
   Таким образом, слово "Nefesh" может означать различные вещи:
   1. Животную душу (звериную душу) "целиком", со всеми уровнями - "животную Nefesh"
   2. Божественную душу (духовную душу, ментальную душу) "целиком", со всеми уровнями - "духовную Nefesh"
   3. Божественную сверхудушу. Поскольку божественная сверхдуша имеет всего уровень - Nefesh, то и саму божественную сверхдушу логично называть Nefesh. То есть, "Nefesh" может означать "сверхбожественую Nefesh".
   4. Уровень Nefesh животной души.
   5. Уровень Nefesh божественной души.
   6. Уровень Nefesh сверхбожественной души.
   То, что именно имеется в виду, необходимо отслеживать по контексту.
  
   Возникает вопрос: обладает ли еврей божественной душой (то есть, хотя бы одним уровнем этой души) от рождения? Из того, что сказано в Zohar, Mishpatim, 12 можно подумать, что уровни души, а, значит, и вообще вся душа "даются извне". То есть, от рождения в еврее нет уровней божественной души, то есть, вообще нет божественной души. Однако, в других местах говорится, что Nefesh и Ruach так тесно связаны друг с дургом, что одного без другого не бывает (Где), но при этом, однако, у Nefesh и Ruach имеют разное "время пробуждения" (Где); при этом также говорится, что "извне" приходит только Neshamah (Где). Из этого логично заключить, что в новорожденном еврее, действительно, нет божественной души - в смысле нет ни одного уровня божественной души, но при этом в еврее присутствует некий некая потенция, возможность относительно легкого появления таких уровней божественной души, как Nefesh и Ruach (но не Neshamah). Поэтому пробуждение Nefesh и Ruach в еврее совершается несравненно легче, чем приобретение евреем уровня Neshamah; конечно, и Neshamah присущ еврейской душе "в потенции", но, как сказано, его приобретение не столь легко.
   О том, что еврей от рождения обладает "божественной душой", по-видимому, можно говорить лишь в том смысле, что потенция, возможность приобретения божественной души передается еврею как "наследие" от матери, в то время как нееврей лишен данного "наследия" даже "потенциально", если он не обратится в иудейство.
  
   В вопросе о том, когда еврей получает тот или иной уровень той или иной души следует различать получение "готового" уровня, получение уровня в "непробужденном" состоянии и пробуждение уровня из непробужденного состояния. О присутствии уровня души в человеке в "непробужденном" состоянии, по-видимому, следует думать как о нахождении данного уровня в состоянии некоего "зародыша": зародыш уровня есть, но самого уровня еще нет.
   Когда человек получает "готовый" уровень, то это означает, что ранее он не обладал этим уровнем ни в каком виде; когда же человек получает уровень через пробуждение, то до момента пробуждения "зародыш" данного уровня уже присутствовал в человеке некоторое время. Путаницу здесь вносит то, что про получение уже готового уровня говорят также, как и о пробуждении данного уровня; но в данном случае это лишь "слова", за которыми не стоит реального "пробуждения" уровня, уже находившегося в человеке в состоянии "зародыша". Аналогично, про реальное "пробуждение" уровня также говорят как про получение уровня. Что имеется в виду в том или ином случае, следует следить по контексту.
   Что касается пробуждения или получения уровней божественной души безотносительно того, существовал ли какой-либо из уровней ранее в человеке в виде "зародыша", то, как явствует из Zohar, Emor, 58, считается, что еврей получает уровень Nefesh с обрезанием, Ruach - с началом изучения Торы, а Neshamah - с началом исполнения заповедей Торы.
   Zohar, Emor, 58 (Еврей получает уровень Nefesh с обрезанием, Ruah - c началом изучения Торы, Neshamah - c началом исполнения заповедей Торы.)
   Come and see, when a man is born, no force from above is appointed over him until he is circumcised. Once he is circumcised the awakening of the spirit, NAMELY THE LIGHT OF NEFESH, was roused over him from above. If he merits to be occupied with the Torah, an additional awakening is stirred over him, THE LIGHT OF RUACH. If he merits to perform the commandments of the Torah, an additional awakening is roused over him, WHICH IS THE LIGHT OF NESHAMAH. If he was worthy to be married, begot children and taught them the ways of the Holy King, then he is whole in every respect, BECAUSE HE ATTAINED THE LIGHT OF CHAYAH. THESE FOUR LEVELS ARE FROM THE FOUR WORLDS, ATZILUT, BRIYAH, YETZIRAH AND ASIYAH, AND APPLY TO EACH INDIVIDUAL WORLD.
   Придите и узрите: когда человек только родился, то до тех пор, пока он не обрезан, ему не назначается никакой силы свыше. После же того, как человек обрезан, то пробуждение духа, А ИМЕННО, СВЕТ NEFESH, поднимается над ним свыше. Если он достоин, чтобы быть занятым изучением Торы, то дополнительное пробуждение воздвизается над ним, СВЕТ RUACH. Еcли он достоин, чтобы исполнять заповеди Торы, то дополнительное пробуждение поднимается над ним, КОТОРОЕ ЕСТЬ СВЕТ NESHANAH. Если он обретается годным для вступления в брак, рождения детей и обучению их хождению путями Святого Царя, то тогда он исполняется во всех отношениях, - ПОТОМУ, ЧТО ОН ДОСТИГАЕТ СВЕТА CHAYAH. ЭТИ ЧЕТЫРЕ УРОВНЯ СУТЬ ОТ ЧЕТЫРЕХ МИРОВ - АЦИЛУТ (ATZILUT), БРИЯ (BRIAH), ЙЕЦИРА (YETZIRAH) И АСИЙЯ (ASIYAH) И ПРИМЕНЯЮТСЯ К КАЖДОМУ ИНДИВИДУАЛЬНОМУ МИРУ. +
   При этом следует понимать, что, хотя упомянутые события - обрезание, начло изучения Торы и начло исполнения заповедей Торы (после 13 лет), как правило, и приурочены к определенным датам жизни, к определенном возрасту, но из этого вовсе не следует, что к данному времени еврей в действительности получает соответствующие уровни. Здесь речь идет не о том, что есть, а том, что в идеале должно быть. Как сказано, еврей должен стать достойным определенного уровня. "Механически", "без сердечного расположения" изучивший заповеди Торы еврей может не получить уровень Ruach (этот уровень будет находится в еврее в "непробужденном" состоянии); сведущий в Торе и в прочих священных книгах иудаизма еврей, но неисполняющий предписанных ему заповедей, не может получить уровень Neshamah. По-видимому, "по определению" еврей "автоматически", в силу свершения над ним обрезания, достоин лишь уровня Nefesh божественной души. При этом следует помнить, что необрезанный еврей не имеет даже этого уровня (в "пробужденном" состоянии).
   Как видно из Zohar, Noach, 62, Ruach не существует отдельно без Nefesh и Nefesh служит своеобразным одеянием, облачением, оболочкой для Ruach; человек, рождаясь уже имеет в себе Nefesh и Ruach. Об этом же говорится и В Zohar, Noach, 63. Тем не менее, как мы видели выше (Zohar, Emor, 58) время получения уровней Nefesh и Ruach разное и даже более того - уровень Nefesh божественной души не появляется сразу вместе с рождением. Чтобы согласовать эти противоречия мы, очевидно, должны считать, что существует некое "непробужденное" состояние уровней Nefesh и Ruach божественной души в родившемся еврее. Об этом говорилось выше - про приобретение уже готового уровня, про существование уровня в непробужденном состоянии ("в зародыше") и про пробуждение уровня ("из зародыша"). Следовательно, слова Zohar, Noach, 62 и Zohar, Noach, 63 про получение уровней Nefesh и Ruach при рождении следует понимать в описанном выше смысле - в том смылсе, что при рождении еврея в нем присутствуют зародыши уровней Nefesh и Ruach его божественной души, который пробуждаются по прошествии определенного времени - так, что для каждого уровня имеется свое время пробуждения.
   Далее. Как видно из тех же фрагментов - Zohar, Noach, 62 и Zohar, Noach, 63, уровень Neshamah еврей, когда удостаивается того, получает уже "готовым"; для такого уровня не требудется "пробуждение из состояния зародыша".
   Zohar, Noach, 62 (Не может быть Nefesh без Ruach; Neshamah не рождается с Nefesh и Ruach, но низводится чрез благие дела. Neshamah происходит от трех верхних Сефирот.)
   Come and behold: the Neshamah emerges FROM MALE AND FEMALE OF ATZILUT, and it passes through mountains of separation INTO THE WORLDS OF BRIYAH, YETZIRAH, AND ASIYAH. There, the Ruach connects to the Neshamah. The Neshamah descends down toward the Nefesh, joins the Ruach, and they all connect with each other. Rabbi Yehuda said: The Nefesh and the Ruach are included one with the other WHEN A PERSON IS BORN IN THE WORLD. AND THERE CAN NEVER BE A NEFESH WITHOUT A RUACH. The Neshamah resides in a man's character and ways, WHICH MEANS THAT THE NESHAMAH IS NOT BORN WITH THE NEFESH AND RUACH. THEREFORE, HE SHOULD DRAW HIS NESHAMAH DOWN TO HIM BY WALKING A STRAIGHT AND GOOD PATH. The Neshamah resides in a secret compartment, whose location is unknown. IT IS BORN WITH THE SIX ENDS, WHICH ARE NEFESH, RUACH, AND THE UPPER THREE SFIROT. THESE REMAIN IN THE FEMALE PRINCIPLE OF ATZILUT, HIDDEN FROM THE RESIDENTS OF BRIYAH, YETZIRAH, AND ASIYAH.
   Придите и узрите: Neshamah является ОТ МУЖСКОГО И ЖЕНСКОГО, КОТОРЫЕ В МИРЕ АЦИЛУТ (ATZILUT); Neshamah проходит чрез горы разделения В МИРЫ БРИЯ (BRIYAH), ЙЕЦИРА (YETZIRAH) И АСИЙЯ (ASIYAH). При этом к Neshamah присоединяется Ruach. Neshamah спускается вниз по направлению к Nefesh, соединяется с Ruach, и все они соединяются один с другим. Рабби Иегуда сказал: Nefesh и Ruach существуют так, что один заключен в другой, КОГДА ЧЕЛОВЕК РОЖДАЕТСЯ В МИР. И НИКОГДА НЕ МОЖЕТ БЫТЬ NEFESH БЕЗ RUACH. Neshamah находится в человеческом характере и в путях человека, ЧТО ЗНАЧИТ, ЧТО NESHAMAH НЕ РОЖДАЕТСЯ С NEFESH И RUACH. СЛЕДОВАТЕЛЬНО, ОН ДОЛЖЕН НИЗВЕСТИ CЕБЕ NESHAMAH ЧЕРЕЗ ХОЖДЕНИЕ ПРЯМЫМ И ДОБРЫМ ПУТЕМ. Neshamah располагается в секретном отделении, место которого неизветсно. NESHAMAH РОЖДАЕТСЯ ЧЕРЕЗ ШЕСТЬ КОНЦОВ, КОТОРЫЕ СУТЬ NEFESH, RUACH И ТРИ ВЫШНИХ СЕФИРОТ /1. ЭТИ ОСТАЮТСЯ В ЖЕНСКОМ ПРИНЦИПЕ АЦИЛУТ, СОКРЫТОМ ОТ ТЕХ, КТО ПРЕБЫВАЕТ В МРИАХ БРИЯ, ЙЕЦИРА И АСИЙЯ.
   Примечание переводчика:
   1. Названо только пять "концов", то есть, пять источников, c помощью которых рождается Neshamah, хотя говорится о шести. Возможно, здесь произошла путаница с Ruach, который производится от шести Сефирот Зеир Анпина. Впрочем, возможно, здесь дважды считается Nefesh: как уровень божественной души и как животная душа "целиком", со всеми ее уровнями. Ясно, что Neshamah не производится от Nefesh и Ruach, ибо Neshamah производится от Сефиры Бина; смысл речи в том, что для произведения Neshamah от Бины необходимо, чтобы Nefesh и Ruach явили добрые дела, чтобы удостоится Neshamah. Как сказано, Neshsmah производится от одной из трех вышних Сефирот - от Бины, а не от всех трех; три вышних Сефирот (то есть, Кетер, Хохма и Бина), по-видимому, упомянуты потому, что свет Эн-Софа идет до Бины последовательно через Кетер и черзе Хохму. +
   Zohar, Noach, 63 (Ruach заключен в Nefesh; их человек получает при рождении; Neshamah человек получает свыше позже, в соответствии со своими делами.)
   A person who comes to purify himself is aided with a holy Neshamah. He is then purified, sanctified, and called holy. But if he does not merit and does not come to purify himself, then only two grades-Nefesh and Ruach-are open to him; for him, there is no holy Neshamah. Not only that, but if a person comes to defile himself, then he is defiled and loses heavenly support. Therefore, each person is judged according to his ways. THAT IS WHY IF A PERSON REPENTS AND COMES TO PURIFY HIMSELF, HE WILL GET THE SUPPORT AGAIN. BUT, YOU MAY POINT OUT, WHEN A PERSON IS BORN HE RECEIVES ONLY THE NEFESH OF THE "CLEAN CATTLE." STILL, THE RUACH IS ALWAYS INCLUDED WITH THE NEFESH, AS ALREADY EXPLAINED. THUS, HE HAS THE NEFESH AND THE RUACH AS SOON AS HE IS BORN, BUT THE NESHAMAH FROM THE SIDE OF THE "PURE CATTLE" IS RECEIVED ACCORDING TO HIS DEEDS. AND THIS APPLIES TO EVERY GRADE OR LEVEL. Tosefta (addendum)
   Человеку, который приходит, чтобы очиститься, в помощь дается святой Neshamah. Затем он очищается, освящается и называется святым. Но если он становится недостоин, если он не приходит очищаться, то лишь два уровня открыты для него - Nefesh и Ruach, но не святой Neshamah. И не только так, но если человек приходит, чтобы осквернить себя, то он осквреняется и теряет небесную поддержку. Следовательно, каждый человек судиться по его путям. ВОТ ПОЧЕМУ ЕСЛИ ЧЕЛОВЕК КАЕТСЯ И ПРИХОДИТ ОЧИЩАТЬ СЕБЯ, ТО ОН ПОЛУЧАЕТ ПОДДЕРЖКУ ВНОВЬ. НО, ТЫ МОЖЕШЬ УКАЗАТЬ, ЧТО КОГДА ЧЕЛОВЕК РОЖДЕН, ТО ОН ИМЕЕТ ЛИШЬ NEFESH "ЧИСТОГО СКОТА". НО RUACH ПО-ПРЕЖНЕМУ ВСЕГДА ЗАКЛЮЧЕН В NEFESH, КАК УЖЕ ОБЪЯСНЯЛОСЬ. ТАКИМ ОБРАЗОМ, ОН ИМЕЕТ NEFESH И RUACH ПРИ РОЖДЕНИИ, НО NESHAMAH СО СТОРОНЫ "ЧИСТОГО СКОТА" ЧЕЛОВЕК ПОЛУЧАЕТ ПО СВОИМ ДЕЯНИЯМ. И ЭТО ПРИМЕНИМО К КАЖДОЙ СТЕПЕНИ ИЛИ КАЖДОМУ УРОВНЮ. Тосефта (дополнение). +
   Очевидно, что как Ruach божественной души облачен (заключен) в Nefesh, так и Neshamah божественной души облачен в Ruach.
   Теперь перейдем к животной душе. Из того, что после рождения человек существует и действует самостоятельно, логично было бы заключить, что, по меньшей мере, он после рождения обладает самым нижним уровнем животной души - Nefesh. В Zohar, Emor, 61 говорится, что еврей получает "животную Nefesh", пережив ближайший Шаббат (Субботу). По-видимому, эти слова следует понимать в том смысле, что в ближайший Шаббат в животной душе пробуждаются остальные уровни животной души, животной Nefesh - Ruach и Neshamah.
   Кроме того, из того, что божественной душе от самого рождения уже присутствуют в зародыше уровни Nefesh и Ruach этой души и только "самый ценный" уровень - Neshamah приобретается значительно позже, через труды, логично заключить, что все уровни животной души, как "менее ценной" души уже присутствуют в новорожденно - по карайней мере, в виде "зародышей". Как сказано, по-видимому, уровень Nefesh животной души уже пробужден в новорожденном; уровни же Ruach и Nefesh пробуждаются на ближайшем Шаббате.
   Zohar, Emor, 61 (Еврей получает животную Nefesh, пережив Шаббат, а уровень Nefesh божественной души - с обрезанием.)
   As for man, by undergoing one Shabbat, the awakening of this world and his force, NAMELY THE ANIMAL NEFESH, are established. After he is circumcised, an awakening of the Supernal Spirit, THE SECRET OF THE NEFESH AS MENTIONED, occurs, and the Congregation of Yisrael, MALCHUT, passes over him and sees him with a holy imprint. Then she is roused towards him and the spirit of that holy world dwells on him. This is written in, "and saw you weltering in your blood, I said to you, In your blood live..." (Yechezkel 16:6), NAMELY two BLOODS.
   Что касается человека, то, по пережитии им одного Шаббата, в нем совершается пробуждение этого мира и его силы, А ИМЕННО, ЖИВОТНОЙ NEFESH. После же того, как он обрезан, совершается, КАК УПОМИНАЛОСЬ, пробуждение Вышнего Духа, ТАЙНЫ NEFESH; и Собрание Израиля, МАЛХУТ (MALCHUT), проходит над ним и зрит его пребывающим со святым запечатлением. Затем он пробуждается в отношении него и дух того святого мира почивает на нем. Об этом писано: "и узрел тебя, брошенную на попрание в крови твоей, и сказал тебе: "В крови твоей живи"..." (Иез.16:6), А ИМЕННО, ТУТ УПОМИНАЕТСЯ две КРОВИ. +
   Что касается животной души животных, зверей, то, надо полагать, и при смерти она - по крайней мере, "в зародыше", - имеет те же уровни животной души, что были у нее - по крайней мере, "в зародыше", при рождении. По меньшей мере, вероятно, при рождении животное уже обладает ("пробужденным") уровнем Nefesh своей животной души. Непонятно, есть ли у животного какие-либо другие уровни его животной души. Если есть, то они, скорее всего, также пробуждаются на ближайший Шаббат. Вот соответствующее место - Zohar, Emor, 59:
   Zohar, Emor, 59 (Животные умирают с той же животной душой, с которой и родились; их животная душа не претерпевает изменения в уровнях.)
   But when an animal is born, whatever force is in it at its end it has at the hour of its birth, which is appointed over it. Hence it is written, "When a bullock, or a sheep, or a goat, is brought forth" (Vayikra 22:27), for whatever it possesses at the end it has when it is born.
   Но когда рождается животное, то и в самом конце жизни оно обладает той же назначенной над ней силой, которой обладало они и в самый час рождения. Следовательно, писано, "Когда теленок, или ягненок или козленок приносится" (Лев.22:27), ибо чем бы ни обладал он при конце, тем он обладал и при рождении. +
   Естественно, что еврей должен заботиться о том, чтобы заполучить более высокие уровни для своей божественной души. Вот несколько мест, говорящих об этом:
   Zohar, Vayikra, 425
   Woe to those evil men whose Nefesh has no merit in this world, not to mention the World to Come. Of them, it is written, "And the souls (Nefesh) of your enemies, He shall sling them out, as out of the hollow of a sling." They roam about the world, but do not find a resting place to stay in. They are defiled by the defiled side. A herald
   cries out, saying: "If a person (Nefesh) commit a trespass...of Hashem," "he has defiled the sanctuary of Hashem" (Bemidbar 19:20), NAMELY HIS NEFESH. THIS IS NOT REALLY THE TEMPLE OF HASHEM, for since he did not enter holiness and was not included within it, HOW COULD HE HAVE DEFILED IT? They are the demons in the world, NAMELY THE NEFESH OF THE EVIL, because they cleave TO THE OTHER SIDE and become unholy.
   Горе тем злым мужам, чей Nefesh не обрел достоинства в этом мире и не достоин упоминания в Грядущем Мире. О них писано: "И души (Nefesh) твои врагов Он отбросит, как бросают камень из пращи". Они бродят по мир, но не могут найти места для отдыха, чтобы остановится там. Они осквернены той стороной, которая оскверняет. Глашатай вопиет, говоря: "Если человек (Nefesh) виновен в грехе... пред Господом", "он осквернил святилище Господа" (Чис.19:20), А ИМЕННО, СВОЮ NEFESH. В ДАННОМ РАСМАТРИВАЕМОМ СЛУЧАЕ NEFESH НЕ ЕСТЬ В ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ ХРАМ ГОСПОДА, ибо, так как человек не достиг святости и не был включено в святость, ТО, СПРАШИВАЕТСЯ, КАК ТАКОЙ МОЖЕТ ОСКВЕРНИТЬ СВЯТОСТЬ? Таковые суть демоны в этом мире, А ИМЕННО, NEFESH ЗЛА, ибо они прилепились К ДРУГОЙ СТОРОНЕ и стали несвятыми. +
   Zohar, Vayikra, 437
   Rabbi Shimon said, Fortunate are those who have a Neshamah, men of the Torah, those who serve the Holy King. Woe to the evil ones who neither merit to cleave to their Master nor merit the Torah, for he who does not merit the Torah does not attain Ruach or Neshamah, but cleaves to the side of the evil species. Such a one has no portion in the Holy King, nor in holiness. Woe to him when he departs from this world, for it is known that he is with the evil species, impudent like dogs, messengers of the fire of Gehenom, who do not pity him.
   Рабби Симон сказал: Счастливы те, которые имеют Neshamah; это мужи Торы, служащие Святому Царю. Горе тем злым, которые не имеют достоинства ни для того, чтобы прилепиться к своему Господину, ни для того, чтобы занятьсяя изучением и исполнением Торы, ибо тот, кто недостоин Торы, тот недостоин и получить Ruach или Neshamah; вместо этого такой человек прилепляется к той стороне, на которой злые виды. Этот человек не имеет части ни в Святом Царе, ни в святости. Горе таковым, когда они отходят из этого мира, ибо известно, что тот, кто со злыми видами, тот бесстыден подобно псам; он посланник огня Геенны. Как не печалится о таковом? +
   Zohar, Vayikra, 439
   Yisrael who stay in the lowest grade of Nefesh and do not wish to attain more, their punishment is severe. Woe to that evil man who forgets the precepts of the Torah, who is not occupied with the Torah and forgets his Master. Of him, it is written, "Let sinners cease out of the earth" (Tehilim 104:35).
   Израильтянин, стоящий на нижнем уровне, на Nefesh, и не желающий получить более, заслуживает строгое наказание. Горе тому злому человеку, который забывает заповеди Торы, который не занят изучением Торы и который забывает своего Господина. Он таком писано: "Да изчезнут грешники с лица земли" (Tehilim 104:35; Пс.103:35). +
  
   "Зогар" учит, что "образ божий" в человеке представляет некую самостоятельную существующую сущность, даруемую при зачатии. По-видимому, из Zohar, Emor, 287 следует заключить, что "образ божей" служит некой оболочкой, капсулой, "сосудом", в котором содержатся уровни Ruach и Neshamah божественной души человека, которые, в свою очередь, уподобляются "свету", заполняющему "сосуд". Вот соостветствующие места "Зогара":
   Zohar, Emor, 285. (При зачатии к человеку приходит "Образ божий" как некая самостоятельная сущность)
   "So Elohim created man in His own image": I found in the book of King Solomon that when a union is affected below, the Holy One, blessed be He, sends a certain image as the countenance of man, imprinted and engraved with an image. It hovers over that union. If the eye had permission to behold, man would see over his head an image inscribed as a man's face. By that image man is created. Man was not created before that image, which His master sent him, is stationed over his head. This is the meaning of, "So Elohim created man in His own image."
   "И создал Господь человека по образу Своему": я нашел в книге Царя Соломона место, в котором говорится, что когда свершается соединение внизу, то Святой, да будет Он благословен, ниспосылает некое изображение человеческого лика, оттиснутое и запечатленное в образе. И этот образ с ликом парит над теми соединяющимися. Если оку разрешено узреть, то человек увидит над своей головой, на образе, изображение в виде начертания человеческого лика. По этому образу и создается человек. Человек не создается прежде, чем тот образ, который Его Господин ниспосылает ему, не будет помещен над главой человека. Таково значение слов "И создал Господь человека по образу Своему". +
   Zohar, Emor, 286.
   That image comes to him before he goes into the world. When he goes out INTO THE WORLD, he grows through the image and walks by that image. This is the meaning of, "Surely every man walks in a vain show (or: 'image')" (Tehilim 39:7). That image comes from above.
   Тот образ приходит к нему перед тем, как он выходит в мир. Когда он выходит В МИР, он возрастает, используя этот образ и ходит с помощью того образа. Это значение слов "Подлинно, каждый человек ходит, являя видимость (или: "образ") тщеславия" (Теhilim 39:7; Пс.38:7). Тот образ приходит свыше. +
   Zohar, Emor, 287. ("Образ божий", приходящий к еврею при зачатии есть одеяние, облачение, оболочка для его Ruach и Nefesh; К язычникам при зачатии тоже приходит некий "Образ", но этот образ приходит от "Другой Стороны", от стороны нечистоты.)
   When those spirits leave their place, each spirit is bedecked before the Holy King with a precious ornament, the countenance existing in this world. That image comes from that shape and precious ornament. FOR THE IMAGE IS A GARMENT FOR THE SPIRIT OF THAT MAN AND COMES DOWN TOGETHER WITH IT, AS THEY ARE LIKE LIGHT AND VESSEL. It is the third counting from the spirit (Heb. Ruach), THAT IS, A THIRD CATEGORY. THE RUACH IS THE FIRST, NEFESH IS THE SECOND AND THE IMAGE IS THE THIRD. It is the first to come into the world during mating. No mating takes place in the world without an image in it, but as for holy Yisrael, that holy image comes to them from a holy place, while the image of the idolatrous comes to them from those evil species on the side of impurity. For that reason, one must not mix his image with that of the heathen, because the one is pure while the other is impure. Come and see the difference between Yisrael and the heathen nations... THE END WAS PRINTED IN VAYECHI, 196-232.
   Когда те духи покидают свое место, то каждый дух украшается пред Святым Царем драгоценным украшением, той манерой держать себя, которая присутствует в этом мире. спокойствие присутствует в этом мире. Тот образ приходит от той формы и драгоценного украшения. ИБО ТОТ ОБРАЗ ЕСТЬ ОДЕЯНИЕ ДУХА ТОГО ЧЕЛОВЕКА И ОНО НИСХОДИТ ВНИЗ ВМЕСТЕ С ЭТИМ ДУХОМ, КАК ЕСЛИ БЫ ОНИ БЫЛИ ПОДОБНЫ СВЕТУ И СОСУДУ. Это третий по счету от духа (Ивр. Ruach), - ТО ЕСТЬ, ТРЕТЬЯ КАТЕГОРИЯ. RUACH ЕСТЬ ПЕРВАЯ, NEFESH - ВТОРАЯ, А ОБРАЗ ЕСТЬ ТРЕТЬЯ. Это то первое, что приходит в мир при совокуплении. В мире не было бы совокуплений, если бы при этом не приходил образ. Для святого Израиля, тот святой образ приходит к ним от святого места, в то время как образ для идолослужителей приходит к ним от тех злых видов, что на стороне нечистоты. По этой причине, не следует смешивать его образ с тем образом, что есть у язычников, ибо один из них чистый, а другой - нечистый. Придите и узрите разницу между Израилем и языческими народами... ОКОНЧАНИЕ НАПЕЧАТАНО В VAYECHI, 196-232 +
  
   Мы уже упоминали, что не обсуждаем здесь уровни божественной души еврея высшие, чем Neshamah. Упомянем также и о том, что с человеком связана некая "тень", о которой мы не будем говорить подробно. Незадолго до смерти эта "тень" покидает человека. Человека без его "тени" может наблюдать уровень Nefesh божественной души умершего еврея, который (уровень Nefesh) странствует по миру. Из сказанного ясно, что данную "тень" не следует отождествлять с обычной тенью от тела; это "духовная" тень человека.
  
   Далее мы приведем несколько фрагментов из "Зогара" без последующего их обсуждения. Эти фрагменты лишний раз подтверждают сказанной нами ранее и знакомят читателя с некоторыми новыми терминами (вышние Neshamah, Ruach и Nefesh, Вышний Сад Эдема, Нижний Сад Эдема).
   Zohar, Vayigash, 15 (Бина, Зеир Анпин и Малхут (Нюква) мира эманаций называются (соответственно) вышними Neshamah, Ruach и Nefesh, ибо от них, от Бины, Зеир Анпина и Малхут (Нюквы) производятся (соответственно) Neshamah, Ruach и Nefesh божественной души человека.)
   The soul consists of three grades and therefore has three names, just like the Supernal Secret, Nefesh, Ruach, and Neshamah. The Nefesh, as has been explained, is the lowest of them all AND COMES FROM THE NUKVA, THE LOWEST OF THE TEN SFIROT. The Ruach is its sustenance. It rules over the Nefesh, being of a higher grade, AND IS DRAWN FROM ZEIR ANPIN to sustain it well in everything - BOTH IN CHOCHMAH AND CHASSADIM. The Neshamah is the supreme existence - NAMELY, THE LIGHT OF BINAH, WHICH IS HIGHER THAN THE LIGHT OF ZEIR ANPIN AND THE LIGHT OF THE NUKVA, THE RUACH, AND THE NEFESH. It reigns over all, being a holy grade superior to all - TO RUACH AND NEFESH.
   Душа состоит из трех степеней и, следовательно, имеет три имени, - точно так же, как Вышняя Тайна, Вышние Nefesh, Ruach и Neshamah. Nefesh, как было объяснено, ниже всех их и ПРИХОДИТ ОТ НЮКВЫ (NUKVA), САМОЙ НИЖНЕЙ ИЗ ДЕСЯТИ СЕФИРОТ. Ruach - это то, что дает Nefesh средства к существованию. Ruach правит над Nefesh, будучи более высокой степени, чем Nefesh. Ruach НИЗВЕДЕН ОТ ЗЕИР АНПИН (ZEIR ANPIN), чтобы поддерживать Nefesh в довольствии во всех отношениях - КАК В ОТНОШЕНИИ ХОХМЫ (СHOCHMAH), ТАК И В ОТНОШЕНИИ БЛАГОЧЕСТИВЫХ (CHASSIDIM). Neshamah - это вышнее существование, А ИМЕННО, СВЕТ БИНЫ (BINAH), КОТОРЫЙ ВЫШЕ, ЧЕМ СВЕТ ЗЕИР АНПИНА И СВЕТ НЮКВЫ, ВЫШЕ, ЧЕМ RUACH И ЧЕМ NEFESH. Neshamah владычествует надо всем, будучи святой степенью, которая высшая по отношения ко всем ним - ПО ОТНОШЕНИЮ К RUACH И NEFESH. +
   Zohar, Bereshit A, 258 (В божественной душе еврея Nefesh - от Mалхут, Ruach - от Зеир Анпина, а Neshamah - от Бины. Малхут есть нижний Эдемский Сад мира Ацилут (мира эманаций), а Бина - вышний Эдемский Сад мира Ацилут.)
   The verse continues: "And breathed into his nostrils the breath of life" (Ibid.). This is FROM the upper Shechinah, WHICH IS CALLED Eden AND repentance. Of him, it is written: "The Tree of Life also in the midst of the garden," which is the lower Shechinah. And there were three bonds CONNECTED TO HIM, Neshamah, Ruach and Nefesh. NESHAMAH EXTENDED TO HIM FROM THE UPPER SHECHINAH, RUACH EXTENDED TO HIM FROM ZEIR ANPIN OF ATZILUT AND NEFESH EXTENDED FROM THE GARDEN, WHICH IS THE LOWER SHECHINAH, ALSO CALLED MALCHUT. With them, NESHAMAH, RUACH AND NEFESH, "man became a living soul (Heb. Nefesh)." It was from His mouth indeed that he was named after the Shechinah, which is the "breath (Heb. Neshamah) of life." IT IS AS IF HE BREATHED WITH HIS OWN MOUTH INTO THE MOUTH OF ADAM, FOR THE BREATH OF LIFE IS THE LIGHT OF THE SUPERNAL SHECHINAH. Immediately after completing these words, he rose and disappeared. Rabbi Shimon said: My friends, he surely must have been an angel. In any case, we surely have confirmations.
   Стих продолжает: "И вдунул в его ноздри дыхание жизни" (Быт.2:7). Это ОТ вышней Шехины, КОТОРАЯ НАЗЫВАЕТСЯ "Эдем" И "покаяние". О нем писано: "И Древо Жизни посреди сада", которое есть нижняя Шехина. И три связи СОЕДИНЕНЫ С НИМ: Neshamah, Ruach, и Nefesh. NESHAMAH ПРОТЯГИВАЕТСЯ К НЕМУ ОТ ВЫШНЕЙ ШЕХИНЫ, RUACH ПРОТЯГИВАЕТЯ К НЕМУ ОТ ЗЕИР АНПИНА (ZEIR ANPIN) МИРА АЦИЛУТ (ATZILUT), А NEFESH ПРОТЯГИВАЕТСЯ К НЕМУ ОТ ТОГО САДА, КОТОРЫЙ ЕСТЬ НИЖНЯЯ ШЕХИНА, ТОГО САДА, КОТОРЫЙ ТАКЖЕ НАЗЫВАЕТСЯ "МАЛХУТ" ("MALCHUT"). С ними, с NESHAMAH, RUACH И NEFESH, "человек стал живою душою" (Ивр. Neshamah). И действительно - ни от чего иного, как от Его уст он именован после Шехины, которая есть то "дыхание (Ивр. Neshamah) жизни". ЭТО ТАК, КАК ЕСЛИ БЫ ОН ВДУНУЛ СВОИМИ СОБСТВЕННЫМИ УСТАМИ В УСТА АДАМА, ИБО ТО ДЫХАНИЕ ЖИЗНИ ЕСТЬ СВЕТ ВЫШНЕЙ ШЕХИНЫ. Сразу же после завершения этой речи, он встал и исчез. Рабби Симон сказал: Мои друзья, он, конечно же, должен быть ангелом. В любом случае, у нас, несомненно, есть подтверждение.+
  
   Как легко заметить, изложенное выше благоприятствует пониманию "Зогара" в пантеистическом смысле. В самом деле - здесь говорится о том, что уровни божественной души еврея есть частички, "капли" Сефирот Мира эманаций. Отсюда легко стать на ту точку зрения, что не только уровни божественной души, но и все остальное есть ни что иное, как эманации. Например, миры Брийя, Йецира и Асийя можно рассматривать либо как находящиеся где-то на нижних степенях уровнях Сефиры Малхут либо же как представляющие из себя дальнейшие эманации, произошедши после эманировния Сефиры Малхут и "сефирот зла".
   Ниже мы приведем место из "Зогара", в котором о человеке говорится как о Сефире: его тело (и, по-видимому, также животная душа, соединенная с телом) представляют сосуд, который содержит "свет". Этим светом являются уровни божественной души Ruach и Neshamh: Neshamah называется "светом Бины"; следовательно, надо заключить, что Ruach является "светом Сефирот Зеир Анпина". Такие выражения несколько темны. Из них можно заключить, что Ruach и Neshamah суть некие субстанции, низводящие в себя и испускющее из сбея далее, "вниз" светы Сефирот. Но далее, по-видимому, для уточнения, Neshamah и Ruach называются "эманациями света". Такое выражение позволяет рассматривать Ruach и Neshamah не только как нечто по существу стоящее рангом ниже Сефирот (как "дальнейшие эманации"), но и рассматривать их как оторвавшиеся "капельки", "частички" соответствующих Сефирот - как собственно, и говорится в других местах, если понимать их буквально.
   Zohar, Bereshit B, 212 (Место, благоприятсвующие эмационистскому толкованию уровней божественной души. "Человек - аналог Сефиры")
   AFTER THE DUST WAS SWEETENED WITH EARTH, IT IS WRITTEN: "And he breathed in his nostrils the soul of Life" (Beresheet 2:7). As the soul of life was breathed into the dust, THE BODY OF ADAM WAS SWEETENED, like a female conceiving from a male. Through this process, SOUL AND BODY become joined. BECAUSE THE LIGHT OF BINAH IS CALLED NESHAMAH AND BECAUSE THE BODY IS SWEETENED TO BECOME AN ADEQUATE VESSEL FOR BINAH, LIGHT AND VESSEL EMBRACE EACH OTHER. This dust, WHICH IS THE BODY, becomes filled with EMANATIONS OF LIGHT. HE ASKS: What are THOSE LIGHTS? AND HE SAYS: THEY ARE the Ruach and Neshamah. It is written that then "man became a living soul (nefesh)," WHICH MEANS THAT he was now complete IN BODY AND SOUL and could now correct and sustain the living soul THAT WAS HIS FEMALE.
   ПОСЛЕ ТОГО, КАК ПРАХ БЫЛ УМАЩЕН ЧРЕЗ ЗЕМЛЮ /1, КАК ПИСАНО: "И Он вдунул в его ноздри душу Жизни" (Быт.2:7). Когда душа жизни была вдунута в прах, ТЕЛО АДАМА БЫЛО УМАЩЕНО; в это время тело уподобилось женщине, зачинающей от мужчины. Через это деяние ДУША И ТЕЛО стали соединены. ТАК КАК СВЕТ БИНЫ (BINAH) НАЗВАН NESHAMAH И ТАК КАК ТЕЛО УМАЩЕНО ТАКИМ ОБРАЗОМ, ЧТОБЫ ОНО СТАЛО ПОДОБАЮЩИМ СОСУДОМ ДЛЯ БИНЫ, СВЕТ И СОСУД СОЕДИНИЛИСЬ ДРУГ С ДРУГОМ. Этот прах, КОТОРЫЙ ЕСТЬ ТЕЛО, исполнился ЭМАНАЦИЯМИ СВЕТА. ОН ВОПРОСИЛ: Что суть ТЕ СВЕТЫ? И ОН СКАЗАЛ: ОНИ СУТЬ Ruach и Neshamah. Писано, что после этого "человек стал живою душею (nefesh)", ЧТО ОЗНАЧАЕТ, ЧТО он был теперь завершен, ЗАВЕРШЕН ДУШЕЮ И ТЕЛОМ, и должен исправлять и поддерживать ту живую душу, КОТОРАЯ БЫЛ ЕГО ЖЕНСКИМ ПРИНЦИПОМ /2.
   Примечания переводчика.
   1. Слова "прах был умащен чрез землю", в связи с излагаемым ниже, следует понимать в том смысле, что при творении человека, прах, соединенный Богом в человеческое тело, в "кусок земли", был соединен так, что стал представлять из себя сосуд, способный вместить в себя "свет Бины", то есть божественную душу. То есть, прах был умащен чрез "слепление" и превращение его в "специальный кусок земли".
   2. Душа по отношению к телу есть "мужской принцип"; поэтому сказанные слова следует понимать в том смысле, что Ruach и Neshamah есть мужской принцип по отношению к Nefesh божественной души и по отношению к животной душе. +
   Как уже говорилось, в иудействе пантеистические взгляды "эмационистов" уживаются с (условно) креационистким взглядами (напомним, что "креационисты" все ранво признают эманации, но ограничивают область эманаций лишь миром Ацилут).
   Что касается происхождения уровней божественной души, то для эмационистов тут нет ничего удивительного; в данном вопросе интересно то, что признание уровней божественной души "частями Сефирот", "частями Бога", по-видимому, не противоречит вышеописанному "креационизму" - ведь эти части все равно принадлежат миру Ацилут, а не тварным мирам! То есть, такой "креационист" считает, что миры Брийя, Йецира и Асийя действительно, сотворены, а не произошли через эманирование, но при этом божественные человеческие души, находящиеся в этих мирах, все равно неким образом представляют "частички Бога", - то есть, частички Сефирот мира эманаций.
   В связи с вышесказанным, по-видимому, следует среди "условно креационистких" взглядов выделить "условно строго-креационисткие" взгляды: такие взгляды, согласно которым все уровни всех душ являются тварными. В этом случае необходимо подобающее истолкование того, что мы слышали выше. Ниже мы приводим подобное истолкование.
   Слова о том, что уровни божественной души произведены от Сефирот мира эманаций и есть части этих Сефирот, одинаковая с ними по сущности, не следует понимать буквально. Их следует понимать максимум в том смысле, что души произведены от отпечатков, "ветвей" Сефирот мира эманаций в самом высоком тварном мире - в мир Брийя; то есть, на самом деле уровни божественной души произведены от одноименных Сефирот некоего тварного мира или тварных миров.
   Однако, как мы знаем, именно таким образом учит "Зогар" о происхождении уровней животной души, в связи с чем могут возникнуть накладки. Так, например, уровень Neshamah животной души произведен от Сефиры Бина мира Брийя. Спрашивается - от чего же должен быть произведен уровень Neshamah божественной души? От той же Сефиры того же мира?
   Следуя "строго-креационистским" взгдялам, на поставленный вопрос мы должны отвтетить "Да". При этом следует заметить, что каждая Сефира имеет множество степеней (уровней) и, соответственно, уровни Neshamah различных душ могут быть произведены от различных степенй этой Сефиры: уровень Neshamаh божественной души - от более высокой ступени, а уровень Neshamah животной души - от более низкой степени.
   Таким образом, как видим, возможно и "строго-креационисткое" истолкование вышпирводимых мест "Зогара", когда все уровни всех душ рассматриваются как принадлежащие к тварным мирам.
  
   Наконец, приступим к такому вопросу, как функции божественной души еврея и его животной души. Мы не будем рассматривать этот вопрос подробно - касаясь различных уровней этих душ и связанных с этими уровнями силами. Речь пойдет о главных, коренных отличиях.
   Главное отличие божественной души от животной заключается в том, что, образно говоря, божественная душа "замкнута на Бога", а животная душа "замкнута на Мир" в самом широком смысле. То есть, божественная душа предназначена для жизни в единении с Богом, а животная душа - для жизни в Мире. Опять же повторим - сказанное следует понимать предельно широко.
   Важно понять, что здесь речь не идет о том, что, не имея божественной души, нельзя мыслить, писать книги или музыку, заниматься наукой, "чувствовать сердцем", испытывать вдохновение и так далее, а можно лишь влачить некую "растительную" жизнь, двигаемую примитивными инстинктами - нет. Не имеющий еврейской божественной души нееврей может быть, например, успешным бизнесменом, политиком, художником, отцом семейства, мужем, другом и тому подобное. Но все деятельность такого человека будет направлена "на Мир" и связана с Миром, не имея на себе ни единого "отбелеска свыше, от Бога". Если даже предположить здесь возможность какой-то связи с Богом, то такая связь будет самой примитивной, самой мелкой.
   Только лишь наличие божественной души дает возможность вести деятельность, направленную на Бога, которая приведет к единению с Ним. Иными словами, божественная душа обеспечивает такую "связь с Богом", которая невозможна, если человек не имеет этой души. Разумеется, Бог, может явиться и нееврею, но это будет совсем не тем... Такой нееврей не будет иметь возможности "взаимодействовать" с Богом подобающим образом.
   К тому же, как увидим, далее, уровни как божественной, так и животной душ еврея произошли совсем от других источников, нежели те источинки, от которых произошли уровни животной души и ментальной души нееврея. В связи с ее происхождением, ментальную души нееврея, по-видимому, даже нельзя называть "божественной душой", ибо это будет извращением смысла слов.
   Наконец, приведем следующие фрагменты:
   Zohar, Pinchas, 364 (Израиль составлен из частей Шехины, произведен от свечи Господней)
   From the liver and the appendix, WHICH ARE SAMAEL AND LILIT, emerges the gall, which is the sword of the Angel of Death, from which come bitter drops to kill human beings. It is written: "Her end is bitter (Heb. marah, also meaning 'gall') as wormwood" (Mishlei 5:4). And the gall is hanging over the liver, all sickness and death being dependent on it, ON THE KLIPAH THAT IS CALLED 'GALL'. And on that day of Rosh Hashanah, she prowls through the world, collecting up all the sins that are in the world. And then all the parts, which are Yisrael, are in trouble, FOR YISRAEL is composed of the parts of the Shechinah, AS IT IS SAID: "The soul of man is the candle of Hashem" (Mishlei 20:27), WHICH MEANS THAT THE SOUL OF MAN IS DERIVED FROM THE CANDLE OF HASHEM, which is the holy Shechinah. And then, on ROSH HASHANAH, all Yisrael is in trouble, so they take a Shofar to awaken with those calls: T'kiah, Sh'varim, T'ruah. Moses talks about the participation of the body - the trachea, the lungs, the arteries, the breath, the esophagus and the mouth - in the blowing of the Shofar. He says that the Satan has no control on Yom Kippur, the Day of Atonement. Yisrael's strength is in the voice, not in eating and drinking like everyone else in the world, and it is necessary to awaken the voice with the ten Shofar verses. Ra'aya Meheimna (the Faithful Shepherd)
   Перевод:
   От печени и аппендикса, КОТОРЫЕ СУТЬ САМАЭЛЬ И ЛИЛИТ, является желчь, которая есть меч Ангела Смерти, с которого приходят горькие капли, чтобы убивать людей. Писано: "Последствия от нее - горечь (Ивр. marah, также означает "желчь") как у горькой полыни" (Прит.5:4). И желчь подвешена над печенью, все болезни и смерть зависят от нее, ОТ КЛИПЫ, ЧТО НАЗВАНА "ЖЕЛЧЬ". И в тот день Новолетия (Рош Гашан) она рыщет по миру, собирая все грехи, которые есть в мире. И затем все части, которые суть Израиль, пребывают в беспокойстве, ИБО ИЗРАИЛЬ составлен из частей Шехины, КАК СКАЗАНО: "Душа человека есть свеча Господня (Прит.20:27); ЭТО ОЗНАЧАЕТ, ЧТО ДУША ЧЕЛОВЕКА ПРОИЗВЕДЕНА ОТ СВЕЧИ ГОСПОДА, которая есть святая Шехина. И затем, на Новолетие (Рош Гашан), весь Израиль в беспокойстве; посему они берут Шофар, чтобы пробудиться с этим кличем: "T'kiah, Sh'varim, T'ruah". Моисей говорил об участии тела - трахеи, легких, артерий, дыхания, пищевода и уст, - тогда, когда дуют в Шофар. Он говорит, что Сатана не имеет власти в Йом Кипур, в День Искупления. Мощь Израиля в этом гласе, не в еде и питии подобно тому, как это повсюду есть в мире, и необходимо пробудить тот глас дестью стихами под звук Шофара. Ra'aya Meheimna (Верный Пастырь). +
   Разумеется, как мы видели, от Шехины-Малхут мира Ацилут произведен лишь уровень Nefesh божественной души еврея; от нее же произовдится и уровень Nefesh божественной души прозелита, о чем будет скаано далее.
   Zohar, Bereshit B, 212
   AFTER THE DUST WAS SWEETENED WITH EARTH, IT IS WRITTEN: "And he breathed in his nostrils the soul of Life" (Beresheet 2:7). As the soul of life was breathed into the dust, THE BODY OF ADAM WAS SWEETENED, like a female conceiving from a male. Through this process, SOUL AND BODY become joined. BECAUSE THE LIGHT OF BINAH IS CALLED NESHAMAH AND BECAUSE THE BODY IS SWEETENED TO BECOME AN ADEQUATE VESSEL FOR BINAH, LIGHT AND VESSEL EMBRACE EACH OTHER. This dust, WHICH IS THE BODY, becomes filled with EMANATIONS OF LIGHT. HE ASKS: What are THOSE LIGHTS? AND HE SAYS: THEY ARE the Ruach and Neshamah. It is written that then "man became a living soul (nefesh)," WHICH MEANS THAT he was now complete IN BODY AND SOUL and could now correct and sustain the living soul THAT WAS HIS FEMALE.
   ПОСЛЕ ТОГО, КАК ПРАХ БЫЛ УМАЩЕН ЧРЕЗ ЗЕМЛЮ /1, КАК ПИСАНО: "И Он вдунул в его ноздри душу Жизни" (Быт.2:7). Когда душа жизни была вдунута в прах, ТЕЛО АДАМА БЫЛО УМАЩЕНО; в это время тело уподобилось женщине, зачинающей от мужчины. Через это деяние ДУША И ТЕЛО стали соединены. ТАК КАК СВЕТ БИНЫ (BINAH) НАЗВАН NESHAMAH И ТАК КАК ТЕЛО УМАЩЕНО ТАКИМ ОБРАЗОМ, ЧТОБЫ ОНО СТАЛО ПОДОБАЮЩИМ СОСУДОМ ДЛЯ БИНЫ, СВЕТ И СОСУД СОЕДИНИЛИСЬ ДРУГ С ДРУГОМ. Этот прах, КОТОРЫЙ ЕСТЬ ТЕЛО, исполнился ЭМАНАЦИЯМИ СВЕТА. ОН ВОПРОСИЛ: Что суть ТЕ СВЕТЫ? И ОН СКАЗАЛ: ОНИ СУТЬ Ruach и Neshamah. Писано, что после этого "человек стал живою душею (nefesh)", ЧТО ОЗНАЧАЕТ, ЧТО он был теперь завершен, ЗАВЕРШЕН ДУШЕЮ И ТЕЛОМ, и должен исправлять и поддерживать ту живую душу, КОТОРАЯ БЫЛ ЕГО ЖЕНСКИМ ПРИНЦИПОМ /2.
   Примечания переводчика.
   1. Слова "прах был умащен чрез землю", в связи с излагаемым ниже, следует понимать в том смысле, что при творении человека, прах, соединенный Богом в человеческое тело, в "кусок земли", был соединен так, что стал представлять из себя сосуд, способный вместить в себя "свет Бины", то есть, божественную душу. То есть, прах был умащен чрез "слепление" и превращение его в "специальный кусок земли".
   2. Душа по отношению к телу есть "мужской принцип"; поэтому сказанные слова следует понимать в том смысле, что Ruach и Neshamah божественной души есть мужской принцип по отношению к Nefesh божественной души и по отношению к животной душе (со всеми ее уровнями). +
   Здесь уровень Neshamah божественной души назван "светом Бины", что следует понимать в том смылсе, что этот уровень является частичкой от того света, который заключен в Сефире Бина. Следовательно, аналогично следует мыслить и об уровнях Ruach и Nefesh божественной души: Ruach есть частичка света от того света, что присутствует в Зеир Анпине (возмножно, это "смешанный свет" всех Сефирот Зеир Анпина), а Nefesh есть частичка света от того света, который присутствует в Малхут. Трудность в последнем случае заключается в том, что Малхут не имеет "собственного" света - в ней присутствует свет других Сефирот. По-видимому, Nefesh и есть частичка от "комибинрованного света", присуствующего в Малхут.
  
   Животная и ментальная души нееврея
  
   Нижеприводимое место (Zohar, Vayikra, 438) говорит о том, что у нееврея не может быть уровня души больше, чем "несвятой Nefesh". В контексте приводимого отрывка, по-видимому, эти слова следует толковать в том смысле, что у нееврея имеется две души - животная с ее тремя уровнями Nefesh, Ruach и Neshamah, а также вторая душа, аналог божествнной души еврея, - назовем этот аналог "ментальной душой" или "духовной душой"; как увидим, из-за происхождения этой души ее нельзя назвать "божественной". Эта вторая душа нееврея, ментальная душа, если нееврей приобретет, ее, может иметь лишь один, самый нижний уровень - Nefesh (в то время, как божественная душа еврея имеет три уровня и более).
   Впрочем, приводимые ниже слова можно понимать в том смысле, что у нееврея есть только лишь одна душа - животная, то есть "животный Nefesh", а "ментальной души" нет вообще.
   Первое толкование выглядит наиболее разумным.
   Zohar, Vayikra, 438 (Различе души еврея и нееврея)
   Come and see the difference between Yisrael and the heathen nations. As for Yisrael, even if a man of Yisrael attains but a Nefesh, there is a supernal grade on him, for if he wishes to attain a Ruach and if he wishes to attain a Neshamah, he attains and merits it. However, the heathen nations can never attain MORE THAN THEIR UNHOLY NEFESH; only if they are circumcised, thus attaining a Nefesh from another HOLY place.
   Придите и узрите различие между Израилем и языческими народами. Что касается Израиля, то даже если чадо Израиля имеет лишь Nefesh, то все равно он имеет высшую степень, ибо если он желает получить Ruach и если он желает получить Neshamah, то он получает и удостаивается их. Однако, языческие народы никогда не могут получить БОЛЕЕ, ЧЕМ ИХ НЕСВЯТОЙ NEFESH; лишь если они примут обрезание, то так могут получить Nefesh от другого, СВЯТОГО места. +
   Что касается времени пробуждения различных уровней животной души нееврея, то, по-видимому, логично предположить, что здесь имеется полная аналогия с животной душой еврея. Непонятным является то, присутствует ли уровень Nefesh ментальной души нееврея в нем о рождения в виде некоего "зародыша", требующего пробуждения, или нет. Непонятно, также, когда пробуждается или приобретается Nefesh - то есть, достаточно ли для этого просто получить некую "первоначальную инициацию" в некоторую веру, которая подобна обрезанию, или же для этого необходимы некие значительные усилия, аналогичные тем, которые затрачиваются евреем при пробуждении им Ruach божественной души или при получении Neshamah.
   Так как уровень Nefesh ментальной души нееврея подобен уровню Nefesh божественной души еврея, то логично предположить, что от рождения нееврей имеет в себе некий "зародыш" уровня Nefesh ментальной души и что это "зародыш" пробуждается при некой "первоначальную инициацию" в веру, которую можно уподобить обрезанию.
   Где лежат корни уровней животной души и уровня Nefesh ментальной души нееврея? Как сказано, источник, корень Nefesh ментальной души - несвятой; следовательно, надо полагать, и корин уровней животной души - также нествятые. Если провести аналогию с душами евреев, то становится ясным, что корни этих уровней лежат в сефрот зла, в "побочных продуктах эманации", существующих в мире эманаций, на "другой стороне", в "sitra ahra". Приводимое далее место - Zohar, Bereshit B, 170 - говорит об этом со всей ясностью.
   Zohar, Bereshit B, 170 (Души евреев произошли от Бога, души прочих народов, служащих идолам - от "Другой Стороны", "Sitra Ahra", т.е. от сефирот зла, "побочных продуктов эманации".)
   Rabbi Aba said that the words, "living creatures" refer to Yisrael, because they are children of the Holy One, blessed be He, from whom their holy souls originate. HE ASKED: From where do the souls of idolatrous nations originate? Rabbi Elazar said: Their souls come from the forces of the left, who defile them. Therefore, they are all impure and convey impurity to those who come close to them.
   Рабби Аба сказал, что эти слова - "живые создания" - относятся к Израилю, - потому, что чада Израиля суть чада Святого, да будет Он благословен, от Которого произошли их святые души. ОН ВОПРОСИЛ: Откуда произошли души тех, кто принадлежит к народам, служащим идолам? Рабби Елиазар сказал: Их души пришли от тех сил, что слева, от тех сил, что оскверняют их. Следовательно, все они нечисты и передают нечистоту тем, кто близко подойдет к ним. +
   Проводя аналогию между устройством душ еврея и нееврея отметим также, что, сокрее всего, иудеи считают, что уровни животных душ неевреев произошли из (имеют корни в) "оттисков" сефирот зла в тварных мирах; уровень же Nefesh ментальной души произведен из некоей сефиры зла мира эманаций.
   Нееврей имеет также некий аналог "образа божьего"; этот аналог имеет корни там же - на "другой стороне", на "стороне нечистоты". Об этом говорится в Zohar, Emor, 287. Непонятно, правда, оболочкой для каких уровней (в одной душе или в двух) служит этот "нечистый образ".
   Zohar, Emor, 287. ("Образ божий", приходящий к еврею при зачатии есть одеяние, облачение, оболочка для его Ruach и Nefesh; К язычникам при зачатии тоже приходит некий "Образ", но этот образ приходит от "Другой Стороны", от стороны нечистоты.)
   When those spirits leave their place, each spirit is bedecked before the Holy King with a precious ornament, the countenance existing in this world. That image comes from that shape and precious ornament. FOR THE IMAGE IS A GARMENT FOR THE SPIRIT OF THAT MAN AND COMES DOWN TOGETHER WITH IT, AS THEY ARE LIKE LIGHT AND VESSEL. It is the third counting from the spirit (Heb. Ruach), THAT IS, A THIRD CATEGORY. THE RUACH IS THE FIRST, NEFESH IS THE SECOND AND THE IMAGE IS THE THIRD. It is the first to come into the world during mating. No mating takes place in the world without an image in it, but as for holy Yisrael, that holy image comes to them from a holy place, while the image of the idolatrous comes to them from those evil species on the side of impurity. For that reason, one must not mix his image with that of the heathen, because the one is pure while the other is impure. Come and see the difference between Yisrael and the heathen nations... THE END WAS PRINTED IN VAYECHI, 196-232.
   Когда те духи покидают свое место, то каждый дух украшается пред Святым Царем драгоценным украшением, той манерой держать себя, которая присутствует в этом мире. спокойствие присутствует в этом мире. Тот образ приходит от той формы и драгоценного украшения. ИБО ТОТ ОБРАЗ ЕСТЬ ОДЕЯНИЕ ДУХА ТОГО ЧЕЛОВЕКА И ОНО НИСХОДИТ ВНИЗ ВМЕСТЕ С ЭТИМ ДУХОМ, КАК ЕСЛИ БЫ ОНИ БЫЛИ ПОДОБНЫ СВЕТУ И СОСУДУ. Это третий по счету от духа (Ивр. Ruach), - ТО ЕСТЬ, ТРЕТЬЯ КАТЕГОРИЯ. RUACH ЕСТЬ ПЕРВАЯ, NEFESH - ВТОРАЯ, А ОБРАЗ ЕСТЬ ТРЕТЬЯ. Это то первое, что приходит в мир при совокуплении. В мире не было бы совокуплений, если бы при этом не приходил образ. Для святого Израиля, тот святой образ приходит к ним от святого места, в то время как образ для идолослужителей приходит к ним от тех злых видов, что на стороне нечистоты. По этой причине, не следует смешивать его образ с тем образом, что есть у язычников, ибо один из них чистый, а другой - нечистый. Придите и узрите разницу между Израилем и языческими народами... ОКОНЧАНИЕ НАПЕЧАТАНО В VAYECHI, 196-232 +
  
   Другое мнение о корнях уровней божественной души еврея и согласование мнений
  
   Читая нижеприводимое место - Zohar, Mishpatim, 105, можно придти к тому мнению, что уровень Neshamah божественной души еврея имеет корни в Зеир Анпине, Ruach - в Малхут (Нюкве), а о корнях Nefesh умалчивается.
   Заметим, что Neshamah во множественном числе - Neshamot, Ruach - Ruchot, а Nefesh - Nefeshot.
   Zohar, Mishpatim, 105
   Now is the time to reveal that all the Neshamot emerge from the great strong tree, which is the river that comes out of Eden, NAMELY ZEIR ANPIN, and all the Ruchot emerge from another, small tree, WHICH IS MALCHUT. A Neshamah emerges from above and a Ruach from below, and they join together as male and female. When they unite they shine forth a lofty light. The joining of the two is called a candle (Heb. ner), WHICH IS MADE OF THE INITIALS OF NESHAMAH RUACH, AS WRITTEN, "The soul of man is the candle of Hashem" (Mishlei 20:27). What is the candle? Neshamah Ruach. The joining of the two together is called a candle, as written OF THEM, "The soul of man is the candle of Hashem."
   Теперь настало время открыть то, что все Neshamot явлены от великого крепкого древа, которое есть та река, что выходит из Эдема, А ИМЕННО - ЗЕИР АНПИН (ZEIR ANPIN), и то, что все Ruchot явлены от другого, меньшего древа, КОТОРОЕ ЕСТЬ МАЛХУТ. Neshamah является свыше, а Ruach - от низа; и они соединяются вместе как женское и мужское. Когда они соединены, то они распространяют сияние очень высокого света. Соединение двух названо свечой (Ивр. ner), КОТОРАЯ СДЕЛАНА ИЗ ИНИЦИАЛОВ NESHAMAH И RUACH, КАК ПИСАНО: "Душа человека есть свеча Господа" (Прит.20:27). Что есть та свеча? Neshamah и Ruach. Соединение этих двух вместе и названо свечой - как писано О НИХ: "Душа человека есть свеча Господа". +
   Впрочем, данное место вполне может быть истолковано в согласии с предшествующим мнением о происхождении уровней божественной души.
   Корни Neshamot в Бине, и в этом смысле они явлены от Бины как от источника, но, затем, во время соединений-совокуплений в мире эманаций, эти души спустились ниже - до Зеир Анпина и были явлены оттуда как от некоего промежуточного источника. Такими совокуплениями, например, могут быть совокупления Зеир Анпина с Биной, одной из тех вышних Сефирот, представляющих в Древе Сефирот "разумение" и мужской принцип по отношению к Зеир Анпину, который состоит из Сефирот, представляющих чувства.
   Аналогично, корни Ruchot в Зеир Анпине, который служит для них источнком; Но при соединении Зеир Анпина и Нюквы, когда те становятся единым, Ruchot спускаются до Нюквы и чрез нее являются в мир.
   Наконец, для Nefeshot источник лежит в Нюкве (Малхут) и являются они миру чрез Нюкву.
  
   Такое разрешение вопроса наводит на мысль, что, в коенчном счете, все три уровня божественной души являются чрез Малхут (Нюкву) проходя чрез древо Сефирот сверху вниз - от своих источников до Малхут во время соединения в мире эманаций мужских и женских элементов. Оставаясь собственно в рамках Зогара, при этом необходимо признать, что, хотя уровни и спускаются вниз по древу Сефирот, но источниками их по-прежнему являются: для Neshamah - Бина, для Ruach - Зеир Анпин (причем, по видимому, главную, существенную роль, в порождении Ruach, игрет Тиферет), а для Nefesh - Малхут.
   Подобное представление о спуске уровней божественной души вниз по древу Сефирот использует равви Шенуром Залманом в его книге "Танья"; там он, правда идет несколько дальше: он считает, что и вышеозначенные источники уровней души являются всего лишь промежуточными; на самом же деле, подлинными источниками для уровней души являются три самых верхних Сефирот, представляющих "Разумение" и "мозг" Древа Сефирот. По представлениям иудейства семя образуется в мозгу и затем спускается вниз. Эта же аналогия проводится в книге "Танья": уровни души образуются в "мозге" Древа Сефирот и далее спускаются вниз.
  
   Следующее "странное" место. По-видимому, оно говорит, что божественная душа целиком, всеми уровнями восходит к Зеир Анпину, от которого, по-видимому, она и был являена. Вероятно, это место следует понимать в том смысле, что оно говорит лишь об уровне Ruach божественной души еврея.
   Zohar, Pekudei, 674
   In the same manner, CONCERNING THE TEN MARTYRS, it came up in thought, as the refuse was separated. NAMELY, THAT WAS SORT OF THE BREAKING OF THE VESSELS, AND THEREFORE THE SOULS, WHO ARE THE LIGHTS, WENT UP TO ZEIR ANPIN, AND THE VESSELS, THE BODIES, WERE DELIVERED TO THE OTHER SIDE, THE EVIL KINGDOM. Some were selected, with whom to complement whoever needed a complement, MEANING THAT THE SOULS WERE SELECTED AS MAYIN NUKVIN (FEMALE WATERS) TO ZEIR ANPIN, THAT IS COMPLEMENTED BY THEM. Assuredly, when it rose, it rose into thought, NAMELY, THEY DREW THE ILLUMINATION OF CHOCHMAH FROM THOUGHT WHICH IS CHOCHMAH. Everything is as it ought to be, joy on this side, FOR THE ASCENSION OF SOULS, and sadness on that side, FOR THE BODIES WERE DELIVERED TO THE OTHER SIDE.
   Тем же самым образом, КАСАТЕЛЬНО ТЕХ ДЕСЯТИ МУЧЕНИКОВ, на ум приходит мысль, что было как бы отделение отбросов. А ИМЕННО, ЧТО БЫЛО РАЗДЕЛЕНИЕ РАЗБИТЫХ СОСУДОВ, И, СЛЕДОВАТЕЛЬНО, ТЕ ДУШИ, КОТОРЫЕ СУТЬ СВЕТЫ, ВЗОШЛИ ДО ЗЕИР АНПИНА (ZEIR ANPIN), А СОСУДЫ, ТЕЛА, БЫЛИ ПРЕДАНЫ ДРУГОЙ СТОРОНЕ, ЗЛОМУ ЦАРСТВУ. Некоторые были избраны, - те, с помощью которых получает полноту все то, что нуждается в получении полноты, ЧТО ЗНАЧИТ, ЧТО ТЕ ДУШИ БЫЛИ ИЗБРАНЫ КАК МАЙИН НЮКВИН (MAYIN NUKVIN, ЖЕНКСИЕ ВОДЫ) ДЛЯ ЗЕИР АНПИНА, ТО ЕСТЬ, ОНИ ДОПОЛНЯЮТСЯ ЗЕИР АНПИНОМ. Конечно же, когда он возносится, то возносится в разумение, А ИМЕННО, ОНИ /1 ПОЛУЧАЮТ СИЯНИЕ-ОСВЕЩЕНИЯ ХОХМЫ ОТ РАЗУМЕНИЯ, КОТОРОЕ ЕСТЬ ХОХМА. Все происходит так, как и должно происходить: радость на этой стороне /2, РАДИ ВОСХОЖДЕНИЯ ДУШ, и скорбь на той стороне /3, ИБО ТЕЛА БЫЛИ ПРЕДАНЫ ДРУГОЙ СТОРОНЕ.
   Примечания переводчика:
   1. То есть, и Зеир Анпин, и избранные души.
   2. То есть, вышних мирах.
   2. Очевидно, здесь имеется в виду скорбь об усопших на земле, ибо "другая сторона" должна получать удовольствие от того, что ей преданы тела. +
  
   Еще одно очень темное место. Из него можно заключить, что уровeнь Neshamah божественной души произведен от Малхут и к Ней же возвращается после смерти. Правда, потом еще говорится, что души праведных восходят к Зеир Анпину и... опять к Малхут. Видимо, зедсь имеется в виду, что Neshamah восходит до Бины, которая также зовется "Вышней Малхут", через нижнюю Малхут и через Зеир Анпин. Фразa "Nefesh помещается на свое место", разумеется можно понять в привычном смысле как для Nefesh животной души, так и для Nefesh божественной души. Фразу "Ruach коронуется в земном Едемском Саде", по-видимому, следует отнести к уровню Ruach животной души и считать, что "земной Едемский Сад" для нее - всего лишь промежуточный этап: далее Ruach животной души должен взойти к источнику - к Зеир Анпину мира Йецира.
   Zohar, Trumah, 286
   Neshamah ascends immediately to its place, to that place from where it emerged, NAMELY TO MALCHUT, FROM WHICH THE NESHAMAH IS BORN. It is for it that the candle illuminates, WHICH IS MALCHUT, to illuminate above. BECAUSE THE SOULS OF THE RIGHTEOUS ASCEND BY MAYIN NUKVIN (FEMALE WATERS) TO ZEIR ANPIN AND MALCHUT, THEY BECOME PAIRED THROUGH THEM. This one never descends below. In this is included whoever is included, NAMELY MALCHUT, from all the sides from above and below, BECAUSE MALCHUT COMPRISES THE SOULS OF THE RIGHTEOUS. Until THE NESHAMAH ascends to and becomes attached to the Throne, WHICH IS THE WORLD OF BRIYAH, the Ruach is not crowned in the terrestrial Garden of Eden and the Nefesh does not settle in its place. As soon as THE NESHAMAH ascends, they all can rest, FOR THEY ARRIVE AT THEIR PLACE.
   Neshamah немедленно восходит на свое место, на то место, от которого он был явлен, А ИМЕННО, К МАЛХУТ, ОТ КОТОРОЙ НЕШАМАХ РОДИЛСЯ. Для него это так, как если бы засияла свеча, КОТОРАЯ ЕСТЬ МАЛХУТ, чтобы сиять-освещать ввыси. ПОТОМУ, ЧТО ДУШИ ПРАВЕДНЫХ ВОСХОДЯТ ЧЕРЕЗ МАЙИН НЮКВИН (MAYIN NUKVIN, ЖЕНСКИЕ ВОДЫ) К ЗЕИР АНПИНУ (ZEIR ANPIN) И К МАЛХУТ (MALCHUT); ОНИ СТАНОВЯТСЯ ПАРНЫМИ ЧЕРЕЗ НИХ. Такая душа никогда не нисходит вниз. В этой заключены все, которые заключены, А ИМЕННО, В МАЛХУТ, от всех сторон от вышнего и от нижнего, ИБО МАЛХУТ ЗАКЛЮЧАЕТ В СЕБЕ ДУШИ ПРАВЕДНЫХ. Пока NESHAMAH восходит и становится прикрепленным к Престолу, КОТОРЫЙ ЕСТЬ МИР БРИЯ (BRIYAH), Ruach не коронуется в земном Едемском Саде, а Nefesh не помещается на свое место. Как только NESHAMAH взошел, все они могут почивать, ИБО ОНИ ДОСТИГЛИ СВОИХ МЕСТ. +
  
   Еврейская и гойская души согласно книге "Танья" раввина Шнеура Залмана
  
   Ознакомившись с фрагментами "Зогара", касающихся вопросов устроения еврейских и нееврейских душ, а также с интерпретацией этих мест автором настоящей книги, чтитателю, вероятно, хотелось бы ознакомиться и с интерпретацией соответствующих мест самими известными раввинами. В качестве примера подобной интерпретации мы используем фрагменты первой и второй глав книги "Танья" известного раввина Шнеура Залмана, который почитается как основатель "Хабада". "Хабад" - это довольно известное движение в хасидизме.
   Напомним, что хасиды придерживаются пантеистических (а именно, панэнтеистических) взглядов, о чем мы уже упоминали; поэтому нас не должно удивлять мнение "Таньи" о том, что уровни божественной души еврея в действительности являются частями Сефирот, то есть, частями "органов" Бога. Как мы уже обсуждали, такое мнение вполне допустимо даже для тех иудеев, кто стоит на "нестрогих условно-креацонистских" позициях, то есть, тех, кто допускает эманации, но ограничивает их лишь миром Ацилут; для придерживающихся "нестрогих условно-креационистких" позиций полчается, что, по крайней мере, уровни божественной души человека принадлежат миру Ацилут.
   Книга "Танья" Шнеура Залмана приводится нами по [Tanya]. Курсивом приведены комментарии раввина Иосифа Вайнберга на "Танью" (см. также [Tanya]). В квадратных скобках приводятся разъяснения, вставленные в "Танью" для лучшего понимания текста (эти разъяснения присутствуют в [Tanya]). Ниже, при приведении упомянутых разъясннеий, используются вложенные квадратные скобки. Это вызвано желанием упростить "систему разъяснений", использованных в [Tanya].
   Вот выдрежки из первой и второй глав книги "Танья" рабби Шнеура Залмана.
  
   Tanya, Lecutei Amarim, chapter 1, фрагменты
  
   However, the explanation of the matter, [that we better understand the levels of tzaddik and Beinoni, as well as the various gradations within their ranks,] [is to be found] in light of what Rabbi Chayim Vital wrote in Shaar HaKedushah (and in Etz Chayim, Portal 5, ch. 2) - that every Jew, whether righteous or wicked, possesses two souls, as it is written, 27 "And neshamot (souls) which I have made." These are two nefashot 28 -- two souls and life-forces.
   Однако, объяснение этого дела, [чтобы мы лучше поняли уровни "цадик" ("tzaddik") и "Бенони" ("Beinoni"), а равно и различные градации внутри этих рангов,] [отыскивается] в свете того, что написал Рабби Хаим Виталь в "Shaar HaKedushah" (и в "Еtz Chayim" ("Эц Хаим"), Врата 5е, глава 2я) - он писал, что каждый иудей, будь он праведным или злым, обладает двумя душами, как писано: 27 "И neshamot (души), которые Я создал". Существует две nefashot 28- две души и жизненных силы.
   One soul originates in the kelipah and sitra achra. It is this nefesh [(which originates in the kelipah and sitra achra)] that is clothed in the blood of a human being, giving life to the body; as it is written, 29 "For the nefesh of the flesh [(i.e., the nefesh that sustains physical and corporeal life)] is in the blood." From [this nefesh] stem all the evil characteristics, deriving from the four evil elements within it.
   Одна душа имеет источник в клипе и на sitra achra ("другой стороне"). Эта та nefesh, [(имеющая источник в клипе и на sitra achra,)] которая облачена в кровь человеческих созданий, и которая дает жизнь телу - как писано: 29 "Ибо nefesh плоти [(то есть, та nefesh, что поддерживает физическую и телесную жизнь)] пребывает в крови". От [этой nefesh] происходят все злые особенности, которые производятся от четырех злых элементов внутри нее.
   Commentary by Rabbi Yosef Wineberg. Just as the four physical elements of Fire, Air, Water and Earth are the foundation of all physical entities, so too is this nefesh comprised of four corresponding spiritual elements. Since they derive from kelipah and evil, they themselves are evil, and from them in turn one's evil characteristics come into being.
   Комментирий раввина Иосифа Вайнберга. Как четыре физических элемента - Огонь, Воздух, Вода и Земля - суть основания для всех физических сущностей, точно так и эта nefesh включает в себя четыре соответствующих духовных элемента. Так как они произведены от клипы и зла, то сами по себе они злые и от них, в свою очередь, получают бытие злые особенности данной nefesh.
   Namely: anger and pride [emanate] from the element of Fire which rises upwards; the appetite for pleasures [emanates] from the element of Water, for water promotes the growth of all kinds of pleasure-giving things. Frivolity and scoffing, boasting and idle talk [emanate] from the element of Air; [like air, they lack substance]; and sloth and melancholy [emanate] from the element of Earth.
   А именно: радость и горыдня [эманировали] от элемента "Огонь", который подымается ввысь; алчба удовольствий [эманировала] от элемента "Вода", ибо вода способствует росту всех видов тех вещей, которые приносят удовольствие. Легкомыслие и насмешливость, хвастовство и пустые разговоры [эманировали] от элемента "Воздух"; [подобно воздуху, они испытывают недостаток в субстанции]; а леность и уныние [эманировали] от элемента "Земля".
   From this soul stem also the good traits inherent in every Jew's character, such as compassion and benevolence.
   От этой души также произошли те добрые особенности, которые являются врожденными для каждого еврейского характера - такие, как сострадание и доброжелательность.
   Commentary by Rabbi Yosef Wineberg. But since this is a nefesh of kelipah and evil, how do good characteristics come from it? This matter is now addressed.
   Комментирий раввина Иосифа Вайнберга. Но так как это есть nefesh от клипы и зла, то каким образом от нее смогли произойти добрые особенности? Этот вопрос изъясняется ниже.
   For in the [case of the] Jew, this soul of kelipah is derived from the kelipah called "nogah", which also contains good; and the good within this nefesh gives rise to these positive natural traits. [This kelipah] is from the esoteric "Tree of Knowledge" [which is comprised] of good and evil. 30
   Ибо в [случае] еврея, душа от клипы произведена от той клипы, которая называется "нога" ("nogah") и которая также содержит и доброе; и то добро, которое есть внутри этой nefesh, дает рост этим положительным природным особенностям.
   The souls of the nations of the world, however, emanate from the other, unclean kelipot which contain no good whatever, as is written in Etz Chayim, Portal 49, ch. 3, that all the good that the nations do, is done out of selfish motives. So the Gemara 31 comments on the verse, 32 "The kindness of the nations is sin" -- that all the charity and kindness done by the nations of the world is only for their self-glorification...
   Души народов мира, однако, эманировали от других, нечистых, клипот, в которых не содержится какого-либо добра - как писано в "Etz Chayim" ("Эц Хаим"), Врата 49е, глава 3я, что все то добро, что делают народы мира, делается по эгоистическим побуждениям. Гемара 31 так комментирует стих 32 "Доброта народов есть грех": вся благотоврительность и вся доброта, которая делается народами мира, делается лишь ради их самопрославления...
   It should be noted that among the nations of the world there are also to be found those whose souls are derived from kelipat nogah. 33 Called "the pious ones of the nations of the world," these righteous individuals are benevolent not out of selfish motives but out of a genuine concern for their fellow.
   Следует заметить, что среди народов мира также можно найти тех, чьи души произведены от клипы "нога" ("nogah"). 33 Эти праведные люди, которые названы "благочестивыми народов мира", благожелательствуют, исходя не из эгоистичных побуждений, но являя истинное участие в делах своих товарищей.
   Примечания (без перевода):
   27. Yeshayahu 57:16.
   28. The Rebbe notes: The addition of the words, "These are two nefashot," makes it clear that the two souls possessed by every Jew are not necessarily of the soul-level of Neshamah, the third highest of the five soul-levels (viz., Nesfesh, Ruach, Neshamah, Chayah and Yechidah), for this soul-level is not necessarily found in every Jew, and certainly not in his animal soul. Rather, this refers to the essential soul-level of Nefesh possessed by every Jew.
   29. Vayikra 17:11.
   30. See Zohar I, 12b.
   31. Bava Batra 10b.
   32. Mishlei 14:34
   33. See Siddur Im D'ach, Shaar Chag HaMatzot; Lekutei Biurim (By Rabbi Hillel Malisov of Paritch), 47b.
   Примечание переводчика:
   В 28 примечании говорится:
   "Ребе заметил: добавление этих слов "Существует две nefashot" делает ясным то, что те две души, которыми обладает каждый еврей, не обязательно являются такими душами, что в каждой из них присутствует уровень Neshamah, третий по высоте из пяти уровней души (а именно, Nefesh, Ruach, Neshamah, Chayah и Yechidah), ибо этот уровень души не обязательно присутствует даже в каждом еврее и, конечно же, этого уровня, Neshamah, нет в его животной душе. Скорее, это ссылается на неотъемлемый уровень души называемый "Nefesh", которым обладает каждый еврей."
   Таким образом, здесь, в "Танье", по-видимому, считается, что животная душа, животная Nefesh, обладает всего лишь одним уровнем - уровнем Nefesh; божественная же душа еврея, божественная Nеfesh обладает пятью уровнями - в том числе Nefesh, Ruach и Neshamah.
  
   Tanya, Lecutei Amarim, chapter 2, фрагменты
  
   The second, uniquely Jewish, soul is truly "a part of G-d above," as it is written 3 [concerning Adam (whose soul was a comprehensive one, a neshamah klalit, in that it contained all the particular souls of subsequent generations:)] "And He (G-d) blew into his nostrils a soul of life"; [and as we say in prayer concerning the soul of every individual Jew, 4 ] "You blew it into me." It is written in the Zohar, 5 "He who blows, blows from within him," that is to say, from his inwardness and his innermost being. For it is of his inward and innermost vitality that a man emits through blowing with force.
   Вторая душа, присущая только лишь одним евреям, истинно есть "часть Господа свыше", как писано 3 [в отношении Адама (чья душа была всеобъемлющей душой, neshamah klalit, в которой содержались все отдельные души последующих поколений:)] "И Он (Господь) вдул в его ноздри душу жизни"; [и как мы видим это в молитве касательно души каждого отдельного еврея:) 4] "Ты вдул ее в меня". Писано в Зогаре: 5 "Он, который вдувает, вдувает изнутри себя" - то есть, иными словами, вдувает от своей истинной природы и от сокровенного, глубинного существования. Именно от Его внутренней и глубинной жизненности, через вдуновение с силой, был явлен человек.
   So, too, allegorically speaking, have Jewish souls risen in the [Divine] thought, 6 as it is written 7 [regarding the Jewish nation], "Israel is My firstborn son"; [and concerning Jews as individuals,] 8 "You are children unto G-d your L-rd." That is to say, [i.e., the significance of the Jew's being called G-d's child is that] just as a child is derived from its father's brain - his inner and essential being, so too (to use an anthropomorphism) is the soul of every Jew derived from G-d's thought and wisdom.
   Итак, аллегорически говоря, мы также обнаруживаем, что еврейские души восходят к [божественному] разумению (мышлению), 6 как писано [в отношении еврейского народа:] "Израиль - первенец мой"; [также, в отношении евреев как отдельных личностей, писано:] 8 "Вы суть чада Господу вашему Богу". То есть, иначе говоря, [то есть, важность существование евреев, названных чадами Бога, заключается в том, что,] как ребенок производится от мозга своего отца - его, отца, внутреннего и существенного бытия, точно также (используем антропоморфизм) и душа каждого еврея произведена от разумения и премудрости Бога.
   Примечание переводчика. Согласно представлениям иудаизма, семя образуется в мозге и затем спускается вниз. То есть, здесь хотят сказать, что та душа, которая присуща лишь евреям, произведена от высших Сефирот, которые рассматриваются как "разумение", "мышление" Бога и эта душа есть часть данных Сефирот. Эти Сефирот, представляющие "разумение", божественный интеллект ("мозг"), вообще говоря, следующие: Кетер, Хохма и Бина; однако, как мы знаем, "скрытая Сефира" Даат и Кетер - две стороны одного и того же и используется для ссылки на одной и то же. В данном случае о "разумении", о божественном интеллекте, говорится в терминах Сефирот Кетер, Хохма и Даат.
   True, there are myriads of different gradations of souls (Neshamot), rank upon rank, ad infinitum.
   Истинно, существуют мириады различных градаций душ (Neshamot), ранг над рангом, до бесконечности.
   Likewise [there are similar distinctions] between Nefashot and Nefashot (the soul-levels of Nefesh), for every soul consists of Nefesh, Ruach and Neshamah. 17
   Таким же образом [существуют подобные же различия] между Nefashot и Nefashot (уровнями душ Nefesh), ибо каждая душа состоит из Nefesh, Ruach и Neshamah.
   Примечание переводчика. Здесь идет речь о душе, присущей только лишь евреям. Она называется Nefesh, божественной Nefesh, божественной душой. Помимо божественной Nefesh, еврей, как мы видели, обладает еще одной душой - от клипот, которая также называется Nefesh, Nefesh от клипот. Итак, в еврее две души - божественная Nefesh и Nefesh от клипот. Божественная Nefesh, в свою очередь, делится на уровни. Их максимум может быть пять. В данном случае идет речь идет о трех уровнях божественной Nefesh - Nefesh, Ruach и Neshamah. Не путайте уровень божественной Nefesh, который также называется "Nefesh", с самой божественной Nefesh, а также с Nefesh от клипот.
   Commentary by Rabbi Yosef Wineberg. Just as the soul-level of Neshamah varies from one Jew to another, so too do the levels of Ruach and Nefesh.
   Комментирий раввина Иосифа Вайнберга. Kак души разных евреев могут отличаться уровнями Neshamah, точно также души разных евреев могут отличаться и уровнями Ruach, и уровнями Nefesh.
   Nevertheless, the root of every Nefesh, Ruach and Neshamah, from the highest of all ranks to the lowest - [the "lowest" being those souls] embodied within the illiterate and the most light-minded of light-minded Jews, - all are derived, as it were, from the Supreme Mind which is Chochmah Ila`ah (Supernal Wisdom).
   Тем не менее, корень каждого - и Nefesh, и Ruach, и Neshamah, - от самого высокого изо всех рангов до самого низкого - [а самые "низкие" это те души,] что в телах безгамотных и легкомсленнейших из легкомысленных ервеев, - все они произведены, как это было, от Верховного Разума, который есть Хохма Илаа (Chochmah Ila'ah) (Вышняя Премудрость).
   "Более понятный" перевод этого же места:
   Тем не менее, каждый из уровней, которые есть в душе - и уровень Nefesh, и уровень Ruach, и уровнеь Neshamah, - какого бы ранга ни были эти уровни - от самого высокого и до самого низкого, - даже в том случае, если имеется самая низкая душа, - [а самые "низкие" это те души,] которыми обладают безграмотные и легкомысленнейшие из легкомысленных евреи, - все рано, даже для такой низкой души, каждый из этих уровней произведен от Верховного Разума который есть Хохма Илаа (Chochmah Ila'ah) (Вышняя Премудрость) и имеет в этом Верховном Разуме свой корень (источник).
   Примечания (без перевода):
   3. Bereishit 2:7.
   4. Siddur, Morning Prayer; cf. Berachot 60b.
   5. Not found in our editions of the Zohar.
   6. See Bereishit Rabbah 1:4.
   7. Shmot 4:22.
   8. Devarim 14:1.
   17. See Zohar I, 206a; also Rabbi Yeshayahu Hurwitz, Shnei Luchot HaBrit I, 9b.
  
   Скажем несколько слов о той концепции еврейской и гойской душ, которые представлены в "Танье".
   Во-первых, сразу видно, что эта концепция сильно усечена по сравнению с той, которая имеется в Зогаре: здесь не упоминается о том, что еврей может иметь третью душу - сверхбожественную душу; не говорится о том, что и гой может иметь ментальную душу, - (правда, только лишь с одним уровнем - Nefesh); наконец, о животной душе, о животной Nefesh - как еврея, так и гоя, - говорится как о имеющей всего лишь один уровень - Nefesh, в то время, как в "Зогаре" говорится, что таких уровней три - Nefesh, Ruach и Neshamah.
   Во-вторых, уровни божественной души Nefesh, Ruach и Neshamah возведены к более высоким источникам - к Сефирот Хохма, Бина и Даат, к "божественному разумению", в то время, как в "Зогаре" говорится о Бине, парцуфе Зеир Анпин и о Малхут. По-видимому, это сделано "для полноты аналогии" с мнением иудаизма об образовании мужского семени (напомним, иудаизм считает, что семя образуется в мозге и затем спускается вниз): раз говорится, что евреи - дети божьи, то значит, они (а именно, уровни их божественных душ) образовались как бы из "семени Бога", а, значит, эти уровни должны были оказаться в еврее, спустившись из "божественного разумения", из "божественного мозга".
   В-третьих, из-за того, что все уровни божественной души возведены к столь высоким источникам, сразу же следует то, что уровень Nefesh божественной души не может подвергаться наказаниям, ибо в нем не может быть места Злой Наклонности. Такое мнение противоречит "Зогару".
   В-третьих, единственный уровень Nefesh животной души еврея, возведен к более низкому источнику - к "другой стороне", к sitra ahra, а именно, к клипе зла "Нога" мира эманаций, в то время, как "Зогар" говорит о происхождении уровня Nefesh животной души еврея от Сефиры Малхут мира Асийя. (Нас не должно удивлять, что здесь "задействован" не мир Асийя, а мир эманаций, ибо, как сказано, хасидизм стоит на пантеистических позициях). По-видимому, это сделано, чтобы лучше объяснить наличие Злой Наклонности в Nefesh. Вспомним, что сам "Зогар", строго говоря, учит о том, что от наполненности Малхут светом зависит только лишь наличие у человека "мирских благ", но не силы Злой Наклонности в нем. Зависимость силы Злой Наклонноси в уровнях Nefesh в зависимости от наполненности Малхут светом - это всего лишь предположение, основанное на мнении "Зогара" о завсимости наличия "мирских" благ от наполненности Малхут. Предложение очень вероятное, но всего лишь предположение, ибо Малхут, как Зеир Анпин и Бина, явлеется все-таки чем-то святым. Однако, просто сказать, что животная Nefesh еврея (с одним уровнем согласно "Танье") произведена от клипы зла тоже нельзя - ибо даже в животной душе еврея должно содержаться добро. Поэтому "Танья" учит, что животная душа еврея произведена не от "рядовой" сефры зла, но от той сефиры зла, которая называестя "Нога", в которой есть и доброе, и злое, то есть, в которой смешнано добро со злом. Ясно, что это тоже всего лишь предположение. Оно, конечно, лучше объясняет наличие Злой Наклонности в животной душе еврея, но прямо противоречит "Зогару", который достаточно ясно учит, что уровень Nefesh животной души еврея произведен от Сефиры Малхут мира Асийя.
   В-четвертых, очевидно, что по мнению "Таньи" животные души евреев производятся от некоей сефиры или некоих сефирот зла мира эманаций, но явно не от сефиры зла "Нога". Учение же "Зогара" благоприятсвует тому мнению, что уровни животной души нееврея производятся от отпечатков сефирот зла в тварных мирах (по аналогии с тем, как производятся уровни животной души еврея).
   В-пятых, наличие "по-настоящему добрых людей" у "народов мира" объясняется в "Танье" тем, что животные души этих людей были произведены так же, как и животные души евреев - от сефиры зла "Нога". В "Зогаре", как увидим, говорится, что уровни животных души таких "добрых людей", которые являются "потенциальными истинными прозелитами" произведены от тех же святых источников, что и животные души евреев - то есть, от Сефирот тварных миров.
  
   Наконец, попытаемся представить себе как то, что сказано о сефире зла Нога выглядит с точки зрения "прохождения световых потоков". То, что в сефире Нога добро смешано со злом, должно означать, что она "полупрозрачна для света": частично пропускает свет, а частично поглощает его и, таким образом, испытывает недостаток света, которого лишены верхние девять Сефирот Древа Жизни, и который... все-таки может (пусть, по-видимому, и в меньшей степени, так сказать, "не становясь на "Другую Сторону", на Sitra Ahrа) испытывать Малхут! В связи с этим может возникнуть вопрос: если все дело в недостатки света, то зачем, спрашивается, было необходимо при объяснении наличия в ней Злой Наклонности, "производить" животную душу еврея целиком от сефиры зла Нога, а не ограничиться произведением уровня Nefesh животной души от Сефиры Малхут, как об этом и учит "Зогар"?
   Из сказанного о сефире Нога также ясно, что, вообще говоря, свет, нисходящий от Эн-Софа, стремится распространиться вплоть до самого низа, в частности, этот свет стремится наполнить и сефирот зла, а не только Сефирот Древа Жизни, но этому препятствует то, что сефирот зла "непрозрачны", за исключением сефиры зла Нога, которая "полупрозрачна".
  
   Итак, в "Танье" мы обнаруживаем сильно упрощенное учение о душах, причем в нем мы также находим ряд "чрезмерно смелых" предположений и гипотез, которые плохо согласуются с "Зогаром".
   Тем не менее, основные идеи, заложенные в учение об устроении душ еврея и нееврея в "Танье" те же самые, что и в "Зогаре".
  
   Злая Наклонность в человеке и место ее расположения
  
   Иудаизм учит, что в человеке присутствует "Злая Наклонность", которая пытается отвратить его с правого пути. Наличие сильной злой наклонности - это результат того, что Змей, совокупившись с прародительницей человеческого рода, внедрил в нее свою нечистоту; Ева, восприняв нечистоту, не только зачала и родила от Змея Каина, но, восприняв эту нечистоту, передала ее и своим потомкам от Адама в виде сильной Злой Наклонности. Тем не менее, согласно иудаизму, Злая Наклонность присутствовала в Адаме и Еве еще до их греха у Древа Познания - правда, в меньшей степени; это связано с тем, что, согласно иудаизму, человек был сотоврен так, что в нем изначально присутствовали Злая Наклонность и Добрая Наклонность. Они создавали для человека возможность свободного выбора добра или зла в его душе; если бы не было в человеке наряду с Доброй Наклонностью и Злой Наклонности, то он не мог бы ни добровольно впадать в герхи, ни добровольно пребывать в добродетели и тогода его не за что бы было ни наказывать, ни награждать. Как уже говорилось, Злая Наклонность в человеке связана с "Другой Стороной", с "Sitra Ahra"; эта "Другая Сторона" и ее представители - например, Сатана, - влияют на человека через его Злую Наклонность.
   На "Другой Стороне" существуют как личные объекты (падшие ангелы и демоны), так безличные (некий аналог земных стихий), а также сефирот зла; Первые имеют свои корни в сефирот зла. Личности с "Другой Стороны" следует рассматривать как тех, кто может управлять безличными стихиями "Другой Стороны" (хотя эти безличные стихии и могут действовать "сами по себе"). Злая Наклонность в человеке - это некий элемент стихий "Другой Стороны" в человеке, который в определенной степени подвластен личностями с "Другой Стороны" - например, Сатане. Иногда лчиностей с "Другой Стороны" смешивают со стихиями "Другой Стороны" или даже с сефирот зла "Другой Стороны". Следует понимать, что это лишь образные выражения и что личное бытие падших ангелов и демонов "Другой Стороны" действительно имеет место.
   Можно также сказать, что Злая Наклонность в человеке - это некий аналог концепции христианства о поврежденности человеческой природы, возникшей вследствие греха Адама и Евы; разумеется, тут нет полной аналогии.
   У одних людей Злая Наклонность - сильная, а у других - слабая. Чем это вызвано? Далее мы попытаемся ответить на этот вопрос, исходя из представлений Каббалы об удаче в жизни человека. При ответе на вопрос предполагается, что, если бы человек был способен воспринмать достаточное количество "ниспадающего света", то он бы с большей легкостью мог бороться со Злой Наклонностью, имея б`ольшую божественную помощь; кроме того, предполагается, что то в человеке, что ответственно за недостаточное восприятие света или связано с недостаточным восприятием света, и есть место обитания Злой Наклонности.
   Zohar, Vaera, 340
   The Evil Inclination always clings to both of these SOULS in order to seduce human beings and make them trust it, SO THAT IT MAY lead them to the place WHERE THEY ARE SHOT BY the 'Arrows of Death' and torn into shreds, as it is written: "Till a dart strike through his liver..." (Mishlei 7:23).
   Злая Наклонность всегда прицепляется к обеим этим душам, чтобы соблазнять людей и длать так, чтобы люди верили злой наклонности, ЧТОБЫ ОНА МОГЛА вести их в том место, ГДЕ ОНИ БУДУТ ПОРАЖЕНЫ "Стрелами Смерти" и разорваны на куски, как писано: "Пока стрела не пронзит его печень..." (Прит.7:23). +
   Но, спрашивается, где гнездиться эта "Злая Наклонность", - в частности, в каком месте души обретает она себе прибежище? Ведь если души - как божественная, так и животная - пришли, как учит "Зогар" от очень высоких, божественных источников - от Сефирот или от их "оттисков" в тварных мирах, - то откуда в них может взятся место для Злой Наклонности?
   Прямого ответа на данный вопрос нет, однако в "Зогаре" можно, определенно, найти намек, чтобы получить ответ на этот вопрос.
   Пытаясь ответить на вопрос, от чего зависит достаток, наличие детей и здоровье человека в этой жизни, "Зогар" приходит к следующему мнению: уровень Nefesh божественной души производится от Сефиры Малхут, то есть, от парцуфа Нюква. Но Малхут, "не имеет собственного света" и получает свет свыше, от вышних Сефирот - в частности, от Иесода Зеир Анпина (Малхут подобна Луне, а прочие Сефирот подобны Солнцу). Как известно, по каббалистическим представлениям, силы зла, "другая сторона" мира эманаций пытаются наполнить собой Нюкву и завладеть ей. Задачей же других Сефирот и людей является "поддержание сил" Нюквы в таком состоянии, чтобы она могла "отражать" атаки сил зла. В частности, Нюква получает в качестве поддержки в этой борьбе силы свыше, получает свет свыше, совокупляясь - соединяясь с Зеир Анпином, и, в, частности с Сефирой Иесод Зеир Анпина. В различные моменты Нюква исполнена светом по-разному: в ходе борьбы она истощается, а при совокулениях-соединениях с Зеир Анпином (и с Иесодом) пополняестя светом. Таким образом, в определенное время Нюква может испытывать недостаток света.
   Соответственно, есть уровни Nefesh божественной души, произведенные от Малхут, когда та обладала светом с избытком, и есть, уровни Nefesh божественной души, произведенный от Малхут, когда та страдала от недостатка света; существуют и множество уровней Nefesh, которые были произведены в промежуточных между этими состояниях. То, сколько света содеражала Малхут при произведении души, отражается на этой душе, на ее земной жизни. Чем более света было в Малхут при произведении уровня Nefesh божественной души, тем большим достатком, большим здоровьем, и большим количеством детей будет обладать человек в земной жизни. В результате получается так, что даже праведный человек может испытывать в земной жизни нужду, болезни и бездетность, а человек, не обладающий праведностью, жить несравненно лучше праведника. Таким образом, касательно земного благополучия, все зависит от того, в какой момент была произведен уровень Nefesh божественной души от Малхут, а не от праведности и благочестия живущего человека. То есть, попросту говоря, важнейщую роль в распределении земных благ, по мнению "Зогара", играет случай, "удача".
   Фот фрагменты "Зогра", где говорится об этом:
   Zohar, Vayeshev, 33
   When that grade, THE NUKVA, is complete, and the river which flows and comes out FROM EDEN, YESOD, unites with her, the soul that she releases cleaves to man. He is complete in all - in riches, children and a healthy body.
   Когда та степень, НЮКВА (NUKVA), завершена, и река, которая течет и истекает вовне ИЗ ЭДЕМА, река, которая есть ИЕСОД (YESOD), соединяется с ней, с Нюквой, то душа, которую освобождает она, прилепляется к человеку. Он человек завершен во всем - в достатке, в детях и здравии тела. +
   Zohar, Vayeshev, 34
   All this depends upon mazal ('constellation, luck'), YESOD, which is drawn to and attached to that grade, THE NUKVA, for her to be perfected and blessed by it. Therefore, all depends upon Mazal. We have learned that "children, life and livelihood do not depend upon merit but upon mazal." There is no merit until THE NUKVA is filled and shines from mazal, WHICH IS YESOD.
   Все это зависит от mazal ("от благорасположения", "от удачи"), от ИЕСОДА (YESOD), который специально расположен внизу, близ этой степени, НЮКВЫ (NUKVA), и прикреплен к ней. Это сделано ради нее, ради Нюквы, чтобы она восприняла совершенство от Иесода и получила от него благословение. Следовательно, все зависит от Mazal. Мы научены, что "дети, жизнь и средства к существованию не зависят от достоинства, но зависят от mazal". Нет достоинства /1, до тех пор, пока НЮКВА не исполнена и не получила сияние от mazal, КОТОРЫЙ ЕСТЬ ИЕСОД.
   Примечания переводчика.
   1. То есть, если Нюква не исполнена и не получила сияние от Иесода, то достоинство или недостоинство человека при получении им детей, качества жизни и средств к существованию не играет роли. +
   Zohar, Vayeshev, 35
   Therefore, all those who are sentenced according to justice and crushed in this world, yet are also truly righteous, suffer by reason of the soul (Nefesh) THAT THEY RECEIVED FROM THE NUKVA WHILE SHE WAS DEFECTIVE. Therefore, the Holy One, blessed be He, has compassion for them in the world to come.
   Следовательно, все те, которые были приговорены судом и были раздавлены в этом мире, хотя бы они и были истинно праведными, страдают по причини той души (Nefesh), КОТОРУЮ ОНИ ПОЛУЧИЛИ ОТ НЮКВЫ (NUKVA), КОГДА ОНА БЫЛА ПОВРЕЖДЕНА. Следовательно, Святой, да будет Он благословен, имеет сострадание к ним в грядущем мире. +
   Zohar, Vayeshev, 36
   Rabbi Elazar said that the Holy One, blessed be He, does everything according to Justice. IF HE BRINGS SUFFERING ON A RIGHTEOUS MAN, HE DOES SO to purify that soul (Nefesh) and bring it to the world to come, for all the deeds of the Holy One, blessed be He, are true and just. To remove from the soul the filth it accumulated in this world, the body is crushed and the soul cleansed. Therefore the Holy One, blessed be He, brings pain to the just man, so that he will be cleansed from all sins and thereby merit life in the world TO COME. As it is written: "Hashem tries the righteous" (Tehilim 11:5), as we have already learned.
   Рабби Елиазар сказал, что Святой, да будет Он благословен, делает все согласно Правосудию. ЕСЛИ ОН ПРИНОСИТ СТРАДАНИЯ ПРАВЕДНОМУ, ТО ОН ДЕЛАЕТ ТАК, чтобы очистить ту душу (Nefesh) и привести ее в грядущий мир, ибо все дела Святого, да будет Он благословен, истинны и праведны. Чтобы удалить от души грязь, он собирает ее в этом мире; тело разрушается, а душа - очищается. Следовательно, Святой, да будет Он благословен, приносит боль благочестивом, так что он очищается от всех грехов и посредством этого удостаивается жизни в мире ГРЯДУЩЕМ. Как писано: "Господь испытывает праведников" (Tehilim 11:5; Пс.10:5), - как мы уже это объясняли. +
   Как видим, недостаток в земных благах может даже сослужить правденому хорошую службу - через страдания от недостатка земных благ праведный очищает свою душу; Кроме того, так как здесь все зависело от случая, нищий праведник будет иметь себе награду в Грядущем Мире как некое возмещение от Бога за те бедствия, который он претерпел в этом мире.
   Развивая данные мысли дальше, легко придти к тому выводу, что аналогичным образом можно рассуждать и о уровне Nefesh животной души - ведь он произведен от "отпечатка" сефиры Малхут мира эманаций в тварном мире - то есть, от Сефиры Малхут мира Асийя. То есть, по-видимому, логично считать, что описанный выше "mazal", вышеописанная удача, выпавшая человеку, отражена также и на уровне Nefesh его животной души.
   Далее логично предположить, что Злая Наклонность, присутствующая в человеке, подобна "mazal", то есть сила Злой Наклонности в человеке зависит случайным образом - от заполненности Малхут мира эманаций светом во время произведения уровня Nefesh божественной души и от заполненности Малхут мира Асийя светом во время произведения уровня Nefesh животной души.
   Сказанное не означает, что человек автоматически становится грешником, если Малхут испытывала недостаток света при произведении его Nefesh; речь идет именно о силе Злой Наклонности в человеке; но человек может преодолеть свою Злую Наклонность и стать праведным и благочестивым, даже если она очень сильна.
   По-видимому, логично предположить также, что Суд Бога будет различен в зависимости от того, какую силу имела Злая Наклонность в человеке: праведник, победивший Злую Наклонность большой силы получить большую награду, чем тот праведник, у кого Злая Наклонность не имелоа большой силы и тому подобное.
   Из сказанного также можно заключить, что само наличие Злой Наклонности в человеке вызвано недостаком света в Сефирах Малхут мира эманаций и мира Брийя, что, в частности, вызвано, стремлением сил зла захватить Малхут.
   Итак, Злая Наклонность гнездится в человеке в уровне Nefesh его божественной души и в уровне Nefesh его животной души. В этом смысле можно истолковать Zohar, Vaera, 33: здесь, по-видимому, говорится об уровне Nefesh животной души как о "младшей дочери", а об уровне Nefesh божественной души как о "старшей дочери":
   Zohar, Vaera, 339
   "And Lot went up out of Tzoar, and dwelt in the mountain." It is written: "The leech hath two daughters, crying: Give, give..." (Mishlei 30:15). These are the two daughters of the Evil Inclination who arouse the Evil Inclination to rule the body. One is the Nefesh that constantly grows within the body; the other is the Nefesh that lusts after evil desires of this world. The latter is the firstborn, while the former, THE FIRST ONE, is the younger.
   "И Лот пошел прочь от Цоара, и пребывал в горах." Писано: "У пиявки есть две дочери, кричащих "дай, дай!"..." (Прит.30:15). Это суть две дочери Злой Наклонности - те, кто пробуждают Злую Наклонность, чтобы она правила телом. Одна - это тот Nefesh, который постоянно возрастает в теле; другая - это тот Nefesh, который похотливо следует за злыми желаниями этого мира. Последняя - перворожденная, а другая, ПЕРВАЯ, - младшая. +
   Уровни Ruach и Neshamah божественной души, а также Ruach и Neshamah животной души еврея произведены от других источников, от других Сефирот (различных миров), которые не испытывают недостатка в свете и, поэтому, уровни Ruach и уровни Neshamah чисты и святы и в них нет места Злой Наклонности. Следовательно, эти уровни (как божественной души, так и животной души) не могут грешить. Ниже, в фрагменте Zohar, Vayikra, 263, недовусмыленно говорится о том, что уровни Ruach и Nesamah не грешат, но лишь испытывают некий недостаток от грешашей Nefesh.
   Zohar, Vayikra, 263
   It is written before, "If a Nefesh (lit. 'person') shall sin..." (Vayikra 4:2). As we said, the Torah and the Holy One, blessed be He, wonder at it and say, "If a Nefesh shall sin" or "If a Nefesh commit a trespass..." (Vayikra 5:15) or "if a Nefesh swear..." (Ibid. 4). Rabbi Yitzchak said, IN ALL THESE VERSES, it says "Nefesh" not Ruach or Neshamah, BECAUSE THE RUACH AND NESHAMAH DO NOT SIN, BUT ARE ONLY BLEMISHED BECAUSE OF THE SINNING NEFESH, while here, IN RELATION TO TAKING VIOLENTLY AWAY (ROBBERY), body and Nefesh, as written, "Then it shall be, because he has sinned, and is guilty, that he shall restore that which he took violently away." IS IT SAID of him who comes to correct his actions "HE SHALL RESTORE," as we discussed it? "He shall restore": What is the meaning thereof? Someone who corrects his action so that the springs of water, THE ABUNDANCE ABOVE, will be restored to their places to water the plants, THE SFIROT. By his sins, he caused ABUNDANCE to be withheld from them. Hence, IT SAYS of this "that he shall restore that which he took violently away..." as we said.
   Писано прежде: "Если Nefesh (буквально: "человека") согрешит..." (Лев.4:2). Как мы говорили, Тора и Святой, да будет Он благословен, удивились этому и сказали: "Если Nefesh согрешит" или "Если Nefesh совершит преступление..." (Быт.5:15) или "Если Nefesh даст зарок..." (Быт.5:4). Рабби Исаак сказал: ВО ВСЕХ ЭТИХ СТИХАХ говорится "Nefesh", а не "Ruach" или "Neshamah" ПОТОМУ, ЧТО RUACH И NESHAMAH НЕ ГРЕШАТ, НО ЛИШЬ ТОЛЬКО ИСПЫТЫВАЮТ НЕДОСТАТОК ИЗ-ЗА СОГРЕШАЮЩЕГО NEFESH, в то время как здесь, В СВЯЗИ С ВОЗВРАЩЕНИЕМ ТОГО, ЧТО БЫЛО ПРИОБРЕТЕНО ЧЕРЕЗ НАСИЛИЕ (ГРАБЕЖ ИЛИ РАЗБОЙ), тело и Nefesh, как писано, "Затем это должно быть, ибо он согрешил и виновен и должен возвратить то, что взял насилием обратно". ГОВОРИТСЯ о том, кто исправляет свои дела: "ОН ДОЛЖЕН ВОЗВРАТИТЬ", как мы обсуждали это? "Он должен возвратить": Каково значение этого? Тот, кто исправляет свои дела так, что источники вод, ИЗБЫТОК ВЫШЕ, будут возвращены на свои места, чтобы питать растения, СЕФИРОТ. Через его грехи, он делает так, что ИЗБЫТОК удерживается из-за него. Следовательно, ГОВОРИТСЯ об этом "что он должен возвратить то, что взял насилием обратно..." как мы говорили. +
   Упомянем, что при толковании данного текста мы использовали "параллельное (двойное) прочтение", когда сказанное oб уровнях Nefesh, Rach и Neshamah подобающим образом относится как к уровням божественной, так и к уровням животной души. Подробнее о "параллельном (двойном) прочтении" смотри в главе, посвященной загробной участи души.
   Итак, грешить может только уровнень Nefesh божественной души, и уровень Nefesh животной души; поскольку грех происходит с помощью тела, то грешит также и тело, плоть; но уровни Ruach и Neshamah и божественно души, и животной души не грешат. Отсюда следует то, что наказываться по смерти должны только лишь уровень Nefesh божественной души, уровень Nefesh животной души и само тело. Именно так и обстоит дело - как это мы увидим в главе, посвященной загробной участи душ.
  
   Следует сказать об одном фрагменте (Zohar, Trumah, 459), из которого можно заключить, что и Ruach подвергается наказанию и, следовательно, заключить, что и Ruach есть место Злой Наклонности:
   Zohar, Trumah, 459
   When the body is consumed and decomposes in the dust, the Judgment abates from them all, MEANING FROM BOTH RUACH AND NEFESH, except for those pious pillars of the world WHO DO NOT HAVE THE PUNISHMENT OF THE GRAVE. THEY MAY BE BURIED IN A COFFIN, for they are worthy to raise their souls IMMEDIATELY to the highest place that is proper for them, but they are very few in the world.
   Когда тело разрушилось и рассыпалось в прах, Правосудие утихает применительно к ним всем, ТО ЕСТЬ, КАК К RUACH, ТАК И К NEFESH, за исключением тех благочестивых столпов мира, КОТОРЫЕ НЕ ПОДВЕРГАЮТСЯ НАКАЗАНИЮ В МОГИЛЕ. ОНИ МОГУТ БЫТЬ ПОХОРОНЕНЫ В ГРОБЕ, ибо они достойны того, чтобы их души были вознесены НЕМЕДЛЕННО к высочайшим местам, подобающих им, но таких людей очень мало в мире. +
   Этот фрагмент, если его понимать буквально, совершенно выбивается "из общей колеи". По-видимому, его можно истолковать в том смысле, что Ruach, как и Neshamah, после того как свершилось наказание над Nefesh, перестают испытывать некий "недостаток", который они претерпевают от грехов Nefesh в том смысле, в каком это сказано в Zohar, Vayikra, 263: "RUACH И NESHAMAH НЕ ГРЕШАТ, НО ЛИШЬ ТОЛЬКО ИСПЫТЫВАЮТ НЕДОСТАТОК ИЗ-ЗА СОГРЕШАЮЩЕГО NEFESH". При этом, хотя Ruach и Nefesh до определенной поры и испытывают некий недостаток, однако же, они не наказываются, ибо как они могут быть наказаны, если в них нет места Злой Наклонности? Скорее всего, это что-то вроде "скорби", которой омрачаются Ruach и Neshamah из-за грехов Nefesh, которая проходит после того, как наказание для Nefesh окончено.
  
   Теперь перейдем к душам неевреев. Ясно, что поскольку все уровни этих душ прозиошли от нечистых источников - то есть, либо от сефирот зла мира эманаций, либо от "оттисков" этих сефирот зла в тварных мирах (то есть, от сефирот зла тварных миров), то в каждом уровня как животной, так и ментальной души нееврея есть прибежище и гнездо для Злой Наклонности.
  
   Место Злой Наклонности - не только в уровнях Nefesh душ, но и в самом теле.
   Перемена тела для злого служит лекарством - она ослабляет Злую Наклонность, имеющуюся в теле.
   Zohar, Pinchas, 53
   But CONCERNING THE WICKED, scripture says: "and he shall take other mortar, and shall plaster the house" (Vayikra 14:42), NAMELY THAT HE SHALL TAKE ANOTHER BODY COMING FROM THE DUST, IN A REINCARNATION, AND AMEND HIS SOUL. "and man shall return to dust" (Iyov 34:15) MEANS THAT HE WILL RETURN IN REINCARNATION. AND ALSO, "the dust returns to the earth as it was" (Kohelet 12:7) INTIMATES THAT HE WILL RETURN IN A REINCARNATION. This is because the wicked person is afflicted and has but a bad woman - that is, the Evil Inclination, about which we have learnt that 'a bad woman is like leprosy to her husband' FOR SHE IS THE BODY OF THE WICKED. What remedy does the wicked person have? Let him divorce her and be healed. THAT IS, HE SHOULD GET RID OF HIS PRESENT BODY, TRANSMIGRATE INTO ANOTHER BODY, AND SO BE HEALED. For she, THE WICKED WOMAN, THAT IS, THE BODY, was the cause of: "So He drove out the man" (Beresheet 3:24). "the man" refers to the soul; the particle "et (the)" REFERS TO THE BODY, which is the spouse of man, WHO IS THE SOUL, AS IT SAYS: "As a bird who wanders from her nest, so is man who wanders from his place" (Mishlei 27:8). IN OTHER WORDS, BECAUSE THE MAN CAUSED THE BIRD, WHICH IS THE SOUL, TO WANDER FROM ITS NEST, FOR IT WAS DRIVEN OUT FROM ITS HEAVENLY PLACE BECAUSE OF HIS SINS, SO ALSO DOES A MAN WANDER FROM HIS PLACE IN ORDER THAT HE SHOULD RETURN IN A REINCARNATION.
   Но О ЗЛЫХ писание говорит: "и он возьмет другую обмазку и обмажет дом" (Лев.14:42), А ИМЕННО, ВОЗЬМЕТ ДРУГОЕ ТЕЛО, СОСТАВЛЯЮЩЕЕСЯ ОТ ПРАХА ПРИ ПЕРЕВОПЛОЩЕНИИ, И ИСПРАВИТ СВОЮ ДУШУ. "и человек возвратится в прах" (Иов.34:15). ЭТО ОЗНАЧАЕТ, ЧТО ОН ВОЗВРАТИТСЯ ПРИ ПЕРЕВОПЛОЩЕНИИ. ТАКЖЕ И СЛОВА "прах возвратится в землю, чем он был" (Эккл.12:7) ИЗВЕЩАЮТ О ТОМ, ЧТО ОН ВОЗВРАТИТСЯ ПРИ ПЕРЕВОПЛОЩЕНИИ. Так происходит потому, что злой человек поражен болезнью и имеет ничто иное, как дурную женщину - то есть, Злую Наклонность, о которой мы научены, что "дурная женщина подобна проказе для своего мужа", ИБО ОНА ЕСТЬ ТЕЛО ЗЛОГО. Какое же лекарство имеет от этого злой человек? Пусть он даст ей развод и исцелится. ТО ЕСТЬ, ОН ДОЛЖЕН ОСВОБОДИТЬСЯ ОТ СОВЕГО НАСТОЯЩЕГО ТЕЛА И ПЕРЕСЕЛИТЬСЯ В ДРУГОЕ ТЕЛО И ТАК ИСЦЕЛИТЬСЯ. Ибо она, ЗЛАЯ ЖЕНЩИНА, ТО ЕСТЬ, ТЕЛО, была причиной того, что, как сказано, "И так Он изгнал того человека" (Быт.3:24). Здесь "человек" относится к душе, а частица "et (того)" ОТНОСИТСЯ К ТЕЛУ, которое есть супруга для человка, КОТОРЫЙ ЕСТЬ ДУША, КАК ГОВОРИТСЯ: "Как птица, покинувшая гнездо свое, человек, покинувший свое место" (Прит. 27:8). ДРУГИМИ СЛОВАМИ, КАК ЧЕЛОВЕК ВЫНУЖДАЕТ ПТИЦУ, КОТОРАЯ ЕСТЬ ДУША, ПОКИНУТЬ СВОЕ ГНЕЗДО, ИБО ОНА ИЗГОНЯТЕСЯ ИЗ СВОЕГО НЕБЕСНОГО МЕСТА ПО ПРИЧИНЕ СВОИХ ГРЕХОВ, ТАК, ПОДОБНЫМ ЖЕ ОБРАЗОМ, ПОСТУПАЕТ И ЧЕЛОВЕК, ИЗГАННЫЙ ИЗ СВОЕГО МЕСТА, ЧТОБЫ ОН МОГ ВЕРНУТЬСЯ ПРИ ПЕРЕВОПЛОЩЕНИИ. +
   Данный фрагмент говорит о еверях, но из него логично заклчить, что злая наклонность присутствует также и в теле нееврея.
   Души неевреев, произошедшие от нечистых источников не подвергаются переселению. Ведь цель переселения - исправление, после которого уровни душ возрващаются к своим источинков. Но, спрашивается, каким образом может быть исправлено то, что произошло от нечистых источников? Также: уровни душ евреев должны вернутся к своим святым источникам. Но как могут придти к святым источникам уровней еверйских душ уровни душ неевреев, которые нечисты? Если говорить о возвращении к источникам, то это могут быть лишь нечистые источники. Таким образом, для неевреев переселения душ нет.
  
   Обращение в иудаизм и его смысл
   (Прозелиты. Разновидности душ прозелитов и устроение этих душ. "Прозелиты праведности" и "прозелиты дня и ночи". Происхождение "потенциальных прозелитов" в среде нееврейских народов. "Чистокровные" потомки Адама и Евы.)
  
   Мы выяснили, что обращенный, присоединяющийся к Израилю от других народов имеет иное устроение животной души, нежели прочие его иноплеменники: у "потенциального прозелита", даже если он не обратится в иудаизм, уровни животной души Nefesh, Ruach и Neshamah происходятот от тех же святых источников, что и у "природных" евреев; в то же время души тех из гоев, которые не есть "потенциальные прозелиты", происходят из нечистых источников, от "Другой Стороны", от "sitra ahra", от стороны Змея.
   Также следует думать, что, хотя теоретически во всех телах гоев смешано "доброе и злое", но в теле "потенциального прозелита" зла должно быть существенно меньше.
   Эти факторы и обуславливают для гоя возможность обращения в иудаизм, делая его "потенциальным прозелитом" - в отличие от прочих гоев.
   Мы также выяснили, что гой может обладать и "ментальной душой" - неким аналогом божественной души еврея. Правда, в ментальной душе гоя всего один уровень - уровень Nefesh, который - даже если этого гой является потенциальным прозелитом! - произведен от нечистого источника. Поэтому, возможно, потенциальные прозелиты каким-то образом не могут приобрести этого уровня. Впрочем, это лишь предположение.
   Суть обращения в иудаизм - которое, еще раз подчеркнем, возможно только лишь для такого гоя, который является "потенциальным прозелитом", то есть, имеет совершенно особое устроение души по сравнению с прочими гоями, - заключается в том, что человек, "прежний гой" получает "божественную душу прозелита", произведенную от святого источника.
   Если прозелит обладал "ментальной душой гоя", произведенной от нечистого источника, то она, по-видимому, должна каким-то образом уничтожаться. Поэтому, как сказано, возможно, что потенциальные прозелиты принципиально не могут получить "ментальную душу нееврея" от нечистых источников.
   Вот место, в котором говорится о получении "Nefesh обращенного". Под этим термином можно понимать как единственный уровень души обращенного - Nefesh, так и всю божественную душу обращенного целиком - ибо в ней может быть только один уровень.
   Zohar, Yitro, 60
   Come and behold: what is written here regarding Jethro? "...and Jethro, Moses's father-in-law, came, with his sons and his wife to Moses into the wilderness." HE ASKS: Since it is written, "to Moses," why does the verse add, "into the wilderness"? HE ANSWERS: What is important is what Jethro came to the desert for. And what is it? It is a mountain of Elohim, and it is a place for a stranger to convert. Therefore, it is written "...to Moses into the wilderness." "To Moses," to proselytize them and bring them under the wings of the Shechinah. "Into the wilderness," they would come. For the mountain of Elohim is to proselytize the soul, THAT IS, TO RECEIVE FROM THENCE THE NEFESH OF THE CONVERT.
   Придите и узрите: что писано в этом место применительно к Иофору? "... и Иофор, зять Моисея, пришел со своими сыновьями и своей женой к Моисею в пустыню". ОН СПРОИЛ: Так как писано: "к Моисею", то почему этот стих добавляет: "в пустыню"? ОН ОТВЕТИЛ: Важно то, что Иофор пришел даже в пустыню ради Моисея. И что есть эта пустыня? Это есть гора Господа и место для странника, чтобы он обратился. Следовательно, писано: "... к Моисею в пустыню". "К Моисею" - чтобы обратить себя и их и принести себя и их под крылья Шехины. "В пустыню" пришли они. Ибо взойти на гору Господа означает обратиться, обратить свою душу, ТО ЕСТЬ, ПОЛУЧИТЬ ОТТУДА NEFESH ОБРАЩЕННОГО.
   Такой обращенный, получивший божественную душу только лишь с одним уровнем - Nefesh, называется "обращенным праведности". Помимо "обращенного праведности" есть еще так называемый "обращенный дня и ночи", о котором мы будем говорить далее. "Обращенный праведности" - это самый обычный обращенный; если сейчас кто-то обращается в иудаизм, то он и становится "обращенным праведности". Возможность существования "обращенных дня и ночи" в настоящее время (и во времена, после Авраама вообще) - это, скорее, теоретический вопрос.
   Zohar, Yitro, 61
   On account of this, the location stands as a mystery called "mountain," and everyone who comes there is credited with the title: "a convert of righteousness." We have explained that he is called a convert. Even though he united on high, with the celestial and holy, because he left his own country and kin, HE IS CALLED "A CONVERT." He is called "a convert of righteousness" since he set up his dwelling in a place he did not know before, WHICH IS IN THE SHECHINAH, CALLED 'RIGHTEOUSNESS'.
   По причине этого, то место, которое участвовало в таинстве, названо "гора", и всякий, кто приходил туда, удостаивался наименования "обращенный праведности". Мы уже изъяснили, что он назывался обращенным. Даже если он единился ввыси с небесным и святым по причине того, что он оставлял свою страну и родню, ОН НАЗЫВАЛСЯ "ОБРАЩЕННЫМ". Он назывался "обращенным праведности", так как он полагал местом своего пребывания то место, которого он не знал прежде, КОТОРОЕ ЕСТЬ В ШЕХИНЕ, И КОТОРОЕ НАЗЫВАЕТСЯ "ПРАВЕДНОСТЬ". +
   Божественная душа прозелита отличается от божественной души "природного" еврея тем, что, как и ментальная душа гоя, может иметь только лишь один, самый нижний уровень - Nefesh. Божественная же душа "природного еврея", как мы знаем, может иметь до пяти уровней, самые нижние из которых - Nefesh, Ruach и Neshamah. При этом "по происхождению" уровень Nefesh божественной души прозелита отличается уровня Nefesh божественной души еврея. (Далее, для краткости мы будем говорить соответственно о "Nefesh прозелита" и "Nefesh "природного" еврея".)
  
   И Nefesh прозелита, и Nefesh "природного" еврея происходят от Шехины, от Сефиры Малхут мира Ацилут. Но Шехина уподобляется крылатому живому созданию (намек на "живых созданий" Престола-Колесницы Бога); при этом Nefesh прозелита исходят от неких залов, располагающихся в крыльях Шехины, а Nefesh "природного" еврея производятся от "туловища" Шехины (как некоего крылатого живого создания). По видимому, эти слова надо понимать в том смысле, что Nefesh прозелита имеют корни в более низких степенях Малхут, а Nefesh "природного" еврея - в более высоких степенях. Таким образом, прозелиты неким образом "не совсем родные" для Шехины; родными же для Нее являются лишь евреи. Тем не менее, и прозелитов и гоев Шехина "принимает в свои крылья" - то есть, посылает всем им Nefesh и упокаивает этот Nefesh, когда тот возвращается обратно к своему источнику.
   Как увидим далее, Nefesh "природных" евреев производится от Шехины "напрямую", а Nefesh прозелитов - посредством таких совокуплений между еврейскими праведниками, в результате которых не рождаются "обычные" дети, но рождаются Nefesh прозелитов, которые, до ниспослания в тела прозелитов, и обитают в специальных залах (отделениях), располагающихся в крыльях Шехины.
   Для прозелитов из каждого отдельного народа в крыльях Шехины существует свой специальный зал (отделение), в которых и располагаются души прозелитов из соответствующего народа.
   Zohar, Prologue, 228 (Обращающийся в иудаизм отделяется от "другой стороны" и принимается Шехиной "под сень Своих крыльев")
   The eighth precept is to love the convert who comes to be circumcised and desires to enter under the "wings of the Shechinah." And She, the MALCHUT, takes under Her wings those who separate themselves from the defiled 'Other Side,' and come near to Her. As it is written: "Let the earth bring forth the living creature after their kind" (Beresheet 1:24).
   Восьмая заповедь заключается в том, чтобы любить обращенного, который пришел, чтобы обрезаться и который возжелал войти под "крылья Шехины". И Она, МАЛХУТ (MALCHUT), принимает такого под Свои крылья - того, кто отделился от оскверненной "Другой Стороны" и приблизился к Ней. Как писано: "Пусть земля изведет живых созданий по роду их" (Быт.1:24). +
   Zohar, Prologue, 229 (Вообще говоря, "крылатое живое создание", Шехина, - только лишь для Израиля, но в Ее крыльях есть залы и для прозелитов из других народов)
   And in case you might say that his Living Creature (or created being), which includes Yisrael, is assigned to all nations, He repeats, "after their kind" (Beresheet 1:24) WHICH MEANS TO YISRAEL (ONLY) AND NOT TO THE CONVERTS. O how many corridors and compartments, one inside the other, does the land WHICH IS CALLED CHAYAH have under its wings!
   И в случае, когда ты можешь сказать, что его /1 Живое Создание (или созданное существо), которое включает Израиль, назначено для всех народов, Он повторяет, "по роду их" (Быт.1:24), ЧТО ОЗНАЧАЕТ, (ЛИШЬ) ДЛЯ ИЗРАИЛЯ, НО НЕ ДЛЯ ОБРАЩЕННЫХ. О, сколь много коридоров и отделений, одни внутри других, имеет под своими крыльями земля, КОТОРАЯ НАЗВАНА "ХАЙЯ " ("CHAYAH")!
   Примечания переводчика:
   1. Шехина, МАЛХУТ, здесь называется "Живым Созданием"; "его" - по-видимому, надо читать "Его", то есть, Бога. Это "Живое Создание" предназначено только лишь для Израиля, хотя принимает под свои крылья и обращенных. +
   Zohar, Prologue, 230 (Специальные залы в крыльях Шехины для прозелитов из тех народов, верования в которых близки к монотеитичекой вере Израиля; залы для амонитян и моавитян)
   The right wing of MALCHUT has two chambers, and from this wing, two nations come forth. They are close to the Unity (Monotheistic belief) of Yisrael and are able to enter into these chambers. And under the left wing there are two additional chambers that are divided between two other nations, which are Ammon and Moav. And they are all called 'Living Creatures.'
   Правое крыло МАЛХУТ (MALCHUT) имеет два зала, и от этого крыла явились два народа. Они близки к Единству (к Монотеистической вере) Израиля и способны войти в эти залы. А под левым крылом есть два дополнительных зала, которые поделены между двумя другими народам, которые суть Амон и Моав. И все они названы "Живыми Созданиями". +
   Zohar, Prologue, 231 (Прочие залы в крыльях Шехины для обращенных из различных народов; Из этих залов исходят для раздаяния божественные души прозелитов (с одним лишь уровнем Nefesh прозелита))
   And how many other closed compartments and chambers are there in each and every wing. From these chambers souls go forth and are divided among those proselytes who are converted, and these are called Living Creatures. But "after their (his) kind," (Beresheet 1:24) they all enter under the "wings of the Shechinah," but do not go beyond.
   И сколь много других закрытых отделений и залов суть в каждом отдельном крыле! От этих залов исходят души и эти души раздаются среди тех прозелитов, которые обращаются, и они названы Живыми Созданиями. /1 Но "по их (его) роду" (Быт.1:24) все они входят под "крылья Шехины", но не уходят вне /2.
   Примечания переводчика:
   1. Здесь имеется в виду, либо то, что "Живое Созадние" - некий собирательный образ душ прозелитов, произошедших от определенного народа и в то же время, по-видимому, "Живое Создание" - это определенное отделение или зал в крыльях Шехины с данными душами прозелитов; в то же время и сама Шехина целиком названа "крылатым Живым Созданием".
   1. То есть, не покидают Ее, Шехины, крыльев. +
   Zohar, Prologue, 232 ()
   But the soul of Yisrael comes from the body of that tree, WHICH IS ZEIR-ANPIN. And from there, the souls fly off down into this land, WHICH IS MALCHUT; down deep inside its 'bowels'! And the secret behind this is as written: "For you shall be a Land of delight" (Malachi 3:12). Therefore, Yisrael is the darling son for whom She yearns from the bottom of Her heart. And Yisrael are called "those who are born from the womb" and not from the wings that are on the outside OF THE BODY. Furthermore, the proselytes have no part in the upper tree, which is ZEIR-ANPIN, especially not in its body (trunk). So their place is in the wings OF MALCHUT, and not beyond. Therefore, the convert's place is under the "wings of the Shechinah," and not higher. And the 'true proselytes' are those who reside there - and not inside - and cling on to the wings, as it is written. This is why it is WRITTEN: "Let the earth bring forth the living creatures after their kind." And to whom? "Cattle, and creeping thing, and beast of the earth after their kind" (Beresheet 1:24). All draw (derive) their spirit from within that living creature, but each one according to its kind, as is appropriate to him!
   Но душа Израиля приходит от тела того древа, КОТОРОЕ ЕСТЬ ЗЕИР АНПИН (ZEIR ANPIN) /1. И оттуда, души слетают вниз, на эту землю, КОТОРАЯ ЕСТЬ МАЛХУТ (MALCHUT); они нисходят глубоко в ее "внутренностях"! И тайна, которая стоит за этим, состоит в том, что, как писано: "Ибо ты будешь Землей наслаждения" (Мал.3:12). Следовательно, Израиль есть любимый сын, по которому Она, Малхут, томится от низа Своего сердца. И Израиль назван "тем, кто рожден из чрева", а не от крыльев, которые вне ТЕЛА (ТУЛОВИЩА). Более того, обращенные не имеют участи в вышнем древе, которое есть ЗЕИР АНПИН /2, в особенности же не имеют участи в его теле (стволе). Таким образом, их место - в крыльях МАЛХУТ, а не вне крыльев. Следовательно, место обращенного - под "крыльями Шехины", но не выше /2. И те "истинные обращенные" суть те, кто располагается здесь - а не внутри - и цепляется за крылья, как писано. Вот почему ПИСАНО: "Да изведет земля живых созданий по роду их". И кому? "Скотов, и гадов и зверей земных по роду их" (Быт.1:24). Духи всего берутся (производятся) от нутра тех живых созданий, но дух каждого производится согласно его виду, так, как подобает ему быть произведенным /3 !
   Примечания переводчика:
   1. Как известно из других мест, уровень Nefesh божественной души "природного" еврея происходит также от Малхут; от Зеир Анпина же производится не Nefesh, а Ruach. В то же время, из контекста ясно, что речь идет именно о Nefesh. Такое противоречие можно разрешить двумя способами. Во-первых, как мы уже говорили в другом месте, можно считать, что на самом деле уровни божественной души еврея производятся в действительности от более высоких Сефирот, нежели это говорится, - а именно от "Разумения" - то есть от Бины, Хохмы и Кетер (Даат), а заетем они спускаются ниже; Таким образом, Малхут, Зеир Анпин и Бина - лишь одни из мест, в которых уровни божественной души побывали при спуске до Малхут. Во-вторых, можно предположить, что в данном месте речь идет не о Зеир Анпине, а о "Зеир Анпине Малхут" ("Zeir Anpin of Malchut"), то есть, о более высоких степенях Малхут, которые связаны с тем, что в Малхут заключены Сефиры, входящие в Зеир Анпин; соответственно, при этом следует считать, что уровень Nefesh божественной души прозелита происходит не от Зеир Анпина Малхут, а от "Малхут Малхут" ("Malchut of Malchut"), от неких более низких ступеней Малхут, которые и есть "крылья Малхут", которые противопоставляются "туловищу Малхут". Второму толкованию препятсявует место Zohar, Bereshit B, 55: там говорится, что души обращенных получают покой и наслаждение в одном из семи залов нижнего Едемского Сада (самом нижнем), который располагается в Сефире Малхут мира Ацилут, и имя этого сада - Иесод; отсюда можно попытаться вывести, что души обращенных все таки попадают в Зеир Анпин Малхут (Zeir Anpin of Malchut), ибо Сефира Иесод входит в Зеир Анпин.
   2. Отсюда можно заключить, что божественная душа прозелита имеет лишь один уровень - Nefesh, который возвращается в Малхут, а точнее - "под крылья Малхут". Выше - в Зеир Анпин и в Бину нечему возвращаться - так как божественная душа прозелита не имеет ни Ruach, ни Neshamah; поэтому и говорится: "место обращенного - под "крыльями Шехины", но не выше"; даже его Nefesh, пребывая в Малхут "под крыльями Шехины" не имеет доступа туда, куда имеет Nefesh "природного" еврея - то есть, "в туловище", "во внутренности" Шехины.
   3. То есть, духи обращенных из различных народов производятся из различных залов, располагающихся в крыльях Шехины. Это следует из того, что сказано выше - Zohar, Prologue, 231; под Живым Созданием там понимался некий собирательный образ, обозначающий обратившихся в иудаизм от определенного народа, а также сам зал в крыльях Шехины, от которого (зала) изошли души обращенных .+
  
   Пока мы не будем касаться того, как уровень Nefesh божественной души обращенного восходит до своего источинка - "под крылья Шехины", в Малхут. Отметим лишь в, что там, в Малхут мира Ацилут существует нижний Едемский Сад мира Ацилут, а в нем, в Едемском Саду, - семь залов для благочестивых евреев - в том числе и для прозелитов. Там, в этих залах, обитают и получают блаженство уровни Nefesh их божественных душ (как прозелитов, так и "природных" евреев). Эти залы расположены так, что первый, нижний, "менее ценный", заключает в себе второй зал, второй зал - третий и так далее.
   Первый, нижний, внешний зал предназначен для обитания в нем божественных душ прозелитов (в которых всего лишь один уровень - Nefesh) прозелита. В прочих залах обитают уровни Nefesh божественных душ различных благочестивых и праведных "природных" евреев. Однако, хотя уровни Nefesh прозелитов обитают в самом внешнем зале, они имеют возможность, с помощью и по милости "природных" евреев пройти на время во внутренние залы и насладится там еще большим блаженством.
   Кроме того, как будет видно из Zohar, Bereshit B, 9, в каждом зале - в том числе и во внешнем, предназначенном для душ прозелитов, - существуют некие "очертания вышних форм Бины". По смыслу это нечто такое, что в слабой степени, но непосредственно, каким-то "особым путем" "передает" свет от Самой Бины в залы нижнего Едемского Сада, так что даже Nefesh, располагающаяся в Малхут, может наслаждаться неким подобием света Бины. Для чего это сделано, для чего установлены эти "очертания вышних форм Бины"?
   Когда Nefesh, Ruach и Neshamah божественной души возносятся до своего источника, то как то следует понимать из Zohar, Bereshit B, 9, Nefesh попадает к источнику, то есть, в Малхут сразу, а Ruach и Neshamah - не сразу; они должны некоторое время, пока в ни не сотрутся отпечатки от пребывания в мире, оставаться в Малхут. Чтобы Neshamah мог каким-то образом наслаждаться светом Бины, своего источника, еще будучи в Малхут, и установлены "очертания вышних форм Бины".
   Хотя об этом и не говорится, но, по-видимому, следует думать, что там же, в залах нижнего Едемского Сада, должны быть установлены и некие "очертания вышних форм Зеир Анпина", чтобы подобным же образом, еще не взойдя до своего истончника и пребывая в залах нижнего Едемского Сада, неким подобием света Зеир Анпина мог наслаждаться и Ruach.
   Прежде, чем наслаждаться упомянутым подобием света Бина, Neshamah должен облачиться в специальные одеяния. По-видимому, это же следует думать и о Ruach, который должен, следуя логике, наслаждаться неким подобием света Зеир Анпина.
   Поскольку в каждом зале - даже в зале для душ обращенных, - присутствуют "очертания вышних форм Бины" (и, надо думать, "очертания вышних форм Зеир Анпниа), то, облачившись в специальные одеяния, души обращенных, по-видимому, могут наслаждаться неким подобием света Бины и света Зеир Анпина, хотя, как сказано, божественная душа прозелита и не имеет ни уровня Neshamah, ни уровня Ruach.
   Чтобы пройти во внутренние залы по приглашению "природных" евреев, божественные души обращенных (в них, напомним, лишь один уровень - Nefesh), также должны облачиться в специальные одеяния.
   Zohar, Bereshit B, 9
   In each and every chamber OF THE LOWER GARDEN OF EDEN there are figures in the supernal form OF BINAH, and there are figures in the lower form OF MALCHUT. CONSEQUENTLY, EVEN IF THE SOUL IS NOT ENTIRELY PURIFIED OF BODILY QUALITIES, IT CAN ENTER AND BE THERE IN THE SHAPE OF MALCHUT, WHICH IS CONNECTED WITH THE PHYSICAL NATURE. THE SOUL, WHICH IS THE ASPECT OF BINAH, CAN ALSO ENTER AND, AS EXPLAINED, BE CONNECTED TO BINAH. And therein, IN THE GARDEN OF EDEN OF BELOW, the soul is clothed with garments similar to those worn in the physical world, and it enjoys all the time it needs there. IT ENJOYS THE BLISS OF DIVINE LIGHT, IN ORDER TO BE ENTIRELY CLEANSED OF ITS OLD PHYSICAL NATURE, until such a time as it can be elevated to its divine home. THIS MEANS THAT UNTIL ALL THE IMPRINTS OF THE PHYSICAL BODY THAT WERE ATTACHED TO THE SOUL IN THIS WORLD DISSIPATE, IT CANNOT BE ELEVATED TO ITS PLACE IN THE SUPERNAL GARDEN OF EDEN, AS IT NEEDS TO BE - FOR EACH SOUL IS FROM BINAH AND MUST RETURN TO ITS SOURCE, WHICH IS THE UPPER GARDEN OF EDEN. And with the new form or clothing that THE SOUL NOW WEARS, it is able to see divine entities FROM BINAH, and can thus glimpse the glory of its Master. THIS CLOTHING IS SIMILAR TO WORLDLY GARMENTS, BUT IT ALSO CONTAINS SUPERNAL FORMS FROM BINAH, AND THEREFORE, THROUGH ITS FORM, THE SOUL CAN STRIVE TO SEE THE DIVINE LIGHTS OF BINAH, AND BEHOLD THE GLORY OF ITS MASTER.
   В каждом отдельном зале НИЖНЕГО ЕДЕМСКОГО САДА существуют очертания в вышней формы БИНЫ (BINAH), и существуют очертания в нижней форме МАЛХУТ (MALCHUT). СЛЕДОВАТЕЛЬНО, ДАЖЕ ЕСЛИ ДУША НЕ ПОЛНОСТЬЮ ОЧИЩЕНА ОТ ТЕЛЕСНЫХ КАЧЕСТВ, ОНА МОЖЕТ ВОЙТИ И ПРЕБЫВАТЬ ТАМ В ФОРМЕ МАЛХУТ, КОТОРАЯ СОЕДИНЕНА С ФИЗИЧЕСКОЙ ПРИРОДОЙ ДУШИ, КОТОРАЯ ЕСТЬ АСПЕКТ БИНЫ; ДУША ТАКЖЕ МОЖЕТ ВОЙТИ И, КАК ОБЪЯСНЕНО, СОЕДИНИТСЯ С БИНОЙ. И там, В ТОМ ЕДЕМСКОМ САДЕ, ЧТО НИЖЕ, душа облачается в одеяния, подобные тем, которые одевают в физическом мире; и так облачившись, душа наслаждается все то время, которое ей необходимо быть там. ЭТА ДУША НАСЛАЖДАЕТСЯ БЛАЖЕНСТВОМ БОЖЕСТВЕННОГО СВЕТА, ЧТОБЫ БЫТЬ ПОЛНОСТЬЮ ОЧИЩЕННОЙ ОТ СВОЕЙ ФИЗИЧЕСКОЙПРИРОДЫ - до тех пор, пока не придет время, когда она должна будет подняться в свой божественный дом. ТО ЕСТЬ, ДО ТЕХ ПОР, ПОКА ВСЕ ОТПЕЧАТКИ ФИЗИЧЕСКОГО ТЕЛА, КОТОРЫЕ ПРИСОЕДИНИЛИСЬ К ТОЙ ДУШЕ В ЭТОМ МИРЕ НЕ БУДУТ РАССЕЯНЫ; ДО ТЕХ ПОР ОНА НЕ МОЖЕТ БЫТЬ ПОДЪЯТА В СВОЕ МЕСТО, РАСПОЛАГАЮЩЕЕСЯ В ВЫШЕНМ САДЕ ЕДЕМА, КАК ТО И ДОЛЖНО БЫТЬ; ИБО КАЖДАЯ ДУША ЯВЯЛЕНА ОТ БИНЫ И ДОЛЖНА ВЕРНУТСЯ К СВОЕМУ ИСТОЧНИКУ, КОТОРЫЙ ЕСТЬ ВЫШНИЙ ЕДЕМСКИЙ САД. И с новым видом облачений, которые есть ДУША, В КОТОРУЮ СЕЙЧАС ОДЕВАЮТСЯ, возможно зрение божественных сущностей ОТ БИНЫ, и также, таким же образом, возможно и зрение слабого света славы Господина души. ЭТИ ОДЕЯНИЯ ПОДОБНЫ ТЕМ ОДЕЯНИЯМ, ЧТО НОСЯТ НА ЗЕМЛЕ, НО ОНИ ТАКЖЕ СОДЕРЖАТ ВЫШНИЕ ФОРМЫ ОТ БИНЫ И, СЛЕДОВАТЕЛЬНО, ЧЕРЕЗ ЭТИ ФОРМЫ ДУША МОЖЕТ ПОПЫТАТЬСЯ УЗРЕТЬ БОЖЕСТВЕННЫЙ СВЕТ БИНЫ И ПОЛУЧИТЬ ВИДЕНИЕ СЛАВЫ СВОЕГО ГОСПОДИНА. +
   Zohar, Bereshit B, 10
   This chamber has visible supernal lights, and the souls of the converts enter and stand there to behold the divine splendor. Here they are clad in one luminous garment, that shines and yet also shines not. WITH THE LIGHTS IN THIS CHAMBER, THE RIGHTEOUS ARE ABLE TO SEE AND ENDOW THE SOULS OF THE CONVERTS, ENABLING THEM TO ENTER INSIDE AND RECEIVE THE DIVINE SPLENDOR - AFTER THEY HAVE BEEN DRESSED IN A LUMINOUS GARMENT, THAT BOTH SHINES AND DOES NOT SHINE. THE LIGHTS HAVE TWO FUNCTIONS, WHICH ARE AS ONE: TO SHINE UPON THE WORTHY, AND NOT TO SHINE UPON - IN OTHER WORDS, TO LEAVE IN DARKNESS - THE UNWORTHY. THE CLOTHING BRINGS THEM JOY, BECAUSE THEY MERIT IT AND ARE FIT TO RECEIVE IT. This chamber is lined with precious stones and gold.
   Этот зал /1 имеет видимые вышние светы, и души обращенных входят туда и остаются там, чтобы созерцать божественное сияние. Здесь они одеты в одно светящееся одеяние, которое сияет и, однако, еще не сияет. С ПОМОЩЬЮ СВЕТОВ, ЧТО В ЭТОМ ЗАЛЕ, ПРАВЕДНЫЕ /2 СПОСОБНЫ ЗРЕТЬ И ОДАРИВАТЬ ДУШИ ОБРАЩЕННЫХ, ПОЗВОЛЯЯ ИМ ВОЙТИ ВНУТРЬ /3 И ПОЛУЧИТЬ БОЖЕСТВЕННОЕ СИЯНИЕ - ПОСЛЕ ТОГО, КАК ПРАВЕДНЫЕ ОБЛАЧАТСЯ В СВЕТЯЩЕЕСЯ ОДЕЯНИЕ, КОТОРОЕ КАК СИЯЕТ, ТАК И НЕ СИЯЕТ. ТЕ СВЕТЫ ИМЕЮТ ДВА НАЗНАЧЕНИЯ, КОТОРЫЕ СУТЬ КАК ОДНО НАЗНАЧЕНИЕ: СИЯТЬ НАД ДОСТОЙНЫМИ И НЕ СИЯТЬ - ДРУГИМИ СЛОВАМИ, ОСТАВЛЯТЬ ВО ТЬМЕ - НЕДОСТОЙНЫХ. ОБЛАЧЕНИЕ В ОДЕЯНИЕ ПРИНОСИТ ИМ РАДОСТЬ, ИБО ОНИ ДОСТОЙНЫ ПОЛУЧИТЬ ЕГО И ГОДНЫ К ТОМУ. Этот зал отделан дорогостоящими камнями и золотом.
   Примечание переводчика:
   1. Зал для божественных душ обращенных (в таких душах только один уровень - Nefesh). Это самый первый, нижний, "внешний" зал.
   2. То есть, уровни Nefesh божественных душ "природных" евреев.
   3. Внутри первого зала нижнего Едемского Сада располагается второй зал, внутри второго - третий и так далее. Первый зал предназначен для обращенных, но с позволения "природных евреев" души обращенных на время могут проникнуть "в более глубокие", "внутреннейшие из внутренних" залы, обитатели которых, естественно, испытывают большее блаженство (и, соответственно, получают больше божественного света). +
   Zohar, Bereshit B, 11
   There is an opening that leads down to the gates of Gehenom (Hell). From there, THE CONVERTS look at all the evil ones, THE IDOL WORSHIPERS, THOSE WHO HAVE NOT CONVERTED AND THUS have not entered the holy covenant. They are chased away by the angels of destruction with fire, and the converts see this, rejoicing that they have converted AND ARE THUS SPARED SUCH A HARSH JUDGMENT.
   Есть проход, которое ведет до врат Геенны (Ада). Оттуда, из прохода, ОБРАЩЕННЫЕ смотрят на злых, НА ИДОЛОСЛУЖИТЕЛЕЙ, КОТОРЫЕ НЕ ОБРАТИЛИСЬ И, ТАКИМ ОБРАЗОМ, не вошли в святой завет. Они убегают прочь, будучи преследуемы от ангелами разрушениями, которые мучают их огнем, и обращенные видят это, радуясь тому, что они совершили обращение И, ТАКИМ ОБРАЗОМ, ОСВОБОДИЛИСЬ ОТ ТАКОГО ТЯЖКОГО НАКАЗАНИЯ. +
   Zohar, Bereshit B, 12
   And three times a day they are illuminated by divine light, blessed by LIGHTS OF THE THREE TOP SFIROT, WHICH ARE DRAWN INTO THIS CHAMBER. Above them reside Ovadyah the convert and Onkelus the convert, and the other SIMILARLY IMPORTANT converts. And, as has been explained REGARDING THIS CHAMBER IN THE LOWER GARDEN OF EDEN, SO TOO IN THE LOWER CHAMBER OF THE UPPER GARDEN OF EDEN, the souls ascend and are adorned, AFTER RESIDING FOR A SUFFICIENT TIME IN THE LOWER GARDEN OF EDEN.
   И трижды в день они освещаются божественным светом, благословляются СВЕТАМИ ТРЕХ ВЫСШИХ СЕФИРОТ; ЭТИ СВЕТЫ НИСХОДЯТ ВНИЗ В ЭТОТ ЗАЛ. Выше над ними располагаются /1 Обадия, обращенный, и Анкелос, обращенный, и другие ПОДОБНЫЕ ВАЖНЫЕ обращенные. И, как уже было объяснено КАСАТЕЛЬНО ЭТИХ ЗАЛОВ В НИЖНЕМ САДЕ ЕДЕМА, ТАКИМ ЖЕ ОБРАЗОМ ОБСТОИТ ДЕЛО В НИЖНЕМ ЗАЛЕ ВЫШНЕГО САДА ЕДЕМА /2; души восходят и воспринимают украшения ПОСЛЕ ТОГО, КАК ОНИ ДОСТАТОЧНОЕ ВРЕМЯ ПРОВЕЛИ В НИЖНЕМ САДУ ЕДЕМА.
   Примечания переводчика:
   1. То есть, среди душ обращенных, располагающихся в первом зале нижнего Едемского Сада есть свои уровни - высшие и низшие. Сейчас речь идет о высших, самых достойных обращенных.
   2. То есть, подобно тому, как в Малхут располагается нижний Едемский Сад, так в Бине располагается вышний Едемский Сад; в нижнем саду есть различные залы, и в верхнем саду есть различные залы; первому залу нижнего Едемского Сада соответствует первый ("нижний") зал вышнего Едемского Сада и так далее. Есть земной Едемкий Сад, и есть Едемские Сады мира Ацилут - нижний, в Малхут, и верхний, в Бине; земной Едемский сад (то есть, принадлежащий миру Асийя) тоже называют нижним Едемским Садом; в этом случае его не следует путать с нижним Едемским Садом мира Ацилут. Очевидно, прозелит не может пребывать вышнем Едемском Саде Ацилута: это место для Neshamah, но божественная душа обращенного попросту не содержит данного уровня. Обращенному попросут "нечем пребывать" в вышнем Едемском Саде Ацилута.
   Zohar, Bereshit B, 55
   Rabbi Shimon said, Come and behold: These seven compartments OF THE UPPER WORLDS, about which we have spoken, contain seven chambers based on the perceived secrets of faith, WHICH IS MALCHUT OF THE SPIRITUAL WORLD OF ATZILUT. These correspond to the seven divine firmaments. In each and every chamber there are supernal spirits, WHO ARE THE ANGELS RESPONSIBLE FOR THOSE CHAMBERS. The first chamber, WHEN COUNTING FROM BELOW, IS CALLED YESOD AND has a spirit who is in charge of the souls of the converted. His name is Rachmiel, BECAUSE HE EXTENDS RACHAMIM (MERCY) TO THOSE SOULS. Through him, they delight in the radiance of divine glory.
   Рабби Симон сказал: Придите и узрите: Семь отделений ВЫШНИХ МИРОВ, о которых мы говорим, содержат семь залов, существующих в соответствии с воспринятыми тайнами веры, КОТОРАЯ ЕСТЬ МАЛХУТ (MALCHUT) ДУХОВНОГО МИРА АЦИЛУТ (ATZILUT). Они соответствуют семи божественным твердям. В каждом отдельно зале пребывают вышние светы, КОТОРЫЕ СУТЬ АНГЕЛЫ, ОТВЕТТСВЕННЫЕ ЗА ТЕ ЗАЛЫ. Первый зал, ЕСЛИ СЧИТАТЬ СНИЗУ, НАЗЫВАЕТСЯ ИЕСОДОМ (YESOD) /1 И имеет духа, который ответственен за души обращенных. Его имя - Рахмиил (Rachmiel), ИБО ОН РАСПРОСТИРАЕТ МИЛОСЕРДИЕ (RAHCAMIM) НА ТЕ ДУШЕ. Чрез него они наслаждаются сиянием божественной славы.
   Примечание переводчика:
   1. То есть, души обращенных, располагающиеся в первом зале нижнего Едемского сада, располагаются, конечно же, в Малхут; название зала "Иесод", по-видимому, говорит о том, что эти души располагаются, говоря более конкретнее, в Иесоде Малхут (Yesod of Мalchut), то есть, в той части Малхут, которая связана с тем, что Сефира Иесод заключена в Сефире Малхут. /1 Следовательно, все семь залов в Малхут, в нижнем Едемском Саде, носят имена в соответствии с именами Сефирот от "Иесода" до "Бины". Таким образом, оказывается, что души обращенных находятся в "Зеир Анпине Малхут", ибо Сефира Иесод входит в парцуф Зеир Анпин.
  
   Итак, из сказанного ясно, что "обращенные праведности" - даже великие обращенные - получают гораздо меньшее блаженство, чем "природные евреи"; вернее, потенциально они не способны получать столько блаженства, сколько "природные" евреи. Эта причина лежит в самом устроении божественной души прозелита и "природного" еврея: божественная душа прозелита не имеет уровней Ruach и Neshamah, а уровень Nefesh имеет у обращенного иное происхождение, нежели чем у "природного" еврея, о чем подробеннее будет сказано далее.
  
   До этого места мы говорили об "обращенных праведности", божественная душа которых имеет лишь один уровень - Nefesh, да и то, произошедший иначе, чем у "природного" еврея.
   Помимо "обращенного праведности" существуют так называемые "обращенные дня и ночи". В частности, в качестве таких следует рассматривать прародителей израильского народа - Авраама и Сарру, ибо они также рассматриваются как прозелиты.
   Во фрагментах Zohar, Vayikra, 225 и Zohar, Vayikra, 226 явно говорится, что Авраам (а, значит, надо полагать, и Сарра, ибо она родственница Аврааму) достоин вхождения в Зеир Анпин; то есть, он "получает" и Малхут, и Зеир Анпин. Это означает, что божественная душа Авраама имела как уровень Nefesh, так и уровень Ruach. (Следовательно, Авараам вполне могл удостоится и уровня Neshamah, что, очевидно, и произошло впоследствии.)
   Zohar, Vayikra, 225 (Авраам, хоть и прозелит, но достоин Зеир Анпина)
   We have learned that much from the verse: "As he sat in the tent door in the heat of the day" (Beresheet 18:1). The tent door is the tenth Sfirah of the King, NAMELY MALCHUT, the opening to the whole holy tabernacle of the other Sfirot. King David named it opening too, as written, "Open to me the gates of righteousness" (Tehilim 118:19), WHICH IS MALCHUT, and "This is the gate of Hashem" (Ibid. 20), AS THE TENT DOOR IS MALCHUT. "The heat of the day" prevails when the light of Chesed OF ZEIR ANPIN shines, which is ABRAHAM'S portion of inheritance. As he sits BY THE TENT DOOR, MALCHUT, so does he sit BY ZEIR ANPIN, BY ITS CHESED CALLED THE HEAT OF THE DAY. When were BOTH prevalent in him? When he was circumcised. It is therefore called the covenant of day and night. We studied the verse: "Hashem will pass over the door" (Shemot 12:23). What is the meaning of "Hashem will pass over the door"? IT MEANS that Chesed rests on the door, MALCHUT, so as to perfume the door "and will not allow the destroyer..." (Ibid.).
   Мы научились той важной вещи из этого стиха: "Когда он сидел в дверном проеме на жаре дня" (Быт.18:1). Дверь шатра есть десятая Сефира Царя, А ИМЕННО, МАЛХУТ (MALCHUT); она отверста всему святом ковчегу, который заключает в себе другие Сефирот. Царь Давид также упомянул об этом отворенном проходе - как писано: "Отверзите мне врата праведных" (Tehilim 118:19; Пс.117:19), КОТОРЫЕ ЕСТЬ МАЛХУТ, и "Вот врата Господа" (Пс.117:20), ИБО ДВЕРЬ, ВХОД В ШАТЕР ЕСТЬ МАЛХУТ. "Жара дня" господствует, когда воссиявает свет от Гесед (Chesed) ЗЕИР АНПИНА (ZEIR ANPIN), которые есть доля в наследии АВРААМА. Как он сидел ПРИ ДВЕРИ, ПРИ ВХОДЕ В ШАТЕР, ПРИ МАЛХУТ, так он сидел и при ЗЕИР АНПИНЕ, ИБО ГЕСЕД ЗЕИР АНПИНА НАЗВАН "ЖАРОЙ ДНЯ". Когда эти ДВОЕ стали преобладать в нем? Когда Авраам был обрезан. Следовательно, это названо заветом дня и ночи. Мы изучали следующий стих: "Господь прошел над дверью" (Исх.12:23). Каково значение слов "Господь пройдет над дверью"? ЭТО ОЗНАЧАЕТ, что Гесед почиет на той двери, НА МАЛХУТ, - так, чтобы облагоухать эту дверь "и не позволить разрушителю..." (Исх.12:23). +
   Zohar, Vayikra, 226 (Авраам при обращении "получил" и Nefesh, и Ruach)
   Rabbi Elazar said, We learned that when the proselyte is circumcised and brought under the wings of the Shechinah, he is called a proselyte by conviction (lit. of righteousness,) but nothing more. He is a proselyte of righteousness, BECAUSE he is worthy of entering the Sfirah CALLED righteousness, MALCHUT. Yet you say "day and night," THAT HE WHO IS CIRCUMCISED attains both, NAMELY ZEIR ANPIN AS WELL.
   Рабби Елиазар сказал: Мы научились, что когда прозелит обрезывается и переходит под крылья Шехины, он получает имя "прозелит по убеждению" (буквально: "прозелит праведности"), но не более. Он есть прозелит правдености, ИБО он стал достойным того, чтобы войти в Сефиру, НАЗЫВАЕМУЮ "праведность", В МАЛХУТ (MALCHUT). Ты еще говоришь "дня и ночи", ТО ЕСТЬ, ТЫ ГОВОРИШЬ, ЧТО ТОТ, КТО ОБРЕЗАН получает и то, и другое, А ИМЕННО, КАК МАЛХУТ, ТАК И ЗЕИР АНПИН (ZEIR ANPIN). +
   Но если Авраам получил и Nefesh, и Ruach, то логично задаться вопросами: "получил ли он и Neshmamah?", а также "каким был уровень Nefesh его божественной души - уровнем прозелита, или же уровнем природного еврея?".
   Разумеется, Авраам и Сарра, прародители израильского народа, должны рассматриваться иудеями как чрезвычайно благочестивые и праведные люди, исполненные всяческих достоинств, и поэтому мысль о том, что Авраам не удостоился Neshamah или о том, что уровень Nefesh его божественной души стоит ниже, чем уровень Nefesh божественной души "природного" еврея, была бы для "природного" иудя, потомка Авраама и Сарры, чрезвычайно странной.
   Таким образом, мы видим, что произошло столкновение мнений о прозелитах: в позднее время иудеи ставили прозелитов "на вторые роли" среди иудеев и разработали учение о некоей ущербности их душ по сравнению с "природными" евреями; но в то же время иудеи рассматривали как прозелитов своих прародителей, и поэтому, если мыслить логически, каким-то образом должны были придти к тому, что среди прозелитов должны быть такие, которые обладают всеми достоинствами "природного иудея". Данное противоречие и разрешилось введением двух типов обращенных - "обращеных праведности" (обычных) и "обращенных дня и ночи" (Авраам и, Сарра).
   Откуда же взялись эти "обращенные дня и ночи" и что есть в них такого, что при обращении они удостаиваются не только Nefesh, но и Ruach? Чтобы в этом вопросе все встало на свои места, приведем следующий пример. Предполжим, обнаружилось, что в некоем роду все - галахические евреи, но, тем не менее, это род идолопоклонников уже во многих поколениях. Поскольу они галахические евреи (но не иудеи), то при рождении они все равно получают "божественную душу еврея", в которой, в качестве "зародышей" уже присутствуют уровни Nefesh и Ruach, хотя ни одни из этих уровней в таком еврее-идолопоклоннике не пробужден. Может пройти десять, сто или тысяча родов, но во всех этих поколениях идолопоклонники-евреи будут получать божественную душу с "зачатками" уровней Nefesh и Ruach.
   Что произойдет, если, скажем, в двадцатом поколении кто-нибудь из такого рода решит обратиться? ТАКОЙ ЧЕЛОВЕК И СТАНЕТ "ПРОЗЕЛИТОМ ДНЯ И НОЧИ". Ведь, очевидно, он будет евреем, но не будет иудеем (то есть, тем, кто заключил завет с Богом через обрезание) и для него будет необходимо пройти обращение.
   В то же время, нееврей никоим образом не может стать "прозелитом дня и ночи", ибо у него нет божественной души, произошедшей "от святого источника".
   Сказанное означает, что, собственно, Авраам, родившись, и был евреем, не совершившим гиюр. Он происходил от "чистой линии" потомков Адама и Евы, которая не смешалась с потомством от Евы и Змея. Именно происхождение по "чистой линии" от Адама и Евы и было причиной того, что Авараам и Сарра имели божественный еврейские души с "зачатками" уровней Nefesh и Ruach.
   Когда эти уровни были пробуждены, то Авраам и Сарра вполне стали тем, чем они и были - "природными" евреями.
   Но сама возможность обращения предполагает, что животная душа происходит от святых источников; следовательно, Авраам и Сарра имели святые животные души. Святая же животная душа может помещаться только в достаточно "доброе" тело; в теле может быть смешано добро со злом, но зла там, по-видимому, не должно быть слишком много. Поскольку, как мы предположили, Авараам и Сарра, происходили по "чистой линии" от Адама и Евы без всякой примеси крови потомков Евы и Змея, то, очевидно, тело Авраама и Сарры вполне подходило, чтобы воспринять святую животную душу (и даже зачатки уровней Nefesh и Ruach божественной души еврея).
   Итак, Аврааму и Сарре не надо было получать "душу обращенного", им надо было пробудить уже имевшийся в них уровень Nefesh божественной души еврея!
   Разумеется, для представителя "нечистой линии" от Адама и Евы, то есть, для человека, к крови которого примешана кровь потомков Змея и падших ангелов, невозможно иметь божественную душу еврея. Максимум, что он может иметь - это животная душа от святого источника; при этом, по-видимому, такая душа может заселиться лишь в достаточно "доброе", "чистое" тело - когда примесь крови потомков Змея и падших ангелов не слишком велика. Но даже и малость этой примеси не может гарантировать (как мы увидим) вселения животной души, произошедшей от святого источника.
   Животная душа, происходящая с "Другой Стороны", из нечистых источников - это, очевидно, наследство, которое оставили в языческих народах Змей и падшие ангелы. Такие народы, в которых, как правило, животные души людей происходят от нечистых источников, либо целиком представляют из себя потомков Евы и Змея и /или "дочерей человеческих" и падших ангелов, либо их же потомков, но с примесью крови потомков Адама и Евы. Самые "злые" из этих народов - это, очевидно, те, в которых больше всего крови потомков Евы и Змея и /или "дочерей человеческих" и падших ангелов. Эти, наиболее "злые" народы, а также наиболее "злые" представители более "добрых" народов и представляют из себя "смешавшееся множество".
   Вот место, из которого ясно, что "племя", "род", из которого происходили библиейские патриархи и их жены не был, в полном смысле "языческим народом", хотя даже Авраам и его родня предавались идолопоклонству:
   Zohar, Vayikra, 227
   Rabbi Shimon said to him: Elazar my son, he who comes from a holy root, a scion of truth, is not like he who comes of an evil stock, from the root of hard and evil dirt. It is written of Yisrael: "And I had planted you a noble vine, an entirely true seed" (Yirmeyah 2:21). Of the heathen nations, it is written, "Whose members were like those of asses, and whose issue was like that of horses" (Yechezkel 23:20).
   Рабби Симон сказал ему: Елиазар, сын мой, тот, кто приходит от святого корня, тот, кто есть побег правды, - он не подобен тому, кто приходит от злого сборища, от корня твердой и злой грязи. Писано об Израиле: "И я насадил тебя как благородную виноградную лозу, полностью чистое семя" (Иер.2:21). О тех же языческих народах писано: "Чьи члены были подобны членам ослов, и чье семя было подобно семени коней" (Иез.23:20). +
   Интересно, что, как говорится в Zohar, Vayikra, 228, "Трудно удалить грязь от языческих народов - даже до трех поколений". Сложно сказать, что под этим подразумевается, но, по-видимому, данные слова можно истолковать в том смысле, что даже в трех или двух поклоениях в потомках обращенного возможно наличие лишь божественной души с одним уровнем Nefesh, то есть божественной души обращенного. По крайней мере, теоретически.
   Zohar, Vayikra, 228
   Therefore, Yisrael are holy, a seed of truth, a stock which was perfumed on Mount Sinai, from which every filth was stopped. THEREFORE, they all perfume themselves and receive the holy sign of day and night, so as to be perfect in everything LIKE WE SAID. It is difficult to remove the filth from the heathen nations, even up to three generations. Hence, he is CALLED a proselyte of righteousness, SINCE HE ENTERS ONLY THE SFIRAH OF MALCHUT CALLED 'RIGHTEOUSNESS', BUT NOT ZEIR ANPIN.
   Следовательно, Израильтяне святы, они суть семя правды, они - собрание, которое было облагоухано на горе Синай; они - те, от доступа к которым были удалены все отбросы и грязь. СЛЕДОВАТЕЛЬНО, все они облагоухались и получили святой знак дня и ночи, - так, что они стали совершенны во всем, КАК МЫ СКАЗАЛИ. Трудно удалить грязь от языческих народов - даже до трех поколений /1. Следовательно, он НАЗВАН прозелитом правдености, ТАК КАК ОН ВОШЕЛ ЛИШЬ В СЕФИРУ МАЛХУТ (MALCHUT), НАЗЫВАЕМУЮ "ПРАВЕДНОСТЬ", НО НЕ В ЗЕИР АНПИН (ZEIR ANPIN).
   Примечания переводчика:
   1. То есть, если например, согрешивший еврей перевоплотился в своем отдаленном потомке от неевреев, то в теле такого перевоплотившегося еврея хотя и будет смешано добро со злом, но зла будет очень много; если он обратится в иудаизм и получит "душу обращенного", то есть, божественную душу с одним только возможным уровнем Nefesh, специально предназанченную для обращенных, то, возможно, в трех поколениях его потомки-иудеи будут получать такую же божественную душу, как и отец, то есть, божественную душу с одним только возможным уровнем Nefesh! Так будет продолжаться до четвертого поколения, пока наконец, "телесная нееврейская составляющая" в подобных евреях не будет достаточно "разбавлена" "еврейской составляющей" и, наконец, в четвертом поколении потомок обращенного удостоится "обычной" божественной еврейской души, при получении которой в непробужденном состоянии имеется и уровень Nefesh, и уровень Ruach +
   Вот еще место об отличии между неевреями и ервреями.
   Zohar, Vayikra, 229
   As Rabbi Hamnuna Saba (the elder) said, Before they are circumcised, the abode of the heathen nations is by the lower, unholy crowns, and the spirit of defilement rests on them. When they convert and circumcise themselves, they abide by the holy crown, which dwells above all the other lower crowns, NAMELY MALCHUT, and the Holy Spirit rests on them. But Yisrael, holy children to holy people by stock and root, who were perfumed on Mount Sinai and entered the complete, holy Faith, when they are circumcised, they abide everywhere, NAMELY IN ZEIR ANPIN AND MALCHUT CALLED DAY AND NIGHT, as written, "But you that did cleave to Hashem your Elohim are alive every one of you this day" (Devarim 4:4).
   Как сказал Рабби Хамнуна Саба (старец): Прежде, чем они обрезаны, жилище языческих народов у нижних, несвятых корон /1, и дух осквернения почивает на них. Когда они обращаются и обрезываются, они ожидают у святой короны, которая поселяется среди всех других нижних корон, А ИМЕННО, У МАЛХУТ (MALCHUT), и Дух Святой почивает на них. Но Израильтяне, святые дети святого народа, святой ствол святых корней, те, кто были облагоуханы на горе Синай и достигли полной, святой Веры, когда обрезаются, то получают пребывание везде, А ИМЕННО В ЗЕИР АНПИНЕ (ZEIR ANPIN) И В МАЛХУТ, ЧТО НАЗЫВАЕТСЯ, "ДНЕМ И НОЧЬЮ", как писано: "Но вы, что прилепились ко Господу вашему Бога, жив каждый из вас доныне" (Втор.4:4).
   Примечание переводчика:
   1. По-видимому, эти слова надо понимать в том смысле, что даже тот, кто может обратиться, то есть, например, еврей, перевоплощенный в наказание в нееврея, обладая животной душой, происходящей от святых источников, все равно "обитает у несвятых сефирот", то есть, у "сефирот зла", ибо его тело есть помесь добра и зла, а сам он предается идолослужению. Для нееврея же с душей, произошедших от скверных источников, истинное обращение, по-видимому, невозможно. +
   Вот еще несколько мест, в которых говрится об уникальности Авраама. Авраам и Сарра многих обращали в "иудаизм", то есть, стремление к богопознанию не было редкостью в то время. Но не было человека, подобного Аврааму, который достиг столь высоких духовных степеней.
   Zohar, Lech Lecha, 59
   Of the verse, "And Lot his brother's son," HE ASKS: What did Avraham see that made him take Lot with him? AND HE REPLIES: He foresaw through the Holy Spirit that David shall issue from him in the future. The words, "and the souls that they had made in Charan," refer to the male and female converts whose souls they amended. Avraham converted the men, while Sarah converted the women. FOR THIS REASON, the verse is written as if they had "made" them.
   Об этом стихе - "И Лот, сын его брата," ОН СПРОСИЛ: Что такое увидел Авраам, что заставило его взять с собой Лота? И ОН ОТВЕТИЛ: Он предвидел с помощью Святого Духа, что от него в будущем должен родиться Давид. Слова "и души, что он приобрел (создал) в Харране", относятся к обратившимся, мужчинам и женщинам, - к тем, чьи души он исправил. Авраам обращал мужчин, а Сара обращала женщин. ПО ЭТОЙ ПРИЧИНЕ данный стих написан так, как если бы Авраам "создал" их. +
   Zohar, Lech Lecha, 60
   Rabbi Aba said: If so, then there were a lot of people - REFERRING TO THE CONVERTS. HOW can we say that they all left with him? Rabbi Elazar responded: Indeed so! And because of this, all the people who went with him are called "the people of the Elohim of Avraham" (Tehilim 47:10). And he traveled through the country with no fear, as it is written: "And Avram passed through the land."
   Рабби Аба сказал: Если это так, то тогда было много людей - ЭТО ОТНОСИСТЯ К ОБРАЩЕННЫМ. КАК мы можем сказать, что все они остались с ним? Рабби Елиазар ответил: И на самом деле это так. И по причине этого, все люди, которые пошли с ним названы "людьми Бога Авраамова" (Tehilim 47:10; Пс.46:10). И он путешествовал по стране без боязни, как писано: "И Аврам проходил чрез землю". +
   Zohar, Lech Lecha, 200
   HE ASKS: Why was he 'one'?" AND HE SAYS: Because there was no other then in the world, who had elevated himself by the faith in the Holy One, blessed be He, besides him. Rabbi Chizkiyah said to him: But it is written: "and the souls that they had made in Charan," WHICH MEANS THAT AVRAHAM BROUGHT MEN AND SARAH BROUGHT WOMEN TO BE CONVERTED. SO THERE WERE PEOPLE WITH FAITH IN THE HOLY ONE, BLESSED BE HE, BESIDES HIM! He told him, Nevertheless, they did not reach the supernal grades with which Avraham was adorned!
   ОН СПРОСИЛ: Почем он был "один"? И ОН ОТВЕТИЛ: Потому, что в этом мире не было иного, кто поднял бы себя чрез веру в Святого, да будет Он благословен; не было никого, кроме него. Рабби Езекия сказал ему: Но писано: "и души, которые он приобрел (создал) в Харране"; ЭТО ОЗНАЧАЕТ, ЧТО АВРААМ ПРИВЕЛ К ОБРАЩЕНИЮ МУЖЧИН, А САРА ПРИВЕЛА К ОБРАЩЕНИЮ ЖЕНЩИН. ИТАК, БЫЛИ ЛЮДИ С ВЕРОЙ ВО СВЯТОГО, ДА БУДЕТ ОН БЛАГОСЛОВЕН, И КРОМЕ АВРААМА! Он сказал ему: Тем не менее, они не достигли тех высших ступеней, которыми был украшен Авраам. +
  
   Как известно, библейские Патриархи и их жены были родней. Но "близкородственное скрещивание" плохо влияет на потомство. В данном случае, в свете "Зогара", евреи могут оправдывать подобное не только "обычем", но и тем, что им было необходимо поддерживать "чистоту породы", не допуская примешивания к "чистой крови" потомков Адама и Евы крови потомков Евы и Змея, а также "дочерей человеческих" и падших ангелов. Только так, поддерживая "чистоту крови" через близкородственные связи, они могли в то время обеспечить рождение людей с "добрым" телом, с животной душой, происходящей от святых источников и с божественной душой, также происходящей от святых источников (хотя уровни Nefesh и Ruach этой божественной души и находились в них в "зачаточном", непробужденном состоянии.)
   Здесь необходимо сделать одно замечание.
   В Zohar, Behar, 65-66 говорится о том, что в наказание за смешивание своей крови с кровью потомков Евы и Змея и /или "дочерей человеческих" и падших ангелов (за то, что "полагает свое семя в неподходящее место"), то есть, за связь с этими потомками, еврей перевоплощается в одном из своих потомков, произошедших от этой связи, в теле которых "добро смешано со злом"; это происходит для того, чтобы еврей мог искупить грех "полагания семени в неподходящее место". (Ясно, что под "смешение добра со злом" здесь понимается ни что иное, как смешение кровей потомков Адама и Евы с потомками Евы и Змея и/или "дочерей человеческих" и падших ангелов.)
   В Zohar, Behar, 69-73 говорится о том, что в наказание Адам перевоплотился в Аврааме, Исааке и Иакове (сразу в нескольких людях одновременно!); в каждом из этих перевоплощений Адам искупал по одному из своих грехов: Адам перевоплотился в Аварааме за идолопоклонство, в Исааке - за кровопролитие, а в Иакове - за кровосмешение, а именно за то, что сожительствовал с двумя женскими нечистыми духами. Это и было "полагание семени в неподходящем месте", которое совершил Адам. Но это не препятствует тому, чтобы рассматривать Авраама, Исаака, Иакова и их жен как "чистых потомков" Адама и Евы; ведь за подобное "полагание семени в неподходящем месте" Адам должен был бы, строго говоря, перевоплотиться среди мужских нечистых духов, - потомков тех самых женских нечистых духов, с которыми и сожительствовал; но этого не произошло. Итак, это повествование (Zohar, Behar, 69,71-73) никак не отменяет того, что Авраам, Исаак и Иаков, а также их жены происходили от "чистой линии" потомков Адама и Евы без всякой примеси крови потомков Евы и Змея и /или "дочерей человеческих" и падших ангелов. Да, в наказание еврей может перевоплотиться в неевере (и такое перевоплощение будет частичным - ведь нееврей не имеет божественной души еврея); но это никак не отменят того факта, что еврей может перевоплотиться в еврее же - в данном случае, разумеется, в "чистых потомках" Адама и Евы.
   Кроме того, как сказано, если не рассматривать Авраама, Исаака, Иакова и их жен как "чистых потомков" Адама и Евы, то возникает трудность с объяснением, откуда у них взялся Ruach.
   Таким образом, объяснение наличия Ruach у всех патриархов и их жен, заключаеющееся в предположении о наличии "чистой линии", восходящей к Адаму и Еве, является наиболее логичным и непротиворечивым. Далее мы приведем еще один аргумент в защиту данного предположения.
  
   Как было сказано, уровень Nefesh божественной души прозелита (а в его божественной душе может быть лишь один уровень, в отличие от "природных" евреев) происходит не так, как уровень Nefesh божественной души "приодного" еврея.
   Уровень Nefesh божественной души "природного" еврея "напрямую" производится от Сефиры Малхут.
   Уровень Nefesh божественной души прозелита производится от Малхут опосредованно. Непосредственно же этот уровень получает бытие от "бесплодных" совокуплений душ различных еврейских праведников - то есть, таких совокуплений, при которых не зачинается детей, но зачинаются души прозелитов.
   Такие совокупления душ происходят на небе, в вышних мирах в специальных святилищах.
   Интересно, что, по представлениям "Зогара", от "бесплодных" совокуплений Авраама и Сарры даже здесь, на земле, а не в небесных святилищах, порождались божественные души прозелитов!
   Логично думать, что, так, как божественные души прозелитов имют лишь уровень Nefesh, то для дарования им бытия должен задействоваться уровень Nefesh божественных душ "природных" евреев.
   То что, Авраам и Сарра, обратившись, смогли порождать при "бесплодных" совокуплениях божественные души прозелитов (да еще на земле), как нельзя лучше говорит о том, что божественные души Авраама и Сарры были божественными душами "прородных" евреев, а не прозелитов. Иначе говоря, как мы уже сказали, еврейские патриархи и их жены происходили от Адама и Евы по "чистой линии", без всякой примеси крови от потомства Евы и Змея, а также "дочерей человеческих" и падших ангелов. Еврейские патриархи и их жены уже имели "божественную душу еврея" от самого рождения; уровни Nefesh и Ruach находились в этих душах в "зачаточном" состоянии. Итак, Когда Авраам обратился, то он не получил божественную душу прозелита, но лишь пробудил уровень NefeshRuach), уже имевшейся у него божественной души "природного" еврея или, лучше сказать, "природного", "чистого" потомка Адама и Евы.
   Zohar, Shlach Lecha, 200
   In another sanctuary dwells Deborah, the prophetess. Likewise, all the women with her thank and chant the song that she composed in this world. Oh, Rabbi. Oh Rabbi. Who observed the happiness of the righteous and virtuous women that serve the Holy One, blessed be He? In the inner sanctums of these temples, there exist four concealed sanctuaries of the holy Matriarchs that were not given to be divulged, and nobody ever saw them. Every day, they are themselves separate as I said to you and the men also ARE SEPARATE.
   В другом святилище пребывает Дебора-пророчица. Подобно ей, все женщины, возносят благодарения и воспевают песни, которые она составила и сочинила в этом мире. О, Рабби! О, Рабби! Кто сподобился узреть счастье праведных и добродетельных женщин, которые служат Святом, да будет Он благословен?! Во внутреннем святое святых этих храмов есть четыре сокрытых святилища святых Матрархесс, о которых не позволено говорить, и никто даже не видел их. Каждый день, Каждый день они отделены, отделив себя, как я сказал тебе, и мужчины также отделены. +
   Zohar, Shlach Lecha, 201 (Совокупление душ праведных)
   Every night they get together, since the time of coupling is at midnight, both in this world and that world. The coupling of that world is accomplished by the adherence of one soul to the other, light with light. The coupling in this world is body to body. Everything is as it should be, one kind with similar kind. A match with its equal, body to body, THAT IS IN THIS WORLD. In the other world, it is light with light. The sanctuaries of the four Matriarchs are referred to as the Sanctuaries of trusting daughters and I did not have enough merit to observe them. Praised is the lot of the righteous, males and females that follow the honest path in this world and merit all the pleasures in the World to Come.
   Каждую ночь они соединяются вместе, ибо время совокуплений есть полночь - как в этом мире, так и в том мире. Соединения того мира совершаются через прилепление одной души к другой, одного света к другому. Совокупление же в этом мире совершается через прилепление тела к телу. Все происходит так, как оно должно происходить, один вид совокуплений имеет подобие с другим видом совокуплений. Тому, что там, соответствует совокупление тела к телу, ПРОИСХОДЯЩЕЕ В ЭТОМ МИРЕ. Но там, в другом мире, происходит совокупление света к свету. Святилища четырех Матриархесс называются также Святилищами верных дочерей; но я не имею достаточно достоинства, чтобы обозреть их. Хвала участи праведных, мужчин и женщин, которые следуют поути чести в этом мире и удостаиваются наслаждений в Мире Грядущем. +
   Zohar, Shlach Lecha, 202
   Oh, Rabbi. Oh Rabbi. If you weren't the son of Yochai, it would not have been passed on to divulge this to you. The union in that world produces more fruit than the coupling in this world. When they pair up in the pairing in that world with their combined desire and when the souls cling one to another, they produce results. And lights emerge and candles are produced. These are the souls of those that get converted, and all the SOULS THAT WERE BORN FROM THESE CONNECTIONS enter one sanctuary.
   О, Рабби! О, Рабби! Если бы ты не был сыном Иоахая, то не стал бы я разглашать это тебе. Единение в том мире более плодоносно, чем совокупление в этом мире. Когда они соединяются в соединение в том мире через свое соединенное желание и когда те души прилепляются одна к другой, то они приносят плод. И являются светы, и появляются светильники. Это суть души обращенных, и все те ДУШИ, КОТОРЫЕ БЫЛИ РОЖДЕНЫ ОТ ЭТИХ СОЕДИНИНЕЙ входят в одно святилище. +
   Zohar, Shlach Lecha, 203
   When a foreigner gets converted, a soul flies from that sanctuary and enters under the wings of the Shechinah. AND THE SHECHINAH kisses her, since she is the fruit of righteous SOULS, dispatches her into that proselyte and dwells within him. From that time on, he is referred to as a just proselyte. This is the secret meaning of what is written: "The fruit of the righteous is a Tree of Life" (Mishlei 11:30). Just as a Tree of Life, WHICH IS ZEIR ANPIN, produces souls, so too the righteous have similar fruits by producing souls.
   Когда иностранец становится обращенным, то душа излетает от того святилища и входит под крылья Шехины. И ШЕХИНА лобызает ее, ибо она есть плод праведных ДУШ, и направляет ее в того прозелита, и начинает пребывать внутри него. С того времени его называют праведным прозелитом. Вот тайное значение того, что написано в этом стихе: "Плод праведных есть Древо Жизни" (Прит.11:30). Как Древо Жизни, КОТОРОЕ ЕСТЬ ЗЕИР АНПИН (ZEIR ANPIN), производит души, точно так и праведные приносят подобный плод, производя души. +
   Zohar, Shlach Lecha, 204
   The head of the Yeshivah said that it is written: "But Sarai was barren; she had no child" (Beresheet 11:30). HE ASKED, From what it says, "But Sarai was barren," we understand that she had no child. Why write "she had no child"? This is what the head of the Yeshivah said, She wasn't giving birth to children. However, she did give birth to souls with the binding desire of these two righteous ones. They were producing souls for the proselytes during all the time that they were in Haran, as the just were producing in the Garden of Eden, as is written: "And the souls that they have acquired (lit. 'made') in Haran" (Beresheet 12:5). They definitely made souls.
   Глава Ешивы сказал, что писано: "Но Сара была бесплодна; она не имела детей" (Быт.11:30). ОН СПРОСИЛ: Из того, что сказано "Но Сара была бесплодна", мы понимаем, что она не имела детей. Для чего же еще написано "она не имела детей"? Это есть то, о чем сказал глава Ешивы: Она не дала жизни детям. Однако, она дала жизнь душам через желание соединиться, желание тех двух праведных. Они производили души для прозелитов все то время, пока пребывали в Харране, точно так, как праведные производили души в Саду Едема, ибо писано: "И души, которые они приобрели (буквально: сделали) в Харране" (Быт.12:5). Они, несомненно, делали души. /1
   Примечания переводчика:
   1. То есть, при "бесплодных" совокуплениях Авраама и Сарры рождались божественные души прозелитов и часть этих душ использовалась тогда, когда Авраам и Сарра обращали свих слуг. +
  
   Итак, прозелит истинно обратился в иудаизм и получил божественную душу прозелита. Если он проживет праведно, то удостоится того, чтобы его божественная душа вернулась к своему источнику - "под крылья Малхут". Однако, дело осложняется тем, что сама по себе божественная душа прозелита не может вознестись до мира Ацилут, "под крылья Малхут". По-видимому, потому, что она лишена уровней Ruach и Neshamah, а чтобы совершилось подобное вознесение, необходим, по меньшей мере, уровень Ruach хотя бы в зачаточном состоянии.
   Исходя из того, что написано в нижеприводимых фрагментах, логично сделать следующее заключение: чтобы божественная душа прозелита вознеслась "под крылья Шехины", этот прозелит должен испытать еще одно перевоплощение, причем устроение души человека в таком перевоплощении очень странное: очевидно, перевоплощаюется целиком животная душа и уровень Nefesh божественной души прозелита, но при это к уровню Nefesh божественной добавляются уровни Ruach и Neshamah "природного" еврея! То есть, в следующем перевоплощении прозелит имеет такую божественную душу, что уровень Nefesh в ней по-преженму "прозелитский", но уровни Ruach и Neshamah в этой душе - от "природного" еврея. После смрети такого "комибинированного" человека, который как бы частично прозелит, а частично - "природный" еврей, его божественная душа, обаладая высшими уровнями, способна подняться до источников своих уровней, находящихся в мире Ацилут.
   При описанном перевоплощении рождается "природный" еврей в том смысле, что он не рассматривается как прозелит и является евреем от зачатия и рождения. Однако, как видим, даже в таком "природном" еврее, может быть Nefesh божественной души прозелита; так что в этом отношении можно сказать, что это не совсем "чистый" "природный" еврей.
   Таким-то сложным способом, через еще одно перевоплощение, уровень Nefesh божественной души прозелита (то есть, вся божественная душа прозелита, ибо в ней и есть только один этот уровень) оказывается у своего источника - "под крыльями Малхут".
   Итак, чтобы взойти до своего источника, божественной душе прозелита необходимо еще одно перевоплощение, в котором эта душа получает помощь от уровней божественной души Ruach и Neshamah "природного" еврея. Логично предположить, что до упомянутого перевоплощения Nefesh божественной души прозелита пребывает где-то в тварных мирах, в некоем Едемском Саде какого-то тварного мира, который является "оттиском" нижнего Едемского Сада мира Ацилут.
   Ниже мы приведем ряд фрагментов, подтверждающих наши слова; однако, спрева необходимо сделать одной замечание. Скорее всего, слишком буквально нижеприводимые фрагменты понимать нельзя: ведь, как мы рассмотрели, Neshamah приходит позже и не присутствует в виде "зародыша" при рождении. Впрочем, возможно, если обращение было истинным, то это служит как бы некоей гарантией того, что сразу же, в "свернутом виде", в "виде зародыша" перевоплощающийся бывший прозелит получит не только Ruach, но даже Neshamah.
   Zohar, Mishpatim, 88
   "If he take another" (Shemot 21:10). How many ancient incarnations are here that were not yet revealed, which are all properly true, for one should not turn from the true path even a hairbreadth. First it should be commented that all the souls of the converts soar from the Garden of Eden by a hidden path TO BE CLOTHED IN CONVERTS. HE ASKS, once they depart from this world, to where do the souls the converts merited return? THAT IS, WHO RAISES THEM BACK TO THE PLACE FROM WHENCE THEY CAME, NAMELY THE GARDEN OF EDEN?
   "Если он возьмет другую" (Исх.21:10). Как много было давних воплощений - так, что они еще не были открыты, но они, несомненно, совершились надлежащим образом, ибо человеку не должно отступать от пути правды даже на расстояние в ширину волоска. Во-первых, следует заметить, что все те души обращенных отлетают от Едемского Сада через тайный путь, ЧТОБЫ ОБЛАЧИТЬСЯ В ОБРАЩЕННЫХ /1. ОН СПРОСИЛ: поскольку они отходят от этого мира /2, то куда достойны вернуться души обращенных? ТО ЕСТЬ, КТО ВОЗНОСИТ ИХ ОБРАТНО В ТО МЕСТО, ОТ КОТОРОГО ОНИ ПРИШЛИ, А ИМЕННО, В ЕДЕМСКИЙ САД?
   Примечания переводчика:
   1. То есть, животная душа обращенного "облачена" в его тело; и высшие уровни его животной души "облачены" в нижние: Ruach в Nefesh, а Neshamah - в Ruach. Когда обращенный получает божетвенную душу (божественную душу обращенного, в которой может быть только один уровень - уровень Nefesh обращенного), то это божественная душа обращенного "облачается" в животную душу.
   2. Очевидно, имеется нижний Едемский Сад мира Ацилут, то есть, Сефира Малхут ("крылья Малхут").
   Zohar, Mishpatim, 89
   But we learned that whoever seizes and takes first the possessions of a convert WHO HAS NO HEIRS gets them. Here too, all these holy supernal souls that the Holy One, blessed be He, summons to come down as we said, emerge in specific times, NAMELY ON SHABBAT, HOLIDAYS AND THE FIRST DAY OF THE MONTH, to enjoy in the Garden of Eden where they meet the souls of the converts. Whichever of the souls they take, they merit and clothe themselves with it and rise. They all remain in that garment and descend into the Garden of Eden in that garment, since all those who stay there do so only in a garment. THUS, THOSE SOULS RAISE THE SOULS OF THE CONVERTS BACK TO THE GARDEN OF EDEN.
   Примечания переводчика:
   Но мы научились, что всякий, кто захватывает и получает первым имущество обращенного, НЕ ИМЕЮЩЕГО НАСЛЕДНИКОВ, тот и заполучает их. Здесь также - все эти святые вышние души, которые Святой, да будет Он благословен, посылает снизойти, как мы сказали, посылает явится в особое время, А ИМЕННО, В ШАББАТ, В ПРАЗДНИЧНЫЙ ДЕНЬ И В ПЕРВЫЙ ДЕНЬ ЛУНЫ, чтобы наслаждаться в Едемском Саду, где они встречают души обращенных. Какую из душ они выбирают, такой и удостаиваются и одевают себя в эту душу и так восходят. Все они остаются в том одеянии и нисходят в Едемский Сад в том одеянии, так как те, кто остаются там, действуют так лишь имея одеяние. ТАКИМ ОБРАЗОМ, ТЕ ДУШИ ВОЗНОСЯТ ДУШИ ОБРАЩЕННЫХ ОБРАТНО В САД ЕДЕМА.
   Zohar, Mishpatim, 90
   If you say that for that garment OF THE CONVERTS' SOULS, their former delight is diminished, it is written of it, "If he take another wife, her food, her clothing, and her duty of marriage, shall he not diminish." They remain in the Garden of Eden in that garment that they were the first to take and get, NAMELY THE GARMENT MADE OF CONVERTS' SOULS. When they rise, they strip themselves from it, because there, ABOVE, they are not clothed.
   Если ты говоришь, что для того одеяния ИЗ ДУШ ОБРАЩЕННЫХ, их прежнее наслаждение уменьшено /1, то вот, про то писано: "Если он возьмет другую жену, то ее пища, ее одежда и то уважение, которым она пользуется в браке, он не может уменьшить". Они остаются в Саду Едема в том одеянии, что в котором они были, когда их сперва взяли и заполучили, А ИМЕННО, РЕЧЬ ИДЕТ ОБ ОДЕЯНИИ ИЗ ДУШ ОБРАЩЕННЫХ. Когда они восходят, то они сбрасывают эти одеяния с себя, ибо там, ВЫШЕ, они не покрыты.
   Примечание переводчика:
   1. Уровень Nefesh божественной души обращенного восходит до нижнего Едемского Сада мира Ацилут так, что при этом он служит одеянием, облачением для уровней Ruach и Neshamah божественной души "природного" еврея. При этом Ruach и Neshamah "природного" еврея, соединяясь с Nefesh обращенного, как бы вступают с этим уровнем Nefesh обращенного в брак. Это как бы "вторая жена" для Ruach и Neshamah "природного" еврея; первая же жена - это, очевидно, уровень Nefesh божественной души самого "природного" еврея. Поскольку уровень Nefesh обращенного уподобляется "второй жене", то возникает вопрос: уменьшается ли ее "удел", "доля" - то есть, "наслаждения" в Едемском Саду от того, что она вступила в брак так, что стала второй женой, а не первой? Далее на этот вопрос дается отрицательный ответ: наслаждение уровня Nefesh божественной души обращенного в Едемском Саду происходит "сполна", а не по "остаточному принципу", - то есть, также как и наслаждение уровня Nefesh божественной души "природного" еврея. +
   Zohar, Mishpatim, 92
   All those sacred souls, when they have descended to this world, come with a view to finding their proper resting place within the human being. They all come clothed with these souls OF CONVERTS, as we have stated, and in this manner pass into the holy seed. And with this raiment they are ready to be provided for in this world, WITH THE PRECEPTS AND GOOD DEEDS; and when these vestments have been satiated with the things of this world, NAMELY, THE PRECEPTS, then these sacred souls take pleasure in the fragrances that exude from their attire.
   Все те священные души, когда они снисходят в этом мир, то снисходят так, что имеют своей целью найти подобающее для них место отдыха внутри человеческого существа. Все они снисходят, будучи облачены в те души ОБРАЩЕННЫХ, - как мы уже это сказали, и таким образом, входят в святое семя. И с этим облачением /1 они /2 готовы к тому, что о них предусмотрено в этом мире, К ЗАПОВЕДЯМ И БЛАГИМ ДЕЯНИЯМ; и когда те одежды насытятся вещами этого мира, А ИМЕННО, ЗАПОВЕДЯМИ /3, то тогда и эти священные души получают удовольствие от тех благоуханий, что издает их облачение.
   Примечания переводчика:
   1. То есть, с уровенем Nefesh божественной души прозелита, который и есть облачения для уровней Ruach и Neshamah божественной души "природного" еврея.
   2. То есть, уровни Ruach и Neshamah божественной души "природного" еврея, облаченные, обернутые в уровень Nefesh божественной души прозелита.
   3. Здесь, очевидно, предполагается, что если в предыдущем воплощении обращение было истинным и человек получил уровень Nefesh божественной души прозелита, то в следующем перевоплощении, когда божественная душа будет состоять не только лишь из одного уровня Nefesh прозелита, но к ней прибавятся и уровни Ruach и Neshamah "природного" еврея, человек с такой "комбинированной" душой, в которой есть и от прозелита, и от "природного" еврея, достигнет совершенства и не погибнет. Искренное обращение "гарантирует" последующее удачное перевоплощение. +
  
   Непонятно только одно: по идее, затем должно произойти новое воплощение: если перевоплощение животной души произошло в наказание, то после того, как Nefesh прозелита подъят, настало пора вновь воплотиться "прежнему еврею полностью", то есть c "природной" Nefesh, а не с Nefesh прозелита. Логично поэтому думать, что те самые Ruach и Neshamah, которые подымали "Nefesh прозелита божественной души прозелита", были уровнями души того согрешившего еврея, животная душа которого перевоплотилась в нееврее, ставшем прозелитом.
  
   Напомним, что в Zohar, Behar, 65-66 говорится о том, что в наказание за смешивание своей крови с кровью потомков Евы и Змея и /или "дочерей человеческих" и падших ангелов (за то, что "полагает свое семя в неподходящее место"), то есть, за связь с этими потомками, еврей в наказание перевоплощается в одном из своих потомков, произошедших от этой связи, в теле которых "добро смешано со злом"; это происходит для того, чтобы еврей мог искупить грех "полагания семени в неподходящее место". Именно поэтому животная душа такого нееврея и отличается от души "обычного" нееврея, ибо первая имеет уровни Nefesh, Ruach и Neshamah, произведенные от святых истончков, а вторая - произведенные от "другой стороны", стороны зла. Перевоплощение, в частности, становится возможным потому, что тело такого нееврея, хоят в нем и "смешано добро и зло", но, все-таки, зла там значительно меньше, а добра - больше, чем в теле "рядового" нееврея.
   Ввиду важности мы приведем указанное место - Zohar, Behar, 65-66 еще раз со всеми примечаниями.
   Zohar, Behar, 65
   The mystery of this is that this is caused by the mixture of drops OF SEMEN in a place it does not belong. This is he who mingles his drop with a maid, Machalat, the daughter of Ishmael, WHO IS AN EVIL KLIPAH, or a daughter of a strange El, NAMELY THE DAUGHTER OF THE HEATHEN, who are evil and darkness, while his drop is goodness and light, IN THE SECRET OF THE VERSE, "And Elohim saw the light that it was good" (Beresheet 1:4). He who mingles good with evil transgresses the words of His Master, who said, "but of the Tree of Knowledge of Good and Evil, you shall not eat of it" (Beresheet 2:17).
   Тайна этого в том, что это вызвано смешением капель СЕМЕНИ в несоответствующем месте. Именно о том, кто смешивает свою каплю с девушкой, Махалат (Мachalat), c дочерью Измаила, КОТОРЫЙ ЕСТЬ ЗЛАЯ КЛИПА, или дочерью иного Эла (El), А ИМЕННО, С ДОЧЕРЬЮ ЯЗЫЧНИКА, которые суть зло и тьма, в то время как его капля есть добро и свет, ТАИНСТВЕННО ГОВОРИТСЯ В ЭТОМ СТИХЕ: "И Господь узрел свет, что он был хорош" (Быт.1:4) /2. Тот, кто смешивает доброе со злым, преступает слова Своего Господа, Который сказал: "но от Древа Познания Добра и Зла, не ешьте от него" (Быт.2:12) /3.
   Примечания переводчика:
   1. То есть, тайна того, что гиюр совершает человек, о происхождении которого выше сказано: "вышел из тьмы".
   2. То есть тайна заключается в том, что, хотя такой человек и "вышел из тьмы", но в нем все-таки есть "примесь" семени праведных людей; ради этого он и удостаиваются обращения.
   3. Отсюда ясно, что хотя некоторые "вышедшие из тьмы" и удостаиваются обращения из-за того, что в них есть "примесь" семени праведных людей, но, все-таки, праведные не должны смешиваться с неправедными и такое смешение ставится праведному в грех. +
   Zohar, Behar, 66
   The Holy One, blessed be He, with that which the man mingled, puts him together and reincarnates him so as to receive punishment, THAT IS, HE BRINGS HIM INSIDE A BODY WHICH CONSISTS OF GOOD AND EVIL. If he repents, studies the Torah, and separates good from evil - FOR BY STUDYING prohibitions and license, defilement and purity, what is fit and unfit, that evil is separated from good, as it says of Him, "AND HASHEM ELOHIM FORMED (HEB. VAYYITZER) MAN" (BERESHEET 2:7). Vayyitzer IS SPELLED WITH TWO YUD'S, TO SHOW THAT MAN IS TWICE CREATED, a creation for good and a creation for evil. And through the Torah he separates them, and the Holy One, blessed be He, bequeaths him a Soul from Him, so he will rule them both, the one which is GOODNESS AND light, the World to Come, and the other, which is EVIL AND darkness, this world. Hence, it is written: "and breathed into his nostrils the breath of life" (Ibid.).
   Святой, да будет Он благословен, с тем, что тот человек смешал, соединяет самого того человека и тот перевоплощается так, чтобы получить наказание, ТО ЕСТЬ, БОГ ПОМЕЩАЕТ ЕГО В ТЕЛО, КОТОРОЕ СОСТОИТ ИЗ ЗЛА И ДОБРА /1. Если тот приносит покаяние /2, изучает Тору и совершает разделение добра от зла - ИБО ЧЕРЕЗ ИЗУЧЕНИЕ того, что запрещено и того, что дозволено, через изучение того, что осквернено, и что чисто, что годно и что негодно /3, то зло отделяется от добра, как сказано о Господе: "И ГОСПОДЬ БОГ СОЗДАЛ (ИВР. VAYYITZER) ЧЕЛОВЕКА" (БЫТ.2:7). "Vayyitzer" ПРОЗИНОСИТСЯ С ДВУМЯ БУКВАМИ "YUD", ЧТОБЫ ПОКАЗАТЬ ЭТИМ, ЧТО ТОТ ЧЕЛОВЕК СОЗДАН ДВАЖДЫ: одно создание для добра, и одно создание для зла. И через Тору он разделяет добро и зло, и Святой, да будет Он благословен, дает ему в наследие Душу от Себя /4, так, что он управляет ими обоими: тем, что есть ДОБРО И свет, Грядущий Мир, и другим, - тем, что есть ЗЛО И тьма, этот мир /5. Следовательно, писано "и вдунул в его ноздри дыхание жизни" (Быт.2:7) /6.
   Примечание переводчика:
   1. То есть, еврей, смешавший свое семя с семенем язычников, перевоплощается в своем потомке от язычников в наказание. Само тело такого потомка состоит содержит не только зло, но и добро от еврея-предка и поэтому-то, очевидно, такое тело становится "достойным" сосудом, чтобы воспринять душу еврея. Еврей, очевидно, воплощается в это тело лишь уровнями Nefesh, Ruach и Neshamah своей животной души. Затем к этому добавляется единственный уровень Nefesh ментальной души нееврея, приобретаемый, по-видимому, в связи с инициацией в идолосужительные практики. Чтобы двигаться дальше, чтобы получить, "божественную душу еврея-прозелита" еврей, получивший перевоплощение в среде язычников, очевидно, должен обратиться в иудаизм. На такой стадии, без обращения в иудаизм, подобный человек, по-видимому, еще может стать "праведником народов мира", то есть "гер тошабом" - тем, кто исполняет "семь заповедей сыновей Ноя".
   2. Это покаяние, очевидно, должно включать в себя и обращение в иудаизм; ибо дальше говорится об изучении Торы в том смысле, в котором ее изучают "полноправные евреи", а не "гер тошабы", которые должны использовать лишь "пересказ Торы" из уст евреев в доступном для них объеме. С обращением в иудаизм прозелит получает божественную душу еврея, а точнее, еврея-прозелита; при обращении эта душа имеет лишь один уровень - Nefesh, но это "Nefesh обращенного" (этот уровень также называют "душой обращенного"; разумеется, душа обращенного, имея "Nefesh обращенного", по-видимому, способна, как и обычная божественная душа еврея, с "обычным" Nefesh, приобретать дополнительные уровни - Ruach и Neshamah, ибо вряд ли можно помыслить Авраама, обращенного, без уровней Ruach и Neshamah). Мы здесь не будем подробно описывать отличие уровня Nefesh божественной души обращенного, от уровня Nefesh божественной души "природного" еврея.
   3. Изучение Торы, напомним, связано с приобретением уровня Ruach божественной души; исполнение же заповдей, которых воплняет прозелит, связано с приобретением уровня Neshamah божественной души.
   4. Здесь по-видимому, подразумевается вся божественная душа с уровнями Nefesh, Ruach и Neshamah; при этом следует помнить, что различные уровни этой души пробуждаются в различное время, а не сразу.
   5. То есть, тем что есть добро и зло в его теле. По-видимому, cледует думать, что уровень Nefesh ментальной души, получаемый при инициации в идолосужительные практики, "удаляется" из человека, когда тот становится прозелитом и приобретает божественную душу еврея-прозелита с уровнем Nefesh прозелита; это по-видимому, и есть одна из сторон "разделения добра и зла".
   6. То есть, до приобретение божественной души прозелита, человек еще не считается в собственном смысле, "душею живою", существом, подобным Адаму - даже если он получил языческую ментальную душу с уровнем Nefesh, и даже если его животная душа есть еврейская, "святая" животная душа, воплотившаяся в теле "в котором смешаны добро и зло". +
  
   Еще раз обратите внимание, что последний фрагмент подтвержает: в собственном смысле человеком называется только тот, кто имеет божественную душу. Слова Писания "и вдунул в его ноздри дыхание жизни" (Быт.2:7) относятся в вышеприведенном фрагменте именно к вдуновению в Адама божественной души; отсюда ясно, что, по мнению "Зогара", до этого момента Адам уже обладал животной душой. После того как Бог вдунул в ноздри Адама "дыхание жизни", Адам и стал "душею живою". В синодальном русском переводе стоит: "и стал человек душею живою" (Быт.2:7), но это можно перевести и иначе: "и стал Адам душею живою". Человек без божественной души "не совсем человек", он не есть "живая душа" в "высоком понимании", несмотря на то, что, обладая животной душой, может "вести некую жизнедеятельность" - например, даже заниматься определенной интеллектуальной и творческой деятельностью.
  
   Итак, в связи с вышесказанным, выстраивается следующая картина возвращения еврея, подвергнутого перевоплощению в нееврея, обратно в еврейство:
   1 стадия. Обычный "природный" еврей с животной и божественной душами, в которых присутствуют уровни Nefesh, Ruach и Neshamah. Сограшив, этот еврей перевоплощается в нееврее, но лишь частично - своей животной душой, ибо нееврей не может вместить божественной души еврея.
   2 стадия. Нееврей, являющийся потенциальным прозелитом. Он обладает, в отличие от нееврея, не являющегося потенциальным прозелитом, животной душой, в которой уровни Nefesh, Ruach и Neshamah происходят от святых источников; потенциальный прозелит не обладает божественной еврейской душой, но, как и "обычный" нееврей может обладать ее аналогом - ментальной душой, происходящей из нечистого источинка. Ментальная душа обладает лишь одним уровнем - Nefesh. Такой нееврей может во время своей жизни может стать прозелитом.
   3 стадия. Прозелит (в смысле "обращенного праведности", но не "обращенного дня и ночи"). При обращении в иудаизм потенциальный прозелит получает божественную душу прозелита, произведенную от святого источника, а ментальная душа от "другой стороны", по-видимому, устраняется из такого прозелита. После получения божественной души прозелит становится человеком, то есть, евреем, в еврейском понимании этого слова. Однако, божественная душа прозелита отлична от божественной души "природного" еврея, ибо обладает всего лишь одним уровнем - Neshamah прозелита. Из-за этого божественная душа прозелита не может самостоятельно взойти к своему источнику - "под крылья Малхут". Поэтому после смерти достойного прозелита, его ждет еще одно перевоплощение.
   4 стадия. "Смешанный еврей-прозелит". Это перевоплощение умершего прозелита, "обращенного праведности", необходимое для того, чтобы Nefesh божественной души прозелита мог вернуться к своему источнику - "под крылья Малхут". Божественная душа такого человека от рождения обладает уровнем Ruach (в виде "зародыша") и может получить, как и божественная душа обычного "природного" еврея, уровень Neshamah. При это такая божественная душа имеет уровни Ruach и Neshamah божественной души обычного, "природного" еврея, и уровень Nefesh божественной души прозелита. Логично думать, что уровни Ruach и Neshamah божественной души в подобных случаях - это, как правило, уровни именно того "природного" еврея, который согрешил и был подвергнут перевоплощению в теле нееврея. После смерти "смешанного еврея-прозелита" божественная душа прозелита из п.3 (с одним только уровнем Nefesh прозелита) получает возможность вернуться к своему источнику - "под крылья Малхут". Ruach и Neshamah божественной души "природного" еврея служат в этом случае своеобразным "тягачом" для божественной души прозелита.
   5 стадия. Снова "природный" еврей. Об этом уровне "Зогар" не говорит, но он как бы "сам напрашивается" из того, что сказано в других местах. Целью наказания ервея при перевоплощении в теле нееврея было, естественно, исправление греха. Но грех произошел благодаря живущей в еврее Злой Наклонности. Злая Наклонность, как мы видели, обитает в теле, уровне Nefesh животной души и в уровне Nefesh божественной души. И все эти уровни должны быть наказаны и подвергнуться исправлению. Включительно до п. 4 мы видели лишь исправление тела и исправление уровня Nefesh животной души. Как мы видели, согласно учению "Зогара", праведная жизнь в последующих воплощениях, приведшая к "прилеплению к Богу" и выходу из цикла перевоплощений, "исправляет" и тело предшествующих перевоплощений. Теоретически можно считать, что люди из п.3 или п.4 "исправили" тело согрешившего еврея из п.1. Можно считать, что уровень Nefesh животной души также подвергся наказанию и исправлению в людях из п.3 и п.4. Но уровень Nefesh божественной души согрешившего еврея из п.1 еще не претерпел наказания в виде перевоплощения и не совершил исправления. Следовательно, логично предположить, что далее еврей из п.1 "целиком" - и животной душой, и божественной душой, - подвергается перевоплощению в еврее же; при этом перевоплощении и осуществляется окончательное исправление "всего еврея" - уровень Nefesh его божественной души.
  
   Рассмотренные пять стадий возвращения согрешившего еврея, перевоплотившегося в нееврее, обратно в еврейство еще раз свидетельствуют о том, что библейские патриархи (Авраам, Исаак и Иаков) и их жены и были изначально "евреями" - то есть, "чистыми", "беспримесными" потомками Адама и Евы; ибо иначе им никак невозможно было бы стать "прозелитами дня и ночи" - они стали бы обычными "прозелитами праведности" и должны бы были испытать то, что описывается выше в 4 и 5 стадиях.
   Мы уже говорили, что в Zohar, Behar, 69-73 описывается, как Адам перевоплотился сразу в трех личностях - Аврааме, Исааке и Иакове и что в этих перевоплощениях Адам искупал свои различные грехи. Мы говорили также и то, что сказнное в упомянутых не следует понимать в том смысле, что Авраам, Исаак и Иаков не были "чистыми" потомками Адама и Евы, но в них также было и нечто от Змея и /или падших ангелов. Здесь мы повторяем это ввиду важности сказанного: Авраам, Исаак и Иаков, хотя их предки и были идолопоклонниками, но все они были "чистыми" потомками Адама и Евы; именно из-за этого, при обращении, Авраам стал "обращенным дня и ночи", то есть имеющим и уровень Ruach божественной души: это было подобно тому, как если бы "галахический еврей" вновь вернулся в иудаизм, после того, как он сам и множество поколений его предков предавались идолопоклонству; такие евреи все равно оставались "галахическими ервреями" - то есть, теми кто имеет "обычную" божественную еврейскую душу, хотя уровни Nefesh и Ruach находятся в ней в "зачаточном" состоянии. Адам сожительствовал с женскими нечистыми духами, но не с потомками Евы и Змея; поэтому, по-видимому, он и удостоился перевоплотиться среди "чистокровных" потомков Адама и Евы, а не среди тех, в ком была кровь потомков Евы и Змея и /или "дочерей человеческих" и падших ангелов.
   Также в Zohar, Behar, 69-73, что, по мере искупления грехов, от Авраама и Исаака "отделялась нечистота", "отделялись отходы". В качестве таких "вышедших шлаков" рассматриваются, например, сын Авраама Измаил и сын Исаака Исав. Это также нельзя понимать в том смысле, который имеется в виду в Zohar, Behar, 65-66, хотя такой вывод может "напрашиваться сам собой": если происходит "отделение отходов", то это необязательно должно быть связано должно быть связано с тем, что еврей перевоплотился в теле нееврея, не являющегося "чистокровным" потомком Адама и Евы, а затем этот нееврей стал прозелитом. Даже в еврее, как учит Зогар, пристутствует Злая Наклонность, которая гнездиться в теле, в уровне Nefesh животной души и в уровне Nefesh божественной души. Именно в этом смысле, в смысле борьбе со Злой Наклонностью, по-видимому, и следует понимать "отделение нечистоты" от библейских птриархов, о котором говорится в Zohar, Behar, 69-73.
   Наконец, сделав эти предварительные замечания, приведем сам текст Zohar, Behar, 69-73 как пример того, как пример из жизни "обращенного дня и ночи" и как пример того, что один человек может перевоплощаться в нескольких людях, причем "сразу".
   Zohar, Behar, 69
   Adam's sin was therefore against, "And Hashem Elohim commanded..." (Beresheet 2:16). We explained that "command" refers to idolatry. Since he sinned in idolatry, He formed him, THAT IS, HE CAUSED HIM TO INCARNATE in Terah's drop of semen, in which he vexed (Heb. ratach), NAMELY ANGERED, the Holy One, blessed be He, thus transgressing in idolatry, SINCE TERAH WAS IDOLATROUS. FROM A DROP OF HIS SEMEN CAME ABRAHAM, WHO WAS AN INCARNATION OF THE FIRST MAN. ABRAHAM did penance and smashed the images of idols and all the victuals PLACED BEFORE THEM. He mended the sins OF ADAM AND TERAH, and smashed the sin and the evil edifice he built, NAMELY THE EDIFICE OF THE KLIPOT OF ADAM, CAUSED TO BE BUILT BY HIS SIN. And he made the Holy One, blessed be He, and the Shechinah to rule over the whole world.
   Грех Адама, следовательно, был против "И Господь Бог заповедал..." (Быт.2:16). Мы изъяснили, что та "заповедь" относится к идолослужению. Так как от согрешил идолослужением, Бог образовал его, ТО ЕСТЬ, БОГ СДЕЛАЛ ТАК, ЧТО ОН ВОПЛОТИЛСЯ в капле семени Фарры, в том, чем он раздосадовал (Ивр. ratach), A ИМЕННО, ПРОГНЕВАЛ Святого, да будет Он благословен, предавшись идолослужению, ИБО ФАРРА БЫЛ ИДОЛОСЛУЖИТЕЛЕМ. ОТ КАПЛИ ЕГО СЕМЕНИ ЯВИЛСЯ АВРААМ, КОТОРЫЙ БЫЛ ВОПЛОЩЕНИЕМ ПЕРВОГО ЧЕЛОВЕКА. АВРААМ совершил покаяние и разрушил образы идолов и уничтожил все приношения пищи, КОТОРЫЕ ПОЛАГАЛИСЬ ПРЕД НИМИ /1. Он исправил грех АДАМА И ФАРРЫ, и разрушил тот грех и то злое строение, которое построил Адам, А ИМЕННО, СТРОЕНИЕ КЛИПОТ АДАМА, ВОЗВЕДЕНИЕ КОТОРОГО ПРОИЗОШЛО ЧЕРЕЗ ГРЕХ АДАМА. И он сделал так, что Святой, да будет Он благословен, и Шехина будут править целым миром. +
   Zohar, Behar, 70 (Измаил - шлак, "свинец", вышедший от очищения Авраама, который был подобен серебру с примесью свинца. Авраам - перевоплощение Адама.)
   HE ASKS: How DID HE MAKE THE HOLY ONE, BLESSED BE HE, AND HIS SHECHINAH RULERS OF THE WORLD? AND HE ANSWERS: By sanctifying His Name in public, and by going into the fire to be burned, so that the words would be fulfilled IN ADAM, that say, "The carvings of their Elohim shall you burn with fire" (Devarim 7:25). THIS MEANS, SINCE ADAM WORSHIPPED IDOLS, HE WAS CONSIDERED AS THE CARVINGS OF THEIR ELOHIM. Furthermore, he caused his father, Terah, to repent and brought him, his mother, and all the rulers of that age to the Garden of Eden. He was thus purified like silver by fire, like the king's SILVER coin that was forged with a mixture of lead. He was therefore put in fire, and the lead came out, which is Ishmael. Ishmael therefore was mocking and worshipped idols, while Adam remained purified by fire. This is the change of name, FOR HIS NAME WAS CHANGED FROM ADAM TO ABRAHAM. For when Adam was incarnated, he had to undergo a change of name, change of place, and change of deed, AS FOLLOWS.
   ОН СПРОСИЛ: Как ОН СДЕЛАЛ ТАК, ЧТО СВЯТОЙ, ДА БУДЕТ ОН БЛАГОСЛОВЕН, И ЕГО ШЕХИНА СТАЛИ ПРАВИТЬ НАД МИРОМ? И ОН ОТВЕТИЛ: Через освящение божественного Имени среди людей и через вхождение в огонь для сожжения - так, что НАД АДАМОМ исполнились те слова, которые говорят: "кумиры (изваяния) их богов предай огню" (Втор.7:25). ЭТО ЗНАЧИТ, ТАК КАК АДАМ СЛУЖИЛ ИДОЛАМ, ОН, АВРААМ, СТАЛ РАССМАТРИВАТЬСЯ КАК ИЗВАЯНИЕ ИХ БОГОВ. Более того, он сделал так, что его отец, Фара, покаялся и он привел его, свою мать и всех правителей той эпохи к Едемскому Саду. Таким образом, он был очищен огнем подобно серебру, очищен, подобно царской СЕРЕБРЯНОЙ монете, выкованной с примесью свинца. Он, следовательно, был помещен в огонь, и так вышел свинец, который есть Измаил. Измаил, следовательно, был "поддельным" и служил идолам, тогда как Адам остался очищен. В этом заключена перемена имени, ИБО ЕГО ИМЯ БЫЛО ИЗМЕНЕНО С "АДАМ" НА "АВРААМ". Ибо когда Адам воплотился, он претерпел смену имени, смену места, перемену деяний. ЭТО ПРОИЗОШЛО СЛЕДУЮЩИМ ОБРАЗОМ. +
   Zohar, Behar, 71 (Aдам воплотился сразу в нескольких людях - не только в Аврааме, но и в Исааке. Как Авраам очистился через "выведение шлака", которым был Измаил, чем исправил один из грехов Адама, так и Исаак очистился от "отходов", которыми были Исав; этим Исаак исправил другой грех Адама.)
   Then came Isaac, and he became stronger through him, THAT IS, ADAM WAS INCARNATED IN HIM AND OVERCAME the second transgression, of which it says, "the man," which refers to bloodshed. THIS IS AN EXPLANATION OF THE VERSE, "AND HASHEM ELOHIM COMMANDED THE MAN SAYING..." (BERESHEET 2:16). "COMMANDED" REFERS TO IDOLATRY, "THE MAN," TO BLOODSHED, AND "SAYING," TO INCEST. HE TRANSGRESSED THEM ALL. This brought the trial of Isaac by knife, NAMELY THE SACRIFICE OF ISAAC, OF WHICH IT SAYS, "AND TOOK THE KNIFE TO SLAY HIS SON" (BERESHEET 22:10). ADAM was cleansed by him, as food is picked from refuse. And the refuse came out, which is Esau who sheds blood, AND THE FOOD, JACOB, CAME OUT CLEANSED FROM REFUSE. THIS IS WHAT IS WRITTEN: JACOB HAD THE GRACE OF ADAM BECAUSE IN JACOB, HE CAME OUT CLEANSED AND PURIFIED FROM ALL REFUSE.
   Затем пришел Исаак, и он стал сильнее чрез него, ТО ЕСТЬ, АДАМ ВОПЛОТИЛСЯ В НЕГО И ПРЕОДОЛЕЛ второе отступление от заповедей, о котором говорится "человек", что относится к кровопролитию. ВОТ ИЗЪЯСНЕНИЕ СТИХА "И ГОСПОДЬ БОГ ЗАПОВЕДАЛ ЧЕЛОВЕКУ, ГОВОРЯ..." (БЫТ.2:16). "ЗАПОВЕДАЛ" ОТНОСИТСЯ К ИДОЛОСЛУЖЕНИЮ, "ЧЕЛОВЕКУ" - ОТНОСИТСЯ К КРОВОПРОЛИТИЮ, А "СКАЗАЛ" - ОТНОСИТСЯ К КРОВОСМЕШЕНИЮ. ОН ПРЕСТУПИЛ ВСЕ ЭТИ ЗАПОВЕДИ. Это привело к испытанию Исаака ножем, А ИМЕННО, К ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЮ ИСААКА, О КОТОРОМ СКАЗАНО: "И ВОЗЬМИ НОЖ, ЧТОБЫ ЗАРЕЗАТЬ СВОЕГО СЫНА" (БЫТ.22:10). АДАМ был очищен чрез него, подобно тому, как годная пища отбирается из предназначенного в отходы. А Исав был подобен тому негодному, что было выброшено в отходы, ибо Исав пролил кровь. А ТА ПИЩА, ИАКОВ, ВЫШЕЛ ОЧИЩЕННЫМ ОТ ТОГО, ЧТО БЫЛО ПРЕДНАЗНАЧЕНО В ОТХОДЫ. ЭТО ТО, О ЧЕМ ПИСАНО: ИАКОВ ОБРЕЛ БЛАГОВОЛЕНИЕ АДАМА, ИБО В ИАКОВЕ ОН ВЫШЕЛ ЧИСТЫМ И ОЧИЩЕННЫМ ОТ ВСЕГО ТОГО, ЧТО БЫЛО ПРЕДНАЗАНЧЕНО В ОТХОДЫ. +
   Zohar, Behar, 72 (Чтобы искупить еще один грех Адама, Адама перевоплотился также и в Иакове.)
   Then came Jacob, THE ASPECT OF GOODNESS AND THE FOOD PICKED FROM THE FIRST MAN, who formed AND ATTACHED it to Laban and became his servant. Hence it says, "I will serve you seven years for Rachel" (Beresheet 29:18). Since he exchanged her with her sister, he served an additional seven years, in order to remove the two drops Adam spilt in a foreign place - MEANING THE TWO FEMALE SPIRITS THAT MATED WITH HIM AFTER HE SEPARATED FROM EVE. This is incest, alluded to in the word "saying" (Beresheet 2:16). He took them out of Laban the Arammian, WHO IS OF THE ASPECT OF the serpent.
   Затем пришел Иаков, АСПЕКТ БОЖЕСТВЕННОСТИ И ПИЩИ, ВЗЯТОЙ ОТ ПЕРВОГО ЧЕЛОВЕКА, который сформировал И ПРИКРЕПИЛ ее к Лавану, и стал его слугой. Следовательно, говорится: "Я буду служить тебе семь лет за Рахиль" (Быт.29:18). Так как он спутал ее с ее сестрой, то он служил дополнительные семь лет, чтобы удалить те две капли, которые Адам заронил и чужом месте - ЧТО ОЗНАЧАЕТ ДВА ЖЕНСКИХ ДУХА, КОТОРЫЕ СОЧЕТАЛИСЬ С НИМ ПОСЛЕ ТОГО, КАК ОН БЫЛ ОТДЕЛЕН ОТ ЕВЫ /1. Это есть кровосмешение, на которое намекается в слове "сказал" (Быт.2:16). Он взял их и вывел их от Лавана Арамеянина, КОТОРЫЙ ЕСТЬ ОТ АСПЕКТА змея /2.
   Примечание переводчика:
   1. По-видимому, эти слова не следует понимать в том смысле, что Рахиль и Лия были перевоплощениями духов, которые зародились от сожительства Адама с двумя женскими духами; Адам, перевоплотившись в том числе и в Иакове, просто искупал свой грех сожительства с двумя женскими духами, из-за чего Иакову и пришлось служить дважды по семь лет.
   2. Так как Лаван был идолопоклонником, как и его дочери Рахиль и Лия. +
   Попутно заметим, что в том же смысле, в каком говорится, что Лаван был "от аспекта змея", можно сказать, что и Авраам до обращения "был от аспекта змея". Вероятно, Лаван, отец Лии и Рахили, также был "чистокровным потомком" Адама и Евы, как и Авраам. Все они обладали, и животной и божественной душой (с зачаточными уровнями Nefesh и Ruach), произошедшими от святых источников, но несмотря на это предавались идолопоклонству. В связи с этим и сказано, что Лаван был "от аспекта змея".
   Zohar, Behar, 73
   Through these three, ABRAHAM, ISAAC, AND JACOB, Adam obtained a change of name, a change of place, and a change of action. He obtained a change of name through Abraham, a change of place through Isaac, and a change of action through Jacob. And if it was said of him, "then He saw it, and declared it; HE ESTABLISHED IT, YEA, AND SEARCHED IT OUT. AND TO MAN (LIT. 'ADAM') HE SAID" (Iyov 28:27-28), that if He accepted his repentance, all the more so that of others, WHO ARE NOT AS GREAT.
   Через этих троих, ЧЕРЕЗ АВРААМА, ИСААКА И ИАКОВА, Адам получил перемену имени, перемену места и перемену действия. Он получил перемену имени через Авраама, перемену места через Исаака, и перемену действия через Иакова. И если о нем было сказано: "затем Он узрел ее и объявил об ней" /1; ОН УСТАНОВИЛ ЕЕ, ДА, И ИЩЕТ ЕЕ И ЧЕЛОВЕКУ (БУКВАЛЬНО: "ADAM") ОН СКАЗАЛ" (Иов.28:27-28), что если Он принимает его покаяние, то тем более принимает покаяние других, КОТОРЫЕ НЕ ТАК ВЕЛИКИ.
   Примечания переводчика:
   1. Ее - по-видимому, в соответствии с дальнейшей ссылкой Иов.28:27-28 (и несколькими стихами выше) речь идет о молнии. В этом случае, по смыслу, молния должна символизировать здесь покаяние. +
  
   Помимо Zohar, Behar, 69-73 есть еще одно место, которое может навести на мысль, что Авраам не был "чистокровным" потомком Адама и Евы. Это Zohar, Behar, 64:
   Zohar, Behar, 64
   AND HE REPLIES: Surely this pertains to the secret of reincarnation: 'causes the light to vanish before the darkness', NAMELY Abraham's servant who came out of darkness, the issue of Ham. It suffices for the servant to be like his master, Abraham, who came from the idolatrous Terah, the idol worshiper! HE THEREFORE CAME OUT OF THE CURSED AND DARKNESS AND BECAME BLESSED OF HASHEM LIKE ABRAHAM WHO CAME OUT FROM TERAH, ALSO LIGHT FROM DARKNESS. 'And darkness before the light': this is Ishmael who came out from Abraham, and Esau from Isaac.
   И ОН ОТВЕТИЛ: Конечно же, это относится к тайне перевоплощения: "заставляет свет исчезать прежде тьмы" /1, А ИМЕННО, относится к слуге Авраама, который вышел из тьмы /2, будучи семенем Хама. Достаточно для слуги, чтобы стать подобным господину, Аврааму, который произошел от идолослужителя Фарры /3, от того, поклонявшегося идолам! ОН, СЛУГА, СЛЕДОВАТЕЛЬНО, ПРОИЗОШЕЛ ОТ ПРОКЛЯТОГО /4, ПРОИЗОШЕЛ ОТ ТЬМЫ И СТАЛ БЛАГОСЛОВЕННЫМ ОТ ГОСПОДА, ПОДОБНО АВРААМУ, КОТОРЫЙ ПРОИЗОШЕЛ ОТ ФАРРЫ; ТАКЖЕ И СВЕТ ОТ ТЬМЫ /5: "И тьма прежде света": это Измаил, который произошел от Авраама /6, и Исав от Иакова /7.
   Примечания переводчика:
   1. Здесь нет ошибки: речь идет не о том, что свет рассеивает тьму и заставляет ее исчезать, а о том, что тьма является прежде света. Это ясно из дальнейшего.
   2. То есть, слуга Авраама прошел гиюр и стал прозелитом.
   3. То есть, в отношении богоизбранности, "еврейства", даже сам Авраам был прозелитом, ибо произошел от идолопоклонника, Фарры, с которым Бог, очевидно, не имел никакого особого завета, кроме общего для всех народов завета, связанного с "семю заповедями сыновей Ноя". Будучи идолопоклонником, Фаррa, очевидно, нарушал этот завет.
   4. Имеется в виду проклятие, которым был проклят Хам, от кого и происходил слуга Авраама.
   5. Как ясно из дальнейшего, имеется в виду "свет после тьмы; тьма прежде света".
   6. Прежде Иакова.
   7. Прежде Исаака. +
   Читая этот фрагмент и предшествующие всегда следует помнить, что существуют два вида прозелитов: "прозелит праведности" и "прозелит дня и ночи". Первый происходит от нечистокровных потомков Адама и Евы, и потому имеет божественную душу прозелита лишь с уровнем Nefesh прозелита, которую получает при обращении; Второй обладает божественной душой "природного" еврея от рождения - разумеется, при рождении уровни божественной души Nefesh и Ruach у такого "прозелита дня и ночи" находятся в "непробужденном", "зачаточном состоянии". Zohar, Behar, 64 - это фрагмент, который говорит о прозелитах "вообще", не делая различия между "прозелитом праведности" и "прозелитом дня и ночи"; однако, если известно, кто каким прозелитом является, то при этом необходимо внести соответствующие поправки: Фарра и Авраам от рождения имели божественную душу (с "зачаточными" уровнями Nefesh и Ruach), слуга же Авраама не имел божестенной души от рождения; при этом все они имели животные души, происходившие от святых источников. Поэтому слуга Авраама был лишь "прозелитом праведности", тогда как сам Авраам - "прозелитом дня и ночи".
  
   Теперь нам известно достаточно, чтобы ответить на вопрос: откуда же среди гойских народов берутся люди, животная душа которых происходит от святых источников, а не от клипот, - то есть, такие люди, которые являются "потенциальными прозелитами" среди гоев?
   Во-первых, могут существовать такие народы или племена, которые являются "чистокровными" потомками Адама и Евы. Такие люди по сути подобны евреям; конечно, они не вступили в завет с Богом и не приняли обрезания, но, в силу чистокровного происхождения от Адама и Евы, они все равно получают ту же самую божественную душу, которой обладают "природные евреи" - с уровнями Nefesh и Ruach - правда, в связи с тем, что они не исповедают иудаизм, эти уровни так и остаются у представителей таких народов в непробужденном состоянии. Обратившись в иудаизм, человек из такого народа становится "прозелит дня и ночи" - как Авраам. При обращении в иудаизм у таких людей божествнная душа не "приходит извне", но пробуждаются уровни уже имеющейся в них божественной души. Ясно, что, начав исполнять заповеди Торы, такой "прозелит дня и ночи", точно также, как и "природный" еврей, может удостоиться уровня Neshamah божественной души.
   Именно представителями такого народа или племени и были библейские патриархи - Авраам, Исаак и Иаков, а также их жены.
   Можно ли предполагать, что есть еще какие либо подобные племена, нежели то, от которого произошли Авраам и Сарра? По крайней мере в те давние времена, когда жили Авраам и Сарра, существование таких племен выглядит вполне возможным. Но ныне существование такого "неоткрытого" племени, не подвергшегося смешению с племенами, в которых есть кровь потомков Евы и Змея и /или "дочерей человеческих" и падших ангелов выглядит сомнительно даже для самих иудеев, ибо, как мы видели "смешавшееся множество" проникло даже в сам еврейский народ.
   Во-вторых, как явно говорится в Зогаре, за грехи еврей может подвергнуться перевоплощению в нееврее. Для этого нееврей должен обладать примесью еврейской корови, чтобы "баланс добра и зла" в теле нееврея был сдвинут в сторону добра. В "Зогаре" упоминается, что еврей перевоплощается в нееврее за то, что смешал свою кровь с кровью неевреев, - то есть, вступили в половую связь с неевреем, в результате которой родился "смешанный" ребенок - но, вероятно, следует предполагать и существование каких-то других грехов, за которые нееврей может быть в наказание подвергнут перевполощению в теле нееврея: может быть, такое возможно, если еврей ведет "светский образ жизни" так, что даже над ним не совершено обрезание и тому подобное. Разумеется, в последнем случае также должно существовать нееврейское тело, в котором "баланс добра и зла" с двинут в сторону добра в результате смешения кровей евреев и неевреев.
   Во-третьих, то же самое что сказано о евреях во втором пункте, можно применить и к представителям "чистокровных" народов, о которых говорилось в первом пункте. Хотя в настоящее время на такие "чистокровные народы" указать нельзя, но, все-таки, можно предположить, что среди "нечистокровных" народов все еще существуют тела, в которых "баланс добра и зла" в достаточной степени сдвинут в сторону добра так, чтобы оставалось возможным восприятие телом животной души, происходящей от святых источников; в эти-то тела и могут, претерпевая множество перевоплощений, переселяться животные души от "чистокровных" народов, хотя сами эти "чистокровные" народы уже исчезли.
   В-четвертых, очевидно, следует допустить что еврейские животные души могут переселяться в те тела, которые могут переселяться души представителей "чистокровных" народов и наоборот.
  
   Разумеется, поскольку цель подобных переселений - исправление, то души от прежних "чистокровных" народов ныне не могут быть исправлены никак, кроме как через обращение в иудаизм. То есть, теоретически возможно, что какая-то душа, обращающаяся ныне в иудаизм, - это не душа бывшего "природного" еврея, а душа из совсем другого древнего народа, который сохранил "чистоту крови" наряду с тем племенем, от которого произошел Авраам.
   Миссия Израиля - не только вернуть в себя собственные "еврейские души", перевоплотившиеся в неевреев, но также души тех древних народов, которые хранили "чистоту крови", но по тем или иным причинам исчезли с лица земли. Такие души и приходят к Израилю или возвращаются в Израиль через прозелитизм.
  
   Хотя для воплощения животной души, произошедшей от святых источников, в тело нееврея, в этом теле "баланс добра и зла" должен быть достаточно сдвинут в сторону добра, но сам по себе сдвиг баланса не гарантирует заселения в тело такой животной души. Необходимо, чтобы такая душа имелась в наличии - например, из-за того, что есть грешный еврей, которому уготовано наказание в виде переселения в тело нееврея. Если души нет, то тело получает обычную для неевреев животную душу, произошедшую от клипот, душу с "Другой Стороны".
  
   Если в иудаизм обращается человек, который не есть чистокровный потомок Адама, и в теле которого перемешано добро и зло так, что зла значительно больше, чем в чистокровном потомке Адама, то встает вопрос: не загрязняет ли такой человек Израиль? Ибо, хотя и сам Израиль ныне смешан со смешавшимся множеством, но, все-таки, логично предположить, что "уровень зла" в телах евреев ниже, чем в телах прозелитов. По-видимому, даже если и предположить, что на начальном этапе некое загрязнение и получается, следует придти к тому выводу, что впоследствии, в потомках прозелита, все "приходит в норму" - тогда, когда они становятся неотличимыми от "природных" израильтян; связь с богом, то есть, наличие божественной души, содействует очищению тела: ведь потомки прозелита удостаиваются Ruach и Neshamah божественной души, то есть, уподобляются тем, кто является чистокровным потомком Адама и Евы. Таким образом, в среде Израиля происходит своеобразная очистка крови прозелитов.
   Существует и другой вопрос: что происходит, когда человек присоединяется к Израилю, но при этом его обращение не есть истинное обращение - например, потому, что человек имеет животную душу, произошедшую от клипот и, поэтому для него принципиально невозможно стать настоящим "прозелитом праведности"? Это, конечно, сильно осложняет дело и "загрязняет" Израиль, однако, по-видимому, "очистительные процессы" будут работать и в этом случае: после смерти такого лжепрозелита его потомки от брака с "природными" израильтянами (или с истинными прозелитами) будут либо настоящими евреями, либо, по меншьей мере, будут обладать телами, которые позволят вселится в них животным душам, происходящим от "чистых" источников. Другое дело, что лжепрозелиты в среде Израиля могут вступать в брак с лжепрозелитами же и, в этом случае, вышеописанное "очищение рода" для потомков таких лжепрозелитов невозможно; подобные рода могут вечно оставаться "чужеродным элементом", "смешавшимся множеством" в среде Израиля.
  
   Наконец, возможно, кто-то спросит: После Потопа человечество вновь распространилось от Ноя и его сыновей. Каким образом при этом можно допускать существование "чистокровных" потомков Адама и "нечистокровных"?
   На это можно ответить следующим образом: Достаточно, например, чтобы жена Хама (или Иафета, что менее вероятно) имела "нечистокровное" происхождение, а все остальные из спасшихся имели "чистокровное" происхождение. В этом случае племя, из которого вышел Аварам, может быть, например, возведено только лишь к "чистокровным" потомкам Сима и его жене, а прочие же племена могут быть "смешанными", "нечистокровными", к которым примешана кровь потомков жены Хама.
   К тому же, по представлениям "Зогара" некие люди от "смешавшегося множества" также смогли выжить при Потопе.
   Zohar, Bereshit A, 225
   These are the ones who remained of those of whom it was said at the time of the flood, "And he destroyed every living substance" (Beresheet 7:23) Those who survived, THE KLIPAH OF AMALEK, from the time of the fourth exile - NAMELY THE EXILE OF EDOM - became the leaders (lit. heads) of the world, men of great power. THIS IS BECAUSE THIS KLIPAH IS CONSIDERED THE HEAD AND KETER OF THE KLIPOT. They became a means of violence toward the children of Yisrael and of them, it is written at the time of the flood, "For the earth is filled with violence through them" (Beresheet 6:13). These are the Amalekim.
   Это те, которые остались от тех, о ком было сказано во время Потопа: "И истребилось всякое живое существо" (Быт. 7:23) Те, кто выжил, КЛИПА АМАЛИКА, от времени четвертого изгнания - а ИМЕННО ИЗГНАНИЯ ЕДОМСКОГО - стали вождями (букв - главами) мира, людьми великого могущества. ЭТО ПОТОМУ, ЧТО ДАННАЯ КЛИПА РАССМАТРИВАЕТСЯ КАК ГЛАВА И KETER (КЕТЕР) КЛИПОТ. Они стали средством насилия над чадам Израиля и о них писано, когда говорится про времена Потопа: "Ибо земля исполнилась насилия чрез них" (Быт.6:13). Это Амалекимы. +
   Но Амалеким, вероятно и сами были смешаны с прочими расами "смешавшегося множества", так что в них как бы "воскресли" все расы смешавшегося множества.
  
   Загробная участь божественной и животной душ еврея, не участвующих в переселении душ
  
   Как мы выяснили, согласно представлениям "Зогара", грешат только лишь уровень Nefesh божественной души, уровень Nefesh животной души и тело (плоть); уровни же Ruach и Neshamah - как божественной души, так и животной души неповинны греху. Наказанию же подвергается лишь только то, что повинно греху. Итак, если плоть и упомянутые уровни Nefesh повинны греху, то после смерти, они должны претерпеть наказание; упомянутые же уровни Ruach и Neshamah отправляются блаженствовать.
   Наказание уровней Neshamah и плоти, согласно "Зогару" не длится вечно; максимальный срок - 12 месяцев; кроме того, после этого уровни Nefesh испытывают (если то требуется) очистительное погружение в огонь - своеобразное "дополнительное" наказание.
   Далее, по-видимому, все происходит в зависимости от того, насколько человек усовершенствовался при жизни (усовершенствовал уровни своей души). Если произошло усоврешенствование до нужного уровня, то все уровни всех душ обретают покой у Бога и так, "прилепившись" к Богу, ожидают воскресения и блаженной жизни в Грядущем Мире. Если усовершенствования не произошло, то происходит перевоплощение. Мы не будем говорить о перевоплощении в этой главе, так как это очень сложная тема. Дело в том, что, согласно представлениям современного иудаизма, каждый уровень каждой из душ может перевоплощаться отдельно, в связи с чем встает очень серьезная проблема - что же такое есть "самотождественность" (identity) человеческой личности и как она, самотождественность, сохраняется в целостности. Если в христианстве личность составляют душа и тело, в "обычных" учениях о переселениях душ личность, скорее, идентифицируется с душой, а тело рассматривается как одежда, то в иудаизме "самотождественность" человеческой личности, по-видимому, разрушается даже тогда, когда мы говорим только лишь о духовной составляющей (то есть, о двух или о трех душах). Вопроса бы не возникало, если бы в новое тело вместе перевоплощались одни и те же уровни. Но, повторим, уровни различных душ могут перевоплощаться независимо от того, каким образом они компоновались в предыдущем, вне зависимости от того, какого человека (человеческую личность) они образовывали прежде.
   Итак, мы не будем рассматривать перевоплощение и предполагаем, что после смерти, претерпев временные очистительные наказания, все уровни всех душ еврея удостаиваются упокоения и так ожидают воскресения и жизни в Грядущем Мире.
  
   Прежде, чем тело и уровни Nefesh воспримут уготованные им временные наказания, все уровни божественной души и все уровни животной души еврея должны взойти до своих источников - то есть, к тем Сефирам различных миров, от которых они и были произведены. В связи с этим необходимо определить данные источники. Ранее, в главе, посвященной устроению еврейских душ, мы уже назвали эти источники, однако, оговорились, что часть из них определена, исходя из описания загробной участи душ и данный вопрос будет освещен в соответствующем месте.
   Теперь мы возвращаемся к этому вопросу. (Из рассмотренных далее фрагментов станет ясно также и то, каким образом мы пришли к мнению, что после смерти уровни душ возвращаются к своим источникам.)
  
   Рассмотрим следующие важные места "Зогара": Zohar,Trumah, 289, Zohar,Trumah, 291 и Zohar,Trumah, 292.
   Zohar, Trumah, 289
   All these three are one bond, similar to above in the secret of Nefesh, Ruach, and Neshamah, WHICH ARE MALCHUT, ZEIR ANPIN, AND BINAH OF ATZILUT, for they are all one and one bond: The Nefesh, WHICH IS MALCHUT, has no independent light, which is why it participates in the secret of one body, WHICH IS THE THREE WORLDS, BRIYAH, YETZIRAH AND ASIYAH, THAT MALCHUT DONS AS A SOUL DOES A BODY to delight and nourish it in all its needs. About this, it is written: "And gives food to her household, and a portion to her maidens" (Mishlei 31:15). "Her household" refers to the body which She nourishes, and "her maidens" are the limbs of that body, NAMELY THE SFIROT OF BRIYAH, YETZIRAH AND ASIYAH.
   Все эти три /1 суть одна связка /2, подобная той, что выше, /3 той, что есть тайна Nefesh, Ruach и Neshamah, КОТОРЫЕ СУТЬ МАЛХУТ (MALCHUT), ЗЕИР АНПИН (ZEIR ANPIN) И БИНА (BINAH) МИРА АЦИЛУТ (ATZILUT) /4, ибо они все суть единое и единая связка: Nefesh, КОТОРЫЙ ЕСТЬ МАЛХУТ, не имеет независимого света /5, и это является причиной того, что Nefesh принимает участие в тайне единого тела, КОТОРОЕ СУТЬ ТРИ МИРА - БИРЯ (BRIYAH), ЙЕЦИРА (YETZIRAH) И АСИЙЯ (ASIYAH) /6, С КОТОРЫМИ МАЛХУТ ПОСТУПАЕТ ТАК, КАК ДУША ПОСТУПАЕТ С ТЕЛОМ /7, - наслаждает и напитывает его во всего его нуждах. Об этом писано: "И даст пищу ее дому, и долю ее служанкам" (Прит.31:15). "Ее дом" относится к телу, которое Она напитывает, а "ее служанки" суть части того тела, А ИМЕННО, СЕФИРОТ МИРОВ БРИЙИ, ЙЕЦИРЫ И АСИЙИ.
   Примечния переводчика:
   1. Уровни животной души Nefesh, Ruach и Neshamah.
   2. То есть, животная душа.
   3. То есть, подобная божественной душе, которая также есть связка из нескольких уровней, в число которых входят три уровня с такими же именами - Nefesh, Ruach и Neshamah.
   4. Уровень божественной души Nefesh произведен от Сефиры Малхут мира эманаций (мира Ацилут), Ruach - парцуфа Зеир Анпин мира эманаций, а Neshamah - Сефиры Бина мира эманаций.
   5. То есть, как в божественной душе уровень Nefesh "не имеет собственного света" и, чтобы получить свет (от более высоких уровней) должен участвовать в связке Nefesh-Ruach-Neshamah, так и в животной душе уровень Nefesh "не имеет собственного света" и, чтобы получить его от более высоких уровней, также должен участвовать в связке Nefesh-Ruach-Neshamh. Об этом участии уровня Nefesh животной души в связке с другими уровнями животной души далее говорится как о "участии в тайне единого тела".
   6. Уровень животной души Nefesh имеет непосредственный корень в Сефире Mалхут мира Асийя, Ruach - в Сефире Малхут мира Йецира, Neshamah - в Сефире Малхут мира Брийя. Очевидно, и сами эти уровни животной души принадлежат к соответствующим тварным мирам. Соединение этих уровней в связку (в животную душу), а этой связки - с телом и образует "единое тело из трех миров"
   7. Душа представляет мужской принцип по отношению к телу. Сефира Малхут мира эманаций (мира Ацилут) представляет мужской принцип по отношению к Сефирот Малхут тварных миров; поэтому свет, сияние, освещение идет от Малхут Ацилута вниз, к Малхут мира Брийя, к Малхут мира Йецира и к Малхут мира Асийя. Далее урвони животной души Neshamah и Ruach получают свет от Сефирот Малхут тварных миров (каждый уровень - от своей) и делятся этим светом c Nefesh. Затем свет распространяется к телу.
   Zohar, Trumah, 291
   That supernal Neshamah, NAMELY BINAH, ascends into the flow from the most ancient of all and the most concealed, and it is filled WITH LIGHT from it because it does not stop ILLUMINATING. AND AS LONG AS THE NESHAMAH DOES NOT RETURN TO ITS PLACE, this Ruach does not enter the Garden of Eden which is the Nefesh, NAMELY MALCHUT. The Ruach dwells only in the Garden of Eden, BECAUSE ZEIR ANPIN AND MALCHUT UNITE THE ONE WITH THE OTHER, and the Neshamah is above. Also, the Nefesh, WHICH IS MALCHUT, is not settled in its place in the body below, WHICH IS BRIYAH, YETZIRAH AND ASIYAH, AS LONG AS THE NESHAMAH DOES NOT RETURN TO ITS PLACE ABOVE.
   Тот вышний Neshamah, А ИМЕННО, БИНА (BINAH), восходит в поток от самой древней из всех и самой сокровенной, и исполняется СВЕТОМ от нее, ибо она не прекращает СИЯТЬ-ОСВЕЩАТЬ /1. И ДО ТОЙ ПОРЫ, ПОКА NESHAMAH НЕ ВЕРНУЛСЯ НА СВОЕ МЕСТО, этот Ruach не входит в Сад Едема, который есть Nefesh, А ИМЕННО, МАЛХУТ (MALCHUT). Ruach просто пребывает в Саду Едема, ПОТОМУ, ЧТО ЗЕИР АНПИН (ZEIR ANPIN) И МАЛХУТ СОЕДИНЯЮТСЯ В ЕДИНОЕ ОДИН С ДРУГИМ /2, а Neshamah пребывает выше. Также Nefesh, КОТОРЫЙ ЕСТЬ МАЛХУТ, не размещается на своем месте в теле, внизу, /3 КОТОРОЕ ЕСТЬ БРИЙЯ (BRIYAH), ЙЕЦИРА (YETZIRAH) И АСИЙЯ (ASYIAH) /4 - ДО ТЕХ ПОР, ПОКА NESHAMAH НЕ ВОЗВРАТИТСЯ НА СВОЕ МЕСТО ВЫШЕ. +
   Примечания переводчика:
   1. То есть, Neshamah, возвращаясь к своему источнику после смерти, к Бине, восходит и входит в поток света, льющийся от самой древней и скоровенной Сефиры - от Кетер. Разумеется, это свет льется потоком в Бину от Кетер через Хохму (пройдя через Хохму). Возвращаясь к источнику, Neshamah cперва должен напитаться и исполнится светом из данного потока. Если этого не произойдет, то, по-видимому, Neshamah не сможет вернуться к источнику. (Здесь речь идет о мире эманаций.)
   2. Пока Neshamah не напитается светом и не вернется в Бину, Ruach не может войти в Сад Едема, в Малхут. Сейчас описывается, каким образом происходит данное входение в Сад Едема, когда такое становится возможным: Зеир Анпин и Малхут совокупляются и становятся единым. Ruach после смерти восходит до Зеир Анпина, до своего источнчика, и пребывает там; в Нижний Едемский Сад Ruach попадает лишь после того, как это становится возможным - через совокупления Зеир Анпина и Малхут. (Здесь речь идет о мире эманаций.)
   3. Данное место следует понимать в связи с дальнейшим - с Zohar, Trumah, 292. Здесь имеется в виду то, что уровень Nefesh животной души не может расположиться у тела в могиле в мире Асийя ранее определенного момента времени; соответственно, и уровень Nefesh божественной души не может расположиться на самом низком уровне Cефиры Малхут мира эманаций - там, где она граничит с "сильной клипой" (то есть с некоей сефирой зла), что есть аналог пребывания в могиле для уровня Nefesh божественной души.
   4. "Место для уровня Nefesh божественной души внизу ЕСТЬ БРИЙЯ (BRIYAH), ЙЕЦИРА (YETZIRAH) И АСИЙЯ (ASYIAH)". Эти слова следует понимать в том смысле, что уровень Nefesh божественной души располагается "над" животной душой, надо всеми ее уровнями; при этом уровень Nefesh животной души связан с миром АСИЙЯ, уровень Ruach - с миром ЙЕЦИРА, а уровeнь Neshamah - с миром БРИЙЯ; кроме того, тело человека также связано с миром АСИЙЯ. Разумеется, здесь речь идет о живом человеке (хотя по контексту можно решить, что речь идет о мертвом), ибо после смерти уровни животной души и уровни божественной души "отправляются по своим местам". +
   Zohar, Trumah, 292
   In the same way, it is all explained in man BELOW. Even though THE NEFESH, RUACH, AND NESHAMAH THAT ARE IN MAN are all one bond, the Neshamah ascends above with the flow from the pit, NAMELY YESOD OF MALCHUT. The Ruach enters the Lower Garden of Eden similar to above, AS ZEIR ANPIN ENTERS THE GARDEN OF EDEN OF ATZILUT, WHICH IS MALCHUT. The Nefesh settles in the grave. And if you ask, in relation to the Nefesh above, WHICH IS MALCHUT, WILL YOU ALSO SAY that it settles in the body in the grave? Where then is the grave ABOVE? HE ANSWERS: But rather in that strong Klipah, BECAUSE PERTAINING TO MALCHUT, IT IS SAID, "HER FEET GO DOWN TO DEATH" (MISHLEI 5:5), FOR SHE BECOMES ATTIRED AT HER END IN THE STRONG KLIPAH, WHICH IS THE ASPECT OF DEATH AND GRAVE. Therefore, the lower Nefesh is similar to this below, and they all resemble one another. Therefore, THE NESHAMAH is divided into three levels, NAMELY NEFESH, RUACH, AND NESHAMAH. They are one bond and one secret.
   Таким же самым образом изъясняется все, относящееся к человеку НИЖЕ /1. Хотя NEFESH, RUACH И NESHAMAH, КОТОРЫЕ В ЧЕЛОВЕКЕ, все суть единая связка, но Neshamah восходит выше с потоком от ямы, А ИМЕННО, С ИЕСОДОМ МАЛХУТ (YESOD OF MALCHUT) /2. Ruach входит в Нижний Сад Едема подобный тому, что ввыси /3, КАК ЗЕИР АНПИН (ZEIR ANPIN) ВХОДИТ В ЭДЕМ АЦИЛУТА (ATZILUT) /4, КОТОРЫЙ ЕСТЬ МАЛХУТ. Nefesh располагается в могиле /5. И если ты спросишь о том, что касается Nefesh свыше /6, КОТОРАЯ ЕСТЬ МАЛХУТ: "НЕ СКАЖЕШЬ ЛИ ТЫ ТАКЖЕ, что и она поселяется в теле, в могиле? Итак, где же есть могила ВЫШЕ? /7", то что ответить на это? ОН ОТВЕТИЛ: Скорее в той сильной Клипе, ИБО ПРИНАДЛЕЖАТЬ К МАЛХУТ, ЭТО, КАК ГОВОРИТСЯ, "ЕЕ СТУПНИ НИСХОДЯТ ДО СМЕРТИ" (Прит.5:5), ИБО ОНА СТАНОВИТСЯ ОБЛАЧЕНЕННОЙ В ЕЕ КОНЕЦ В СИЛЬНОЙ КЛИПЕ, КОТОРАЯ ЕСТЬ АСПЕКТ СМЕРТИ И МОГИЛЫ /8. Cледовательно, нижний Nefesh /9 подобен этому внизу /10, и они все походят один на другой /11. Следоваетльно, NESHAMAH /12 разделяетеся на три уровня, А ИМЕННО: NEFESH, RUACH, И NESHAMАH. Они есть единая связка и единая тайна.
   Примечания переводчика.
   1. То есть, устроение животной души еврея подобно устроению божественной души еврея. Говоря более подробно: в божественной душе уровень Neshamah произведен от Бины мира Ацилут, Ruach - от Зеир Анпина, а Nefesh - от Mалхут. Уровни животной души произведены от тварных миров: Neshamah - от мира Брийя (и есть часть этого мира), Ruach - от мира Йецира (и есть часть этого мира), Nefesh - от мира Асийя (и есть часть этого мира). Проводя указанную аналогию животной души с божественной душой, логично заключить, что в животной душе уровень Neshamah произведен от Сефиры Бина мира Брийя, Ruach - от парцуфа Зеир Анпин мира Йецира, а Nefesh - от Сефиры Малкут мира Асийя. Далее идет речь о посмертной участи уровней животной души человека.
   2. То есть, Иесод-в-Малхут уподобляется некоему потоку, восходящему от ямы. Через этот поток, уровень Neshamah животной души восходит выше, до своего места, откуда и изошел - до Вышенго Эдемского Сада, то есть, до Сефиры Бины. (По аналогии с божественной душой.) Здесь всюду подразумевается мир Брийя: то есть, уровень Neshamah животной души, произведенный от Сефиры Малхут мира Брийя, восходит через Сефиру Малхут мира Брийя и через Сефиру Иесод мира Брийя до Сефиры Бина мира Брийя, которая и есть Вышний Эдемский Сад мира Брийя.
   3. То есть, в мире эманаций (в мире Ацилут).
   4. уровень Ruach божественной души восходит до своего источника - Зеир Анпина мира эманаций. Сначала он попадает в Нижний Эдемский Сад мира эманаций, который есть Сефира Малхут мира эманаций. Туда же, в Нижний Эдемский Сад мира эманаций, нисходит для содениения и Зеир Анпин мира эманаций; соединяясь с Малхут (с Нюквой), Зеир Анпин становится через это совокупление единым с ней. Таким образом, Ruach божественной души оказывается в источнике - в Зеир Анпине мира эманаций; через совокупления Зеир Анпина с Нюквой (в мире эманаций) он посещает Нижний Едемский Сад мира эманаций. Аналогично происходит с уровнем Ruach божественной души, который сам принадлежит к миру Йецира и восходит до парцуфа Зеир Анпин мира Йецира.
   5. То есть, уровень Nefesh животной души еврея располагается у тела в могиле, в мире Асийя. Спрашивается: взошел ли, таким образом, уровень Nefesh до Сефры Малхут мира Асийя, откуда он и явлися? Ответ на этот вопрос - далее. Как увидим, пребывание животной Nefesh в могиле у тела и есть нахождение на самых нижних уровнях Сефиры Малхут мира Асийя. То есть, Nefesh животной души находится там, где ему положено - он, все-таки взошел на нижний уровень (степень) Сефиры Maлхут мира Асийя.
   6. То есть, об уровне Nefesh божественной души.
   7. C уровнями животной души после смерти происходит нечто подобное тому, что происходит с уровнями божественной души. Итак, если уровень Nefesh животной души помещается после смерти в могиле, у тела, то где, спроашиваестя, помещается уровень Nefesh божественной души? Ведь, по аналогии с Nefesh животной души, уровень Nefesh божественной души должен вернуться ввысь к своему источнику - к Малхут мира эманаций, в Нижний Эдемский Сад мира эманаций и расположится у некоего аналога могилы. Но разве там может быть какой-то аналог земной могилы?
   8. Из ответа видно, что Сефира Малхут мира эманаций непосредственно простирается до области сефирот зла - в частности, до одной из могущественнейших сефирот зла мира эманаций. Точнее, туда простираются самые нижние уровни (ступени) Сефиры Малхут. То, что находится на такой нижней ступени, находится как бы "почти заключенным в объятия" "другой стороной", как бы в "неполном окружении" "другой стороной" (sitra ahra); такое положение на нижнем уровне и есть подобие "пребыванию в могиле у трупа". Хотя то, что "пребывает в могиле" все еще и находится в области Сефиры Малхут мира эманаций (в области Нижнего Эдемского Сада мира эманаций) но уже ощущает на себе "дыхание зла" и "прикосновение зла". Это и есть то символическое и аллегорическое "место у гроба, у трупа", которое занимает уровень Nefesh божественной души, возвращаясь к своему источнику - Сефире Малхут мира эманаций, на самый нижний уровень этой Сефиры. Здесь мы должны провести аналогию с уровнем Nefesh животной души: из сказанного очевидно, что пребывание животной Nefesh в могиле у тела и есть нахождение на самых нижних уровнях Сефиры Малхут мира Асийя.
   9. Нижний уровень Nefesh животной души, пребывающий в могиле у тела.
   10. Нижний уровень Nefesh божественной души, пребывающий на нижнем уровне Сефиры Малхут мира эманаций, и непосредственно упирающийся при этом в "сильную клипу".
   11. То есть, посмертная участь этих одноименных уровней различных душ схожа.
   12. Здесь "Neshamah", очевидно, используется в смысле "Nefesh": животная Nefesh (животная душа) разделяется на три вышеозначенных уровня и божественная Nefesh (божественная душа) разделяется на три уровня с такими же названиями. +
  
   Подчеркнем также одну очень важную вещь, вытекающую из этого места (Zohar, Trumah, 292): здесь говорится, что "Ruach входит в Нижний Сад Едема подобный тому, что ввыси, КАК ЗЕИР АНПИН (ZEIR ANPIN) ВХОДИТ В ЭДЕМ АЦИЛУТА (ATZILUT), КОТОРЫЙ ЕСТЬ МАЛХУТ" Здесь говорится об уровне Ruach животной души умершего еврея, который входит в Нижний Сад Эдема (мира Йецира); Но входит откуда? Входит свыше, от Зеир Анипина мира Йецира, ибо дальше приводится аналог: "КАК ЗЕИР АНПИН (то есть, Зеир Анпин мира Ацилут) ВХОДИТ В ЭДЕМ АЦИЛУТА". Здесь имеются в виду соединеня-совокупления Зеир Анпина и Малхут в соответсвующих мирах - Ацилут и Йецира - когда они, Зеир Анпин и Малхут становятся единым и все, что в них - также единым. Из сказанного, по-видимому, следует заключить следующее:
   1. Уровень Ruach божественной души после смерти восходит до своего источника - до Зеир Анпина мира Ацилут, а зетем, при совокуплениях в мире Ацилут, когда там совокупляются Зеир Анпин и Нюква (Малхут), Ruach оказывается единым с Малхут и, через это получает пребываение в Нижнем Эдемском Саде мира Ацилут, - то есть, в Малхут.
   2. Внизу, в области тварных миров, уровень Ruach животной души после смерти также возвращается к своему источнику в мире Йецира, и этим источником является ни что иное, как (по аналогии с миром эманаций) парцуф Зеир Анпин мира Йецира. Затем, при совокуплениях в мире Йецира, вышеописанным способом Ruach животной души нисходит до Нижнего Эдемского Сада мира Йецира.
   Далее. Уровень Nefesh животной души восходит до своего источника - до Сефиры Малхут мира Асийя; взойдя, он пребывает там на самой нижней ступени этой Сефиры - в могиле, у тела. Уровень же Nefesh божественной души восходит, по аналогии, также восходит до своего источника - до Малхут мира эманаций; взойдя, он пребывает там также на самом низком уровне этой Сефиры - на том уровне, которым Сефира Малхут соприкасается с "сильной клипой" - то есть, с некоей сефирот зла, с "другой стороной".
   Что логично заключить из сказанного касательно уровней Neshamah животной и божественной душ? Очевидно, мы должны заключить, что после смерти эти уровни также возвращаются к своим источникам: уровень Neshamah божественной души - до Сефиры Бина мира Эманаций, а уровень Neshamаh животной души - до Сефиры Бина мира Брийя. Поэтому слова разбираемого параграфа "Neshamah восходит выше с потоком от ямы, А ИМЕННО, С ИЕСОДОМ МАЛХУТ (YESOD OF MALCHUT)" следует понимать в том смысле, что Neshamah восходит до Сефиры Бина, используя "поток от ямы", используя Иесод Малхут (Yesod Malchut) как некое средство и как некий промежуточный пункт в своем птуи. Neshamah никоим образом не остается в Иесоде Малхут, но, достигнув его, продвигается, возностися выше. Сказанное относится как миру эманаций и уровню Neshamah божественной души, так и к миру Брийя и уровню Neshamah животной души.
  
   Итак, вначале мы предположили, что после смерти все уровни всех душ возвращаются к своему источнику, основываясь на поведении уровней Nefesh и Ruach животной и божественной душ, описанном в Zohar, Trumah, 292. Источники для уровней божествненой души были известны ранее - это Бина мира эманаций для Neshamah, Зеир Анпин мира эманаций для Ruach и Малхут мира эманаций для Nefesh.
   Далее, следуя указаниям о том, что "Таким же самым образом изъясняется все, относящееся к человеку НИЖЕ" и зная, что уровень Neshamah животной души явлен от мира Брийя, уровень Ruach - от мира Йецира, а уровень Nefesh - от мира Асийя, мы определили те конкретные Сефирот данных миров, от которых были произведены уровни животной души, а именно: уровень Nefesh был произведен от Сефиры Малхут мира Асийя, уровень Ruach - от парцуфа Зеир Анпин мира Йецира, а уровень Neshamah - от Сефиры Бина мира Брийя.
   Наконец, мы определили, в каком смысле следует понимать слова о нахождении Neshamah в Иесоде Малухт - они находятся там как в промежуточном месте, восходя выше, к своему источнику, - то есть, к Сефире Бина.
   По крайней мере, автору вышеописанная точка зрения кажется наиболее логичной. Разумеется, здесь автор может ошибаться, но, тем не менее, основные выводы, связанные с устроением еврейской и нееврейской душ останутся теми же самыми; кроме того, не сильно пострадает и представление о том, как устроены еврейская и нееврейская души.
  
   Как видим, между уровнями животной души и уровнями божественной души еврея имеется сходство и определенное соответствие - в том числе и соответствие в названиях. Из этих сходств и соответствий вытекает и определенной сходство в посмертной участи одноименных уровней различных душ одного и того же еврея. По-видимому, из-за этого в некоторых местах "Зогара" об уровнях различных душ говорят не отдельно, а вместе - в смысле говорят не об уровне Nefesh животной души отдельно и об уровне Nefesh божественной души отдельно, но говорят о некоем "уровне Nefesh вообще", не конкретизируя, какая именно душа - божественная или животная - имеется в виду в том или ином месте. Разумеется, если можно понять по контексту о чем именно идет речь, то вопросов не возникает. Если же непонятно, что именно имеется в виду, то, по-видимому, следует считать, что такое недоразумение создано намеренно - для сокращения изложения. Вероятно, в таких местах предполагается, что, встретив рассуждения об "уровне Nefesh вообще", читатель самостоятельно сможет правильно понять сказанное как применительно к божественной душе, так и применительно к животной душе. Таким образом, подобные места, по-видимому, допускают "двойное прочтение": "прочтение применительно к божественной душе" и "прочтение применительно к животной душе".
   Приведем пример. Фрагмент Zohar, Trumah, 293, скорее всего, является одним из таких мест с "двойным прочтением". Его следует приличествующим образом понимать как применительно к животной душе еврея, так и применительно к его божественной душе. Например, когда говорится, что "Пока кости не повредились тлением, в могиле присутствует Nefesh", следует понимать в том смысле, что уровень Nefesh животной души присутствует в могиле, а уровень Nefesh божественной души присутствует на самой низкой ступени Малхут мира эманаций, соприкасаясь с "сильной клипой". Слова "Neshamah украшается свыше Святой Короной, которая есть Малхут" следует понимать в том смысле, что Neshamah животной души пребывает в Бине мира Брийя, а Neshamah божественной души - в Бине мира эманаций, ибо Бину ("вышние воды" мира эманаций) называют "Вышней Малхут" (а саму Малхут называют "нижними водами" мира эманаций). Слова "Когда Ruach нисходит от вышнего Света, чтобы пребывать в Саду Едема и освещать и сверкать" следует понимать в том смысле, что Ruach животной души находится в Зеир Анпине мира Йецира и во время совокуплений Зеир Анпина с Нюквой (Малхут) в этом мире, когда они становятся единым, Ruach животной души спускается до Нижнего Эдемского Сада мира Йецира (то есть, до Малхут Йециры) и пребывает там. Аналогично, Ruach божественной души находится в Зеир Анпине мира эманаций и во время совокуплений Зеир Анпина с Нюквой (Малхут) в этом мире, то есть, в мире эманаций, когда Зеир Анпин и Нюква становятся единым, Ruach божественной души спускается до Нижнего Эдемского Сада мира эманаций (то есть, до Малхут мира эманаций) и пребывает там.
   Zohar, Trumah, 293
   As long as the bones are STILL in the grave, BEFORE THEY HAVE DECAYED, that Nefesh is present there. And here is the secret for those who know the true way, for those who fear sin. At the time that the Neshamah is adorned above in the Holy Crown, WHICH IS MALCHUT, the Ruach is standing in the supernal Light during Shabbat, the first day of the month and Festivals. When the Ruach descends from the supernal Light to dwell in the Garden of Eden and illuminates and sparkles, the Nefesh stands in the grave and is attired in the form that the body had originally. All the bones take that form and praise and acknowledge the Holy One, blessed be He, as written: "All my bones shall say, 'Hashem, who is like You'" (Tehilim 35:10). It does not write 'say,' but rather "shall say"
   MEANING IN THE GRAVE.
   Пока кости ЕЩЕ находятся в могиле, ДО ТЕХ ПОР, ПОКА ОНИ НЕ ПОВРЕДИЛИСЬ ТЛЕНИЕМ, там присутствует Nefesh. И вот тайна для тех, кто знает верный путь, для тех, кто боится греха. В том время, когда Neshamah украшается свыше Святой Короной, КОТОРАЯ ЕСТЬ МАЛХУТ, Ruach остается в вышнем Свете на время Шаббата, на первый день месяца и на праздники. Когда Ruach нисходит от вышнего Света, чтобы пребывать в Саду Едема и освещать и сверкать, то Nefesh остается в могиле; она облачена в ту форму, которую изначально имело тела. Все кости прикасаются к той форме и молятся и благодарят Святого, да будет Он благословен, как писано: "Все кости мои скажут: "Господи, кто подобен Тебе?" (Tehilim 35:10; Пс.34:10). Не написано "говорят", но написано "скажут", ЧТО ОЗНАЧАЕТ - В МОГИЛЕ. +
   Повторим: некоторые места допускают (и, по-видимому, предполагают) "параллельное (двойное) прочтение", когда в сказанном о Nefesh, Ruach и Neshamah "вообще" содержится информация и о том, что касается уровней божественной души, и о том, что касается уровней животной души.
   "Двойному прочтению" может быть подвергнут и нижеследующий отрывок - то есть, сказанное в нем может быть отнесено уже описанным выше способом как животной душе, так и к божественной душе:
   Zohar, Trumah, 290
   Ruach is the one who rides on the Nefesh and dominates it, and illuminates it with all that it needs, NAMELY ZEIR ANPIN. The Nefesh is the throne for this Ruach. It is Neshamah who takes out this Ruach, gives it power, dominates it and illuminates it with that light of life, NAMELY BINAH. That Ruach depends upon this Neshamah and shines from it with the light that it illuminates upon it. That Nefesh is dependent upon this Ruach. It shines from it and is nourished by it. And they are all one bond.
   Ruach - это всадник для Nefesh; это управитель для него, который сияет и освещает его во всем том, что надо Nefesh, А ИМЕННО, Ruach есть ЗЕИР АНПИН (ZEIR ANPIN). Nefesh есть престол для Ruach. Neshamah - это то, что соединяется с Ruach, дает ему силу, управляет им и освещает его тем светом жизни, А ИМЕННО, БИНОЙ (BINAH). Тот Ruah зависит от этого Neshamah и сияет от него тем светом, которым Neshamah осиявает его. Тот Nefesh зависит от этого Ruach. Он сияет от него и напитывается им. И все они суть единая связка. +
  
   Теперь обсудим временные наказания, которым подвергаются плоть, уровень Nefesh божественной души и уровень Nefesh животной души.
   Как ясно из нижеприведенных фрагментов, уровень Nefesh животной души после смерти находится возле тела, в могиле, судиться в вместе с телом и испытывает различные наказания. Надо полагать (в соответсвии с концепцией "двойного прочтения"), что при этом уровень Nefesh божественной души должен находиться на самой низкой степени Сефиры Малхут мира эманаций, соприкасаясь с "сильной клипой" - об этом мы говорили выше. Надо полагать, что и уровень Nefesh божественной души испытывает некие мучения, ибо, как мы выснили, Злая Наклонность укоренена также и в этом уровне.
   Из нижеприводимых фрагментов видно, что Nefesh находится в могиле и наказывается 12 месяцев, пока тело не разложится в достаточной степени. Эти слова, как правило, понимаются в том смысле, что 12 месяцев - максимальный срок наказания и что не очень греховные люди наказываются значительно меньший срок.
   После "нахождения у трупа" Nefesh испытывает еще одно наказание - погружение в Геенну. Под этим, по-видимому, надо понимать нечто вроде погружения в огненную реку или огненное озеро. Это наказание носит очистительный характер.
   Наконец, после погружения в Геенну, если все уровни всех душ оказались достойны к жизни вблизи с Богом до времени воскресения, они не испытывают больше перевоплощений, и обретают покой и утешение.
   Zohar, Trumah, 284
   The soul of man is called by three names, which are Nefesh, Ruach, and Neshamah. They are all combined with each other, and their strength is found in three places. The Nefesh is present in the grave until the body decays into dust, and so it rolls around in this world to be among the living and to be acquainted with their pain. At a time of need, it pleads for Mercy for them.
   Душа человека называется тремя именами, которые суть Nefesh, Ruach и Neshamah. Все они соединены один с другим и их сила обретается в трех местах. Nefesh присутствует в могиле до тех пор, пока тело на рассыплется в прах; после же она путешествует по этому миру, чтобы быть среди живых и чтобы быть знакомой с их скорбями. Во время нужды, он защищает их, пытаясь низвести на них милосердие Бога. +
   Zohar, Vayechi, 346
   Come and see for seven days AFTER THE DEMISE, the Nefesh goes from the grave to the house and back and mourns him. Three times a day, the Nefesh and the body are judged together, though nobody in the world knows it, or observes it so as to awaken his heart.
   Придите и узрите: когда пройдет семь дней ПОСЛЕ СМЕРТИ, Nefesh отправлеятся из могилы в дом и обратно и оплакивает его /1. Трижды в день Nefesh и тело вместе подвергаются суду, хотя никто в мире и не знает этого и не наблюдает этого - так, чтобы это растрогало его сердце.
   Примечания переводчика:
   1. То есть, еврей оплакивает сам себя уровнем Nefesh своей божественной души. +
   Zohar, Vayechi, 324
   We have learned that the Nefesh is attached to the body inside the grave for twelve months, and they are judged together, except the Nefesh of the righteous, as we explained. It dwells inside the grave and feels pain OF PUNISHMENT, and the pain of the living, yet it does not strive TO PRAY for them.
   Мы научились, что Nefesh двенадцать месяцев пребывает присоединеным к телу внутри могилы и они, Nefesh и тело, судятся вместе - за исключением Nefesh правденых, как мы уже объяснили. Nefesh пребывает внутри моглиы и чувствует боль НАКАЗАНИЯ, а также боль живущих, хотя пока еще Nefesh и не пытается МОЛИТЬСЯ за них. +
   Zohar, Vayechi, 347
   Afterwards, the body is sealed IN THE GRAVE and the Nefesh goes to bathe in Gehenom /1, then goes out to roam about the world and visit THE BODY IN the grave, until it is wears that which it wears.
   После этого тело запечатывается В МОГИЛЕ, а Nefesh отправляется, чтобы погрузится в Геенну; а затем выходит оттуда, чтобы путешествовать по миру и посещать ТЕЛО В могиле; и так до тех пор, пока она не начнет возносить то, что возносит /2.
   Примечания переводчика:
   1. Это дополнительная стадия очищения уровня Nefesh после наказания его вместе с телом в могиле
   2. По-видимому, речь идет вознесении ходатайств о проявлении милосердия к живущим в мире. +
  
   После окончания наказаний Nefesh (и прочие уровни с помощью уровня Nefesh) обретают возможность ходатайствовать пред Богом за живых. Согласно "параллельному (двойному) прочтению" эти слова следует понимать в том смысле, что на такое способны как уровни божественной души, так и уровни животной души.
   Zohar, Vayechi, 319
   HE ANSWERS: When the world is in sorrow and people ask for mercy by the graves, all the dead are aroused to ask on behalf of the world, for the Nefesh hastens to tell the Ruach that the scroll of the Torah is in exile, and has been exiled due to hardship in the world, and the living have come TO THE GRAVES to ask for mercy.
   ОН ОТВЕТИЛ: Когда мир в скорби и люди просят о милосердии чрез могилы, то все усопшие пробуждаются, чтобы просить о нуждах мир, ибо Nefesh устремляется к Ruach, чтобы сказать ему о том, что свиток Торы находится в изгнании и что изгнан он был из-за невзгод, нашедших на мир, и что живые пришли К МОГИЛАМ, дабы просить о милосердии. +
   Zohar, Vayechi, 325
   After twelve months, the Nefesh dons a garment and goes to roam about the world, and learns certain things from the Ruach. It strives to ask for mercy for the world's pain, and to feel the sorrow of the living.
   Когда пройдет двенадцать месяцев, Nefesh облачается в одеяние и отправляется бродить по миру; с того времени Nefesh учится определенным вещам от Ruach. Nefesh пытается просить о милосердии в ответ на боль мира и чувствует скорбь живых. +
   Zohar, Acharei mot, 262
   We have learned that when the world needs Mercy, THEN the Nefesh of these meritorious righteous men, which is in this world in order to defend the world, rises, flies across the world and alerts the Ruach. The Ruach rises, adorns itself and alerts the Neshamah. The Neshamah alerts the Holy One, blessed be He, and then He has mercy on the world. Then He descends from above downwards, the Neshamah informs the Ruach and the Ruach informs the Nefesh.
   Мы научились, что когда мир нуждается в Милосердии, то ТОГДА Nefesh тех достойных праведных людей, которые пребывают в этом мире, чтобы защищать этот мир, восстают, перелетают через этот мир и предупреждают Ruach. Ruach восстает, украшается и предупреждает Neshamah. А Neshamah предупреждает Всевышнего, да будет Он благословен; и затем Он являет Свое милосердие миру. Затем Он нисходит с выси вниз, Neshamah сообщает Ruach, а Ruach сообщает Nefesh. +
   Zohar, Acharei mot, 262
   We have learned that when the world needs Mercy, THEN the Nefesh of these meritorious righteous men, which is in this world in order to defend the world, rises, flies across the world and alerts the Ruach. The Ruach rises, adorns itself and alerts the Neshamah. The Neshamah alerts the Holy One, blessed be He, and then He has mercy on the world. Then He descends from above downwards, the Neshamah informs the Ruach and the Ruach informs the Nefesh.
   Мы научились, что когда мир нуждается в Милосердии, то ТОГДА Nefesh тех достойных праведных людей, которые пребывают в этом мире, чтобы защищать этот мир, восстают, перелетают через этот мир и предупреждают Ruach. Ruach восстает, украшается и предупреждает Neshamah. А Neshamah предупреждает Всевышнего, да будет Он благословен; и затем Он являет Свое милосердие миру. Затем Он нисходит с выси вниз, Neshamah сообщает Ruach, а Ruach сообщает Nefesh. +
   Zohar, Trumah, 287
   And MERCY is needed for the inhabitants of the world. When they are in sorrow and they go TO PRAY at the cemetery, this Nefesh awakens. It goes and floats and awakens Ruach, and that Ruach awakens toward the Patriarchs, ascends and awakens the Neshamah. Then the Holy One, blessed be He, has Mercy on the world as we have already established. Even though they have explained the subject of the Neshamah in other ways, MEANING
   THAT NEFESH IS IN ASIYAH, RUACH IN YETZIRAH, AND NESHAMAH IN BRIYAH, they all amount to this format. This is the clarification of the matter, and it is all one.
   И МИЛОСЕРДИЕ необходимо для обитателей мира. Когда они в скорби, и они идут, ЧТОБЫ ПОМОЛИТЬСЯ на кладбище, то этот Nefesh пробуждается. Он идет и возносится и пробуждает Ruach, и тот Ruach пробуждается и идет к Патриархам, а затем восходит и пробуждает Neshamah. Затем Святой, да будет Он благословен, являет Свое милосердие миру - как мы уже это установили. Даже если они изъясняли то, что касается Neshamah другими способами, ТО ЕСТЬ, ЧТО NEFESH ПРЕБЫВАЕТ В МИРЕ АСИЙЯ (ASIYAH), RUACH - В ЙЕЦИРА (YETZIRAH), А NESHAMAH - В БРИЙЯ (BRIYAH), то все это равнозначно тому, как это изъяснили мы. Это объяснение существа дела, и все объяснения говорят о том же, и они есть единое. +
   Подобное также говорится в уже приводившемся фрагменте - Zohar, Trumah, 284.
  
   Упокоение Nefesh достаточно своеобразно. Как увидим далее, Nefesh находит упокоение в пребывание в неких возвышенных местах, в вышних мирах, где она встречается с остальными уровнями - с Ruach и Neshamah и испытывает вместе с ними блаженство во время соединений-совокуплений, происходящих в этих вышних мирах (между различными Сефирами и працуфами), наполняясь при этом светом. Однако, Nefesh, по-видимому, находит упокоение и в обычных странствиях по миру. Непонятно, имеется ли здесь в виду, что по миру странствует лишь уровень Nefesh животной души, или же странствуют оба уровня - Nefesh животной души и Nefesh божественной души.
   Если человек греховен, то его уровни Nefesh могут не получить упокоения: "есть Nefesh, которая не знает покоя, и есть Nefesh, что гибнет с телом". (Ясно, что это не относится к уровням Ruach и Neshamah.) Об этом говорится в нижеприводимых фрагментах.
   Zohar, Trumah, 298
   From that moment and further, the place for that Neshamah of the men is prepared, MEANING IN YESOD OF MALCHUT OF ATZILUT, as is a place for Ruach in the LOWER Garden of Eden and a place for Nefesh to rest and enjoy during the time that it floats and goes. For there is a Nefesh that has no rest, and there is a Nefesh that perishes with the body.
   От того момента и далее, подготовлено место для Neshamah людей, а именно в ИЕСОДЕ МАЛХУТ (YESOD OF МALCHUT) МИРА АЦИЛУТ (ATZILUT) - подобно тому, как есть место для Ruach в НИЖНЕМ Саду Едема и место для Nefesh, чтобы Nefesh могла отдыхать и наслаждаться во то время, когда летает и путешествует. Ибо есть Nefesh, которая не знает покоя, и есть Nefesh, что гибнет с телом. +
   Истолкование Zohar, Trumah, 298 c "параллельным (двойным) прочтением, очевидно следующее: "Иесод Малхут" означает некое промежуточное место, в котором бывает уровень души Neshamah, когда тот возварщается к своему источнику - к Сефир Бина. Таким образом, "место, подготовленное для Neshamah", "Иесод Малхут" - это не окончательное место; должно быть подготовлено и окончательное место - в Сефире Бина. Сказанное относится как божественной Neshamah и миру эманаций, так и животной Neshamah и миру Брийя. Про Ruach, находящуюся в Зеир Анпине и спускающуюся в Ниждний Сад Едема, то есть, в Малхут, мы уже говорили выше - и применительно к уровню Ruach божественной души и миру эманаций, и применительно к уровню Ruach животной души и миру Йецира. Далее говорится о трех видах (по сути - загробных участях) Nefesh: Nefesh, которая может отдыхать и наслаждаться, летая и путешествую, Nefesh, не знающей покоя, и Nefesh, гибнущей с телом. Во всех этих случаях, согласно "параллельному прочтению" имеется в виду одно и то же - уровень Nefesh животной души и уровень Nefesh божественной души еврея. В зависимости от того, как человек жил эти уровни Nefesh удостаиваются соответствующей загробной участи.
   Когда говорится, что "Nefesh может отдыхать и наслаждаться во то время, когда летает и путешествует", то подразумевается уровень Nefesh животной души, который получает свободу от нахождение у тела в могиле и, после этого, может летать и путешествовать. При этом, следует думать, и уровень Nefesh божественной души одновременно получает свободу покинуть нижнюю ступень Сефиры Малхут мира эманаций и более не находится в тесном соприкосновении с "сильной клипой" мира эманаций, то есть с некоей сефирот зла. О других двух загробных участях для уровней Nefesh говорится далее, в Zohar, Trumah, 299. .
   Zohar, Trumah, 299
   The one that has no rest is the one about whom it is written: "And the soul (Heb. Nefesh) of your enemies, them shall he sling out, as out of the hollow of a sling" (I Shmuel 25:29). This is the one that goes and floats and rolls throughout the whole world, and has no rest at all days and nights. This is the hardest punishment of all. The Nefesh that perishes with the body is cut out from a different place, as it is written: "That Nefesh will be cut off from My presence, I am Hashem" (Vayikra 22:3). What is "from My presence?" It means that the Ruach does not dwell upon it and when the Ruach does not dwell upon it, it has no connection at all with that which is above. It does not know at all of these things in that world. And this Nefesh is like an animal.
   О Nefesh, который не имеет покоя, писано: "И души (Ивр. Nefesh) твоих врагов, будут отброшены Им, - так, как бросают камень из пращи" (1Цар.25:29). Это такой Nefesh, что бродит и летает и странствует по всему миру, и не имеет покоя во все дни и ночи. Это жесточайшее наказание из всех. Nefesh, что гибнет с телом, вычеркивается от другого места, как писано: "Та Nefesh будет истреблена от лица (присутствия) Моего, ибо Я - Господь" (Лев.22:3). Что означает "от присутствия Моего"? Это значит, что Ruach не будет пребывать в Nefesh, а когда Ruach не пребывает в Nefesh, то Nefesh полностью не имеет соединения с тем, что выше. Nefesh ничего не знает о тех вещах, что творятся в мир. И такой Nefesh подобен животному. +
   Это место также следует "читать параллельно": здесь говорится и об уровнях животной души, и об уровнях божественной души. Одно наказание - когда обе Nefesh никогда не получают покоя и находятся в какой-то беспорядочной деятельности, мечутся. Подробно описаны только лишь метания животной души. Другое наказание - "гибель Nefesh c телом", "истребление Nefesh" - заключается в том, что как с уровнем Nefesh животной души, так и с уровнем Nefesh божественной души перестают соединятся соответствующие более высокие уровни этих душ и, в результате, уровни Nefesh в обеих душах перестают получать свет свыше.
   Участь уровней Nefesh, которые обретают покой, описывается далее, Zohar, Trumah, 300.
   Zohar, Trumah, 300
   A Nefesh that has rest meets this appointed Angel Yedomiam and his officers when it goes and floats. They take and elevate it to all the entrances of the Garden of Eden, show it the honor of the righteous and the honor of its Ruach, and it cleaves unto THE RUACH in rest within that garment OF THAT RUACH. Then it knows about the things of the UPPER World.
   Nefesh, обретающая покой, когда отправляется путешествовать и летать, встречает этого назначенного Ангела, Иедомиама (Yedomiam), и его сослужителей. Они берут и возносят Nefesh ко всем входам в Сад Едема, показывает Nefesh почести, которых удостоились праведные, и почести, которых удостоился их Ruach, и Nefesh прилепляется К RUACH в покое, внутри одеяния ТОГО RUACH. Затем Ruach узнает о вещах ВЫШНЕГО Мира. +
   Здесь тоже необходимо "параллельное (двойное) прочтение": уровень Nefesh животной души возносится выше, до животного Ruach (при этом данный Nefesh должен вознестись из мира Асийя в мир Йецира); аналогинчо, в мире эманаций уровень Nefesh божественной души возносится выше, до божественного Ruach.
  
   Далее мы приведем несколько фрагментов, касающихся жизни уровней душ в упокоении и в единении с Богом. Как ясно из сказанного, взойдя к источникам, Уровни Ruach и Neshamah обитают в блаженстве в высочайших областях. Уровни Nefesh восходят к не таким выскоим источникам - уровень Nefesh животной души, вообще, как правило, пребывает в мире Асийя, странствуя по нему. Тем не менее, надо думать, и уровни Nefesh, обретя покой, испытывают некое блаженство.
   Уровни душ могут время от времени соединятся друг с другом - подобно тому, как они были вместе при жизни. Такие соединения происходят во время совокуплений-соединений, которые происходят между Сефирот, працуфами и различными мирами. То есть, соединения происходят не только в мире эманаций между Сефирот и працуфами, не только в каждом из миров творения между теми Сефирот и паруцфами, которые являются "оттисками" Сефирот и парцуфов мира эманаций, но и между различными мирами - то есть, между всем "вышним" и "нижним" (таким образом, например, Малхут ("нижние воды") мира Асийя получают некое единение с Биной ("вышними водами") мира Брийя.)
   По-видимому, через данные соединения могут получить некое единение, подобное совместному пребыванию при жизни, не только уровни какой-то одной из душ, но и все уровни всех душ.
   Поскольку во время совокуплений-соеднинений происходит интенсивная передача света от вышнего к нижнему, то и уровни душ исполняются при этом светом и испытывают блаженство.
   Zohar, Trumah, 301
   When that Ruach ascends to be attired with the supernal Neshamah above, the Nefesh joins that Ruach and illuminates from it, like the moon when it illuminates from the sun. And the Ruach is connected with that Neshamah. That Neshamah becomes bound into the end of thought, MEANING THE END OF ATZILUT THAT IS
   CALLED IN ITS ENTIRETY 'THOUGHT', MEANING CHOCHMAH, BECAUSE IN GENERAL, THE FOUR WORLDS, ATZILUT, BRIYAH, YETZIRAH AND ASIYAH, ARE CHOCHMAH, BINAH, TIFERET, AND MALCHUT, which is the secret of the Nefesh of above, NAMELY MALCHUT OF ATZILUT THAT IS CALLED 'NEFESH'.
   Когда тот Ruach восходит, чтобы облачиться в вышний Neshamah ввысь /1, то Nefesh соединяется с Ruach /2 и получает сияние-освещение от Ruach подобно тому, как луна получает освещение от Солнца. А Ruach соединяется с тем Neshamah. Этот Neshamah становится привязанным к концу разумения, ЧТО ЗНАЧИТ - К КОНЦУ МИРА AЦИЛУТ (АTZILUT), НАЗВАННОГО В ЕГО ПОЛНОТЕ "РАЗУМЕНИЕМ", ЧТО ОЗНАЧАЕТ ХОХМУ (CHOCHMAH) /3, ИБО ВООБЩЕ, ЭТИ ЧЕТЫРЕ МИРА - АЦИЛУТ, БРИЙЯ (BRIYAH), ЙЕЦИРА (YETZIRAH) И АСИЙЯ (ASIYAH) СУТЬ ХОХМА, БИНА (BINAH), ТИФЕРЕТ (TIFEREN) И МАЛХУТ (MALCHUT), что есть тайна Nеfesh свыше, A ИМЕННО, МАЛХУТ МИРА АЦИЛУТ, КОТОРАЯ НАЗВАНА "NEFESH". +
   Примечания переводчика:
   1. То есть, в вышний Эдемский Сад, до Сефиры Бина (она же - "Вышняя Малхут") соответствующего мира. Восхождение происходит от источника Ruach - от Зеир Анпина во время совокуплений-соединений Сефирот, парцуфов и миров.
   2. Как Nefesh соединятся с Rauch, если Ruach восходит до Neshamah? Это возможно, если и Nefesh восходит до Neshamah. Таким образом, в Вышний Эдемский Сад, до Сефиры Бина, восходит не только Ruach (см. примечание 1), но и Neshamah. Это возможно при совокуплениях-соединениях, когда Малхут, (нижний Эдемский Сад, "нижние воды"), соединяется с Биной, которая есть "вышняя Малхут" (вынший Эдемский Сад, "вышние воды"). При подобных совокуплениях-соединениях Вышняя Малхут (Бина), образующая парцуф "Имма", парцуф Зеир Анпин и парцуф Нюква, образованной Сефирой Малхут, становятся единым, и таким образом, происходит встреча Nefesh, Ruach и Neshamah. Сказанное следует относить как божественной душе и миру эманаций, так и к животной душе и тварным мирам. В последнем случае следует помнить, Nefesh, Ruach и Neshamah относятся к различным тварным мирам и делать на это поправку. Как ясно из сказанного, подобные единения возможны при соединениях-совокуплениях Сефирот, парцуфов и миров.
   3. Три верхние Сефирот - Кетер, Хохма и Бина ассоциируются с умственной деятельностью ("Разумением") и представляют "голову" древа Сефирот. В частности, как сказано, в "Разумение" древа Сефирот входит Хохма. Neshamah божесвтенной души после смерти восходит до совего истончика, до Бины. Бина образует парцуф Имма, который соединяется с парцуформ Абба, который образует Сефира Хохма. Таким образом Бина и Хохма становятся единым и Бина получает от Хохмы свет. Так Neshamah божественной души и оказывается "привязанным" к концу разумения, то есть к Хохме, к одной из Сефирот, которые представляют в древе Сефирот "Разумение".
   Zohar, Trumah, 302
   That Nefesh, NAMELY MALCHUT OF ATZILUT, is connected with the supernal Ruach, WHICH IS ZEIR ANPIN, and that Ruach is connected with the supernal Neshamah, WHICH IS BINAH. That Neshamah is connected with the endless (Heb. Ein Sof), MEANING THAT IT BECOMES BOUND WITH ARICH ANPIN, AS MENTIONED, AND ARICH ANPIN WITH THE ENDLESS. Then there is rest for all, and everything is connected above and below all in one secret and in the same manner.
   Тот Nefesh, A ИМЕННО, МАЛХУТ (MALCHUT) МИРА АЦИЛУТ (ATZILUT) соединен с вышним Ruach, КОТОРЫЙ ЕСТЬ ЗЕИР АНПИН, а тот Ruach соединен с вышним Neshamah, КОТОРЫЙ ЕСТЬ БИНА (BINAH). Тот Neshamh соединен с бесконечностью (Ивр. Ein Sof, Эн-Софом), ЧТО ЗНАЧИТ, ЧТО ОН СТАНОВИСТЯ СВЗЯАННЫМ С АРИК АНПИНОМ (ARICH ANPIN), КАК УПОМЯНУТО, А АРИК АНПИН - С БЕСКОНЕЧНОСТЬЮ. Затем все пребывает в покое, и все соединено выше и ниже, все в одной тайне и одинаковым образом. +
   Zohar, Trumah, 303
   Then there is repose for the Nefesh below. About this, it is written: "And may the soul (Nefesh) of my master be bound in the bond of life with (Heb. et) Hashem your Elohim" (I Shmuel 25:29), MEANING THAT THEY ARE BOUND AND ATTACHED in one way and by one secret with 'Et,' WHICH IS MALCHUT OF ATZILUT. FOR THE NEFESH IS CONNECTED WITH THE RUACH IN THE LOWER GARDEN OF EDEN; AND THE RUACH WITH NESHAMAH WHICH IS IN MALCHUT OF ATZILUT, the ones corresponding to the others, AS NEFESH, RUACH, AND NESHAMAH OF A MAN ARE SIMILAR TO NEFESH, RUACH, AND NESHAMAH OF ATZILUT AS MENTIONED.
   Затем наступает упокоение для Nefesh внизу. Об этом писано: "И пусть душа (Nefesh) моего господина будет связана в связку жизни с (Ивр. et) Господом твоим Богом" (1Цар.25:29), ЧТО ЗНАЧИТ, ЧТО ОНИ СВЯЗАНЫ И ПРИКРЕПЛЕНЫ одним способом и через тайну с "Еt", КОТОРАЯ ЕСТЬ МАЛХУТ (MALCHUT) МИРА АЦИЛУТ (ATZILUT) /1. ИБО ТОТ NEFESH СВЯЗАН С RUACH В НИЖНЕМ САДУ ЕДЕМА /2; А RUACH С NESHAMAH, ЧТО ПРЕБЫВАЕТ В МАЛХУТ АЦИЛУТА /3 ; одни соответствуют другим, КАК NEFESH, RUACH И NESHAMAH ЧЕЛОВЕКА /4 ПОДОБНЫ NEFESH, RUACH B NESHAMAH МИРА АЦИЛУТ /5, КАК УПОМЯНУТО.
   Примечания переводчика:
   1. То есть, соединене уровня Nefesh животной души с уровнем Ruach животной души происходит тем же способом, что и соединение уровня Nefesh божественной души с уровнем Ruach божественной души.
   2. Уровень Nefesh божественной души после смерти возвращается к источнику, к Малхут, которая есть Нижний Эдемский Сад мира эманаций. Уровень Nefesh помещается на самый нижний уровень Малхут, который граничит с "сильной клипой", с сефирой зла. Туда же, в Нижний Едемский Сад мира эманаций нискходит от Зеир Анпина Ruach (при совокуплении Зеир Анпина и Малхут они становятся единым).
   3. При совокуплениях в мире эманаций соединяются не только Зеир Анпин и Малхут, которая есть "нижние воды", но также же и Бина с Малхут. Бина есть "верхние воды" и поэтому также называется "Верхней Малхут". Верхние Воды (Бина, Врехняя Малхут), Зеир Анпин и Нижние Воды (Нижняя Малхут) соединяются в единое и так Nefesh, Ruach и Neshamah также оказываются соединными вместе, - наподобие того, как это было при жизни человека.
   4. Очевидно, имеются в виду уровни животной души человека.
   5. Очевидно, имеются в виду уровни божественной души человека. +
   Zohar, Trumah, 285
   The Ruach is the one that enters the terrestrial Garden of Eden and is shaped there in the form of the body from this world, in a garment that it dons there. It experiences these pleasures and delights that are in the shine of the Garden of Eden. And it ascends above, TO THE UPPER GARDEN OF EDEN, on the Shabbat and beginning of new months and Festivals, and it delights there and returns to its place. Therefore, it is written: "And the spirit (Heb. ruach) returns to the Elohim who gave it" (Kohelet 12:7). It shall surely return, MEANING during these times that we have mentioned.
   Ruach входит в земной Едемский Сад /1 и имеет там форму того тела, которое было в этом мире, в одеянии, которое он сделал там. Ruach испытывает в Едемском Саде удовольствия и наслаждение, которые есть там, и пребывает в сиянии Едемского Сада. Также Ruach восходит выше, ДО ВЫШНЕГО ЭДЕМСКОГО САДА /2, - по Шаббатам, по случаю начала нового месяца, и в праздники, - наслаждается там, и затем возвращается на свое место. Следовательно, писано: "И дух (Ивр. Ruach) возвращается к Господу, который дал его" (Эккл.12:7). Ruach непременно возвращается, ЧТО ЗНАЧИТ, возвращается в те времена, о которых мы упоминули /3.
   Примечания переводчика:
   1. То есть, Ruach, источником которого является Зеир Анпин мира Йецира, спускается от своего источника ниже, в мир Асийя, и там "посещает" Сефиру Малхут мира Асийя, одним из аспектов которой является земной Едемский Сад, т.е. Едемский Сад мира Асийя. Такое нисхождение, по-видимому, возможно, при соедининеии вышних и нижних миров, когда соединяются не только Сефирот и парцуфы в каждом из миров, но и когда вышний и нижние миры при этом соединяются между собою.
   2. То есть, до Сефиры Бина мира Брийя, которая есть источник Neshamah животной души; такое восхождение происходит в том числе и для того, чтобы Ruach мог встретится с Neshamah. По-видимому, подобное возможно лишь при соединения-совокуплениях, описанных в примечании 1; в данном случае, через соединение Сефирот, працуфорв и миров, происходит единение Зеир Анпина мира Йецира (источника Ruach) c Сефирой Бина мира Брийя. Заметьте, что при этом также единяться "нижние воды", Малхут, мира Асийя с "вышними водами", то есть, той же Биной, мира Брийя; таким образом, становится возможным единение не только Ruach с Neshamah или Ruach c Nefesh, но и Nefesh c Neshamah, то есть, все уровни животной души при таких единениях собираются вместе.
   3. Хотя данный фрагмент относится к тварным мирам, но, очевидно, подобное происходит и в мире эманаций - то есть, подобные путешествия уровня Ruach божесвтенной души к уровням Neshamah и Nefesh божественной же души. Единения, которые должны происходить для этого в мире эманаций, очевидны - смотри примечания 1 и 2. +
   Zohar, Trumah, 286
   Neshamah ascends immediately to its place, to that place from where it emerged, NAMELY TO MALCHUT, FROM WHICH THE NESHAMAH IS BORN. It is for it that the candle illuminates, WHICH IS MALCHUT, to illuminate above. BECAUSE THE SOULS OF THE RIGHTEOUS ASCEND BY MAYIN NUKVIN (FEMALE WATERS) TO ZEIR ANPIN AND MALCHUT, THEY BECOME PAIRED THROUGH THEM. This one never descends below. In this is included whoever is included, NAMELY MALCHUT, from all the sides from above and below, BECAUSE MALCHUT COMPRISES THE SOULS OF THE RIGHTEOUS. Until THE NESHAMAH ascends to and becomes attached to the Throne, WHICH IS THE WORLD OF BRIYAH, the Ruach is not crowned in the terrestrial Garden of Eden and the Nefesh does not settle in its place. As soon as THE NESHAMAH ascends, they all can rest, FOR THEY ARRIVE AT THEIR PLACE.
   Neshamah немедленно восходит на свое место, на то место, от которого он был явлен, А ИМЕННО, К МАЛХУТ /1, ОТ КОТОРОЙ NESHAMAH РОДИЛСЯ. Для него это так, как если бы засияла свеча, КОТОРАЯ ЕСТЬ МАЛХУТ, свеча, чтобы сиять-освещать ввыси. ПОТОМУ, ЧТО ДУШИ ПРАВЕДНЫХ ВОСХОДЯТ ЧЕРЕЗ МАЙИН НЮКВИН (MAYIN NUKVIN, ЖЕНСКИЕ ВОДЫ) К ЗЕИР АНПИНУ (ZEIR ANPIN) /2 И К МАЛХУТ (MALCHUT) /3; ОНИ СТАНОВЯТСЯ ПАРНЫМИ ЧЕРЕЗ НИХ /4. Такая душа никогда не нисходит вниз /5. В этой заключены все, которые заключены, А ИМЕННО, В МАЛХУТ, от всех сторон от вышнего и от нижнего, ИБО МАЛХУТ ЗАКЛЮЧАЕТ В СЕБЕ ДУШИ ПРАВЕДНЫХ. Пока NESHAMAH /6 восходит и становится прикрепленным к Престолу, КОТОРЫЙ ЕСТЬ МИР БРИЯ (BRIYAH), Ruach /7 не коронуется в земном Едемском Саде, а Nefesh не помещается на свое место /8. Как только NESHAMAH взошел, все они могут почивать, ИБО ОНИ ДОСТИГЛИ СВОИХ МЕСТ.
   Примечания переводчика.
   1. Имеется в виду "Вышняя Малхут", "Верхние воды", то есть, Бина.
   2. К Зеир Анпину восходит Ruach.
   3. К Вышней Малхут, то есть, к Бине, восходит Neshamah, а к Нижней Малхут - Nefesh.
   4. То есть, их "парой", "супругом" является Сам Бог; они прилепляются к Богу и единятся с Ним, а не с человеком (супругой или супругом).
   5. То есть, не подвергается перевоплощениям, при которых душа должна найти себе пару.
   6. В данном месте, по-видимому, имеется в виду лишь Neshamah животной души, тогда как выше следует предполагать "двойное прочтение" - то есть, относить сказанное и к божественной душе, и к животной.
   7. По-видимому, имеется в виду Ruach животной души, который нисходит от Зеир Анпина мира Йецира в Малхут мира Асийя, чтобы встретится с Nefesh животной души; "Земной Едемский Сад" есть некий аспект Сефиры Малхут мира Асийя.
   8. То есть, не восходит до Сефиры Малхут. +
  
   Когда человек умер и приведен на суд, то добрые дела, совершенные им в жизни (то есть, "женские воды", которые он возносил), оказывают ему огромные благодеяния по смерти. В частности, через них он получает заступничество за себя от божьего гнева; к такому человеку являются праотцы - Авраам, Исаак и Иаков, помогают ему и ходатайствуют за него.
   Zohar, Vaera, 27
   Rabbi Yehuda asked: What is the meaning of: "by the terebinths" (Heb. elonei)? IF MAMRE IS YA'AKOV, WHY DOES IT SAY "THE TEREBINTHS OF MAMRE?" AND HE ANSWERS: It meant to say 'his might,' as it is written: "by the hands of the mighty one of Ya'akov" (Beresheet 49:24). THUS, "THE TEREBINTHS OF MAMRE" BEARS RESEMBLANCE TO "THE MIGHTY YA'AKOV," BECAUSE ELONEI MEANS MIGHTY AND STRONG, AND MAMRE IS YA'AKOV. The verse, "and he sat in the tent door" is as it is written: "Hashem, who (Heb. mi) shall abide in Your tabernacle (or: 'tent')." (Tehilim 15:1) THIS MEANS THAT THE "TENT DOOR" IS THE SECRET OF THE ILLUMINATION OF THE RIGHT COLUMN, WHICH IS THE SECRET OF THE COVERED CHASSADIM. The verse, "in the heat of the day" is as written: "But to you that fear My name shall the sun of righteousness arise with healing in its wings" (Malachi 3:20). THIS REFERS TO THE ILLUMINATION OF THE LEFT COLUMN. AND THIS IS THE SECRET OF THE ILLUMINATION OF CHOCHMAH WITHOUT CHASSADIM, WHICH IS DESCRIBED AS A 'SUN COMING OUT OF ITS SHEATH' BECAUSE THE LIGHT OF CHOCHMAH DOES NOT SHINE WITHOUT THE SHEATH OF CHASSADIM. AND WHEN IT DOES SHINE WITHOUT CHASSADIM, IT BURNS. ACCORDING TO THE SECRET OF THE VERSE, "IN THE HEAT OF THE DAY," IS WHEN THE WICKED ARE CONDEMNED BY IT. BUT THE RIGHTEOUS ARE HEALED BY IT BECAUSE THEY ELEVATE THE MAYIN NUKVIN (FEMALE WATERS) AND DRAW DOWN THE CHASSADIM IN ORDER TO CLOTHE CHOCHMAH.
   Рабби Иегуда спросил: Каково значение слов "от этих теревинфов" (Ивр. Elonei)? ЕСЛИ МАМРЕ ЕСТЬ ИАКОВ, ТО ПОЧЕМУ СКАЗАНО "ТЕРЕВИНВФЫ МАМРЕ"? И ОН ОТВЕТИЛ: Значение таково: это все равно, что сказать "его мощью", "от его могущества", как писано: "от этих рук могучего Бога, Бога Иакова" (Быт.49:24). ТАКИМ ОБРАЗОМ, "ТЕРЕВИНФЫ МАМРЕ" ИМЕЮТ СХОДСТВО С "МОЩЬЮ ИАКОВА" ПОТОМУ, ЧТО "ЕLONEI" ОЗНАЧАЕТ "МОГУЩЕСТВЕННЫЙ" И "СИЛЬНЫЙ", А МАМРЕ ЕСТЬ ИАКОВ. Этот стих, "и он сел у входа в шатер", как писано: "Господи, кто (Ивр. mi) будет ждать (может пребывать) в Твоем ковчеге (или: "шатре", "жилище")" (Tehilim 15:1: Пс.14:1). ЭТО ОЗНАЧАЕТ, ЧТО "ВХОД В ШАТЕР" ЕСТЬ ТАЙНА СИЯНИЯ-ОСВЕЩЕНИЯ ПРАВОЙ КОЛОННЫ, ЧТО ЕСТЬ ТАЙНА СОКРОВЕННЫХ ПРАВЕДНИКОВ (CHASSIDIM). Этот стих, "в жаре того дня", как писано, "Но для вас, боящихся имени Моего, взойдет солнце правдености, несущее исцеление на своих крыльях" (Malachi 3:20; Мал.4:2). ЭТО ОТНОСИТСЯ К СИЯНИЮ-ОСВЕЩЕНИЮ ЛЕВОЙ КОЛОННЫ. И ЭТО ЕСТЬ ТАЙНА СИЯНИЯ-ОСВЕЩЕНИЯ ХОХМЫ (CHOCHMAH) БЕЗ БЛАГОЧЕСТИВЫХ (CHASSIDIM), ЧТО ОПИСАНО КАК "СОЛНЦЕ, ВЫХОДЯЩЕЕ ИЗ СВОИХ НОЖЕН", - ПОТОМУ, ЧТО СВЕТ ХОХМЫ НЕ ВОССИЯВАЕТ БЕЗ ТОГО, ЧТОБЫ ОН НЕ ПРЕБЫВАЛ В НОЖНАХ БЛАГОЧЕСТИВЫХ /1. И КОГДА ХОХМА СИЯЕТ БЕЗ БЛАГОЧЕСТИВЫХ, ТО ПЫЛАЕТ ЖАРОМ. СОГЛАСНО ТАЙНЕ, ЗАКЛЮЧЕННОЙ В ЭТОМ СИТИХЕ - "В ЖАРЕ ТОГО ДНЯ", - ТАК БЫВАЕТ, КОГДА ЗЛЫЕ ПОРИЦАЮТСЯ ХОХМОЙ. НО ПРАВЕДНЫЕ ИСЦЕЛЯЮТСЯ ОТ ЭТОГО - ПОТОМУ, ЧТО ОНИ ПОДНИМАЮТ МАЙИН НЮКВИН (MAYIN NUKVIN, ЖЕНСКИЕ ВОДЫ) /2 И НИЗВОДЯТ БЛАГОЧЕСТИВЫХ, ЧТОБЫ СДЕЛАТЬ ОДЕЯНИЕ ДЛЯ ХОХМЫ. /3
   Примечания переводчика:
   1. То есть, благочестивые служат как бы "покрывалом", скрывающим сияние Хохмы; без такого покрывала-ножен, сияние Хохмы бы было подобно мечу, поражающему нечестивых, но по милосердию, с помошью благочестивых, Бог не изливает своего гнева.
   2. То есть, праведные, те кто возносит "женские воды", будут ради этого пощажены во время божьего гнева и даже более того - явление сияния Хохмы принесет им исцеление - ради того, что они возносили "женские воды".
   3. То есть, праведные как бы "порождают" благочестивых, а те, в свою очередь, служат одеянием для Хохмы, то есть, теми "ножнами", который ослабляют ее сияние, - в смысле - умеряют божий гнев. +
   Zohar, Vaera, 28 (Суд над душей Израильтянина и явление милосердия над ней через Патриархов)
   Rabbi Yochanan ben Zakai said: At that time, WHEN THE SOUL IS AT THE STAGE OF "THE HEAT OF THE DAY," the Holy One, blessed be He, WHO IS ZEIR ANPIN, SHARES HIS ABUNDANCE WITH THE SOUL. And when the patriarchs, Avraham, Yitzchak, and Ya'akov, heard the Holy One, blessed be He, REFERRING TO THE ENTIRETY OF ZEIR ANPIN, move towards THE SOUL - MEANING THAT THE PATRIARCHS WERE AWARE THAT THE SOUL WAS IN THE STATE OF "THE HEAT OF THE DAY," AND IN NEED OF THE "PLACE OF THE CLOTHING OF CHASSADIM" - they asked Ya'akov to go with them and welcome THE SOUL in peace.
   Рабби Иоахан Бен Заккай сказал: В то время, КОГДА ДУША НАХОДИТСЯ НА СТУПЕНИ "ЖАРА ТОГО ДНЯ" /1, Cвятой, да будет Он благословен, КОТОРЫЙ ЕСТЬ ЗЕИР АНПИН (ZEIR ANPIN), РАЗДЕЛЯЕТ СВОЙ ИЗБЫТОК С ТОЙ ДУШОЙ. /2 И когда патриархи - Авраам, Исаак и Иаков, - слышат Святого, да будет Он благословен, ЧТО УКАЗЫВАЕТ НА ПОЛНОТУ ЗЕИР АНПИНА, то выходят к ТОЙ ДУШЕ - ЧТО ОЗНАЧАЕТ, ЧТО ПАТРИАРХАМ БЫЛИ ДАНО ЗНАТЬ, ЧТО ЭТА ДУША НА СТУПЕНИ "ЖАРА ТОГО ДНЯ" И НУЖДАЕТСЯ В "МЕСТЕ, ГДЕ ОДЕЯНИЕ ПРАВЕДНЫХ (CHASSIDIM)" /2; они приглашают Иакова, чтобы он пошел вместе с ними и приветствовал ТУ ДУШУ с миром /3.
   Примечания:
   1. Здесь речь идет о посмертном путешествии души и посмертном суде над ней - как это видно из дальнейшего. То есть, ступень "ЖАРА ТОГО ДНЯ" - это когда Господь творит правосудный суд над душой умершего Израильтянина.
   2. В данном случае, поскольку речь идет о загробной участи, под тем, что Господь уделяет от своего избытка душе, следует понимать ниспослание душе сильных потоков света о Сефир, в частности, как мы видели в предыдущем параграфе, - света от Сефиры Хохма, который, если не будет умерен милосердием благочестивых ходатаев, будет подобен для души пылающем жару от солнца; и это милосердие не будет явлено, если на суд предстал злой, который не обрящет ходатаев за себя.
   3. То есть, Патриархи выходят к душе Израильтянина, чтобы явить свое заступничество за нее и умерить "ЖАР ТОГО ДНЯ", то есть, смягчить строгость суда. +
   Zohar, Vaera, 29 ("Женские воды" - это добрые дела души, ради которых на посмертном Суде душе Израильтянина является милосердие заступничеством Патриархов и ради которых душа усопшего получает "Мужские воды".)
   And AVRAHAM AND YITZCHAK stand over THE SOUL. THIS MEANS THAT AFTER YA'AKOV SHARED THE ABUNDANCE OF CHASSADIM BY WELCOMING IT WITH PEACE, THE TWO COLUMNS OF AVRAHAM AND YITZCHAK SHONE UPON IT. As it is written: "And he lifted up his eyes and looked" - REFERRING TO THE SOUL - "and lo, three men stood over him." The "three men" are the patriarchs, Avraham, Yitzchak, and Ya'akov, who stood by him, observing the soul and the good deeds it has performed. THIS MEANS THAT THEY EXAMINE THE MAYIN NUKVIN ('FEMALE WATERS') OF THE SOUL AND SHARE WITH IT THE MAYIN DUCHRIN ('MALE WATERS'). "...and when he saw them, he ran to meet them from the tent door, and bowed himself toward the ground," because he saw the Shechinah of His Blessed Glory with them. Hence, it is written: "...therefore do the young maidens love you" (Shir Hashirim 1:3).
   И АВРААМ И ИСАК стали над ТОЙ ДУШЕЮ. ЭТО ОЗНАЧАЕТ, ЧТО ПОСЛЕ ТОГО, КАК ИАКОВ ДАЛ ДУШЕ УЧАСТЬ В ИЗБЫТКЕ ПРАВЕДНЫХ ЧЕРЕЗ ПРИВЕТСТВОВАНИЕ ТОЙ ДУШИ С МИРОМ, ДВЕ КОЛОННЫ - АВРААМА И ИСААКА, - ВОССИЯЛИ НАД НЕЙ. Как писано "И он возвел очи свои и посмотрел" - ЧТО ССЫЛАЕТСЯ НА ТУ ДУШУ, - "и вот, трое мужчин стоят над ним". Эти "трое мужчин" суть патриархи - Авраам, Исаак и Иаков, - те, которые стояли пред ним, наблюдая душу и добрые дела, которые она сотворила. ЭТО ОЗНАЧАЕТ, ЧТО ОНИ ИСПЫТЫВАЛИ МАЙИН НЮКВИН (MAYIN NUKVIN, "ЖЕНСКИЕ ВОДЫ") ЭТОЙ ДУШИ И РАЗДЕЛЯЛИ С НЕЙ МАЙИН ДУХРИН (МAYIN DUCHRIN, "МУЖСКИЕ ВОДЫ"). "... и когда он узрел их, он выбежал из входа в шатер, чтобы встретить их и простерся пред ними", - потому, что он узрел Шехину Его Благословенной Славы вместе с ними. Следовательно, писано "...следовательно, сделай так, чтобы девица полюбила тебя" (Песн.1:3). /1
   Примечания переводчика:
   1. То есть, получив заступничество от Патриархов, получив умаление "Жара того дня" и затем в виде награды за добрые дела "Мужские воды" от Патриархов, душа простирается пред Патриарха и молит Бога, чтобы Он счел Израильтянина достойным дальнейших наград и единения с Богом.
  
   В Грядущем Мире, после воскресения, праведные будут наслаждаться всеми уровнями своих душ.
   Zohar, Trumah, 306
   Happy are the righteous who fear their Master in this world, to merit three rests, WHICH ARE NEFESH, RUACH, AND NESHAMAH, in the World to Come. Rabbi Shimon came and blessed Rabbi Aba. Rabbi Shimon said: Happy are you, my children, and happy am I, that my eyes saw this, that many supernal places are prepared for us, and illuminate for us for the World to Come.
   Счастливы праведные, которые боятся своего Господин в этом мире, чтобы удостоится трех упокоений, КОТОРЫЕ СУТЬ NEFESH, RUACH И NESHAMAH, в Грядущем Мире. Рабби Симон подошел и благословил Рабби Aбу. Рабби Симон сказал: Счастлив ты, дитя мое, и счастлив я, что мои очи видели это - то, что множество вышних мест уготовано нам, и они сияют для нас ради Грядущего Мира. +
  
  
  
   Переселение душ и воскресение мертвых
  
   Каббала учит о переселении душ. При этом следует различать души, произошедшие от чистых источников, и души, произошедшие от нечистчых источников. Переселинию подвергаются только лишь души от чистых источников. Цель переселения - сделать душу, достойной для будущей жизни после воскресения и, в частности, для того, чтобы после смерти уровни души могли вернуться к своим источником. Для божественной души еврея это, в частности, Сефира Малхут, Зеир Анпин и Сефира Бина мира Ацилут. Животная же душа нееврея и его ментальная душа произошли от нечистых источников поэтому, естественно, никакое "возвращение к святому источнику" для нее невозможна. Такая душа не подвергается переселению и ее по смерти ждет вечное наказание или разрушение.
   Итак, переселению подвергаются только те, чьи животная и божественная души произошли от чистых источников. А это евреи и "чистокровные" потомки Адама и Евы в нееврейской среде, которые вряд ли ныне еще существуют.
   Кроме того, как мы видели, "чистокровный" потомок Адами и Евы или еврей при определенных условиях может в наказание переселится в нееврея, в "нечистокровного" потомка Адама и Евы в наказание - но только лишь своей животной душой. По-видимому, такие переселения в нееврейской среде - лишь животной душой и лишь в подходящее для этого тело, удовлетворяющее определенным требования, - может происходить в нееврейской среде многократно. Такой "переселенец" является "потенциальным прозелитом" - то есть, тем единственно для кого из нееврейской среды и возможно "истинное обращение" в иудаизм.
   Все те души, которые произошли от "чистых источников" - как животные, так и божественные, - изначально уже существовали в душе Адама, которая их и заключала в себе. Таким образом, иудаизм учит о предсуществовании душ, хотя и несколько необычно.
   Следовательно, возможно как переселение души, которая уже воплощалась в тело, так и вселение в тело души, которая еще не воплощалась до этого ни разу - из своеобразного "хранилища" душ.
   [EJ, статья "Kabbalah", подраздел "Man and His Soul"]
   The teachings of the Kabbalah concerning the soul are inextricably connected with the doctrine of transmigration, a basic kabbalistic principle that frequently came into conflict with other beliefs, such as that in the reward and punishment that are meted out to man in heaven and hell. <...> In the course of the development of the Kabbalah the idea of transmigration was radically expanded from that of a punishment restricted to certain sins to that of a general law encompassing all the souls of Israel, and, in a later stage, the souls of all human beings and even, in its most radical form, of all creation from the angels to unsentient things. Thus, transmigration ceased to be considered merely a punishment and came also to be viewed as an opportunity for the soul to fulfill its mission and make up for its failures in previous transmigrations.
   Учения Каббалы о душе неразрывно связано с доктриной переселения душ - это основной каббалистическое положение, которое часто приходит в конфликт с другими верованиями, - такими, как с учением о награде или наказании, которое встретит человека на небесах или в аду. <...> В процессе разработки Каббалы идея переселения душ была коренным образом расширена от представления о переселении душ как о наказании за определенные грехи до понимания переселения душ как общего закона, который распространяется на все души Израиля; далее, на поздней стадии, Каббала учила, что переселение душ есть общий закон для всех человеческих существ /1 и даже, в наиболее радикальных формах этого учения, всех созданий от ангелов до вещей, лишенных восприятия. Таким образом, переселение душ перестало рассматриваться исключительно как наказание и на него стали смотреть как на предоставление возможности душе выполнить свою миссию и возместить те неудачи, которые были в предыдущих переселениях.
   Примечание переводчика:
   1. То есть, для евреев и "чистокровных" потомков Адама и Евы, чьи души произошли от чистых источников. +
   Душа Адама и души всего человечества
   [EJ, статья "Kabbalah", подраздел "Man and His Soul"]
   The soul of Adam was composed of all the worlds and was destined to uplift and reintegrate all the sparks of holiness that were left in the kelippot. Its garment was of spiritual ether and it contained within it all of the souls of the human race in perfect condition. It had 613 limbs, one for each of the commandments in the Torah, the spiritual aspect of which it was Adam's mission to uplift. Each of these limbs formed a complete parz?uf in itself known as a "great root" (shoresh gadol), which in turn contained 613 or, according to other versions, up to 600,000 "small roots." Each "small root," which was also referred to as a "great soul" (neshamah gedolah), concealed within it 600,000 sparks or individual souls. These sparks too were apt to fission still further, but there remained a special affinity and power of attraction between all the sparks that descended from a common root. Each of these sparks formed a complete structure or komah in itself. Had Adam fulfilled his mission through the spiritual works of which he was capable, which called for contemplative action and deep meditation, the living chain between God and creation would have been closed and the power of evil, the kelippah, would have undergone that complete separation from holiness that, according to Luria, was the aim of the entire creative process. Thus, Adam had within him the fully developed powers of the Adam Kadmon in all his parz?ufim and the depth of his fall when he sinned was equal to the great height of his cosmic rank beforehand (see below). Instead of uplifting everything, however, he caused it to fall even further. The world of asiyyah, which had previously stood firmly on its own base, was now immersed in the realm of the kelippot and subjected to their domination. Where the Adam Kadmon had stood a satanic creature now rose up, the Adam Beliyya'al who gained power over man. As a result of the admixture of the world of asiyyah with the kelippah, Adam assumed a material body and all his psycho-physical functions were corporealized. Moreover, his soul shattered and its unity was smashed to pieces. In it were elements of high rank known as "upper light" (zihara ila'ah) which refused to participate in Adam's sin and departed for above; these will not return to this world again until the time of the redemption. Other souls remained in Adam even after his spiritual stature was diminished from cosmic to mundane dimensions; these were the holy souls that did not fall into the clutches of the kelippot, and among them were the souls of Cain and Abel, which entered their bodies through direct hereditary transmission rather than through the process of transmigration. The bulk of the souls that were in Adam, however, fell from him and were subjugated by the kelippot; it is these souls that must achieve their tikkun through the cycle of transmigration, stage after stage. In a manner of speaking, Adam's fall when he sinned was a repetition of the catastrophe of the breaking of the vessels.
   Душа Адама была составлена из всех миров и была предназначена для того, чтобы вознести и воссоединить все искры святости, которые остались среди клипот (kelippot). Ее одеяния были созданы из духовного эфира; душа Адама содержала внутри себя все души человеческой расы в совершенном состоянии. Она имела 613 частей, по одной части на каждую заповедь Торы; миссия Адама по вознесению искр была духовным аспектом Торы. Каждая из этих частей сформировала в себе полный парцуф (parzuf), известный как "великий корень" (shoresh gadol), который, в свою очередь, содержал 613 или, согласно другим версиям, до 600 000 "малых корней". Каждый "малый корень", который также называют "великая душа" (neshamah gedolah) сокрывал внутри себя 600 000 искр или индивидуальных душ. Эти искры также имели способность делиться далее, однако оставалась особая близость и силы притяжения между всеми искрами, происходившими от общего корня. Каждая из эти искр внутри себя формироавал полную структуру или комах (komah). Если бы Адам выполнил свою миссию через духовные труды, на которые он был способен, и которые называются созерцательными действиями и глубоким раздумьем, то живая цепь между Богом и творением была бы замкнута и сила зла, клипот, подверглись бы полному отделению от святости, что, согласно Лурии, и было цельую всего процесса творения. Таким образом, Адам имел внутри себя полностью развитые силы Адама Кадмона во всех его парцуфим и глубина падения Адама, когда он согрешил, была столь же велика, как великая высота его космического ранга, который он прежде имел (смотри ниже). Вместо того, чтобы все вознести, он стал причиной, что все ниспало еще глубже. Мир Асийя (asiyyah), который изначально твердо стоял на своей собственной основе, погрузился в царство клипот и они стали господствовать над ним /1. Там, где был Адам Кадмон, восстало сатанинское создание Адам Велиал (Adam Beliyya'al), которое приобрело власть над человеком. В результате смешения мира Асийя с клипот, Адам воспринял материальное тело и все его психофизический функции "оплотнились". Более того, его душа раздробилась и ее единство разбилось на куски. В душе Адама были элементы высокого порядка, известные как "вышний свет" (zihara ila'ah), которые отказались принимать участие в грехе Адама и отправились ввысь; они не вернутся в этот мир вновь до тех пор, пока не наступит время искупления. Другие души остались в Адаме даже после того, как его духовный рост уменьшился от космических до земных размеров; это были святые души, которые не подпали под объятья клипот и среди этих души были души Каина и Авеля, которые вошли в их тела через прямую наследственную передачу, а не через процесс переселения душ. Множество душ, бывших в Адаме, однако, ниспали от него и были подчинены клипот; это те души, которые должны достигнуть собственного тиккуна через циклы переселения, этап за этапом. По тому, что говорится о падении Адама, когда он согрешил, можно сказать, что это было повторением катастрофы "разбития сосудов".
   Примечания переводчика:
   1. В другом месте [EJ] говорится, что ниспадение мира Асийя на ранг ниже было следствием "разбития сосоудов". По-видимому, данные слова не следует понимать в смысле того, что падение мира Асийя на ранг ниже произошло из-за греха Адама; вероятно, с грехом Адамам мир Асийя еще больше погрузился под власть клипот. +
   Повторим касательно вышеприведенного фрагмента уже сказанное: человеческая раса, согласно представлению "Зогара" имеет три источника: потомство Адама и Евы (1), потомство Евы и Змея (2), потомство "дочерей человеческих" и падших ангелов (3). Только чистокровное потомство от первого источника (до создания израильского народа) могло удерживать в себе и божественную, и животную души, произошедшие от чистых источников. Смешанное потомство от 1 и прочих источников, в определенных редких случаях могло удерживать лишь животную душу, произошедшую от святых источников ("Зогар" учит, что у еврея две души - животная и божественная). Прочие же имели души, произошедшие от нечистых источников, от клипот. В Адаме содержались только лишь души от чистых источников. Когда ниже говорится, что в Каина переселилась одна из душ, содержавшихся в Адаме, то следует понимать, что это ошибка: отцом Каина был не Адам, а Змей и Каин сам был отцом многочисленного потомства с животными душами, произошедшими из нечистых источников. Вероятно, в нижеприведенном фрагменте либо хотели обмануть читателя, либо ошиблись, желая на самом деле сказать про Сифа, третьего сына Евы и второго сына Адама.
   Zohar, Bereshit A, 285
   Of THE MIXED MULTITUDE it is written: "Now the serpent was craftier than any beast of the field" (Beresheet 3:1). Here, "craftier" means to do evil more than all the other animals, which are the other idolatrous nations of the world. THE MEMBERS OF THE MIXED MULTITUDE are the children of the primordial Serpent that seduced Chavah BY THE TREE OF KNOWLEDGE, so the mixed multitude is indeed the impurity that the Serpent injected into Chavah. From this impurity, WHICH IS CONSIDERED THE MIXED MULTITUDE, KAYIN came forth and slew Hevel the shepherd, of whom it is written: "For that he also is (Heb. Beshagam) flesh" (Beresheet 6:3). Beshagam is Hevel and is definitely Moshe, BECAUSE THEIR NUMERICAL VALUES ARE EQUAL TO EACH OTHER AND, AS IS KNOWN, MOSHE IS THE REINCARNATED SOUL OF HEVEL. And he was the first-born of Adam.
   О СМЕШАВШЕМСЯ МНОЖЕСТВЕ писано: "змей был мудрее всех зверей полевых" (Быт.3:1). Здесь "мудрее" означает мудрость к тому, чтобы делать зло более, чем все другие животные, которые суть другие идолопоклоннические народы мира. ЧЛЕНЫ СМЕШАВШЕГОСЯ МНОЖЕСТВА суть дети изначального Змея, соблазнившего Еву ДРЕВОМ ПОЗНАНИЯ; таким образом, это смешавшееся множество на самом деле та нечистота, которую Змей внедрил в Еву. Из этой нечистоты, КОТОРАЯ РАССМАТРИВАЕТСЯ КАК СМЕШАВШЕЕСЯ МНОЖЕСТВО, явился КАИН и поразил пастуха Авеля, о коем писано: "Потому что он также есть (Ивр. Beshagam) плоть" (Быт.6:3). Beshagam есть Авель и, явно, Beshagam есть Моисей, ТАК КАК ИХ ЧИСЛЕННЫЕ ЗНАЧЕНИЯ РАВНЫ ОДНО ДРУГОМУ И, КАК ИЗВЕСТНО, МОИСЕЙ ЕСТЬ ПЕРЕВОПЛОТИВШАЯСЯ ДУША АВЕЛЯ. И он был первенцем Адама. +
   В то время, как о душах, произшедших от чистых источников говорится, что изначально все они содержались в душе Адама, то есть, предсуществовали, о происхождении душ, произведенных от нечистых источников, не говорится ничего ясного. Существовали ли эти души иначально в душе (духе) Змея и падших ангелов? Творятся ли эти души от нечистых источников "по мере необходимости"? На эти вопросы ответ не дается.
  
   Считается, что каждое поколение (род) евреев содержит не менее 600 000 тысяч душ.
   Zohar, Bereshit A, 223.
   It was through this small Hei, the Hei of Avraham, which is the letter Hei in Behibar'am that Moshe received assistance, and it is written of him: "That caused his glorious arm to go at the right hand of Moshe" (Yeshayah 63:12). He took it from there, FROM AMONG THE KLIPOT, by the power of the letter Vav and brought it with him. Immediately, the letters Yud-Hei rested on it, ON THE LOWER HEI, and the vow was fulfilled, ACCORDING TO THE SECRET OF THE VERSE: "For Yah has sworn by his throne (Heb. kes, Kaf-Samech) that Hashem will have war" (Shemot 17:16). UNTIL THIS HAPPENED, THE NAME WAS INCOMPLETE, LACKING THE VAV-HEI AND THE THRONE - KISE (KAF-SAMECH-ALEPH) WAS INCOMPLETE BECAUSE IT LACKED THE LETTER ALEPH. BUT NOW, THE NAME HAS ACHIEVED PERFECTION AND IS COMPLETED BY THE LETTERS VAV-HEI, AND THE THRONE IS ALSO COMPLETED WITH THE LETTER ALEPH. HE ASKED: What is THE MEANING OF: "From generation to generation" IN THE VERSE: "HASHEM WILL HAVE WAR WITH AMALEK FROM GENERATION TO GENERATION"? HE REPLIED, This is Moshe, about whom it is written: "One generation passes away, and another generation comes..." (Kohelet 1:4). It has already been explained that one generation contains no fewer than 600,000. It is said that one woman gave birth in Egypt (Egypt) to 600,000 in one belly. THIS MEANS MOSHE, FOR MOSHE IS EQUATED WITH 600,000 SOULS.
   Именно через этот малый Hei, Hei Авраама, который есть буква Hei в Behibar'am'е, Моисею была дана помощь и писано о нем: "Который был причиной тому, что его славная рука взяла правую руку Моисея" (Ис.63:12). Он взял ее оттуда, ИЗ СРЕДЫ КЛИПОТ, взял мощью буквы Vav и принес ее с ним. Немедленно буквы Yud-Hei почили на ней, НА НИЖНЕЙ HEI, и обет бы исполнен, СОГЛАСНО ТАЙНЕ, ЗАКЛЮЧЕННОЙ В ЭТОМ СТИХЕ: "Ибо Yah поклялся своим престолом (Ивр. kes, Kaf-Samech), что у Господа будет война" (Исх.17:16). ДО ТЕХ ПОР, ПОКА ЭТО НЕ СЛУЧИЛОСЬ, ИМЯ БЫЛО НЕЗАВЕРШЕНО, ИБО В НЕМ НЕДОСТАВАЛО VAV-HEI И ПРЕСТОЛ - KISE (KAF-SAMECH-ALEPH) БЫЛ НЕЗАВЕРШЕН, ИБО НЕДОСТАВАЛО БУКВЫ ALEPH. НО СЕЙЧАС ИМЯ ДОСТИГЛО СОВЕРШЕНСТВА И ЗАВЕРШЕНО БУКВАМИ VAV-HEI И ПРЕСТОЛ ТАЖКЕ ЗАВЕРШЕН БУКВОЙ ALEPH. ОН СПРОСИЛ: Каково ЗНАЧЕНИЕ СЛОВ: "Из рода в род" В СТИХЕ: "У ГОСПОДА БУДЕТ ВОЙНА С АМАЛИКОМ ИЗ РОДА В РОД"? ОН ОТВЕТИЛ: Это Моисей, о котором писано: "Один род уходит, и другой род приходит..." (Эккл.1:4). Уже было объяснено, что одно поколение содержит не меньше, чем 600 000. Говорят, что одна женщина породила в Египте (Египет) до 600 000 за один раз. ЭТО ОЗНАЧАЕТ МОИСЕЯ, ИБО МОИСЕЙ РАВЕН 600 000 ДУШАМ. +
   Zohar, Pinchas, 59 (В каждом поколении не менее шести сот тысяч душ, которые в то время и составляют "Собрание Израиля", которое есть "подножие ног Бог", которое есть звезды, через которых сияет Верный Пастырь (то есть, Моисей)).
   Come and see: The sun is seen by day and hidden by night when it shines through six hundred thousand stars. The Faithful Shepherd is similar. After his departure from the world, HE RETURNS IN AN INCARNATION AND shines through six hundred thousand souls in Yisrael, but only if the generation is worthy. This is the secret of reincarnation, concerning which Kohelet said: "One generation passes away, and another generation comes: but the earth abides for ever" (Kohelet 1:4). One generation passes away and another generation comes - we have learned that a generation is at least six hundred thousand. "but the earth abides forever" - this is the Congregation of Yisrael, WHICH IS MALCHUT, concerning which it is written: "and the earth is My footstool" (Yeshayah 66:1), "and your seed shall be as the dust of the earth" (Beresheet 28:14).
   Придите и узрите: Солнце видимо днем и сокрыто ночью, когда оно сияет через шестьсот тысяч звезд. Подобен сему и Верный Пастырь. После оставления мир ОН ВОЗВРАЩАЕТСЯ В ПЕРЕВОПЛОЩЕНИИ И сияет через шестьсот тысяч душ в Израиле, но лишь если поколение будет того достойно. Это есть тайна перевоплощения, в связи с которой Проповедник (Kohelet) сказал: "Одни род проходит, и другой род приходит, но земля пребывает вечно" (Эккл.1:4). Одно поколение уходит, а другое приходит; мы научились, что в поколении, по меньшей мере, шестьсот тысяч. "Но земля пребывает вечно" - это есть Собрание Израиля, КОТОРОЕ ЕСТЬ МАЛХУТ, о чем писано: "и земля есть подножие Мое" (Ис.66:1), "и твое семя будет как песок земной" (Быт.28:14).
   При этом считается, что уходящее поколение и поколение, приходящее ему на смену подобны друг другу. Таким образом, в каждый отдельный момент "срез" общества Израиля оказывается одинковым.
   Zohar, Pinchas, 60 (Уходящий и приходящий роды (поколения) подобны друг другу)
   And the sages have taught us yet another secret. "ONE GENERATION PASSES AWAY, AND ANOTHER GENERATION COMES" MEANS THAT the generation that passes away is the same generation that comes. A cripple goes and a cripple comes; a blind man goes and a blind man comes. And the sages further taught that Moses was destined to receive the Torah in the generation of the Flood, but DID NOT RECEIVE IT THEN because of the wicked people, as it is written: "for that he also (Heb. beshagam) is flesh" (Beresheet 6:3). THE NUMERICAL VALUE OF THE WORD "beshagam" is the same as that of Moses. Why is he called "beshagam"? IN ORDER TO KEEP THE MATTER SECRET. And Kohelet EVEN removed the Bet from "beshagam" to conceal it even more, when he said: "I said that this also (Heb. shegam) is vanity" (Kohelet 8:14). "SHEGAM" HERE REFERS TO MOSES, AND KOHELET REMOVED THE BET IN ORDER TO CONCEAL THE MATTER.
   И мудрецы научили нас еще и другой тайне. "ОДИН РОД УХОДД, И ДРУОГОЙ РОД ПРИХОДИТ" ОЗНАЧАЕТ, ЧТО поколение, которое уходит, и есть то самое поколение, которое приходит. Калека уходит и калека приходит; слепец уходит и слепец приходит /1. И далее мудрецы учили, что Моисей был предназначен, чтобы получить Тору в поколении Потопа, но ОН НЕ ПОЛУЧИЛ ТОГДА ТОРУ из-за злых людей, как писано: "ибо что он также (Ивр. beshagam) есть плоть" (Быт.6:3). ЧИСЛЕННОЕ ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА "beshagam" то же самое, что и численное значение имени "Моисей". Почему он назван "beshagam"? ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ СОХРАНИТЬ ЗНАЧИМУЮ ТАЙНУ. И Проповедник (Kohelet) ДАЖЕ удалил "Bet" из "beshagam", чтобы сокрыть еще больше, когда он сказал: "Я сказал, что это подобно (Ивр. shegam) есть суета" (Эккл.8:14). "SHEGAM" ЗДЕСЬ ОТНОСИТСЯ К МОИСЕЮ, И ПРОПОВЕДНИК УДАЛИТ ЭТОТ "BET", ЧТОБЫ СОКРЫТЬ СУЩЕСТВО ДЕЛА.
   Примечания переводчика:
   1. То есть, речь не идет о том, что все время в последовательных перевоплощениях "вращаются" в точности одни и те же самые души: это ясно из того, что души могут выходить из круга перевоплощений либо полностью усовершенствовавшись, либо явив себя негодными к усовершенствованию через последовательные перевоплощения. (Тем не менее, многие души действительно перевоплощаются множество раз.) Речь в данном месте, скорее идет о том, что приходящее поколение подобно уходящему: в нем примерно столько же слепцов, калек, мудрецов и т.д. и таким образом, вне зависимости от того, в какую эпоху воплотилась душа, она оказывается примерно в одинаковых "окружающих условиях", которые создает "еврейская среда". (Существует некое "равновесное состояние" в "еврейской среде") +
  
   Как было показано, после смерти некоторые уровни душ еврея могут испытывать временное наказание и лишь затем возвращаться к своим источникам, выходя из "круга перевоплощений", став "достаточно достойными" при жизни. Таким образом, временное наказание после смерти вовсе не противоположно обретению загробного блаженства и выходу из "круга перевоплощений". Такое наказание похоже чем-то на "временное наказание души в чистилище", в которое веруют католики.
   Переселение душ в иудаизме, таким образом, есть альтернативное, более тяжелое наказание для тех, кто не достиг совершенства, по сравнению с тем временным посмертным наказанием, которое испытывают те, кто этого совершенства достиг (несмотря на то, что после смерти ему назначается временное наказание).
   Непонятно, испытывают ли души перед вселением в тело еще какие-то наказания или нет; впрочем, эти "дополнительные наказания" нисколько бы не противоречили смыслу учения о переселении душ.
   Zohar, Bereshit A, 267 (Переселение души в наказание)
   Those who commit incest hide in the dark, AS IT IS WRITTEN: "THE EYE ALSO OF THE ADULTERER WAITS FOR THE TWILIGHT, SAYING, NO EYE SHALL SEE ME..." (IYOV 24:15). THIS IS AN ALLUSION TO the black blood of the spleen, WHERE THE KLIPAH OF INCEST RESIDES, AS BLACK BLOOD IS SIMILAR TO DARKNESS. The soul of whoever commits bloodshed, idolatry or incest shall be reincarnated inside THE THREE FORMS OF KLIPAH: the liver, the gall and the spleen. And it is sentenced in Gehenom by three evil rulers CALLED the destroyer, anger and wrath.
   Тот, кто совершает кровсмешение сокрыто, в темноте, КАК ПИСАНО: "И ОКО ПРЕЛЮБОДЕЯ ОЖИДАЕТ СУМЕРЕК, ГОВОРЯ: НЕ УВИДИТ МЕНЯ НИЧЬЕ ОКО..." (ИОВ.24:15). ЭТО НАМЕК НА черную кровь селезенки, ГДЕ РАСПОЛАГАЕТСЯ КЛИПА КРОВОСМЕШЕНИЯ, ИБО ЧЕРНАЯ КРОВЬ ПОДОБНА ТЬМЕ. Душа всякого, кто предается кровопролитию, идолослужению или кровосмешению должна подвергнуться перевоплощения внутри ТРЕХ ФОРМ КЛИПЫ: печень, желчный пузырь и селезенка. И она приговорена находится в Геенне под властью трех правителей, КОТОРЫЕ ЗОВУТСЯ разрушение, ярость и гнев. +
   Zohar, Bereshit B, 189 (Переселение души за бездетность)
   Come and behold: A man who is imperfect because he does not leave a son behind him when he DEPARTS FROM this world cannot cleave to the Holy Name and will not be allowed beyond the curtain OF THE HOLY ONE, BLESSED BE HE, because he is defective and was not completed. And a tree that was uprooted, THAT IS, A MAN WHO DIES WITHOUT A SON, has to be replanted, BY BEING REINCARNATED INTO THIS WORLD a second time, because the Holy Name is perfect in all aspects. The defective man cannot therefore cleave to Him, BECAUSE SPIRITUAL CLEAVING IS A MATTER OF SIMILARITY OF FORM, AND THE DEFECTIVE ARE AS FAR AS EAST IS TO WEST FROM THE PERFECT.
   Придите и узрите: Человек, который не достиг совершенства из-за того, что он не оставил сына, наследника себе, когда он ОТХОДИТ ОТ этого мира, то не может прилепиться к Святому Имени и ему не позволено перейти за ту сторону завесы СВЯТОГО, ДА БУДЕТ ОН БЛАГОСЛОВЕН, ибо он ущербен и не достиг совершенства. И древо, которое было искоренено, ТО ЕСТЬ, МУЖЧИНА, КОТОРЫЙ УМЕР, НЕ ОСТАВИВ СЫНА, подвергается пересадке ЧЕРЕЗ ПЕРЕВОПЛОЩЕНИЕ В ЭТОМ МИРЕ во второй раз, ибо Святое Имя совершенно во всех аспектах. Ущербный человек, следовательно, не может прилепиться к Нему, ИБО ДУХОВНОЕ ПРИЛЕПЛЕНИЕ ЕСТЬ ДЕЛО ПОДОБИЯ ФОРМ, И УЩЕРБНЫЙ ТАК ДАЛЕТ ОТ СОВЕРШЕНСТВА, КАК ВОСТОК ДАЛЕК ОТ ЗАПАДА. +
   Zohar, Mishaptim, 108 ("Возвращение" в сыне брата через заключение последним левиратного брака)
   That Ruach that comes out of this world, having neither grown nor expanded in this world, THAT IS, HAD NO CHILDREN, incarnates and finds no rest. It incarnates in this world as a stone in a sling, until he finds a redeemer to redeem him, THAT IS A KINSMAN TO MARRY HIS WIFE, and places him in the very vessel he employed and cleft to in Ruach and Nefesh, and which used to be his spouse, spirit to spirit, NAMELY HIS WIFE. That redeemer establishes him as before, THAT IS, BRINGS HIM INTO THE SON BORN FROM HIS WIDOW, SO HE COMES BACK TO LIFE IN THIS WORLD AS BEFORE.
   Тот Ruach, что выходит из этого мира, не имея ни возрастания, ни распространения в этом мире, ТО ЕСТЬ, НЕ ИМЕЯ ДЕТЕЙ, перевоплощается и не обретает покоя. Он перевоплощается в этом мире и пребывает в нем так, как камень, вышвырнутый из пращи; он пребывает в таком состоянии до тех пор, пока не найдет себе искупителя, который бы искупил его, ТО ЕСТЬ, РОДСТВЕННИКА, КОТОРЫЙ ЖЕНИЛСЯ БЫ НА ЕГО ЖЕНЕ, и поместил бы его в тот сосуд, который они занимал, и так он прилепился бы к Ruach и Nefesh и к той, которая была его супругой, дух к духу, А ИМЕННО, К ЕГО ЖЕНЕ. Тот искупитель восстанавливает его в таком же состоянии, в каком он был прежде, ТО ЕСТЬ, ОН ПОМЕЩАЕТ ЕГО В СЫНА, РОЖДЕННОГО ОТ ЕГО ВДОВЫ - ТАК, ЧТО ОН ВОЗВРАЩАЕТСЯ ОБРАТНО К ЖИЗНИ В ЭТОМ МИРЕ, КАК БЫЛО ПРЕЖДЕ. +
   Zohar, Korach, 41 (Еврей должен "искупать" душу через изучение и исполнение Торы, чтобы избегнуть перевоплощения)
   Rabbi Yitzchak said: In the future, the Holy One, blessed be He, is destined to brighten the light of the moon to be as bright as the sun. The light of the sun will be seven times brighter, as it is written: "moreover the light of the moon shall be as the light of the sun..." (Yeshayah 30:26). It is also written: "your sun shall no more go down; nor shall your moon withdraw itself" (Yeshayah 60:20), and it is further written: "the sun shall be no more..." (Ibid. 19) Moses talks about the command to redeem the firstling, and that if one does not redeem his Nefesh and Ruach and Neshamah in the Torah he is destined to reincarnate again. He also speaks about the three times of exile and the last redemption. Ra'aya Meheimna (the Faithful Shepherd)
   Рабби Ицхак сказал: В будущем Святой, да будет Он благословен, определил так, что свет луны будет сиять так, как сейчас сияет Солнце. Свет же Солнца будет в сем раз ярче, чем сейчас, как писано: "и свет луны будет как свет Солнца..." (Ис.30:26); также писано: "Солнце твое больше не зайдет; и луна твоя не удалится" (Ис.60:20); и далее писано: "Солнца больше не будет..." (Ис.60:19). Моисей говорит о повелении искупать первенцев; и если кто-то не искупит свои Nefesh, Ruach и Neshamah через Тору, он будет определен к новому перевоплощению. Он также говорит о трех временах изгнания (о трех изгнаниях) и о последнем искуплении. Ra'aya Meheimna (Верный Пастырь) +
   Zohar, Pinchas, 49 (Недостигшие совершенства души воплощаются заново. В частности, это души тех людей, у которых нет дочери, и у которых нет сына)
   And if the soul does not return perfect as it was WHEN IT WAS GIVEN, the verse says about it, "thither they return" (Kohelet 1.7), it and to all the other souls WHICH ARE LIKE IT, NAMELY NOT PERFECT. IN OTHER WORDS, THEY RETURN TO THIS WORLD IN AN INCARNATION. And so also if he is incomplete, in not having a son, or if he has no daughter, who is ALLUDED TO in this world, BEING MALCHUT, so that he can be perfected by her in this world, MALCHUT, which was created with Hei, as it is written: "These are the generations of the heaven and the earth when they were created (Heb. behibaram)" (Beresheet 11:4). MEANING BEHEI BERA'AM (HE CREATED THEM WITH HEI). SO A MAN HAS TO INCARNATE A SECOND TIME BECAUSE HIS SOUL IS NOT PERFECT, AND TO HIM IS THE VERSE APPLIED "THITHER THEY."
   И если душа на возвращается совершенной, как это было, КОГДА ОНА БЫЛА ДАНА, то получается так, как говорится о ней в этом стихе: "к тому месту они возвращаются" (Эккл.1:7); это о ней и всех других душах, КОТОРЫЕ ПОДОБНЫ ЕЙ, А ИМЕННО, НЕСОВЕРШЕННЫ. ДРУГИМИ СЛОВАМИ, ОНИ ВОЗВРАЩАЮТСЯ В ЭТОТ МИР, ПЕРЕВОПЛОЩАЯСЬ. И так бывать также тогда, когда человек не достиг полноты в том, чтобы иметь сына или в том, чтобы иметь дочь; на такого человека НАМЕКАЕТСЯ в этом мире как на того, кто ПРЕБЫВАЕТ КАК МАЛХУТ (МАLCHUT), так, что он может быть усовершенствован в этом мире через нее, МАЛХУТ, через ту, которая была создана посредством буквы "Hei", как писано: "Вот роды (поколения) неба и земли, когда они были созданы (Ивр: behibaram)" (Быт.11:4). ЗНАЧЕНИЕ "BEHEI DEARA'AМ" (ОН СОЗДАЛ ИХ ПОСРЕДСТВОМ "НЕI"). ТАК ЧЕЛОВЕ ВОПЛОЩАЕТСЯ ВО ВТОРОЙ РАЗ - ВОПЛОЩАЕТСЯ ПОТОМУ, ЧТО ЕГО ДУША НЕ ДОСТИГЛА СОВЕРШЕНСТВА; И К ТАКОМУ ЧЕЛОВЕКУ ПРИМЕНИМЫ СЛОВА СТИХА "К ТОМУ МЕСТУ ОНИ". +
  
   Иногда человек перевоплощается лишь только потому, что в его теле "слишком сильно" коренилась Злая Наклонность. Таким образом, перевоплощение может служить "лекарством", ослабляющим Злую Наклонность, коренящуюся в теле.
   Zohar, Pinchas, 53
   But CONCERNING THE WICKED, scripture says: "and he shall take other mortar, and shall plaster the house" (Vayikra 14:42), NAMELY THAT HE SHALL TAKE ANOTHER BODY COMING FROM THE DUST, IN A REINCARNATION, AND AMEND HIS SOUL. "and man shall return to dust" (Iyov 34:15) MEANS THAT HE WILL RETURN IN REINCARNATION. AND ALSO, "the dust returns to the earth as it was" (Kohelet 12:7) INTIMATES THAT HE WILL RETURN IN A REINCARNATION. This is because the wicked person is afflicted and has but a bad woman - that is, the Evil Inclination, about which we have learnt that 'a bad woman is like leprosy to her husband' FOR SHE IS THE BODY OF THE WICKED. What remedy does the wicked person have? Let him divorce her and be healed. THAT IS, HE SHOULD GET RID OF HIS PRESENT BODY, TRANSMIGRATE INTO ANOTHER BODY, AND SO BE HEALED. For she, THE WICKED WOMAN, THAT IS, THE BODY, was the cause of: "So He drove out the man" (Beresheet 3:24). "the man" refers to the soul; the particle "et (the)" REFERS TO THE BODY, which is the spouse of man, WHO IS THE SOUL, AS IT SAYS: "As a bird who wanders from her nest, so is man who wanders from his place" (Mishlei 27:8). IN OTHER WORDS, BECAUSE THE MAN CAUSED THE BIRD, WHICH IS THE SOUL, TO WANDER FROM ITS NEST, FOR IT WAS DRIVEN OUT FROM ITS HEAVENLY PLACE BECAUSE OF HIS SINS, SO ALSO DOES A MAN WANDER FROM HIS PLACE IN ORDER THAT HE SHOULD RETURN IN A REINCARNATION.
   Но О ЗЛЫХ писание говорит: "и он возьмет другую обмазку и обмажет дом" (Лев.14:42), А ИМЕННО, ВОЗЬМЕТ ДРУГОЕ ТЕЛО, СОСТАВЛЯЮЩЕЕСЯ ОТ ПРАХА ПРИ ПЕРЕВОПЛОЩЕНИИ, И ИСПРАВИТ СВОЮ ДУШУ. "и человек возвратится в прах" (Иов.34:15). ЭТО ОЗНАЧАЕТ, ЧТО ОН ВОЗВРАТИТСЯ ПРИ ПЕРЕВОПЛОЩЕНИИ. ТАКЖЕ И СЛОВА "прах возвратится в землю, чем он был" (Эккл.12:7) ИЗВЕЩАЮТ О ТОМ, ЧТО ОН ВОЗВРАТИТСЯ ПРИ ПЕРЕВОПЛОЩЕНИИ. Так происходит потому, что злой человек поражен болезнью и имеет ничто иное, как дурную женщину - то есть, Злую Наклонность, о которой мы научены, что "дурная женщина подобна проказе для своего мужа", ИБО ОНА ЕСТЬ ТЕЛО ЗЛОГО. Какое же лекарство имеет от этого злой человек? Пусть он даст ей развод и исцелится. ТО ЕСТЬ, ОН ДОЛЖЕН ОСВОБОДИТЬСЯ ОТ СОВЕГО НАСТОЯЩЕГО ТЕЛА И ПЕРЕСЕЛИТЬСЯ В ДРУГОЕ ТЕЛО И ТАК ИСЦЕЛИТЬСЯ. Ибо она, ЗЛАЯ ЖЕНЩИНА, ТО ЕСТЬ, ТЕЛО, была причиной того, что, как сказано, "И так Он изгнал того человека" (Быт.3:24). Здесь "человек" относится к душе, а частица "et (того)" ОТНОСИТСЯ К ТЕЛУ, которое есть супруга для человка, КОТОРЫЙ ЕСТЬ ДУША, КАК ГОВОРИТСЯ: "Как птица, покинувшая гнездо свое, человек, покинувший свое место" (Прит. 27:8). ДРУГИМИ СЛОВАМИ, КАК ЧЕЛОВЕК ВЫНУЖДАЕТ ПТИЦУ, КОТОРАЯ ЕСТЬ ДУША, ПОКИНУТЬ СВОЕ ГНЕЗДО, ИБО ОНА ИЗГОНЯТЕСЯ ИЗ СВОЕГО НЕБЕСНОГО МЕСТА ПО ПРИЧИНЕ СВОИХ ГРЕХОВ, ТАК, ПОДОБНЫМ ЖЕ ОБРАЗОМ, ПОСТУПАЕТ И ЧЕЛОВЕК, ИЗГАННЫЙ ИЗ СВОЕГО МЕСТА, ЧТОБЫ ОН МОГ ВЕРНУТЬСЯ ПРИ ПЕРЕВОПЛОЩЕНИИ. +
  
   Душа, происходящая от чистого источника, может перевоплощаться множество раз, пока так, через перевоплощения, не достигнет совершенства. Однако при этом, чтобы перевоплощения продолжались, эта душа должна хоть немного, но совершенствоваться в каждом из перевоплощений. Если за три воплощения душе еврея не удается стать совершеннее, то такая душа помещается в Геенну на муки; если душа совершенствутся, но медленно, то, как сказано, она может претерпеть и большее количество перевоплощений.
   Zohar, Pinchas, 50
   Yud-Hei-Vav OF YUD HEI VAV HEI FORM THE SECRET OF CHESED, GVURAH, TIFERET. THIS IS THE SECRET OF THE VERSE: "Lo, El does all these things twice or three times with a man" (Iyov 33:29). THAT IS TO SAY THAT THE SOULS TRANSMIGRATE IN THE SECRET OF THE LETTERS YUD, HEI AND VAV, ABOUT WHICH SCRIPTURE SAYS: "LO, EL DOES ALL THESE THINGS..." Regarding the wicked, it is said: "And so I saw the wicked buried, and come" (Kohelet 8:10). THAT IS, DESPITE BEING TRANSMIGRATED THEY REMAINED WICKED, causing "These (Heb. Eleh) are your Elohim, O Yisrael" (Shemot 32:4). THEY DO HARM TO "ELEH," NAMELY THE SECRET OF THE YUD, HEI, VAV, and about them it is said: "For three transgressions of Yisrael, I will turn away his punishment, but for the fourth I will not turn away his punishment" (Amos 2:6). THIS MEANS THAT, after they have corrupted themselves three times IN THEIR INCARNATIONS, and they have not merited TO BE CORRECTED by Yud, Hei, Vav, about which it is said: "in the place where the tree falls, there (Heb. yehu, Yud Hei Vav) shall it lie" (Kohelet 11:3). THAT IS TO SAY, THE REPAIR OF THE TREE, WHICH IS MAN, IS AFFECTED BY YUD, HEI, VAV. THEN "but for the fourth I will not turn away his punishment" (Amos 2:6) THIS REFERS TO THE LAST HEI, THE FOURTH LETTER OF THE YUD HEI VAV HEI, AND MEANS, HE WILL NOT SEND THE SOUL BACK FOR A FOURTH REINCARNATION, CORRESPONDING TO THE FINAL LETTER, BUT it will be judged in Gehenom by destruction, anger, and wrath.
   "Yud-Hei-Vav" ИЗ "YUD HEI VAV HEI" ОБРАЗУЮТ ТАЙНУ ГЕСЕДА (CHESED), ГЕБУРЫ (GVURAH) И ТИФЕРЕТА (TIFERET). ЭТО ТАЙНА, ЗАКЛЮЧЕННАЯ В СЛЕДУЮЩЕМ СТИХЕ: "Вот, Бог (Еl) делает все эти вещи дважды или трижды с человеком" (Иов.33:29). ТО ЕСТЬ, ДРУГИМИ СЛОВАМИ, ЗДЕСЬ ГОВОРИТСЯ, ЧТО ДУШИ ПЕРЕВОПЛОЩАЮТСЯ СЛЕДУЯ ТАЙНЕ, ЗАКЛЮЧЕННОЙ В БУКВАХ "YUD", "HEI" И "VAV", О ЧЕМ ПИСАНИЕ И ГОВОРИТ: "ВОТ, БОГ (EL) ДЕЛАЕТ ВСЕ ЭТИ ВЕЩИ...". Что касается злых, то о них сказано: "И так я узрел злых погребенными, и приходили" (Эккл.8:10). ТО ЕСТЬ, ВМЕСТО ТОГО, ЧТОБЫ БЫТЬ ПЕРЕВОПЛОЩЕННЫМИ ДЛЯ ИСПРАВЛЕНИЯ, ОНИ ТАК И ОСТАЛИСЬ ПРЕБЫВАТЬ ЗЛЫМИ; эти злые делаю так, что "Это (Ивр. Eleh) твой Господь, о, Израиль!" (Исх.32:4). ОНИ ПОВРЕЖДАЮТ "ELEH", A ИМЕННО, ТАЙНУ, ЧТО ЗАКЛЮЧЕНА В "YUD, HEI, VAV" и о них сказано: "За три отступления Израиля Я отвращу от них их наказание, но за четвертое Я не удалю их наказания" (Ам.2:6). ЭТО ЗНАЧИТ, ЧТО после того, как они повредили себя три раза В СВОИХ ПЕРЕВОПЛОЩЕНИЯХ, и не стали достойными, ЧТОБЫ БЫТЬ ИСПРАВЛЕННЫМИ через "Yud, Hei, Vav", с ними происходит то, о чем писано в этом месте: "в том месте, куда падают упадет дерево, там (Ивр. yehu, Yud Hei Vav) и будет оно лежать" (Эккл.11:3). ИНАЧЕ ГОВОРЯ, ПОЧИНКА ТОГО ДЕРЕВА, КОТОРОЕ ЕСТЬ ЧЕЛОВЕК, ЗАВИСИТ ОТ "YUD", "HEI", "VAV". ЗАТЕМ "но за четвертое Я не удалю их наказания" (Ам.2:6). ЭТО ОТНОСИТСЯ К ПОСЛЕДНЕЙ БУКВЕ "HEI", К ЧЕТВЕРТОЙ БУКВЕ В "YUD HEI VAV HEI"; И ЭТО ОЗНАЧАЕТ, ЧТО ОН НЕ ПОШЛЕТ ТУ ДУШУ ОБРАТНО, ЧТОБЫ ОНА ВПОЛОТИЛАСЬ В ЧЕТВЕРТЫЙ РАЗ, ЧТО СООТВЕТСТВОВАЛО БЫ ПОСЛЕДНЕЙ БУКВЕ, НО эта душа будет осуждена на помещение в Геенну, чтобы там она претерпела разрушение, чтобы на нее были излиты гнев и ярость. +
   Zohar, Pinchas, 7 (Душа должна улучшаться с каждым перевоплощением, иначе лучше бы ей вообще не быть созданной)
   Said Rabbi Shimon: When the soul of a person reincarnates, MEANING A SECOND TIME AROUND, without gaining merits to be changed for the better, it is as though he betrays the truth of the King and I apply to him the verse, "...or has found that which was lost, and have lied concerning it, and have sworn falsely..." (Vayikra 5:22). "And have lied concerning it," MEANING TO THE SOUL, it would have been better for him had he not been created, FOR IT WOULD HAVE BEEN BETTER HAD HE NOT REINCARNATED INTO THIS WORLD.
   Сказал Рабби Симон: Когда человеческая душа перевоплощается, ЧТО ЗНАЧИТ, ВОЗРАЩАЕТСЯ ВО ВТОРОЙ РАЗ, без того, чтобы приобрести достоинства из-за изменения к лучшему, то получается так, как будто бы она предает правду Царя и я применю к такому человеку этот стих: "...или найдет потерянное и солжет о нем, и поклянется в том ложно..." (Лев.6:3). "И солжет о нем" ОЗНАЧАЕТ О ДУШЕ; лучше бы было для него не быть созданным, ИБО ЛУЧШЕ ДЛЯ НЕГО, ЧТО БЫ ОН ВООБЩЕ НЕ ВОПЛОЩАЛСЯ В ЭТОМ МИРЕ. +
  
   Как мы знаем, душа одного человека может перевоплотиться сразу в нескольких людях - причем одновременно! Об этом мы говорили, когда обсуждали прозелитов "дня и ночи". Так, например, Адам для исправления своих грехов перевоплотился Аврааме, Исааке и Иакове.
   Инетерсно, что "Зогра" описывает и "обратную" возможность: души нескольких людей могут перевоплотиться в одном человеке!
   Zohar, Аcharei mot, 24
   Rabbi Elazar inquired of his father: Behold, NADAB AND ABIHU were two individuals, why were there not two, MEANING WHY WERE THEY NOT REINCARNATED INTO TWO PEOPLE, BUT ONLY IN PINCHAS? He replied: Each was a half body because they did not marry, AND ONE WHO DOES NOT MARRY IS CONSIDERED A HALF PERSON. For this reason, the two are incorporated in one, as it is written, "And she bore him Pinchas: these are the heads."
   Рабби Елиазар вопросил своего отца: Смотри, - НАДАВ И АВИУД были двумя людьми; почему же там не двое? ТО ЕСТЬ, ПОЧЕМУ ОНИ НЕ ПЕРЕВОПЛОТИЛИСЬ В ДВУХ ЖЕ ЛЮДЕЙ, НО ЛИШЬ В ФИНЕЕСА? Он ответил: Каждый из них был половиной тела, ибо они не были женаты, А ТОТ, КТО НЕ ИМЕЕТ ЖЕНЫ, РАССМАТРИВАЕТСЯ КАК ПОЛОВИНА ЧЕЛОВЕКА. По этой причине, эти двое перевоплотились в одного, как писано, "И она родила ему Финееса: вот главы". +
  
   Если праведник бедствуют, то эти бедствия очищают его и таким образом, бедствия праведного, как бы "зачитываются ему за множество перевоплощений; при этом праведный не подвергается перевоплощениям в действительности. То же верно и для раскаявшегося грешника. Таким образом, претерпевая бедствия в этой жизни, можно избегнуть будущих перевоплощений, выйдя из "круга перевоплощений" сразу же по смерти.
   Zohar, Pinchas, 52
   So also, a righteous man who wanders from place to place, from house to house, is like a person who goes through many incarnations. That is what is meant by "but showing mercy to thousands of generations of those that love Me" (Shemot 20:6), until he achieves perfection in the World to Come. But, a wicked person is not allowed more than three INCARNATIONS. If he repents, however, HIS WANDERING IS CONSIDERED A REINCARNATION AND HE ACHIEVES THE PERFECTION OF A RIGHTEOUS MAN. For we have learnt that 'Exile atones for transgression'. This is why the sages of the Mishnah taught: 'The righteous do not return to their dust', NAMELY ARE NOT TRANSMIGRATED.
   Точно так же праведный человек, который скитается от места к месту, от дома к дому, подобен человеку, который проходит много перевоплощений. Это то, что имею в виду "являющий милосердие в тысяче родов тем, кто любят Меня" (Исх.20:6), - до тех пор, пока он достигнет совершенства в Грядущем Мире. Но злому человеку не дозволяется более, чем три ПЕРЕВОПЛОЩЕНИЯ. Однако, если он приносит покаяние, ТО ЕГО СКИТАНИЯ РАССМАТРИВАЮТСЯ КАК ПЕРЕВОПЛОЩЕНИЯ И ОН ДОСТИГАЕТ СОВЕРШЕНСТВА ПРАВЕДНОГО ЧЕЛОВЕКА. Ибо мы научились, что "Изнанием возмещаются отступления". Вот почему мудрецы Мишны учили: "Праведные не возвращаются к своем праху", А ИМЕННО, НЕ ПОДВЕРГАЮТСЯ ПЕРЕВОПЛОЩЕНИЮ. +
  
   Что касается воскресения мертвых, то касательно этого вопроса "Зогар" содержит два противоположных мнения. Первое мнения говорит, что воскреснет лишь последнее тело - то последнее тело, при вселении в которое человек и достиг совершенства.
   Zohar, Chayei Sarah, 207
   Rabbi Chizkiyah said, If you say that all the bodies in the world will rise to life and wake up from the dust, it behooves us to ask about the bodies that were planted with the same soul, MEANING THAT ONE SOUL INCARNATED WITHIN SEVERAL BODIES, ONE AFTER THE OTHER, AS IS KNOWN. What will become of them? WILL ALL OF THEM RISE AT THE REVIVAL OF THE DEAD, OR ONLY THE LAST ONE? Rabbi Yosi said, It is as if the bodies, which did not have merit THROUGH GOOD DEEDS and did not succeed IN COMPLETING THE SOUL, never were. They are as a dried tree in that world, and so they will be at the time OF THE RESURRECTION OF THE DEAD. Only the last body that was planted and worthily received its SPIRITUAL roots will be revived AT THE RESURRECTION OF THE DEAD.
   Рабби Иезекия сказал: Если ты говоришь, что все тела в мире восстанут для жизни и пробудятся от праха, то надлежит нам вопросить о тех телах, в которых насаждалась та же самая душа, ТО ЕСТЬ, ЕСЛИ ОДНА И ТА ЖЕ ДУША ВОПЛОЩАЛАСЬ В РАЗЛИЧНЫЕ ТЕЛА, В ОДНО ПОСЛЕ ДРУГОГО, КАК ЭТО ИЗВЕСТНО, то что будет при восстании тел? ВОССТАНУТ ЛИ ВСЕ ИЗ НИХ ПРИ ОЖИВЛЕНИИ УМЕРШИХ, ИЛИ ЖЕ ВОССТАНЕТ ТОЛЬКО ЛИШЬ ПОСЛЕДНЕЕ ТЕЛО? Рабби Иосе сказал: Будет так, что тех тел, которые не обрели достоинства ЧЕРЕЗ БЛАГИЕ ДЕЯНИЯ и не преуспели В УСОВЕРШЕНСТВОВАНИИ ДУШИ, как будто бы и вовсе никогда не было. Такие тела как высохшее древо, что в этом мире; и так произойдет с ними во время ВОСКРЕСЕНИЯ МЕРТВЫХ. Лишь последнее тело, в которое была насаждена душа и которое с достоинством получило свои ДУХОВНЫЕ корни, будет вновь оживлено ПРИ ВОСКРЕСЕНИИ МЕРТВЫХ. +
   Zohar, Chayei Sarah, 208
   Of this, it is written: "For he shall be like a tree planted by the waters... and its leaf shall be green" (Yirmeyah 17:8), because it bore fruit, NAMELY GOOD DEEDS, and struck roots properly ABOVE IN THE UPPER WORLD. EACH PRECEPT CORRESPONDS TO A SPIRITUAL ROOT THAT IS REVEALED ABOVE, AS IS KNOWN. Of the earlier body that did not bear fruit or strike roots, it is written: "For he shall be like the juniper tree in the desert, and shall not see when good comes" (Ibid. 6). "When good comes" refers to the resurrection of the dead.
   Об этом писано: "Ибо он уподобится древу, насажденном при водах... и лист его будет зеленеть" (Иер.17:8), ибо это древо принесло плод, А ИМЕННО, ДОБРЫЕ ДЕЯНИЯ, и должным образом прорастило корни ВЫШЕ, В ВЫШНИЙ МИР. КАЖДЫЙ ПОЛУЧАЕТ В СООТВЕТСТВИИ С ДУХОВНЫМ КОНЕМ, КОТОРЫЙ ЯВЛЕН ВЫШЕ, КАК ИЗВЕСТНО. О более раннем теле, которое не принесло плода или не прорастило корни, писано: "Он будет как вереск в пустыне, и не увидит, когда придет доброе" (Иер.17:6). "Когда придет доброе" относится к воскресению мертвых. +
   Zohar, Chayei Sarah, 209
   And the Light that will illuminate the righteous will shine. It has been stored before Him since the day that the world was created, as written: "And Elohim saw the light, that it was good" (Beresheet 1:3). In the future, the Holy One, blessed be He, will revive the dead. It is written: "But to you who fear my name the sun of righteousness
   shall arise, etc." (Malachi 3:20), for then good will have the upper hand in the world, and that which is called evil will pass away from the world, as we said, then, the bodies that preceded the last one will be as if they never existed.
   И воссияет Свет, который осветит праведных. Он хранится пред Ним с того дня, когда был создан мир, как писано: "И Господь узрел свет, что он хорош" (Быт.1:3). В будущем Святой, да будет Он благословен, оживит мертвых. Писано: "Но для вас, боящихся Моего имени, восстанет Солнце праведности и так далее..." (Мал.3:20), ибо тогда добро получит вышнюю руку в мире, и то, что называется злом, уйдет прочь из мира, как мы сказали; итак, с теми телами, что предшествовали последнему телу, будет так как если бо они никогда не существовали. +
   Второе мнение заключается в том, что, если в каком-то из тел человек достиг совершенства, то воскреснут все тела, то есть после воскресения мертвых будут существовать все имевшиеся перевоплощения такого человека. При этом "удачное" перевоплощение, в котором было достигнуто совершенство, "исправляет" тела неудачных воплощений. Здесь имеется в виду, что все эти воплощения будут блаженствовать в Грядущем Мире после воскресения тела.
   Что касается тех, кто не достиг совершенства, то есть не удостоился воскресения для блаженства в Грядущем Мире, то такой человек тоже воскреснет; вернее, воскреснут все воплощения этого человека во всех телах. Но не для блаженства в Грядущем Мире, а для поругания и муки.
   Zohar, Mishaptim, 213
   HE SAID TO HIMSELF, rise, old man, wake up and grow strong to sail in the sea. He opened with the verse, "Who can count the dust of Jacob, and the number of the fourth part of Yisrael." When the Holy One, blessed be He, will awaken to raise the dead, those who were incarnated, who are two bodies with one spirit, NAMELY THE BODY OF THE DEAD MAN AND THE BODY OF THE INCARNATED, WHO BOTH HAVE BUT ONE SPIRIT. They have two fathers, THE FATHER OF THE DEAD AND THAT OF THE INCARNATED BODY, and also two mothers. How many incarnations do they undergo for that UNTIL ONE IS CORRECTED. For though we learned THIS and it is so, yet "Who can count the dust of Jacob," WHICH IS THE FIRST ONE TO COUNT that will amend everything, ALL THE INCARNATED BODIES, and nothing will be lost, so everything will rise TO RESURRECT.
   ОН СКАЗАЛ САМ СЕБЕ: восстань, старик, пробудиться и обрети мощь, чтобы ты мог переплыть через море. Он открыл обсуждение с этого стиха: "Кто может исчислить прах Иакова, и количество четвертой части Израиля". Некогда Святой, да будет Он благословен, обратится к тому, чтобы воскрешать мертвых; среди них будут и те, кто подверглись перевоплощениям так, что имели два тела при одном духе, А ИМЕННО, ТАК, ЧТО БЫЛО ТЕЛО УМЕРШЕГО И ТЕЛО ПЕРЕВОПЛОТИВШЕГОСЯ /1, - ТАК, ЧТО ЭТИ ДВА ТЕЛА ОБА ИМЕЛИ ОДИН И ТОТ ЖЕ ДУХ. Они имели двух отцов - ОТЦА ТОГО, КТО МЕРТВ И ОТЦА ТОГО, КТО ПЕРЕВОПЛОТИЛСЯ В НОВОЕ ТЕЛО, - а также двух матерей. Сколь многому числу перевоплощений подверглись они для того, ЧТОБЫ, НАКОНЕЦ, В ОДНОМ ИЗ НИХ /2 ПРОИЗОШЛО ИСПРАВЛЕНИЕ! Хотя мы научились ЭТОМУ/3, и это так, но "кто может исчислить прах Иакова" /4, КОТОРЫЙ ЕСТЬ ПЕРВОЕ ВОПЛОЩЕНИЕ, ЧТОБЫ ВЕСТИ ПОДСЧЕТ, что усовершенствует все, ВСЕ ПЕРЕВОПЛОЩАВШИЕСЯ ТЕЛА /5, и никакое из них не будет утеряно; таким образом, все восстанет, ЧТОБЫ ВОСКРЕСНУТЬ.
   Примечания переводчика:
   1. То есть, было тело такого умершего, который, умерев не достиг совершенства и не обрел единения с Богом, и тело такого умершего, который, умерев достиг совершенства, обрел единения с Богом и "вышел" из круга перевоплощений. На первого ссылаются как на "умершего", на второго - как на "перевоплотившегося".
   2. Очевидно, в самом последнем.
   3. То есть, тому, что душа претерпевает множество перевоплощений, чтобы так, постепенно, достигнуть совершенство; достигнув же совершенства, душа "прилепляется к Богу" и выходит из "круга перевоплощений"; при этом при воскресении восстает лишь последнее тело - то в котором было достигнуто совершенство. Это "общая схема". Как увидим далее, могут быть исключения из этой "общей схеме". Данная "общая схема" в связи со сказанным в Примечаниях 4 и 5 должна рассматриваться как упрощение или же рассматриваться в переносном смысле.
   4. Для Иакова - по крайней мере для его дальнейших перевоплощений - делается исключение из общего порядка. "Обычный человек", пройдя цепочку перевоплощений, обретает совершенство, прилепляется к Богу, выходит из круга перевоплощений и воскресает в своем последнем теле - в том, в котором он обрел совершенство. Но "чрезвычайно праведный человек", которым является Иаков, обретя совершенство, может продолжать перевоплощаться в других телах, не подвергаясь "угрозе деградации" - то есть тому, чтобы стать грешником и погибнуть. При этом он остается совершенным во всех своих дальнейших перевоплощениях - это как бы "гарантирует" его воплощение, в котором он достиг совершенства. Для таких "чрезвычайно праведных людей", как Иаков, будет сохранено не только то тело, в котором он достиг совершенства, но и тела последующих перевоплощений; все эти тела восстанут при воскресении мертвых. Ясно, что при воскресении душа Иакова будет иметь несколько тел. Как известно, одна душа, согласно иудаизму, может воплощаться в нескольких телах, и несколько душ - водном. Поэтому мнение о том, что восстанет не только Иаков, но и его все последующие перевоплощения, не должно удивлять "радикализмом". Сказанное следует отнести не только к Иакову, но и к другим "выдающимся личностям". Логично считать, что такие "чрезвычайно праведные люди", как Иаков, перевоплощаются после обретения совершенства "на пользу людям".
   5. Из данного фрагмента можно заключить, что речь идет о всех телах дальнейших перевоплощений Иакова, но не телах предшествующих перевоплощений; но на самом деле "общую схему", приводимую в Примечании 3, следует понимать в переносном смысле или же как некое упрощение, даже с учетом Примечания 4: в действительности, тело, в котором было достигнуто совершенство, "исправляет" все тела предшествующих перевоплощений, так, что эти тела тоже становятся достойными воскреснуть и получить блаженство по воскресении. Таким образом, человек, достигший совершенства, воскреснет не только в том теле, в котором он достиг совершенства, но, одновременно, и в телах предшествующих перевоплощений! Правда - скажем туманно - "воскреснувшее в телах предшествующих (получению совершенства) перевоплощений", получит меньшее блаженство, нежели "воскреснувшее в теле, в котором было получено совершенство". +
   Zohar, Mishaptim, 215 ("Исправление" тел предшествующих воплощений")
   Hence, "So I praised the dead that are already dead" (Kohelet 4:2), which are the letters of 'dust of the earth', THAT IS, BOTH THE DEAD OF THE ASPECT OF DUST AND THE DEAD OF THE ASPECT OF EARTH. A voice is roused to inform, saying so during the second edifice, WHICH IS THE BODY OF THE INCARNATED, WHICH CORRECTS BOTH THE BODY OF THE DEAD OF THE ASPECT OF DUST, AND THE BODY ITSELF, WHICH IS THE ASPECT OF EARTH. IT IS IT THAT SAYS, "SO I PRAISED THE DEAD," THAT IS, FIXES THEM. The dust is the first dust, WHICH IS THE BODY OF THE DEAD MAN, the earth is the second, corrected one, THE BODY OF THE INCARNATED MAN, TO WHICH the sterile, first one is refuse. FOR THE BODY OF THE CHILDLESS DEAD MAN, WHICH IS STERILE, IS AS REFUSE IN RELATION TO THE INCARNATED BODY, WHICH CORRECTS IT. HENCE IT SAYS, "SO I PRAISED THE DEAD," THAT IS, FIXES THEM.
   Следовательно, "Так я молился о мертвых, которые уже мертвы" (Эккл.4:2), которые суть буквы "праха земного", ТО ЕСТЬ, КАК МЕРТВЫЙ ОТ АСПЕКТА ПРАХА, ТАК И МЕРТВЫЙ ОТ АСПЕКТА ЗЕМЛИ. Возвысился голос, чтобы сообщить, говоря, что так во время второго строения, КОТОРОЕ ЕСТЬ ТЕЛО ПЕРЕВОПЛОТИВШЕГОСЯ, КОТОРОЕ ИСПРАВЛЯЕТ КАК ТЕЛО МЕРТВОГО ОТ АСПЕКТА ПРАХА, И ИСПРАВЛЯЕТ ТЕЛО САМОГО СЕБЯ, КОТОРОЕ ЕСТЬ АСПЕКТ ЗЕМЛИ. ЭТО ТО, О ЧЕМ ГОВОРИТСЯ: "ТАК Я МОЛИЛСЯ О МЕРТВЫХ", ТО ЕСТЬ ИСПРАВИЛ ИХ. Прах есть первый прах, КОТОРЫЙ ЕСТЬ ТЕЛО МЕРТВОГО; земля есть второй, исправляющий первый, ТЕЛО ПЕРЕВОПЛОТИВШЕГОСЯ ЧЕЛОВЕКА; ПО ОТНОШЕНИЮ К ПЕРЕВОПЛОТИВШЕМУСЯ первый, стерильный, есть отходы. ИБО ТЕЛО БЕЗДЕТНОГО МЕРТВОГО, КОТОРЫЙ СТЕРИЛЕН, ЕСТЬ КАК БЫ ОТХОДЫ ПО ОТНОШЕНИЮ К ПЕРЕВОПЛОТИВШЕМУСЯ ТЕЛУ, КОТОРОЕ И КОРРЕКТИРУЕТ ЕГО. СЛЕОВАТЕЛЬНО, ГОВОРИТСЯ: "ТАК Я МОЛИЛСЯ О МЕТРВЫХ", ТО ЕСТЬ, ИСПРАВЛЯЛ ИХ.
   Zohar, Mishaptim, 216 (Воскреснут также и исправленные "тела предшествующих воплощений", а не только тело, в котором было достигнуто совершенства. Если личность не достигла совершенства, то все ее перевоплощения также воскреснут из праха, но для "бесславия и вечного презрения")
   Those sleeping in the dust of the earth shall all wake up. Those that were corrected are destined to live forever (lit. 'for the world'). Which world is that? It is the lower world, NAMELY MALCHUT, for they did not being in the upper world BUT DESCENDED TO THE FEMALE WORLD. Those who did not merit CORRECTING will be "to shame and everlasting contempt" (Daniel 12:2). HE ASKS, what is contempt, AND SAYS that the other side will be removed from the world, and the Holy One, blessed be He, will leave those who flowed from that side for people to wonder about. THIS IS THE MEANING OF, "TO SHAME AND EVERLASTING CONTEMPT."
   Те, кто спит во прахе земном - все они должны пробудиться. Те, которые получили исправление определены к жизни вечной (букв: "для мира"). Что это за мир? Это нижний мир, А ИМЕННО, МАЛХУТ, ибо они недостойны пребывать в вышнем мире, НО НИЗВЕДЕНЫ ДО ЖЕНСКОГО МИРА. Те, кто не удостоились ИСПРАВЛЕНИЯ будут предназначены "для бесславия и вечного презрения" (Дан.12:2). ОН СПРОСИЛ: что есть презерние; И СКАЗАЛ, ЧТО другая сторона будет удалена от мира, но Святой, да будет Он благословен, оставит тех, которые притекли от той стороны, ради людей, чтобы они изумлялись, видя их. ЭТО И ЕСТЬ ЗНАЧЕНИЕ СЛОВ: "ДЛЯ БЕССЛАВИЯ И ВЕЧНОГО ПРЕЗРЕНИЯ". +
  
   В связи с иудейским вариантом перевоплощения душ возникает множетство вопросов, связанных с "самотожденственностью человеческой личности".
   Христианство учит, что личность человека образуют душа и тело, которые вновь воссоединятся при воскресении мертвых. Таким образом, здесь "самотождественность человеческой личности" привязана и к душе, и к телу.
   В некоторых учениях о переселении душа рассматривается как нечто вроде одежды, которая с легкостью меняется. В этом случае "самотождественность человеческой личность" привязана к душе.
   Что касается иудаизма, то легко можно было бы сказать, что он пошел по второму пути, если бы не несколько но.
   Во-первых, иудаизм учит о том, что воскреснут все тела, в которые перевоплощалась душа. Хотя, как мы видели, в "Зогаре" есть и то мнение, что воскреснет только "последнее" тело, на такое учение, по-видимому, противоречит Ветхому Завету, где ясно говорится о всеобщем воскресении.
   Во-вторых, иудаизм учит о том, что души еврея - божественная и животная - могут перевоплощаться отдельно. Вспомните, что мы говорили о наказании в виде перевоплощении еврея в нееврея.
   В-третьих - мы этого не касались и не будем, а заметим это лишь для ознакомления, - перевоплощаться отдельно один от другого могут даже различные уровни одной и той же души - то есть, животной или божественной! То есть, возможно существование такого еврея, животная душа которого "собрана" из Nefesh 1го еврея, существовавшего прежде, Ruach 2го еврея, существовавшего прежден, Neshamah 3 еврея существовавшего прежде, а божественная душа - из Nefesh 4го еврея, существовавшего прежде, Ruach 5го еврея, существовавшего прежде и Neshamah 6го еврея, существовавшего прежде. Поскольку эти уровни могут переселяться независимо, то о них также говорят как о душах, а не об уровнях душ, хотя мы не использовали такой терминологии.
   Мы не будем касаться столь сложного случая; коснемся лишь того случая, когда в наказание еврей был переселен в душу нееврея и испытывает различные стадии "возвращения" к евреям.
   Повторим, что было сказано
   Начало цитаты.
   1 стадия. Обычный "природный" еврей с животной и божественной душами, в которых присутствуют уровни Nefesh, Ruach и Neshamah. Сограшив, этот еврей перевоплощается в нееврее, но лишь частично - своей животной душой, ибо нееврей не может вместить божественной души еврея.
   2 стадия. Нееврей, являющийся потенциальным прозелитом. Он обладает, в отличие от нееврея, не являющегося потенциальным прозелитом, животной душой, в которой уровни Nefesh, Ruach и Neshamah происходят от святых источников; потенциальный прозелит не обладает божественной еврейской душой, но, как и "обычный" нееврей может обладать ее аналогом - ментальной душой, происходящей из нечистого источинка. Ментальная душа обладает лишь одним уровнем - Nefesh. Такой нееврей может во время своей жизни может стать прозелитом.
   3 стадия. Прозелит (в смысле "обращенного праведности", но не "обращенного дня и ночи"). При обращении в иудаизм потенциальный прозелит получает божественную душу прозелита, произведенную от святого источника, а ментальная душа от "другой стороны", по-видимому, устраняется из такого прозелита. После получения божественной души прозелит становится человеком, то есть, евреем, в еврейском понимании этого слова. Однако, божественная душа прозелита отлична от божественной души "природного" еврея, ибо обладает всего лишь одним уровнем - Neshamah прозелита. Из-за этого божественная душа прозелита не может самостоятельно взойти к своему источнику - "под крылья Малхут". Поэтому после смерти достойного прозелита, его ждет еще одно перевоплощение.
   4 стадия. "Смешанный еврей-прозелит". Это перевоплощение умершего прозелита, "обращенного праведности", необходимое для того, чтобы Nefesh божественной души прозелита мог вернуться к своему источнику - "под крылья Малхут". Божественная душа такого человека от рождения обладает уровнем Ruach (в виде "зародыша") и может получить, как и божественная душа обычного "природного" еврея, уровень Neshamah. При это такая божественная душа имеет уровни Ruach и Neshamah божественной души обычного, "природного" еврея, и уровень Nefesh божественной души прозелита. Логично думать, что уровни Ruach и Neshamah божественной души в подобных случаях - это, как правило, уровни именно того "природного" еврея, который согрешил и был подвергнут перевоплощению в теле нееврея. После смерти "смешанного еврея-прозелита" божественная душа прозелита из п.3 (с одним только уровнем Nefesh прозелита) получает возможность вернуться к своему источнику - "под крылья Малхут". Ruach и Neshamah божественной души "природного" еврея служат в этом случае своеобразным "тягачом" для божественной души прозелита.
   5 стадия. Снова "природный" еврей. Об этом уровне "Зогар" не говорит, но он как бы "сам напрашивается" из того, что сказано в других местах. Целью наказания ервея при перевоплощении в теле нееврея было, естественно, исправление греха. Но грех произошел благодаря живущей в еврее Злой Наклонности. Злая Наклонность, как мы видели, обитает в теле, уровне Nefesh животной души и в уровне Nefesh божественной души. И все эти уровни должны быть наказаны и подвергнуться исправлению. Включительно до п. 4 мы видели лишь исправление тела и исправление уровня Nefesh животной души. Как мы видели, согласно учению "Зогара", праведная жизнь в последующих воплощениях, приведшая к "прилеплению к Богу" и выходу из цикла перевоплощений, "исправляет" и тело предшествующих перевоплощений. Теоретически можно считать, что люди из п.3 или п.4 "исправили" тело согрешившего еврея из п.1. Можно считать, что уровень Nefesh животной души также подвергся наказанию и исправлению в людях из п.3 и п.4. Но уровень Nefesh божественной души согрешившего еврея из п.1 еще не претерпел наказания в виде перевоплощения и не совершил исправления. Следовательно, логично предположить, что далее еврей из п.1 "целиком" - и животной душой, и божественной душой, - подвергается перевоплощению в еврее же; при этом перевоплощении и осуществляется окончательное исправление "всего еврея" - уровень Nefesh его божественной души.
   Конец цитаты.
   Итак, мы имеем пять человек, которые должны воскреснуть к будущей блаженной жизни; и увсех у них одна и та же животная душа; а у тех из них, которые "природные" евреи, вдобавок и одна и та же божественная душа!
   Отметим лишь, что вторая стадия, например, может существенно растянутся: животная душа, произошедшая от чистых источников, может переселяться несколько раз в среде неевреев, пока, наконец, в одном из перевоплощений не произойдет обращение в иудаизм! Таким образом воскресшими к блаженству в Грядущем мире могут оказаться не только "природные" евреи и евреи-прозелиты, но и "праведники народов мира", которые обладали той же самой животной душой, что и первые.
   Так что же тогда такое "человеческая личность"? В чем ее единство, уникальность, "самотождественность"? Что такое "Я"?
   По крайней мере, можно заключить, что об уровнях душ Зогар, говорит как о чем-то, что имеет свое "Я". Назовем его "малое Я"; Тогда получается, что "Я" человека есть всего лишь "суперпозиция" его "малых Я" различных уровней различных душ (животной и божественной) - вроде того, как в световом луче может быть несколько световых потоков различного цвета, которые и формируют "интегральный цвет" луча.
   Но возьмем разные перевоплощения еврея, в которых души (животная и божественная) те же самые. Пусть оба этих еврея воскресли. Встает вопрос: где находятся эти самые души - в каком из евреев? В первом, во втором, в десятом? Не логичнее ли заклюить тогда, что души находятся вообще вне тела? И не логичнее ли тогда заключить, что они вообще никогда не покидали своих источников по сути, а рассказы об их вселении - лишь аллегория? Но тогда каким образом оживотворяется тело душею?
   Я приведу мнение, взятое из [Рыбалка].
   Уровни души не находятся в теле, они не покидают того места, от которого произошли. В человеке есть нечто, подобное телевизионном приемнику. Уровни душ лишь ведут "передачу программы", которую улавливают приемники. То, что принимается приемниками от этих передатчиков (то есть, уровней душ), и образует в них то, что мы выше назвали "Я" в смысле "суперпозиции "малых Я"". Только теперь эти "малые Я" - нечто вроде различных "токов", индуктированных в приемнике. Они и создают в приемнике "Я".
   Таким образом, "Я" одного еврея отлично от "Я" второго хотя бы уже тем, что "индуктируется" во другом "приемнике".
   Что может быть подобным приемником? С наибольшей долей вероятности можно предположить, что это "образ божий". Но, по правде говоря, автор или авторы "Зогара", возможно, даже не задавались подобными вопросами. "Воскрешать все перевоплощения" их или его, возможно, двигала лишь одна-единственная простая мысль: каким образом можно допустить, чтобы не воскрес Авель, ибо Моисей является перевоплощением Авеля? Или, каким образом можно допустить, чтобы, например, не воскрес прародитель человечества Адам, ибо Авраам, Исаак и Иаков - это перевоплощения Адама?!
   Правда, при таком объяснении возникает другой вопрос: почем душой называется нечто, находящееся "вне приемника", а не тот "индуктированный ток", который "то, что вне приемника", навело в "приемнике)? Так что подобное объяснение страдает противоречивостью.
  
   Наконец, возникает вопрос: если "Я" (мы уже не говорим о "передатчиках" и "приемниках") существует вне воскресших тел и фактически управляет всеми этими телами, то как оно себя ощущает? Как обладающее множеством тел?!
  
   Есть еще один вариант.
   Что есть "Я"? Скорее всего, "Я" можно рассматривать как некое единство сознания и самосознания. Но как они связаны друг с другом? Возможно ли существования "сознания" без "самосознания"? (По крайней мере, есть такие психические больные, которые лишены "самосознания".) Каким образом при наличии сознания образуется самосознание?
   Дальше я представлю синтетический индуистско-буддийский взгляд на иудейское "переселение душ", основывающийся на том, что существует некий безличный океан сознания, а сознание, например, человека или лошади, представляет собой "капельки" этого океана, одинаковые с ним по сущности - наподобие того, как капля воды имеет ту же сущность, что и океан воды. Это не какое-то определенное учение, а упрощенная смесь некоторых течений, существующих в рамках индуизма и буддизма, в свете которых можно более-менее непротиворечиво истолковать учение иудаизма о переселении душ.
   "Оторвавшись" от океана "капля сознания" претерпевает трудное путешествие через множество воплощений в богов, животных, рыб, птиц людей и прочих живых существ. Эти перевоплощения определяются "законом кармы". При этом каждый раз, в каждом из перевоплощений, на основе "капли сознания" формируется свое "Я" путем добавления соответствующего "самосознания". Кстати, при этом легко объясняется, как сознание одного может переселиться в нескольких, а нескольких - в одного: достаточно допустить, что "капли сознания" могут разделяться и сливаться.
   Итак, в такой концепции "Я" не есть "сознание"; Я - это "сознание" плюс "самосознание". При переходе от перевоплощения к перевоплощению "Я" разрушается, но "сознание" сохраняется.
   Буддизм учит, что в любом из перевоплощений существуют страдания - даже в мире богов. Поэтому целью человеческой жизни является выход из "круга перевоплодщений". Если попытаться истолковать учение буддизма с описанных выше позиций, то оказывается, что "уничтожению Я" не следует радоваться в том смысле, в каком говорит ап. Павел: "будем есть и пить, ибо завтра умрем"; сохранится сознание и то же самое сознание послужит основой для формирования "нового Я" в последующем перевоплощении; новое "Я", включая и ту его компоненту, которое является "сознанием" будет испытывать страдания.
   Цель Буддизма - "нирвана" - может быть истолкована как "слияние капельки сознания с океаном сознания", чем и обеспечивается "выход из круга перевоплощений". При этом последнее "Я" со смертью уничтожается, и более никаких новых "Я" не создается.
   Что из себя представляет бытие "океана сознания" или бытие "капельки сознания, слившейся с океаном"? Трудность ответа на этот вопрос заключается в том, что ответ на него дает "Я": "Я" не может отрешиться от себя самого; как бы мы ни отвечали на этот вопрос, ответ будет "пропущен" через "Я" говорящего и будет предназначен для "Я" слущаюшего. Будучи "Я", трудно если не невозможно представить себе бытие "чистого сознания", лишенного "самосознания". Возможно, именно из-за этого Будда не говорил ничего достаточно ясного о нирване, ибо чтобы получить представление о нирване, надо перестать быть "Я", но когда ты перестанешь быть "Я", то кто и как будет "получать представление" и в чем оно, "получение представления" (для кого?) должно заключаться и в каких формах выражаться?
   Вернемся к иудаизму с его переселением душ.
   По-прежнему будем полагать, что уровни всех душ еврея находятся вне тел. Но теперь эти души отвечают исключительно за сознание, а не за самосознание. Из "маленьких сознаний" одних и тех же уровней душ формируется "большое сознание", которое может быть присуще сразу многим людям. Сознание, но не самосознание.
   (Таким образом, применительно к иудаизму мы должны предполать наличе не одного, но нескольких "океанов сознаний" - по одному океану на каждый уровень каждой души. Эти "океаны" есть ни что иное, как соответствующие Сефирот.)
   Самосознание формируется на основании сознания, но оно свое, отличное, для каждого из воскресших тел. Например, в качестве такого "формирователя самосознания" может выступать упоминавшийся "образ божий". Таким образом получается, что имеется одно сознание, но много "Я".
   Кроме того, один и тот же уровень некоторой души может участвовать в формировании сразу нескольких сознаний.
   Правда, такой изощренной схеме противоречит то, что существование уровней душ, когда они достигнут своих источников, описывается в "Зограе" так, что логично придти к мнению о существованию своих "Я", "малых Я" у этих уровней. Следовательно, чтобы принять описанную выше схему, необходимо аллегорическое истолкование соответствующих мест "Зогара": "безличное блаженство капли сознания" для простоты описывается как личное.
   Cогласно вышеописанному, Сефирот могут призводить "капли сознания". Следовательно, логично предположить, что Сефирот сами должны обладать сознанием. Но тогда и "сефирот зла" должны обладать сознанием! От одной из этих сефирот зла, как мы знаем, произовдятся ментальные души неевреев.
  
   Конечно, разделение "Я" лишь на два элемента - сознание и самосознание, в участие которого принимает формирование "образ божий" (то есть, "образ божий" - неотъемлемая часть "Я", без которой существование этого "Я" невозможно) - это лишь некий примитивный пример, ориентированный на Каббалу; понятно, что возможны и более сложные учения, где "Я" составляется из большего числа элементов (смотри, например, что означает буддийское понятие "скандха").
  
   Я не думаю, что на самом деле автор или авторы "Зогара" придерживались подобных взглядов. Скорее, после отвержения Христа иудаизм стал "падок на новизну": все те новые учения, с которыми встречались учителя Израиля и которые по той или иной причине нравились им, включались ими в состав иудаизма; при этом, разумеется, их следовало перетолковать в соответствующем духе. Те способы, которыми пользовались учителя Израиля, позволяли сделать это без особых затруднений, ибо они стали очень изобретательны в открытии всяких "тайных смыслов Писания". Кроме того, само разделение предания на устное и письменное в том смысле, что Моисей передал "особо посвященным" какое-то тайное устное учение, скрываемое от "профанов", позволяло объявить этим "тайным учением" практически все, что угодно, найдя в Писании соответствующие "тайные смыслы". Включая в иудаизм различные "новые элементы", не имевшие основы в Ветхом Завете, учителя Израиля не очень-то заботились об их согласовании. Одним из таких элементов и является учение о переселении душ.
  
   Задумайтесь о следующем: почему вообще следует предполагать наличие многих "капель сознания" для людей, а не всего лишь одной "капли сознания" для всего человечества - ведь если одна капля может порождать несколько "Я", то почему она не может порождать все "Я"? Следовательно, ненужно никаких "капель", взятых от Сефирот - достаточно самих Сефирот! Просто "Я" Бога порождается суперпозицией всех Сефирот и Эн-Софом, а "Я" всех людей - суперпозицией лишь некоторых Сефирот. Далее. Как насчет "Я" ангелов? Чем порождается оно? Не придти ли касательно "Я" ангелов к тому же заключению, что и касательно "Я" людей?
   В рамках буддизма и индуизма можно пойти еще дальше. Там возможно "переселение душ" не только среди людей, но и среди животных (впрочем, к этому мнению склоняются и некоторые направления иудаизма): в следующей жизни человек может стать животным и наоборот. Следовательно, возможно говорить о некоем "Я" животных. Не порождаются ли и они вышеописанным способом?
   Однако, помимо Эн-Софа и десяти Сефирот, служащих "основой для сознания", объективно существуют тварные миры как нечто отличное от них; объективно существуют и такие вещи, как "образ божий", который участвует в формировании самосознания человека и тому подобное. Шагнем дальше.
   Возможно, вам знакомо мнение о том, что существует некое божество, которое спит, а мы сами и то, что воспринимается нами как все существующее являются лишь элементами его сна. Представьте себе, что "образы", подобные "образу божию" в человеке, которые участвуют в формировании самосознаний всех существующих "Я" есть ничто иное, как элементы сна этого божества, которое "подключило" к каждому из этих образов свое сознание или часть своего сознания. Тогда сознание в любом "Я" есть ничто иное, как сознание самого божества (или часть этого сознания применительно к иудаизму)! Таким образом, множественность разумных существ - лишь сон, который видит божество, в котором оно "просчитывает" (возьмем компьютерный термин) жизнь каждого существа и их встречи и взаимодействия между собой и живет всем их жизнями. В действительности же есть лишь некий океан сознания, который порождает некие "элементы сна", благодаря которым возникает иллюзия многих "Я".
   Наконец, предположим, что одно из "просчитываемых" существ способно понять природу происходящего, понять что его сознание это и есть сознание единственного божества и что кроме этого божества более ничего, обладающего этим сознанием нет; предположим также, что это существо, познав свою природу и впав, таким образом, в солипсизм, каким-то образом получает привелигированное положение и становится способным менять содержимое собственных снов и снов других "Я" (и, воможно, подключать или отключать к своему сознанию различные компоненты, суперпозицией которых и образуется сознание). И что вы получите? Это существо будет способно обрести могущество божества; оно будет способно к метаморфозам, к превращению действительности, к чудесам, к алхимии.
   Из приведенных простых рассуждений, кстати, вы можете почувствовать, чем могут быть заняты различные философы или алхимики, какие обряды и духовные практики использовать. Каббала своим учением о душах людей, определенно, сделала шаг в этом направлении.
  
   Разделение "Я" на сознание и самосознание конечно, может быть вполне допустимой гипотезой, имеющей вполне христианское осмысление, то есть, гипотезой в рамках "христианской антропологии", но эта традиция "расчленения Я" исторически никогда не использовалась в христианстве потому, что в ней попросту не было нужды: христианство не учило об "уничтожении Я", то есть, об упраздении самосознания и оставлении одного лишь сознания, о "выходе из круга перерождений" и "слиянии с океаном сознания, не сознающим себя самомого".
  
  
  
  
  
   "Смешавшееся множество"
  
   Согласно представлениям иудаизма, помимо потомства Адама и Евы на земле существуют другие люди - потомки Евы и Змея, соблазнившего Еву. От союза Евы и изначального Змея был рожден Каин, убивший Авеля. Далее потомство Каина смешалось с потомством Адама и Евы. Поэтому-то Авеля, а не Каина в иудаизме считают первенцем Адама.
   Адам, согласно представлениям иудаизма, также имел потомство не только от Евы, но и от женского демона Лилит, но это потомство, как и их мать Лилит, имело природу демонов, а не людей.
  
   Еврей имеет животную душу и божественную душу и все эти души произошли от святых источников. Нееврей, грубо говоря, имеет животную душу и некий упрощенный аналог божественной души еврея - ментальную душу нееврея. При этом эти души произошли от нечистых источников, от клипот. Таков результат того наследия, которые восприняли неевреи, смешавшись с потомками Каина, рожденного Евой от Змея; и сам Каин имел животную и ментальную души, произведенные от нечистых источников.
   Кроме того, по представлениям иудаизма, с потомством Адама и Евы, а также с потомством Евы и Змея смешались ангелы, прельстившиеся земными женщинами - "дочерями человеческими".
   Потомки Змея и Евы, то есть, потомки Каина, смешавшиеся с потомками Адама и Евы, а также потомки "дочерей человеческих" и падших ангелов, смешавшиеся со всеми ними, породили несколько народов - или, лучше сказать, - рас, которые в особенности ненавистны Богу из-за своего нечестия. Эти расы смешались между собой и с прочими народами и племенами и образовали так называемое "смешавшееся множество". Собственно говоря, к этому "смешавшемуся множеству" принадлежат, грубо говоря, все гойские народы, а, говоря более точно, все те, чьи животные души произошли от нечистых источников; а это все те, кто не является евреем или "потенциальным прозелитом". Но среди "смешавшегося множества" есть "особо нечестивые" - вероятно те, в которых больше всего процент крови от вышеупомянутых нечестивых рас или же те, которые даже рассматриваются как относительно чистые представители этих рас; Как правило, когда говорят о "смешавшемся множестве", то имеют в виду именно их, "наиболее нечестивых". Тем не менее, как сказано, как о "смешавшемся множестве" говорят и вообще о всех тех, чьи животные души произошли от нечистых источников.
   "Смешавшееся множество" проникло не только в среду "чистокровных потомков" Адама и Евы, которых к настоящему времени, вероятно не осталось, а если таковые и остались, то лишь среди Израиля, но оно проникло и в сам израильский народ, став для последнего причиной многочисленных бедствий. Все "крупное зло", приходящее в мир из еврейского народа, связано с деятельностью "смешавшегося множества".
   Как повествуется в "Зогаре", всего рас, восходящих к Змею или к прельстившимся ангелам, и участвовавших в формировании "смешавшегося множества", пять: Нефалим, Геборим, Амеликим, Рефаим и Анаким (в названиях и так присутствует множественное число - на иврите; поэтому мы не ставим окончания множественного числа на русском, хотя это, в принципе, тоже возможно: Нефалимы, Геборимы, Амалекимы, Рефаимы и Анакимы).
   Zohar, Bereshit A, 285
   Of THE MIXED MULTITUDE it is written: "Now the serpent was craftier than any beast of the field" (Beresheet 3:1). Here, "craftier" means to do evil more than all the other animals, which are the other idolatrous nations of the world. THE MEMBERS OF THE MIXED MULTITUDE are the children of the primordial Serpent that seduced Chavah BY THE TREE OF KNOWLEDGE, so the mixed multitude is indeed the impurity that the Serpent injected into Chavah. From this impurity, WHICH IS CONSIDERED THE MIXED MULTITUDE, KAYIN came forth and slew Hevel the shepherd, of whom it is written: "For that he also is (Heb. Beshagam) flesh" (Beresheet 6:3). Beshagam is Hevel and is definitely Moshe, BECAUSE THEIR NUMERICAL VALUES ARE EQUAL TO EACH OTHER AND, AS IS KNOWN, MOSHE IS THE REINCARNATED SOUL OF HEVEL. And he was the first-born of Adam.
   О СМЕШАВШЕМСЯ МНОЖЕСТВЕ писано: "змей был мудрее всех зверей полевых" (Быт.3:1). Здесь "мудрее" означает мудрость к тому, чтобы делать зло более, чем все другие животные, которые суть другие идолопоклоннические народы мира. ЧЛЕНЫ СМЕШАВШЕГОСЯ МНОЖЕСТВА суть дети изначального Змея, соблазнившего Еву ДРЕВОМ ПОЗНАНИЯ; таким образом, это смешавшееся множество на самом деле та нечистота, которую Змей внедрил в Еву. Из этой нечистоты, КОТОРАЯ РАССМАТРИВАЕТСЯ КАК СМЕШАВШЕЕСЯ МНОЖЕСТВО, явился КАИН и поразил пастуха Авеля, о коем писано: "Потому что он также есть (Ивр. Beshagam) плоть" (Быт.6:3). Beshagam есть Авель и, явно, Beshagam есть Моисей, ТАК КАК ИХ ЧИСЛЕННЫЕ ЗНАЧЕНИЯ РАВНЫ ОДНО ДРУГОМУ И, КАК ИЗВЕСТНО, МОИСЕЙ ЕСТЬ ПЕРЕВОПЛОТИВШАЯСЯ ДУША АВЕЛЯ. И он был первенцем Адама. +
   Zohar, Prologue, 227 (Народы, служащие идолам - от "другой стороны")
   This is the reason why Yisrael down below are marked by the Holy and pure impressions, similar to the holy impressions FROM ABOVE. This distinguishes the Holy side from the 'Other Side'. Thus are they marked, to distinguish the holiness of YISRAEL from the impure idol worshipping nations that originate from the 'Other Side,' as we have learned. Just as He marked YISRAEL, so did He mark their cattle and their fowl - TO DISTINGUISH THEM FROM the cattle and fowl of the idol worshipping nations. How happy is the role of Yisrael!
   Вот причина того, почему Израиль ниже внизу отмечен святым и чистым запечатлением, подобным святому запечатлению СВЫШЕ. Посредством этого делается различие между Святой Стороной и "Другой Стороной". Таким образом, они отмечены, чтобы было различие между святостью Израиля и нечистотой народов, служащих идолам, которые произошли от "Другой Стороны", как мы научились. Таким же образом, каким Бог отметил ИЗРАИЛЬ, Он отметил и их скот, и их птиц - ЧТОБЫ БЫЛО РАЗЛИЧИЕ МЕЖДУ НИМИ и скотом и птицей народов, служащих идолам. Сколь счастлива участь Израиля! +
   Zohar, Bereshit A, 269
   Those WHO COMMIT INCEST separate the UPPER Hei OF YUD-HEI-VAV-HEI from the LOWER Hei OF YUD-HEI-VAV-HEI, so that the Vav OF YUD-HEI-VAV-HEI may not come between them, as it is written: "You shall not uncover the nakedness of a woman and her daughter" (Ibid. 17). THE UPPER HEI IS THE MOTHER AND THE LOWER HEI IS HER DAUGHTER. BECAUSE THE VAV CANNOT COME BETWEEN THEM AND ALLOW THE ABUNDANCE FROM THE MOTHER TO REACH THE DAUGHTER, THEY ARE BOTH HARMED AND DEJECTED, BECAUSE THE ACTS OF BLOCKING AND PREVENTING THIS ABUNDANCE FROM REACHING THE LOWER HEI IS CONSIDERED TO BE HER NAKEDNESS AS WELL. And THE MOTHER AND THE DAUGHTER are the upper Shechinah, NAMELY MOTHER, and the lower Shechinah, NAMELY HER DAUGHTER. DURING EXILE, THE REASON WHY THE VAV CANNOT COME BETWEEN THE UPPER AND LOWER HEI IS THAT the mixed multitude--which are the Nefilim, the Giborim, the Amalekim, the Refaim and the Anakim (WHOSE INITIALS SPELL NEGA RA, WHICH MEANS EVIL INFLICTION)--MIGHT COME FORTH AND RECEIVE THE ABUNDANCE FROM THAT VAV. THUS, the Holy One, blessed be He, WHO IS THE VAV, is not permitted to come between them. The secret of this issue LIES IN THE VERSE: "And the river shall be wasted and dried up" (Yeshayah 19:5). The abundance of the upper Hei, WHICH IS CALLED THE RIVER, shall be wasted and the lower Hei, WHICH DOES NOT RECEIVE THE ABUNDANCE, shall dry up. And ALL THIS IS for the purpose of not allowing the mixed multitude to nourish themselves from the Vav, which is the Tree of Life. Therefore, the Vav is not permitted between the UPPER Hei and the LOWER Hei at the time when the mixed multitude is between them, DURING EXILE, AT TIME OF EXILE WHEN THEY MIGHT COME AND DRAW SUSTENANCE FROM THEM.
   Те, КТО ПРЕДАЮТСЯ КРОВОСМЕШЕНИЮ, отделяют ВЫШНИЙ Hei ИЗ YUD-HEI-VAV-HEI от НИЖНЕГО Hei ИЗ YUD-HEI-VAV-HEI, так, что Vav ИЗ YUD-HEI-VAV-HEI не может пройти между ними, как писано: "Ты не должен открывать наготы жены и ее дочери" (Лев.18:17). ВЫШНИЙ HEI - ЭТО МАТЕРЬ, А НИЖНИЙ HEI - ЭТО ЕЕ ДОЧЬ. ИЗ-ЗА ТОГО, ЧТО VAV НЕ МОЖЕТЬ ПРОЙТИ МЕЖДУ НИМИ И ПОЗВОЛИТЬ ИЗБЫТКУ ОТ МАТЕРИ ДОСТИЧЬ ДОЧЕРИ, ОНИ ОБЕ ПРЕБЫВАЮТ ПОВРЕЖДЕННЫМИ И ПЕЧАЛЬНЫИ, ИБО ДЕЙСТВИЕ, КОТОРЫЕ СТАВИТ ПРЕГРАДУ И НЕДОПУСКАЕТ ИЗБЫТКУ ДОСТИЧЬ НИЖНЕГО HЕI, ТАКЖЕ РАССМАТРИВАЕТСЯ КАК ЕЕ НАГОТА. И ЭТА МАТЬ И ЭТА ДОЧЬ суть: вышняя Шехина, ИМЕННО, МАТЬ, и нижняя Шехина, ИМЕННО, ЕЕ ДОЧЬ. В ХОДЕ ИЗГНАНИЯ, ПРИЧИНОЙ ТОГО, ЧТО VAV НЕ МОЖЕТ ПРОЙТИ МЕЖДУ ВЫШНИМ И НИЖНИМ HEI СЛУЖИТ ТО, ЧТО смешавшееся множество - которое суть Нефалим, Геборим, Амеликим, Рефаим и Анаким (НАЧАЛЬНЫЕ БУКВЫ КОТОРЫХ ПРОИЗНОСЯТСЯ "НЕГА РА" ("NEGA RA"), ЧТО ОЗНАЧАЕТ ПРИЧИНЕНИЕ ЗЛА) - МОГУТ ВЫСТУПИТЬ И ПОЛУЧИТЬ ИЗБЫТОК ОТ ТОГО VAV. ТАКИМ ОБРАЗОМ, Святому, да будет Он благословен, КОТОРЫЙ ЕСТЬ ЭТОТ VAV, не дозволено пройти меж ними. Секрет этого дела заключен в следующем стихе: "И истощатся воды в реке и высохнет" (Ис.19:5). Избыток от вышнего Hei, КОТОРЫЙ НАЗЫВАЕТСЯ РЕКОЙ, иссохнет и нижний Hei, КОТОРЫЙ НЕ ПОЛУЧАЕТ ИЗБЫТКА, высохнет. И ВСЕ ЭТО для того, чтобы не позволить смешавшемуся множеству питать себя от Vav, который есть Древо Жизни. Следовательно, Vav не разрешен между ВЫШНИМ Hei и НИЖНИМ Hei, во время, когда смешавшееся множество между ними, ПРИ ИЗГНАНИИ, ВО ВЕРЕМЯ ИЗНАНИЯ, КОГДА ОНИ МОГУТ ПРИДТИ И ЗАБРАТЬ СЕБЕ ОТ НИХ ПОДДЕРЖКУ. +
   Такие библейские враги еврейского народа, как Валаам и Валак, а также Амаликитяне связаны со "смешавимся множеством", а именно, с Амалеким. Город Вавилон, в котором произошло "смешение языков", также, определенно, связывается в "Зогаре" с Амалеким через "раскрытие тайного смысла имен". Вот соответствующий фрагмент.
   Zohar, Bereshit A, 224
   There are five races of mixed multitude. These are the Nefilim (fallen), the Giborim (mighty), the Anakim (giants), the Refaim (shades) and the Amalekim. Because of them, the small Hei fell from its place, NAMELY FROM BINAH. Bilaam and Balak come from the side of Amalek, because if you remove the letters Am from Bilaam and the letters Lamed-Kof from Balak (Bet-Lamed-Kof), you are left with Bavel (Bet-Bet-Lamed), which is Babylon. "Therefore is the name of it called Bavel; because Hashem did there confound the language of all the earth" (Beresheet 11:9).
   В смешавшемся множестве есть пять рас. Это Нефалимы (ниспадшие), Гиборимы (могучие), Анакимы (великаны), Рефаимы (тени) и Амалекимы. Из-за них малый Hei ниспал со своего места, a ИМЕННО С BINAH. Валаам (Bilaam) и Валак (Balak) пришли со стороны Амалика, ибо, если ты удалишь буквы "am" с "Bilaam" и буквы "Lamed-Kof" с "Balak" (Bet-Lamed-Kof), то останешься с "Bavel" (Bet-Bet-Lamed), что значит Вавилон (Babylon). "Посему таково имя, каким он называется - Вавилон (Bavel); ибо Господь смешал там язык, на котором говорила вся земля" (Быт.11:9).+
   Вот более подробные описания пяти "рас", восходящих к Змею и падшим ангелам.
   Амалеким - самые ужасные и злые среди рас смешавшегося множества; если все смешавшееся множество уподобить "Древу Сефирот", то Амалеким - это Сефира "Кетер", "Корона"; то есть, Амалеким - глава среди всех прочих рас в "смешавшемся множестве". Амалеким, как видно, далее, называют клипой; то есть, потомки этой расы - однозначно, суть клипот. Их души произошли от сефирот зла или от их отпечатков в тварных мирах.
   В настоящее время могущественные властители и влиятельные люди мира вообще - это потомки Амалеким (разумеется, израильский народ здесь - исключение).
   Zohar, Bereshit A, 225
   These are the ones who remained of those of whom it was said at the time of the flood, "And he destroyed every living substance" (Beresheet 7:23) Those who survived, THE KLIPAH OF AMALEK, from the time of the fourth exile - NAMELY THE EXILE OF EDOM - became the leaders (lit. heads) of the world, men of great power. THIS IS BECAUSE THIS KLIPAH IS CONSIDERED THE HEAD AND KETER OF THE KLIPOT. They became a means of violence toward the children of Yisrael and of them, it is written at the time of the flood, "For the earth is filled with violence through them" (Beresheet 6:13). These are the Amalekim.
   Это те, которые остались от тех, о ком было сказано во время Потопа: "И истребилось всякое живое существо" (Быт. 7:23) Те, кто выжил, КЛИПА АМАЛИКА, от времени четвертого изгнания - а ИМЕННО ИЗГНАНИЯ ЕДОМСКОГО - стали вождями (букв - главами) мира, людьми великого могущества. ЭТО ПОТОМУ, ЧТО ДАННАЯ КЛИПА РАССМАТРИВАЕТСЯ КАК ГЛАВА И KETER (КЕТЕР) КЛИПОТ. Они стали средством насилия над чадам Израиля и о них писано, когда говорится про времена Потопа: "Ибо земля исполнилась насилия чрез них" (Быт.6:13). Это Амалекимы. +
   Подчеркнем важную вещь:
   Четвертое изгнание евреев - это изгнание после разрушения второго Храма римскими войсками под командованием Тита и Веспасиана; это изгнание продолжается доныне и закончится лишь с пришествием Мошиаха, то есть, в завершающей стадии процесса восстановления мира в первоначальное состояние, который (процесс) одновременно является и процессом искупления Израиля.
   Таким образом, евреи, живущие среди европейских христианских государств, претендующих на преемственность христианской государственности от Рима (будь это Италия, Греция, Священная Римская Империя, Россия как "восполнение православной Восточной Римской Империи") или же государств, просто входивших в Римскую Империю, и оставшихся христианскими, или же государств, первоначально основанных как колонии вышеупомянутых государств, рассматривают эти государства как преемников Римской Империи, в которых эта Империя продолжает свое существование.
   Как ясно из сказанного, "главы" упомянутых государств и просто влиятельные люди - Амалеким. Тем более, когда они являются "христианами, преследующими евреев". Об Амалеким в четвертом изгнании выше сказано: "Они стали средством насилия над чадами Израиля". Но ведь в четвертом изгнании евреи были рассеяны преимущественно среди Римской Империи, которая позже стала христианской! И доныне подавляющая часть евреев живет в "странах-преемниках Римской Империи" в том смысле, в котором мы говорили выше. Следовательно, и доныне "насилие над чадами Израиля" продолжается там. Так веруют иудеи. И сколь бы богат и могущественен не был иудие, он все равно будет веровать в то, что "злобные потомоки Амалеким", стоящие во главе государства, притесняет его где-нибудь в Швейцарии, Соединенных Штатах или России или какой-нибудь другой стране, - пусть даже если там среди высшего руководства страны будет огромная или подавляющая доля евреев.
   Возможно существование целых народов, которые представляют из себя "смешавшееся множество" в "узком смысле", то есть, в смысле "отъявленных нечестивцев", "наиболее злобных" и среды "смеавшегося множества" в "широком смысле". Таким народом, определенно, по представлениям иудеев, являлись библейские Амаликитяне. Задайтесь вопросом: не есть ли все христианские народы, - не только живущие в странах-преемниках Римской Империи, - но и христианские в основной массе народы вообще "потомками Амалеким" по представлениям иудеев? Не есть ли все христиане по представлению иудеев - даже если они будут галахическими евреями по происхождению, - "потомками Амалеким"?! Ведь они враждебно настроены к иудейской вере и уже одним этим "притесняют и насилуют Израиль".
   Обратите внимание также на то, что четвертое, "римское" изгнание называется едомским, то есть, изгнанием среди сынов Исава, брата Иакова, который (Исав), также назывался Едомом. Очевидно, что в подобных местах, когда говорится об Исаве-Едоме, о потомстве Исава-Едома, то на самом деле подразумевается Рим, Римская Империя - которая, напомним, по мысли иудеев, продолжает свое существование и ныне в виде ряда государств-преемников.
   Перейдем к следующим расам.
   Нефалимы - потомки человеческих женщин и прельстившихся их красотой ангелов.
   Zohar, Bereshit A, 226
   About the Nefilim (the fallen ones), it is written: "That the sons of the Elohim saw that the daughters of men were fair" (Beresheet 6:2). These are the second group OF THE MIXED MULTITUDE, WHICH IS EQUIVALENT TO THE CHOCHMAH OF THE KLIPOT. THEY COME from the fallen ones from above, FROM AZA AND AZAEL, WHO WERE ANGELS ABOVE. AND THE HOLY ONE, BLESSED BE HE, DROPPED THEM OUT OF THE HEAVENS. When the Holy One, blessed be He, desired to create man, He said TO THE ANGELS, "Let us make man in our image..." (Beresheet 1:26). He wanted to make him a leader over all the ANGELS above, so that he might govern all THE ANGELS and they would be under his rule, as is written about Yosef: "And let him appoint officers over the land" (Beresheet 41:34).
   О Нефалимах (ниспадших) писано: "Что сыны Элогима видели, что дочери человеческие были прекрасны" (Быт.6:2). Это вторая группа ИЗ СМЕШАВШЕГОСЯ МНОЖЕСТВА, КОТОРАЯ ЭКВИВАЛЕНТНА ХОХМЕ (CHOCHMAH) КЛИПОТ. ОНИ ПРИШЛИ от ниспадших свыше, ОТ AЗЫ и AЗАЭЛЯ, КОТОРЫЕ БЫЛИ АНГЕЛАМИ ВВЫСИ. И СВЯТОЙ, ДА БУДЕТ ОН БЛАГОСЛОВЕН, НИЗВЕЛ ИХ С НЕБЕС. Когда Святой, да будет Он благословен, возжелал создать человека, Он сказал АНГЕЛАМ: "Сотворим человека по Нашему образу..." (Быт.1:26). Он хотел сделать его вождем над всеми вышними АНГЕЛАМИ, - так, чтобы он мог бы править всеми АНГЕЛАМИ и они были бы под его властью, как писано про Иосифа: "И позволь ему назначить надзирателей над землей" (Быт.41:34). +
   Zohar, Bereshit A, 227
   THIS IS WHY those ANGELS wanted to denounce him. They asked THE HOLY ONE, BLESSED BE HE, "What is man, that you are mindful of him" (Tehilim 8:5), for he is bound to sin before you? WHY, THEREFORE, DO YOU WANT US TO BE UNDER HIM? The Holy One, blessed be He, replied, If you were down below ON EARTH like he, you would sin more than he does. Immediately, "The sons of the Elohim saw the daughters of man..." They were filled with passion for them, so the Holy One, blessed be He, dropped them down in chains.
   ВОТ ПОЧЕМУ эти АНГЕЛЫ желали обвинить его. Они вопросили СВЯТОГО, ДА БУДЕТ ОН БЛАГОСЛОВЕН: "Что есть человек, что Ты помнишь его?" (Пс.8:5), ибо он связан грехами пред тобой? ИТАК, ПОЧЕМУ ЖЕ ТЫ ХОЧЕШЬ, ЧТОБЫ МЫ БЫЛИ ПОДВЛАСТНЫ ЕМУ? Святой, да будет Он благословен, ответил: Если бы вы пребывали внизу, НА ЗЕМЛЕ, подобно ему, вы грешили бы больше, чем он. Сразу же: "Сыны божии видели дочерей человеческих...". Они исполнились страстью к ним, и тогда Святой, да будет Он благословен, низвел их вниз в цепях. +
   Zohar, Bereshit A, 228
   These SONS OF ELOHIM are Aza and Azael, from whom descended the souls of THE SECOND GROUP IN the mixed multitude, which are the Nefilim. They made themselves fall FROM THEIR HOLINESS, and they fornicated with women who were fair. Because of this, the Holy One, blessed be He, also eliminated them from the world to come, so that they may not have a portion there. And He gave them their reward in this world, as it is written: "...and repays them that hate him to their face, to destroy them" (Devarim 7:10). THE SECOND GROUP IN THE MIXED MULTITUDE IS EQUIVALENT TO CHOCHMAH OF THE KLIPAH.
   Эти СЫНЫ ЭЛОГИМА суть Аза и Азаэль, от которых и произошли души ВТОРОЙ ГРУППЫ смешавшегося множества, которые суть Нефалимы. Они сами ниспали ОТ СВОЕЙ СВЯТОСТИ, и они прелюбодействовали с прекрасными женщинами. Из-за этого, Святой, да будет Он благословен, также исключил их из грядущего мира, так что они не будут иметь там участи. И Он дал им их награду в этом мире, как писано: "и воздаст им, тем, которые ненавидят Его, воздаст в лицо им, чтобы погубить их" (Втор.7:10). ВТОРАЯ ГРУППА В СМЕШАВШЕМСЯ МНОЖЕСТВЕ ЭКВИВАЛЕНТНА ХОХМЕ КЛИПЫ. +
   Хотя, теоретически, представители всех рас "смешавшегося множества" среди каждого народа, однако, когда речь заходит о еврейском народе, то в этом случае "Зогар" в особенности выделяет расы Гиборим, Рефаим и Анаким.
   Zohar, Bereshit A, 229
   Of the Giborim, (mighty ones), the third group OF THE MIXED MULTITUDE THAT WAS MIXED WITH YISRAEL, it is written: "The same were mighty men of old, men of renown (lit. 'men with a name')" (Beresheet 6:4). These descend from the side of those, about whom it is written: "Let us build us a city and a tower...and let us make us a name..." (Beresheet 11:4), THAT IS, THE GENERATION OF SEPARATION. They build synagogues and yeshivas, putting the scroll of the Torah and a crown upon its top, AS DESCRIBED IN THE VERSE: "LET US BUILD US A CITY AND A TOWER, WHOSE TOP MAY REACH TO HEAVEN." BUT IT IS not DONE in the name of Hashem. Instead, it is done to make themselves a name, as it is written: "And let us make us a name." From the Other Side, they overcame Yisrael, who are BLESSED TO BE like the dust of the earth. They rob them, shattering and wasting their work, THE SYNAGOGUES AND YESHIVAS THAT THEY HAD BUILT. Of them, it is written: "And the waters prevailed exceedingly upon the earth" (Beresheet 7:19), WHICH MEANS THAT THE KLIPOT AND THE OTHER SIDE, WHICH ARE CALLED WATERS, DESTROYED THE EARTH AS THEY EXPANDED. THIS THIRD GROUP IN THE MIXED MULTITUDE IS EQUIVALENT TO THE SFIRAH OF BINAH OF THE KLIPAH.
   О Гиборим (могучих), третьей группе CМЕШАВШЕГОСЯ МНОЖЕСТВА, ЧТО СМЕШАЛОСЬ С ИЗРАИЛЕМ, писано: "Они были могучими мужами древности, мужами именитыми (буквально - "мужами с именем")" (Быт.6:4). Они произошли со стороны тех, о ком писано: "Построим город и башню... и сделаем себе имя..." (Быт.11:4), ТО ЕСТЬ, ЭТО ПОКОЛЕНИЕ ОТДЕЛЕНИЯ. Они строят синагоги и ешивы, полагают свиток Торы и корону на его вершину, КАК ОПИСАНО В ЭТОМ СТИХЕ: "ПОСТРОИМ ГОРОД И БАШНЮ, ВЕРШИНА КОТОРОЙ ДОСТИГНЕТ НЕБА". НО ЭТО ДЕЛАЕТСЯ не во имя Господа. Вместо этого, все это делается, чтобы они сами могли приобрести себе имя, как писано: "Сделаем себе имя". С Другой Стороны они поборают Израиль, которому благословлено быть многочисленному, как песок на лице земли. Они грабят сынов Израиля, разрушают и расточают их труды, СИНАГОГИ И ЕШИВЫ, КОТОРЫЕ ОНИ ПОСТРОИЛИ. О них писано: "И усилилась вода на земле чрезвычайно" (Быт.7:19); ЭТО ЗНАЧИТ, ЧТО КЛИПОТ И ДРУГАЯ СТОРОНА, КОТОРЫЕ НАЗВАНЫ ВОДАМИ, РАЗРУШИЛИ ЗЕМЛЮ, КАК ОНИ ОБЪЯСНИЛИ. ЭТО ТРЕЬЯ ГРУППА В СМЕШАВШЕМСЯ МНОЖЕСТВЕ ЭКВИВАЛЕНТНА СЕФИРЕ (SFIRA) БИНА (BINAH) КЛИПЫ. +
   Zohar, Bereshit A, 230
   The Refaim (shades) are the fourth group OF THE MIXED MULTITUDE THAT MIXED WITH YISRAEL. If they notice a time of distress coming upon the children of Yisrael, they abandon them. Even if they have the power to save them, they do not want to do so. They abandon the Torah and AVOID those who study it. Instead, they do favors to those who worship idols. Of them, it is written: "The shades of the dead (Heb. refaim) shall not rise" (Yeshayah 26:14), MEANING THAT THEY SHALL NOT RISE AT THE RESURRECTION OF THE DEAD. When the children of Yisrael are visited TO BE REDEEMED FROM THEIR DISTRESS, it is written about them: "And made all their memory to perish" (Yeshayah 26:14). BECAUSE THEY ARE THE OFFSPRING OF DARKNESS, THEY SHALL PERISH AS THE LIGHT REACHES YISRAEL. THIS FOURTH GROUP IS EQUIVALENT TO ZEIR ANPIN OF THE KLIPAH.
   Рефаимы (тени) - это четвертая группа СМЕШАВШЕГОСЯ МНОЖЕСТВА, КОТОРОЕ СМЕШАЛОСЬ С ИЗРАИЛЕМ. Если они заметят время болезни, пришедшее на детей Израиля, они покинут их. Даже если они имеют силу спасти их, они не пожелают сделать этого. Они оставили Тору и ИЗБЕГАЮТ тех, кто изучает ее. Вместо этого они благоволят тем, кто служит идолам. О них писано: "Тени мертвых (Ивр. refaim) не восстанут" (Ис.26:14); ЭТО ЗНАЧИТ, ЧТО ОНИ Н ДОЛЖНЫ ВОССТАТЬ ПРИ ВОСКРЕСЕНИИ МЕРТВЫХ. Когда чада Израиля посещены, ЧТОБЫ БЫТЬ ОСВОБОЖДЕННЫМИ ОТ БОЛЕЗНИ, о них писано: "И истребил память о них" (Ис.26:14). ТАК КАК ОНИ СУТЬ ПОТОМКИ ТЬМЫ, ТО ДОЛЖНЫ ГИБНУТЬ, КОГДА СВЕТ ДОСТИГАЕТ ИЗРАИЛЯ. ЭТА ЧЕТВЕРТАЯ ГУППА ЭКВИВАЛЕНТНА ЗЕИР АНПИНУ (ZEIR ANPIN) КЛИПЫ. +
   Zohar, Bereshit A, 231
   Anakim (giants) ARE the fifth group OF THE MIXED MULTITUDE. They belittle the value of those, about whom it is written: "And chains (Heb. anakim) about your neck" (Mishlei 1:9), ALLUDING TO YISRAEL WHO OBSERVE THE TORAH. About them, it is written: "Who also were considered Refaim as the Anakim" (Devarim 2:11), so they are on a level with each other. These are the ones who bring the world back to a condition of "without form and void." The secret of this matter is the destruction of the Temple, which is described by the words: "And the earth was without form and void", because THE TEMPLE is the essence of the world and the settling thereof. SO THE TWO GROUPS IN THE MIXED MULTITUDE THAT MIXED WITH YISRAEL CAUSED THE DESTRUCTION OF THE TEMPLE. As quickly as the light, which is the Holy One, blessed be He, appears TO YISRAEL, they shall be wiped out of the world and destroyed. Nevertheless, the redemption OF YISRAEL does not depend on the destruction OF THE REFAIM, but on THE DESTRUCTION OF Amalek, that is, until he who was referred to in the oath is destroyed, AS IT IS WRITTEN: "BECAUSE YAH HAS SWORN BY HIS THRONE THAT HASHEM WILL HAVE WAR WITH AMALEK...", which has already been explained.
   Анаким (великаны) СУТЬ пятая группа СМЕШАВШЕГОСЯ МНОЖЕСТВА. Они умаляют цену тех, о коих писано: "И цепи-украшения (Ивр. anakim) вокруг шеи твоей" (Прит.1:9), ЧТО НАМЕКАЕТ НА ИЗРАИЛЬ, КОТОРЫЙ СОБЛЮДАЕТ ТОРУ. О них писано: "Кто также рассматривает Рефаим как Анаким" (Втор.2:11), так что они на одном уровне по отношению друг ко другу. Это те, кто влечет мир обратно к состоянию "безвидности и пустоты". Тайна этого дела - это разрушение Храма, которое описано такими словами: "И земля была безвидна и пуста", потому, что ХРАМ есть сущность мира и посему устроено его воздвижение. ТАК ДВЕ ГРУППЫ В СМЕШАВШЕМСЯ МНОЖЕСТВЕ, ЧТО СМЕШАЛИСЬ С ИЗАРИЛЕМ, ВЫЗВАЛИ РАЗРУШЕНИЕ ХРАМА. Так же быстро, как свет, который есть Святой, да будет Он благословен, является ИЗРАИЛЮ, будут они удалены из мира и уничтожены. Тем не менее, искупление ИЗРАИЛЯ не зависит от уничтожения РЕФАИМ, но от уничтожения Амалика, то есть, пока не будет уничтожен тот, о ком говорится в клятве - КАК ПИСАНО: "ПОТОМУ, ЧТО YAH ПОКЛЯЛСЯ СВОИМ ПРЕСТОЛОМ, ЧТО ГОСПОДЬ БУДЕТ ИМЕТЬ ВОЙНУ С АМАЛИКОМ...", что уже было объяснено. +
   Как видно из сказано, все то существенное зло, то есть, самое ужасное и самое обширное зло, которое есть в Израиле и которое творится сынами Израиля, связывается со "смешавшимся множеством", находящимся среди Израиля, а не с "чистокровными евреями". Вот еще цитата, подтверждающая это:
   Zohar, Bereshit A, 291
   There are many evil kinds AMONG YISRAEL THAT ARE CALLED cattle and beasts. One is from the side of the Serpent and another from the side of the idolatrous nations, who are like the animals and wild beasts. There is also mixed multitude from the side of the evil spirits, which are the souls of the wicked. These are the actual evildoers in the world and there is a mixture of demons, spirits and nightspirits as well. These are all mixed among Yisrael, but none of them is cursed as Amalek, who is the evil Serpent, a Strange El: The one who uncovers all nakedness in the world. THIS MEANS THAT IT IS THE ROOT OF THE KLIPAH, WHICH CAUSES INCEST IN THE WORLD. It is the murderer. FROM IT, ALL MURDERS IN THE WORLD ORIGINATE, and its spouse is the potion of death of idol-worship. SO THE THREE TRANSGRESSIONS OF IDOL-WORSHIP, INCEST AND BLOODSHED DERIVE FROM THE KLIPAH OF AMALEK, WHO IS THE SERPENT AND ANOTHER EL. They are all RELATED TO THE ASPECT OF Samael, who has many different aspects, but they are not the same. SAMAEL, who is from the side of the Serpent, is the most cursed of them all.
   Есть много злых видов СРЕДИ ИЗРАИЛЯ, КОТОРЫЕ НАЗВАНЫ скотами и зверями. Одни из них - со стороны Змея, а другие - со стороны служащих идолам народов, которые подобны животным и диким зверям. Есть также смесившееся множество со стороны злых духов, которые суть души грешных. Все они смешаны с Израилем, пребывая в среде его, но никто из них не проклят так, как проклят Амалик, который есть злой Змей и Иной Эл (Иной Бог): Это тот, кто открывает всю наготу, которая есть в мире. ЭТО ЗНАЧИТ, ЧТО ОН ЕСТЬ КОРЕНЬ КЛИПЫ, КОТОРЫЙ ВЫЗЫВАЕТ В МИРЕ КРОВОСМЕШЕНИЕ. Это убийца. ОТ НЕГО ИСХОДЯТ ВСЕ УБИЙСТВА, КОТОРЫЕ СВЕРШАЮТСЯ В МИРЕ, его супруга - это яд смерти, исходящий от идолослужения. ИТАК, ТРИ ПРЕСТУПЛЕНИЯ - ИДОЛОСЛУЖЕНИЕ, КРОВОСМЕШЕНИЕ И КРОВОПРОЛИТИЕ - ПРОИЗВОДЯТСЯ ОТ КЛИПЫ АМАЛИКА, КОТОРЫЙ ЕСТЬ ЗМЕЙ И ИНОЙ ЭЛ (ИНОЙ БОГ). Все они СВЯЗАНЫ С АСПЕКТОМ Самаэля, который имеет много различных аспектов, но все они - не тот же самый аспект. САМАЭЛЬ, который со стороны Змея, есть тот, кто есть самый проклятый из всех них. +
  
   "Смешавшееся множество" в среде Израиля
  
   Ко времени библейских патриархов, по-видимому, лишь небольшое племя, из которого происходили они и их жены, можно было возвести к "чистокровным" потомкам Адама и Евы. Остальные же народы представляли из себя "смешавшееся множество" - к их крови были примешана кровь потомков Евы и Змея, а также "дочерей человеческих" и падших ангелов. В частности, среди крови прочих народов присутствовала и кровь особо нечистивых пяти рас, которые (и потомки с большой долей крови которых), в узком смысле, также называются "смешавшимся множеством".
   Хотя животные души людей из "смешавшегося множества" произведены от нечистых источников, но и среди них были некоторые люди, - "потенциальные прозелиты", - кровь которых была достаточно чиста, чтобы воспринять, если то будет возможно, животную душу, происходящую от чистых источников (то есть, если будет такая душа, которая войдет в данное тело; подробнее об этом - в другом месте).
   Израиль не препятствовал обращению таких людей в иудаизм; однако, обратной стороной принятия пришельцев было то, что вместе с истинными прозелитами в среду Израиля могли попасть и лежпрозелиты, животные души которых происходили от нечистых источников.
   Следует думать, что, согласно Каббале, уже к выходу из Египта Израиль не был столь же "чистокровен", как во времена патриархов, ибо к Израилю приставало множесто обращенных; так, например, в "Зогаре" повествуется, что Авраам и Сарра занимались обращением своих слуг. При этом, по-видимому, такие обращения в основной своей массе были истинными.
   За долгие годы пребывания в Египте Израиль смог "переварить" кровь даже немногочисленных лжепрозелитов, которые в нем оказались - потомки таковых имели бы те же самые божественную и животную души, что и прочие евреи и в действительности стали ни кем иным, как евреями. Их тела, подобно телам чистокровных потомкам Адама и Евы, были достаточно "добры" (в них было достаточно "добра"), чтобы они могли воспринять божественные и животные души, происходящие от святых источников.
   Когда же Израиль выходил из Египта, то он вновь столкнулся с проблемой прозелитизма. Во-первых, некоторые люди присоединились к Израилю при самом выходе из Египта; во-вторых, как можно видеть из приводимого ниже повествования, часть прозелитов пристала к Израильтянам из племени Кинеян, происходивших от Каина.
   Собственно, о том, что это были Кинеяне говорит "Зогар". В Ветхом Завете эти люди описываются как те, кто пришел к Моисею в пустыню вместе с Иофором, священником Мадиамским, тестем Моисея (Исх.18). "Зогар" предполагает, что все они обратились и пристали к Израилю. Поэтому далее мы о них будем говорить как о Кинеянах.
   Хотя Кинеяне и происходили от племени Каина, но, как сказано выше, кровь их была смешана с кровью чистокровных потомков "Адама и Евы" и среди них было много "потенциальных прозелитов". Поэтому Моисей решил присоединить их к Израилю. Он сам женился на дочери Кинеянина Иофора. Надо думать, что и некоторые другие из Кинеян пристали в это время к Израилю.
   Смысл присоединения Кинеян к Израилю состоял в том, что Моисей хотел "прикрыть наготу отца своего" Адама. То есть, хотя Кинеяне и происходили от Каина, то есть, от Евы и Змея, но, как сказано, они происходили также и от чистокровных потомков Адама и Евы. Хотя добро и было смешано со злом в телах Кинеян, но все-таки, в некоторых из них добра было настолько много, что они смогли восприять животные души, происходящие от божественных источников. Такие-то люди и были "наготой отца", то есть "наготой Адама", которую надо было прикрыть: то есть, эти Кинеяне погрязли в идолопоклонстве и их было необходимо вернуть к правой вере.
   Это и сделал Моисей. Но вместе с истинными прозелитами, к Израилю пристало и множество лжепрозелитов от Кинеян, которые принесли Израилю многочисленные бедствия через свои грехи. Следовательно, Моисей был виновен в том, что не отличил и не отделил истинных прозелитов от лжепрозелитов, хотя был предупрежден об опасности "злого сборища" Кинеян. Само же желание Моисея, обратить истинных "потенциальных прозелитов" из среды Кинеян было вполне добрым и заслужило одобрения от Бога.
   За то, что Моисей не отделил "добрых прозелитов" от "лжепрозелитов" он подвергся наказанию - не вошел в землю обетованную.
   Естественно, что со временем множество других людей присоединялось к Израилю; среди них были как истинные прозелиты, так и лжепрозелиты; но ради того, чтобы истинные прозелиты могли придти к Израилю, Израиль не прекращал принимать в себя обращенных.
   Как сазано, лжепрозелиты навлекли на Израиль множество бедствий через свои грехи - так, именно из-за них был изваян Золотой Телец; из-за них впоследствии Израиль подвергался изгнаниям; из-за них были разрушены Первый и Второй Храмы.
   Лежпрозелиты, существующие в Израиле - это и есть "смешавшееся множество" в среде Израиля. Если лжепрозелит вступает в брак с лжепрозелитом, то их потомки не могут иметь животную душу, происходящую от святых источников (и, следовательно, не могут иметь божественной души еврея, которая также происходит от святых источников). Таким образом, в среде Израиля может существовать подобщество из "смшашвшегося множества", которое на самом деле не является чадами Израиля; его представители по сути есть "обычные гои".
   Zohar, Bereshit A, 221
   Moshe wanted to bring the proselytes under the wings of the Shechinah and presumed that they also were drawn down from MALCHUT THAT IS SWEETENED BY THE ATTRIBUTE OF MERCY, WHICH IS the SMALL Hei. Thus, he drew down THE MOCHIN OF this SMALL Hei of Avraham. THE PROSELYTES brought upon him descent, as it is written: "Go, get you down, for your people...have become corrupt" (Shemot 32:7), WHICH MEANS THAT THEY CAUSED THE NATION OF YISRAEL TO SIN WITH THE GOLDEN CALF. They did not receive THE MOCHIN OF the small Hei, in awe of the letter Yud OF YUD-HEI-VAV-HEI and with love of the letter Hei. So he descended from his grade, which is the letter Vav.
   Моисей желал привести обращенных под крылья Шехины и полагал, что они также были низведены вниз от МАЛХУТ (MALCHUT), ТАК ЧТО ОНИ БЫЛИ ОЧИЩЕНЫ ЧЕРЕЗ АТРИБУТ МИЛОСЕРДИЯ, КОТОРОЕ ЕСТЬ та МАЛАЯ буква "Hei". Таким образом, он низвел РАЗУМЕНИЕ (MOCHIN) этой МАЛОЙ буквы "Hei" от "Авраам" ("Avraham"). Что же сделали ТЕ ПРОЗЕЛИТЫ? Когда Моисей спустился, то, как писано: "Вот, спустись, ибо твой народ... повредился" (Исх.32:7), ЧТО ОЗНАЧАЕТ, ЧТО ОНИ БЫЛИ ПРИЧИНОЙ ТОГО, ЧТО НАРОД ИЗРАИЛЯ СОГРЕШИЛ ЧЕРЕЗ СОЗДАНИЕ ЗОЛОТОГО ТЕЛЬЦА. Они не получили РАЗУМЕНИЯ (MOCHIN) малой буквы "Hei" в благоговении буквы "Yud" ИЗ "YUD-HEI-VAV-HEI" и с любовью буквы "Hei". Так они ниспали со своей степени, которая есть буква "Vav". +
   Zohar, Bereshit A, 222.
   So the letter Vav OF YUD-HEI-VAV-HEI came down together with MOSHE TO GUARD HIM so he does not perish among them, because according to the secret of reincarnation, he was destined to mingle among the mixed multitude in exile, whose souls originated from the aspect of those of whom it is written: "For the heavens shall vanish away like smoke" (Yeshayah 51:6). These are the ones for whom Noach did not plea for mercy. About them, it is written: "They were destroyed from the earth" (Beresheet 7:23), because they came from those of whom it is said, "You shall blot out the remembrance of Amalek" (Devarim 25:19). Moshe did not protect himself from them and dropped the SMALL Hei among them. For this reason, he shall not enter the land of Yisrael until he brings the Hei back to its place. This is also why he fell from his grade, and the letter Vav OF YUD-HEI-VAV-HEI descended with him. Because of this, the letter Hei fell down and the letter Vav of Moshe shall raise it up.
   Так буква Vav изYUD-HEI-VAV-HEI спустилась вместе с МОИСЕЕМ, ЧТОБЫ ХРАНИТЬ ЕГО, дабы он не погиб среди них, ибо, согласно тайне перевоплощения, он был предназначен, чтобы пребывать среди смешавшегося множества в изгнании, среди тех, чьи души произошли из аспекта тех, о ком писано: "Ибо небеса должны исчезнуть прочь подобно дыму" (Ис.51:6). Это те, над кем Ной не будет ходатайствовать о милости. О них писано: "Они были истреблены от лица земли" (Быт.7:23), ибо они пришли от тех, о ком сказано: "Ты должен уничтожить память об Амалике" (Втор.25:19). Моисей не защитил себя от них и заронил МАЛЫЙ Hei среди них. По этой причине он не вошел в землю Израиля до тех пор, пока не вернул Hei обратно на его место. Это также причина, по которой он ниспал из своей степени, и буква Vav из YUD-HEI-VAV-HEI спустилась с ним. По этой причине буква Hei ниспала и буква Vav Моисея должна поднять его. +
   Zohar, Bereshit A, 286
   In spite of all this, because Moshe wanted to cover the nakedness of his father, he took the daughter of Yitro TO BE HIS WIFE. Of YITRO, it is written: "And the children of the Keni, Moshe's father-in-law...(Shoftim 1:16). This has already been explained. Why was he called Keni? Because he detached himself from Kayin, as it is written: "Now Chever the Keni...had severed himself from Kayin..." (Shoftim 4:11). After HE SEPARATED THE MIXED MULTITUDE FROM THE SOUL OF KAYIN, he sought to bring them to repent to cover the nakedness of his father, WHO IS ADAM. Because the Holy One, blessed be He, attached a good thought to an action, the Holy One, blessed be He, said to Moshe: 'Beware of them, of that evil stock. BUT ALL THE SAME I SHALL COUPLE YOUR GOOD THOUGHT - OF WANTING TO CAUSE THEM TO REPENT - WITH ACTION.' The MIXED MULTITUDE IS THE FORCE OF SEPARATION LYING IN THE TREE OF KNOWLEDGE OF GOOD AND EVIL, WHICH BROUGHT the sin upon Adam. And of the multitude, it is said to him: "But of the Tree of knowledge of good and evil, you shall not eat of it" (Beresheet 2:17). These also brought the sin upon Moshe and Yisrael.
   Не смотря на все это, так как Моисей хотел прикрыть наготу отца своего /1, он взял дочь Иофора (Yitro) СЕБЕ В ЖЕНЫ /2. Об ИOФОРЕ писано: "И дети Кинеянина, тестя Моисеева..." (Суд.1:16). Это уже объяснялось. Почему он назван Кинеянином (Кинеем, Keni)? Потому, что он отделился от Каина (Kayin), как писано: "Хевер Кинеянин разделился с Каином..." (Суд.4:11). /2 После того, как ОН ОТДЕЛИЛ СМЕШАВШЕЕСЯ МНОЖЕСТВО ОТ ДУШИ КАИНА /3, Моисей возымел мысль привести их /4 к раскаянию, чтобы покрыть наготу своего отца, КОТОРЫЙ ЕСТЬ АДАМ. Поскольку Святой, да будет Он благословен, приложил благую мысль к делу, Святой, да будет Он благословен, сказал Моисею: "Остерегайся их, этого злого сборища" /5. НО В ТО ЖЕ САМОЕ ВРЕМЯ Я СОЕДИНЮ ТВОЮ БЛАГУЮ МЫСЛЬ - ЖЕЛАНИЕ ЗАСТАВИТЬ ИХ РАСКАЯТЬСЯ - С ДЕЙСТВИЕМ" /6. СМЕШАВШЕЕСЯ МНОЖЕСТВО ЕСТЬ СИЛА РАЗДЕЛЕНИЯ, ЗАКЛЮЧЕННАЯ В ДРЕВЕ ПОЗНАНИЯ ДОБРА И ЗЛА, ОТ КОТОРОГО ПРИШЕЛ на Адама грех. И сказано о множестве: "Но от Древа познания добра и зла не вкушай" (Быт.2:17) /7. От них же пришел грех на Моисея и Израиль. /8
   Примечания переводчика:
   1. Ева родила Каина не от Адама, а от Змея. Далее потомки Евы и Змея смешались с потомками Адама и Евы; с ними также смешались потомки "дочерей человеческих" и "падших ангелов". Среди этих людей были "потенциальные прозелиты" (то есть, люди с животной душой, произошедшей от святых источников), в которых была часть крови "чистокровных" потомков Адама и Евы. Про них и говрится, как о "наготе отца своего", то есть Адама.
   2. Иофор и его дочь, жена Моисея, очевидно, наряду с некоторыми другими из Кинеян, были "потенциальными прозелитами".
   3. То есть, после того, как прошло отделение Кинеян от Амаликитян. Кинеяне, обитавшие вместе с Амаликетянами, названы "смешавшимся множеством", в то время как Амаликетяне названы "душой Каина". Кинеяне названы так потому, что в значительной мере присутствовала кровь потомков Змея и Евы и /или "дочерей человеческих" и падших ангелов. Амалекитяне же названы "душой Каина" потому, что кровь потомков Змея и Евы и/или "дочерей человеческих" и падших ангелов, а в особенности же, кровь Амалеким, присутствовала в них еще в большей степени - по-видимому, в наивысшей степени, которая была в человеческом роде. Хотя, вероятно, и к тем, и к другим была примешана кровь и "чистокровного" потомства Адама и Евы, но кровь потомков Змея и падших ангелов среди Амаликитян была так сильна, что делала невозможным существование среди них "потенциальных прозелитов". Они, амаликитяне, поэтому и названы "душой Каина", ибо Каин был порожден от Змея и, соответственно, его животная и ментальная души произошли от клипот. (Души, произошедшие от клипот не подвергаются перевоплощению, поэтому слова "Душа Каина" не следует понимать буквально - то есть в том смысле, что в среде амаликитян перевоплотилась душа Каина.)
   4. То есть, тех из Кинеян (представителей "смешавшегося множества"), которые были "потенциальными прозелитами", то есть, имели животную душу, произошедшую от святых источников.
   5. То есть, в среде Кинеян было мало "потенциальных прозелитов"; подавляющее большинство Кинеян, будучи "смешавшимся множеством" (пусть и "менее злобным", чем Амаликитяне), имела души, произошедшие от клипот. Истинное обращение для них было невозможным и они, по своей природе, могли принести Израилю лишь беды.
   6. Тем не менее, несмотря на то, что "потенциальных прозелитов" среди Кинеян мало, Бог, ради их спасения, все-таки разрешает Моисею, чтобы тот позволил тем из Кинеян, которые возжелают присоединиться к Израилю, сделать это.
   7. То есть, соединения чистой, святой крови Израиля с кровью "смешавшегося множества", иначе говоря, брак тех, у кого души произошли от святых источников с теми, чьи души произошли от клипот, есть великий грех. Еврей, поступающий так, уподобляется Адаму, вкусившему плод от Древа Познания Добра и Зла.
   8. То есть, те из Кинеян, которые пристали к Израилю, в основной своей массе имели души, произошедшие от клипот; для них не было возможно истинное обращение и, поэтому, принесли для Израиля многочисленные бедствия. +
   Zohar, Bereshit A, 287
   Because OF THE MIXED MULTITUDE, the children of Yisrael were driven from their land and sent into exile, as it is written: "So he drove out the man (Adam)" (Beresheet 3:24), in which the man is certainly AN ALLUSION TO Yisrael. Moshe was also driven from his place. WHY? BECAUSE HE DID NOT PROTECT HIMSELF FROM THEM AS THE HOLY ONE, BLESSED BE HE, WARNED HIM. INSTEAD, HE TRIED TO BRING THEM CLOSE TO THE HOLINESS. He therefore was not worthy of entering the Holy Land: he was buried outside of it. Because of them, he disobeyed the command of the Holy One, blessed be He, and sinned in striking the rock. Even though He told him: "And speak to the rock" (Bemidbar 20:8), MOSHE STRUCK IT INSTEAD. This was brought about BY THE MIXED MULTITUDE. In spite of all this, the Holy One, blessed be He, attaches a good thought to an action and knew that Moshe would not have welcomed THE MIXED MULTITUDE TO offer them the sign of the Covenant, but solely to cover the nakedness of his father. Thus, the Holy One, blessed be He, said to him, "And will make of you a greater nation and mightier than they" (Bemidbar 14:12). As for THE MIXED MULTITUDE, He said, "Whosoever has sinned against me, him will I blot out of my book" (Shemot 32:33). They are the seed of Amalek, of whom it is written: "You shall blot out the remembrance of Amalek" (Devarim 25:19). And they ALSO BROUGHT THE SIN OF THE CALF UPON YISRAEL, causing two tablets of the Torah to shatter.
   Перевод:
   Из-за СМЕШАВШЕГОСЯ МНОЖЕСТВА чада Израиля были удалены из своей земли и отправлены в изгнание, как писано: "И изгнал человека (Адама)" (Быт.3:24); в этом месте слово "человек", конечно же, НАМЕКАЕТ НА Израиль. И Моисей также удалился из своего места. ПОЧЕМУ? ПОТОМУ, ЧТО ОН НЕ ЗАЩИТИЛ СЕБЯ ОТ ТЕХ, О КОМ СВЯТОЙ, ДА БУДЕТ ОН БЛАГОСЛОВЕН, ПРЕДУПРЕДИЛ ЕГО. ВМЕСТО ЭТОГО, ОН ПОПЫТАЛСЯ ТЕСНО ПРИБЛИЗИТЬ ИХ К СВЯТОСТИ. И он, следовательно, не был достоин того, чтобы войти во Святую Землю: он был погребен вне ее. Из-за них он не повиновался повелению Святого, да будет Он благословен, и согрешил при ударении скалы. Даже несмотря на то, что Он сказал ему: "И скажи скале" (Чис.20:8), ВМЕСТО ЭТОГО МОИСЕЙ УДАРИЛ ПО НЕЙ. Этот проступок был совершен из-за СМЕШАВШЕГОСЯ МНОЖЕСТВА. Несмотря на все это, Святой, да будет Он благословен, приложил добрую мысль к действию и Он знал, что Моисей не приветствовал того, чтобы СМЕШАВШЕМУСЯ МНОЖЕСТВУ было предложено вступить в Завет, но так было лишь для того, чтобы прикрыть наготу его отца. Так, Святой, да будет Он благословен, сказал ему: "И произведу от тебя великий народ, который будет могущественнее, чем они" (Чис.14:12). О СМЕШАВШЕМСЯ МНОЖЕСТВЕ ЖЕ Он сказал: "Всякого, кто согрешит предо Мной, я изглажу из Моей книги" (Исх.32:33). Они суть семя Амалика, о них писано: "Ты должен уничтожить память об Амалике" (Втор.25:19). И они ТАКЖЕ ВВЕЛИ В ГРЕХ ИЗРАИЛЬ ЧЕРЕЗ ТЕЛЬЦА, из-за чего были разбиты Скрижали Завета.
   Zohar, Bereshit A, 290
   "And they heard the voice of Hashem Elohim..." (Beresheet 3:8). THIS ALLUDES TO THE TIME when THE CHILDREN OF YISRAEL approached Mount Sinai TO RECEIVE THE TORAH, as it is written: "Did ever people hear the voice of Elohim speaking out of the midst of the fire, as you have heard, and live?" (Devarim 4:33). WE HAVE LEARNED THAT THERE IS A SIMILARITY IN THE VERSE DERIVED FROM THE USE OF THE WORD "HEAR." While the mixed multitude, WHICH COULD NOT BEAR TO HEAR THE VOICE OF ELOHIM, perished, those FROM AMONG THE MIXED MULTITUDE WHO REMAINED ALIVE said AFTERWARDS to Moshe, "But let not Elohim speak with us, lest we die" (Shemot 20:16). They then caused the Torah to be forgotten BY BRINGING THE SIN OF THE GOLDEN CALF UPON YISRAEL. THE MIXED MULTITUDE consists of ignorant people, about whom it is written: "Cursed be he that lies with any manner of beast" (Devarim 27:21), because they come from the side of that Serpent, of which it is written: "You are cursed above all cattle, and above every beast of the field" (Beresheet 3:14).
   "И они услышали глас Господа Бога" (Быт.3:8). ЭТО НАМЕКАЕТ НА ТО ВРЕМЯ, когда ЧАДА ИЗРАИЛЯ подошли к горе Синай, ЧТОБЫ ПОЛУЧИТЬ ТОРУ, как писано: "Слышали ли когда люди прежде глас Бога, говорившего им из среды огня, как слышали вы, и остались живы?" (Втор.4:33). МЫ НАУЧИЛИСЬ, ЧТО ЗДЕСЬ ЕСТЬ ПОДОБИЕ В СТИХЕ, ПОЛУЧАЮЩЕЕСЯ ИЗ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ СЛОВА "СЛЫШАТЬ". В то же время, смешавшееся множество, КОТОРОЕ НЕ МОГЛО ВЫНЕСТИ СЛЫШАНИЯ ГЛАСА БОЖИЯ, погибло, а те ИЗ СРЕДЫ СМЕШАВШЕГОСЯ МНОЖЕСТВА, КТО ОСТАЛИСЬ ЖИВЫ, сказали ПОСЛЕ ЭТОГО Моисею: "Пусть Бог не говорит к нам, чтобы мы не умерли" (Исх.27:21), ибо они пришли с той стороны, с которой Змей, и о нем писано: "Проклят ты пред всеми скотами и пред всеми зверями полевыми" (Быт.3:14). +
   Zohar, Vayakhel, 7
   Come and see what is written above: "of every man whose heart prompts him" (Shemot 25:2), which includes everyone, EVEN THE MIXED MULTITUDE. This is because the Holy One, blessed be He, wanted to build the tabernacle from all sides, the inner part and the shell. And since there were a mixed multitude among them, it was said, "of every man whose heart prompts him," in order to include them in Yisrael who are the inner part. Thus, everyone was commanded TO TAKE A PART IN THE TABERNACLE.
   Придите и узрите, что писано выше: "от всякого человека, чье сердце будет расположено" (Исх.25:20); это значит, что включен каждый - ДАЖЕ ТОТ, КТО ИЗ СМЕШАВШЕГОСЯ МНОЖЕСТВА. Так сделано потому, что Святой, да будет Он благословен, желал сделать Ковчег Завета так, чтобы он был сделан от всех сторон - от внутренней части и от скорлупы. И, поскольку смешавшееся множество было среди них, было сказано: "от всякого человека, чье сердце будет расположено", дабы включить их в Израиль, который есть внутренняя часть. Таким образом, ПРИНЯТЬ УЧАСТИЕ В СОЗДАНИИ КОВЧЕГА ЗАВЕТА было предложено каждому. +
   Zohar, Vayakhel, 8
   Afterwards, people came together according to their ilk, and the mixed multitude came and created the calf and those from among Yisrael were drawn towards them who eventually died. The mixed multitude brought upon Yisrael death and killings. The Holy One blessed be He, said: from now on the building of the tabernacle would be performed only on the part of Yisrael. At once, "Moses gathered all the Congregation of the children of Yisrael together..." (Shemot 35:1). Afterwards it is written: "Take from among you an offering to Hashem" (Ibid. 5). "From among you" surely, instead of as written before, "of every man whose heart prompts him" (Shemot 25:2). "And Moses gathered..." Where did he gather them from? Because the mixed multitude was among them, Moses had to gather and separate Yisrael from among them.
   После сего люди пришли вместе по родам их, и смешавшееся множество пришло и создало тельца; и те из Израиля, кто в конечном счете погиб, были увлечены ими. Смешавшееся множество навлекло на Израиль смерть и казни. Святой, да будет Он благословен, сказал: отныне Ковчега Завета будет создаваться лишь за счет части Изариля. Сразу же "Моисей собрал все собрание детей Израиля вместе..." (Исх.35:1). После писано: "Сделайте от себя приношение Господу" (Исх.35:5). "От себя", конечно же, вместо того, как было писано ранее: "от всякого человека, чье сердце будет расположено" (Исх.25:2). "И собрал Моисей..." Откуда он их собрал? Так как смешавшееся множество было среди них, то Моисей собрал Израиль и отделил его от него.+
   Zohar, Bereshit A, 287
   Because OF THE MIXED MULTITUDE, the children of Yisrael were driven from their land and sent into exile, as it is written: "So he drove out the man (Adam)" (Beresheet 3:24), in which the man is certainly AN ALLUSION TO Yisrael. Moshe was also driven from his place. WHY? BECAUSE HE DID NOT PROTECT HIMSELF FROM THEM AS THE HOLY ONE, BLESSED BE HE, WARNED HIM. INSTEAD, HE TRIED TO BRING THEM CLOSE TO THE HOLINESS. He therefore was not worthy of entering the Holy Land: he was buried outside of it. Because of them, he disobeyed the command of the Holy One, blessed be He, and sinned in striking the rock. Even though He told him: "And speak to the rock" (Bemidbar 20:8), MOSHE STRUCK IT INSTEAD. This was brought about BY THE MIXED MULTITUDE. In spite of all this, the Holy One, blessed be He, attaches a good thought to an action and knew that Moshe would not have welcomed THE MIXED MULTITUDE TO offer them the sign of the Covenant, but solely to cover the nakedness of his father. Thus, the Holy One, blessed be He, said to him, "And will make of you a greater nation and mightier than they" (Bemidbar 14:12). As for THE MIXED MULTITUDE, He said, "Whosoever has sinned against me, him will I blot out of my book" (Shemot 32:33). They are the seed of Amalek, of whom it is written: "You shall blot out the remembrance of Amalek" (Devarim 25:19). And they ALSO BROUGHT THE SIN OF THE CALF UPON YISRAEL, causing two tablets of the Torah to shatter.
   Из-за СМЕШАВШЕГОСЯ МНОЖЕСТВА чада Израиля были удалены из своей земли и отправлены в изгнание, как писано: "И изгнал человека (Адама)" (Быт.3:24); в этом месте слово "человек", конечно же, НАМЕКАЕТ НА Израиль. И Моисей также удалился из своего места. ПОЧЕМУ? ПОТОМУ, ЧТО ОН НЕ ЗАЩИТИЛ СЕБЯ ОТ ТЕХ, О КОМ СВЯТОЙ, ДА БУДЕТ ОН БЛАГОСЛОВЕН, ПРЕДУПРЕДИЛ ЕГО. ВМЕСТО ЭТОГО, ОН ПОПЫТАЛСЯ ТЕСНО ПРИБЛИЗИТЬ ИХ К СВЯТОСТИ. И он, следовательно, не был достоин того, чтобы войти во Святую Землю: он был погребен вне ее. Из-за них он не повиновался повелению Святого, да будет Он благословен, и согрешил при ударении скалы. Даже несмотря на то, что Он сказал ему: "И скажи скале" (Чис.20:8), ВМЕСТО ЭТОГО МОИСЕЙ УДАРИЛ ПО НЕЙ. Этот проступок был совершен из-за СМЕШАВШЕГОСЯ МНОЖЕСТВА. Несмотря на все это, Святой, да будет Он благословен, приложил добрую мысль к действию и Он знал, что Моисей не приветствовал того, чтобы СМЕШАВШЕМУСЯ МНОЖЕСТВУ было предложено вступить в Завет, но так было лишь для того, чтобы прикрыть наготу его отца. Так, Святой, да будет Он благословен, сказал ему: "И произведу от тебя великий народ, который будет могущественнее, чем они" (Чис.14:12). О СМЕШАВШЕМСЯ МНОЖЕСТВЕ ЖЕ Он сказал: "Всякого, кто согрешит предо Мной, я изглажу из Моей книги" (Исх.32:33). Они суть семя Амалика, о них писано: "Ты должен уничтожить память об Амалике" (Втор.25:19). И они ТАКЖЕ ВВЕЛИ В ГРЕХ ИЗРАИЛЬ ЧЕРЕЗ ТЕЛЬЦА, из-за чего были разбиты Скрижали Завета. +
   Zohar, Bereshit A, 220
   Because of those among the nations of the world who converted to Judaism, the small letter Hei (= five) of Avraham fell down during the fifth millennium, which is Hei. This FIFTH MILLENNIUM is wasted and dried up, AS DESCRIBED IN THE VERSE: "AND THE RIVER SHALL BE WASTED AND DRIED UP" (YESHAYAH 19:5). "Wasted" REFERS TO the first Temple and "and dried up" to the second Temple.
   Из за тех среди народов мира, которые обратились в Иуадизм, малая буква "Hei" (=пяти) Авраама ниспала вниз во время пятого тысячелетия, которое есть "Hei". Это ПЯТОЕ ТЫСЯЧЕЛЕТИЕ - потерянное и засохшее, КАК ОПИСАНО В ЭТОМ СТИХЕ: "И РЕКА ПОТЕРЯЕТ ВОДУ И ЗАСОХНЕТ" (ИС.18:5). "Потерянное" ОТНОСИТСЯ К первому Храму, "засохшее" - ко второму Храму +
  
   В нижеприводимых врагментах, по-видимому, говорится о том, что некоторые из потомков Кинеян времен Моисея и Иофора еще раз были приняты в среду Израиля при царе Сауле.
   Zohar, Vayakhel, 1
   "And Moses gathered all the Congregation of the children of Yisrael..." (Shemot 35:1). Rabbi Chiya opened the discussion with, "and Saul said the Kenite: Go, depart..." (I Shmuel 15:6). Come and see, what is written about Amalek, "I remember that which Amalek did to Yisrael..." (Ibid. 2), but the Holy One, blessed be He, remembered all the wars that the other nations waged against Yisrael. Why mention this particular war? Because there was not a more difficult war before Him as the one waged by Amalek. HE EXPLAINS, but of course, this war, that Amalek waged, was on all sides; up above and down below, because at that time the evil serpent strengthened up above and strengthened down below IN THIS WORLD!
   "И собрал Моисей все собрание детей Израиля..." (Исх.35:1). Рабби Гийя открыл обсуждение, сказав: "и Саул сказал Кинеянам: пойдите, отделитесь..." (1Цар.15:6). Придите и узрите, что писано об Амалике: "вспомнил Я, что сделал Амалик Израилю..." (1Цар.15:2); но Святой, да будет Он благословен, помнил все те войны, что другие народы вели против Израиля. Почему упоминается эта отдельная война? Потому, что не было более трудной войны пред Ним, как та война, которую вел Амалик. ОН ОБЪЯСНЯЕТ: но, конечно, эта война, которую вел Амалик, была на всех сторонах; выше ввыси и ниже внизу, ибо в то время злой змей усилился выше выси и усилился ниже внизу В ЭТОМ МИРЕ!
   Zohar, Vayakhel, 5
   Come and look at the verse, "and Saul said to the Kenite" (I Shmuel 15:6). Who is the Kenite? It is Jethro. HE ASKS: Who placed the children of Jethro in here, to dwell in Amalek, their abode being in Jericho; AND ANSWERS: it is written "And the children of the Kenite, Moses' father-in-law, went up out of the city of palm trees with the children of Judah into the wilderness of Judah" (Shoftim 1:16). And when they moved from there, they dwelt in the territory of Amalek until that time when King Saul came and removed the Kenite from Amalek.
   Придите и увидьте этот стих: "и сказал Саул Кинеянам" (1Цар. 15:6). Кто есть эти Кинеяне? Это Иофор. ОН СПРОСИЛ: Кто поместил детей Иофора там, среди Амалика, поместил тех, чье жилище было в Иерихоне? И ОТВЕТИЛИ: писано: "И чада Кинеянина, тестя Моисеева, вышил из города пальмовых деревьев с чадами Иуды в пустыню Иудину" (Суд.1:16). И когда они ушли оттуда, они оказались посреди земли Амалика до того времени, когда пришел Царь Саул и удалил Кинеян от Амалика.
   Zohar, Vayakhel, 6
   For, when there are evil people, the righteous and pious that are among them are punished for their sins. This was already explained. THAT IS WHY SAUL REMOVED THE KENITE FROM AMONG AMALEK. In the same manner, if not for the mixed multitude who joined Yisrael, Yisrael would not have been punished for the sin of the golden calf.
   Ибо, когда есть злые люди, то праведные и благочестивые, находящиеся среди них, наказываются за их грехи. Это уже было объяснено. ВОТ ПОЧЕМУ САУЛ УДАЛИЛ КИНЕЕВ ИЗ СРЕДЫ АМАЛИКА. Таким же образом, если бы не было присоединившегося к Израилю смешавшегося множества, то Израиль не был бы наказан за грех поклонения золотому тельцу.
  
   Борьба Израиля с Амалеким и ее связь с искуплением Израиля
  
   Разъясним подробнее следующие слова Zohar, Bereshit A, 231: "искупление ИЗРАИЛЯ не зависит от уничтожения РЕФАИМ, но от уничтожения Амалика".
   Итак, хотя и среди Израиля, и среди других народов присутствует смешавшееся множество, но искупление Израиля зависит исключительно от уничтожения потомков расы Амаликим в этом смешавшемся множестве, которые здесь названы именем одного из народа - Амаликитян, - образованного этой расой. Это значит: чем быстрее будут уничтожены потомки Амалеким (которые и сами называются Амалеким), тем быстрее настанет искупление Израиля. Надо ли говорить о том, что искупление Израиля - желанное для иудеев событие - хотя бы потому, что с искуплением закончится их изгание и они вновь обретут Храм, хотя бы потому, что искупление Израиля подразумевает пришествие Мошиаха, который приведет еврейский народ к неслыханному могуществу? Итак, мы приходим к тому заключению, что иудеи должны не просто желать, но жаждать истребления Амалеким и всячески способствовать этому.
   Напомним что искупление - это длительный поэтапный процесс, который, вообще говоря, является процессом восстановления-искупления - то есть, не только процессом искупления Израиля, но и одновременно процессом восстановления мира, который начался после катастрофы "разбития сосудов"; Адам был создан для того, чтобы послужить посредником в этом процессе; когда Адам пал, когда от него произошло множество народов, то посредничество в процессе восстановления-искупления было возложено на еврейский народ. Процесс искупления-восстановления связан с "поднятием женских вод" - с поднятием, с возращением "искр святости" (ниспадших после "разбития сосудов" 288 искр различных Сефирот, а также искр Сефиры Шехины-Малкут); при этом, как мы обсуждали, чем больше поднято искр, тем лучше - ибо они ускоряют процессы соединения-совокупления в мире эманаций среди Сефирот и, в конечном счете, приближают тем самым завершение процесса восстановления-искупления.
   Отсюда мы заключаем, что истребление Амалеким, которого жаждут и которому способствуют иудеи, есть одна из сторон "поднятия женских вод", то есть, в том числе и поднятия-возвращения зароненных среди клипот "искр святости" (в соответствующие Сефирот); чем сильнее ведется истребление Амалика, чем оно масштабнее, тем больше "искр святости" (которые именуются также "женскими водами") вернется не свое место из мира клипот и тем быстрее завершится изгнание Израиля, тем скорее придет Мошиах и, как сказано, завершится процесс восстановления-искупления.
  
   Образ расы Амалеким и их потомков, смешанных с "обычными людьми", которые также называются Амалеким, как мы видели, - это образ воплощенного зла, восстающего на Бога.
   Вот как описывает "Зогар" таких Амалеким, как библейский народ Амаликитян:
   Zohar, Beshalach, 442
   Rabbi Yehuda said: "Amalek was the first of the nations, but his latter end shall be everlasting perdition" (Bemidbar 24:20). HE ASKS: Is Amalek really the first of the nations? Were there not many tongues, nations and peoples in the world before Amalek came?
   Рабби Иегуда сказал: "Амалик был первым среди народов, но его последней участью должна быть вечная гибель" (Чис.24:20). ОН СПРОСИЛ: Действительно ли Амалик - первый среди народов? Не было ли в мире множества языков, племен и народов перед тем, как пришел Амалик? +
   Zohar, Beshalach, 443
   HE ANSWERS: When Yisrael left Egypt, the fear and terror of Yisrael fell upon all the nations of the world. This is what is meant by: "The people shall hear, and be afraid: trembling shall take hold of the inhabitants of Pleshet" (Shemot 15:14). There was no nation that did not fear the superior might of the Holy One, blessed be He. But Amalek was not afraid, as is written: "And he feared not Elohim" (Devarim 25:18). He did not fear to approach You. Therefore, he is the first among the nations.
   ОН ОТВЕТИЛ: Когда Израиль покинул Египет, ужас и страх пред Израилем снизошел на все народы мира. Это подразумевается в следующем месте: "Люди услышали и ужаснулись; вострепетали жители Палестины" (Исх.15:14). Не было народа, который бы не убоялся вышней мощи Святого, да будет Он благословен. Но Амалик не испугался, как писано: "И не убоялся он Бога" (Втор.25:18). Не убоялся он того, чтобы приблизится к Тебе. Следовательно, он есть первый среди народов. +
   Zohar, Beshalach, 444
   The first who came to wage war against Yisrael was Amalek. Therefore, "his latter end shall be everlasting perdition," for it is written: "I will utterly blot out the remembrance of Amalek" (Shemot 17:14), and: "You shall blot out the remembrance of Amalek" (Devarim 25:19). It is written: "His latter end shall be everlasting perdition" (Bemidbar 24:20). HE ASKS: Should it not have been written, 'His everlasting perdition'? AND HE ANSWERS: It means until the Holy One, blessed be He, comes and destroys him, as is written: "I will utterly blot out..." Rabbi Elazar said: Come and behold. Even though "He is the Rock, His work is perfect," and He did kindness with them to bring forth water for them, He did not forsake His own, for it is written: "Then came Amalek"
   Первым, кто пришел, чтобы вести войну против Израиля был Амалик. Следовательно, "его последней участью должна быть вечная погибель", ибо писано: "Я совершенно изглажу память об Амалике" (Исх.17:14) а также: "Ты должен изгладить память об Амалике" (Втор.25:19). Писано: "Его последней участью должна быть вечная погибель" (Чис.24:20). Он вопросил: Не писано ли: "Его вечная погибель"? И ОН ОТВЕТИЛ: Это значит, что пока Святой, да будет Он благословен, не придет и не уничтожит его, как писано: "Я совершенно изглажу...". Рабби Елиазар сказал: Придите и узрите! Несмотря на то, что "Он - Скала, Его работа - совершенство", и Он творил благое им, изводя им воды, Он не отверг Свое достояние, ибо писано: "Затем пришел Амалик". +
   Евреям заповедано изгладить даже память об Амалике, внизу, на земле; в то же время Сам Бог изгладит память об Амалике выше, на небе. Как увидим далее, Сам Бог поклялся изгладить память об Амалике.
   Zohar, Beshalach, 471
   Rabbi Yitzchak said: It is written, "I will utterly blot out" WHICH INDICATES THAT THE HOLY ONE, BLESSED BE HE, WILL BLOT OUT, and: "You shall blot out the remembrance of Amalek" (Devarim 25:19), WHICH INDICATES THAT WE ARE OBLIGATED TO ERASE REMEMBRANCE OF HIM. HE ANSWERS: But the Holy One, blessed be He, said: You will blot out the memory OF AMALEK of below, and I shall blot out the memory OF AMALEK of above.
   Рабби Исаак сказал: Писано: "Я совершенно изглажу", ЧТО ПОКАЗЫВАЕТ, ЧТО СВЯТОЙ, ДА БУДЕТ ОН БЛАГОСЛОВЕН, ИЗГЛАДИТ; также: "Ты должен изгладить память об Амалике" (Втор.25:19), ЧТО ПОКАЗЫВАЕТ, ЧТО МЫ ОБЯЗАНЫ СТЕРЕТЬ ПАМЯТЬ О НЕМ. ОН ОТВЕТИЛ: Но Святой, да будет Он благословен, сказал: Вы изгладите память ОБ АМАЛИКЕ ту, что ниже, а Я изглажу память ОБ АМАЛИКЕ ту, что выше. +
  
   Как мы уже обсуждали, иудейство (намного ранее времени явления "Зогара") стало придерживаться учения о переселении душ. Грубо говоря, переселяются только души евреев; те же души гоев, что произошли от нечистых источников не переселяются, ибо цель переселения исправление души и возвращение ее уровней к своим святым источникам. Для тех же, чьи души произошли от нечистых источников, такое невозможно по определению. Из поколения в поколение души евреев либо вселются в тела в первый раз, либо же переселяются в новое тело для исправления. Но вместе с этим, в тела потомков Амалеким вселяются души, произошедшие из тех же нечистых источников, что и души их отцов. Таким образом, в каждом новом поколении Израильтяне и Амалеким сталкиваются вновь и вновь.
   Кстати, сказанное означает, что "родственные" тела у неевреев "притягивают" схожие же души: поэтому души сынов Амалеким и похожи на души их отцов, хотя, как мы это уже сказали, здесь не происходит переселиня душ. По аналогии слдует заключить, что у евреев происходит то же - только зедсь подобное, очевидно, возможно еще в большей степени - в тела потомков могут переселятся тела предков - этому способствует "родство крови". Смотри, например, объяснение того, что происходит при левиратном браке (мы не обсуждаем это в настоящей книге, а просто даем ссылку).
   Борьба между чадами Израиля и Амалеким продолжалась, продолжается и будет продожаться в каждом поколении (в Библии в этом значении используется слово "род").
   Сам Бог поклялся, что не только у чад Израиля, но и у Него Самого из поколение в поколение (из рода в род) будет брань с Амаликом.
   Завершение же этой борьбы произойдет лишь при окончании процесса восстановления-искупления.
   Вот фрагмент, где говорится, что в каждом поколении евреев присутствует не менее 600 000 душ; у Бога "от поколения к поколению", "из рода в род" война с Амаликом (Бог поклялся вести эту войну). То есть, внизу, на земле, каждое приходящее поколение евреев должно вести войну с Амаликом, подобно тому, как это делало уходящее поколение. Сам же Бог, очевидно, будет вести эту войну ввыси, на Небе.
   Zohar, Bereshit A, 223.
   It was through this small Hei, the Hei of Avraham, which is the letter Hei in Behibar'am that Moshe received assistance, and it is written of him: "That caused his glorious arm to go at the right hand of Moshe" (Yeshayah 63:12). He took it from there, FROM AMONG THE KLIPOT, by the power of the letter Vav and brought it with him. Immediately, the letters Yud-Hei rested on it, ON THE LOWER HEI, and the vow was fulfilled, ACCORDING TO THE SECRET OF THE VERSE: "For Yah has sworn by his throne (Heb. kes, Kaf-Samech) that Hashem will have war" (Shemot 17:16). UNTIL THIS HAPPENED, THE NAME WAS INCOMPLETE, LACKING THE VAV-HEI AND THE THRONE - KISE (KAF-SAMECH-ALEPH) WAS INCOMPLETE BECAUSE IT LACKED THE LETTER ALEPH. BUT NOW, THE NAME HAS ACHIEVED PERFECTION AND IS COMPLETED BY THE LETTERS VAV-HEI, AND THE THRONE IS ALSO COMPLETED WITH THE LETTER ALEPH. HE ASKED: What is THE MEANING OF: "From generation to generation" IN THE VERSE: "HASHEM WILL HAVE WAR WITH AMALEK FROM GENERATION TO GENERATION"? HE REPLIED, This is Moshe, about whom it is written: "One generation passes away, and another generation comes..." (Kohelet 1:4). It has already been explained that one generation contains no fewer than 600,000. It is said that one woman gave birth in Egypt (Egypt) to 600,000 in one belly. THIS MEANS MOSHE, FOR MOSHE IS EQUATED WITH 600,000 SOULS.
   Именно через этот малый Hei, Hei Авраама, который есть буква Hei в Behibar'am'е, Моисею была дана помощь и писано о нем: "Который был причиной тому, что его славная рука взяла правую руку Моисея" (Ис.63:12). Он взял ее оттуда, ИЗ СРЕДЫ КЛИПОТ, взял мощью буквы Vav и принес ее с ним. Немедленно буквы Yud-Hei почили на ней, НА НИЖНЕЙ HEI, и обет бы исполнен, СОГЛАСНО ТАЙНЕ, ЗАКЛЮЧЕННОЙ В ЭТОМ СТИХЕ: "Ибо Yah поклялся своим престолом (Ивр. kes, Kaf-Samech), что у Господа будет война" (Исх.17:16). ДО ТЕХ ПОР, ПОКА ЭТО НЕ СЛУЧИЛОСЬ, ИМЯ БЫЛО НЕЗАВЕРШЕНО, ИБО В НЕМ НЕДОСТАВАЛО VAV-HEI И ПРЕСТОЛ - KISE (KAF-SAMECH-ALEPH) БЫЛ НЕЗАВЕРШЕН, ИБО НЕДОСТАВАЛО БУКВЫ ALEPH. НО СЕЙЧАС ИМЯ ДОСТИГЛО СОВЕРШЕНСТВА И ЗАВЕРШЕНО БУКВАМИ VAV-HEI И ПРЕСТОЛ ТАЖКЕ ЗАВЕРШЕН БУКВОЙ ALEPH. ОН СПРОСИЛ: Каково ЗНАЧЕНИЕ СЛОВ: "Из рода в род" В СТИХЕ: "У ГОСПОДА БУДЕТ ВОЙНА С АМАЛИКОМ ИЗ РОДА В РОД"? ОН ОТВЕТИЛ: Это Моисей, о котором писано: "Один род уходит, и другой род приходит..." (Эккл.1:4). Уже было объяснено, что одно поколение содержит не меньше, чем 600 000. Говорят, что одна женщина породила в Египте (Египет) до 600 000 за один раз. ЭТО ОЗНАЧАЕТ МОИСЕЯ, ИБО МОИСЕЙ РАВЕН 600 000 ДУШАМ. +
   Zohar, Beshalach, 485
   We have learned: "And Moses erected an altar" (Shemot 17:15), as we have explained. "And he called the name of it, Hashem is my banner" (Or: miracle) AS THE MIRACLE IS ASCRIBED TO HASHEM, "Hashem is my banner" indeed, Why? Because Amalek took all those who were circumcised but not uncovered and cut them and
   threw them up, and said: 'Take what You wanted.' At that moment, it is written: "For he said, 'Because Yah has sworn by His throne that Hashem will have war with Amalek from generation (Heb. midor) to generation (Heb. dor)'" (Ibid. 16). The words 'midor' and 'dor' are spelt without THE VAV TO TEACH US THAT THOSE GENERATIONS IN WHICH THERE WERE BATTLES AGAINST AMALEK lacked inhabitants above, FOR THE NAME WAS NOT COMPLETE, NOR WAS THE THRONE COMPLETE, and THEY WERE LACKING inhabitants below, FOR THERE IS NO COMPLETENESS FOR THE LOWER BEINGS.
   Мы научились: "И Моисей воздвиг жертвенник" (Исх.17:15), как мы объяснили. "И он нарек имя ему: Господь мое знамя" (Или: чудо); КАК ЧУДО ПРИПИСЫВАЮТ ГОСПОДУ, " Господь мое знамя" на самом деле. Почему? Потому, что Амалик забрал всех тех, кто были обрезаны, но не были непокрыты и усек их и бросил их и сказал: "Бери, что Ты желал". В этот момент, как писано: "Ибо он сказал, "Так как Yah поклялся
Своим престолом, что у Господа будет война с Амаликом из рода (Ивр.
midor) в род (Ивр. Dor)"" (Исх.17:16). Слова "midor" и "dor" произнесены без VAV, ЧТОБЫ НАУЧИТЬ НАС, ЧТО ТЕ ПОКОЛЕНИЯ, ПРИ КОТОРЫХ БЫЛИ БИТВЫ ПРОТИВ АМАЛИКА испытывали недостаток в обитателях свыше, ИБО ИМЯ НЕ БЫЛО ЗАВЕРШЕНО, И ПРЕСТОЛ БЫЛ НЕЗАВЕРШЕН, и ОНИ БЫЛИ ИСПЫТЫВАВШИМИ НЕДОСТАТОК обитателями снизу, ИБО НЕТ ПОЛНОТЫ ДЛЯ НИЖНИХ СУЩЕСТВ. +
   Zohar, Beshalach, 486
   Rabbi Yehuda said: In every single generation and in all the subsequent generations to come into the world, there is no generation that does not contain that evil seed OF AMALEK. The Holy One, blessed be He, wages war against them. About them, it is written: "The sinners (sins) will be consumed out of the earth..." (Tehilim 104:35). "Out of the earth," MEANING in this world and in the World to Come. About that same time is written: "Bless you Hashem, O my soul. Haleluyah" (Ibid.).
   Рабби Иегуда сказал: Среди каждого отдельно взятого поколения и всех последующих поколений, которые придут в мир, нет такого поколения, которое не содержало бы злое семя АМАЛИКА. Святой, да будет Он благословен, ведет войну против них. О них псано: "Грешники (грехи) будут истреблены с лица земли..." (Tehilim 104:35; Пс.103:35). "С лица земли" - ЗНАЧИТ, в этом мире и в Грядущем Мире. О том же самом писано: "Благослови, душа моя, Господа! Аллилуйя!" (Tehilim 104:35; Пс.103:35). +
   Очевидно, что библейское повествование об одних из Амалеким - Амаликитянах задает образец того, каким образом нужно поступать чадам Израиля с Амалеким в каждом поколении.
   В нижеследующих достаточно путанных фрагментах "Зогара" говорится о том, что в конце времен война с Амалеким будет вестись чрез правосудие без милосердия, то есть, беспощадно.
   Zohar, Vayechi, 60
   Rabbi Elazar came to ask his father Rabbi Shimon. He wept and said to him: Reveal to me this secret, my father and master, OF THE NAME 'HAND'. He said to him: It will be revealed to you through the verse: "Because Hashem has sworn by His throne (lit. 'a hand on the throne of Yah'); that Hashem will have war" (Shemot 17:16), TO WIT, hand on the throne of Yah due to Yud-Hei-Vav-Hei, WHICH IS MERCY, Mercy being stronger than Judgment. The verse wishes to say, may there be forever, instead of Gvurah, the great hand which was in Egypt, WHICH IS MERCY; for were it not FOR THE GREAT HAND, WAR would be through Judgment WITHOUT MERCY.
   Рабби Элиазар пришел, чтобы спросить своего отца Рабби Симона. Он заплакал и сказал ему: "Мой отец и господин, открой мне ту тайну, которая СОДЕРЖИТСЯ В ИМЕНИ "РУКА"". Он сказал ему: Это откроется тебе через следующий стих: "Так как Господь поклялся Своим престолом (буквально: "возложив руку на престол Yah"), что у Господа будет война" (Исх.17:16); ВЕДАЙ: рука на престоле Yah благодаря Yud-Hei-Vav-Hei, КОТОРЫЙ ЕСТЬ МИЛОСЕРДИЕ; Милосердие сильнее Правосудия. Этот стих хочет сказать: пусть так будет всегда, вместо Gvurah (силы) великая рука, которая была в Египте, КОТОРАЯ ЕСТЬ МИЛОСЕРДИЕ; ибо там, где нет "ИБО ВЕЛИКАЯ РУКА", ВОЙНА будет через Правосудие БЕЗ МИЛОСЕРДИЯ. +
   Итак, где говорится о войне, но нет упоминания о "великой руке Господа", то тем самым, по мнению раввинов, дается понять, что война будет беспощадной, без милосердия.
   В следующем фрагменте говорится о мессианских временах - о том, что Мошиах придет "с обновлением великой руки" и будет воевать против Амалика. Значит ли это, что война будет с милосердием?
   Zohar, Vayechi, 61
   When Mashiach will come with the renewal of the great hand, he will wage war against Amalek, MERCY WILL OVERCOME JUDGMENT LIKE AT THE EXODUS FROM EGYPT, AS IT IS WRITTEN "By strength of hand Hashem brought us out of Egypt" (Shemot 13:14). When the name hand is will come with 'strength of hand' alone, NOT WITH HASHEM'S HAND OR THE GREAT HAND, it is then in Judgment; namely war against Amalek will be fought through Judgment, and then Mashiach will come. Rabbi Elazar supports his explanation with the verse, "Then shall Hashem go out, and fight against those nations, as when he fought in the day of battle" (Zecharyah 14:3).
   Когда Мошиах придет с обновлением великой руки, он будет вести войну против Амалика; МИЛОСЕРДИЕ БУДЕТ ПРЕВОСХОДИТЬ ПРАВОСУДИЕ - КАК ПРИ ИСХОДЕ ИЗ ЕГИПТА, КАК ПИСАНО: "Силой руки Господь вывел нас из Египта" (Исх.13:14). Когда есть имя "рука", то, значит, придет с "силой руки" только лишь, придет НЕ С РУКОЙ ГОСПОДА ИЛИ ВЕЛИКОЙ РУКОЙ; это значит, что придет с Правосудием; именно, война против Амалика будет вестись через Правосудие, а затем придет Мошиах. Рабби Элиазар поддержал его объяснение этого стиха: "Тогда должен выступить Господь, и воевать против тех народов, как воевал Он в тот день битвы" (Зах.14:3). +
   Как видим, нет, не значит. Война будет вестись беспощадно, ибо здесь говорится лишь о руке Мошиаха, а не о "великой руке Господа".
   Zohar, Vayechi, 72
   As we said, the war against Amalek will be by strength of hand alone when the end will come, for it is a day for battle, as is written: "Then shall Hashem go out, and fight against those nations, AS WHEN HE FOUGHT IN THE DAY OF BATTLE," He Himself shall go out, and none other.
   Как мы сказали, война против Амалика будет только лишь силой руки, когда будет приближаться конец; ибо это есть день битвы, как писано: "Тогда должен выступить Господь, и воевать против тех народов, КАК ВОЕВАЛ ОН В ТОТ ДЕНЬ БИТВЫ"; Он Сам должен выйти, и никто другой. +
   "Только лишь силой руки" будет воевать Мошиах, причем "силой руки" собственной, а не Господа, то есть, беспощадно, без милосердия. После же в битву вступит Сам Бог; при этом не говорится о "великой руке Господа" - как это было в случае с Египтом...
  
   Земные Амалеким произошли от небесного Амалика. Это, как мы уже говорили, Амаликитяне (Амалик), а также такие упоминающиеся в Библии враги Израиля, как языческий пророк Валаам и царь моавитян Валак. Лжепророк же Валаам, как мы знаем, в Талмуде выступает либо как прототип всех лжепророков (то есть, в том числе, по мнению иудеев, и Господа Иисуса Христа) либо даже как лицо, под которым прикровенно выводится Иисус Христос.
   Zohar, Ki Tetze, 110
   HE ASKS, who is THE ROOT OF Amalek above IN THE SPIRITUAL SENSE? We see that the souls of Bilaam and Balak came from there, FROM CELESTIAL AMALEK, and this is why they had more enmity towards Yisrael than any nation or tongue. This is why AMALEK is marked in their names, NAMELY Am of Bilaam and Lek of Balak. The Amalekites are male and female and of them it says, "He has not beheld iniquity in Jacob nor has he seen perverseness in Israel" (Bemidbar 23:21), WHERE INIQUITY IS THE MALE SIDE OF AMALEK AND PERVERSENESS IS ITS FEMALE.
   Он вопросил: кто есть КОРЕНЬ Амалика ввыси В ДУХОВНОМ СМЫСЛЕ? Мы видим, что души Валаама (Bilaam) и Валака (Balak) пришли оттуда, ОТ НЕБЕСНОГО АМАЛИКА, и именно поэтому они имеют больше враждебности по отношению к Израилю, чем другие народы или племена. Вот почему АМАЛИК (AMELEK) был запечатлен в их именах, А ИМЕННО: "Am" в "Bilaam" и "Lek" в "Balak". Амалекитяне суть мужчины и женщины и о них сказано: "он не видит урона в Иакове и развращенности в Израиле" (Чис.23:21), ГДЕ "УРОН" - МУЖСКАЯ СТОРОНА АМАЛИКА, А "РАЗВАРЩЕННОСТЬ" - ЖЕНСКАЯ. +
  
   Как видим, тот, кто проявляет большую враждебность к Израилю - пришли от небесного Амалика, и суть земные Амаликитяне. Следовательно, они полежат истреблению - так, чтобы исчезла даже сама память о них. Христианин, гнушающийся моральных мерзостей и грехов, разрешаемых и предписываемых Талмудом, обвиняющий иудеев в богоубийстве - то есть, в распятии Господа Иисуса Христа, ведущий среди них миссионерскую работу и проповедающий, что завету с Моисеем пришел конец и настали времена Нового Завета - такой христианин, как мы видели, по мысли раввинов, заслуживает смерти и есть враг Израиля. Что уж говорить о христиане, который пытается ввести законодательные ограничения на деятельность евреев, чтобы защитить основы христианской государственности или даже просто говорит о необходимости таковых мер? Тем более, если этот христанин - достаточно влиятельная в обществе фигура.
   Отсюда мы видим, что, например, христиане должны рассматриваться иудеями как Амалеким. По крайней мере, такие христиане, которые веруют искренне и не поступаются своей верой. Они, такие христиане, для иудеев, очевидно, подобны Амалекитянам или, вернее есть Амалеким, одинми из которых были Амаликитяне; А Амаликим, как мы уже говорили, подлежат истреблению - так, чтобы исчезла и сама память о них.
   Также о небесном Амалике, как о клипе Амалика и "аспекте Самаэля", по-видимому, сказано в Zohar, Bereshit A, 291 (это место уже цитировалось): "ИТАК, ТРИ ПРЕСТУПЛЕНИЯ - ИДОЛОСЛУЖЕНИЕ, КРОВОСМЕШЕНИЕ И КРОВОПРОЛИТИЕ - ПРОИЗВОДЯТСЯ ОТ КЛИПЫ АМАЛИКА, КОТОРЫЙ ЕСТЬ ЗМЕЙ И ИНОЙ ЭЛ (ИНОЙ БОГ). Все они СВЯЗАНЫ С АСПЕКТОМ Самаэля, который имеет много различных аспектов, но все они - не тот же самый аспект. САМАЭЛЬ, который со стороны Змея, есть тот, кто есть самый проклятый из всех них."
   Попросту (лучше, наверное, сказать. "иначе") говоря, корни Амалеким, и, в том числе, амаликитян, корни Змея и корни Самаэля в тварных мирах лежат в той "сефире зла" мира эманаций, которая аналогична Сефире Кетер среди "Сефирот Древа Жизни", ибо в другом месте - Zohar, Bereshit A, 225 - (которое также уже приводилось) клипа Амалика уподоблялась Кетер (Короне). Амалеким же, Змей и Самаэль суть ветви корня в тварных мирах, суть "оттиски печати" главной сефиры зла в тварных мирах.
  
   Напомним правила ведения войны, предписанные в Ветхом Завете:
   "10 Когда подойдешь к городу, чтобы завоевать его, предложи ему мир; 11 если он согласится на мир с тобою и отворит тебе [ворота], то весь народ, который найдется в нем, будет платить тебе дань и служить тебе; 12 если же он не согласится на мир с тобою и будет вести с тобою войну, то осади его, 13 и [когда] Господь Бог твой предаст его в руки твои, порази в нем весь мужеский пол острием меча; 14 только жен и детей и скот и все, что в городе, всю добычу его возьми себе и пользуйся добычею врагов твоих, которых предал тебе Господь Бог твой; 15 так поступай со всеми городами, которые от тебя весьма далеко, которые не из [числа] городов народов сих. 16 А в городах сих народов, которых Господь Бог твой дает тебе во владение, не оставляй в живых ни одной души, 17 но предай их заклятию: Хеттеев и Аморреев, и Хананеев, и Ферезеев, и Евеев, и Иевусеев, как повелел тебе Господь Бог твой, 18 дабы они не научили вас делать такие же мерзости, какие они делали для богов своих, и дабы вы не грешили пред Господом Богом вашим" (Втор.20:10-18).
   Таким образом, есть два вида войн: "по инициативе самого Израиля", когда у побежденных уничтожались только мужчины (от младенца до старика) и "по предписанию Бога", когда Израиль уничтожал те народы, которые Бог определил для истребления, как переполнившие меру своих грехов; это Хеттеи, Аморееи, Хананеи, Ферезеи, Евеи и Иевусеи. (Сюда же, как мы видели, добавлены и Амаликитяне.) Со вторыми случаем все ясно. Что касается первого, то, во-первых, отметим, что в те времена войны велись с достаточной степенью жестокости и вряд ли Израиль с его правилами ведения войны выделялся в этом отношении среди других народов. Кроме того, подобные правила ведения войны были (и остаются) "палкой о двух концах": вожди Израиля, наверняка, прекрасно понимали, что если им дозволено так поступать, то и те народы, с которыми они будут воевать подобным образом, также имеют моральное право точно также поступать с Израильтянами. Итак, Бог дал евреям вполне определенную область для государства и если же бы они пожелали присовокупить к этой области еще что-то, то войны становились для них "палкой о двух концах": уничтожив мужской население в одном из вражеских городов они рисковали тем, что какое-нибудь соседнее государство или альянс государств придет и вырежет все мужское население Израиля, если весь Израиль целиком, как единое государство, откажется быть данником. Или, по крайней мере, вырежет все мужское население той части Израиля, которая откажется быть данником.
   Разумеется, после отмены Ветхого Завета евреи утеряли исключительное право на обладание "Святой Землей" и могут претендовать на нее лишь на "общих основаниях" - также, как на владение ей претендовали Римская Империя, различные мусульманские государства, крестоносцы или арабы.
   Но всегда следует помнить, что законы Торы, очевидно, имеют для иудея большее значение, чем женевские конвенции и даже законы современного государства Израиль. Если они и соблюдают какие-то правила ведения войны, то только из страха перед другими нациями и государствами, вследствие чего они могут быть подвержены различным санкциям. Поэтому-то, поскольку иудеи придерживаются предписаний Торы о ведении войны, то для всякого народа, который ведет войну с иудеями, с точки зрения морали "что считает для себя дозволенным враг по отношению ко мне, то дозволено и мне по отношению к нему" (если можно так сказать, это "военный вариант" морали "око за око"), оправдано истребление всех иудеев-мужчин и обращение в зависимость (рабство) всех иудеек, если эти иудеи откажутся быть данниками. Станут ли они так поступать враги иудеев в действительности - это уже другое дело; по крайней мере, сами иудеи не имеют никакого морального права осуждать их за то, чего и сами придерживаются.
   Здесь, говоря о войне мы подразумевали, такие войны, которые могут вестись, а могу и не вестись, и что, пребывая в состоянии мира с каким-нибудь государством и народом, иудеи не считают для себя дозволенными, например, тайные убийства граждан этого государства или представителей этого народа. Однако, как мы знаем, это совсем не так. Мы уже разобрали этот вопрос и в этом томе не будем повторяться. Отметим только, то, что касается тех, кого иудеи считают "Амалкеим" и с кем ведут войну на полное истребление, которой не может быть конца (при этом фактически признавая в Талмуде наличие состояния войны): эти "Амалеким" имеют полное моральное право, действуя в рамках "военного варианта" морали "око за око", совершенно истребить иудеев. Ибо касательно Амаликтиян, по сути, Тора говорит то же, что говорит о Хеттеях, Аморреях, Ханаанеях, Ферезеях, Евеях, и Иевусеях; то есть, предписывается полное истребление Амаликитян - и мужского, и женского пола; причем, как сказано, должна изгладиться даже сама память об Амалике:
   "8 И пришли Амаликитяне и воевали с Израильтянами в Рефидиме. 9 Моисей сказал Иисусу: выбери нам мужей, и пойди, сразись с Амаликитянами; завтра я стану на вершине холма, и жезл Божий будет в руке моей. 10 И сделал Иисус, как сказал ему Моисей, и [пошел] сразиться с Амаликитянами; а Моисей и Аарон и Ор взошли на вершину холма. 11 И когда Моисей поднимал руки свои, одолевал Израиль, а когда опускал руки свои, одолевал Амалик; 12 но руки Моисеевы отяжелели, и тогда взяли камень и подложили под него, и он сел на нем, Аарон же и Ор поддерживали руки его, один с одной, а другой с другой [стороны]. И были руки его подняты до захождения солнца. 13 И низложил Иисус Амалика и народ его острием меча. 14 И сказал Господь Моисею: напиши сие для памяти в книгу и внуши Иисусу, что Я совершенно изглажу память Амаликитян из поднебесной. 15 И устроил Моисей жертвенник и нарек ему имя: Иегова Нисси. 16 Ибо, сказал он, рука на престоле Господа: брань у Господа против Амалика из рода в род." (Исх.17:8-16)
   "19 итак, когда Господь Бог твой успокоит тебя от всех врагов твоих со всех сторон, на земле, которую Господь Бог твой дает тебе в удел, чтоб овладеть ею, изгладь память Амалика из поднебесной; не забудь." (Втор.25:19)
   "2 Так говорит Господь Саваоф: вспомнил Я о том, что сделал Амалик Израилю, как он противостал ему на пути, когда он шел из Египта; 3 теперь иди и порази Амалика, и истреби все, что у него; и не давай пощады ему, но предай смерти от мужа до жены, от отрока до грудного младенца, от вола до овцы, от верблюда до осла." (1Цар.15:2-4)
  
   В Ветхом Завете Бог определил ряд народов на полное истребление (включая амаликитян) потому, что они превысили меру своих грехов; то, что их истребление было совершено рукой Израиля - это уже другой вопрос. Такое истребление служит как бы прообразом Страшного Суда с определением грешников к вечной погибели и с торжеством праведников, наследующих землю. После этого, вроде бы, подобным образом Господь Бог не открывал своей воли в Писании касательно того, какой народ уже превысил меру своих грехов и поэтому должен быть совершенно истреблен, а какой - нет и кого кому Он назначил в истребители. Истребляя друг друга "под корень", народы и их вожди действовали "по собственной инициативе". А здесь возможно и не только исполнение воли божьей, но и противление ей по попущению; и вместо исполнения воли божьей может случиться повтороение истории Каина и Авеля.
  
   Кто же эти народы, которые иудеи рассматривают как Амалеким и чью память иудеи должны изгладить? Из уже сказанного ясно, что, по крайней мере, это христианские народы - по меньшей мере, той своей частью, которая веруют искренне и не поступается своей верой. (Напомним, что даже в самом Израиле существуют представители "смешавшегося множества"; то есть, вполне существование такого человека, который считается евреем, но на самом деле он - из Амалеким! Таким евреем-Амалеким может быть, например, еврей-христиани.) В особенности же это те народы, которые крепко поддерживают свою христианскую государственность или борются за восстановление таковой. Клирики всякой христианской церкви - настоящей христианской, которой является лишь церковь православная, или же еретической это, по логике, иудеев, "отборные Амалеким из Амалеким". Следует ли говорить о том, какую ненависть вызывают у иудеев христианские государственные деятели и главы государств - если только они веруют искренне и не поступается своей верой? По представлениям иудеев, таковых надо совершенно истреблять - и мужчин, и женщин, и их детей, и стариков; истреблять также и все связанное с ними - так, чтобы даже забылось и сама память о них: то есть, уничтожать церкви, священные книги, и тому подобное; уничтожать саму историю.
   То что сказанное нами верно, подтверждает следующее место "Зогара", в котором явно говорится, что Исав и есть "тот Амалик", которого Господь поклялся уничтожить. Исав же, или Едом - это, как мы уже знаем, обозначает Рим, Римскую Империю, которая, как мы тоже знаем, по представлениям иудеев, все еще продолжает существовать в виде других государств - прежде всего христианских государств.
  
   Zohar, Pinchas, 703
   "And on... the first month" (Bemidbar 28:16). HE ASKS: What is meant here by the first month? AND ANSWERS: It is Nissan, which is when that animal gave birth to THE LIGHTS OF THE REDEMPTION, in accord with the teaching of the sages of Mishnah: In the month of Nissan they were redeemed, and in the month of Nissan they will be redeemed. And this is with His hand (Heb. yad = fourteen), ON HIS FOURTEENTH, ACCORDING TO THE SECRET OF THE VERSE: "for he said, because Hashem has sworn (lit. 'put a hand') by His throne" (Shemot 17:16), when He swore to remove the seed of Esau, the Amalek, from the world. At that time: "Draw out and take lambs according to your families, and kill the passover" (Shemot 12:21), WHERE THE MEANING OF "draw out" (Heb. mishchu) is as in the verse: "he stretched out (Heb. mashach) his hand with scorners" (Hoshea 7:5).
   Перевод:
   "И... в первый месяц" (Чис. 28:16). /1 ОН ВОПРОСИЛ: Что значит здесь "первым месяцем"? И ОТВЕТИЛ: Это Нисан, который тогда, когда животное дает рождение СВЕТУ ИСКУПЛЕНИЯ /2, в соответствии с учением мудрецов Мишны: В месяце Нисане они были искуплены, и в месяц Нисан они будут искуплены. /3 /4 И это с Его рукой (Ивр. Yad=четырнадцати), НА ЕГО ЧЕТЫРНАДЦАТЫЙ, /5 СОГЛАСНО ТАЙНЕ, ЗАКЛЮЧЕННОЙ В ЭТОМ СТИХЕ: "ибо он сказал: потому, что Господь поклялся (буквально: "возложил руку на") Своим престолом" (Исх.17:16), когда Он поклялся уничтожить семя Исава, того Амалика, из мира. /5 /6 В то время /7: "Выберите и возьмите агнцев по семействам вашим, и заколите пасху" (Исх.12:21); ЗДЕСЬ ЗНАЧЕНИЕ "выберите" (Ивр. mishchu) такое же, как в стихе: "он протягивает (Ивр. mashach) руку свою к кощунам" (Ос.7:5). /8
   Примечания переводчика:
   1. "В первый месяц, в четырнадцатый день месяца - Пасха Господня." (Чис.28:16)
   2. Имеется в виду не только свершение правосудия, бывшее в Египте, но и то, что произойдет при освобождении из четвретого, Едомско-Римского плениния, которое произойдет при приходе Мошиаха - смотри слова пророка Захарии: "1 Вот наступает день Господень, и разделят награбленное у тебя среди тебя. 2 И соберу все народы на войну против Иерусалима, и взят будет город, и разграблены будут домы, и обесчещены будут жены, и половина города пойдет в плен; но остальной народ не будет истреблен из города. 3 Тогда выступит Господь и ополчится против этих народов, как ополчился в день брани. 4 И станут ноги Его в тот день на горе Елеонской, которая перед лицем Иерусалима к востоку; и раздвоится гора Елеонская от востока к западу весьма большою долиною, и половина горы отойдет к северу, а половина ее - к югу. 5 И вы побежите в долину гор Моих, ибо долина гор будет простираться до Асила; и вы побежите, как бежали от землетрясения во дни Озии, царя Иудейского; и придет Господь Бог мой и все святые с Ним. 6 И будет в тот день: не станет света, светила удалятся. 7 День этот будет единственный, ведомый только Господу: ни день, ни ночь; лишь в вечернее время явится свет. 8 И будет в тот день, живые воды потекут из Иерусалима, половина их к морю восточному и половина их к морю западному: летом и зимой так будет. 9 И Господь будет Царем над всею землею; в тот день будет Господь един, и имя Его едино." (Зах.14:1-10). То, что иудеи при освобождении из последнего пленения получат надежду на лучшее лишь к вечернему времени, видно из слов "лишь в вечернее время явится свет".
   3. То есть, считается, что осовобождение из последнего, Едомско-Римского пленения произойдет тогда же, когда произошло освобождение из Египетского пленения, а именно, в месяце Нисане; время суток ясно из словах пророка Захарии Зах.14:1-10, где сказано: "лишь в вечернее время явится свет" - то есть, тогда, когда закалается пасхальный агнец. Уже отсюда логично заключить, что это должно произойти в день Пасхи - то есть, 14 Нисана; однако, далее это выводится еще одним способом.
   4. Об искуплении из последнего пленения смотри слова пророка Исайи: "1 Кто это идет от Едома, в червленых ризах от Восора, столь величественный в Своей одежде, выступающий в полноте силы Своей? "Я - изрекающий правду, сильный, чтобы спасать". 2 Отчего же одеяние Твое красно, и ризы у Тебя, как у топтавшего в точиле? 3 "Я топтал точило один, и из народов никого не было со Мною; и Я топтал их во гневе Моем и попирал их в ярости Моей; кровь их брызгала на ризы Мои, и Я запятнал все одеяние Свое; 4 ибо день мщения - в сердце Моем, и год Моих искупленных настал. 5 Я смотрел, и не было помощника; дивился, что не было поддерживающего; но помогла Мне мышца Моя, и ярость Моя - она поддержала Меня: 6 и попрал Я народы во гневе Моем, и сокрушил их в ярости Моей, и вылил на землю кровь их"." (Ис.63:1-6) Сказано: "и год Моих искупленных настал"; уничтожаются народы, противящиеся Богу; а рассматривая это место совместо с Ис.34:2-10 (как говорящее об одном и том же), видно, что "идет от Едома" потому, что уже свершил над ним суд. (Едом-Исав, напомним, симоволизирует Рим, Римскую Империю)
   Также в Ис.34:2-10 сказано: "2 Ибо гнев Господа на все народы, и ярость Его на все воинство их. Он предал их заклятию, отдал их на заклание. 3 И убитые их будут разбросаны, и от трупов их поднимется смрад, и горы размокнут от крови их. 4 И истлеет все небесное воинство; и небеса свернутся, как свиток книжный; и все воинство их падет, как спадает лист с виноградной лозы, и как увядший лист - со смоковницы. 5 Ибо упился меч Мой на небесах: вот, для суда нисходит он на Едом и на народ, преданный Мною заклятию. 6 Меч Господа наполнится кровью, утучнеет от тука, от крови агнцев и козлов, от тука с почек овнов: ибо жертва у Господа в Восоре и большое заклание в земле Едома. 7 И буйволы падут с ними и тельцы вместе с волами, и упьется земля их кровью, и прах их утучнеет от тука. 8 Ибо день мщения у Господа, год возмездия за Сион.
   9 И превратятся реки его в смолу, и прах его - в серу, и будет земля его горящею смолою: 10 не будет гаснуть ни днем, ни ночью; вечно будет восходить дым ее; будет от рода в род оставаться опустелою; во веки веков никто не пройдет по ней;" (Ис.34:2-10) Здесь, по мысли иудеев, об убийстве Едомитян (т.е, жителей Рима, Римской Империи) явно говорится как о жертвенном заклании агнцев и козлов.
   Исав-Едом-Рим рассматривался иудеями как их жестокий притеснитель, и, следовательно, те люди, котрые обеспечивали его господство над Израилем и притеснение Израиля, рассматривались как Амалеким. Отмеитм, что подобными намеками Амалеким уподоблются как агнцам, так и козлам. (Ис.34:2-10)
   Приведенные в Примечании переводчика 1 слова пророка Захарии Зах.14:1-10, очевдино, относятся к тем же событиям, о которых говорится в Ис.63:1-6 и Ис.34:2-10.
   5. То есть, освобождение из последнего, Едомско-Римского пленения произойдет в четырнадцатый день месяца Нисана; это выводится из числового значения слова "Yad", которое равно четырнадцати. И само это слово взято из стиха, говорящего об уничтожении Амалеким.
   6. То есть, делается намек на то, что уничтожение Амалеким в мессианские времена, о которых говорится в Зах.14:1-10, Ис.62-6 и Ис.34:2:10 будет ничем иным, как "Пасхой Господней" (Чис.28:16); таким образом, уничтожаемые Амалеким уподобляются пасхальным агнцам, а их уничтожение - совершению Пасхи.
   7. Т.е., при праздновании Пасхи. "О том, что нужно делать в то время, при праздновании Пасхи, сказано:..."
   8. Из родства слов протягивает (mashach) и выберите (mishchu) "устанавливается родство" стиха о кощунах (Ос.7:5) со стихом, повелевающим выбирать и закалывать агнцев на пасху (Исх.12:21). В указанном месте (Ос.7.5) говорится, что царь на пиру, которого упоили вином нечестивые князья-кощуны, "протягивает к ним руку" (то есть, благоприятствует им и их делам, единиться с ними):
   "1 Когда Я врачевал Израиля, открылась неправда Ефрема и злодейство Самарии: ибо они поступают лживо; и входит вор, и разбойник грабит по улицам. 2 Не помышляют они в сердце своем, что Я помню все злодеяния их; теперь окружают их дела их; они пред лицем Моим. 3 Злодейством своим они увеселяют царя и обманами своими - князей. 4 Все они пылают прелюбодейством, как печь, растопленная пекарем, который перестает поджигать ее, когда замесит тесто и оно вскиснет. 5 "День нашего царя!" [говорят] князья, разгоряченные до болезни вином, а он протягивает руку свою к кощунам. 6 Ибо они коварством своим делают сердце свое подобным печи: пекарь их спит всю ночь, а утром она горит, как пылающий огонь. 7 Все они распалены, как печь, и пожирают судей своих; все цари их падают, и никто из них не взывает ко Мне." (Ос.7:1-8) ((кощунники, scorners, scoffers - те кто насмехается, глумиться;)
   В чем же следовательно, заключается практическое следствие из родства стихов? Очевидно, в том, что как князь протягивал руку и избирал какого-либо из кощунников-князей, так и чада Израиля должны протягивать руку, чтобы избирать и закалать на Пасху. Но избирать и заклать кого? Агнцев или кощунников-людей? К чему, спрашивается, когда говорится о принесении пасхальной жертвы, упоминать о Исаве-Едоме, т.е., о Риме, который отождествляется здесь с Амаликом - т.е., с Амалеким?, Зачем упоминать о том, что Господь поклялся уничтожить Исава-Едома-Амалика-Рим, в то время как при исходе из Египта Господь вовсе не намеревался уничтожать Египет и египтян? Зачем намекать на то, что уничтожение Амалеким в мессианские времена будет Пасхой Господней или подобно Пасхе Господней, указывая тем самым на подобие Амалеким жертвенным животным?
   В этом месте следует видеть ничто иное, как намек на необходимостьприносить в Пасху или под Пасху в жертву Амалеким; причем здесь явно упоминаются такие Амалеким, которые связаны с Римом, с Римской Империей. +
   К этому месту мы еще вернемся, когда пойдет речь о ритуальных убийствах.
  
   В конечном счете, в конце времен, по предсказаниям "Зогара" потомки "смешавшегося множество" - в том числе и Амалеким - будут побеждены и истреблены. Также говорится и о том, что Израиль будет господствовать над Земле надо всеми народами. В частности, это народы народы христианские, а также народы мусульманские. Первые, как мы уже знаем, выводятся под именем Исава-Едома, который означает Рим и Римское государство; мусульмане же в нижеприводимом отрывке, очевидно, выводятся под именем Измаила (то есть, в контексте символизма Исава-Едома, именем "Измаил" обозначаются не только арабы, но и другие мусульманские народы):
   Zohar, Mishpatim, 486
   And Yisrael are like a dove pursued by the eagle, representing the birds of the nations of the world. At that time will be aroused the eagle OF HOLINESS. He shall spread his wings upon the mixed multitudes, Esau, Ishmael, Amalekites, and the evil multitudes of Yisrael, and devour them. And not one will remain, to fulfill that which is written about Yisrael: "so Hashem alone did lead him, and there was no strange El with him" (Devarim 32:12).
   И Израиль подобен голубю, преследуемому орлом, который знаменует собой птиц всех народов мира. В то время будет пробужден орел СВЯТОСТИ. Он должен распространить свои крылья над смешавшимися множествами, над Исавом, над Измаилом, над Амаликитянами и над злыми множествами Израиля и пожрать их. И не один из них не уцелеет, дабы исполнилось то, что писано об Израиле: "так Господь един вел их, и не было иного Эла (Бога) с Ним" (Втор.32:12). +
   Еще один подобный фрагмент:
   Zohar, Mishpatim, 482
   It is written regarding Yisrael: "and let them have dominion over the fish of the sea" (Beresheet 1:26), MEANING the ministers in the sea from the sphere of the serpent, the Minister of Egypt that will expand with the last exile, from sea to sea. "...and over the birds of the air..." (Ibid.) refers to the evil crowd of giant Amalekites, a mixture of all nations in the last exile from all spheres, either Yisrael, Ishmael or Esau. "...and over the cattle..." refers exclusively to the children of Esau, whose dominion is over all the earth.
   Писано о Израиле: "и пусть господствуют над рыбами морскими" (Быт.1:26), ЧТО ОЗНАЧАЕТ слуг в море от области змея, Слугу от Египта, который расширится с последним изгнанием от моря до моря. "...и над птицами, летающими по воздуху" (Быт.1:26) ссылается на злое сборище великанов-Амаликитян, на смешение всех народов в последнем изгнании от всех областей - и от Израиля, и от Измаила, и от Исава. "... и над скотами..." ссылается исключительно на детей Исава, чье господство над всей землей. +
  
   Что значит "господствовать" или "владеть"? Например, рабовладелец владеет своим рабом и господствует над ним и вершит над ним суд, будучи волен приговорить его к смерти; Феодал владеет крепостным и господствует над ним и вершит над ним суд... Завоеватель господствует над данником, который выплачивает ему дань. Но, согласно Ветхому Завету, по-видимому, под "господством" следует понимать обращение в раба или же в данника.
   Но кто же будет рабом и данником, когда наступит господство Израиля? Ведь, как мы знаем, завершение процесса восстановления-искупления будет сопровождаться тем, что клипот будут удалены из Грдяущего Мира. Но ведь души большинства гоев произошли от клипот и сами суть клипот! Над кем же будет тогда господствовать Израиль, если те, чьи души произошли от нечистых источников, будут либо уничтожены совсем, либо преданы на вечные мучения?
   Как известно, некоторые из гоев являются "потенциальными прозелитами"; их животная душа произведена от чистых источников. Такие гои, чтобы удостоиться жизни в Грядушем Мире могут вовсе не становится Израильтянами - им достаточно стать лишь "гер тошабами", "праведными пришельцами", которые придерживаются семи заповедей сыновей Ноя. (не путайте "праведного пришельца" с "обращенным праведности"; последний является иудеем (иудеем-прозелитом); первый не является евреем, ибо не прошел обращения).
   Эти "праведные пришельцы" - то есть те, кто, хоть и имел животную душу от святых источников, но, тем не менее, не стал или не успел стать (в связи с завершением процесса восстановления-искупления) иудеем. Эти "правденые пришельцы", иначе называемые "праведниками народов мира", как сказано, и есть те, кто удостоится Грядущего Мира. С наступлением мессианских времен и с победой Израиля над прочими народами "правденые пришельцы", те кто воспринял и исполняет семь заповедей сыновей Ноя, и будут теми, над кем Израиль будет осуществлять свое господство. Они будут либо обращены в рабство, либо же на них будет наложена дань. Все остальные подвергнутся истреблению, как сказано: "И Израиль подобен голубю, преследуемому орлом, который знаменует собой птиц всех народов мира. В то время будет пробужден орел СВЯТОСТИ. Он должен распространить свои крылья над смешавшимися множествами, над Исавом, над Измаилом, над Амаликитянами и над злыми множествами Израиля и пожрать их. И не один из них не уцелеет..." (Zohar, Mishpatim, 486).
  
   Приведем один забавный фрагмент. В Талмуде повествуется:
   Pesachim, 87b ("R.Oshaia said: What is meant by the verse...")
   R. Oshaia said: What is meant by the verse, Even the righteous acts of His Ruler in Israel? 26 The Holy One, blessed be He, showed righteousness [mercy] unto Israel by scattering them among the nations. And this is what a certain sectarian 27 said to R. Hanina, `We are better than you. Of you it is written, For Joab and all Israel remained there six months, until he had cut off every male in Edom;28 whereas you have been with us many years yet we have not done anything to you!' Said he to him, `If you agree, a disciple will debate it with you.' [Thereupon] R. Oshaia debated it with him, [and] he said to him,' [The reason is] because you do not know how to act. If you would destroy all, they are not among you.29 [Should you destroy] those who are among you, then you will be called a murderous kingdom!' Said he to him, `By the Capitol of Rome!30 with this [care] we lie down and with this [care] we get up.31
   Footnontes:
   26. Judg. V, 11.
   27. Min, v. Glos.
   28. I Kings XI, 16.
   29. Many live among other nations.
   30. Jast. Or perhaps: by the Roman eagle!
   31. How to destroy you without incurring odium.
   Перевод:
   Р. Ошаия сказал: Каково значение этого стиха: Даже праведные дела Своего Правителя во Израиле? 26 Святой, да будет Он благословен, явил праведность [милость] Израилю, рассеяв его среди народов. И это есть то, о чем некий сектант 27 сказал Р. Ханине: "Мы лучше вас. О вас писано: Ибо Иоав и весь Израиль оставался там шесть месяцев, пока не истребил весь мужеский пол в Идумее; 28 но вы живете с нами многие годы, и мы не сделали с вами ничего подобного!". Он сказал ему: "Если ты согласен, то пусть с тобой говорит ученик". [Вслед за этим] с ним говорил Р. Ошаия [и] он сказал ему: "[Причина в том,] чтоб вы не знаете, как вам действовать. Если вы захотите уничтожить всех, то не сможете, ибо не все среди вас. 29 [Если вы уничтожите] тех, кто среди вас, то тогда вас назовут царством убийц!". Скал он ему: "Клянусь Капитолием Рима! 30 с этой [заботой] мы ложимся, и с этой [заботой] мы встаем. 31
   Примечания:
   26. Суд.5.11 в русском синодальном переводе Библии не содержит похожей фразы; в Библии Короля Иакова (на английском) соответствующая фраза в Judg.5:11 содержится.
   27. Смотри Глоссарий, "Мин".
   28. 3Цар.11:16.
   29. Потому что многие живут среди других наций.
   30. M. Jastrow's Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli Yerushalmi and the Midrashic Literature. Или, возможно: "Клянусь римским орлом!".
   31. Как уничтожить вас без того, чтобы не навлечь на себ ненависть. +
   Но, спрашивается, если "военный вариант" морали "око за око" используется в международных отношениях, то почему какое-то иное государство должно осуждать другое государство, жителей и правителей которого иудеи рассматривают как Амалеким, если в этом государстве жители и правители решат уничтожить иудеев? Ведь это всего лишь реакция, вполне оправданная в рамках подобной морали.
   Конечно, если помимо "военного варианта" морали "око за око" используются какие-то другие договоренности, из-за которых евреи, могут подобным образом истреблять "Амалеким", а те их - нет, то подобное истребление евреев можно осуждать, скажем, за нарушение каких-нибудь международных договоров, конвенций и т.п. - но только не за нарушение "военного варианта" морали "око за око".
  
   Интересен следующий фрагмент "Зогара":
   Zohar, Mishpatim, 487
   From that time on, no converts will be accepted, as the masters of the Mishnah have expressed it: At the days of Messiah, no converts will be accepted. The nations of the world that will remain will see the Holy One, blessed be He, stir upon them the beasts of man, to fulfill the words of the prophet: "For the nation and kingdom that will not serve you shall perish" (Yeshayah 60:12), and to fulfill with Yisrael: "and let them have dominion over the fish of the sea..."
   Когда придет то время, то уже не будут совершать обращение /1, - как об этом сказали мудрецы Мишны: Во дни Мошаха не будут совершать обращение /1. Те народы мира, которые останутся, узрят Святого, да будет Он благословен, обратят себя в того "зверя, подвластного человеку /2", дабы исполнились слова пророчества, изреченного о них: "Ибо те народы и царства, которые не будут служить тебе, истребятся" (Ис.60:12), а также пророчества, изреченного об Изариле: " и пусть они господствуют над рыбами морскими..." /3.
   Примечания переводчика:
   1. По-английски: "обращенные не будут приниматься"; то есть в мессианские времена евреи откажутся от занятия прозелитизмом и, таким образом, никто больше не сможет стать евреем, даже если бы этого и хотел.
   2. То есть, прочие народы по отношению к Израилю станут подобны зверю, над которым господствует человек: как человек господствует над зверями, так и Израиль будет господствовать в мессианские времена над прочими народами. Как человек имеет власть над жизнью и смертью зверей и решает, кого оставить в живых, а кого - нет, так и Израиль будет поступать по отношению к прочим народам, и те, которые останустя в живых, воспримут над собой власть Израиля, как животное воспринимает над собой власть человека.
   3. То есть, часть народов будет истреблена, а часть останется рабами или данниками Израиля. +
   Этот фрагмент еще раз подтверждает, что те, чьи животные души произошли от клипот будут истреблены - ибо как они могут истинно служить Богу, если произошли от нечистых источников? И только лишь те из язычников, чьи души произошли от святых источников и которые истинно исполняют семь заповедей сыновей Ноя удостоятся жизни в мессианские времена.
   Как видим, в мессианские времена евреи не будут принимать желающих обратится в иудаизм, даже если бы желающий обратится хотел обратится истинно и в действительности являлся "потенциальным прозелитом". Это делается, как сказано, ни для чего иного, как для того, чтобы иудеям было над кем господствовать в мессианские времена - то есть, чтобы было кого обращать в рабство или облагать данью.
  
   Наконец, подчеркнем одну важную вещь: борьба с Амалеким - это не просто рядовая борьба с врагом Бога; это также и борьба за "завершение божественного имени" (то есть, борьба за то, чтобы сделать это имя полным), а также борьба за завершение (то есть, за полное устроение) Престола Божия. Бог не воссядет на своем Престоле, доколе Амалеким не будут низложены. Зная ту роль, которую играют в Каббале божественные имена (в частности, эманация Сефирот рассматривается как последовательно раскрытие, манифестация имен Бога) можно понять всю важность для иудеев борьбы с Амалеким.
   Zohar, Vayechi, 87
   Why is this holy place called 'Lechem' (Eng. 'bread'), AS IT IS WRITTEN "THAT IS BET LECHEM"? (BERESHEET 48:7) HE ANSWERS: Since it is one of the Names of the Holy One, blessed be He, they will die there IN WAR for sanctifying His name, hand ON THE THRONE OF YAH. THIS MEANS they will die there TO MAKE COMPLETE the name Yah, WHICH SHALL NOT BE COMPLETE IN YUD-HEI-VAV-HEI UNTIL THE MEMORY OF AMALEK SHALL BE FORGOTTEN. THEREFORE THE PURPOSE OF THIS WAR IS TO COMPLETE THE NAME OF YUD-HEI WITH VAV-HEI. THUS THE PLACE IS CALLED LECHEM DERIVED FROM MILCHAMAH (WAR), for it fought (lacham) in exile to render complete the Name of the Holy One, blessed be He.
   Почему святое место названо "Lechem" ("хлеб"), КАК ПИСАНО: "ЭТО ЕСТЬ BET LECHEM"? (Втор.48:7) ОН ОТВЕЧАЕТ: Ибо это есть одно из Имен Святого, да будет Он благословен; они умрут там НА ВОЙНЕ за освящение имени Его; рука НА ПРЕСТОЛЕ YAH. ЭТО ЗНАЧИТ, они умрут там, ЧТОБЫ СДЕЛАТЬ ПОЛНЫМ имя Yah'а, КОТОРОЕ НЕ БУДЕТ ЗАВЕРШЕНО В YUD-HEI-VAV-HEI ДО ТЕХ ПОР, ПОКА ПАМЯТЬ ОБ АМАЛИКЕ НЕ БУДЕТ СТЕРТА; СЛЕДОВАТЕЛЬНО, ЦЕЛЬ ЭТОЙ ВОЙНЫ - ЗАВЕРШИТЬ ИМЯ YUD-HEI С ПОМОЩЬЮ VAV-HEI. ТАКИМ ОБРАЗОМ, НАЗВАНИЕ ЭТОГО МЕСТА - "LECHEM" - ОБРАЗОВАЛОСЬ ИЗ "MILCHAMAH" ("ВОЙНА"), ибо будет битва (lacham) в изгнании, чтобы сделать полным Имя Святого, да будет Он Благословен. +
   Zohar, Ki Tetze, 109
   "Therefore it shall be, when Hashem your Elohim has give you rest...you shall blot out the remembrance of Amalek..." (Devarim 25:19). For the Holy One, blessed be He has sworn not to return to His throne before He takes revenge from it. The Faithful Shepherd opened and said, surely this is why they were traveling in the wilderness and by the sea, and did not enter the land of Yisrael until He would take revenge on Amalek.
   "Итак, когда Господь твой Бог даст тебе покой... ты должен изгладить память об Амалике..." (Втор.25:19). Ибо Святой, да будет Он благословен, поклялся не возвращаться на Свой престол прежде, чем Он не отмстит ему. Верный Пастырь открыл и сказал, почему же они путешествовали по пустыне и по морю и не вошли в землю Израиля, до тех пор, пока Он не отмстил Амалику. +
  
   "Смешавшееся множество" - суть клипот.
   Zohar, Pinchas, 652 (С Исавом и Измаилом смешалось смешавшееся множество. Исав, Измаил и смешавшееся множество не избегнут возмездия и будут уничтожены при окончании последнего изгнания; они суть клипот, которые соответствуют трем колоннам святости ввыси.)
   In these three grades, RIGHT, LEFT AND CENTER, AS ABOVE, the priests, Levites, and Yisrael will be recalled from the Exile, FOR THEY ARE DRAWN DOWN FROM THESE THREE COLUMNS. And in them, IN THE THREE COLUMNS, He takes vengeance upon Esau, Ishmael, and the mixed multitude, for just as the mixed multitude is intermixed with Esau and Ishmael, NAMELY, CONTAINING RIGHT AND LEFT OF IMPURITY, so Jacob, WHO IS THE CENTRAL COLUMN, is composed of Abraham and Isaac, WHICH ARE RIGHT AND LEFT, for he is a mixture of the two of them. And so, too, Shiloh, WHICH IS MOSES, WHO IS ALSO THE CENTRAL COLUMN, AS ABOVE, is intermixed with Messiah son of David, WHICH IS THE RIGHT SIDE, AND WITH Messiah son of Joseph, WHICH IS THE LEFT SIDE, and he will be the chain THAT INCORPORATES AND CONNECTS the two of them, as at the time that Bilaam saw in his prophecy, NAMELY, "UNTIL SHILOH COME" (BERESHEET 49:10). For thus the two Messiahs are connected with the Faithful Shepherd, THIS BEING THE SECRET OF the three patriarchs, NAMELY, THE THREE COLUMNS, AS ABOVE, in the final exile. AND THEY WILL THUS HAVE THE POWER TO WIN AND DESTROY ALL THE KLIPOT THAT CORRESPOND TO THE THREE COLUMNS OF HOLINESS, AS ABOVE.
   В этих трех степенях, СЛЕВА, СПРАВА И ПО ЦЕНТРУ, КАК ВВЫСИ, священники, левиты и Израиль будут призваны вернуться обратно из Изгнания, ИБО ОНИ УДАЛЕНЫ ВНИЗ ОТ ЭТИХ ТРЕХ КОЛОНН. И в них, В ТРЕХ КОЛОННАХ, ОН возьмет воздаяние для Исава, Измаила и смешавшегося множества, ибо также как смешавшееся множество перемешано с Исавом и Измаилом, ТО ЕСТЬ, СМЕШАНО ТАК, ЧТО СОДЕРЖИТ ПРАВУЮ И ЛЕВУЮ СТОРОНЫ НЕЧИСТОТЫ, так и Иаков, КОТОРЫЙ ЕСТЬ ЦЕНТРАЛЬНАЯ КОЛОННА, состоит из Авраама и Исаака, КОТОРЫЕ СУТЬ ПРАВАЯ И ЛЕВАЯ СТОРОНА, ибо он есть смесь двух из них. И таким образом также и Шилох /1, КОТОРЫЙ ЕСТЬ МОИСЕЙ, КОТОРОЫЙ ТАКЖЕ ЦЕНТРАЛЬНАЯ КОЛОННА, КАК ВВЫСИ, перемешан с Мошиахом, сыном Давида, КОТОРЫЙ ЕСТЬ ПРАВАЯ СТОРОНА, И с Мошиахом, сыном Иосифа, КОТОРЫЙ ЕСТЬ ЛЕВАЯ СТОРОНА; и он желает быть той цепью, КОТОРАЯ ВКЛЮЧАЕТ В СЕБЯ И СВЯЗЫВАЕТ двух из них, как в то время, когда Валаам узрел в своем пророчестве, ТО ЕСТЬ, "ПОКА НЕ ПРИДЕТ ШИЛОХ" (БЫТ.49:10). Ибо таким образом двое Мошиахов соединены с Верным Пастырем; ЭТО ЕСТЬ ТАЙНА трех патриархов, ТО ЕСТЬ, ТРЕХ КОЛОНН, КАК ВВЫСИ, в конечном изгнании. И ОНИ, ТАКИМ ОБРАЗОМ, БУДУТ ИМЕТЬ МОЩЬ, ЧТОБЫ ПОБЕДИТЬ И УНИЧТОЖИТЬ ВСЕ КЛИПОТ, КОТОРЫЕ СООТВЕТСТВУЮТ ТРЕМ КОЛОННАМ СВЯТОСТИ, КАК ВВЫСИ. +
   А, зная, как поступать со "смешавшимся множеством", которое суть, клипот, совсем по другому читаешь некоторые фрагменты "Зогара"...
   Zohar, Shemot, 39 ("Возносить женские воды" и обрезать клипот)
   "And these are the names..." (Shemot 1:1). Rabbi Yosi opened the discussion saying: "A garden locked is my sister, my bride, a spring shut up, a fountain sealed" (Shir Hashirm 4:12). "A garden locked," refers to the Congregation of Yisrael, THE NUKVA, as Rabbi Elazar said: Just as one must cultivate a garden, water and prune it, so too does the Congregation of Yisrael needs to be cultivated, watered and pruned, WHICH IS THE SERVICE OF THE RIGHTEOUS - TO RAISE MAYIN NUKVIN ('FEMALE WATERS') AND TO PRUNE THE KLIPOT THAT SURROUND THE NUKVA. Therefore, it is called "garden" and it is also called "vineyard" for Yisrael - MEANING THE HOUSE OF YISRAEL, WHICH IS THE NUKVA - needs to be cultivated, watered and pruned just as the vineyard does. It is written: "For the vineyard of Hashem Tzeva'ot is the House of Yisrael" (Yeshayah 5:7), and it is written, "And he broke ground and cleared away its stones..." (Ibid. 2).
   "И вот имена..." (Исх.1:1). Рабби Иосе отрыл дискуссию, сказав: "Сад под замком - это моя сестра, невеста моя, заключенный родник, запечатанный источник" (Песн.4:12). "Сад под замком" относится к Собранию Израиля, НЮКВЕ (NUKVA), как сказал Рабби Елиазар: Как сад должен быть кем-то возделываем, поливаем и обрезаем, точно также и Собрание Израиля имеет нужду в том, чтобы его возделывали, поливали и обрезали, ЧТО ЕСТЬ СЛУЖЕНИЕ ПРАВЕДНЫХ - ВОЗНОСИТЬ MAYIN NUKVIN ("ЖЕНСКИЕ ВОДЫ") И ОБРЕЗАТЬ КЛИПОТ, ЧТО ОКРУЖАЮТ НЮКВУ. Следовательно, оно названо "садом", а также названо "виноградником" ради Израиля - ТО ЕСТЬ ДОМА ИЗРАИЛЯ, КОТОРЫЙ ЕСТЬ НЮКВА - которая имеет нужду в возделывании, поливе и обрезке, как того требует виноградник. Писано: "Ибо виноградник Господа Саваофа - Дом Израилев" (Ис.5:7); также писано: "И он обнес землю оградой и очистил ее от камней" (Ис.5:2). +
   "ОБРЕЗАТЬ КЛИПОТ" в данном случае означает в том числе и "убивать Амалеким", то есть, христиан. Убийство христиан - одна из граней "обрезания клипот".
   Есть и еще один подобный фрагмент:
   Zohar, Naso - Idra Raba (The foreword to the Idra Raba) , 2
   Gather, friends, to the throne, dressed in shields with swords and lances in your hands, WHICH IS THE SECRET OF THE UNIFICATIONS TO DESTROY THE KLIPOT. Hurry with your corrections, MEANING HURRY TO RESTORE THE THREE COLUMNS: CHOCHMAH, BINAH, DA'AT, CHESED, GVURAH, TIFERET, NETZACH, HOD AND YESOD with counsel, with wisdom, with understanding, with knowledge, with appearance, with hands, WHICH IS THE SECRET OF CHESED, GVURAH AND TIFERET and with feet, WHICH IS THE SECRET OF NETZACH, HOD AND YESOD. Appoint as king over on you someone who has the authority of life and death to decree truthful words, words to which the Supernal Holy Ones will listen, and will be glad to hear and to know them.
   Собирайтесь, друзья, ко престолу, со щитами и мечами и с копьями в ваших руках, ЧТО ЕСТЬ ТАЙНА ЕДИНЕНИЯ, ДАБЫ УНИЧТОЖИТЬ КЛИПОТ. Торопитесь с вашими исправлениями, ЧТО ОЗНАЧАЕТ: ТОРОПИТЕСЬ ВОССТОНОВИТЬ ТРИ КОЛОННЫ - ХОХМЫ (CHOCHMAH), БИНЫ (BINAH), ДААТА (DA'AT), ГЕСЕДА (CHESED), ГЕБУРЫ (GVURAH), ТИФЕРЕТА (TIFERET), НЕЦАХА (NETZACH), ХОДА (HOD) И ИЕСОД (YESOD) - с обсуждением, с мудростью, с пониманием, со знанием, с явлением, с руками, ЧТО ЕСТЬ ТАЙНА ГЕСЕД, ГЕБУРЫ И ТИФЕРЕТА, стопами, ЧТО ЕСТЬ ТАЙНА НЕЦАХА, ХОДА И ИЕСОД. Поставьте над вами подобие царя, который имеет власть над жизнью и смертью, чтобы он объявлял слова истины, слова, к которым приклонил бы ухо Святой Всевышний, и которые рад бы был услышать и узнать. +
   Zohar, Pinchas, 894
   Happy is the portion of Yisrael, who know how to enter the kernel of the nut; NAMELY, HOLINESS IS LIKE THE KERNEL OF A NUT THAT IS SURROUNDED BY SHELLS, and in order to get into the kernel, they break off these shells THAT SURROUND IT, and enter. What is written subsequently? "On the eighth day you shall have a solemn assembly" (Bemidbar 29:35). For after they break through all these Klipot and break down a number of forces and kill a number of serpents and a number of scorpions, which were there in wait for them in those mountains of darkness, until they managed to find the place of settlement and a holy city WHICH IS THE HOLY MALCHUT, surrounded by walls on all sides, they then entered it ON THE EIGHTH DAY OF ASSEMBLY (HEB. SHMINI ATZERET) to give it satisfaction there, and rejoice in it. And we already explained the matter.
   Счастлива доля Израиля, которые знает, как добраться до ядра ореха; ТО ЕСТЬ, СВЯТОСТЬ ПОДОБНА ЯДРУ ОРЕХА, КОТОРОЕ ОКРУЖЕНО СКОРЛУПОЙ, и чтобы добраться до ядра, они разламывают эти скорлупы, КОТОРЫЕ ОКРУЖАЮТ ЕГО, и так добираются. Что писано впоследствии? "На восьмой день ты должен устроить священное собрание" (Числ.29:35). Ибо после они прорвутся через все те Клипот и сломят ряд сил и убьют ряд змеев и ряд скорпионов, которые были там, ожидая их в тех горах тьмы, до тех пор, пока, будучи руководимы, они не нашли места для поселения и для святого града, КОТОРЫЙ ЕСТЬ СВЯТАЯ МАЛХУТ (MALCHUT), окруженная стенами со всех сторон; они вошил в нее НА ВОСЬМОЙ ДЕНЬ СОБРАНИЯ (ИВР. SHMINI ATZEREN), чтобы дать ей там удовлетворение и возрадоваться в ней. И мы уже объяснили это дела. +
  
   Как мы видели, душа от чистых источников воплощается только там, где в теле "достаточно добра". При этом только лишь тела евреев способны восприять и животную, и божественную души, произошедшие от святых источников; тела же "потенциальных прозелитов" способны воспринять лишь животную душу, произошедшую от святых источников. Следовательно, все дело в "чистоте крови".
   Как мы видели, можно говорить о "смешавшемся множестве" в "широком смысле" и в "узком смысле". Логично предположить, что у тех, кто относится к "смешавшемуся множеству в узком смысле" кровь наиболее "загрязнена", то есть, в теле у этих людей "слишком много зла". Поэтому в таких телах и воплощаются наиболее злые души, которые и составляют "смешавшееся множество в узком смысле"; прочие же от "смешавшегося множества в широком смысле" имеют не столь злые души. Вспомните также, что говорилось выше о родстве.
   Следовательно, касательно того, кто воплотиться в данном теле, логично заключить, что "все дело в чистоте крови" и в родстве. (Слеудет помнить, что в "достаточно чистом теле" может воплотиться "потенциальный прозелит", но может и не воплотиться - это зависит от того, есть ли животная душа, которая должна в наказание перевоплотиться в теле нееврея.). Но тогда это означает, что для предотвращения воплощения наиболее злобных душ, следует не допускать зарождения соответствующих тел - то есть, например, убивать тех родителей, которые могут произвести соответствующее тело, в котором "слишком много зла", ибо это тело произведено от тел родителей и, надо предполоагать, и в телах родителей имеется "слишком много зла". А далее легко наметить и целых народы, представители которых имеют, по мнению иудеев, "слишком много зла" в телах всех своих представителей аким народом, определенно, и являлись Амаликитяне) и запланировать их уничтожение, чтобы предотвратить появление в этом мире людей со "слишком злобными душами".
  
   Несколько дополнительных фрагментов об Амалеким, Исаве-Едоме и Измаиле
  
   Zohar, Vayakhel, 2
   Like an evil serpent that lurks in ambush on the crossroads, so was Amalek an evil serpent before Yisrael, that lurked in wait to ambush them on the crossroads, as written: "how he laid in wait for him in the way, when he came up from Egypt" (I Shmuel 15:2). And he lurked in ambush up above to defile the Temple, WHICH IS MALCHUT, and lurked down below to defile Yisrael. Whence do we know that? From the verse, "met you by the way" (Devarim 25:18). It is written here: "how he met you (Heb. karcha) by the way," and there: "If there be among you any man, who is not clean by reason of uncleanness that chances (Heb. mikre) by night" (Devarim 23:11). IN BOTH VERSES THE WORDS RELATE TO UNCLEANNESS.
   Как злой змей, затаившийся в засаде не перекрестье дорог, так был Амалик злым змеем пред Израилем, который затаился в ожидании, чтобы напасть из засады на него на перекрестье дорог, как писано: "как он залег в ожидании ради него на пути, когда он возвращался из Египта" (1Цар.15:2). Затаился в засаде он и выше ввыси, чтобы осквернить Храм, КОТОРЫЙ ЕСТЬ МАЛХУТ (MALCHUT), и затаился ниже внизу, чтобы осквернить Израиль. Откуда мы знаем об этом? Из следующего стиха: "встретил тебя на пути" (Втор.25:18). Писано там: "как он встретил тебя (Ивр. karcha) на пути", и здесь: "Если будет среди вас какой-нибудь муж, который нечист по причине нечистоты, которая случается (Ивр. mikre) ночью" (Втор.23:11). В ОБОИХ СТИХАХ ЭТИ СЛОВА СЫЛАЮТСЯ НА НЕЧИСТОТУ. +
   Zohar, Balak, 170
   He sent to Bilaam and said to him, I have within my name the two letters of Amalek, which are Lamed Kof, the ending of the name Amalek. I have for myself Lamed, Kof, and Amalek's ending is Lamed, Kof similar to mine. And you have the beginning, Bet Lamed. Rabbi Shimon said to him, Here is how I say it. The beginning of THE NAME Balak is Bet Lamed and the beginning of the name of Bilaam is Bet Lamed; hence, the beginning of Balak was with Bilaam. The ending OF THE NAME of Amalek, MEANING Lamed Kof, was in Balak and the ending of Bilaam, WHICH IS AM is in the beginning of Amalek. SO WE FIND THAT THE NAME ENDING OF BILAAM WHICH IS AM AND THE NAME ENDING OF BALAK, THAT IS LAMED KOF, ARE THE LETTERS AMALEK.
   Он послал к Валааму (Bilaam) и сказал ему: Я имею в своем имени две буквы от "Амалик" ("Amelek"), которые Lamed Kof - на них оканчивается имя Амалика. Я сам имею Lamed и Kof, а окончание имени Амалика - это Lamed и Kof - подобно тому, как у меня. А ты имеешь начальные Bet и Lamed. Рабби Шимон сказал ему: Вот как я говорю это. Начало ИМЕНИ "Вalak" ("Валак") - это Bet и Lamed; и начало имени "Bilaam" ("Валаам") также Bet и Lamed. Следовательно, "Balak" начинается также, как "Bilaam". Окончание ИМЕНИ "Амалик" ("Amelek"), ТО ЕСТЬ, Lamed и Kof, присутствует в имени "Balak" и окончание имени "Bilaam" ("Валаам"), КОТОРОЕ ЕСТЬ "AM", есть также начало имени "Аmalek" ("Амалик"). ИТАК, МЫ НАШЛИ, ЧТО ОКОНЧАНИЕ ИМЕНИ "BILAAM" ("ВАЛААМ"), КОТОРОЕ ЕСТЬ "AM" И ОКОНЧАНИЕ ИМЕНИ "BALAK" ("ВАЛАК"), КОТОРОЕ ЕСТЬ LAMED KOF, СУТЬ БУКВЫ, ИЗ КОТОРЫХ СОСТАВЛЯЕТСЯ "AMALEK" ("АМАЛИК"). +
   Zohar, Balak, 276
   King David said, "For, lo, the wicked bend the bow, they make ready their arrow..." (Tehilim 11:2). Although we already explained that this verse is about Shevna and Yoach, the chief ministers of Hezekiah, it is also said, referring to Samael and his friends, that all his counsels and advice were against Yisrael. Balak and Bilaam tread exactly the same path, THAT OF SAMAEL AND HIS FRIENDS and we learned that they formed an evil partnership. They said, Amalek IS THE LETTERS AM LAK, meaning a nation (Heb. am) that hurt (Heb. lakah) them, like a snake that strikes with his tail. They figured that we are more THAN THEY ARE, because Balak IS THE LETTERS BA LAK, meaning came (Heb. ba), he who strikes (Heb. lakah) and hurts them as he wishes. Bilaam CONSISTS OF THE LETTERS BAL AM, meaning there are no (Heb. bal) people (Heb. am) and no shepherd. Our name will cause their destruction and uprooting from the world.
   Царь Давид сказал: "Ибо, вот, нечестивые натянули лук, они готовят свои стрелы..." (Tehilim 11:2; Пс.10:2). Хотя мы уже объяснили, что этот стих о Шевне (Shevna) и Иоахе (Yoach), главных слугах Езекии, но он также, говорят, относятся к Самаэлю и его друзьям, всем его помощникам и советникам, которые противоборствовали Израилю. Валак и Валаам шли вточности по этому же пути, ПУТИ САМАЭЛЯ И ЕГО ДРУЗЕЙ и мы научены, что они создали злое братство. Говорят о них, что Амалик (Amelek) - ЭТО БУКВЫ AM LAK, которые дают значение народа (Ивр. am), который поврежден (Ивр. lakah) им, подобно тому, как змея кусает себя за хвост. Говорят, что мы больше, ЧЕМ ОНИ, ибо Валак ("Balak") - ЭТО БУКВЫ BA LAK, что значит пришел (Ивр. ba) он, кто кусает (Ивр. lakah) и повреждает их, как он хочет. Валаам ("Bilaam") СОСТОИТ ИЗ БУКВ BAL AM, что значит нет (Ивр. bal) людей (Ивр. am) и нет пастыря. Наше имя вызовет их разрушение и искоренение из мира. +
   Zohar, Ki Tetze, 111
   Yisrael has four facets, Jacob, Israel, Rachel and Leah, IN WHICH Israel and Leah ARE MALE AND FEMALE and Jacob with Rachel ARE MALE AND FEMALE. THESE FOUR correspond to, "they four also had the face of an eagle" (Yechezkel 1:10), THAT IS, WHICH CORRESPOND TO THE FOUR FACES OF THE EAGLE, SINCE JACOB AND ISRAEL ARE THE ASPECT OF AN EAGLE THAT IS THE CENTRAL COLUMN. Similarly there are four facets to Amalek, which are divination, enchantment, iniquity and perverseness. The letters of iniquity (Heb. amal) are present in Amalek, and OF Haman, who descended from Amalek IT SAYS, "His mischief (Heb. amal) shall return upon his own head" (Tehilim 7:17). And all the chiefs of Esau came from Amalek. Amalek above is Samael WHO HAS FOUR OF THEIR FACETS, WHICH ARE iniquity, enchantment, perverseness and deceit. They tempt man to sin against the Holy One, blessed be He. Divination (Heb. kesem) is Kuf of Amalek, poison (Heb. sam) from Samael, enchantment is El of Samael (THE END IS MISSING)
   У Израиля есть четыре грани: Иаков, Израиль, Рахиль и Лия, СРЕДИ КОТОРЫХ Израиль и Лия - МУЖЧИНА И ЖЕНЩИНА, и Иаков с Рахилью - МУЖЧИНА И ЖЕНЩИНА. ЭТИ ЧЕТЫРЕ соотносятся с "этими четырьмя, которые также имели лицо орла" (Иез.1:10), ТО ЕСТЬ, СООТНОСЯТСЯ С ЧЕТЫРМЯ ЛИЦАМИ ОРЛА, ТАК КАК ИАКОВ И ИЗРАЛЬ СУТЬ АСПЕКТ ОРЛА, КОТОРЫЕ ЕСТЬ ЦЕНРАЛЬНАЯ КОЛОННА. Подобно сему есть четыре грани Амалика, которые суть ворожба, колдовство, беззаконие и развращенность. ГОВОРИТСЯ: "Его злоба (Ивр. amal) возвратится главу егу" (Пс.7:17). И все старейшины Исава пришли от Амалика. Амалик ввыси есть Самаэль, КОТОРЫЙ ИМЕЕТ ЧЕТЫРЕ СВОИХ ГРАНИ, КОТОРЫЕ СУТЬ беззаконие, колдовство, развращенность и обман. Они соблазняют человека, чтобы он грешил против Святого, да будет Он благословен. Ворожба (Ивр. kesem) есть "Kuf" Амалика (Amalek), яд (Ивр. sam) от Самаэля (Samael), колдовство есть "El" в "Samael" (КОНЕЦ ОТСУТСТВУЕТ) +
   Zohar, Mishpatim, 489
   Until they are sorted, the Yud OF THE NAME YUD HEI VAV HEI, which INDICATES THE tithe, does not rest upon the Hei OF YUD HEI VAV HEI, which HINTS AT THE bread of the five kinds, thus fulfilling the oath: "Because Yah has sworn by his throne" (Shemot 17:16) - THE OATH BEING THAT THE NAME AND THE THRONE REMAIN INCOMPLETE UNTIL THE ERADICATION OF THE SEED OF AMALEK. herefore, chaff and straw are not subject to tithing until it is all sorted. After THE CHILDREN OF YISRAEL are picked, they will assemble at that place called Jerusalem. Like wheat after the removal of chaff and straw is brought into the storehouse, so Yisrael will gather, which are grains, to Jerusalem that is built on the mountain of Hashem, as it is written; "Who shall ascend into the mountain of Hashem? Or who stand in His holy place? He that has clean hands, and a pure (Heb. bar) heart" (Tehilim 24:3-4). "... clean..." is the corn (Heb. bar), meaning grain after it was sorted out of the chaff. At that time, his kisses are clean (Heb. bar) as the verse says, "Let him kiss me with the kisses of his mouth" (Shir Hashirim 1:2). Bar is Aramaic for son meaning at that time after being cleansed from chaff and straw (Heb. bar) His name will hover over them and will call them, "Yisrael is My son, My firstborn" (Shemot 4:22).
   До тех, пока они не будут разделены по видам, Yud ИЗ ИМЕНИ YUD HEI VAV HEI, который ОЗНАЧАЕТ десятину, не почиет на Hei ИЗ YUD HEI VAV HEI, который НАМЕКАЕТ НА хлеб пяти видов; таким образом, выполняется эта клятва: "Так как Yah поклялся своим престолом" (Исх.17:16) - КЛЯТВА О ТОМ, ЧТО ИМЯ И ПРЕСТОЛ ОСТАНУТСЯ НЕЗАВЕРШЕННЫМИ ДО ТЕХ ПОР, ПОКА НЕ ИСКОРЕНИТСЯ СЕМЯ АМАЛИКА. Ради этого мякина и солома не подлежат десятине, пока все они не будут разделены по видам. После того, как ДЕТИ ИЗРАИЛЯ возьмутся, они будут собраны в том месте, которое называется Иерусалим. Подобно тому, как пшеница после удаления мякины и соломы помещается в хранилище, так и чада Израиля, которые суть зерна, будут собраны в Иерусалим, выстроенный на горе Господа, как писано: "Кто взойдет на гору Господню? Или кто станет на месте святом Его? Чистый руками и непорочный (Ивр. bar) сердцем" (Tehilim 24:3-4; Пс.23:3-4). "...чистое..." - это зерно (Ивр. bar), что означает зерно после того, как от него отделена мякина. В то время его лобзания чисты (Ивр. bar), как говорится в этом стихе: "Пусть лобзает меня лобзаниями уст своих" (Shir Hashirim 1:2; Песн.1:1). Bar - это арамейское, обозначающее сына; это значит, что в то время, после очищения от мякины и соломы (Ивр. Bar), Его имя будет реять над ними и их назовут: "Израиль - сын Мой, Мой первенец" (Исх.4:22). +
   Zohar, Pinchas, 97 (Как печень и селезенка в теле - клипот, так и Исав и Измаил - тоже клипот)
   He said to him: Certainly the body and the two arms stand for the three patriarchs and the head for Adam. The right arm is Abraham and the left arm is Isaac, while the body represents Jacob. Within the body, the liver is on the right, the spleen to the left, THESE BEING THE TWO KLIPOT OF Esau and Ishmael. The heart is Jacob, between them. The lungs and kidneys represent Abraham and Isaac, the lung being water, HINTING AT CHESED, for THE LUNG draws in all sorts of potions, while the kidneys are fire, which cooks the seed that descends from the brain.
   Он сказал ему: Несомненно, тело и две руки стоят ради трех патриархов, а глава - ради Адама. Правая рука - это Авраам, а левая рука - это Исаак; тело же представляет Иакова. В теле печень - справа, селезенка - слева, ЭТО СУЩНОСТЬ ДВУХ КЛИПОТ Исава и Измаила /1. Сердце - это Иаков, между ними. Легкие и почки представляют Авраама и Исаака, легкое - сущность воды, ЧТО НАМЕКАЕТ НА ГЕСЕД (CHESED), ибо с помщью ЛЕГКОГО глотаются снадобья всех видов, тогда как почки суть огонь, который подогревает семя, нисходящее из мозга.
   Примечания переводчика:
   1. По-видимому, сказанное следует понимать следующим образом: корни печени и селезенки - в "темных сефирот", в клипот, и они сами (печень и селезенка) суть клипот. Те же самые клипот в "темных сефирот", которые соответствуют печени и селезенке в человеческом теле, соответствуют Исаву и Измаилу среди народов, которые (Исав и Измаил) и имеют в них (в упомянутых "темных сефирот") своих корни; поэтому Исав и Измаил также клипот.
   Zohar, Pinchas, 100 (Страдания и болезни трех видов праведников в Израиле защищают все современное им поколение Израильтян, рассеянное в изгнании среди Исава (Римской Империи) и Измаила (мусульман), которые суть клипот.)
   And if sins become greater in number amongst the children of Jacob, NAMELY THOSE WHO DESCEND FROM HIM IMPAIR HIS NATURE, WHICH INCLUDES BOTH SIDES, CHESED and GVURAH, who are scattered IN EXILE among the children of Esau and Ishmael, NAMELY IN THE KLIPOT OF THE RIGHT AND OF THE LEFT, then the disease spreads over the body, WHICH IS THE ASPECT OF JACOB, and blood has to be let from both arms. But if all three of them, NAMELY THOSE DRAWN FROM JACOB, FROM ISAAC, AND FROM ABRAHAM, are diseased together, NAMELY ALL OF THEM HAVE DISCREDITED THEIR OWN ROOTS, the disease then rises to the head, and blood has to be let from the veins that are in the head. And these three TYPES OF RIGHTEOUS PEOPLE, THOSE DESCENDED FROM ABRAHAM, ISAAC, AND JACOB, became a Chariot for Adam and the patriarchs, and acquire from them strength to suffer torments and protect the generation throughout the four winds of the world.
   И если грехи умножаются числом среди детей Иакова, ТО ЕСТЬ, ТЕХ, КТО ПРОИЗОШЛИ ОТ НЕГО ОСЛАБЛЯЯ ЕГО ПРИРОДУ, КОТОРАЯ ВКЛЮЧАЕТ ОБЕ СТОРОНЫ, ГЕСЕД (CHESED) и ГЕБУРУ (GVURAH), которые рассеяны В ИЗГНАНИИ среди детей Исава и Измаила, ТО ЕСТЬ, СРЕДИ КЛИПОТ ПРАВОЙ СТОРОНЫ И ЛЕВОЙ СТОРОНЫ, то тогда болезнь распространяется по всему телу, КОТОРОЕ ЕСТЬ АСПЕКТ ИАКОВА, и кровь выпускается из обеих рук. Но если все три из них, ТО ЕСТЬ, ТЕ, УДАЛЕННЫЕ ОТ ИАКОВА, ОТ ИСААКА И ОТ АВРААМА, болеют вместе, ТО ЕСТЬ, ВСЕ ОНИ ОБЕСЧЕСТИЛИ СВОИ СОБСТВЕННЫЕ КОРНИ, то болезнь поднимается до главы, и кровь пускается из вен, которые на главе. И эти три ВИДА ПРАВЕДНЫХ ЛЮДЕЙ, ПРОИЗОШЕДШИХ ОТ АВРААМА, ИСААКА И ИАКОВА, становятся Колесницей для Адама и патриархов, и получают от них силу претерпевать мучения и защищать поколение, сущее по всем четырем сторонам света. +
   Клипой является даже исторический, библейский Исав-Едом, брат Иакова.
   Zohar, Balak, 15 (Исав есть череп и крайняя плоть, в то время, как Иаков есть мозг и само обрезание; Исав есть клипа и поэтому не имеет настоящего первородства)
   You might say that the Holy One, blessed be He, desired it that way, TO GIVE THE BIRTHRIGHT TO YISRAEL, yet it was not according to justice. Come and see that Esau was a Klipah of the Other Side AND IT IS KNOWN THAT THE SKULL (HEB. KLIPAH) PRECEDED THE BRAIN. THEREFORE, HE EMERGED FIRST. As soon as the skull came out and removed, the brain was found. The foreskin was first, THAT IS ESAU, found externally; THEREFORE, HE EXITED FIRST. The circumcision that is most dear, MEANING JACOB, is revealed later. THEREFORE, ESAU'S PRIOR APPEARANCE IS NOT CONSIDERED AS THE BIRTHRIGHT SINCE THE KLIPAH AND THE FORESKIN HAVE NO VALUE IN COMPARISON TO THE BRAIN AND CIRCUMCISION. NOT ONLY THAT, HE WAS FIRST TO EXIT FOR THAT SAME REASON, SINCE THE SHELL COMES BEFORE THE REAL FRUIT.
   Ты можешь сказать, что Святой, да будет Он благословен, возжелал таким образом ДАТЬ ПРАВО ПЕРВОРОДСТВА ИЗАРИЛЮ, который все-таки не в согласии с правосудием. Приди и узри, что Исав был Клипой с Другой Стороны И ЧТО ХОРОШО ИЗВЕСТНО, ЧТО ЧЕРЕП (ИВР. KLIPAH) ПРЕДШЕСТВУЕТ МОЗГУ. СЛЕДОВАТЕЛЬНО, ОНА И ПОЯВИЛАСЬ ПРЕЖДЕ. Как только скорлупа вышла и была удалена, обнаружился мозг. Первой была крайняя плоть, КОТОРАЯ ЕСТЬ ИСАВ, обнаруженная вне; СЛЕДОВАТЕЛЬНО, ОН ВЫШЕЛ ПЕРВЫМ. Обрезание, что наиболее драгоценно, ОБОЗНАЧАЮЩЕЕ ИАКОВА, открылось позже. СЛЕДОВАТЕЛЬНО, ТО, ЧТО ИСАВ ПОЯВИЛСЯ ПЕРВЫМ, НЕЛЬЗЯ РАССМАТРИВАТЬ В КАЧЕСТВЕ ОБОСНОВАНИЯ ЕГО ПРАВА НА ПЕРВОРОДСТВО, ТАК КАК КЛИПА И КРАЙНЯЯ ПЛОТЬ НЕ ИМЕЮТ ЗНАЧЕНИЯ ПО СРАВНЕНИЮ С МОЗГОМ И ОБРЕЗАНИЕМ. И НЕ ТОЛЬКО ПОТОМУ; ОН БЫЛ ПЕРВЫМ ВЫШЕДШИМ ПО ТОЙ ЖЕ САМОЙ ПРИЧИНЕ, ПО КОТОРОЙ ОБОЛОЧКА ИДЕТ ПРЕЖДЕ НАСТОЯЩЕГО ПЛОДА.
  
   Об участи наследников Римской Империи (Исава-Эдома), участи мусульман (Измаила) и покорении Египта
  
   Первый Рим - Западная Римская Империя и Второй Рим - Восточная Римская империя - есть два облака и два бельма, закрывающих Первый Храм и Второй храм. Пока не будут уничтожены эти два Рима, невозможно будет явиться двум Храмам. Бог пошлет двух Мессий (Мошиахов) - Мошиаха, сына Давидова и Мошиаха, сына Иосифа; Мошиах, сын Давида уберет большой (первый) Рим, а Мошиах, сын Давида, уберет малый (второй Рим).
   Итак, пока "наследники" Римской Империи не будут уничтожены, невозможно явиться ни Первому Храму, ни второму Храму.
   Zohar, Pinchas, 744
   The Faithful Shepherd said: They, THE FIRST TEMPLE AND THE SECOND TEMPLE, correspond to the pupil of the right eye and the pupil of the left eye, and they correspond to the large and small Rome, paralleling the two clouds that cover the pupils of the right EYE and of the left EYE. They, in turn, correspond to leaven and leavened bread. And so long as these are not removed from the world, with not one of them being seen or found, the First Temple and the Second Temple are unable to be revealed in the world.
   Верный Пастырь говорил: Они, ПЕРВЫЙ ХРАМ И ВТОРОЙ ХРАМ, соответствуют зрачку правого ока и зрачку левого ока и они соответствуют большому и малому Риму, которые, будучи раздвоены, подобны двум облакам, которые покрывают зрачок правого ОКА и левого ОКА. Они, в свою очередь, соответствуют квасному и бесквасному хлебу. И до тех пор, пока они не будут удалены из мира, ни один из них не будет виден или обретен; Первому Храму и Второму Храму невозможно будет открыться миру. +
   Zohar, Pinchas, 745
   And what healing will there be for the clouds that darken the pupils of the right and left eyes? What will be their remedy? This is the gall of a calf, as it is written: "there shall the calf feed, and there shall he lie down" (Yeshayah 27:10). "There shall the calf feed" refers to Messiah son of Joseph, about whom it is said: "His firstling of his herd, grandeur is his" (Devarim 33:17), WHICH IS THE SECRET OF THE FACE OF OX FROM THE LEFT SIDE. "and there shall he lie down" refers to Messiah son of David. One, NAMELY, MESSIAH SON OF DAVID, removes the large Rome, and the other, NAMELY MESSIAH SON OF JOSEPH, removes the small Rome; and corresponding to them are Michael and Gabriel, WHERE THE MICHAEL CORRESPONDS TO MESSIAH SON OF DAVID AND THE GABRIEL, TO MESSIAH SON OF JOSEPH.
   И каким будет исцеление от двух облаков, затемняющих зрачок левого ока и зрачок правого ока? Что будет лекарством для них? Это желчь теленка, как писано: там будет пастись теленок и там он будет покоится" (Ис.27:10). "Там будет пастись теленок" относится к Мошиаху, сыну Иосифа, о коем сказано: "Его первенец от его стада, великолепие его" (Втор.33:17; В русской синодальной Библии: "крепость его как первородного тельца"), ЧТО ЕСТЬ ТАЙНА ЛИЦА ВОЛА С ПРАВОЙ СТОРОНЫ. "И там он будет покоится" относится к Мошиаху, сыну Давида. Он, ТО ЕСТЬ, МОШИАХ - СЫН ДАВИДА, уберет большой Рим, а другой, ТО ЕСТЬ, МОШИАХ - СЫН ИОСИФА, уберет малый Рим; и им соответствующие - Михаил и Гавриил, ГДЕ МИХАИЛ СООТВЕТСТВУЕТ МОШИАХУ, КОТОРЫЙ СЫН ДАВИДА, А ГАВРИИЛ - МОШИАХУ, КОТОРЫЙ СЫН ИОСИФА. +
   Строго говоря, здесь говорится о Первом и Втором Иерусалимских Храмах, а не о построении Третьего Храма. Поэтому, с точностью вывести запрет на построение Третьего Храма до прихода Мошиаха нельзя: конечно, можно истолковать эти слова так, что Третий Храм как бы "вбирает" в себя первые два и, поэтому, до прихода Мошиаха, Третий Храм строить нельзя; но эти же слова можно истолковать и том смысле, что разрушенные храмы не исчезли насовсем, а каким-то таинственным образом (сразу два!) будут явлены после прихода Мошиаха; возможно, речь идет о неких небесных Храма, по образцу которых были построены первые два земных Храма. Поэтому строительство Третьего Храма до прихода Мошиаха вполне допустимо, и даже богоугодно, ибо это есть исполнение заповеди и, таким образом, строительство Третьего Храма до прихода Мошиаха нисколько не может помешать являнию первых двух Храмов, которое произойдет уже после являения Мошиаха.
   Но, как бы то ни было, к какому бы решению не пришли здесь иудеи, очевидно, что уничтожение "наследников" Римской Империи есть весьма желательное для них событие.
   Zohar, Pinchas, 652 (С Исавом и Измаилом смешалось смешавшееся множество. Исав, Измаил и смешавшееся множество не избегнут возмездия и будут уничтожены при окончании последнего изгнания; они суть клипот, которые соответствуют трем колоннам святости ввыси.)
   In these three grades, RIGHT, LEFT AND CENTER, AS ABOVE, the priests, Levites, and Yisrael will be recalled from the Exile, FOR THEY ARE DRAWN DOWN FROM THESE THREE COLUMNS. And in them, IN THE THREE COLUMNS, He takes vengeance upon Esau, Ishmael, and the mixed multitude, for just as the mixed multitude is intermixed with Esau and Ishmael, NAMELY, CONTAINING RIGHT AND LEFT OF IMPURITY, so Jacob, WHO IS THE CENTRAL COLUMN, is composed of Abraham and Isaac, WHICH ARE RIGHT AND LEFT, for he is a mixture of the two of them. And so, too, Shiloh, WHICH IS MOSES, WHO IS ALSO THE CENTRAL COLUMN, AS ABOVE, is intermixed with Messiah son of David, WHICH IS THE RIGHT SIDE, AND WITH Messiah son of Joseph, WHICH IS THE LEFT SIDE, and he will be the chain THAT INCORPORATES AND CONNECTS the two of them, as at the time that Bilaam saw in his prophecy, NAMELY, "UNTIL SHILOH COME" (BERESHEET 49:10). For thus the two Messiahs are connected with the Faithful Shepherd, THIS BEING THE SECRET OF the three patriarchs, NAMELY, THE THREE COLUMNS, AS ABOVE, in the final exile. AND THEY WILL THUS HAVE THE POWER TO WIN AND DESTROY ALL THE KLIPOT THAT CORRESPOND TO THE THREE COLUMNS OF HOLINESS, AS ABOVE.
   В этих трех степенях, СЛЕВА, СПРАВА И ПО ЦЕНТРУ, КАК ВВЫСИ, священники, левиты и Израиль будут призваны вернуться обратно из Изгнания, ИБО ОНИ УДАЛЕНЫ ВНИЗ ОТ ЭТИХ ТРЕХ КОЛОНН. И в них, В ТРЕХ КОЛОННАХ, ОН возьмет воздаяние для Исава, Измаила и смешавшегося множества, ибо также как смешавшееся множество перемешано с Исавом и Измаилом, ТО ЕСТЬ, СМЕШАНО ТАК, ЧТО СОДЕРЖИТ ПРАВУЮ И ЛЕВУЮ СТОРОНЫ НЕЧИСТОТЫ, так и Иаков, КОТОРЫЙ ЕСТЬ ЦЕНТРАЛЬНАЯ КОЛОННА, состоит из Авраама и Исаака, КОТОРЫЕ СУТЬ ПРАВАЯ И ЛЕВАЯ СТОРОНА, ибо он есть смесь двух из них. И таким образом также и Шилох /1, КОТОРЫЙ ЕСТЬ МОИСЕЙ, КОТОРОЫЙ ТАКЖЕ ЦЕНТРАЛЬНАЯ КОЛОННА, КАК ВВЫСИ, перемешан с Мошиахом, сыном Давида, КОТОРЫЙ ЕСТЬ ПРАВАЯ СТОРОНА, И с Мошиахом, сыном Иосифа, КОТОРЫЙ ЕСТЬ ЛЕВАЯ СТОРОНА; и он желает быть той цепью, КОТОРАЯ ВКЛЮЧАЕТ В СЕБЯ И СВЯЗЫВАЕТ двух из них, как в то время, когда Валаам узрел в своем пророчестве, ТО ЕСТЬ, "ПОКА НЕ ПРИДЕТ ШИЛОХ" (БЫТ.49:10). Ибо таким образом двое Мошиахов соединены с Верным Пастырем; ЭТО ЕСТЬ ТАЙНА трех патриархов, ТО ЕСТЬ, ТРЕХ КОЛОНН, КАК ВВЫСИ, в конечном изгнании. И ОНИ, ТАКИМ ОБРАЗОМ, БУДУТ ИМЕТЬ МОЩЬ, ЧТОБЫ ПОБЕДИТЬ И УНИЧТОЖИТЬ ВСЕ КЛИПОТ, КОТОРЫЕ СООТВЕТСТВУЮТ ТРЕМ КОЛОННАМ СВЯТОСТИ, КАК ВВЫСИ.
   Примечания переводчика:
   1. Шилох - Примеритель, о котором говорится в Быт.49:10 +
  
   После того, как Израиль соберется из рассеяния, наследники Римской Империи подвергнутся казни. В это же время мусульмане отправят войска для битвы с Израилем. Вероятно, и сам Рим непременно послал бы войска для войны с Израилем, ибо он злейший враг Израиля, но Бог будет удерживать его от этого различными бедствиями.
   Чтобы Израиль мог противодействовать врагам, Бог пошлет для Израиля Мессию, сына Иосифа, а также, как сказано, начнет наводить бедствия на наследников Римской Империи. Он поразит великими казнями сам город Рим (возможно, поражены будут главные города наследников Римской Империи); при этом погибнет множество царей, собравшихся в том городе (городах); те же цари, что не соберутся в Риме (не будут союзниками Рима), не погибнут, но многие, если не все из них отправятся на войну с Израилем, чтобы погибнуть позже.
   Устрашающие знамения будут явлены повсюду, народы будут пребывать в страхе и никто из них не сможет надеяться на безопасность.
   Помимо того, что на Рим обрушатся многочисленные казни в виде природных бедствий, на него ополчится и некий могущественный народ - так, что силы Рима и силы этого народа будут взаимно истощать друг друга. После этого восстанет Господь и истребит Римлян.(мусульманами). Господь также пошлет помощь Израильтянам в борьбе с Изамаилом и Измаил также будет истреблен.
   Рим и Измаил (мусульмане) суть клипот. Рим - клипа справа (правая), а Измаил - клипа слева (левая). Эти клипот будут удалены из мира, - то есть уничтожены.
   После этого настанет владычество Израиля на всей земле, надо всеми народами.
   Zohar, Vaera, 480
   In the 73rd year, THAT IS, SEVEN YEARS AFTER MASHIACH BEN YOSEF WAS REVEALED, all the kings of the world shall assemble in the great city of Rome. And the Holy One, blessed be He, will shower fire and hail and meteoric stones upon them, until they are wiped out from the world. And only those kings who did not go to Rome will remain in the world. And they shall return and wage other wars. During this time, the King Mashiach will declare himself throughout the whole world, and many nations will gather around him together with many armies from all corners of the world. And all the children of Yisrael will assemble together in their places.
   На 73 год, ТО ЕСТЬ, СПУСТЯ ВОСЕМЬ ЛЕТ ПОСЛЕ ТОГО, КАК ОТКРОИТСЯ МОШИАХ, СЫН ИОСИФА, все цари мира соберутся в великий город Рим. И Святой, да будет Он благословен, ниспошлет на них огонь и град и метеоритные камения и все это будет ниспадать на них до тех пор, пока они не истребятся от лица земли. В живых на земле останутся только те цари, которые не отправятся в Рим. И они возвратятся и будут вести другие войны. В это время, Царь-Мошиах объявит о себе всему миру, и многие народы соберутся вокруг него вместе со многими воинствами от всех концов земли. И все дети Израиля соберутся вместе в свои места. +
   Zohar, Balak, 502
   On Friday, on the twenty-fifth day to the sixth month, the star will be seen. It will be gathered on the seventh day at the ending of the seventy days. IT WILL BE COVERED AND NOT SEEN. On the first day, it will be seen in the city of Rome and, on that day, three higher walls will fall from the city of Rome, and the great palace WHICH IS THERE will fall. The governor of that city will die. Then that star will spread and extend to be seen in the world. During that time, great and mighty wars will be stirring in the world to all four directions, and there will be no Faith among them.
   В пятницу, на двадцать пятый день шестого месяца, будет видна звезда. Она будет подниматься на седьмой день в конце семидесяти дней. ОНА БУДЕТ СОКРЫТА И НЕ БУДЕТ ВИДНА. На первый день она не будет видна во граде Риме и, на тот день, три высочайших стены падут во граде Риме, и великий дворец, КОТОРЫЙ ТАМ, падет. Правитель того города умрет. Затем та звезда распространится и расширится так, чтобы она была видна всему миру. В то время великие и сильные войны будут вестись в мире - во всех четырех направлениях; и не будет Веры среди них. +
   Zohar, Vaera, 481
   When the century is completed, the Vav will join the Hei. And "they shall bring all your brethren out of all the nations for an offering to Hashem" (Yeshayah 66:20). THIS IS WHEN THEY SHALL BE GATHERED FROM THE DIASPORA. The children of Yishmael-- WHO ARE THE HEAD (ALSO: LEADERS) OF ALL THE FORCES OF THE KLIPAH FROM THE RIGHT, AS ROME IS FOR THE LEFT--shall join together at that time with all the nations of the world WHO HAVE NOT GONE TO ROME and come to Jerusalem to wage war, as it is written: "For I will gather all nations against Jerusalem to battle" (Zecharyah 14:2); "The kings of the earth stand up and the rulers take counsel together, against Hashem and against his anointed" (Tehilim 2:2); and, "He that sits in heaven laughs, Hashem has them in derision" (Tehilim 2:4)
   Когда столетие завершится, то Vav соединится с Hei. И "они приведут всех братьев ваших изо всех народов как дар Господу" (Ис.66:20). ЭТО ГОВОРИТСЯ О ТОМ, КОГДА ОНИ БУДУТ СОБРАНЫ ИЗ РАССЕЯНИЯ. Дети Измаила - КОТОРЫЕ СУТЬ ГЛАВА (ТАКЖЕ: ВОЖДИ) ВСЕХ СИЛ КЛИПЫ СПРАВА, КАК РИМ - СЛЕВА, - должны соединится вместе в то время, когда все народы мира, КОТОРЫЕ НЕ ОТПРАВИЛИСЬ В РИМ, но пришли в Иерусалим, чтобы вести войну, как писано: "Ибо я соберу все народы на битву против Иерусалима (Зах.14:2); "Цари земли восстанут и правители соберутся на совет - против Господа и против помазанного Им" (Пс.2:2); также: "Живующий на небесах воссмеется; Господь поругается над ними" (Пс.2:2). +
   Zohar, Vaera, 482
   After ALL THE FORCES OF THE OTHER SIDE, THE RIGHT AND THE LEFT, ARE WIPED OUT OF THE WORLD, the small Vav, WHICH IS YESOD OF ZEIR ANPIN, will join THE HEI and renew old souls - NAMELY ALL THE SOULS THAT WERE IN A BODY SINCE THE CREATION OF THE WORLD - in order to renew the world, WHICH IS MALCHUT. As it is written: "let Hashem rejoice in His works," and: "May the glory of Hashem endure forever," (Tehilim 104:31) WHICH MEANS THAT in order FOR THE HEI to join THE VAV properly, "let Hashem rejoice in His works." Let Him bring HIS WORKS down, REFERRING TO THE RENEWED SOULS, into the world, so they all become new creatures and all the worlds are united.
   После того, как ВСЕ СИЛЫ ДРУГО СТОРОНЫ, ПРАВЫЕ И ЛЕВЫЕ, БУДУТ УДАЛЕНЫ ИЗ МИРА, малый Vav, КОТОРЫЙ ЕСТЬ ИЕСОД (YESOD) ЗЕИР АНПИН (ZEIR ANPIN), объединится с HEI и обновит старые души - ИМЕННО, ВСЕ ТЕ ДУШИ, ЧТОБ БЫЛИ В ТЕЛЕ СО ВРЕМЕНИ СОЗДАНИЯ МИРА - чтобы обновить мир, КОТОРЫЙ ЕСТЬ МАЛХУТ (MALCHUT). Как писано: "пусть Господь возрадуется о Своих трудах"; также: "Да будет Господу слава во веки" (Tehilim 104:31; Пс.103:31). +
   Zohar, Shemot, 115
   WHEN HE DESIRES TO DRAW THEIR ILLUMINATION after twelve days, MEANING TO THE ASPECT OF MALCHUT, all the people of the world will tremble BECAUSE OF THE ATTRIBUTE OF JUDGMENT IN MALCHUT. The sun will be darkened at midday, as it was darkened on the day that the Temple was destroyed, to a point that both heaven and earth will not be visible. And a sound will erupt in thunder and lightning, MEANING A SOUND FROM THE ATTRIBUTE OF JUDGMENT IN MALCHUT. The world will shudder because of that sound, and numerous hosts and companies will perish because of it.
   КОГДА ОН ВОЗЖЕЛАЕТ УДАЛИТЬ ИХ ОСВЕЩЕНИЕ после двенадцати дней, ТО ЕСТЬ, К АСПЕКТУ МАЛХУТ (MALCHUT), все народы мира задрожат ИЗ-ЗА АТРИБУТА ПРАВОСУДИЯ В МАЛХУТ. Солнце помрачится в полдень, как оно помрачилось в тот день, когда был разрушен Храм, - до такой степени, что небо и земля не будут видны. И возвысится звук при громе и сиянии молний, ТО ЕСТЬ, ЗВУК ОТ АТРИБУТА ПРАВОСУДИЯ В МАЛХУТ. Мир вздрогнет от этого звука, и многочисленные воинства и собрания погибнут от него. +
   Zohar, Shemot, 116
   And that day, WHICH IS MALCHUT, WILL CAUSE there to be ignited in the great city of Rome - WHICH IS THE SECRET OF BINAH OF KLIPOT - a flame of fire, WHICH IS THE JUDGMENTS OF THE LEFT. That sound will be stirred up in the whole world, WHICH IS FROM THE ATTRIBUTE OF JUDGMENT IN MALCHUT, THAT IS, THESE TWO KINDS OF JUDGMENTS WILL BE COMBINED. It will burn many towers and many palaces, and many towers will collapse and many potentates and ministers will fall on that day. All of them, MEANING ALL OF THE JUDGMENTS, will gather upon it to cause harm. And all the people of the world will be unable to be saved.
   И тот день, КОТОРЫЙ ЕСТЬ МАЛХУТ (MALCHUT), ВЫЗОВЕТ пожар в великом граде Рим - КОТОРЫЙ ЕСТЬ ТАЙНА БИНЫ (BINAH) КЛИПОТ - пламя огня, КОТОРОЕ ЕСТЬ ПРАВОСУДИЕ СЛЕВА. Звук тот распространится по всему миру, КОТОРЫЙ ЕСТЬ ОТ АТРИБУТА ПРАВОСУДИЯ В МАЛХУТ, ТО ЕСТЬ, ЭТИ ДВА ВИДА ПРАВОСУДИЯ БУДУТ ОБЪЕДИНЕНЫ. Он воспламенит многие башни и многие дворцы, и многие башни разрушатся и многие владыки и служители падут в тот день. Все от них, ТО ЕСТЬ, ВСЕ ОТ ПРАВОСУДИЙ, соберется вместе на них, чтобы разрушить их. И все народы мира не смогут быть в безопасности. +
   Zohar, Vaera, 175
   HE ASKS, It says that Aaron was smiting THE DUST OF THE EARTH WITH LICE AND YOU SAY THAT THE HOLY ONE, BLESSED BE HE, EXTENDED HIS FINGER, ETC. HE ANSWERS, For this reason, Aaron was smiting, to show that the right hand of the Holy One, blessed be He, broke the enemies, as written: "Your right hand, Hashem, has dashed the enemy in pieces" (Shemot 15:6). BECAUSE AARON IS A PRIEST, WHO IS A CHARIOT FOR THE RIGHT HAND OF THE HOLY ONE, BLESSED BE HE. The Holy One, blessed be He, is going to bring the like upon the great city of Rome, as is written: "And its streams shall be turned into pitch, and its dust into brimstone" (Yeshayah 34:9). And because HE DRIED THE WATER FROM THE DUST OF EGYPT AS MENTIONED, all the dust of the land became lice in the whole land of Egypt.
   ОН ВОПРОСИЛ: Говорят, что Аарон поразил ПРАХ ЗЕМЛИ С ЯВЛЕНИЕМ МОШЕК И ВЫ ГОВОРИТЕ, ЧТО СВЯТОЙ, ДА БУДЕТ ОН БЛАГОСЛОВЕН, РАСШИРИЛ ЕГО ПЕРСТ И ТАК ДАЛЕЕ. ОН ОТВЕТИЛ: По той причине Аарон совершил ударение, чтобы показать, что правая рука Святого, да будет Он благословен, сокрушит врагов, как писано: "Твоя десница, Господи, растерзала врагов на куски" (Исх.15:6). ТАК КАК ААРОН - СВЯЩЕННИК, КОТОРЫЙ ЕСТЬ КОЛЕСНИЦА ДЛЯ ПРАВОЙ РУКИ СВЯТОГО, ДА БУДЕТ ОН БЛАГОСЛОВЕН. Святой, да будет Он благословен, грядет, чтобы сотворить подобное с великим градом Римом, как писано: "И превратятся реки его в смолу, и прах его - в серу" (Ис.34:9). И потом, что ОН УДАЛИЛ ВОДУ ОТ ПРАХА ЕГИПЕТСКОГО, КАК УПОМЯНУТО, весь прах той земли стал мошками - по всей земле Египетской. +
   Zohar, Vaera, 205
   At that time, a nation from the end of the earth will be roused against evil Rome and wage war against it for three months. Nations will gather there, and will fall into their hands until all the children of Edom will gather against it from all the corners of the world. Then the Holy One, blessed be He, will be roused against them. This is the meaning of: "For Hashem has a sacrifice in Botzrah" (Yeshayah 34:6). And afterwards, it is written: "That it might take hold of the ends of the earth..." (Iyov 38:13). He will destroy the descendants of Ishmael from the land, and break all the powers of above. There will not remain any power above over the eternal people, MEANING YISRAEL, except the power of Yisrael alone. This is the meaning of: "Hashem is your shade upon your right hand" (Tehilim 121:5).
   В то время некий народ от конца земли будет воздвигнут против злого Рима и будет вести войну против него три месяца. Народы соберутся там, и падут и будут преданы в руки, пока все дети Едома не соберутся против него от всех концов земли. Тогда Святой, да будет Он благословен, выступит против них. Это значение того, что написано здесь: "Ибо у Господа будет жертвоприношение в Восоре" (Ис.34:6). И также писано: "Чтобы она могла охватить края земли..." (Иов.38:13). Он истребит потомков Измаила от земли, и разрушит все силы свыше. Не останется ни одной силы свыше над вечным народом, ТО ЕСТЬ, ИЗРАИЛЕМ, кроме самой власти Израиля. Это значение следующего места: "Господь - осенение над правой рукой твоей" (Tehilim 121:5; Пс.120:5). +
   Zohar, Vayakhel, 496
   And when they gather and praise their Master, the Holy One, blessed be He, will rejoice with them, as said, "Therefore they shall come and sing in the height of Zion," and then "shall flow to the bounty of Hashem" (Yirmeyah 31:11). Each one shall return to his property and the property of his ancestors. And the heritage of Yisrael shall reach to the heights of Rome, where Torah will be studied, as was already explained. As written: "Wake up and rejoice you who dwell lowly in the dust" (Yeshayah 26:19). Blessed is Hashem for ever. Amen and Amen.
   И когда они соберутся и вознесут молитвы своему Господу, то Святой, да будет Он благословен, возрадуется вместе с ними, как сказано: "И придут они и воспоют на высотах Сиона" и, затем: "и стекутся к благостыне Господа" (Yirmeyah 31:11; Иер.31:12). Каждый из них вернется к своему владению и владению своих предков. И наследие Израиля достигнет высот Рима, где будет изучаться Тора, как уже было объяснено. Как писано: "Пробудись и возрадуйся, ты, кто пребывал внизи в прахе" (Ис.26.19). Да будет благословен Господь вовеки. Аминь. Аминь. +
  
   Чтобы подтвердить несомненность исполнения пророчества о Риме и Измаиле (мусульманах), "Зогар" приводит на память судьбу Египта, о падении которого было заранее возвещено еврейским мудрецам того времени.
   Но вначале идут рассуждения о тех благодеяниях, которые оказывал еврейский народ тем народам, среди которых находился в изгнании, давая тем самым понять, что эти народы поступали с Израилем коварно и неблагодарно. Благодеяния же заключались в том, что народ, среди которого пребывал в изгнании Израиль, обязательно приобретал могущество и начинал процветать. Это делалось Богом только лишь ради того, чтобы в среде данного народа Израиль пребывал в покое и в безопасности.
   Zohar, Shemot, 75
   "Now there arose a new king over Egypt" (Shemot 1:8). In the book of Rabbi Hamnuna Saba, it is written thus what is the meaning of "now there arose a new king over Egypt"? Come and behold: all the nations of the world and all the kings in the world did not become secure in their dominion save for the sake of the children of Yisrael. Egypt did not rule over the whole world until the children of Yisrael came and entered into exile there. Then they overpowered all the nations of the world. Babylon did not acquires power over all the nations of the world, only so that the children of Yisrael would be in exile by them. Edom acquires power over all the nations of the world only so that Yisrael will be exiled among them. For these nations were once humble among the other nations, and were lower than all of them, and because of Yisrael they became strong
   "И вот, восстал новый царь над Египтом" (Исх.1:8). В книге Рабби Хамнуны Сабы говорится о том, каков смысл слов "И вот, восстал новый царь над Египтом"? Придите и узрите: все народы мира и все цари в мире не оказывались в безопасности в своих владениях, если не сохранялись ради детей Израиля. Египет не правил всем миром до тех пор, пока дети Израиля не пришли и не вошли в него, чтобы пребывать там в изгнании. Затем они стали мощнее всех наций в мире. Вавилон не имел власти над всеми народами мира и обрел ее только тем, что чада Израиля были в изгнании среди него. Едом /1 получил власть над всеми народами мира только тем, что Израиль пребыл в изгнании, будучи рассеян среди него. Ибо эти народы некогда были смиренными среди других народов, и были ниже всех их, но из-за Израиля они усилились.
   Примечания переводчика:
   1. То есть, Рим +
   Zohar, Shemot, 76
   Egypt WAS LOWLIER THAN ALL THE NATIONS, for it is written OF THEM: "From the house of bondage" (Shemot 20:2). They are called 'actual slaves', because the Egyptians were [formerly] lowlier than all the nations. Babylon WAS LOWLY, as it is written: "Behold the land of Chaldeans; this people was not" (Yeshayah 23:13). Edom WAS LOWLY, as it is written: "Behold, I make you small among the nations; you are greatly despised" (Ovadyah 1:2).
   Египет БЫЛ НИЖЕ, ЧЕМ ВСЕ ПРОЧИЕ НАРОДЫ, ибо писано О НЕМ: "Из дома рабства" (Исх.20:12). Они названы "настоящими рабами", ибо Египтяне были [действительно] ниже всех народов. Вавилон БЫЛ НИЖЕ, как писано: "Вот земля Халдеев; этого народа прежде не было" (Ис.23:13). Едом БЫЛ НИЖЕ, как писано: "Вот, Я сделал тебя малым среди народов; ты в большом презрении" (Авд.1:2). +
   Zohar, Shemot, 77
   And they all received power only on account of Yisrael; for when the children of Yisrael were in exile among them, they immediately become powerful over all the nations in the world. What is the reason? Because Yisrael alone are comparable to all the nations in the world. When Yisrael began their exile in Egypt, Egypt immediately experienced an elevation and their rule was strengthened above all the nations, as it is written: "Now there arose a new king over Egypt" (Shemot 1:8). "Arose," MEANS they rose and became strong! And THE ANGEL, who is the minister appointed to the rule of Egypt, was strengthened and rose. He was given power and dominion over all who were appointed over the other nations, because dominion IS GIVEN first to the one who is appointed above and then to his nation below. Therefore, THE VERSE SAYS, "Now there arose a new king over Egypt." This is the one who was appointed over them. He was new, because until that time, he had no dominion over the other nations; then he was raised to rule over all the nations in the world. Then this was fulfilled: "For three things the earth is disquieted...for a slave when he becomes king..." (Mishlei 30:21) BECAUSE THE EGYPTIANS WERE SLAVES.
   И все они получили власть из-за Израиля; ибо когда чада Израиля попадали в изгнание среди них, они немедленно становились могущественными и властвовали над другими народами мира. По какой причине? Потому, что один Израиль сравним со всеми народами, которые есть в мире. Когда Израиль начал свое пребывание в изгнании в Египте, то Египет немедленно испытал подъем его правители усилились надо всеми народами, как писано: "И вот, восстал новый царь над Египтом" (Исх.1:8). "Восстал", ЗНАЧИТ, они возвысились и стали сильными! И АНГЕЛ-служитель, поставленный наблюдать за Египтом, также возвысился и усилился. Ему были даны господство и владычество над всеми, кто были поставлены над другими народами, ибо владение дано первому из поставленных свыше и, следовательно, его народу внизу. Следовательно, СТИХ ГОВОРИТ: "И вот, восстал новый царь над Египтом". Это о том, кот был поставлен над ним. Он был новым, потому, что до того времени, он не имел владычества над другими нациями; затем он восстал, чтобы править над всеми другими нациями в мире. Итак, исполнилось следующее: "От трех вещей сотрясается земля... из-за раба, когда он становится царем..." (Прит.30:21) ИБО ЕГИПТЯНЕ БЫЛИ РАБЫ. +
   Далее говорится о том, как было предсказано отъятие могущества от Египета. Но речь идет не о "казнях Египетских", а об утере Египтом остатков независимости и обращении его в римскую провинцию после смерти Клеопатры!
   В 43 до н. э. Гай Юлий Цезарь Октавиан, Марк Антоний и Марк Эмилий Лепид образовали так называемый "Второй Триумвират". В 36 до н. э. Лепид был изгнан из триумвирата, затем начались распря между Гаем Юлием Цезарем Октавианом и Марком Антонием; в 31 до н. э. последний потерпел поражение и в 30 г. до н.э. покончил с собой; вслед за ним покончила с собой последняя правительница Египта из династии Птолемеев Клеопатра.
   Zohar, Shemot, 78
   Rabbi Chiya said: Thirty days before power comes to a nation on earth or before a crisis comes to a nation on the earth, it is announced in the world. Sometimes it is given over to the mouth of a child, and sometimes to people who have no sense, and sometimes it is given over to the birds and they announce in the world and nobody listens to them. And when people are righteous, it is given over to the leaders, the righteous of the world, so they may notify the people and repent to their Master. And if the people are not righteous, then it is as we said!
   Рабби Гийя сказал: За тридцать дней до того, как могущество снизойдет на какой-нибудь народ на земле или до того, как кризис придет к какому-нибудь народу на земле, об этом объявляется миру. Иногда это говорится устами ребенка, иногда - чрез человека, не имеющего разума, а иногда это возвещается чрез птиц и они объявляют это миру, но никто не слушает их. Когда люди праведны, это возвещается вождям, праведникам мира, так, что они могут сообщить об этом людям, дабы те покаялись своему Господу. Но когда люди неправедны, то происходит так, как мы сказали. +
   Zohar, Shemot, 79
   Rabbi Elazar was once sitting in the gate of the city of Lod with Rabbi Aba, Rabbi Yehuda and Rabbi Yosi. Rabbi Yosi said: I will tell you what I saw this morning. I got up with the MORNING light and I saw a bird - THAT IS, AN ANGEL - that was flying. It raised itself three times and lowered itself one time, and was saying: Exalted ones, Exalted ones, on this day the firmaments are soaring. Three upright overseers rule over the world, and one is sitting yet not sitting. HE ALSO WANTS TO STAND AND NOT SIT. He passed through a burning fire, his position is removed and his dominion removed. And three pillars, supernal rulers, stand over the world.
   Рабби Елиазар однажды сидел у врат города Лод вмести с Рабби Абой, Рабби Иегудой и Рабби Иосе. Рабби Иосе сказал: Я скажу вам о том, что видел этим утром. Я встал с УТРЕННЕЙ зарей и увидел птицу, - ТО ЕСТЬ, АНГЕЛА, - который летел. Он трижды поднялся вверх и один раз спустился ниже; затем он сказал: Возвышенные! Возвышенные! Этим днем твердь воспарит. Три вышних надзирающих правят миром, и один сидит, хотя уже не сидит. ОН ТАКЖЕ ЖЕЛАЕТ ВСТАТЬ И НЕ СИДЕТЬ. Он прошел через пылающий огонь, его место удалено и его владычество удалено. И три колонны, три вышних правителя, стоят над миром. +
   Zohar, Shemot, 80
   I threw a clod of earth towards that bird and I said to it: Bird, Bird, tell me of the three who are appointees and the one who was removed from rulership. Who are they? It cast three arrows at me from the right wing, WHICH IS THE SECRET OF ZEIR ANPIN, and one from the left, WHICH IS THE SECRET OF THE NUKVA. I did not know to what it was alluding - MEANING I DID NOT KNOW THE NEW THOUGHT IT WAS TRYING TO TEACH ME.
   Я бросил ком земли в сторону той птицы и сказал ей: Птица, птица, скажи мне о тех трех, кто назначены /1 и о том одном, кто был удален от правления /2. Кто они? Птица выпустила в меня три стрелы из правого крыла, КОТОРОЕ ЕСТЬ ТАЙНА ЗЕИР АНПИН (ZEIR ANPIN), и одно из левого, КОТОРОЕ ЕСТЬ ТАЙНА НУКВЫ (NUKVA). Я не знал, на что был намек - ТО ЕСТЬ, Я НЕ ПОНЯЛ, ЧЕМУ НОВОМУ ПЫТАЛАСЬ НАУЧИТЬ МЕНЯ ПТИЦА.
   Примечания переводчика:
   1. То есть, по-видимому, описываемые события происходят за 30 дней до того, как в 43 до н. э. Гай Юлий Цезарь Октавиан, Марк Антоний и Марк Эмилий Лепид образовали "Второй Триумвират"; смерть Клеопатры последовала спустя 13 лет после этого.
   2. То есть, властительница Египта Клеопатра. +
   Zohar, Shemot, 81
   Rabbi Elazar took those arrows, lowered them to his nostrils and blood started to flow from them - AN ALLUSION TO JUDGMENT COLORED RED. He said: Surely there are three rulers among the nations standing in THE CITY OF Rome on earth, BECAUSE THEY ARE DRAWN FROM CHESED, GVURAH, AND TIFERET OF ZEIR ANPIN, and they will impose evil laws against Yisrael from the side of the Romans. THIS MEANS THAT THE BLEMISH THAT YISRAEL CAUSED IN CHESED, GVURAH AND TIFERET ENABLED THE ROMANS TO DESTROY THE TEMPLE AND TO IMPOSE EVIL DECREES. He took that arrow THAT THE BIRD THREW from its left wing, smelled it, and a black fire burst forth from it. THIS IS THE LEFT COLOR THAT IS UNIQUE TO THE NUKVA WHICH IS NOT INCLUDED IN THE THREE COLORS OF THE RAINBOW - WHITE, RED AND GREEN, WHICH COME FROM THE THREE COLUMNS CHESED, GVURAH, TIFERET, AND DO NOT CONTAIN BLACK. He said: They have deposed the rule of the Egyptians WHO DRAW THE LIGHT OF THE LEFT FROM ABOVE DOWN. In the future, a Roman king will pass through the whole land of Egypt and will appoint in Egypt officers and warriors. He will destroy buildings THAT WERE BUILT AND DRAWN FROM THE LEFT SIDE, and will rebuild ruins THAT WERE DESTROYED BECAUSE THEY WERE FROM THE RIGHT, AND EGYPT HAD NO DESIRE FOR THEM. Rabbi Elazar threw those ARROWS to the ground, MEANING THAT HE DREW THEIR ILLUMINATION FROM ABOVE DOWN. The three arrows fell upon the one from the left side AND THE ONE FROM THE LEFT SIDE WAS BURNT, AND THE THREE ARROWS OF THE RIGHT SIDE REMAINED,
   Рабби Елиазар взял эти стрелы, опустил, поднес их к своим ноздрям и из них начала течь кровь - НАМЕК НА ПРАВОСУДИЕ, ВЫКРАШЕННОЕ КРАСНЫМ. Он сказал: Несомненно, есть три правителя среди народов, находящихся В ГОРОДЕ РИМЕ, на земле, ПОТОМУ, ЧТО ОНИ ПРЕДНАЧЕРТАНЫ ОТ ГЕСЕД (CHESED), ГЕБУРЫ (GVURAH) И ТИФЕРЕТА (TIFEREN) ЗЕИР АНПИН (ZEIR ANPIN), и они вводят законы, направленные против Израиля со стороны Римлян. ЭТО ЗНАЧИТ, ЧТО ПОВРЕЖДЕНИЕ, КОТОРОЕ ИЗРАИЛЬ ВЫЗВАЛ В ГЕСЕД, ГЕБУРЕ И ТИФЕРЕТЕ ПОЗВОЛИЛО РИМЛЯНАМ РАЗРУШИТЬ ХРАМ /1 И ПОСТАНОВИТЬ ЗЛЫЕ ПРЕДПИСАНИЯ. Он взял ту стрелу, ЧТО ПТИЦА ВЫПУСТИЛА из своего левого крыла, обнюхал ее, и от нее вышло и возгорелось черное пламя. ЭТО - ЛЕВЫЙ ЦВЕТ, КОТОРЫМ ОБЛАДАЕТ ТОЛЬКО НЮКВА (NUKVA), И КОТОРЫЙ НЕ ВКЛЮЧЕН В ТРИ ЦВЕТА РАДУГИ - БЕЛЫЙ, КРАСНЫЙ И ЗЕЛЕНЫЙ, КОТОРЫЕ ПРИШЛИ ОТ ТРЕХ КОЛОНН - ГЕСЕД, ГЕБУРЫ И ТИФЕРЕТА И КОТОРЫЕ НЕ СОДЕРЖАТ ЧЕРНОГО. Он сказал: Они низложили правление Египтян, КОТОРЫЕ УДАЛИЛИ ЛЕВЫЙ СВЕТ, НИСПАДАЮЩИЙ СВЫШЕ ВНИЗ. В будущем Римский царь пройдет чрез всю землю Египта и назначит Египту управителей и воинов. Он разрушит строения, КОТОРЫЕ БЫЛИ ПОСТРОЕНЫ И УДАЛИТ С ЛЕВОЙ СТОРОНЫ, и восстановит руины, ОТ ТОГО, ЧТО БЫЛО РАЗРУШНЕО ПО ПРИЧИНЕ ТОГО, ЧТО ОНИ БЫЛИ С ПРАВОЙ СТОРОНЫ, И ЕГИПЕТ НЕ БУДЕТ ЖЕЛАТЬ ИХ. Рабби Елиазар бросил те СТРЕЛЫ на землю, ЧТО ЗНАЧИТ, ЧТО ОН НИЗВЕЛ ИХ РАЗЪЯСНЕНИЯ ОТ ВЫСИ ВНИЗ. Три стрелы упали на ту, что была с левой стороны, И ТА, ЧТО БЫЛА С ЛЕВОЙ СТОРОНЫ, ВОЗГОРЕЛАСЬ, А ТРИ СТРЕЛЫ С ПРАВОЙ СТОРОНЫ ОСТАЛИСЬ.
   Примечания переводчика
   1. Здесь, очевидно, не констатируется уже происшедшее событие, а предсказывающее грядущее событие - разрушение Храма Титом и Веспасианом. +
   Zohar, Shemot, 82
   While they were still sitting, a young boy passed by and was reading: "The burden of Egypt. Behold Hashem rides on a light cloud and comes to Egypt" (Yeshayah 19:1). His friend, a second boy, passed and said: "The land of Egypt will be desolate." A third friend passed and said: "The wisdom of Egypt is lost." They saw that the arrow of the left wing was burnt and the arrows that were on it were not burnt.
   Когда они еще сидели, маленький мальчик проходил мимо и читал: "Пророчество о Египте. Вот, Господь восседает на облаке легком; Он грядет в Египет" (Ис.19.1). Его друг, второй мальчик, прошел и сказал: "Земля Египетская будет заброшена". Третий друг прошел и сказал: "Мудрость Египта утеряна". Они видели, что стрела с левого крыла сгорела, и что стрелы, лежавшие на ней, не загорелись. +
   Zohar, Shemot, 83
   Rabbi Elazar said: That of the bird and that of the boys are all one thing, FOR THE CHILDREN WITH THEIR VERSES ALSO SAID THAT EGYPT - WHICH IS THE LEFT COLUMN THAT ILLUMINATED FROM ABOVE DOWN - WILL BECOME DESOLATE AND WILL BE DESTROYED. This is all a supernal prophecy THAT WAS GIVEN TO BIRDS AND CHILDREN, and the Holy One, blessed be He, wanted to show us the supernal secrets He affected, and this HE HAS SENT TO US. This is what is written: "Surely Hashem Elohim will do nothing, without revealing His secret to His servants the prophets" (Amos 3:7).
   Рабби Елиазар сказал: Что касается той птицы и тех мальчиков, то про всех них можно сказать что они - об одном, ИБО ДЕТИ СВОИМИ СЛОВАМИ СКАЗАЛИ ТО ЖЕ - ЧТО ЕГИПЕТ, КОТОРЫЙ ЕСТЬ ЛЕВАЯ КОЛОННА, КОТОРАЯ ИЗЛИВАЛА СВЕТ СВЫШЕ ВНИЗ, БУДЕТ ЗАБРОШЕН И БУДЕТ РАЗРУШЕН. Все это - пророчество свыше, КОТОРОЕ БЫЛО ДАНО ПТИЦАМ И ДЕТЯМ, и Святой, да будет Он благословен, желал показать нам вышние тайны, которые Он устрояет, и эти-то тайны OН НИСПОСЛАЛ НАМ. Об этом писано: "Господь Бог не делает ничего, без того, чтобы не открыть Свои тайны Своим слугам пророкам" (Ам.3:7). +
  
   Наконец, приведем еще несколько выдержек из "Зогара" на рассматриваемую тему.
   Во время суда над народами будут судить не только царей этих народов, но и ангелов, которые были приставлены Богом к этим народам.
   Zohar, Shemot, 85
   Rabbi Yitzchak said: When the Holy One, blessed be He, brings Judgment upon a nation, first He judges the minister above who is appointed over them. As it is written: "Hashem will punish the hosts of heaven in the heavens and upon the kings of the earth on the earth" (Yeshayah 24:21) - FIRST ON ALL THE HOSTS OF HEAVEN, MEANING THE APPOINTED ANGEL, AND AFTERWARDS UPON THE KINGS OF THE EARTH.
   Рабби Ицхак сказал: Когда Святой, да будет Он благословен, низведет на народы Правосудие, то первыми, кого Он будет судить - это служители ввыси, которые были поставлены над ними. Как писано: "Господь накажет воинство небесное на небесах и свершит наказание над царями земными на земле" (Ис.24:21) - СПЕРВА БУДУТ НАКАЗАНЫ ВСЕ ВОИНСТВА НЕБЕСНЫЕ, ТО ЕСТЬ, НАЗНАЧЕННЫЕ АНГЕЛЫ, А ЗАТЕМ - ЦАРИ ЗЕМЛИ. +
   После разрушения Рима женский демон Лилит восстанет со дна моря и Бог поместит ее на развалины Рима, чтобы она могла обрести себе там место покоя.
   Zohar, Vayikra, 319
   When Lilit saw all this, she fled and is now by the sea towns. To this day, she is capable of harming people. When the Holy One, blessed be He, will destroy evil Rome, so that it will be forever destroyed, Lilit will rise from the sea. And He will put her in the ruins OF ROME, for she is the destruction of the world, as written, "Lilit also shall rest there, and find for herself a place of rest" (Yeshayah 34:14).
   Когда Лилит увидит все это, она сбежит и будет пребывать в городах, что под морем. До того дня она способна повреждать людей. Когда же Святой, да будет Он благословен, разрушит злой Рим, - так, что он будет разрушен навсегда, - тогда Лилит восстанет из моря. И Он поместит ее на руины РИМА, ибо она есть разрушение мира, как писано: "Также и Лилит будет отдыхать там, и найдет там для себя место покоя" (Ис.34:14). +
   Читая Zohar, Pinchas, 740 и 741, следует помнить, что имена "Исав" или "Едом" используются для обозначения Рима, Римской Империи. Те ассоциации, которые используются в указанных фрагментах еще сильнее высвечивают эту "систему обозначений".
   Zohar, Pinchas, 740
   Rabbi Shimon opened with: "Rebuke the wild beast of the reed grass, the company of the bulls with the calves of the peoples" (Tehilim 68:31). "Rebuke the wild beast" refers to that beast on to which Esau held. "Reed grass" is as we have learned, for on the day that Solomon took the daughter of Pharaoh, Gabriel came and stuck a reed in the sea, and the city of Rome was built on it. What is "reed?" It is the male of that wicked animal ONTO WHICH ESAU HELD, which has a small part in the unity of holiness, namely the reed that GABRIEL stuck into the great sea. And for this reason it rules the world, and about this rule it is written: "the reeds and rushes shall wither" (Yeshayah 19:6). "Reed" is the regime and head over all kingdoms, and furthermore IT IS FOR THIS REASON CALLED "reed," since in the future the Holy One, blessed be He, is going to break it as a reed.
   Рабби Шимони начал обсуждение, сказав: "Украти дикого зверя в зарослях тростника, стадо волов с тельцами народов" (Tehilim 68:31; Пс.67:31). "Украти дикого зверя" ссылается на того зверя, на которого походил собой Исав (буквально: которого Исав содержал в себе). "Заросли тростника" есть, как мы научились следующее: в тот день, в который Соломон взял дочь Фараона, Гавриил пришел и воткнул в море тростник, и город Рим был построен на нем. Что значит "тростник"? Это мужской пол того злого животного, НА КОТОРОГО ПОХОДИЛ ИСАВ, который имел малую участь в собрании святости - именно: тростник, который ГАВРИИЛ воткнул в великое море. И по этой причине он правит миром, и об этом владычестве писано: "тростник и камыш завянет" (Ис.19:6). "Тростник" - это правление и глава над всеми царствами, и, более того, ИМЕННО ПО ЭТОЙ ПРИЧИНЕ НАЗВАНЫ они "тростник", - то есть, так как в будущем Святой, да будет Он благословен, подвергнет их разрушению так, как ломают тростник. +
   Zohar, Pinchas, 741
   Come and see: In Egypt THAT "WILD BEAST OF THE REED GRASS" rules, and a number of different types of regime issue from it. And they all are in the secret of chametz (lit. 'leavened bread'). Since the Holy One, blessed be He, broke it, He removed the chametz (lit. 'leavened bread') and introduced Matzah (lit. 'unleavened bread'). What did He use TO BREAK IT? With the smallest and thinnest thread, He broke the letter Chet of chametz (Chet Mem Tzadik). Thus it is called "the wild beasts of the reed grass" because it is as easy to break as is this reed. With what was it broken? It was with a thread small as a hair that He broke the Chet and removed it from its former state and it became Matzah. Therefore it is written: "Rebuke the wild beast of the reed grass," for the Holy One, blessed be He, rebuked it, and the Chet of chametz was broken and became a Hei.
   Придите и узрите: В Египте ТОТ "ДИКИЙ ЗВЕРЬ В ЗАРОСЛЯХ ТРОСТНИКА" правит, и несколько различных видов правлений появились от него. И все они суть в тайне хамеца (буквально - "квасного хлеба"). С той поры, как Святой, да будет Он благословен, сломал его, Он удалил хамец и ввел Мацу (буквально - "бесквасный хлеб"). Что Он использовал, ЧТОБЫ СОКРУШИТЬ ЕГО? Самую маленькую и самую тонкую нить. Используя ее, Он сломал букву Chet в "хамец" ("chametz", Chet Mem Tzadik). Поэтому он и был назван "дикий зверь в зарослях тростника" - так как его также легко сломать, как этот тростник. С помощью чего он был сломан? Это произошло с помощью нити, малой, как волосок, которым Он сломал "Chet" и удалил его от его прежнего состояния, после чего стало: "Маца" ("Matzah"). Следовательно, писано: "Укроти дикого зверя в зарослях тростинка", ибо Святой, да будет Он благословен, укротил его, и "Сhet" в "chametz" был сломан и стал "Hei". +
   Далее открытым текстом говорится, что "Исав есть Рим".
   Zohar, Pinchas, 742
   And in the future the Holy One, blessed be He, will break that reed as follows: He will break off the foot of the Kof of kaneh (lit. 'reed'), so hineh (lit. 'behold' - Hei Nun Hei) will remain, AS IS WRITTEN: "Behold, Adonai Elohim will come with might, and His arm shall rule for Him: behold, His reward is with Him, and His hire before Him" (Yeshayah 40:10). What is the meaning of "and His hire"? This is the operation on that letter Kof, "and His hire before Him," for He will remove the foot of the Kof OF KANEH (KOF NUN HEI), making it into hineh. "A harbinger to Zion will I give: Behold (Heb. hineh), behold them" (Yeshayah 41:27). Rabbi Shimon says that Esau is Rome that is attached to the reed that Gabriel stuck in the great sea; the reed is also called leavened bread. When the Redemption comes God will break that reed and the Temple will be revealed in the world. The Faithful Shepherd compares the two Temples to the pupils of the eye that are clouded. He talks about the two Messiahs and looks forward to the day when the rule of Rome will be broken. Ra'aya Meheimna (The Faithful Shepherd).
   И в будущем Святой, да будет Он благословен, сломает тростник и сломает его так: Он разорвет ступню "Коf" в "kaneh" (буквально: "тростник") так, что останется "hineh" (буквально: "Вот", "узри"; Hei Nun Hei), КАК ПИСАНО: "Вот, Господь Бог грядет с могуществом, и рука Его явит владычество Его; Вот, награда Его с Ним и воздаяние Его пред Ним" (Ис.40:10). Что означает "и воздаяние Его"? Это действия над буквой "Kof"; "и воздаяние Его пред Ним", ибо Он удалит ступню "Коf" В KANEH (KOF NUN HEI), превращая "kaneh" в "hineh". "Дам Я вестника Сиону: Вот (Ивр. hineh), вот они" (Ис.41:27). Рабби Шимон говорит, что Исав есть Рим, который прикрепился к тростнику, что Гавриил воткнул в великое море; тростник также называется квасным хлебом. Когда придет Искупление, Господь сломает тот тростник и Храм будет явлен миру. Верный Пастырь сравнивает два Храма со зрачками глаз, которые помутились. Он говорит о двух Мошиахах и смотрит вперед, в тот день, когда правление Рима будет сломлено. Ra'aya Meheimna (Верный Пастырь). +
   Zohar, Pinchas, 743
   Rabbi Shimon opened with the verse: "Rebuke the wild beast of the reed grass, the company of the bulls with the calves of the peoples." "Rebuke the wild beast of the reeds" refers to a reed, to which is attached Esau, which is the large city, Rome, that Gabriel stuck as a reed in the great sea - WHICH IS A SECRET, FOR THE REED IS ATTACHED TO MALCHUT THAT IS CALLED 'THE GREAT SEA', and on it a large city, Rome was built, WHICH IS THE SECRET OF THE KINGDOM OF ESAU. And this is a reed that is CALLED 'chametz' (lit. 'leavened bread'). When the Redemption comes to Yisrael, He will break THAT REED, as it is written: "Rebuke the wild beast of the reeds, the company," and the chametz THAT IS DRAWN DOWN FROM THE REED is immediately removed from the world, WITH its machmetzet, NAMELY, ITS FEMALE, which is THE CITY Rome, and Matzah (lit. 'unleavened bread') will be revealed in the world, for this is the Temple, the First Temple and the Second Temple, WHICH ARE BINAH AND MALCHUT.
   Рабби Шимон открыл обсуждение этим стихом: "Украти дикого зверя в зарослях тростника, стадо волов с тельцами народов". "Украти дикого зверя в тростнике" ссылается на тростник, к которому прикреплен Исав, который есть большой град, Рим, который Гавриил воткнул как тростник в великое море - ЧТО ЕСТЬ ТАЙНА, ИБО ТРОСТНИК ПРИКРЕПЛЕН К МАЛХУТ (MALCHUT), КОТОРАЯ НАЗЫВАЕТСЯ "ВЕЛИКОЕ МОРЕ", и на нем был построен обширный град, Рим, КОТОРЫЙ ЕСТЬ ТАЙНА ЦАРСТВА ИСАВА. И это тростник, который НАЗЫВАЕТСЯ "хамец" (буквально: "квасной хлеб"). Когда Искупление придет к Израилю, Он сломает ТОТ ТРОСТНИК, как писано: "Украти дикого зверя в тростнике, стадо" и хамец, КОТОРЫЙ УЙДЕТ ОТ ТРОСТНИКА, немедленно удалиться из мира CО своим "machmetzet", а ИМЕННО, СВОЕЙ ЖЕНЩИНОЙ, которая есть ГОРОД Рим, и Маца (буквально: "бесквасный хлеб" будет открыта и явлена миру, ибо это есть Храм, Первый Храм и Второй Храм, КОТОРЫЕ СУТЬ БИНА (BINAH) И МАЛХУТ (MALCHUT).
   Zohar, Pinchas, 746
   And hence the Chet, which a thin thread breaks, and is replaced with a Hei, TURNING THE CHAMETZ (CHET MEM TZADIK) INTO MATZOH (MEM TZADIK HEI). For initially, "The reeds and rushes (Heb. suf) shall wither." 'Reed' refers to the rule of Rome, which is an end (Heb. sof) for all the kings, and which in the future the Holy One, blessed be He, will break. "Rebuke the wild beast of the reed grass" means rebuking the wicked beast, which is the Chet of chametz, and the foot of the Chet of machmetzet is broken, of which it is said: "Her feet go down to death" (Mishlei 5:5). Moreover: "Rebuke the wild beast of the reed grass" means that He will break the foot of the Kof of kaneh (Kof Nun Hei), and hineh (lit. 'behold' - Hei Nun Hei) remains. Immediately: "Behold, Adonai Elohim will come with might, and His arm shall rule for Him: behold, His reward is with Him, and His hire before Him" and: "A harbinger to Zion will I give: Behold, behold them (Heb. hineh, hinam); and to Jerusalem a messenger of good tidings." THE NUMERICAL VALUE OF 'hineh' is 60; NAMELY, SIXTY YEARS after the year 1200, THE VERSES QUOTED ABOVE WILL BE FULFILLED, AS IS CLARIFIED BELOW.
   И, следовательно, "Chet", которая тонкая нить, рвется и замешается "Hei", ПРЕВРАЩАЯ ХАМЕЦ (CHAMETZ, CHET MEM TZADIK) В МАЦУ (MATZOH, MEM TZADIK HEI). Ибо изначально "Тростинк и камыш (Ивр. suf) засохнут". "Тростник" соотносится с правлением Рима, которое окончится (Ивр. sof) для всех царей, и которое в будущем Святой, да будет Он благословен, сломит. "Украти дикого зверя в зарослях тростника" означает укрощение дикого зверя, который есть "Сhet" в "chametz"; и ступня "Сhet" в "machmetzet" разрушена, о ней же сказано: "Ее ноги направились вниз, к смерти" (Прит.5:5). Более того: "Украти дикого зверя в зарослях тростника" означает, что Он сломает ступню "Kof" в "kaneh" (Kof Nun Hei), и станет "hineh" (буквально: "вот", "смотри" - Hei Nun Hei). Сразу же: "Вот, Господь Бог грядет с могуществом, и рука Его явит владычество Его; Вот, награда Его с Ним и воздаяние Его пред Ним"; также: "Дам Я вестника Сиону: Вот, вот они! (Ивр. hineh, hinam) И Иерусалиму дам посланника с добрыми известиями". ЧИСЛОВОЕ ЗАНЧЕНИЕ "hineh" есть 60; ИМЕННО, ШЕСТЬДЕСЯ ЛЕТ спустя после года 1200, СТИХ, ЦИТИРОВАННЫЙ ВЫШЕ, ИСПОЛНИТСЯ, КАК ЭТО РАЗЪЯСНЕНО НИЖЕ. +
   Наконец, вдобавок, приведем еще один фрагмент, касающийся совсем другого времени:
   Zohar, Vayigash, 132
   Come and behold: "and Ya'akov blessed Pharaoh" (Beresheet 47:10). Rabbi Yosi said: We do agree that Pharaoh was AN EVIL KLIPAH ACCORDING TO HOMILETIC INTERPRETATION, even though it was explained in regard to another mystery THAT HE IS NOT AN EVIL KLIPAH BUT DESCENDS FROM IMA OF ATZILUT.
   Перевод:
   Придите и узрите: "и Иаков благословил Фараона" (Быт.47:10). Рабби Иосе сказал: Мы согласны с тем, что Фараон был ЗЛОЙ КЛИПОЙ СОГЛАСНО ИСТОЛКОВАНИЮ, даже несмотря на то, что в отношении другой тайны объяснялось, ЧТО ОН ОН НЕ БЫЛ ЗЛОЙ КЛИПОЙ, НО ПРОИСХОДИЛ ОТ ИМЫ (IMA) АЦИЛУТА (ATZILUT).
  
   "Конец всякой плоти"
  
   "Конец всякой плоти" - это представление в виде некоего лица (персонализация) или некоего объекта (объективизация, объективирование) сил, процессов разрушения плоти и смерти - в том числе и человеческого тела; это то, куда (или во что), в конце концов, отправляется любая плоть. "Конец всякой плоти" "заинтересован" в получении только лишь одной плоти, но не души. "Конец всякой плоти" связан с "Другой Стороной", "sitra ahra", и есть одна из ее граней, один из ее аспектов. "Конец всякой Плоти" может предстать пред Господом и "потребовать свою долю, часть"; его описание наводит на мысль, что он даже является неким разумным существом - если только, конечно, не принимать подобные описания за метафору или аллегорию. Когда "Конец всякой плоти" "требует себе" человека, то Господь лишает его жизни, то есть, отделяет тело от души и, таким образом, тело достается "Концу всякой плоти". "Конец всякой плоти" может "посетить" грешника в наказание за его грехи. Это видно из нижеприводимых мест - Zohar, Noach, 130 и 131.
   При этом следует, что "Концом вякой плоти" называют также Сатану и Ангела Смерти (Сатану также, согласно одной из традиций, отождествляют с Ангелом Смерти) - то есть, личности. Эти личности следует рассматривать как связанные с вышеупомянутыми безличными процессами - например, как управляющие ими (в некоторой степени).
   Zohar, Noach, 130
   Come and behold: the sole desire of this 'End of all Flesh' is flesh alone. All that is done with the flesh in any instance is only for his sake. That is why he is called the 'End of all Flesh.' And when he rules, he rules over the body, WHICH IS THE FLESH, but not over the soul. The soul returns to its place, WHILE THE BODY, NAMELY the flesh, is given over to this place, NAMELY THE 'END OF ALL FLESH.' It is the same with the offering, as the desire goes to one place and the flesh to another.
   Придите и узрите: единственное желание этого "Конца всякой Плоти" - это только лишь плоть. Все, что в любом случае делается с плотью, делается лишь ради "Конца всякой Плоти". Вот почему он назван "Конец всякой Плоти". И когда он правит, то правит над телом, КОТОРОЕ ЕСТЬ ПЛОТЬ, но не над душой. Душа возвращается в свое место, В ТО ВРЕМЯ КАК ТЕЛО, А ИМЕННО плоть, отдается в свое место, А ИМЕННО, В "КОНЕЦ ВСЯКОЙ ПЛОТИ". Так же происходит и при принесении жертв, ибо желание восходит в одно место, а плоть - в другое. +
   Zohar, Noach, 131
   A person who is righteous is HIMSELF a sacrifice given for atonement, BECAUSE HE SACRIFICES HIS OWN DESIRE, OVERCOMING HIS WILL. But a person, who is not righteous, is not accepted as a sacrifice because he is blemished. As it is written: "They shall not be accepted for you" (Vayikra 22:25). So the righteous alone atone for the world and are accepted as sacrifices in this world. Come and behold: "And Hashem said to Noach, the End of all Flesh is come before me," NAMELY, THE OTHER SIDE. And it came to receive permission to darken the faces of humankind. So that is why "I will destroy them with the earth."
   Перевод:
   Тот человек, который праведен, САМ ПО СЕБЕ есть жертва, данная для искупления, ИБО ОН ПРИНОСИТ В ЖЕРТВУ СВОИ СОБСВЕННЫЕ ЖЕЛАНИЯ, ПРЕОДОЛЕВАЯ СВОЮ ВОЛЮ. Но тот человек, который не есть праведник, не принимается как жертва, ибо он имеет недостаток. Как писано: "Они не должны быть принимаемы тобой" (Лев.22:25). Таким образом, лишь праведные возмещают недостаток в мире и принимаются как жертва в этом мире. Придите и узрите: "И Господь сказал Ною: Конец всякой Плоти пришел предо Мной", А ИМЕННО, ДРУГАЯ СТОРОНА. И он пришел, чтобы получить разрешение помрачить лица человечества. Итак, вот почему "Я уничтожу их от земли". +
  
   Изъяснение того, почему трупы язычников не оскверняют
  
   Напоминм, что когда мы говорим, что "трупы язычников не оскверняют", то при этом подразумевается, что они не оскврняют только лишь шатровой нечистой; при этом они все равно оскверняют нечистотами других видов.
  
   Zohar, Vayechi, 196
   Come and see the difference between Yisrael and the idolatrous nations. When a man of Yisrael dies, he defiles the body and the house. But the body of a heathen man does not defile and his body is not defiled in his death. Why is it so?
   Придите и узрите различие между Израилем и народами, служащими идолам. Когда умирает Изарильтянин, он оскверняет тело и дом. Но тело язычника не оскверняет и его тело само не оскверняется при смерти. Почему так? +
   Zohar, Vayechi, 197
   HE ANSWERS: When a man from Yisrael dies, all the holiness of his Master is removed from him, the holy shadow and the Holy Spirit is gone from him and leave his body defiled.
   ОН ОТВЕТИЛ: Когда умирает Израильтянин, то вся святость его Господа удаляется от него, святая тень и Святой Дух уходят от него и оставляют его тело оскверненным. +
   Zohar, Vayechi, 198
   But this is not so for an idolatrous heathen. For during his lifetime he is impure on all sides, his shadow is impure and his spirit is impure. Since impurities lie within him, it is forbidden to come near him. Once he dies, all the impurities depart from him and the body is left without defiling impurity.
   Но не так для идолослужителей-язычников. Ибо при своей жизни тот нечист всеми сторонами - его тень нечиста и его дух нечист. Так как эти нечистоты лежат внутри него, то запрещено подходить близко к нему. Но как только он умирает, то все эти нечистоты отходят от него и тело остается без оскверняющей нечистоты. +
   Zohar, Vayechi, 199
   Though their bodies are defiled both during their life and in their deaths, yet when they are alive all the impurities within them have the power to defile others. In their deaths, when impurities leave them, they cannot defile. A BODY OF an Yisraeli AFTER DEATH can defile others, since all that is holy has left him and the Other Side dwells upon him.
   Их тела осквернены как при их жизни, так и в их смерти, - так, что даже когда они живы, то все нечистоты внутри них имеют силу осквернять других. Когда же наступает их смерть, то тогда нечистоты оставляют их и они не могут осквернять. ТЕЛО Израильтянина ПОСЛЕ СМЕРТИ может осквернять других, так как все, что есть святого, оставлено им и Другая Сторона пребывает на нем. +
   То есть, логика утвреждения, что "трупы язычников не оскверняют" такая: осквернение, по сути, вызывает Другая Сторона, которая притягивается к телу Израильтянина той святостью, которая содержится в его теле. Тело же язычника-идолопоклонника не содержит святости после смерти и, соответственно, не привлекает Другую Сторону. Итак, Другой Стороны среди его тела нет, нечистоты со смертью ушли и, поэтому, тело язычника-идолопоклонника не оскверняет. Тот, кто не есть человек, кто подобен животному и чья душа - от клипот, "по определению" не может быть свят и оставить святость в теле после смерти, привлекая тем самым к телу Другую Сторону.
  
   "Система светообращения" и поддержание правильного баланса световых потоков
  
   Напомним то, что уже было нам сказано про "систему светообращения" из прямого ("ниспадающего") и отраженного светов, существующую в "Древе Жизни Сефирот" и в системе "Древо Жизни Сефирот" - тварные миры.
   Начало цитаты.
   От Эн-Софа вниз по "Древу Сефирот" распространяется свет. Дойдя до определенной Сефирот, это свет становится в "собственным" светом данной Сефирот - об этом образно можно думать как об окращивании изначального света Эн-Софа в определенный цвет. Получив таким образом "собственный" свет, Сефирот низводит его ниже - подобно тому, как излучает свет вниз сам Эн-Соф. Только лишь самая нижняя Сефира, Малхут, не имеет "собственного" света, но исполняется "чужими" светами.
   Таким образом, каждая Сефира получает свой свет свыше и перенаправляет этот свет вниз; при этом в каждой из Сефир, за исключением Малхут, происходит образование "собвственного" света, который также перенаправляется вниз. Во всех этих случаях речь идет о "ниспадающием" свете.
   Помимо "ниспадающего" света, есть "отраженный свет": каждая Сефира может работать как зеркало: она не только "пропускает" ниспадающий свет ниже, но и отражает его вверх, посылая обратно, вверх: так, свет Кетер может низойти по "Древу Сефирот" до Малхут, отразится там и тем же путем вернуться обратно в Кетер.
   Ниспадающий свет спускается не только до самой нижней Сефиры - Малхут, но он также проинкает и в тварные мира, нисходя до самого нижнего мира - мира Асийя. Логично думать, что, подобно тому, как в мире Ацилут существует ниспадающий свет и отраженный свет, и в тварных мирах существует отраженный свет. То есть, дойдя до тварного мира Асийя, свет может в нем отразиться и вернутся обратно - в мир эманаций, дойдя там, например, до Сефиры Кетер.
   Таким образом, в "Древе Жизни Сефирот" функционирует как бы "система светообращения", в которой "циркулирует" свет или, лучше сказать, различные светы ("различной окраски").
   Система "светообращения" распространяется не только на "Древо Жизни Сефирот", но также захватывает и все тварные миры.
   Далее мы покажем, что подобный отраженный свет, восходящий вверх из нижнего мира творения создают "благие дела", которые совершают религиозные люди в соответствии письменным (Тора, "Ветхий Завет" вообще) и устным (Талмуд, Каббала) преданием. Сюда включается самая различная деятельность: изучение Торы, принесение жертв, милостыня, строительство синагог, пост, молитва и так далее.
   О восходящем, - то есть отраженном, - свете вообще (в том числе и восходящем отраженном свете из мира Асийя) говорят как о "восходящих (возносимых) женских водах". Он нисходящем, ниспадающем свете (в том числе и нисходящем в мир Асийя) говорят как о "нисхождении (низведении) мужских вод", которые устремляются на встречу "женским водам" в ответ на их "вознесение".
   Далее, когда будет рассматриваться катастрофа "разбития сосудов", мы увидим, что в ниспадших "осколках сосудов" оказалось несколько сот искорок света - того света, что "циркулирует" в системе "светообращения" в "Древе Сефирот". Одной из целей религозной жизни евреев является возвращение этих искорок обратно - в систему "светообращения" "Древа Жизни Сефирот". Об этих искорках тоже говорят как о "женских водах", а об их возвращении - как об "подъятии (вознесении) женских вод".
   Таким образом, "женские воды" - это, по сути, две вещи: вышеупомянутый "отраженный свет", то есть, тот свет, который уже находится в системе "светообращения", а также те ниспадшие при "разбитии сосудов" искорки, которые как бы "выпали" из системы "светообращения" "Древа Жизни Сефирот". Когда говорят о "вознесении женских вод", то имеют в виду как одно, так и другое. Рецепт вознесения одного ("ниспадающего света через отражение"), так и другого ("давно ниспаших искорок") - одинаков: благие дела, творимые религиозными евреями в соответствии с предписаниями устного и письменного предания. Отражение ниспадшего в тварные миры света происходит параллельно с подъятием ниспадших в дрение времена в клипот (см. далее) искорок света - то есть, например, одно и то же жертвоприношение приводит и к отражению ниспадающего в тварный мир света, но, вместе с тем, может привести и к тому, что какая-нибудь из упомянутых искорок вернется обратно.
   Всего искорок несколько сот, так что ясно, что их вознесение - процесс очень длительный и дело тут не может обойтись только лишь одной жертвой; при совершении того или иного "благого дела" религиозным евреем (в соответствии с предписаниями предания) все равно происходит отражение ниспадающего света, но не всегда при совершении такого дела происходит вознесении искорки - необходимо множество подобных дел.
   Цель религиозной жизни еврея - поддержание правильного баланса "световых потоков", то есть "светообращения", циркуляции света в системе "Сефирот Древа Жизни" - тварные миры через правильную деятельность - то есть, грубо говоря, через религиозную деятельность, заключающуюся в исполнении заповедей письменного предания (Тора, Ветхий Завет вообще) и устного предания (Талмуд, Каббала). Эта деятельность направлена на завершение процесса восстановления-искупления (тиккуна), который, в частности, приведет к пришествию Мошиха, установлению господства Израиля на всей земле и истреблению его врагов. "Вознося женские воды" (то есть, отражая ниспадающий свет и вознося ниспадшие в среду клипот искры) через свои дела, иудеи как бы подают "управляющие сигналы" наверх, которые и служат для "нормализации светообращения" и продвижения вперед процесса восстановления-искупления. Небольшой управляющий сигнал, "поданный наверх" подобным образом, - например, через принесение жертвы, - может привести к огромным последствиям: Бог "выжидает" некоторых человеческих действий внизу, на земле, чтобы совершить гигантские действия как вверху, на небе, так и на земле внизу Своими Силами, которые намного превосходят силы человеческие.
   Конец цитаты.
   В настоящей главе мы коснемся вопроса "светообращения" несколько подробнее. В частности, мы укажем на некоторые места "Зогара", которые ведут к вышеописанным представлениям о "светообращении" и о соответствующей религиозной деятельности, поддерживающей "правильный баланс световых потоков" в системе "Сефирот Древа Жизни" - тварные миры.
   Во-первых, в одних местах "Зогара" говорится о "женских водах" и "мужских водах". При этом "мужские воды" спускаются вниз, навстречу "женских вод" в ответ на вознесение этих самых "женских вод". Здесь мы приведем лишь несколько подобных мест. Забегая вперед, заметим подобное поведение того, что названо "воды" есть лишь применение "полового принципа" к тому, что есть в мире эманаций и в мирах творения. "Половой принцип" универсален для Каббалы. Такое устремление вод друг к другу отражает устремление различных частей мира эманаций и миров творения, соотносящихся друг к другу как мужской принцип к женскому, к теснейшему единению друг с другом через совокупление.
   Заметьте, что "женские воды" возносятся вверх от самого нижнего мира творения - мира Асийя и, в частности, от человека, - до Сефирот мира эманаций - в частности, до высочайших Сефирот; аналогично, "мужские воды" могут нисходить от самых высочайших Сефирот мира эманаций в самый нижний мир творения - в частности, к человеку.
   Zohar, Bereshit B, 98
   Come and behold: These chambers. Chayot, hosts, lights, and spirits all need each other so that THE UPPER LEVELS can be completed BY THE ELEVATION OF MAYIN NUKVIN (FEMALE WATERS), and so that, consequently, THE LOWER WORLDS can be completed BY DRAWING MAYIN DUCHRIN (MALE WATERS) from above. These chambers cling to one another.
   Придите и узрите: Эти залы. Хайот (живые создания), воинства, светы и духи - все они нуждаются друг в друге для того, чтобы ВЫШНИЕ УРОВНИ были завершены ЧЕРЕЗ ПОДНЯТИЕ МАЙИН НЮКВИН (MAYIN NUKVIN, ЖЕНСКИХ ВОД), для того, чтобы, в свою очередь, НИЖНИЕ МИРЫ могли быть завершены через НИЗВЕДЕНИЕ МАЙИН ДУХРИН (MAYIN DUCHRIN, МУЖСКИХ ВОД) свыше. Эти залы тесно соприкасаются друг с другом. +
   Zohar, Тoldot, 114
   It wanted to illuminate further. Thus, from this place came fire, water, and wind, as we have learned. And they became one voice that went out and was heard. From then on, it assumed the aspect of "out." For inside it is silent, SOUNDLESS, never to be heard. Now that the secret is heard, it is called "out." From here on, it behooves a man to improve his deeds and ask, NAMELY TO PRAY AND ELEVATE FEMALE WATER AND DRAW CHOCHMAH. THIS IS LIKE ASKING FOR RAIN.
   Это требует дальнейшего разъяснения. Таким образом, от этого места приходят огонь, вода и ветер, как мы уже научились. И они становятся одним гласом, который исходит и становится слышен. С тех пор он принимает аспект "вне" ("внешний"). Ибо внутри он молчалив, БЕЗЗВУЧЕН и никогда не может быть услышан. А теперь, когда та тайна услышана, он называется "вне". С этого момента человеку следует исправлять свои деяния и просить, А ИМЕННО, МОЛИТЬСЯ И ВОЗНОСИТЬ ЖЕНСКИЕ ВОДЫ И НАПИТЫВАТЬСЯ ОТ ХОХМЫ /1. ЭТО ПОДОБНО ТОМУ, КАК ПРОСЯТ О ДОЖДЕ.
   Примечания перводчика:
   1. То есть, получать "мужские воды" от Хохмы "в обмен" на вознесенные "женские воды".
   Zohar, Vayechi, 716
   HE EXPLAINS HIS WORDS: How is this performed? When the smoke from the offering commences to rise, the holy forms appointed over the world OF ASIYAH are prepared to rouse AND RAISE MAYIN NUKVIN (FEMALE WATER.) They are aroused towards the grades above them IN THE WORLD OF YETZIRAH, with great desire, as it says, "The young lions roar after their prey..." (Tehilim 104:21). Those OF THE WORLD OF YETZIRAH are aroused toward the grades above them IN THE WORLD OF BRIYAH, UNTIL THE AWAKENING REACHES THE PLACE WHERE THE CANDLE IS TO BE LIT; NAMELY until the King, ZEIR ANPIN, wishes to join the Matron, THE NUKVA.
   ОН ОБЪЯСНИЛ СВОИ СЛОВА: Как это совершается? Когда дым от приношения начинает возноситься, то святые формы, назначенные над миром АСИЙЯ уже подготовлены, чтобы поднимать, И ОНИ ВОЗНОСЯТ МАЙИН НЮКВИН (MAYIN NUKVIN, ЖЕНСКИЕ ВОДЫ). Они подымаются к тем степеням, что выше их, В МИР ЙЕЦИРА, подымаются с великим желанием, как сказано: "Молодые львы рычат после их мольбы..." (Tehilim 104:21; Пс.103:21). Те, ИЗ МИРА ЙЕЦИРА, также подымаются к тем степеням, которые выше их, В МИР БРИЙЯ - И ТАК ДО ТЕХ ПОР, ПОКА ПРОБУЖДЕНИЕ НЕ ДОСТИГНЕТ ДО ТОГО МЕСТА, ГДЕ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ВОЗЖЕНА СВЕЧА; ТО ЕСТЬ, то подъятие происходит до тех пор, пока Царь, ЗЕИР АНПИН (ZEIR ANPIN), не возжелает соединится с Матроной, С НЮКВОЙ (NUKVA). +
   Zohar, Vayechi, 717
   HE EXPLAINS THE MEANING OF MAYIN NUKVIN (FEMALE WATER), saying that through the desire below, the lower waters, NAMELY MAYIN NUKVIN, rise to receive the upper waters FROM THE GRADE ABOVE IT. The lower waters do not flow save through the arousal of the desire of the lower one. Then the desire OF THE LOWER AND THE UPPER cleave together, the lower waters flow to meet the DESCENDING upper waters, AND THE MATING IS CONSUMMATED. The worlds are blessed, all the candles lit, and the upper and lower beings are endowed with blessings.
   ОН ОБЪЯСНЯЕТ ЗНАЧЕНИЕ МАЙИН НЮКВИН (MAYIN NUKVIN, ЖЕНСКИХ ВОД), говоря, что через то желание, что внизу, нижние воды, А ИМЕННО, МАЙИН НЮКВИН, подымаются, чтобы получить вышние воды ОТ ТОЙ СТЕПЕНИ, ЧТО ВЫШЕ ИХ. Нижние воды не востекали бы, если бы в нижнем не пробуждалось желание. Затем желание, КОТОРОЕ В НИЖНЕМ И желание, КОТОРОЕ В ВЫШНЕМ прилепляются друг ко другу, и нижние воды востекают, чтобы встретить НИСХОДЯЩИЕ вышние воды; И СВЕРШАЕТСЯ СОВОКУПЛЕНИЕ. И миры благословляются, и возжигаются все свечи, и одариваются благословениями вышние и нижние существа. +
   Zohar, Shemot, 68
   And they are therefore Righteous before Him, because they sow beside all waters. AND HE ASKS: What is "beside all waters"? AND HE SAYS: They sow for righteousness (Heb. tzedakah) - MEANING THEY ELEVATE MAYIM NUKVIN ('FEMALE WATERS') TO DRAW MOCHIN INTO MALCHUT, SO IT WILL BE CALLED 'TZEDAKAH'. FOR WITHOUT MOCHIN, IT IS CALLED TZEDEK (JUSTICE) WITHOUT HEI. And of one who sows for Righteousness, it is written: "For your kindness is great above (Heb. me'al) the heavens (Heb. shamayim)..." (Tehilim 108:5). Me'al shamayim also means beside to all waters (Heb. al kol mayim). And what is, "above the heavens"? It is the World to Come, WHICH IS BINAH THAT IS ABOVE ZEIR ANPIN, WHICH IS CALLED "HEAVENS." And Yisrael sow seeds, MEANING THEY ELEVATE MAYIN NUKVIN ('FEMALE WATERS') beside (Lit. 'above') above all waters, WHICH IS BINAH, IN ORDER TO DRAW MOCHIN TO MALCHUT, SO THAT IT SHOULD BE CALLED 'TZEDAKAH'.
   И они, следовательно, Праведные пред Ним, ибо они сеют по всем водам. И ОН СПРОСИЛ: Что значит: "по всем водам"? И ОН СКАЗАЛ: Они сеяли ради праведности (Ивр. tzedakah) - ТО ЕСТЬ, ОНИ ПОДЫМАЛИ МАЙИН НЮКВИН (MAYIN NUKVIN, ЖЕНСКИЕ ВОДЫ), ЧТОБЫ НИЗВЕСТИ РАЗУМЕНИЕ (MOCHIN) В МАЛХУТ (MALCHUT); РАДИ ЭТОГО ОНА И НАЗВАЕТСЯ "TZEDAKAH". ИБО БЕЗ РАЗУМЕНИЯ (MOCHIN), ОНА НАЗЫВАЕТСЯ "TZEDEK" ("ПРАВОСУДИЕ") - БЕЗ БУКВЫ "HEI". И о том, кто сеет ради Праведности, писано: "Ибо доброта (милость) твоя велика, выше (Ивр. me'al) небес (Ивр. shamayim)..." (Tehilim 108:5; Пс.107:5). "Me'al shammayim" также означает "по всем водам" (Ивр. "al kol mayim"). Что означает "выше небес"? Это Грядущий Мир, КОТОРЫЙ ЕСТЬ БИНА (BINAH), КОТОРАЯ ПРЕБЫВАЕТ ВЫШЕ ЗЕИР АНПИНА (ZEIR ANPIN), КОТОРЫЙ НАЗЫВАЕТСЯ "НЕБЕСА". И Израиль сеет семена, ТО ЕСТЬ, ОНИ ВОЗНОСЯТ МАЙИН НЮКВИН (MAYIN NUKVIN, ЖЕНСКИЕ ВОДЫ) по (буквально: "выше") тем местам, которые выше всех вод /1, И КОТОРЫЕ ЕСТЬ БИНА, ЧТОБЫ НИЗВЕСТИ РАЗУМЕНИЕ (MOCHIN) НА МАЛХУТ /2, - ТАК, ЧТОБЫ ЕЕ МОЖНО БЫЛО ИМЕНОВАТЬ "TZEDEKAH".
   Примечания переводчика:
   1. То есть, согласно вышеприведенной "игре слов", "по тем местам, которые выше небес"; под "небесами же понимается Зеир Анпин. Иначе говоря, "сеют по Бине"; Сама же Бина, как известно, называется "вышние воды"; таким образом, когда говорится "по тем местам, которые выше всех вод", то это место не следует относить к Бине, "вышним водам"; его следует понимать в контексте вышеприведенной "игры слов".
   2. По-видимому, смысл следующий: парцуф Имма (образован из Бины) и парцуф Абба (образован из Хохмы) соединяются; Одновременно соединяются парцуф Нюква (образован из Малхут) и парцуф Имма (то есть, нижние воды соединяются с вышними). При этом Малхут, Бина и Хохма становятся едиными и на Малхут нисходит "разумение". Хохма здесь включена потому, что в данном фрагменте говорится, что "сеют семена" и по Бине, то есть, подразумевается, что Бина, как женский принцип для вышшего, должна соединяться с этим вышшим - то есть, Имма (Бина) должна соединяться с Аббой (Хохмой). +
   В других местах, "ответом" на "возненсение женских вод" является низведение свыше света (сияния). Подобные места позволяют отождествить "нисходящие мужские воды" с прямым, "ниспадающим" светом соответствующих вышних Сефирот или вообще "ниспадающего" света свыше. Но тогда, очевидно, "восходящие женские воды" есть ничто иное, как "отраженный свет", восходящий выше, к своим источниками - к Сефирот мира эманаций.
   Zohar, Pekudei, 674
   In the same manner, CONCERNING THE TEN MARTYRS, it came up in thought, as the refuse was separated. NAMELY, THAT WAS SORT OF THE BREAKING OF THE VESSELS, AND THEREFORE THE SOULS, WHO ARE THE LIGHTS, WENT UP TO ZEIR ANPIN, AND THE VESSELS, THE BODIES, WERE DELIVERED TO THE OTHER SIDE, THE EVIL KINGDOM. Some were selected, with whom to complement whoever needed a complement, MEANING THAT THE SOULS WERE SELECTED AS MAYIN NUKVIN (FEMALE WATERS) TO ZEIR ANPIN, THAT IS COMPLEMENTED BY THEM. Assuredly, when it rose, it rose into thought, NAMELY, THEY DREW THE ILLUMINATION OF CHOCHMAH FROM THOUGHT WHICH IS CHOCHMAH. Everything is as it ought to be, joy on this side, FOR THE ASCENSION OF SOULS, and sadness on that side, FOR THE BODIES WERE DELIVERED TO THE OTHER SIDE.
   Тем же самым образом, КАСАТЕЛЬНО ТЕХ ДЕСЯТИ МУЧЕНИКОВ, на ум приходит мысль, что было как бы отделение отбросов. А ИМЕННО, ЧТО БЫЛО РАЗДЕЛЕНИЕ РАЗБИТЫХ СОСУДОВ, И, СЛЕДОВАТЕЛЬНО, ТЕ ДУШИ, КОТОРЫЕ СУТЬ СВЕТЫ, ВЗОШЛИ ДО ЗЕИР АНПИНА (ZEIR ANPIN), А СОСУДЫ, ТЕЛА, БЫЛИ ПРЕДАНЫ ДРУГОЙ СТОРОНЕ, ЗЛОМУ ЦАРСТВУ. Некоторые были избраны, - те, с помощью которых получает полноту все то, что нуждается в получении полноты, ЧТО ЗНАЧИТ, ЧТО ТЕ ДУШИ БЫЛИ ИЗБРАНЫ КАК МАЙИН НЮКВИН (MAYIN NUKVIN, ЖЕНКСИЕ ВОДЫ) ДЛЯ ЗЕИР АНПИНА, ТО ЕСТЬ, ОНИ ДОПОЛНЯЮТСЯ ЗЕИР АНПИНОМ. Конечно же, когда он возносится, то возносится в разумение, А ИМЕННО, ОНИ /1 ПОЛУЧАЮТ СИЯНИЕ-ОСВЕЩЕНИЯ ХОХМЫ ОТ РАЗУМЕНИЯ, КОТОРОЕ ЕСТЬ ХОХМА. Все происходит так, как и должно происходить: радость на этой стороне /2, РАДИ ВОСХОЖДЕНИЯ ДУШ, и скорбь на той стороне /3, ИБО ТЕЛА БЫЛИ ПРЕДАНЫ ДРУГОЙ СТОРОНЕ.
   Примечания переводчика:
   1. То есть, и Зеир Анпин, и избранные души.
   2. То есть, вышних мирах.
   2. Очевидно, здесь имеется в виду скорбь об усопших на земле, ибо "другая сторона" должна получать удовольствие от того, что ей преданы тела. +
   Zohar, Bahalotcha, 20
   They went along all that day and, when nightfall came, they went up to a place and found a cave. Rabbi Elazar said: Let one enter into the cave, for perhaps he will find there a place that is better suited. Rabbi Yosi entered and saw another cave within it and the light of a candle shining in it. He heard a voice that said: "When you light the lamps, the seven lamps shall give light towards the body of the candlestick" (Bemidbar 8:2). Here, the Congregation of Yisrael, THAT IS MALCHUT, received light, as supernal Ima, THAT IS BINAH, is adorned, and all the candles, THAT ARE THE SFIROT OF MALCHUT, illuminate within and from her. THEY SAID ABOUT THEMSELVES: Two refined souls soar from her; THAT IS, THEY UPLIFT MAYIN NUKVIN (ENG. 'FEMALE WATERS') WITH THEIR TORAH STUDY. All the best men - MEANING ALL WHO UPLIFT FEMALE WATERS THROUGH THEIR TORAH THAT ARE REFERRED TO AS 'GROOMSMEN' - connect MALCHUT to the upper one, WHICH IS BINAH. From there, THEY DRAW HER LIGHT downwards.
   Перевод:
   Они шли рядом весь тот день, и когда стало темнеть, дошли до некоего место и обнаружили там пещеру. Рабби Елиазар сказал: Пусть один из нас войдет в эту пещеру, ибо, возможно, он сможет найти там место, которое подходит лучше. Рабби Иосе вошел и узрел там, внутри этой пещеры, ответвление, как бы другую пещеру, и в той пещере сияла свеча. Он услышал глас, который сказал: "Когда ты возжигаешь светильники, то семь светильников дают свет, который освещает подсвечник" (Чис.8:2). Вот, Собрание Израиля, КОТОРОЕ ЕСТЬ МАЛХУТ (MALCHUT), получает свет, как вышняя Имма, КОТОРАЯ ЕСТЬ БИНА (BINAH) /1, украшенная; и все свечи, КОТОРЫЕ ЕСТЬ СЕФИРОТ МАЛХУТ, сияют внутри и от нее. /2 ОНИ СКАЗАЛИ О СЕБЕ: Две очищенных души парят от нее; ТО ЕСТЬ, ОНИ ПОДЪЕМЛЮТ МАЙИН НЮКВИН (MAYIN NUKVIN, "ЖЕНСКИЕ ВОДЫ") ЧЕРЕЗ ТО, ЧТО ИЗУЧАЮТ ТОРУ. Все лучшие люди - ЧТО ЗАНЧИТ - ВСЕ ТЕ, КОТОРЫЕ ПОДНИМАЮТ ЖЕНСКИЕ ВОДЫ ЧЕРЕЗ ИЗУЧЕНИЕ ТОРЫ, И О КОТОРЫХ ГОВОРЯТ КАК О "ДРУЖКАХ ЖЕНИХА" - соединяют МАЛХУТ c вышним, КОТОРОЕ ЕСТЬ БИНА. От того места, ОНИ НИЗВОДЯТ СВЕТ БИНЫ вниз.
   Примечания переводчика:
   1. Когда происходя соединения-совокупления, то Малхут, "нижние воды", соединяется с Биной, "верхними водами; Малхут образует парцуф Нюква, а Бина - Имма. Кроме того, Малхут соединяется с Собранием Израилем и так три - Бина, Малхут и Собрание Израиля становятся единым. При этом Собрание Израиля и Малхут получают свет от "вышней Иммы", от Бины.
   2. По-видимому, смысл такой: свет Сефирот доходит дом мира чрез Малхут, поэтому эти Сефирот сияют через нее, "от нее" и как бы "внутри нее". В этом смысле эти Сефирот и названы "Сефирот Малхут". По-видимому, по аналогии с подсвечником с семью светильниками, здесь имеются в виду лишь семь Сефирот - шесть Сефирот Зеир Анпина, и седьмая Бина, образующая парцуф Имму. Напомним, что при соединиях Малхут соединяется не только с Иммой (Биной), но и с Зеир Анпином (и Зеир Анпин - с Иммой). +
   Zohar, Bahalotcha, 21
   Rabbi Yosi heard this and was glad. He came to Rabbi Elazar. Rabbi Elazar said to him: Let us enter, since the Holy One, blessed be He, hastened before us on this day to produce miracles for us. They entered. As soon as they entered, they noticed two people who were involved in Torah study. Rabbi Elazar said: "how excellent is Your love, Elohim! Therefore the children of men shelter under the shadow of Your wings" (Tehilim 36:8). They stood up. Then they all sat down and were merry. Rabbi Elazar said: "how excellent is Your love, Elohim!" How excellent that I have found You. The Holy One, blessed be He, has done us grace in this place. Now light the candles - MEANING THAT THEY SHOULD CONVERSE IN MATTERS OF TORAH TO RAISE FEMALE WATERS TO KINDLE THE SFIROT OF MALCHUT FROM IMA, AS WAS SAID ABOVE.
   Перевод:
   Рабби Иосе услышал это и возрадовался. Он подошел к Рабби Елиазару. Рабби Елиазар сказал ему: Давай войдем, ибо Святой, да будет Он благословен, поспешил придти пред нами на этот день и сотворил для нас чудеса. Они вошли. И как только они вошли, то заметили двух человек, которые занимались изучением Торы. Рабби Елиазар сказал: "Как прекрасна Твоя любовь, Господи! И сыны человеческие обрящут себе убежище под сенью крыльев Твоих" (Tehilim 36:8; Пс.35:8). Святой, да будет Он благословен, устроил нам милость в этом месте. Итак, зажги свечи - ЧТО ОЗНАЧАЕТ, ЧТО ОНИ ДОЛЖНЫ ОБСУЖДАТЬ ДЕЛА ТОРЫ, ЧТОБЫ ПОДЪЯТЬ ЖЕНСКИЕ ВОДЫ ДЛЯ ВОЗЖЖЕНИЯ СЕФИРОТ МАЛХУТ /1 ОТ ИММЫ, КАК БЫЛО СКАЗАНО ВЫШЕ.
   Примечания переводчика:
   1. Здесь, по-видимому, имеются ввиду Сефрот Зеир Анпина, который есть Царь, вооседающий на Престоле, которым (Престолом) и является Малхут, образующая Нюкву. Сефирот Зеир Анпина должны быть возжжены для соединения с Иммой (Биной) и с Нюквой (Малхут).
   Zohar, Trumah, 259
   "I seek You (Heb. ashacharecha)." (Tehilim 65:2). If we follow the literal meaning, it is beautiful AND NEEDS NO EXPLANATION, but THERE IS A SECRET HERE. Ashacharecha MEANS that he prepared the light that illuminates during blackness (Heb. shacharut), WHICH IS THE SECRET OF THE LIGHT OF CHOCHMAH. DUE TO LACK OF CHASSADIM, IT CANNOT ILLUMINATE. THEREFORE, IT IS CALLED 'BLACK LIGHT', because the light that is found in blackness does not illuminate until it is mended below, MEANING UNTIL MAYIN NUKVIN (FEMALE WATERS) ARE ELEVATED AND CHASSADIM ARE DRAWN, SO THAT CHOCHMAH CAN BE ATTIRED WITH THEM. THEN IT ILLUMINATES, AS WRITTEN THERE. The one that mends this blackness, even though he is black, merits the white light that illuminates. For this is the light of the mirror that illuminates, WHICH IS ZEIR ANPIN, and such a person will merit the World to Come.
   "Я искал Тебя (Ивр. "ashacharecha")." (Tehilim 65:2; вероятно, имеется в виду Пс.62:2). Если мы последуем буквальному значения, то это прекрасно И ТОГДА НЕТ НУЖДЫ В ИЗЪЯСНЕНИИ; однако, ЗДЕСЬ СОКРЫТА ТАЙНА. "Ashacharecha" ОЗНАЧАЕТ, что он приготовляет тот свет, который сияет и освещает тогда, когда тьма (Ивр. "shacharut"), ЧТО ЕСТЬ ТАЙНА СВЕТА ХОХМЫ (CHOCHMAH). ИЗ-ЗА НЕДОСТАТКА БЛАГОЧЕСТИВЫХ (CHASSIDIM), ХОХМА НЕ МОЖЕТ СИЯТЬ-ОСВЕЩАТЬ. ПОЭТОМУ ТОГДА ОНА НАЗЫВАЕТСЯ "ЧЕРНЫЙ СВЕТ" - потому, что тот свет, который обретается во тьме не может сиять-освещать до тех пор, пока не будет починен ниже; ЭТО ЗНАЧИТ, ЧТО МАЙИН НЮКВИН (MAYIN NUKVIN, ЖЕНСКИЕ ВОДЫ) ПОДНИМАЮТСЯ И БЛАГОЧЕСТИВЫЕ (CHASSIDIM) НИЗВОДЯТ ДЛЯ НАПИТАНИЯ, ТАК, ЧТО ХОХМА МОЖЕТ БЫТЬ ОБЛАЧЕНА С ИХ ПОМОЩЬЮ. ЗАТЕМ ОНА ВОССИЯВАЕТ И ОСВЕЩАЕТ, КАК НАПИСАНО ЗДЕСЬ. Тот, кто починяет это тьму, даже если он черен, заслуживает белого света, который сияет-освещает. Ибо это тот свет отображения, который сияет-освещает, КОТОРЫЙ ЕСТЬ ЗЕИР АНПИН (ZEIR ANPIN) /1, и такой человек достоин Грядущего Мира.
   Примечания переводчика:
   1. По-видимому, смысл следующий: сияние-освещение Зеир Анпина есть отображение сияния-освещения Хохмы (то есть, Зеир Анпин получает свет от Хохмы через Бину).
   Zohar, Trumah, 261
   "My soul thirsts for You, my flesh longs for You" (Tehilim 63:2); NAMELY, as one hungry for food and thirsty for water "in a dry and thirsty land, where no water is," (Ibid.), MEANING MALCHUT UNDER THE DOMINATION OF THE LEFT, WHICH IS A BLACK LIGHT, AS MENTIONED ABOVE, DUE TO A LACK OF CHASSADIM CALLED 'WATER' for then it is a wasteland and not a place of habitation, nor a holy place. Therefore, IT IS CONSIDERED a place without water. THEREFORE, DAVID IMPROVED HER AND DREW WATER TO HER FROM ZEIR ANPIN, AS MENTIONED ABOVE. As we are hungry and thirsty for you, FOR CHASSADIM, in this place, so "I have seen You in the sanctuary," BECAUSE HUNGER AND THIRST CAUSE THE ELEVATION OF MAYIN NUKVIN (FEMALE WATERS), THE DRAWING OF CHASSADIM FROM ZEIR ANPIN AND THE CLOTHING OF THE BLACK LIGHT OF MALCHUT. THEN SHE RETURNS TO HOLINESS AND ILLUMINATES. RABBI ABA SAID TO RABBI SHIMON: Just as we are thirsty for Master to drink thirstily his words in this place, so are we thirsty to drink His words thirstily in the Temple, the place that is called 'Holy'. Rabbi Shimon said to Rabbi Aba: Let him who started speaking, speak now AS WELL.
   "Тебя жаждет душа моя, по Тебе томится плоть моя" (Tehilim 63:2; Пс.62:2); А ИМЕННО, как некто алчет пищи и жаждет воды "в иссохшей выжженной постыне, где нет воды" (Tehilim 63:2; Пс.62:2), ЧТО ОЗНАЧАЕТ МАЛХУТ (MALCHUT) ТОГДА, ГОДА ВЛАДЫЧЕСТВУЕТ ЛЕВОЕ, КОТОРОЕ ЕСТЬ ЧЕРНЫЙ СВЕТ, КАК УПОМИНАЛОСЬ ВЫШЕ, ИЗ-ЗА ОТСУТСТВИЯ БЛАГОЧЕСТИВЫХ (CHASSIDIM), НАЗВАННЫХ "ВОДА", ибо тогда обретается не святое место, но пустыня, в которой нет места для обитания. Следовательно, РАССМАТРИВАЕТСЯ как место без воды. СЛЕДОВАЕТЛЬНО, ДАВИД СДЕЛАЛ ЕЙ ЛУЧШЕ И НИЗВЕЛ ДЛЯ НАПИТАНИЯ ЕЙ ВОДЫ ОТ ЗЕИР АНПИНА (ZEIR ANPIN), КАК УПОМЯНУТО ВЫШЕ. Как мы алчем и жаждем ради вас, РАДИ БЛАГОЧЕСТИВЫХ (CHASSIDIM), в этом месте, так "Я узрел Тебя в святилище", ИБО АЛЧБА И ЖАЖДЫ ВЫЗЫВАЮТ ПОДЪЕМ МАЙИН НЮКВИН (MAYIN NUKVIN, ЖЕНСКИХ ВОД), НИЗВЕДЕНИЕ ПРАВЕДНЫМИ (CHASSIDIM) ОТ ЗЕИР АНПИНА И НАЛОЖЕНИЕ ПОКРОВОВ НА ЧЕРНЫЙ СВЕТ МАЛХУТ (MALCHUT). ЗАТЕМ ОНА ВОЗВРАЩАЕТСЯ К СВЯТОСТИ И СИЯЕТ-ОСВЕЩАЕТ. РАББИ АБА СКАЗАЛ РАББИ СИМОНУ: Точно так, как мы жаждем Господа, чтобы, томясь жаждой, испить его слова в этом месте, так мы жаждем испить Его слов, будучи томимы жаждой в Храме, в месте, которое называется "Святым". Рабби Симон сказал Рабе Абе: Пусть те, кто начали говорить, ТАКЖЕ говорят сейчас. +
   Наконец, вот еще одно место. Как известно, при совершении жертвоприношения возносятся вверх "женские воды". Но в этом месте говорится о вознесении до Эн-Софа сияния (света) Хохмы при совершении жертвоприношения.
   Zohar, Pekudei, 945
   The offering of fine flour, and the rest of the offerings, should awaken the Holy Spirit with the service of the priests, the song of the Levites and the prayer of Yisrael. By the smoke, oil, and flour that rise UPON THE ALTAR, the other claimants take their fill and are satiated, who cannot have control over the Judgment given them. All is done at the same time. Come and see: All is done in the secret of the Faith, to give abundance, the one to the other, NAMELY, THAT RIGHT AND LEFT WILL GIVE TO EACH OTHER AND BE PERFECTED BY EACH OTHER, and to raise what needs to be raised, NAMELY, THE ILLUMINATION OF CHOCHMAH, WHICH SHOULD BE ELEVATED UPWARD FROM BELOW up to the Endless Light.
   Приношение чистой муки, и остаток этого приношения пробуждает Святого Духа через служение священников, песни левитов и молитвы Израиля. Дымом от приношения елея и муки, который возносится НАД АЛТАРЕМ, наполняются и насыщаются и другие претенденты, которые не могут иметь управления над Правосудием, данным им. Все происходит в одно и то же время. Придите и узрите: Все совершается согласно таинству Веры - один другому дает от избытков, А ИМЕННО, ТО ПРАВОЕ И ЛЕВОЕ ДАЕТ КАЖДОЕ ДРУГ ДРУГУ И ОДИН ПОЛУЧАЕТ СОВЕРШЕНСТВО ОТ ДРУГОГО, и возносит то, что должно быть вознесено, А ИМЕННО, СИЯНИЕ-ОСВЕЩЕНИЯ ХОХМЫ, КОТОРОЕ ДОЛЖНО БЫТЬ ПОДЪЯТО ВВЕРХ, СНИЗУ, до самого Бесконечного Света /1.
   Примечания переводчика:
   1. есть, до Эн-Софа; Свет, сияние, не только нисходит от Эн-Софа вниз, но и подымается снизу до Эн-Софа. В данном случае говориться о подъятии "отраженного" сияния-освещения от Хохмы до Эн-Софа последователно через Бину и через Кетер. +
   Таким образом, "воды" - это свет, заключенный в Сефирот; "поток вод" - поток это ниспадающий или отраженный световой поток; о прохождении снизу вверх отраженного светового потока говорят как о "вознесении женских вод", а при прохождении сверх вниз прямого светового потока (в ответ на "вознесение женских вод") говорят как о "низведении мужских вод". В конечном счете тот свет, который циркулирует в нисходящих прямых и восходящих отраженных световых потоков - это свет Сефирот.
   Вопрос о том, какие воды по отношению к каким являются мужскими, а какие женскими решается просто то, что выше - мужское, то, что ниже - женское; то, что справа - мужское, то, что слева - женское.
  
   Как было сказано, световые потоки нисходят от мира эманаций в тварные миры, в самый низ - до мира Асийя; эти потоки могут быть отражены там и, будучи отражены, превратиться в восходящие потоки. Интересно, что "Зогар" описывает самого человека как некую "Сефиру", способную принимать и отражать ("ретранслировать") свет, ниспадающий в тварные миры из мира эманаций.
   Zohar, Bereshit B, 212
   AFTER THE DUST WAS SWEETENED WITH EARTH, IT IS WRITTEN: "And he breathed in his nostrils the soul of Life" (Beresheet 2:7). As the soul of life was breathed into the dust, THE BODY OF ADAM WAS SWEETENED, like a female conceiving from a male. Through this process, SOUL AND BODY become joined. BECAUSE THE LIGHT OF BINAH IS CALLED NESHAMAH AND BECAUSE THE BODY IS SWEETENED TO BECOME AN ADEQUATE VESSEL FOR BINAH, LIGHT AND VESSEL EMBRACE EACH OTHER. This dust, WHICH IS THE BODY, becomes filled with EMANATIONS OF LIGHT. HE ASKS: What are THOSE LIGHTS? AND HE SAYS: THEY ARE the Ruach and Neshamah. It is written that then "man became a living soul (nefesh)," WHICH MEANS THAT he was now complete IN BODY AND SOUL and could now correct and sustain the living soul THAT WAS HIS FEMALE.
   ПОСЛЕ ТОГО, КАК ПРАХ БЫЛ УМАЩЕН ЧРЕЗ ЗЕМЛЮ /1, КАК ПИСАНО: "И Он вдунул в его ноздри душу Жизни" (Быт.2:7). Когда душа жизни была вдунута в прах, ТЕЛО АДАМА БЫЛО УМАЩЕНО; в это время тело уподобилось женщине, зачинающей от мужчины. Через это деяние ДУША И ТЕЛО стали соединены. ТАК КАК СВЕТ БИНЫ (BINAH) НАЗВАН NESHAMAH И ТАК КАК ТЕЛО УМАЩЕНО ТАКИМ ОБРАЗОМ, ЧТОБЫ ОНО СТАЛО ПОДОБАЮЩИМ СОСУДОМ ДЛЯ БИНЫ, СВЕТ И СОСУД СОЕДИНИЛИСЬ ДРУГ С ДРУГОМ. Этот прах, КОТОРЫЙ ЕСТЬ ТЕЛО, исполнился ЭМАНАЦИЯМИ СВЕТА. ОН ВОПРОСИЛ: Что суть ТЕ СВЕТЫ? И ОН СКАЗАЛ: ОНИ СУТЬ Ruach и Neshamah. Писано, что после этого "человек стал живою душею (nefesh)", ЧТО ОЗНАЧАЕТ, ЧТО он был теперь завершен, ЗАВЕРШЕН ДУШЕЮ И ТЕЛОМ, и должен исправлять и поддерживать ту живую душу, КОТОРАЯ БЫЛ ЕГО ЖЕНСКИМ ПРИНЦИПОМ /2.
   Примечания переводчика.
   1. Слова "прах был умащен чрез землю", в связи с излагаемым ниже, следует понимать в том смысле, что при творении человека, прах, соединенный Богом в человеческое тело, в "кусок земли", был соединен так, что стал представлять из себя сосуд, способный вместить в себя "свет Бины", то есть, божественную душу. То есть, прах был умащен чрез "слепление" и превращение его в "специальный кусок земли".
   2. Душа по отношению к телу есть "мужской принцип"; поэтому сказанные слова следует понимать в том смысле, что Ruach и Neshamah божественной души есть мужской принцип по отношению к Nefesh божественной души и по отношению к животной душе (со всеми ее уровнями). +
   Итак, Neshamah и Ruach божесвтенной души- суть частички света, заключенного в соответствующих Сефирот. Как Сефирот со светом имеют оболочку, так и Neshamah и Ruach заключены в оболочку - в человеческое тело; Neshamah и Ruach суть своеобразные проводники света мира эманаций до человека.
   Далее говористя, что люди получают "прямой свет", то есть, ниспадающий свет от мира эманаций, котрый доходит до тварных миров. При этом также говорится, что с помощью уровня Nefesh божественной души свет может восходить "снизу вверх"; то есть, уровнеь Nefesh божественной души отражает ниспадающий свет и перенаправляет его вверх.
   Zohar, Bereshit B, 378
   Rabbi Yosi said that because those two letters were fully completed by the letter Bet, THEY ARE NOW ENABLED TO RECEIVE DIRECT LIGHT AT THE GIVING OF TORAH. THOSE letters began falling into their proper order on the day that Shet was born NOT TO RECEIVE LIGHT FROM ABOVE DOWNWARD, BUT TO DRAW ONLY FROM BELOW UPWARD. THIS HAS REMAINED THE CASE in each and every generation, WHICH IS THE LIGHT OF NEFESH, until Yisrael reached Mount Sinai. Then, the letters fully corrected, BECAUSE THE LETTER BET ILLUMINATED THEM FROM ABOVE DOWNWARD, AND THEY BECAME THE SHABBAT.
   Рабби Иосе сказал, что потому, что те две буквы были полностью завершены с помощью буквы "Bet", ИМ ТЕПЕРЬ ПОЗВОЛЕНО ПОЛУЧАТЬ ПРЯМОЙ СВЕТ ПРИ ДАРОВАНИИ ТОРЫ. ТЕ буквы начали ниспадать в подобающий им порядок в тот день, когда родилась "Shet", РОДИЛАСЬ НЕ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ ПОЛУЧАТЬ СВЕТ, ИДУЩИЙ СВЫШЕ ВНИЗ, НО ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ ЛИШЬ ВОЗВОДИТЬ СНИЗУ ВВЕРХ. ТАК ПРОИСХОДИЛО в каждом поколении, КОТОРОЕ ЕСТЬ СВЕТ NEFESH, до тех пор, пока Израиль не достиг горы Синай. Затем эти буквы полностью исправились, ИБО ЭТА БУКВА "БЕТ" СИЯЛА-ОСВЕЩАЛА ИХ ОТ НИЗА ВВЕРХ, И ОНИ СТАЛИ СУББОТОЙ +
   Zohar, Bereshit B, 379
   Rabbi Yehuda said: They started TO RADIATE again FROM ABOVE downward, WHICH IS THE LIGHT OF RUACH. THUS, HE DISAGREED WITH RABBI YOSI, WHO MAINTAINED THAT THEY ONLY SHONE FROM BELOW UPWARD, WHICH IS THE LIGHT OF NEFESH, BEFORE TORAH WAS GIVEN. And in each and every generation BEFORE THE GIVING OF TORAH, the world was manipulating those two letters, and they could not settle in their appropriate place. Only when Torah was given to Yisrael was everything corrected. Rabbi Elazar said that at the time of Enosh, people were skilled in magic and divination and in the wisdom of controlling the heavenly forces, SO THAT THESE FORCES SHOULD NOT HAVE AFFECTED THE WORLD. When Adam left the Garden of Eden and brought out with him the wisdom of the fig leaves (which is witchcraft), there was no one to use this knowledge, because Adam, his wife, and all those born from them, until Enosh came, stayed clear of this KNOWLEDGE AND DID NOT USE IT.
   Рабби Иегуда сказал: Они начали ИСПУСКАТЬ снова ОТ ВЫСИ по направлению вниз, ЧТО ЕСТЬ СВЕТ RUACH. ТАКИМ ОБРАЗОМ, ОН НЕ СОГЛАСИЛСЯ С РАВВИ ИОСЕ, КОТОРЫЙ ПРИДЕРЖИВАЛСЯ ТОГО, ЧТО ОНИ ЛИШЬ СИЯЛИ СНИЗУ ВВЕРХ, ЧТО ЕСТЬ СВЕТ NEFESH, В ТО ВРЕМЯ, КОГДА ЕЩЕ НЕ БЫЛА ДАРОВАНА ТОРА. И в каждом поколении ПРЕЖДЕ, ЧЕМ БЫЛА ДАРОВАНА ТОРА, мир был управляем теми двумя буквами, и они не могли установится на надлежащем им месте. Лишь когда Тора была дарована Израилю, все исправилось. Рабби Елиазар сказал, что во время Еноха люди были сведущи в магии и гаданиях и в той мудрости, с помощью которой управляются небесные силы, ТАК, ЧТО ЭТИ СИЛЫ НЕ НАНОСИЛИ ВРЕДА МИРУ. Когда Адам покинул Сад Эдема и вынес с собой эту премудрость фиговых листьев (которая есть колдовство), то тогда не было никого, кто бы воспользовался этим знанием, ибо Адам, его жена и все те, кто родились от них до времени рождения Еноха, оставалиcь чистыми от этого ЗНАНИЯ И НЕ ИСПОЛЬЗОВАЛИ ЕГО. +
   Из сказанного, по видимому, логично заключить, что все уровни божественной души еврея могут получать ниспадающий свет и отражать его обратно; это же - может быть, в меньшей степени, - касается и животной души еврея.
  
   Мужской и женский принципы
  
   Каббала в качестве универсального принципа использует "половой принцип": если есть А и B, то либо А выражает "мужской принцип" по отношению к B и тогда, соответственно, B выражает "женский принцип" по отношению к А, либо же наоборот, В выражает "мужской принцип" по отношению к А и тогда, соответственно, А выражает "женский принцип" по отношению к B. Кроме того, если есть A, B и C, где, скажем, А - "мужской принцип" по отношению к B, а B есть "женский принцип" по отношению к А, то С может выражать "принцип равновесия", то есть "принцип равновесия между мужским принципом и женским принципом" по отношению к A и B.
   Если A - серху, а B - снизу, то А - "мужской принцип" по отношению к B, а B - "женский принцип по отношению к A.
   Если A и B - "на одинаковом уровне", но A - справа, а B - слева, то А - "мужской принцип" по отношению к B, а B - "женский принцип по отношению к A.
   Если С находится "между" мужским принципом A и женским принципом B (по отношению друг к друго), то он выражает "принцип равновесия" по отношению к этим A и B.
  
   Ни мужской, ни женский принцип нельзя однозначно отождествлять ни с добром, ни со злом. Мужской и женский принцип просто создают некую "разность потенциалов", которая является залогом будущего движения, обусловленного естественным влечением мужского к женскому - и ничего более.
   Аналогично, ни правое, ни левое, ни верхнее, ни нижнее нельзя отождествлять ни с добром, ни со злом, ибо это лишь разновидности мужского и женского.
   Когда говорят, что зло выражает женский принцип, а добро - мужской, то при этом всегда следует помнить, это так лишь в связке "добро-зло" и что само по себе то, что выражает женский принцип, не обязательно есть зло - это может быть и добро; равным образом и то, что выражает мужской принцип, не всегда может быть только лишь добром - это может быть и злом.
   Зло связано с "другой стороной", а добро - с "этой стороной" и в каждой из этих сторон есть свое мужское и женское, свое правое и левое, свое верхнее и нижнее.
   Как уже говорилось, "темные эманации" иногда называют "левыми эманациями"; такое название "темных эманаций" лишь затемняет связь мужского и женского (верхнего и нижнего, правого и левого) с добром и злом.
  
   Мир эманаций выражает "мужской принцип" по отношению к миру творения Брийя, а мир творения Брийя выражает "женский принцип" по отношению к миру эманаций; аналогично можно сказать о мире Йецира и мире Асийя. Сефира Иесод выражает мужской принцип по отношению к Сефире Малхут, а Сефира Малхут - женский принцип по отношению к Сефире Иесод; аналогично можно сказать о Сефире Бина и Сефире Малхут. Парцуф Зеир Анпин выражает мужской принцип по отношению к парцуфю Нюква, а парцуф Нюква - женский принцип по отношению к парцуфу Зеир Анпин; аналогично можно сказать о пацуфах Абба и Имма. Сефирот из Центральной Колонны выражают "принцип равновесия" по отношению к Сефирот из Правой и Левой Колонн; Сефирот Правой Колонны выражают мужской принцип по отношению Сефирот Левой Колонны, а Сефирот Левой Колонны выражают женский принцип по отношению к Сефирот Правой Колонны и так далее.
   Вышние воды выражают мужской принцип по отношению к нижним водам (и поэтому также называются мужскими водами), а нижние воды выражают женский принцип по отношению к вышним водам (и поэтому называются женскими водами).
   Даже буквы еврейского алфавита поделены на три группы соответственно трем вышеупомянутым принципам.
   Zohar, Vayetze, 261
   Rabbi Shimon said that all the letters, THE 27 LETTERS OF THE ALPHABET, are males and females included within each other as one. THE LETTERS OF THE RIGHT AND LEFT ARE MALES; THOSE OF THE CENTRAL COLUMN ARE FEMALES - in the secret of the supernal and female waters. THE MALE LETTERS POUR SUPERNAL WATERS AND THE FEMALE LETTERS RAISE FEMALE WATERS. All is joined and becomes one. This is the complete union. Therefore, whoever knows of these UNIONS and is careful IN MEDITATION upon them will have a happy lot in this world and the world to come. For the main part of the properly perfected union contains groups of threes, AS THE LETTERS ARE DIVIDED INTO GROUPS OF THREE: TWO MALES ABOVE AND ONE FEMALE BELOW, on this side and that side in one unity - WHICH MEANS THAT RIGHT AND LEFT WILL BE PROPERLY UNITED BY THE MIDDLE ONE, the perfection of all. Everything is in the secret of the high order, which is in the likeness of above, IN BINAH, which is arranged by groups of threes in the
   secret of one.
   Равви Симон сказал, что все буквы, 27 БКУВ АЛФАВИТА, суть мужские и женские, включенные одна в другую как единое. БУКВЫ СЛЕВА И СПРАВА СУТЬ МУЖСКИЕ; БУКВЫ ЦЕНТРАЛЬНОЙ КОЛОННЫ СУТЬ ЖЕНСКИЕ - согласно тайне вышних вод и нижних, женских, вод. МУЖСКИЕ БУКВЫ ИЗЛИВАЮТ ВЫШНИЕ ВОДЫ, А ЖЕНСКИЕ БУКВЫ ВОЗНОСЯТ ЖЕНСКИЕ ВОДЫ. Все соединяется и становится единым. Это есть полное соединение. Следовательно, всякий, кому известно об этих СОЕДИНЕНИЯХ, если он тщателен В МЕДИТАЦИЯХ над ними, будет иметь счастливый жребий в этом мире и в мире грядущем. Ибо главная часть должным образом завершенного соединения состоит в тех соединениях, которые имеют место в тройках, которые образуют группу троек, ИБО БУКВЫ РАЗДЕЛЕНЫ В ГРУППЫ ТРОЕК: В КАЖДОЙ ТРОЙКЕ ДВЕ МУЖСКИЕ БУКВЫ, ВЫШЕ, И ОДНА ЖЕНСКАЯ БУКВА, НИЖЕ; мужские на этой стороне, правой, и той стороне, левой, и эти стороны пребывают в едином соединении - ЧТО ОЗНАЧАЕТ, ЧТО ПРАВОЕ МУЖСКОЕ И ЛЕВОЕ МУЖСКОЕ ДОЛЖНЫМ ОБРАЗОМ СОЕДИНЯЕТСЯ ПОСРЕДСТВОМ СРЕДНЕГО ЖЕНСКОГО; и это соединение в единое есть совершенство всего. Все заключено в тайне вышнего упорядочивания; это упорядочивание присутствует в подобии, которое ввыси, В БИНЕ (BINAH), которая расположена по группам троек в тайне единого. +
   Zohar, Bereshit A, 60
   The upper waters are males; the lower waters are females. At first, BEFORE THEY WERE FIRMLY ESTABLISHED, they were mixed, but were later separated to distinguish the upper waters from the lower waters. AND TO DIFFERENTIATE THEM, one is called Elohim, WHICH IS BINAH, and the other is called Adonai, WHICH IS MALCHUT. One is the upper Hei OF THE NAME YUD-HEI-VAV-HEI, WHICH IS BINAH, and the other is the lower Hei OF THE NAME YUD-HEI-VAV-HEI, WHICH IS MALCHUT as it is written: "And Elohim made the firmament" (Beresheet 1:7). This expansion assumed the name ELOHIM, FOR THE VERSE: "AND ELOHIM MADE" INDICATES THAT THE EXPANSION OF HEI-YUD-MEM RETURNED BACK TO EL AND MERGED INTO THE NAME ELOHIM AND THE UPPER WATERS. FOR THE NAME Elohim is the upper waters and the name Adonai, THE FEMININE PRINCIPLE OF ZEIR ANPIN, is the female waters. Nevertheless, since the male waters, OR THE LETTERS HEI-YUD-MEM, were completed only by the female waters - NAMELY, THE FEMININE PRINCIPLE OF ZEIR ANPIN - the name Elohim expanded everywhere, INCLUDING THE FEMALE WATERS.
   Верхние воды - мужские; нижние воды - женские. Изначально, ПЕРЕД ТЕМ, КАК ОНИ БЫЛИ ТВЕРДО ПОСТАВЛЕНЫ НА СВОЕ МЕСТО, они существовали в смешанном виде, но позже были разделены для того, чтобы было различие верхних вод от нижних вод. И ЧТОБЫ РАЗДЕЛИТЬ ИХ, одни названы именем "Элогим", КОТОРОЕ ЕСТЬ БИНА (BINAH), а другие названы именем "Адонаи", КОТОРОЕ ЕСТЬ МАЛХУТ (MALCHUT). Одни есть та верхняя буква "Hei", КОТОРАЯ ПРИСУТСТВУЕТ В ИМЕНИ "YUD-HEI-VAV-HEI", КОТОРАЯ ЕСТЬ БИНА, а другие есть та нижняя буква "Неi", КОТОРАЯ ПРИСУТСТВУЕТ В ИМЕНИ "YUD-HEI-VAV-HEI", КОТОРАЯ ЕСТЬ МАЛХУТ, как писано: "И Господь (Элогим) сотворил твердь" (Быт.1:7). Это распространение предполагает имя "ЭЛОГИМ" ("ЕLOHIM"), ИБО ВОТ, ЭТОТ СТИХ - "И ЭЛОГИМ СОТВОРИЛ", - ПОКАЗЫВАЕТ, ЧТО РАСПРОСТРАНЕНИЕ "HEI-YUD-MEM" ВОЗВАРТИЛОСЬ ОБРАТНО К "ЭЛ" ("EL") И СЛИЛОСЬ В ИМЯ "ЭЛОГИМ" ("ЕLOHIM") И ВЕРХНИЕ ВОДЫ. ИБО ИМЯ "Элогим" есть верхние воды, а имя "Адонаи" ("Adonai"), ЖЕНСКИЙ ПРИЦИП ЗЕИР АНПИН (ZEIR ANPIN), есть женские воды. Тем не менее, так как мужские воды, ИЛИ БУКВЫ "HEI-YUD-MEM", были завершены лишь с помощью женских вод - А ИМЕННО, ЖЕНСКИМ ПРИНЦИПОМ ЗЕИР АНПИН, - имя "Элогим" распространяется повсюду, ВКЛЮЧАЯ ЖЕНСКИЕ ВОДЫ. +
   Несколько слов о символизме вод. В повествовании книги "Бытие" говорится, что изначально воды существовали вместе, как единое целое и лишь затем были поделены не верхние и нижние. В этом повествовании каббалисты видят намек на то, что эманированные Сефирот изначально существовали в некоем смешанном состоянии и лишь затем были отделены одна от другой (несмотря на отделение они, напомним, существуют одна-в-другой). В частности, с "нижними водами" каббалисты ассоциируют Сефиру Малхут, а с вышними водами - Сефиру Бину. Ввиду такой связи с "водами" Сефира Бина еще называется "вышней Малхут". Хотя, собственно, такой символизм "вод" связан лишь с двумя Сефирот - с Малхут и Биной, но он распространяется и на прочие Сефирот - о свете, заключенном в той или иной Сефире, говорят как о водах (мужских или женских по отношению к какой-то другой Сефире).
   Как видим, выше термин "женских вод" применили даже парцуфу Зеир Анпин - то есть, ко всем Сефирот, входящих в этот парцуф (разумеется "воды" Зеир Анпина являются "женскими" лишь по отношению к "водам", что выше Зеир Анпина; по отншению к парцуфу Нюква, например, "воды" Зеир Анпина - "мужские".).
   Zohar, Bereshit A, 423
   It is then written: "But there went up a mist from the earth" (Beresheet 2:6), which is the perfection below OF ADAM BEFORE MALE AND FEMALE WERE TURNED FACE TO FACE. The verse continues: "And watered the whole face of the ground" (Ibid.), MEANING THAT THE MALE AND FEMALE WERE TURNED FACE TO FACE AND ZEIR ANPIN WATERED MALCHUT, WHICH IS CALLED 'GROUND.' "There went up a mist from the earth" ALLUDES TO the passion of the female THAT ASCENDS toward the male. THE PASSION OF THE FEMALE RISES UP TO THE MALE, FOR RAISING FEMALE WATERS IS CONSIDERED TO BE THE DESIRE OF THE FEMALE FOR THE MALE, FOR EVERYTHING LOWER AND UPPER IS CONSIDERED MALE AND FEMALE. THE LOWER IS ALWAYS CONSIDERED FEMALE IN RELATION TO THAT WHICH IS HIGHER. RAISING FEMALE WATERS IS EQUATED WITH DESIRE, BECAUSE IT ONLY ASCENDS BY FORCE OF DESIRE. Another explanation OF THE VERSE, "BUT THERE WENT UP A MIST FROM THE EARTH" IS FOUND IN THE MEANING OF THE VERSE, "AND HASHEM ELOHIM HAD NOT CAUSED IT TO RAIN." What is the reason that He "had not caused it to rain", WHICH MEANS THAT MALE AND FEMALE WERE NOT FACE TO FACE? The reason is that the forming of "a mist from the earth" had not yet been completed. THIS MEANS THAT MAN HAD NOT YET ELEVATED FEMALE WATERS TO MALE AND FEMALE. WITHOUT FEMALE WATERS FROM MAN, THE MOCHIN OF FACE TO FACE OF MALE AND FEMALE WOULD NOT EMERGE. Therefore, lower earth - ADAM AND CHAVAH - aroused the actions of the upper world - OF MALE AND FEMALE.
   Писано: "Но пар поднимался от земли" (Быт.2:6), что есть совершенство внизу, совершенство АДАМА, КОТОРОЕ БЫЛО ПРЕЖДЕ, ЧЕМ МУЖСКОЕ И ЖЕНСКОЕ БЫЛО ПОВЕРНУТО ЛИЦОМ К ЛИЦУ. Этот же стих продолжает: "И увлажнял все лице земли" (Быт.2:6), ЧТО ОЗНАЧАЕТ: МУЖСКОЕ И ЖЕНСКОЕ БЫЛИ ОБРАЩЕНЫ ЛИЦОМ К ЛИЦУ И ЗЕИР АНПИН (ZEIR ANPIN) УВЛАЖНЯЛ МАЛХУТ (MALCHUT), КОТОРАЯ ЗДЕСЬ НАЗВАНА "ЗЕМЛЯ". "Пар поднимался от земли" НАМЕКАЕТ НА страсть женского, КОТОРОЕ ВОСХОДИТ к мужскому. СТРАСТЬ ЖЕНСКОГО ВОЗНОСИТСЯ ВВЕРХ, К МУЖСКОМУ, ИБО ПОДНИМАЮЩИЕСЯ ЖЕНСКИЕ ВОДЫ РАССМАТРИВАЮТСЯ КАК ЖЕЛАНИЕ ЖЕНСКИМ МУЖСКОГО, ИБО ВСЕ НИЖНЕЕ И ВЫСШЕЕ РАССМАТРИВАЕТСЯ КАК МУЖСКОЕ И ЖЕНСКОЕ. НИЖНЕЕ ВСЕГДА РАССМАТИВАЕТСЯ КАК ЖЕНСКОЕ ОТНОСИТЕЛЬНО ТОГО, ЧТО ВЫШЕ. ПОДНИМАЮЩИЕСЯ ЖЕНСКИЕ ВОДЫ РАВНЯЮТСЯ ЖЕЛАНИЮ, ПОТОМУ, ЧТО ОНИ ВОСХОДЯТ ТОЛЬКО ЛИШЬ СИЛОЙ ЖЕЛАНИЯ. Другое объяснение ЭТОГО СТИХА, "НО ПАР ПОДНИМАЛСЯ ОТ ЗЕМЛИ" НАХОДИТСЯ В ЗНАЧЕНИИ СЛЕДУЮЩЕГО СТИХА: "И ГОСПОДЬ БОГ НЕ ПОСЫЛАЛ ДОЖДЯ". По какой причине Он "не посылал дождя", ЧТО ОЗНАЧАЕТ, ЧТО МУЖСКОЕ И ЖЕНСКОЕ НЕ БЫЛО РАСПОЛОЖЕНО ЛИЦОМ К ЛИЦУ? Причина в том, что формирование "пара от земли" еще не было завершено. ЭТО ОЗНАЧАЕТ, ЧТО ЧЕЛОВЕК ЕЩЕ НЕ ПОДНИМАЛ ЖЕНСКИЕ ВОДЫ К ЖЕНСКОМУ И МУЖСКОМУ, БЕЗ ЖЕНСКИХ ВОД ОТ ЧЕЛОВЕКА МОХИН (MOCHIN, "РАЗУМЕНИЕ") НАХОЖДЕНИЯ ЛИЦОМ К ЛИЦУ МУЖСКОГО И ЖЕНСКОГО НЕ ЯВИЛОСЬ. Следовательно, нижняя земля, - АДАМ И ЕВА, - пробуждали действия вышнего мира - ОТНОСЯЩЕГОСЯ К МУЖСКОМУ И ЖЕНСКОМУ. +
   Когда мы говорим о том, что одна Сефира выражает мужской принцип по отношению к другой Сефире, а та, другая, - женский по отношению к первой, то мы говорим ни что иное, как то, что в Самом Боге существует мужское и женское, "мужские и женские орагны". Поскольку человек был сотворен по образу и подобию Бога, то неудивительно, что в вышеприведенном фрагменте первоначально сотворенный человек представлен как сочетающий в себе и мужское и женское, то есть, как андрогин, гермафродит: "что есть совершенство внизу, совершенство АДАМА, КОТОРОЕ БЫЛО ПРЕЖДЕ, ЧЕМ МУЖСКОЕ И ЖЕНСКОЕ БЫЛО ПОВЕРНУТО ЛИЦОМ К ЛИЦУ", то есть, до того, как Ева была сотворен из ребра Адама, посредством чего было разделено мужское и женское, пребывавшее объединенным в первочеловеке.
   Zohar, Bereshit A, 424
   Come and behold that mist rises at first from the earth and the cloud is aroused. Then they are both united. Similarly, the smoke of the sacrifice, WHICH IS BURNT UPON THE ALTAR, is aroused below AND RISES UP, AS FEMALE WATERS, FROM BELOW UPWARDS BY MALE AND FEMALE. So it brings perfection above, and they become united and reach completion. In the same manner, it occurs above, AMONG THE SUPERNAL BEINGS. Awakening always moves from the lower TO THE HIGHER, and eventually they all reach perfection. Unless the congregation of Yisrael, NAMELY THE FEMININE PRINCIPLE, has begun the act of arousing, then the passion above, OF ZEIR ANPIN, would not have been aroused towards her. So through the passion aroused below, the upper reached completion.
   Приди и узри, что сперва пар поднимался от земли и было пробуждено облако. Затем они оба объединились. Подобным образом дым жертвоприношения, КОТОРОЕ СОЖИГАЕТСЯ НА АЛТАРЕ, возбуждается внизу И ВОСХОДИТ ВВЫСЬ, КАК ЖЕНСКИЕ ВОДЫ, ОТ НИЗА ВВЫСЬ, ЧРЕЗ МУЖСКОЕ И ЖЕНСКОЕ. Так он приносит совершенство свыше, и они становятся едины и достигают полноты. Таким же самым образом это происходит ввысти, СРЕДИ ВЫШНИХ ВЕЩЕЙ. Пробуждение всегда двигается от низшего К ВЫСШЕМУ, и, в конце концу, все они достигают совершенства. Если собрание Израиля, А ИМЕННО, ЖЕНСКИЙ ПРИНЦИП, не начнет действие по пробуждению, то не последует и страсти свыше - ЗЕИР АНПИНА не пробудится и по отношении к женскому принципу. Так, через страсть, пробужденную внизу, вышнее достигает завершения. +
   Как мы видели и как увидим далее, это естественное стремление к женского к мужскому, а мужского к женскому завершается соединением-совокуплением, единением. Необходимо, чтобы должным образом были "вознесены женские воды" через пробуждение желания внизу, как навстерчу им, через ответное пробуждение желание ввыси, нисходят "мужские воды" и совершается совокупление.
   Эти слова следует понимать в смысле рассматривавшего ранее "движения световых потоков", "светобращение"; само же совокупление, по-видимому, следует рассматривать не только как теснейшее единение, но и как то, при чем осуществляется еще более интенсивный обмен светом; в результате, от этого избыточного обмена светом, удовлетворение и блаженство испытывает все; этот свет изливается на все - в том числе, как увидим далее, свою участь получает и "другая сторона". В принципе, если поднято достаточно "женских вод", то может наступить соединение-совокупление всего мужского со всем женским, что ни есть (друг по отношению к другу) - включая Сефирот, парцуфы, миры (эманаций и товрения) и так далее.
   Zohar, Bereshit B, 98
   Come and behold: These chambers. Chayot, hosts, lights, and spirits all need each other so that THE UPPER LEVELS can be completed BY THE ELEVATION OF MAYIN NUKVIN (FEMALE WATERS), and so that, consequently, THE LOWER WORLDS can be completed BY DRAWING MAYIN DUCHRIN (MALE WATERS) from above. These chambers cling to one another.
   Придите и узрите: Эти залы. Хайот (живые создания), воинства, светы и духи - все они нуждаются друг в друге для того, чтобы ВЫШНИЕ УРОВНИ были завершены ЧЕРЕЗ ПОДНЯТИЕ МАЙИН НЮКВИН (MAYIN NUKVIN, ЖЕНСКИХ ВОД), для того, чтобы, в свою очередь, НИЖНИЕ МИРЫ могли быть завершены через НИЗВЕДЕНИЕ МАЙИН ДУХРИН (MAYIN DUCHRIN, МУЖСКИХ ВОД) свыше. Эти залы тесно соприкасаются друг с другом. +
   Zohar, Noach, 25
   The passion of the female toward the male is only aroused when he puts the spirit into her. And the flow of Mayin Nukvin (Female Waters) ascends to meet the Mayin Duchrin (Male Waters) above. And the congregation of Yisrael, OR MALCHUT, conceives a longing for the Holy One, blessed be He, only when the spirits of the righteous enter her, IN THE SECRET OF THE FEMALE WATERS. And then do waters flow from within her, THAT ILLUMINATE IN HER BY THE POWER OF THE SOULS OF THE RIGHTEOUS, toward the Male Waters, WHICH ARE THE LIGHTS OF THE RIGHT COLUMN. And so, all OF THESE THREE ASPECTS become one passion, one union, and one tie, and this appeases everyone. And it is then that the Holy One, blessed be He, walks among the righteous. SO NOW WE SEE FIVE ASPECTS OF THE MOCHIN: NEFESH, RUACH, NESHAMAH, CHAYAH, AND YECHIDAH.
   Страсть женского, направленная на мужское, возбуждается лишь когда он влагает дух в нее. И поток Майин Нюквин (Mayin Nukvin, Женских Вод) восходит, дабы встретить Майин Духрин (Mayin Duchrin, Мужские Воды) ввыси. И собрание Израиля, ИЛИ МАЛХУТ (MALCHUT), воспринимает сильное желание, направленное на Святого, да будет Он благословен, только лишь когда духи праведных входят в нее, В ТАЙНЫ ЖЕНСКИХ ВОД. И затем заставляют воды течь изнутри нее, ЧТО ОСВЕЩАЕТСЯ В НЕЙ СИЛОЙ ДУШ ПРАВЕДНЫХ, текут по направлению к Мужским Водам, КОТОРЫЕ СУТЬ СВЕТЫ ПРАВОЙ КОЛОННЫ. И, таким образом, все ИЗ ЭТИХ ТРЕХ АСПЕКТОВ становятся единым желанием, единым единением, одной лентой, и это умиротворяет каждого. И затем Святой, да будет Он благословен, выходит в среду праведных. ИТАК, ТЕПЕРЬ МЫ ВИДИМ ПЯТЬ АСПЕКТОВ МОХИНА (МOCHIN, РАЗУМЕНИЯ): НЕФЕШ (NEFESH), РУАХ (RUACH), НЕШАМАХ (NESHAMAH), ХАЙЯ (CHAYAH) И ЙЕХИДА (YECHIDAH). +
   Zohar, Noach, 58
   Rabbi Yehuda asked: Why did the Holy One, blessed be He, bring his Judgment on the world - NAMELY, THE GENERATION OF THE FLOOD - punishing them with water and not with fire or something else? Rabbi Shimon replied that there is a secret behind this. As they corrupted their ways, the upper waters and the lower waters were unable to join as the male and the female ought. Anyone who corrupts his ways also corrupts the male and female waters. THIS MEANS THAT HE CAUSES A DEFECT IN THE MALE AND FEMALE WATERS, PREVENTING THEM FROM BEING CONNECTED WITH EACH OTHER. So, they were punished by water, just as they had sinned.
   Рабби Иегуда спросил: Почем Святой, да будет Он благословен, принес свое Правосудие в мир, А ИМЕННО, ПОКОЛЕНИЮ ПОТОПА, - наказывая их водой, а не огнем или как-нибудь еще? Рабби Симон ответил, что за этим стоит тайна. Так как они извратили свои пути, то вышние воды и нижние воды были неспособны к соединению, как это должно для мужского и женского. Всякий, кто извращает свои пути также повреждает и воды - мужские и женские. ЭТО ЗНАЧИТ, ЧТО ОН СОЗДАЕТ НЕДОСТАТОК В МУЖСКИХ И ЖЕНСКИХ ВОДАХ, ПРЕДОТВРАЩАЯ ТЕМ САМЫМ ИХ СОЕДИНЕНИЕ ДРУГ С ДРУГОМ. Потому-то они и были наказаны водой - так, каковы были их грехи. +
   "Женский принцип" также называется "Нюквой". Итак, Нюквой может быть что угодно - лишь бы оно выражало по отношению к чему-то "женский принцип"; разумеется Нюквой это "что угодно" называется лишь по отношению к тому, что является для нее "мужским принципом". Так, працуф Нюква - это, как ясно из полного названия "Нюква Зеир Анпина" такой працуф, который выражает "женский принцип" по отношению к Зеир Анпину. Ниже описывается чудесный колодец, воды которого сами востекали к тому, кто пришел к нему напиться - лишь бы только этот человек был достаточно высокого духовного уровня. Разумеется, этот колодец также назван Нюквой.
   Zohar, Vayetze, 91
   You may wonder why, when Eliyahu ran away, he did not come across THE WELL? HE ANSWERS: Eliyahu is beneath the well, BEING THE CHARIOT TO THE NUKVA CALLED 'WELL', and not above the well, as were Moshe and Ya'akov. Therefore, ELIYAHU was a messenger performing the errands OF THE NUKVA, while Ya'akov and Moshe were above the well, BEING A CHARIOT TO ZEIR ANPIN. THEREFORE, the well rejoiced to see them and the water rose to receive them. THIS IS THE SECRET OF THE ASCENSION OF THE FEMALE WATERS TOWARD THE MALE WATERS, as a wife rejoices to see and welcome her husband.
   Ты можешь удивиться тому, почему, когда Илия убежал прочь, то не дошел до ТОГО КОЛОДЦА? ОН ОТВЕТИЛ: Илия ниже, под КОЛОДЦЕМ, БУДУЧИ КОЛЕСНИЦЕЙ ДЛЯ НЮКВЫ, НАЗЫВАЕМОЙ "КОЛОДЦЕМ" /1; он не выше, чем колодец, как выше Моисей и Иаков. Следовательно, ИЛИЯ был посланником, выполняющим поручения НЮКВЫ, тогда как Иаков и Моисей были выше источника, БУДУЧИ КОЛЕСНИЦЕЙ ДЛЯ ЗЕИР АНПИНА (ZEIR ANPIN) /2. СЛЕДОВАТЕЛЬНО, этот колодец возрадовался, когда увидел их и воды его подъялись, чтобы приобрести их /3. ЭТО ЕСТЬ ТАЙНА ВОСХОЖДЕНИЯ ЖЕНСКИХ ВОД ПО НАПРАВЛЕНИЮ К МУЖСКИМ ВОДАМ; это подобно тому, как жена рада видеть и приветствовать своего мужа.
   Примечания переводчика:
   1. То есть, уровень Илии был ниже уровня, соответствующего парцуфу Нюква (Сефире Малхут-Шехине)
   2. То есть, уровень Иакова и Моисея был выше уровня парцуфа Нюква, но ниже парцуфа Зеир Анпин; Иаков и Моисей были "женским принципом" по отношению к Зеир Анпину и, одновременно, "мужским принципом" по отношению к Нюкве.
   3. Имеется в виду колодец, упомянутый в Быт.29:2-3, из которого удалось напиться Иакову: "2 И увидел: вот, на поле колодезь, и там три стада мелкого скота, лежавшие около него, потому что из того колодезя поили стада. Над устьем колодезя был большой камень. 3 Когда собирались туда все стада, отваливали камень от устья колодезя и поили овец; потом опять клали камень на свое место, на устье колодезя." (Быт.29:2,3). Этот колодец, как видно из приводимого фрагмента, как бы "представлял на земле" парцуф Нюква, который составляет Сефира Малхут-Шехина. Из-за разницы в "уровнях" одним людям удавалось напиться из этого колодца, а другим - нет: если "уровень" человека был выше, чем у колодца, то такой человек выступал по отношению к колодцу в качестве "мужского принципа" и колодец "радостно давал ему воду". +
   Zohar, Vayetze, 94
   Therefore, when these rivers run, south, which is the Right COLUMN, is strengthened. And the water thaws so that it can flow and water the herds, THE SOULS, as we have already said, "they give drink to every wild beast," WHICH ARE THE SOULS. "...and put the stone back upon the well's mouth in its place..." because the world needs the judgments OF THE NUKVA. There must be Judgment in order to reprimand the wicked. THEREFORE, THEY RETURN THE STONE TO ITS PLACE SO THAT THE NUKVA SHINES ONLY AT THE TIME OF UNION, WHEN SOULS RAISE FEMALE WATERS. AFTER THE UNION IS ACHIEVED, IT IS CLOSED AGAIN.
   Следовательно, когда эти реки текут, то юг, который есть Правая Колона, усиливается. И эти воды тают так, что они могу течь и орошать стадо, ТЕ ДУШИ, как мы уже сказали, "они дают питие каждому дикому зверю", КОТОРЫЕ СУТЬ ТЕ ДУШИ. "... и полагали камень обратно на устье колодца, на свое место..." - потому, что мир испытывает нужду в правосудии НЮКВЫ (NUKVA). Должно быть правосудие - чтобы обличить злых. СЛЕДОВАЕТЛЬНО, ОНИ ВОЗВРАЩАЮТ ТОТ КАМЕНЬ НА ЕГО МЕСТО ТАК, ЧТО НЮКВА ВОССИЯВАЕТ ТОЛЬКО ЛИШЬ ВО ВРЕМЯ ЕДИНЕНИЯ, КОГДА ДУШИ ВОЗНОСЯТ ЖЕНСКИЕ ВОДЫ. А ПОСЛЕ ТОГО, КАК ЕДИНЕНИЕ ДОСТИГНУТО, ОН ЗАКРЫВАЕТСЯ ОПЯТЬ. +
   Zohar, Vayetze, 95
   Come and behold: when Ya'akov, who sat upon the well, saw the water rising up to him, he knew he would meet his wife there. After Moshe, who also sat upon the well, saw the water rising toward him, he too knew his wife would come there. And so it was that Ya'akov met his wife there, as it is written: "And while he was still speaking with them, Rachel came with her father's sheep...And it came to pass, when Ya'akov saw Rachel..." It is also written of Moshe: "And the shepherds came and drove them away..." (Shemot 2:17). And there he met Tziporah, his wife. This well caused all of this BECAUSE THE WELL IS THE SECRET OF THE SUPERNAL NUKVA. THUS, THEY MET THE NUKVA OF THIS WORLD.
   Придите и узрите: когда Иаков, сидевший на колодце, узрел воды, воздымающиеся вверх, к нему, то он узнал, что должен здесь встретить свою жену. После Моисей, который также сидел на колодце, узрел воды, воздымающиеся по направлению к нем; он также понял, что здесь к нему должна прийти его жена. И так тот Иаков встретил там свою жену, как писано: "И пока он еще говорил с ними, Рахиль подошла с овцами отца своего... И пришло время прийти, когда Иаков увидел Рахиль...". Таже писано о Моисее: "И пришли пастухи и увели их прочь..." (Исх.2:17). И там он встретил Сепфору, свою жену. Этот колодец был причиной всего этого, ПТОМОМУ, ЧТО ЭТОТ КОЛОДЕЦ ЕСТЬ ТАЙНА ВЫШНЕЙ НЮКВЫ (NUKVA). ТАКИМ ОБРАЗОМ, ОНИ ВСТРЕТИЛИ НЮКВУ ЭТОГО МИРА. /1
   Примечания переводчика:
   1. По-видимому, слова следует поинмать в том смысле, что данный колодец "представлял" в этом мире вышнюю Нюкву, то есть, парцуф Нюкву, Сефиру Малхут-Шехину. +
  
   Приведем еще несколько фрагментов.
   Zohar, Miketz, 54
   Woe to the wicked who do not know the time, NAMELY THE TIME OF PEACE, for the action and do not pay attention, so that they perform their actions for the sake of needed improvement in the world and correct the deed in its appropriate grade. THIS MEANS THAT THEY DO NOT ELEVATE THE MAYIN NUKVIN (FEMALE WATERS) BY THEIR WORKS TO SUPERNAL UNION, WHICH IS THE SECRET OF "TIME OF PEACE." They do not do so, because they do not know this.
   Горе злым, которые не знают времени, А ИМЕННО, ВРЕМЕНИ МИРА, ибо они действуют, но не уделяют своим действиям должного внимания - так, что выполняют свои действии ради необходимости улучшения в этом мире и исправляют деяния на той степени, которая соответствует этим деяниям. ЭТО ЗНАЧИТ, ЧТО ОНИ НЕ ВОЗНОСЯТ МАЙИН НЮКВИН (MAYIN NUKVIN, ЖЕНСКИЕ ВОДЫ) ЧЕРЕЗ СВОИ ТРУДЫ ДЛЯ ВЫШНИХ СОЕДИНЕНИЙ, КОТОРЫЕ ЕСТЬ ТАЙНА "ВРЕМЕНИ МИРА"; Они не поступают так, ибо не знают этого.
   Zohar, Pekudei, 654
   To the spirit, RAZIEL, were given all the secrets of the high souls, who awaken the need of love above and below together, NAMELY, MALE AND FEMALE, WHEN THEY RAISE MAYIN NUKVIN (FEMALE WATERS). These are the supernal souls, such as Rabbi Akiva and his companions, THE TEN MARTYRS, who did not bathe in the river of fire, like the rest of the souls who pass through it to bathe. THEY DID NOT NEED IT BECAUSE OF THEIR GREAT HOLINESS. We already explained that.
   Тому духу, РАЗИЭЛЮ (RAZIEL), были сообщены все тайны тех вышних душ, которые пробуждают нужду в любви как ниже, так и ниже, А ИМЕННО, НУЖДУ В ЛЮБВИ МУЖСКОГО И ЖЕНСКОГО, - КОГДА ОНИ ВОЗНОСЯТ МАЙИН НЮКВИН (MAYIN NUKVIN, ЖЕНСКИЕ ВОДЫ). Это суть такие вышние души, как Рабби Акиба и его друзья, ДЕСЯТЬ МУЧЕНИКОВ, которые не претерпели погружения в огненную реку, подобно тому, как это произошло с остальными душами, которые переходили через нее, чтобы испытать погружение. ОНИ НЕ ИМЕЛИ НУЖДЫ В ЭТОМ ИЗ-ЗА СВОЕЙ ВЕЛИКОЙ СВЯТОСТИ. Мы уже изъяснили это. +
  
   Итак, "вознесение женских вод" - это такая операция, без которой не может произойти соединение-совокупление ввыси, в мире эманаций. Следовательно, эти самые "женские воды" можно рассматривать как своеобразрное средство, которое вызывает и усиливает вышние совокупления; это своего рода "афродизиак" для Бога. Но до этих пор мы подразумевали лишь те "женские воды", которые представлют из себя "отраженный свет". Теперь слеудет вспомнить, что те искры света, ниспавшие в среду клипот при катастрофе "разбития сосудов" также являются "женскими водами" - как и "отраженный свет". Эти искры должны быть возвращены обратно, в систему "светообращения" Древа Жизни Сефирот, где они и будут играть роль упомянутого "афродизиака".
   Итак, чем больше искр, ниспавших в мир клипот, возвращено обратно, тем сильнее и интенсивнее ввыси, в мире эманаций, будут происходить соединения-свовкупления. К тому времени, когда будет завершаться тиккун, эти совокупления, по-видимому, будут почти максимальны, а с завершением тиккуна достигнут максимума - того максимума, когторый должен был бы быть, если бы не произошла катастрофа "разбития сосудов".
   Именно об этом и говорит нижеприводимый фрагмент.
   [EJ, статья "Kabbalah", подраздел "The Doctrine of Creation in Lurianic Kabbalah"]
   The Sefirot H?okhmah and Binah now become the parz?ufim of kabbalah Abba and Imma ("father and mother"), which function in a dual capacity: they exist as a medium for the reindividuation and redifferentiation of all the emanated beings into transmitters and receivers of influx, and they also serve as the supreme archetype for that procreative "coupling" (zivvug) which, in its metaphorical aspect of "face-to-face contemplation" (histakkelut panim-be-fanim), is the common root of all intellectual and erotic unions. This "coupling" is aroused by the reascent of the 288 sparks that had been in the broken vessels and returned to the bowels of Binah, where they play the role of animating and quickening forces within a structure whose function is primarily receptive. Without such assisting forces, which are referred to as "female waters" (mayim nukbin), there can be neither "coupling" nor unification even in the world of az?ilut. From the union of Abba and Imma a new parz?uf is born, known as Ze'eir Anpin (literally, "the short-faced one," i.e., "the impatient" or "unindulgent one"), which is comprised of the six lower Sefirot, from Gevurah to Yesod. Here we have the center for the cathartic processes that take place in all the parz?ufim in order to mitigate the harsh powers of Din; their ultimate success depends on a long, almost endless series of developments.
   Сефирот Хохма (Hokmah) и Бина (Binah) теперь стали каббалистическими парцуфим Абба (Abba) и Имма (Imma) ("Отцом и Матерью"), которые действуют двояким образом: они существуют как посредник для реиндивидуализации и редифференциации всего того, что было эманировано в передачики и приемники потоков /1; также они служат как вышний архетип для того "соединения" (zivvug) с целью размножения, которое, в своем метафорическом аспекте "разговора лицом к лицу" (histakkelut panim-be-fanim), есть общий корень всех интеллектуальных и эротических союзов. Это "соединение" побуждается с помощью поднятия-возвращения 288 искр, которые ранее были в сломанных сосудах /2 , а затем вернулись во внутренности Бины, /3 где они играют роль оживляющих и ускоряющих сил /4 внутри структуры, чье действие первично было воспринимающим. Без подобных вспомогательных сил, на которые ссылаются как на "женские воды" /5 (mayim nukbin), не может быть ни "соединения", ни единения даже в мире aцилут (azilut). Из союза Аббы и Иммы рожден новый парцуф, известный как Зеир Анпин (Ze'eir Anpin) (буквально - "коротколицый", то есть, "ожидающий", "снисходительный"), который включает шесть нижних Сефирот, от Гебуры (Gevurah) до Иесода (Yesod), чтобы смягчать жесткие силы Дины (Din); их конечный успех связан с длинным, почти бесконечным рядом событий.
   Примечания переводчика:
   1. Потоков света.
   2. То есть, речь идет о тех искрах, которые ниспали вместе с осколками сосудов, образовав "область зла", sitra ahra.
   3. Не все 288 сразу, разумеется; речь идет о том, когда возвращается во внутренности Бины какая-нибудь одна из этих искр.
   4. То есть, чем больше искр из 288 было поднято так, что они покинули sitra ahra и оказались во внутренностях Бины, тем мощнее упомянутые ускоряющие и оживляющие силы; их мощность напрямую зависит от количества "вернувшихся" из области зла искр, ибо эти искры и есть те силы, о которых здесь говорится.
   5. Эти силы, как сказано, есть ни что иное, как те самые искры, которых общим числом 288; поэтому то данные искры также есть "женские воды". Поднятие "женских вод" из sitra ahra - это и есть ничто иное, поднятие-возвращение какой-нибудь искры из 288 искр. +
   Эти-то усиленные совокупления и низведение чрезвычайно сильных потоков света от Бога на все творение.
  
   Интересно, что, по-видимому, в роли упомянутого "афродизиака" могут выступать не только "отраженный свет", не только искры, ниспадшие в среду клипот при "разбитии сосудов" и возвращаемые обратно, но даже уровни божественных душ праведников, возварщаемые к своим источникам. Вероятно, в этом смысле следует понимать нижеследующие фрагменты:
   Zohar, Vayakhel, 322
   When light shines into light, NAMELY, THE LIGHT OF CHASSADIM INTO THE LIGHT OF CHOCHMAH, the two lights become one and illumine. Then the colors, THE LIGHTS OF THE UNITY, go down and observe so as to take pleasure in the righteous, THAT ASCENDED AS FEMALE WATERS, AS MENTIONED, and prepare them to be adorned above. Concerning this the verse says "no eye has ever seen that Elohim, beside You, will do such a thing for him who waits for him" (Yeshayah 64:3).
   Когда свет воссиявает в свете, А ИМЕННО, СВЕТ БЛАГОЧЕСТИВЫХ (CHASSIDIM)
   ВОССИЯВАЕТ В СВЕТЕ ХОХМЫ (CHOCHMAH), то эти два света становятся единым и так сияют. Затем эти цвета, СВЕТЫ ЕДИНЕНИЯ, нисходят вниз и ищут праведных, чтобы доставить им удовольствие; ЭТИ ПРАВЕДНЫЕ ВОСХОДЯТ КАК ЖЕНСКИЕ ВОДЫ, КАК УПОМЯНУТО; и СВЕТЫ ЕДИНЕНИЯ подготовляют праведных, чтобы они были подобающим образом украшены свыше. Об этом говорится в данном стихе: "не видел глаз иного Господа, кроме Тебя, - Того, кто столько делает для тех, кто надеется на Тебя" (Ис.64:3). +
   Zohar, Pekudei, 674
   In the same manner, CONCERNING THE TEN MARTYRS, it came up in thought, as the refuse was separated. NAMELY, THAT WAS SORT OF THE BREAKING OF THE VESSELS, AND THEREFORE THE SOULS, WHO ARE THE LIGHTS, WENT UP TO ZEIR ANPIN, AND THE VESSELS, THE BODIES, WERE DELIVERED TO THE OTHER SIDE, THE EVIL KINGDOM. Some were selected, with whom to complement whoever needed a complement, MEANING THAT THE SOULS WERE SELECTED AS MAYIN NUKVIN (FEMALE WATERS) TO ZEIR ANPIN, THAT IS COMPLEMENTED BY THEM. Assuredly, when it rose, it rose into thought, NAMELY, THEY DREW THE ILLUMINATION OF CHOCHMAH FROM THOUGHT WHICH IS CHOCHMAH. Everything is as it ought to be, joy on this side, FOR THE ASCENSION OF SOULS, and sadness on that side, FOR THE BODIES WERE DELIVERED TO THE OTHER SIDE.
   Тем же самым образом, КАСАТЕЛЬНО ТЕХ ДЕСЯТИ МУЧЕНИКОВ, на ум приходит мысль, что было как бы отделение отбросов. А ИМЕННО, ЧТО БЫЛО РАЗДЕЛЕНИЕ РАЗБИТЫХ СОСУДОВ, И, СЛЕДОВАТЕЛЬНО, ТЕ ДУШИ, КОТОРЫЕ СУТЬ СВЕТЫ, ВЗОШЛИ ДО ЗЕИР АНПИНА (ZEIR ANPIN), А СОСУДЫ, ТЕЛА, БЫЛИ ПРЕДАНЫ ДРУГОЙ СТОРОНЕ, ЗЛОМУ ЦАРСТВУ. Некоторые были избраны, - те, с помощью которых получает полноту все то, что нуждается в получении полноты, ЧТО ЗНАЧИТ, ЧТО ТЕ ДУШИ БЫЛИ ИЗБРАНЫ КАК МАЙИН НЮКВИН (MAYIN NUKVIN, ЖЕНКСИЕ ВОДЫ) ДЛЯ ЗЕИР АНПИНА, ТО ЕСТЬ, ОНИ ДОПОЛНЯЮТСЯ ЗЕИР АНПИНОМ. Конечно же, когда он возносится, то возносится в разумение, А ИМЕННО, ОНИ /1 ПОЛУЧАЮТ СИЯНИЕ-ОСВЕЩЕНИЯ ХОХМЫ ОТ РАЗУМЕНИЯ, КОТОРОЕ ЕСТЬ ХОХМА. Все происходит так, как и должно происходить: радость на этой стороне /2, РАДИ ВОСХОЖДЕНИЯ ДУШ, и скорбь на той стороне /3, ИБО ТЕЛА БЫЛИ ПРЕДАНЫ ДРУГОЙ СТОРОНЕ.
   Примечания переводчика:
   1. То есть, и Зеир Анпин, и избранные души.
   2. То есть, вышних мирах.
   2. Очевидно, здесь имеется в виду скорбь об усопших на земле, ибо "другая сторона" должна получать удовольствие от того, что ей преданы тела. +
   (Это место уже не раз приводилось.)
  
   Вознесение женских вод. Исключительная роль Израиля в вознесении женских вод
  
   В предшествующих главах мы показали, в каком смысле следует понимать "вознесение женских вод" и "изведение мужских вод" им навстечу с точки зрения "баланса световых потоков", то есть, с точки зрения "светообращения" в системе "Сефирот Древа Жинзни - тварные миры". Также мы показали, как следует понимать это с точки зрения универсального "полового принципа", которого придерживается Каббала - то есть, с точки зрения пробуждения желания в "мужском" и ответного пробуждения желания в "женском", за которыми следует соединение-совокупление. Мы также рассмотрели это соединение-совокупление с точки зрения "обмена светами" или "световыми потоками". В данной главе мы всего лишь приведем для дополнительной иллюстрации некоторые дополнительные фрагменты, связанные с "вознесением женских вод".
   Кроме того, мы коснемся исключительной роли Израиля в "вознесении женских вод".
   Zohar, Pinchas, 79
   "and plants for the service of (lit. 'the') man" (Tehilim 104:14). These are the souls of the righteous, for that man, NAMELY ZEIR ANPIN, who is riding on and controlling the beast, NAMELY MALCHUT, devours them and takes them into himself. THAT IS TO SAY, THE SOULS OF THE RIGHTEOUS RISE UP AND ARE INCORPORATED INTO ZEIR ANPIN IN THE SECRET OF THE WATER OF MAYIN NUKVIN, FEMALE WATERS, IN ORDER TO UNITE ZEIR ANPIN AND MALCHUT. And it is to their credit that the whole world is fed from that man, WHO IS ZEIR ANPIN, FOR THEY CAUSE HIS MATING WITH MALCHUT, AND THE FOOD IS BESTOWED UPON MALCHUT, AND MALCHUT DISTRIBUTES IT TO THE WHOLE WORLD. As is written: "and upon the likeness of the throne was a likeness as the appearance of a man above upon it..." (Yechezkel 1:26). That is why it says "for the service of the man," WITH THE DEFINITE ARTICLE - THAT IS, THAT SPECIFIC MAN, NAMELY ZEIR ANPIN. And this is in order to "bring forth food out of the earth" (Tehilim 104:14), NAMELY to bring forth provisions for the world from the holy earth, WHICH IS MALCHUT.
   "и растения на пользу человека (буквально - "того человека")" (Tehilim 104:14; Пс.103:14). Это суть души правденых, ибо тот человек, А ИМЕННО ЗЕИР АНПИН (ZEIR ANPIN), - это и есть тот, кто скачет на том звере и управляет им, ТО ЕСТЬ, НА МАЛХУТ (МALCHUT); он напитывается ими и воспринимает их в себя. ТО ЕСТЬ, ИНАЧЕ ГОВОРЯ, ДУШИ ПРАВЕДНЫХ ВОЗНОСЯТСЯ ВВЫСЬ И ТАМ ОНИ CОЕДИНЕНЫ С ЗЕИР АНПИНОМ, ПРЕБЫВАЯ В НЕМ, ЧТО ЕСТЬ ТАЙНА ВОДЫ ИЗ ЖЕНСКИХ ВОД, ИЗ МАЙИН НЮКВИН (MAYIN NUKVIN); ЭТО ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ СОЕДИНИТЬ ЗЕИР АНПИН И МАЛХУТ. И это именно благодаря их вере целый мир питаем от того человека, КОТОРЫЙ ЕСТЬ ЗЕИР АНПИН, ИБО ОНИ ВЫЗЫВАЮТ СОВОКУПЛЕНИЕ ЗЕИР АНПИН С МАЛХУТ, И НА МАЛХУТ В ВИДЕ ДАРА НИСХОДИТ ПИЩА, И МАЛХУТ РАЗДАЕТ ЕЕ ВСЕМУ МИРУ. Как писано: "и над подобием престола было подобие вида человека вверху на нем..." (Иез.1:26). Вот почему говорят "на пользу того человека", УКАЗЫВАЯ, "ТОГО" - ТО ЕСТЬ, ТОГО ОСОБОГО ЧЕЛОВЕКА, А ИМЕННО - ЗЕИР АНПИН. И это для того, чтобы "произвести от земли пищу" (Теhilim 104:14; Пс.103:14), А ИМЕННО - произвести пищу для мира от святой земли, КОТОРАЯ ЕСТЬ МАЛХУТ. +
   Zohar, Pinchas, 201
   The two Yud in THE SHAPE OF the Aleph ?: THE UPPER YUD STANDS FOR the upper waters, WHICH IS THE SECRET OF ZEIR ANPIN, and THE LOWER YUD FOR the lower waters, WHICH IS THE SECRET OF MALCHUT, and there is nothing between them apart from a hairsbreadth, which is Vav WRITTEN LIKE THE LINE IN THE MIDDLE OF THE ALEPH. It is a slant line between THE TWO. YUD IS IN THE SECRET OF the firmament WHICH IS THE SECRET OF THE CURTAIN that "divide water from water" (Beresheet 1:6). Thus there should be a distinction between female and male, and that is why IT IS WRITTEN "and let it divide..." (Beresheet 1:6). And the inner meaning of the matter is as follows: IN THE COMBINATION OF THE TWO DIVINE NAMES, YUD HEI VAV HEI AND ADONAI, Yud Aleph Hei Dalet Vav Nun Hei Yud, the upper Yud OF THE COMBINATION is the upper, male waters and the lower Yud OF THE COMBINATION is the lower, female waters. The six letters ALEPH HEI DALET VAV NUN HEI, which come between THE TWO LETTERS YUD are as the numerical value of Vav (= six), which is THE SECRET OF Metatron, which is THE VAV between THE TWO YUDs IN THE FORM OF the Aleph.
   Две буквы "Yud" в ФОРМЕ НАПИСАНИЯ буквы "Аleph"?: ВЕРХНЯЯ БУКВА "YUD" СТОИТ РАДИ верхних вод, КОТОРЫЕ ЕСТЬ ТАЙНА ЗЕИР АНПИН (ZEIR ANPIN), а НИЖНЯЯ БУКВА "YUD" РАДИ нижних вод, КОТОРЫЕ ЕСТЬ ТАЙНА МАЛХУТ, и они так близки, что между ними нет ничего, если не считать промежутка в ширину волоска, и этот промежуток есть Vav, НАПИСАННЫЙ ПОДОБНО ЛИНИИ В СЕРЕДИНЕ БУКВЫ "АLEPH". Это наклонная линия между ЭТИМИ ДВУМЯ. "YUD" ЕСТЬ В ТАЙНЕ тверди, КОТОРАЯ ЕСТЬ СЕКРЕТ ТОЙ ЗАВЕСЫ, что "разделяет воды от вод" (Быт.1:6). Таким образом, должно быть различие между мужским и женским, и именно поэтому ПИСАНО "и да отделяет..." (Быт.1:6). И внутренней значение этого дела таково: В СОЕДИНЕНИИ ДВУХ БОЖЕСТВЕННЫХ ИМЕН, YUD HEI VAV HEI И АДОНАИ (ADONAI), Yud Aleph Hei Dalet Vav Nun Hei Yud, верхняя буква "Yud" В ЭТОМ СОЕДИНЕНИИ есть верхние, мужские воды, а нижняя буква "Yud" В ЭТОМ СОЕДИНЕНИИ есть нижние, мужские воды. Шесть букв АLEPH HEI DALET VAV NUN HEI, которые присутствуют между ТЕМИ ДВУМЯ БУКВАМИ "YUD" суть как численное значение буквы Vav (равное шести), что есть ТАЙНА Метатрона, который есть VAV между ДВУМЯ БУКВАМИ "YUD" В ФОРМЕ НАПИСАНИЯ буквы "Аleph". +
   Zohar, Pinchas, 220
   The priest is brain, STANDING FOR ZEIR ANPIN, WHICH IS RIGHT. Levi is heart, STANDING FOR MALCHUT, WHICH IS ON THE LEFT. Yisrael is the body, NAMELY THE CENTRAL COLUMN, FOR WHEN THE SOULS OF YISRAEL RISE UP TO THE FEMALE WATERS, THEY BECOME THE CENTRAL COLUMN, BETWEEN ZEIR ANPIN AND MALCHUT. And it is said about them: 'The priests at their service, the Levites at their stand, and Yisrael at their post'. And if the liver, WHICH IS SAMAEL, wishes to offer fatty parts that are ritually impure to the heart, he takes only the fat of a ritually pure fatty part. For just as in the body there are pure and impure fatty parts, clean blood without waste matter and blood contaminated with waste matter, the arteries of blood in the heart, WHICH IS MALCHUT, are the holy hosts, while the arteries of the liver, WHICH IS SAMAEL, are the impure hosts. Here also, there are camps of the Evil Inclination and camps of the Good Inclination. The latter are appointed over the arteries of the heart and the former over the arteries of the liver. Similarly, too, there are two types of people: Yisrael, WHO IS LIKE THE ARTERIES OF THE HEART, and the other nations of the world, WHO ARE LIKE THE ARTERIES OF THE LIVER.
   Священник есть мозг, ОЗНАЧАЮЩИЙ ЗЕИР АНПИН (ZEIR ANPIN), КОТОРЫЙ ЕСТЬ ПРАВОЕ. Левит есть сердце, ОЗНАЧАЮЩЕЕ МАЛХУТ (MALCHUT), КОТОРАЯ ЕСТЬ СЛЕВА. Израиль есть тело, A ИМЕННО, ЦЕНТРАЛЬНАЯ КОЛОННА, ИБО КОГДА ДУШИ ИЗРАИЛЯ ВОЗНОСЯТСЯ ВВЫСЬ К ЖЕНСКИМ ВОДАМ, ОНИ СТАНОВЯТСЯ ЦЕНТРАЛЬНОЙ КОЛОННОЙ, МЕЖДУ ЗЕИР АНПИН И МАЛХУТ. О них сказано: "Священники на своей службе, Левиты - на своем месте, народ Израиля - на своем месте". И если печень, КОТОРАЯ ЕСТЬ САМАЭЛЬ, желает принести жертву из жирных частей, которые ритуально нечисты, сердцу, то он берет лишь тук из ритуально чистых жирных частей. Ибо как в теле есть чистые и нечистые жирные части, чистая кровь без выделений вещества и кровь зараженная с выделениями вещества, так и кровяные артерии в сердце, КОТОРОЕ ЕСТЬ МАЛХУТ, суть святые воинства, в то время как артерии печени, КОТОРАЯ ЕСТЬ САМАЭЛЬ, суть нечистые воинства. Здесь также существуют станы Злых Наклонностей и станы Хороших Наклонностей. Последние назначены над артериями сердца, а первые - над артериями печени. Подобно, также, есть два типа людей: Израиль, КОТОРЫЙ ПОДОБЕН АРТЕРИЯМ СЕРДЦА, и другие народы мира, КОТОРЫЕ ПОДОБНЫ АРТЕРИЯМ ПЕЧЕНИ. +
   Zohar, Pinchas, 247
   And the end of the scriptural text continues: "and a tenth part of an efah of fine flour" (Bemidbar 28:5). That is, happy is he who draws down from his brain a drop of clean refined flour without impurity and waste, AT THE TIME OF THE MATING, and this is hinted at in the letter Yud of 'Adonai', AND THAT IS WHY IT SAYS 'A TENTH PART' and is inherent in the ten Sfirot. And she is to be "mingled with a fourth part of a hin of beaten oil" (Ibid.). That is, it is mingled from FOUR, NAMELY, Scripture, Mishnah, Talmud, and Kabbalah, ON WHICH THE RIGHTEOUS BEAT THEMSELVES AND SO RAISE UP THE FEMALE WATERS FOR HER MATING.
   И конец текста писания продолжает: "и десятую часть ефы доброй муки" (Чис.28:5). Это означает, что счастлив тот, кто низведет из своего мозга каплю чистой отборной муки без нечистоты и выделений ВО ВРЕМЯ СОВОКУПЛЕНИЯ и на это намекается в букве "Yud" из "Adonai", И ВОТ ПОЧЕМУ ГОВОРИТСЯ "ДЕСЯТУЮ ЧАСТЬ", и это есть неотъемлемо присущее в среде десяти Сефирот. И она будет "смешана с четвертой частью гина выбитого елея" (Чис.28:5). То есть, смешно от ЧЕТЫРЕХ, А ИМЕННО, Писания, Мишны, Талмуда и Каббалы, С ПОМОЩЬЮ КОТОРЫХ ПРАВЕДНЫЕ ПОНУЖДАЮТ СЕБЯ И ТАК ВОЗНОСЯТ ЖЕНСКИЕ ВОДЫ ДЛЯ ЕЕ СОВОКУПЛЕНИЯ. +
   Zohar, Pinchas, 451
   And from the side of esophagus (Heb. veshet -Vav Shin Tet), BEFORE WHICH THERE IS GRINDING IN THE TEETH, IT IS SAID: "The people went about (Heb. shatu - Shin Tet Vav), and gathered it" (Bemidbar 11:8), it being the collection of JUDGMENT decisions that is in the Mishnah, NAMELY THE FEMALE WATERS THAT YISRAEL CAUSES TO RISE UP BY ENGAGING IN TORAH AND MISHNAH, WHICH ASCEND TO THE SECRET OF THE UPPER VESHET (LIT. 'ESOPHAGUS') FOR 'SHATU' IS SPELLED WITH THE SAME LETTERS OF 'VESHET'. "and ground it in mills" (Bemidbar 11:8). It follows that whoever brings out OF HIS MOUTH words of Torah, must grind them in his teeth, NAMELY PICK THEM COMPLETELY, in order to express complete words, and these words are called 'complete'. But as for the other WORDS that are scorned, these words are swallowed when eaten greedily, without being ground in their molars and their teeth, NAMELY THEY DO NOT CLARIFY FULLY THE WORDS OF THE TORAH THAT THEY BRING OUT OF THEIR MOUTHS, about them it is written: "And while the meat was yet between their teeth... the wrath of Hashem was inflamed against the people" (Bemidbar 11:33). This is because THEY COME from the root of him, who said: "Give me to swallow, I pray you..." (Beresheet 25:30), NAMELY THE WICKED ESAU. And Netzach and Hod are called 'Cherubim', WHENCE THE VERSE: "AND THE CHERUBIM SHALL STRETCH OUT THEIR WINGS ON HIGH" (SHEMOT 25:20), WHICH REFERS TO NETZACH AND HOD, AS EXPLAINED IN THE PRECEDING PARAGRAPH.
   И со стороны пищевода (Ивр. veshet - Vav Shin Tet), ПРЕЖДЕ КОТОРОГО ПРОИСХОДИТ ИЗМЕЛЬЧЕНИЕ ЗУБАМИ, СКАЗАНО: "Народ ходил вокруг (Ивр. shatu - Shin Tet Vav) и собирал ее" (Чис.11:8); это есть собрание ПРАВОСУДНЫХ решений, которые в Мишне, А ИМЕННО ТЕ ЖЕНСКИЕ ВОДЫ, КОТОРЫЕ ИЗРАИЛЬ ЗАСТАВЛЯЕТ ВОЗНОСИТСЯ ЧЕРЕЗ ЗАНЯТИЯ ТОРОЙ И МИШНОЙ, КОТОРЫЕ ВОСХОДЯТ К ТАЙНЕ ВЫШЕНГО VESHET (БУКВАЛЬНО - "ПИЩЕВОДА") ДЛЯ "SHATU", ПРОИЗНОСИМОГО С ТЕМИ ЖЕ БУКВАМИ, ЧТО И "VESHET". "И молол ее в жерновах" (Чис.11:8). Это значит, что всякий, кто произносит СВОИМИ УСТАМИ слова Торы, должен измельчить их своими зубами, ТО ЕСТЬ, ПОДЪЯТЬ ИХ ПОЛНОСТЬЮ, чтобы выразить полные слова, и эти слова названы "полными". Но что касается других СЛОВ, которыми кощунствуют, то эти слова глотаются, когда съеденное с жадностью, без того, чтобы быть измельченными их коренными и прочими зубами, ТО ЕСТЬ, ОНИ НЕ ОЧИЩАЮТ ПОЛНОСТЬЮ СЛОВА ТОРЫ, КОТОРЫЕ ОНИ ПРОИЗНОСЯТ СВОИМИ УСТАМИ; и о них писано: "И пока еще мясо было между их зубами... гнев Господа воспламенился против этого народа" (Чис.11:33). Это потому, что ОНИ ПРИШЛИ от его корня, того, который сказал: "Дай мне поесть, молю тебя..." (Быт.25:30), А ИМЕННО, ЗЛОГО ИСАВА. И Нецах (Netzach) и Ход (Hod) названы "Херувимы" ("Cherubim"), ОТКУДА ЭТОТ СТИХ: "И БУДУТ ХЕРУВИМЫ С РАСПРОСТЕРТЫМИ ВВЕРХ КРЫЛЬЯМИ" (Исх.25:20), КОТОРЫЙ ССЫЛАЕТСЯ НА НЕЦАХ И НА ХОД, КАК ОБЪЯСНЕНО В ПРЕДШЕСТВУЮЩЕМ ПАРАГРАФЕ. +
   Zohar, Bereshit B, 47
   About THOSE ANGELS it is said, "He makes his angels as spirits" (Tehilim 104:4). They perform their mission in the world without being seen by humans, and can only be seen through visions and by other means, such as intense meditations. One angel governs them and his name is Padael. THIS NAME IS A COMBINATION OF THE WORDS "PADA EL," MEANING 'EL HAS REDEEMED.' ALL THOSE WHO ELEVATE MAYIN NUKVIN (FEMALE WATERS) TO THIS COMPARTMENT THROUGH THEIR GOOD DEEDS RECEIVE THE ILLUMINATION OF CHASSADIM FROM THIS ANGEL, AND EVEN IF THEY HAVE BEEN SENTENCED TO DEATH, THEY ARE REDEEMED AND DO NOT DIE. HENCE THE ANGEL IS NAMED PADAEL. In this CHAMBER, the keys to the gates of mercy are accessible to those who have repented and have returned to their Master. These keys open the gates through which their prayers enter - AND ARE THUS ANSWERED.
   О ТЕХ АНГЕЛАХ сказано: "Он творит своих ангелов духами" (Tehilim 104:4; Пс.103:4). Они выполняют свою миссию в мире, не будучи зримы человеками; их можно видеть лишь в видениях и с помощью других средств, - таких, как усиленные медитации. Один ангел управляет ими и его имя - Падаэль (Padael). ЭТО ИМЯ ЕСТЬ КОМБИНАЦИЯ СЛОВ "PADA EL", ОЗНАЧАЮЩИХ "Господь (Еl) искупил". ВСЕ ТЕ, КОТОРЫЕ ПОДНИМАЮТ МАЙИН НЮКВИН (MAYIN NUKVIN, ЖЕНСКИЕ ВОДЫ) ДО ЭТОГО ОТДЕЛЕНИЯ ЧЕРЕЗ СВИХ БЛАГИЕ ДЕЯНИЯ, ПОЛУЧАЮТ ОСВЕЩЕНИЕ БЛАГОЧЕСТИЕМ (ХАСИДИМ, CHASSADIM), ОТ ЭТОГО АНГЕЛА, И ДАЖЕ ЕСЛИ ИМ БЫЛ ВЫНЕСЕН СМЕРТНЫЙ ПРИГОВОР, ОНИ ИСКУПАЮТСЯ И НЕ УМИРАЮТ. ОТСЮДА ЭТОТ АНГЕЛ НАЗЫВАЕТСЯ ПАДАЭЛЬ. В этом ЗАЛЕ ключе к вратам милосердия доступны тем, которые принесли покаяние и возвратились к своему Господину. Эти врачи открывают врата, чрез которые входят их молитвы - И НА НИХ ОТВЕЧАЮТ. +
   Zohar, Vaera, 8 (Крайняя плоть есть клипот, напитывающаяся от "этой стороны" (и, следовательно, истощающая ее). Женские воды, подъятые с помощью обрезания, - то есть, отделения клипот, - сделали возможным соединение Зеир Анпина с Землей Израильской (которая для него есть нюква) и, благодаря этому соединению, в Земле Израильской был услышан глас Зеир Анпина - то есть, глас Бога. )
   "The time of the singing of the birds (also: 'pruning') has come..." ALLUDES TO THE TIME OF PRUNING AND CUTTING OF THE BAD BRANCHES, WHICH ARE the branches of the foreskin, BECAUSE THIS KLIPAH WAS IN CHARGE BEFORE HE WAS CIRCUMCISED. THIS IS ACCORDING TO THE SECRET OF THE VERSE: "A WHISPERER SEPARATES CLOSE FRIENDS" (MISHLEI 16:28). "...and the voice of the turtledove is heard in our land." This is the voice that comes from the innermost aspect of all. THE VOICE ALLUDES TO ZEIR ANPIN, AND THE INNTERMOST ASPECT OF ALL IS IMA, FROM WHOM ZEIR ANPIN EMANATES AND COMES FORTH. So that voice, ZEIR ANPIN, is heard IN OUR LAND, WHICH IS THE NUKVA - MEANING THAT ZEIR ANPIN MATED WITH THE NUKVA BY THE MAYIN NUKVIN (FEMALE WATERS) THAT WERE ELEVATED THROUGH THE PRECEPT OF CIRCUMCISION. And this is the voice that cuts the word into an utterance. THIS MEANS THAT IT HAS THE ABILITY TO ARTICULATE (LIT. 'CUT THE SPEECH), thereby achieving its perfection.
   "Пришло время пения птиц (также: "обрезки")...". ЭТО НАМЕКАЕТ НА ВРЕМЯ ОБРЕЗКИ И ОТРЕЗАНИЯ ПЛОХИХ ВЕТВЕЙ, КОТОРЫЕ СУТЬ ветви крайней плоти, ИБО ЭТО КЛИПА ПРЕБЫВАЛА В НАСЫЩЕНИИ ДО ТОГО, КАК БЫЛА ОБРЕЗАНА. И ЭТО В СОГЛАСИИ С ТАЙНОЙ, ЗАКЛЮЧЕННОЙ В СЛЕДУЮЩЕМ СТИХЕ: "НАУШНИК РАЗДЕЛЯЕТ БЛИЗКИХ ДРУЗЕЙ" (ПРИТ.16:28). "... и голос горлицы услышан в нашей земле." Это тот голос, которые приходит из внутреннейшего аспекта всего. ГОЛОС НАМЕКАЕТ НА ЗЕИР АНПИН (ZEIR ANPIN), А ВНУТРЕННЕЙШИЙ АСПЕКТ ВСЕГО ЕСТЬ ИММА, ОТ КОТОРОЙ БЫЛ ЭМАНИРОВАН И ЯВЛЕН ЗЕИР АНПИН. Итак, тот голос, ЗЕИР АНПИН, услышан В НАШЕЙ ЗЕМЛЕ, КОТОРАЯ ЕСТЬ НЮКВА /1 - ЧТО ЗНАЧИТ, ЧТО ЗЕИР АНПИН СОЕДИНИЛСЯ С НЮКВОЙ С ПОМОЩЬЮ МАЙИН НЮКВИН (MAYIN NUKVIN, ЖЕНСКИХ ВОД), КОТОРЫЕ БЫЛИ ПОДЪЯТЫ ЧЕРЕЗ ВОСПРИЯТИЕ ОБРЕЗАНИЯ. И это тот глас, что обрезает мир на произнесение слов. ЭТО ЗНАЧИТ, ЧТО ОН ИМЕЕТ СПОСОБНОСТЬ ЧЛЕНОРАЗДЕЛЬНОМУ ЯСНОМУ ПРОИЗНЕСЕНИЮ (БУКВАЛЬНО: "ОБРЕЗКЕ РЕЧИ"), посредством этого достигая своего совершенства.
   Примечания переводчика:
   1. Сефирот Зеир Анпина находится в мире эманаций, а Святая Земля - в сотворенном мире, то есть, ниже по отношению к Зеир Анпину; то есть, для Зеир Анпина Святая Земля - нюква. +
   Zohar, Vayechi, 506
   Come and behold: in the same manner SHE IS ESTABLISHED BY THE SEVEN SFIROT OF ZEIR ANPIN, we bless and praise this name, MALCHUT, and hence the Halel (lit. 'praise') prayer we recite during certain days. Rabbi Chiya said: We need three grades to the Halel: the pious, the righteous and Yisrael. The pious are on the right, the righteous on the left and Yisrael on all sides, since the children of Yisrael comprise all, BEING THE CENTRAL COLUMN, WHICH INCLUDES THE TWO COLUMNS RIGHT AND LEFT. THEY CORRESPOND TO THE THREE COLUMNS, WHICH MALCHUT RECEIVES FROM ZEIR ANPIN, THOUGH SHE HAS NOTHING OF HER OWN. Therefore the praise of the Holy One, blessed be He, MALCHUT, was raised above THE SFIROT. Also, wherever the children of Yisrael praise the Holy One, blessed be He, from below, THAT IS, RAISE MAYIN NUKVIN (FEMALE WATERS), His glory is elevated throughout THE SFIROT.
   Придите и узрите: тем же самым образом ОНА УСТАНОВЛЕНА СЕМЬЮ СЕФИРОТ ЗЕИР АНПИНА (ZEIR ANPIN) /1; и мы благословляем и восхваляем это имя, МАЛХУТ (MALCHUT), и, следовательно, мы повторяем в определенные дни молитву Халел (буквально - "восхваление"). Рабби Гийя сказал: Нам необходимы три ступени к Халелу: благочестивые, праведные и Израиль. Благочестивые пребывают справа, правдедные - слева, а Израиль на обеих сторонах, так как чада Израиля всключают в себя все, ЯВЛЯЯСЬ ЦЕНТРАЛЬНОЙ КОЛОННОЙ, КОТОРАЯ ВЛКЮЧАЕТ В СЕБЯ ДВЕ КОЛОННЫ - ПРАВУЮ И ЛЕВУЮ. ОНИ СООТВЕТСТВУЮТ ЭТИМ ТРЕМ КОЛОННЫМ, КОТОРЫЕ МАЛХУТ ПОЛУЧАЕТ ОТ ЗЕИР АНПИНА, ХОТЯ САМА ПО СЕБЕ ОНА НЕ ИМЕЕТ НИЧЕГО. Следовательно, восхваление Святого, да будет Он благословен, МАЛХУТ, подымается выше СЕФИРОТ. Также, всякий раз, когда чада Израиля восхваляют Святого, да будет Он благословен, внизу, ТО ЕСТЬ, ВОЗНОСЯТ МАЙИН НЮКВИН (МАYIN NUKVIN, ЖЕНСКИЕ ВОДЫ), Его слава подъемлется чрез СЕФИРОТ.
   Примечания переводчика:
   1. Парцуф Зеир Анпин образуют не семь, а шесть Сефирот. Вероятно, сюда включена Малхут, которая входит в парцуф Нюква, полное навание которого - Нюква Зеир Анпина. +
   Zohar, Vayechi, 730
   Rabbi Elazar and Rabbi Aba entered a cave in Lod to escape the bright sun upon the road. Rabbi Aba said: Let us encompass this cave with words of the Torah. Rabbi Elazar opened the discussion saying: "Set me as a seal upon your heart, as a seal upon your arm... its coals are coals of fire, the very flame of Hashem" (Shir Hashirim 8:6). We have already roused this verse; NAMELY EXPLAINED IT. Yet one night, when I was attending to my father, RABBI SHIMON, I heard from him that the Congregation of Yisrael, the NUKVA, had no perfection, desire and passion towards the Holy One, blessed be He, but from the souls of the righteous, who excite the flow of the lower waters OF THE NUKVA toward the supernal waters OF ZEIR ANPIN; TO WIT, THEY RAISE THE MAYIN NUKVIN (FEMALE WATERS) OF THE NUKVA. Then is a time of complete desire and passion to become one and produce fruit.
   Рабби Елиазар и Раби Аба, будучи в пути, вошли в пещеру в Лоде, чтобы спрятаться от солнечной жары. Рабби Аба сказал: Пусть эта пещера наполнится словами Торы. Рабби Елиазар открыл обсуждение, сказав: "Положи меня как печать на сердце твое, как перстень с печатью на руку твою... ее угли - угли огненные, это само пламя Господа" (Песн.8:6). Мы уже приводили этот стих, А ИМЕННО, ИЗЪЯСНЯЛИ ЕГО. Но однажды ночью, когда я был у своего отца, РАББИ СИМОНА, я слыша от него, что Собрание Израиля, НЮКВА (NUKVA), не имела бы совершенства, желания и страсти, направленной на Всевышнего, да будет Он благословен, если этого не подали души праведных, побуждают течение нижних вод, так, чтобы нижние воды НЮКВЫ возносились к вышним водам ЗЕИР АНПИНА (ZEIR ANPIN); А ИМЕННО, ОНИ ВОЗНОСЯТ МАЙИН НЮКВИН (MAIYN NUKVIN, ЖЕНСКИЕ ВОДЫ) НЮКВЫ. Затем наступает время завершения желания и страсти стать единым и принести плод. +
   Zohar, Pekudei, 943
   Come and see: The priest, Levites, and Yisrael, THE SECRET OF HE THREE COLUMNS, RIGHT, LEFT AND CENTRAL, are called man together', by joining all the sacred desires ascending from them TO MAYIN NUKVIN (FEMALE WATERS), THE PRIESTS BY THEIR SERVICE, THE LEVITES BY THEIR SINGING, AND YISRAEL BY THEIR PRAYERS. Before offering the ewe lamb, ram, or cattle upon the altar, a man should confess over it all the sins, transgressions and evil thoughts he contemplated. Then this offering is called 'a beast in every respect', completed by sins, evils, and thoughts.
   Придите и узрите: Священник, Левиты и Израиль, ТО ЕСТЬ, ТАЙНА ТРЕХ КОЛОНН - ПРАВОЙ, ЛЕВОЙ И ЦЕНТРАЛЬНОЙ, - совокупно названы "человек" потому, что происходит соединение всех священных желаний, исходящих от них и доходящих ДО МАЙИН НЮКВИН (MAYIN NUKVIN, ЖЕНСКИХ ВОД); ПРИ ЭТОМ ЖЕЛАНИЯ СВЯЩЕННИКОВ ИДУТ ОТ ИХ СЛУЖЕНИЯ, ЛЕВИТОВ - ОТ ИХ ПЕНИЯ, А ЧАД ИЗРАИЛЯ - ОТ ИХ МОЛИТВ. Прежде возложения жертвы - овцы, барана или скота - на алтарь, человек должен исповедать над жертвой все те грехи, отступления и злые намерения, которые он обнаружил в себе. Тогда это приношение получает название "зверя во всех отношениях", то есть, оно становится исполненным грехов, зла и злых намерений. +
   Zohar, Shlach Lecha, 75
   Rabbi Shimon said: The spirit (also: 'wind') in the water is the Holy Spirit, MEANING THE SPIRIT OF MALCHUT THAT IS REFERRED TO AS 'HOLY SPIRIT' that blows in the beginning, as it says, "blow upon My garden" (Shir Hashirim 4:16). This MEANS THAT IT ELEVATES MAYIN NUKVIN (FEMALE WATERS), and then waters will flow, WHICH ARE THE UPPER MAYIN DUCHRIN (MALE WATERS) to fill her. This is what is written: "He causes His wind to blow: they run as water" (Tehilim 147:18). At first, "He causes His wind to blow," and then, "waters will flow." As long as He does not cause His wind to blow, the waters will not flow. What does this teach us? From this, it is apparent that in everything there is a requirement to arouse something FROM BELOW, THAT IS AN ASPECT OF FEMALE WATER, by action or speech, or to indicate and display some similarity to the act, AND THEN COMES THE AROUSAL FROM ABOVE. THEREFORE, until the wind does not blow, the water, WHICH IS THE SECRET OF ABUNDANT FLOW, does not flow towards the wind, WHICH IS MALCHUT.
   Рабби Симон сказал: Дух (также: "ветер") в воде есть Святой Дух, ЧТО ОЗНАЧАЕТ ДУХ МАЛХУТ (MALCHUT), О КОТОРОМ ГОВОРЯТ КАК О "СВЯТОМ ДУХЕ", который веял в начале, как сказано, "повей над Моим садом" (Песн.4:16). Это ОЗНАЧАЕТ, ЧТО ОН ПОДЫМАЕТ МАЙИН НЮКВИН (MAYIN NUKVIN, ЖЕНСКИЕ ВОДЫ), и затем потекут воды, ТЕ ВОДЫ, КОТОРЫЕ СУТЬ ВЫШНИЕ МАЙИН ДУХРИН (МАYIN DUCHRIN, МУЖСКИЕ ВОДЫ), чтобы наполнить ее. Это то, о чем писано здесь: "Он заставляет Свой ветер дуть: они бегут, как воды" (Tehilim 147:18; Пс.147:7). Сперва "Он заставляет Свой ветер дуть", а затем "текут воды". Если он не заставит Свой ветер дуть, то воды не потекут. Чему это учит нас? Отсюда ясно, что для всего существует то требование, что сперва необходимо пробудить что-нибудь ВНИЗУ, ТО, ЧТО ЕСТЬ АСПЕКТ ЖЕНСКИХ ВОД, - через действие или через слово, или указать и показать некое подобие для действия, И ЛИШЬ ЗАТЕМ ПРИХОДИТ ПРОБУЖДЕНИЕ ВВЫСИ. СЛЕДОВАТЕЛЬНО, до тех пора, пока тот ветер не подует, воды, КОТОРЫЕ ЕСТЬ ТАЙНА ИЗБЫТОЧНОГО ПОТОКА, не потекут к ветру, КОТОРЫЙ ЕСТЬ МАЛХУТ. +
  
   Наконец, перейдем к той исключительной роли Израиля, которую он играет в "вознесении женских вод". Как известно, на Адама после его сотворения была возложена миссия собирания искр, ниспадших в среду клипот при "разбитии сосудов"; но Адама провалаил эту миссию и впоследствии она была возложена на еврейский народ.
   Так как, грубо говоря, только евреи обладают божественной и животной душами, проихсодящими от чистых источников, то понятно, что миссия по подъяитю "женских вод" и по продвижению вперед процесса тиккун "естественным образом" принадлжеит им. Чтобы продвигать этот процесс далее и поднимать женские воды (как указанные искры, так и "отраженный свет"), по-видимому, необходимо обладать "особыми душами" - душами, происходящими от чистых источников.
   В самом деле, тиккун движется к завершению через религиозную деятельность евреев в соответствии с письмнным и устным преданием. То есть, чтобы "двигать вперед" этот процесс, необходимо быть "истинным евреем" - "природным" или прозелитом. (Или, по крайней мере, "праведником народов мира", которые суть "потенциальные прозелиты"). Но для тех, чьи души произошли от нечистых источников, невозможно истинное обращение в иудаизм; ясно, что таковые не могут стать и настоящими "праведниками народов мира".
   О том, что евреям отведена совершенно особая роль в "подъятии женских вод", то есть, в поддержании "правильного баланса световых потоков" - такого, что обеспечивается продвижение вперед тиккуна, - недвусмысленно говорится в нижеприводимых фрагментах.
   Zohar, Balak, 439
   Following this, AFTER THE CROWN RECEIVED ALL THE ABOVE MENTIONED LIGHTS, the crown returns. Ima above decorates ZEIR ANPIN with this crown and spreads over ZEIR ANPIN and over Malchut glorious garments, with that crown, THE CHASSADIM THAT ENVELOP THE CHOCHMAH AND THAT ARE NAMED 'GLORIOUS GARMENTS'. Then the sound reverberates throughout the worlds: "Go forth, O daughters of Zion, and behold King Solomon with the crown, with which his mother crowned him" (Shir Hashirim 3:11). KING SOLOMON IS ZEIR ANPIN AND IMA IS BINAH. She then rejoices with all the King's children. Who are they? They are all those who come from the side of Yisrael, because they do not join with them BY COUPLING ZEIR ANPIN AND MALCHUT. None stay with them except Yisrael, who are of her household and serve them, WHICH MEANS THEY RAISE MAYIN NUKVIN (FEMALE WATERS) THROUGH THEIR TORAH STUDY AND PRAYER THAT AWAKEN THE UNION. As a consequence, the blessings that emerge from them, FROM THE COUPLING OF ZEIR ANPIN AND MALCHUT, belong to Yisrael.
   После этого, ПОСЛЕ ТОГО, КАК КОРОНА ПОЛУЧЕНА ВСЕМИ ВЫШЕУПОМЯНУТЫМИ СВЕТАМИ, эта корона возвращается. Имма ввыси украшает ЗЕИР АНПИН (ZEIR ANPIN) этой короной и распростирает над ЗЕИР АНПИНОМ и над Малхут (Malchut) одеяния славы, вместе с этой короной, ВМЕСТЕ С БЛАГОЧЕСТИВЫМИ (CHASSIDIM), КОТОРЫЕ ОБСТУПАЮТ, ОБВОЛАКИВАЮТ ХОХМУ (CHOCHMAH), И ПОЭТОМУ ИМЕНУЮТСЯ "ОДЕНИЯМИ СЛАВЫ". Затем по мирам многократно повторяется глас: "Выйдите, о дочери Сиона, и узрите Царя Соломона, увенчанного короной, той короной, которую его мать возложила на него" (Песн.3:11). ЦАРЬ СОЛОМОН ЕСТЬ ЗЕИР АНПИН, А ИММА, МАТЬ, ЕСТЬ БИНА. Затем она радуется вместе со всеми детьми Царя. Кто суть эти дети? Это все те, которые пришли от стороны Израиля, потому, что они не соединились с ними ЧЕРЕЗ СОЕДИНЕНИЕ ЗЕИР АНПИНА И МАЛХУТ (MALCHUT). Никого нет с ними, кроме Израиля, который есть ее достояние и который служит им, ЧТО ЗНАЧИТ, ЧТО ОНИ ВОЗНОСЯТ МАЙИН НЮКВИН (MAYIN NUKVIN, ЖЕНСКИЕ ВОДЫ) ЧЕРЕЗ ВОВЛЕЧЕНИЕ СЕБЯ В ИЗУЧЕНИЕ ТОРЫ И ЧЕРЕЗ МОЛИТВУ, КОТОРАЯ ПРОБУЖДАЕТ СОЕДИНЕНИЕ. Как следствие этого, от них являются благословения, ОТ СОЕДИНЕНИЯ ЗЕИР АНПИНА И МАЛХУТ, благословения, принадлежащие Израилю. +
   Низводимый Израилем свет (нисводимые "мужские воды") был достаточен не только для Израиля, но и для напитания им других народов - по "остаточному принципу".
   Zohar, Lech Lecha, 183
   Come and behold: When the nation of Yisrael dwells in the Holy Land, everything is in its place, and the throne, WHICH IS THE NUKVA, is firmly established over them. They worshipped Hashem, WHICH MEANS THAT THEY ELEVATED MAYIN NUKVIN (FEMALE WATERS), and transcended the layers of air of the world. Their service ascended on high to its place TO THE MALE AND THE FEMALE, CAUSING THEM TO MATE WITH EACH OTHER. Because Yisrael alone is suited for the service, other nations were kept afar from the land. They did not rule as they do now. The other nations were nourished only from the residue. IN OTHER WORDS, THE ABUNDANCE THAT YISRAEL DREW DOWN BY THEIR SERVICE WAS ENOUGH TO ALSO NOURISH THE OTHER NATIONS OF THE WORLD. BUT THE MAJORITY OF THE ABUNDANCE WENT TO YISRAEL; THE OTHER NATIONS OF THE WORLD RECEIVED ONLY A RESIDUE OF THIS ABUNDANCE. THIS IS WHY DOMINION WAS GIVEN TO YISRAEL.
   Придите и узрите: Когда народ Израиля пребывает на Святой Земле, тогда все находится на своем месте, и Престол, КОТОРЫЙ ЕСТЬ НЮКВА (NUKVA) /1, крепко стоит над Израилем /2. Чада Израиля служат Господу, ЧТО ЗНАЧИТ, ЧТО ОНИ ПОДНИМАЮТ МАЙИН НЮКВИН (MAYIN NUKVIN, ЖЕНСКИЕ ВОДЫ), и тем самым поднимаются выше тех уровней воздуха, которые есть в этом мире. Их служение восходит ввысь, до своего места, ДО МУЖСКОГО И ЖЕНСКОГО, ЧТО СЛУЖИТ ПРИЧИНОЙ ИХ СОВОКУПЛЕНИЯ, ОДНОГО С ДРУГИМ. Так как лишь один Израиль годен для этой службы, то другие народы содержатся вдали от Святой Земли. Они не правили раньше так, как правят ныне. Другие народы были напитываемы лишь от остатков. ДРУГИМИ СЛОВАМИ, ТОТ ИЗБЫТОК, КОТОРЫЙ ИЗРАИЛЬ НИЗВОДИЛ ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ-ПОГЛОЩЕНИЯ ЧЕРЕЗ СВОЕ СЛУЖЕНИЕ, БЫЛ ДОСТАТОЧЕН ТАКЖЕ И ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ НАПИТЫВАТЬ ДРУГИЕ НАРОДЫ МИРА. НО БОЛЬШИНСТВО ИЗ В ИЗБЫТКЕ НИЗВЕДЕННОГО ДОСТАВАЛОСЬ ИЗРАИЛЮ; ДРУГИЕ НАРОДЫ МИРА ПОЛУЧАЛИ ЛИШЬ ОСТАТОК ОТ ЭТОГО ИЗБЫТКА. ВОТ ПОЧЕМУ ИЗРАИЛЮ БЫЛО ДАНО ГОСПОДСТВО.
   Примечания переводчика:
   1. Парцуф Нюква (который составляет Сефира Шехина-Малхут) находится "под" парцуфом Зеир Анпин; таким образом, по отношению друг ко другу, Зеир Анпин - мужской принцип, Нюква - женский (потому этот парцуф так и назван - "Нюква"). Нюква является как бы неким Престолом, на котором восседает Зеир Анпин.
   2. То есть, Шехина (Сефира Малхут, образующая парцуф Нюква) не находится в изгнании. +
   Все прочие народы существуют только лишь из-за существования Израиля, то есть, из-за того, что Израиль возносит "женские воды" и в ответ нисходят "мужские воды", которых хватает как Израилю, так и прочим народам.
   Zohar, Shlach Lecha, 83
   "And now, I pray you, let the power of my lord be great" (Bemidbar 14:17). Rabbi Acha and Rabbi Yosi say, Praised are the children of Yisrael over all the nations in the world that the Holy One, blessed be He, was desirous of them, called them by His name and was glorified by them. The world was only created for the sake of the children of Yisrael, so they could study the Torah, since one and one are united through it, MEANING ZEIR ANPIN AND MALCHUT. The children of Yisrael below in this world are His existence, SINCE THROUGH THEIR GOOD DEEDS THEY ELEVATE MAYIN NUKVIN (LIT. 'FEMALE WATERS') FOR THEIR UNION. They are the cause of endurance of all the nations, MEANING THEY EXIST FOR YISRAEL'S SAKE. When is this? It is when they do the wishes of their Master.
   "И ныне, молю тебя, да возвеличится сила Господа" (Чис.14:17). Рабби Ага и Рабби Иосе сказали: Хвала чадам Израиля; они выше всех народов мира. Ибо Святой, да будет Он благословен, возжелал именно их, назвал их именем, которое избрал Сам и прославился через них. Этот мир был создан лишь ради чад Израиля, создан таким образом, чтобы они могли изучать Тору - потому, что через это происходит соединение одного с другим, ЭТО ЗНАЧИТ, СОЕДИНЕНИЕ ЗЕИР АНПИНА (ZEIR ANPIN) И МАЛХУТ (MALCHUT). Чада Израиля внизу, в этом мире, суть Его существование, ТАК КАК ЧЕРЕЗ ИХ ДОБРЫЕ ДЕЯНИЯ ОНИ ПОДНИМАЮТ МАЙИН НЮКВИН (MAYIN NUKVIN, БУКВАЛЬНО - "ЖЕНСКИЕ ВОДЫ") ДЛЯ ТОГО СОЕДИНЕНИЯ. Они - причина крепости всех народов; ЭТО ЗНАЧИТ, ЧТО ВСЕ НАРОДЫ СУЩЕСТВУЮТ ИЗ-ЗА СУЩЕСТВОВАНИЯ ИЗРАИЛЯ. Когда дело обстоит так? Когда они исполняют желания своего Господина. +
  
   Итак, по-видимому, для тех, чьи души произошли от нечистых источников, "вознесение женских вод" невозможно. Что же возможно для них? Ведь из сказанного очевидно, что неевреи с душами, произошедшими от нечистых источников если что и могут, то только "тормозить" тиккун и нарушать правильный баланс световых потоков. Но как? По-видимому, для неевреев-клипот возможно лишь богопротивное колдовство и магия. Интересно, что по представлениям "Зогара" при занятиях колдовством и магией задействуются не только "сефирот зла", но происходит также и задействование "Сефирот Древа Жизни". Об этом подробнее будет сказано в главе "Зогар о колдовстве Египтян и о колдовстве вообще"
  
   Приведем также следующий фрагмент (он приводился ранее):
   Zohar, Noach, 58
   Rabbi Yehuda asked: Why did the Holy One, blessed be He, bring his Judgment on the world - NAMELY, THE GENERATION OF THE FLOOD - punishing them with water and not with fire or something else? Rabbi Shimon replied that there is a secret behind this. As they corrupted their ways, the upper waters and the lower waters were unable to join as the male and the female ought. Anyone who corrupts his ways also corrupts the male and female waters. THIS MEANS THAT HE CAUSES A DEFECT IN THE MALE AND FEMALE WATERS, PREVENTING THEM FROM BEING CONNECTED WITH EACH OTHER. So, they were punished by water, just as they had sinned.
   Рабби Иегуда спросил: Почем Святой, да будет Он благословен, принес свое Правосудие в мир, А ИМЕННО, ПОКОЛЕНИЮ ПОТОПА, - наказывая их водой, а не огнем или как-нибудь еще? Рабби Симон ответил, что за этим стоит тайна. Так как они извратили свои пути, то вышние воды и нижние воды были неспособны к соединению, как это должно для мужского и женского. Всякий, кто извращает свои пути также повреждает и воды - мужские и женские. ЭТО ЗНАЧИТ, ЧТО ОН СОЗДАЕТ НЕДОСТАТОК В МУЖСКИХ И ЖЕНСКИХ ВОДАХ, ПРЕДОТВРАЩАЯ ТЕМ САМЫМ ИХ СОЕДИНЕНИЕ ДРУГ С ДРУГОМ. Потому-то они и были наказаны водой - так, каковы были их грехи. +
   По-видимому, для неевреев хорошо и то, когда они просто "не вызывают недостаток в мужских и женских водах" из-за своих грехов.
  
   Даже если стать на более мягкую позицию и считать, что "вознесение женских вод" возможно и для тех, чьи души произошли от нечистых источников, то по крайней мере, способность таких людей "поддерживать правильный баланс световых потоков", делая нечто положительное (а не не делая чего-то отрицательного) никоим образом нельзя сравнивать с теми возможностями, которые имеются у иудеев. В пользу такого мнения говорит сама разница в устроении душ, произошедших от чистых источников, и душ, произошедших от нечистых источников, откуда следует и разница в возможности для них истинно следовать "правильным" религиозным предписаниям.
  
   Зогар о колдовстве Египтян и о колдовстве вообще
  
   В Zohare, Bo проводится та мысль, что израильтяне удерживались в Египте не только с помощью грубой силы, но и с помощью магии, волшебства. Весь Египет участвовал с помощью магических искусств в том, чтобы воспрепятствовать Израилю выйти из рабского состояния и покинуть Египет. Это заключение делается, как увидим, из того, что первенцы и первородное были поражены у всех египтян. Но такое поражение не было лишь собственно наказанием за препятствование Израилю покинуть Египет; нет. Дело заключалось в том, что причиной этих смертей стало разрушение Богом магических чар, которые наложили не евреев египтяне.
   Магические опреации были произведены египтянами таким образом, что в единое целое были связаны несколько элементов: свобода иудеев, первенцы и перворожденное; разрушение этой связи приводило к автоматической смерти ряда элементов, входивших в это связанное целое, а именно - первенцев и перворожденного Египтян. Однако, даже эти смерти не разрушали то, что посредством этой связи удерживало евреев в Египте (то есть "волшебные чары"). Для окончательного разрушения колдовства требовалось принесение в жертву пасхальных агнцев.
   Сила египетского волшебства была такова, что никто, кроме Самого Бога не мог разрушить его и даровать евреям свободу.
  
   Что касается того, как конкретно налагались эти чары, то в Zohar, Bo повествуется о том, что при этом египтяне проводили какие-то магические операции, связанные с воздействием как на Сефиорт святости (то есть, Сефирот Древа Жизни), так и на сефирот, относящиеся к "другой стороне". При этом отмечается, что даже даже в том случае, когда при колдовстве происходит воздействия на сефирот, относящиеся к "другой стороне", все равно задействуются Сефирот Древа Жизни! Таким образом, при соврешении колдовства все равно необходимо заручиться содействием Сефирот Древа Жизни, Сефирот "святой стороны"! Таким образом, по мысли Каббалы, даже при злом колдовстве все равно необходимо соединить воедино, "связать вместе" святое и скверное, относящееся к "этой стороне", и к "другой стороне". По-видимому, без такого соединения, по мысли автора Каббалы, колдовство не будет действенно или, по крайней мере, столь же сильно действенно.
  
   Сделаем небольшое отступление. Применим сказанное к нынешнему времени и к христианским странам и не в рамках собственно иудейской каббалы, а в рамках каббалы неиудейской, основанной на заимствованиях из нее и адаптации к иному материалу. В такой неиудейской каббале, например идея о том, что бог одновременно и добрый, и злой как соединяющий в себе эти противоположности может быть значительно усилена (как мы видели, согласно иудейским представлениям, источник того внешнего по отношению к Богу, что является злом, находящийся "внутри Бога", сам не является злым, и, таким образом, о "зле внутри Бога" говорить неуместно; при этом еще делается замечание о том, что даже то внешнее, что является злом, составляет лишь несущественную часть проявлений Бога, а также замечание о том, что, возможно, эти злые проявления будут преобразованы в добрые при завершении процесса восстановления-искупления). Наконец, неиудейская каббала вообще может отказаться от признания единого начала и считать, что имеются два равноправных начала - доброе и злое. Как будет восприниматься в неиудейской каббале сказанное о египетском колдовстве? Какие выводы будут из этого сделаны?
   Выводы получаться очень парадоксальные: "профессиональный", "сильный" колдун, волшебник, маг, помимо того, что он должен заниматься совершением "черных ритуалов" и общением с нечистой силой, должен, вместе с тем, заниматься и совершением обрядов, связанных с "истинным богообщением"! То есть, например, колдун, занимающийся вызыванием мертвых, наведением порчи и т.д. с помощью ритуалов, совершая которые он общается с нечистой силой и пользуется ее "услугами", должен, в то же время, прибегать к таинствам христианской Церкви, посещать храм и молиться Богу! Если он не будет поступать так, то он не будет "профессиональным" и "сильным" колдуном. "Профессиональный" и "сильный" колдун будет с презрением смотреть на своего собрата, который не прибегает к обрядам, связанным с "истинным богообщением". Далее. Такой "профессиональный", "сильный" колдун вполне может решить, что источник его силы кроется именно в том, что он прибегает как к одним ритуалам, так и к другим - то есть, действует, используя все возможности. А отсюда логично придти также и к той мысли, что действующий так, что он использует все возможности, властен над "истинными богопочитателями" и превосходит их - наподобие того, как он превосходит "непрофессиональных" колдунов, которые не прибегают к обрядам "истинного богообщения". По-видимому, такой маг чувствует себя ставшим за грань добра и зла, и то, что он единственно ценит - это сила, мощь, которую он обрел или, вернее, надеется обрести.
   Упомянутое выше соединение "святого" с "нечистым", сулящее магу огромные силы и возможности, очевидно, может привести и к таким вещам, как поругания святынь - в виде, наример, соверешния "черной мессы". (кстати: совершать "черную мессу" должен настоящий священник!).
   Разумеется, здесь мы говорим о субъективном восприятии мага, который основывается на описанных выше представлениях, а именно, на представлениях о боге, как том, в ком соединены две противоположности - добро и зло. Что думает о таком "пути мага", и о том, что с ним далее произойдет христианская Церковь, надеюсь, ясно всем.
  
   Далее мы приведем соответствующие фрагменты Zohar, Bo. Они достаточно туманны, но общий их смысл, приведенный выше прослеживается хорошо.
  
   Zohar, Bo, 112
   But this is what we learned. This Sfirah that is called "zot ('this' fem.)" - NAMELY MALCHUT - is called 'woman', as is written: "She (Heb. zot fem.) shall be called woman" (Beresheet 2:23). And why IS SHE CALLED SO? BECAUSE "she (zot) was taken out of man" (Ibid.). Who is this man? He is the one who is called "zeh ('this')" and is a male man, NAMELY ZEIR ANPIN, as is written: "for as for this (Heb. zeh masc.) Moses, the man" (Shemot 32:23) SO 'man' is called 'zeh', and 'zeh' is called 'man'. And zot is taken from zeh that is called 'male'.
   Но это есть то чему мы научились. Эта Сефира называется "зот" ("zot") ("эта", ж.р.) - А ИМЕННО, МАЛХУТ (MALCHUT) - ее называют "женщина" - как писано: "Она (Ивр. "zot", ж.р.) должны быть названа женщиной" (Быт.2:23). А почему ОНА НАЗВАНА ТАК? ПОТОМУ, ЧТО "она ("zot"), была взята от мужчины" (Быт.2:23). Кто есть тот мужчина? Он есть тот, кто назван "зех" ("этот", м.р.) и это мужчина мужского пола, А ИМЕННО, ЗЕИР АНПИН (ZEIR ANPIN), - как писано: "что до этого (Ивр. "zeh", м.р.) Моисея, того человека" (Исх.32:23); ТАКИМ ОБРАЗОМ, "мужчина" назван "зех", и "зех" названа "мужчиной". А зот взята от зех, который назван "мужским полом". +
   Zohar, Bo, 117
   We learned that Pharaoh was wiser than all his sorcerers, and observed that zot, NAMELY MALCHUT, would execute Judgment upon him and destroy his land, as Moses said, "In this (zot) you shall know that I am Hashem" (Shemot 7:17). It is written about him: "And Pharaoh turned" (Ibid. 23), "turned" MEANING that he turned his heart away from this thought, as written: "And Aaron turned" (Bemidbar 12:10). "And went to his house, neither did set his heart even to this (Heb. zot)" (Ibid.) THE WORD "also," WHICH IS SUPERFLUOUS, is to add that one which will destroy his land, "neither did set his heart even to this," MEANING THE WORD "ALSO" IMPLIES THAT EVEN THOUGH HE KNEW THAT THE NAME 'ZOT', WHICH IS MALCHUT, WOULD DESTROY HIS LAND, HE DID NOT PAY ATTENTION TO IT.
   Мы научились тому, что Фараон был мудрее, чем все его волшебники и увидел, что зот, А ИМЕННО, МАЛХУТ (MALCHUT), свершит на ним правосудие и разрушит его землю - как сказал Моисей: "В этой ("зот") ты узнаешь, что Я - Господь" (Исх.7:17). Писано о нем: "И повернулся (оборотился, обернулся) Фараон" (Исх.7:23); здесь "повернулся" ОЗНАЧАЕТ, что он отвратил свое сердце от этой мысли - как писано - "И Аарон обернулся" (Чис.12:10). Сказано о Фараоне далее: "повернулся и пошел в дом свой, и также сердце его не тронулось даже этой (Ивр. "зот") (Исх.7:23). ИМЕЮЩЕЕСЯ ЗДЕСЬ СЛОВО "также", КОТОРОЕ ИЗБЫТОЧНО, помещено сюда, чтобы добавить, что тот, та, которая разрушит его землю, "и также не смогла тронуть его сердце даже этой". ЭТО ОЗНАЧАЕТ, ЧТО СЛОВО "ТАКЖЕ" ПОДРАЗУМЕВАЕТ, ЧТО, ХОТЯ ОН И ЗНАЛ, ЧТО ИМЯ "ЗОТ" - А ЗОТ ЕСТЬ МАЛХУТ - РАЗРУШИТ ЕГО ЗЕМЛЮ, ОН, ТЕМ НЕ МЕНЕЕ, НЕ УДЕЛИЛ ВНИМАНИЯ ЭТОМУ. +
  
   Zohar, Bo, 118
   IT IS WRITTEN: "all the firstborn." "FIRSTBORN" IS THE ASPECT CHOCHMAH, AND "ALL THE FIRSTBORN" DENOTES THAT even upper and lower levels were broken in power - MEANING all those levels that rule by THE POWER OF their wisdom, WHICH IS THE WISDOM OF EGYPT as is written: "ALL THE FIRSTBORN in the land of Egypt." All the upper and lower levels that were broken in power are all alluded to in the verse, "From the firstborn of Pharaoh that sits on his throne, even to the firstborn of the maidservant that is behind the mill; and all the firstborn of cattle" (Shemot 11:5). So we see that they are all alluded to in the passage.
   ПИСАНО: "все перворожденное". "ПЕРВОРОЖДЕННОЕ" ЕСТЬ АСПЕКТ ХОХМЫ (CHOCHMAH), А СЛОВА "ВСЕ ПЕРВОРОЖДЕННОЕ" ОЗНАЧАЮТ, ЧТО даже верхние и нижние уровни были сокрушены в своей силе; ЭТО ОЗНАЧАЕТ, что все те уровни, которые правили посредством СИЛЫ своей мудрости, КОТОРАЯ ЕСТЬ МУДРОСТЬ ЕГИПЕТСКАЯ - как писано: "ВСЕ ПЕРВОРОЖДЕННОЕ в земле египетской". На все верхние и нижние уровни, которые были сокрушены в своей силе намекается в следующем стихе: "От первенца Фараона, который сидит на своем престоле даже до первенца служанки, которая мелет и до перворожденного скота" (Исх.11:5). Таким образом, мы видим, что на всех них намекается в данном месте. +
   По-видимому, здесь (Zohar, Bo, 118) говорится (как станет ясно из дальнейшего) о том, что, воспрепятствовав с помщью магии действовать надлежащим образом святым Сефирот, тем самым египтяне сделали так, что и сефиорт "другой стороны" не могли действовать надлежащим образом, ибо сделанное с высшим (т.е. со святыми Сефирот), отразилось на низшем (т.е., сефирот "другой стороны"), а сделанное с низшим все равно делалось посредством высшего и, таким образом, отразилось на этом высшем, что впоследствии, в свою очередь, также отразилось или могло отразиться на низшем. При этом в колдовстве были задействованы все сефирот - как все святые, так и все, относящиеся к "другой стороне".
  
   Zohar, Bo, 119
   In brief, "From the firstborn of Pharaoh that sits on his throne, "REFERS TO the power of the lowest Sfirah OF THE KLIPOT, WHICH RECEIVE from the upper Malchut. "even to the firstborn of the maidservant," refers to the left Sfirah, which is under the power MENTIONED EARLIER, from behind four mills, which are the four legions OF THE KLIPOT. This is understood, because it is written, "behind the millstone," and not 'from the millstone'. "And all the firstborn of cattle," REFERS TO THOSE below the lower ones MENTIONED EARLIER. It is a female, of the females of asses, cattle and donkeys, large and small animals, WHICH ARE THE LEVELS OF IMPURITY. Males and females come out from them. "To the firstborn of the captive that was in the dungeon," MEANS those that descend from the maidservant, for with them, SORCERY is performed on the prisoners in order to enslave them forever and ensure they never go free.
   Говоря кратко, слова "От первенца Фараона, который сидит на своем престоле" ОТНОСЯТСЯ К силе самой нижней Сефиры КЛИПОТ, КОТОРАЯ ПОЛУЧАЕТ от вышней Малхут (Malchut); слова "даже до первенца служанки" относятся к левой Сефире, которая под властью УПОМЯНУТОЙ РАНЕЕ, - той, которая за четырьмя мельницами, которые суть четыре легиона КЛИПОТ. Это следует разуметь из того, что писано: "за мельничным жерновом", а не "от мельничного жернова". Слова же "и все перворожденное скота" ОТНОСЯТСЯ К ТОМУ, что ниже того, ЧТО БЫЛО УПОМЯНУТО РАНЕЕ. К тому, что женского рода - от ослиц, от женского рода скота и ослов, больших и мелких животных, КОТОРЫЕ СУТЬ УРОВНИ НЕЧИСТОТЫ. Мужского рода и женского рода вышли от них. Слова "До первенца пленника, который в темнице" ОЗНАЧАЮТ тех, которые произошли от служанок, ибо с помощью них было совершено ВОЛШЕБСТВО над заключенными, дабы поработить их навечно и чтобы обеспечить то, чтобы они никогда не стали свободными.
  
   Zohar, Bo, 120
   Because they relied upon these levels, the Egyptians refused TO LET THE CHILDREN OF YISRAEL GO, for they formed a knot OF SORCERY against Yisrael so they would never be able to leave their bondage. The strength and dominion of the Holy One, blessed be He, is seen in this, and this memory will never cease from Yisrael for generations and generations. If not for the strength and power of the Holy One, blessed be He, none the kings of the nations and all the sorcerers of the world would be able to deliver Yisrael from bondage. For He opened their bonds and smashed all these crowns OF THE FIRSTBORN OF THE CAPTIVE MENTIONED EARLIER in order to take them out TO FREEDOM. Referring to this, it is written: "Who would not fear You, O King of the nations? For to You it is fitting. For among all the wise men of the nations, and in all their kingdom, there is none like You" (Yirmeyah 10:7).
   Потому, что они полагались на эти уровни, Египтяне отказались РАЗРЕШИТЬ ЧАДАМ ИЗРАИЛЯМ ПОКИНУТЬ ЕГИПЕТ, ибо они создали связующие узлы (узы) ВОЛШЕБСТВА против Израиля - так, чтобы они никогда не могли выйти из рабства. Сила и владычество Святого, да будет Он благословен, видится в выводе из такого рабства, и память об этом никогда не исчезнет из Израиля, но будет вечно передаваться из поколение в поколение. Если бы не сила и мощь Святого, да будет Он благословен, то ни один царь, ни один народ не мог бы освободить Израиль из рабства; и все волшебники мира не могли бы сделать этого. Ибо Господь расторг узы и сокрушил эти короны ПЕРВОРОЖДЕННОГО ПЛЕННИКА, О КОТОРЫХ УПОМЯНУТО РАНЕЕ, чтобы дать Изралию СВОБОДУ. В связи с этим написано: "Кто не убоится Тебя, о, Царь народов? Ибо подбает это Тебе. Ибо среди всех мудрецов, которые есть среди народов, и среди все их царств нет подобного Тебе" (Иер.10:7). +
  
   Zohar, Bo, 122
   HE ANSWERS: Yet we learned that there are ten crowns, MEANING SFIROT, below IN THE KLIPOT, as above IN HOLINESS. They are all blocked by the three KLIPOT we mentioned, NAMELY THE FIRSTBORN OF PHARAOH, THE FIRSTBORN OF THE MAIDSERVANT AND THE FIRSTBORN OF CATTLE. They formed three ties on these three levels, with which they caused that Yisrael would never leave their bondage.
   ОН ОТВЕЧАТЕ: Еще мы научились, что есть десять корон, ПОД ЧЕМ СЛЕДУЕТ РАЗУМЕТЬ ДЕСЯТЬ СЕФИРОТ; десять корон выше, В СВЯТОСТИ, и десть корон ниже, СРЕДИ КЛИПОТ - подобно тому, как ввыси, В СВЯТОСТИ, есть десять корон. Тем, коронам, что ввыси, было воспрепятсвовано действовать и это воспрепятствование происходило через три КЛИПОТ, о которых мы упоминали - А ИМЕННО,ЧЕРЕЗ ПЕРВЕНЦА ФАРАОНА, ПЕРВЕНЦА СЛУЖАНКИ И ПЕРВОДРОЖДЕННОГО СКОТА. Они создали три свяующих узла на этих трех уровнях, с помощью которых они сделали так, что Израиль никогда не смог разорвать узы рабства. +
  
   Zohar, Bo, 127
   He said to them: Even now, I have still not finished ANSWERING your questions. For we learned, "And Hashem smote all the firstborn." "all the firstborn" is general; IT DOES NOT SAY 'THE FIRSTBORN OF EGYPT', BECAUSE IT REFERS ALSO TO THE LEVELS THE EGYPTIANS WERE ATTACHED TO, WHICH ARE THE FOUR LEVELS OF THE KLIPOT, of which we spoke before. For everyone it was the same as for those that died, MEANING THAT WHATEVER WAS DONE TO THE FIRSTBORN OF EGYPT WHO DIED WAS LIKEWISE DONE TO THE LEVELS OF KLIPOT. Of those who tied the ties and used these crowns in their witchcraft, some employed the upper, and some the lower, and even though they were all lower, THEY ALSO EMPLOYED THE UPPER. And the whole land of Egypt was full of sorcery, as is written: "For there was not a house where there was not one dead" (Shemot 12:30).
   Он сказал им: До сих пор я еще не закончил ОТВЧАТЬ на ваши вопросы. Ибо мы научились: "И Господь истребил все перворожденное". "Все перворожденное" - вообще; НЕ СКАЗАНО "ПЕРВОРОЖДЕННОЕ ЕГИПТА", ИБО ЭТО ССЫЛАЕТСЯ ТАКЖЕ НА УРОВНИ, К КОТОРЫМ БЫЛИ ПРИКРЕПЛЕНЫ ЕГИПТЯНЕ, КОТОРЫЕ СУТЬ ЧЕТЫРЕ УРОВНЯ КЛИПОТ, о которых мы говорили прежде. Ибо для всего было то же, что для тех, которые умерли; ЭТО ОЗНАЧАЕТ, ЧТО ТО, ЧТО БЫЛО СДЕЛАНО С ПЕРВОРОЖДЕННЫМИ ЕГИПТА, КОТОРЫЕ УМЕРЛИ, ПОДОБНО БЫЛО СДЕЛАНО С УРОВНЯМИ КЛИПОТ. О тех, кто вязали связующие узы и использовал эти короны в своем колдовстве, частично задействуя вышние, частично нижние, и даже если все они были нижние, ОНИ ТАКЖЕ ЗАДЕЙСТВОВАЛИ ВЫШНИЕ. И вся земля египетская был исполнена волшебства, как писано: "Ибо там не было дома, где не умер бы кто-нибудь" (Исх.12:30). +
   Поясним Zohar, Bo, 127: вместе, в одной свзяке с евреями, первенцами и преворожденными египетскими были также клипот, связанные с различными сефирот "другой стороны". Разрыва колдовских чар, которыми была установлена эта связь означал не только смерть первенецев и перворожденного в Египте, но и уничтожение упомянутых клипот. Вероятно, наличие этих клипот и обеспечивало поддержание устойчивости этой связки: эти клипот "прилипали" ко всему прочему, что находилось в этой связке.
  
   Zohar, Yitro, 390
   "...out of the house of bondage..." as it is written: "Hashem smote all the firstborn in the land of Egypt" (Shemot 12:29). We have learned that this signifies the lower crowns in which the Egyptians had faith. As there is a house above, there is one below, a holy House above as it is said: "through wisdom a house is built" (Mishlei 24:3) and an unholy house below, IN THE KLIPOT, as it is written, "out of the house of bondage."
   "...из дома рабства..." - как писано: "Господь поразил все перворожденное в земле египетской" (Исх.12:29). Мы научились, что это обозначает нижние короны, в которые Египтяне имели веру. Как есть дом ввыси, так есть дом внизи; святой Дом ввыси, как сказано: "мудростью устрояется дом" (Прит.24:3), и лишенный святости дом внизи, СРЕДИ КЛИПОТ, как писано "из дома рабства". +
  
   Zohar, Bo, 164
   HE ASKS: Why WAS IT SLAUGHTERED at twilight? HE ANSWERS: That is when Judgment is impending, and the time when this decree OF THE EXILE IN EGYPT was given through Abraham, as is written: "And when the sun was going down, a sleep fell upon Abram; and, lo, a horror of great darkness fell upon him" (Beresheet 15:12). "Horror" is one crown OF THE KLIPAH, "darkness" is another crown and "great" is greater than all THE CROWNS. Even though we explained this passage as referring to other kinds of bondage of Yisrael - THAT HORROR REFERS TO BABYLON, DARKNESS IS MEDIA, GREAT IS GREECE, it refers to everything. THEY ALLUDE TO THE THREE CROWNS OF THE KLIPAH AND ALSO THE EXILES. In the same way WE SPOKE OF THE LAMB, OF WHICH THE HOLY ONE, BLESSED BE HE, SAID: 'YOU PERFОRM AN ACTION BELOW AND I WILL BREAK THEIR POWER ABOVE,' SO, "I will utterly blot out" (Shemot 17:14). You ACT below and I WILL ACT above.
   ОН ВОПРОСИЛ: Почему ОН ЗАКАЛАЕТСЯ в сумерки? ОН ОТВЕТИЛ: Это время, когда приближается Правосудие, /1 а также время, когда ОБ ИЗГНАНИИ В ЕГИПЕТ было объявлено чрез Авраама, как писано: "И когда зашло солнце сон снизошел на Авараама; и вот, ужас великой тьмы ниспал на него" (Быт.15:12). "Ужас" есть одна корона КЛИПЫ, "тьма" есть другая корона, а "великий" есть большая, чем все эти КОРОНЫ. Хотя мы и объяснили это место так, что здесь ссылаются на другие виды рабства, которому подпадал Израиль - ЧТО УЖАС ССЫЛАЕТСЯ НА ВАВИЛОН, ТЬМА ЕСТЬ МИДИЯ, ВЕЛИКИЙ ЕСТЬ ГРЕЦИЯ, но оно ссылается на все. ОНИ НАМЕКАЮТ НА ТРИ КОРОНЫ КЛИПЫ И ТАКЖЕ НА ИЗГНАНИЯ. Таким же образом MЫ ГОВОРИЛИ ОБ АГНЦЕ /2, О КОТОРОМ СВЯТОЙ, ДА БУДЕТ ОН БЛАГОСЛОВЕН, ИЗРЕК: "ТЫ СОВЕРШИШЬ ДЕЛО ВНИЗУ, А Я СОКРУШУ ИХ СИЛУ ВВЕРХУ"; /3 ИТАК, "Я совершенно изглажу" (Исх.17:14). Ты ДЕЙСТВУЕШЬ внизу, а Я БУДУ ДЕЙСТВОВАТЬ вверху. /4
   Примечания переводчика:
   1. Иудей здесь, очевидно, имеет в виду не только Правосудие бывшее в Египте, но и то, что произойдет при освобождении из четвретого, Едомско-Римского плениния, которое произойдет при приходе Мошиаха - смотри слова пророка Захарии: "1 Вот наступает день Господень, и разделят награбленное у тебя среди тебя. 2 И соберу все народы на войну против Иерусалима, и взят будет город, и разграблены будут домы, и обесчещены будут жены, и половина города пойдет в плен; но остальной народ не будет истреблен из города. 3 Тогда выступит Господь и ополчится против этих народов, как ополчился в день брани. 4 И станут ноги Его в тот день на горе Елеонской, которая перед лицем Иерусалима к востоку; и раздвоится гора Елеонская от востока к западу весьма большою долиною, и половина горы отойдет к северу, а половина ее - к югу. 5 И вы побежите в долину гор Моих, ибо долина гор будет простираться до Асила; и вы побежите, как бежали от землетрясения во дни Озии, царя Иудейского; и придет Господь Бог мой и все святые с Ним. 6 И будет в тот день: не станет света, светила удалятся. 7 День этот будет единственный, ведомый только Господу: ни день, ни ночь; лишь в вечернее время явится свет. 8 И будет в тот день, живые воды потекут из Иерусалима, половина их к морю восточному и половина их к морю западному: летом и зимой так будет. 9 И Господь будет Царем над всею землею; в тот день будет Господь един, и имя Его едино." (Зах.14:1-10). То, что иудеи при свершении Правосудия получат надежду на лучшее лишь к вечернему времени, видно из слов "лишь в вечернее время явится свет".
   2. Из того, что здесь сказано "ОБ АГНЦЕ" сразу же следует отождествление Амаликитян и, вообще говоря, Амалеким, с пасхальным агнцем, а отсюда можно вывести то, что убийство Амалеким заменяет принесение в жертву пасхальных агнцев во времена изгнания или аналогично этому. Однако, слова, набранные заглавными буквами - это лишь пояснения комментатора. И здесь он ошибся. Следует, очевидно, читать: "ОБ АМАЛИКЕ"; слова (Исх.17:14) говорят об Амалике и Амаликитянах и, поскольку оригинальный текст не делает в данном месте явного отождествления Амалеким с пасхальным агнцем, и нет оснований делать этого из контекста, в котором расположено это место, то следует склониться к тому мнению, что комментатор, вставлявший разъяснения ошибся.
   3. Подобно тому, как слова "ужас великой тьмы" подразумевают не только три конкретных пленения, связанных с Вавилоном, Мидией и Грецией (отсюда видно, что помимо "главных" пленений, есть еще и "второстепенные"), но и все пленения вообще, так и слова Господа о Его войне с Амаликом означают не только конкретную войну с Амаликитянами, но и войны с Амалеким вообще "из рода в род".
   4. Из выявленного сходства стихов Быт.15:12 и Исх.17:14 (Смотри Примечание переводчика 2), а также из указанной связи Быт.15:12 и принесением пасхального агнца (а, именно, временем его принесения) устанавливается наличие между принесением пасхального агнца и стихом Исх.17:14 и сказанное в Исх.17:14 применяется к принесению пасхального агнца. А именно, применяется следующее: подобно тому, как для уничтожения Амалика необходимы были как действия внизу (то есть, ведение Израилем войны), так и действия вверху (то есть, действия Бога), так было и при выходе из Египта, когда потребовалось уничтожить колдовские чары (связующие узы): от Израиля потребовались действия на земле в виде заклания жертвенных агнцев, а Бог при этом действовал "наверху" (то есть, выполнял свою "долю" работы по уничтожению колдовских чар, поражению первенцев и перворожденного и уничтожению клипот.) (Как видно из расположенного несколько далее фрагмента Zohar, Bo, 177, заклание пасхального агнца было необходимо, для того, чтобы окончательно разрушить колдовские чары (связующие узы), которые мешали Израилю выйти из Египта. Таким образом, оригинальные слова "Таким же образом "Я совершенно изглажу" (Исх.17:14) ты - внизу, а Я - вверху" можно понимать следующим образом). Но выявление подобной связи межу Исх.17:14 и принесением пасхальной жертвы намекает и на другую связь, а именно на ту, что истребление Амалеким на земле Израилем подобно принесению в жертву пасхальных агнцев, т.е., на ту, что Амалеким подобны пасхальным агнцам. По-видимому, именно по этой причине комментатор ошибся (смотри Примечание переводчика 1), когда уподобил Амалеким агнцам явно. +
  
   Zohar, Bo, 177
   "They shall take to them every man a lamb, according to the houses of their fathers, a lamb for a house." We learned that there are three bonds: the firstborn of cattle, the firstborn of the captive, and the firstborn of the maidservant. All the other levels OF THE KLIPAH are connected to these three aspects above. They are all bound to the one called flock, and everything is included in it. IT IS THE HIGHEST LEVEL AMONG THEM. The flock BELOW is connected to the flock ABOVE, and is unable to separate from its bond. SO WE SEE that they are all connected to this, TO THE FLOCK. This is why it is written BY IT: "and you shall keep it" (Shemot 12:6) MEANING bind it with a knot, and it would be given into your hands under your control until you slaughter it and execute Judgment upon it. In the time to come, it is written: "Who is this that comes from Edom?" (Yeshayah 63:1) and: "For Hashem has a sacrifice in Botzrah" (Yeshayah 34:6), MEANING THAT HE WILL DESTROY ALL THE OTHER SIDE FROM THE EARTH. And THEN it is written: "And Hashem shall be king over all the earth. On that day Hashem shall be one and His Name One" (Zecharyah 14:9).
   "Пусть возьмут себе каждый одного агнца по семействам, по агнцу на семейство". Мы научились, что есть трое связующих узлов: перворожденное от скота, первенец пленника и первенец служанки. Все другие уровни КЛИПЫ соединены с этими тремя аспектами ввыси. Все они связаны с тем, что называется стадо и все включено в это. ЭТО ВЫСШИЙ УРОВЕНЬ СРЕДИ НИХ. Стадо ВНИЗУ связано со стадом ВВЕРХУ, и невозможно разрушить эту связь. ИТАК, МЫ ВИДИМ, что они все связаны с этим, СО СТАДОМ. Вот почему писано ОБ ЭТОМ: "и ты должен хранить его" (Исх.12:6), что ЗНАЧИТ привязать его с помощью узла, и он будет предан тебе в руки под твое начальство, до тех пор, пока ты не заколешь его и не исполнишь для него приговор Правосудия. /1 Исполнишь, когда для того придет время - как писано: "Кто идет от Едома?" (Ис.63:1) и "Ибо у Господа жертвоприношение в Восоре" (Ис.34:6), ЧТО ЗНАЧИТ, ЧТО ОН ЖЕЛАЕТ УНИЧТОЖИТЬ ВСЮ ДРУГУЮ СТОРОНУ ОТ ЛИЦА ЗЕМЛИ. А ЗАТЕМ писано: "И Господь воцарится надо всею землею. В тот день Господь будет един и Имя Его - едино" (Зах.14:9). /2
   Примечания переводчика:
   1. Совершая свои магические действия, Египтяне задействовали не только сефирот "другой стороны", соответствующие перворожденному от скота, первенцу пленника и первенца служанки, но и другие сефирот "другой стороны" и, таким образом, хотя колдовство, связанное с первыми тремя из них и является главнейшим, но вместе с ними совместно действовало и колдовство связанное с другими сефирот "другой стороны". И со всеми этими десятью сефирот были связаны клипот (каждой из сефирот соответсвовали свои клипот), которые входили в единые связующие узы, не позволявшие Израилю покинуть Египет и обрести свободу. Об этих клипот говорят как о "стаде ввыси" (т.е. в вышних мирах); уничтожение только лишь первенцев и перворожденного еще не означало полного уничтожения "стада ввыси" и, таким образом, колдовство после уничтожения первенцев и перворожденного еще продолжало бы действовать. Для совершенного уничтожения "стада ввыси" потребовалось также уничтожения "стада внизу" - то есть, тех самых пасхальных агнцев.
   Слова "Когда придет время, как писано: "Кто идет от Едома?" (Ис.63:1) и "Ибо у Господа жертвоприношение в Восоре" (Ис.34:6), ЧТО ЗНАЧИТ, ЧТО ОН ЖЕЛАЕТ УНИЧТОЖИТЬ ВСЮ ДРУГУЮ СТОРОНУ ОТ ЛИЦА ЗЕМЛИ. А ЗАТЕМ писано: "И Господь воцарится надо всею землею. В тот день Господь будет един и Имя Его - едино" (Зах.14:9)", относятся иудеями к приходу Мошиаха и окончанию Едомско-Римского пленения. Поэтому, хотя эти слова и используются для того, чтобы сказать, что, будучи в Египте, израильтяне должны были удерживать у себя агнцев до определенного времени - а именно, до того времени, когда приблизится время божественных действий (по поражению первенцев и перворожденного в Египте), но, тем не менее, в использовании именно этих слов, не относщихся напрямую к исходу из Египта следует видеть какой-то дополнительный смысл. Эти слова намекают, что истребление клипот в Египте было прообразом истребления клипот, которое совершиться в мессианские времена, с наступлением которых Израиль освободится от последнего, четвертого, Едомско-Римского пленения. Но если истребление клипот в Египте было прообразом итсребления клипот в Мессианские времена, а при истреблении клипот в Египте был закалаем пасхальный агнец, то, спрашивается, не будет ли некого подобия пасахального агнца и при уничтожении клипот в мессианские времена? Уничтожение клипот в мессианские времена подразумевает уничтожене всех Амалеким, а выше- в Zohar, Bo, 164, намекается, что они подобны пасхальным агнцам. (Таким образом, данный фрагмент нужно рассматривать вместе с указанным.) Кроме того, то, что Амалеким следует рассматривать как жертвенных животных видно из тех ссылок на пророка Исайю, которые даются в тексте.
   Присмотримся к тем местам, которые содержат Ис.63:1-6 и к Ис.34:6: "1 Кто это идет от Едома, в червленых ризах от Восора, столь величественный в Своей одежде, выступающий в полноте силы Своей? "Я - изрекающий правду, сильный, чтобы спасать". 2 Отчего же одеяние Твое красно, и ризы у Тебя, как у топтавшего в точиле? 3 "Я топтал точило один, и из народов никого не было со Мною; и Я топтал их во гневе Моем и попирал их в ярости Моей; кровь их брызгала на ризы Мои, и Я запятнал все одеяние Свое; 4 ибо день мщения - в сердце Моем, и год Моих искупленных настал. 5 Я смотрел, и не было помощника; дивился, что не было поддерживающего; но помогла Мне мышца Моя, и ярость Моя - она поддержала Меня: 6 и попрал Я народы во гневе Моем, и сокрушил их в ярости Моей, и вылил на землю кровь их"." (Ис.63:1-6) Ясно, как воспринимают это место иудеи: здесь говорится об освобождении из последнего пленения явно говорится как об искуплении: "и год Моих искупленных настал"; уничтожаются народы, противящиеся Богу; а рассматривая это место совместо с Ис.34:2-10 (как говорящее об одном и том же), видно, что "идет от Едома" потому, что уже свершил над ним суд. (Едом-Исав, напомним, симоволизирует Рим, Римскую Империю)
   В Ис.34:2-10 сказано: "2 Ибо гнев Господа на все народы, и ярость Его на все воинство их. Он предал их заклятию, отдал их на заклание. 3 И убитые их будут разбросаны, и от трупов их поднимется смрад, и горы размокнут от крови их. 4 И истлеет все небесное воинство; и небеса свернутся, как свиток книжный; и все воинство их падет, как спадает лист с виноградной лозы, и как увядший лист - со смоковницы. 5 Ибо упился меч Мой на небесах: вот, для суда нисходит он на Едом и на народ, преданный Мною заклятию. 6 Меч Господа наполнится кровью, утучнеет от тука, от крови агнцев и козлов, от тука с почек овнов: ибо жертва у Господа в Восоре и большое заклание в земле Едома. 7 И буйволы падут с ними и тельцы вместе с волами, и упьется земля их кровью, и прах их утучнеет от тука. 8 Ибо день мщения у Господа, год возмездия за Сион.
   9 И превратятся реки его в смолу, и прах его - в серу, и будет земля его горящею смолою: 10 не будет гаснуть ни днем, ни ночью; вечно будет восходить дым ее; будет от рода в род оставаться опустелою; во веки веков никто не пройдет по ней;" (Ис.34:2-10) А здесь, по мысли иудеев, об убийстве Едомитян (т.е, жителей Рима, Римской Империи) явно говорится как о жертвенном заклании агнцев и козлов.
   Поскольку в данном фрагменте речь идет о пасхальном агнце, то опять имеем намек на уподобление Амалеким пасхальному агнцу. (Исав-Едом-Рим рассматривался иудеями как их жестокий притеснитель, и, следовательно, те люди, котрые обеспечивали его господство над Израилем и притеснение Израиля, рассматривались как Амалеким.)
   Отмеитм, что подобными намеками Амалеким уподоблются как агнцам, так и козлам. (Ис.34:2-10) +
  
   Владычество других народов над землей Израиля; изгнание и возвращение Израиля
  
   Когда Израиль остается верен Господу и должным образом поднимает "женские воды", то он низводит на весь мир свет свыше ("мужские воды"). Не только сам Израиль напитывается от света свыше, но по "остаточному принципу" этот свет достается и другим народам.
   При этом вне зависимости от того, верен или нет Богу Израиль, Шехина все равно почивает на земле Израильской и дает от нее напитываться обитателям этой земли.
   Когда Израиль отвращается от Господа к другим богам, к ложным богам, то он устанавливает связь с некими сущностями, связанными с "другой стороной", которые также связаны и с чуждыми народами, предающимися идолослужению. Через это Израиль устанавливает связь между землей Израиля и этими сущностями, а затем эти сущности приводят на землю Израиля чуждые народы, служащие идолам, которые и устанавливают свое господство над этой землей. При этом данные народы, хотя и служат ложным богам, все равно напитываются от Шехины, почивающей на земле Израиля - вместо евреев. От этого происходит чрезмерное усиление этих народов. Это же происходит и тогда, когда Израиль рассеивается в чуждых землях: Шехина отправляется вслед за израильтянами и также оказывается среди чуждых народов, вследствие чего эти чуждые народы напитываются от Шехины и так усиливаются.
   Таким образом, в идеале землей Израильской должен обладать сам Израиль; он будет напитываться там от Шехины, что предотвратит усиление чуждых народов. Находясь на земле израильской, Израиль должен оставаться верен Господу и правильным образом "поддерживать баланс восходящих и нисходящих световых потоков", совершая свое религиозное служение, чтобы исключить возможность порабощения, изгнания и рассеяния.
   Zohar, Lech Lecha, 183
   Come and behold: When the nation of Yisrael dwells in the Holy Land, everything is in its place, and the throne, WHICH IS THE NUKVA, is firmly established over them. They worshipped Hashem, WHICH MEANS THAT THEY ELEVATED MAYIN NUKVIN (FEMALE WATERS), and transcended the layers of air of the world. Their service ascended on high to its place TO THE MALE AND THE FEMALE, CAUSING THEM TO MATE WITH EACH OTHER. Because Yisrael alone is suited for the service, other nations were kept afar from the land. They did not rule as they do now. The other nations were nourished only from the residue. IN OTHER WORDS, THE ABUNDANCE THAT YISRAEL DREW DOWN BY THEIR SERVICE WAS ENOUGH TO ALSO NOURISH THE OTHER NATIONS OF THE WORLD. BUT THE MAJORITY OF THE ABUNDANCE WENT TO YISRAEL; THE OTHER NATIONS OF THE WORLD RECEIVED ONLY A RESIDUE OF THIS ABUNDANCE. THIS IS WHY DOMINION WAS GIVEN TO YISRAEL.
   Придите и узрите: Когда народ Израиля пребывает на Святой Земле, тогда все находится на своем месте, и Престол, КОТОРЫЙ ЕСТЬ НЮКВА (NUKVA) /1, крепко стоит над Израилем /2. Чада Израиля служат Господу, ЧТО ЗНАЧИТ, ЧТО ОНИ ПОДНИМАЮТ МАЙИН НЮКВИН (MAYIN NUKVIN, ЖЕНСКИЕ ВОДЫ), и тем самым поднимаются выше тех уровней воздуха, которые есть в этом мире. Их служение восходит ввысь, до своего места, ДО МУЖСКОГО И ЖЕНСКОГО, ЧТО СЛУЖИТ ПРИЧИНОЙ ИХ СОВОКУПЛЕНИЯ, ОДНОГО С ДРУГИМ. Так как лишь один Израиль годен для этой службы, то другие народы содержатся вдали от Святой Земли. Они не правили раньше так, как правят ныне. Другие народы были напитываемы лишь от остатков. ДРУГИМИ СЛОВАМИ, ТОТ ИЗБЫТОК, КОТОРЫЙ ИЗРАИЛЬ НИЗВОДИЛ ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ-ПОГЛОЩЕНИЯ ЧЕРЕЗ СВОЕ СЛУЖЕНИЯ, БЫЛ ДОСТАТОЧЕН ТАКЖЕ И ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ НАПИТЫВАТЬ ДРУГИЕ НАРОДЫ МИРА. НО БОЛЬШИНСТВО ИЗ В ИЗБЫТКЕ НИЗВЕДЕННОГО ДОСТАВАЛОСЬ ИЗРАИЛЮ; ДРУГИЕ НАРОДЫ МИРА ПОЛУЧАЛИ ЛИШЬ ОСТАТОК ОТ ЭТОГО ИЗБЫТКА. ВОТ ПОЧЕМУ ИЗРАИЛЮ БЫЛО ДАНО ГОСПОДСТВО.
   Примечания переводчика:
   1. Парцуф Нюква (который составляет Сефира Шехина-Малхут) находится "под" парцуфом Зеир Анпин; таким образом, по отношению друг ко другу, Зеир Анпин - мужской принцип, Нюква - женский (потому этот парцуф так и назван - "Нюква"). Нюква является как бы неким Престолом, на котором восседает Зеир Анпин.
   2. То есть, Шехина (Сефира Малхут, образующая парцуф Нюква) не находится в изгнании. +
   Zohar, Lech Lecha, 184
   You may say, 'But we can see that many foreign kings ruled, even when the Temple was still in the world.' Come and behold: During the first Temple, Yisrael had not yet defiled the land. As a result, the other nations did not yet rule completely. Rather, they were nourished from the residue. And because their dominion was nourished by this residue, their rule was not very powerful. But as Yisrael sinned and defiled the land, it was as if they drove the Shechinah from her place to another place. And then, the other nations took control and were allowed to rule.
   Ты можешь сказать: "Но мы можем видеть, что многие цари других народов правили /1 - даже когда Храм еще был в мире". Придите и узрите: Во времена первого Храма, Израиль еще не осквернил этой земли. В результате другие нации еще не правили полностью. Скорее, они были напитываемы от остатков. И, поскольку их владычество было напитываемо этими остатками, их правление не было слишком могущественным. Но когда Израиль согрешил и осквернил эту землю, то это было так, как если бы Израильтяне переместили Шехину от ее места в другое место. И затем другие народы взяли на себя управление и им было позволено владычествовать.
   Примечания переводчика:
   1. Как видно из дальнейшего, имеется в виду власть языческих царей над Израилем. +
   Zohar, Lech Lecha, 185
   Come and behold: No other Governor rules over the land of Yisrael but the Holy One, blessed be He, alone. So when Yisrael sinned and burned incense to other deities in the land, it is as if the Shechinah was driven from her place. Because the incense attracted other deities, these deities became associates with Yisrael and dominion was handed over to them. Because the incense makes connections, THEY DREW THEIR POWER FROM THE SHECHINAH AND ATTAINED THEIR DOMINION THROUGH HER. Then the other nations ruled, the prophets were no more, and all the supernal grades ceased to rule over the land.
   Придите и узрите: Нет иного Властителя над землей Израиля - но лишь единый Святой, да будет Он благословен, владычествует над ней. Итак, когда Израиль согрешил и возжег благовония пред иными божествами в этой земле, то это было так, как если бы Шехина была уведена прочь от своего места. Так как благовония привлекли другие божества, то эти божества стали связаны с Израилем и владение было передано им. Из-за того, что через благовония устанавливается связь, ОНИ ПОЛУЧИЛИ И ПОГЛОТИЛИ ПРИЧИТАЮЩУЮСЯ ИМ СИЛУ, ВЗЯВ ЕЕ ОТ ШЕХИНЫ И ТАК, ЧЕРЕЗ НЕЕ, ДОСТИГЛИ СВОЕГО ГОСПОДСТВА. Тогда наступило господство других народов; тогда не стало больше пророков и все вышние степени прекратили свое правление над этой землей. +
   Zohar, Lech Lecha, 186
   And the dominion was not taken away from the other nations, because they drew THE ABUNDANCE OF the Shechinah to themselves. Therefore, during the second Temple, the dominion of the other nations was not withdrawn from them. Even more so at the time of exile, when the Shechinah resided among other nations where other Governors had control. Thus they all draw their power from the Shechinah, who is drawn to them.
   И у этих чуждых народов не было забрано владычество - из-за того, что они ПОЛУЧИЛИ И ПОГЛОТИЛИ в себя ИЗБЫТОК, ДАННЫЙ Шехиной. Следовательно, во времена второго Храма владычество других народов не было отъято от них. Во время же изгнания бывало даже хуже - Шехина почивала среди других народов, где правили другие Владыки. Таким образом все они получали и поглощали свою силу от Шехины, которая напитывала их. +
   Zohar, Lech Lecha, 187
   Accordingly, when Yisrael dwelt in the land and performed the services for the Holy One, blessed be He, the Shechinah was hidden modestly among them and did not leave Her home nor appear in public. Because of this, all the prophets that existed during that time, NAMELY THE TIME WHEN THE TEMPLE STOOD, did not receive their prophecy from outside of Her place, OUTSIDE OF THE LAND OF YISRAEL, as we have stated. Because of this, Yonah fled from the Holy Land. He did not want the prophecy revealed to him, so that he would not be obliged to complete the mission of the Holy One, blessed be He.
   Соответственно, когда Израиль пребывал на своей земле и совершал свое служение Святому, да будет Он благословен, то Шехина была скромно сокрыта среди детей Израиля - Она не являлась народу, но и не оставляла Своего дома. По этой причине все пророки, которые жили в то время, А ИМЕННО, В ТО ВРЕМЯ, КОГДА СТОЯЛ ЭТОТ ХРАМ, не получали своих пророчеств вне того места, где была Шехина, ВНЕ ЗЕМЛИ ИЗРАИЛЬСКОЙ, как мы уже это говорили. Из-за этого Иона сбежал из Святой Земли. Он не хотел, чтобы ему открывались пророчества - для того, чтобы на него не было возложено обязательств завершить миссию Святого, да будет Он благословен. +
   Zohar, Lech Lecha, 188
   You might say, 'But the Shechinah revealed Herself to Yechezkel in Babylon, which is outside of the land of Yisrael!' However, as we have explained, these words, "the word came (Heb. hayoh hayah)" (Yechezkel 1:3), refer to an event that never happened before nor since the construction of the Temple. That prophecy was for that time only, TO BRING CONSOLATION TO YISRAEL.
   Ты можешь сказать: "Но Шехина открыла Себя Иезекиилю в Вавилоне, который вне земли Израиля!". Однако, как мы уже объяснили, эти слова "слово пришло (Ивр. hayoh hayah)" (Иез.1:3), относятся к событию, которое никогда не случалось ни до построения того Храма, ни после. То пророчество было ради лишь того времени, ЧТОБЫ ПРИНЕСТИ УТЕШЕНИЕ ИЗРАИЛЮ. +
   Zohar, Lech Lecha, 189
   And as it is written: "by the river Kevar," WHICH MEANS the river had already (Heb. kevar) been there since the creation of the world, and the Shechinah had always appeared there, EVEN BEFORE THE TEMPLE WAS CONSTRUCTED. As it is written: "And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and branched to four streams" (Beresheet 2:10). The river Kevar is one of these four STREAMS.
   И как писано: "при реке Ховар (Kevar)", ЧТО ОЗНАЧАЕТ, что эта река былa уже (Ивр. kevar) там со времени создания мира, и Шехина уже являлась там, являлась всегда, ДАЖЕ ПРЕЖДЕ ТОГО, КАК БЫЛ ПОСТРОЕН ХРАМ. Как писано: "И река исходит из Эдема, чтобы орошать сад; и от того места она разделяется, разветвляясь на четыре потока" (Быт. 2:10). Та река Ховар есть один из этих четырех ПОТОКОВ. +
   Zohar, Vayechi, 721
   Rabbi Chizkiyah said: The Holy One, blessed be He, put the children of Yisrael in exile among the nations for the sole purpose that the other nations be blessed through Yisrael, who daily draw
   blessings from above downward.
   Рабби Хизекия сказал: Святой, да будет Он благословен, поместил чад Израиля, находящихся в изгнании, среди народов с единственной целью - чтобы эти другие народы получили благословение чрез Израиль, который ежедневно низводит благословения с выси вниз. +
   Zohar, Shlach Lecha, 83
   "And now, I pray you, let the power of my lord be great" (Bemidbar 14:17). Rabbi Acha and Rabbi Yosi say, Praised are the children of Yisrael over all the nations in the world that the Holy One, blessed be He, was desirous of them, called them by His name and was glorified by them. The world was only created for the sake of the children of Yisrael, so they could study the Torah, since one and one are united through it, MEANING ZEIR ANPIN AND MALCHUT. The children of Yisrael below in this world are His existence, SINCE THROUGH THEIR GOOD DEEDS THEY ELEVATE MAYIN NUKVIN (LIT. 'FEMALE WATERS') FOR THEIR UNION. They are the cause of endurance of all the nations, MEANING THEY EXIST FOR YISRAEL'S SAKE. When is this? It is when they do the wishes of their Master.
   "И ныне, молю тебя, да возвеличится сила Господа" (Чис.14:17). Рабби Ага и Рабби Иосе сказали: Хвала чадам Израиля; они выше всех народов мира. Ибо Святой, да будет Он благословен, возжелал именно их, назвал их именем, которое избрал Сам и прославился через них. Этот мир был создан лишь ради чад Израиля, создан таким образом, чтобы они могли изучать Тору - потому, что через это происходит соединение одного с другим, ЭТО ЗНАЧИТ, СОЕДИНЕНИЕ ЗЕИР АНПИНА (ZEIR ANPIN) И МАЛХУТ (MALCHUT). Чада Израиля внизу, в этом мире, суть Его существование, ТАК КАК ЧЕРЕЗ ИХ ДОБРЫЕ ДЕЯНИЯ ОНИ ПОДНИМАЮТ МАЙИН НЮКВИН (MAYIN NUKVIN, БУКВАЛЬНО - "ЖЕНСКИЕ ВОДЫ") ДЛЯ ТОГО СОЕДИНЕНИЯ. Они - причина крепости всех народов; ЭТО ЗНАЧИТ, ЧТО ВСЕ НАРОДЫ СУЩЕСТВУЮТ ИЗ-ЗА СУЩЕСТВОВАНИЯ ИЗРАИЛЯ. Когда дело обстоит так? Когда они исполняют желания своего Господина. +
  
   Жертвоприношение Богу и его смысл
  
   Принесение жертв - один из видов деятельности по "вознесению женских вод", который должны совершать еврей в соответствии с их религиозными предписаниями. Разумеется, принесение жертв имеет тот же смысл и назначение, что и "вознесение женских вод" вообще. Мы останавливаемся на жертвоприношении отдельно ввиду его важности. Важное место в религии, как правило, занимает именно принесение жертв, а также приобщение, причащение этим жертвам, через что человек может усвоить себе все те блага, которые дарует жертва. В иудаизме жертвоприношение занимает "центральное место". Можно сказать, что принесение жертв в иудаизме - это основная операция, в ходе которой "возносятся женские воды".
   "Зогар" содержит несколько описаний того, какой сокрытый смысл имеет принесение жертвы - то есть, того, что при этом происходит с точки зрения "изменения баланса световых потоков". Эти световые потоки, как мы выяснили, прикровенно называются "потоками вод" - нисходящих или восходящих. Все эти описание сходятся - принесение жертв осуществляется для того, чтобы пробудить и сделать возможными совокупления между "мужским" и "женским" в мире эманаций; при этом, как мы выяснили, происходит интенсивный обмен светом; при этом напитываются светом и получают удовольствие не только все то, что есть в мире эманаций, но избыток света и удовольствий изливается и на нижние миры - в общем, на все. Через подобное "доставление удовольствия" Богу и всему прочему - в том числе и "другой стороне" человек задабривает Бога и из грозного обвинителя Бог становится защитником человека; аналогично, и "другая сторона", получив причитающуюся ей долю, не может быть обвинителем человека и вредить ему.
   Вот одно из объяснений скрытого смысла принесения жертв.
   Zohar, Pinchas, 528
   He said: It is all really just one matter. The Holy One, blessed be He, said "I am come into my garden" (Shir Hashirim 5:1) because all the sacrifices that are made in the world, when they ascend TO THE FEMALE WATERS first enter into The Garden of Eden, which is the secret of The Congregation of Yisrael, WHICH IS MALCHUT. But initially how is it at the beginning of the sacrifice? FOR I HAVE SAID THAT THEY FIRST COME INTO THE GARDEN OF EDEN, MEANING when a man confesses his sins over THE SACRIFICE, at the time of the slaughtering and the scattering of the blood over the altar, THEN THE SACRIFICE ASCENDS TO THE FEMALE WATERS, TO THE GARDEN OF EDEN. AND THEN, SAYS THE HOLY ONE, BLESSED BE HE, WHO IS ZEIR ANPIN: "I AM COME INTO MY GARDEN" WHICH IS THE GARDEN OF EDEN, MALCHUT, FOR THE FEMALE WATERS OF THE SACRIFICE AWAKEN THE UNION.
   Он сказал: Поистине, в действительности все - одно дело. Святой, да будет Он благословен, сказал: "Пришел я в сад мой" (Песн.5:1) потому, что все жертвы, которые приносятся в мире, когда они восходят К ЖЕНСКИМ ВОДАМ, сперва входят в Едемский Сад, который есть тайна Собрания Израиля, КОТОРЫЙ ЕСТЬ МАЛХУТ (MALCHUT). Но изначально как это происходит при начале жертвоприношения? ИБО Я СКАЗАЛ, ЧТО ОНИ СПЕРВА ВХОДЯТ В ЕДЕМСКИЙ САД, ЧТО ОЗНАЧАЕТ, что когда человек исповедает свои грехи над ЖЕРТВОЙ, во время резания и разбрызгивания крови над алтарем, то ЗАТЕМ ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЕ ВОСХОДИТ К ЖЕНСКИМ ВОДАМ, В ЕДЕМСКИЙ САД. И ЗАТЕМ ГОВОРИТ СВЯТОЙ, ДА БУДЕТ ОН БЛАГОСЛОВЕН, ТОТ, КОТОРЫЙ ЕСТЬ ЗЕИР АНПИН (ZEIR ANPIN): "ПРИШЕЛ Я В САД МОЙ", КОТОРЫЙ ЕСТЬ ЕДЕМСКИЙ САД, МАЛХУТ (MALCHUT), ИБО ЖЕНСКИЕ ВОДЫ ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЯ ПРОБУЖДАЮТ СОЕДИНЕНИЕ. +
   Zohar, Pinchas, 529
   Now one has to concentrate to understand how these Holy Spirits benefit from this, FROM THE ASCENT OF THE FEMALE WATERS OF THE SACRIFICE. Also, what is the reason that the sacrifice has to be of an animal, when it is more important that a man should break that spirit THAT HE HAS DRAWN DOWN BY HIS SIN, and return in repentance? What is the reason for the ritual slaughtering of the animal, and the burning of it by fire on the altar?
   Теперь следует сосредоточится, чтобы понять, как эти Святые Духи получают для себя пользу из этого, ИЗ ВОСХОЖДЕНИЯ ЖЕНСКИХ ВОД ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЯ. Также: какова причина того, что в жертву приносится животное, когда более важно, чтобы человек разрушил тот дух, КОТОРЫЙ ОН НИЗВЕЛ НА СЕБЯ ЧЕРЕЗ СВОЙ ГРЕХ, и возвратился в покаянии? Какова причина ритуальной резки животного и сжигания его огнем на алтаре? +
   Zohar, Pinchas, 530
   HE ANSWERS, It is a mystery. There is an animal that lies on a thousand hills, WHICH IS THE SECRET OF MALCHUT, WHICH IS THE ASPECT OF YUD HEI VAV HEI, FULLY SPELLED WITH HEIs, WHOSE NUMERICAL VALUE IS THE SAME AS THAT OF ANIMAL (Heb. BEHEMAH = 52). And it devours a thousand hills each day, ALL OF THE THOUSAND BEING THE SECRET OF THE GRADES OF CHOCHMAH THAT ARE DRAWN DOWN FROM THE LEFT, FOR CHOCHMAH IS TERMED A THOUSAND (HEB. ELEF) IN THE SECRET OF THE VERSE: "AND I SHALL TEACH (HEB. A'ALFECH) YOU WISDOM" (IYOV 33:33), and they are called: "and the cattle upon a thousand hills" (Tehilim 50:10). And we have already learned about this, that there is an animal that devours animals. And what do THE ANIMALS consist of? They are of fire, and this animal, WHICH IS MALCHUT, consumes all of them with one gulp, as it is written: "For Hashem your Elohim is a consuming fire, a jealous El" (Devarim 4:24). And all the waters of the Jordan, WHICH IS YESOD OF ZEIR ANPIN, that flow through it during six years, WHICH IT RECEIVES FROM CHESED, GVURAH, TIFERET, NETZACH, HOD AND YESOD OF ZEIR ANPIN, THAT ARE CALLED 'SIX YEARS', are made into one gulp, NAMELY ONE SWALLOW, by it, MALCHUT, as it is written: "he trusts that river will thrust some food into his mouth" (Iyov 40:23).
   ОН ОТВЕТИЛ: Это таинство. Есть животное, которое возлежит на тысяче холомов, ЧТО ЕСТЬ ТАЙНА МАЛХУТ (MALCHUT), КОТОРОЕ ЕСТЬ АСПЕКТ YUD HEI VAV HEI, ПОЛНОСТЬЮ ПРОИЗНОСИМОГО С БУКВАМИ "HEI", ЧЬЕ ЧИСЛЕННОЕ ЗНАЧЕНИЕ ТО ЖЕ САМОЕ, ЧТО И ЖИВОТНОГО (Ивр. BEHAMAH=52). И оно с жадностью поглощает тысячи холмов каждый день, ВСЕ ИЗ ТЫСЯЧИ ЕСТЬ ТАЙНА СТЕПЕНЕЙ ХОХМЫ (CHOCHMAH), КОТОРЫЕ ИСТОЩАЮТСЯ СЛЕВА, ИБО ХОХМА ОБОЗНАЧАЕТСЯ ТЫСЯЧЬЮ (ИВР. ELEF) СОГЛАСННО ТОМУ, ЧТО СОКРЫТО В ЭТОМ СТИХЕ: "И Я НАУЧУ (ИВР. A'ALFECH) ТЕБЯ МУДРОСТИ" (ИОВ.33:33), и они названы "и скот на тысяче холмов" (Tehilim 50:10; Пс.49:10). И мы уже научились об этом, о том, что есть животное, которое жадно поглощает животных. Но из чего ЖИВОТНЫЕ состоят? Они из огня, и это животное, КОТОРОЕ ЕСТЬ МАЛХУТ, пожирает всех их за единый глоток, как писано: "Ибо Господь твой Бог есть поядающий огнь, Бог-ревнитель" (Втор.4:24). И все воды Иордана, КОТОРЫЙ ЕСТЬ ИЕСОД (YESOD) ЗЕИР АНПИНА (ZEIR ANPIN), которые текут чрез него втечение шести лет, КОТОРЫЕ ОНО ПОЛУЧАЕТ ОТ ГЕСЕД (CHESED), ГЕБУРЫ (GVURAH), ТИФЕРЕТА (TIFERET), НЕЦАХА (NETZAH), ХОДА (HOD) И ИЕСОДА (YESOD) ЗЕИР АНПИНА, КОТОРЫЕ НАЗВАНЫ "ШЕСТЬ ЛЕТ", потребляются в одни глоток, А ИМЕННО В ОДНО ПРОГЛАТЫВАНИЕ, ею, МАЛХУТ, как писано: "он верит, что река принесет несколько пищи его устам" (Смотри библию короля Иакова на английском языке, книга Иова 40:23: "Behold, he drinketh up a river, and hasteth not: he trusteth that he can draw up Jordan into his mouth" - "Берегись, он выпивает реку и не торопится: он верит, что сможет впустить Иордан в свои уста"). +
   Парцуф Зеир Анпин (в который входят шесть Сефирот - Гесед, Гебура, Тиферет, Нецах, Ход и Иесод) порожден совокуплением парцуфов Абба (в который входит Сефира Хохма) и парцуфа Имма (в который входит Сефира Бина). Абба находится выше Иммы и они (Абба и Имма) представляют из себя "мужские воды" по отношению к тому, что ниже (то есть по отношению к "водам" Зеир Анпина и Нюквы).
   Зеир Анпин находится ниже Аббы и Иммы, но выше парцуфа Нюква (который образует Сефира Малхут, она же - Шехина). Зеир Анпин и Шехина составляют "женские воды" по отношению к вышележащим Сефирот.
   Женское, "при нормальном функционировании" должно "возноситься вверх" (то есть, устремляться к мужскому принципу), соединяться-совокупляться с мужским и получать (в самом широком смысле) от мужского принципа. В данном случае, получать поток света, нисходящий по "системе Сефирот" от Эн-Софа. То есть, Нюква (Малхут) должна возноситься и совокупляться с Зеир Анпином, а нижние воды (Зеир Анпин + Нюква) - с верхними водами (парцуфы Абба и Имма, а также Арик Анпин). Таким образом, парцуф Нюква получает поток света от вышележащих парцуфов (Сефирот), в частности, от Сефирот Зеир Анпина (шесть Сефирот - Гесед, Гебура, Тиферет, Нецах, Ход и Иесод) и от Аббы (Сефиры Хохма).
   Сефира Малхут-Шехина (парцуф Нюква), как видим, уподобляется гигантскому зверю, животному, возлежащему на тысяче холмов (или даже отождествляется с этим животным). Поэтому о Малхут-Шехине мы далее будем говорить как о Малхут-Шехине-Вышнем Животном.
   В приведенном фрагменте поток света к Нюкве от Зеир Анпина уподобляется потоку реки Иорадан, вливающемуся в глотку зверю Бегемоту (т.е. Нюкве), который несет пищу; получение же света Нюквой (Малхут-Шехиной) от Аббы (Сефиры Хохма) уподобляется ненасытному пожиранию зверем, то есть, Нюквой (Малхут-Шехиной) "тысячи холмов (гор)", то есть, корма, находящегося на тысяче холмов (гор)"; Корм на тысяче холмов, как сказано, есть ни что иное, как степени Хохмы.
   Также сказано, что упомянутый корм, пожираемый Вышним Животным, Шехиной, есть другие животные, вышние животные, которые, как явствует, принадлежат Хохме (парцуфу Аббе) и суть степени Хохмы.
   Почему сказано, что степени Хохмы истощаются слева? Потому, что Хохма, правая Сефирот, составляет парцуф Абба ("Отец"), а парцуф Абба соединяется-совокупляется с парцуфом Имма ("Мать"), который составляет левая Сефирот Бина; "женское получает от мужского" и истощает его; В данном случае мужское - справа, женское - слева, поэтому-то мужское, Хохма, "истощается слева", с левой стороны. Когда говорится "справа" и "слева", то, очевидно, подразумевается расположение соответствующих Сефирот на "Древе Сефирот".
   Zohar, Pinchas, 531
   And the secret of the matter is that from the yeast of those ANIMALS ON A THOUSAND HILLS, WHICH ARE THE SECRET OF THE ILLUMINATION OF CHOCHMAH THAT IS ON THE LEFT, is the principle and basis for those animals below, for the spirit spreads downwards from them, and this spirit is reflected in the animals below, THAT IS TO SAY, IT BECOMES THE SPIRIT OF THE ANIMAL BELOW. And when a sinner brings an animal for sacrifice, then that spirit of the animal ascends and returns to its place, TO THE UPPER ANIMAL, WHICH IS MALCHUT, and this spirit spreads through all THE ANIMALS THAT ARE ON A THOUSAND HILLS, AS ABOVE. And all those that are of this sort, NAMELY, THE OTHER SIDE THAT ARE DRAWN DOWN FROM THE LEFT, approach and enjoy that fat and blood that are the raiment of this spirit. And this spirit is from their side, NAMELY FROM THE LEFT SIDE, and they all benefit and are nourished and become advocates of that person, FOR THE PROSECUTOR BECOMES DEFENSE COUNSEL, AND THE FEMALE WATERS OF THE SACRIFICE enter by way of the esophagus, as we have learned. This is why the sacrifice is taken from an animal.
   И тайна этого дела в том, что закваска тех ЖИВОТНЫХ НА ТЫСЯЧЕ ХОЛМОВ, КОТОРЫЕ СУТЬ ТАЙНА ОСВЕЩЕНИЯ ХОХМЫ, ОСВЕЩЕНИЯ, КОТОРОЕ СЛЕВА, есть начало и основа для тех животных внизу, для духа, распространяющегося вниз от них, и этот дух отражается на животных внизу, ТО ЕСТЬ, ТАК СКАЗАТЬ, ЭТОТ ДУХ СТАНОВИТСЯ ДУХОМ ТЕХ ЖИВОТНЫХ ВНИЗУ. И когда грешник приносит животное для жертвоприношения, тогда тот дух животного восходит и возвращается на свое место, К ВЫШНЕМУ ЖИВОТНОМУ, КОТОРОЕ ЕСТЬ МАЛХУТ, и этот дух распространяется по всем ТЕМ ЖИВОТНЫМ, КОТОРЫЕ СУТЬ НА ТЫСЯЧЕ ХОЛМОВ, КОТОРЫЕ СВЫШЕ. И все те, которые принадлежат этому же виду, А ИМЕННО, ДРУГОЙ СТОРОНЕ, ЧТО НИЗВЕДЕНА СЛЕВА, приближаются и наслаждаются тем туком и кровью, которые служили одеянием этого духа. И этот дух есть от их стороны, А ИМЕННО, ОТ ЛЕВОЙ СТОРОНЫ, и все они получают выгоду и напитываются и становятся защитниками для того человека, ИБО ОБВИНИТЕЛЬ СТАНОВИТСЯ СОВЕТНИКОМ ЗАЩИТЫ, И ЖЕНСКИЕ ВОДЫ ТОГО ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЯ входят путем пищевода, как мы научились. Вот почему жертвоприношение берется от животного. +
   Вышние животные, принадлежащие Хохме и располагающиеся в садах Хохмы (или даже образующие сады Хохмы) служат как бы "основанием", "принципом", "закваской", "прообразом", на котором основывается существование земных, нижних животных, служащих для принесения жертв.
   От вышних животных на нижних нисходит некий дух, который, будучи усвоен нижними земными животными, становится как бы их собственным духом. Когда грешник приносит жертву, то дух земного животного (который ранее был духом вышних животных) сначала попадает через пищевод Вышнего Животного-Малхут внутрь нее, а затем, уже от Вышнего Животного-Малхут, обратно распространятеся, возвращается (совершив своеобразный круговорот) к вышним животным Хохмы.
   Итак, Малхут-Вышнее Животное питается другими животными (духом других животных) двумя путями: "коротким" - непосредственно пожирает их ввыси, питаясь в садах Хохмы, то есть, получая их от Хохмы, и "длинным": вышние животные Хохмы низводят дух на нижних, земных животных; затем такое земное животное приносится в жертву; дух земного животного подымается ввысь и достигает Малхут-Вышнего Животного и входит в ее пищевод.
   Помимо вышних животных, которые принадлежат правой Сефирот Хохме (парцуфу Абба, "Отец") есть и вышние животные того же вида, принадлежащие левой Сефрот Бине (парцуфу Имма, "Мать"); об этом говорится в словах: "И все те, которые принадлежат этому же виду, А ИМЕННО, ДРУГОЙ СТОРОНЕ, ЧТО НИЗВЕДЕНА СЛЕВА". Когда дух принесенного в жертву земного животного возвратился к вышним животным Хохмы (Аббы), откуда он и нисшел, то он привлекает небесных животных Бины-Иммы и эти небесные животные Бины-Иммы отправляются к небесным животным Хохмы-Аббы и там наслаждаются туком и кровью жертвы ("кровь животного есть его душа" - Быт.9:4).
   Но, как сказано выше, тысячи холмов (корм тысячи холмов), которые пожирает от Хохмы Сефира Малхут, и есть те вышние животные Хохмы, а они, в свою очередь, есть ни что иное, как "тысяча степеней Хохмы, истощаемых слева", то есть, есть то, что поглощает, получает от правой Хохмы-Аббы левая Бина-Имма. Значит, и вышние животные Бины-Иммы суть ни что иное, как "тысяча степеней Бины-Иммы, которые возносятся (испытывая желание совокупления) к Хохме-Аббе. По-видимому, об это стремлении, желании Бины-Иммы говорится выше как об освещении (освещении светом, иллюминации) Хохмы-Аббы с левой стороны, то есть, от Бины-Иммы.
   Вряд ли нужно говорить, что, следуя логике деления на мужское и женское, вышние животные Хохмы-Аббы - мужские, а Бины-Иммы - женские; также известно, что в качестве жертв животных используются самцы, то есть те, на кого "нисходит свыше" дух вышних животных Хохмы-Аббы.
   Но, поскольку вышние животные - всего лишь степени Хохмы-Аббы и Бины-Иммы, то под путешествием животных Иммы к животным Аббы, чтобы насладиться туком и кровью, очевидно, следует понимать попросту устремление Иммы к совокуплению с Аббой, вознесение Иммы к Аббе, по сути, то же самое "вознесение женских вод", и сам процесс совокупления; причем этот процесс становится возможен лишь благодаря тому, что есть вознесенные вверх "тук и кровь", то есть, душа жервтенного животного, дух которой вернулся к своему истоку - к духам вышних животных Аббы, то есть, к степеням Хохмы-Аббы.
   Очевидно, "Степени Хохмы-Аббы" "постоянно истощаются слева" от совокуплений с левой Сефирой Бина, образующей парцуф Имма: Хохма, в ответ на вознесенение к ней Бины совокупляется с ней и очень много дает ей (здесь, в каббалистическом смысле, прежде всего следует подразумевать поток света); есть некий предел отдачи, предел совокуплений в зависимости от того, "сколько есть у Хохмы"; он зависит от некоего "потенциала или потенции Хохмы", который и определяет, образно говоря, сколько может Бина насладиться. Принесение жертв способствует повышению этой "потенции"; "веществом", которое способствует повышению "потенции", как раз и служит тук и кровь (душа) жертвенных животных. Впрочем, последние слова не следует понимать слишком буквально - на самом деле здесь речь идет о "женских водах", возносимых при жертвоприношении - то есть, об "отраженном свете" и "поднятых из среды клипот искрах".
   Дух, нисходящий от вышних животных Хохмы, хотя Хохма и есть правая Сефирот, называется все-таки "духом от их стороны" - духом с левой стороны, то есть, духом левой Сефирот Бины. По-видимому, далее, после того как вышние животные Бины "напитались кровью и туком жертвы", дух жертвенного животного от Хохмы возвращается в Бину. Таким образом, дух жертвенного животного, который прежде нисходил от вышних животных Хохмы и был им принадлежащим духом, испытывает как бы следующий кроговорот: Бина - Хохма (вышние животные Хохмы) - низведение на земных животных - превращение в дух земных животных - жертвоприношение - восхождение до Малхут - Вышнего Животного и пожирание им - возвращение в Хохму и повышение ее потенциала-потенции - возвращение в Бину через ее совокупление с Хохмой и последующую отдачу.
   Итак, Когда потенция-потенциал Хохмы-Аббы повышается от жертв, то к нему, к правой, мужской Сефирот, устремляется Бина-Имма, женская Сефирот, и происходит "добавочное" совокупление, вызванное жертвой или жертвами. Получив наслаждение от совокупления своих частей, своих эманаций, Бог, таким образом, становится должником принесшего жертву, становится обязанным человеку и "естественным образом" превращается из грозного обвинителя человека в том или ином грехе против Него, в защитника этого человека. В особенности же должником становится, очевидно, та часть, которая "получила", то есть, Бина, а также, по-видиому, та, которая, "получила, чтобы дать", то есть, Хохма. В этом и состоит смысл жертвоприношений и так мыслят иудеи об умилостивлении Бога за грехи с помощью принесения жертв.
  
   Что есть этот самый дух, который участвует в круговороте? Под тем, чем питается Малхут, очевидно, следует понимать потоки света, источником которого, в конечном счете, является Эн-Соф. По-видимому, когда говориться о том, что какая-то Сефира что-то берет от другой Сефиры или что-то отдает другой Сефире, то всегда следует разумевать здесь некие потоки света. Как мы видели, каббалисты учат, что свет распростаняется по системе Сефирот не только вниз, но и вверх; вверх распространяетя "отраженный" свет; каждая из Сефирот, получая свет от некоей другой вышележащей Сефирот не только распростаняет этот свет дальше, вниз, ко всем прочим нижележащим Сефирот и Сефирот того же уровня, но и отражает его, распространяя его вверх, ко всем прочим вышележащим Сефирот и Сефрот того же уровня. Как мы видели, такая "система светообращения" распространяется не только на "Сефирот Древа Жизни", но на всю систему "Сефирот Древа Жизни - тварные миры". Свет нисходит до самого низа мира Асийя, до людей и до животный, и, отразившись там, в мире Асийя, восходит обратно, к миру эманаций, к своим источникам. Более того - как мы видели, сам человек представляет из себя своеобразную сефиру, способную принимать ниспадающий свет и отражать его. Поэтому смысл жертвоприношения (как, собвственно, и смысл "поднятия женских вод" вообще) следует понимать именно в том смылсе, что при жертвоприношении происходит соответствующее "отражение ниспадающего света", которое приводит к различным благоприятным для человека и для всего мира последствиям. В частности, в зависимости от того, какая жертва приностися, может осуществляется "задабривание" Бога по отношению к человеку-грешнику и ко всему Израилю. При принесении к жертв также, очевидно, будет происходить продвижение вперед процесса восстановления-искупления.
  
   Земные жертвенные животные представляют собой некий оттиск вышнего, то есть, некую ветвь, корень которой находится в мире эманаций. В частности, женские животные того вида, из которого берутся жертвы суть ветвь, корень которой лежит в Сефире Бина (парцуфе Имма, "Мать"), а мужские жертвенные животные суть ветвь, корень которой лежит в Сефире Хохма (парцуфе Абба, "Отец"). При этом дух земных жертвенных животных суть ветвь, корень которой лежит в Сефире Бина (парцуфе Имма, "Мать"). Потоки света из мира эманаций, в том числе потоки света от Иммы и Аббы достигают земного мира, мира Асийя. Эти потоки света можгут идти сложными путями; в конечном счете, в тварных мирах они оказываются через Сефиру Малхут. Каким-то образом, эти потоки достигают и тех животных, которые приносятся в жертву. Когда животное приносится в жертву, то свет от Бины и Хохмы, как бы сконцентрированный на жертвенном животном, отражается обратно и через тварные миры, через Сефирот Малхут и так далее восходит до своих источников - до Хохмы и до Бины. Кроме этого, при этом "отражает ниспадающий свет" и сам человек, приносящий жертву.
   Как мы видели, Малхут пожирает поток света от Хохмы; но она же пожирает и поток света от жертвенного животного. Очевидно, затем она перенаправляет его к тем Сефирот, которые лежат выше нее - до Хохмы; затем, при совокуплении Хохмы с Биной, свет от жертвенного животного возвращается в Бину.
  
   По-видимому, о подобном отражении света снизу вверх в приведенном фрагменте говорится как о "вхождении женских вод жертвоприношения в пищевод Вышнего Животного-Малхут", то есть, "дух зменого животного" назван "женскими водами". Таким образом, жертвоприношение есть "вознесение женских вод". В данном случае "воды" возвращаются в Бину, которой они первоначально и принадлежали. Воды Бины, женской Сефирот, парцуфа Иммы ("Мать") естественным образом называются "женскими". Эти воды и есть световой поток, свет Сефирот Бины (парцуфа Иммы).
  
   Помимо света, вовлеченного в "обыденный" круговорот по системе "Сефирот Древа Жизни - тварные миры", как известно, существуют еще несколько сот искр света, ниспадших вместе с осколками во время "разбития сосудов" и образовавших вместе с осколками "темные эманации", "другую сторону в мире эманаций"; эти искры также нуждаются в освобождении и возвращении в "Сефирот Древа Жизни". Эти искры также называются "женскими водами" и их тоже следует "возносить", то есть, возвращать к источнику. (Вспомните, что говорилось о двух аспектах "вознесения женских вод")
   Будучи вознесены, эти искры также усиливают совокупления между Сефирот. Когда говорится, что жертвоприношение "возносит женские воды", то, несомненно, здесь имеется в виду и то, что жертвоприношение животных способствует возвращению этих нескольких сот святых искр света в их источник; но в разбираемом месте, не отрицая этого смысла "вознесения женских вод", под "вознесением женских вод", по-видимому, следует понимать также и отражение некоего света, ниспадающиего в земной мир из мира Сефирот, такого, что этот свет не есть те самые несколько сот "святых искр", находящихся в пленении среди клипот.
  
   Итак, жертвоприношение: 1) "возносит женские воды" в том смысле, что способствует вознесению к источнику несколько сот святых искр, находящихся "на другой стороне", которые ниспали при "разбитии сосудов". Поднятие каждой такой искры означает существенное продвижение в ходе процесса восстановления-искупления (tikkun) - восстановления мира и искупления Изариля; 2) "возносит женские воды" в том смысле, что неким образом отражает ниспадающий в земной мир свет из мира Сефирот обратно, в мир Сефирот.
   При этом, чтобы ни происходило - первое или второе или все вместе, по меньшей мере, отраженный от земного мира поток света и/или же вернувшиеся к источнику святые искры света увеличивают потенциал-потенцию Хохмы-Аббы к совокуплению с Биной-Иммой, вызывают устремление Бины-Иммы к Хохме-Аббы и, таким образом, устраивают совокупление между ними, в ходе которого Бина-Имма получает от Хохмы-Аббы соответствующий поток света.
   После совокупления своих частей Бог, как сказано, становится должником человека, становится обязанным ему, и через это превращается из грозного обвинителя человека в милосердного ходатая за человека.
   В этом и состоит смысл жертвоприношений в иудаизме; именно таким образом происходит у иудеев умилостивление Бога грешником.
  
   Скажем совсем просто: Бог - это как бы некий гермафродит; жертвоприношениями человек доставляет Богу афродизиак и делает возможным сношение Его с Самим Собой; "получив удовольствие", Бог становится должником человека, из-за этого проявляет к нему милосердие и прощает ему грехи. Этот афродизиак и есть жертвоприношение. Если при этом афродизиак очень хороший (одна из сотен искр света), то дело восстановления мира и искупления Израиля продвигается вперед существенным образом.
  
   Разумеется, тут не следует понимать все слишком буквально: как говорилось, разделение на мужское и женское в абстрактном смысле означает образование некой поляризации, разделения, обеспечивающего возможность и необходимость движения через стремление одного к другому. Тем не менее, усиленное навязывание полового принципа "частям Бога" вполне справедливо приводит именно к таким диким сравнениям. Проводимое "с перекосами" единобожие, отрицающее различные мужские и женские божества, приводит в иудаизме к представлению о едином Боге, совмещающем в себе и мужское и женское - навроде того, как иудеи сделали единого Бога началом и для добра, и для зла.
  
   Наконец, возможно, кому-то покажется, что в одно отдельно взятое жертвенное животное и люди, приносящие жертву, способны отразить "слишком мало" света. Но, во-первых, откуда известно, сколько отражается света при жертвоприношении? Каббалисты могут придерживатся того мнения, что этот обратный поток света очень и очень велик. Может быть, кто-нибудь возразит, что этот поток света мал по сравнению с тем, что Бина получает от Хохмы "коротким путем" в самом мире эманаций, минуя мир Асийя. На это можно ответить следующие: цена, вес такого отраженного света, пришедшего именно "длинным путем" и именно таким образом, несоизмеримо больше цены света, пришедшего "коротким путем". Рассматривая подробнее процесс искупления-восстановления мы видели, что Сам Бог нуждается в неких вполне определенных действиях человека внизу, на земле, чтобы совершить некие, гораздо более грандиозные действия вверху, в мире эманаций, а также в тварных мирах. Без этих человеческих действий, сколь бы ничтожными они ни казались, дело искупления-восстановления не может продвинуться ни на шаг. В этом случае дела людей - в том числе и принесение жертв, -являются для Бога своеобразными "управляющими сигналами", которые, вообще говоря, и не обязаны быть "сильными".
  
   Перейдем к следующему, второму, объяснению смысла жертвоприношений. Собственно, смысл тот же - пробудить и сделать возможным соединения-совкупления в мире эманаций. Только, как будет видно, в нижеследующих фрагметах имеются в виду совокупления между Зеир Анпином и Нюквой (Малхут) - см. Zohar, Pinchas, 540 : "И когда они наслаждаются своим принципом и элементом, тогда нисходит дух, чтобы возжечь вышние свечи, А ИМЕННО, ЧТОБЫ БЫЛО СОВЕРШЕНО СОВОКУПЛЕНИЕ МЕЖДУ ЗЕИР АНПИН (ZEIR ANPIN) И МАЛХУТ (MALCHUT)". После этого, избыток света и избыток наслаждения изливается на все остальное по "остаточному принципу". В частности, ниже говорится о том, что свою долю в наслаждении и в получении потоков света ("нисходящих мужских водах") получают небесные воинства различных видов. +
   Zohar, Pinchas, 533
   Rabbi Shimon said: Elazar, what you have said is good, but there are many secrets among the secrets of the sacrifices, and they have not been handed down to be revealed, except to the truly righteous, from whom their Master's secret is not hidden. The secret of the sacrifices is the secret of the holy living creatures, the four forms engraved on the Throne, this being the Throne of the Holy King, NAMELY MALCHUT, WHICH IS A THRONE FOR ZEIR ANPIN, AND THESE FOUR ARE: The face of an ox, the face of an eagle, the face of a lion, the face of a man. The face of a man includes all of them, FOR LION, OX, AND EAGLE ARE THE SECRET OF THE THREE COLUMNS, AND THE FACE OF A MAN IS MALCHUT THAT RECEIVES THEM AND THEREFORE INCLUDES ALL OF THEM. And all FOUR of the faces look at each other and are included in each other, and from them they spread out in many directions, and tens of thousands, above and below, without measure, number, or account.
   Рабби Симон сказал: Елиазар, то, что ты сказал - хорошо, но есть много тайн среди тайн жертвоприношений, и они не могут переданы для раскрытия, разве что истинно правденым, от которых их Господь не сокрывает тайн. Тайна жертвоприношений есть тайна святых живых созданий, четырех видов, запечатленных на Престоле, на том Престоле, который принадлежит Святому Царю, А ИМЕННО МАЛХУТ (MALCHUT), КОТОРАЯ ЕСТЬ ПРЕСТОЛ ДЛЯ ЗЕИР АНПИНА (ZEIR ANPIN), И ЭТИ ЧЕТЫРЕ СУТЬ: Лицо вола, лицо орла, лицо льва и лицо человека. Лицо человека включает всех из них, ИБО ЛЕВ, ВОЛ И ОРЕЛ СУТЬ ТАЙНА ТРЕХ КОЛОНН, А ЛИЦО ЧЕЛОВЕКА ЕСТЬ МАЛХУТ /1, КОТОРАЯ ПОЛУЧАЕТ ИХ И, СЛЕДОВАТЕЛЬНО, ВКЛЮЧАЕТ ВСЕХ ИХ. И все ЧЕТЫРЕ лица смотрят одно на другие и эти лица включены одно в другое, и от них они распространяются во многих направлениях, и десятки тысяч, ввыси и внизи, без меры, числа или счета /2.
   Примечания переводчика:
   1. То есть, в Малхут сходятся световые потоки от всех трех колонн.
   2. Здесь, по-видимому, речь идет о четырех видах небесных воинств, соответствующих лицам льва, вола, орла и человека; эти воинства небесные предстоят пред лицами - каждое пред своим лицом, - "распространяясь вдаль" от этого лица. +
   Zohar, Pinchas, 534
   From the face of an ox, WHICH IS THE SECRET OF THE LEFT, spreads a spirit to the animals in four species, that are included in each other, as one, namely; oxen, sheep, rams and goats, and these serve for the sacrifices. And THE SACRIFICE is from them, these holy hosts that spread out from the face of that ox, and draw close, BY THE ACT OF SACRIFICE, to their element, WHICH IS THE FACE OF AN OX, and benefit from that element and their apparel. And were it not that they contain the element of this world, WHICH IS THE SACRIFICE THAT ASCENDS TO THEM, they would not draw close there, TO THEIR ELEMENT, WHICH IS THE FACE OF AN OX.
   От лица вола, КОТОРОЕ ЕСТЬ ТАЙНА ЛЕВОГО, распространяется дух к животным четырех видов, которые включены одно в другое, которые как одно, а именно: к волам, к овцам, к овнам и к козам; и эти виды используются для жертвоприношений. И ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЕ берется от них. Эти святые воинства, что предстоят пред лицеем вола и распространяются от него вдаль, ЧЕРЕЗ ДЕЙСТВИЕ ПРИНЕСЕНИЯ ЖЕРТВЫ приближаются к своему элементу, КОТОРЫЙ ЕСТЬ ЛИЦО ВОЛА, и извлекают пользу от того элемента и своих одеяний /1. И если бы они не содержали элемента этого мира /2, КОТОРЫЙ ЕСТЬ ТО ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЕ, КОТОРОЕ ВОСХОДИТ К НИМ, то они бы не приближались туда /2, К СВОЕМУ ЭЛЕМЕНТУ, КОТОРЫЙ ЕСТЬ ЛИЦО ВОЛА.
   Примечание переводчика:
   1. Здесь под одеянием, вероятно понимается тот поток света ("мужские воды"), который неисходит о изображения вола на воинства небесные соответствующего вида - то есть на те воинства, которые соответствуют изображению вола.
   2. То есть, если бы воинства небесные были другого вида (не соответствовали изображению вола, а соответствовали какому-нибудь другому изображению), то они не посмели бы приближаться к изображению вола при принесении в жертву вола внизу, на земле, чтобы получить для себя пользу. +
   Zohar, Pinchas, 535
   And just as the Holy Shechinah takes pleasure in the spirits of the righteous THAT ASCEND TO IT FOR THE FEMALE WATERS, and it draws close to welcome the spirit of a righteous person, and enjoys it because that spirit is drawn from it, so is it also with those HOSTS THAT SPREAD FORTH FROM THE FACE OF AN OX. They benefit from the side of their element, WHICH IS THE FACE OF AN OX, and from that raiment that is offered TO THEIR ELEMENT, WHICH IS THE SACRIFICE, for the spirit OF THE SACRIFICE is from the raiment of their spirit, and this is why they enjoy it.
   И как только Святая Шехина получает удовольствие в тех духах праведных, ЧТО ВОСХОДЯТ К НЕЙ РАДИ ЖЕНСКИХ ВОД, тотчас она приближается к тому духу, чтобы приветствовать праведного, и ублажает тот дух, - потому, что этот дух низведен от нее; так происходит и с теми ВОИНСТВАМИ, КОТОРЫЕ РАСПРОСТИРАЮТСЯ ОТ ЛИЦА ВОЛА. Они получают свою выгоду от стороны своего элемента, КОТОРЫЙ ЕСТЬ ЛИЦЕ ВОЛА, и от того одеяния, которое предложено ИХ ЭЛЕМЕНТУ, КОТОРОЕ ЕСТЬ ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЕ, ибо тот дух ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЯ есть от того одеяния его духа; и вот почему они ублажают его. +
   Zohar, Pinchas, 536
   From the face of an eagle spreads a spirit to the fowl, FOR THE SPIRIT THAT IS IN THE FOWL IS DRAWN FROM THE FACE OF AN EAGLE. And eagle is on two sides, ON THE RIGHT AND ON THE LEFT, FOR EAGLE IS TIFERET, THE CENTRAL COLUMN THAT
   INCLUDES THE RIGHT AND THE LEFT. And this is the secret of "And let birds fly" (Beresheet 1:20) WHICH TEACHES ABOUT two spirits. For this reason, the sacrifice of fowl spreads out and descends from the right and from the left, WHILE THE SACRIFICE OF CATTLE IS ONLY FROM THE FACE OF AN OX, WHICH IS THE LEFT, AS ABOVE; THE SACRIFICE OF FOWL IS FROM THE FACE OF AN EAGLE THAT INCLUDES THE TWO COLUMNS.
   От лица орла распространяется дух к птицам, ИБО ТОТ ДУХ, КОТОРЫЙ ЕСТЬ В ПТИЦЕ, ИЗОШЕЛ ОТ ЛИЦА ОРЛА. И орел присутствует на двух сторонах, СПРАВА И СЛЕВА, ИБО ОРЕЛ ЕСТЬ ТИФЕРЕТ (TIFEREN), ЦЕНТРАЛЬНАЯ КОЛОННА, КОТОРАЯ ВЛКЮЧАЕТ В СЕБЯ ПРАВОЕ И ЛЕВОЕ. И это есть тайна слов "И птицы да полетят" (Быт.1:20), КОТОРЫЕ УЧАТ О двух духах. По этой причине принесение в жертву птицы распространяется и нисходит справа и слева, В ТО ВРЕМЯ, КАК ПРИНЕСЕНИЕ В ЖЕРТВУ СКОТА - ЛИШЬ ТОЛЬКО ОТ ЛИЦА ВОЛА, КОТОРЫЙ ЕСТЬ ЛЕВОЕ, ЧТО ВВЫСИ; ПРИНЕСЕНИЕ В ЖЕРТВУ ПРИТЦЫ ЕСТЬ ОТ ЛИЦА ОРЛА, КОТОРЫЙ ВКЛЮЧАЕТ ДВЕ КОЛОННЫ. +
   Zohar, Pinchas, 537
   Of all the pure aspects OF FOWL, only a dove and turtle-doves are sacrificed, because they are true to their partners more than all the other fowl. And they are preyed upon but do not prey; they are faithful to each other, the female to her partner, and therefore the sacrifice is of them. And those Holy Spirits descend and draw close and enjoy their element and essence, AS ABOVE.
   От всех чистых аспектов ПТИЦЫ лишь голубь и горлицы приносятся в жертву, ибо они верны своим супругам более, чем все другие птицы. И на них охотятся, но сами они не охотятся /1; они верны друг другу, верна голубица своему супругу, и, следовательно, от них, от голубей и горлиц, берется для принесения в жертву. И так нисходит Дух Святой и приближается, и ублажает их элемент и сущность, КАК ВВЫСИ.
   Примечания переводчика:
   1. То есть, это "мирные" птицы. +
   Zohar, Pinchas, 538
   And you might well ask: How can the little that ascends from the dove or from the turtledove spread out in the number of directions to the hosts on high who are without measure? And the same question can be asked about WHAT ASCENDS OF the single animal. HE ANSWERS: Come and see, the whole world fills with light from one thin burning candle. Again: One thin piece of wood enkindles a large piece.
   Но ты можешь спросить: Как может то малое, что восходит от голубя или от горлицы распространится во многих направлениях к воинствам ввыси, количество которых невозможно исчислить? И тот же самый вопрос может быть зада о ТОМ, ЧТО ВОСХОДИТ ОТ одного-единственного животного. ОН ОТВЕЧАЕТ: Приди и узри: целый мир заполняется светом о одной-единственной горящей свечи. Также: один тонкая деревянная щепка может зажечь огромное бревно. +
   Zohar, Pinchas, 539
   So far the sacrifice HAS BEEN CLARIFIED from two sides engraved on the Throne, NAMELY FROM THE FACE OF AN OX FOR CATTLE, AND FROM THE FACE OF AN EAGLE FOR FOWL. Now the question has to be put: There are four shapes that are engraved on the Throne, so what is the reason for there being no sacrifice from shapes of the other FORMS? HE ANSWERS, There is certainly sacrifice from all of them. The lion that is engraved on the throne: When the sacrifice is perfect, the lion descends and enters the fire, eats and has enjoyment from there. And the man that is engraved on the throne: Behold man is the main one of all of them, and he sacrifices there TO THE FACE OF A MAN, WHICH IS MALCHUT, his spirit and his soul, and upper man benefits from lower man. And each species draws near to its own and benefits from it, from that which is really its own, and from its own element.
   До сих пор жертвоприношение БЫЛО РАЗЪЯСНЕНО С двух сторон, запечатленных на Престоле, А ИМЕННО: СО СТОРОНЫ ВОЛА ДЛЯ СКОТА И СО СТОРОНЫ ОРЛА ДЛЯ ПТИЦ. Теперь встает вопрос: Существует четыре образа, которые запечатлены на Престоле; итак, какова причина того, что нет принесения жертвы со стороны образов других ВИДОВ? ОН ОТВЕТИЛ: Конечно же, со стороны всех из них существует жертвоприношение. Со стороны льва, что запечатлен на Престоле: Когда жертвоприношение совершено, лев нисходит и вступает в огонь, пожирает и имеет от этого наслаждение. И со стороны человека, что запечатлен на престоле: Узри - человек есть главный над всеми ними, и он приносит жертву там - ТОМУ ЛИЦУ ЧЕЛОВЕКА, КОТОРЫЙ ЕСТЬ МАЛХУТ, своим духом и своей душой, и вышний человек получает пользу от нижнего человека. И каждый из видов /1 приближается близко к своему собственному /1 и получает пользу из этого, из того, что на самом деле его собственное, и от своего собственного элемента.
   Примечания переводчика:
   1. Очевидно каждый из видов небесных воинств приближается к соответствующему данному виду изображению на Престоле, чтобы получить "нисходящий поток света" ("мужские воды"), который нисходит в ответ на принесение жертвы. +
   Zohar, Pinchas, 540
   You mig ht well ask: But lion has no basis below in the sacrifice, WHILE THE FACE OF AN OX HAS A BASIS BELOW, IN THE ANIMALS; THE FACE OF AN EAGLE HAS A BASIS BELOW, IN THE BIRDS; THE FACE OF A MAN HAS A BASIS BELOW, IN THE SPIRIT AND SOUL OF THE MAN OFFERING THE SACRIFICE, BUT LION HAS NO BASIS BELOW AT ALL. AND HE ANSWERS, lion is included in all of them, for it is on the right, WHICH IS CHESED, AND CHESED INCLUDES ALL OF THEM. For this reason, it eats from all of them THAT ARE BELOW IT, while the others, OX, EAGLE, AND MAN, do not eat from his species, because it is to the right AND HIGHER THAN THEY. Behold, all four of the forms that are engraved on the throne come close to the sacrifice, which is why it is a perfect sacrifice. And when they enjoy their principle and element, then a spirit descends to kindle the upper candles, NAMELY THE MATING IS MADE BETWEEN ZEIR ANPIN AND MALCHUT.
   Ты можешь возразить: Но лев не имеет основы внизу, В ТО ВРЕМЯ КАК ЛИЦЕ ВОЛА ИМЕЕТ ОСНОВУ ВНИЗУ, В ЖИВОТНЫХ И ЛИЦО ОРЛА ИМЕЕТ ОСНОВУ ВНИЗУ, В ПТИЦАХ, И ЛИЦО ЧЕЛОВЕКА ИМЕЕТ ОСНОВУ ВНИЗУ, В ДУХЕ И В ДУШЕ ТОГО ЧЕЛОВЕКА, КОТОРЫЙ ПРИНОСИТ ЖЕРТВУ; ЛЕВ ЖЕ НЕ ИМЕЕТ ОСНОВЫ ВНИЗУ ВООБЩЕ. И ОН ОТВЕЧАЕТ: лев включен во всех из них, ибо он - справа, ЧТО ЕСТЬ ГЕСЕД (CHESED), И ГЕСЕД ВКЛЮЧАЕТ ВСЕХ ИЗ НИХ. По этой причине, он пожирает от всех из них, КОТОРЫЕ СУТЬ НИЖЕ ЕГО, в то время как другие, ВОЛ, ОРЕЛ И ЧЕЛОВЕК, не едят от его видов, так как он справа И ВЫШЕ, ЧЕМ ОНИ. Узри - все четыре образа, которые запечатлены на Престоле, подходят близко к жертве, и вот почему жертвоприношение есть совершенное жертвоприношение. И когда они наслаждаются своим принципом и элементом, тогда нисходит дух, чтобы возжечь вышние свечи, А ИМЕННО, ЧТОБЫ БЫЛО СОВЕРШЕНО СОВОКУПЛЕНИЕ МЕЖДУ ЗЕИР АНПИН (ZEIR ANPIN) И МАЛХУТ (MALCHUT). +
   Zohar, Pinchas, 541
   Priests, Levites, and Yisrael give a basis and principle to the upper grades from which THEY ARE DRAWN, and each grade gives to its element ON HIGH. First, the four shapes of the throne, as we have said IN THE PRECEDING PARAGRAPH, each species unto its like, and they first draw near, like unto like. The face of an ox, all the faces, NAMELY THE HOSTS AND CAMPS, that spread out to those species, as we have noted, all of them draw near to their principle and basis, THE FACE OF AN OX. AND SIMILARLY FOR THE face of an eagle it is as we have noted. SO, TOO, WITH the face of a lion it is as we have noted AS WELL AS the face of a man who offers a sacrifice, his spirit and soul approaching to the upper man, WHICH IS MALCHUT.
   Священники, Левиты и Израиль выражают основу и принцип в соответствии с теми высшими степеням, от которых ОНИ ПРОИЗВЕДЕНЫ. И каждая степень выражает основу и принцип в соответствии со своим элементом ВВЫСИ. Во-первых, как мы уже сказали В ПРЕДЫДУЩЕМ ПАРАГРАФЕ, есть четыре престольных образа и каждый вид /1 предстает пред своим подобием /1; и они сперва приближаются, изображенное к тому, что изображено. Лица вола /2 и все соответствующие ему лица, А ИМЕННО, СООТВЕТСТВУЮЩИЕ ЕМУ ВОИНСТВА И СИЛЫ, которые, распростираясь вдаль, предстоят пред изображениями соответствующих им видов /3 - все они приближаются к своей основе, к своему принципу - К ЛИЦУ ВОЛА. ПОДОБНЫМ ОБРАЗОМ ОБСТОИТ ДЕЛО И ДЛЯ лица орла - как мы это уже заметили. И с лицем льва, как мы заметили, ТАКЖЕ КАК И С лицеем человека, который приносит жертву, ДЕЛО ОБСТОИТ ПОДОБНЫМ ЖЕ ОБРАЗОМ. Что касается лица человека, который приносит жертву, то его дух и душа приближаются к вышнему человеку, КОТОРЫЙ ЕСТЬ МАЛХУТ.
   Примечания переводчика:
   1. То есть, каждая жертва определенного вида восходит к своему изображению (подобию), которое сделано на престоле - к соответствующему образу на престоле. При этом тем небесные воинства и станы небесных воинств, которые соответствуют приносимой жертве и образу на престоле, связанному с приносимой жертвой, также приближаются к "своему" образу на престоле.
   2. Здесь, очевидно, имеется в виду вол, приносимый в жертву, который восходит, чтобы предстать перед соответствующим ему образом вола на Престоле (к своей основе, к своему принципу).
   3. То есть, есть небесные воинства и станы небесных воинств четырех видов в соответствии с четырьмя образами на престоле (образами четырех видов); каждое воинство со станами "распространяясь вдаль" предстоит перед соответствующим ему изображением на престоле. +
   Zohar, Pinchas, 542
   The priest who pronounces the unity of the Holy Name OVER THE SACRIFICE is himself approaching to the upper priest, WHICH IS CHESED OF ZEIR ANPIN, the same that enters the house of the holy of holies, WHICH IS YESOD OF MALCHUT, and he draws close to the latter and kindles THE CANDLES OF MALCHUT by his correction with welcome, corresponding to the priest below WHO OFFERS THE SACRIFICE. When the Levites play their instruments happily WHEN THE SACRIFICE IS MADE, their side, WHICH IS GVURAH OF ZEIR ANPIN, rejoices and illuminates the faces. Yisrael, who bring the sacrifices - who begin to pray over the sacrifice, for prayer was ordained for all THE SACRIFICES - awakens Yisrael Saba, the Holy Indefinite, towards them and Yisrael Saba welcomes them.
   Священник, провозглашающий единство Святого Имени НАД ЖЕРТВОЙ, приближает себя к вышнему священнику, КОТОРЫЙ ЕСТЬ ГЕСЕД (CHESED) ЗЕИР АНПИНА (ZEIR ANPIN), тому самому, который входит в дом святого святых, КОТОРОЕ ЕСТЬ ИЕСОД МАЛХУТ (YESOD OF MALCHUT), и он приближается к последней и возжигает СВЕЧИ МАЛХУТ через свое исправление с приветствием, соответствуя священнику внизу - ТОМУ, КОТОРЫЙ ПРИНОСИТ ЖЕРТВУ. Когда левиты радостно играют на своих музыкальных инструментах ПОСЛЕ СОВЕРШЕНИЯ ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЯ, то их сторона, КОТОРАЯ ЕСТЬ ГЕБУРА ЗЕИР АНПИНА (GVURAH OF ZEIR ANPIN), радуется и освещает светом те лица. Израиль, который приносит жертвы - тот, кто начинает молиться над жертвой, ибо молитва предписана для всех ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЙ - пробуждает Израиль Cаба (Yisrael Saba) /1, Святого Неопределяемого, по отношению к ним и Изариль Саба приветствует их.
   Примечания переводчика:
   1. Израиль Саба (Yisrael Saba) - еще один працуф, не входящий в число пяти "наиболее известных" парцуфим (Арик Анпин, Абба, Имма, Зеир Анпин и Нюква). +
   Zohar, Pinchas, 543
   And each species is sacrificed to its own kind, and everything follows its element ON HIGH. The lower grades awaken the higher grades, and although all of them stir, and the grades that are engraved on the throne, WHICH ARE THE FOUR LIVING CREATURES, awaken towards the grades that are on earth, being their basis, NAMELY THE FACE OF AN OX FOR ANIMALS, THE FACE OF AN EAGLE FOR FOWL, AS ABOVE, and also those upper hidden grades, they all stir and come close for the meal OF THE SACRIFICE and find pleasure; yet none of them has permission to eat, neither the higher grades nor the lower grades, and not to enjoy it, nor to put out a hand to the sacrifice, until after the Supreme King, WHO IS ZEIR ANPIN, has eaten and enjoyed it, and given them permission.
   И каждый вид приносится в жертву так, что это жертвоприношение соответствует своему собственному разряду и все последует своему элементу - тому элементу, что ВВЫСИ. Нижние степени пробуждают высшие степени; все они приходят в движение и те степени, что изображены на Престоле, КОТОРЫЕ СУТЬ ЧЕТЫРЕ ЖИВЫХ СОЗДАНИЯ, пробуждаются по отношению к тем степеням, которые на земле, будучи для них основой, А ИМЕННО, ЛИЦЕ ВОЛА - ДЛЯ ЖИВОТНЫХ, ЛИЦЕ ОРЛА - ДЛЯ ПТИЦ, КАК ВЫШЕ; также происходит и для тех высших степеней, что сокрыты. Хотя они и приходят в движение и приближаются ради муки, ЧТО В ЖЕРТВОПРИНОШЕНИИ и находят для себя удовольствие, но никто от них не имеет дозволения поядать - ни высшие степени, ни нижние степени; никто от них не имеет дозволения ни наслаждаться жертвоприношением, ни полагать руку на жертвоприношение, кроме как после того, как Вышний Царь, КОТОРЫЙ ЕСТЬ ЗЕИР АНПИН (ZEIR ANPIN), насытится и насладиться им и затем даст разрешение. +
   Zohar, Pinchas, 544
   After he gives them permission, each one of them enjoys it and eats, this being as it is written: "I have gathered my myrrh with my spice" (Shir Hashirim 5:1). These are the upper grades OF ZEIR ANPIN; "my myrrh and my spice" - eat and enjoy as is fitting, and this is THE UNITY OF the right arm, WHICH IS CHESED, with the left thigh, WHICH IS HOD. "I have eaten my honeycomb with my honey": This is Jacob with Rachel, NAMELY THE UNITY OF TIFERET WITH MALCHUT. And this is eating proper, FOR ONLY HERE IS THE WORD "EAT" USED. "I have drunk my wine with my milk." This is the unity of the left arm with the right thigh, NAMELY GVURAH WITH NETZACH. And these are all the upper grades from which the Holy King has enjoyment first. AND THIS IS HIS EATING AND HIS PLEASURE. SO FAR WE HAVE DISCUSSED THE FOOD OF THE SUPREME KING, WHO EATS FIRST.
   После того, как он дал разрешение, каждое из них наслаждается и поядает; это происходит в соответствии с тем, что писано: "Я набрал мирры моей с благовониями моими" (Песн.5:1). Это суть высшие степени ЗЕИР АНПИНА (ZEIR ANPIN); "мирры моей с благовониями моими" - чтобы есть и наслаждаться, как это подобает; и это есть ЕДИНСТВО правой руки, КОТОРАЯ ЕСТЬ ГЕСЕД (CHESED), c левой рукой, КОТОРАЯ ЕСЬ ХОД (HOD). "Я ел мои соты с моим медом": Это Иаков с Рахилью, А ИМЕННО, ЕДИНСТВО ТИФЕРЕТ (ТIFERET) С МАЛХУТ (MALCHUT). И это есть свойство поядания, ИБО ТОЛЬКО ЛИШЬ ЗДЕСЬ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ СЛОВО "ЕСТЬ" (АНГЛ. "EAT"). "Я пил мое вино с моим молоком". Это есть единство левой руки с правым бедром, А ИМЕННО ГЕБУРЫ (GVURAH) С НЕЦАХОМ (NETZAH). И все это суть высшие степени, от которых Святой Царь первым делом получает наслаждение. И ЭТО ЕСТЬ ЕГО ПОЯДАНИЕ И ЕГО НАСЛАЖДЕНИЕ. ДО СИХ ПОР МЫ ОБСУДАЛИ ПИЩУ ДЛЯ ВЫШНЕГО ЦАРЯ, КОТОРЫЙ ЕСТ ЕЕ ПЕРВЫМ. +
   Zohar, Pinchas, 545
   From this point on, THE King, WHICH IS ZEIR ANPIN, gives permission to the four forms that are engraved on the throne, and to all those that spread out from them, to enjoy and eat. For the verse continues: "Eat, O dear ones; drink, drink deep, loving companions" (Shir Hashirim 5:1). "Eat, O dear ones" are four forms that we have mentioned: LION, OX, EAGLE, MAN. "Drink, drink deep, loving companions" meaning all those who spread out from them, and they all eat, stretch out and enjoy as is fitting, and their faces shine. And all the worlds rejoice, and each one, whether at the upper levels or at the lower levels, draws closer to its element, NAMELY EACH ONE TO ITS PARALLEL ASPECT: CHESED TO THE FACE OF A LION; GVURAH TO THE FACE OF AN OX..., and they enjoy. This is the secret and mystery of the sacrifices in a proper manner.
   После этого ТОТ Царь, КОТОРЫЙ ЕСТЬ ЗЕИР АНПИН (ZEIR ANPIN), дает дозволение тем четырем формам, изображенным на Престоле, а также всем тем, которые, предстоя пред ними, распростираются вдаль, чтобы они могли наслаждаться и поядать. Ибо, вот, стих продолжает: "Ядите, о друзья! Пейте, пейте вдосталь, возлюбленные!" (Песн.5:1). "Ядите, о друзья!" - это о четырех формах, о которых мы упомянули: ЛЬВА, ВОЛА, ОРЛА, ЧЕЛОВЕКА. "Пейте, пейте вдосталь, возлюбленные" - это о тех, которые, предстоя пред ними, распростираются вдаль; и все они поядают, усиливаются, и наслаждаются - как то и должно быть; и их лица сияют. И все миры радуются и каждый, будь он на нижнем уровне или на нижнем, приближается к своему элементу, А ИМЕННО, КАЖДЫЙ К СВОЕМУ СООТВЕТСТВУЮЩЕМУ ЕМУ АСПЕКТУ: ГЕСЕД (СHESED) К ЛИЦУ ЛЬВА, ГЕБУРА (GVURAH) К ЛИЦУ ВОЛА..., и они наслаждаются. Вот тайна и мистерия жертвоприношения, совершаемого должным образом. +
   Обратите внимание на наличие следующей аналогии с первым объяснением: перед тем, как земное животное приносится в жертву, над ним распростирается дух вышнего животного - в данном случае речь идет о духах четырех небесных живых созданий (явленных в видении пророку Иезекиилю). Именно это "распростирание духа вышнего животного" над земным животным и делает последнего годным для принесения в жертву: вышние животные как бы указывают, кого надо принести в жертву из нижних животных. (Обратитесь к первому объяснению, чтобы вспомнить, как это следует понимать в смысле ниспадающих и отраженных потоков света.)
   Zohar, Pinchas, 547
   Rabbi Shimon said concerning THE ABOVE MENTIONED secret, a man is forbidden to taste anything until the Supreme King has eaten. And what is meant by HIS EATING? This means prayer, WHICH IS IN THE STEAD OF SACRIFICES. A man's prayer is similar in respect TO WHAT WE SAID ABOVE ABOUT THE SACRIFICES. First the four forms that are engraved on the throne are invited, THAT THEY SHOULD DWELL over these creatures, over the fowl and the animals, for the spirits OF THE FOUR LIVING CREATURES spread out over them so that they should be sacrifices, FOR THEY ARE creatures the basis of whose spirit in this world is of them, OF THE FOUR LIVING CREATURES, and that is: "Hashem, how manifold are Your works" (Tehilim 104:24). For over the creatures whose spiritis suitable for sacrifice spread out the four forms THAT ARE IN THE THRONE, which are come over these sacrifices. And it is to this that we refer when we say 'The wheels and holy living creatures'. FOR THIS IS THE SECRET OF THE FOUR LIVING CREATURES THAT ARE IN THE THRONE, and all those other hosts who spread out from them, TO WHICH ARE JOINED THE SPIRIT OF ANIMALS AND FOWL THAT ARE FITTED FOR OFFERING AS SACRIFICES.
   Рабби Симон сказал в связи С ВЫШЕУПОМЯНУТОЙ тайной: человеку запрещено пробовать что-либо до тех пор, пока не насытиться Вышний Царь. Но что подразумевается под ЕГО НАСЫЩЕНИЕМ? Под ним подразумевается молитва, КОТОРАЯ СОВЕРШАЕТСЯ ПРИ ЖЕРТВОПРИНОШЕНИИ. Молитва человека в этом отношении подобна ТОМУ ЧТО МЫ СКАЗАЛИ ВЫШЕ О ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЯХ. Сперва приглашены четыре образа, что запечатлены на Престоле, приглашены, ЧТОБЫ ОНИ ПРЕБЫВАЛИ над этими созданиями - над птицей и над животными, ибо духи ЧЕТЫРЕХ ЖИВЫХ СОЗДАНИЙ распространяются над ними так, что они должны быть принесены в жертву, ИБО ОНИ СУТЬ создания, основа духа которых в этом мире есть от них, ОТ ЧЕТЫРЕХ ЖИВЫХ СОЗДАНИЙ, и это есть то, о чем говорится: "Господи, как многочисленны дела твои!" (Tehilim 104:24; Пс.103:24). Ибо над теми созданиями, чьи духи подходят для принесения в жертву, распростираются те четыре формы, КОТОРЫЕ СУТЬ НА ПРЕСТОЛЕ, те, которые переходят к этим жертвам. И это есть то, на что мы ссылались, когда говорили: "Колеса и святые живые создания". ИБО ЭТО ЕСТЬ ТАЙНА ЧЕТЫРЕХ ЖИВЫХ СОЗДАНИЙ, КОТОРЫЕ СУТЬ НА ПРЕСТОЛЕ; и всех тех других воинств, которые предстоят пред ними, распростираясь вдаль, С КОТОРЫМИ СОЕДИНЯЕТСЯ ДУХ ЖИВОТНЫИ И ПТИЦЫ ТАК, ЧТО ОНИ СТАНОВЯТСЯ ПРИГОДНЫМИ ДЛЯ ПРИНЕСЕНИЯ В ЖЕРТВУ. +
   Zohar, Pinchas, 548
   And afterwards the High Priest proclaims the unity of the Holy Name, namely 'With abounding love', WHERE LOVE is CHESED, THE ATTRIBUTE OF THE PRIEST. The unity THAT THE PRIEST PROCLAIMS IS: "Hear, O Yisrael, Hashem our Elohim, Hashem is One" (Devarim 6:4). And afterwards the Levites arise to play the music, which is: "And it shall come to pass, if you hearken diligently to My commandments..." (Ibid. 11:13). "Take heed to yourselves, that your heart be not deceived..." (Ibid. 16-21) WHICH PORTION PARALLELS THE LEFT WHICH IS GVURAH. For this is the melody of the Levites, THAT IS TO SAY THAT THE SIGNING OF THE LEVITES IS FROM THE LEFT, in order to awaken this side, THE SIDE OF THE LEFT with this sacrifice, NAMELY, WITH THE PRAYER THAT IS IN PLACE OF THE SACRIFICE. And then come Yisrael with: 'True and firm, established and enduring', WHICH ALLUDES TO Yisrael-Saba, who stands over the sacrifice. For He, the ten upper inner levels to everything, NAMELY THE TEN SFIROT, is at the table WHILE THEY ARE, TRUE AND FIRM AND ESTABLISHED AND ENDURING.
   И после Первосвященник возвещает единство Святого Имени, а именно "С преизобилующей любовью", ГДЕ ЛЮБОВЬ есть ГЕСЕД, АТРИБУТ СВЯЩЕННИКА. Единство же, КОТОРОЕ ПРОВОЗГЛАШАЕТ СВЕЩЕНИИК ТАКОВО: "Слушай, О Израиль! Господь Бог наш, Господь единый есть!" (Втор.6:4). И после появляются Левиты, чтобы играть музыку и слова песни таковы: "И это придет, если ты будешь усердно внимать Моим заповедям..." (Втор.11:13). "Внимайте себе, чтобы сердце ваше не было введено в заблуждение..." (Втор.11:16-21), ЧТО УЧАСТЬ, СООТВЕТСТВУЮЩАЯ ЛЕВОМУ, КОТОРОЕ ЕСТЬ ГЕБУРА (GVURAH). Ибо это есть мелодия Левитов; ИНЫМИ СЛОВАМИ, ПЕНИЕ ЛЕВИТОВ ЕСТЬ СЛЕВА, для того, чтобы пробудить это сторону, СТОРОНУ ЛЕВОГО через это жертвоприношение, А ИМЕННО, ЧЕРЕЗ МОЛИТВУ, КОТОРАЯ СОВЕРШАЕТСЯ ПРИ ЖЕРТВОПРИНОШЕНИИ. И затем является Израиль со словами: "Истинный и крепкий, упрочившийся и терпеливый", ЧТО НАМЕКАЕТ НА Израиль Саба (Yisrael-Saba), что стоит над жертвой. Ибо Он, те десять вышних внутренних уровней для всего, А ИМЕННО, ДЕСЯТЬ СЕФИРОТ, присутствуют у стола ПОСКОЛЬКУ ОНИ СУТЬ ИСТИННЫЙ И КРЕПКИЙ И УПРОЧИВШИЙСЯ И ТЕРПЕЛИВЫЙ. +
   Zohar, Pinchas, 549
   But not one of them has permission to eat and to stretch a hand out to the sacrifice, NAMELY THE PRAYER, until the Supreme King, WHO IS ZEIR ANPIN, has eaten, by which is meant the first three blessings and the last three blessings OF THE AMIDAH PRAYER, WHICH IS WHERE THE MATING OF ZEIR ANPIN AND MALCHUT TAKES PLACE, AND THIS IS THE SECRET OF THE KING'S EATING. After He has eaten, He grants permission to the four forms, NAMELY THE FOUR LIVING CREATURES IN THE THRONE, and to all those parties that spread out from them, to eat.
   Но никто от них не имеет дозволения есть и распростирать руку над жертвой, А ИМЕННО, НАД МОЛИТВОЙ, до тех пор, как Вышний Царь, КОТОРЫЙ ЕСТЬ ЗЕИР АНПИН (ZEIR ANPIN), не насытится, под чем подразумеваются первые три первых благословения и последние три благословения МОЛИТВЫ "АМИДА" ("AMIDAH"), КОТОРАЯ ПРОИЗНОСИТСЯ ТОГДА, КОГДА ИМЕЕТ МЕСТО СОВОКУПЛЕНИЕ ЗЕИР АНПИНА И МАХУТ (MALCHUT); И ЭТО ЕСТЬ ТАЙНА НАСЫЩЕНИЯ ЦАРЯ. После того, как Он насытился, Царь дает разрешение четырем формам, А ИМЕННО, ЧЕТЫРЕМ ЖИВЫМ СОЗДАНИЯМ НА ПРЕСТОЛЕ, а также с тем воинствам, которые предстоят пред ними, распростираясь вдаль, чтобы они ели. +
   Zohar, Pinchas, 550
   And then man, who is the form that includes all the other forms, lowers himself, and throws himself on his face and gives himself and his spirit to Supernal Man who stands over these forms and who includes all the forms, that he should awaken towards him as is fitting. And this is what is meant BY SAYING: "To You, Hashem, do I lift up my soul" (Tehilim 25:1), namely in order to awaken other forms and all those who spread out from them. And this is what is meant WHEN SAYING IN "A PRAISE OF DAVID" (TEHILIM 145:7): "They shall utter...and shall sing"; and "They shall speak...and talk" (Ibid. 11). And they all eat and enjoy THE PRAYER, each one as is fitting for him.
   И затем человек, которые есть форма, которая включает в себя все другие формы, понижает себя и метает себя на его лице и члеовек сам отдает дух свой Вышнему Человеку, которые стоит над теми формами, и который включает в себя все те формы, которые он должен пробудить по отношению к нему, как это и должно быть. И это есть то, что подразумевается, КОГДА ГОВОРЯТ: "К Тебе, Господи, возношу я душу мою" (Tehilim 25:1; Пс.24:1), а именно, чтобы пробудить другие формы, а также тех, которые предстоят пред ними, распростираясь вдаль. И это есть, что подразумевается, КОГДА ГОВОРЯТ В "МОЛИТВЕ ДАВИДОВОЙ" (TEHLIM 145:7; ПС.144:7): "Они будут провозглашать... и будут воспевать"; также: "Они будут проповедовать... и повествовать" (Tehilim 145:11; Пс.144:11). И все они насыщаются и наслаждаются ТОЙ МОЛИТВОЙ, каждый из них так, как это подобает ему. +
  
   Обратите внимание - ни первое, ни второе объяснения формально не противоречат возможности принесения в жертву человека. Во втором объяснении даже имеется специальное "лице человека" и соответствующие ему воинства небесные. Из того, что повествуется во втором объяснении, логично заключить, что принесении в жертву человека произойдет примерно то же, что и при принесении в жертву вола и птицы. Также обратите внимание на то, что во втором объяснении, в Zohar, Pinchas, 539 говорится: "Узри - человек есть главный над всеми ними, и он приносит жертву там - ТОМУ ЛИЦУ ЧЕЛОВЕКА, КОТОРЫЙ ЕСТЬ МАЛХУТ", то есть, здесь, Малхут названа "Небесным Человеком", "Вышним Человеком". Но в первом объяснении (Zohar, Pinchas, 530) Малхут называется "Небесным Зверем", "Вышним Зверем": "Есть животное, которое возлежит на тысяче холомов, ЧТО ЕСТЬ ТАЙНА МАЛХУТ (MALCHUT)". Теоретически это значит, что "символических зверей", имеющихся в первом объяснении можно заменить на "символических людей". Повторим: ни второе, ни первое объяснения не противоречат возможности принесения в жертву человека. Они не запрещают этого явно, но и не предписывают так поступать; тем не менее, из них видно, что принесение в жертву человека, скорее всего, "сработает" примерно таким же образом, что и совершение прочих жертвоприношений.
  
   Перейдем к третьему объяснению. Здесь аналогичным образом говорится, что цель жертвоприношение - вызвать соединения-совокупления в вышнем мире. Однако, нижеприводимые фрагменты говорят не только о том, что при принесении жертва в мире эманаций Зеир Анпин соединяется с Нюквой, но и о том, что с Нюквой (с Шехиной-Малхут) соединяется и Израиль и, таким образом, Зеир Анпин, Нюква и Израиль становятся единым.
   Zohar, Bereshit B, 259
   When Rabbi Shimon and the friends returned, AFTER ESCORTING RABBI PINCHAS, Rabbi Shimon said: What we said is the secret wisdom of sacred unification. Consequently, the last Hei of the holy name, THE NUKVA, is the blue and black light that links to THE LETTERS Yud-Hei-Vav, NAMELY ZEIR ANPIN, the bright white light.
   Когда Рабби Симон с друзьями возвратились, ПОСЛЕ СОПРОВОЖДЕНИЯ РАББИ ФИНЕЕСА, Рабби Симон сказал: Что, как мы сказали, есть тайная мудрость священного соединения? Следовательно, последняя буква "Hei" святого имени, НЮКВА (NUKVA), есть голубой и черный свет, который связывает с БУКВАМИ Yud-Hei-Vav, А ИМЕННО, C ЗЕИР АНПИНОМ (ZEIR ANPIN), c ярким белым светом. +
   Zohar, Bereshit B, 260
   Come and behold: sometimes the blue light is the letter Dalet and sometimes Hei. When Yisrael does not connect to it from below, so as to kindle it and connect it to the white light, it is Dalet. And when Yisrael awakens her, BY ELEVATING THE MAYIN NUKVIN (FEMALE WATERS), to connect her with the white light, then it is called Hei.
   Придите и узрите: иногда голубой свет есть буква "Dalet", а иногда - "Hei". Когда Израиль не соединен с ней /1 внизу, так чтобы зажечь ее и соединить ее с белым светом, она есть "Dalet". А когда Израиль пробуждает ее /2 ЧЕРЕЗ ПОДЪЯТИЕ МАЙИН НЮКВИН (MAYIN NUKVIN, ЖЕНСКИХ ВОД), чтобы соединится с ней /3 с помощью белого света, тогда она называется "Hei".
   Примечания переводичика:
   1. То есть, с Нюквой - с парцуфом Нюква, который состоит из Сефиры Малхут-Шехины.
   2. То есть, пробуждает парцуф Ньюква (женский, нижний), чтобы он совокупился с парцуфом Зеир Анпин (верхним относительно Нюквы, и, значит, мужским для нее)
   3. C ней - то есть, с Нюквой, с Малхут-Шехиной; когда Ньюква совокупляется с Зеир Анпином, тогда и Собрание Израиля, пребывающее на земле, соединяется-совокупляется с Нюквой, с Малхут-Шехиной; корни Собрания Израиля лежат в Нюкве, в Малхут-Шехине. +
   Zohar, Bereshit B, 261
   Whence do we know this? From the words, "If a girl (na'arah) is a virgin" (Devarim 22:23), "na'arah" is written without a letter Hei (i. e., na'ar). What is the reason for this? It is because she has not been linked to a male. And wherever male and female are separate, the letter Hei cannot be found. NAARAH IS THEREFORE SPELLED WITHOUT THE HEI, and THE HEI ascends, while THE NUKVA stays WITH THE LETTER Dalet, WHICH ALLUDES TO POVERTY.
   Откуда мы это знаем? Из слов: "Если молодая девица (na'arah) - девственница" (Втор.22:23); слово "na'arah" написано без буквы "Hei" (то есть, "na'ar"). По какой причине это сделано? Потому, что она не была соединена с мужчиной. А когда мужское и женское разделены, то буква "Hei" не может быть обнаружена. NAARAH, СЛЕДОВАТЕЛЬНО, ПРОИЗНОСИТСЯ БЕЗ ТОЙ "HEI"; и ТА "HEI" восходит, - в то время, пока НЮКВА (NUKVA) остается С БУКВОЙ "Dalet", КОТОРАЯ НАМЕКАЕТ НА СКУДОСТЬ. +
   Zohar, Bereshit B, 262
   Because whenever the blue and black light connect to this bright white light, it is called Hei, indicating unity. THE NUKVA cleaves to the white light, and Yisrael clings to her and stands underneath her to kindle her. THROUGH THE FEMALE WATER (MAYIN NUKVIN), THEY RISE TO HER, and unity is found. YISRAEL, BY BRINGING UP THE FEMALE WATER TO HER, KINDLES THE NUKVA AND CAUSES HER TO CLEAVE TO AND JOIN ZEIR ANPIN. WERE IT NOT FOR THE FEMALE WATER, THE NUKVA WOULD NOT HAVE JOINED ZEIR ANPIN. THUS, THEY TOO ARE ATTACHED TO ZEIR ANPIN. THIS IS BECAUSE WHATEVER ONE EFFECTS IN THE UPPER REALMS, HE ALSO MERITS BELOW. HENCE, THE HOLY ONE, THE SHECHINAH, AND YISRAEL BECOME ONE.
   Когда голубой и черный светы соединяются с этим белым светом, то, по этой причине, буква называется "Hei", показывая тем самым соединение. НЮКВА (NUKVA) прилепляется к белому свету, и Израиль прицепляется к ней и стоит под ней, чтобы возжечь ее. ЧЕРЕЗ ЖЕНСКИЕ ВОДЫ (MAYIN NUKVIN) ОНИ ВОЗНОСЯТСЯ К НЕЙ и так обретается соединение. ИЗРАИЛЬ, ЧЕРЕЗ ПОДНЯТИЕ ВВЕРХ ДО НЕЕ ЖЕНСКИХ ВОД, ВОЗЖИГАЕТ НЮКВУ (NUKVA) И ПОНУЖДАЕТ ЕЕ К ПРИЛЕПЛЕНИЮ И ЕДИНЕНИЮ С ЗЕИР АНПИНОМ (ZEIR ANPIN). ТАКИМ ОБРАЗОМ ОНИ ТОЖЕ ОКАЗЫВАЮТСЯ ПРИСОЕДИНЕННЫМИ К ЗЕИР АНПИНУ. ТАК ПРОИСХОДИТ ПОТОМУ, ЧТО КОГДА КТО-НИБУДЬ КАКИМ-НИБУДЬ ОБРАЗОМ ДЕЙСТВУЕТ В ВЫШНИХ ЦАРСТВАХ, ОН ТАКЖЕ ПОЛУЧАЕТ НАГРАДУ И ВНИЗУ. СЛЕДОВАТЕЛЬНО, СВЯТОЙ, ШЕХИНА И ИЗРАИЛЬ СТАНОВЯТСЯ ЕДИНЫМ. +
   Zohar, Bereshit B, 263
   This is the inner purpose of the sacrifice. The smoke rises and kindles the blue light. When it is lit, it links to the white light and then to the candle, MEANING THAT THE SHECHINAH alights in unity. AND WHEN SHE CLEAVES TO THE WHITE LIGHT AND THE SMOKE, THE THREE BECOME ONE.
   Это внутренняя цель принесения жертвы. Дым возносится и возжигает голубой цвет. Когда он сияет, он соединяется с белым цветом и затем со свечой, ЧТО ОЗНАЧАЕТ, ЧТО ШЕХИНА зажглась в соединении. И КОГДА ОНА ПРИЛЕПЛЯЕТСЯ /1 К БЕЛОМУ СВЕТУ И К ДЫМУ, ТО ТРИ СТАНОВЯТСЯ ОДНИМ.
   Примечания переводчика:
   1. Англ. "Cleave" в библейском контексте подразумевает совокупление мужчины и женщины. На русском языке в библейском контексте для передачи этого смысле используются слова "прилепляться", "познавать". +
   Zohar, Bereshit B, 264
   The nature of the blue light is to burn and consume all that it contacts from below. When THE SACRIFICE is pleasing and the candle burns in unity, it is written "the fire of Hashem falls and consumes the offering" (I Melachim 18:38). WHEN ALL HAS BEEN BURNED COMPLETELY, it is known that the candle, WHICH IS THE SHECHINAH, is burning in complete unity, and the blue light, WHICH IS THE NUKVA, has united with the white light, WHICH IS ZEIR ANPIN, and THE TWO have become one. FURTHERMORE, THE BLUE LIGHT BURNS AND consumes the fats and burnt offerings, meaning that it does not burn and consume from beneath, except when it is elevating FOR THE WHITE LIGHT. THIS INDICATES THAT all, INCLUDING THE SMOKE AND THE BLUE LIGHT, link to the white light. Hence, peace is made in all the worlds and all is embraced in unity.
   Природа голубого света заключается в том, чтобы сожигать и пожирать все, что входит с ним в контакт снизу. Когда ПРИНЕСЕННАЯ ЖЕРТВА радует и свеча вожигается в единении, то, как писано: "и огонь от Господа ниспал и пожрал жертву" (3Цар.18:38). КОГДА ВСЕ СОЖЖЕНО ПОЛНОСТЬЮ, то известно, что та свеча, КОТОРАЯ ЕСТЬ ШЕХИНА, пылает в полном единении, и голубой свет, КОТОРЫЙ ЕСТЬ НЮКВА (NUKVA), соединился с белым светом, КОТОРЫЙ ЕСТЬ ЗЕИР АНПИН (ZEIR ANPIN), и ЭТИ ДВОЕ становятся единым. БОЛЕЕ ТОГО, ГОЛУБОЙ СВЕТ СОЖИГАЕТ И пожирает тук и сожигает жертвы, что означ, что он не сожигает и не пожират от низа, за исключением того случая, когда он голубой свет подымается ЗА БЕЛЫМ СВЕТОМ. ЭТО ПОКАЗЫВАЕТ, ЧТО все, ВКЛЮЧАЯ ДЫМ И ГОЛУБОЙ СВЕТ, соединяются с белым светом. Следовательно, мир сотворен во всех мирах и все охвачено единством. +
   Zohar, Bereshit B, 265
   And when this blue light is through burning and consuming all that is underneath, all the priests and Levites and Yisrael come and cleave onto it. THE LEVITES cleave with the joy of singing; THE PRIESTS with the meditation of their hearts; and THE YISRAEL with prayer. And the candle, NAMELY THE SHECHINAH, burns and shines upon them. All the lights unify, the worlds glow, and all above and below are blessed.
   И когда этот голубой свет присутствует чрез сожигание и пожирание всего, что внизу, то все священники и Левиты и Израиль приходит и прилепляется к нему. ЛЕВИТЫ прилепляются с радостью пения; СВЯЩЕННИКИ - с медитацией своих сердец, а ИЗРАИЛЬ - с молитвой. И та свеча, А ИМЕННО, ШЕХИНА, воспламеняется и сияет над ними. Все светы единяться, миры сияют, и все, что ввыси, и что внизи получило благословение. +
   Zohar, Bereshit B, 266
   Hence the words, "And you who cleave onto Hashem your Elohim are all alive today" (Devarim 4:4), APPLY TO YISRAEL. HE ASKS: THE PASSAGE SAYS, "And you," with the addition of the letter Vav (which carries the meaning of the English word "and"). Should it not be just "you?" HE ANSWERS, Vav shows Yisrael's virtue over that of the offerings and fat, because when the offerings and fat connect to THE BLUE LIGHT, they are consumed and burned. But if you cleave to this blue(black light that burns and consumes, all remains alive. THIS VIRTUE IS ALLUDED TO BY THE VAV IN "And you are all alive today."
   Следовательно, эти слова - "И вы, которые прилепились ко Господу вашему Богу, будете все живы доныне" (Втор.4:4), - ОТНОСЯТСЯ К ИЗРАИЛЮ. ОН СПРОСИЛ: В ЭТОМ МЕСТЕ СКАЗАНО: "И вы", с добавлением буквы "Vav" (которая несет смысл английского слова "and" - "и"). Почему не сказано просто "вы"? ОН ОТВЕТИЛ: "Vav" показывает добродетель Израиля над тем, что предложено в жертву и над туком, ибо когда жертвы и тук соединены с ГОЛУБЫМ СВЕТОМ, то они пожираются и сожигаются. Но если вы прилепились к этому голубому(черному) свету, который сожигает и пожирает, то все останетесь живы. НА ЭТУ ДОБРОДЕТЕЛЬ И НАМЕКАЕТСЯ ТОЙ БУКВОЙ "VAV" В словах "И вы будете живы доныне". +
   Zohar, Bereshit B, 267
   In a dream, all colors, except for blue, are a good sign. Blue always destroys and consumes. It is the tree where death is found. IT IS THE NUKVA, WHICH IS CALLED THE TREE OF KNOWLEDGE. It reigns over the lower world, WHICH IS THIS WORLD, and it consumes and destroys everything that exists underneath it.
   Во снах все цвета, за исключением голубого, являются добрым знаком. Голубой же всегда разрушает и пожирает. Это есть то древо, где была обретена смерть. ЭТО ЕСТЬ НЮКВА (NUKVA), КОТОРАЯ НАЗВАНА ДРЕВОМ ПОЗНАНИЯ. ОНА царствует над нижним миром, КОТОРЫЙ ЕСТЬ ЭТОТ МИР, и она пожирает и разрушает все, что существует ниже ее. +
   Zohar, Bereshit B, 268
   THE NUKVA OF ZEIR ANPIN is found in the upper heavens, NAMELY THE WORLD OF ATZILUT, and there are many upper hosts IN THE WORLDS OF BRIYAH, YETZIRAH, AND ASIYAH. Yet they live and subsist. SO HOW IS IT, ONE MIGHT ASK, THAT YOU SAY THAT THE BLUE LIGHT, WHICH IS THE NUKVA OF ZEIR ANPIN, CONSUMES ALL THAT IS UNDERNEATH? Come and behold: all the upper HOSTS IN THE WORLDS OF BRIYAH, YETZIRA, AND ASIYAH, WHICH ARE HIGHER WORLDS THAN THIS, are included in the blue light itself NOT UNDERNEATH IT. Yet the lower beings OF THIS WORLD are not INCLUDED IN THE BLUE LIGHT ITSELF, because they are the coarse objects by which the world is supported. THE WORLD LINKS TO THE LOWER BEINGS AND SUBSISTS ON THEM, JUST AS THE WICK OF A CANDLE. WITHOUT ZEIR ANPIN, THE WORLD WOULD NOT EXIST. Hence, the blue light consumes and destroys them and there can be nothing down here in this world that is not destroyed, because the blue light destroys all that is underneath it.
   НЮКВА (NUKVA) ЗЕИР АНПИНА (ZEIR ANPIN) обнаруживается в вышних небесах, А ИМЕННО В МИРЕ АЦИЛУТ (ATZILUT), и существует множество вышних воинств В МИРАХ БРИЯ (BRIYAH), ЙЕЦИРА (YETZIRAH) И АСИЙЯ (ASIYAH). До сих пор они живут и существуют. МОЖНО СПРОСИТЬ: КАК ЖЕ ТАК? ВЕДЬ ТЫ ГОВОРИЛ, ЧТО ГОЛУБОЙ СВЕТ, КОТОРЫЙ ЕСТЬ НЮКВА ЗЕИР АНПИНА, ПОЖИРАЕТ ВСЕ, ЧТО НИЖЕ? Приди и узри: все вышние ВОИНСТВА В МИРАХ БРИЯ, ЕЦИРА И АСИЙЯ, КОТОРЫЕ СУТЬ ВЫШНИЕ МИРЫ, КОТОРЫЕ НАД ЭТИМ МИРОМ, сами по себе включены в голубой свет и, таким образом, НЕ НАХОДЯТСЯ ПОД НИМ. Но нижние создания ЭТОГО МИРА не ВКЛЮЧЕНЫ САМИ ПО СЕБЕ В ГОЛУБОЙ СВЕТ, так как они суть грубые объекты, с помощью которых поддерживается этот мир. ЭТОТ МИР СОЕДИНЕН С НИЖНИМИ ВЕЩАМИ И ЕГО СУЩЕСТВОВАНИЕ ЗАВИСИТ ОН НИХ, - ТАК, КАК СВЕЧА ЗАВИСИТ ОТ ФИТИЛЯ. БЕЗ ЗЕИР АНПИНА ЭТО МИР НЕ СУЩЕСТВОВАЛ БЫ. Следовательно, голубой свет пожирает и разрушает их и нет ничего здесь, внизу, в этом мире, что не было бы разрушаемо им /1, ибо голубой свет разрушает все, что ниже него.
   Пояснение переводчика:
   1. По-видимому, логика следующая: парцуф Нюква при совокуплении "получает" от парцуфа Зеир Анпина; от парцуфа Зеир Анпин зависит существование этого мира. Значит, Нюква, "получая" от Зеир Анпина, в том числе может получать и от этого мира, существование которого зависит от Зеир Анпина. А раз Нюква может "получать" от этого мира "как бы через Зеир Анпин", то она "вправе" все пожирать и сожигать, ибо она, Нюква, выше всего того, что в этом мире. +
  
   Четвертое объяснение. Здесь говорится, что от совокуплений в вышнем мире, вызванном принесением жертв, получает выгоду и наслаждение (то есть, поток света, "мужские воды") все сущее - включая и "другую сторону" с "Концом Всякой Плоти". Также тут говорится, что над каждой жертвой должно быть совершено исповедание грехов наподобие того, как это делается с "козлом отпущения". Таким образом, не только жертва "козла отпущения", но и вообще всякая жертва несет на себе грехи Израиля. Далее жертва "козла отпущения" будет рассмотрена подробнее. Пока же заметим, что от каждой жертвы достается и "другой стороне" (в том числе и злым духам), так что и она перестает преследовать чад Израиля и успокаивается.
   В этом объяснении подробный упор делается на соединения-свовкупления в вышних Сефирот, которые совершаются благодаря принесению жертвы: на единении Эн-Софа с Кетер, Кетер с Хохмой, и Хохмы с Биной. Далее говорится, что, вообще говоря, от принесения жертвы едининтся "все со всем" и все желает поделиться со всем обретенной полнотой и наслаждением.
   Zohar, Noach, 118
   Rabbi Elazar was sitting one day before his father, Rabbi Shimon, and he asked him, if the 'End of all Flesh,' WHICH IS THE OTHER SIDE, enjoys himself with those sacrifices that Yisrael offered upon the altar? He answered that all derived their nourishment and were pleased, both above and below.
   Перевод:
   Однажды Рабби Елиазар сидел пред своим отцом, Рабби Симоном, и он спросил его: получает ли наслаждение "Конец всякой Плоти", КОТОРЫЙ ЕСТЬ ДРУГАЯ СТОРОНА, от тех жертв, которые приносит на алтарь Израиль? Он ответил, что все получает для себя то, чем может напитаться и все становится довольным - как вверху, так и внизу. +
   Zohar, Noach, 119
   Come and behold: the Priests, the Levites, and the children of Yisrael are THE SECRET OF THE THREE COLUMNS-RIGHT, LEFT, AND CENTRAL-AND ARE called 'Adam' (Man), through the union of the holy desires that rise from them, AS MAYIN NUKVIN (FEMALE WATERS). DESIRE RISES FROM THE PRIESTS BY THEIR WORK; FROM THE LEVITES BY THEIR SINGING; AND FROM YISRAEL BY THEIR ATTENDANCE AT THE TIME OF THE OFFERINGS OF THE SACRIFICE. And when a sheep, or a deer or any other animal is brought to be sacrificed, all sins and evil desires and intentions must be confessed over them. Then the sacrifice is called 'a beast,' as it is now burdened with all the sins and evil intentions THAT WERE CONFESSED OVER IT.
   Придите и узрите: Священники, Левиты и чада Израиля суть ТАЙНА ТРЕХ КОЛОНН - ПРАВОЙ, ЛЕВОЙ И ЦЕНТРАЛЬНОЙ - И ОНИ названы "Адам" ("Человек"), через единение святых желаний, которые восходят от них В КАЧЕСТВЕ МАЙИН НЮКВИН (МAYIN NUKVIN, ЖЕНСКИХ ВОД). В СВЯЩЕННИКАХ ЖЕЛАНИЕ ВОЗНОСИТСЯ ОТ ИХ ТРУДОВ; ОТ ЛЕВИТОВ - ЧЕРЕЗ ИХ ПЕНИЕ; А ОТ ИЗРАИЛЯ - ЧЕРЕЗ ИХ ПРИСУТСВИЕ ВО ВРЕМЯ ПРИНЕСЕНИЯ ЖЕРТВ. И когда овца или олень или любое другое животное приведено, чтобы его принесли в жертву, то все грехи и злые желания и намерения должны быть исповеданы над этим животным. Следовательно, жертва названа "зверем", так как на нее при принесении возлагается груз всех грехов и злых намерений, КОТОРЫЕ БЫЛИ ИСПОВЕДАНЫ НАД НЕЙ. +
   Zohar, Noach, 120
   This is similar to the sacrifice of the scapegoat, of which it is written: "and he shall confess over him all the iniquities of the children of Yisrael" (Vayikra 16:21). So here as well, OVER EVERY SACRIFICE, THERE SHOULD BE A CONFESSION OF THE SINS. Because when the sacrifice is raised upon the altar AND IS NOT SENT TO THE DESERT, it bears a twofold burden, each of which is raised to its own place. The first is in the secret of Adam (Man), which is also the secret of the three Columns; the latter is in the secret of the beast, WHICH IS THE SECRET OF THE ILLUMINATION OF THE LEFT COLUMN ONLY, as it is written: "Man and beast You do save, Hashem." (Tehilim 36:7).
   Это подобно жертве козла отпущения, о чем писано: "и он должен исповедать над ним все беззакония детей Израиля" (Лев.16:21). И здесь также, НАД КАЖДОЙ ЖЕРТВОЙ, ДОЛЖНО БЫТЬ ИСПОВЕДАНИЕ ГРЕХОВ. Потому, что когда жертва возлагается на алтарь И НЕ ОТСЫЛАЕТСЯ В ПУСТЫНЮ, она несет два груза, каждый из которых возносится на свое место. Первый груз есть тайна Адама (Человека), который также есть тайна трех Колонн; последний груз есть тайна зверя, КОТОРЫЙ ЕСТЬ ТАЙНА ОСВЕЩЕНИЯ ЛИШЬ ЛЕВОЙ КОЛОННЫ, как писано: "Человека и зверя Ты спасешь (сохранишь), Господи" (Теhilim 36:7; Пс. 35:7). +
   Zohar, Noach, 121
   Fried meal offerings and all other meal offerings arouse the Holy Spirit, NAMELY THE ASPECT OF MAN, through the desire of the Priests, the singing of the Levites and the prayer of Yisrael, WHO COLLECTIVELY ARE THE SECRET OF THE THREE COLUMNS. And from the smoke that the oil and the flour raises UPON THE ALTAR, all the prosecutors replenish themselves, and are appeased. Once appeased, they become powerless to pursue the indictment that has been delivered into their hands, AND THEY ARE CONSIDERED TO BE THE ASPECT OF THE BEAST. SO THE MEAL OFFERINGS PERTAIN TO MAN AND BEAST ALIKE, and both are drawn at the same time. IN OTHER WORDS, BOTH MAN AND BEAST ARE DRAWN AT THE TIME OF THE SACRIFICIAL OFFERING. Come and behold: everything is arranged in accordance with the secret of faith - both sides are replenished and sent above endlessly.
   Приношения из жареной муки и все другие приношения из муки пробуждают Святого Духа, А ИМЕННО, АСПЕКТ ЧЕЛОВЕКА, через желание Священников, пение Левитов и молитву Израиля, КОТОРЫЙ КОЛЛЕКТИВНО СУТЬ ТАЙНА ТРЕХ КОЛОНН. И от дыма, который возносится от елея и муки НАД АЛТАРЕМ, все обвинители вновь наполняют себя и становятся успокоенными. А будучи успокоенными, они становятся бессильными на преследование согласно обвинениям, которые были переданы в их руки. И ОНИ РАССМАТРИВАЮТСЯ КАК ТЕ, КТО ЕСТЬ ОТ АСПЕКТА ЗВЕРЯ. ТАКИМ ОБРАЗОМ, ПРИНОШЕНИЕ ИЗ МУКИ ОДИНАКОВЫМ ОБРАЗОМ ПРИНАДЛЕЖИТ КАК ЧЕЛОВЕКУ, ТАК И ЗВЕРЮ, и оба напитываются в одно и то же время. ДРУГИМИ СЛОВАМИ, И ЧЕЛОВЕК, И ЗВЕРЬ НАПИТЫВАЮТСЯ ВО ТО ВРЕМЯ, КОГДА ПРИНОСИТСЯ ЖЕРТВА. Придите и услышьте: все устроено в соответствии с тайной веры - обе стороны вновь напитаны и удалены ввысь навсегда. /1
   Примечание переводчика:
   1. В том отношении, которое касается исповеданных над жертвой грехов; то есть, "обе стороны" не будут больше беспокоить жертву по поводу этих грехов. +
   Zohar, Noach, 127
   Returning to the secret of the sacrifice: when it is raised ON THE ALTAR, UNIFICATIONS, SUCH AS THOSE OF THE THREE HEADS OF ARICH ANPIN IN THE UNKNOWN HEAD AND BINAH IN THE HEAD OF ARICH ANPIN, ARE DONE AS HAS BEEN PREVIOUSLY EXPLAINED. All are enmeshed within one another and shine one upon the other. Now all the stages are in the secret of the 'Ascending' and, when it ascends to the Unknown Head, Thought, WHICH IS ARICH ANPIN, is crowned by the Ein Sof. THAT IS, THE LIGHT OF EIN SOF SHINES UPON THE ILLUMINATION OF THE NINE CHAMBERS OF THE UNKNOWN HEAD. AS IT IS SAID, THE ILLUMINATION OF THE SUPERNAL THOUGHT, WHICH IS ARICH ANPIN, SHINES FROM THE NINE CHAMBERS AND IS CALLED EIN SOF. And FROM EIN SOF comes ARICH ANPIN. It is established and shines upon whom It shines. All is based upon this, ON THE DRAWING OF THE LIGHT OF EIN SOF BY ARICH ANPIN TO THE WORLDS, AS HAS BEEN EXPLAINED. Happy are the righteous who raise up the 'Female Waters' and unify the aforementioned exalted combinations in this world and the world to come, as they inherit both worlds.
   Возвратимся к тайне жертвоприношения: когда оно возлагается НА АЛТАРЬ, ТО СОВЕРШАЮТСЯ СОЕДИНЕНИЯ, ПОДОБНЫЕ ТЕМ, КОТОРЫЕ БЫВАЮТ СРЕДИ ТРЕХ ГЛАВ АРИК АНПИНА (ARICH ANPIN) /1 В ГЛАВЕ НЕИЗВЕСТНОСТИ /2, ПОДОБНЫЕ ТЕМ, КОТОРЫЕ БЫВАЮТ С БИНОЙ (BINAH) /3, КОТОРАЯ В ТОЙ ГЛАВЕ АРИК АНПИНА /4. Все сплетено одно с другим и одно сияет над другим. Итак, все ступени /5 присутствуют в тайне "Восхождения"; и когда жертвоприношение восходит к Главе Неизвестности, то на Разумение, КОТОРОЕ ЕСТЬ АРИК АНПИН, /6 возлагается корона от Эн-Софа /7. ЭТО ЗНАЧИТ, ЧТО СВЕТ ЭН-СОФА ВОССИЯВАЕТ НАД СИЯНИЕМ-ОСВЕЩЕНИЕМ ДЕВЯТИ ЗАЛОВ ГЛАВЫ НЕИЗВЕСТНОСТИ. КАК СКАЗАНО, СИЯНИЕ-ОСВЕЩЕНИЕ ВЫШНЕГО РАЗУМЕНИЯ, КОТОРОЕ ЕСТЬ АРИК АНПИН, ВОССИЯВАЕТ ОТ ДЕВЯТИ ЗАЛОВ И НАЗЫВАЕТСЯ ЭН-СОФОМ /8. И ОТ ЭН-СОФА явился АРИК АНПИН. Он поставлен сиять и сияет надо всем, над чем он сияет. Все основывается на этом - НА ПОЛУЧЕНИИ-ПОГЛОЩЕНИИ СВЕТА ЭН-СОФА, НИЗВОДИМОГО ЧРЕЗ АРИК АНПИН ДО РАЗЛИЧНЫХ МИРОВ, КАК ЭТО БЫЛО ОБЪЯСНЕНО. Счастливы праведные, которые возносят "Женские Воды" и соединяют вышеупомянутые вышние вещи воедино - счастливы в этом мире и в мире грядущем, ибо они имеют наследие в обоих мирах.
   Примечания переводчика:
   1. То есть в среде трех Сефирот - Кетер, Хохмы и Бины. По-видимому, они и названы "тремя главами Арик Анпина", хотя, собственно, в парцуф Арик Анпин входит лишь Кетер. Вероятно, здесь хотят сказать, что при соединениях-свовкоуплениях все три упомянутых Сефирот становятся единым.
   2. Под "главой неизвестности", вероятно, подразумевается Сефира Кетер: она соединяется-совокупляется с Эн-Софом, выступая в качестве "женского принципа" и с Хохмой (парцуфом Абба), выступая в качестве мужского принципа.
   3. Как правило, говорят о совокуплениях Бины ("Иммы") с Хохомой ("Аббой"); по видимому, следует также подразумевать и соединение Иммы с Зеир Анпином.
   4. Арик Анпин состоит из одной лишь Сефиры Кетер. Вопреки этому, здесь о Бине говорится, что она "в той главе Арик Анпина". Вероятно, подразумевается, что при соединениях-совокуплениях Кетер, Хохма и Бина становятся единым.
   5. Под ступенями (уровнями) здесь подразумеваются различные вышние Сефирот. То есть, от принесения жертвы выгоду получают все вышние Сефирот (Кетер, Хохма и Бина).
   6. Разумением, Мышлением (Тhougth) - это три вышних Сефирот, а не одна лишь Кетер, которая и составляет Арик Анпин. Вероятно, имеется в виду, что все эти три Сефирот теснейшим образом соединяются друг с другом при принесении в жертву и становятся единым.
   7. То есть, при восхождении жертвы к Богу осуществляется не только соединение-совокупление Бины и Хохмы, Хохмы и Кетер, но при этом и сама Кетер неким образом соединеяется с Эн-Софом: как здесь образно говорится, "Эн-Соф возлагает на Арик Анпин корону"; то есть, на Кетер.
   8. Здесь смысл не тот, что парцуф Арик Анпин и есть Эн-Соф, то есть, не в том, что нет никакого Эн-Софа вне мира эманаций. Эн-Соф в "Зогаре", безусловно, признается как нечто отличное от десяти Сефирот (которые и составляют мир эманаций). Речь идет о распространении потока света от Эн-Софа вниз, по "нижележащим" Сефирот и тварным мирам: всякий свет Сефирот, это, в сущности, "препарированный" (например, образно говоря, "окрашенный в иной цвет") "первичный" свет, нисшедший от Эн-Софа. Итак, "сияние Арик Анпина", распространяющееся "вниз" по миру эманаций и по тварным мирам, называется в том смысле "Эн-Софом", что это сияние "доносит до нижележащего свет Эн-Софа", а, значит, и неким образом "приоткрывает существование Эн-Софа", "дает сведения об Эн-Софе". Возможно, это сказано и в следующем смысле: поскольку изучающий Каббалу "пробирается" к Эн-Софу (пытается познать хоть что-то о нем) "снимая покровы" одеяний, которые суть десять Сефирот, то "недостаточно разобравшись" он может воспринять свет, "просачивающийся" через очередное одеяние-посредника, за свет, непосредственно идущий от самого Эн-Софа; то есть, сияние-освещение Арик Анпина это "как бы", "в первом приближении", есть сияние Эн-Софа +
   Zohar, Noach, 128
   Come and behold: this 'End of all Flesh,' means that the attachment takes place in joy above IN BINAH AND IN ARICH ANPIN. The same applies below TO ZEIR ANPIN, THE FEMALE PRINCIPLE, AND THE LOWER WORLDS. AND THE ATTACHMENT OF EVERY LOWER STAGE TO EVERY UPPER ONE OCCURS in happiness and in a desire to share fulfillment with all above and below, EVEN TO THE 'END OF ALL FLESH' and Ima, WHICH IS THE SHECHINAH, dwells properly upon Yisrael.
   Придите и узрите: этот "Конец всякой Плоти" означает, что выше имеет место присоединение с наслаждением В БИНЕ (BINAH) И B АРИК АНПИНЕ (ARICH ANPIN) /1. То же самое происходит ниже применительно К ЗЕИР АНПИНУ (ZEIR ANPIN), ЖЕНСКОМУ ПРИНЦИПУ /2, И К НИЖНИМ МИРАМ /3. И ПРИСОЕДИНЕНИЕ КАЖДОЙ НИЖНЕЙ СТУПЕНИ /4 К КАЖДОЙ ВРЕХНЕЙ ПРОИСХОДТ в счастье и в желании поделиться обладаемой полнотой со всем, что есть выше, и со всем, что есть ниже - ДАЖЕ С ТЕМ САМЫМ "КОНЦОМ ВСЯКОЙ ПЛОТИ" /5 и Иммой, КОТОРАЯ ЕСТЬ ШЕХИНА /6, соответствующим образом пребывающая на Израиле /7.
   Примечания переводчика:
   1. То есть, парцуф Имма, состоящий из Сефиры Бина (женское относитльно Хохмы) соединяется с парцуфом Абба, состоящим из Сефиры Хохма (мужское относительно Бины); Зеир Анпин (женское относительно Эн-Софа) соединяется с Эн-Софом (мужское относительно Зеир Анпин): "Эн-Соф возлагает корону на Арих Анпин".
   2. То есть, Зеир Анпин, "женский прницип" для Арих Анпина, соединяется с Арих Анпином, "мужским принципом" для Зеир Анпина; В то же время парцуф Зеир Анпин является "мужским принципом" для "нижележащего" парцуфа Нюква, который есть "женский принцип" для Зеир Анпин; поэтому происходит также соединение Зеир Анпина и Нюквы.
   3. То есть, подобным же образом, как и в мире эманаций, происходит единение вышележащих и нижележащих миров творения; наконец, миры творения единятся с миром эманаций через самую нижнюю Сефирот Малхут-Шехину, которая образует парцуф Нюква. При этом, в частности, происходит единение Израиля с Шехиной-Малхут.
   4. То есть, вышеоперечисленных ступеней, уровней бытия.
   5. То есть, даже с "другой стороной", ибо "Конец всякой Плоти" есть аспект, грань "другой стороной".
   6. Парцуф Имма ("Мать"), как известно, образует Сефира Бина; Эту Сефиру так же называют "вышней Шехиной" (Шехиной от "верхних вод"), то есть, Шехиной в Арик Анпине; ее не следует путать с привычной "нижней Шехиной" (Шехиной от "нижних вод"), то есть, с Малхут-Шехиной, с Сефирой Малхут, которая образует парцуф Нюква. Итак, "вышняя Шехина", очевидно, "мужской принцип" по отношению к "нижней Шехине"; поэтому между ними также должно происходить соединение.
   7. С Израилем, как известно, пребывает "нижняя Шехина", Малхут-Шехина; и именно она удалилась с ним в изгнание. Единение "вышней Шехины" с Израилем возможно только через "нижнюю Шехину". Здесь подразумевается, что через жертвоприношение Израиль получает единение с нижней Шехиной, Малхут, и, вместе с тем, с нижней же Шехиной получает единение "верхняя Шехина", Бина и, таким образом, верхняя Шехина, нижняя Шехина и Израиль становятся единым и так Верхняя Шехина получает возможность "пребывать среди Израиля". Через принесение жертвы Израиль единиться не только с нижней Шехиной (от "нижних вод"), но и с вышней Шехиной (от "вышних вод"). (точнее говоря, Бина и есть те самые "вышние воды" мира эманаций; Малхут-Шехина и есть те самые "нижние воды" мира эманаций.) +
  
   Очевидно, ни третье, ни четвертое объяснения также не противоречат возможности принесения в жертву человека. Повторим об этих объяснениях уже сказанное прежде касательно других объяснений: они не запрещают человеческих жертвоприношений явно, но и не предписывают так поступать; тем не менее, из них видно, что принесение в жертву человека, скорее всего, "сработает" примерно таким же образом, что и совершение прочих жертвоприношений.
  
   Далее приведем несколько прочих фрагментов, касающихся принесения жертв.
   Zohar, Vayechi, 716
   HE EXPLAINS HIS WORDS: How is this performed? When the smoke from the offering commences to rise, the holy forms appointed over the world OF ASIYAH are prepared to rouse AND RAISE MAYIN NUKVIN (FEMALE WATER.) They are aroused towards the grades above them IN THE WORLD OF YETZIRAH, with great desire, as it says, "The young lions roar after their prey..." (Tehilim 104:21). Those OF THE WORLD OF YETZIRAH are aroused toward the grades above them IN THE WORLD OF BRIYAH, UNTIL THE AWAKENING REACHES THE PLACE WHERE THE CANDLE IS TO BE LIT; NAMELY until the King, ZEIR ANPIN, wishes to join the Matron, THE NUKVA.
   ОН ОБЪЯСНИЛ СВОИ СЛОВА: Как это совершается? Когда дым от приношения начинает возносится, то святые формы, назначенные над миром АСИЙЯ уже подготовлены, чтобы поднимать, И ОНИ ВОЗНОСЯТ МАЙИН НЮКВИН (MAYIN NUKVIN, ЖЕНСКИЕ ВОДЫ). Они подымаются к тем степеням, что выше их, В МИР ЙЕЦИРА, подымаются с великим желанием, как сказано: "Молодые львы рычат после их мольбы..." (Tehilim 104:21; Пс.103:21). Те, ИЗ МИРА ЙЕЦИРА, также подымаются к тем степеням, которые выше их, В МИР БРИЙЯ - И ТАК ДО ТЕХ ПОР, ПОКА ПРОБУЖДЕНИЕ НЕ ДОСТИГНЕТ ДО ТОГО МЕСТА, ГДЕ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ВОЗЖЕНА СВЕЧА; ТО ЕСТЬ, до подъятие происходит до тех пор, пока Царь, ЗЕИР АНПИН (ZEIR ANPIN), не возжелает соединится с Матроной, С НЮКВОЙ (NUKVA). +
   Zohar, Vayechi, 717
   HE EXPLAINS THE MEANING OF MAYIN NUKVIN (FEMALE WATER), saying that through the desire below, the lower waters, NAMELY MAYIN NUKVIN, rise to receive the upper waters FROM THE GRADE ABOVE IT. The lower waters do not flow save through the arousal of the desire of the lower one. Then the desire OF THE LOWER AND THE UPPER cleave together, the lower waters flow to meet the DESCENDING upper waters, AND THE MATING IS CONSUMMATED. The worlds are blessed, all the candles lit, and the upper and lower beings are endowed with blessings.
   ОН ОБЪЯСНЯЕТ ЗНАЧЕНИЕ МАЙИН НЮКВИН (MAYIN NUKVIN, ЖЕНСКИХ ВОД), говоря, что через то желание, что внизу, нижние воды, А ИМЕННО, МАЙИН НЮКВИН, подымаются, чтобы получить вышние воды ОТ ТОЙ СТЕПЕНИ, ЧТО ВЫШЕ ИХ. Нижние воды не востекали бы, если бы в нижнем не пробуждалось желание. Затем желание, КОТОРОЕ В НИЖНЕМ И желание, КОТОРОЕ В ВЫШНЕМ прилепляются друг ко другу, и нижние воды востекают, чтобы встретить НИСХОДЯЩИЕ вышние воды; И СВЕРШАЕТСЯ СОВОКУПЛЕНИЕ. И миры благословляются, и возжигаются все свечи, и одариваются благословениями вышние и нижние существа. +
   Zohar, Vayechi, 719
   The priests and Levites then stir below THE OFFERING in order to arouse desire and love above, DESIRE BEING THE SECRET OF THE LEFT AND LOVE THE SECRET OF THE RIGHT, since all depends upon right and left. FOR THE CENTRAL COLUMN ONLY BRINGS THEM TOGETHER. It is found that the sacrifice is the foundation of the world, the making of the world, the joy of the upper and lower. Rabbi Yosi said: You have spoken well, and this is so. I, TOO, have heard the same, yet I forgot it. NOW that I hear it from you, it all comes up to one, NAMELY THROUGH THE CENTRAL COLUMN, WHICH BRINGS TOGETHER RIGHT AND LEFT AND COMPLETES THEM.
   Священники и Левиты затем ворошат внизу ПРИНОШЕНИЕ, чтобы пробудить желание и любовь ввыси, И ЖЕЛАНИЕ ЕСТЬ ТАЙНА ЛЕВОГО, А ЛЮБОВЬ ЕСТЬ СЕКРЕТ ПРАВОГО, так как все зависит от правого и от левого. ИБО ЛИШЬ ЦЕНТРАЛЬНАЯ КОЛОННА СВОДИТ ИХ ВМЕСТЕ. Находят, что жертвоприношение есть основание мира, есть становление мира, есть радость вышнего и нижнего. Рабби Иосе сказал: Ты хорошо сказал, и это так. Я ТАКЖЕ слышал то же самое, но я забыл это. Что касается того, что я СЕЙЧАС услышал от тебя, то все это идет к единому, А ИМЕННО, ЧЕРЕЗ ЦЕНТРАЛЬНУЮ КОЛОННУ, КОТОРАЯ СВОДИТ ВМЕСТЕ ПРАВОЕ И ЛЕВОЕ И ЗАВЕРШАЕТ ИХ. +
   Zohar, Vayechi, 720
   Now that prayer has taken the place of sacrifice, man should first pronounce the praise of the Holy One, blessed be He, fittingly, for if he does not, his prayer is no prayer. Come and see: The perfect praise for the Holy One, blessed be He, is made by him who knows how to properly unite the Holy Name, WHO CAN RAISE MAYIN NUKVIN (FEMALE WATERS) TO UNITE MALE AND FEMALE, for through this the upper and lower are awakened and draw blessings upon all the worlds.
   Итак, та молитва имеет место при жертвоприношении; но сперва человек должен произнести хвалу Святому, да будет Он благословен, и произнести подобающим образом, ибо, если он этого не сделает, то его молитва не будет молитвой. Придите и узрите: Совершенная хвала Святого, да будет Он благословен, совершается тем, кто знает, как следует должным образом соединять Святое Имя, КТО МОЖЕТ ПОДНИМАТЬ МАЙИН НЮКВИН (MAYIN NUKVIN, ЖЕНСКИЕ ВОДЫ), ЧТОБЫ СОЕДИНЯТЬ МУЖСКОЕ И ЖЕНСКОЕ, ибо чрез это пробуждаются вышнее и нижнее и они низводят благословения на все миры. +
   Zohar, Pekudei, 943
   Come and see: The priest, Levites, and Yisrael, THE SECRET OF HE THREE COLUMNS, RIGHT, LEFT AND CENTRAL, are called man together', by joining all the sacred desires ascending from them TO MAYIN NUKVIN (FEMALE WATERS), THE PRIESTS BY THEIR SERVICE, THE LEVITES BY THEIR SINGING, AND YISRAEL BY THEIR PRAYERS. Before offering the ewe lamb, ram, or cattle upon the altar, a man should confess over it all the sins, transgressions and evil thoughts he contemplated. Then this offering is called 'a beast in every respect', completed by sins, evils, and thoughts.
   Придите и узрите: Священник, Левиты и Израиль, ТО ЕСТЬ, ТАЙНА ТРЕХ КОЛОНН - ПРАВОЙ, ЛЕВОЙ И ЦЕНТРАЛЬНОЙ, - совокупно названы "человек" потому, что происходит соединение всех священных желаний, исходящих от них и доходящих ДО МАЙИН НЮКВИН (MAYIN NUKVIN, ЖЕНСКИХ ВОД); ПРИ ЭТОМ ЖЕЛАНИЯ СВЯЩЕННИКОВ ИДУТ ОТ ИХ СЛУЖЕНИЯ, ЛЕВИТОВ - ОТ ИХ ПЕНИЯ, А ЧАД ИЗРАИЛЯ - ОТ ИХ МОЛИТВ. Прежде возложения жертвы - овцы, барана или скота - на алтарь, человек должен исповедать над жертвой все те грехи, отступления и злые намерения, которые он обнаружил в себе. Тогда это приношение получает название "зверя во всех отношениях", то есть, оно становится исполненным грехов, зла и злых намерений. +
   Zohar, Bereshit A, 424
   Come and behold that mist rises at first from the earth and the cloud is aroused. Then they are both united. Similarly, the smoke of the sacrifice, WHICH IS BURNT UPON THE ALTAR, is aroused below AND RISES UP, AS FEMALE WATERS, FROM BELOW UPWARDS BY MALE AND FEMALE. So it brings perfection above, and they become united and reach completion. In the same manner, it occurs above, AMONG THE SUPERNAL BEINGS. Awakening always moves from the lower TO THE HIGHER, and eventually they all reach perfection. Unless the congregation of Yisrael, NAMELY THE FEMININE PRINCIPLE, has begun the act of arousing, then the passion above, OF ZEIR ANPIN, would not have been aroused towards her. So through the passion aroused below, the upper reached completion.
   Приди и узри, что сперва пар поднимался от земли и было пробуждено облако. Затем они оба объединились. Подобным образом дым жертвоприношения, КОТОРОЕ СОЖИГАЕТСЯ НА АЛТАРЕ, возбуждается внизу И ВОСХОДИТ ВВЫСЬ, КАК ЖЕНСКИЕ ВОДЫ, ОТ НИЗА ВВЫСЬ, ЧРЕЗ МУЖСКОЕ И ЖЕНСКОЕ. Так он приносит совершенство свыше, и они становятся едины и достигают полноты. Таким же самым образом это происходит ввысти, СРЕДИ ВЫШНИХ ВЕЩЕЙ. Пробуждение всегда двигается от низшего К ВЫСШЕМУ, и, в конце концу, все они достигают совершенства. Если собрание Израиля, А ИМЕННО, ЖЕНСКИЙ ПРИНЦИП, не начнет действие по пробуждению, то не последует и страсти свыше - ЗЕИР АНПИНА не пробудится и по отношении к женскому принципу. Так, через страсть, пробужденную внизу, вышнее достигает завершения. +
  
   Жертва Азазелю-Сатане и "Другой Стороне"
  
   Мы видели, что от принесенной жертвы достается своя доля не только Богу, не только "этой стороне" вообще, но и "другой стороне", - так, что "другая сторона" после этого не может более обвинять человек и вредить ему. Возникает вопрос: нельзя ли приносить жертву так, чтобы она... предназначалась только лишь "другой стороне", дабы та стала бессильна обвинять и досаждать Израилю? Именно такой жертвой является жертва "козла опущения", который предназначается демону пустыни Азазелю.
   Конечно, можно сказать, что, принося в жертву "козла отпущения", иудеи приносят жертву демонам (подчеркнем, что мы говорим о талмудистско-каббалистическом смысле данного обряда). Но при этом нельзя забывать, что такая жертва приносится "по прямому указанию Бога". Как увидим далее, "козел отпущения" подобен чему-то вроде "ложной цели", которую отстреливает вертолет, чтобы сбить с курса ракеты: обнаружив "ложную цель", Азазель "отвлекается" от преследования Израиля. Поэтому можно также сказать, что этой премудрости евреев научил сам Бог (опять подчеркнем: мы говорим о талмудистско-каббалистическом смысле обряда принесения в жертву Азазелю "козла отпущения").
   Когда человек или весь Израиль согрешил, то "постановление о наказании" передается Богом "другой стороне" - падшим ангелам или демонам, которые, состоя на службе у Бога, должны свершить правосудие. (Разумеется, такое постановление может быть передано и добрым ангелам.) Без подобного "постановления", которое служит своеобразным разрешением, духи никоим образом не могут наносить вред.
   Что произойдет, если человек принесет жертву за грех? Или какие-нибудь другие жертвы, которые умилостивят Бога? Да, Бог будет умилостивлен и превратится из обвинителя в защитника и ходатая грешника или грешников. Но вот "Другая Сторона"... Здадча духов с "Другой Стороны" собирать обвинения на грешников, выдвигать эти обвинения перд Богом и требовать наказания. Поэтому, даже если Бог умилостивился и не хочет преследовать грешника за некий грех, "Другая Сторона" в нужное время все равно предстанет пред Богом и начнет обвинять человека, требуя наложить на него наказание. Чтобы лишить возможности "Другую Сторону" обвинять пред Богом и преследовать грешников Израиля и вводятся специально предназначенные для этого жертвоприношения. Наиболее известное из них - это жертвоприношение "козла отпущения" демону пустыни Азазелю. Другие, подобные этому - это жертвоприношения козлов в ходе "дополнительных жертвоприношений" ("мусаф"), которые соврешаются в особые дни - по субботам, в дни новолуния, в дни паломнических праздников, в день Рош Гашана (Нового Года). "Козел отпущения" Азазелю приносился в Йом Кипур ("День Искупления" или "Судный День").
   Демон Азаель рассматривается как один из Аспектов "Конца Всякой Плоти".
   Zohar, Acharei mot, 134
   It is commanded that the High Priest should perform the service of that day as need be, and should dispatch the goat to Azazel. The secret is as you said, in order THAT THE OTHER SIDE be separated from the holy nation and not make demands for their sins before the King. He should not accuse them, as he has neither strength nor authority but when anger is intensified above. With this gift OF THE GOAT TO AZAZEL, he is then converted to be their guardian. As a result he is banished from before the King. We established that this is so, because he represents the end of all flesh.
   Заповедано, что Первосвященник должен совершать службу того дня, так, как должно ее совершать, и что Азазелю должен отсылаться козел. Тайна же в том, как ты сказал, ЧТО ДРУГАЯ СТОРОНА должна быть отделена от святого народа и она не должна выдвигать требования пред Царем из-за грехов народа. Азазель не должен обвинять их, ибо он не имеет ни силы, ни власти, но обвиняет их, когда ярость усиливается свыше. С этим подарком, С КОЗЛОМ ДЛЯ АЗАЗЕЛЯ, он затем обращается в их охранителя. В результате он отсылается от лица Царя. Мы установили, что это так, ибо он представляет Конец Всякой Плоти. +
   Zohar, Acharei mot, 135
   The holy nation gives to him what is needed for him, NAMELY a goat (Heb. seir). This is the secret of "Behold, Esau my brother is a hairy (Heb. sa'ir) man" (Beresheet 27:11), AS HE IS AN ASPECT OF THE OTHER SIDE. IT CONTAINS MALE AND FEMALE CHARACTERISTICS, and just as in the side of holiness there is male and female, so too in the side of defilement there exist a male and female. A popular saying goes like this: Throw a bone to a dog and he will lick the dust off your feet; HERE ALSO, WE GIVE TO THE OTHER SIDE A GOAT AND HE IS CONVERTED TO BE A DEFENDER.
   Святой народ дает ему то, в чем он нуждается, А ИМЕННО, козла (Ивр. seir). Это есть тайна, заключенная в стихе: "Вот, Исав, брат мой, волосатый (Ивр. sa'ir) человек" (Быт.27:11), ИБО ОН ЕСТЬ АСПЕКТ ДРУГОЙ СТОРОНЫ. ОН СОДЕРЖИТ ЖЕНСКИЕ И МУЖСКИЕ ПРИЗНАКИ, и, точно так же, как на стороне святости есть мужское и женское, точно также и на стороне осквернения существует мужское и женское. Известная пословица говорит следующее: Брось кость псу, и он будет лизать прах твоих ног; ЗДЕСЬ - ТО ЖЕ: МЫ ДАЕМ ДРУГОЙ СТОРОНЕ КОЗЛА, И ОН, АЗАЗЕЛЬ, ПРЕВРАЩАЕТСЯ В ЗАЩИТНИКА. +
   Zohar, Acharei mot, 136
   They ask ben Zoma: Is it permissible FOR US to emasculate a dog? He replies, "Neither shall you do thus in your land" (Vayikra 22:24). THE MEANING IS, you shall not do thus to anything in your land, EVEN TO A DOG, for as the world needs one thing, it needs another, MEANING THERE IS NOTHING IN THE WORLD THAT IS NOT NEEDED. Therefore, we learned that "and, behold, it was very good" (Beresheet 1:31) refers to the Angel of Death that he should not be blotted from the world, BECAUSE the world needs him. Even though it is written about him, THE ANGEL OF DEATH, "Yea, the dogs are greedy, they never have enough..." (Yeshayah 56:11). IT IS NOT GOOD that they should become extinct from the world. Everything is needed, BOTH good and bad.
   Они спросили бен Зому: Позволено ли НАМ кастрировать пса? Он ответил: "и в земле вашей не делайте того" (Лев.22:24). ЭТО ЗНАЧИТ, ЧТО ты не должен делать этого никому в твоей земле, ДАЖЕ ПСУ, ибо как мир нуждается в одной вещи, так он нуждается и в другой; ЭТО ЗНАЧИТ, ЧТО НЕТ НИЧЕГО В МИРЕ, ЧТО НЕ БЫЛО БЫ НУЖНО. Следовательно, мы научились, что "и, вот, это весьма хорошо" (Быт.1:31) относится и к Ангелу Смерти и даже он не должен быть вычеркнут из мира, ИБО мир нуждается в нем. Даже если и писано о нем, ОБ АНГЕЛЕ СМЕРТИ, "Да, эти псы прожорливы, для них никогда не бывает достаточно..." (Ис.56:11). НЕ БЫЛО БЫ НИЧЕГО ХОРОШЕГО в том, если бы они были удалены из мира. Все нужно, КАК доброе, ТАК и злое. +
   Zohar, Acharei mot, 137
   Hence, we need on this day to throw a bone to the dog, MEANING THE GOAT OF AZAZEL. While he is dragging THE BONE, people may enter the palace of the King and no one dares to stop them, FOR THE ACCUSER IS PREOCCUPIED WITH HIS GIFT. Afterwards, he will still be wagging his tail, MEANING HE WILL BECOME A DEFENDER.
   Следовательно, в тот день для нас есть нужда в том, чтобы бросить кость тому псу, ТО ЕСТЬ, КОЗЛА АЗАЗЕЛЮ. Пока тот будет таскаться с КОСТЬЮ, люди смогут войти во дворец Царя и никто не посмеет остановить их, ИБО ОБВИНИТЕЛЬ ПОГЛОЩЕН МЫСЛЯМИ О ПОДНЕСЕННОМ ЕМУ ПОДАРКЕ. После он даже еще будет повиливать своим хвостом, ТО ЕСТЬ, ОН БУДЕТ ВЫСТУПАТЬ В РОЛИ ЗАЩИТНИКА. +
   Zohar, Acharei mot, 138
   It is written, "And confess over him all the iniquities of the children of Yisrael" (Vayikra 16:21) and "the goat shall bear upon it all their iniquities" (Ibid. 22). When THE OTHER SIDE sees this goat, his desire towards it IS AROUSED to be with it, and he does not know which of the sins the goat took upon himself. He then returns to Yisrael and sees that they are free and clear of sins and blemishes, as all sins are upon the head of the goat. He ascends and praises them before the Holy One, blessed be He. The Holy One, blessed be He, pays attention to the testimony of the accuser and, since His desire is to have mercy on His people, He extends mercy to Yisrael even though He is aware of all that transpired.
   Писано: "И исповедают над ним все беззакония детей Израиля" (Лев.16:21); также: "козел отнесет на себе все их беззакония" (Лев.16:22). Когда ДРУГАЯ СТОРОНА видит этого козла, то у Азазеля ПРОБУЖДАЕТСЯ И УСИЛИВАЕТСЯ желание обладать этим козлом, - так, чтобы быть вместе с ним, и тогда Азазель не может знать, что за грехи этот козел подъял на себя. Затем Азазель возвращается к Израилю и видит, что они свободны и чисты от грехов и проклятий, ибо все грехи пребывают на главе того козла. И Азазель восходит и приносит моления о них пред Святым, да будет Он благословен. И Святой, да будет Он благословен, уделяет внимание свидетельским показаниям обвинителя и, поскольку Его желание заключается в том, чтобы милость была распростерта над Его народом, Он распростирает эту милость над Израилем, несмотря на то, что Он знает о всем, что происходит. +
  
   В "Судный День" подготавливают двух козлов: один - для Бога, другой - для Азазеля. Последний и есть тот самый "козел отпущения". Перед тем, как отвести "козла отпущения" в пустыню Азазелю, Израиль исповедает свои грехи и возлагает их на главу "козла отпущния".
   Вот как описывает Талмуд бросания жребия, когда определяется какой из двух козлов кому достанется:
   Yoma 39a, "Мishnah. He shook the urn..."
   MISHNAH. HE SHOOK 4 THE URN AND BROUGHT UP THE TWO LOTS. ON ONE WAS INSCRIBED: `FOR THE LORD', AND ON THE OTHER: `FOR AZAZEL'. THE DEPUTY HIGH PRIEST WAS AT HIS RIGHT HAND, THE HEAD OF THE [MINISTERING] FAMILY AT HIS LEFT. IF THE LOT [HAVING] `FOR THE LORD' [INSCRIBED THEREON] CAME UP IN HIS RIGHT HAND, THE DEPUTY HIGH PRIEST WOULD SAY TO HIM: SIR HIGH PRIEST, RAISE THY RIGHT HAND! AND IF THE LOT [WITH THE INSCRIPTION] `FOR THE LORD' CAME UP IN HIS LEFT HAND, THE HEAD OF THE FAMILY WOULD SAY: SIR HIGH PRIEST, RAISE THY LEFT HAND! THEN HE PLACED THEM ON THE TWO HE-GOATS AND SAID: A SIN-OFFERING `UNTO THE LORD!' R. ISHMAEL SAID: HE DID NOT NEED TO SAY: A SIN-OFFERING, BUT `UNTO THE LORD'. AND THEY ANSWERED AFTER HIM: BLESSED BE THE NAME OF HIS GLORIOUS KINGDOM FOR EVER AND EVER! 5
   Footnotes:
   4. Continuing the account of Mishnah (supra 37a); or `shook hastily' (because of eagerness, anxiety).
   5. The J.T. states that when the high priest pronounced the Ineffable Name those near prostrated themselves, those afar responding with `Blessed be the name of His glorious kingdom for ever and ever'.
   Перевод:
   Мишна. Он встряхивает 4 урну и вынимает два жребия. На одном написано: "Для Господа", а на другом: "Для Азазеля". Помогающий Первосвященник - по его правую руку; глава [служащего] семейства - слева. Если жребий [на котором имеется надпись] "Для Господа" окажется в его правой руке, то Помогающий Первосвященник говорит ему: Господин Первосвященник! Подыми свою правую руку! А если жребий [c надписью] "Для Господа" окажется в его левой руке, то глава семейства говорит: Господин Первосвященник, подыми свою левую руку! Затем он помещает их на двух козлов и говорит: "Жертва за грех "Господу"!". Р. Измаил сказал: Ему нет необходимости говорить "жертва за грех", необходимо сказать лишь: "Господу". И они отвечают вслед за ним: Да будет благословенно имя Его славного Царства от века и до века! 5
   Примечания:
   4. Следуя указаниям Мишны (выше, лист 37а); или "встряхивает быстро" (из-за рвения, из-за сильного желания)
   5. Иерусалимский Талмуд говорит, что когда Первосвященник произносит Невыразимое Имя, то те, кто находятся близ него, простираются ниц, а те, кто вдалеке, отвечают словами: "Да будет благословенно имя Его славного Царства от века и до века". +
   К тому времени, о котором повествует данная Мишна, должность Первосвященника была выборной (то есть, теоретически, старшинство в родах, происходящих от Аарона, имело второстепенное значение), причем новый Первосвященник мог избираться еще при живом старом, который, таким образом, терял свой "пост". В упоминаемое время ситуация, когда существовало несколько Первосвященников - один действующий и несколько экс-Первосвященников была скорее нормой, чем исключением. На пост Первосвященника могли претендовать только потомки Аарона; существовало несколько родов (семейств), которые, между которыми, очевидно, и шла борьба за этот пост на выборах.
   Как можно заметить, в церемонии, которая описана в приведенной Мишне, участвуют действующий первосвященник (в центре), Первосвященник-помощник, то есть, бывший первосвященник (справа), а также глава того рода (семейства), к которому принадлежит действующий Первосвященник (слева); причем, возможно, этот глава рода уже сам успел побывать Первосвященником.
  
   Как уже сказано, жертве "козла отпущения" подобны другие жертвы, совершаемые в рамках дополнительных жертвоприношений в особые дни - в частности, в новомесячья.
   Zohar, Noach, 129
   Come and behold: every first day of the month, when the Moon renews herself, OR, IN OTHER WORDS, THE FEMALE PRINCIPLE RENEWS HERSELF BY MATING WITH ZEIR ANPIN. Then, the 'End of all Flesh' is given an extra portion, WHICH IS THE SCAPEGOAT OF THE NEW MOON, which is added to the REGULAR sacrifices. Thus, he is occupied by it and uses his portion. SO, THE NEW MOON'S SCAPEGOAT RENEWS THE ILLUMINATION OF THE LEFT SIDE, FROM WHICH THE 'END OF ALL FLESH' IS REPLENISHED. Hence, the RIGHT side of Yisrael remains for them alone so that it can unify with its King. This is why THEY OFFER THE SCAPEGOAT, ALSO CALLED 'Hairy' (Heb. Se'ir), because it belongs to the part of Esav, who is described as being hairy, as it is written: "Esav my brother is a hairy man" (Beresheet 27:11). Thus, THE 'END OF ALL FLESH' replenishes from his part OF ESAV, WHICH IS THE LEFT SIDE, while Yisrael replenishes from its side, WHICH IS THE RIGHT. Thus, it is written: "For Yah has chosen Ya'akov to Himself, and Yisrael for His treasure" (Tehilim 135:4).
   Придите и узрите: каждый первый день месяца, когда Луна обновляет себя, ИЛИ, ДРУГИМИ СЛОВАМИ, ЖЕНСКИЙ ПРИНЦИП ОБНОВЛЯЕТ СЕБЯ ЧЕРЕЗ СОВОКУПЛЕНИЕ С ЗЕИР АНПИНОМ (ZEIR ANPIN), тогда "Концу всякой Плоти" дается дополнительная часть, КОТОРАЯ ЕСТЬ КОЗЕЛ ОТПУЩЕНИЯ НОВОЙ ЛУНЫ, который добавляется к ОБЫЧНЫМ жертвоприношениям. Таким образом "Конец всякой Плоти" занимается данным козлом и использует свою часть /1. ИТАК, КОЗЕЛ ОТПУЩЕНИЯ НОВОЙ ЛУНЫ ОБНОВЛЯЕТ ОСВЕЩЕНИЕ ЛЕВОЙ СТОРОНЫ, ОТ КОТОРОЙ ЭТОТ "КОНЕЦ ВСЯКОЙ ПЛОТИ" ВНОВЬ НАПОЛНЯЕТСЯ. Следовательно, ПРАВАЯ сторона Израиля остается ради него одной - так, что она может вступать в единение со своим Царем. Вот почему ОНИ ПРЕДЛАГАЮТ В ЖЕРТВУ КОЗЛА ОТПУЩЕНИЯ, ТАКЖЕ НАЗЫВАЕМОГО "Волосатый" (Ивр. Se'ir), - потому, что он принадлежит к части Исава, который описывается как волосатый, как писано: "Исав, брат мой, - волосатый человек" (Быт.27:11). Таким образом, "КОНЕЦ ВСЯКОЙ ПЛОТИ" снова наполняется от своей части ИСАВА, КОТОРЫЙ ЕСТЬ ЛЕВАЯ СТОРОНА, тогда как Израиль снова наполняется со своей стороны, КОТОРАЯ ЕСТЬ ПРАВАЯ СТОРОНА. Таким образом, как писано: "Ибо Господь (Yah) избрал Иакова Себе, и Израиля в сокровище Свое" (Теhilim 135:4; Пс.134:4).
   Примечания переводчика:
   1. То есть, занят, отвлечен тем, что делает то, что ему требуется делать с данным ему козлом, "напитывается" им. +
  
   Вот как описывается дополнительно жертвоприношение в Ветхом Завете: "11 И в новомесячия ваши приносите всесожжение Господу: из крупного скота двух тельцов, одного овна и семь однолетних агнцев без порока, 12 и три десятых части [ефы] пшеничной муки, смешанной с елеем, в приношение хлебное на одного тельца, и две десятых части [ефы] пшеничной муки, смешанной с елеем, в приношение хлебное на овна, 13 и по десятой части [ефы] пшеничной муки, смешанной с елеем, в приношение хлебное на каждого агнца; [это] - всесожжение, приятное благоухание, жертва Господу; 14 и возлияния при них должно быть пол-гина вина на тельца, треть гина на овна и четверть гина на агнца; это всесожжение в каждое новомесячие [во все] месяцы года. 15 И одного козла приносите Господу в жертву за грех; сверх всесожжения постоянного должно приносить его с возлиянием его. 16 В первый месяц, в четырнадцатый день месяца - Пасха Господня." (Чис.28:11-16)
  
   Вот еще одно место "Зогара", повествующее о том, что при жертвоприношении насыщаются и "другие претенденты", - то есть, "другая сторона".
   Zohar, Pekudei, 945
   The offering of fine flour, and the rest of the offerings, should awaken the Holy Spirit with the service of the priests, the song of the Levites and the prayer of Yisrael. By the smoke, oil, and flour that rise UPON THE ALTAR, the other claimants take their fill and are satiated, who cannot have control over the Judgment given them. All is done at the same time. Come and see: All is done in the secret of the Faith, to give abundance, the one to the other, NAMELY, THAT RIGHT AND LEFT WILL GIVE TO EACH OTHER AND BE PERFECTED BY EACH OTHER, and to raise what needs to be raised, NAMELY, THE ILLUMINATION OF CHOCHMAH, WHICH SHOULD BE ELEVATED UPWARD FROM BELOW up to the Endless Light.
   Приношение чистой муки, и остаток этого приношения пробуждает Святого Духа через служение священников, песни левитов и молитвы Израиля. Дымом от приношения елея и муки, который возносится НАД АЛТАРЕМ, наполняются и насыщаются и другие претенденты, которые не могут иметь управления над Правосудием, данным им. Все происходит в одно и то же время. Придите и узрите: Все совершается согласно таинству Веры - один другому дает от избытков, А ИМЕННО, ТО ПРАВОЕ И ЛЕВОЕ ДАЕТ КАЖДОЕ ДРУГ ДРУГУ И ОДН ПОЛУЧАЕТ СОВЕРШЕНСТВО ОТ ДРУГОГО, и возносит то, что должно быть вознесено, А ИМЕННО, СИЯНИЕ-ОСВЕЩЕНИЯ ХОХМЫ, КОТОРОЕ ДОЛЖНО БЫТЬ ПОДЪЯТО ВВЕРХ, СНИЗУ, до самого Бесконечного Света /1.
   Примечания переводчика:
   1. есть, до Эн-Софа; Свет, сияние, не только нисходит от Эн-Софа вниз, но и подымается снизу до Эн-Софа. В данном случае говориться о подъятии "отраженного" сияния-освещения от Хохмы до Эн-Софа последователно через Бину и через Кетер.
  
   Таким образом, от "привычных" жертв напитывается все - и "эта сторона", и "другая сторона", но при этом в иудаизме есть специальные жертвы, предназначенные для "другой стороны".
  
   Отметим также, что Азазель в "Зограре" отождествляется с Сатаной. Далее будут приведены фрагменты, в которых то, что было сказано об отведении козла Азазелю повторяется - только в них Азазель отождествляется с Сатаной.
   Кроме того, в нижеприводимых фрагментах будет говорится о приведении Сатаны-Азазеля в сметение на Рош Гашан (Новый год) и в новомесячья через вострубление в шофар (рог) согласно соответствующей заповеди. Сатана приходит в смятение от Милосердия, которое пробуждает вострубление в шофар. Таким образом, от Сатаны-Азазеля пытаются избавиться не только принесением в жертву козлов, но через вострубление в шофар, которое вызвает пробуждение божественного Милосердия.
  
   Zohar, Vaera, 375
   Come and behold: the same applies when Judgment hangs over the world, and the Holy One, blessed be He, sits upon the Throne of Judgment. Then the Satan, who accuses above and below, comes to destroy the world and snatch away the souls OF HUMAN BEINGS, BECAUSE THE SATAN IS ALSO THE ANGEL OF DEATH, AS IS ALREADY KNOWN.
   Придите и услышьте: то же самое применимо, когда Правосудие нависает над миром и Святой, да будет Он благословен, восседает на Престоле Правосудия. Тогда Сатана, который обвинят вверху и внизу, приходит, чтобы разрушить мир и выхватывает души ЧЕЛОВЕЧЕСКИХ СОЗДАНИЙ, ИБО САТАНА ТАКЖЕ ЕСТЬ АНГЕЛ СМЕРТИ, КАК ЭТО УЖЕ ИЗВЕСТНО. +
   Zohar, Vaera, 384
   Come and behold. It is written: "Blow the Shofar at the new moon, at the time appointed (lit. 'when the moon is covered') on our solemn feast day," (Tehilim 81:4) when the moon, WHICH IS MALCHUT, is covered, because at that time, AS A RESULT OF THE ILLUMINATION OF THE LEFT, that evil Serpent prevails and may bring harm to the world. But when Mercy is aroused BY BLOWING THE SHOFAR, the moon rises and moves away FROM THE ILLUMINATION OF THE LEFT. THUS, THE SATAN is confused and loses control. Then he is removed FROM THE MOON and never comes near again. This is why on Rosh Hashanah (New Year), THE SATAN IS dumbfounded, as is a person who has just been awakened and is still half asleep.
   Придите и узрите. Писано "Трубите в Шофар в новомесячье, в назначенное время (буквально: "когда луна укрыта"), в наш торжественный праздничный день" (Tehilim 81:4; Пс. 80:4), когда луна, КОТОРАЯ ЕСТЬ МАЛХУТ (MALCHUT), укрыта, ибо в это время, В РЕЗУЛЬТАТЕ ОСВЕЩЕНИЯ СЛЕВА, тот злой Змей /1 торжествует и может нанести повреждение миру. Но когда Милосердие пробуждается ЧЕРЕЗ ВОСТРУБЛЕНИЕ В ШОФАР луна восстает и уходит ОТ ОСВЕЩЕНИЯ СЛЕВА. ТАКИМ ОБРАЗОМ САТАНА /1 посрамляется и утрачивает власть. Затем он удаляется ОТ ЛУНЫ и никогда не подходит близко вновь. Вот почему на Рош Гашан (Новый Год) САТАНА находится в смятении - как человек, который только лишь был пробужден и все еще находится в полусне.
   Примечания переводчика:
   1. Таким образом, в данном фрагменте, по-видимому Сатана отождествляется со Змеем +
   Zohar, Vaera, 385
   On Yom Hakippurim, we should pacify and appease THE SATAN by offering him a scapegoat. BY SENDING IT TO THE DESERT, WHICH IS HIS PLACE, then he will become a defender for Yisrael. But on Rosh Hashanah, he is confused, and loses his abilities. He does not know, nor is he able to do anything, as he sees Mercy aroused from below and endowed from on high. And the moon, WHICH IS THE MALCHUT, rises in between them. This is when he is perplexed and no longer knows anything. Thus, he loses his power.
   На Йом Кипур мы должны умиротворять и успокаивать САТАНУ, принося ему козла отпущения /1. ОТСЫЛАЯ ЕГО В ПУСТЫНЮ, КОТОРАЯ ЕСТЬ ЕГО МЕСТО, мы делаем так, что он становится защитником Израиля. Но на Рош Гашан происходит иначе - так, что он приходит в смущение и утрачивает свои способности. Он не знает, и не может делать чего-нибудь, когда он видит Милосердие, пробужденное снизу и поддерживаемое от вышних. И луна, КОТОРАЯ ЕСТЬ МАЛХУТ, ВСТАЕТ между ними. Это происходит тогда, когда он озадачен и более не знает, что ему делать. Таким образом, он утрачивает свою мощь.
   Примечания переводчика:
   1. Таким образом, в данном месте отождествляют Сатана с Азазелем, которому отводится козел отпущения на Йом Кипур (Судный День, День Искупления); Азазель рассматривается или как демон, или как падший ангел; Его же, Азазеля, еще иногда отождествляют с Азаэлем. +
   Zohar, Vaera, 386
   Then the Holy One, blessed be He, judges Yisrael with Mercy. He has pity on the children of Yisrael and gives them time - the ten days between Rosh Hashanah and Yom Hakippurim - to accept those who repent before Him, and atone for their sins. Then He raises them up to THE SANCTITY OF Yom Hakippurim.
   Затем Святой, да будет он Благословен, судит Израиль с Милосердием. Он имеет сострадание к чадам Израиля и дает им время - десять дней между Рош Гашаном (Новым Годом) и Йом Кипуром (Судным Днем) - чтобы принять тех, каются пред Ним, и загладить их грехи. Затем Он возности их к СВЯТОСТИ Йом Кипура. +
   Zohar, Vaera, 387
   From that day forward, to keep all in order, the Holy One, blessed be He, commanded Yisrael to perform the precept OF 'THE BLOWING OF THE SHOFAR' so that the Satan would not have dominion over them. THIS MEANS TO ABOLISH THE SATAN AND HIS PERSECUTION, so that Mercy, and not Judgment, will prevail, and so they will be worthy on earth OF THE MERCY OF THE HOLY ONE, BLESSED BE HE, which is like the Mercy of a father towards his children. All this depends on THE AROUSAL OF THE LOWER BEINGS by action and words. And all this has already been explained.
   От того дня и далее, чтобы все сохранялось в порядке, Святой, да будет Он благословен, предписывает Израилю, чтобы тот исполнил заповедь "О ТРУБЛЕНИИ В ШОФАР", дабы Сатана не получил над ними господства. ЭТО ЗНАЧИТ, ОНИ ДОЛЖНЫ УПРАЗДНИТЬ САТАНУ И ЕГО ВОССТАНИЕ - так, чтобы Милосердие восторжествовало над Правосудием, а не наоборот и чтобы, таким образом, они были найдены на ценными на земле МИЛОСЕРДИЯ СВЯТОГО, ДА БУДЕТ ОН БЛАГОСЛОВЕН; и это Милосердие подобно милосердию отцов по отношению к детям. Все это зависит на ПРОБУЖДЕНИИ НИЖНИХ ВЕЩЕЙ посредством действий и слова. Все это уже было объяснено. +
  
  
  
  
  
   Каппарот: внехрамовые жертвоприношения
  
   Если спросить кого-то, кто имеет о иудаизме лишь начальные представления о том, возможны ли в иудаизме - по крайней мере, сейчас, - внехрамовые жертвоприношения животных, или нет, то тот, кого вы спросите, скорее всего изумится и ответит: "Конечно же нет! Ведь жертвы могут приноситься только лишь в единственном храме, в единственном месте. А ныне у иудеев храма нет и на месте этого храма ничего не приносится". Ответивший так будет неправ. В иудаизме - даже после разрушения храма! - есть внехрамовые жертвоприношения, которые могут совершаться и совершаются повсюду, где живут евреи. Речь идет об обряде принесения в жертву животных или птиц ("каппарот"), проводимом перед Йом Кипуром (Судным Днем, Днем Искупления). Вот что пишет об этом [EJ]:
  
   [JE, статья "Kapparah"]
   KAPPARAH (plural, kapparot = "means of atonement"): An animal used as a sort of vicarious sacrifice on the day previous to the Day of Atonement. As a rule, a cock is taken by a male, and a hen by a female person, and after the recitation of Ps. cvii. 17-20 and Job xxxiii. 23-24 the fowl is swung around the head three times while the right hand is put upon the animal's head. At the same time the following is thrice said in Hebrew: "This be my substitute, my vicarious offering, my atonement. This cock [or hen] shall meet death, but I shall find a long and pleasant life of peace!" After this the animal is slaughtered and given to the poor, or, what is deemed better, is eaten by the owners while the value of it is given to the poor.
   The custom has been strongly opposed by such authorities as Na?manides, Solomon ben Adret, and Joseph Caro as a pagan one in conflict with the spirit of Judaism, which knows of no vicarious sacrifice. But it was approved by Jehiel b. Asher and by his son Jacob (Tur, Orah Hayyim, 95), and by Samson b. Zadok and others who followed the authority of Hai Gaon and other geonim (see the literature in "Bet Yosef" to Tur, l.c.). The ritual appealed especially to cabalists, such as Isaiah Horowitz and Isaac Luria, who recommended the selection of a white cock with reference to Isa. i. 18, and who found other mystic allusions in the prescribed formulas. Consequently the practise became general among the Jews of eastern Europe (see Isserles, "Darke Mosheh" on Tur, l.c.), and the word "kapparah," as a connotation for a thing that is sacrificed, is quite prominent in the JudФo-German dialect (see Tendlau, "SprichwЖrter und Redensarten," 1860, No. 198).
   Sacrificed by an Elder
   As the reason for the particular preference for a chicken as a vicarious offering, it is stated by the Geonim (quoted by Asheri on Yoma viii., No. 23) that it was suggested by the use of the Aramaic word "geber" for both "man" and "cock." Some rich people, however, would occasionally take a ram instead, with reference to the ram of Isaac (Gen. xxii. 13). It appears, moreover, from the passage last cited that originally a "sheliah" (="an elect officer of the community") officiated as the atoning priest at the ceremony. Accordingly a saint or elder of mystic power is still recommended for the purpose in "Kol Bo," lxviii.
  
   Another and apparently an older practise in geonic times was that of planting beans or peas in palm-leaf baskets for each child in the house two or three weeks before the New-Year. Then on the day before New-Year the children would swing the baskets containing the ripened plants around their heads three times, saying, "This be in lieu of me; this be my substitute and my exchange," and would then throw them into the water (Rashi, Shab. 81b). This is obviously a survival of the pagan rite connected with the so-called "Adonis gardens," ???????? ????? = "nit'e na'amanim" (Isa. xvii. 10; see Marti's and other commentaries). In Solomon b. Adret's time the kapparot ceremony was performed for the youths only (see "Bet Yosef," l.c.). According to S. I. Curtiss, "Primitive Semitic Religion To-Day," p. 203, Chicago, 1902, the Moslems of the villages of the Syrian desert still sacrifice a cock for each new-born son and a hen for each daughter born.
   Common practise has established the rule that in case chickens can not be procured, geese or fish or even plants may take their place; but doves or other animals that were brought upon the altar of the Temple should not be used (Abraham Abele, in "Magen Abraham"; Shulhan 'Aruk, Orah Hayyim, l.c.).
   Перевод:
   КАППАРА (множественное число - каппарот, что означает "средства искупления"): животное, используемое как вид искупительной (заместительной) жертвы в день, предшествующий Дню Искупления /1. Как правило, мужчины выбирают петуха, а женщины - курицу; после прочтения Пс.106:17-20 и Иов.33:23-24 птицу вертят вокруг головы три раза; в это время правая рука возложена на голову животного /2. В это же самое время на иврите трижды произносится следующее: "Это будет вместо меня, моей заместительной жертвой, моим искуплением. Этот петух [или курица] да встретят смерть, но я да обрету долгую и радостную жизнь в мире!" После этого животное режут и отдают бедному или же, что рассматривается как лучшее, животное съедается владельцами, но при этом деньги, равные стоимости животного, подаются бедному.
   Против этого обычая решительно выступали такие авторитеты, как Нахманид (Nahmanides), Соломон бен Адрет (Solomon ben Adret) и Иосиф Каро (Joseph Caro) как против обычая языческого, который противоречит духу иудаизма, который (иудаизм) не знает искупительной (заместительной) жертвы. Но данный обычай одобряли Иехиэль б. Ашер (Jehiel b. Asher) и его сын Иаков (Tur, Orah Hayyim, 95), а также Самсон б. Задок (Samson b. Zadok) и другие, которые следовали в этом авторитету Хай Гаона (Hai Gaon) и другим геоним (смотри литературу в "Bet Yosef" к Tur в цитированном месте). В особенности этот ритуал апеллировал к каббалистам - таким как Исайя Горовиц (Isaiah Horowitz) и Исаак Лурия (Isaac Luria), которые рекомендовали выбирать белого петуха, ссылаясь при этом на Ис.1:18 и которые отыскали другие мистические намеки в предписанных формулах. Впоследствии эта практика стала общей среди иудеев восточной Европы (смотри: Isserles, "Darke Mosheh" на Tur в цитированном месте), и подтекст слова "каппара", подразумевающий, что обозначаемое этим словом приносится в жертву, вполне отчетливо выступает в иудео-германском диалекте (смотри Tendlau, "SprichwЖrter und Redensarten," 1860, No. 198).
   Принесение в жертву старцем
   Причиной того, что для искупительной (заместительной) жертвы предпочитают избирать именно петуха, как утверждается геоним (цитируется по Аsheri на Yoma viii., No. 23), является то, что это подсказано арамейским словом "geber", которое используется для обозначения как человека, так и петуха. Некоторые богатые люди, однако, время от времени вместо петуха избирали барана (овна), ссылаясь при этом на овна Исаака /3 (Быт.22:13). Более того, из последнего цитированного места явствует, что первоначально "sheliah" (= "избранный служитель от общины") при данной церемонии исполнял обязанности "священника искупления" /4 (atoning priest). Соответственно, для этой цели в "Kol Bo," lxviii все еще рекомендуется святой или старец (старейшина), обладающий мистической силой.
   Другая и, очевидно, древнейшая практика во времена гаонов была следующая: за две или за три недели до Нового Года для каждого ребенка в доме бралась корзина из пальмовых листьев и в нее насыпали горох или фасоль. Затем, в день перед Новым Годом, дети вертели эти корзины, содержащие спелые бобы, вокруг своих голов три раза, произнося: "Это будет вместо меня; это будет моей заменой и в обмен на меня" и затем бросали их в воду (Rashi, Shab. 81b).Это, очевидно, пережиток языческого ритуала, связанного с так называемыми "садами Адониса", ???????? ????? = "nit'e na'amanim" (Ис.17:10; смотри комментарии Marti и другие комментарии). Во времена Соломона б. Адрета (Solomon b. Adret) церемония каппарот совершалась только для юных (смотри "Bet Yosef" в цитированном месте). Согласно S. I. Curtiss, "Primitive Semitic Religion To-Day", p. 203, Chicago, 1902, мусульмане в поселениях сирийской пустыни все еще приносят петуха за каждого новорожденного сына и курицу за каждую рожденную дочь.
   Общепринятая практика установила правило, что в том, случае, когда нельзя достать петуха или курицу, можно вместо них использовать гуся, рыбу или даже растения; но голубей или других животных, которые были возлагаемы на алтарь Храма, использовать не должно /5 /6 (Abraham Abele, в "Magen Abraham"; Shulhan 'Aruk, Orah Hayyim, цитированное место).
   Примечания переводчика:
   1. День Искупления - т.е., Йом Кипур, Судный день; в этот день, когда не был разрушен Храм, в пустыню отводился козел отпущения - как жертва Азазелю; на этого козла возлагались грехи Израиля. "7 И возьмет двух козлов и поставит их пред лицем Господним у входа скинии собрания; 8 и бросит Аарон об обоих козлах жребии: один жребий для Господа, а другой жребий для отпущения; 9 и приведет Аарон козла, на которого вышел жребий для Господа, и принесет его в жертву за грех, 10 а козла, на которого вышел жребий для отпущения, поставит живого пред Господом, чтобы совершить над ним очищение и отослать его в пустыню для отпущения." (Лев.16:7-11); "20 И совершив очищение святилища, скинии собрания и жертвенника, приведет он живого козла, 21 и возложит Аарон обе руки свои на голову живого козла, и исповедает над ним все беззакония сынов Израилевых и все преступления их и все грехи их, и возложит их на голову козла, и отошлет с нарочным человеком в пустыню: 22 и понесет козел на себе все беззакония их в землю непроходимую, и пустит он козла в пустыню." (Лев.16:20-22)
   2. Сравни с козлом отпущения: "и возложит Аарон обе руки свои на голову живого козла и исповедает над ним все беззакония сынов Израилевых и все преступления их и все грехи их и возложит их на голову козла и отошлет с нарочным человеком в пустыню." Лев.16:21
   3. То есть, на овна, которого Авраам принес в жертву Богу вместо своего сына Исаака.
   4. То есть, первоначально каждый из иудеев не приносил каппарот сам за себя, но это делал избранный от общины человек, которого даже именовали "священником", хотя в действительности он таковым мог и не являться - как сказано, это мог быть кто-то, почитаемый за святого или старец (старейшина), которых рассматривали как обладающих некими мистическими силами.
   5. Таким образом, описанный выше случай, когда, время от времени, богатые иудеи приносили в жертву искупления барана (овна), не относится к "общепринятой практике".
   6. Иначе говоря, можно использовать других животных из числа тех, которые не приносились в жертву в Храме; очевидно, что эти животные должны быть чистыми.
   +
   Таким образом, как видно из сказанного, обряд принесения в жертву каппарот защищал еще Хай Гаон (Hai Gaon), то есть, Хай бен Шерира (Hai ben Sherira), гаон талмудической академии в Пумбедите. (Годы жизни Хай Гаона: 939-1038.) Истоки же этого обряда восходят к еще более древним временам.
   Из сказанного также видно, что данный обряд уже включен в достаточно древний галахический кодекс "Arba'ah Turim" (или просто "Tur"), составленный Иаковом бен Ашером (Yaakov ben Asher). (Годы жизни Иакова бен Ашера: 1270-1340.)
  
   Таким образом, после разрушения Храма раввины и каббалисты, очевдино, изыскивая возможности замены храмовых жертвоприношений жертвоприношениями внехрамовыми, нашли такую возможность и ввели внехрамовые жертвоприношения, свидетельством чему и является описанный выше обряд.
   С точки зрения "древнего иудаизма" принесение в жертву каппарот выглядит ничем не оправдываемым отступлением от Закона. Каким же образом раввины пришли к выводу о допустимости внехрамовых жертвоприношений? По-видимому, они рассуждали так: "Закон предписывает совершать жертвы в определенном храме и в определенном месте; вместе с тем Закон предписывает совершение вполне определенных видов жертвоприношений, в ходе которых предписывается принесение в жертву вполне определенных видов животных. Следовательно, закон о принесении жертв в определенно храме и в определенном месте следует понимать лишь в смысле принесения в этом храме и в этом месте вполне определенных видов жертвоприношений, в ходе которых предписывается принесение в жертву вполне определенных видов животных; поэтому можно вводить иные виды жертвоприношений и приносить их вне храма, в других местах. Итак, вне храма, в других местах, в ходе иного вида жертвоприношения можно приносить иные виды животных, нежели те виды животных, которые приносились в Храме."
   Рассудив так, раввины ввели новый вид жертвы - "искупительная (заместительная жертва)" и сделали предписание о том, что в качестве такой жертвы следует приносить петуха или курицу или другое животное, которое не приносилось в жертву храме (очевидно, имеется в виду чистое животное).
   Впрочем, поскольку здесь мы имеем иной вид жертвоприношения, то, по-видимому, возможно принесение и тех же самых видов животных, что и в Храме - жвспомните, что богатые в качестве каппарот иногда приносили овна (барана)! Непонятно только, сделано ли такое исключение лишь для овнов (из-за того, что овен был принесен в жертву Авраамом вместо Иакова) или же в качестве искупительной (заместительной) жертвы можно приносить всех животных, приносившихся в Храме.
   Что еще могло вдохновить раввинов на введение внехрамовых жертвоприношений? (Разумеется, отсутствие храма, создававшее "чрезвычайную ситуацию", которой можно было попытаться оправдать нововведение, само собой разумеется). Как известно, что жертвы истинному Богу приносили не только евреи, но и некоторые другие люди. Например, жертвы Богу приносил праведный Иов: "4 Сыновья его сходились, делая пиры каждый в своем доме в свой день, и посылали и приглашали трех сестер своих есть и пить с ними. 5 Когда круг пиршественных дней совершался, Иов посылал [за ними] и освящал их и, вставая рано утром, возносил всесожжения по числу всех их. Ибо говорил Иов: может быть, сыновья мои согрешили и похулили Бога в сердце своем. Так делал Иов во все [такие] дни." (Иов.1:4-6). Приносил жертвы истинному Богу также и праведный царь Салима Мелхиседек, который был как царем, так и жрецом, и который даже благословил Авраама: "17 Когда он возвращался после поражения Кедорлаомера и царей, бывших с ним, царь Содомский вышел ему навстречу в долину Шаве, что [ныне] долина царская; 18 и Мелхиседек, царь Салимский, вынес хлеб и вино, - он был священник Бога Всевышнего, - 19 и благословил его, и сказал: благословен Аврам от Бога Всевышнего, Владыки неба и земли; 20 и благословен Бог Всевышний, Который предал врагов твоих в руки твои. [Аврам] дал ему десятую часть из всего." (Быт.14:17-20). Все эти жертвы, естественно, приносились вне того места, где был построен впоследствии Храм. Вспомним также жертвоприношения Каина и Авеля и жертвоприношение Ноя после окончания Потопа.
   Наконец, и сами евреи, начиная от Авраама, еще до построения Храма и даже до заключения Завета на горе Синай приносили жертвы в иных местах, нежели место Храма: "И прошел Аврам по земле сей до места Сихема, до дубравы Море. В этой земле тогда [жили] Хананеи. 7 И явился Господь Авраму и сказал: потомству твоему отдам Я землю сию. И создал [он] там жертвенник Господу, Который явился ему. 8 Оттуда двинулся он к горе, на восток от Вефиля; и поставил шатер свой [так, что от него] Вефиль [был] на запад, а Гай на восток; и создал там жертвенник Господу и призвал имя Господа." (Быт.12:6-8); также Авраам принес в жертву вместо своего сына Исаака овна не том месте, где собирался принести в жертву Исаака; строил жертвенники Богу и Иаков: "18 Иаков, возвратившись из Месопотамии, благополучно пришел в город Сихем, который в земле Ханаанской, и расположился пред городом. 19 И купил часть поля, на котором раскинул шатер свой, у сынов Еммора, отца Сихемова, за сто монет. 20 И поставил там жертвенник, и призвал имя Господа Бога Израилева." (Быт.33:18-20); "Бог сказал Иакову: встань, пойди в Вефиль и живи там, и устрой там жертвенник Богу, явившемуся тебе, когда ты бежал от лица Исава, брата твоего." (Быт.35:1,2)
   По-видимому, данные факты также подталкивали к введению внехрамовых жертвоприношений. Разумеется, как мы видим в обряде принесения в жертву каппарот, подобные жертвы совершались без жервтенника, то есть, без алтаря, ибо, очевидно, раввины считали, что иной алтарь, то есть, алтарь, расположенный в другом месте, нежели указано Законом, недопустим, как и иной храм.
   В иудаизме существовали обряды, в ходе которых животное приносилось в жертву вне храма - это козел отпущения, приносившийся в жертву падшему ангелу Азазелю; при этом живого козла отводили в пустыню и оставляли там. Кроме того, некоторые животные, при принесении их в жертву, сжигались "вне стана" (т.е. вне Храма): "А тельца за грех и козла за грех, которых кровь внесена была для очищения святилища, пусть вынесут вон из стана и сожгут на огне кожи их и мясо их и нечистоту их; (Лев.16:27). Впрочем, в последнем случае все равно требовалось наличие Храма; требовалось наличие Храма и для принесения в жертву козла Азазелю: как известно, в пустыню Азазелю отводился лишь один козел, а второй козел при этом приносился в жертву Богу; но, тем не менее, вполне уместен вопрос: нельзя ли чего-нибудь (пусть даже это и не будет козел) отдавать в жертву Азазелю даже тогда, когда нет Храма?
   В случае каппарот мы не видим того, чтобы петуха или курицу куда-то отводили живым (живой): в данном случае птица съедается. Тем не менее, "новоизобретенная" жертва Азазелю, подобная жертве ему же козла отпущения в Йом Кипур, выглядела бы как вполне допустимая в рамках того, что мы сказали выше о введении внехрамовых жертв: Азазелю (или падшим ангелам, или демонам, пытающимся обвинять израильский народ пред Богом в различных герхах) можно было бы приносить в жертву не козла, а какое-нибудь другое животное, отводя его в "глухие" безлюдные места.
   Впрочем, как бы ни обстояло дело с "новоизобретенной" жертвой Азазелю, всегда следует помнить, что, согласно концепции Каббалы о том, что происходит при принесении жертвы, от жертв получает выгоду все - в том числе и "другая сторона" - то есть, даже демоны.
   Вернемся к вопросу о введении "дополнительных" жертв Азазелю (или падшим ангелам и демонам вообще). Вот что пишется в [Штарк]:
   [Штарк, гл. 14, стр. 119]
   Начало цитаты.
   Мы находим у евреев и зачаточные формы жертв при стройке. Иегуда благочестивый говорит в своем завещании, в параграфе 17: "Где никогда не стояло дома, не надо и строить. Если же это все-таки случится, то пусть этот дом год остается нежилым". Пустое, незастроенное место он считал, по-видимому, за местопребывание демонов (Иез.13:21). Поэтому, еще в первой половине XIX столетия боязливые евреи, "если они строили дом на таком месте, то сначала поселяли в нем петуха и курицу и потом их убивали. Эта искупительная жертва предназначалась для того, чтобы отклонить от новых обитателей дома мужского и женского пола угрожающую им опасность" (Ur-Quell, 1894, 158).
   Конец цитаты.
   Непонятно, что делали с убитыми петухом и курицей потом - съедали ли их или выбрасывали. Вероятно, описанную практику следует рассматривать как жертву демонам или падшим ангелам, дабы они отступились от дома, построенного в "глухом" месте и не нападали на его обитателей. Как ясно из сказанного о принесении в жертву каппарот, теоретически, это не обязательно должны были быть петух и курица, ибо сама идеология внехрамовых жертв предполагает возможность принесения в жертву и более крупных и более дорогих животных.
  
   В Талмуде имеется место, говорящее о том, что изучение торы (и, в частности, законов о жертвоприношениях) вменяется как принесение жертв.
   Menachoth 110a, "And in ecery place offerings are burnt..."
   `And in every place offerings are burnt and presented unto My name'. `In every place'! Is this possible? -- R. Samuel b. Nahmani said in the name of R. Jonathan. This refers to the scholars who devote themselves to the study of the Torah in whatever place they are: [God says,] I account it unto them as though they burnt and presented offerings to My name. `Even pure oblations': this refers to one who studies the Torah in purity; that is, one who marries a wife and afterwards studies the Torah. 12
   A song of Ascents. Behold, bless ye the Lord, all ye servants of the Lord, that stand in the house of the Lord in the night seasons. 13 What is the meaning of `in the night seasons'? -- R. Johanan said, This refers to the scholars who devote themselves to the study of the Torah at nights: Holy Writ accounts it to them as though they were occupied with the Temple service.
   This is an ordinance for ever to Israel. 14 R. Giddal said in the name of Rab, This refers to the altar built [in heaven]. 15 where Michael, the great Prince,16 stands and offers up thereon an offering. 17 R. Johanan said, It refers to the scholars who are occupied with the laws of Temple service: Holy Writ imputes it to them as though the Temple were built in their days.
   Resh Lakish said, What is the significance of the verse, This is the law for the burnt-offering, for the meal-offering, for the sin-offering, and for the guilt-offering? 18 It teaches that whosoever occupies himself with the study of the Torah is as though he were offering a burnt-offering, a meal-offering a sin-offering, and a guilt-offering, Raba asked, Why then does the verse say. `For the burnt-offering, for the meal-offering'? It should have said, `a burnt-offering, a meal-offering'! Rather, said Raba, it means that whosoever occupies himself with the study of the Torah needs neither burnt-offering, nor meal-offering, nor sin-offering, nor guilt-offering. 19
   R. Isaac said, What is the significance of the verses, This is the law of the sin-offering; 20 and This is the law of the guilt-offering? 21 They teach that whosoever occupies himself with the study of the laws of the sin-offering is as though he were offering a sin-offering, and whosoever occupies himself with the study of the laws of the guilt-offering is as though he were offering a guilt-offering.
   Footnotes:
   12. So that he is undisturbed by impure thoughts.
   13. Ps. CXXXIV, 1.
   14. II Chron. II, 3. This verse implies that the altar-offerings will never cease.
   15. Cf. Hag. 12b.
   16. Israel's guardian angel; v. Dan. XII, 1. Cf. Yoma 77a.
   17. Sc. the souls of the righteous. V. Tosaf s.v. [H].
   18. Lev. VII, 37.
   19. The verse accordingly means: The Torah is for, i.e., in lieu of, the burnt-offering, the meal-offering, etc.: the study of the Torah makes atonement like the offering of sacrifice. Another interpretation: [H] stands for [H H] `no (need for) burnt-offering'; cf. Ned. 11a.
   20. Ibid. VI, 18.
   21. Ibid. VII, 1.
   Перевод:
   И на каждом месте сжигаются и восходят ко Мне жертвоприношения". Сказано: "На каждом месте"! Разве это возможно? - Р. Самуил б. Намани сказал, ссылаясь на слова Р. Ионафана: Это относится к ученым, которые посвятили себя изучению Торы в каком бы месте они не находились; [Бог говорит:] Я принимаю это так, как если бы они сожигали и приносили Мне жертвоприношения. "Жертвы чистые": это относится к тем, кто изучает Тору в чистоте - то есть, к тому, кто вступил в брак и затем изучает Тору. 12
   Песнь ступеней. Благословите Господа, вы, все слуги Господа, стоящие в доме Господнем во времена ночи. 13 Каково значение слов: "во времена ночи"? - Р. Иоханан сказал: Это относится к ученым, которые посвятили себя изучению Торы по ночам; Святое Писание рассматривает это, как если бы они были заняты храмовой службой.
   Это повеление вечное Израилю. 14 /1 Р. Гиддал сказал, ссылаясь на слова Раба: Это относится к алтарю, воздвигнутому [не небесах,] 15 где Михаил, великий Князь, 16 стоит и возлагает на него жертву. 17 Р. Иоханан сказал: Это относится к ученым, которые заняты законами храмовой службы: Святое Писание засчитывает это им так, как если бы храм существовал в их дни.
   Решл Лакиш сказал: Каково значение стиха: "Вот закон о жертве всесожжения, мучном приношении, приношении за грех и жертвы повинности"? 18 Он учит том, что если кто-нибудь заниается изучением Торы - то это как если бы он приносил жертву всесожжения, мучное приноешние, жертву за гре и жертву повинносит. Раба спросил: Почеу же тогда стих говорит: "о жертве всесожжения, мучном приношении"? Он должен бы был сказать: "жертва всесожжения, мучное приношее"! Вернее, сказал Раба, это означает, что всякий, кто занимается изучением Торы, не нуждается ни в жертве всесожжения, ни в мучном приношении, ни в приношении за грех, ни в жертве повинности. 19
   Р. Исаак сказал: Каково значение стихов: "Вот закон о приношении за грех" 20 и "Вот закон о жертве повинности"? 21 Они учат, что для всякого занимающегося изучением законов о жертве за герх это как если бы он приносил жертву за грех, и для всякого знимающегося изучением законов о жертве повинности это как если бы он приносил жертву повинности.
   Примечания:
   12. Так, что его не беспокоят нечистые помыслы.
   13. Пс.133:1 /2
   14. 2Пар.2:3. /1 Этот стих подразумевает, что жертвы, приносимые на алтаре, никогда не прекратятся.
   15. Сравни: трактата "Hagigah", лист 12b.
   16. Ангел-хранитель Израиля; смотри: Дан.12:1; сравни: трактат "Yoma", лист 77a.
   17. А именно, души праведных. Смотри: Тосафот, под словом [H]
   18. Лев.7:37.
   19. Стих, соответственно, означает: Тора "за" - тое есть, "вместо" жертвы всесожжения, мучного приношения и так далее; через изучение Торы искупление совершается подобно тому, как оно совершается через принесение жертв. Другая интерпретация: [H] стотит вместо [H H] - "нет (нужды в) жертве всесожжения"; сравни: трактат "Nedarim", лист 11a.
   20. Лев.6:18.
   21. Лев.7:1.
   Примечания переводчика:
   1. Идентифицировать место из Писания не удалось (в 2Пар.2:3 говорится иное).
   2. В русской синодальной Библии. +
   Об этом же говорится и в "Зогаре":
   Zohar, Vaera, 117
   Rabbi Yochanan said: When the Holy One, blessed be He, described the sacrificial offerings in detail, Moshe said - Master of the universe, this is all right when the children of Yisrael live in their land, but what shall they do when they are exiled from their land? He replied: Moshe, let them study Torah, and I shall forgive them, for Its sake, more than for all other sacrifices in the world, as it is written: "This is the Torah of the burnt offering, of the meal offering..." (Vayikra 7:37) This means that the Torah is instead of the burnt offering, instead of the meal offering, instead of the sin offering, and instead of the guilt offering.
   Рабби Иоханан сказал: Когда Святой, да будет Он благословен, описывал священные жертвоприношения в подробностях, Моисей сказал: Владыко вселенной, все это верно для того времени, когда чада Израиля живут в своей земле; но что они должны делать, когда их изгонять из их земли? Господь ответил: Моисей, пусть они изучают Тору, и Я прощу им ради этого больше, чем простил бы за все жертвы, совершаемые в мире - как писано: "Вот Тора (закон о) жертвы всесожжения, мучного приношения..." (Лев.7:37). Это означает, что Тора - вместо жертвы всесожжения, вместо мучного приношения, вместо жертвы за грех и вместо жертвы повинности. +
  
   Отсюда можно было бы заключить, что у иудеев нет внехрамовых жертвоприношений из-за того, что храмовые жертвоприношения могут быть заменены изученем Торы (и, в частности, законов о жертвах). Однако, как видим, на самом деле то, что "изучение Торы вменяется как принесение храмовых жертв" вовсе не означает, что у иудеев нет внехрамовых жертвоприношений. Как мы видели выше, они есть.
  
  
   Праведный Иов и его семья как жертва "Другой Стороне" для отгнания Сатаны от семьи еврейского праотца. Важность принесения жертв Сатане (Азазелю) и "Другой Стороне" вообще
  
   Сатана - соблазнитель, обвинитель и палач, как представитель "Другой Стороны" получает свою долю не только от принесенных жертв; он, разрушая и уничтожая "получает свою долю" также и от смерти обвиненного человека. Однажды Сатана решил получить подобную долю от "семени Аврамова" - то есть, от рода Авараама. Для этого он выбрал подходящий момент - Рош Гашан (Новый Год); к этому дню человек должен был очиститься от грехов, ибо, если он будет найден тогда в греховном состоянии, то Бог сочтет его достойным наказания и предаст Сатане. О грехах же человеческих Богу напоминает Сатана; он обвиняет человека и требует наказания.
   Zohar, Bo, 5
   Rabbi Elazar opened the discussion, saying: "Now there was a day when the sons of Elohim came to present themselves before Hashem, and the Adversary came also among them" (Iyov 1:6). "Now there was a day," refers to Rosh Hashanah (the Jewish New Year), the day that the Holy One, blessed be He, rises to judge the world. Similarly, "And it happened one day, that he came there" (II Melachim 4:11). That day was the holy day of Rosh Hashanah.
   Рабби Елазар открыл обсуждения, сказав: "Вот, был день когда сыны божии пришли предстать пред Господом и Советник /1 пришел также среди них" (Иов.1:6). "Вот, был день" - имеется в виду Рош Гашан (иудейский Новый Год), - тот день, в который Святой, да будет Он благословен, восстает, чтобы судить мир. Подобно, "И случилось, что один день так, что он пришел туда" (4Цар.4:11). В тот день был святой день - Рош Гашан.
   Примечания переводчика:
   1. То есть, Сатана. +
   Zohar, Bo, 6
   "And the sons of Elohim came." These are the appointed ministers whose mission in the world is to observe the actions of people. "To present themselves before Hashem," as is written: "And all the hosts of heaven standing by Him on His right hand and on His left" (I Melachim 22:19). But in the passage: "To present themselves before Hashem," I have found the love of the Holy One, blessed be He, toward Yisrael. These messengers who are appointed to observe the actions of people wander around IN THE WORLD and take all these actions, and on the day that Judgment rises to judge the world, they became accuser so they are DENOUNCING against people. Come and behold: of all the nations in the world, THE MINISTERS stand to watch over the activities of Yisrael only, because they are the children of the Holy One, blessed be He.
   "И сыны божии пришли". Это назначенные служители, чья миссия в мире - наблюдать за действиями людей. "Предстать пред Господом", как писано: "И все воинства небесные стояли пред Ним по Его правую руку и по Его левую руку" (3Цар.22:19). Но в этом месте говорится: "Чтобы предстать пред Господом"; здесь я нашел любовь Святого, да будет Он благословен, к Израилю. Эти посланники, которые назначены, чтобы наблюдать за действиями людей при их блужданиях ПО МИРУ и запоминать все эти действия; и в тот день, когда восстает Правосудие, чтобы судить мир, они становятся обвинителями; таким образом, они выдвигают против людей обвинения. Придите и узрите: из всех народов мира, ЭТИ СЛУЖИТЕЛИ стоят, чтобы наблюдать над деятельностью лишь одного Израиля /1, ибо они суть чада Святого, да будет Он благословен.
   Примечания переводчика:
   1. То есть, хотя служащих ангелов ("назначенных служителей") семьдесят по числу народов и эти ангелы "прикреплены" к этим народам, но что касается сбора обвинений на Рош Гашан, то эти ангелы, хотя и прикреплены к другим народам, следят лишь за Израилем. +
   Господь, что Сатана замыслил забрать себе дань от семени Авраамова, оклеветав Израиль, и, чтобы воспрепятствовать этому, предпринял срочные меры. Он переключил внимаение Сатаны с Авраама на родственника его - на праведного Иова. Бог, чтобы сохранить Авраама и его семейство, "бросил Сатане кость" в виде Иова и его семейства, чтобы Сатана отстал от Аваама на Рош Гашан, будучи занят Иовом и его родными. Здесь произошло в точности то, что происходит на Йом Кипур, когда Азазелю (который согласно некоторым преданиям отождествляется с Сатаной), отводят козла отпущения.
   Zohar, Bo, 9
   "And Hashem said to the Adversary... Then the Adversary answered Hashem and said, 'From going to and fro in the earth'" (Iyov 1:7). From here I learned that the settling of the earth is given over to Others Side, NAMELY THE SEVENTY NATIONS, except for the land of Yisrael exclusively, WHICH IS SECURED IN HOLINESS FOR THE CHILDREN OF YISRAEL. THEREFORE, since he said, "From going to and fro in the earth," THE WORD "EARTH" IS UNSPECIFIED AND MEANS THE LAND OF YISRAEL. The Holy One, blessed be He, saw that the Satan wanted to slander Yisrael AND NOT JOB OR OTHERS WHO WERE CONSIDERED OF THE NATIONS WHO INHABIT THE OTHER LANDS. Immediately, "Hashem said to the Adversary, 'Have you considered my servant Job, that there is none like him on earth...'" (Ibid. 8).
   "И Господь сказал Советнику... Затем Советник ответил Господу и сказал: "Я ходил по земле и обошел ее всю" (Иов.1:7). Отсюда я научился, что земли, которые подобны осадку, отданы Другой Стороне, А ИМЕННО, СЕМИДЕСЯТИ НАРОДАМ, - за исключением земли Израиля, КОТОРАЯ СБЕРЕГАЕТСЯ В СВЯТОСТИ ДЛЯ ДЕТЕЙ ИЗРАИЛЯ. СЛЕДОВАТЕЛЬНО, так как он сказал: "Я ходил по земле и обошел ее всю", ТО ИЗ ЭТИХ СЛОВ НЕЛЬЯЗЯ ПОНЯТЬ, КАКАЯ ИМЕННО "ЗЕМЛЯ" ИМЕЕТСЯ В ВИДУ; ЗДЕСЬ СЛЕДУЕТ ПОДРАЗУМЕВАТЬ ИМЕННО ЗЕМЛЮ ИЗРАИЛЬСКУЮ. Святой, да будет Он благословен, видел, что Сатана желал оклеветать Израиль, А НЕ ИОВА ИЛИ ЖЕ ДРУГИХ, КОТОРЕ РАССМАТРИВАЮТСЯ КАК НАРОДЫ НАСЕЛЯЮЩИЕ ДРУГИЕ ЗЕМЛИ. /1 Немедленно "Господь сказал Советнику: "Видел ли ты слугу моего Иова? Нет подобного ему человека на всей земле..." (Иов.1:8)".
   Примечания переводчика:
   1. То есть, из того, что Сатана не заметил Иова, который жил не в Святой Земле, делается заключение о том, что когда Сатана говорит "Я ходил по земле и обошел ее всю", он имеет в виду именно Святую Землю: Сатана выискивал, в чем бы обвинить израильтян, а на прочие народы не обращал внимания. +
   Zohar, Bo, 10
   He saw THAT NOW WAS the opportune time to give THE SATAN a portion with which to be occupied, so he would be kept afar from Yisrael. They explained this to be similar to a shepherd who wanted to get his sheep across a river WHEN A WOLF CAME TO ATTACK THE SHEEP. WHAT DOES AN EXPERIENCED SHEPHERD DO? HE TAKES A BIG HE-GOAT AND GIVES IT TO THE WOLF, SAYING: LET HIM FIGHT WITH THE HE-GOAT UNTIL I LET MY SHEEP CROSS OVER THE RIVER AND THEN I WILL RETURN AND TAKE THIS ONE ALSO. THE HOLY ONE, BLESSED BE HE, DID LIKEWISE. HE GAVE JOB TO THE ADVERSARY TO BE OCCUPIED WITH SO HE WOULD NOT ACCUSE YISRAEL. Immediately, the Satan busied himself with him and did not accuse Yisrael.
   Бог увидел, ЧТО ТОГДА БЫЛО подобающее время, чтобы дать САТАНУ долю, которой он бы был занят - так, чтоб он держался подальше от Израиля. Это объясняют, приводя следующее подобие: пастух хочет переправить овец через реку, КОГДА ПРИШЕЛ ВОЛК И ХОЧЕТ НАПАСТЬ НА ОВЕЦ. КАК ПОСТУПАЕТ ОПЫТНЫЙ ПАСТУХ? ОН БЕРЕТ КОЗАЛ И ДАЕТ ЕГО ВОЛКУ, ГОВОРЯ: ПУСТЬ ОН НАПАДАЕТ НА КОЗЛА, А Я ЖЕ ПОКА СМОГУ ПЕРЕВЕСТИ СВОИХ ОВЕЦ ЧЕРЗЕ РЕКУ; А ЗАТЕМ Я ВЕРНУСЬ И ЗАБЕРУ ЭТОГО КОЗЛА ТОЖЕ. СВЯТОЙ, ДА БУДЕТ ОН БЛАГОСЛОВЕН, ПОСТУПИЛ ПОДОБНЫМ ОБРАЗОМ. ОН ДАЛ ИОВА СОВЕТНИКУ, ЧТОБЫ СОВЕТНИК БЫЛ ЗАНЯТ ИОВОМ И, ТАКИМ ОБРАЗОМ, НЕ МОГ БЫ ОБВИНЯТЬ ИЗРАИЛЬ. И немедленно Сатан занял себя Иовом и не стал обвинять Израиль. +
   Zohar, Bo, 11
   "And the Adversary answered Hashem and said, 'Is it for naught that Job fears Elohim?'" (Ibid. 9). It is not surprising that a servant, whose master does his desire, fears him. Remove Your supervision from him and You will see if he still fears You or not.
   "И Советник ответил Господу и сказал: "Разве бескорыстно Иова боится Господа?" (Иов.1:9)". Неудивительно, что слуга, господин которого исполняет его желания, благоговеет пред ним. Убери надзор свой от него и Ты увидишь, будет ли он боятся Тебя тогда или нет". +
   Zohar, Bo, 12
   Come and behold: During a time of duress, when a portion is given to this Side with which to occupy itself, it goes away by following it entirely. Similarly, a he-goat is sacrificed on the first day of the month and on Yom Kippur (Day of Atonement). THIS IS THE SECRET MEANING OF GIVING A PORTION TO THE OTHER SIDE, WHICH IS GIVEN TO IT in order that it shall be occupied, and so leave Yisrael in their kingdom. The time had arrived to take this portion from the whole seed of Abraham FOR the Other Side, as was written: "Behold Milkah, she also has born...Utz his firstborn..." (Beresheet 22:21). JOB WAS IN THE LAND OF UTZ, MEANING THAT HE WAS OF THE FAMILY OF ABRAHAM.
   Придите и узрите: Во время заточения, когда доля дается той Стороне, которая и занимает себя этой долей, она полностью удаляется, всецело следуя за этой долей. Подобное происходит когда приносится в жертву козел в первый день месяца или же на Йом Кипур (День Искупления). ЭТО ЕСТЬ ТАЙНЫЙ СМЫСЛ ТОГО, ЧТО ПРОИСХОДИТ, КОГДА ДРУГОЙ СТОРОНЕ ДАЕТСЯ ДОЛЯ; ЭТА ДОЛЯ ДАЕТСЯ ЕЙ для того, чтобы она была занята и, таким образом, будучи занятой, оставила Израиль в своем царстве. Пришло время взять эту долю от всего семени Авраама ДЛЯ той Другой Стороны - как писано: "Вот, Милка тоже родила... Уца, первенца ему /1" (Быт.22:21). ИОВ ЖИЛ В ЗЕМЛЕ УЦ, А ЭТО ЗНАЧИТ, ЧТО ОН БЫЛ ОТ СЕМЬИ АВРААМОВОЙ. /2
   Примечания переводчика:
   1. Ему - то есть, Нахору, брату Авраама.
   2. То есть, и Авраам, и Иов произошли от одной и той же семьи предков. Иов происходил от Уца, который был сыном Нахора, а Нахор и Авраам были братьями, сыновьями Фарры. +
   Zohar, Bo, 14
   After Isaac was saved and his offering exchanged, the Holy One, blessed be He, prepared this FOR the Accuser, NAMELY JOB, for his portion. AS IT IS WRITTEN: "Behold Milkah, she also has born...Utz his firstborn..." NAMELY JOB, WHO DWELT IN THE LAND OF UTZ. THIS WAS SAID IMMEDIATELY AFTER THE BINDING OF ISAAC. Here, AT THE BIRTH OF UTZ, THE SATAN arrived to take for his portion from all the seed of Abraham, so he would not approach TO DAMAGE another side, NAMELY THE CHILDREN OF YISRAEL.
   После того, как Исаак был спасен и вместо него была принесена другая жертва, Святой, да будет Он благословен, подготовил это ДЛЯ Обвинителя, А ИМЕННО, ИОВА, чтобы дать Обвинителю его долю. КАК ПИСАНО: "Вот, Милка, она также родила... Уца, первенца его...". А ИМЕННО, подготовил, чтобы отдать Обвинителю ИОВА, КОТОРЫЙ ЖИЛ В ЗЕМЛЕ УЦ. ЭТО БЫЛО СРАЗУ ЖЕ ПОСЛЕ ТОГО, КАК БЫЛ СВЯЗАН ИСААК /1. Вот, ПРИ РОЖДЕНИИ УЦА САТАНА явился, чтобы забрать свою долю от всего семени Авраамова /1, ибо Сатана не приближался ЧТОБЫ ВРЕДИТЬ другой стороне, А ИМЕННО, ЧАДАМ ИЗРАИЛЯ /2.
   Примечания переводчика:
   1. То есть, Исаак и Иов жили в одно и то же время.
   2. То есть, Сатана никогда ранее не приближался, чтобы вредить таким людям, находящимся на другой по отношению к Сатану стране, как чада Израиля; поэтому-то ныне он и возжелал получить и от них свою долю - потому, что не брал себе эту долю прежде. +
   Zohar, Bo, 16
   Come and behold: it is written, "Only spare his soul" (Ibid. 6). He was given permission to rule over his flesh. For this is the secret of the verse: "The end of all flesh has come before Me" (Beresheet 6:13). And it was explained, "Has come before Me," assuredly MEANS THAT THE END OF ALL FLESH, WHICH IS THE SATAN THE DESTROYER, "HAS COME BEFORE ME" TO RECEIVE PERMISSION. This is WHAT IS CALLED 'the end of all flesh' and not CALLED 'THE END OF ALL spirit'. They explained that it is the end that comes from the side of darkness, NAMELY FROM THE ASPECT OF THE JUDGMENTS OF THE MALE, as written: "He put an end to darkness, and searches out all perfection" (Iyov 28:3). "ALL PERFECTION" RESEMBLES "all flesh," for there is another end which is the "end of days (also: 'right')" (Daniel 12:13), WHICH IS IN HOLINESS. This one HERE is a different end from the left side, which is dark. Therefore, he received permission to afflict his bone and flesh.
   Придите и узрите: писано: "Только сбереги его душу (жизнь)" (Иов.2:6). Ему дано было позволено властвовать над его плотью. Ибо об этом таинственно говорит следующий стих: "Пришел предо Мною конец всякой плоти" (Быт.6:13). И объясняется: "Пришел предо Мною", что, конечно, ОЗНАЧАЕТ, ЧТО ЭТО ТОТ КОНЕЦ ВСЯКОЙ ПЛОТИ, КОТОРЫЙ ЕСТЬ САТАНА-РАЗРУШИТЕЛЬ, КОТОРЫЙ И "ПРИШЕЛ ПРЕДО МНОЮ", ЧТОБЫ ПОЛУЧИТЬ ДОЗВОЛЕНИЕ. Это то, ЧТО НАЗЫВАЕТСЯ "конец всякой плоти", а не то, что НАЗЫВАЕТСЯ "КОНЕЦ ВСЯКОГО духа". Толкуют, что это есть конец, которые приходит от стороны тьмы, А ИМЕННО, ОТ АСПЕКТА МУЖСКОГО /1 ПРАВОСУДИЯ, как писано: "Он полагает конец (предел) тьме и отыскивает все совершенство (ищет полного совершенства): камень тьмы и тени смертной" (Иов.28.3). СЛОВА "ВСЕ СОВЕРШЕНОСТВО" ПОХОДЯТ НА СЛОВА "всякой (всей) плоти", ибо есть другой конец, который именуется "конец дней (также: "правый")" (Дан.12:13), КОТОРЫЙ В СВЯТОСТИ. Этот же конец, который ЗДЕСЬ, - это другой конец от левой стороны /2, которая есть тьма. Итак, он получил разрешение причинять страдания его костям и его плоти.
   Примечания переводчика:
   1. Мужского - то есть, жесткого, сильного, безжалостного, неумеренного милосердием (без милости).
   2. И на "Древе Жизни Сефирот", и среди "древа" сефирот зла есть свое правое и левое; поэтому однозначно отождествлять правое - с добром, а левое - со злом нельзя. Когда здесь говорят, что ""конец всякой плоти", который есть Сатан" - "от левой стороны", то попросту имеют в виду, что он "от левосторонних эманаций", то есть от "древа" сефирот зла, но в этом древе есть свое правое и свое левое. Также выше говорится, что "конец всякой плоти" - "от аспекта мужского правосудия"; но мужское ассоциируется с правым. +
   Zohar, Bo, 20
   Come and behold: THIS IS SO ONLY with judging an individual, but concerning the judging of the world, it is written: "And Hashem descended to see" (Beresheet 11:5), "I will go down and see" (Beresheet 18:21). He was not trusted, rather it was in the hands OF THE HOLY ONE, BLESSED BE HE, alone because He did not want to destroy the world according to the word of the Accuser, whose desire is always to destroy. How do we know that? Because it is written: "He put an end to darkness, and searches out all perfection" (Iyov 28:3), MEANING that he searches to destroy everything. And this is the meaning of: "The end of all flesh has come before Me" (Beresheet 6:13). THE ADVERSARY, WHO IS CALLED "THE END OF ALL FLESH," has certainly come to destroy.
   Придите и узрите: ЭТО ТАК ЛИШЬ применительно к тому случаю, когда правосудие свершается над отдельным человеком, но когда правосудие свершается применительно к миру, то, как писано: "И Господь спустился, дабы узреть..." (Быт.11:5); также писано: "Я снизойду и посмотрю" (Быт.18:21). Обвинителю не доверяли; разрушение в данном случае было в руках лишь единого СВЯТОГО, ДА БУДЕТ ОН БЛАГОСЛОВЕН, ибо Господь не желал разрушить мир, доверившись лишь словам Обвинителя, чье желание всегда направлено на разрушение. Откуда мы знаем это? Потому что написано: "Он полагает конец (предел) тьме и отыскивает все совершенство (ищет полного совершенства): камень тьмы и тени смертной" (Иов.28.3); ЭТИ СЛОВА ПОДРАЗУМЕВАЮТ, что Обвинитель стремится разрушить все. А вот значение слов "Пришел предо Мною конец всякой плоти" (Быт.6:13): СОВЕТНИК, КОТОРЫЙ НАЗЫВАЕТСЯ "КОНЦОМ ВСЯКОЙ ПЛОТИ", несомненно, приходит, чтобы нести разрушение. +
   Zohar, Bo, 21
   Come and behold: "Now there was a day when the sons of Elohim came to present themselves before Hashem" (Iyov 1:6), as explained THAT IT WAS ON ROSH HASHANAH. For on that day, two sides are before the world. All those who come before the Holy One, blessed be He, with repentance and good deeds, merit to be written on that side which is Life, which brings out the effects of life. And whoever is from its side is recorded for Life. All those who come with evil actions are written on the Other Side, which is Death. It is called 'death', and in it death dwells, TO KILL PEOPLE.
   Придите и узрите: "Вот, был день, когда сыны божии пришли, чтобы предстать пред Господом" (Иов.1:6); как было объяснено, ЭТО ПРОИЗОШЛО НА РОШ ГАШАН. Ибо в тот день, две стороны пред миром. Все те, которые предстали пред Святым, да будет Он благословен, с покаянием и добрыми делами, удостаиваются того, что их вписывают на той стороне, которая есть Жизнь, что приносит им жизнь; и те, кто от стороны жизни, записываются для Жизни. Все же те, которые приходят со злыми делами, записываются на Другой Стороне, которая есть Смерть. Она названа "смерть" и на ней обитает смерть, ЧТОБЫ УБИВАТЬ ЛЮДЕЙ. +
   Zohar, Bo, 23
   The time that the world was in the middle, MEANING HALF GUILTY AND HALF MERITORIOUS, the Prosecutor wanted to accuse AND TO TIP THE WORLD TO THE SCALE OF GUILT. Immediately, it is written, "Have you considered my servant Job, that there is none like him on earth..." (Iyov 1:8). As soon as he was set apart, the Accuser immediately attacked him. Therefore, we learn that a person should not remove himself from the community so that he will not be noted apart, and he will not be accused from above.
   Тогда, когда мир находится посреди, ТО ЕСТЬ, НАПОЛОВИНУ ДОСТОИН НАКАЗАНИЯ И НАПОЛОВИНУ ДОСТОИН МИЛОСЕРДИЯ, Преследователь желает обвинить И СДВИНУТЬ МИР В СТОРОНУ ВИНОВНОСТИ. Немедленно, как писано, "Видел ли ты слугу моего Иова? Нет подобного ему человека на земле..." (Иов.1:8). Как только Иов был выделен и оставлен один, тотчас же Обвинитель напал на него. Следовательно, мы научаемся, что человек не должен отделять себя от общества - так, чтобы он не был взят на заметку как находящийся в отделении; и тогда он не будет обвинен свыше. +
   По какой же причине Иов и его семейство были отданы Сатане на смерть, мучения и искушение? "Зогар" говорит: это случилось потому, что Иов, хотя и был праведным человеком, хотя и приносил жертвы, но приносил жертвы не вполне правильным способом, а именно: он никогда не давал долю от жертв Сатане ("Другой Стороне"). Это и было той причиной, по которой Сатана так ополчился на него. Сам вид жертв, приносимых Иовом был таким, что от них Сатана не получал своей доли. Но ведь ранее мы говорили, что все жертвы таковы, что от них получает пользу и "Другая Сторона"! Однако, в данном месте "Зогар" имеет в виду одну маленькую тонкость. Да, "Другая Сторона" получает выгоду от жертв после того, как "жертва взошла к Престолу Бога" и вызвала в вышних мирах совокупления; в этом смысле всякая жертва приносится в том числе и "Другой Стороне", ибо та получает от нее выгоду. Однако при этом, еще до восхождения жертвы к Престолу, от жертвы необходимо дать долю "Другой Стороне", чтобы сделать восхождение жертвы до Престола Бога беспрепятственным; получив свою долю, "Другая Сторона" удаляется от Храма (от алтаря) и не препятствует жертве восходить ввысь, до Престола Бога. Именно этого не было у Иова, ибо тот приносил лишь жертвы всесожжения; если бы такая жертва всесожжения взошла бы к Престолу Бога, то "Другая Сторона" получила бы свое; но жертва всесожжения приносится так, что при этом (если не приносится других жертв), "Другая Сторона" мешает восхождению жертвы всесожжения к Престолу Бога и, таким образом, Сатана (и "Другая Сторона" вообще) не получает от жертвы "причитающегося ей".
   Zohar, Bo, 33
   Of Job it is written: "And his sons used to go and feast...and they used to call for their three sisters to eat and drink with them. And when the days of feasting were gone about..." (Iyov 1:4-5). At the feast, the Accuser was present every day, but he could not overcome him. How do we know? Because it is written, "Have You not made a hedge about him, and about his house..." (Ibid. 10). But he never gave a part TO THE OTHER SIDE, because it is written: "And offered burnt offerings according to the number of them all" (Ibid. 5). The burnt offering rises high up and does not give a part to the Other Side. Had he given him a part, THE ADVERSARY would not have been able to overcome him afterwards; and everything that the Satan took from him was his BECAUSE HE DID NOT GIVE THE SATAN A PART OF HIS OFFERINGS. 34. One may ask why the Holy One, blessed be He, did harm to him,
   BECAUSE HE DID NOT GIVE A PORTION TO THE SATAN. HE ANSWERS: Had he given a part TO THE OTHER SIDE, it would have cleared the way OF HOLINESS, BECAUSE THE OTHER SIDE would have gone from the Temple. Then, the Holy Side would have ascended high up. Because he did not do so, the Holy One, blessed be He, demanded justice from him.
   Писано об Иове: "И его сыновья его сходились и устраивали праздники... и они приглашали к себе сестер, дабы и они ели и пили вместе с ними. И когда дни празднования завершались..." (Иов.1:4-5). На том празднике Обвинитель присутствовал каждый день, но он не мог получить над ними власть. Откуда мы это знаем? Так как написано: "Не оградил ли Ты его и весь его дом..." (Иов.1:10). Но Иова никогда не давал долю ДРУГОЙ СТОРОНЕ, ибо писано: "И приносил жертвы всесожжения по числу всех их /1" (Иов.1:5) Жертва всесожжения возносится ввысь - так, что при этом не остается доли для Другой Стороны. Если бы он отдавал долю Обвинителю, ТО ЭТОТ СОВЕТНИК не был бы способен заполучить на ним власть впоследствии; и все, что Сатан взял у Иова, было его, Сатана, ИБО ИОВ НЕ ДАВАЛ САТАНУ ДОЛИ ОТ СВОИХ ПРИНОШЕНИЙ. 34 Можно спросить: почему Святой, да будет Он благословен, причинил вред Иову /2 ИЗ-ЗА ТОГО, ЧТО ИОВ НЕ ОТДАВАЛ ДОЛИ САТАНУ? ОН ОТВЕТИЛ: Если бы Иов отдавал долю ДРУГОЙ СТОРОНЕ, то это сделало бы чистым путь для СВЯТОСТИ, /3 ИБО ДРУГАЯ СТОРОНА ушла бы от Храма и после этого Святая Сторона взошла бы ввысь. /4 Поскольку Иов не делал так, то Святой, да будет Он благословен, потребовал от Иова справедливости. /5
   Примечания переводчика:
   1. Иов приносил жертвы всесожжения по числу своих детей - по жертве за каждого.
   2. То есть, дозволил Сатану причинить вред Иову.
   3. То есть, чтобы следовать чистым путем святости без всяких искажений и неправильностей, необходимо приносить жертвы в том числе и "Другой Стороне", к которой относятся Сатан, Азазель (если их рассматривать как разных личностей) и прочие падшие ангелы и демоны.
   4. Сказанное надо понимать следующим образом: при принесении жертвы образуется нечто бестелесное (духовное), что должно взойти ввысь, пройти тварные миры и достичь Престола Божия. Это нечто тут обозначается как "святость", "нечто святое" (с точки зрения "световых потоков" это есть ничто иное, как "отраженный свет", восходящий из нижнего тварного мира ввысь - до Древа Жизни Сефирот и вверх по Древу Жизни Сефирот). "Другая Сторона" находится при храме (при алтаре) и пытается воспрепятствовать этой "святости" взойти ввысь, до Престола Бога. Следовательно, чтобы "святость" могла взойти ввысь, ей надо "расчистить путь", то есть, необходимо удалить от храма (от алтаря) "Другую Сторону". Для этого "Другой Стороне" следует либо давать причитающуюся ей долю от жертвы, либо вообще приносить ей отдельную жертву (например, козла отпущения). Когда "Другой Стороне" дается ее доля от жертв, она получает ее, "занимает себя этой долей" (сравни с козлом отпущения) и "уходит от храма", то есть, перестает препятствовать тому, чтобы "святость", полученная от принесенной жертвы, "восходила вверх", к Престолу Бога и, таким образом, жертва Богу достигала своего назначения. Иов не отдавал доли "Другой Стороне" и поэтому та препятствовала "святости" от жертв Иова восходить к Престолу Бога, чем, по-видимому, и был недоволен Бог. Иначе говоря, Иов не знал того, какой должна быть "совершенное" (то есть, без всякого изъяна) жертвоприношение, а именно: часть от жертвы необходимо отдавать "Другой Стороне"; а если есть жертвы, которые не предназначены в том числе и "Другой Стороне", то вместе с ними надо приносить другие жертвы, которые либо предназначены обеим сторонам, либо только лишь одной "Другой Стороне".
   По-видимому, "Другая Сторона" получает выгоду от жертв и после того, как "жертва взошла к Престолу Бога" и вызвала в вышних мирах совокупления; в этом смысле, вероятно, всякая жертва приносится в том числе и "Другой Стороне". Однако при этом, еще до восхождения жертвы к Престолу, от жертвы необходимо дать долю "Другой Стороне", чтобы сделать восхождение жертвы до Престола Бога беспрепятственным; получив свою долю, "Другая Сторона" удаляется от Храма (от алтаря) и не препятствует жертве восходить ввысь, до Престола Бога.
   5. То есть, поэтому Бог позволил, чтобы Иов был предан в руки Сатана. +
  
   Итак, согласно каббалистическим премудростям,
   Иов был предан Богом Сатане за то, что... НЕ приносил жертвы Сатане!
   С точки зрения христианства, да и здравого смысла, это глупость, идиотизм. Христианин, становясь христианином при крещении, отрекается от Сатаны, от всей гордыни и всех дел его и при этом троекратно плюет на него, прибегая под защиту Бога; христианин показывая через эти плевки, что сила Сатаны ничтожна пред силой Бога, Который защищает верующих в Него. А освоивший каббалистические премудрости иудей приносит Сатане жертвы. Да, он приносит жертвы и Богу. Но приносит и Сатане. А если иудей все-таки не хочет приносить жертвы Сатане, то Сам Бог иудея готов наказать его, предав во власть Сатаны. Так что выражение "синагога Сатаны" имеет и вполне буквальный смысл - собрание ("церковь") верующих, которые сознательно приносят жертвы Сатане.
  
   Примером такой жертвы, очевидно, является искупительная (заместительная) внехрамовая жертва, обычно состоящая из петуха или курицы, приносимая иудеями на Йом Кипур ("каппарот"). Эта жертва в том числе предназначена и для "Другой Стороны" (если не предназначена ей целиком), ибо одобрена каббалистами, а уж они знают "толк в жертвах".
   Zohar, Bo, 35
   Come and behold: In the same way that he separated and did not combine good and evil - IN THAT HE DID NOT GIVE A PART TO THE OTHER SIDE SO AS TO PURIFY HOLINESS, AS MENTIONED EARLIER - He judged him, first giving him good and afterwards bad; then, He again established him in goodness. This is proper for a person, to know good and know evil, and to return himself to good. This is the secret of the Faith, WHICH IS THE NUKVA. Come and behold: Job was one of the servants of Pharaoh, as indicated by the verse: "He that feared the word of Hashem among the servants of Pharaoh" (Shemot 9:20).
   Придите и узрите: Тем же самым способом, которым Иов разделял и не объединял доброе и злое - ТЕМ, ЧТО ОН НЕ ОТДАВАЛ ДОЛИ ДРУГОЙ СТОРОНЕ ТАК, ЧТОБЫ ОЧИСТИТЬ СВЯТОСТЬ /1, КАК УПОМЯНУТО РАНЕЕ, - Бог судил Иова: сперва Бог дал Иову доброе, а затем - злое; после Господь снова подал Иову доброе. Это своейственно человеку - узнать доброе и злое и возвратить себя к доброму. Это есть тайна Веры, КОТОРАЯ ЕСТЬ НЮКВА (NUKVA). Придите и узрите: Иов был одним из слуг Фараона, как показывает этот стих: "Тот, который боялся слов Господа среди слуг Фараона" (Исх.9:20).
   Примечания переводчика:
   1. То есть, "расчистить" путь "святости", образовавшейся при принесении жертвы, чтобы эта "святость" могла беспрепятственно взойти к Престолу Бога. +
  
   Я напомню, что Иов не только страдал сам - у него погибли дети. Таким образом, когда Иов с семейством стал чем-то вроде козла отпущения, стал "костью, брошенной Сатане", чтобы отвлечь Сатану от семьи Авраама, то есть, от Израиля, то при этом произошла смерть людей. Эти люди умерли ради того, чтобы жил Израиль. Еще раз повторим: смерть людей из семейства Иова и страдания Иова были, согласно "Зогару", аналогом отведения козла отпущения Азазелю-Сатане. А отсюда сам собой напрашивается вопрос: а, может быть, чтобы "Другая Сторона" - например, Сатана, отстала от Израильского народа и не выдвигал обвинений против него пред Богом, следует не только приносить "Другой Стороне" и, в частности, Сатане-Азазелю жертвы в виде козлов на Йом Кипур и на новоместячья, но, может быть, для этого следует приносить и человеческие жертвы из неевреев? Ведь пример в этом показывает Сам Бог, сделав Иова и его семью подобным "козлом отпущения"?
  
   Ритуальные убийства
  
   Об освобождении Израиля из рабства египетского говорят как об Искуплении (англ. Redemption) - смотри [JE, статья "Gе'ullah"]; соответственно, тот, кто искупил - Бог, - называется Искупителем. Разумеется, это Искупление-Освобождение произошло не таким образом, что Бог заплатил египтянам деньги за евреев и купили их себе, как обычно господин покупает рабов, а затем даровал им свободу. Бог заставил египтян отпустить евреев, наводя на Египет различные казни. Тем не менее, Господь, разрушил узы египетского рабства и даровал свободу евреям и в отношении дарования свободы стал для них подобным тому, кто заплатил бы за них деньги египтянам и даровал свободу. В этом смысле Бога и называют Искупителем (из египетского рабства); евреи должны почитать Его как Искупителя потому, что как выкупающий из рабства тратит на рабов свои деньги, так и Бог "потратил" на евреев Свои чудеса, из-за которых евреи и были отпущены; явив эти чудеса, Бог приобрел евреев Себе, сделал своим достоянием, вырвав их из рук Фараона, а затем даровал им свободу.
   В первую Пасху кровь закланных агнцев, намазанная на косяки и перекладины дверей, служила знаком для того, чтобы Господь не поразил находящихся в доме первенцев. Поражение же первенцев (первородного) у египтян на фоне того, что эта гибель не коснулась иудеев, стала причиной того, что Фараон отпустил евреев из Египта.
   Последующие пасхи с закланием агнцев служили воспоминанием об искуплении евреев из египетского рабства и возвращения из изгнания в Египет.
   Однако, евреи насчитывают не одно лишь изгнание в Египет, но также Вавилонское изгнание (пленение), а также Едомское-Римское изгнание, которое продолжается по сей день. Кроме того, как подобное изгнание рассматривается также изгнание Адама и Евы из Эдема. Следовательно, по мысли раввинов, уместно также говорить и об Искуплении в смысле возращения из этих изгнаний. Таким образом, искупление - чрезвычайно длительный, повторяющийся исторический процесс; было не одно, но несколько искуплений, и еще следует ожидать искупления - окончательного. Окончательное же искупление наступит с приходом Мошиха и с восстановлением - с возвращением мира в первоначальное состояние, в котором он находился до "разбития сосудов". Сам процесс такого длительного искупления, как мы рассматривали, является одной из сторон процесса восстановления и при этом можно говорить о восстановлении-искуплении.
   Но если при возвращении из египетского изгнания заколался агнец, благодаря которому евреи избежали поражения первенцев, что, в конечном счете, на фоне поражения первенцев египетских, заставило Фараона отпустить евреев из Египта, то, спрашивается, возможно ли появление какого-то подобия пасхальной жертвы для другого, Едомско-Римского изгнания - такого, что это "подобие заклания агнца" приносило бы пользу евреям и споспешествовало завершению этого, Едомско-Римского изгнания?
   Вспомним, что сказано в Zohar, Bereshit A, 231: "искупление ИЗРАИЛЯ не зависит от уничтожения РЕФАИМ, но от уничтожения Амалика"; вспомним, что сказано в Zohar, Beshalach, 486 : "Среди каждого отдельно взятого поколения и всех последующих поколений, которые придут в мир, нет такого поколения, которое не содержало бы злое семя АМАЛИКА. Святой, да будет Он благословен, ведет войну против них. О них писано: "Грешники (грехи) будут истреблены с лица земли..."; вспомним, что говорится в Zohar, Pinchas, 703: "Он поклялся уничтожить семя Исава, того Амалика, из мира"; Исав-Едом же - это Рим, это христианские народы и государства. Также в Zohar, Beshalach, 485 говорится: "Так как Yah поклялся
Своим престолом, что у Господа
будет война с Амаликом из рода в род". Приведем также уже сделанный нами ранее вывод: "истребление Амалеким, которого жаждут и которому способствуют иудеи, есть одна из сторон "поднятия женских вод", то есть, поднятия-возвращения зароненных среди клипот "искр святости" (в соответствующие Сефирот); чем сильнее ведется истребление Амалика, чем оно масштабнее, тем больше "искр святости" (которые именуются также "женскими водами") вернется не свое место из мира клипот и тем быстрее завершится изгнание Израиля, тем скорее придет Мошиах и, как сказано, завершится процесс восстановления-искупления."
   Следовательно, "естественным подобием пасхального агнца", заклание которого "полезно" для возвращения Израиля из Едомско-Римского пленения среди христианских государств и народов, является убийство Амалеким.
   Скажем также о следующем: при принесении жертвоприношений происходит "вознесение женских вод"; Но про убийство Амалеким сказано не только то, что при этом происходит "вознесение женских вод", но что при этом происходит также возвращение к источнику искр, зароненных среди клипот при катастрофе "разбития сосудов" (это тоже рассматривается как "вознесение женских вод", но не про всякое "вознесение женских вод" явно говорится, что оно способствует возвращению искр к источнику!), а также, соответственно, происходит продвижение вперед процесса восстановления искупления. Отсюда можно заключить, что убийство Амалеким - это вполне подходящее действие, причем чрезвычайно эффективной, которое способно заменить храмовые жертвоприношения (наряду с внехрамовыми жертвоприношениями - каппарот). Убийство Амалеким (как и каппрот) по отношению к храмовым жертвоприношениям - это что-то вроде галстука, который, связав, можно некоторое время использовать вместо приводного ремня.
  
   Все сказанное выше - это теоретическое обоснование возможности ритуальных убийств и их "полезности" для иудейства, исходя из представлений Каббалы. Но практикуют ли иудеи ритуальные убийства на самом деле? Реализовалась ли эта возможность?
   Прежде всего, исследуя вопрос о ритуальных убийствах, всегда следует помнить, что иудеям заповедано "истреблять память об Амалике" и что христианские государства и народы и есть этот Исав-Едом-Амалик-Рим. Следовательно, сам вопрос "убивают ли иудеи христиан" из рода таких вопросов, как: "обязательно ли для христиан соблюдение постов и соблюдают ли христиане посты?", "веруют ли христиане в Пресвятую Троицу?". Если иудеям, как они думают, заповедано убивать Амалеким-христиан, то, надо полагать, когда представиться возможность, они это и делают; иначе они попросту не были бы иудеями. Не поступающий так иудей - это что-то вроде христианина, нарушающего пост или сомневающегося в истинах своей веры. Как известно, того кто не верует во Христа, нельзя назвать христианином...
   Следовательно, вопрос о ритуальных убийствах в контексте иудаизма не тождественен вопросу "убивают ли иудеи неевреев по предписаниям своей веры?", ибо им, иудеям, и так заповедано "истребить память об Амалике". Вопрос о ритуальных убийствах - это вопрос о существовании в среде иудейства достаточно развитого богослужения, обряда (ритуала), в ходе которого совершается убийство нееврея. Такое ритуальное убийство как бы противопоставляется обычному, "неритуальному" убийству - когда, например, исполняя заповедь об "истреблении памяти об Амалике" иудей-врач убивает пациента-христианина, а затем пытается все списать на "врачебную ошибку" или же когда какой-нибудь иудей или иудейка в роддоме убивают новорожденного ребенка христианских родителей, пытаясь представить дело так, что ребенок родился мертвым. (Как ясно, в ходе последних, "неритуальных" убийств, если следовать представлениям иудейства, также происходит "вознесение женских вод", способствующее завершению Искупления и приходу Мошиаха.) А существование подобного достаточно развитого обряда следует предполагать хотя бы из существования внехрамовых жертвоприношенй - каппарот, когда в жертву приносятя животные.
   Во-вторых, упомянем о том что в тех книгах, которые достаточно доступны для неиудея (мы говорим о книгах, издаваемых обширным тиражом и достаточно свободно распространяемых), вряд ли явно будет сказано о том, что "ритуальные убийства" убийства существуют и о том, каков этот "ритуал", то есть, "достаточно развитый обряд" (даже если более древние варианты этих книг, существующие в малом количестве экземпляров, которые тщательно оберегаются иудеями от посторонних взглядов, возможно, и говорят об этом). Следовательно в доступных для неиудеев широкораспространенных книгах могут быть только лишь намеки. Далее мы рассмотрим ряд фрагментов Зоагара, в которых содержатся подобные намеки.
  
   Сначала рассмотрим два фрагмента, которые повествуют об исходе из Египта. В первом содержится намек на то, что истребление Амалеким на земле Израилем подобно принесению в жертву пасхальных агнцев; второй фрагмент следует рассматривать в контексте тех мест из пророка Исайи, на которые он ссылается, не ограничиваясь только лишь указанным стихом, с поощью которого производится ссылка. Согласно намекам второго фрагмента, Амалеким уподобляются жертвенным животным, причем как как агнцам, так и козлам; из контекста уподобление агнцу следует разуметь как уподобление как пасхальному агнцу.
  
   Zohar, Bo, 164
   HE ASKS: Why WAS IT SLAUGHTERED at twilight? HE ANSWERS: That is when Judgment is impending, and the time when this decree OF THE EXILE IN EGYPT was given through Abraham, as is written: "And when the sun was going down, a sleep fell upon Abram; and, lo, a horror of great darkness fell upon him" (Beresheet 15:12). "Horror" is one crown OF THE KLIPAH, "darkness" is another crown and "great" is greater than all THE CROWNS. Even though we explained this passage as referring to other kinds of bondage of Yisrael - THAT HORROR REFERS TO BABYLON, DARKNESS IS MEDIA, GREAT IS GREECE, it refers to everything. THEY ALLUDE TO THE THREE CROWNS OF THE KLIPAH AND ALSO THE EXILES. In the same way WE SPOKE OF THE LAMB, OF WHICH THE HOLY ONE, BLESSED BE HE, SAID: 'YOU PERFОRM AN ACTION BELOW AND I WILL BREAK THEIR POWER ABOVE,' SO, "I will utterly blot out" (Shemot 17:14). You ACT below and I WILL ACT above.
   ОН ВОПРОСИЛ: Почему ОН ЗАКАЛАЕТСЯ в сумерки? ОН ОТВЕТИЛ: Это время, когда приближается Правосудие, /1 а также время, когда ОБ ИЗГНАНИИ В ЕГИПЕТ было объявлено чрез Авраама, как писано: "И когда зашло солнце сон снизошел на Авараама; и вот, ужас великой тьмы ниспал на него" (Быт.15:12). "Ужас" есть одна корона КЛИПЫ, "тьма" есть другая корона, а "великий" есть большая, чем все эти КОРОНЫ. Хотя мы и объяснили это место так, что здесь ссылаются на другие виды рабства, которому подпадал Израиль - ЧТО УЖАС ССЫЛАЕТСЯ НА ВАВИЛОН, ТЬМА ЕСТЬ МИДИЯ, ВЕЛИКИЙ ЕСТЬ ГРЕЦИЯ, но оно ссылается на все. ОНИ НАМЕКАЮТ НА ТРИ КОРОНЫ КЛИПЫ И ТАКЖЕ НА ИЗГНАНИЯ. Таким же образом MЫ ГОВОРИЛИ ОБ АГНЦЕ /2, О КОТОРОМ СВЯТОЙ, ДА БУДЕТ ОН БЛАГОСЛОВЕН, ИЗРЕК: "ТЫ СОВЕРШИШЬ ДЕЛО ВНИЗУ, А Я СОКРУШУ ИХ СИЛУ ВВЕРХУ"; /3 ИТАК, "Я совершенно изглажу" (Исх.17:14). Ты ДЕЙСТВУЕШЬ внизу, а Я БУДУ ДЕЙСТВОВАТЬ вверху. /4
   Примечания переводчика:
   1. Иудей здесь, очевидно, имеет в виду не только Правосудие бывшее в Египте, но и то, что произойдет при освобождении из четвретого, Едомско-Римского плениния, которое произойдет при приходе Мошиаха - смотри слова пророка Захарии: "1 Вот наступает день Господень, и разделят награбленное у тебя среди тебя. 2 И соберу все народы на войну против Иерусалима, и взят будет город, и разграблены будут домы, и обесчещены будут жены, и половина города пойдет в плен; но остальной народ не будет истреблен из города. 3 Тогда выступит Господь и ополчится против этих народов, как ополчился в день брани. 4 И станут ноги Его в тот день на горе Елеонской, которая перед лицем Иерусалима к востоку; и раздвоится гора Елеонская от востока к западу весьма большою долиною, и половина горы отойдет к северу, а половина ее - к югу. 5 И вы побежите в долину гор Моих, ибо долина гор будет простираться до Асила; и вы побежите, как бежали от землетрясения во дни Озии, царя Иудейского; и придет Господь Бог мой и все святые с Ним. 6 И будет в тот день: не станет света, светила удалятся. 7 День этот будет единственный, ведомый только Господу: ни день, ни ночь; лишь в вечернее время явится свет. 8 И будет в тот день, живые воды потекут из Иерусалима, половина их к морю восточному и половина их к морю западному: летом и зимой так будет. 9 И Господь будет Царем над всею землею; в тот день будет Господь един, и имя Его едино." (Зах.14:1-10). То, что иудеи при свершении Правосудия получат надежду на лучшее лишь к вечернему времени, видно из слов "лишь в вечернее время явится свет".
   2. Из того, что здесь сказано "ОБ АГНЦЕ" сразу же следует отождествление Амаликитян и, вообще говоря, Амалеким, с пасхальным агнцем, а отсюда можно вывести то, что убийство Амалеким заменяет принесение в жертву пасхальных агнцев во времена изгнания или аналогично этому. Однако, слова, набранные заглавными буквами - это лишь пояснения комментатора. И здесь он ошибся. Следует, очевидно, читать: "ОБ АМАЛИКЕ"; слова (Исх.17:14) говорят об Амалике и Амаликитянах и, поскольку оригинальный текст не делает в данном месте явного отождествления Амалеким с пасхальным агнцем, и нет оснований делать этого из контекста, в котором расположено это место, то следует склониться к тому мнению, что комментатор, вставлявший разъяснения ошибся.
   3. Подобно тому, как слова "ужас великой тьмы" подразумевают не только три конкретных пленения, связанных с Вавилоном, Мидией и Грецией (отсюда видно, что помимо "главных" пленений, есть еще и "второстепенные"), но и все пленения вообще, так и слова Господа о Его войне с Амаликом означают не только конкретную войну с Амаликитянами, но и войны с Амалеким вообще "из рода в род".
   4. Из выявленного сходства стихов Быт.15:12 и Исх.17:14 (Смотри Примечание переводчика 2), а также из указанной связи Быт.15:12 и принесением пасхального агнца (а, именно, временем его принесения) устанавливается наличие между принесением пасхального агнца и стихом Исх.17:14 и сказанное в Исх.17:14 применяется к принесению пасхального агнца. А именно, применяется следующее: подобно тому, как для уничтожения Амалика необходимы были как действия внизу (то есть, ведение Израилем войны), так и действия вверху (то есть, действия Бога), так было и при выходе из Египта, когда потребовалось уничтожить колдовские чары (связующие узы): от Израиля потребовались действия на земле в виде заклания жертвенных агнцев, а Бог при этом действовал "наверху" (то есть, выполнял свою "долю" работы по уничтожению колдовских чар, поражению первенцев и перворожденного и уничтожению клипот.) (Как видно из расположенного несколько далее фрагмента Zohar, Bo, 177, заклание пасхального агнца было необходимо, для того, чтобы окончательно разрушить колдовские чары (связующие узы), которые мешали Израилю выйти из Египта. Таким образом, оригинальные слова "Таким же образом "Я совершенно изглажу" (Исх.17:14) ты - внизу, а Я - вверху" можно понимать следующим образом). Но выявление подобной связи межу Исх.17:14 и принесением пасхальной жертвы намекает и на другую связь, а именно на ту, что истребление Амалеким на земле Израилем подобно принесению в жертву пасхальных агнцев, т.е., на ту, что Амалеким подобны пасхальным агнцам. По-видимому, именно по этой причине комментатор ошибся (смотри Примечание переводчика 1), когда уподобил Амалеким агнцам явно. +
  
   Zohar, Bo, 177
   "They shall take to them every man a lamb, according to the houses of their fathers, a lamb for a house." We learned that there are three bonds: the firstborn of cattle, the firstborn of the captive, and the firstborn of the maidservant. All the other levels OF THE KLIPAH are connected to these three aspects above. They are all bound to the one called flock, and everything is included in it. IT IS THE HIGHEST LEVEL AMONG THEM. The flock BELOW is connected to the flock ABOVE, and is unable to separate from its bond. SO WE SEE that they are all connected to this, TO THE FLOCK. This is why it is written BY IT: "and you shall keep it" (Shemot 12:6) MEANING bind it with a knot, and it would be given into your hands under your control until you slaughter it and execute Judgment upon it. In the time to come, it is written: "Who is this that comes from Edom?" (Yeshayah 63:1) and: "For Hashem has a sacrifice in Botzrah" (Yeshayah 34:6), MEANING THAT HE WILL DESTROY ALL THE OTHER SIDE FROM THE EARTH. And THEN it is written: "And Hashem shall be king over all the earth. On that day Hashem shall be one and His Name One" (Zecharyah 14:9).
   "Пусть возьмут себе каждый одного агнца по семействам, по агнцу на семейство". Мы научились, что есть трое связующих узлов: перворожденное от скота, первенец пленника и первенец служанки. Все другие уровни КЛИПЫ соединены с этими тремя аспектами ввыси. Все они связаны с тем, что называется стадо и все включено в это. ЭТО ВЫСШИЙ УРОВЕНЬ СРЕДИ НИХ. Стадо ВНИЗУ связано со стадом ВВЕРХУ, и невозможно разрушить эту связь. ИТАК, МЫ ВИДИМ, что они все связаны с этим, СО СТАДОМ. Вот почему писано ОБ ЭТОМ: "и ты должен хранить его" (Исх.12:6), что ЗНАЧИТ привязать его с помощью узла, и он будет предан тебе в руки под твое начальство, до тех пор, пока ты не заколешь его и не исполнишь для него приговор Правосудия. /1 Исполнишь, когда для того придет время - как писано: "Кто идет от Едома?" (Ис.63:1) и "Ибо у Господа жертвоприношение в Восоре" (Ис.34:6), ЧТО ЗНАЧИТ, ЧТО ОН ЖЕЛАЕТ УНИЧТОЖИТЬ ВСЮ ДРУГУЮ СТОРОНУ ОТ ЛИЦА ЗЕМЛИ. А ЗАТЕМ писано: "И Господь воцарится надо всею землею. В тот день Господь будет един и Имя Его - едино" (Зах.14:9). /2
   Примечания переводчика:
   1. Совершая свои магические действия, Египтяне задействовали не только сефирот "другой стороны", соответствующие перворожденному от скота, первенцу пленника и первенца служанки, но и другие сефирот "другой стороны" и, таким образом, хотя колдовство, связанное с первыми тремя из них и является главнейшим, но вместе с ними совместно действовало и колдовство связанное с другими сефирот "другой стороны". И со всеми этими десятью сефирот были связаны клипот (каждой из сефирот соответсвовали свои клипот), которые входили в единые связующие узы, не позволявшие Израилю покинуть Египет и обрести свободу. Об этих клипот говорят как о "стаде ввыси" (т.е. в вышних мирах); уничтожение только лишь первенцев и перворожденного еще не означало полного уничтожения "стада ввыси" и, таким образом, колдовство после уничтожения первенцев и перворожденного еще продолжало бы действовать. Для совершенного уничтожения "стада ввыси" потребовалось также уничтожения "стада внизу" - то есть, тех самых пасхальных агнцев.
   Слова "Когда придет время, как писано: "Кто идет от Едома?" (Ис.63:1) и "Ибо у Господа жертвоприношение в Восоре" (Ис.34:6), ЧТО ЗНАЧИТ, ЧТО ОН ЖЕЛАЕТ УНИЧТОЖИТЬ ВСЮ ДРУГУЮ СТОРОНУ ОТ ЛИЦА ЗЕМЛИ. А ЗАТЕМ писано: "И Господь воцарится надо всею землею. В тот день Господь будет един и Имя Его - едино" (Зах.14:9)", относятся иудеями к приходу Мошиаха и окончанию Едомско-Римского пленения. Поэтому, хотя эти слова и используются для того, чтобы сказать, что, будучи в Египте, израильтяне должны были удерживать у себя агнцев до определенного времени - а именно, до того времени, когда приблизится время божественных действий (по поражению первенцев и перворожденного в Египте), но, тем не менее, в использовании именно этих слов, не относщихся напрямую к исходу из Египта следует видеть какой-то дополнительный смысл. Эти слова намекают, что истребление клипот в Египте было прообразом истребления клипот, которое совершиться в мессианские времена, с наступлением которых Израиль освободится от последнего, четвертого, Едомско-Римского пленения. Но если истребление клипот в Египте было прообразом итсребления клипот в Мессианские времена, а при истреблении клипот в Египте был закалаем пасхальный агнец, то, спрашивается, не будет ли некого подобия пасахального агнца и при уничтожении клипот в мессианские времена? Уничтожение клипот в мессианские времена подразумевает уничтожене всех Амалеким, а выше- в Zohar, Bo, 164, намекается, что они подобны пасхальным агнцам. (Таким образом, данный фрагмент нужно рассматривать вместе с указанным.) Кроме того, то, что Амалеким следует рассматривать как жертвенных животных видно из тех ссылок на пророка Исайю, которые даются в тексте.
   Присмотримся к тем местам, которые содержат Ис.63:1-6 и к Ис.34:6: "1 Кто это идет от Едома, в червленых ризах от Восора, столь величественный в Своей одежде, выступающий в полноте силы Своей? "Я - изрекающий правду, сильный, чтобы спасать". 2 Отчего же одеяние Твое красно, и ризы у Тебя, как у топтавшего в точиле? 3 "Я топтал точило один, и из народов никого не было со Мною; и Я топтал их во гневе Моем и попирал их в ярости Моей; кровь их брызгала на ризы Мои, и Я запятнал все одеяние Свое; 4 ибо день мщения - в сердце Моем, и год Моих искупленных настал. 5 Я смотрел, и не было помощника; дивился, что не было поддерживающего; но помогла Мне мышца Моя, и ярость Моя - она поддержала Меня: 6 и попрал Я народы во гневе Моем, и сокрушил их в ярости Моей, и вылил на землю кровь их"." (Ис.63:1-6) Ясно, как воспринимают это место иудеи: здесь говорится об освобождении из последнего пленения явно говорится как об искуплении: "и год Моих искупленных настал"; уничтожаются народы, противящиеся Богу; а рассматривая это место совместо с Ис.34:2-10 (как говорящее об одном и том же), видно, что "идет от Едома" потому, что уже свершил над ним суд. (Едом-Исав, напомним, симоволизирует Рим, Римскую Империю)
   В Ис.34:2-10 сказано: "2 Ибо гнев Господа на все народы, и ярость Его на все воинство их. Он предал их заклятию, отдал их на заклание. 3 И убитые их будут разбросаны, и от трупов их поднимется смрад, и горы размокнут от крови их. 4 И истлеет все небесное воинство; и небеса свернутся, как свиток книжный; и все воинство их падет, как спадает лист с виноградной лозы, и как увядший лист - со смоковницы. 5 Ибо упился меч Мой на небесах: вот, для суда нисходит он на Едом и на народ, преданный Мною заклятию. 6 Меч Господа наполнится кровью, утучнеет от тука, от крови агнцев и козлов, от тука с почек овнов: ибо жертва у Господа в Восоре и большое заклание в земле Едома. 7 И буйволы падут с ними и тельцы вместе с волами, и упьется земля их кровью, и прах их утучнеет от тука. 8 Ибо день мщения у Господа, год возмездия за Сион.
   9 И превратятся реки его в смолу, и прах его - в серу, и будет земля его горящею смолою: 10 не будет гаснуть ни днем, ни ночью; вечно будет восходить дым ее; будет от рода в род оставаться опустелою; во веки веков никто не пройдет по ней;" (Ис.34:2-10) А здесь, по мысли иудеев, об убийстве Едомитян (т.е, жителей Рима, Римской Империи) явно говорится как о жертвенном заклании агнцев и козлов.
   Поскольку в данном фрагменте речь идет о пасхальном агнце, то опять имеем намек на уподобление Амалеким пасхальному агнцу. (Исав-Едом-Рим рассматривался иудеями как их жестокий притеснитель, и, следовательно, те люди, котрые обеспечивали его господство над Израилем и притеснение Израиля, рассматривались как Амалеким.)
   Отмеитм, что подобными намеками Амалеким уподоблются как агнцам, так и козлам. (Ис.34:2-10) +
  
   Следующий фрагмент - это Zohar, Pinchas, 703.
   Zohar, Pinchas, 703
   "And on... the first month" (Bemidbar 28:16). HE ASKS: What is meant here by the first month? AND ANSWERS: It is Nissan, which is when that animal gave birth to THE LIGHTS OF THE REDEMPTION, in accord with the teaching of the sages of Mishnah: In the month of Nissan they were redeemed, and in the month of Nissan they will be redeemed. And this is with His hand (Heb. yad = fourteen), ON HIS FOURTEENTH, ACCORDING TO THE SECRET OF THE VERSE: "for he said, because Hashem has sworn (lit. 'put a hand') by His throne" (Shemot 17:16), when He swore to remove the seed of Esau, the Amalek, from the world. At that time: "Draw out and take lambs according to your families, and kill the passover" (Shemot 12:21), WHERE THE MEANING OF "draw out" (Heb. mishchu) is as in the verse: "he stretched out (Heb. mashach) his hand with scorners" (Hoshea 7:5).
   Перевод:
   "И... в первый месяц" (Чис. 28:16). /1 ОН ВОПРОСИЛ: Что значит здесь "первым месяцем"? И ОТВЕТИЛ: Это Нисан, который тогда, когда животное дает рождение СВЕТУ ИСКУПЛЕНИЯ /2, в соответствии с учением мудрецов Мишны: В месяце Нисане они были искуплены, и в месяц Нисан они будут искуплены. /3 /4 И это с Его рукой (Ивр. Yad=четырнадцати), НА ЕГО ЧЕТЫРНАДЦАТЫЙ, /5 СОГЛАСНО ТАЙНЕ, ЗАКЛЮЧЕННОЙ В ЭТОМ СТИХЕ: "ибо он сказал: потому, что Господь поклялся (буквально: "возложил руку на") Своим престолом" (Исх.17:16), когда Он поклялся уничтожить семя Исава, того Амалика, из мира. /5 /6 В то время /7: "Выберите и возьмите агнцев по семействам вашим, и заколите пасху" (Исх.12:21); ЗДЕСЬ ЗНАЧЕНИЕ "выберите" (Ивр. mishchu) такое же, как в стихе: "он протягивает (Ивр. mashach) руку свою к кощунам" (Ос.7:5). /8
   Примечания переводчика:
   1. "В первый месяц, в четырнадцатый день месяца - Пасха Господня." (Чис.28:16)
   2. Имеется в виду не только свершение правосудия, бывшее в Египте, но и то, что произойдет при освобождении из четвретого, Едомско-Римского плениния, которое произойдет при приходе Мошиаха - смотри слова пророка Захарии: "1 Вот наступает день Господень, и разделят награбленное у тебя среди тебя. 2 И соберу все народы на войну против Иерусалима, и взят будет город, и разграблены будут домы, и обесчещены будут жены, и половина города пойдет в плен; но остальной народ не будет истреблен из города. 3 Тогда выступит Господь и ополчится против этих народов, как ополчился в день брани. 4 И станут ноги Его в тот день на горе Елеонской, которая перед лицем Иерусалима к востоку; и раздвоится гора Елеонская от востока к западу весьма большою долиною, и половина горы отойдет к северу, а половина ее - к югу. 5 И вы побежите в долину гор Моих, ибо долина гор будет простираться до Асила; и вы побежите, как бежали от землетрясения во дни Озии, царя Иудейского; и придет Господь Бог мой и все святые с Ним. 6 И будет в тот день: не станет света, светила удалятся. 7 День этот будет единственный, ведомый только Господу: ни день, ни ночь; лишь в вечернее время явится свет. 8 И будет в тот день, живые воды потекут из Иерусалима, половина их к морю восточному и половина их к морю западному: летом и зимой так будет. 9 И Господь будет Царем над всею землею; в тот день будет Господь един, и имя Его едино." (Зах.14:1-10). То, что иудеи при освобождении из последнего пленения получат надежду на лучшее лишь к вечернему времени, видно из слов "лишь в вечернее время явится свет".
   3. То есть, считается, что осовобождение из последнего, Едомско-Римского пленения произойдет тогда же, когда произошло освобождение из Египетского пленения, а именно, в месяце Нисане; время суток ясно из словах пророка Захарии Зах.14:1-10, где сказано: "лишь в вечернее время явится свет" - то есть, тогда, когда закалается пасхальный агнец. Уже отсюда логично заключить, что это должно произойти в день Пасхи - то есть, 14 Нисана; однако, далее это выводится еще одним способом.
   4. Об искуплении из последнего пленения смотри слова пророка Исайи: "1 Кто это идет от Едома, в червленых ризах от Восора, столь величественный в Своей одежде, выступающий в полноте силы Своей? "Я - изрекающий правду, сильный, чтобы спасать". 2 Отчего же одеяние Твое красно, и ризы у Тебя, как у топтавшего в точиле? 3 "Я топтал точило один, и из народов никого не было со Мною; и Я топтал их во гневе Моем и попирал их в ярости Моей; кровь их брызгала на ризы Мои, и Я запятнал все одеяние Свое; 4 ибо день мщения - в сердце Моем, и год Моих искупленных настал. 5 Я смотрел, и не было помощника; дивился, что не было поддерживающего; но помогла Мне мышца Моя, и ярость Моя - она поддержала Меня: 6 и попрал Я народы во гневе Моем, и сокрушил их в ярости Моей, и вылил на землю кровь их"." (Ис.63:1-6) Сказано: "и год Моих искупленных настал"; уничтожаются народы, противящиеся Богу; а рассматривая это место совместо с Ис.34:2-10 (как говорящее об одном и том же), видно, что "идет от Едома" потому, что уже свершил над ним суд. (Едом-Исав, напомним, симоволизирует Рим, Римскую Империю)
   Также в Ис.34:2-10 сказано: "2 Ибо гнев Господа на все народы, и ярость Его на все воинство их. Он предал их заклятию, отдал их на заклание. 3 И убитые их будут разбросаны, и от трупов их поднимется смрад, и горы размокнут от крови их. 4 И истлеет все небесное воинство; и небеса свернутся, как свиток книжный; и все воинство их падет, как спадает лист с виноградной лозы, и как увядший лист - со смоковницы. 5 Ибо упился меч Мой на небесах: вот, для суда нисходит он на Едом и на народ, преданный Мною заклятию. 6 Меч Господа наполнится кровью, утучнеет от тука, от крови агнцев и козлов, от тука с почек овнов: ибо жертва у Господа в Восоре и большое заклание в земле Едома. 7 И буйволы падут с ними и тельцы вместе с волами, и упьется земля их кровью, и прах их утучнеет от тука. 8 Ибо день мщения у Господа, год возмездия за Сион.
   9 И превратятся реки его в смолу, и прах его - в серу, и будет земля его горящею смолою: 10 не будет гаснуть ни днем, ни ночью; вечно будет восходить дым ее; будет от рода в род оставаться опустелою; во веки веков никто не пройдет по ней;" (Ис.34:2-10) Здесь, по мысли иудеев, об убийстве Едомитян (т.е, жителей Рима, Римской Империи) явно говорится как о жертвенном заклании агнцев и козлов.
   Исав-Едом-Рим рассматривался иудеями как их жестокий притеснитель, и, следовательно, те люди, котрые обеспечивали его господство над Израилем и притеснение Израиля, рассматривались как Амалеким. Отмеитм, что подобными намеками Амалеким уподоблются как агнцам, так и козлам. (Ис.34:2-10)
   Приведенные в Примечании переводчика 1 слова пророка Захарии Зах.14:1-10, очевдино, относятся к тем же событиям, о которых говорится в Ис.63:1-6 и Ис.34:2-10.
   5. То есть, освобождение из последнего, Едомско-Римского пленения произойдет в четырнадцатый день месяца Нисана; это выводится из числового значения слова "Yad", которое равно четырнадцати. И само это слово взято из стиха, говорящего об уничтожении Амалеким.
   6. То есть, делается намек на то, что уничтожение Амалеким в мессианские времена, о которых говорится в Зах.14:1-10, Ис.62-6 и Ис.34:2:10 будет ничем иным, как "Пасхой Господней" (Чис.28:16); таким образом, уничтожаемые Амалеким уподобляются пасхальным агнцам, а их уничтожение - совершению Пасхи.
   7. Т.е., при праздновании Пасхи. "О том, что нужно делать в то время, при праздновании Пасхи, сказано:..."
   8. Из родства слов протягивает (mashach) и выберите (mishchu) "устанавливается родство" стиха о кощунах (Ос.7:5) со стихом, повелевающим выбирать и закалывать агнцев на пасху (Исх.12:21). В указанном месте (Ос.7.5) говорится, что царь на пиру, которого упоили вином нечестивые князья-кощуны, "протягивает к ним руку" (то есть, благоприятствует им и их делам, единиться с ними):
   "1 Когда Я врачевал Израиля, открылась неправда Ефрема и злодейство Самарии: ибо они поступают лживо; и входит вор, и разбойник грабит по улицам. 2 Не помышляют они в сердце своем, что Я помню все злодеяния их; теперь окружают их дела их; они пред лицем Моим. 3 Злодейством своим они увеселяют царя и обманами своими - князей. 4 Все они пылают прелюбодейством, как печь, растопленная пекарем, который перестает поджигать ее, когда замесит тесто и оно вскиснет. 5 "День нашего царя!" [говорят] князья, разгоряченные до болезни вином, а он протягивает руку свою к кощунам. 6 Ибо они коварством своим делают сердце свое подобным печи: пекарь их спит всю ночь, а утром она горит, как пылающий огонь. 7 Все они распалены, как печь, и пожирают судей своих; все цари их падают, и никто из них не взывает ко Мне." (Ос.7:1-8) ((кощунники, scorners, scoffers - те кто насмехается, глумиться;)
   В чем же следовательно, заключается практическое следствие из родства стихов? Очевидно, в том, что как князь протягивал руку и избирал какого-либо из кощунников-князей, так и чада Израиля должны протягивать руку, чтобы избирать и закалать на Пасху. Но избирать и заклать кого? Агнцев или кощунников-людей? К чему, спрашивается, когда говорится о принесении пасхальной жертвы, упоминать о Исаве-Едоме, т.е., о Риме, который отождествляется здесь с Амаликом - т.е., с Амалеким?, Зачем упоминать о том, что Господь поклялся уничтожить Исава-Едома-Амалика-Рим, в то время как при исходе из Египта Господь вовсе не намеревался уничтожать Египет и египтян? Зачем намекать на то, что уничтожение Амалеким в мессианские времена будет Пасхой Господней или подобно Пасхе Господней, указывая тем самым на подобие Амалеким жертвенным животным?
   В этом месте следует видеть ничто иное, как намек на необходимостьприносить в Пасху или под Пасху в жертву Амалеким; причем здесь явно упоминаются такие Амалеким, которые связаны с Римом, с Римской Империей. +
  
   Должно быть ясно, что в качестве жертвы должны выбираться именно Амалеким, а не "менее злобные" клипот, ибо, как сказано в Zohar, Bereshit A, 231 "искупление ИЗРАИЛЯ не зависит от уничтожения РЕФАИМ, но от уничтожения Амалика". Ясно также, что подобное убийство рассматривается как искупительная жертва - в том смысле, что посредством нее осуществляется "искупление Израиля" - то есть, освобождение его из четвертого, Едомско-Римского пленения.
  
   Еще два фрагмента, которые следует рассматривать один в связи с другим:
  
   Zohar, Acharei mot, 135
   The holy nation gives to him what is needed for him, NAMELY a goat (Heb. seir). This is the secret of "Behold, Esau my brother is a hairy (Heb. sa'ir) man" (Beresheet 27:11), AS HE IS AN ASPECT OF THE OTHER SIDE. IT CONTAINS MALE AND FEMALE CHARACTERISTICS, and just as in the side of holiness there is male and female, so too in the side of defilement there exist a male and female. A popular saying goes like this: Throw a bone to a dog and he will lick the dust off your feet; HERE ALSO, WE GIVE TO THE OTHER SIDE A GOAT AND HE IS CONVERTED TO BE A DEFENDER.
   Святой народ дает ему то, в чем он нуждается, А ИМЕННО, козла (Ивр. seir). Это есть тайна, заключенная в стихе: "Вот, Исав, брат мой, волосатый (Ивр. sa'ir) человек" (Быт.27:11), ИБО ОН ЕСТЬ АСПЕКТ ДРУГОЙ СТОРОНЫ. ОН СОДЕРЖИТ ЖЕНСКИЕ И МУЖСКИЕ ПРИЗНАКИ, и, точно так же, как на стороне святости есть мужское и женское, точно также и на стороне осквернения существует мужское и женское. Известная пословица говорит следующее: Брось кость псу, и он будет лизать прах твоих ног; ЗДЕСЬ - ТО ЖЕ: МЫ ДАЕМ ДРУГОЙ СТОРОНЕ КОЗЛА, И ОН, АЗАЗЕЛЬ, ПРЕВРАЩАЕТСЯ В ЗАЩИТНИКА. +
  
   Zohar, Noach, 129
   Come and behold: every first day of the month, when the Moon renews herself, OR, IN OTHER WORDS, THE FEMALE PRINCIPLE RENEWS HERSELF BY MATING WITH ZEIR ANPIN. Then, the 'End of all Flesh' is given an extra portion, WHICH IS THE SCAPEGOAT OF THE NEW MOON, which is added to the REGULAR sacrifices. Thus, he is occupied by it and uses his portion. SO, THE NEW MOON'S SCAPEGOAT RENEWS THE ILLUMINATION OF THE LEFT SIDE, FROM WHICH THE 'END OF ALL FLESH' IS REPLENISHED. Hence, the RIGHT side of Yisrael remains for them alone so that it can unify with its King. This is why THEY OFFER THE SCAPEGOAT, ALSO CALLED 'Hairy' (Heb. Se'ir), because it belongs to the part of Esav, who is described as being hairy, as it is written: "Esav my brother is a hairy man" (Beresheet 27:11). Thus, THE 'END OF ALL FLESH' replenishes from his part OF ESAV, WHICH IS THE LEFT SIDE, while Yisrael replenishes from its side, WHICH IS THE RIGHT. Thus, it is written: "For Yah has chosen Ya'akov to Himself, and Yisrael for His treasure" (Tehilim 135:4).
   Придите и узрите: каждый первый день месяца, когда Луна обновляет себя, ИЛИ, ДРУГИМИ СЛОВАМИ, ЖЕНСКИЙ ПРИНЦИП ОБНОВЛЯЕТ СЕБЯ ЧЕРЕЗ СОВОКУПЛЕНИЕ С ЗЕИР АНПИНОМ (ZEIR ANPIN), тогда "Концу всякой Плоти" дается дополнительная часть, КОТОРАЯ ЕСТЬ КОЗЕЛ ОТПУЩЕНИЯ НОВОЙ ЛУНЫ, который добавляется к ОБЫЧНЫМ жертвоприношениям. Таким образом "Конец всякой Плоти" занимается данным козлом и использует свою часть /1. ИТАК, КОЗЕЛ ОТПУЩЕНИЯ НОВОЙ ЛУНЫ ОБНОВЛЯЕТ ОСВЕЩЕНИЕ ЛЕВОЙ СТОРОНЫ, ОТ КОТОРОЙ ЭТОТ "КОНЕЦ ВСЯКОЙ ПЛОТИ" ВНОВЬ НАПОЛНЯЕТСЯ. Следовательно, ПРАВАЯ сторона Израиля остается ради него одной - так, что она может вступать в единение со своим Царем. Вот почему ОНИ ПРЕДЛАГАЮТ В ЖЕРТВУ КОЗЛА ОТПУЩЕНИЯ, ТАКЖЕ НАЗЫВАЕМОГО "Волосатый" (Ивр. Se'ir), - потому, что он принадлежит к части Исава, который описывается как волосатый, как писано: "Исав, брат мой, - волосатый человек" (Быт.27:11). Таким образом, "КОНЕЦ ВСЯКОЙ ПЛОТИ" снова наполняется от своей части ИСАВА, КОТОРЫЙ ЕСТЬ ЛЕВАЯ СТОРОНА, тогда как Израиль снова наполняется со своей стороны, КОТОРАЯ ЕСТЬ ПРАВАЯ СТОРОНА. Таким образом, как писано: "Ибо Господь (Yah) избрал Иакова Себе, и Израиля в сокровище Свое" (Теhilim 135:4; Пс.134:4).
   Примечания переводчика:
   1. То есть, занят, отвлечен тем, что делает то, что ему требуется делать с данным ему козлом, "напитывается" им. +
  
   Отсюда можно вывести намек на то, что Амалеким (а чтобы вперед продивнулся процесс восстановления-искупления, необходимо убийство именно Амалеким), относящиеся к Едому-Исаву-Риму можно приносить в качестве жертвы, подобной "козлу отпущения" (Сравни этот фрагмент также с теми фрагментами, в которых говорится, о том, что в качестве подобного "козла отпущения" было принесено семейство Иова, дабы не допустить "другую сторону" к получению "своей доли" от "семени Авраама". В контексте этого становится совсем ясным, то что здесь имеется намек на человеческие жертвоприношения.)
  
   Соединяя три вышеприведенные фрагмента вместе получаем, что принесение в жертву Амалеким в ходе ритуального убийства имеет два смысла, а именно: это убийство есть аналог принесения в жертву пасхального агнца, посредством чего приближается искупление Израиля из четвертого, Едомско-Риского пленения, и, в то же время, это есть аналог принесения в жертву "другой стороне", Сатане-Азазелю "козла отпущения", уносящего на себе груз грехов иудейского народа.
  
   Перейдем к ряду "знаменитых" фрагментов Zohar, Mishpatim 461-464.
  
   Убийство Амалеким вообще, - даже совершенное, например, врачом в результате намеренного неправильного лечения, - продвигает вперед процесс "восстановления-искупления". Но, как мы видели, в Zohar, Pinchas, 703 содержится намек на совершении убийств Амалеким (ясно, что убиваемый должен быть именно Амалеким, чтобы процесс восстановления продвинулся вперед; здесь не подойтет "простая" клипа) в определенное время - в Пасху; при этом вполне прослеживается уподобление убиваемого Амалеким с жертвенным пасхальным агнцем. Из Zohar, Acharei mot, 135 и Zohar, Noach, 129 выясняется и другой, попутный смысл такого убийства - это еще и аналог принесения в жертву Азазелю "козла отпущения" "уносящего на себе в непроходимую пустыню грехи иудеев" - то есть, эта жертва также есть и жертва "другой стороне". Такое убийство, приуроченное к особому времени, когда жертва уподоблена пасхальному агнцу и, вместе с тем, "козлу отпущения", очевидно, ни в коем смысле нельзя считать "рядовым" убийством Амалеким. Это убийство, очевидно, должно совершаться не как-нибудь, как то диктуют сложившиеся обстоятельства, а по вполне определенному обряду. Такие убийства, очевидно, и есть "ритуальные убийства" - в том смысле, какой обычно вкладывают в это слово .
   Есть ли в Зогаре предписания, или хотя бы намеки на то, как должны совершаться подобные убийства?
   Для начала отметим одну важную вещь и достаточно очевидную вещь. Если встает вопрос о том, каким образом (по какому обряду) должно быть совершаемое ритуальное убийство Амалеким (а Амалеким суть клипот; напомним, что христиане рассматриваются как Амалеким), то место, которое говорит о покаянии мина (а христианство рассматривается иудеями как минут), т.е., мина из иудеев, возвращающегося в иудаизм, в символах воспринятия им не себя смерти определенным образом и уничтожения клипот (когда реального убийства не происходит), а также в символах принесения жертвы, то "естественным образом" это место будет служить указанием на то, каким именно образом в действительности должно производиться убийство Амалеким-миним-клипот; разумеется, возможно, написавший такое и не имел в виду ритуальные убийства, а просто говорил о покаянии, но, тем не менее, для тех, кто будет разрабатывать соответствующий обряд убийства подобное место все равно будет служить указанием на то, каким должен быть этот ритуал убийства.
  
   В "Зогаре" имеется ряд мест, который описывает покаяние мина именно в подобных терминах, а именно покаяние мина описывается в терминах воспринятия им на себя смерти и в то же время этот процесс описывается как принесения в жертву Богу клипот - тех, что "прилипли" к уровням Nefesh, Ruach и Neshamah его животной души; (при этом в действительности убийства кающегося не происходит). Это место имеет "двойное прочтение" - такое, что согласно второму прочтению его следует рассматривать как намек, указание на то, каким именно образом должно соврешаться "риутальное убийство". Это место - Zohar, Mishpatim, 461-464; при этом данное место следует понимать в связи с другим местом - Zohar, Tsav, 69-70. И то, и другое место говорят о покаянии и их следует рассматривать в месте из-за используемой в них символики.
   Указанные два места - Zohar, Mishpatim, 461-464 и - Zohar, Tsav, 69-70 основываются на следующих местах Талмуда, которые идут одно за другим и образуют единое целое как вследствие подобной близости, так и вследствие смысла содержимого: (i) Sanhedrin 43a, "If then they find him innocent..." - Мишна, говорящая о глашатае, который идет перед осужденным на казнь; (ii) Sanhedrin 43а, "This implies, only immediately before..." ("it was taught: On the eve of the Passover Yeshu...") - фрагмент Гемары, в котором говорится о казни и повешении Иешу, под которым следует подразумевать Иисуса Христа; (iii) Sanhedrin 43a, "Our Rabbis taught: Yeshu had five disciples..." - фрагмент Гемары, повествующий о том, как ученики Иешу предстали перед судом; (iv) Sanhedrin 43b, "R. Jushua b. Levi said..." - фрагмент Гемары, в котором говорится о словах Р. Иошуа б. Леви, в которых борьба человека со своей злой наклонностью описывается и трактуется в терминах принесения жертвы Богу; (v) Sanhedrin 43b, "When he is about ten cubits away..." - Мишна, в которой говорится об исповедании грехов перед казнью и в которой казнь с исповеданием грехов описывается и трактуется в терминах принесения жертвы Богу.
   Указанные фрагменты Талмуда связаны в единое целое следующим образом:
   Из (i) следует, что там, где идет обсуждение казни в связи с (i), следует подразумевать ничто иное, как побиение камнями. По этой причине, когда говорится о казнях во фрагментах Гемары (ii) и (iii), относящихся к Мишне (i), то в (ii) и (iii) следует разуметь именно побиение камнями, а не какую-нибудь другую казнь.
   Связь между (ii) и (iii) очевидна: в (ii) говорится о казни Иешу, а в (iii) говорится о суде над его учениками, причем суд опровергает возражения учеников, и доказывает что их можно казнить; суть доводов учеников и опровержение этих доводов таковы, что фрагмент (iii) по-видимому высмеивает хитрости Иешу и его способ толкования писания для обмана слушающих.
   В конце фрагмента (iii) говорится о возможности казни ученика Иешу, носившего имя Благодарение (Todah): "И когда был приведен в суд Благодарение (Todah), он сказал им: Будет ли казнен Благодарение (Todah)? Не писано ли: Псалом для Todah [благодарение]? Да, - сказали они, Благодарение (Todah) будет казнен, ибо писано: Всякий, кто приносит жертву Todah [благодарения], чтит Меня." Разумеется, здесь, как и в случае предшествующих четырех учеников Иешу, следует сказать, что на нелепые доводы в пользу того, что подсудимого нельзя казнить, судьи приводят столь же нелепые доводы, доказывая, что его казнить можно и при этом, в соответствии с логикой подсудимого, эти доводы должны быть приняты им в качестве доказательства допустимости его казни - что бы ни думали об этих доводах сами приведшие их судьи. Однако, в случае Благодарения (Todah), ставится вопрос: может ли быть совершена казнь преступника - например, мина, таким образом, что при этом произойдет принесение жертвы Богу? Ответить на этот вопрос следует положительно, исходя из говорящегося в Мишне (v), а именно, там сообщается о том, что если преступник перед казнью совершит исповедание своих грехов, то посредством этой казни произойдет прощение грехов преступника (т.е., он искупит грехи через казнь) - так, что удостоится участи в грядущем мире. Таким образом, согласно (v) получается, что сам преступник представляет некую жертву или аналог жертвы, которую он же сам и приносит Богу, посредством которой достигается прощение его грехов - при том естественном условии, что он искренне раскается и совершит над этой своеобразной жертвой исповедание грехов (при принесении жертвы над ней исповедают грехи, "нагружая", таким образом, жертву грехами; именно так обстоит дело, например, при принесении "козла отпущения" в жертву Азазелю). Из сказанного ясна связь между (iii) и (v).
   Используя (iii) и (v) мы положительно ответили на вопрос - может ли быть казнь преступника представляться в виде жертвы или аналога жертвы и можно ли казнь преступника описывать в терминах принесения жертвы. Подчеркнем еще раз, что для этого необходимо, чтобы преступник раскаялся и совершил перед казнью исповедание грехов. Ясно, что это можно применить ко множеству случаев - в том числе и к случаю казни минов; а о казни минов, напомним, говорится в (ii) и (iii). (Ясно, что при этом о той же казни можно говорить и собственно в терминах казни.)
   Если о казни преступника, сопровождаемой покаянием и исповеданием можно говорить в терминах принесения жертвы Богу, то, спрашивается: нельзя ли так же говорить о борьбе человека со своей злой наклонностью, когда он преодалевает и уничтожает ее? Нет ли и здесь некоего принесения жертвы? При такой постановке вопроса, очевидно, злая наклонность уподобляется казнимому преступнику. Во фрагменте (iv), по существу, содержится положительный ответ на данный вопрос. Р. Иошуа б. Леви говорит не о покаяния и исповедании, которое сопровождается казнью, а о таких покаянии и исповедании, которые имеют место при борьбе человека со своей злой наклонностью; если при этом человек раскаивается и совершает исповедание грехов, то это является ничем иным, как принесением жертвы Богу. Фрагмент (iv) начинается следующими словами "Р. Иошуа б. Леви сказал: Кто приносит в жертву свою [злую] наклонность и исповедует [свой грех] над ней, тому Писание вменяет, это как если бы он почтил Святого, да будет Он благословен, в обоих мирах - в этом мире и в грядущем; ибо писано: Всякий, кто приносит Мне жертву исповедания, воздает мне почтение". Таким образом, имеем: на основании (v) разрешается поставленный в (iii) вопрос, затем от этого вопроса (неявно) переходят к вопросу о принесении жертвы при борьбе со злой наклонностью, и ответ на этот вопрос явно приводится в (iv). Явно во фрагменте (iv) о борьбе со злой наклонностью говорится только лишь как о принесении жертвы Богу. Но, поскольку в (iv) и (v) естественным образом описание происходящего происходит не только в терминах принесения жертвы, но и в терминах собственно казни, то логично думать, что и к борьбе со злой наклонностью вполне применима терминология, относящаяся к казни - то есть, о борьбе со злой наклонностью (противостоянием и преодолением злой наклонности) можно говорить как о восприятии человеком казни, в ходе которой "казнится" его злая наклонность.
   Таким образом, все пять вышеприведенных фрагментов Талмуда тесно связаны между собой и составляют как бы единое целое - в особенности же единое целое в отношение такого вопроса, как: В КАКИХ ТЕРМИНАХ, КАСАЮЩИХСЯ ВОСПРИНЯТИЯ СМЕРТНОЙ КАЗНИ, МОЖНО ОПИСАТЬ ПОКАЯНИЕ МИНА, ВОЗВРАЩАЮЩЕГОСЯ ИЗ МИНУТ В ИУДАИЗМ?
   Как видим, собственно в Талмуде этот вопрос не проработан; как мы видели, здесь говорится о борьбе со злой наклонностью и покаянием вообще, а не о конкретном покаянии в минут; и более того - явно о покаянии в терминах воспринятия человеком на себя казни вообще не говорится (хотя об этом и можно сделать заключения). Подобные вопросами и занимаются такие места Зогара, как Zohar, Tsav, 69-70 и Zohar, Mishpatim, 461-464.
   В Zohar, Tsav, 69-70, по сути, дается расширенное в описанном выше смысле толкование слов Р. Иошуа б. Леви из фрагмента (iv): о покаянии и борьбе со злой наклонностью говорится как об отделении и уничтожении клипот от уровней животной души Nefesh, Ruach и Neshamah (то есть, в говорится в каббалистических терминах), и сам этот процесс отделения и уничтожения клипот рассматривается как описываемый в терминах воспринятия на себя человеком казни и как (с другой стороны) описываемой в терминах принесения человеком жертвы Богу (в виде отделенных уничтожаемых клипот).
   Можно сказать, что в Zohar, Tsav, 69-70 говорится о процесс отделения и уничтожения клипот вообще, ибо приведенную там "схему" можно применить к любому случаю. Фрагменты же Zohar, Mishpatim, 461-464 говорят о процессе отделения и уничтожения клипот применительно к конкретному случаю - к случаю покаяния мина, возвращающегося из минут в иудаизм.
   Как видим, Zohar, Tsav, 69-70 и Zohar, Mishpatim, 461-464 попросту "далее развивают" тему, заданную в пяти вышеуказанных фрагментах Талмуда, основываясь на этих фрагментах; поэтому сказанное в Zohar, Tsav, 69-70 и Zohar, Mishpatim, 461-464 следует понимать в контексте пяти вышеуказанных фрагментах Талмуда, в тесной связи с этими фрагментами.
  
   Перед тем, как двинутся далее, разберем указанные фрагменты Талмуда и Зогара. Сначала остановимся на фрагментах Талмуда. Перед этим, однако, необходимо сделать ряд пояснений.
  
   Богохульство, соблазнение людей в идолослужение (имеется в виду такой случай, когда действует соблазнитель-местит (mestit)), подстрекательство (соблазнение) к идолослужению общины (имеется в виду такой случай, когда действует соблазнитель-мадиах (maddiah)), и идолослужение - одни из преступлений, наказываемых побиением камнями.
   Если имеется мин, минут которого такова, что он поклоняется идолам, то ясно, что он может быть казнен как идолослужитель - то есть, через побиение камнями.
   Соблазнитель-месит - это такой человек, которые соблазняет отдельных людей (например, своего друга или несколько своих друзей); соблазнитель-мадиах - это тот, кто соблазнил целую общину (например, целый город).
   Побиение камнями происходило в два этапа: сначала казнимого поставляли на высокое место (в два человеческих роста), а затем низвергали оттуда; и только после этого следовало "побиение камнями" в "собственном смысле". При этом казнимый мог умереть сразу после того, как его сбросили с высокого места.
  
   Помимо казней четырех видов (усекновение мечом, удавление, сожжение и побиение камнями) у иудеев применялось еще "повешение"; это нанесение дополнительного бесчестия уже умершему (казненному) человеку. То есть, удавление и повешение - это не одно и то же; удавление - это собственно казнь и производилась она, когда казнимый стоял на земле; повешение же - это, как сказано, нанесение дополнительного бесчестия уже умершему (казненному) человеку - то есть, вешали уже труп.
   Казнь через усекновение мечом рассматривалась иудеями как легчайшая.
  
   Sanhedrin 45b, "All who are stoned are..."
   MISHNAH. ALL WHO ARE STONED ARE [AFTERWARDS] HANGED: THIS IS R. ELIEZER'S VIEW, THE SAGES SAY: ONLY THE BLASPHEMER AND THE IDOLATER ARE HANGED. A MAN IS HANGED WITH HIS FACE TOWARDS THE SPECTATORS, BUT A WOMAN WITH HER FACE TOWARDS THE GALLOWS: THIS IS THE VIEW OF R. ELIEZER. BUT THE SAGES SAY: A MAN IS HANGED, BUT NOT A WOMAN. WHEREUPON R. ELIEZER SAID TO THEM: BUT DID NOT SIMEON B. SHETAH HANG WOMEN AT ASHKELON? 43 THEY RETORTED: [ON THAT OCCASION] HE HANGED EIGHTY WOMEN, NOTWITHSTANDING THAT TWO [MALEFACTORS] MUST NOT BE TRIED ON THE SAME DAY. 44
   Footnotes:
   43. Though this southern coastal city was never for any length of time populated by Jews, a fact which makes such an execution most unusual, it was twice surrendered to Jonathan the Maccabee (cf. Mace. X, 36; XI, 60) and later to Alexander Jannaeus (Simeon's brother-in-law). It is therefore not improbable that Jews made their home there, despite the view of Schurer. [V. Klausner, [H] II, 134. Derenbourg, however, op. cit., p. 69, n. 1, maintains that Simeon Maccabeus has been here confused with Simeon b. Shetah, as it was only in the days of the former that Ashkelon had a large Jewish population, and it is also known from other sources that he visited Ashkelon several times.]
   44. Hence this occurrence cannot be brought forward as a valid precedent, owing to its extraordinary nature. Witchcraft amongst Jewish women prevailed at that time to an alarming extent, and in order to prevent a combined effort on the part of their relations to rescue the culprits, he had to execute all of them at once. He hanged them, then, to prevent such practices and to avoid rescue, but his action is no precedent, and in itself was actually illegal, as the Sages pointed out.
   Перевод:
   МИШНА. ВСЕХ ТЕХ, КТО БЫЛ ПРЕДАН КАЗНИ ЧЕРЕЗ ПОБИЕНИЕ КАМНЯМИ [ПОСЛЕ] ВЕШАЮТ. ЭТО МНЕНИЕ Р. ЕЛИЕЗЕРА; МУДРЕЦЫ ЖЕ ГОВОРЯТ: ВЕШАЮТ ЛИШЬ БОГОХУЛЬНИКА И ИДОЛОСЛУЖИТЕЛЯ. МУЖЧИНУ ВЕШАЮТ ЛИЦОМ К СМОТРЯЩИМ, А ЖЕНЩИНУ - ЛИЦОМ К ВИСЕЛИЦЕ. ЭТО МНЕНИЕ Р. ЕЛИЕЗЕРА; МУДРЕЦЫ ЖЕ ГОВОРЯТ: ВЕШАЮТ МУЖЧИНУ, НО НЕ ЖЕНЩИНУ. НА ЭТО Р. ЕЛИЕЗЕР СКАЗАЛ ИМ: РАЗВЕ СИМОН Б. ШЕТА НЕ ВЕШАЛ В АШКЕЛОНЕ ЖЕНЩИН? 43 ОНИ ВОЗРАЗИЛИ: [В ТОМ СЛУЧАЕ] ОН ПОВЕСИЛ ВОСЕМЬДЕСЯТ ЖЕНЩИН - ВОПРЕКИ ТОМУ ЧТО В ОДИН И ТОТ ЖЕ ДЕНЬ НЕ ДОЛЖНО КАЗНИТЬ СРАЗУ ДВУХ [ПРЕСТУПНИКОВ.] 44
   Примечания:
   43. Хотя этот южный прибрежный город никогда не был населен иудеями и этот факт делает подобную казнь чем-то чрезвычайно необычным и исключительным, но, тем не менее, Ашкелон был дважды окружаем Ионафаном Маккавеем (сравни: Mace. X, 36; XI, 60) и, позднее, Александром Яаннаем. Следовательно, то что здесь жили евреи не лишено вероятности - несмотря на мнение Schurer'а [Смотри: J. Klausner, [H] II, 134; Derenbourg, однако, в цитированном труде, стр. 69, Примечание 1, держится того, что Симон Маккавей был спутан с Симоной б. Шетой - так как лишь во времена первого Ашкелон имел большое иудейское население и, как это также известно из других источников, он посещал Ашкелон несколько раз.]
   44. Следовательно, случай, о котором здесь говорится, не следует рассматривать как действительный прецедент, на основании которого можно заключать о том, как действовать в последующие времена; этот прецедент недействителен из-за того, что по своей природе он - чрезвычайный. Колдовство среди иудейских женщин было распространено в то время до чрезвычайности и, чтобы предотвратить возможность соединения усилий многих колдуний с целью не допустить совершения над ними суда, он решил казнить их всех сразу. Он повесил их, следовательно, чтобы предотвратить занятие колдовством и избежать при этом риск; но его действия не составляют прецедента и, сами по себе, в действительности незаконны - на что и указали Мудрецы. +
  
   [МТП, т.4, тарктат "Санhедрин", глава 6, фрагмент Мишны 4]
   Все побитые камнями вешаются - слова р. Элиэзера; а мудрецы говорят: вешаются лишь богохульник и служащий аводе-заре (идолослужитель).
   Мужчину вешают лицом к народу, аж женщину - лицом к дереву (виселице) - слова р. Элиэзера; а мудрецы говорят: мужчин вешают, а женщин - не вешают. Им сказал р. Элиэзер: ведь Симон сын Шетаха повесил женщин в Ашкелоне. Они ответили: он повесил восемьдесят женщин, а нельзя в один и тот же день казнить двух (преступников). 1
   Примечания Переферковича:
   1. Возможно, что ученые сомневаются в достоверности рассказа о суде Симона сына Шетаха над женщинами. Рассказ действительно подозрителен, так как Ашеклон никогда не находился во владении евреев. Сравни: Schurer, "Geschichte des judischen Volkes", т. I, стр. 289. Смотри: "Сифре" к Втор.21:22-23. +
  
   Поскольку Иисус Христос исповедовал перед иудеями Себя Богом, а иудеи не поверили Ему, то, естественно, они рассматривали Иисуса Христа как богохульника, идолослужителя и соблазнителя, заслуживающего побиения камнями; однако, этого они не могли сделать из-за того, что находились под властью Рима. Когда, наконец, иудеям удалось убить Иисуса Христа руками римских властей (шантажируя Понтия Пилата), то Он, как известно, был казнен через распятие - вид казни, не использовавшийся иудеями. При этом, однако, так как после смерти на кресте Иисус Христос еще некоторое время висел на нем, - иудеи, естественно, считали, что Иисусу Христу было нанесено "подобающее бесчестие" (т.е., подобающее богохульнику, соблазнителю, идолопоклоннику) через повешение трупа после смерти.
  
   Вернемся непосредственно к самим пяти интересующим нас фрагментам Талмуда.
  
   (i)
   Sanhedrin 43a, "If then they find him innocent..."
   MISHNAH. IF THEN THEY FIND HIM INNOCENT, THEY DISCHARGE HIM; BUT IF NOT, HE GOES FORTH TO BE STONED, AND A HERALD PRECEDES HIM [CRYING]: SO AND SO, THE SON OF SO AND SO, IS GOING FORTH TO BE STONED BECAUSE HE COMMITTED SUCH AND SUCH AN OFFENCE, AND SO AND SO ARE HIS WITNESSES. WHOEVER KNOWS ANYTHING IN HIS FAVOUR, LET HIM COME AND STATE IT.
   Перевод:
   МИШНА. ЕСЛИ ОНИ НАЙДУТ ЕГО НЕВИННЫМ, ОНИ ОТПУСКАЮТ ЕГО; НО ЕСЛИ НЕТ, ТО ЕГО ВЫВОДЯТ ДЛЯ ПОБИЕНИЯ КАМНЯМИ; ПРИ ЭТОМ ПЕРЕД НИМ ИДЕТ ГЛАШАТАЙ, [ВОСКЛИЦАЯ:] ТАКОЙ-ТО СЫН ТАКОГО-ТО ВЕДЕТСЯ ДЛЯ ПРЕДАНИЯ КАЗНИ ЧЕРЕЗ ПОБИЕНИЕ КАМНЯМИ ИЗ-ЗА ТОГО, ЧТО ОН СОВРЕШИЛ ТАКОЕ-ТО ПРЕСТУПЛЕНИЕ И ТАКИЕ-ТО БЫЛИ СВИДЕТЕЛЯМИ В ЕГО ДЕЛЕ; КТО ЗНАЕТ ЧТО-НИБУДЬ, ЧТО МОЖНО СКАЗАТЬ В ЕГО ЗАЩИТУ, ПУСТЬ ВЫЙДЕТ И СКАЖЕТ ЭТО. +
  
   [МТП, т.4, трактат "Sanhedrin", глава 6, фрагмент Мишны 1]
   Если для него нашли оправдание, то его отпускают, а если нет, то он выходит на казнь. Глашатай идет впереди (восклицая): "Такой-то сын такого-то идет на казнь за то, что совершил такое-то преступление и такой-то с таким-то - его свидетелей. Всякий, кто знает для него оправдание, пусть придет и приведет свой довод". +
  
   (ii)
   Sanhedrin 43а, "This implies, only immediately before..."
   ("it was taught: On the eve of the Passover Yeshu...")
   AND A HERALD PRECEDES HIM etc. This implies, only immediately before [the execution], but not previous thereto. 33 [In contradiction to this] it was taught: On the eve of the Passover Yeshu 34 was hanged. For forty days before the execution took place, a herald went forth and cried, 'He is going forth to be stoned because he has practised sorcery and enticed Israel to apostacy. Any one who can say anything in his favour, let him come forward and plead on his behalf.' But since nothing was brought forward in his favour he was hanged on the eve of the Passover! 35 -- `Ulla retorted: Do you suppose that he was one for whom a defence could be made? Was he not a Mesith [enticer], concerning whom Scripture says, Neither shalt thou spare, neither shalt thou conceal him? 36 With Yeshu however it was different, for he was connected with the government [or royalty, i.e., influential].
   Footnotes:
   33. E.g., not forty days before. The two passages that follow have been expunged in all censored editions. [As to the historical value to be attached to them, v. Klausner, Jesus. p. 27ff.]
   34. [Ms.M. adds the Nasarean .]
   35. [A Florentine Ms. adds: and the eve of Sabbath.]
   36.Deut. XIII, 9.
   Перевод:
   ПРИ ЭТОМ ПЕРЕД НИМ ИДЕТ ГЛАШАТАЙ и так далее. Это подразумевает, что такое имеет место непосредственно перед [казнью], но не в предшествующее время. 33 [На это имелось возражение - ] учили: Накануне Пасхи Иешу 34 был повешен. Ибо за сорок дней до того, как состоялась его казнь, был выслан глашатай, который ходил и взывал: "Такого-то собираются предать смерти через побиение камнями потому, что он занимался волшебством и соблазнял Изариль в отступничество. Если есть среди вас человек, который может что-либо сказать в его защиту, то пусть выйдет вперед и выступит перед судом, говоря в его защиту". Но так как никто не вышел вперед, чтобы сказать что-либо в его защиту, то он был повешен накануне Пасхи! 35 - Улла возразил: "Ты полагаешь, что он был одним из тех, для кого может быть защита? Не был ли он Меситом [соблазнителем], о котором в Писании говорится: "Ты не должен ни сохранять ему жизни, ни укрывать его 36"?". В случае с Иешу, однако, было иначе - ибо он был связан с правительством [или властью кесаря - то есть, он был влиятельным].
   Примечания:
   33. А не, например, за сорок дней до казни. Те два места, которые следуют далее, вычеркивались во всех цензурируемых изданиях. [Об историческом значении, которое придавалось этим местам - смотри: Klausner, Jesus. стр. 27 и следующие]
   34. [В Мюхнеском манускрипте добавлено: "Назорей"]
   35. [Во Флорентийском манускрипте добавлено: "и накануне Субботы"]
   36.Втор.13:8 /1
   Примечания переводчика:
   1. В русской синодальной Библии.
  
   (iii)
   Sanhedrin 43a, "Our Rabbis taught: Yeshu had five disciples..."
   Our Rabbis taught: Yeshu had five disciples, Matthai, Nakai, Nezer, Buni and Todah. When Matthai was brought [before the court] he said to them [the judges], Shall Matthai be executed? Is it not written, Matthai [when] shall I come and appear before God? 37 Thereupon they retorted; Yes, Matthai shall be executed, since it is written, When Matthai [when] shall [he] die and his name perish. 38 When Nakai was brought in he said to them; Shall Nakai be executed? It is not written, Naki [the innocent] and the righteous slay thou not? 39 Yes, was the answer, Nakai shall be executed, since it is written, in secret places does Naki 40 [the innocent] slay.41 When Nezer was brought in, he said; Shall Nezer be executed? Is it not written, And Nezer [a twig] shall grow forth out of his roots. 42 Yes, they said, Nezer shall be executed, since it is written, But thou art cast forth away from thy grave like Nezer [an abhorred offshoot].43 When Buni was brought in, he said: Shall Buni be executed? Is it not written, Beni [my son], my first born? 44 Yes, they said, Buni shall be executed, since it is written, Behold I will slay Bine-ka [thy son] thy first born. 45 And when Todah was brought in, he said to them; Shall Todah be executed? Is it not written, A psalm for Todah [thanksgiving]? 46 Yes, they answered, Todah shall be executed, since it is written, Whoso offereth the sacrifice of Todah [thanksgiving] honoured me. 47
   Footnotes:
   37. Ps. XLII, 3.
   38. Ibid. XLI, 6.
   39. Ex. XXIII, 7.
   40. Naki is employed here as subject
   41. Ps. X, 8.
   42. Isa. XI, 1.
   43. Ibid. XIV, 19.
   44. Ex. IV, 22.
   45. Ibid. IV, 23.
   46. Ps. C, 1.
   47. Ibid. L, 23. [`We can only regard this fencing with texts as a jeu d'esprit occasioned no doubt by some `actual event', Herford, op. cit. p. 93. Cf. also Klausner, op. cit. p. 28ff]
   Перевод:
   Наши раввины учили: У Иешу было пять учеников, которых звали Когда (Matthai), Невинный (Nakai), Ветвь (Nezer), Мойсын (Beni) и Благодарение (Todah). Когда Когда (Matthai) был приведен [в суд], он сказал им [cудьям]: Будет ли казнен Когда (Matthai)? Разве не писано: Matthai [когда] я приду и предстану пред Богом? 37 На это они возразили, сказав: Да, Маттай будет казнен, ибо писано: Matthai [когда] [он] умрет и его имя исчезнет. 38 Когда в суд был приведен Невинный (Nakai), он сказал судьям: Будет ли казнен Невинный (Nakai)? Разве не писано: Naki [невинного] и праведного не умервщляй? 39 Да, - был ответ, Невинный (Nakai) будет казнен, ибо писано: В потаенных местах Naki (неповинный) 40 убивают. 41 /2 Когда в суд был приведен Ветвь (Nezer), он сказал судьям: Будет ли казнен Ветвь (Nezer)? Разве не писано: И Nezer [ветвь] произрастет из его корней. 42 Да, - сказали они, Ветвь (Nezer) будет казнен, ибо писано: Но ты выброшен прочь из гробницы подобно Nezer [презренной ветви]. 43 Когда в суд был приведен Мойсын (Buni), он сказал: Будет ли казнен Мойсын (Buni)? Разве не писано: Beni [мой сын], первенец мой? 44 Да, - сказали они, Мойсын (Buni) будет казнен, ибо писано: Вот, я поражу Bine-ka [твоего сына], первенца твоего. 45 И когда был приведен в суд Благодарение (Todah), он сказал им: Будет ли казнен Благодарение (Todah)? Не писано ли: Псалом для Todah [благодарение]? 46 Да, - сказали они, Благодарение (Todah) будет казнен, ибо писано: Всякий, кто приносит жертву Todah [благодарения], чтит Меня. 47 /3
   Примечания:
   37. Пс.41:3. /1
   38. Пс.40:6. /1
   39. Исх.23:7.
   40. Слово "Naki" ("неповинный") используется здесь в качестве подлежащего.
   41. Пс.9:29 /1
   42. Ис.11:1.
   43. Ис.14:19.
   44. Исх.4:22.
   45. Исх.4:23.
   46. Пс.99 /1
   47. Пс.49:23. ["Мы можем рассматривать такую защиту своей позиции с помощью цитирования мест из Писания только лишь как остроумные повороты фраз, причиной которых, несомненно, было некое "действительное событие"". Herford, цитированный труд, стр. 93; Сравни также: Klausnet, цитированный труд, стр. 28 и следующие]
   Примечания переводчика:
   1. В русской синодальной Библии.
   2. То есть, слова Пс.9:29 о том, что убивают неповинного читают иначе: "неповинный убивают"; при это "неповинный" - подлежащее, обозначающее того, кто действует, а не дополнение; при этом, естественно, происходит рассогласование в числе между подлежащим и сказуемым. Получается: если отнести это к человеку по имени Неповинный, то его следует рассматривать как убийцу, и, следовательно, такого человека можно предать казни.
   3. Так как следует подразумевать, что здесь говорится об учениках Иисуса Христа, то смысл сказанного, очевидно, следующий: Иисус Христос наименовал своих учеников новыми именами - такими, что к ним подходили некоторые места из Писания, с помощью которых ученики могли бы защищать себя в суде, основываясь на том, как их зовут, и сообщил ученикам, как следует защищать себя в суде. Однако, иудеи-судьи оказались умнее и смогли привести другие места из Писания, согласно которым учеников все равно можно было казнить. Нелепые доводы к которым прибегают ученики Иешу, очевидно, высмеивают тот метод толкования слов Писания, который использовал их учитель. +
  
   (iv)
   Sanhedrin 43b, "R. Jushua b. Levi said..."
   R. Joshua b. Levi said; He who sacrifices 1 his [evil] inclination and 2 confesses [his sin] over it, 3 Scripture imputes it to him as though he had honoured the Holy One, blessed be He, in both worlds, this world and the next; for it is written, Whoso offereth the sacrifice of confession honoureth me. 4
   R. Joshua b. Levi also said: When the Temple was in existence, if a man brought a burnt offering, he received credit for a burnt offering; if a meal offering, he received credit for a meal offering; but he who was humble in spirit, Scripture regarded him as though he had brought all the offerings, for it is said, The sacrifices of God are a broken spirit. 5 And furthermore, his prayers are not despised, for it is written, A broken and contrite heart, O God, Thou wilt not despise. 6
   Footnotes:
   1. I.e., resists, or conquers.
   2. After having been induced to sin.
   3. Cf. e.g. Lev. XVI, 21. Ms. M. omits `over it'.]
   4. [H] Ps. L, 23. This is probably deduced from the nun energicum inserted between the suffix and the verbal stem for the sake of emphasis.
   5. Ps. LI, 19.
   6. Ibid.
   Перевод:
   Р. Иошуа б. Леви сказал: Кто приносит в жертву свою [злую] наклонность 1 и 2 исповедует [свой грех] над ней, 3 тому Писание вменяет это как если бы он почтил Святого, да будет Он благословен, в обоих мирах - в этом мире и в грядущем; ибо писано: Всякий, кто приносит Мне жертву исповедания, воздает мне почтение. 4
   Р. Иошуа б. Леви также говорил: Когда существовал Храм, то, если человек приносил жертву всесожжения, он получал заслугу ради жертвы всесожжения; если приносил жертву хлебного приношения, он получал заслугу ради жертвы хлебного приношения; но тот, кто смирен духом - такого Писание рассматривает как человека, принесшего все приношения - ибо сказано: "Жертва Богу - дух сокрушенный". 5 И более того - молитвы такого не отвергаются, ибо писано: "Сердца сокрушенного и раскаивающегося, О, Господи, Ты не презришь". 6
   Примечания:
   1. То есть, сопротивляется своей злой наклонности или побеждает свою злую наклонность.
   2. После того, как был вовлечен в грех.
   3. Сравни, например, Лев.16:21. В Мюнхенском манускрипт опущены слова "над ней".
   4. [H] Пс.49:23 /1 Это, вероятно, вводится из наличия "nun energicum", вставленной между суффиксом и корнем глагола для того, чтобы сделать ударение (подчеркивание).
   5. Пс.50:19. /1
   6. Пс.50:19. /1
   Примечания переводчика:
   1. В русской синодальной Библии. +
  
   (v)
   Sanhedrin 43b, "When he is about ten cubits away..."
   MISHNAH. WHEN HE IS ABOUT TEN CUBITS AWAY FROM THE PLACE OF STONING, THEY SAY TO HIM, `CONFESS',7 FOR SUCH IS THE PRACTICE OF ALL WHO ARE EXECUTED, THAT THEY [FIRST] CONFESS, FOR HE WHO CONFESSES HAS A PORTION IN THE WORLD TO COME. EVEN SO WE FIND IN THE CASE OF ACHAN, THAT JOSHUA SAID UNTO HIM, MY SON, GIVE, I PRAY THEE, GLORY TO THE LORD, THE GOD OF ISRAEL, AND MAKE CONFESSION UNTO HIM.8 AND ACHAN ANSWERED JOSHUA AND SAID, OF A TRUTH, I HAVE SINNED AGAINST THE LORD THE GOD OF ISRAEL, AND THUS AND THUS HAVE I DONE. 9 AND WHENCE DO WE KNOW THAT HIS CONFESSIONS MADE ATONEMENT FOR HIM? -- FROM THE WORDS, AND JOSHUA SAID: WHY HAST THOU TROUBLED US? THE LORD SHALL TROUBLE THEE THIS DAY, 10 I.E., THIS DAY ART THOU TO BE TROUBLED, BUT THOU SHALT NOT BE TROUBLED IN THE NEXT WORLD.
   AND IF HE KNOWS NOT WHAT TO CONFESS, 11 THEY INSTRUCT HIM, `SAY, MAY MY DEATH BE AN EXPIATION FOR ALL MY SINS.' R. JUDAH SAID: IF HE KNOWS THAT HE IS A VICTIM OF FALSE EVIDENCE, HE CAN SAY: MAY MY DEATH BE AN EXPIATION FOR ALL MY SINS BUT THIS. THEY [THE SAGES] SAID TO HIM: IF SO, EVERYONE WILL SPEAK LIKEWISE IN ORDER TO CLEAR HIMSELF.12
   Footnotes:
   7. This and any other sins you may have committed.
   8. Josh. VII, 19.
   9. Ibid. 20.
   10. Ibid. 25.
   11. I.e., he cannot remember his other sins.
   12. Everyone would say this in order to clear himself in the eyes of men, and the court would acquire a bad reputation.
   Перевод:
   МИШНА. КОГДА ОН НАХОДИТСЯ НА РАССТОЯНИИ ОКОЛО ДЕСЯТИ КУБИТОВ ОТ МЕСТА ПОБИЕНИЯ КАМНЯМИ, ОНИ ГОВОРЯТ ЕМУ: "ИСПОВЕДУЙСЯ"; 7 ИБО ТАК ПОСТУПАЮТ ВСЕ, КОГО ПРЕДАЮТ КАЗНИ - ОНИ [СПЕРВА] ИСПОВЕДУЮТСЯ, ИБО ТОТ, КТО ИСПОВЕДАЛСЯ, ИМЕЕТ ЧАСТЬ В ГРЯДУЩЕМ МИРЕ. ИМЕННО ЭТО МЫ НАХОДИМ ВСЛУЧАЕ АХАНА: ИИСУС СКАЗАЛ ЕМУ: СЫН МОЙ, МОЛЮ ТЕБЯ, ВОЗДАЙ СЛАВУ ГОСПОДУ БОГУ ИЗРАИЛЕВУ И СОТВОРИ ИСПОВЕДАНИЕ ПРЕД НИМ. 8 И АХАН ОТВЕТИЛ ИИСУСУ И СКАЗАЛ: ИСТИННО, Я СОГРЕШИЛ ПРОТИВ ГОСПОДА БОГА ИЗРАИЛЕВА И СДЕЛАЛ ТО-ТО. 9 А ОТКУДА МЫ ЗАНЕМ, ЧТО ЧЕРЕЗ СВОЕ ИСПОВЕДАНИЕ ОН ОБРЕТАЕТ ДЛЯ СЕБЯ ИСКУПЛЕНИЕ? - ИЗ СЛОВ: И ИОШУА СКАЗАЛ: РАДИ ЧЕГО ТЫ ЗАТРУДНЯЕШЬ НАС (НАВОДИШЬ НА НАС БЕДУ)? ГОСПОДЬ СДЕЛАЕТ ДЛЯ ТЕБЯ ЗАТРУНЕНИЕ (НАВЕДЕТ НА ТЕБЯ БЕДУ) В ЭТОТ ДЕНЬ. 10 ТО ЕСТЬ, В ЭТОТ ДЕНЬ У ТЕБЯ БУДЕТ ЗАТРУДНЕНИЕ (В ЭТОТ ДЕНЬ ТЫ ПРЕТЕРПИШЬ БЕДУ), НО ТЫ НЕ БУДЕШЬ ИМЕТЬ ЗАТРУДНЕНИЙ (ПРЕТЕРПЕВАТЬ БЕДЫ) В ГРЯДУЩЕМ МИРЕ.
   И ЕСЛИ ОН НЕ ЗНАЕТ, ЧТО ИСПОВЕДОВАТЬ, 11 ОНИ ПОМОГАЮТ ЕМУ НАСТАВЛЕНИЕМ, ГОВОРЯ: "СКАЖИ: ДА БУДЕТ СМЕРТЬ МОЯ ИСКУПЛЕНИЕМ ЗА ВСЕ МОИ ГРЕХИ". Р. ИУДА СКАЗАЛ: ЕСЛИ ОН ЗНАЕТ, ЧТО ОН - ЖЕРТВА ЛЖЕСВИДЕТЕЛЬСТВА, ТО ОН МОЖЕТ СКАЗАТЬ "ДА БУДЕТ СМЕРТЬ МОЯ ИСКУПЛЕНИЕМ ЗА ВСЕ МОИ ГРЕХИ, КРОМ ЭТОГО". ОНИ [МУДРЕЦЫ] СКАЗАЛИ ЕМУ: ЕСЛИ ТАК, ТО ВСЯКИЙ БУДЕТ ГОВОРИТЬ ПОДОБНЫМ ОБРАЗОМ, ЧТОБЫ ОЧИСТИТЬ СЕБЯ. 12
   Примечания:
   7. В том грехе, за который тебя предают казни и в любых других грехах, которые ты мог совершить.
   8. Иис.Нав.7:19.
   9. Иис.Нав.7:20.
   10. Иис.Нав.7:25.
   11. То есть, он не может вспомнить свои другие грехи.
   12. Всякий может сказать это для того, чтобы очистить себя в глазах других людей; таким образом, суд может приобрести дурную репутацию. +
  
   [МТП, т.4., трактата "Санhедрин", глава 6, Мишна 2]
   Когда он на расстоянии около десяти локтей от места казни, ему говорят: "исповедуйся, ибо так поступают идущие насмерть - они исповедываются, а всякий исповедавшийся имеет удел в будущем мире, ибо так мы находим об Ахане, которому сказал Иисус (Иис.Нав.7:19): "Сын мой, воздай славу Господу Богу Израилеву и сделай пре Ним исповедание... И ответил Ахан Иисусу и сказал: точно, я согрешил пред Господом Богом Израилевым и с делал то и то". А откуда (мы знаем), что исповедание принесло ему прощение? Сказано (там же, стих 25): "и сказал Иисус: за то, что ты навел на нас беду, Господь на тебя наведет буде в день сей"; "в день сей" ты в беде, но ты не в беде в будущем мире.
   Если он не умеет читать исповедание, ему говорят: "Скажи: моя смерть да будет прощением за все грехи мои". Р. Иуда говорит: если он убежден, что осужден по ложному свидетельству, то он говорит: "да будет моя смерть прощением за все грехи мои, кроме этого". Ему возразили: если так, то каждый будет говорить для того, чтобы очистить себя (т.е., выставить себя невинно осужденным). +
  
   [МТП, т.4., трактата "Санhедрин", Toсефта [9,5]]
   Казненные по суду имеют удел в будущей жизни - потому, что они исповедываются в грехах своих.
   Когда он на расстоянии десяти локтей от места казни, ему говорят: "исповедуйся"... Случай с одним, который вышел на казнь, и, когда ему сказали: "покайся", он сказал: "Да будет смерть моя прощением за все грехи мои, но если я сделал это, да не простится мне, и да будет суд израильский чист". Когда это дошло до мудрецов, они заплакали и сказали им (доложившим об этом): вернуть невозможно, ибо приговор объявлен (вариант: делу не будет конца), но да будет кровь его на его свидетелях.
   Так же сказано (1Пар.2:6): "Сыновья Зары: Зимри, Етан, Еман, Халкол и Дара; всех их пятеро"; разве мы не знаем, что всех пятеро? Но Писание показывает, что и Ахан с ними в будущем мире. 1
   Примечания Переферковича:
   1. Ахан был сын Зары и в числе сыновей последнего он значится под именем Зимри. Слова "всех их пятеро" указывают на одинаковую для всех 5 судьбу: все, не исключая Ахава, имеют удел в будущей жизни. +
  
   Как видим, через казнь преступника, если он совершает исповедание грехов, происходит прощение его грехов. Таким образом, он, сам преступник, представляет некую жертву (аналог жертвы), через смерть которой происходит прощение грехов (ибо при принесении жертвы над ней исповедают грехи, "нагружая", таким образом, жертву грехами).
  
   Перейдем к Зогару. Сначала рассмотрим фрагменты Zohar, Tsav, 69-70, где фактически решаются "общие вопросы" покаяния - то есть, выполнения процедуры отделения и уничтожения клипот.
  
   Zohar, Tsav, 69
   Every night, a man should sacrifice offerings before Hashem pertaining to the bestial Nefesh, Ruach and Neshamah. Man should also confess several kinds of confessions and raise them in his thought when reciting the Sh'ma, in order to bring them out as sacrifices before Hashem, MEANING he should concentrate upon bringing out his Ruach, which pulses in the arteries of his heart. He should concentrate upon burning, slaughtering and piercing the Nefesh, like the priests who slaughtered by piercing, as written: "And wring off its head from its nape, but shall not divide it asunder" (Vayikra 5:8). This is strangulation. HERE, ONE TAKES UPON HIMSELF THREE KINDS OF DEATHS: BURNING AND SLAUGHTERING, WHICH ARE CONSIDERED SLAYING, AND SLAUGHTER BY PIERCING, CONSIDERED AS STRANGULATION. These three deaths are red bile, green BILE, and black BILE, and they lie in the liver, the gall bladder and the spleen. They are like the three shells of a nut.
   Каждую ночь человек должен приносить в жертву пред Господом имеющее отношение к звериным Nefesh, Ruach и Neshamah. /1 Также человек должен исповедать исповедание нескольких видов (родов) /2 и вознести их в уме, когда читает "Шма" - чтобы представить и как жертву пред Господом. /3 ЭТО ОЗНАЧАЕТ, что он должен сосредоточиться на том, как представить пред Господом свой Ruach /4, который пульсирует в артериях его сердца. Он должен сосредоточиться на сожжении, резании и отщемлении Nefesh - подобно священнику, который разрывает через отщемление: "И надломит голову ее от шеи ее, но не отделит" (Лев.5:8). /5 Это есть удавление. /6 ВОТ, ЧЕЛОВЕК ПОДВЕРГАЕТ СЕБЯ СМЕРТЯМ ТРЕХ ВИДОВ: СОЖЖЕНИЕ И РЕЗАНИЕ, КОТОРОЕ РАССМАТРИВАЕТСЯ КАК УСЕКНОВЕНИЕ МЕЧОМ, А ТАКЖЕ РАЗРЫВАНИЕ ЧЕРЕЗ ОТЩЕМЛЕНИЕ, КОТОРОЕ РАССМАТРИВАЕТСЯ КАК УДАВЛЕНИЕ. /6 Эти три смерти суть красная желчь, зеленая ЖЕЛЧЬ и черная ЖЕЛЧЬ; /7 и они располагаются в печении, желчном пузыре и селезенке. Они подобны трем скорлупам ореха. /8
   Примечания переводчика:
   1. То есть, то, что имеет отношение к звериным Nefesh, Ruach и Neshamah, а именно, клипот, которые соединились с Nefesh, Ruach и Nesahamah через прилепление к ним, что, очевдино надо рассматривать как следствие потворства злой наклонности и усиления злой наклонности, соврешения грехов и тому подобное. Отделение и уничтожение этих клипот есть первая жертва.
   2. Прежде всего здесь следует разуметь исповедание грехов и выказывание стремления противится своей злой наклонности и победить ее, выказывание стремления очистить свою животную душу от прилепившихся к ней клипот.
   3. Таким образом, сами эти исповедания рассматриваются как вторая жертва.
   4. То есть, сосредоточиться на том, как предстать пред Богом c "чистым" Ruach - то есть находящимся в таком состоянии, когда к нему не прилеплены клипот.
   5. То есть, сосредоточиться на отделении клипот от Nefesh и на уничтожении этих клипот. Об этом говорится в терминах принесения жертвы.
   6. Таким образом, об этой же "операции по отделению и уничтожению клипот" говорят как о воспринятии человеком добровольных казней.
   7. Т.е., три смерти различных видов необходимы из-за того, что желчи имеется также три вида.
   8. Т.е. эта желчь трех видов - ни что иное, как клипот трех видов. Проще говоря: в печени располагается красная желчь; в желудочном пузыре располагается зеленая желчь; в селезенке располагается черная желчь. Они (желчи трех видов) подобны скорлупе ореха, то есть - они суть клипот. Эти клипот относятся к (связаны с) Nefesh, Ruach и Neshamah животной (звериной) души человека. Чтобы иметь возможность соединиться с Богом, человек должен заботиться о том, чтобы его Nefesh, Ruach и Neshamah были чистыми; поэтому человек должен отделять от Nefesh, Ruach и Neshamah клипот и уничтожать их, освобождая тем самым Nefesh, Ruach и Neshamah от нечистоты. +
  
   Zohar, Tsav, 70
   Before that, it behooves him to construct A KIND OF an altar of stone; namely, to concentrate on using it for stoning - MEANING HE SHOULD TAKE UPON HIMSELF DEATH BY STONING. This comes from the white bile, WHICH CORRESPONDS TO CHOCHMAH, that governs the lobes of the lungs, WHICH ALSO CORRESPONDS TO CHOCHMAH, AS WAS EXPLAINED BEFORE - NAMELY those adhesions, THE KLIPOT THAT GLUE THE LOBES OF THE LUNGS TO EACH OTHER SO THEY CANNOT PROPERLY BREATH. For these beasts, NAMELY HIS BESTIAL NEFESH, RUACH AND NESHAMAH, are trapped there. A blue fire then descends FROM MALCHUT and consumes them, and these BESTIAL NEFESH, RUACH AND NESHAMAH assume THE APPEARANCE OF pure animals, cattle and birds that may be brought as sacrifices to Hashem so that His name will rest upon them. At that time, the verse which says of them: "But you that did cleave to Hashem your Elohim are alive," (Devarim 4:4) will be fulfilled. They will be like a horse with its master riding on it, NAMELY A CHARIOT TO HASHEM, as written: "That you ride upon your horses, your chariots of salvation" (Chavakuk 3:8). Then, "Hashem, You preserve man and beast" (Tehilim 36:7), WHICH ARE THE MENTAL NEFESH, RUACH AND NESHAMAH CALLED 'MAN', AND THE BESTIAL NEFESH, RUACH, NESHAMAH CALLED 'BEAST'.
   Прежде же того, подобает ему построить НЕКИЙ РОД алтаря из камня; а именно, сосредоточиться на использовании его для побиения камнями - ЭТО ЗНАЧИТ, ЧТО ОН ДОЛЖЕН ВОСПРИНЯТЬ НА СЕБЯ СМЕРТЬ ЧЕРЕЗ ПОБИЕНИЕ КАМНЯМИ. Это приходит от белой желчи, КОТОРАЯ СООТВЕТСТВУЕТ ХОХМЕ (СHOCMAH), которая правит легочными долями, КОТОРЫЕ ТАКЖЕ СООТВЕТСТВУЮТ ХОХМЕ, КАК БЫЛО ИЗЪЯСНЕНО ПРЕЖДЕ - А, ИМЕННО, теми прилипаниями, КЛИПОТ, КОТОРЫЕ ПРИКЛЕИВАЮТСЯ К ЛЕГОЧНЫМ ДОЛЯМ, ОДНА К ДРУГОЙ, - ТАК, ЧТО ОНИ НЕ МОГУТ ДОЛЖНЫМ ОБРАЗОМ ДЫШАТЬ. Ибо эти звери, А ИМЕННО, ЕГО ЖИВОТНЫЙ NEFESH, RUACH И NESHAMAH, пойманы там в ловушку. Затем голубой огонь нисходит ОТ МАЛХУТ и пожирает их, и эти ЖИВОТНЫЕ NEFESH, RUACH И NESHAMAH принимают ВИД чистых животных, - скота и птиц, которые могут быть принесены в жертву Господу так, чтобы Его имя почило на них. В такое время про них сказано в следующем стихе: "Но вы, которые прилепились ко Господу вашему Богу, пребываете живы" (Втор.4:4), что и исполняется. Они будут подобны коню, на котором едет его господин, А ИМЕННО, КОЛЕСНИЦЕ ГОСПОДА, как писано: "что Ты восшел на коней Твоих, на Твои колесницы спасительные" (Авв.3:8). Затем, "Господи, Ты сохранишь человека и скота" (Tehilim 36:7; Пс.35:7); ЗДЕСЬ УПОМЯНУТЫ ДУХОВНЫЕ NEFESH, RUACH И NESHAMAH, - ВСЕ ВМЕСТЕ ОНИ НАЗВАНЫ "ЧЕЛОВЕК", И ЗВЕРИНЫЕ NEFESH, RUACH И NESHAMAH, - ВСЕ ВМЕСТЕ ОНИ НАЗВАНЫ "ЗВЕРЬ".
   Комментарий и парафраз переводчика:
   Помимо описанных выше трех видов желчи, которые суть клипот, есть еще один вид желчи - белая желчь, которая располагается в легких (связана с легкими). Это тоже клипот, которая должна быть отделена и уничтожена. Поскольку для тех трех видов потребовалось по одному отдельному виду казни, то и для отделения и уничтожения клипот, связанных с белой желчью, также требуется еще один вид казни,- через побиение камнями. Таким образом, человек должен подвергнуть себя еще и побиению камнями (то есть, операции по отделению и уничтожению клипот, связанных с белой желчью). Эту операцию называют также "воздвижением (каменного) алтаря" (аналогчиные операции, ответственные за отделение и уничтожение клипот других видов связывали с различными жертвоприношениями). Связь между воздвижением (каменного) алтаря и побиением камнями следующая: вначале при побиением камнями человека возводили на выскоий столп и низвергали оттуда - и только потом следовало собственно "побиение камянями". Когда человек проводит операцию (операции) по отделению и уничтожению клипот, связанных с четырьмя видами желчи, то говорят, что он подвергает себя казням четырех видов (т.е., подвергает себя сразу четырем казням, и каждая казнь - особого вида). И про это же говорят как о воздвижение алтаря и о принесении на нем жертв трех различных видов (в итоге имеем также четыре действия).
   После того, как эти четыре жертвы принесены, Nefesh, Ruach и Neshamah животной души человека освобождаются от прилипших к ним клипот и становятся годными, чтобы предстать пред Богом в чистоте.
   Когда клипот, связанные с различными органами тела и различными видами желчи, прилеплены к Nefesh, Ruach и Neshamah животной души, то они удерживают ее (от общения с Богом); про это говорится так: "Ибо эти звери, А ИМЕННО, ЕГО ЖИВОТНЫЙ NEFESH, RUACH И NESHAMAH, пойманы там в ловушку".
   Операция по отделению и уничтожению клипот не производиться только лишь самим человеком. В ней участвует и Бог. Когда человек совершает, то, что он может совершить имеющимися у него силами (а он должен приложить к этому все силы), то "Затем голубой огонь нисходит ОТ МАЛХУТ и пожирает их, и эти ЖИВОТНЫЕ NEFESH, RUACH И NESHAMAH принимают ВИД чистых животных, - скота и птиц, которые могут быть принесены в жертву Господу так, чтобы Его имя почило на них." "Пожирает их" - то есть, пожирает, уничтожает клипот. +
  
   Перейдем к фрагментам Zohar, Mishpatim, 461-464.
   Разбирая эти фрагменты, необходимо решить: кто те "делатели зла", о покаянии которых здесь говорится. Как видно из того, что они должны исповедать единство Всевышнего - это идолопоклонники или же мины. Например, христиане. А поскольку речь идет о тех, кто возвращается в иудаизм через покаяние, то ясно, что это те, кто ранее был иудеем, а затем оставил иудейство. Рассматривая Zohar, Mishpatim, 461-464. В контексте пяти вышеупомянутых мест Талмуда, также логично заключить, что речь идет именно о минах, ибо под именем Иешу выводится Иисус Христос. Кроме того, из слов "Если они каются, то не жалуются пред небесами, и принимают смерть безмолвно, подобно скоту, умирающему, не издавая звука; и совершают исповедание, говоря: "У меня нет слов, чтобы отвечать, и не подымаю я главы моей в надмении"" (Zohar, Mishpatim, 463), представляющих аллюзию (намек) на слова пророка Исайи "Он истязуем был, но страдал добровольно и не открывал уст Своих; как овца, веден был Он на заклание, и как агнец пред стригущим его безгласен, так Он не отверзал уст Своих." (Ис.53:7), относимых христианской Церковью к Иисусу Христа, как увидим, также (из-за этого намека) логично заключить, что в рассматриваемых фрагментах речь идет именно о покаянии минов из евреев - бывших иудеев.
   Определенную трудность составляет понимание фраз из Zohar, Mishpatim, 461 "они (делатели зла) принадлежат не к Израилю, но к невеждам" и "Как постановили знатоки Мишны, невежественное множество людей омерзительно; их жены мерзки и их дочери - как писано: "Проклят тот, кто ляжет с каким-либо скотом". Кто в первом случае понимается под невеждами, и кто - под "невежественным множеством" под вторым? Ясно, что в оригинале здесь стоит слово "аммэ гаарец", что переводится дословно как "люди земли". Но это выражение имеет два значения: оно может означать и язычников ("народы земли" как противопоставляемые израильскому народу) и "невежд в законе" - то есть, иудеев же, но придерживающихся более упрощенного варианта иудаизма, не соблюдающих всех установлений Мудрецов, и, вообще говоря, попросту людей невежественных; в этом смысле "аммэ гаарец" противоставляется хаберам - "ревностным иудеям". Очевидно, о "невеждах в законе" все-таки можно сказать, что они "принадлежат к Израилю"; также смотри слова Маймонида из [Mishneh Torah, Sefer Madda, Avodah Kochavim, Chapter 2, Halacha 5]: "Иудей, служащий ложным богам рассматривается как язычник во всех отношениях и его нельзя сравнивать с иудеем, нарушившим какое-либо иное предписание, которые наказывается казнью через побиение камнями. Отступник, служащий ложным богам рассматривается как отступник в отношении всей Торы. Подобно, и иудейские миним не рассматриваются как иудеи ни в каком отношении." Таким образом, в первом случае под "аммэ гаарец" следует разуметь язычников; следовательно, в этом случае перевод на английский (и, соответственно, на русский) неверен. Что касается второго места, то здесь под "аммэ гаарец" понимаются именно "невежды в законе" и, таким образом, перевод верен; сравни сказанной во второй фразе со следующими словами из фрагмента Pesachim 49a/49b, "Our Rabbis taught: Let a man always sell...": "но пусть он не берет в жены дочь кого-нибудь из ам-гаарецов, ибо они омерзительны, и жены их - несносны, а об их дочерях сказано: Проклят тот, кто ляжет с каким-нибудь скотом"
   Ввиду того, что возможно непонимание того, о чем говорится согласно буквальному переводу, после этого перевода дается перевод с парафразом переводчика согласно исправленному варианту. Исправления заключаются в том, что о "делателях зла" явно говорится как о минах, а также в правильном переводе выражения "аммэ гаарец" - согласно тому, что оно означает в конкретном случае.
  
   Zohar, Mishpatim, 461
   The evil-doers are without any markings of purity, they have neither head nor arm Tefilin, and are not marked by the Torah and the precepts, or by 'remember' and 'keep', or by the blue and white of the Tzitzit ('the fringes'). Those lacking these markings are an abomination to you, not pertaining to Yisrael, but to the ignorant. Just like those LACKING CLEAN MARKINGS are abominable and detested insects, so also these people are detestable. As the Mishnah masters have established, the ignorant masses are abominable, their wives detestable and of their daughters it is written, "Cursed be he that lies with any manner of beast" (Devarim 27:21).
   Делатели зла не имеют никакой отметки чистоты: у них нет Тефилина ни на главе, ни на руке; они не отмечены ни Торой, ни заповедями; не отмечены ни "помни", ни "соблюдай"; не отмечены белизной и голубизной Цицит ("кисточек"). Те, у кого нет этих отметок - мерзость для тебя; они принадлежат не к Израилю, но к невеждам. Подобно тому, как те, у кого НЕТ ОТМЕТОК ЧИСТОТЫ суть омерзительные и отвратительные ничтожества, точно также и эти люди отвратительны. Как постановили знатоки Мишны, невежественное множество людей омерзительно; их жены мерзки и их дочери - как писано: "Проклят тот, кто ляжет с каким-либо скотом" (Втор.27:21).
   Перевод с парафразом переводчика согласно исправленному варианту:
   Миним, эти делатели зла, не имеют никакой отметки чистоты: у них нет Тефилина ни на главе, ни на руке; они не отмечены ни Торой, ни заповедями; не отмечены ни "помни", ни "соблюдай"; не отмечены белизной и голубизной Цицит ("кисточек") - даже если их минут такова, что они должны одевать Тефиллин и действительно одевают его; даже если их минут такова, что они должны изучать Тору и действительно изучают ее; подобно этому следует рассуждать и о прочем - о "помни" и "соблюдай", и о цицит. Те, у кого нет этих отметок - мерзость для тебя; мины принадлежат не к Израилю, но к язычникам ("aммэ гаарец", "народы земли") - то есть, даже если они были когда-то иудеями, то, после того, как они стали минами, их рассматривают как язычников. Подобно тому, как те, у кого нет отметок чистоты - а именно, те, кого называют "невеждами в законе" ("аммэ гаарец", "иудей, следующий упрощенному варианту иудаизма") - суть омерзительные и отвратительные ничтожества, - точно также и миним отвратительны. Как постановили знатоки Мишны, сборище "невежд в законе" омерзительно; их жены мерзки и их дочери, - как писано: "Проклят тот, кто ляжет с каким-либо скотом" (Втор.27:21). Следовательно, то же самое подавно следует разуметь и о миним, которые хуже "невежд в законе".
  
   Zohar, Mishpatim, 462
   Their demise is a public one, demise meaning poverty. Their punishment of poverty is not to be kept secret, like the case of fowl, which hints at those who perform the precepts - FOR THEIR BLOOD IS COVERED, but here it is public for the eyes of all. He EXPLAINS: A pauper is considered like a dead man. Some poverty is hidden from the eyes of man, and some is public knowledge such as the sprinkling of cattle blood where the blood is shed before all. So there are paupers whose blood is shed publicly, and they become green as corpses.
   Их смерть - на виду у людей; смерть означает нищету. Их наказание нищетой не такое, что сохраняется втайне, как в случае птицы, что намекает на тех, кто соблюдает заповеди - ИБО ИХ КРОВЬ ПОКРЫВАЕТСЯ, но здесь наказание нищетой видно для глаз всех. Он ОБЪЯСНЯЕТ: бедняк рассматривается как мертвец. Нищета одних скрыта от глаз человеческих, а нищета других известна людям, подобно тому, как разбрызгивается кровь скота, когда ее проливают перед всеми. Таковы бедняки, чья кровь пролита на виду у людей, и которые становятся зелеными, как трупы.
   Перевод с парафразом переводчика согласно исправленному варианту:
   Смерть миним - на виду у людей; смерть означает нищету. Почему, говоря "смерть", подразумевают "нищету"? Потому, что бедняк рассматривается как мертвец. Нищета одних скрыта от глаз человеческих, а нищета других известна людям. Закон предписал покрывать кровь зарезанных птиц. Это намекает на то, что если соблюдающий заповеди праведник впадет в нищету, то ради того, что он соблюдал заповеди, его нищета будет сокрыта от глаз людей. Но с нищетой миним не так; наказание миним нищетой не такое, что сохраняется втайне. Подобно тому, как разбрызгивается кровь скота, когда ее проливают перед всеми, - так, что она видна всем, так и для миним наказание нищетой такое, что оно видно для глаз всех. О мине можно сказать, что он - бедняк, чья кровь была пролита на виду у людей (то есть, тот, кто навиду у всех обнищал), и который стал зеленым как труп (то есть, его истерзали муки бедности (на виду у всех)).
  
   Zohar, Mishpatim, 463
   If they repent, do not complain before heaven, and accept death without a murmur like cattle experiencing death without a sound, and they confess saying, 'I am speechless to speak back, nor can I lift my head in arrogance'. If they will confess and declare the unity of the Holy One, blessed be He, AND ACCEPT UPON THEMSELVES to die, pronouncing 'one (Heb. echad)' with the twelve checks with the SLAUGHTERING knife of animals, PLUS the knife ITSELF NOW THIRTEEN EQUALING, THE FIGURE echad (=thirteen).
   Если они каются, то не жалуются пред небесами, и принимают смерть безмолвно, подобно скоту, умирающему, не издавая звука; и совершают исповедание, говоря: "У меня нет слов, чтобы отвечать, и не подымаю я главы моей в надмении". Если они совершат исповедание и объявят, что един есть Святой, да будет Он благословен, И ВОСПРИИМУТ НА СЕБЯ смерть, произнося "един (Ивр. "echad")" через двенадцать испытаний ножа для РЕЗКИ животных И САМ нож, ЧТО БУДЕТ РАВНЯТЬСЯ ТРИНАДЦАТИ, ЧИСЛУ слова "есhad" (равно тринадцати).
   Перевод с парафразом переводчика согласно исправленному варианту:
   Если мины каются, то, о "операции по отделению и уничтожению клипот", совершаемой при этом и связанном с этой операцией исповеданием (грехов) можно сказать следующее: (a) Исповедание грехов состоит в произнесении следующей фразы: "У меня нет слов, чтобы отвечать, и не поднимаю я главы моей в надмении"; (b) если говорить об этой операции в терминах воспринятия смерти, то, воспринимая смерть, мин не должен жаловаться пред небесами; он должен воспринять смерь безмолвно, подобно скоту, который умирает, не издавая звука; поэтому столь кратким и было исповедание (грехов); мин, как сказано, воспринимает смерть подобно скоту, которого режут - так, что сначала режущий животное совершает двенадцать испытаний ножа на годность для резки, а затем в едином движении перерезает животному горло ножом. И здесь речь идет именно о резке на бойне, а не резке при принесении в жертву, ибо сейчас мы говорим в терминах воспринятия смерти, а не в терминах принесения жертвы.
   Но разве кающийся мин, который кланялся идолу, не должен исповедовать при покаянии единство Всевышнего? Было сказано: "сначала режущий животное совершает двенадцать испытаний ножа на годность для резки, а затем в едином движении перерезает животному горло ножом". Двенадцать испытаний ножа на годность для резки и сама резка в едином движении составляют тринадцать действий. А тринадцать - это числовое значение слова "един" - "эхад" ("еchad"). Таким образом, мин исповедает единство всевышнего через само воспринятие смерти. Грех впадения в минут столь тяжек, что как сказано, он должен при исповедании грехов сказть лишь "У меня нет слов, чтобы отвечать, и не поднимаю я главы моей в надмении". Следовательно, если он может совершить исповедание единства Всевышенго через воспринятие смерти, то не следует дозволять ему исповедовать единство Всевышенго словами.
   В терминах принесения жертвы об операции отделения и унчитожения клипот говорится далее, в Zohar, Mishpatim, 464 +
  
   Zohar, Mishpatim, 464
   And if he blesses and sanctifies the Holy One, blessed be He, daily with the barchu ('Bless Hashem') and kedushah ('sanctification'). And when eating or drinking, such as when the priest blesses, WHO IS CHESED 'Blessed are you' represents blessing, 'that sanctified us' represents sanctification. When the spirit blesses the Holy One, blessed be He, daily with 'blessed' and sanctifies Him with the sanctification, and unifies Him with unification, which is His Shechinah, the Holy One, blessed be He, descends to that spirit with many hosts.
   Перевод:
   И если он благословляет и освящает Святого, да будет Он благословен, ежедневно через бераху (barchu, "Благословен Господь") и через кидуш (kedushah, "освящение"). И когда ест или пьет, то ест и пьет так, как когда священник благословляет, КОТОРЫЙ ЕСТЬ ХЕСЕД (СHESED), - через "Благословенны вы", что означает благословение, и через "что освятил нас", что означает освящение. Когда душа благословляет Святого, да будет Он благословен, ежедневно через "благословен" и освящает Его освящением, и так единится с Ним единением, которое есть Его Шехина, то Святой, да будет Он благословен, нисходит на ту душу со множеством воинств.
   Перевод с парафразом переводчика согласно исправленному варианту:
   Грех мина столь тяжек, что для того, чтобы клипот были полностью отделены и уничтожены, необходимо, чтобы он, после того, как вернулся в иудейство, некоторое время выполнял то, что полагается всегда выполнять иудею. И если он благословляет и освящает Святого, да будет Он благословен, ежедневно через бераху (barchu, "Благословен Господь") и через кидуш (kedushah, "освящение"), и если он благословляет, когда ест или пьет - то есть, ест и пьет так, как когда священник благословляет, КОТОРЫЙ ЕСТЬ ХЕСЕД (СHESED), - через "Благословенны вы", что означает благословение, и через "что освятил нас", что означает освящение, - то, в конце концов, с определенного момента времени, когда душа его будет благословлять Святого, да будет Он благословен - благословлять ежедневно через "благосословен" - и освящать Его освящением, он вступит в единение с Богом, а это единение есть ни что иное, как почивание на покаявшемся мине Шехины; то есть, когда он вступит в единение с Богом, тогда Святой, да будет Он благословен, снизойдет на ту душу со множеством воинств небесных.
   В Zohar, Tsav, 70: "Затем голубой огонь нисходит ОТ МАЛХУТ и пожирает их, и эти ЖИВОТНЫЕ NEFESH, RUACH И NESHAMAH принимают ВИД чистых животных, - скота и птиц, которые могут быть принесены в жертву Господу так, чтобы Его имя почило на них"; "Пожирает их" - то есть, пожирает, уничтожает клипот. Когда на покаявшемся мине почиет Шехина, то клипот, которые прилепились к Nefesh, Ruach и Neshamah будут окончательно отделены и уничтожены (пожраны) Шехиной. И это будет для покаявшегося мина ничем иным, как (с) принесением жертвы Богу. +
  
  
   Повторим то, что уже было сказано выше:
   Начало цитаты
   Для начала отметим одну важную вещь и достаточно очевидную вещь. Если встает вопрос о том, каким образом (по какому обряду) должно быть совершаемое ритуальное убийство Амалеким (а Амалеким суть клипот; напомним, что христиане рассматриваются как Амалеким), то место, которое говорит о покаянии мина (а христианство рассматривается иудеями как минут), т.е., мина из иудеев, возвращающегося в иудаизм, в символах воспринятия им не себя смерти определенным образом и уничтожения клипот (когда реального убийства не происходит), а также в символах принесения жертвы, то "естественным образом" это место будет служить указанием на то, каким именно образом в действительности должно производиться убийство Амалеким-миним-клипот; разумеется, возможно, написавший такое и не имел в виду ритуальные убийства, а просто говорил о покаянии, но, тем не менее, для тех, кто будет разрабатывать соответствующий обряд убийства подобное место все равно будет служить указанием на то, каким должен быть этот ритуал убийства.
   Конец цитаты
  
   Такую простую вещь должен был понимать автор Зогара. Следовательно, встает вопрос: не оставил ли он в Zohar, Mishpatim, 461-464 каких-то указаний или намеков, на то, каким образом должны совершаться "ритуальные убийства" Амалеким?
   Логично поставить и другой вопрос: в чем можно видеть подобные указания и намеки на ритуальные убийства? Ответим на последний вопрос. Поскольку в Zohar, Mishpatim, 461-464 описывается покаяние мина, то отклонения от того, каким образом должно происходить это покаяние можно рассматривать как указание именно на то, что должно происходить при ритуальном убийстве. Zohar, Tsav 69-70 и общие предписания Талмуда о казни идолополклонников и совратителей в идолопоклоноство дают возможность понять, как должно в действительности выглядеть описание покаяния мина в минут в Zohar, Mishpatim, 461-464 и, в особенности, описание того, каким образом кающийся мин должен "воспринимать не себя смерть" (об этом говорится в Zohar, Mishpatim, 463)
   Итак, как же должен "воспринимать на себя смерть" кающийся мин, возвращающийся из минут в иудейство? Как ясно из сказанного, он должен быть побит камнями и затем его труп должен быть повешен. При этом об исповедании грехов перед казнью в (v) Мишне Sanhedrin 43b, "When he is about ten cubits away..." говорится следующее:
   "МИШНА. КОГДА ОН НАХОДИТСЯ НА РАССТОЯНИИ ОКОЛО ДЕСЯТИ КУБИТОВ ОТ МЕСТА ПОБИЕНИЯ КАМЯНМИ, ОНИ ГОВОРЯТ ЕМУ: "ИСПОВЕДУЙСЯ"; ИБО ТАК ПОСТУПАЮТ ВСЕ, КОГО ПРЕДАЮТ КАЗНИ - ОНИ [СПЕРВА] ИСПОВЕДУЮТСЯ, ИБО ТОТ, КТО ИСПОВЕДАЛСЯ, ИМЕЕТ ЧАСТЬ В ГРЯДУЩЕМ МИРЕ. ИМЕННО ЭТО МЫ НАХОДИМ ВСЛУЧАЕ АХАНА: ИИСУС СКАЗАЛ ЕМУ: СЫН МОЙ, МОЛЮ ТЕБЯ, ВОЗДАЙ СЛАВУ ГОСПОДУ БОГУ ИЗРАИЛЕВУ И СОТВОРИ ИСПОВЕДАНИЕ ПРЕД НИМ. И АХАН ОТВЕТИЛ ИИСУСУ И СКАЗАЛ: ИСТИННО, Я СОГРЕШИЛ ПРОТИВ ГОСПОДА БОГА ИЗРАИЛЕВА И СДЕЛАЛ ТО-ТО. А ОТКУДА МЫ ЗАНЕМ, ЧТО ЧЕРЕЗ СВОЕ ИСПОВЕДАНИЕ ОН ОБРЕТАЕТ ДЛЯ СЕБЯ ИСКУПЛЕНИЕ? - ИЗ СЛОВ: И ИОШУА СКАЗАЛ: РАДИ ЧЕГО ТЫ ЗАТРУДНЯЕШЬ НАС (НАВОДИШЬ НА НАС БЕДУ)? ГОСПОДЬ СДЕЛАЕТ ДЛЯ ТЕБЯ ЗАТРУНЕНИЕ (НАВЕДЕТ НА ТЕБЯ БЕДУ) В ЭТОТ ДЕНЬ. 10 ТО ЕСТЬ, В ЭТОТ ДЕНЬ У ТЕБЯ БУДЕТ ЗАТРУДНЕНИЕ (В ЭТОТ ДЕНЬ ТЫ ПРЕТЕРПИШЬ БЕДУ), НО ТЫ НЕ БУДЕШЬ ИМЕТЬ ЗАТРУДНЕНИЙ (ПРЕТЕРПЕВАТЬ БЕДЫ) В ГРЯДУЩЕМ МИРЕ.
   И ЕСЛИ ОН НЕ ЗНАЕТ, ЧТО ИСПОВЕДОВАТЬ, ОНИ ПОМОГАЮТ ЕМУ НАСТАВЛЕНИЕМ, ГОВОРЯ: "СКАЖИ: ДА БУДЕТ СМЕРТЬ МОЯ ИСКУПЛЕНИЕМ ЗА ВСЕ МОИ ГРЕХИ". Р. ИУДА СКАЗАЛ: ЕСЛИ ОН ЗНАЕТ, ЧТО ОН - ЖЕРТВА ЛЖЕСВИДЕТЕЛЬСТВА, ТО ОН МОЖЕТ СКАЗАТЬ "ДА БУДЕТ СМЕРТЬ МОЯ ИСКУПЛЕНИЕМ ЗА ВСЕ МОИ ГРЕХИ, КРОМ ЭТОГО". ОНИ [МУДРЕЦЫ] СКАЗАЛИ ЕМУ: ЕСЛИ ТАК, ТО ВСЯКИЙ БУДЕТ ГОВОРИТЬ ПОДОБНЫМ ОБРАЗОМ, ЧТОБЫ ОЧИСТИТЬ СЕБЯ."
   И все.
   Таким образом, перед казнью мину предписывается покаяние словами; его "покаянная речь" не ограничивается тем, что он не может делать каких-то небольших произвольных дополнений вроде исповедания единства Всевышнего и, таким образом, мин вполне может перед казнью не только словами покаяться в минут, но и словами же исповедовать единство Всевышнего.
   Из сказанного ясно, что может быть сказано, когда речь идет об описании операции по отделению и уничтожению клипот в случае кающегося мина (когда действительной казни не происходит).
   Если бы в Zohar, Mishpatim, 463 было сказано что-то подобное, то подозрения были бы беспочвенны. Если бы, по существу о воспринятии казни не было бы сказано вообще ничего, а только лишь то, что он должен "воспринять на себя казнь" то, то как он должен был бы воспринять на себя казнь было ясно из приведенных выше соображений.
   Но тогда получалось бы, что "ритуальное убийство" должно было бы происходить через воспроизведение казни мина из иудеев согласно тому, как это предписывается иудейским законом. В этой мысли соврешающих ритуальное убийство утвердило бы также и то, что в вышеупомянутых пяти местах из Талмуда, имеющих тесную связь с упомянутыми фрагментами Зогара, говорится об убийстве минов - Иешу и его учеников - через побиение камнями - это видно из контекста. (А под Иешу следует разуметь Иисуса Христа).
   Но что мы видим в Zohar, Mishpatim, 463? Мы видим там совсем иное! Повторим: "Если они каются, то не жалуются пред небесами, и принимают смерть безмолвно, подобно скоту, умирающему, не издавая звука; и совершают исповедание, говоря: "У меня нет слов, чтобы отвечать, и не подымаю я главы моей в надмении". Если они совершат исповедание и объявят, что един есть Святой, да будет Он благословен, И ВОСПРИИМУТ НА СЕБЯ смерть, произнося "един (Ивр. "echad")" через двенадцать испытаний ножа для РЕЗКИ животных И САМ нож, ЧТО БУДЕТ РАВНЯТЬСЯ ТРИНАДЦАТИ, ЧИСЛУ слова "есhad" (равно тринадцати)." Исповедание происходит так, что явно грех не называется. Говорится о резке! Говорится об исповедании единства Всевышнего через эту резку и испытания ножа, хотя иудей мог бы вовсе этого не делать перед казнью, а просто сказать, что он виновен в минут (в идолопоклонстве). Говорится о безмолвной смерти. То есть, говорится не то, что должно быть в том случае, если действительно речь шла бы о покаянии мина, возвращающегося в иудаизм.
   Кроме того: Какая именно тут, спрашивается, подразумевается казнь? Ведь слова "Если они каются, то не жалуются пред небесами, и принимают смерть безмолвно, подобно скоту, умирающему, не издавая звука; и совершают исповедание, говоря: "У меня нет слов, чтобы отвечать, и не подымаю я главы моей в надмении"." - это ничто иное, как аллюзия (намек) на слова пророка Исайи "Он истязуем был, но страдал добровольно и не открывал уст Своих; как овца, веден был Он на заклание, и как агнец пред стригущим его безгласен, так Он не отверзал уст Своих." (Ис.53:7), которые христианская Церковь относит к Иисусу Христу! А это запутывает дело. С одной стороны, в пяти вышеупомянутых местах Талмуда говорится об Иешу, и, как следует понимать из контекста, этот Иешу был побит камнями. В то же время реальный Иисус Христос, который выводится там под именем Иешу, был распят. Так какая казнь здесь имеется в виду? Распятие или побиение камнями?
   Ссылка на страдания и смерть Иисуса Христа, который был распрят на кресте, нелепа, когда речь идет о кающемся мине, который, очевидно, должен "воспринять на себя смерть через побиение камнями"! Можно, конечно, сказать, что в Zohar, Mishpatim 363, когда делаеттся аллюзия (намек) на Ис.53:7, то тем самым, в свою очередь, делается аллюзия (намек) на повествование о казни Иешу и суде над его учениками в соответствующих местах Талмуда, касательно которых из контекста ясно, что речь идет о побиении камнями. Но, как видим, эта аллюзия (намек) на самом деле не проясняет, а только запутывает дело - так, что становится непонятно, какую именно казнь следует иметь в виду - ту, которую воспринял реальный Иисус, или же ту, которую, согласно повествованию Талмуда воспринял Иешу. Чтобы внести ясность, автор Zohar, Mishpatim 363, давая аллюзию (намек) на Ис.53:7, через что, намекая в свою очередь, на повествование Талмуда об Иешу, все равно должен был бы оговорить явно, что именно - то есть, какая именно казнь имеется в виду - распятие на кресте или побиение камнями. Но он этого не делает и, если оставаться только лишь в рамках слов "Если они каются, то не жалуются пред небесами, и принимают смерть безмолвно, подобно скоту, умирающему, не издавая звука; и совершают исповедание, говоря: "У меня нет слов, чтобы отвечать, и не подымаю я главы моей в надмении".", открывает возможность двойного прочтения этих слов в отношении того, какая именно казнь разумеется.
   Само наличие такого двойного прочтения (если оставаться только лишь в рамках вышеприведенных слов) намекает на то, что одно (то есть, побиение камнями, которое подразумевает рассказ Талмуда о казни Иешу) следует относить к покаянию мина, а другое (то есть, имитацию страданий и смерти реального Иисуса Христа) - к "ритуальному убийству". Однако, в действительности, даже о подобном двойном прочтении нельзя говорить. Далее сказано: "И ВОСПРИИМУТ НА СЕБЯ смерть, произнося "един (Ивр. "echad")" через двенадцать испытаний ножа для РЕЗКИ животных И САМ нож". Ясно, что при "воспринятии смерти" кающимся мином, возвращающимся в иудаизм, не может быть ничего подобного. Таким образом, ясно, что речь не идет о казни через побиение камнями согласно предписаниям иудейского закона. И это упраздняет возможность "двойного прочтения", о котором говорится выше: из того, что в последних словах речь не ведется об "обычном" побиении камнями, следует заключить, что и в предыдущих словах, в которых содержится аллюзия (намек) на Ис.53:7 речь также не идет о побиении камнями.
   Из сказанного ясно, что слова Zohar, Mishpatim, 463 следует рассматривать как намек, как прикровенное повествование о том, каким образом должно осуществляться ритуальное убийство. Для того-то и не говорит автор этого места то, что следовало бы ожидать, чтобы прикровенно указать: в случае "ритуального убийства" не должно быть воспроизведения побиения камнями, а должно быть иное.
  
   Что можно сказать о том, как должно совершаться ритуальное убийство, основываясь на Zohar, Mishpatim, 463?
   Во-первых, как ясно из аллюзии (намека), содержащейся в словах "Если они каются, то не жалуются пред небесами, и принимают смерть безмолвно, подобно скоту, умирающему, не издавая звука; и совершают исповедание, говоря: "У меня нет слов, чтобы отвечать, и не подымаю я главы моей в надмении"." на слова пророка Исайи "Он истязуем был, но страдал добровольно и не открывал уст Своих; как овца, веден был Он на заклание, и как агнец пред стригущим его безгласен, так Он не отверзал уст Своих." (Ис.53:7), должно иметь место воспроизведение обстоятельств страданий и смерти Иисуса Христа.
   Во-вторых. Из этих же слов можно заключить, что, в то же время, должно иметь место воспроизведение элементов ритуального убоя скота. Ведь сказано: "как овца, веден был Он на заклание, и как агнец пред стригущим его безгласен". Почему именно ритуального убоя, а не убоя скота при жервоприношении? Потому, что раз сказано о стрижке овец - несвященном действии, то и под закланием следует понимаеть несвященное заклание, то есть, нежертвенное. Также далее (после приведенных слов) говорится о воспринятии смерти через резание согласно ритуалу для резки скота, а не о принесении жертвы, что также свидетельствует в пользу того, что убой скота происходит не при принесении его в жертву. Как далее будет сказано о том подробно, при этом к жертве ритуального убийства не могут быть применены такие элементы резки (шехиты), как перерезание горла, которым обычно убивается при резке животное.
   В-третьих, как ясно из дальнейших слов "Если они совершат исповедание и объявят, что един есть Святой, да будет Он благословен, И ВОСПРИИМУТ НА СЕБЯ смерть, произнося "един (Ивр. "echad")" через двенадцать испытаний ножа для РЕЗКИ животных И САМ нож, ЧТО БУДЕТ РАВНЯТЬСЯ ТРИНАДЦАТИ, ЧИСЛУ слова "есhad" (равно тринадцати)" при ритуальном убийстве должно неким образом прослеживаться наличие числа 13 (тринадцати каких-либо действий, связанных общей идеей нанесения раны или ран). Мы говорим очень неопределенно, потому, что, как далее будет сказано о том подробно, при ритуальном убийстве не могут быть применены такие элементы резки (шехиты), как перерезании горла, которым обычно убивается при резке животное (об этом мы уже говорили выше). Вышеприведенные же слова, очевидно, подразумевают именно это. (Ясно, на чем основываются эти слова - на словах, стоящих выше "принимают смерть... подобно скоту", а также на словах пророка Исайи "как овца, веден был Он на заклание"). Наличие числа 13 может прослеживаться, например, в наличии тринадцати ран на теле, или выраженной группе из тринадцати ран (среди других ран), или же в том, что перед нанесением какого-либо удара (например, начального или же завершающего) будет произведено "двенадцать испытаний на годность" того предмета, которым наносятся раны; в последнем случае, естественно, обнаружившие труп увидят только одну рану, а "двенадцать испытаний на годность" пройдут незамеченными. (Кстати: На теле Андрея Ющинского имелась группа из 13 ран.)
   В-четвертых, из слов "принимают смерть безмолвно, подобно скоту, умирающему, не издавая звука", "не открывал уст Своих" (Ис.53:7), "как агнец пред стригущим его безгласен, так Он не отверзал уст Своих" (Ис.53:7) логично предположить, что ритуальное убийство должно происходить при заткнутом рте жертвы.
  
   Поскольку, как мы выяснили, Zohar, Mishpatim, 463 содержит намек, содержащий указания на то, как осуществляется "ритуальное убийство", логично задаться вопросом: можно ли найти намеки на подобные указания в Zohar, Mishpatim, 461-462,464? Разумеется, для обнаружения таких намека или намеков надо будет применять "двойное прочтение" к соответствующим местам, но мы имеем на это полное право на основании того, что мы обнаружили в Zohar, Mishpatim, 463. В Zohar, Mishpatim, 462 имеется подобное место, и поэтому, мы получаем:
   В-пятых. Слова Zohar, Mishpatim, 462 о "смерти на виду" нераскаявшегося мина во "втором прочтении" могут говорить о том, что смерть при ритуальном убийстве должна быть на виду в том смысле, что как нищий умирает на виду у всех, так и труп убитого мина должен быть выставлен пред всеми или, по крайней мере, положен в такое место, где его достаточно легко обнаружить. (А отсюда следует, что, при ритуальном убийстве вряд ли труп будет, например, зарыт в безлюдном месте.) Конечно, при этом подразумевается, что виновники убийства предпримут все необходимые меры чтобы их не нашли, что, в свою очередь, предполагает, что они должны скрывать, насколько это возможно ритуальных характер убийства, но тем не менее, вышеуказанная черта в убийстве все равно должна присутствовать. Следовательно, если мы встретим убийство, которое было совершено подобным образом, то это будет свидетельствовать в пользу того, что данное убийство было совершено согласно ритуалу, основанному на словах Zohar, Mishpatim, 462.
   Следует также упомянуть, что, из-за аналогии с "козлом отпущения", отводимым в пустыню Азазелю, жертва может помещаться в такие места, куда бы могло забрести или попасть животное; разумеется, такие места не являются базарной площадью, но, тем не менее, обнаржить труп, лежащий в пещере или в яме гораздо легче, чем обнаружить труп зарытый.
   (Кстати: Андрей Ющинский был найден брошенным в неглубокой пещере; что мешало убийцам зарыть труп?)
  
   Аналогично, в словах Zohar, Mishpatim, 464 о благословениях при еде и питье, можно предположить, что здесь заключается намек на то, что жертва не только должна быть убита, но и что должно совершиться причастие жертве (то есть, поядание крови и/или плоти). Намек на необходимость причастия жертве следует видеть также из Zohar, Pinchas, 703, где, в свою очередь намеком дается понять, что убийство Амалеким подобно жертве пасхального агнца, а пасхальный агнец поядался. (Кроме того, напомним, что у иудеев была такая разновидность, как "мирная жертва", после принесения которой совершалось причастие жертве через ее поедание.) Поскольку в иудаизме есть различные мнения касательно дозволенности (даже согласно Торе!) поядания плоти, отъятой у живого человека, то, естественно, причастие полти следует ожидать не во всех случаях ритуальных убийств. Возможно, из-за подобных сомнений оно слишком редко. Также, из-за разобранного выше намека не предписание оставлять труп на виду, должно быть ясно, что куски плоти, отъятые для причастия, не могут быть слишком большими. Кроме того, Напомним, взрослый язычник рассматривается как зав и, следовательно, отъятая у взрослого зава плоть нечиста (то же самое, грубо говоря, следует сказать и о крови, выточенной из зава - если только она не вытачивается ).
   Напомним также, что это нечистота носит лишь раввинистический характер, а действие раввинистического запрета может быть временно приостановлено. Напомним также на употреблении крови при совершении обрезания могелем, когда он выполняет отстасывание в ходе прямого орально-генитального контакта; такая кровь, хотя раввинистически считается нечистой, но тем не менее, подобное, как видим, считается приемлемым (при выполенении мецицы во рту после выплевывания и полоскания рта спиртным с последующим выплевыванием остается лишь небольшое количество крови - такое, что, согласно иудейском закону, вообще нельзя говорить, что имело мести питие; следовательно, отсюда заключаем что употребление крови нечистой раввинистически в малых количествах вполне может иметь место при совершении иудейских обрядов; но ведь это же можно сказать и о плоти - по карайней мере, если ее употребление происходит в таких количествах, когда, согласно иудейскому закону, вообще нельзя сказать, что имело место поядание (значимое для закона). Таким образом, при подобных употреблениях в малых количествах, вообще может не идти речи о временной приостановке раввинистического запрета! Также напомним, что как кровь, так и плоть могут быть очищены от нечистоты при разложение; при этом они, естественно вообще выйдут из категории "еды и напитков", к которым только лишь и применимы понятия о пищевой нечистоте и нечистоте напитков. Таким образом, причастие жертве может быть осуществлено через поядание продуктов разложения плоти и крови (например, кровью можно пропитать ткань, а затем все это сжечь; пепел и будет таким "продуктом разложения").
   Итак, получаем:
   В - шестых: причастие плоти и/или крови, причем причастие плоти, как ясно из сказанного, по меньшей мере, должно встречаться реже. Способы причастия ясны из сказанного выше: это или питие и поядание свежей крови или плоти в малых количествах, либо же питие и поядание продуктов их разложения (например, с помощью сожжения). В первом случае, когда имеется взрослый язычник, плоть и кровь рассматриваются как нечистые (только лишь раввинистически); во втором случае продукты разложения чисты.
  
   Как видим, постепенно мы переходим к признакам ритуальных убийств, которые (признаки) выводятся из других мест, нежели Zohar, Mishpatim, 461-464.
  
   Отметим также (в дополнение к шестому пункту), что даже в случае зава, кровь, вытекшая из его рта или из устья его полового члена чиста; эти способы вполне могут использоваться для добычи крови и, следовательно, вполне можно ожидать наличия соответствующих ран при осуществлении ритуального убийства.
  
   В-седьмых ясно, что Zohar, Mishpatim, 463 помимо намека на то, как должно происходить ритуальное убийство, содержит также и намек на то, кого должны убивать: христиан. Поскольку христиане рассматриваются как одни из Амалеким, то речь идет о принесении в жертву Амалеким. Логично считать, что, за неимением христиан может быть принесены в жертву какие-нибудь другие лица, которых иудеи рассматривают как Амалеким.
  
   Отметим также, из намека Zohar, Mishpatim, 463 на то, как должно происходить ритуальное убийство и кто должен быть убиваем, побочно следует пояснение касательно того, о чьем покаянии говорится в Zohar, Mishpatim, 461-464 - о покаянии минов-евреев, оставивших иудейство, и, в особенности, таких, которые стали христианами.
  
   Далее мы будем говорить о других признаках ритуальных убийств, которые (признаки) выводятся из других, нежели Zohar, Mishpatim, 461-464.
  
   В-восьмых, скажем о времени, когда должно совершаться подобное "ритуальное убийство". Из намека в Zohar, Pinchas, 703 ясно, что жертва убийства уподобляется пасхальному агнцу; из этого ясно, что идеальным временем убийства было бы то время, когда закалается пасхальный агнец. Это же можно заключить и из имеющегося в Zohar, Mishpatim, 463 намека на казнь Иисуса Христа. (Заклание пасхального агнца происходит вечером 14 нисана; сутки, напомним, согласно библейскому исчислению начинаются вечером и, таким образом, заклание агнца происходит в начале суток. Как видно из повествования Евангелия, Иисус Христос умер несколько ранее наступления вечера, то есть, несколько ранее наступления дня иудейской Пасхи) Однако, при этом могут возникнуть трудности с тем, чтобы можно было тайно добыть такое количество жертв (т.е., хотя бы на каждую синагогу по жертве) и тайно принести их в жертву. Поэтому, очевидно, убийство совершается незадолго до Пасхи, а затем "вещество для причастия" развозится "по нужным местам". Поимка же жертвы должна осуществалять еще раньше. Сравни сказанное со следующим местом Писания: "3 Скажите всему обществу Израилевых: в десятый [день] сего месяца пусть возьмут себе каждый одного агнца по семействам, по агнцу на семейство; 4 а если семейство так мало, что не [съест] агнца, то пусть возьмет с соседом своим, ближайшим к дому своему, по числу душ: по той мере, сколько каждый съест, расчислитесь на агнца. 5 Агнец у вас должен быть без порока, мужеского пола, однолетний; возьмите его от овец, или от коз, 6 и пусть он хранится у вас до четырнадцатого дня сего месяца: тогда пусть заколет его все собрание общества Израильского вечером, 7 и пусть возьмут от крови [его] и помажут на обоих косяках и на перекладине дверей в домах, где будут есть его;" (Исх.12:3-7)
  
   Скажем несколько слов о добытии "вещества для причастия". Сама невозможность осуществления многих убийств приводит к тому, что "вещество для причастия" - то есть, кровь, должна добываться (источаться из жертвы) в максимальном количестве. Этого же требует и то, что как мы выяснили, при совершении ритуального убийства должны быть воспроизведены элементы ритуального убоя скота (шехиты). Из уподобление жертвы убийства пасхальному агнцу также ясно, что он (жертва-агнец) должен быть обескровлен, ибо, очевидно, при принесении в жертву пасхального агнца происходило его обескровление также, как это делается при ритуальной убое скота - ибо этот агнец поядался. Таким образом, появляется еще один признак ритуального убийства:
   В-девятых, жертва "ритуального убийства" должна быть обескровлена.
  
   В-десятых, упомянем также о том характере, какой должны иметь раны на теле жертвы. Как мы выяснили, ритуальное убийство подразумевает добытие крови как "вещества для причастия". Как было сказано, случай резки животного с целью добытия крови отличается от собственно шехиты (резки согласно ритуалу). В случае добытия крови, как мы видели, нужно не резать, а колоть и отщемлять (отрывать, вырывать, разрывать). То есть, вместо ран, нанесенных резанием (когда используется нож, и этот нож при резке идет почти параллельно коже), должны присутствовать колотые раны (когда имеется нечто заостренное вроде швайки, шила, гвоздя и это нечто втыкается в тело почти перпендикулярно коже; возможно, это проделывается тем же самым ножом - только должен получаться укол, а не порез), а также раны, связанные с отщемлением (то есть, с отрыванием, вырыванием, разрыванием). Как мы говорили, выше, вполне возможно причастие плотью, хотя оно, вероятно, и совершается реже. Ясно, что кусок плоти для причастия должен быть при этом отделен указанным выше способом - то есть, посредством отщемления и нанесения колотых ран.
  
   В-одиннадцатых, обрезание, совершенное над жертвой или, если говорить вообще, совершение таких действий, при которых приносимый в жертву выдается за иудея, за "семя Авраамово"; разумеется речь идет о том, что он только лишь, как сказано, выдается за иудея - то есть, в действительности таковым не является. Может возникнуть вопрос - обрезание - святое для иудея действие; каким же образом, над мином из язычников может производиться обрезание, если он не желает стать прозелиом? Не есть ли это кощунство над обрезанием? На это ответим: обрезание, это видимый признак того, что человек принадлежит к иудеям. Встретив неизвестный труп, над которым было совершено обрезание, вполне логично предположить, что убитый был иудеем. А теперь вспомним, что говорилось про принесение в жертву семьи праведного Иова. Это было сделано для того, чтобы, заинтересовав Сатану-обвинителя (Азазеля-обвинителя) Иовом, "отвадить" его (Сатану) от семейства Авраама; таким образом, семейство Иова и он сам, подобно козлу отпущения, были даны в жертву "другой стороне", чтобы, занявшись ими, "другая сторона" оставила в покое семейство Авраама. Напомним следующее место Зогара:
   Zohar, Bo, 14
   After Isaac was saved and his offering exchanged, the Holy One, blessed be He, prepared this FOR the Accuser, NAMELY JOB, for his portion. AS IT IS WRITTEN: "Behold Milkah, she also has born...Utz his firstborn..." NAMELY JOB, WHO DWELT IN THE LAND OF UTZ. THIS WAS SAID IMMEDIATELY AFTER THE BINDING OF ISAAC. Here, AT THE BIRTH OF UTZ, THE SATAN arrived to take for his portion from all the seed of Abraham, so he would not approach TO DAMAGE another side, NAMELY THE CHILDREN OF YISRAEL.
   После того, как Исаак был спасен и вместо него была принесена другая жертва, Святой, да будет Он благословен, подготовил это ДЛЯ Обвинителя, А ИМЕННО, ИОВА, чтобы дать Обвинителю его долю. КАК ПИСАНО: "Вот, Милка, она также родила... Уца, первенца его...". А ИМЕННО, подготовил, чтобы отдать Обвинителю ИОВА, КОТОРЫЙ ЖИЛ В ЗЕМЛЕ УЦ. ЭТО БЫЛО СРАЗУ ЖЕ ПОСЛЕ ТОГО, КАК БЫЛ СВЯЗАН ИСААК /1. Вот, ПРИ РОЖДЕНИИ УЦА САТАНА явился, чтобы забрать свою долю от всего семени Авраамова /1, ибо Сатана не приближался ЧТОБЫ ВРЕДИТЬ другой стороне, А ИМЕННО, ЧАДАМ ИЗРАИЛЯ /2.
   Примечания переводчика:
   1. То есть, Исаак и Иов жили в одно и то же время.
   2. То есть, Сатана никогда ранее не приближался, чтобы вредить таким людям, находящимся на другой по отношению к Сатану стране, как чада Израиля; поэтому-то ныне он и возжелал получить и от них свою долю - потому, что не брал себе эту долю прежде. +
   Таким образом, Сатана-Азазель, "другая сторона" требует своего и "от семени Аврамова". Поэтому вполне логично обманывать эту "другую сторону", выдавая приносимых в жертву язычников за иудеев через совершение над язычниками обрезания.
   Напомним, что от совершения над ним одного лишь обрезания язычник не становится иудеем - для этого необходимо, чтобы после этого он совершил погружение в микву; до этого же он продолжает рассматриваться как язычник.
   Поскольку "другой стороне" достается плоть, труп, то, обнаружив обрезание на трупе, Сатана-Азазель вводится в заблуждение и из-за обрезания полагает, что уже получил свою долю "от семени Аврамова". (В "саратовском деле" обе жертвы - Маслов и Шерстобитов - подверглись обрезанию.)
  
   В-двенадцатых, скажем о возрасте и поле жертвы. Из уподобления жертвы агнцу (т.е., ягненку), следует, что приносимый в жертву должен быть ребенком. Хотя применительно к язычникам, язычник может раввинистически считаться взрослым уже в несколько лет (если "достаточно сведущ" в идолопоклонстве), но это касается только лишь оскверняющей способности (взрослый язычник рассматривается как зав"); согласно Торе жеон все равно рассматривается как ребенок (в отношении "стадии развития организма"). Если иметь в виду "стадию развития организма", то очевидно, нужно руководствоваться "иудейским аналогом": иудей становится взрослым в религиозном смысле в 13 лет, а иудейка - в 12. Поскольку в жертву приносились животные-самцы, то, очевидно, жертва ритуального убийства должна быть мужского пола. Здесь однако, следует сделать замечание. Сказанное о поле и возрасте следует рассматривать лишь как рекомендацию, ибо для жертвы подходит любой Амалеким - ведь при убийстве любого Амалеким процесс восстановления-искупления продвигается вперед.
  
   Таким образом, можно указать достаточно много признаков, по которым можно заключить о ритуальном характере убийства. Мы не говорим, что все эти признаки обязательно должны иметь место в случае ритуального убийства, но их присутствие, определенно, свидетельствует в пользу ритуального характера убийства.
  
   Через принесение жертвы принесший усвояет (получает) блага, которые Бог ниспосылает за эту жертву. При этом, поскольку жертва приносится не только "этой стороне", но и "другой стороне", то приносящий жертву получает выгоду также и от "другой стороны" - например, в виде прекращения преследования Азазелем, который обвиняет иудеев в грехах пред Богом. Быть причастным принесению жертвы - это значит быть причастным усвоению (получению) тех благ, которые ниспосылаются Богом в ответ на принесение жертвы и той выгоды, которая исходит от "другой стороны".
   Говоря согласно представлениям Каббалы - быть причастным к вознесению женских вод означает быть причастным и к нисходящим в ответ на вознесение женских вод мужским водам, которые нисходят при вызванных вознесением женских вод совокуплениях в вышних и нижних мирах; при этом, как сказано, при действиях, связанных с вознесением женских вод "достается своя часть" даже "другой стороне", в результате чего иудей получает выгоду также и от нее, от "другой стороны".
   Через причастие кровью жертвы ритуального убийства, очевидно, происходит "вхождение в причастность" к принесению жертвы, и соответственно, "вхождение в причастность" к благам, ниспосылаемым Богом за эту жертву.
  
   Как мы выяснили, из намеков следует, что ритуальное убийство имеет двоякий смысл: это убийство есть аналог принесения в жертву пасхального агнца, посредством чего приближается искупление Израиля из четвертого, Едомско-Риского пленения, и, в то же время, это есть аналог принесения в жертву "другой стороне", Сатане-Азазелю "козла отпущения", уносящего на себе груз грехов иудейского народа.
   Как уже было много раз сказано, при принесении подобной жертвы происходит не только "обычное" вознесение женских вод, но такая жертва способствует еще и тому, что искры, зароненные среди клипот, возносятся к своему источнику, через что, собственно, и происходит продвижение вперед процесса восстановления-искупления. Причащаясь крови жертвы, иудей, очевидно, "причащается" и заслугам по продвижению этого процесса, при завершении которого должен явиться Мессия. Кроме того, причащаясь крови жертвы, очевидно, "причащается" и заслугам по уничтожению Амалеким.
  
   Перейдем к конкретным убийствам, носившим ритуальный характер. Мы коснемся только лишь некоторых процессов, связанных с ритуальными убийствами.
  
   Но прежде чем перейти к судебным процессам, напомним, что Православная Церковь почитает св. мученика младенца Гавриила Белостокского, претерпевшего мученическую смерть от иудеев; и это было именно ритуальное убийство. Кроме св. Гавриила, Церковь почитает также св. Евстратия Постника, уже взрослого мужчину, распятого иудеем. Поэтому для православного христианина вопрос о существовании ритуальных убийств выглядит странно.
  
   Перейдем к судебным процессам.
   Во-первых, упомянем "дело Бейлиса", в котором рассматривалось убийство Андрея Ющинского в Киеве 12 марта 1911 года. Оно рассматривалось судом присяжных и присяжные оправдали Бейлиса, однако, необходимо сделать несколько важных замечаний, чтобы понять суть этого дела.
   В вопросах, где требуются профессиональные познания, согласованное мнение нескольких экспертов гораздо важнее мнения сотен присяжных, которые могут попросту не обладать специальными знаниями и, следовательно, быть "не в курсе дела". Поэтому на суд присяжных нелепо было бы выносить все вопросы. Присяжных можно спросить: является ли А убийцей Б на основании таких-то фактов, вполне доступных пониманию присяжных заседателей, но когда зайдет речь о времени совершения убийства и один эксперт станет на основании определенных признаков разложения трупа говорить о сроке между убийством и обнаружением трупа, скажем в 10 часов плюс-минус час, а другой в - 11 часов плюс-минус час, то как можно спрашивать присяжных, кто из экспертов прав, если ни один из присяжных никогда не имел дела ни с чем подобным? Их можно спросить только лишь: Виновен ли А в убийстве B, скажем, между 3 часами ночи и 6 часами утра такого-то числа? При этом "между 3 часами ночи и 6 часами утра" будет, очевидно, тем объективным временным промежутком, в который произошло убийство, вне зависимости от того, признают А виновным в убийстве B присяжные заседатели, или нет. То, что B был убит между 3 и 6 часами обсуждению присяжными не подлежит.
   В "деле Бейлиса" было следующее определение суда (материалы дела мы цитируем согласно [Назаров]):
   "Окружной суд, имея в виду, что поверенный гражданской истицы ходатайствует о выделении из вопроса о виновности подсудимого Бейлиса - вопроса о событии преступления, что такое ходатайство, согласно решению угол. кас. деп. Сената за 1877 г. N 18, 1884 г. N 13, 1887 г. N 32, подлежит удовлетворению, что ходатайство защиты об исключении из вопроса о виновности подсудимого Бейлиса, выражения "из побуждений религиозного изуверства", не подлежит удовлетворению, так как указанное выражение согласно с выводами обвинительного акта и данными судебного следствия - определяет: удовлетворить ходатайство поверенного гражданской истицы о постановке вопроса о событии преступления и отказать защите в исключении из вопроса о виновности выражения "из побуждений религиозного изуверства".
   То есть, как бы не ответили присяжные заседатели на представленные им вопросы о личной виновности Бейлиса в убийстве Ющинского, само наличие или отсутствие того факта, что его убийство совершено группой лиц из побуждений религиозного изуверства, не выносилось на суд присяжных. О том, что убийство Андрея Ющинского было совершено группой лиц из побуждений религиозного изуверства (в контексте - жидовского религиозного изуверства), было ясно из данных судебного следствия и из выводов обвинительного акта, то есть, из мнений профессионалов-экспертов. При этом их заключения не были опровергнуты стороной защиты. Потому-то окружной суд и не удовлетворил ходатайства об исключении из вопроса о виновности подсудимого Бейлиса выражения "из побуждений религиозного изуверства", что на заключения экспертов стороны обвинения стороне защиты не было чем возразить.
   Вот вопросы, поставленные присяжным заседателям и ответы присяжных заседателей по "делу Бейлиса":
   Первый вопрос. "Доказано ли, что 12-го марта 1911 года в Киеве, на Лукьяновке, по Верхне-Юрковской улице, в одном из помещений кирпичного завода, принадлежащего еврейской хирургической больнице и находящегося в заведывании купца Марка Ионова Зайцева, тринадцатилетнему мальчику Андрею Ющинскому при зажатом рте были нанесены колющим орудием на теменной, затылочной, височной областях, а также на шее раны, сопровождавшиеся поранениями мозговой вены, артерий левого виска, шейных вен, давшие вследствие этого обильное кровотечение, а затем, когда у Ющинского вытекла кровь в количестве до 5-ти стаканов, ему вновь были причинены таким же орудием раны в туловище, сопровождавшиеся поранениями легких, печени, правой почки, сердца, в область которого были направлены последние удары, каковые ранения в своей совокупности числом 47, вызвав мучительные страдания у Ющинского, повлекли за собой почти полное обезкровление тела и смерть его".
   Ответ присяжных на первый вопрос. "Да, доказано."
   Второй вопрос. "Если событие, описанное в первом вопросе, доказано, то виновен ли подсудимый, мещанин гор. Василькова, Киевской губ., Менахиль Мендель Тевиев Бейлис, 39 лет, в том, что заранее задумав и согласившись с другими, не обнаруженными следствием лицами, из побуждений религиозного изуверства лишить жизни мальчика Андрея Ющинского, 13 лет, - 12 марта 1911 года, в гор. Киеве на Лукьяновке, по Верхне-Юрковской улице, на кирпичном заводе, принадлежащем еврейской хирургической больнице и находящейся в заведывании купца Марка Ионова Зайцева, он, подсудимый, для осуществления этого своего намерения схватил находившегося там Ющинского и увлек его в одно из помещений завода, где затем сговорившиеся заранее с ним на лишение жизни Ющинского, необнаруженные следствием лица, с ведома его, Бейлиса, и согласия зажали рот и нанесли колющим орудием в теменной, затылочной, височной областях, а также на шее раны, сопровождавшиеся поранением мозговой вены, артерий левого виска, шейных вен и давшие вследствие этого обильное кровотечение, а затем, когда у Ющинского вытекла кровь в количестве до 5-ти стаканов, ему вновь были причинены таким же орудием раны в туловище, сопровождавшиеся поранением легких, печени, правой почки и сердца, в область которого были направлены последние удары, каковые ранения в своей совокупности числом 47, вызвав мучительные страдания у Ющинского, повлекли за собою почти полное обескровление тела и смерть его".
   Ответ присяжных на второй вопрос. "Нет, не виновен"
   Итак, согласно данным судебного следствия и выводам обвинительного акта по "делу Бейлиса", убийство Андрея Ющинского было совершено неустановленной группой лиц по сговору из побуждений религиозного изуверства; причем, согласно контексту дела - иудейского религиозного изуверства. Это не ставилось под сомнение и не выносилось на суд присяжных. Суд присяжных решал только лишь где было совершено это деяние и входил ли Бейлис в указанную группу лиц.
   Подытожим результат "дела Бейлиса": Андрей Ющинский был замучен на территории кирпичного завода, принадлежавшего иудею, неустановленной группой лиц, имевших между собой для этого сговор; убийство было совершено из побуждений иудейского религиозного изуверства, то есть, иудеями - религиозными изуверами.
   Можно ли говорить здесь не просто об религиозном изуверстве, но о "ритуальном убийстве"? Как видно из обвинительного заключение, над Андреем Ющинским иудеи измывались долго и изощренно; из его тела была выточена кровь; на теле имелись лишь колотые раны; среди ран четко прослеживалась группа из 13 ран; труп был положен в неглубокой пещере, где его легко было обнаружить; убийство совершено незадолго до иудейской Пасхи. Это свидетельствует о том, что убийство совершалось не стихийно, а по определенному ритуалу.
   В Приложении приводится "Обвинительный акт о мещанине Менахиле-Менделе-Тевьеве-Бейлисе"
  
   Кроме того, в Приложении приводится книжка Замысловского [Замысловский] о "саратовском деле", где иудеи-убийцы были изобличены и приговорены к различным наказаниям.
  
   Также в Приложении приводится книга монаха Неофита "Опровержение иудейской религии и ее обрядов на основании Ветхого и Нового Заветов.", в которой приводится описание использование человеческой крови в обрядах синагоги. ([Неофит])
  
   Помимо этого в Приложении приводится статья Розанова "Что мне случилось увидеть" [Розанов], в которой описывается ритуальная резка скотины. Обратите внимание, что перерезание горла острым ножом - лишь окончательная стадия ритуальной резки.
  
  
   О возможности ритуальных убийств в ветхозаветную эпоху
  
   Прежде чем перейти к вопросу о возможности ритуальных убийств в ветхозаветную эпоху, необходимо рассмотреть "вопрос о золотой голове осла" в Храме, ибо упоминание Аппиона об этой голове, которой будто бы иудеи воздавали поклонение (подразумевается - как божеству) в своем Храме ставит под соменение и другую историю, рассказанного Аппионом - историю о человеке, которого иудеи хотели убить при совершении одного из своего обрядов.
   Итак, что это была за голова? Обратимся к Диодору Сицилийскому. Вот как этот историк описывает взятие Иерусалима Антиохом VII Эвергетом (Antiochus VII Euergetes) по прозвищу Сидет (Sidetes). Антиох VII Эвергет правил Селевкидской Империей с 138 по 129 гг. до н.э. Диодор Сицилийский (Diodorus the Sicilian) жил приблизительно в 90-30 гг. до н.э. Описываемый ниже военный поход в Иудею относится к 134 г. до н.э.
   [Diodorus, vol. 2, Book 34 (fragments), fragment 1, pp. 543-544]
   1. KING Antiochus 1 besieged Jerusalem, But the Jews stood it out for some time: but when all their provision was spent, they were forced to send ambassadors to him, to treat upon terms. Many of his friends persuaded him to storm the city, and to root out the whole nation of the Jews; For that they only of all people, hated to converse with any of other nations, and treated them all as enemies: and they suggested to him that their ancestors were driven out of Egypt, as impious and hateful to the gods: for their bodies being overspread, and infected with the itch and leprosy, (by way of expiation) they got them together, and as profane and wicked wretches, expelled them out of their coasts: and that those who were thus expelled, seated themselves about Jerusalem, and being after embodied into one nation (called the nation of the Jews) their hatred of other men descended with their blood to posterity. And therefore they made strange laws, and quite different from other people: never will eat nor drink with any of other nations, or wish them any prosperity. For said they, Antiochus surnamed Epiphanes having subdued the Jews, entered into the temple of God, into which none was to enter by their law but the priest; in which he found the image of a man with a long beard, carved in stone sitting upon an ass, he took it to be Moses who built Jerusalem, and settled the nation, and established by law all their wicked customs and practices, abounding in hatred and enmity to all other men. Antiochus therefore abhorring this their contrariety to all other people, used his utmost endeavour to abrogate their laws. To that end he sacrificed a great swine at the image of Moses, and at the altar of God that stood in the outward court, and sprinkled them with the blood of the sacrifice. He commanded likewise that the sacred books, whereby they were taught to hate all other nations, should be besprinkled with the broth made of the swine's flesh: And he put out the lamp (called by them immortal) which was ever burning in the temple. Lastly he forced the high priest and the other Jews to eat swine's flesh. When Antiochus's friends had debated and considered of these things, they were very earnest with him to root out the whole nation, or at least that he would abrogate their laws, and compel them to change their former manner of living and conversation. But the king being of a generous spirit, and mild disposition received hostages and pardoned the Jews: but demolished the walls of Jerusalem, and took the tribute that was due.
   Footnotes:
   1. Sidetes.
   Перевод:
   1. Царь Антиох 1 осадил Иерусалим, но иудеи некоторое время смогли выдерживать осаду; когда же все их запасы были израсходованы, они были вынуждены послать к нему переговорщиков, чтобы обсудить условия сдачи. Многие из его друзей уговаривали его, чтобы он пошел на штурм города и искоренил весь иудейский народ, ибо иудеи - единственные из всех людей, которые ненавидят общение с другими народами и рассматривают все другие народы как врагов. И они внушали ему, что предки иудеев были выдворены из Египта как люди неблагочестивые и исполненные ненависти к богам - ибо их тела покрыты и заражены чесоткой и проказой; (с той целью, чтобы они могли загладить свою вину,) египтяне собрали иудеев вместе и как нечестивых и злых негодяев изгнали их прочь от своих берегов; и те, которые были таким образом изгнаны, поселились возле Иерусалима; их ненависть к другим людям продолжилась и после того, как они составили единый народ (называемый иудейским народом), и передалась через их кровь их потомкам. И вследствие этого они составили странные законы; вследствие этого же они совершенно отличны от других людей: они никогда не едят и никогда не пьют с людьми из других народов; также они никогда не желают им благоденствия. Из-за того, что они сказали, Антиох, именуемый Епифан, покорив иудеев, вошел в храм Бога, в который по иудейскому закону не может входить никто, кроме священников; в этом храме он обнаружил вырезанный из камня образ человека с длинной бородой, восседающего на осле; Антиох догадался, что это Моисей, который построил Иерусалим и поселил иудейский народ, и установил посредством законов все их злые обычая и дела, в изобилии проявляющиеся в ненависти и враждебности ко всем другим людям. По этой причине Антиох питал отвращение к этому их противопоставлению себя всем другим людям и предпринимал все возможные старания, чтобы упразднить иудейский закон. Чтобы положить конец иудейскому закону, он принес в жертву пред образом Моисея и пред алтарем Бога, стоявшим во внешнем дворе, большую свинью и окропил их кровью этой жертвы. Подобным же образом он распорядился поступить и со священными книгами, из которых иудеи научались ненавидеть все другие народы: эти книги должны были быть окроплены отваром, сделанным из свиного мяса. Еще он вынес светильник (именовавшийся иудеями "бессмертным"), который всегда горел в храме. Наконец, он заставил Первосвященника и других иудеев есть свиное мясо. Когда друзья Антиоха обсуждали и обдумывали эти вещи, они были очень серьезны с ним и настаивали на том, чтобы искоренить весь народ или, по меньшей мере, на том, чтобы Антиох упразднил их законы и заставил их изменить свой изначальный образ жизни и образ общения. Но царь имел благородный дух и милосердный нрав; он получил заложников и объявил иудеям прощение - только лишь были разрушены стены Иерусалима и взята подобающая дань.
   Примечания:
   1. Сидет. +
   Итак, мы можем видеть, что в Иерусалимском Храме находилась статуя бородатого человека, восседающего на осле; этого человека Антиох VII Эвергет принял за Моисея. Отметим также, что скульптура в данном случае была из камня.
   Но в самом ли деле это был Моисей? Ведь выглядит очень странным, что Моисей восседал на осле. Такого пророка и вождя народа логичнее было бы изобразить не на осле, а на коне! Вспомним также слова пророка Захарии о пришествии царя-месии: "Ликуй от радости, дщерь Сиона, торжествуй, дщерь Иерусалима: се Царь твой грядет к тебе, праведный и спасающий, кроткий, сидящий на ослице и на молодом осле, сыне подъяремной." (Зах.9:9) По-видимому, та скульптура, с которой столкнулся в иерусалимском храме Антиох VII Эвергет была ничем иным, как изображением грядущего царя-мессии, восседающего на молодом осле согласно изречнному Захарией пророчеству. То есть, сокрее всего, это был вовсе не Моисей.
   Напомним, что скульптуры и изображения вообще дозволяются идудейской религией - запрещено лишь обожествление их и поклонение и служением им как богам (или как изображениям богов). Поэтому-то изображения (и скульптуры, и "плоские" изображения) присутствовали даже в Святое Святых Храма. Вот что сообщается Библией о строительстве первого храма Соломоном: "10 И сделал он во Святом Святых двух херувимов резной работы и покрыл их золотом. 11 Крылья херувимов длиною [были] в двадцать локтей. Одно крыло в пять локтей касалось стены дома, а другое крыло в пять же локтей сходилось с крылом другого херувима; 12 [равно] и крыло другого херувима в пять локтей касалось стены дома, а другое крыло в пять локтей сходилось с крылом другого херувима. 13 Крылья сих херувимов [были] распростерты на двадцать локтей; и они стояли на ногах своих, лицами своими к храму. 14 И сделал завесу из яхонтовой, пурпуровой и багряной [ткани] и из виссона и изобразил на ней херувимов." (2Пар.3:10-14) Также об изготовлении скульптур для Храма Соломонова говорится в следующих местах: "40 И сделал Хирам умывальницы и лопатки и чаши. И кончил Хирам всю работу, которую производил у царя Соломона для храма Господня: 41 два столба и две опояски венцов, которые на верху столбов, и две сетки для покрытия двух опоясок венцов, которые на верху столбов; 42 и четыреста гранатовых яблок на двух сетках; два ряда гранатовых яблок для каждой сетки, для покрытия двух опоясок венцов, которые на столбах; 43 и десять подстав и десять умывальниц на подставах; 44 одно море и двенадцать волов под морем; 45 и тазы, и лопатки, и чаши. Все вещи, которые сделал Хирам царю Соломону для храма Господа, [были] из полированной меди." (3Цар.7:40-45); "23 И сделал литое [из меди] море, - от края его до края его десять локтей, - совсем круглое, вышиною в пять локтей, и снурок в тридцать локтей обнимал его кругом. 24 [Подобия] огурцов под краями его окружали его по десяти на локоть, окружали море со всех сторон в два ряда; [подобия] огурцов были вылиты с ним одним литьем. 25 Оно стояло на двенадцати волах: три глядели к северу, три глядели к западу, три глядели к югу и три глядели к востоку; море лежало на них, и зады их [обращены были] внутрь под него.
   26 Толщиною оно было в ладонь, и края его, сделанные подобно краям чаши, [походили] на распустившуюся лилию. Оно вмещало две тысячи батов. 27 И сделал он десять медных подстав; длина каждой подставы - четыре локтя, ширина - четыре локтя и три локтя - вышина. 28 И вот устройство подстав: у них стенки, стенки между наугольными пластинками; 29 на стенках, которые между наугольниками, [изображены] были львы, волы и херувимы; также и на наугольниках, а выше и ниже львов и волов - развесистые венки;" (3Цар.7:23-29)
   Таким образом, в том, что иудеи поставили в своем Храме памятник грядущему царю-мессии нет ничего, что противоречило бы иудейскому закону. Несколько необычным было только то, что это был памятник ни деятелю прошлого, но деятелю будущего. Поэтому неудивительно, что Антиох VII Эвергет спутал грядущего иудейского царя-мессию с Моисеем. Кроме того, спрашивается, что должны были говорить сами иудеи о том, кому был поставлен памятник? Разве можно помыслить, что они говорили своим завоевателям, что поставили у них "перед самым носом" памятник тому, кто, как верили иудеи, освободит их от чужеземного владычества? Не должны ли они были, наоборот, говорить неевреям, что это памятник кому-то другому, не выдумав при этом и какую-то историю, из которой неевреям стало бы ясно, почему бородатый мужчина восседает именно на осле, а не на коне? Ведь то, что некий известный и почитаемый у иудеев человек, который удостоился памятника в самом Храме, восседает на осле, а не на коне, неизбежно должно было вызывать вопросы - ибо увидеть подобное так же нелепо, как, например, увидеть памятник Александра Македонского, восседающего на осле.
   Поэтому, когда Аппион повествует, что ранее, в 170 г. до н.э. другой царь Селевкидской Империи - Антиох IV Епифан обнаружил в иерусалимском Храме золотую ослиную голову, то этим словам можно верить. По-видимому, в 170 г. до н.э. памятник грядущему царю-мессии был выполнен из золота; захватившие Храм стали делить добычу и, в конце концов, получилось так, что большинство солдат смогло заметить лишь оставшуюся от золотой скульптуры ослиную голову, о чем они и поведали всем. Иудеи говорили всем, что Бог, которому они поклоняются - это такой Бог, который не подобен ничему из сотворенного; выставление на всеобщее обозрение золотой ослиной головы неизбежно должно было навести на мысль, что это есть изображение того, чему поклоняются иудеи (ввиду большой ценности), а это сильно контрастировало с тем, что иудеи говорили о Боге - поэтому-то повествование об обнаруженной золотой ослиной голове, вероятно, и врезалось в память участвовавших в захвате храма. Так что сообщению Аппиона об обнаружении золотой ослиной головы в иерусалимском храме вполне можно верить в свете того, что сообщает Диодор Сицилийский. После захвата храма в 170 г. до н.э. иудеи восстановили скульптуру грядущего царя-мессии, восседающего на осле - только из камня. Эту-то скульптуру и видел в 134 г. до н.э. Антиох VII Эвергет. Другое дело, что интерперетация увиденного захватчиками храма в 170 г. до н.э. у Аппиона совершенно неверна.
   Упомянем еще труды римского историка Тацита, где он повествует об истории изгнания евреев из Египта. (Годы жизни Публия (или Гая) Корнелия Тацита: 56-117 гг. н.э.)
   [Tacitus, vol. 2, book V.III, pp. 177-179]
   III. Мost authors agree that once during a plague in Egypt which cased bodily disfigurement, King Bocchoris 1 approached the oracle of Ammon 2 and asked for a remedy, whereupon he was told to purge his kingdom and to transport this race into other lands, since it was hateful to the gods. So the Hebrews were searched out and gathered together; then, being abandoned in the desert, while all others lay idle and weeping, one only of the exiles, Moses by name, warned them no to hope for help from gods or men, for they were deserted by both, but to trust to themselves, regarding as a guide sent from heaven the one whose assistance should first give them escape from their present distress. They agreed, and then set out on their journey in utter ignorance, but trusting to chance. Nothing caused them so much distress as scarcity of water, and in fact they had already fallen exhausted over the plain nigh unto death, when a herd of wild asses moved from their pasturage to a rock that was shaded by a grove of trees. Moses followed them, and, conjecturing the truth from the grassy ground, discovered abundant streams of water. This relieved them, and they then marched six days continuously, and on the seventh seized a country, expelling the former inhabitants; there they founded a city and dedicated a temple. 3
   Footnotes:
   1. King Bocchoris reigned in the eighth century B.C., whereas the exodus seems to have taken place about five centuries earlier. But the account of the exodus as given in the Old Testament requires much revision in the light of modern historical scholarship. Vid. Cambridge Ancient History,II,352 ff.
   2. The famous Egyptian oracle in the oasis Siwah, in the Libyan desert.
   3. Cf. the story in Genesis with this fantastic account, which Tacitus took chiefly from Lysimachus.
   Перевод:
   III. Большинство авторов согласны в том, что однажды, в то время, когда Египет поразила эпидемия болезни, которая вызывала обезображивание тела, царь Бокхорис 1 посетил оракул Амона 2 и вопросил о средстве для исцеления; после этого ему было сказано, чтобы он очистил свое царство и отправил этот народ в другие земли, ибо народ тот был ненавистен богам. Таким образом, сначала евреев отыскивали и собирали вместе, а затем их бросили в пустыне. Будучи брошенными в пустыне, все они лежали в бездействии и рыдали - все, кроме одного из изгнанников, которого звали Моисеем. Моисей объявил им, чтобы они не имели надежды на помощь ни от богов, ни от людей, ибо они были брошены и теми, и другими, но чтобы полагались они на себя самих и чтобы того первого, с чьей помощью они найдут выход из своего затруднительного положения, восприняли бы как руководителя, посланного с небес. Они согласились и затем начали свой поход; они пребывали в совершенном неведении, но, несмотря на это, надеялись, что им поможет удача. Ничто не доставляло им столько мук, как нехватка воды; они фактически уже попадали обессиленными на равнину, приблизившись к смерти, когда мимо них проходило стадо диких ослов, которые направлялась от своего пастбища к скале, на которую бросали свою тень деревья рощи. Моисей последовал за ними и, предположив верное из того, что увидел землю, покрытую травой, отыскал обильные потоки воды. О воде он рассказал евреям, и после этого они непрерывно двигались в течение шести дней; на седьмой же день они напали на достигнутую ими страну и изгнали ее коренных обитателей; там они основали город и освятили храм. 3
   Примечания:
   1. Царь Бокхорис правил в восьмом столетии до н.э.; исход же, кажется, имел место пятью столетиями ранее. Но описание исхода, в том виде, в каком оно присутствует в Ветхом Завете, в свете современных исторических знаний, требует значительного пересмотра. Смотри: Cambridge Ancient History,II,352 и следующие страницы.
   2. Знаменитый египетский оракул в оазисе Сива, в ливийской пустыне.
   3. Сравни историю исхода, описанную в книге Бытия с этим фантастическим описанием, которое Тацит главным образом заимствовал у Лизимаха.
   [Tacitus, vol.2, book V.IV, pp. 179-181]
   IV. To establish his influence over this people for all time, Moses introduced new religious practices, quite opposed to those of all other religions. The Jews regard as profane all that we hold sacred; on the other hand, they permit all that we abhor. They dedicated, in a shrine, a statue of that creature whose guidance enabled them to put an end to their wandering and thirst 1, sacrificing a ram, apparently in derision of Ammon. 2 They likewise offer the ox, because the Egyptians worship Apis. They abstain from pork, in recollection of a plague, for the scab to which this animal is subject once afflicted them. By frequent fasts even now they bear witness to the long hunger with which they were once distressed, and the unleavened Jewish bread is still employed in memory of the haste with which they seized the grain. 3 They say that they first chose to rest on the seventh day because that day ended their toils; but after a time they were led by the charms of indolence to give over the seventh year as well to inactivity. 4 Others say that this is done in honour of Saturn 5, whether it be that the primitive elements of their religion were given by the Idaens, who, according to tradition, were expelled with Saturn and became the founders of the Jewish race, or is due to the fact that, of the seven planets that rule the fortunes of mankind, Saturn moves in the highest orbit and has the greatest potency; and that many of the heavenly bodies traverse their paths and courses in multiples of seven. 6
   Footnotes:
   1. That is, an ass. The same charge of worshipping an ass was frequently made against the Christians later.
   2. The Egyptian god was represented in art with a ram's horns.
   3. Cf. Exod. xii, 15-20, 34-39.
   4. Cf. Deut. v.15; Levit. xxv.4.
   5. The seventh day being Saturn's day.
   6. Cf. Dio Cass. xxxvii. 18 f.
   Перевод:
   IV. Чтобы установить свое влияние на этот народ навечно, Моисей ввел новые религиозные обряды, совершенно противоположные религиозным обрядам всех прочих религий. Иудеи почитают за нечистое все, что мы считаем священным; с другой стороны, у них разрешено все, к чему мы питаем отвращение. Они освятили в храме статую того создания, чье руководство позволило им положить конец своему странствованию и своей жажде 1, принеся в жертву барана - очевидно, в насмешку над Амоном. 2 Подобно, они приносят в жертву быков, ибо египтяне поклоняются Апису. Они воздерживаются от свинины в воспоминание об эпидемии, ибо те струпья, которыми может покрываться это животное, некогда принесли им страдания. Своими частыми постами, которые они держат даже сейчас, евреи свидетельствуют о длительном голоде, от которого некогда бедствовали; и безквасный еврейский хлеб все еще изготовляется ими в память о той поспешности, с которой они завладели зерном. 3 Они говорят, что сперва избрали себе для отдохновения седьмой день потому, что в тот день окончились их тяжкие труды; но спустя некоторое время они, будучи влекомы обаянием лености, нашили подходящим для бездействия и каждый седьмой год. 4 Другие говорят, что это сделано в честь Сатурна 5, - то ли потому, что исходные элементы их религии были даны иденами (Ideans), которые, согласно традиции, отправились в изгнание с Сатурном и стали основателями иудейского народа, то ли из-за того факта, что среди семи планет, которые управляют судьбой человечества, Сатурн двигается по высочайшей орбите и имеет наибольшее могущество, и что многие из небесных тел совершают свой путь и свои обращения кратно семи. 6
   Footnotes:
   1. То есть, осла. То же самое обвинение в поклонении ослу часто выдвигалось позднее против христиан.
   2. Этот египетский бог изображался художниками с бараньими рогами.
   3. Сравни: Исх.12:15-20,34-39.
   4. Сравни: Втор.5:15; Лев.25:4.
   5. Седьмой день считался днем Сатурна.
   6. Сравни: Дион Кассий, "Римская история", книга 37, фрагмент 18. +
   Из приведенных фрагментов для нееврея "становится понятным" то, почему в иерусалимском Храме стояла скульптура бородатого человека, восседающего на осле: нееврей должен думать, что это, конечно, же тот самый "Моисей" на одном из тех самых ослов, которые указали ему, где найти воду. Однако, не есть ли история обнаружения Моисеем воды с помощью стада диких ослов историей, выдуманной самими иудеями для объяснения того, кто же есть тот самый "бородатый человек" и почему он восседает на осле? Ведь в самом деле, как мы уже говорили: не могли же иудеи объяснять неевреям, своим завоевателем, что прямо у них под носом в Храме стоит памятник грядущему иудейскому царю-мессии, который, как предполагали иудеи, сборсит с них иго чужеземного владычества?
   Разрешив вопрос с ослиной головой, приведем два рассказа Аппиона.
   Аппион - греко-египетский гармматик, софист и комментатор Гомера. Годы жизни: 20 годы до н.э. - 45-48 гг. н.э. Аппион возглавил делегацию, посланную в 40 г н.э. из Александрии к Калигуле, члены которой выдвинули обвинения против иудеев в нелояльности, из-за которой произошел мятеж, в ходе которого было убито много греков и иудеев. Сочинения Аппиона целиком до нас не дошли. Критика Аппионом иудеев известна из сочинения Иосифа Флавия "Против Аппиона".
   Иосиф Флавий - еврейский историк и военачальник; участвовал в восстании иудеев в 66-67 г. н.э. Годы жизни: приблизительно 27 г. н.э. - приблизительно 100 г. н.э. Наиболее известные труды: "Иудейская война", "Иудейские древности".
   Из труда Иосифа Флавия "Против Аппиона" известно описание Аппионом взятия Иерусалима и захвата иерусалимского храма царем Антиохом IV Епифаном. Антиох Епифан правил Селевкидской Империей с 175 г. до н.э. по 163 г. до. н.э.
   Антиох Епифан занимал Иерусалим в 170 г. до н.э. и в 168 г. до н.э.
   История с головой осла, как уже сказано, относится к 170 г. до. н.э.
   [Josephus, vol. 1, Against Apion, II:7, pp. 325-329]
   (7) I am no less amazed at the proceedings of the authors who supplied him with his materials, I mean Posidonius 1 and Apollonius Molon. 2 On the one hand they charge us with not worshipping the same gods as other people; on the other, they tell lies and invent absurd calumnies about our temple, without showing any consciousness of impiety. Yet to high-minded men 3 nothing is more disgraceful than a lie, of any description, but above all on the subject of a temple of world-wide fame and commanding sanctity. Within this sanctuary Apion has the effrontery to assert that the Jews kept an ass's head 4, worshipping that animal and deeming it worthy of the deepest reverence; the fact was disclosed, he maintains, on the occasion of the spoliation of the temple by Antiochus Epiphanes 5, when the head, made of gold and worth a high price, was discovered. On this I will first remark that, even if we did posses any such object, an Egyptian should be the last person to reproach us; for an ass is no worse than the cats 6 (?), he-goats, and other creatures which in his country rank as gods. Next, how did it escape him that the facts convict him of telling an incredible lie? Throughout our history we have kept the same laws, to which we are eternally faithful. Yet, notwithstanding the various calamities which our city, like others, has undergone, when the temple was occupied by successive conquerors, [Antiochus] the Pious, Pompey the Great, Licinius Crassus 7, and most recently Titus Caesar, they found there nothing of the kind, but the purest type of religion, the secrets of which we may not reveal to aliens. 8 That the raid of Antiochus [Epiphanes] on the temple was iniquitous, that it was impecuniosity which drove him to invade it, when he was not an open enemy, that he attacked us, his allies and friends, and that he found there nothing to deserve ridicule; these facts are attested by many sober historians. Polybius of Megalopolis, Strabo the Cappadocian, Nicolas of Damascus, Timagenes 9, Castor the chronicler 10, and Apollodorus 11 all assert that it was impecuniosity which induced Antiochus, in violation of his treaties with the Jews, to plunder the temple with its stores of gold and silver. There is the evidence which Apion should have considered, had he not himself been gifted with the mind of an ass and the impudence of the dog, which his countrymen are wont to worship. An outsider can make no sense of his lies. 12 We Jews attribute no honour or virtue to asses, such as is ascribed to crocodiles and asps by Egyptians, who regard persons bitten by a viper or mauled by a crocodile as blessed souls found worthy of God. With us, as with other sensible people, asses are beasts that carry loads on their backs, and if they invade our threshing-floors and eat the corn, or stop short on the road, they are soundly beaten, as humble ministers for labour and agriculture. Either Apion was the greatest blockhead as a writer of fiction, or, to say the least, he could draw no just conclusion from such facts as he had to start from 13; for every one of his calumnies upon us is a failure.
   Footnotes:
   1. Posidonius of Apameia, c. 135-51 b.c., famous Stoic philosopher and historian, a friend of Pompey and Cicero.
   2. As he is called elsewhere; cf. paragraph 16 above. The text has Molonis, i.e. "(son) of Molon".
   3. Liberis, apparently = ???????????.
   4. This widespread calumny of uncertain origin appears in various forms. Tacitus, Hist. v. 3 f., narrates that Moses, by following a herd of wild asses, discovered water in the wilderness, whence the Jews effigiem animalis quo monstrante errorem sitimque depulerant penetrali sacravere. Diodorus (xxxiv. frag.) states that Ant. Epiphanes found in the temple a statue of a bearded man (=Moses) seated on an ass. The charge of ass-worship was afterwards transferred to the Christians (Tertull. Apol. 16).
   5.Cf. A. xii. v. 4 (where no mention is made of the ass's head).
   6. furonibus (word elsewhere unknown)
   7. Governor of Syria 54-53 B.C.; A. xiv. 105 ff.
   8. As the emphasis in the context is on the absence of mysteries in Jewish worship, Reinach is probably right in emending effabile to eneffabile, which occurs in paragraphs 94, 107. In that case translate: "of which we have no secrets to conceal from aliens".
   9. Historian of 1st cent. B.C.; Josephus knew his work at second hand through Strabo.
   10. Ap. i. 184.
   11. 2nd cent. B.C.; author of Chronica and of the best ancient work on Greek mythology.
   12. Meaning doubtful; I take extrinsecus as = <??> ??????.
   13. Meaning doubtful.
   Перевод:
   (7) Я не менее изумлен предшествующими ему авторами, которые снабдили его материалами; я имею в виду Посидония 1 и Аполлония Молона. 2 С одной стороны, они порицают нас за то, что мы не служим тем же самым богам, что и другие люди; с другой стороны, они говорят ложь и измышляют абсурдную клевету о нашем храме, не являя даже хоть сколько-нибудь разумного основания для своего нечестия. К тому же для обладающих возвышенным образом мыслей людей 3 не может быть ничего более позорного, чем ложь, когда они говорят о чем-либо - тем более, когда говорят они о таком предмете, как храм, обладающий всемирной славой и возвышенный своей святостью.
   Аппион возымел бесстыдство утверждать, что внутри такого-то святилища иудеи держат ослиную голову 4, чтобы поклоняться этому животному, и считают, что оно достойно величайшего почитания. Этот факт, - считает Аппион, - был выявлен при расхищении храмовых сокровищ Антиохом Епифаном 5, когда и была обнаружена та самая голова, изготовленная из золота и имевшая большую стоимость. Что касается этих слов, то я сперва хочу заметить, что даже если бы мы обладали каким-нибудь подобным предметом, то в таком случае египтянин должен быть последним человеком, который посмел бы нас упрекать за это, ибо ослы имеют не больше ценности, чем кошки 6 (?), козлы и другие создания, которых в его стране почитают как богов. Далее. Как сможет он избежать того, что факты заставят признаться его в произнесении немыслимой лжи? На протяжении всей нашей истории мы соблюдали одни и те же законы, которым храним верность вечно. По сию пору на наш город обрушивались различные бедствия - подобно тому, как и на другие города. Наш город пережил эти бедствия; наш храм был захватываем то одними, то другими завоевателями, - [Антиохом] Благочестивым, Помпеем Великим, Лицинием Крассом 7 и, в последнее время, Цезарем Титом. Когда они занимали храм, то не находили там ничего из подобного, но обнаруживали чистейший вид религии, тайны которой мы не можем раскрывать чужим. 8 То, что нападение на храм, совершенное Антиохом [Епифаном], было крайне несправедливым, то, что ничто иное, как оскудение средств подвигло его на захват тогда, когда он не был для иудеев открытым врагом, что он напал на нас тогда, когда мы были его союзниками и друзьями и что он не нашел здесь ничего, что заслуживало бы осмеяния - эти факты засвидетельствованы многими здравомыслящими историками. Полибий Мегалополисский, Страбон Каппадокийский, Николай Дамаскский, Тимоген 9, Кастор-хронист 10 и Аполлодор 11 - все они утверждают, что именно скудость в средствах вынудила пойти Антиоха на нарушение собственных договоров с иудеями и разорить храм с его хранилищами золота и серебра. Есть очевидная вещь, которую Аппион должен был взять в расчет, если бы он сам не был наделен разумом осла и наглостью пса, которым не поклоняются и его земляки. Только лишь совсем несмысленный может не разглядеть, что он лжет. 12 Мы, иудеи, не воздаем почестей ослам и не наделяем их какими-то достоинствами, подобными тем, что приписывают Египтяне крокодилам и змеям; они рассматривают укушенного змеей или покалеченного крокодилом как благословленную душу, которая была найдена ценной для Бога. Что касается нас, как и других благоразумных людей, то мы рассматриваем ослов как зверей, которые перевозят ноши на своих спинах; и если они забредают туда, где молотят зерно и начинают поедать его, или же внезапно останавливаются на дороге, то их крепко бьют, ибо они - смиренные служители в труде и в земледелии. Отсюда следует заключить или то, что Аппион, будучи тем, кто пишет выдумки, есть величайший болван, или же, по меньшей мере, то, что он не может вывести справедливых заключений из таких фактов, с которых бы ему следовало начать свои рассуждения 13; ибо каждое из его клеветнических обвинений, возводимых на нас, терпит неудачу.
   Примечания:
   1. Посидоний Апамейский, годы жизни 135-51 до н.э.; известный философ-стоик и историк, друг Помпея и Цицерона.
   2. Как он был назван в другом месте; сравни параграф 16 выше. В тексте имеется "Molonis", то есть, "(сын) Molon'а".
   3. Liberis, очевидно = ???????????.
   4. Эта широкораспространенное обвинение, исходящее из неопределенного источника, появляется в различных формах. Тацит в своей "Истории", том 5 параграф 3 и следующий сообщает, что Моисей, следуя за стадом диких ослов, отыскал в пустыне водный источник; отсюда иудеи effigiem animalis quo monstrante errorem sitimque depulerant penetrali sacravere. Диодор Сицилийский (фрагметны к книге xxxiv) утверждает, что Антиох Епифан обнаружил в храме статую бородатого человека (= Моисея), восседающего на осле. Обвинение в поклонении ослу впоследствии было перенесено на Христиан (Тертуллиан, Apol. 16)
   5. Сравни A. xii. v. 4 (где нет упоминания об ослиной голове)
   6. furonibus (слово, в других местах неизвестное)
   7. Правитель Сириив 54-53 гг. до н.э.; A. xiv. 105 и следующие.
   8. Так в контексте упор делается на отсутствие тайных обрядов в иудейском богослужении, Reinach, вероятно, прав, исправляя слово "effabile" на "eneffabile", которое встречается в параграфах 94 и 107. В этом случае перевод будет следующим: "в которой нет тайн, которые бы мы скрывали от чужих"
   9. Историк I в. до н.э.; Иосиф был знаком с его трудами из вторых рук через Страбона.
   10. Ap. i. 184.
   11. II в. до н.э.; автор "Хроники" и лучшего древнего труда по греческой мифологии.
   12. Значение сомнительно; extrinsecus переведен как = <??> ??????.
   13. Значение сомнительно. +
   Вопрос с обнаружением золотой головы осла в иерусалимском Храме при захвате Храма Антиохом IV Епифаном мы уже обсудили: этому следует верить, но из данного факта Аппион делает неверные выводы о том, что иудеи совершают служение голове осла. Теперь мы переходим непосредственно к вопросу ритуальных убийств в ветхозаветную эпоху.
  
   [Josephus, vol. 1, Against Apion, II:8, pp. 329-337]
   (8) He adds a second story, of Greek origin 1, which is a malicious slander upon us from beginning to end. On this it will suffice to remark that persons who venture upon religious topics ought to be aware that there is less profanity in violating the precincts of a temple than in calumniating its priests. But these authors are more concerned to uphold a sacrilegious king than to give a fair and veracious description of our rites and temple. In their anxiety to defend Antiochus and to cover up the perfidy and sacrilege practiced upon our nation under pressure of an empty exchequer, they have further invented, to discredit us, the fictitious story which follows. Apion, who is here the spokesman of others, asserts that: -
   Antiochus found in the temple a couch, on which a man was reclining, with a table before him laden with a banquet of fish of the sea, beasts of the earth, and birds of the air, at which the poor fellow 2 was gazing in stupefaction. The king's entry was instantly hailed by him with adoration, as about to procure him profound relief; falling at the king's knees, he stretched out his right hand and implored him to set him free. The king reassured him and bade him tell him who he was, why he was living there, what was the meaning of his abundant fare. Thereupon, with sighs and tears, the man, in a pitiful tone, told the tale of his distress. He said that he was a Greek and that, while traveling about the province for his livelihood, he was suddenly kidnapped by a men of a foreign race and conveyed to the temple; there he was shut up and seen by nobody, but was fattened of feasts of the most lavish description. At first these unlooked for attention deceived him and caused him pleasure; suspicion followed, then consternation. Finally, on consulting the attendants who waited upon him, he heard of the unutterable law of the Jews, for the sake of which he was being fed. The practice was repeated annually at a fixed season. They would kidnap a Greek foreigner, fatten him up for a year, and then convey him tо a wood, where they slew him, sacrificed his body with their customary ritual, partook of his flesh 3, and, while immolating the Greek, swore an oath of hostility to the Greeks. The remains of their victim were then thrown into a pit. The man (Apion continues) stated that he had now but a few days left to live, and implored the king, out of respect for the gods of Greece, to defeat this Jewish plot upon his life-blood and to deliver him from his miserable predicament.
   A tale of this kind is not merely packed with all the horrors of a tragedy; it is also replete with the cruelty of impudence. It does not, for all that, acquit Antiochus of sacrilege, as its obsequious authors imagined. He suspected nothing of the sort when he invaded the temple; the discovery admittedly surprised him. His iniquity, impiety, and godlessness were, therefore, none the less gratuitous, however many lies may be told about him. These reveal their character on their face. Creeks, as is well known, are not the only people with whom our laws come into conflict; those principally so affected are Egyptians and many others. Is there one of these nations whose citizens have not happened at some time or other to visit our country? Why should Greeks be the only objects of our periodically repeated conspiracy and bloodthirsty assault? Again, how is it conceivable that all Jews should assemble to partake of these victims, and that the flesh of one should suffice for so many thousand participants, as Apion asserts? 4 Why in the world after discovering this man, whoever he was (his name is not given in the story), did not the king convey him in triumph to his country, when by so doing he might have gained a reputation for piety and rare devotion to the Greeks, and encountered Jewish hatred with the powerful support of public opinion? But I refrain to pursue these inquiries; fools must be refuted, not by argument, but by facts.
   All who ever saw our temple are aware of the general design preserved its sanctity. It had four surrounding courts, each with its special statutory restrictions. The outer court was open to all, foreigners included; women during their impurity were alone refused admission. The second court all Jews were admitted and, when uncontaminated by any defilement, their wives; to the third male Jews, if clean and purified; to the forth the priests robed in their priestly vestments. The sanctuary was entered only by the high-priests, clad in the raiment peculiar to themselves. So careful is the provision for all the details of the service, that the priests' entry is timed to certain hours. Their duty was to enter in the morning, when the temple was opened, and to offer the customary sacrifices 5, and again at mid-day, until the temple was closed. One further point: no vessel whatever might be carried into the temple 6, the only objects in which were an altar, a table, a censer, and a lampstand 7, all mentioned in the Law. There was nothing more; no unmentionable mysteries took place, no repast was served within the building. The fore-going statements are attested by the order of procedure. For, although there are four priestly tribes 8, each comprising upwards of five thousand members, these officiate by rotation for fixed period of days; when the term of one party ends, others com to offer the sacrifices in their place, and assembling at mid-day in the temple, take over from the outgoing ministers the keys of the building and all its vessels, duly numbered. Nothing of the nature of food or drink is brought within the temple; objects of this kind may not even be offered on the altar, save those which are prepared for the sacrifices.
   Are we then left to conclude that Apion put out this incredible story without any investigation of these facts? But that is disgraceful; as a learned doctor, did he not profess to present an accurate historical picture? No; he knew the pious rites of our temple, but passed them over when he concocted this story of a kidnapped Greek, an unmentionable banquet of the richest and most sumptuous fare, and slaves entering precincts to which even the highest Jewish nobles are not admitted, unless they are priests. Here, then, we have rank impiety at its worst, and a gratuitous lie, designed to mislead persons who do not trouble to investigate the facts. For the one aim of the inventors of the unspeakable horrors to which I have alluded is to bring us into odium.
   Footnoes:
   1. Or, perhaps, "about Greeks".
   2. homo = ? ???????? (elsewhere used with such nuance). If Antiochus were meant, as Niese supposes, we should expect vir (= ? ????)
   3. Lat. uiscera: i.e. all exept skin, bones and blood.
   4. Not as reported above.
   5. Or "the victims delivered to them".
   6. Cf. Mark xi. 16. The sequel shows that the Holy Place (the ????) is intended.
   7. Cf. B.v.216 (where only three objects are named, no altar).
   8. The four priestly clans which returned with Zerubbabel (Ezra ii.36; Neh. vii.39). Elsewhere Josephus mentions only the divisions into twenty-four courses (Vita. 2; cf. A. vii.365 f.), which was normal from the time of the Chronicler (1 Chron. xxiv.7) onwards.
   Перевод:
   (8) Он добавляет вторую историю, греческого происхождения 1, которая представляет из себя злобную клевету на нас от начала и до конца. На это достаточно лишь заметить, что люди, посягающие на наиболее почитаемое в религии, должны сознавать, что меньше кощунства в нарушении территории храма, чем в клевете на священников этого храма. Но подобные авторы более заинтересованы в том, чтобы оправдать царя-святотатца, чем дать ясное и правдивое описание наших обрядов и нашего храма. В своей заботе по защите Антиоха и по сокрытию вероломного и святотатственного деяния, направленного против нашего народа, на которое подталкивала Антиоха опустевшая казна, они, для того чтобы дискредитировать нас, пускаются на дальнейшие измышления выдуманных историй, подобных следующей. Аппион, который здесь говорит от лица других, утверждает следующее:
   "Антиох обнаружил в храме кушетку, на которой полулежал человек; перед ним был стол, исполненный всякими яствами - морскими рыбами, зверями земными и птицами небесными; этот бедный собрат 2, пред которым был тот стол, пристально глядел, пребывая в оцепенении. Приход царя незамедлительно приветствовался им с выражением благоговения как принесший ему сильное утешение; он припал к царским коленям, простер свою правую руку и стал умолять царя, чтобы тот освободил его. Царь заверил его в этом и попросил рассказать о том, кто он такой, как оказался здесь и что означает его обильная трапеза. После этого, со вздохами и слезами, прискорбным тоном тот человек рассказал историю своего бедствия. Он сказал, что он грек и что, путешествуя по провинции по своим делам, чтобы добыть средства к существованию, он был внезапно похищен людьми чужой расы и сопровожден ко храму; здесь он был заперт и его никто не видел, но его обильно откармливали самой разнообразной и дорогой пищей. Сперва он не замечал ничего опасного и эта пища вводила его в заблуждение и доставляла ему удовольствие; но затем последовали подозрения, а затем ужас. Наконец, он подслушал разговоры слуг, которые дожидались его; он узнал, что у иудеев существует закон, о котором не говорят, из-за которого его и откармливают. Это дело повторяется ежегодно в определенную пору. Они похищают грека-иноземца, откармливают его в течение года, а затем переправляют его в рощу, где убивают, принося в жертву его тело согласно принятому у них обряду и поедают части от его плоти 3 и, пока совершается жертвоприношение грека, они приносят клятву, в которой клянутся, что будут ненавидеть греков. Останки своей жертвы кидаются ими в яму. Тот человек (Аппион продолжает) говорил, что ему оставалось быть в живых всего несколько дней, и заклинал царя, чтобы тот, из почтения ко всем богам Греции, разрушил этот иудейский заговор против его жизни и чтобы он помог ему выбраться из того жалкого затруднительного положения, в котором он находится."
   История такого рода не только соединена со всеми ужасами трагедии; она также исполнена безжалостностью наглости. Антиох не подозревал ничего из подобного, когда захватил храм; это открытие, по общему признанию, удивило его. Беззаконность его действий, его нечестие и безбожие не стали, следовательно, выглядеть менее неприглядно - сколько бы выдумок не рассказывалось про него. Всем этим с полной ясностью было показано, каков его нрав. Греки, как это хорошо известно, не есть единственный народ, с которым входит в конфликт наш закон; также наш закон относится и к Египтянам и ко многим другим. Но есть ли какой-то из этих народов, чьим гражданам не случалось когда-либо посещать нашу страну? Почему же именно греки стали единственным объектом наших периодических повторяющихся заговоров и кровожадных нападений? Опять же, как можно допустить, что все иудеи должны собраться, чтобы вкусить часть от тех жертв, и что плоти одного будет достаточно для многих тысяч участников, как заявляет Аппион? 4 Почему после того, как был найден тот человек, кто бы он ни был (его имя не сообщается в этой истории), царь не сопроводил его с триумфом в свою страну на виду у всех, явив его всему миру, если, поступив так, царь мог получить репутацию человека добродетельного и питающего исключительную привязанность к Грекам? Поступив так, он, вступив в борьбу с иудейской ненавистью, мог бы заручиться мощной поддержкой общественного мнения. Но я воздержусь от того, чтобы продолжать исследование подобных вопросов; мнения глупцов следует опровергать не аргументами, а фактами.
   Всякий, кто когда-нибудь видел наш храм, осведомлен об его общем устройстве, которое сохраняет его святость. Храм имеет четыре окружающих центральное здание двора; каждый двор имеет особые ограничения на доступ согласно своему статусу. Внешний двор открыт для всех, включая чужеземцев; допуск запрещен только лишь одним женщинам во время их нечистоты. Во второй двор допускаются все иудеи и, когда они не подвержены какому-нибудь осквернению, - их жены; в третий двор допускаются иудеи-мужчины, если они чисты и очищены; в четвертый двор допускаются священники, одетые в их священнические облачения. Соблюдение всех деталей службы производится так тщательно, что допуск священников ограничен определенными часами. Их обязанность - входить утром, когда храм открыт, и возносить предписанные обычаем жертвы 5; затем они входят в полдень - до тех пор, пока храм не закрывается. Еще один факт: никаких сосудов не может быть внесено в храм 6; единственные предметы, которые там - это жертвенник, стол для хлебов предложения, жертвенник для воскурений и светильник 7 - это все то, что упомянуто в Законе. Там нет ничего больше; никакие неупомянутые тайные обряды не имеют места, никаких трапез не подается внутри того здания. Вышеупомянутые слова засвидетельствованы предписанным порядком совершения богослужебных действий. Ибо, хотя существует четыре священнических рода 8, каждый из которых включает до пяти тысяч членов, эти роды чередуются в служении, - так что каждый из родов служит определенное число дней; когда срок одного из родов оканчивается, на смену ему приходят члены другого рода, чтобы совершать жертвоприношения в положенном месте и, собравшись в полдень в храме, они забирают ключи от здания и все его сосуды, надлежащим образом пронумерованные. Ничего от яств и напитков не вносится внутрь храма; что-то из этого рода не может даже быть возложено на алтарь, - кроме того, что подготовлено для принесения жертв.
   Не остается ли нам заключить, что Аппион, изложил эту неправдоподобную историю без всякого исследования подобных фактов? Но ведь это позорно; будучи ученым доктором, разве можно представлять публике неточную историческую картину? Разумеется, нельзя; он знал благочестивые обряды, совершаемые в нашем храме, но отбросил все это, когда стряпал эту историю о похищенном греке, неописуемом пиршестве, на котором была роскошная и дорогая пища, о рабах, входящих в запретное место, куда не может входить даже высшая иудейская знать, если только они не священники. Здесь, следовательно, мы имеем ряд нечестивых утверждений, являющихся наихудшей и ничем неоправданной ложью, измышленной, чтобы ввести в заблуждение тех людей, которые не потрудятся исследовать факты. Ибо единственная цель изобретателей этих непередаваемых ужасов, о которых я упоминал, - это вызвать к нам ненависть.
   Примечания:
   1. Или, возможно, "о греках".
   2. homo = ? ???????? ( в другом месте использовано с подобным оттенком). Если бы подразумевался Антиох, как полагает Niese, то мы должны были ожидать vir (= ? ????).
   3. Лат. "uiscera" - то есть, все, за исключением кожи, костей и крови.
   4. А это не так, как сообщалось выше.
   5. Или "жертвы, доставленные им"
   6. Сравни: Марк.11:16. Последовательность показывает, что имеется в виду Святое Место
   (????).
   7. Сравни: B.v.216 (где перечислены только три объекта, без жертвенника)
   8. Четыре священнических рода, возвратившихся с Зоровавелем (Ездр.2:26; Неем.7:39). В другом месте Иосиф Флавий упоминает лишь разделение на двадцать четыре череды (Vita. 2; cf. A. vii.365 f.), что было нормальным от времен Хрониста (1 Пар.24:7 и следующие стихи) и далее. +
  
   Иерусалимский Храм стоял на Храмовой Горе. Примерный размер Храма - это 250 на 300 метров. Примерно такой была более-менее ровная часть Храмовой горы и примерно такие размеры задают периметр стен Храма. За стеной был "двор язычников" и внутри "двора язычников", за еще одими стенами, располагались внутренние дворы храма - двор народа (разделявшийся на двор мужей и двор жен) и двор священников. Внутренние дворы занимали территорию примерно 180 на 100 м. Все эти дворы не были крытыми. Внутри двора священников располагалось то, что собственно было бы воспринято сейчас за храм, - центральное здание храма, имевшее Притвор, Святилище и Святое Святых. Кроме того, это центральное здание храмового комплекса имело трехярусные (т.е. трехэтажные) боковые пристройки. Примерно такое устройство имел Храм как при перестройке, начатой Иродом, так и до нее.
   В двор язычников допускались, как видно из названия, даже язычники. Но во внутренние дворы они не допускались под страхом смерти.
   Иосиф Флавий пытается представить дело так, будто бы Антиох Епифан нашел жертву иудеев если не в Святом Святых, в Святилище или же в Притворе, то, по крайней мере, в трехэтажных боковых пристройках к центральному зданию, - то есть, на территории внутренних дворов.
   Однако одной из переделок, на которые пошел Ирод во дворе язычников - это возведение тройной колоннады вместо трехэтажных помещений, примыкавших к храмовым стенам - то есть, к тем стенам, которые окружали двор язычников и, собственно, обозначали границы храмового комплекса (эти трехэтажные помещения примыкали к стенам храмам изнутри храма - то есть, со стороны двора язычников). А ориентировочные размеры этих стен, как уже говорилось, - 250 на 300 метров. Ясно, что среди множества этих помещений, примыкавших, по сути, к крепостной стене, было где спрятать язычника, не нарушая святости внутренних дворов!
   Кроме того, согласно Библейской энциклопедии арх. Никифора, после перестройки храма Иродом "вокруг двора народа с трех сторон было множество зданий в два и три этажа для разных лиц и вещей, нужных для храма и его священнодействий"; "вокруг двора народа" - это, по видимому, "вокруг внутренних дворов", то есть, на территории "двора язычников". Следовательно, возможно, подобные здания находились на этом же месте и до перестройки храма Иродом?
   Также не следует забывать о том, что Храм, помимо своего прямого назначения, мог использоваться как крепость. А отсюда следует считать вероятным, что даже до перестройки Храма, предпринятой Иродом, Храм имел различные подземные ходы и подземные помещения; разумеется, наличие подземных ходов и подземных помещений в Храмовой Горе можно предполагать даже в том случае, если бы Храм не был крепостью - ведь Храм был хранилищем огромных сокровищ.
   На южном склоне Храмовой Горы жили священники и храмовые служители. Пленник иудеев мог быть спрятан в их домах; если бы его обнаружили там, то формально, конечно нельзя было говорить, что его обнаружили в храме. Но разве подобное не могло бы быть неверно истолковано как обнаружение в храме при пересказе истории пленника?
   Наконец, что было бы, если пленника действительно держали на территории внутренних дворов храма - конечно, не в Святая Святых, Святилище или Притворе, а, например, в трехэтажных пристройках к центральному зданию? Можно ли было в этом случае говорить, что была нарушена святость храма так, что потребовалось бы проведение освящения храма и что подобное нарушение сделало бы недействительным проводимые в храме службы? Ведь язычник считается завом лишь согласно раввинистическим постановлениям, но не с точки зрения Закона. С точки зрения закона он - чист и к нему вообще неприменимы понятия о ритуальной нечистоте, которые применяются к иудеям? Насколько в данном случае было допустимо нарушение лишь раввинистического запрета и вообще - существовал ли подобный запрет в то время? Да, за проникновение на территорию внутренних дворов Храма язычника ждала смерть. Но... но ведь пленника и намеревались умертвить!
   Как видим, приведенные аргументы говорят о том, что греческого пленника вполне можно было спрятать в Храме, даже не нарушая святости внутренних дворов.
   Может встать вопрос: зачем пленника прятать именно в Храме - в достаточно людном месте? В те времена Иудея не была самостоятельным государством. За ее боролись государство Селевкидов и Египет, которым управляла династия Птолемеев; это были эллинистические государства, образовавшиеся после распада державы Александра Македонского. Естественно, власть в Иудее принадлежала завоевателям, которые старались насадить там свои порядки. Вероятно, в те времена Храм был единственным местом в Иудее, где завоеватели, боясь народного гнева и восстания, не позволили бы себе действовать бесцеремонно и, таким образом, по крайней мере на территории храма, иудеи обладали некоторой независимостью в действиях, которую уважали завоеватели. Если во внутренние дворы Храма не допускался никто, кроме иудеев, то, спрашивается, кто поддерживал там порядок? Следовательно, надо предполагать, что в то вермя существовала чисто иудейская стража, охранявшая, по меньшей мере, внутренние дворы; скорее всего, ее юрисдикция распространялась и на весь храмовый комплекс - то есть, в том числе и на "двор язычиков". Если бы пленника содержали во дворе язычников, то, в случае провала, когда его стали бы разыскивать там греки, такого пленника можно было бы быстро перевести во внутренние дворы, куда они не имели доступа. Повторим: с точки зрения Закона нееврей - чист и к нему вообще неприменимы понятия о ритуальной нечистоте, которые применяются к иудеям; нечистота нееврея - лишь раввинистическое постановление. Поэтому возникает вопрос о том, насколько допустимо его нарушить, введя нееврея во внутренние дворы Храма и вопрос о том, существовало ли подобное постановление в то время вообще.
   Таким образом, в том, что Антиох Епифан мог обнаружить на территории храмового комплекса грека-пленника, нет ничего невозможного; более того - храмовый комплекс - это, по-видимому, одно из самых надежных мест с точки зрения трудности разоблачения похищения и с точки зрения трудности вызволения пленника.
  
   Теперь коснемся вопроса принесения пленника в жертву. Иосиф Флавий утверждает, что подобное невозможно. Он аргументирует это тем, что обряды, проводимые в Храме, - в том числе и жертвоприношения, - явно прописаны в Торе и, поэтому, нелепо предполагать, что в храме совершается еще что-то тайное. При этом Флавий как бы подразумевает, что если приносится жертва, то она должна приносится непременно в Храме.
   Однако, вспомним обряд принесения в жертву каппарот (как правило, это петух или курица) и спросим: почему это данные жертвы искупления (замещения) не приносятся в Храме и где вообще в Торе написано, что их нужно приносить? Логично было бы заключить, что каппарот вообще не приносятся в жертву и что это нелепый навет на чистоту веры иудеев. Но, как видим, это не так: про жертву искупления (замещения) пишет ни что иное, как еврейская энциклопедия. А если кто скажет, что в 170 году до н.э. еще не было Римского изгания иудеев, то мы ответим на это, что до 170 года до н.э. было изгнание вавилонское, было разрушение первого Храма и учителя израильского народа с неизбежностью сталкивались с той же самой мыслью: а нельзя ли чем-то заменить храмовые жертвоприношения? Кто может гарантировать, что в Вавилоне не происходило что-либо подобное, что сейчас, во времена "Римского изгнания" можно наблюдать в любой религиозной еврейской общине, где бы она ни находилась?
   Аппион прямо говорит, что принесение пленника в жертву происходит не в храме, а роще, куда его переправляют: "Они похищают грека-иноземца, откармливают его в течение года, а затем переправляют его в рощу, где убивают, принося в жертву его тело согласно принятому у них обряду и поедают части от его плоти 3 и, пока совершается жертвоприношение грека, они приносят клятву, в которой клянутся, что будут ненавидеть греков. Останки своей жертвы кидаются ими в яму." То есть, речь идет именно о внехрамовом принесении в жертву и поэтому нелепо искать в Торе описание ритуала того, каким образом это должно совершаться. Иосифу Флавию остается только подчеркивать то, что у иудеев могут существовать только лишь храмовые жертвоприношения. Но как видим, история иудейского культа говорит обратное.
   Совсем другое дело говорить не о том, что описании обряда принесения в жертву пленника должно содержаться в Торе или в Ветхом Завете вообще, а о том, что в Ветхом Завете содержатся слова, на которых основывается данный обряд. Эти слова обнаружить, по-видимому, очень легко.
   То, что кровь есть напиток, раввины обосновывают следующими словами Торы:
   "15 И сказал [Валаам] Валаку: постой здесь у всесожжения твоего, а я [пойду] туда навстречу [Богу]. 16 И встретился Господь с Валаамом, и вложил слово в уста его, и сказал: возвратись к Валаку и так говори. 17 И пришел к нему, и вот, он стоит у всесожжения своего, и с ним князья Моавитские. И сказал ему Валак: что говорил Господь? 18 Он произнес притчу свою и сказал: встань, Валак, и послушай, внимай мне, сын Сепфоров. 19 Бог не человек, чтоб Ему лгать, и не сын человеческий, чтоб Ему изменяться. Он ли скажет и не сделает? будет говорить и не исполнит? 20 Вот, благословлять начал я, ибо Он благословил, и я не могу изменить сего. 21 Не видно бедствия в Иакове, и не заметно несчастья в Израиле; Господь, Бог его, с ним, и трубный царский звук у него; 22 Бог вывел их из Египта, быстрота единорога у него; 23 нет волшебства в Иакове и нет ворожбы в Израиле. В [свое] время скажут об Иакове и об Израиле: вот что творит Бог! 24 Вот, народ как львица встает и как лев поднимается; не ляжет, пока не съест добычи и не напьется крови убитых." (Чис.23:15-24)
  
  
  
   Вот соответствующее место Талмуда:
   [MTП, т.2, трактат "Шаббат", Тосефта [9,24]]
   Откуда видно, что кровь составляет "напиток" 3 ? Из слов (Числ.23:24): "... напьется крови убитых".
   Откуда видно что вино составляет "напиток"? - Из слов (Вт.32:14): "и ты пил вино, кровь виноградных ягод". +
   И после того, как иудеями совершено ритуальное убийство, то они причащаются крови убитого или же продуктами разложения этой крови, исполняя, таким образом, слова Торы "Вот, народ, как львица встает и как лев поднимается; не ляжет, пока ... не напьется крови убитых" (Чис.23:15-24). Хотя, при совершении ритуального убийства, кровь добывается еще при жизни убиваемого, но, тем не менее, убийство все равно происходит, так что слова все равно исполняются. Почему тогда не предположить, что в древности, до нашей эры, так же имели место ритуальные убийства, которые основывались на тех же самых словах Торы, только упор тогда делался на употребление плоти, а не крови? "Вот, народ как львица встает и как лев поднимается; не ляжет, пока не съест добычи..." (Чис.23:25). По-видимому, эти слова и были положены в основу того обряда, о котором сообщает Аппион. При совершении этого обряда иудеи, как они мнили, делали ни что иное, как исполняли предреченное Торой об их господстве над другими народами. При этом, очевидно, что, в соответствии с правилами о чистоте пищи, иудеи должны были поядать плоть, взятую у еще живого человека - равно как и в более позднее время они использовали кровь, выточенную у еще живой жертвы.
   Ведь если из вышеупомянутых слов выводится, что кровь человеческая - это напиток, то почему, спрашивается, из этих же слов не выводится, что плоть человеческая - это пища? Ведь слова говорят о том, что Израиль будет пить кровь убитых из других народов, подобно льву и, подобно льву, есть их плоть!
   Напомним также следующее: из [Bleich, pp. 194-196] видно, что в Pri Hadash, Yoreh De'ah 79:6 говорится, что на употребление в пищу человеческой плоти, отъятой у живого человека нет даже раввинистического запрета - за исключением случая кормилицы! Pri Hadash (также: "Peri Hadash", "Pri Chadash") - это комментарий р. Иезекии да Сильва (Hezekiah da Silva) на "Yoreh De'ah" (раздел "Шулхан Аруха" ("Shulchan Aruch") р. Иосифа Каро (Yosef Karo)). Раввин Иезекия да Сальва родился в 1659 году и умер в 1698 году. То есть, когда говорят о Pri Hadash, то речь идет о второй половине XVII в н.э. !
   Наконец, процитируем еще раз фрагмент Талмуда, который и так уже цитировался нами:
   Начало цитаты.
   Uktzin, Chapter 3, Mishnah 2
   MISHNAH 2. THAT WHICH HAS BEEN SEVERED FROM A MAN,4 BEAST, WILD ANIMAL, BIRD, OR FROM THE CARRION OF AN UNCLEAN BIRD,5 AND THE FAT IN VILLAGES, 6 AND (ALL KINDS OF WILD VEGETABLES, 7 SAVE TRUFFLES 8 OR FUNGUS 9 -- R. JUDAH SAYS, SAVE FIELD-LEEKS, 10 PURSLANE 11 AND THE ASPHODEL. 12 AND R. SIMEON SAYS, SAVE CARDOON, 13 AND R. JOSE SAYS, SAVE ACORNS 14 -- BEHOLD ALL THESE 15 NEED BOTH INTENTION AND TO BE RENDERED SUSCEPTIBLE [TO UNCLEANNESS]. 16
   Footnotes:
   4. Only the entire limb from a living being makes objects unclean, but not the flesh. Hence both contact with liquid and intention are required. If the flesh had been cut off to throw to a dog to eat, it is deemed sufficient intention; cf. Ker. 21a.
   5. For though dead, no major defilement attaches to it; Toh. I, 3. Accordingly it requires to be rendered susceptible both in town and village.
   6. Where it is not usual for fat to be eaten, hence intention is required. In towns, however, where among the large throngs there are sure to be those who also eat fat, no specific intention is required; but in both places it needs to be rendered susceptible. (V. discussion in L.).
   7. Growing of their own accord without having been sown; hence not specified for human food.
   8. Heb. shemarka'im, `a species of very acrid onions' (Maim.).
   9. Though these two plants likewise grow wild, yet on account of their being occasionally served as human food, require contact with liquids, but no specific intention.
   10. As also not requiring intention.
   11. A low succulent herb used in salads.
   12. A genus of lilaceous plants.
   13. A composite kitchen garden plant allied to the artichoke; a species of edible thistles.
   14. Heb. balosin. Jast. emends to bulbus, and renders `a bulbous root, a delicious kind of onion'.
   15. I.e., all enumerated things apart from those excepted by the three Rabbis, whose contention was that since they are sometimes eaten, no specific intention is required.
   16. This intention must precede the contact with the liquid (v. L.).
   Перевод:
   МИШНА 2. ТО, ЧТО БЫЛО ОТДЕЛЕНО ОТ ЧЕЛОВЕКА, 4 ЗВЕРЯ, ДИКОГО ЖИВОТНОГО, ПТИЦЫ, ИЛИ ОТ ПАДАЛИ НЕЧИСТОЙ ПТИЦЫ, 5 И ТУКА В СЕЛЕНИЯХ, 6 И ВСЕ ВИДЫ ДИКИХ ОВОЩЕЙ, 7 ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ДИКОГО ЛУКА 8 ИЛИ ГРИБОВ 9 - Р. ИУДА ГОВОРИТ: ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ЛУКА-ПОРЕЯ 10, ПОРТУЛАКА 11 И АСФОДЕЛЯ. 12 И Р. СИМЕОН ГОВОРИТ: ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ АРТИШОКА, 13 И Р. ИОСЕ ГОВОРИТ: ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ACORNS (ЖЕЛУДЯ) 14 - СЧИТАЙТЕ ВСЕ ЭТО 15 НУЖДАЮЩИМСЯ И В НАМЕРЕНИИ И В ТОМ, ЧТОБЫ ЕГО СДЕЛАЛИ ВОСПРИИМЧИВЫМ [К НЕЧИСТОТЕ]. 16 /1
   Примечания:
   4. Только целая конечность от живого создания делает предметы нечистыми, но не плоть. Следовательно, требуются как контакт с жидкостью, так и намерение. Если плоть была срезана, чтобы бросить ее в пищу псу, то это рассматривается как достаточное намерение; сравни с: трактат "K'rithoth", лист 21а.
   5. Ибо хотя мертва, но большое осквернение не пристает к ней; трактат "Tohoroth", глава 1, Мишна 3. Соответственно, требуется, чтобы она имеет нужду в признании восприимчивой как в городе, так и в деревне.
   6. Где употребление тука не является обычным, и, следовательно, требуется намерения. В городах, однако, где среди больших толп, несомненно, есть и те, кто ест тук, не требуется специального намерения; но в обоих местах имеется нужда в признании восприимчивым (Смотри дискуссию в L.)
   7. Растущих "сами по себе" без того, чтобы их сеяли; следовательно, не определенных человеку в пищу.
   8. Ивр. "shemarka'im"; "вид очень острого лука" (Маймонид).
   9. Хотя эти два растения сходны тем, что они - дикорастущие, но они случайно могут служить пищей человеку; они требуют контакта с жидкостями, но не требуют специального намерения.
   10. Также как не требующий намерения.
   11. Низкая сочная трава, используемая в салатах.
   12. Род сиреневых растений.
   13. Сложноцветное растение для кухонного сада, родственное артишоку; вид съедобного чертополоха.
   14. Ивр. "balosin". В M. Jastrow's Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli Yerushalmi and the Midrashic Literature исправлено на "bulbus"; Jastrow связывает это слово с "луковичным корнем, очень вкусным видом лука".
   15. То есть, все перечисленные вещи, за исключением тех, для которых было сделано исключение тремя Раввинами, которые оспаривали необходимость в намерении: так некоторые из растений иногда едят, то, значит, особое намерение не требуется.
   16. Это намерение должно предшествовать контакту с жидкостью (см. L.).
   Примечания переводчика:
   1. То есть, одно намерение еще не делает восприимчивым к нечистоте; за намерением в данном случае должна последовать подготовка (увлажнение жидкостью), после чего яство и станет восприимчивым к нечистоте. +
   Здесь определенно, говорится, что плоть, отделенная от живого человека нуждается в намерении и подготовке, чтобы стать восприимчивой к пищевой нечистоте. Ясно, что имеется в виду плоть, отделенная от живого человека, ибо плоть, отделенная от мертвого человека не восприимчива к пищевой нечистоте (нечистоте слабой степени), но обладает только лишь нечистотой сильной степени (трупной нечистотой). В Талмуде (смотри Примечание 4) обсуждается только лишь один пример намерения, связанного с плотью, отрезанной от живого человека - намерение отдать этот кусок в пищу собаке. Такое намерение (смотри Примечание 4) является достаточным, чтобы сделать данный кусок восприимчивым к пищевой нечистоте - то есть, перевести данный кусок в категорию "собственно пищи", употребление которой регулируется законами о чистоте и нечистоте пищи. Если, например, кусок плоти отрезан от еврея, находящегося в состоянии ритуальной чистоты или от новорожденного язычника, (который не рассматривается как зав), то, по-видимому, такой кусок через выказывание намерения отдать его в пищу собаке и через подготовку (увлажнение) становится чистой пищей, которая может воспринимать пищевую нечистоту (нечистоту слабой степени). В самом деле - от чего бы она могла воспринять нечистоту? Чистое животное после резки может стать невелой, если в процессе резки что-то отклонилось от нормы и пошло "не так". Но резка (шехита) есть способ добытия пищи через убой; в данном же случае получение пищи может быть осуществлено так, что совершение убийства не предполагается (конечно, человек, от которого отрезают плоть может быть убит, - но потом); кроме того, при резке (шехите) плоть (мясо) берется от уже мертвого зверя, а в данном случае - от еще живого человека. Поэтому-то вряд ли возможно полагать, что в данном случае при отрезании плоти произойдет восприятие ею пищевой нечистоты.
   Что касается употребления плоти, отрезанной от живого человека, иудеями то, по меньшей мере, можно сказать следующее: иудаизм допускает такое употребление в медицинских целях как лекарство, а также в случае угрозы голодной смерти.
   Таким образом, еврей может, не боясь прещений закона, съесть плоть у малолетнего язычника (который не рассматривается как зав), если, по медицинским представлениям, это может иметь лекарственный эффект, или же в случае угрозы голодной смерти. И при этом он даже не оскверниться от этой плоти! Такой младенец, например, может быть похищен для тайного убиения и съедения у народа, которого иудеи рассматривают как "Амалеким"; книга "Зогар" воодушевляет евреев на истребление подобных народов - так, чтобы изгладилась и сама память о них (то есть, вполне допустимым считается даже истребление младенцев женского пола). Из "Зогара" ясно, что в качестве подобных представителей "Амалеким" иудеи рассматривают христиан.
   Здесь же сделаем замечание о словах "употребление в медицинских целях": всегда следует помнить, что медицина бывает разная: есть, например, "официальная медицина", есть "народная медицина"; примером "народной медицины" является "тибетская медицина". Вряд ли стоит отвергать то мнение, что существует или может существовать и "еврейская медицина" - как "официальная", так и "народная". В данном случае, то, что является медициной, а что - нет, и какой статус имеет та или иная медицина, определяют раввины же (конечно, они прислушиваются к голосу того, что называется "официальной медициной" европейских стран, но решающий голос остается за раввинами). Поэтому я бы вряд ли удивился, если бы раввины выставляли в качестве медицинского препарата то, что у "официальных медиков" Европы вызывает лишь смех.
   Конец цитаты.
   По-видимому, впоследствии изменился лишь способ причастия жертве: вначале (до нашей эры) поядалась плоть, а впоследствии иудеи перешли употреблению крови и продуктов разложения крови. Это также может означать и то, что имеющиеся запреты на употребление плоти, отрезанной у живого человека - по меньшей мере, у еврея, - носят лишь "маскирововчный" характер. Возможно, многие или большинство сегодняшних раввинов считает, что запрет на употребление человеческой плоти, изъятой у живого человека носит действительный характер; при этом, однако, никак нельзя отвергать той возможности, что имеется узкий круг раввинов, который знают, чего следует держаться "на самом деле".
   Но вернемся к возражениям Иосифа Флавия.
   Иосиф недоумевает: как это возможно, чтобы плотью одного могли насытится тысячи. Иосиф, говоря о тысячах, очевидно, тем самым не говорит о всем еврейском народе. И в самом деле - скорее всего в то время, о котором говорит Аппион подобный обряд мог быть достоянием лишь немногих "черезчур ревностных в вере" - наподобие того, как и во времена Иисуса Христа было множество простого народа, которое придерживалось более простого и древнего варианта иудаизма, нежели тот, который изобрели книжники, фарисеи и законники и эти простые люди не знали и не исполняли всех измышленных "тонкостей закона".
   Итак, ограничимся тысячами. По-видимому Иосиф Флавий проводит параллель с жертвами в Храме, когда часть от них могла съедаться жертвами. В этом случае, действительно, тому, кто приносил жертву, доставалось по большому куску. Но ведь речь идет не о насыщении, а о "ритуальном вкушении", когда для причастия жертве достаточно маленького кусочка! Итак, плотью одного человека в случае, описываемом Аппионом, действительно можно было "причастить" множество людей.
   Далее Флавий спрашивает: почему множество иноземцев беспрепятсвенно путешествовало по Иудее и с ними ничего не было, и почему ненависть иудеев в описанном случае распространяется исключительно на греков?
   Но ведь если бы в Иудее пропадали путешественники, то, спрашивается, какую репутацию заслужили бы евреи и не "обесславили бы тем самым они имя Божье" перед язычниками? Аппион говорит о том, что евреи похищали пленников вне Иудеи - так, что невозможно было заподозрить в похищении пропавших именно евреями. Именно так и должны были они действовать, чтобы не "бесславить имя Божье" пред язычниками.
   Почему именно греков? Да потому, что в те времена греки были главными врагами иудеев. Они были правящим слоем, элитой, и в государстве Селевкидов, и в государстве Птолемеев (Египте), которые образовались на развалинах державы Александра Македонского. И именно греки, а ни кто иные, проводили политику эллинизации подвластных им народов. Против кого еще должно было быть направлена ненависть иудеев в первую очередь?
   Далее Иосиф Флавий спрашивает: "Почему после того, как был найден тот человек, кто бы он ни был (его имя не сообщается в этой истории), царь не сопроводил его с триумфом в свою страну на виду у всех, явив его всему миру, если, поступив так, царь мог получить репутацию человека добродетельного и питающего исключительную привязанность к Грекам?" Возможно, этот человек боялся мести иудеев, ибо он был обладателем их тайны и живым свидетелем того, что среди них существуют каннибальские обряды. Кроме того, выставив такого человека на всеобщее обозрение и устроив ему триумфальное возвращение, Антиох Епифан рисковал сойти за лжеца, специально подговорившего "своего" человека свидетельствовать против иудеев, дабы оправдать ограбление Храма. К тому же - насколько сам Антиох Епифан доверял этому рассказу? Но из этого еще вовсе не следует, что иудеи действительно не совершали описанных Аппионом тайных ритуальных убийств греков, при которых поядалась их плоть.
   Рассматривая сообщенное Аппионом в контексте отношения иудеев к неевреям и в контексте совершения иудеями ритуальных убийств, рассказ о греческом пленнике, обнаруженном в Храме (в храмовом комплексе) выглядит очень достоверным. Конечно, можно сказать, что все это выдумал Антиох Епифан; но, спрашивается, почему, как говорит Иосиф Флавий, он не предал данный случай широкой огласке, раз уж он такой выдумщик? Да и вообще - почему он не выдумал подобное обвинение заранее - до того, как отправился в поход на Иерусалим? Тогда можно было бы подготовить все необходимое - и семью "пропавшего", и того, кто его, предположительно, долго знал и искал?
   Повторим: возможно, Антиох Епифан сам не поверил рассказанному или же он опасался того, что рассказанному им действительному случаю никто не поверит - ибо набег на Храм он совершил беззаконно и вероломно. Поэтому, был ли этот случай в действительности или же он был выдуман Антиохом или его слугами - в любом случае он вряд ли мог стать "слишком публичным".
   Наконец, напомним, что произошло спустя полтора десятилетия после смерти Иосифа Флавия, убеждавшего нас, как все здорово обстоит у иудеев с их религиозными обрядами:
   Восстание иудеев против Рима 115 года в Киренаике, Египте и на Кипре согласно описанию историка Диона Кассия [Dio, vol 8, book 68, pp. 421-423]:
   Meanwhile the Jews in the region of Cyrene had put a certain Andreas at their head, and were destroying both the Romans and the Greeks. They would eat the flesh of their victims, make belts for themselves of their entrails, anoint themselves with their blood and wear their skins for clothings; many they sawed in two, from the head downwards; others they gave to wild beasts, and still others they forced to fight as gladiators. In all two hundred and twenty thousand persons perished. In Egypt, too, they perpetrated many similar outrages, and in Cyprus, under the leadership of a certain Artemion. There, also, two hundred and forty thousand perished, and for this reason no Jew may set foot on that island, but even if one of them is driven upon its shores by a storm he is put to death.
   Тем временем в области Кирены, поставив себе главой некоего Андрея, иудеи уничтожали и римлян, и греков. Они поядали плоть своих жертв, делали себе пояса из их внутренностей, намазывали себя их кровью и одевали их кожи как одежды; многих они перепилили надвое - от головы и вниз; иных они бросили диким зверям, иных же заставляли биться друг с другом как гладиаторов. Всего погибло двести двадцать тысяч человек. В Египте они также совершили много подобных возмутительных действий, и еще на Кипре - под предводительством некоего Артемия. Там также погибло двести сорок тысяч, и по этой причине ни один иудей не может ступить на тот остров; даже если кто-нибудь из них окажется на его берегах, будучи прибит туда штормом, его все равно предают смерти. +
   Итак, "история с золотой головой осла", сообщенная Аппионом, имеет вполне логичное объяснение, согласно которому Антиох IV Евергет или его воины действительно обнаружили в Храме золотую ослиную голову - так, что в этом отношении Аппион реабилитирован: неверна только лишь его интерпретация данной находки. Имеется также сообщение Диона Кассия о том, как поступали с неевреями восставшие иудеи - а именно, пожирали их плоть. Спрашивается - какое основание не верить другому рассказу Аппиона - рассказу о греке-пленнике, которого иудеи собирались убить, а затем съесть его плоть?!
  
   Каким образом то, члены ветхозаветной церкви еще задолго до отвержения Иисуса Христа, ввели каннибальский обряд, согласуется со святостью ветхозаветной церкви и с тем, что христианская церковь почитает множество мучеников и воинов, боровшихся за верность своей вере во время маккавейский войн? Эту проблему можно разрешить только предположив, что данной обряд зародился в среде относительно небольшой и относительно изолированной группы и при этом строго охранялся в тайне. Конечно, как мы видели, чтобы содержать пленников в храме, необходимо было заручиться поддержкой священников. Но необязательно было заручаться поддержкой всех священников: возможно, определенные комнаты в храме были закреплены за определенными священническим родами (всего их было четыре) или же даже за какими-нибудь отдельными линиями этих родов. Итак, возможно, что отдельные священники какого-то рода поддерживали эту группу и предоставили ей в Храме помещение. Возможно также, многие другие священники "что-то подозревали", но при этом хранили молчание, испытывая ненависть к оккупантам.
   Что могла представлять из себя упомянутая группа? Возможно, для фарисеев 170 г. до н.э. - это слишком рано, ибо их выход на сцену относят к первосвященнику Иоанну Гиркану (который стал первосвященником в 134 г. до. н.э.). Скорее всего, это были какие-то небольшие группы ревнителей, из которых позже сформировались фарисеи - то есть, это были своеобразные учителя и предшественники фарисеев, которые, вероятно, ориентировались на определенную группу книжников ("соферим"), которые выступили с соответствующими толкованиями Моиссева Закона, которые и привлекли к себе предшественников фарисеев.
   В своем желании отстоять иудейскую религию и предотвратить эллинизацию евреев не только в области религии, но и культуры, эта группа, в которую входили протофарисеи, часть книжников, и, по-видимому, некоторые священники, дошла до крайностей в своем истолковании Моисеева Закона, результатом чего и стало введение каннибальских религиозных обрядов, которые по сути, сопровождались внехрамовыми жертвоприношениями - то есть, убийствами неевреев. Эти преступления, эта безвинно пролитая нечестивцами кровь естественным образом служила средством сплочения преступного сборища убийц, мнивших себя охранителями Моисеева Закона.
   Как известно, помимо фарисеев имелась и другое крупная религиозная группа в иудаизме - саддукеи, ядром которой были священники; саддукеи выражали "народное благочестие", а саддукеи же - "официальное", которым священники обладали по праву рождения. Саддукеи враждовали с фарисеями; их учения сильно разнились - как это видно из евангелия: например, фарисеи признавали бессмертие души, а саддукеи, как это ни кажется странным - нет. Поэтому вряд ли священническая фракция, поддерживавшая протофарисеев была сколько-нибудь значительной. Следовательно, возможно, что содержание греческих пленников при Храме происходило не всегда.
   В Евангелии помимо книжников, которые действуют вместе с фарисеями, упоминаются также законники. Законники - это, по-видимому, те же самые "соферим" ("книжники"), толкователи Писания, только лишь не ориентировавшиеся на фарисеев; иначе говоря, книжники и законники в Евангелии - это, если говорить современным языком, разные "научные школы", разные "академии" "соферим".
   Вдальнейшем, как известно, с отвержением Иисуса Христа, ведущую роль в жизни иудеев захватили именно фарисеи и книжники, которые слились воедино. Они передали эстафету таннеям (таннаим), которые и были составителями Мишны и Тосефты. (Точнее говоря, некоторые фарисеи и книжники времени жизни Иисуса Христа уже были "таннеями").
  
   Наконец, задайтесь вопросом: каким образом христиане из иудеев безо всяких споров и разногласий с легкостью участвовали в таинстве причастия, когда под видом хлеба и вина происходит причастие плоти и крови Господа Иисуса Христа, когда бы поядание человеческой плоти и крови живого человека было чем-то предосудительным с точки зрения иудея? Разумеется, то, что иудейский закон не рассматривал плоть и кровь человека как ритуально чистые, вовсе не следует, что это можно есть и что это естественно для психически здорового человека. Сам Господь Иисус Христос, установив такой способ Своего пребывания в верующих в Него как причастие Его плоти и крови, подает их верующим никак иначе, как под видом хлеба и вина. Поэтому такое причастие плоти и крови Бога не следует рассматривать как нечто укоризненное; ребенок образуется в утробе от плоти и крови матери и никому не приходит в голову объявлять родившегося ребенка каннибалом. Человекоубийственные же ритуалы иудеев являются ничем иным, как гнусной дьявольской пародией на жертву, принесенную Богом ради спасения людей.
  
   В этой же главе, по-видимому, следует рассмотреть слова Талмуда "я слышал, что жертвы приносятся, хотя бы не было Храма". Эти слова часто выдвигают в качестве свидетельства о существовании ритуальных убийств. Хотя ритуальные убийства существуют, но данные слова к ним не относятся. Из нижеприводимого фрагмента ясно, что речь идет о возможности совершения "стандартных" жертвоприношений на месте, на котором стоял Храм тогда, когда на этом месте Храма нет; эти слова выражают одно из возможных мнений.
   Eduyyot, Chapter 8, Mishnah 6.
   MISHNAH 6. R. ELIEZER SAID: 33 I HAVE HEARD THAT WHEN THEY BUILT THE TEMPLE 34 THEY MADE HANGINGS FOR THE TEMPLE AND HANGINGS FOR THE TEMPLE-COURTS; BUT IN THE CASE OF THE TEMPLE THEY BUILT 35 FROM THE OUTSIDE, 36 AND IN THE CASE OF THE TEMPLE-COURT THEY BUILT FROM THE INSIDE. R. JOSHUA SAID: I HAVE HEARD THAT SACRIFICES MAY BE OFFERED EVEN THOUGH THERE IS NO TEMPLE, AND THAT THE MOST HOLY SACRIFICES 37 MAY BE EATEN EVEN THOUGH THERE ARE NO HANGINGS, AND THE LESSER HOLY SACRIFICES 38 AND SECOND TITHES EVEN THOUGH THERE IS NO WALL; 39 BECAUSE THE FIRST SANCTIFICATION 40 WAS VALID BOTH FOR ITS OWN TIME AND FOR THE TIME HEREAFTER.
   Footnotes:
   33. V. Shebu. (Sonc. ed.) 16a, notes.
   34. The Second Temple.
   35. The walls of the Temple.
   36. To keep the builders outside the Temple.
   37. Which have to be eaten `within the hangings'. i.e. in the Temple court; cf. Zeb. V, 5.
   38. Which have to be eaten within the City of Jerusalem; cf. Zeb. V, 6; Deut. XIV, 23.
   39. Round Jerusalem.
   40. By King Solomon.
   Перевод:
   МИШНА 6. Р. ЕЛИАЗАР СКАЗАЛ: 33 Я СЛЫШАЛ, ЧТО КОГДА ОНИ СТРОИЛИ ХРАМ, 34 ТО УСТРОИЛИ ЗАВЕСЫ ДЛЯ ХРАМА И ЗАВЕСЫ ДЛЯ ХРАМОВОГО ДВОРА; НО В СЛУЧАЕ ХРАМА ОНИ СТРОИЛИ 35 СОВНЕ, 36 А В СЛУЧАЕ ХРАМОВОГО ДВОРА ОНИ СТРОИЛИ ИЗНУТРИ. Р. ИОШУА СКАЗАЛ: Я СЛЫШАЛ, ЧТО ЖЕРТВЫ МОГУТ ПРИНОСИТЬСЯ ДАЖЕ ЕСЛИ НЕТ ХРАМА, И ЧТО ВЕЛИКИЕ СВЯТЫЕ ЖЕРТВЫ 37 МОГУТ ВКУШАТЬСЯ, ДАЖЕ ЕСЛИ НЕТ ЗАВЕС, А МЕНЬШИЕ СВЯТЫЕ ЖЕРТВЫ 38 И ВТОРЫЕ ДЕСЯТИНЫ - ДАЖЕ ЕСЛИ НЕТ СТЕНЫ; 39 ИБО ПЕРВОЕ ОСВЯЩЕНИЕ 40 БЫЛО ДЕЙСТВЕННО КАК В ЕГО СОБСТВЕННОЕ ВРЕМЯ, ТАК И В ПОСЛЕДУЮЩЕЕ ВРЕМЯ.
   Примечания:
   33. Смотри трактат "Shebu'oth" (Талмуд издастельства Soncino), лист 16а, примечания.
   34. Второй Храм.
   35. Стены Храма.
   36. Чтобы строители находились вне Храма.
   37. Которые должно есть "внутри завес", то есть, внутри храмового двора; сравни: трактат "Zebahim", глава 5, Мишна 5.
   38. Которые должно есть внутри града Иерусалима; сравни: трактат "Zebahim", глава 5, Мишна 6; Втор.14:23.
   39. Вокруг Иерусалима.
   40. Царем Соломоном. +
   [MTП, т.4, трактат "Эдуйот", глава 8, Мишна 6]
   Сказал р. Элиэзер: я слышал, что когда строили Храм, то устроили келаим (занавесы) как для hехала, так идля азар, причем стены hехала строили вне (занавесей), а стены азары строили внутри (занавесей). 1
   Сказал р. Иисус: я слышал, что жертвы приносятся /1, хотя бы не было Храма; что великая святыня вкушается /2, хотя бы не было келаим, и что легкие святыни, как и вторая десятина, вкушаются /3, хотя бы не было стены, ибо первое освящение освятила на то время и на будущее.ш
   Примечания Переферковича:
   1. Речь идет о перестройке Храма, предпринятой при Ироде (в 20 г. до Р.Х.). Дабы служба не прерывалась во время постройки, устроили занавесы.
   Примечания автора книги:
   1. В смысле: жертву допустимо (и следует) приносить, даже если нет Храма. Здесь подразумевается, очевидно, принесение жертвы на том же самом месте, как и в тех случаях, когда был Храм.
   2. В смысле: великую святыню допустимо (и следует) вкушать, даже если нет келаим. Здесь подразумевается, очевидно, вкушением на том же самом месте, как и в тех случаях, когда была келаим.
   3. В смысле: легкие святыни и вторую десятину допустимо (и следует) вкушать, даже если нет стены (вокруг Иерусалима). Здесь подразумевается, очевидно, вкушением на том же самом месте, как и в тех случаях, была стена (вокруг Иерусалима). +
   [MTП, т.4, трактат "Эдуйот", Тосефта [3,3ср.]]
   Сказал р. Иисус: я слышал, что режут жертвы, хотя бы не было дверей 2 /1, вкушают великие святыни, хотя бы не было келаим /2, а легкие святыни и вторую десятину - хотя бы не было стены /3, ибо первое освящение освятило и на то время, и на будущее.
   Примечание Переферковича:
   2. По закону (Лев.1:3; Лев.3:2), жертва режется "у дверей скинии".
   Примечание автора книги:
   1. В смысле: жертву допустимо (и следует) резать, даже если нет дверей. Здесь подразумевается, очевидно, принесение жертвы на том же самом месте, как и в тех случаях, когда дверь была.
   2. В смысле: великую святыню допустимо (и следует) вкушать, даже если нет келаим. Здесь подразумевается, очевидно, вкушением на том же самом месте, как и в тех случаях, когда была келаим.
   3. В смысле: легкие святыни и вторую десятину допустимо (и следует) вкушать, даже если нет стены (вокруг Иерусалима). Здесь подразумевается, очевидно, вкушением на том же самом месте, как и в тех случаях, была стена (вокруг Иерусалима). +
   Мишна и Тосефта зафиксировали частное мнение - мнение р. Иисуса со ссылкой на неизвестных лиц. Каково мнение галахи и было ли вынесено по этому поводу галахическое постановление? По меньшей мере можно сказать, что даже если галахического постановления (т.е. мнения большинства) и не было вынесено официально, но большинство - против, ибо мы не видим, чтобы при разрушенном храме приносились на месте храма какие-либо жертвы - ни до построения мечети Омара, ни после. Возможно, существовали или существуют ныне сторонники мнения р. Иисуса, но они, очевидно, составляют меньшинство, а такое дело, как возобновление храмовых жертвоприношений, очевидно, невозможно без мнения большинства; то есть, даже если сторонники мнения р. Иисуса и существовали или существуют, то они, скорее всего, все равно вряд ли бы посмели пойти против мнения большинства в столь важно для иудеев вопросе.
   Мнение р. Иисуса - это мнение меньшинства, о том, что допустимо в принципе; но это не значит, что кто-то в действительности делал что-то подобное, игнорировав пусть, может быть, и невыраженное официально, но, все-таки, мнение большинства.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Приложение 1
  

Саратовское дело 1852 г. ("Умученные от жидов")

(в сокращении)

  
   Первоисточник - Г.Г. Замысловский. Саратовское дело 1853 г. ("Умученные от жидов"). Харьков, 1911 г.
   Это сокращенный вариант, опубликованный в следующем издании: "Истина", NN 8-10, г. Саратов (Рубрика "Краеведение"). Текст из данного источника подвергся небольшой стилистической правке, чтобы несколько "осовременить" его.
  
   Глава I
  
   В начале декабря 1852 года, в г. Саратове, сын цехового Шерстобитова Феофан, 10 лет, ушел утром в школу и не вернулся домой.
   В январе 1853 г. также загадочно и бесследно исчез в том же Саратове другой мальчик - 11-летний сын государственного крестьянина Михаил Маслов.
   По поводу их исчезновения саратовской "градской" полицией было произведено "расследование", которое "ничего не обнаружило" и делу, казалось, суждено было подвергнуться забвению так же, как "остались безгласными" случаи исчезновения мальчиков в той же местности в предшествующие годы.
   Лишь впоследствии, когда события развернулись широко и грозно, было произведено особое расследование о незаконных действиях самой "градской" полиции г. Саратова, которое открыло так много, что эти открытия совершенно исключили всякую возможность удивляться тому факту, что ранее градская полиция самостоятельно раскрывала так мало дел.
   4 марта 1853 г, совершенно случайно, на Волге, недалеко от берега, был найден труп Маслова, а через некоторое время, когда Волга уже вскрылась, на Беклемишевом острове, напротив Саратова, в тальнике, тоже случайно, обнаружили труп Шерстобитова.
   Если бы эти трупы лежали на аршин правее или на аршин левее, то половодье, по всей вероятности, окончательно уничтожило бы следы преступления.
   Признаки насильственной смерти обоих мальчиков были несомненны. У Маслова а голове обнаружили две раны: одна нанесенная тупым, другая - острым оружием. На шее вдавление и рубцы от шерстяного кушака. На правом плече часть кожи вырезана кругообразно. Ясные следы обрезания. На руках и ногах синие пятна.
   Врач, производивший вскрытие, определил, что смерть последовала от удара тупым орудием по голове - настолько сильного, что теменная и височная кости дали трещину от одного уха до другого. После этого удара, но еще до наступления смерти, шею мальчика давили кушаком. Обрезание, произведенное в соответствии с иудейским обрядом, и вырезание кожи на плече сделаны при жизни, но незадолго до смерти. Синие пятна на руках и ногах появились тоже незадолго до смерти - или от тугих перевязок, или от того, что мальчика очень крепко держали руками.
   Труп Шерстобитова успел сгнить настолько, что исследовать повреждения на его теле уже не представилось возможным; однако следы произведенного и над ним в соответствии с иудейским обрядом обрезания были установлены вполне определенно. На виске обнаружено большое красно-багровое пятно, а значительный кровоподтек, ему соответствовавший, свидетельствовал о прижизненном его происхождении и о том, что сильный удар, нанесенный по виску, если не повлек смерти ребенка, то, во всяком случае, ошеломил и лишил сознания.
   Результаты судебно-медицинского осмотра и вскрытия Шерстобитова поневоле страдали пробелами. К счастью, следственный материал обогатился двумя чрезвычайно важными находками, оказавшимися около трупа - это были солдатская фуражка, на которой, правда, отсутствовал номер, и солдатские же подтяжки, сцепленные петля в петлю и служившие, по-видимому, для переноса на них трупа. Однако, не исключена возможность, что Шерстобитов был задушен этими подтяжками; задушен так же, как и Маслов. Последний, тоже получивший сильный удар по голове, был удавлен кушаком. Возможно, конечно, в виде предположения, и то, и другое - то есть, и то, что подтяжки были и орудием удушения, и то, что они же были орудием, с помощью которого впоследствии был перенесен труп.
   Далее было установлено еще одно весьма характерное обстоятельство. Ногти на руках и ногах Шерстобитова были обрезаны "вплоть до мякоти"; из дела видно, что эта же особенность была замечена на трупе четырехлетнего мальчика Федора Емельянова, вскрытие которого в свое время (знаменитое Велижское дело 1823 г.), дало полную картину ритуального убийства.
   Очевидно, что найденные одно за другим мертвые тела ни в чем не повинных детей, замученных, оскверненных, изуродованных, брошенных, как падаль, должны были вызвать сильное возбуждение среди местного населения. Отделываться расследованием городской полиции, которая не была способна ничего обнаружить, больше было нельзя и, поэтому, губернатор возложил следствие на особого чиновника Волохова, которого вскоре сменил следователь, специально присланный из Петербурга - надворный советник Дурново.
   Необычайной энергии, искусству, полной неподкупности этого деятеля, а также помогавшего ему жандармского офицера Языкова и обязано своим раскрытием одно из интереснейших и ужаснейших судебных дел русской летописи.
   Однако уже и Волохов нашел кончик от того клубка, который был потом распутан с таким мастерством. Он обратил тщательное внимание на мальчика Степана Канина, который был вместе с Масловым перед исчезновением последнего.
   Канин показал, что его и Маслова какой-то человек в дубленом, желтого цвета тулупе, позвал на Волгу помогать в переноске аспидных досок, посулив по пятаку за доску. Они отправились, но по дороге Канин одумался, не захотел идти дальше и вернулся домой, а Маслов пошел к берегу и больше не возвращался.
   Тогда Волохов начал предъявлять Канину проживающих в Саратове иудеев, коих, по-видимому, было в то время не особенно много: до циркуляра, отменяющего закон о черте оседлости, еще не додумались, хотя еврейское влияние среди административных сфер, особенно петербургских, было уже и тогда очень сильным.
   Главным рассадником саратовских жидов оказался, весьма неожиданно, местный гарнизонный батальон, об изумительных порядках которого, так же, как и о злоупотреблениях "градской" саратовской полиции, была произведено особое расследование, параллельно со следствием об убийствах Шерстобитова и Маслова.
   Беспорядки эти заключались в крайне слабом надзоре за нижними чинами; точнее - в полном отсутствии надзора. Нижние чины батальона, проживая в значительном числе на частных квартирах, не только беспрепятственно разгуливали в любое время по городу, но даже отлучались самовольно с дежурств и караулов - обстоятельства, выяснившиеся при следующем ходе событий и для оценки их весьма существенные.
   Жидов в батальоне было 44. Всех их, в числе других иудеев, производивший следствие Волохов предъявил для опознания мальчику Канину.
   Надо заметить, что к тому времени был найден только труп Маслова, хотя тот и пропал позже; труп пропавшего раньше Шерстобитова с валявшейся около него солдатской фуражкой обнаружен еще не был. Таким образом, следственная власть, имея основание заподозрить в убийстве кого-либо из еврейской среды (вследствие факта обрезания Маслова), никакими уликами, указывающими на то, что в убийстве замешаны солдаты-евреи, еще не располагало.
   Мальчик Канин из предъявленных ему евреев вообще и солдат-евреев в частности, опознал солдата Михеля Шлифермана, заявив: "он ровно тот, кто сманил".
   Впоследствии, на одном из повторных допросов, Канин выразился еще категоричнее, сказав Шлиферману: "это ты увел Мишу".
   Итак, с одной стороны по убийству Маслова, которое совершено позже, но подверглось расследованию раньше, свидетель, в добросовестности которого нельзя сомневаться, прямо указал на солдата-еврея, как на одного из виновных, а с другой стороны, уже после этого показания, обнаружились несомненные, чисто объективные данные, говорившие о том, что виновный или виновные в первом убийстве, убийстве Шерстобитова, вышли из среды: 1) еврейской (факт обрезания Шерстобитова) и 2) солдатской (подтяжки и фуражка, оказавшиеся около трупа).
   Михель Шлиферман, учинив полное запирательство, однако, не мог отрицать того, что, будучи по ремеслу цирюльником, именно он совершал обыкновенно у саратовских евреев обряд обрезания младенцев.
   Когда Канин опознал Шлифермана, естественно возник вопрос о дубленом тулупе желтого цвета, в который, по словам мальчика, был одет человек, "сманивший Мишу". Сначала поиски были безуспешны, но затем нашелся свидетель, удостоверивший, что видел, как в таком тулупе приходил на квартиру Шлифермана другой солдат-еврей, служащий сторожем в еврейской молельне.
   У этого сторожа, солдата инвалидной команды Янкеля Бермана, произвели обыск и, действительно, нашли тулуп, по приметам подходящий к описанию, сделанному Каниным.
   Чтобы закончить эту часть изложения, следует еще добавить, что, как только был найден труп Маслова, на следующий же день в полицию добровольно явился некий Авксентий Локотков, бродяга-подросток, ночевавший где попало, без копейки денег, и заявил, что это он совершил убийство. Локоткова препроводили к следователю Волохову, который удостоверился, что рассказ явившегося с повинной бродяги о том, как он убивал, совершенно невероятен. Впрочем, и Локотков уже от своего сознания отказался, заявив Волохову, что говорил все это в полиции спьяна, а пришел туда потому, что не имел ни пристанища, ни денег.
   Тем не менее, он был предъявлен Канину, который сказал, что это не тот человек, который увел Маслова. Тогда Волохов отослал Локоткова обратно в полицию, где его оставили под арестом "за бесписьменность". На первоначальное показание его, очевидно, взглянули, как на незаслуживающую внимания болтовню пьяного бродяги и лишь впоследствии выяснилось, что болтовня эта была не столь вздорной и беспричинной, как казалось.
   Этим и закончилась, повторяю, первая стадия дела - действия полиции и Волохова до приезда Дурново.
   До настоящего раскрытия преступления было еще очень далеко, но путь намечался довольно отчетливо.
   Несомненные следы обрезания на трупах и опознание еврея, который, как раз и оказался тем, кто совершал обрезание своим единоверцам.
   Признаки ритуального убийства и связь этого еврея с другим евреем, который оказался ни кем-нибудь, а сторожем еврейской молельни.
   Солдатскому званию заподозренного в причинении смерти Маслову сопутствовала находка солдатской фуражки около полусгнившего тела Шерстобитова.
   Еще ничего вполне определенного, но, тем не менее, уже имеются совпадения, которые очень трудно объяснить случаем.
   Впоследствии, когда уже производилось расследование о саратовской городской полиции, отцы убитых мальчиков, Шерстобитов и Маслов, удостоверили, что сразу же, немедленно после исчезновения их сыновей, задолго до обнаруженья трупов, они заявляли подозрение на жидов и настаивали, - ежедневно просили", по выражению потерпевших, - чтобы в жидовских помещениях - повторяю, немногочисленных, - были произведены обыски. Однако полиция упорно "подозрение это отводила", ни одного обыска тогда не произвела, а Шерстобитова, например, уверяли, что его сын "наверное, где-нибудь замерз, потому что был шалуном".
  
   Глава II
  
   В числе рядовых саратовского гарнизонного батальона находился крестьянин Антон Богданов, характеристика которого представляется еще более отрицательно, чем Локоткова. Вместе с матерью, бежавшей от помещика, он долго вел бродячий образ жизни, подобно Локоткову. В рекруты был сдан за дурное поведение. На военной службе не исправился, отличаясь, по удостоверению начальства, буйством и пьянством. Происходя из Витебской губернии, с детства привык к польской и еврейской среде, а потому, по словам других солдат, "с русскими был русский, с поляками - поляк, с жидами - жид". В вещах его нашли подвязную бороду и парик.
   На первой неделе Великого поста 1853 года Богданов явился в "Петербургскую" гостиницу г. Саратова и там, в пьяном виде, начал буянить, шуметь, кричать и бить посуду.
   Так как о "Петербургской" гостинице будет дальше много разговоров, то надлежит теперь же отметить, что содержателем ее состоял немецкий колонист Гильгенберг, что под зданием гостиницы было особое подвальное помещение, а во дворе - флигель, где жил с семьею пожилой зажиточный еврей Янкель Юшкевичер, по ремеслу меховщик. Поселился он в Саратове давно, еще с 1827 г., конечно, не имея на это ни малейшего права. Несколько раз, как водится, "возникала переписка" о его выселении, но "оканчивалась ничем".
   Поднявший скандал Богданов вдруг начал требовать, чтобы этого Юшкевичера позвали в гостиницу: пусть, мол, заплатит за ту посуду, которую он, Богданов, побил.
   Несмотря на дикость такой фантазии, гостиничные служащие дали знать об этом на квартиру Юшкевичера, откуда, за отсутствием самого Янкеля, в гостиницу немедленно пришел его сын, Файвиш. Богданов, однако, не унимался: он полез на Файвиша с кулаками и заявил, что не платит сам вовсе не по неимению денег, а лишь потому, что считает жидов обязанными платить за него, Богданова. В доказательство Богданов вытащил из кармана несколько золотых монет и, обращаясь к Файвишу, сказал: "у меня самого есть деньги: вы же мне дали за мальчиков".
   Но в это время появился Янкель и сумел успокоить Богданова, а за разбитую им посуду беспрекословно заплатил пять рублей - сумма по тогдашним временам, несомненно, очень крупная для солдатского кутежа.
   Однако, и это весьма важное событие осталось пока "безгласным". Кому было обратить на него внимание? Отношение к делу саратовской полиции было вполне определенным, что же касается служащих в гостинице, то они даже тогда, когда за следствие взялся Дурново, были вначале крайне молчаливы и необщительны.
   Может быть, на них непосредственно влиял Янкель, но, скорее всего, им приказал молчать их хозяин Гильгенберг; по крайней мере, в конце концов, эти служащие показали именно так. И Правительствующий Сенат, решая дело, даже предполагал "Якова Гильгенберга оставить в подозрении в преступных сношениях с Янкелем Юшкевичером и в знании обстоятельств о скрытии следов сделанного Юшкевичером преступления".
   Тогда, при дореформенном процессе, существовал особый юридический институт "оставления в подозрении", как нечто среднее между обвинением и оправданием.
   Между тем Богданов с каждою неделей пьянствовал все сильнее и сильнее, стал нелюдимым, все более и более сторонился товарищей, пока, наконец, уже в мае 1854 г. не заявил начальству, что "желает раскрыть жидовское дело". Его отправили к Дурново.
   После целого ряда тщательных и весьма подробных допросов, показания Богданова свелись к следующему:
   Поступив в Саратовский гарнизонный батальон летом 1853 г., он быстро сдружился со служившими там солдатами-евреями, а в особенности с Федором Юрловым, бывшим тогда еще шарманщиком и принятым в батальон рядовым к зиме. Федор Юрлов доводился сыном Янкелю Юшкевичеру, но принял православие. Однако это не воспрепятствовало ему сохранить близкие, дружественные отношения и с евреями вообще, и с Янкелем Юшкевичером в частности; Юрлов не только бывал у отца саду, но и водил туда Богданова, которому оказывали хороший прием и которого поили водкой.
   С зимы Богданов стал красть для евреев казенные дрова и носить в еврейскую молельню. Это еще более сблизило его с евреями и усилило их доверие.
   В середине декабря 1852 г. ночью Юрлов уговорил его, Богданова, уйти с караула на квартиру Янкеля Юшкевичера, расположенную, как уже было сказано, на одном дворе с "Петербургскою" гостиницей.
   У Юшкевичера Богданов застал солдат-евреев Фогельфельда, Берлинского, Зайдмана и двух незнакомых ему жидов, не из Саратова: один был в халате и в высокой, грузинской шапке, другой - в чапане.
   Богданова, по обыкновению, стали поить водкой, после чего повели в подвал, находившийся в гостинице. Там, на полу, он увидел мальчика, которого сейчас же положили па скамейку. Мальчик вертелся и мычал. Янкель сел на него верхом, вынул инструмент из какого-то красного футляра и совершил обрезание, но при этом нечаянно порезал себе палец на левой руке -- из пальца пошла кровь. Мальчика, после обрезания повернули и, сделав раны на спине или на шее, дали крови стекать в медный таз. Затем кто-то нанес мальчику сильный удар в висок, и тот перестал шевелиться. С полной точностью и отчетливостью Богданов всего происшедшего вспомнить не может, потому что находился тогда под влиянием сильного испуга и выпитой водки. Он даже хотел убежать, но Юрлов принудил его остаться, после чего жиды стали настаивать, чтобы он вынес труп мальчика из подвала и выбросил куда-нибудь подальше. Богданов в испуге отказался, но, под влиянием просьб и угроз, обещал это сделать через несколько дней. Тогда его снова начали напаивать водкой.
   Спустя некоторое время Богданов, опять самовольно отлучась из караула, пришел к Янкелю; с Юрловым, Берлинским и Зайдманом он спустился в подвал. Там они связали труп мальчика подтяжками, сложили в сани и повезли на Волгу. У берега Богданов взвалил мертвое тело себе на спину и стал спускаться, но было круто, и он сорвался со своей ношей вниз. Помочь ему подоспел Юрлов. Вдвоем они стали искать проруби, но не нашли и из-за этого переправились по льду на остров и спрятали труп в кустарнике, где Богданов и потерял второпях фуражку. Тогда Берлинский дал ему свою, так как, живя на вольной квартире, он мог незаметно вернуться и без форменной фуражки - в шапке. За свое участие в вывозе трупа он, Богданов, получил от Янкеля плату.
   В феврале Берлинский и Зайдман снова позвали Богданова к Юшкевичеру. По дороге оба еврея заглянули в несколько кабаков, видимо, что-то отыскивая. Наконец, в одном кабаке они увидели Федора Юрлова в штатском платье. Они зашли туда и угостили Богданова водкой, а потом продолжали путь уже вчетвером. На Сергиевской улице Зайдман зашел в какой-то дом и вернулся из ворот на улицу в сопровождении незнакомой Богданову женщины, не жидовки. Богданов обратил внимание, что она говорила по-русски чисто, но скороговоркой и, прощаясь, сказала: "Бог с вами".
   Придя к Юшкевичеру, Богданов выпил еще водки, а потом, около полуночи, увидел во дворе сани, на которых лежал труп мальчика, чем-то покрытый. В санях расположились Юрлов, Берлинский, Зайдман. Он, Богданов, стал на запятки и поехал к Волге. Па повороте у взвоза Богданов, охмелев, сорвался с запяток. Жиды уехали без него и что они дальше делали - ему неизвестно. Не остановились они, вероятно, потому, что на взвозе было очень круто и скользко - трудно удержать лошадь, а, кроме того, вблизи стоял будочник.
   Он, Богданов, вернулся в город. Найденные в его вещах при аресте фальшивая борода и парик были доставлены ему Юрловым после того, как вывезли на Волгу первого мальчика, Шерстобитова. Уже тогда Юрлов подговаривал его бежать из батальона и, принеся бороду, парик, обещал также достать фальшивый паспорт.
   Оказавшаяся у него, Богданова, за обшлагом рукава пятирублевая ассигнация представляет ту часть платы за вывоз трупа, которую он, Богданов, еще не успел истратить.
   Таково вкратце показание Богданова, послужившее ключом для раскрытия дела. Но естественно возникает вопрос, насколько оно достоверно? Разве можно верить пьянице, вору, бродяге, человеку самого низкого нравственного уровня? Разумеется, нет. Слова такого человека, сами по себе, ни малейшего доверия не заслуживают. Вообще, оговор - это такой вид судебного доказательства, к которому надо относиться с наибольшей осторожностью. Но, тем не менее, это есть доказательство и, в иных случаях, доказательство неотразимое. Прежде всего, тогда, когда оговаривающий не только оговаривает других, но, в то же время, и сам сознается в тяжком преступлении, сознается добровольно, еще никем не заподозренный, сознается, не имея никакой выгоды, никакого расчета сознаваться; в этом случае велика вероятность того, что в его рассказе есть значительная доля правды. Во всяком случае, здесь уже огромная разница по сравнению с тем случаем, когда изобличенный преступник просто старается путем оговора свалить часть своей вины на другого, затянуть дело, отомстить или пошантажировать.
   Внутренний порыв, элемент раскаяния, хотя бы неполного, хотя бы преходящего, надлежит серьезно учитывать даже и в самом порочном человеке.
   Но кроме этой субъективной стороны, все же несколько шаткой, есть еще и объективная, уже совершенно незыблемая. Если рассказ преступника, сознающегося и в то же время оговаривающего других, охватывает целый ряд взаимно связанных, переплетенных событий, фактов и при проверке такого рассказа следствием начинает подтверждаться один факт за другим, то оговор вырастает в грозную улику, - хотя он и сделан человеком, не заслуживающим никакого доверия.
   Придумать, измыслить длинный, подробный рассказ так, чтобы он совпал с обстоятельствами большого, сложного дела, тщательно исследуемого совершенно невозможно. Совпасть может только правда.
   Посмотрим, насколько совпал с обстоятельствами дела ужасный рассказ Антона Богданова, за кутеж которого так беспрекословно и кротко расплачивался Янкель Юшкевичер в гостинице.
  
   Глава III
  
   Как Михель Шлиферман учинил полное запирательство по поводу того, что показал о нем мальчик Степан Канин, так и Юрлов, Юшкевичер, Зайдман, Берлинский и Фогельфельд стали совершенно отрицать все, что рассказал о них Богданов. Юрлов заявил, что познакомился с Богдановым лишь после того, как попал вместе с ним в одну роту. Остальные евреи показали, что вовсе не знают Богданова.
   Однако солдаты-христиане удостоверили, что Юрлов и Богданов были дружны между собой, что Юрлов еще до поступления своего на военную службу приходил в 1 роту, где служил Богданов; что поздно осенью 1852 г. он явился к Богданову в караул при рабочем доме и оба вместе куда-то ушли.
   Описывая убийство первого мальчика, свезенного на Волгу, Шерстобитова, Богданов, среди прочего, указал на то, что Янкель Юшкевичер, совершая обрезание вертевшейся под ним жертвы, порезал себе палец левой руки.
   Следователь Дурново немедленно произвел судебно-медицинское освидетельствование Юшкевичера и, действительно, на безымянном пальце левой руки свидетельствуемого был обнаружен рубец, по поводу которого Юшкевичер объяснил, что это из-за того, что он порезался щучьим зубом. Однако врач-эксперт удостоверил, что в таком случае края рубца были бы иные, менее гладкие; здесь же ровность краев указывает на то, что рана нанесена не зубом, а более острым орудием.
   На это Янкель Юшкевичер дополнительно объяснил, что он заметил порез, когда чистил рыбу накануне еврейской пасхи (т. е. по справке 10 апреля 1853 г.), но, может быть, таковой причинен и не зубом, а ножом.
   Однако врач удостоверил, что и это объяснение невероятно, ибо белизна рубца указывает, что рана нанесена не раньше, как месяца за четыре до освидетельствования, происходившего 13 мая 1853 года.
   Далее следствием была отыскана свидетельница Чернышева, которая показала, что в декабре 1852 г. вечером, проходя около дома "Петербургской" гостиницы, она встретила жида Янкеля, державшего за руку мальчика лет десяти. Янкель говорил ему: "иди", а мальчик, упираясь, хотел освободиться.
   Другая свидетельница, Ирина Попова, показала, что, служа стряпухой у цехового Цыганова, квартирующего рядом с Янкелем Юшкевичером, она незадолго до масленицы 1853 года услыхала донесшийся из квартиры жалобный детский крик. Начав прислушиваться, она различила слова: "отпустите, лучше тятенька вам денег даст". Потом послышался какой-то шорох и все затихло. Попова прошла на квартиру Юшкевичера узнать, кто кричал, но в дверях ее остановила старшая дочь Янкеля и не пустила в квартиру, а на вопрос о странном крике ответила: "это дети играют". Попова тогда же рассказала о случившемся Цыганову, который ее ссылку впоследствии и подтвердил.
   Спустя довольно много времени после ареста Юшкевичера, от ремесленников-христиан, поселившихся на его бывшей квартире, стало известным, что в темной комнате, где была раньше спальня Юшкевичера и его жены, на полу были замечены какие-то странные пятна, которые не смываются даже горячей водой. Приступив к проверке этих сведений, следственная власть, действительно, обнаружила в указанном месте мало заметные на глаз, но довольно большие темно-бурые пятна, которые, однако, выступили гораздо явственнее, после того, как доски были смочены теплой водой, и снова сделались мало заметными по мере высыхания досок. Новые обитатели квартиры Юшкевичера объяснили, что в то время, когда они туда переехали - в июле 1853 г. - пятна были гораздо более красного цвета и очень походили на кровяные, а потом, после неоднократного мытья, потемнели.
   Врачебная управа и медицинский совет высказались, что при таких условиях определить свойства и происхождение пятен не представляется возможным.
   Над пятнами, на потолке, штукатурка оказалась гораздо более свежей, чем в остальных местах. Заинтересовавшись этим обстоятельством, следственная власть выяснила, что как раз в этом месте у Юшкевичеров были вбиты в потолок большие гвозди, которые испортили штукатурку, впоследствии отремонтированную заново.
   Когда спросили мужа и жену Юшкевичеров, зачем понадобилось вбивать в потолок гвозди и почему под гвоздями образовались такие странные пятна, спрошенные дали противоречивые показания. Жена Юшкевичера, Ита, сначала объяснила, что ни гвоздей в потолке, ни пятен на полу не замечала, а потом добавила, что уже после ареста ее мужа в этом месте были вбиты гвозди, чтобы повесить люльку для ее внука.
   Янкель Юшкевичер, по ремеслу меховщик, как было упомянуто выше, заявил, что гвозди были вбиты давно - на них вешали меха, которые потом окрашивали; вероятно, от стекшей краски и образовались под гвоздями пятна.
   Однако два эксперта-меховщика удостоверили, что употребляемые в их ремесле краски отмываются горячей водой и не могут оставлять таких пятен, какие обнаружены в квартире Юшкевичера.
   Свидетель Иван Кадомцев, служивший у содержателя С.-Петербургской гостиницы кучером, показал, что в 1853 г, перед масленицей, он поздно вечером запрягал хозяйскую лошадь для жидов. Потом Янкель закричал: "отворите ворота", а так как ворота были тяжелы, то дворник Михайлов (умерший до допроса) попросил его, Кадомцева, помочь. Он видел, что выехали сани, в которых сидело несколько человек, а один стоял на запятках. Лиц не разглядел, но говор был жидовский. На санях лежал прикрытый чем-то, по-видимому, дубленой шубой, предмет, который, судя по очертанию, мог быть трупом ребенка. Ночью его, Кадомцева, разбудил повар Иван и сказал, что надо убрать вернувшуюся лошадь. В предыдущие две ночи Кадомцев спал в конюшне и заметил, что в выход под гостиницей (т. е. подвал) ходили какие-то люди, с фонарем.
   Повар Иван сначала, как и многие служащие гостиницы, говорил, что ничего не знает, но потом подтвердил, что как-то ночью, перед масленицей, Янкель зашел на кухню и сказал ему, чтобы разбудил Кадомцева, потому что вернулась лошадь.
   Любовница Федора Юрлова мещанка Горохова сначала долго говорила, что ничего по делу не знает, но затем показала, что, узнав об аресте Янкеля Юшкевичера, поспешила в казарму, чтобы предупредить об этом Юрлова. Он пришел в сильное волнение и, заплакав, сказал: "Наш грех; верно, мы все погибли". На вопрос Гороховой о том, кто же убивал, Юрлов ответил: "Кого арестовали, те и убили".
   Во время содержания под стражей Янкеля Юшкевичера удалось перехватить письмо, где он обожженною лучиной написал по-еврейски: "Уведоми иудеев, чтобы они молились. Стойте крепко. Крепись, дорогая моя дочь, об этом я прошу тебя и брата".
   Еще до оговора, хотя и незадолго, у Берлинского был произведен обыск (в апреле 1853 г., а оговор был в мае) по другому делу, хотя и довольно сходному: "о сманивании мальчика Никифорова". Среди отобранных по обыску предметов оказался кусок синей клетчатой сарпинки в аршин длины и в пол-аршина ширины.
   Отец Шерстобитова заявил, что лоскут этот от той рубашки, в которой пропал его сын. В доказательство он предъявил свою рубашку - такого же узора и той же доброты. Это же подтвердили его жена, брат и сосед.
   Берлинские - муж и жена - сначала не могли объяснить, откуда взялся у них лоскуток, и лишь через некоторое время Ицка Берлинский заявил, что это остаток от сношенной уже им рубашки, которую четыре или пять лет тому назад сшила ему Фрейда Фогельфельд - жена того рядового-еврея, который также был оговорен Богдановым и, будучи взят под стражу, удавился в тюрьме.
   Фрейда Фогельфельд в подтверждение слов Ицки Берлинского заявила, что у ней даже остался лоскуток той же сарпинки, вшитый в большое одеяло. По осмотре одеяла оказалось, что туда, действительно, вшит кусок такой же сарпинки, но совершенно новый и даже немытый.
   Кроме дела о неудавшейся попытке сманить мальчика Никифорова, где девятилетний Иван Никифоров прямо признал в сманивателе Ицку Берлинского, сулившего ему моток ниток, весьма интересны показания мальчиков Александра Андреева и Алексея Константинова.
   Они удостоверили, что в том же Саратове, зимою 1852-1853 года, когда они шли из училищ домой обедать, им встретился незнакомый солдат, говоривший "с жидовским выговором", и стал их зазывать к себе, обещая по колоде карт и аспидной доске. Они согласились и пошли, но так как солдат стал их заводить слишком далеко, то побоялись и вернулись.
   Наконец, мальчик Константин Крохин рассказал, что тою же зимою хозяин послал его в лавку, на верхний базар. По дороге какой-то незнакомый человек в дубленом тулупе начал звать его с собою, суля гривенник, но Крохин отказался. На третий день он видел на улице этого человека в компании с каким-то солдатом и с Янкелем Юшкевичером, которого знал раньше.
   До мальчиков этих, однако, так же как и до многих других улик, следствие добралось не сразу и опознать тех, кто их сманивал, Андреев, Константинов и Крохин уже не могли.
  
   Глава IV
  
   Из повинной, принесенной Богдановым, достаточно ясно видно, зачем понадобилось евреям его участие в преступлении. Богданов был нанят и, несомненно, за довольно крупные деньги, чтобы выбросить на Волгу трупы христианских мальчиков после убийства. Не говоря об опасности, о риске, сопряженном с таким выбрасыванием, оно - и это, я полагаю, главное - оскверняло еврея с точки зрения его верований, а потому, раз из побуждений религиозного изуверства было совершено само убийство, то, естественно, для выполнения этой последней части преступленья тот же фанатизм требовал, чтобы еврей, не оскверняя себя, нанял христианина. Правда, среди евреев был выкрест - Юрлов, но не подлежит сомненью, что в то время он только числился православным, а исповедовал иудейство. Под влиянием каких обстоятельств Юрлов крестился в деле нет указаний. Может быть, и связь с Гороховой была тому причиной. Возможно, что он принял крещение против воли родичей, решив отдалиться от них, но, во всяком случае, если даже крещение Юрлова вызвало сначала с их стороны остуду, раздраженье, ссору, то ко времени убийств мы застаем Юрлова в прекрасных отношениях с отцом и с другими евреями, а потому нет сомненья, что сии последние к этому времени смотрели на него опять как на иудея, а не как на христианина и, конечно, взгляд их был в существе своем правильным.
   Впрочем, когда понадобилось помочь тащившему труп Богданову, то сделал это именно Юрлов, а не другие его спутники.
   Благодаря его помощи с первой жертвой, Шерстобитовым, дело довели до конца и затащили мертвое тело на остров, в тальник.
   Но с трупом Маслова вышло иначе. Богданов, по его словам, на крутом взвозе сорвался с саней, везших мертвое тело, вернулся в город и оставил, таким образом, евреев без своей помощи.
   Им оставалось одно из двух: или выбрасывать труп самим, или, на этот раз вовсе отказаться от выбрасывания, отложить его
   Здесь-то и приходится вернуться к тому несовершеннолетнему бродяге, Авксентию Локоткову, о котором упоминалось в самом начале изложения.
   Там было сказано, что 5 марта (на другой день после обнаружения трупа Маслова) Локотков явился в полицию, и "учинил в убийстве сознание", которому не придали значения как потому, что оно показалось невероятным, так и потому, что на другой же день Локотков от него отказался.
   Однако, когда за следствие взялся Дурново, на сидевшего под стражей за бродяжничество Локоткова было обращено более серьезное внимание, он был снова допрошен и рассказал следующее: с шарманщиком Юрловым к цирюльником Михелем (Шлиферманом) знаком довольно давно - с 1851 г., когда был сидельцем в кабаке, куда они приходили неоднократно. Затем Локоткова, как просрочившего паспорт, выслали из Саратова в Пензенскую губернию. Оттуда он опять самовольно вернулся в Саратов перед масленицей 1853 года, несколько ночей ночевал в ночлежном дому, а затем, оставшись окончательно без денег, присмотрел еще с утра для ночевки старый, заброшенный каменный амбар, стоявший на берегу Волги, как раз около взвоза. Локотков влез туда через окно - единственное отверстие - и увидел на куче сора и щепы труп мальчика. Локотков вылез из амбара и через некоторое время, стоя невдалеке, обнаружил, что туда подошел Михель Шлиферман, однако не в солдатской одежде, а в штатской. Заметил ли Шлиферман, что его выследили или нет, но только когда Локотков, не подавая вида, пошел в сторону, "цирюльник Михель" догнал его и позвал угостить в столбовскую гостиницу, куда вскоре явился Юрлов. Из гостиницы они отправились в соседний кабак, оттуда опять в гостиницу и, когда к вечеру Локотков достаточно наугощался и опьянел, предложили ему вытащить труп из лабаза на Волгу, посулив 15 рублей. Локотков согласился, пошел вместе с Юрловым к лабазу, влез туда и, обхватив труп поперек, высунул его в окно, головой вперед, а Юрлов принял. Затем они взяли тело за голову и за ноги, снесли на Волгу и бросили под дощаник.
   Когда через некоторое время труп мальчика Маслова был неожиданно найден под дощаником и в городе пошло волнение, Шлиферман с Юрловым снова зазвали Локоткова в гостиницу и, угостив, стали уговаривать, чтобы он пошел в полицию и принял все преступление на себя, ибо, хотя доказать и ничего нельзя, по городу ходят слухи, что убийство совершено жидами. Если Локотков сознается, то Юрлов и Шлиферман обещали немедленно принести ему в полицию же сто рублей. Убеждая, они говорили, что Локоткову, как беспаспортному бродяге, тюрьмы все равно не миновать, судить же его за убийство станут, как несовершеннолетнего, в совестном суде, и ему ничего не будет, а деньги останутся.
   Локотков соблазнился, пошел на другой день в полицию и заявил, что убил Маслова, но потом "одумался" и взял заявление обратно.
   Для такого "одумыванья" были, по-видимому, соображения не только духовного, но и материального порядка.
   Следствием установлено, что после сознания Локотков был отправлен из первой полицейской части в третью. Ночью туда явился доставивший Локоткова полицейский стражник, пьяный, и настаивал, чтобы ему сдали Локоткова обратно и тогда, через несколько времени, он снова его приведет из первой части в третью уже с надлежащей бумагой. Однако дежурный на это не согласился и Локоткова не отпустил.
   Было замечено, что стражника дожидаются внизу у крыльца два солдата, про которых у него даже в части спросили, и он ответил, что это его знакомые. Квартальный надзиратель Минервин категорически, под присягой, удостоверил, что в этих солдатах он тогда же узнал известных ему Федора Юрлова и Михеля Шлифермана.
   Нужно ли добавлять, что Юрлов и Шлиферман учинили и здесь полное запирательство, отвергая не только свои сношения с Локотковым, но и установленный ничем не заподозренным свидетелем приход свой в полицейскую часть.
  
   Глава V
  
   В мае 1853 г., когда уже расследование дела находилось в руках Дурново, к нему явился мелкий чиновник, коллежский регистратор Вырыпаев и сообщил, что ему, Вырыпаеву, и писцу Кудрявцеву их знакомый, отставной губернский секретарь Крюгер сообщал очень важные по делу сведения, но сам он объявить о них следственной власти не решается, боясь ответственности.
   Узнав, о чем Крюгер рассказывал Вырыпаеву и Кудрявцеву, Дурново через этих лиц добился того, что Крюгер все это подтвердил и ему, следователю.
   Таким путем удалось выяснить, что Иван Крюгер уже давно питал склонность к иудеям и иудаизму, учился еврейскому языку, интересовался иудейской верой.
   Он находился в любовной связи с некоею Олимпиадою Белошапченковой, проживавшей в том же дому, где жил Эздра Зайдман - один из солдат-евреев, принимавших, согласно показанию Богданова, участие в убийстве мальчиков.
   С Зайдманом Белошапченкова имела постоянные денежные дела: перезакладывала ему то, что принимала в заклад сама.
   Под влиянием Зайдмана Крюгер стал все более и более сближаться с евреями и на вопросы своих знакомых, не обратился ли он уже в иудейство, отвечал: "Да, я иудей", сознаваясь также, что получает от евреев по 25 рублей в месяц.
   Впрочем, по поводу двух последних обстоятельств, удостоверенных свидетелями, сам Крюгер заявил на следствии, что 25 рублей от евреев не получал и свидетелям этого не говорил, а называл ли себя иудеем - не помнит.
   Далее, он объяснил следователю, что хотел жениться на Белошапченковой, но препятствием к этому служил бывший при ней малолетний сын. Тогда Белошапченкова сказала, что Зайдман предлагал ее сына взять к себе и отправить далеко от Саратова, а за это даже дал деньги "в задаток" - сто или полтораста рублей.
   Крюгер вступил по сему поводу в разговор с Зайдманом, который пояснил, что намерен сына Белошапченковой сделать иудеем. Разговор у них перешел на то, можно ли во всяком возрасте перенести обрезание, и Зайдман стал приглашать Крюгера посмотреть на этот обряд и вообще побывать у них в моленной.
   Крюгер согласился, был в моленной и, после службы, когда большинство уже разошлось, остался поговорить с Янкелем Юшкевичером о догматах иудейской веры, причем Юшкевичер утверждал, что для умилостивления Бога необходимо приносить даже кровавые жертвы.
   Через некоторое время, когда Крюгер еще ближе сошелся с евреями, ему в половине февраля 1853 года Белошапченкова передала от имени Зайдмана записку от Шлифермана, писанную по-еврейски, где просили "придти в моленную с приглашенным".
   Крюгер отправился, нашел двери запертыми, произнес по-еврейски условленную фразу, заблаговременно сообщенную ему Зайдманом. Его впустили. В моленной было пять человек: Юшкевичер, Зайдман, Шлиферман, Фогельфельд и сторож Берман, - тот самый, о котором говорилось в начале изложения по поводу показания мальчика Канина и желтого дубленого тулупа, одетого на "сманивателе".
   Жиды толпились посередине моленной, вокруг скамейки, перед которой стоял мальчик лет одиннадцати. Юшкевичер прочитал молитвы, после чего мальчика положили на скамейку и Шлиферман совершил над ним обрезание особенным ножом дугообразной формы - на конце он был несколько толще.
   Когда мальчик пробовал кричать, державшие за руки жиды зажимали ему рот.
   После обрезания Шлиферман, уже другим ножом, сделал мальчику надрез на плече и дал крови стечь в сосуд, но несколько капель, вероятно, но неосторожности, попали на пол и образовали пятно. Затем мальчика, который держался на ногах и даже мог ходить, перевязали и отвели в сторожку, под присмотром Бермана. Был разговор, что оттуда его отправят на квартиру Юшкевичера.
   Из сопоставления с последующими событиями для Крюгера ясно, что мальчик этот был Маслов.
   Возвратись к Белошапченковой, Крюгер от сильного душевного потрясения заболел и пролежал дня четыре, а когда ему стало полегче, то решил сообщить о виденном по начальству. Однако, Белошапченкова, узнав о таком его намерении, принялась всячески возражать ему, а потом даже грозить и не пускать с квартиры. Тем временем явился к ней сначала Зайдман, а потом Шлиферман и Фогельфельд. Узнав, в чем дело, они пришли в ярость и принялись бить Крюгера. Лишь с большим трудом он вырвался и, окровавленный, избитый, бросился бежать к себе домой, где заболел настолько серьезно, что две недели пролежал без памяти, а когда стал выздоравливать, то решил, что заявлять о случившемся саратовскому начальству нет никакого смысла, так как ходили повсеместные слухи, будто оно взяло с жидов хорошие деньги.
   Кухарка Крюгера подтвердила, что на Масленице (конец февраля 1853 г.) он вернулся домой сильно побитый и прохворал почти до Пасхи.
   В том доме, где была раньше еврейская моленная, следователь Дурново застал уже частных жильцов-христиан. Он произвел осмотр пола и установил, что в том месте, где, по указанию Крюгера, образовалось пятно от пролившейся крови, доски оказались в нескольких местах довольно глубоко прожженными. Новые жильцы удостоверили, что застали пол в таком виде уже при самом въезде своем в дом после евреев.
   Оговоренные Крюгером жиды отрицали даже какое-либо свое с ним знакомство, а Белошапченкова признала лишь, что Крюгер бывал у нее довольно часто.
   Это полное запирательство представляется не лишним сопоставить с фактом, о котором упомянуто в предшествующем изложении:
   Антон Богданов описывая в своем показании как вывозили со двора Юшкевичера труп Маслова, рассказал, что водивший его в тот день предварительно по кабакам Зайдман зашел, между прочим, в дом по Сергиевской улице, а когда вышел, то его провожала какая-то женщина, говорившая скороговоркой и, прощаясь, сказала: "Бог с вами".
   Эту женщину Богданов признал в предъявленной ему Белошапченковой. Она, как оказалось, действительно говорила скороговоркой.
  
   Глава VI
  
   Вся обстановка, в коей совершались саратовские убийства - большое количество участников; значительное число мальчиков, пропадавших в тех же местах за прежние годы, до того, как случайно и неожиданно были найдены трупы Шерстобитова и Маслова; большие денежные средства, которыми, видимо, евреи не стеснялись; вся постановка дела "на широкую ногу", породившая "повсеместные слухи, что саратовское начальство "взяло деньги от жидов"; изумительный образ действий "градской" саратовской полиции, послуживший предметом особого расследования; чрезвычайная дерзость и наглость, до которых дошли убийцы - все это, весь, так сказать, "масштаб" - ясно свидетельствовал, что преступления, совершаемые в Саратове, нужны были не для одних только саратовских жидов, немногочисленных и небогатых, что корни, нити злодеяний раскинулись шире и глубже.
   Однако, разумеется, эти общие, так сказать "априорные" соображения, надлежит, с точки зрения судебных доказательств, признать неустановленными, а потому перейдем все к тем же отдельным уликам, разбором которых мы занимались до сих пор, и посмотрим, какой материал дают они для выяснения того, что творилось вне Саратова, но всвязи с Саратовом.
   В деле есть прямые указания, что Янкелем Юшкевичером из кого-то неизвестного источника были получены очень большие денежные суммы.
   Далее, в деле присуствуют собранные сведения о какой-то странной переписке и таинственных посылках, предназначавшихся на Волынь, "любавичскому ходоку Таупкину, для передачи любавичскому раввину".
   В показании своем о тех лицах, которые были на квартире Юшкевичера перед обрезанием Шерстобитова, Богданов указал, между прочим, на еврея в халате и в высокой грузинской шапке.
   Следствием было установлено, что действительно, в это время в Саратов приезжали на короткое время два еврея с Кавказа и они виделись с Юшкевичером.
   У этих евреев - Ильягу-Назар-оглы и Бениля-Евда-оглы - на Кавказе были произведены обыски; при этом в числе религиозных книг, оказавшихся у Бениля, обратило на себя внимание редкое в России и не имевшее цензурного пропуска иудейское сочинение под названием "Чин устного предания о пасхе", изданное в Антверпене. В этом сочинении среди гравюр была гравюра с изображением фараона, который пытался с помощью крови еврейский детей получить исцеление от проказы.
   Таково, впрочем, еврейское объяснение гравюры. А изображает она голого человека в венце, простирающего руку на кровь, текущую из закалываемого перед ним младенца.
   Гораздо более определенные сведения о внесаратовских сношениях Юшкевичера удалось почерпнуть из показаний некоей Марии Ивановны, по отцу - Безверховой, по мужу - Слюняевой.
   Она, несомненно, принадлежала к числу таких же людей "со дна", как и Богданов, и Локотков - такая же бездомная бродяга, как и последний.
   Показание ее настолько характерно, что надлежит привести его подробно. Начинается оно с событий, происшедших года за три до убийства Шерстобитова и Маслова.
   Выданная в очень молодом возрасте замуж и весьма быстро убежавшая от мужа, крестьянина Пензенской губернии, Слюняева начала "шататься по разным селеньям" и, таким образом, добралась до Тамбова. В этом городе, выйдя на базар, она встретила какого-то плотника, который искал нанять женщину в стряпухи. Сойдясь с ним в цене, она в тот же день отправилась в местечко Ляды, на винокуренный завод Чичерина, в артель работавших на заводе плотников.
   Отсюда сманил ее к себе в услужение живший при заводе князя Гагарина еврей-винокур, называвшийся Александр Григорьевич (а по следствию Хацкель Ариев) Коников.
   У Коникова и жены его "Арины" Моисеевны Слюняева была в услужении с перерывами три года.
   Во время еврейской пасхи съезжалось к "Александру Григорьевичу" много евреев из разных мест. Собирались жиды, служившие на заводе, которых было до 15 человек.
   В их числе Мария Слюняева припоминает двух старых евреев, как их зовут не знает, но слышала, что одного прозывали "Ребе", то есть учитель, а другого - "Пчельник".
   Вскоре после ее поступления, на самую еврейскую пасху, Александр Григорьевич и старый раввин, при других еще евреях, застав Марью в их моленной, стали требовать, дабы она поклялась исполнить все, что они от нее потребуют, и никому не говорить о том, что она у них увидит.
   Жиды говорили такими словами: "Не возьмешься ли сделать, что мы прикажем? Поедешь ли с нами и не будешь ли болтать? Если ты нам вверишься, мы тебя так устроим, что век будешь счастлива и обеспечена".
   Она, Марья, клялась исполнить все. Но жиды, не веря христианской божбе, требовали, чтобы она позволила выпустить себе кровь из пальца. Согласясь, она дала левую руку. Ей сделали на безымянном пальце почти нечувствительный надрез и выпустили немного крови. Александр Григорьевич и старый раввин уверяли ее, что если она не сдержит обещания, то сейчас умрет.
   Скоро после еврейской пасхи жиды отправили ее с работником Моисеем Леонтьевым (по следствию - Мовша Шая) в г. Кирсанов, где Леонтьев взял еще другого работника, жида "Бориса", за кучера и втроем они поехали в Саратов на зеленой крашеной бричке, принадлежавшей Пчельнику.
   Приехав в Саратов, они остановились поблизости Волги. Моисей Леонтьев и Борис тотчас же куда-то ушли, а часа через два вернулись и принесли стеганный на вате баул, вроде чемодана, завязанный шнурком, припечатанный, и какую-то записку.
   Что в этом бауле находилось, она тогда не знала.
   Возвратясь в Ляды, они отдали баул и записку старому раввину. Вскоре он уехал и больше Марья его не видала. Одновременно уехали из Ляд и старый "Пчельник", и Моисей Леонтьев.
   На следующий год (1852 г.), около Крещения, Марья опять поехала из Тамбова в Саратов с молодым раввином. Остановились в Саратове на постоялом дворе. Раввин куда-то ушел, но скоро возвратился с другим жидом, молодым, курчавым, которого раввин назвал ей сыном красильщика, Александром (впоследствии Слюняева признала в этом "Александре" сына Янкеля Юшкевичера, Файвиша, о котором было упомянуто в начале изложения). На сей раз она вообще пользовалась уже большим доверием, чем год назад: ей отдали баул и записку, которые она и доставила в Ляды.
   На следующий год, к весне, Александр Григорьевич сказал Марье, что надо опять ехать в Саратов, и, наняв кучера, уже не жида, а русского, велел разыскать в Саратове солдата Шварца, который готовит кушанье саратовским евреям во время их праздников - и отдать ему записку.
   Вместе с запискою "Александр Григорьевич" дал Марье (доверие к ней, видимо, все увеличивалось) особую печать в футляре, чтобы при розыскании Шварца и при расспросах о нем могущих ей встретиться в Саратове евреев они имели бы возможность узнать, для чего Марья отыскивает этого солдата.
   Печать была трехугольная; по углам - три шпенька, в середине - еврейская надпись.
   По приезде Марья нашла Шварца в гарнизонном батальоне. Он взял привезенный ею баул и ушел, но вскоре вернулся с женщиною, возвратившею Марье баул, с которым Марья в тот же день уехала в Ляды. Впоследствии в этой женщине она признала прислугу Янкеля Юшкевичера.
   В первые два раза Марья полагала, что в бауле краска, как о том ей говорили жиды, но в этот раз она открыла баул, откупорила находившуюся там бутылку и убедилась, что содержавшаяся там жидкость - не краска, потому что на руке скоро сохла. Тогда Марья вновь закупорила бутылку и припечатала имевшуюся у нее жидовской печатью.
   Приехав в Ляды, баул, печать и записку она отдала молодому раввину.
   Показание это Слюняева дала в саратовской тюрьме, куда ее препроводили, задержав "за бесписьменность". Находясь в заключении, она начала обнаруживать признаки сильного душевного волнения, много плакала. На расспросы выразила желание поговорить со священником и, уже после беседы с ним, дала показания следователю.
   На безымянном пальце у нее обнаружен рубец от надреза, сделанного довольно острым орудием.
   Следователь, взяв с собой Слюняеву, немедленно отправился для проверки ее показаний в Ляды.
   При обыске на квартире Хацкеля Арнева (Александра Григорьевича) Коникова вместе с разными предметами, необходимыми для иудейского богослужения, под шкафом или кивотом, в котором хранилась сейферторе (библия на пергаменте), в особом выдвижном ящике, оказался лоскут холста, пропитанный, по-видимому, кровью и завернутый в три полулиста печатной по-еврейски бумаги. Тут же был найден другой лоскут в вершок шириною и пять вершков длиною, красного цвета и в отдельном конверте небольшой кривой нож, с пуговкою на конце.
   Слюняева называла безошибочно каждого из членов семьи Коникова и выказала совершенное знание местности на заводе.
   Хацкель Коников объяснил, что Марьи Слюняевой не знает вовсе, и никогда она у него не проживала; не знает, кому принадлежат найденные у него на квартире лоскуты, пропитанные, по-видимому, кровью. Кривой нож есть фруктовый.
   В Саратове он, Хацкель Коников, был в октябре или ноябре 1852 года, чтобы закупить лесной материал (брусья) для лядинского завода. Купил их у саратовского купца Артамонова. При сем видели с Никелем Юшкевичером, был у него на квартире и в еврейской моленной.
   Работник Коникова, Мовша Шая (Моисей Леонтьев) заявил первоначально, что видал Марью в Лядах, в доме Коникова, но потом, на очной с ней ставке, лишь только она начала рассказывать о поездке в Саратов, но еще не дошла до объяснений, зачем туда ездила, Мовша Шая, как удостоверяет следственный протокол, резко изменился в лице и решительно отказался от того, что он знает Марью и где-либо ее видел, утверждая, что показал сначала другое с испуга. Тряпка, найденная в ящике под кивотом, как Мовша полагает, запачкана детьми во время резанья гусей, дня за три до обыска.
   Далее Хацкель Коников заявил, что никакого работника Бориса не знает и такого у него не было. Однако стараниями следственной власти был разыскан и работник Борис, который оказался Оршанским мещанином Беркою Бокштейном. Он, в противоречие с показанием Коникова, признал, что проживал на лядинском винокуренном заводе, но знакомство свое с Марьею Слюняевой и он отрицал вовсе.
   По рассмотрении в медицинском совете холщовых лоскутов, взятых у Коникова, найдено, что они пропитаны кровью млекопитающего (человека или животного -- различать в то время не умели).
   По переводе с еврейского в азиатском департаменте трех печатных листков, в которые была завернута одна из этих тряпок, оказалось, что листки содержат: 1) отрывок из мистического еврейского сочинения под заглавием: "Летопись блаженного Моисея, основателя нашей веры", с повествованием об избиении Господом первенцев у Египтян на пользу еврейского народа: 2) отрывок из книги Левит (гл. 6, ст. 7,), где заключаются законы и обряды, данные Богом Моисею о принесении жертв и 3) отрывок из пророка Исайи, осуждающий язычников и прославляющий Израиля.
   Ножик - по объяснению Коникова, "фруктовый", - врачебная управа признала хирургическим инструментом, который называется "поттовым бистуреем" и употребляется для свищевых ходов, для вырезания миндалевидных желез и при операции грыжесечения.
   Купец Артамонов удостоверил, что Коникова не знает и никаких брусьев ему не продавал.
   Таким образом, с показаньем Слюняевой повторилось то же, что я своевременно отмечал в отношении и Богданова, и Локоткова, и Крюгера - люди эти сами но себе доверия не заслуживали, но с одной стороны показанья их, представляющие длинный и сложный рассказ, начинали при проверке подтверждаться такими чисто объективными данными, оспаривать кои невозможно.
   С другой стороны, чрезвычайно знаменательно отношение к этим показаниям иудеев: они с необычайным упорством и озлоблением, вопреки очевидности, отрицали все от начала до конца: я, мол, не только ничего преступного не делал, но и с человеком, меня оговаривающим, знаком не был, да и не видал его никогда. Это именно то "арестантское" поведение, которое охарактеризовано меткой по обыкновению русской пословицей: "я - не я, и лошадь не моя".
   "И как попал холст, пропитанный кровью, в ящик под моим кивотом - не знаю; и Марьи Слюняевой - не знаю, никогда не видал; и работника Бориса - тоже не знаю, первый раз слышу". Это говорит уже не какой-нибудь русский бродяга, а солидный, зажиточный еврей, пользующийся большим уважением среди единоверцев, успевший отъесться на винокуренном заводе русского барина.
   Своему хозяину вторит застигнутый врасплох и не успевший с ним столковаться работник. Только заслышав, что речь идет о поездке в Саратов, он меняется в лице и твердит: не знаю! Про Саратов? Ничего не знаю! Пропитанные кровью лоскуты? Не знаю!
   "А ты только что сказал, что знаешь?"
   "Это я с испугу!"
   Только выкрест из евреев, но и тот всего лишь один раз и всего на один момент, под влиянием ужасного, неожиданного известия не выдержал и сказал своей любовнице-христианке: "Наш грех. Должно быть, мы все погибли!".
   Столь же типичным для еврейской среды является стремление переложить на христиан всю ту часть опасного и неприятного дела, какую только возможно.
   Разве эта черта не проходит красной нитью и по сие время через целый ряд еврейских уголовных дел не ритуального, а уже совершенно иного характера - хотя бы, например, революционного?
   В том лишь разница, что там действуют убеждением, экзальтацией, гипнозом, а здесь просто наймом, грубым подкупом - поэтому и среда совершителей другая, поэтому вместо "сознательных юношей" и "передовых девиц" саратовское дело, в части, касающейся христианского элемента, дает такое обилие людей "неодобрительного поведения" - пьяниц и бродяг.
   На роли наемных участников преступления это был самый подходящий элемент и одно из драгоценных его качеств было именно то, что в глазах и суда, и властей, и "общества" показания этих "бывших" людей, как таковые, не могли внушать ни малейшего доверия.
   Но кто же мог предположить, что и трупы, выброшенные на Волгу, найдутся перед самым половодьем, и служащие владельца С.-Петербургской гостиницы Гильгенберга нарушат обет молчания, и даже "градская" саратовская полиция будет устранена от "обнаружения" дела?
   И если бы не случилось рокового сцепления всех этих совершенно непредвиденных обстоятельств, то и Богданов, и Локотков, и Слюняева, и даже Крюгер могли бы разоблачать сколько угодно - их откровения серьезной опасности не представили бы.
   В Саратове, повторяю, дело было "широко поставленное", своего рода "оптовое производство", и туда, на запах свежей христианской крови, потянулись всякие "ходоки Таупкины" с Волыни, столь интересующийся "чином устного предания о пасхе" Бениль-Евда-оглы с Кавказа и, наконец, из Тамбова -- сам "Александр Григорьевич", у которого, в свою очередь, на еврейскую пасху бывал съезд всех окрестных иудеев.
  
   Глава VII
  
   Согласно особому Высочайшему повелению, следствие по саратовскому делу должно было поступить в Правительствующий Сенат, а оттуда, независимо от вопроса о каких-либо жалобах или разномыслиях, в Государственный Совет для окончательного разрешения.
   Приговор, постановленный Государственным Советом огромным большинством в 22 голоса против трех, утвердил то решение, которое уже было принято большинством в общем собрании Сената.
   Изменения последовали сравнительно маловажные и не касались подсудимых-евреев.
   Юшкевичер, Шлиферман и Юрлов были сосланы на каторжные работы в рудники - первые два на двадцать лет каждый, а Юрлов на 18, - "за убийство в г. Саратове двух христианских мальчиков через истязания и мучения".
   Богданов и Локотков признаны укрывателями этого преступления. По закону - находит Государственный Совет, - они должны подвергнуться строгому наказанию - ссылке на каторжные работы; но, принимая во внимание их чистосердечное раскаяние и сознание, Государственный Совет просит, чтобы по Высочайшему благоусмотрению Богданов был отдан на два года в исправительные арестантские отделения, а Локотков - на такой же срок в рабочий дом.
   Относительно Ивана Крюгера, виновного в недонесении, Государственный Совет просит по тем же основаниям о замене полагающегося ему по закону наказания высылкой на жительство в одну из отдаленных губерний с установлением над ним строгого полицейского надзора.
   Ицку Берлинскаго, Эздру Зайдмана и Янкеля Бермана оставить в подозрении по участию в убийстве.
   Приговор этот, или, правильнее, "мнение Государственного Совета", был утвержден Государем.
   Следует помнить, что в то время, в дореформенном процессе, приговоры постановлялись на основании так называемых "формальных доказательств", которые требовали "прямых" улик - собственного сознания, поличного, показаний свидетелей-очевидцев преступления (свидетелей, а не сообвиняемых). Если такие "формальные" и "прямые" доказательства отсутствовали, то постановление обвинительного приговора чрезвычайно затруднялось, ибо одного внутреннего убеждения в виновности (теперешний суд присяжных) было мало - надлежало подкрепить его рядом формальных доводов. Одновременно в законе указывался и весьма благовидный выход - "оставление в подозрении".
   Таким образом, недостатки дореформенного процесса - которые несомненны и на которые так любят указывать - были в данном случае к выгоде осужденных иудеев, а не ко вреду, ибо, при отсутствии их сознания, поличного и свидетелей-очевидцев преступления, для Юшкевичера, Шлифермана и Юрлова не была потеряна возможность по формальным, казуистическим основаниям избежать обвинительного приговора и, подобно Берлинскому, Зайдману, Берману, "остаться в подозрении", несмотря на неотразимые косвенные улики и на полное внутреннее убеждение судей.
   Существование ритуальных убийств, совершаемых евреями, признано Церковью, и Православною, и римско-католическою, ибо Церковь, канонизируя некоторых святых, удостоверила, что они замучены иудеями. Признано народными массами: спросите об этом в черте оседлости любого простолюдина. Признано, по саратовскому делу, и русским судом, и высшими государственными установлениями Империи. Признано Монархом.
   Но саратовское дело поучительно и во многих других отношениях.
   Какая выпуклая картина того, чем занимались и как вели себя жиды в армии - еще в те, строгие, времена!
   Какие типичные примеры иудейской солидарности, непроницаемости и жидовского "почкования"!
   Какие неопровержимые доказательства разлагающего влияния, немедленно оказываемого иудеями на ту христианскую среду, с которой они приходят в соприкосновение, какого бы общественного положения эта среда ни была!
   Скажем шире - сколько ценных, поучительных страниц дает саратовское дело для изучения еврейства вообще, - оттого это дело так тщательно до сих пор и замалчивалось.
   Зверское умерщвление в Киеве мальчика Андрея Ющинского, замученного, обескровленного, снова выдвинуло и обострило так называемый "вопрос о ритуальных убийствах, вопрос об употреблении иудеями христианской крови для религиозных целей".
   Прежде всего, в какой мере это "вопрос"?
   На протяжении длинного ряда веков с изумительною последовательностью в самых разнообразных странах возникали обвинения, подобные настоящему, и всегда в их справедливости и достоверности все окружающее население - и христианское, и мусульманское - было вполне убеждено.
   "Умучен от жидов" - гласит надпись на надгробии над мощами святого младенца Гавриила в Слуцке. Для стекающихся ежегодно толпами на поклонение мощам богомольней не только православных, но и католиков здесь нет вопроса
   С не меньшею последовательностью еврейство, как таковое, совершенно отрицало, с пеною у рта, употребленье крови для религиозных целей. И теперь, по поводу дела Ющинского, еврейская печать полна истерическими выкликаньями, что все ритуальные убийства - сказка, что все сведения об этих убийствах - или бред сумасшедших, или злостные измышления заведомых клеветников.
   Отрицали и будут отрицать, ибо само собою понятно, что каково бы ни было истинное положенье вещей, каковы бы ни были доказательства, признаваться - невозможно.
   Жидам вторят все "жидовствующие", все те иудейские подголоски, которые или попали в материальную зависимость, в кабалу, к иудеям, или находятся под гипнозом жидовской печати.
   И в этой среде, по самому ее составу, ни о каком "вопросе" не может быть речи.
   Остаются те, кто мало знаком с еврейством, не интересовался им, не жил в местностях, переполненных жидами, вроде нашей "черты оседлости", не входил с ними в соприкосновенье.
   Однако помимо желанья и возможности кого-либо убеждать, каждый, кто предъявляет обвинение, тем самым обязуется представить доказательства.
   В данном случае они чрезвычайно многочисленны и разнообразны. Исчерпать их трудно, да и не входит в мою задачу - вдаваться в область исторического или догматического исследования я не собираюсь. С меня достаточно заняться разбором, чисто документальным, фактическим только одного судебного дела, но зато изученного мною в подлиннике, и, на мой взгляд, наиболее яркого из тех дел о совершенных иудеями ритуальных убийствах, которые, в довольно большом количестве, были на рассмотрении русских уголовных судов.
   Правда, когда подходишь к явлению, раскинувшемуся на протяжении многих стран и многих веков, то одно судебное дело - лишь "черточка, самая махонькая черточка".
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Приложение 2
  

Обвинительный акт о мещанине Менахиле-Менделе-Тевьеве-Бейлисе

  
   Источник: Обвинительный акт о мещанине Менахиле-Менделе-Тевьеве-Бейлисе: Историческое дело о ритуальном убийстве киевскими хасидами христианского мальчика Андрея Ющинского 12 марта 1911 года. Вильно, 1911.
  
   20 марта 1911 года на окраине города Киева, в покрытой зарослями усадьбе Бернера, выходящей неогороженной стороной на Нагорную улицу, вдали от построек, в одной из находящихся там неглубоких пещер, на расстоянии 150 сажен от этой улицы, был обнаружен труп мальчика. Труп находился в сидячем положении, упираясь спиною и головою в одну и раздвинутыми в коленях ногами в другую, противоположную стенку одной из ниш пещеры. Руки были подогнуты за спину и в кистях туго связаны бечевкою. На трупе оказались только рубаха, кальсоны и один чулок. Там, в пещере, на некотором расстоянии от трупа, лежал другой чулок, такого же цвета и вида, как и первый, а также фуражка и куртка. У ног трупа, концами под ступнями, находился кожаный кушак, а над головой были воткнуты в небольшое углубление в стене пещеры свернутые в трубку пять тетрадей. На кушаке и тетрадях имелись надписи: "Ученика пр. класса Андрея Ющинского", а на одной из тетрадей было напечатано: "Киево-Софийское духовное училище". На голове и теле трупа оказались поранения, но следов крови в пещере обнаружено не было. (Л. д. 15, 258, 4, 147, 201, 262, 266 -- т. I.)
   Личность покойного вскоре была установлена. Он оказался тринадцатилетним внебрачным сыном мещанки Александры Приходько Андреем Ющинским, учеником приготовительного класса Киево-Софийского духовного училища. (Л. д. 127, 248, 168 -- т. I; 346 -- т. II.)
   При судебно-медицинском исследовании и вскрытии трупа Ющинского на теле его были обнаружены следующие повреждения: на коже рук в тех местах, где они были перевязаны бечевкой, оказались борозды с точечными кровоизлияниями под кожу. Такого же рода кровоизлияния были на соединительной оболочке век глаз, а на внутренней поверхности губ заметны были следы от надавливания зубов со ссадинами слизистой оболочки. Кроме ссадин на голове, лице и туловище, на голове -- в теменной и затылочной областях, оказались семь колотых ран, пять из которых проникли в черепные кости, причем два из этих повреждений прошли глубже: одно -- в твердую мозговую оболочку и другое в пазуху ее, вызвав кровоизлияние в левом полушарии мозга, под мягкую мозговую оболочку. На висках оказались такого же вида раны, на левом -- одна и на правом -- тринадцать. Шесть ран из числа имевшихся на правом виске, и одна на левом проникли в кости. На правой стороне шеи обнаружено семь ран, на кадыке две и под нижней челюстью одна рана. На правом боку, по подмышечной линии, оказалось четыре раны; на правой половине спины, по лопаточной линии, между подреберьем и тазом -- также четыре раны; на левой половине груди, ниже соска -- семь ран и на мочеводном отростке -- одна рана.
   Соответственно ранам на теле обнаружены повреждения внутренних органов. На правом легком и на печени -- по три ранения; на левом легком и на правой почке -- по одной ране и на сердце -- четыре раны, из которых одна была нанесена через легкое. Вокруг одной из ран, проникших в сердце, на коже осталось ссаднение кольцевидной формы.
   Раны на теле частью были в виде уколов, частью -- щелевидной, овальной и треугольной формы, от двух до девяти миллиметров длиной. Также щелевидные повреждения оказались на костях черепа в тех местах, где не было прободения кости, сквозные же повреждения имели ромбовидную форму. Раны на голове, левом виске и шее дали обильное кровотечение. Потеря крови от полученных повреждений была столь значительна, что тело оказалось почти обескровленным. (Л. д. 13, 31-44, т. I; 327 -- т. III.)
   Находившиеся на трупе рубаха и кальсоны, а также найденные в пещере куртка и фуражка, оказавшиеся принадлежащими Ющинскому, были замараны кровью. На левой половине рубахи видны были следы потеков крови, идущих от плеча вниз, слегка в косвенном направлении влево, причем один поток дал извилистое ответвление в правую сторону. На подкладке фуражки были кровяные помарки; снаружи и изнутри кожаной подшивки, под околышком, оказались кровяные пятна со следами потеков. Помарки и пятна крови на куртке были покрыты глиной. Кальсоны в верхней части оказались пропитанными кровью. Пояс их был выворочен наружу складками, в которых, так же как и в седалищной части кальсон, было значительное количество глины с приставшими сухими листьями. На кальсонах и куртке нарушений целости тканей не было. На рубахе оказалось три разрыва до семи миллиметров длиной. Края одного разрыва были чистые, а остальные, находившиеся в области кровяных пятен на рубахе, -- запачканные кровью, причем на одном из этих разрывов был замаран только один край. На фуражке оказалось четыре сквозных разрыва щелевидной формы. На краях их обнаружены были следы крови. (Л. д. 147 -- т. I; ЗЗ6об., 76, 228 -- т. II.)
   Основываясь на данных вскрытия в связи с результатами осмотра белья, куртки и фуражки Ющинского, а также и пещеры, где был найден труп, врачи-эксперты -- профессор Киевского университета по кафедре судебной медицины Оболонский и прозектор по той же кафедре Туфанов -- пришли к следующим выводам. Из числа оказавшихся на теле Ющинского повреждений раны на голове и на шее были причинены при полной, а остальные ранения при значительно ослабленной деятельности сердца. При жизни Ющинского были связаны у него руки и зажимался с надавлением на зубы рот его. Во время нанесения ему повреждений он находился в вертикальном, склоненном несколько влево положении, был в одном белье и, по-видимому, в фуражке, обращенной козырьком к затылку, так как только при таком положении фуражки получается соответствие всех разрывов на ней четырем повреждениям из числа имеющихся на черепе. Орудием причинения повреждений был колющий предмет, вроде швайки или стилета, сплющенно-четырехугольной формы с долотообразно отшлифованным с двух сторон концом. Первые удары Ющинскому были нанесены в голову и шею и последние -- в сердце. При одном из ударов в сердце клинок орудия вошел в тело по рукоятку, оставившую отпечаток на коже. Повреждения были нанесены несколькими лицами. Характер орудия и множественность поранении, частью поверхностных, в виде уколов, служат указанием на то, что одной из целей нанесения их было стремление причинить Ющинскому возможно сильные мучения. В теле его осталось не более трети всего количества крови; на белье и одежде имеется ничтожная часть ее, а остальная кровь вытекла, главным образом через мозговую вену, артерию у левого виска и вены на шее. Ближайшей причиной смерти Ющинского послужило острое малокровие от полученных повреждений с присоединением явлений асфиксии вследствие воспрепятствования доступа к воздухоносным путям. Отсутствие следов крови в пещере, где был обнаружен труп Ющинского, положение его тела, а также нахождение па внутренней поверхности кальсон, сзади, значительного количества глины и сухих листьев, имеющихся в этой пещере, указывают на то, что Ющинский был убит в другом месте и затем втащен в эту пещеру головой вперед в состоянии трупного окоченения, в каковом положении был поставлен у стены и постепенно оседал, когда окоченение стало проходить. (Л. д. 166, 147 -- т. I; т. III.)
   Допрошенный по тем же вопросам член медицинского совета Косоротов, разделяя мнение названных выше экспертов относительно причины смерти Андрея Ющинского и орудий, коими были причинены ему повреждения, и со своей стороны признавая все эти повреждения прижизненными и причиненными во всяком случае не одним лицом, а по крайней мере двумя или, наиболее вероятно, несколькими лицами, пришел при этом к следующим выводам: хотя повреждения Ющинскому сопровождались невообразимо мучительными ощущениями, тем не менее расположение этих повреждений не дает оснований предполагать, что главной целью было причинение мучений; так, с одной стороны, Ющинскому не было нанесено хотя бы и тем же орудием уколов по всему телу без разбора, куда придется, а также не имеется следов применения других, кроме уколов, приемов, например щипков, ударов тупыми орудиями и т.п., и даже не оказывается уколов в общеизвестные, особенно чувствительные к ним места, например чрезмерно болезненных уколов под ногти и т.п.; с другой стороны, ясно бросается в глаза то обстоятельство, что повреждения сгруппированы главным образом в тех местах, где можно прощупать биение больших артерий, например на шее, в подмышке, или где ясно видны, особенно у детей, синие полосы вен (на виске), а также в области сердца. Наконец, тело было в высшей степени обескровлено, что совсем не являлось необходимостью при намерении причинить мучения. Все это приводит к убеждению, что повреждения нанесены с намерением получить возможно большее количество крови для каких-либо целей. (Л. д. 100, 101 -- т. VIII.)
   На предварительном следствии по этому делу были установлены следующие обстоятельства.
   В течение нескольких лет до мая месяца 1910 г. Ющинский жил с матерью и отчимом Лукой Приходько в Киеве, в части города, именуемой Лукьяновкой, где находится и усадьба Бернера. Затем он переселился с ними в Предмостную Слободку Черниговской губернии, расположенную у Киева. Туда же переехали на жительство, также с Лукьяновки, его бабушка и тетка по матери, Олимпиада Нежинская и Наталия Ющинская, у которых он бывал почти ежедневно. В августе того же года благодаря стараниям тетки Ющинский был определен в Киево-Софийское духовное училище, которое стал посещать из Слободки, выходя из дому рано утром. Живя в Слободке, Ющинский заходил иногда на Лукьяновку увидеться и поиграть со своими прежними приятелями-сверстниками, из числа которых он был особенно дружен с Женей Чеберяковым. (Л. д. 127, 172, 248, 159, 58, 239 -- т. I; 87 -- т. II; 282 -- т. V.)
   12 марта утром, встав по обыкновению очень рано, Ющинский позавтракал оставшимся от обеда накануне постным борщом и, взяв книги и тетради, вышел из дому около шести часов утра, направляясь в Киев. Когда он шел по Слободке, в одном месте его видел Павел Пушка, и в другом -- он подходил к мосту через Днепр, по которому ему лежал путь в Киев, -- его видела Мария Пушка. В этот день, однако, Ющинский в училище не был и домой не возвратился. Предполагая вначале, что он пошел ночевать к Наталии Ющинской, как это бывало часто и ранее, мать его не была обеспокоена его отсутствием, но, когда на другой день рано утром выяснилось, что его нет у тетки, Александра Приходько стала разыскивать его у своих родных и знакомых, к которым он мог зайти. Принимая всевозможные меры к розыску, она заявила полиции и начальству духовного училища об исчезновении сына, а также, зайдя вместе с мужем в контору издающейся в Киеве газеты "Киевская мысль", просила напечатать о том заметку. Продолжавшиеся в течение нескольких дней поиски оказались безуспешными, и наконец был обнаружен труп Ющинского. При вскрытии трупа в находившейся в желудке пищевой смеси были найдены кусочки картофеля и свеклы -- по-видимому, остатки борща, не успевшие еще перевариться. Это обстоятельство указывает, по мнению врачей-экспертов, на то, что Ющинский умер спустя три-четыре часа после принятия пищи. (Л. д. 127, 248, 195, 187, 172, 58, 9, 13, 166 -- т. I; 76 -- т.II.)
   При самом возникновении предварительного следствия, еще до допроса свидетелей, к судебному следователю явился 22 марта без вызова сотрудник вышеупомянутой газеты "Киевская мысль" еврей Борщевский и, рассказав о посещении конторы названной газеты матерью Ющинского, заявил, что странное поведение ее в то время обратило на себя его внимание. По его словам, мать Ющинского, заявляя об исчезновении сына, не была расстроена и ничем не выражала горестной утраты, как это обыкновенно бывает в подобных случаях, а относилась к сообщаемому ею факту крайне равнодушно, и даже как она, так и явившийся с ней мужчина улыбались, отвечая на предложение указать, по какому адресу следует сообщить о нахождении ребенка. (Л. д. 11 -- т. I.)
   Заявление Борщевского о равнодушном отношении Александры Приходько к исчезновению ее сына было впоследствии опровергнуто рядом лиц, удостоверивших, что Александра Приходько, рассказывая им о тщетных розысках пропавшего сына, была очень удручена и горько плакала. (Л. д. 60, 177, 179, 189, 198, 199, 294 -- т. I.)
   Приведенное обстоятельство было установлено на предварительном следствии. Деятельность же полиции в начале производства розысков находилась в соответствии с высказанным Борщевским подозрением. По распоряжению начальника Киевского сыскного отделения Мищука Александра и Лука Приходько были арестованы 24 марта, а 25 и 26 марта в квартире их был произведен чинами сыскного отделения обыск. Со стен было отделено семь кусков штукатурки с темно-бурыми пятнами, а также были взяты по тем же основаниям юбка и кофта Александры Приходько, рабочая блуза Луки Приходько и найденные в их квартире две тряпки. Тем не менее улик против Приходько добыто не было и 5 апреля они были освобождены. По химико-микроскопическому исследованию пятен на вышеозначенных предметах оказалось, что следов крови на них нет. Было также установлено, что Лука Приходько с 7-го до вечера 12 марта безотлучно днем и ночью находился в переплетной мастерской Колбасова в Киеве, у которого он работал. (Л. д. 334, 6671, 45, 54, 299, 308об. -- т. I; 91, 91об., 224 -- т. II.)
   В то же время в Киеве стало распространяться мнение, что Ющинский убит евреями по религиозным побуждениям, но версия об убийстве его матерью и отчимом поддерживалась в течение дальнейшего хода следствия. Между прочим, в мае месяце того же 1911 года к судебному следователю явился по собственной инициативе другой сотрудник той же газеты "Киевская мысль" -- Ордынский и заявил, что он в доме своей знакомой Трайны Клейн слышал, как работавшая у нее прачка Ольга Симоненкова рассказывала, что еще до обнаружения трупа Ющинского сестра ее встретила однажды на улице брата матери Ющинского, который сказал ей: "Пропал мальчик, никак нельзя найти" -- и эту фразу сопровождал улыбкой. Точно так же мать Ющинского в разговоре с той же сестрой ее, Симоненковой, "с улыбкой" сообщала ей об исчезновении сына. Продолжая рассказ, Симоненкова, по словам Ордынского, сказала, что через день или два после исчезновения Ющинского в Киеве на набережной Днепра мужчина и женщина, имея при себе мешок с тяжелым, по-видимому, предметом, наняли извозчика отвезти их к Кирилловской больнице и дорогой на вопрос извозчика сказали, что везут "больного" мальчика. Трайна Клейн более определенно показала, что Симоненкова, рассказывая об убийстве Ющинского, говорила, что Ющинского убила мать вместе с мужем и братом с целью воспользоваться деньгами, которые были положены на имя покойного. Убийство совершено было в Слободке, а затем труп был перевезен в мешке в усадьбу Бернера. (Л. д. 49, 62, 114, 116, 117, 122, 219, 215 -- т. I; 34-60, 95 -- т. II.)
   Опрошенная судебным следователем Ольга Симоненкова объяснила, что она слышала на базаре среди торговок разговор о том, что родные Ющинского знают, кто его убил, и что труп Ющинского был перевезен в мешке на извозчике. Об этих слухах она передала еврейке, у которой мыла белье, но ничего не говорила ей относительно происходившей якобы беседы ее сестры с дядей покойного Ющинского. (Л. д. 172об. -- т. II.)
   Из показаний Александры Приходько и ее матери Олимпиады Нежинской, а также Василия Симака выяснилось, что Андрей Ющинский был сыном Феодосия Чиркова, состоявшего в течение около двух лет в сожительстве с Александрой Приходько, носившей тогда фамилию Ющинской. Уезжая из Киева для отбытия воинской повинности, Чирков оставил Александру и более к ней не возвращался. Перед отправлением на военную службу Чирков располагал деньгами свыше 2000 рублей, вырученными от продажи в 1897 году принадлежавшего ему дома Симаку, и дал из них последнему под вексель 300 рублей. Вскоре Чирков стал покучивать и месяцев через шесть после продажи говорил Симаку, что денег у него уже не осталось. Отправляясь затем для отбытия воинской повинности и расставаясь с Александрой Ющинской, Чирков не обеспечил ни ее, ни сына Андрея, которому никаких средств не оставил. В счет уплаты по векселю в 300 рублей Симак дал 75 рублей Александре Приходько, а остальные деньги выслал разновременно Чиркову. (Л. д. 237, 248, 310, 313 -- т. I.)
   Кроме версии об убийстве Ющинского матерью и родственниками во время хода следствия возникла и стала распространяться другая версия о том же преступлении.
   Убийство Ющинского приписывалось лицам из преступного мира и объяснялось стремлением нескольких определенных преступников избавиться от Ющинского, который якобы был осведомлен о преступной деятельности их и представлял для них опасность в смысле возможности разоблачения совершенных ими преступлений. В качестве участницы убийства называлась мать вышеупомянутого Жени Чеберякова, имевшая знакомства и постоянные общения с преступным миром. (Л. д. 54, 99об., 103, 105, 309, 328, 242об., 249 -- т. II.)
   Однако никаких серьезных данных в подтверждение справедливости предположения о таком характере убийства Ющинского следствием добыто не было и выяснившиеся обстоятельства дела дали основание для вывода об участии в убийстве Ющинского еврея Менделя Бейлиса по мотивам религиозного свойства, вследствие чего Бейлис был привлечен к следствию в качестве обвиняемого. После этого появилось видоизменение приведенной выше версии. Убийство по-прежнему приписывалось лицам из преступной среды, но побудительная причина указывалась уже иная, именно желание путем убийства мальчика, которое можно было бы приписать евреям, вызвать еврейский погром, чтобы иметь возможность воспользоваться чужим имуществом. И при этой версии Чеберяковой отводилась роль участницы преступления. Допрос на следствии Бейлиса и заключение его под стражу состоялись 3 августа 1911 года, а 25-го того же августа судебному следователю были предоставлены вещественные доказательства, подтверждающие последнюю версию об убийстве Ющинского. В этот день начальник сыскного отделения Мищук, производивший вначале розыски по делу и затем отстраненный от исполнения этих обязанностей, сообщил судебным властям об обнаружении им в Юрковской горе на Лукьяновке зарытого в землю свертка с вещами, принадлежавшими, по-видимому, Ющинскому. Из одежды, бывшей на Ющинском 12 марта при отправлении его в училище, не были найдены брюки, пальто и ботинки, а также недоставало подтяжек, которые он в последнее время, впрочем, не носил, и книг, с которыми он вышел в последний раз из дому. В свертке, найденном Мищуком, в рогоже на подстилке из коленкорового мешка оказалась куча угля, в которой находились кусочки обгоревшей материи и бумаги, пуговица, крючок от брюк, подтяжки, а также два железных стержня с заостренными концами в виде шваек и внутри мешка -- не поврежденные огнем клочки конверта и записок. В обрывках записок был обозначен адрес Романюка и упоминались фамилии Кучеренко, (Ц)Упенко, а также имена Миша и Вера.
   Хотя восстановить полностью текст записок нельзя было, но из содержания отдельных фраз следовало, что "Миша" и "(Ц)Упенко" приглашают Кучеренко прийти к "Вере" по очень важному делу. (Л. д. 156162, 205, 206, 207, 210, 212, 209, 209об. -- т. II; 195 -- т. V; 127, 172 т. I; 103 -- т. III.)
   По объяснению Мищука, о нахождении в горе свертка с вещами ему сообщил некий Кушнир, который в средних числах того же августа заявил ему, что, по добытым сведениям, убийство Ющинского совершено ворами, которые, "симулируя его ритуальным", преследовали этим цель вызвать еврейский погром, и что в убийстве участвовали Кучеренко, Цюпенко, Романюк и Вера Чеберякова. Из представленного Мищуком письма Кушнира видно, что последний, называя в письме тех же лиц в качестве убийц, сообщает, что они решили убить перед еврейской пасхой какого-нибудь мальчика, что и исполнили в доме Романюка на Лукьяновке, причем по указанию Чеберяковой выбор их пал на Ющинского, вещи которого после убийства они зарыли в Юрковской горе. (Л. д. 207, 216 -- т. II.)
   Сверток с вещами, видимо, в земле находился в течение очень непродолжительного времени, так как, хотя уголь и находившиеся среди него предметы, а также прилегающая часть мешка и были сильно влажны, как бы смочены водой, другие части мешка были суховаты и следов плесени на ткани нигде не было. Оказавшиеся в свертке железные стержни были предъявлены судебным следователем прозектору Туфанову, производившему вскрытие трупа Ющинского, а подтяжки -- матери и тетке покойного -- Александре Приходько и Наталии Ющинской. Туфанов объяснил, что обнаруженные стержни ни по размерам, ни по характеру заостренных концов не могли быть теми орудиями, которыми были причинены повреждения Ющинскому, а Приходько и Ющинская заявили, что найденные подтяжки не принадлежали Ющинскому. (Л. д. 206, 209, 290об., 231 -- т. II; 195, 200 -- т. V.)
   Предварительное следствие по делу Ющинского было закончено 5 января 1912 года и вместе с составленным 10 января обвинительным актом о Бейлисе получило дальнейшее движение, а 18-го того же января к прокурору Киевского окружного суда поступило заявление по этому делу от сотрудника газеты "Русское Слово" Бразуля-Брушковского, состоящего также сотрудником вышеупомянутой газеты "Киевская мысль". В этом заявлении Бразуль-Брушковский говорит, что, следя за делом Ющинского с момента его возникновения, он пришел к убеждению, что убийство Ющинского -- "дело рук шайки преступников", о деятельности которых многое было известно Ющинскому, что и побудило их убить мальчика, являвшегося для них постоянной угрозой, причем "для сокрытия следов преступления и направления следственных властей в другую сторону" имелось в виду "инсценировать ритуальное убийство".
   Ссылаясь на Чеберякову и Петрова, Бразуль-Брушковский указывает в заявлении ряд обстоятельств, свидетельствующих, по его мнению, о том, что убийство Ющинского совершено было его отчимом -- Приходько, дядей покойного -- Нежинским, двумя братьями -- Мифле, Назаренковым и еще какими-то неизвестными лицами. В заявлении излагались и некоторые подробности убийства. Указывалось, что убийство совершено было вблизи пещеры, в которой затем был найден труп Ющинского, и что к месту убийства Ющинский был приведен Назаренковым, а первый удар был ему нанесен Нежинским. О добытых данных Бразуль-Брушковский счел необходимым, по его словам, довести до сведения властей, "все еще не теряя веры в то", как он заявил, "что следствие возвратится на верный путь". (Л. д. 370 -- т. II; 6 произвол, суда, 2 т. VII.)
   Впоследствии Бразуль-Брушковский признал, что, подавая это заявление, он не доверял сообщаемым им же сведениям, а опубликовал их "с тактической целью" внести тем раздор в преступную среду и таким образом создать благоприятную почву для разъяснения дела. Вместе с тем Бразуль-Брушковский, вопреки высказанному им мнению, заявил, что лично он уверен в том, что убивавшие Ющинского не думали "о ритуальном убийстве и подделке под него". (Л. д. 238, 277 -- т. IV.)
   Заявление Бразуля-Брушковского не имело последствий для дальнейшего хода дела о Бейлисе. Дело не было обращено к производству дополнительного следствия и было первоначально назначено к слушанию на 17 мая 1912 года, но с 6-го того же мая к заведующему производством розысков об убийстве Ющинского помощнику начальника Киевского губернского жандармского управления подполковнику Иванову поступило от Бразуля-Брушковского новое заявление, в котором Бразуль-Брушковский, повторяя, что Ющинский убит лицами, принадлежащими к шайке профессиональных воров, по подозрению в том, что он выдает полиции членов шайки, назвал в качестве убийц уже других лиц: Сингаевского, Рудзинского и Латышева. В заявлении говорится, что убийство совершено было с ведома Веры Чеберяковой в квартире последней, а способ причинения повреждений объясняется тем, что Ющинского пытали с целью добиться от него сознания в сообщении полиции о совершенных членами шайки преступлениях. Далее Бразуль-Брушковский говорит, что уколы Ющинскому наносились "швайкой" и "это орудие убийства было применено в целях наименьшего пролития крови, что было желательно во избежание оставления следов преступления. Тем не менее кровяные помарки остались на полу, на стене и ковре Чеберяковой". В подтверждение изложенных обстоятельств Бразуль-Брушковский сослался на "имеющееся в деле" показание Малицкой, а также заявил, что может указать "двух свидетельниц, которые зашли в квартиру Чеберяковой непосредственно после совершения убийства", и двух свидетелей, "которым Сингаевский доверился и сделал полупризнание о своем участии в убийстве". На произведенном затем дознании Бразуль-Брушковский указал этих свидетелей, сказав, что после убийства в квартиру Чеберяковой заходили сестры Дьяконовы, а сознался Сингаевский Караеву в присутствии Михалина". (Произвол, окр. суда; Л. д. 163 -- т. VII.)
   Ввиду приведенных в заявлении данных дело Ющинского было возвращено к доследованию, при котором выяснились следующие обстоятельства. Сведения по делу собирались Бразулем-Брушковским при содействии Выгранова, Красовского, Махалина и Караева. Красовский одновременно заведовал киевским сыскным отделением, а затем был становым приставом. После устранения начальника Киевского сыскного отделения Мищука от производства по делу Ющинского эта задача была возложена на подполковника Иванова, а в помощь ему был командирован Красовский, бывший в то время приставом, который и занимался розысками с мая до сентября 1911 года. Затем он был освобожден от этого поручения и возвратился к месту своей службы, а в январе 1912 года был устранен от должности пристава. Во время производства им в качестве полицейского чиновника розысков одним из помощников его состоял Выгранов, бывший агент сыскного отделения, но потом он устранен от дела самим Красовским. По показанию Бразуля-Брушковского, Выгранов "стал работать" у него с августа или сентября 1911 года. Вместе с ним добывал сведения, которые вошли в его первое заявление по делу и которым он, по его же признанию, не доверял. Красовский предложил ему "работать сообща" в начале апреля 1912 года, а еще в феврале того же года с предложением услуг по розыску обратился к нему слушатель сельскохозяйственных курсов Махалин, который для успеха розысков пригласил своего знакомого Караева, отбывавшего по делу о государственном преступлении в течение трех с половиной лет наказание в киевской тюрьме и вследствие этого знакомого с преступным миром. По объяснению Красовского, он принял участие в розысках потому, что "задался целью реабилитировать себя как в глазах общества, так и в глазах тех лиц, которыми вследствие инсинуации Мищука и нападок отдельных лиц правых организаций был устранен от должности", а Караев шел на работу потому, что "ему нужно было себя реабилитировать этим делом в глазах своих партийных единомышленников, которые подозревали в нем провокатора". (Л. д. 187, 188, 202-204 -- произвол, суда; 154 т. I; 238, 277, 60, 135, 122, 193 -- т. IV; 61, 195, 210 -- т. V.)
   Бразуль-Брушковский и его сотрудники, исходя, по их словам, из положения, что Чеберякова причастна к убийству Ющинского, решили попытаться добыть сведения от лиц, близко к ней стоявших. С этой целью Красовский и Выгранов завели знакомство с сестрами Дьяконовыми, посещавшими Чеберякову, а Караев поставил своей задачей войти в доверие к брату Чеберяковой Сингаевскому. По показанию Красовского, беседуя с Дьяконовым, он узнал от Екатерины Дьяконовой, что 11 марта при ней в квартиру Чеберяковой заходил Ющинский и вел разговор с Женей Чеберяковым о порохе. На другой день она, Дьяконова, опять зашла к Череберяковой около 12 час. дня и, войдя в переднюю, увидела, как из одной комнаты в другую перебежали Латышев, Сингаевский и Рудзинский. Тогда же она заметила, что ковер, обычно лежавший в той комнате разостланным на полу, оказался свернутым в виде объемистой трубки и находился под диваном.
   Однажды Екатерина Дьяконова сказала ему, Краевскому, что, когда начали колоть Ющинского и он пытался кричать, Чеберякова распорядилась сорвать с подушки наволочку и заткнуть ею рот Ющинского, а в другой раз сообщила, что "Ющинского кололи швайкой для того, чтобы как-нибудь нечаянно не разбрызгать кровь, и в то время, когда один колол, другой подставлял тряпку и вымакивал кровь". На вопрос об источнике таких сведений Дьяконова ответила ему, Красовскому, что об этом "по-дружески ей рассказала сама Верка" (Чеберякова). (Л. д. 60, 75 -- т. IV.)
   Караев показал, что, сведя знакомство с Сингаевским, он при свидании с ним стал заводить речь об убийстве Ющинского.
   Во время одной из бесед Сннгаевский сказал, что дело Ющинского "шьют" (приписывают) ему, Латышеву и "Верке" (Чеберяковой), в квартире которой будто бы был убит Ющинский. Желая вызвать Сингаевского на откровенность, он, Караев, однажды сказал ему, что получил верные сведения о том, что по делу Ющинского предстоит вскоре арест его, Сингаевского, и Чеберяковой. Это известие взволновало Сингаевского, и он высказал намерение немедля убить Дьяконовых, говоря, что они "подсеивают" (выдают). Караев предложил Сингаевскому обсудить сообща с Махалиным, успевшим также познакомиться с Сингаевским, создавшееся положение для принятия мер к отвращению грозившей опасности. В присутствии Махалина он, Караев, сказал, указывая на Сингаевского:
   "Вот настоящий убийца Ющинского, и вместе с ним участововали Вера Чеберякова, Рудзинский и Латышев", -- и затем спросил Сингаевского, так ли это было? Сингаевский ответил: "Да, это наше дело" -- и на предложение Махалина рассказать сущность дела сказал, что 12 марта утром "они сделали дело", после чего уехали в Москву, а на вопрос, почему они так "нечисто работали", что обнаружились следы, ответил: "Все это министерская голова Рудзинского расписала так". (Л. д. 122 -- т. IV.)
   Махалин, подтверждая показание Караева, добавил, что Сингаевский, сознаваясь тогда в убийстве Ющинского, рассказал, что убийство совершено было ими, Рудзинским и Латышевым, в квартире Чеберяковой и что вскоре после того, как они убили Ющинского, в квартиру Чеберяковой вошли Дьяконовы, но они успели перебежать в другую комнату, а труп прикрыли пальто, и Дьяконовы ни их, ни трупа не видели. (Л. д. 135 -- т. IV.)
   Допрошенная на следствии Екатерина Дьяконова показала, что она часто посещала Чеберякову. 11 марта она пришла к ней около 12 час. дня, а между 12 и часом туда же пришел Ющинский к Жене Чеберякову за порохом. Мальчики собирались идти гулять, но, когда она уходила около трех часов дня, Ющинский еще оставался в квартире Чеберяковой. На другой день она опять пришла к Чеберяковой после 12 часов дня. Сопровождала ли ее сестра Ксения, она не помнит. Войдя в переднюю, она увидела в одной из комнат четыре лица -- Сингаренского, Рудзинского, Латышева, а также и Лисунова, которые, заметив ее, быстро ушли в другую комнату. Находившийся в этой комнате ковер был завернут наполовину, но вид завернутой части ковра не вызывал у нее предположения, что под ковром был прикрыт какой-либо предмет. Впоследствии ей снилось, что мертвый Ющинский лежал на том ковре.
   О таком сне она рассказала Красовскому. 13 марта вечером она со своей знакомой, Еленой Черняковой, ходила ночевать к Чеберяковой по просьбе последней, но на них всех напал непонятный страх, под влиянием которого они втроем ушли оттуда к ней, Дьяконовой, где Чеберякова и переночевала. Однажды, перед Пасхой 1912 года, часов в 8 вечера к ней подошел на улице какой-то человек, лицо которого было закрыто маской. Этот человек, назвав ее по имени, сказал, что знает ее, и они, стоя на улице, пробеседовали часа три. После этого она встречалась с тем же человеком еще два раза на улице. Он также был в маске и себя не называл. При последнем свидании неизвестный завел речь об убийстве Ющинского и сказал, что его убили Сингаревский, Рудзинский и Латышев в квартире Чеберяковой и сделали это "под жидов", чтобы вызвать погром, "во время которого можно было бы поживиться", причем когда Ющинского кололи швайками, то затыкали ему рот сорванной с подушки наволочкой, а тряпками "вымакивали кровь". Эти сведения со слов неизвестного в маске она сообщила своей сестре Ксении, а также и Красовскому, но никогда не передавала ему, будто ей о том "по-дружески рассказывала сама Верка", так как Вера Чеберякова ей этого не говорила. Но впоследствии, при дополнительном допросе, Екатерина Дьяконова заявила судебному следователю, что Чеберякова ей рассказывала, что убийцы Ющинского заботились о том, чтобы кровь не попала на пол, стены и одежду, и потому вымакивали ее тряпками. При этом Чеберякова сказала, что убийство происходило в квартире Приходько, но откуда у нее были такие сведения, она не объяснила. Кроме того, Екатерина Дьяконова показала, что дочь Чеберяковой Людмила (10 лет) рассказала ей, что "ее мама не убивала Ющинского, а была в то время на лестнице". В другой раз Людмила Чеберякова сказала ей, что Ющинского убивали швайками, принадлежавшими им, Чеберяковым, и Мифле, но затем эти швайки выбросили, "чтобы не было подозрения, что убивали Ющинского у нас", объяснила она. (Л. д. 143об., 151 об., 163, 259 -- т. IV.)
   Как указано выше, Екатерина Дьяконова показала, что 11 марта Ющинский пришел в квартиру Чеберяковой между 12 и часом дня и оставался там, когда она, Дьяконова, уходила от Чеберяковой около трех часов дня. Между тем по делу установлено, что в этот день Ющинский был в училище на уроках, окончившихся в 12 часов дня, после чего вместе с товарищем по училищу Невеном пошел не на Лукьяновку, где жили Чеберяковы, а по Владимирской ул., расставшись с Невеном около городского театра.
   Ющинскому нужно было по поручению тетки Наталии Ющинской, имевшей коробочную мастерскую, купить специальных кнопок на Бессарабском базаре, куда он, видимо, и отправился прямым путем из училища. Домой в Слободку, находящуюся от училища и Бессарабского базара на расстоянии нескольких верст, и притом в стороне, противоположной Лукьяновке, Ющинский пришел, по показанию его матери, часа в два дня, а по словам Наталии Ющинской, он принес ей кнопки около 3 час. дня, причем сказал, что, придя из училища, он заигрался с братьями, забыв отдать ей кнопки сейчас же по приходе домой. (Л. д. 168, 58, 291, 127, 172 -- т. I; 275, 285 -- т. III.)
   Утверждение Екатерины Дьяконовой о том, что 12 марта она видела в квартире Чеберяковой 4 лица, находится в противоречии как с показаниями Красовского и Выгранова, которым она говорила, что видела тогда только 3 лица -- Сингаревского, Рудзинского и Латышева, так и с показанием самой Дьяконовой, данным ею на дознании подполковнику Иванову, которому она, называя те же 3 лица, о Лисунове не упоминала. Кроме того, по собранным на следствии сведениям, оказалось, что с 28 февраля по 17 марта 1911 года Лисунов содержался под стражей. (Л. д. 60, 64об., 210, 16... -- т. IV; 165 -- т. V.)
   Ксения Дьяконова опровергла сделанную на нее Екатериной Дьяконовой ссылку, показав, что последняя никогда ей об убийстве Ющинского ничего не рассказывала и у них не было разговора о том, кто мог убить его. Равным образом и Елена Чернякова, вопреки утверждению Екатерины Дьяконовой, заявила, что никогда не было такого случая, чтобы она с Екатериной Дьяконовой ходила по приглашению Чеберяковой ночевать к последней и затем они ушли бы оттуда под влиянием страха. По ее словам, она прекратила знакомство с Чеберяковой еще в 1910 году, так как между ними произошла ссора и Чеберякова даже побила ее. (Л. д. 87, 289 -- т. IV.)
   До подачи Бразулем-Брушковским последнего заявления Екатерина Дьяконова допрашивалась чинами полиции по делу Ющинского, но ничего существенного не показала. Это обстоятельство Дьяконова объяснила на следствии тем, что с нею обошлись тогда грубо и она не нашла возможным дать подробное показание. По удостоверению производившего розыски подполковника Иванова, он в течение около полугода до подачи Бразулем-Брушковским упомянутого заявления пользовался услугами Екатерины Дьяконовой для собирания сведений по делу, но никаких серьезных указаний от нее не получил, тогда как при допросе ее по заявлению Бразуля-Брушковского она дала "одно другого сенсационнее сведения". При расспросах Екатерины Дьяконовой на дознании подполковник Иванов обратил внимание на то, что, давая первоначально туманные и сбивчивые ответы на задаваемые ей вопросы, впоследствии она давала уже на те же вопросы ясные и определенные ответы, затрудняясь в то же время ответить таким же образом на новые вопросы. Вследствие такого поведения Дьяконовой у подполковника Иванова сложилось впечатление, что ясность ответов появилась у нее извне как результат того, что ее кто-то подучивал давать такие ответы. (Л. д. 195 -- т. III; 163 т. IV; 335 -- т. V.)
   Показание Малицкой, на которое сделана ссылка в заявлении Бразуля-Брушковского, заключается в следующем: 23 ноября 1911 года Малицкая при допросе ее судебным следователем показала, что однажды, в марте месяце того же года, незадолго до обнаружения трупа Ющинского, находясь в своей квартире, помещающейся в нижнем этаже дома под квартирой, в которой жили тогда Чеберяковы, она услышала около 11 часов утра раздававшиеся в квартире Чеберяковой звуки шагов одного человека -- как ей показалось Веры Чеберяковой. Затем слышно было, как пробежал ребенок, и в том же направлении раздался топот шагов двух взрослых людей. После этого она услышала детский плач, писк и, наконец, какую-то возню. В тот же день немного позже она узнала от какой-то женщины, что детей Чеберяковой дома тогда не было. Через несколько дней, проходя по двору, она слышала, как какие-то дети, разговаривая между собой, говорили, что в помойной яме валяются окровавленные тряпки, но сама она их не видела. (Л. д. 116 -- т. III.)
   При последующем допросе в декабре того же года Малицкая добавила, что спустя некоторое время после того, как в квартире Чеберяковой раздавался детский писк, она ясно услышала, что несколько человек переносили какую-то неудобную ношу, которую положили на пол и протащили по комнате. Тогда же раздавался недовольный крик Чеберяковой. (Л. д. 282 -- т. III.)
   Малицкая была допрошена на следствии несколько раз. Давая приведенные выше показания, она заявила, что, услышав детский плач и возню, она поняла, что в квартире Чеберяковой происходит "что-то необыкновенное и очень страшное" и ей ясно стало, что там "ребенка схватили и что-то с ним делали", ввиду чего она не сомневается в том, что "убийство Ющинского было совершено в квартире Чеберяковой". Между тем, будучи допрошена на следствии в первый раз 8 июля 1911 года, Малицкая, скверно отзываясь о Чеберяковой, не сообщила, однако, о том, что она слышала в квартире последней столь подозрительную для нее возню, сопровождавшуюся детским плачем, и закончила свое показание утверждением, что по делу Ющинского ей "решительно" ничего не известно. На заданный Малицкой судебным следователем вопрос, почему она не рассказала о таких обстоятельствах при первом допросе ее, Малицкая ответила, что она опасалась Чеберяковой и, кроме того, "была очень занята и не раздумывала над описанным случаем". (Л. д. 98об. -- т. II; 116, 282 -- т. III.)
   О происходившей в квартире Чеберяковой возне Малицкая первоначально довела до сведения властей только 10 ноября 1911 года, рассказав о том околоточному надзирателю Кириченко. Но при этом Малицкая говорила ему, что подозрительную возню и детский писк она слышала в 7 или 8 часов вечера, тогда как на следствии она относила это событие к 11 часам утра. По поводу такого разноречия Малицкая объяснила, что Кириченко неправильно понял ее. (Л. д. 235, 282 -- т. Ill; 42 -- т. VIII.)
   О тех же обстоятельствах Малицкая рассказывала в декабре 1911 года своей знакомой Ситниченковой, а на обращенный последней к Малицкой вопрос, почему она никому не говорила об этом раньше, Малицкая ответила, что она молчала бы, если бы Чеберякова ее не оскорбила, а "теперь она ей отомстит". Из первого показания Малицкой, между прочим, видно, что она как-то поссорилась с Чеберяковой и последняя ударила ее по физиономии. О таком же случае рассказал на следствии Захарченко, в доме которого жили Чеберякова и Малицкая. По его словам, первоначально они были очень дружны, но затем, уже после убийства Ющинского, поссорились и Чеберякова в присутствии его дала Малицкой пощечину. (Л. д. 282, 17об., -- т. V; 96об. -- т. II.)
   В том же ноябре околоточный надзиратель Кириченко, осмотрев квартиру, в которой жила в марте Чеберякова, заметил на обоях пятна и помарки, похожие на кровяные. В целях проверки этого обстоятельства, а также сделанных Малицкой указаний относительно нахождения в выгребной яме пропитанных кровью тряпок, судебный следователь произвел в том же месяце в присутствии судебного врача осмотр содержимого ямы и отделил для исследования со стен квартиры Чеберяковой, по указаниям врача, семь кусков обоев с подозрительными помарками. Окровавленных тряпок в яме обнаружено не было, и на ковре Чеберяковой, о котором упоминал в своем заявлении Бразуль-Брушковский, по тщательном химико-микроскопическом исследовании следов крови найдено не было. (Л. д. 83-87, 97, 272 -- т. Ill; 12, 17об., 24об., 311 -- т. V.)
   По показанию Бразуль-Брушковского, изложенные в его первом заявлении данные были почерпнуты от Чеберяковой и Петрова. Во время происходивших бесед по делу Ющинского Петров сказал, что в убийстве участвовали Нежинский и Приходько. Источники таких сведений Петров не указывал, говоря, что это его предположение. Затем Петров и Чеберякова назвали Мифля и Назаренко и сообщили те обстоятельства, которые вошли в поданное им заявление прокурору. (Л. д. 238 -- т. IV.)
   Опрошенная судебным следователем относительно сведений, сообщенных Бразулю-Брушковскому, Чеберякова показала, что Бразуль-Брушковский, познакомившись с ней через посредство Выгранова, стал часто посещать ее, причем просил сообщать ему все, что она узнает об убийстве Ющинского, и как он, так и Выгранов дали ей поручения собирать разные сведения, что она и исполняла. Во время бесед их упоминались фамилии Приходько, Нежинского и Мифле. При разговорах, которые они вели, Бразуль-Брушковский и Выгранов изредка забрасывали вопрос, не согласилась ли бы она "взять на себя" убийство Ющинского, говоря, что она могла бы на этом "заработать". Она отвечала отказом. Однажды, после такого ответа с ее стороны, Бразуль сказал: "Ну, тогда будем продолжать, что начали, ахнем на Мифле". В то время у Бразуля был черновик заявления на имя прокурора с указанием на Мифле и других лиц как на убийц Ющинского. Ознакомив ее и Петрова с содержанием заявления, Бразуль предложил им подтвердить впоследствии это заявление, причем сказал, что она может "разукрашивать" свое показание как ей угодно. Она и Петров согласились на это предложение, но Петров сказал, что ему придется потерять рабочий день. Бразуль ответил, что он заплатит и за 30 дней, и дал ему 50 рублей, а ей 25 рублей, после чего они отправились с Бразулем в камеру прокурора. При допросе затем ее по этому заявлению подполковником Ивановым она показала отчасти правду, но "многое и прибавила", подтверждая изложенные в заявлении обстоятельства, часть которых являлась измышлением Бразуля и Выгранова. Кроме данных ей Бразулем 25 рублей, она получила впоследствии еще 30 рублей: от него лично 10 рублей и через Выгранова 20 рублей. Деньги даны ей потому, что она нуждалась тогда в средствах. (Л. д. 15, 28, 36 -- т. IV.)
   По показанию Петрова, Бразуль-Брушковский и Выгранов говорили ему, что Ющинский убит не Бейлисом и что нужно принимать меры к освобождению его, доказав, что Ющинского убили другие лица. По их словам, у них имелись проверенные сведения, что убийство совершено Мифле, Назаренко, Приходько, Нежинским и еще каким-то неизвестным.
   Однажды Бразуль-Брушковский прочел ему и Чеберяковой заявление на имя прокурора, и как он, так и Выгранов предложили ему и Чеберяковой удостоверить изложенные в заявлении факты, причем говорили ему, что при допросе нужно высказываться только в форме предположений. На замечание его, что вызовы для допросов лишают его заработка, Бразуль сказал, что они -- Петров и Чеберякова -- будут вознаграждены. Бразуль говорил, что уполномочен дать вознаграждение, но кем -- не сказал. Они согласились и при допросе их подтвердили заявление Бразуля-Брушковского. Вознаграждение он получил в сумме 50 рублей, переданных ему Выграновым от имени Бразуля. Кроме этих денег и полученных ранее от Выгранова 15 рублей на расходы по собиранию сведений по делу он неоднократно получал от Выгранова мелкими по 3-5 рублей также от имени Бразуля. (Л. д. 185 -- т. IV.)
   По объяснению Бразуля-Брушковского, он давал несколько раз Чеберяковой деньги по ее просьбе мелкими суммами -- от 2 до 5 рублей, зная, что она сильно нуждается. Деньги эти Чеберякова получала от него лично, через Выгранова же он никогда денег ей не давал. Что касается Петрова, то никакой материальной помощи он ему не оказывал. Однако, вопреки такому утверждению, Выгранов показал, что он давал деньги мелкими суммами как Чеберяковой, так и Петрову и делал это по поручению Бразуля. (Л. д. 277, 200 -- т. IV; 79 -- т. V.)
   По делу установлено, что в декабре 1911 года Бразуль-Брушковский и Выгранов совершили с Чеберяковой поездку из Киева в Харьков для свидания ее с каким-то "важным господином", как, по словам Чеберяковой, объяснил ей Бразуль-Брушковский. Этим господином оказался живущий в Киеве присяжный поверенный Марголин, с января месяца 1912 года выступавший по делу Бейлиса в качестве его защитника. (Л. д. 15, 97об., 101 -- т. VI; 8, 29 -- произвол, суда.)
   По показанию Чеберяковой, 5 декабря Бразуль предупредил ее, что на другой день предстоит поездка -- куда, не сказал -- для свидания с "важным господином", которого он назвал, насколько она помнит, членом Государственной Думы. Бразуль объяснил ей, что "тому господину она может рассказать об увольнении ее мужа от должности и других неприятностях, перенесенных ею в связи с делом Ющинского. Она согласилась, и на другой день к ней пришли Выгранов и Перехрист (служащий в редакции газеты "Киевская мысль") и предложили ей отправиться на вокзал. Только по пути к вокзалу Выгранов сказал ей, что они поедут в Харьков. Ехала она с Бразулем и Выграновым во втором классе скорого поезда. В Харькове они остановились в гостинице, откуда отправились затем на свидание. Они пришли в другую, богато обставленную гостиницу и здесь, в одном из номеров, застали какого-то господина, которому Бразуль назвал ее. Этот господин предложил ей несколько вопросов по делу Ющинского и потом обратился к ней с просьбой оказать помощь по этому делу.
   На вопрос ее, что ей нужно сделать, предложил ей "взять на себя" убийство Ющинского, обещая ей за это "большие деньги". В это время из-за портьеры, скрывающей двери в другую комнату, вышли три каких-то человека и один из них сказал, обращаясь к ней: "Ну, что ж, Чеберякова, берите, тысяч сорок получите". Она отказалась. Тогда первый убеждал ее не бояться, говоря, что ей дадут документ, с которым ее "днем с огнем не найдут", а в "случае чего" ее будут защищать самые лучшие защитники, и просил подумать. Они возвратились в свою гостиницу, и здесь Бразуль продолжал убеждать ее согласиться на сделанное предложение, но она отказалась и на другой день уехала с Бразулем и Выграновым обратно в Киев. Расходов по поездке она никаких не несла, так как за все платил Бразуль, который ей говорил, что поездка совершена на счет того господина, с которым у нее было свидание. При этом Бразуль сказал ей, что тот господин имеет в своем распоряжении большие деньги от "Общества", какого -- не объяснил, а сказал только: "Это наш круг" -- и добавил, что он не имеет таких средств, чтобы разъезжать, возить других и производить розыски, а когда ему нужны деньги по делу, то их дает ему тот господин. (Л. д. 15, 28 -- т. IV.)
   Опрошенный на следствии относительно поездки в Харьков Бразуль-Брушковский показал, что эта поездка совершена была потому, что Чеберякова находила нужным собрать сведения по делу в Харькове. Еще ранее, желая проверить впечатление, которое на него производила Чеберякова, он решил устроить встречу ее со "своим человеком". Выбор его пал на прис. пов. Марголина, как адвоката, интересующегося общественной жизнью. После колебания Марголин ответил согласием, и они решили устроить свидание в Харькове, подогнав предстоящую поездку туда с Чеберяковой ко времени деловой поездки в Харьков Марголина. Фамилии Марголина он Чеберяковой не назвал и выдавал его за гласного Харьковской думы, не желая компрометировать Марголина знакомством с Чеберяковой. Кроме него и Выгранова, с ними поехал Перехрист, которого он, Бразуль, взял для наблюдения за Чеберяковой в Харькове. Последний ехал в другом вагоне, тайно от нее. Вся поездка состоялась на счет его, Бразуля, расходы по поездке не смущали его, так как он "по этому делу", как журналист, занимает исключительное положение. В Харьков они приехали вечером и вскоре отправились втроем в гостиницу к Марголину. По предложению его, Бразуля, Чеберякова рассказала Марголину о том, что она ранее говорила ему самому об убийстве Ющинского. Кроме него и Выгранова, никого более при этом свидании не было, и Марголин не склонял Чеберякову принять на себя вину в убийстве Ющинского, а также не предлагал ей вознаграждения за розыски по делу. Затем они возвратились в гостиницу, в которой остановились, а на другой день утром вновь были у Марголина. При этом кратковременном визите опять-таки никого постороннего не было, и на этот раз Марголин никаких предложений Чеберяковой не делал. В тот же день он, Бразуль-Брушковский, Выгранов и Чеберякова уехали обратно в Киев. Однако перед отъездом ни он, ни Выгранов не спрашивали Чеберякову, добыла ли она какие-либо сведения по делу, и поступили так "в целях конспирации". Не виделись они также до отъезда с Перехристом, и только в поезде Выгранов узнал от последнего, что Чеберякова никуда в Харькове не ходила. (Л. д. 238, 277 -- т. IV.)
   Кроме Марголина, Бразуль-Брушковский, по его словам, показывал Чеберякову в Киеве с той же целью проверки своих впечатлений сотрудникам газеты "Киевская мысль" Яблоновскому и Ордынскому. Свидание состоялось в кабинете ресторана, и там Чеберякова повторила все то, что говорила в Харькове Марголину. (Л. д. 277 -- т. IV.)
   По показанию Чеберяковой, когда через некоторое время после поездки в Харьков Бразуль и Выгранов пригласили ее в ресторан, то там, в отдельном кабинете, она застала тех трех мужчин, которые присутствовали при свидании ее в Харькове с "важным господином", выйдя из-за портьеры. Тот из них, который назвал тогда сумму вознаграждения 40 тысяч, сказал ей, между прочим, что ей следовало соглашаться на сделанное предложение. (Л. д. 28 -- т. IV.)
   Выгранов и Марголин подтвердили показание Бразуля-Брушковского. (Л. д. 200, 290 -- т. IV; 26 -- т. V.)
   По словам Бразуля-Брушковского и Выгранова, целью поездки их с Чеберяковой в Харьков было желание собрать там сведения по делу Ющинского через Чеберякову, которая передавала им, что ей нужно для этого увидеться с Лисуновым, содержащимся тогда в Харьковской тюрьме. Однако справок о том, находился ли Лисунов в то время в Харькове, они не собирали. Из имеющихся же в деле сведений видно, что в 1911 году Лисунов в Харьковской тюрьме не содержался. (Л. д. 23... 277, 20... 290, 255 -- т. IV.)
   Рассказывая Красовскому о поездке в Харьков, Бразуль-Брушковский передавал ему, между прочим, что он счел необходимым посвятить в ожидаемые от Чеберяковой разоблачения по делу Ющинского присяжного поверенного Марголина, который, по словам Красовского, как видный деятель еврейского общества в Киеве, был заинтересован в том, чтобы разъяснить дело и рассеять создавшуюся версию о ритуальном убийстве Ющинского. (Л. д. 60 -- т. IV.)
   Особая обстановка убийства Ющинского, исключительно своеобразный способ лишения его жизни в связи с распространившимся мнением, что Ющинский убит евреями из религиозных побуждении, послужили на следствии основанием обратиться к специальной экспертизе для разъяснения ряда возникающих по делу вопросов. О возможности предположения, что убийство Ющинского совершено было душевнобольным, а также о том, не имеется ли в данных делах каких-либо указаний на цель и намерения, которыми руководились убийцы, и на принадлежность их к той или другой профессии или народности, было предложено вы- сказаться известному своими трудами в области психологии врачу-психиатру, профессору Киевского университета Сикорскому, а по вопросу о допустимости предположения, что Ющинский пал жертвой религиозного фанатизма со стороны изуверской части еврейства, были допрошены профессор Киевской Духовной Академии по кафедре еврейского языка священник Глаголев, профессор С.-Петербургской Духовной Академии по кафедре еврейского языка и библейской археологии Троицкий и магистр богословия католический священник Пранайтис.
   На первый из поставленных вопросов профессор Сикорский дал отрицательный ответ, признавая несомненным, что убийство Ющинского учинено не одним, а несколькими лицами, тщательно обдумавшими и планомерно выполнившими с техническим совершенством задуманное злое дело, Сикорский приходит к выводу, что помешанные не могли совершить такое убийство, как потому что по различию бреда и душевного состояния каждого из них у них не могло быть соглашения для одной общей цели, и притом душевнобольные не сохранили бы в тайне содеянного ими, так и вследствие того, что сложность этого убийства и техника его недоступны помешанному по самому свойству его болезни. Опираясь на данные вскрытия трупа Ющинского, профессор Сикорский различает в процедуре убийства отчетливо выступающие три особенности: обильное выпущение крови, причинение мучений и затем умерщвление жертвы. Последним из этих актов, из которых каждый имеет самостоятельный характер, явилось нанесение сквозной раны в сердце в то время, когда жертва была использована для первых двух целей и когда близкоь наступление смерти мальчика было очевидно для убийц. Первыми ударами Ющинскому были причинены поранения большой пазухи твердой мозговой оболочки и шейных вен, давшие обильное кровотечение. Эти поранения являлись безусловно смертельными, и с момента нанесения их участь Ющинского была решена. Однако вызвать очень скорое наступление смерти такие повреждения не могли. Убийцы же не тотчас приступили к поранению сердца, а отдаляли этот момент, поступая так, очевидно, для того, чтобы иметь возможность выполнить промежуточную часть намеченной программы действий -- истечение крови и причинение мучительных раздражении. Последняя цель была достигнута нанесением уколов в голову и других ран, в том числе ранения печени, вызвавших сильные страдания. Находя далее, что все обнаруженные на теле Ющинского повреждения были нанесены умеренной и спокойной рукой, не дрожавшей от страха и не преувеличивавшей размер и силу движений под влиянием гнева, -- быть может, рукой лица, привыкшего к убою животных, профессор Сикорский в самой технике совершения преступления видит указания на то, что возможность такой точной, бездушной и неторопливой работы обеспечивалась для убийц соответственным образом.
   Наконец, относительно указаний на принадлежность убийц к той или другой профессии и народности профессор Сикорский, исходя из соображений исторического и антропологического характера, считает убийство Ющинского по его основным и последовательным признакам -- медленному обескровливанию, мучительству и затем умерщвлению жертвы -- типичным в ряду подобных убийств, время от времени повторяющихся как в России, так и в других государствах. Психологической основой типа такого рода убийства является, по мнению профессора Сикорского, "расовое мщение, или вендетта, сынов Иакова к субъектам другой расы, причем типическое сходство в проявлении этого мщения во всех странах объясняется тем, что народность, поставляющая это злодеяние, будучи вкраплена среди других народностей, вносит в них с собою и черты своей расовой психологии". Преступления, подобные убийству Ющинского, говорит далее профессор Сикорский, не могут быть полностью объяснены только расовой мстительностью. С этой точки зрения представляется понятным причинение мучений и лишение жизни, но факт избрания жертвой детей и вообще субъектов юных, а также обескровливание убиваемых, по мнению профессора Сикорского, вытекают из других оснований, которые, быть может, имеют для убийц значение религиозного акта. (Л. д. 232 -- т. I.)
   Экспертиза по вопросам об обрядовой стороне еврейского вероучения дала такие результаты.
   Профессор Глаголев и Троицкий, имея в виду основы еврейского вероучения, заключающегося в Библии и Талмуде, высказались отрицательно относительно возможности с точки зрения основанного на указанных источниках религиозного закона употребления евреями с ритуальными целями крови человеческой, и в частности христианской.
   По мнению профессора Глаголева, заключающееся в законе Моисеевом запрещение пролития человеческой крови и употребления в пищу всякой крови вообще, насколько ему известно, не отменено и не смягчено ни Талмудом, ни другими родственными произведениями раввинов-талмудистов. Вследствие этого на основании известных науке источников еврейского вероучения употребление евреями христианской крови констатировать нет возможности. Это шло бы вразрез со строем еврейского вероучения по официальным его источникам, и если бы факты пролития крови евреями с ритуальными целями бывали, то источником их было бы не упорядоченное официально известное учение, а злостное суеверие и изуверство отдельных лиц. (Л. д. 13 -- т. II.)
   Давая разъяснения по отдельным вопросам, профессор Троицкий, между прочим, объяснил, что употребление всякой крови в пищу запрещено евреям их писаным законом, устный же закон разрешает употребление крови рыб и саранчи, а также крови вообще с целебной целью, по предписанию врача, значение которого в вопросах здоровья и жизни, с точки зрения евреев, одинаково с положением раввина. Убийство человека, еврея или иноплеменника, запрещено евреям, за исключением случаев лишения жизни на войне или в виде наказания за преступление, и только устный закон еврейский запрещает спасать от смерти иноплеменников, хотя бы они не находились в районе с евреями.
   По поводу двух текстов из источников, идущих, по-видимому, вразрез с таким мнением: "Гой (нееврей), изучающий закон, повинен смерти" и "Лучшего из гоев умертви", профессор Троицкий заявил, что он признает существование их в еврейской литературе, но затрудняется сказать о степени их влияния на образ действий евреев по отношению к неевреям.
   Высказываясь в предположительном смысле по вопросу об употреблении евреями человеческой крови с ритуальной целью, профессор Троицкий заявил, что такой ответ он дает только с точки зрения религиозного закона евреев-талмудистов. Определенно же высказаться по тому же вопросу с точки зрения религиозного учения еврейских мистиков он не может, так как с этим учением он очень мало знаком. (Л. д. 191, 197, 231 -- т. VI.)
   Эксперт Пранайтис разошелся в своих выводах с профессорами Глаголевым и Троицким. Основываясь на изучении всех источников еврейского вероучения, он пришел к заключению, что у евреев существует так называемый "догмат крови". Такой вывод ксендз Пранайтис обосновал следующими положениями.
  
   Все раввинские школы, несмотря на их разногласие по разным вопросам, объединены между собой ненавистью к неевреям, которые, по Талмуду, даже считаются не людьми, но лишь "животными в образе человека". Чувство злобы и ненависти, питаемое евреями с точки зрения их религиозного закона к людям другой народности или религии, достигает наибольшей остроты по отношению к христианам. Из такого чувства вытекает даваемое Талмудом разрешение и даже повеление убивать неевреев. Запрет лишать другого жизни, выраженный в заповеди "не убий", относится, по толкованию раввинов, только к убийству евреев, но не лиц другой народности.
   Чувство ненависти является, однако, не единственным основанием указанного отношения евреев к иноплеменникам. Истреблению неевреев придается характер религиозного подвига, предписываемого законом, и в частности, по мистическому учению еврейства, убийство нееврея ускоряет время пришествия мессии, к чему должен стремиться каждый еврей. Убийство нееврея имеет также значение жертвенного акта, являвшегося одним из самых важных обрядов еврейского религиозного культа. Со времени разрушения Иерусалимского храма, когда за отсутствием жертвенника прекратилась возможность кровавых жертвоприношений, на смену им явилось избиение неевреев, и в частности христиан.
   Убийство нееврея рекомендуется совершать определенным, каббалистическим способом. Оно должно происходить "при заткнутом рте (убиваемого), как животного, которое умирает без голоса и речи", и притом "как при убиении скота двенадцатью испытаниями ножа и ножом, что составляет тринадцать". Приводя этот текст из мистического сочинения "Зогар", в котором имеется такое описание способа убийства, эксперт Пранайтис обратил внимание судебного следователя на то, что, по данным вскрытия трупа Ющинского, при убийстве у него зажимался рот и в область правого виска ему нанесена группа колотых ран, в числе именно тринадцати.
   По вопросу об отношении еврейского вероучения к крови ксендз Пранайтис ответил, что в источниках ей придается громадное значение. Крови приписываются, между прочим, лекарственные свойства. Если еврею требуется кровь, то при добывании ее он не должен резать, а может "колоть и отщемлять". Существующее мнение о том, что употребление крови в пищу запрещено евреям, является не вполне правильным, так как в Талмуде имеются противоположные указания. В одном из трактатов кровь отнесена к числу таких же напитков, как вода, молоко и др. Там же говорится как о напитке об особом виде крови -- "рудометной", полученной при прокалывании кровеносного сосуда. Употребление этой крови, по мнению некоторых толкователей еврейского вероучения, делается с лечебной целью. Наконец, в литературе по еврейскому вопросу высказывается мнение, что евреям разрешается употреблять в пищу кровь в сваренном виде.
   Относительно причин и целей пролития евреями крови человеческой Пранайтис сослался на книги Неофита, бывшего еврейского раввина, принявшего Христианство, который дает объяснения, для чего евреям нужна христианская кровь, и в частности указывает, что они примешивают ее к пасхальным опреснокам. По поводу такого утверждения Неофита Пранайтис заметил, что оно находится в соответствиии с мнением, что евреям разрешена в пищу кровь в сваренном виде.
   Изложенные данные в связи с известными истории случаями убийства евреями христиан дали основание эксперту Пранайтису высказать заключение, что убийства евреями христиан по религиозным побуждениям существуют в действительности, являясь результатом доведения до крайних и уродливых выводов из всего еврейского вероучения, и что убийство Ющинского по своей обстановке, способу нанесения повреждений, расположению их, обескровливанию тела и времени совершения его носит отличительные и характерные черты типичного ритуального убийства. (Л. д. 234 -- т. VI.)
   Вышеуказанное сочинение монаха Неофита, экземпляр которого оказался в фундаментальной библиотеке С.-Петербурге кой Духовной Академии, было переведено на следствии с греческого языка в избранных местах через эксперта, профессора Троицкого.
   В этом сочинении Неофит утверждает, что еврейство хранит страшную тайну, не записанную в их книгах и заключающуюся в том, что евреи убивают христиан для того, чтобы добыть кровь, необходимую им для разных целей.
   По его словам, совершаемые евреями убийства христиан обуславливаются тремя причинами. Прежде всего -- чрезвычайной ненавистью, которую они питают к христианам, предполагая в то же время, что, совершая такое убийство, они приносят Богу жертву. Вторая причина кроется в суеверии, благодаря которому они приписывают крови магические свойства, и, наконец, эти убийства объясняются тем, что равнины, колеблясь в своем утверждении, что Иисус Христос не был Мессией, полагают, что они спасутся, окропляясь христианской кровью.
   Добываемая евреями кровь христиан употребляется ими с разными целями. Ей придаются целебные свойства -- раввины считают ее лекарственным средством от кожных и глазных болезней, которыми обычно страдают евреи. Кровь употребляется ими при обрядах бракосочетания, обрезании, при напутствии умершего, при изготовлении пасхальных опресноков. Для достижения последней цели евреи перед праздником своей пасхи похищают детей, держат их взаперти и затем убивают, чтобы добыть кровь. Убийство производится мучительным способом: евреи колют детей, как бы замучивая их вместо Иисуса Христа.
   Употребление христианской крови составляет строжайшую тайну, известную не всем евреям, а только раввинам, книжникам и фарисеям. Эта тайна словесно передается под великой клятвой сохранения ее отцом одному из своих сыновей. При этом Неофит заявляет, что такая тайна была ему самому открыта его отцом, который взял с него клятву не объявлять о ней никому, даже братьям своим, но, приняв Святое крещение, он не счел возможным умолчать о том, что ему известно по этому вопросу. (Л. д. 170 -- т. VI.)
   Обстоятельства дела, давшие основание для вывода об участии Менделя Бейлиса в убийстве Ющинского, заключаются в следующих установленных предварительным следствием данных.
   Как указано выше, Ющинский вышел в последний раз из дому 12 марта рано утром. Уходя, он взял с собой книги и тетради, но, однако, в училище в этот день не был. Так как накануне Ющинский издержал порох, которым он стрелял из имевшегося у него игрушечного ружья, а несколькими днями раньше говорил своей бабушке Олимпиаде Нежинской, что ему нужно добыть порох у кого-то в Киеве, то, по предположению Нежинской, 12 марта утром, перед тем как идти на занятия, он пошел за порохом. (Л. д. 189, 195, 237, 248, 290 -- т. I; 71 -- т. II.)
   Впоследствии оказалось, что, вместо того чтобы отправиться в этот день в училище, находящееся в центре города, Ющинский пошел на Лукьяновку. Вышеупомянутый Женя Чеберяков рассказывал в апреле месяце студенту Владимиру Голубеву, что 12 марта утром Ющинский зашел к нему и они ходили гулять в усадьбу Бернера, откуда возвратились на Верхне-Юрковскую улицу. При последующих разговорах с Голубевым Чеберяков стал отрицать уже, что виделся в этот день с Ющинским. Однако первоначальное сообщение Чеберякова Голубеву нашло себе подтверждение в показаниях свидетелей Казимира и Ульяны Шаховских, удостоверивших, что в этот именно день, в 9-м часу утра, они видели Ющинского с Чеберяковым. Сначала мальчиков видела Ульяна Шаховская. Они стояли на углу Верхне-Юрковской и Половецкой улиц и ели конфеты, а немного позднее, когда они находились на Верхне-Юрковской улице, у дома, где была квартира Чеберякова, их видел Казимир Шаховский. В то время в руках Ющинского была баночка с черным порошком -- по предположению Шаховского, порохом, данным ему Женей Чеберяковым. (Л. д. 219, 224 -- т. I; 150, 107, 129, 139 -- т. II.)
   Усадьба, в которой жил с родителями Женя Чеберяков, примыкает одной стороной к обширной, площадью до 10 десятин, усадьбе кирпичного завода Зайцева, выходящей на Кирилловскую, Верхне-Юрковскую и Нагорную улицы и расположенной вблизи усадьбы Бернера, где был обнаружен труп Ющинского. В усадьбе Зайцева жил приказчик завода Менахил-Мендель-Тевьев-Бейлис, и там же имелась для нужд завода шорная мастерская, в которой были швайки. Окружающий усадьбу завода забор не во всех местах был исправен, и из усадьбы, где жил Чеберяков, можно было проникнуть в усадьбу завода. В эту усадьбу заходили играть мальчики. (Л. д. 329, 290об., 152, 322, 126об. -- т.II; 231 -- т. V.)
   По словам Казимира Шаховского, дня через три, приблизительно после 12 марта, он встретил на улице Женю Чеберякова и спросил его о том, как он погулял с Андрюшей Ющинским в тот день, когда он, Шаховский, видел их вместе. Женя ответил, что им не удалось тогда хорошо поиграть, так как, когда они были в усадьбе завода Зайцева, их спугнул недалеко от кирпично-обжигательной печи какой-то мужчина с черной бородой. Давая такое показание судебному следователю, Казимир Шаховский заявил, что, по его мнению, мужчина с черной бородой был приказчик завода "Мендель", и при этом высказал предположение, что Мендель принимал участие в убийстве Ющинского, а Женя Чеберяков заманил Андрюшу в усадьбу этого завода. (Л. д. 125, 128 -- т. II.)
   По указанию Ульяны Шаховской, ее знакомая Анна, по прозвищу "Волкивна", в разговоре об убийстве Ющинского, между прочим, рассказала ей в присутствии мальчика Николая Калюжного, что, когда Женя Чеберяков, Андрюша Ющинский и какой-то третий мальчик играли в усадьбе Зайцева, живущий там мужчина с черной бородой схватил на ее глазах Ющинского и потащил его в обжигательную печь. "Волкивна" затем назвала того мужчину, сказав, что это был приказчик завода "Мендель". Анна -- "Волкивна", оказавшаяся по фамилии Захаровой, ссылку на нее Шаховской не подтвердила, отрицая на следствии, что она вела вышеприведенный разговор. Точно так же и Николай Калюжный отрицал сначала, что слышал такой разговор с Захаровой, но впоследствии он признал, что в присутствии его Захарова в разговоре с Шаховской сказала, что видела, как мужчина с черной бородой тащил к печи мальчика. (Л. д. 129, 133, 141, 144, 140, 145об. -- т. II.)
   Ульяна Шаховская в пьяном виде рассказала производившему розыски по делу Адаму Полищуку, что муж ее Казимир Шаховский 12 марта лично видел, как Мендель Бейлис тащил к печи Ющинского. Спрошенная судебным следователем по поводу такого сообщения Полищука Ульяна Шаховская заявила, что не помнит того, что она говорила, будучи пьяной, а утверждала, что муж не передавал ей о том, будто видел, как Бейлис тащил Ющинского. Последнее обстоятельство отрицал и Казимир Шаховский. Шаховские были допрошены несколько раз и изменяли свои показания. Так, Ульяна Шаховская заявила, что Захарова не сказала ей, кто был тот мужчина, который тащил Ющинского к печи, а Казимир Шаховский показал, что Женя Чеберяков, передавая ему о том, что его и Андрюшу Ющинского спугнули на заводе, не говорил, что испугал их мужчина с черной бородой. На такие приметы спугнувшего указал якобы сам он, Шаховский, так как предположил, что мальчиков мог испугать только Мендель Бейлис. Однако в последнем своем показании Казимир Шаховский вновь заявил, что Женя Чеберяков действительно говорил ему, что его и Ющинского спугнул в усадьбе завода Зайцева мужчина с черной бородой. (Л. д. 131, 133, 134, 139, 144, 145, 143 -- т. II; 21об. -- т. V.)
   Женя Чеберяков при допросе его судебным следователем объяснил, что последний раз он видел Андрюшу Ющинского дней за 10 до обнаружения трупа его. По показанию Жени, Андрюша зашел тогда к нему часа в два дня и пригласил его идти гулять, но он отказался, и Андрюша ушел. Впоследствии Женя несколько изменил свое показание, говоря, что Андрюша тогда заходил к нему попросить у него пороху. Исполнить просьбу Андрюши он не мог, так как пороху у него не было, и Андрюша куда-то ушел один. (Л. д. 239 -- т. I; 62 -- т. II.)
   Привлеченный к следствию в качестве обвиняемого в участии по соглашению с другими лицами в убийстве Ющинского Мендель Бейлис виновным себя не признал, отрицая совершение им приписываемого ему преступления. (Л. д. 156-162 -- т. II.)
   Содержась в тюрьме, Бейлис находился в течение некоторого времени в одной камере с арестантом Казаченко, который в ноябре 1911 года был освобожден из тюрьмы. Перед освобождением Казаченко тюремный надзиратель Омельяновский, желая удостовериться, нет ли при Казаченко записки от кого-либо из арестованных, обратился к нему с требованием предъявить такую записку, если она имеется у него. После некоторого колебания Казаченко показал письмо от Бейлиса на имя его жены. "Дорогая жена, человека, который отдаст тебе эту записку, -- сообщает в письме Бейлис, -- прими как своего... Он может тебе помочь в деле моем, скажи ему, кто на меня еще показывает ложно. Почему никто не хлопочет... Я чувствую, что не выдержу в тюрьме, если мне придется еще сидеть... Если этот человек попросит от тебя денег, ты ему дай на расход, который нужен будет... Это враги мои, которые на меня показывают ложно..." Письмо было подписано Бейлисом с собственноручно сделанной им припиской: "На этого человека можно надеяться так, как и сам". (Л. д. 139, 129, 120 -- т. III.)
   Означенная записка в день освобождения Казаченко из тюрьмы была прислана судебному следователю, который немедленно допросил его об обстоятельствах получения им этой записки. Казаченко объяснил, что несколько раз разговаривал в тюрьме с Бейлисом о деле Ющинского. Обращаясь к нему с просьбой об оказании помощи по делу, Бейлис предложил ему отравить за денежное вознаграждение двух свидетелей и подкупить третьего. Последнего Бейлис назвал только по имени и сказал, что он живет в местечке Обухове или же родом оттуда, отравить же он просил "Лягушку" и "Фонарщика". О том, что известно "Лягушке", Бейлис не сказал, а о "Фонарщике" пояснил, что последний "видел, будто бы он шел с покойным Ющинским". Перед освобождением его, Казаченко, Бейлис передал ему записку к жене, написанную под диктовку Бейлиса арестантом Пухальским и подписанную Бейлисом, и сказал, что по этой записке жена передает ему собранные еврейской нацией, заинтересованной исходом дела, деньги, необходимые на расходы по розыску свидетелей, которых нужно устранить вышеуказанным способом. От евреев он получит и яд -- стрихнин -- для выполнения сделанного ему предложения. Определенную сумму вознаграждения Бейлис не называл, но говорил, что на расходы дадут ему, Казаченко, до 500 рублей, а если бы он удачно исполнил данное поручение, ему дали бы "столько денег, что хватило бы на всю жизнь" его. (Л. д. 122 т. III.)
   Указывая на "Лягушку" и "Фонарщика", Бейлис не назвал ни имени, ни фамилии их. Из допрошенных по делу свидетелей прозвище "Лягушка" носит Михаил Наконечный, "Фонарщик" -- Казимир Шаховский, служащий у подрядчика по освещению керосином города и зажигающий фонари на нескольких улицах, в число которых входит и Верхне-Юрковская улица. Наконечный был допрошен на следствии несколько раз и дал показания, благоприятные для Бейлиса. В одном из своих показаний Наконечный заявил, что Казимир Шаховский, идя на допрос, сказал, что "пришьет" к делу "Менделя" за то, что последний говорил сыщикам, что он, Шаховский, воровал дрова на заводе Зайцева. Такое показание дано было Наконечным, явившимся к судебному следователю без особого вызова. Показание Шаховского приведено выше. (Л. д. 122 -- т. III; 112, I... 6об., 129; 107, 135, 103 -- т. II.)
   Как уже изложено, Шаховский, между прочим, передавал о своем разговоре с Женей Чеберяковым относительно того, как его и Андрюшу Ющинского испугал в усадьбе завода мужчина с черной бородой. По словам отца Жени Василия Чеберякова, Женя сообщал ему, что за несколько дней до обнаружения трупа Ющинского он играл с Ющинским в усадьбе завода Зайцева, но за ними погнался Мендель Бейлис, и они разбежались. Кроме того, Василий Чеберяков показал, что однажды, за неделю приблизительно до того дня, когда был найден труп Ющинского, Женя, придя домой из усадьбы Зайцева, рассказывал ему, что к Бейлису приехали два каких-то еврея в необычных костюмах. Этих евреев Женя видел молящимися. Сейчас же после того, когда стало известно об обнаружении трупа Ющинского, евреи те, как сообщил Женя, оставили квартиру Бейлиса. (Л. д. 287 -- т. III.)
   Допросить Женю Чеберякова относительно виденных им в квартире Бейлиса двух евреев не представлялось возможным, так как эти сведения были получены судебным следователем уже после смерти Жени, внезапно заболевшего дизентерией и умершего 8 августа 1911 года. Сестра же Жени 9-летняя Людмила подтвердила на следствии рассказ его об упомянутых евреях. По ее словам, она и Женя отправились за молоком к Бейлису, увидели в квартире его двух евреев, которых очень испугались. Она заметила, что на одном из них была черная накидка и высокая шляпа из черной материи на голове. Кроме того, Людмила Чеберякова показала судебному следователю, что Андрюшу Ющинского она видела в последний раз за неделю до обнаружения его трупа. Ющинский пришел тогда к ним в 8 часов утра и пригласил Женю отправиться в усадьбу завода Зайцева кататься на "мяле" (сооружение для растирания глины). С Ющинским и Женей пошла также она, Людмила, ее младшая сестра Валентина и несколько знакомых детей, из которых она помнит Евдокию Наконечную. Проникнув в усадьбу завода через дыру в заборе, они стали кататься на "мяле", как вдруг увидели, что к ним бежит Мендель Бейлис с двумя евреями. Они, дети, соскочив с "мяла", бросились убегать. Ей, Людмиле, и тем детям, которые находились ближе к забору, удалось скрыться. Ющинский же и Женя были настигнуты и схвачены Бейлисом. Однако Женя как-то вывернулся и также убежал а Ющинского, как она заметила, Бейлис тащил за руку по направлению к заводской печи. Сестра ее Валя, которая не могла так быстро бежать, как она, Людмила, и потому дольше пробыла в усадьбе Зайцева, передавала ей, что видела, как Ющинского потащил к печи Бейлис, а также те два еврея, которые вместе с ним гнались за мальчиками. (Л. д. 263 -- т. II; 13 -- т. V.)
   Евдокия Наконечная, заявляя, что она неоднократно каталась на "мяле" с другими детьми и, между прочим, с Ющинским и что на них часто кричали тогда заводские рабочие, показала, что она не помнит случая, чтобы их согнал с "мяла" Бейлис. (Л. д. 19 -- т. V.)
   Валентина Чеберякова осталась на следствии недопрошенной. Заболев внезапно почти одновременно с Женей дизентерией, она также умерла через несколько дней после смерти брата. (Л. д. 271, 273об., 276 -- т. II.)
   Данные Менделем Бейлисом на следствии объяснения сводятся к тому, что ни Андрюши Ющинского, ни Жени Чеберякова он не знал, с матерью же последнего был знаком. Он служил приказчиком на заводе Зайцева, и иногда приходилось ему выгонять из усадьбы завода мальчиков, которые затевали там игры. Евреи в необычных костюмах к нему не приезжали. Отец его был хасидом, однако сам он человек нерелигиозный и работает по субботам. Лет пять тому назад он ездил из Киева в имение Зайцева наблюдать, как пекут "мацу", и затем доставлял ее в Киев, где по поручению Зайцева развозил ее с "пейсаховым" вином родным Зайцева. Письмо на имя жены он передал Казаченко, но не просил его отравить или подкупить кого-либо из свидетелей. Казаченко говорил, что он может помочь ему и передавал, что ему известно из газет о показаниях "Лягушки" и "Фонарщика". Письмо писал от его имени Александр Пухальский, и в этом письме он, Бейлис, хотел попросить жену дать Казаченко деньги за доставку письма, а не на расходы по розыску свидетелей. (Л. д. 160 -- т. II; 368 -- т. II; 378 -- т. V.)
   На основании изложенного мещанин города Василькова Киевской губернии Менахиль-Мендель-Тевьев-Бейлис, 39 лет, обвиняется в том, что по предварительному соглашению с другими лицами, с обдуманным заранее намерением, из побуждения религиозного изуверства для обрядовых целей лишить жизни мальчика Андрея Ющинского 12 лет 12 марта 1911 года в городе Киеве, в расположенной по Верхне-Юрковской улице усадьбе кирпичного завода Зайцева, схватил игравшего там с другими детьми названного Ющинского и увлек его в помещение завода, где затем сообщники его, Бейлиса, с ведома его и согласия, связав Ющинскому руки и зажимая ему рот, умертвили его, нанеся ему колющим орудием 47 ран на голове, шее и туловище, причинив поранения мозговой вены, шейных вен, артерии и левого виска, а также поранения твердой мозговой оболочки, печени, правой почки, легких и сердца, каковые повреждения сопровождались тяжкими и продолжительными страданиями, вызвали почти полное обескровление тела Ющинского, т.е. обвиняется в преступлении, предусмотренном п. 13 и 2 1453-й ст. Улож. о наказаниях.
   Вследствие этого и согласно 201-й ст. Устава уголовного суда мещанин Менахиль-Мендель-Тевьев-Бейлис подлежит суду Киевского окружного суда с участием присяжных заседателей.
  
  
  
   Приложение 3

В.В. Розанов. Что мне случилось увидеть

  
   Источник: В.В. Розанов. Что мне случилось увидеть. Приложение к произведению "Обонятельное и осязательное отношение евреев к крови". Печатается по книге: В.В. Розанов. Сахарна. Обонятельное и осязательное отношение евреев к крови. М.: "Республика", 1998.
  
   Мне однажды пришлось присутствовать на еврейской бойне и видеть убой скота по правилам еврейского ритуала. Передаю голый факт во всей его наготе.
   Случилось это так.
   Лет шесть тому назад я, связанный службою, проживал в крупном центре Юго-Западного края, на три четверти населенном евреями.
   Во время частых загородных прогулок мое внимание привлекло странного вида здание с длинными фабричного типа корпусами, обнесенными высоким плотным частоколом, каким принято обносить остроги и места заключения. Вскоре я узнал, что это городская бойня и бездействующий альбуминный завод. Интересуясь вопросами городского благоустройства и будучи знаком с постановкой столичных боен, я решил осмотреть местную городскую бойню, совершенно упустив из виду, что город населен преимущественно евреями, что вся торговля находится в руках евреев, а следовательно, и городская бойня должна быть еврейской.
   Еврей-привратник на мой вопрос: "Можно ли осмотреть бойню?", замялся и, по-видимому, намеревался обратиться к авторитету своего начальства в небольшом флигельке у ворот. В это время из флигелька выскочил юркий, свирепого вида еврей и набросился на привратника. Понимая несколько еврейский жаргон, я мог разобрать следующую фразу: "Что же ты долго разговариваешь? Ты видишь, что это не еврей. Ведь тебе приказано пропускать только одних евреев".
   "В таком случае надо будет во что бы то ни стало проникнуть на бойню", - подумал я и решил продолжать прогулку. Возвращаясь домой опять мимо бойни, я заметил, что привратника сменили, и решил вторично попытать счастья. Для большей убедительности я заявил привратнику, что я причастен к ветеринарному надзору, что мне по делу необходимо пройти в контору, ввиду чего я прошу провести меня в контору.
   Привратник помялся, но затем объяснил, как мне пройти... Старика еврея во флигеле, по-видимому, не оказалось, и я благополучно добрался до конторы. В конторе меня встретил интеллигентного вида еврей. Я отрекомендовался ветеринаром, не называя, впрочем, фамилии, и просил провести меня на бойню.
   Заведующий начал подробно распространяться об устройстве бойни, при которой имеются бездействующий альбуминный завод, водопровод и также все новейшие приспособления. Наконец, заведующий начал сообщать, откуда преимущественно доставляют скот, какой породы, в каком количестве и пр. Когда я перебил его и вторично попросил провести на бойню, он после короткой паузы заявил мне, что провести на бойню не может. Впрочем, так как меня "интересует техническая часть дела", то, пожалуй, он "может показать мне разделку мяса".
   В это время заведующего вызвали, и, уходя, он крикнул мне: "Сейчас пришлю вам провожатого". Я решил, что проводника дожидаться не следует, так как он, очевидно, покажет мне лишь то, что меня не интересует. Без особых приключений мне удалось добраться до помещения бойни. Она представляла ряд длинных каменных сараев, в которых происходила разделка мясных туш. Единственное, что бросилось в глаза, это крайне антисанитарное состояние помещения. Один из рабочих объяснил мне, что убой уже кончен, что лишь в последнем корпусе оканчивают убой телят и мелкого скота. Вот в этом-то помещении я увидел наконец интересовавшую меня картину убоя скота по еврейскому обряду.
   Прежде всего бросилось в глаза то, что я вижу не убой скота, а какое-то таинство, священнодействие, какое-то библейское жертвоприношение. Передо мной были не просто мясники, а священнослужители, роли которых были, по-видимому, строго распределены. Главная роль принадлежала резнику, вооруженному колющим орудием; ему при этом помогали целый ряд других прислужников: одни держали убойный скот, поддерживая его в стоячем положении /1, другие наклоняли голову /2 и зажимали рот жертвенному животному /3.
  
   1. Животное должно стоять. Зачем? Зачем при длительном убое, немоментальном? При его "процедуре", "церемонии"? "Душа" убоя евреев -- это страдание: и нельзя не подумать, что "стояние" жертвы входит в идею ее истомы. "Жертва" должна была непременно "томиться", как терафим в масле. Всякий, кто испытывал общую слабость (внезапные заболевания), знает, до чего хочется "лечь", "прилечь", "отдохнуть". Выемка же крови через постепенные уколы должна производить страшное истощение жертвы, безумное бессилие, изнемогание. "Почти вся кровь вышла"... "Дайте лечь", "ноги не держат", "не стою", "падаю"... "Стой!" -- и (механически), не давая согнуться коленям, помощники главного резника (могеля) устраивали искусственное и принудительное стояние ребенку -- ягненку ("передние руки"). Заметим, что во время убоя они, как бы обнимая ("держать"), усиленно чувствовали ягненка и ярче обычного времени сознавали, что в их руках дрожит коровий ребенок, коровий "мальчишка" ("Руки, руки, руки!").
   2. Параллель -- в "жертвоприношении в Иерусалимском храме": голова (с шеею) закалаемого животного должна быть повернута на юг, а лицо его должно быть повернуто на запад. Явно раз при убое скота ему "держать голову", то это именно для того, чтобы придать голове не подлежащее случаю или переменам положение; и не сомневаюсь -- убой происходит с соблюдением всех, какие можно сохранить, подробностей храмового иерусалимского культа и обряда.
   3. Жертвоприношение должно быть торжественным и тихим. "В церкви не шумят, не кричат, даже не разговаривают". И блеяние, крики животных были исключены. Но сюда входила и облизываемая евреями "тоска"... Крик, голос, подача голоса, "позову родимую матушку" (даже у теленка) страшно облегчает страдание. Евреи тут-то и сказали: "Стоп, ни звука!" То-то их фарисейский принцип: "Не вари козленка в молоке его матери" и "Мы вообще гуманны"... Как они "гуманны", мы узнаем, когда попадем в их власть. Тут они нас "усадят в кадушки с маслом". Одна в высшей степени образованная свидетельница (заграничное образование) передавала мне, что однажды была свидетельницей редкого зрелища, когда евреи в случившейся ссоре с молдаванами на базаре не бежали, а вступили в драку: евреи вдруг и разом с визжанием кинулись на мужиков и начали их кусать и царапать (не колотить кулаками, не поборать) с таким неистовством, что "я почувствовала испуг, ужас, смятение. У меня потемнело в глазах от страха". Вмешалась полиция и разогнала. На экскурсии гимназистки-еврейки чуть не побросали за борт парохода русских (меньшинство), и мне дочь с (девичьим) смехом (без гнева) передавала: "Меня они прижали в угол, и знаешь, папа, чуть нас не столкнули в воду". Это еврейки-гимназистки на экскурсии увидели впервые в "местечке" бедных ребятишек-евреев. Русские не сказали ни единого слова подругам и вообще были совершенно невинны... Дочь нисколько не жаловалась на подруг, даже не имела ни капли гнева, а лишь недоумение. И рассказала лишь года через полтора.
  
  
   Третьи собирали кровь в жертвенные сосуды и выливали ее на пол при чтении установленных молитв; наконец, четвертые держали священные книги, по которым читались молитвы и производилось ритуальное священнодействие. Наконец, были и просто мясники, которым передавался битый скот по окончании ритуала. На обязанности последних лежало сдирание шкур и разделка мяса.
   Убой скота поражал чрезвычайной жестокостью и изуверством. Жертвенному животному слегка ослабляли путы, давая возможность стоять на ногах; в этом положении его все время поддерживали трое прислужников, не давая упасть, когда оно ослабевало от потери крови. При этом резник, вооруженный в одной руке длинным - в пол-аршина ножом с узким лезвием, заостренным на конце, и в другой руке длинным, вершков шести, шилом спокойно, медленно, рассчитанно наносил животному глубокие колющие раны, действуя попеременно названными орудиями.
   При этом каждый удар проверялся по книге, которую мальчик держал раскрытою перед резником; каждый удар сопровождался установленными молитвами, которые произносил резник / 1.
  
   1. Поразительно. Форменное жертвоприношение. Даже зная, что убой "ритуален" по правилам и методу, невозможно, однако, было предположить этих деталей и всегда этого поистине ужасного образа. Да, это поистине "религия ужаса"; да, это, конечно, "Молох". Кто тиранит таракана, отрывая ножку за ножкой, кто станет у живой курицы выщипывать перья - беги его, человек. Он когда-нибудь доберется и до тебя.
  
   Первые удары производились в голову животному, затем в шею, наконец, подмышки и в бок. Сколько именно наносилось ударов -- я не запомнил, но очевидно было, что количество ударов было одно и то же при каждом убое; при этом удары наносились в определенных порядке и местах, и даже форма ран, вероятно, имела какое-нибудь значение символическое, так как одни раны наносились ножом, другие же -- шилом; причем все раны были колотые, так как резник, что называется, "шпынял" животное, которое вздрагивало, пробовало вырваться, пыталось мычать, но оно было бессильно: ноги были связаны, кроме того, его плотно держали трое дюжих прислужников, четвертый же зажимал рот, благодаря чему получались лишь глухие, задушенные хрипящие звуки /1.
   Каждый удар резника сопровождался струйкой крови, причем из одних ран она слегка сочилась, тогда как из других она давала целый фонтан алой крови, брызгавшей в лицо /2, на руки и платье резника и прислужников. Одновременно с ударами ножа один из прислужников подставлял к ранам священный сосуд /3, куда стекала кровь животного.
   При этом прислужники, державшие животное, мяли и растирали бока, по-видимому, с целью усилить потоки крови. После нанесения описанных ран наступала пауза, во время которой кровь собиралась в сосуды и при установленных молитвах выливалась на пол, покрывая его целыми лужами /4; затем, когда животное с трудом удерживалось на ногах и оказывалось в достаточной мере обескровленным, его быстро приподнимали, клали на спину, вытягивали голову, причем резник наносил последний, заключительный удар, перерезая животному горло.
   Вот этот последний и был единственным режущим ударом, нанесенным резником жертвенному животному. После этого резник переходил к другому, тогда как убитое животное поступало в распоряжение простых мясников, которые сдирали с него шкуру и приступали к разделке /5 мяса.
  
   1. Ужас! Ужас! Ужас! Мистический ужас страдания. О, вот что значит "хамитические религии", о которых такие вялые, такие "травоядные" слова мы читаем и учебниках и жалких "обзорах" по истории религий...
   2. Просто облизываются, это-то чувствуется. Так "облизывались" Герценштейн, Иоллос и Тан, толкая крестьян на дворянские усадьбы при отсутствии воинской защиты. Милые и добродетельные "человеколюбцы" и "наши сограждане"...
   3. Конечно, это храмовое, древнее жертвоприношение. Смотри о приставлении сосуда к горлу птиц, после того как священник ногтем прорезал "против затылка" головку горлице, перерезал артерии и вены, но не отделяя вполне головы. И птичек-то выбрали самых кротких -- голубей, горлинок... Все "Ющинский", везде "Ющинский"... "Дай-те нам не вора, не разбойника, не хулигана -- не взрослого даже дайте, а первую и лучшую невинность свою; ее-то мы и разопнем. О как понятен Ииус и Его Крестная смерть! Поистине то был последний укол сатанинского культа их. И как хорошо, что Он раздавил этот чудовищный культ, поистине "смертию смерть поправ".
   4. В одном месте Талмуда (много лет назад) я прочел, что пол Иерусалимского храма заливался кровью так, что кровь доставала священникам "по щиколки", и они должны были осторожно нести облачения, дабы не запачкать их в крови.
   5. Подозреваю, что и разделка не совсем проста, а была в древности и является теперь в своем роде "магическим" разъятием на части "и органы", из коих каждая ведь часть ясно "говорит собою", "и говорит именно евреям", имеющим ключ к смыслу каждой "жилки", и "почечки", и "печени", и "тука"... Уверен, это все далеко не "просто"...
  
   Производился ли убой крупного скота тем же способом или же с какими-либо отступлениями -- судить не могу, потому что при мне производился убой овец, телят и годовалых бычков. Вот каково было зрелище еврейского жертвоприношения; говорю "жертвоприношения", так как другого, более подходящего слова не могу подобрать для всего виденного, потому что, очевидно, передо мною производился не простой убой скота, а совершалось священнодействие, жестокое - не сокращавшее, а, наоборот, удлинявшее мучение. При этом по известным правилам, с установленными молитвами, на некоторых резниках надет был белый молитвенный плат с черными полосами, который надевают раввины в синагогах. /1
   На одном из окон лежали такой же плат, два жертвенных сосуда и скрижали, которые при помощи ремней каждый еврей наматывает на руку во время молитвы. Наконец, вид резника, бормочущего молитвы, и прислужников не оставлял ни малейшего сомнения. Все лица были какие-то жестокие, сосредоточенные /2, фанатически настроенные. Даже посторонние евреи, мясоторговцы и приказчики, стоявшие во дворе, ожидавшие окончания убоя, даже они были странно сосредоточенны /3. Среди них не слышно было обычной суеты и бойкого еврейского жаргона, они стояли молча /4, молитвенно настроенные.
  
   1. Ну вот, это талесы, в которых молятся. Рассказ автора тем более драгоценен и свеж, тем более практичен и точен, что ему "не подсказывало" ничего какое бы то ни было знание юдаизма, даже "талесов", и что в них одеваются не "раввины" а вообще все евреи при молитве.
   2. Вот-вот! "Молитва" в храме. А как суть-то "молитвы" и "храмы" угрюмы, страшны, то таковы и лица у "молящихся в талесах". Взглянуть бы на рысь, когда она припала к шее лося и пьет кровь: лицо, вероятно, "угрюмое и сосредоточенное".
   3. О, как это важно! Ведь это "Высшая академия юдаизма", и тут даже "сторожа" и "невежды" благоговеют.
   4. О-о! Страшно важно. Действительно евреи в вечном говоре - "трещотки". Что же тут замолчали? "Душа (через жертву и даже одно зрение ее) соединяется с Богом Израилевым".
  
   Будучи утомлен и подавлен всем видом мучений и массою крови, какой-то жестокостью ненужной, но желая все же до конца досмотреть убой скота, я облокотился о притолоку двери и невольным движением приподнял шляпу. Этого было достаточно для того, чтобы меня окончательно выдать. По-видимому, ко мне давно присматривались, но последнее мое движение являлось прямым оскорблением таинства, так как все участники, а также посторонние зрители ритуала все время оставались в шапках, с покрытыми головами.
   Ко мне немедленно подскочили два еврея, назойливо повторяя один и тот же непонятный для меня вопрос. Очевидно, это был известный каждому еврею пароль, на который я также должен был ответить установленным же лозунгом.
   Мое молчание вызвало невообразимый гвалт. Резники и прислужники побросали скот и бросились в мою сторону. Из других отделений также выбежали и присоединились к толпе, которая оттеснила меня во двор, где я моментально был окружен.
   Толпа галдела, настроение было, несомненно, угрожающее, судя по отдельным восклицаниям, тем более что у резников в руках оставались ножи, а у некоторых прислужников появились камни.
   В это время из одного из отделений вышел интеллигентного вида представительный еврей, авторитету которого толпа беспрекословно подчинялась, из чего я заключаю, что это должен был быть главный резник -- лицо несомненно священное в глазах евреев. Он окликнул толпу и заставил ее замолчать. Когда толпа расступилась, он вплотную подошел ко мне и грубо крикнул, обращаясь на "ты": "Как смел ты взойти сюда? Ведь ты знаешь, что по нашему закону запрещено присутствовать при убое лицам посторонним". Я по возможности спокойно возразил: "Я ветеринарный врач, причастен к ветеринарному надзору и прошел сюда по своим обязанностям, ввиду чего прошу вас говорить со мной другим тоном". Мои слова произвели заметное впечатление как на резника, так и на окружающих. Резник вежливо, обращаясь на "вы", но тоном, не терпящим возражения, заявил мне: "Советую вам немедленно удалиться и не говорить никому о виденном". /1
  
   1. Тут-то, зрю я духом, и причина надписи в иерусалимском храме: "Кто переступит дальше за эту черту -- пусть пеняет на себя, ибо последует смерть". Степень ужаса настоящего иудейского жертвоприношения, "по всей форме", иногда с тысячами убитых в один день животных, должна была во всяком третьем и незаинтересованном человеке вызвать такой ужас и негодование, что... стены Иерусалима затрещали бы гораздо раньше еще Веспасиана... Держа в тайне внутренность храма, они оберегали "я" свое среди народов, ибо народы, люди единым духом и единою мышцею разнесли бы по клокам воистину демоническое (с точки зрения общечеловеческой) гнездо невероятных мук и боли...
   "Вы видите, как возбуждена толпа, я не в силах удержать ее и не ручаюсь за последствия, если только вы сию же минуту не покинете бойню".
   Мне осталось только последовать его совету.
   Толпа очень неохотно, по оклику резника, расступилась -- и я по возможности медленно, не теряя самообладания, направился к выходу. Когда я отошел несколько шагов, вдогонку полетели камни, звонко ударяясь о забор, и я не ручаюсь за то, что они не разбили бы мой череп, если бы не присутствие старшего резника и не находчивость и самообладание, которые не раз выручали меня в жизни. Уже приближаясь к воротам, у меня мелькнула мысль: "А что, если меня остановят и потребуют предъявить документы?" И эта мысль заставила меня против воли ускорить шаги.
   Только за воротами я облегченно вздохнул, почувствовав, что избегнул очень и очень серьезной опасности. Взглянув на часы, я поражен был тем, как было еще рано. Вероятно, судя по времени, я пробыл не более часа, так как убой каждого животного длился 10-15 минут, тогда как время, проведенное на бойне, казалось мне вечностью. Вот то, что я видел на еврейской бойне, вот та картина, которая не может изгладиться из тайников моего мозга,- картина какого-то ужаса, какой-то великой, скрытой для меня тайны, какой-то наполовину разгаданной загадки, которую я не хотел, боялся разгадать до конца. Я всеми силами старался если не забыть, то отодвинуть подальше в моей памяти картину кровавого ужаса, и это мне отчасти удалось.
   Со временем она потускнела, заслонена была другими событиями и впечатлениями, и я бережно носил ее, боясь подойти к ней, не умея объяснить ее себе во всей ее полноте и совокупности.
   Ужасная картина убиения Андрюши Ющинского, которую обнаружила экспертиза профессоров Косоротова и Сикорского, ударила мне в голову. Для меня эта картина вдвойне ужасна: я уже ее видел. Да, я видел это зверское убийство. Видел его собственными глазами на еврейской бойне. Для меня это не новость, и если меня что угнетает, так это то, что я молчал. Если Толстой при извещении о смертной казни -- даже преступника -- восклицал: "Не могу молчать!", то как же я, непосредственный свидетель и очевидец, -- так долго молчал?
   Почему я не кричал: "Караул", не орал, не визжал от боли? Ведь мелькало же у меня сознание, что я видел не бойню, а таинство, древнее кровавое жертвоприношение, полное леденящего ужаса. Ведь недаром же в меня полетели камни, недаром я видел ножи в руках резников. Недаром же я был близок, и, может быть, очень близок, к роковому исходу. Ведь я осквернил храм. Я облокотился о притолоку храма, тогда как в нем могли присутствовать лишь причастные ритуалу левиты и священнослужители. Остальные же евреи почтительно стояли в отдалении.
   Наконец, я вдвойне оскорбил их таинство, их ритуал, сняв головной убор.
   Но почему же я вторично молчал во время процесса! Ведь передо мной уже была эта кровавая картина, ведь для меня не могло быть сомнения в ритуале. Ведь передо мною все время, как тень Банко, стояла кровавая тень милого, дорогого мне Андрюши.
   Ведь это же знакомый нам с детства образ отрока-мученика, ведь это второй Дмитрий-Царевич, окровавленная рубашечка которого висит в Московском Кремле, у крошечной раки, где теплятся лампады, куда стекается Святая Русь.
   Да, прав, тысячу раз прав защитник Андрюши, говоря: "Одинокий, беспомощный, в смертельном ужасе и отчаянии принял Андрюша Ющинский мученическую кончину. Он, вероятно, даже плакать не мог, когда один злодей зажимал ему рот, а другой наносил удары в череп и в мозг..." Да, это было именно так, это психологически верно, я этому был зритель, непосредственный свидетель, и если я молчал -- так, каюсь, потому, что я был слишком уверен, что Бейлис будет обвинен, что беспримерное преступление получит возмездие, что присяжным будет поставлен вопрос о ритуале во всей его полноте и совокупности, что не будет маскировки, трусости, не будет места для временного хотя бы торжества еврейства.
   Да, убийство Андрюши, вероятно, было еще более сложным и леденящим кровь ритуалом, чем тот, при котором я присутствовал; ведь Андрюше нанесено было 47 ран, тогда как при мне жертвенному животному наносилось всего несколько ран -- 10-15, может быть как раз роковое число тринадцать, но, повторяю, я не считал количества ран и говорю приблизительно. Зато характер и расположение ранений совершенно одинаковы: сперва шли удары в голову, затем в шею и в плечо животному; одни из них дали маленькие струйки, тогда как раны в шею дали фонтан крови; это я отчетливо помню, так как струя алой крови залила руки, платье резника, который не успел отстраниться. Только мальчик успел отдернуть священную книгу, которую все время держал раскрытою перед резником, затем наступила пауза, несомненно короткая, но она казалась мне вечностью -- в этот промежуток времени вытачивалась кровь. Она собиралась в сосуды, которые мальчик подставлял к ранам. В это же время животному вытягивали голову и с силой зажимали рот, оно не могло мычать, оно издавало только сдавленные хрипящие звуки. Оно билось, вздрагивало конвульсивно, но его достаточно плотно держали прислужники.
   Но ведь это как раз то, что устанавливает судебная экспертиза в деле Ющинского: "Мальчику зажимали рот, чтобы он не кричал, а также чтобы усилить кровотечение. Он оставался в сознании, он сопротивлялся. Остались ссадины на губах, на лице и на боку".
   Вот как погибало маленькое человекообразное животное. Вот она, жертвенная смерть христиан, с замкнутым ртом, подобно скоту. Да, так мученически умирал, по словам профессора Павлова, "молодой человек, господин Ющинский от забавных, смехотворных уколов".
   Но что с несомненной точностью устанавливает экспертиза -- это паузу, перерыв, последовавший вслед за нанесением шейных, обильных кровоизлиянием ран. Да, эта пауза, несомненно, была -- она соответствует моменту вытачивания и собирания крови. Но вот подробность, совершенно пропущенная, не замеченная экспертизой и которая ясно, отчетливо запечатлелась в моей памяти. В то время как животному вытягивал голову и плотно зажимал рот один из прислужников, трое других усиленно мяли бока и растирали животное, очевидно с целью усилить кровотечение. По аналогии я допускаю, что то же самое проделывали с Андрюшей. Очевидно, и ему усиленно мяли, надавливали на ребра и растирали тело с целью усилить кровотечение, но эта операция, этот "массаж" не оставляет вещественных следов -- вот, вероятно, почему это осталось незафиксированным судебной экспертизой, которая констатировала лишь ссадину на боку, не придав ей, очевидно, должного значения.
   По мере истечения крови животное ослабевало, причем его поддерживали прислужники в стоячем положении. Это опять то, что констатирует профессор Сикорский, говоря: "Мальчик ослабел от ужаса и отчаяния и склонился на руки убийц".
   Затем, когда животное было достаточно обескровлено, кровь, собранная в сосуды, вылита была на пол при чтении молитв. Еще подробность: кровь на полу стояла целыми лужами, причем резники и прислужники оставались буквально по щиколотку в крови. Вероятно, так требовал кровавый еврейский ритуал, и только по окончании его кровь спускалась, что я, проходя, видел в одном из отделений, где был уже окончен убой.
   Затем, по окончании паузы, следовали дальнейшие, также рассчитанные, спокойные удары, прерывающиеся чтением молитв. Эти уколы давали очень мало крови или вовсе не давали ее. Колющие удары наносились в плечи, под мышки и в бок животного.
   Наносятся ли они в сердце -- или прямо в бок животному -- установить не могу. Но вот некоторое различие от ритуала, описанного экспертами: животное по нанесении названных уколов переворачивается, кладется на спину, причем ему наносится последний, заключительный удар, которым перерезают горло животному. Было ли проделано что-либо подобное с Андрюшей -- не установлено. Не сомневаюсь в том, что в том и другом случае у ритуала есть свои особенности, которые я объясняю себе тем, что над Андрюшей совершен был более сложный ритуал, в лице его была принесена более сложная жертва, над ним совершено, быть может, вроде нашего архиерейского богослужения, которое приноравливалось к торжественному моменту освящения еврейской молельни. Виденный же мною ритуал был более элементарный, простой ежедневной жертвой -- нечто вроде нашей обыкновенной литургии, проскомидии. Еще подробность: враги ритуальной версии указывают на то, что при еврейском убое скота якобы наносятся режущие раны, тогда как судебная экспертиза установила на теле Андрюши исключительно колющие. Я полагаю, что это не более как наглое вранье, рассчитанное на незнание, на полную неосведомленность нашу о том, как производится ритуальный убой скота на еврейских бойнях; и против этой лжи я, как свидетель и очевидец убоя, протестую и опять повторяю: у резников я видел в руках два орудия -- узкий длинный нож и шило, и этими-то двумя орудиями попеременно наносились колющие удары. Резник колол и "шпынял" животное. При этом, вероятно, и форма укола, форма самой раны имела какое-нибудь символическое значение, так как одни удары наносились острием ножа, другие же -- шилом. Лишь последний, заключительный удар, которым перерезывалось горло животного, был режущий. Вероятно, это была та горловая рана, через которую, по мнению евреев, выходит душа.
   Наконец, враги ритуальной версии указывают на целый ряд ненужных, якобы бессмысленных ударов, нанесенных Андрюше. Указывалось, например, на "бессмысленные" раны под мышками; это утверждение опять рассчитано на наше невежество, на полное незнание еврейских обычаев. По этому поводу я припоминаю следующее: однажды, проживая в черте оседлости, я попал в деревенскую глушь, где поневоле мне пришлось временно устроиться в еврейской корчме, которую содержала очень зажиточная и патриархальная еврейская семья местного лесопромышленника. Долгое время хозяйка уговаривала меня у них столоваться еврейским кошерным столом; в конце концов, я принужден был сдаться на доводы хозяйки. При этом хозяйка, уговаривая меня, объясняла, что все отличие их птицы и мяса -- в том, что оно "обескровлено", а главное -- "перерезаны сухожилия под мышками у животных, у птиц же -- на ногах и под крыльями". Это, по мнению хозяйки, имеет глубокий религиозный смысл в глазах евреев, "делая мясо чистым" и годным для пищи, тогда как "животное с неперерезанными сухожилиями считается нечистым"; при этом она добавила, что "раны эти может наносить только резник" каким-то особым орудием, причем раны "должны быть рваные".
   По вышеизложенным соображениям я остаюсь при том твердом и обоснованном убеждении, что в лице Андрюши Ющинского мы должны видеть, безусловно, жертву ритуала и еврейского фанатизма. Не подлежит сомнению, что это должен быть ритуал более сложный, более квалифицированный, нежели обыкновенный ритуал, по правилам которого ежедневно производится убой скота и приносится ежедневная кровавая жертва. Кстати, вот причина, почему евреи так широко раскрывают двери синагоги. Так охотно, иногда демонстративно зазывают к себе, как бы говоря: "Смотрите, вот как мы молимся, вот наш храм, наше богослужение -- видите, у нас нет тайны". Это ложь, тонкая ложь: нам показывают не храм и не богослужение. Синагога не есть храм -- это только школа, молитвенный дом, религиозный дом, религиозный клуб, доступный всем желающим. Раввин не есть священник, нет -- это только учитель, избранный обществом; храма у евреев нет; он был в Иерусалиме, и он разрушен. Как в библейские времена, так и теперь храм заменяется скинией. В скинии совершаются ежедневные жертвоприношения. Эти жертвоприношения может совершить только резник -- лицо духовное, соответствующее нашему священнику. Ему помогают прислужники -- левиты. Я их также видел на бойне -- они соответствуют нашим дьячкам и причетникам, которые несомненно подразделяются у них на несколько разрядов. Вот в этот-то храм-скинию нас и не пускают и не впускают даже простых евреев. Доступ туда разрешен только священнослужителям, простые же смертные могут быть лишь зрителями и стоять в отдалении -- это я также видел на бойне. Если вы проникнете в их тайну -- вам грозят местью, вас готовы побить камнями, и если вас что может спасти, так это общественное положение и, быть может, случайные обстоятельства -- это я также на себе испытал.
   Но мне могут возразить: но ведь внешность бойни не соответствует внешности древней скинии. Да, это правда. Но я объясняю себе это тем, что еврейство не желает привлекать к себе слишком зоркое внимание. Оно готово поступиться мелочами внешней конструкции, готово идти на отступления, чтобы ценою их купить тайну ритуала во всей его библейской неприкосновенности.
   В заключение не могу не сказать: как же мы мало знаем еврейство и евреев! Мы ведь совсем их не знаем. Как они умело скрывают под фиговым листом невинности силу громадную, мировую силу, с которой с каждым годом приходится все больше и больше считаться.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Приложение 4
  

Монах Неофит. О Тайне Крови у Иудеев в связи с учением каббалы

  
   Источник: Монах Неофит. О Тайне Крови у Иудеев в связи с учением каббалы. Предисловие и перевод Н.М., С.-Петербург, 1914 г.
  
   Предисловие.
  
   Несколько лет тому назад, занимаясь изысканиями по истории различных тайных обществ, союзов и орденов, а также и некоторых сект, я довольно подробно ознакомился с литературой по гностицизму, магии, алхимии, каббале и сравнительной истории религии. Попутно, конечно, случилось натолкнуться и на вопрос о существовании у иудеев так называемых "ритуальных убийств".
   Этим вопросом я особенно заинтересовался и прочитал немало посвященных ему сочинений на разных европейских языках, причем особое внимание остановили на себе разоблачения двух обратившихся в христианство не заурядных иудеев, а раввинов, а именно: итальянца Паоло Медичи, относящееся к XVII в., озаглавленное "Обряды и обычаи иудеев", и молдаванина Монаха Неофита, появившееся в начале XIX столетия и носящее название: "Опровержение иудейской религии и ея обрядов на основании Ветхаго и Новаго Заветов".
   Некоторые противоречия, а также иные сомнительные и мало правдоподобные выводы и заключения, заставили меня отнестись к этим источникам с величайшей осмотрительностью и вынужден сознаться, что я не вынес из них ясного, твердого и определенного убеждения ни за, ни против существования у иудеев, хотя бы даже в некоторых толках или сектах, убийств с ритуальными целями.
   С другой стороны, трудно допустить, чтобы двое ученых - ибо раввины не суть духовные лица, а лишь законоучители - толкователи писания, следовательно, ученые, - хотя бы даже и ренегаты, но впоследствии ревностные христиане, могли возвести на свой родной народ такой тяжкий поклеп, такую гнусную клевету, решительно без всяких на то оснований.
   Когда возник процесс Бейлиса, я вспомнил о существовании брошюры Неофита, но полагал, что у богословской экспертизы, конечно, имеется ее подлинник или, по крайней мере, русский перевод. Между тем, из газетных отчетов усматривается, что в распоряжении суда имелись лишь "избранные места, переведенные во время следствия с греческого, экспертом профессором Троицким".
   Вследствие сего и принимая во внимание интерес к этой брошюре, возбужденный Киевским процессом, а также имея в виду, что, независимо от сути ее содержания, она представляет собою библиографическую редкость и известного рода исторический документ, я нашел соответственным выпустить в свет ее полный перевод, всецело возлагая одинаково ответственность за справедливость изложенных в ней данных на совесть автора.
   Неофит родился в половине XVIII века в Молдавии и происходил из иудейской семьи. Тридцати лет от роду, уже будучи раввином или, как он говорит, гахамом, он принял православие и постригся в монахи. В 1803 году он написал и издал на молдавском языке вышеупомянутую брошюру, которая вскоре была переведена на новогреческий язык, а затем на арабский. Эти переводы выдержали бесчисленное количество изданий в Навилии, Константинополе и иных городах Востока, и распространились во множестве не только печатных, но и рукописных экземпляров. Тем не менее, эта брошюра сделалась ныне величайшею редкостью, ибо все ее издания расходились с необычайною быстротою и раскупались, как говорят, преимущественно иудеями, заинтересованными в ее исчезновении.
   На французском языке впервые о книге Неофита упоминается в сочинении А. Лорана - Achilles Laurent, "Relation historigue des affaires de Syrie depuis 1840 jusgu'a 1842 etc", Paris, Gaume 1846, c. 378 и последующие второго тома.
   Затем в 1869 году появилось крайне пристрастное сочинение Гугено де-Муссо - Gougenot Des Mousseaux, "Le Juif, Le Judaisme Et La Judaisation Des Peuples Chretiens", Paris, Plon 1869, - в коем приведены некоторые выдержки из книги Неофита, и, наконец, она была воспроизведена целиком в книге, носящей заглавие: "Le Sang ChrИtien Dans Les Rites De La Synagogue Moderne" par Jab, Paris, Gautier, 1889.
   Последнее сочинение состоит из двух частей: первая посвящена переводу брошюры Неофита, вторая представляет собою сборник исторических документов с перечнем всех процессов по обвинению иудеев в употреблении христианской крови от древнейших времен и по конец XIX столетия. Саратовский и Велижский процессы не включены в этот список.
   Следует заметить, что Неофит говорит об иудеях, вообще о каббале же и о каббалистах упоминается лишь вскользь. Оно и понятно; так, хотя он и был раввином, но о каббале мог знать лишь понаслышке, ибо каббала необязательна и не принадлежит к числу книг священного писания.
   В противоположность Талмуду, который представляет собою сборник религиозно-нравственных и правовых норм еврейства, каббала является скорее теософией (богомудрием), как бы мистицизмом или, вернее, иудейским гностицизмом. Талмуд означает "учение", "изыскание", каббала означает "предание".
   Иудеи считают каббалу величайшей таинственной наукой и приписывают ее происхождении Аврааму, Моисею и т.п. В действительности же каббала в том виде, как она теперь известна, появилась в Европе не ранее конца XII, вернее в начале XIII века, однако происхождение ее несомненно гораздо древнее. Зародыши ее следует искать в иудейской Александрийской школе в I и II веке по Рождестве Христовом, где она создалась под теми же влияниями, что и христианский гностицизм - из соединения восточной теософии и мистерий с эллинской мудростью, преимущественно с учением новопифагорийцев и новоплатоников, но еще с добавлением магических традиций, вынесенных иудеями из вавилонского пленения.
   Умозрительная каббала (каббала иудеев) представляет собою учение, в основе коего лежит представление о сотворении Богом мира не личною Его волею и словом, а при участии целой сети или цепи посредников. Эта идея присуща не одной каббале; она встречается и у Филона Иудея, и у новоплатонических философов, и у христианских гностиков. В различных системах эти посредники носят различные наименования, в каббале они называются сефиротами и представляют собою как бы излучения или атрибуты Божества. Их насчитывается числом десять, причем они вместе с 22 буквами еврейского алфавита, из коих каждая имеет мистическое числовое значение, составляют 32 пути Премудрости. Сумма всех 10 сефирот представляет собою прототип человечества, высшего или вечного Адама, который почитается макрокосмом или идейным типом мира материального. Человек земной, высшее существо творения, есть микрокосм, отражение Адама, Человека Небесного. К этим теориям в Зогаре ("Блеск") и других каббалистических книгах примешивается описание мира небесного, небесных шатров, рая, ада и т.п. Беспрестанно встречаются различные выкладки, вычисления и комбинации цифр и букв, магических и мистических имен божиих, а также имен ангелов и демонов. Если к тому еще добавить различные данные по астрономии, астрологии, магии, алхимии, френологии и хиромантии, то в результате получится довольно неудобоваримый хаос, в котором, в особенности на первый взгляд, разобраться нелегко. Но все дело привычки и внимания, и если хорошенько вникнуть, то получается довольно стройная, хотя и фантастическая система мироздания и соотношений между видимым и невидимым миром, миром земным и небесным. /1
   В эпоху возрождения, эпоху упадка христианства и увлечения языческой философией, усиливается интерес и к так называемым сокровенным наукам: магии, астрологии и алхимии, а так как они теснейшим образом связаны с каббалою и даже имеют в ней свой корень, то адептам этих наук пришлось ознакомиться и с нею.
   Сказанное особливо касается до алхимии, ибо в каббале каждому металлу соответствует один из сефирот. Поэтому мистическая алхимия или герметическая философия не может быть понятна без помощи каббалы. Она считает человека за неблагородный металл, которым путем работы над собою и различных очищений должен обратиться в чистое золото или, выражаясь каббалистическим языком, человек должен свергнуть с себя ветхого, земного Адама и возродиться в Адама Небесного, Адама Кадмона.
   По этой причине, в связи с увлечением алхимией и герметической философией, число христиан-каббалистов росло с необычайной быстротой. Дошло до того, что в каббалистической теории равновесия между мужским и женским началом стали усматривать прообраз христианской Троицы. Среди каббалистов, которые пытались примирить и найти связь между каббалою и христианством, встречаются такие имена, как Парацельс, Раймунд Люллий, Рейхлин, Пико де ла Мирандолла, Яков Беме, Кнорр-фон- Разенрот, Роберт Флудд, английские философы, так называемые "кембриджские новоплатоники", Ральф Кэдворт и Генри Мор, и многие другие.
   Такова умозрительная каббала. Никаких прямых и определенных указаний на необходимость употребления христианской крови в ней найти нельзя. Встречаются очень темные места, которые при желании можно толковать различно.
   Но рядом с умозрительною каббалою существует другая, так называемая прикладная каббала (каббала маасит). Принимая за основании мистическое и числовое значение букв и божественных имен и относясь к священному писанию, как к зашифрованному тексту, ключ коего доступен лишь для посвященных, практическая каббала полагает, что путем умелой и сознательной перестановки и подтасовки букв и чисел можно достигать величайших открытий, получать божественное откровение, предвидеть и предсказывать будущее и даже творить чудеса. Эти каббалистические операции носят названия: нотарикон, темура, гематрия.
   Практическая каббала получила особо широкое развитие в XVI веке, благодаря стараниям палестинского каббалиста Ицхока Лурии (Исаак Лурия), прозванного Львом (Ари) (1534-1572 гг.), и его ученика Хаима Виталия Калабрского. Очи считаются создателями так называемой "новой каббалы", которая, в отличие от старой, вся ушла в мистическую созерцательность и в собирание магических и заклинательных формул; словом, превратилась из некоторого рода философии в заурядное колдовство. То, что в старой каббале было на втором плане, считалось неважным, несущественным, то в новой получило преобладающее значение. Для каббалистов было установлено особое одеяние (белого цвета, состоящее из четырех облачений), выработаны особые сложные обряды для празднования субботы, был составлен особый кодекс-конспект (шулхан-арух, что значит "накрытый стол") /2, были сочинены заклинательные молитвы сефиротам и, вообще, заведены разные суеверные приемы и обряды, противные духу дисциплины и традициям правоверного иудейства. Появились во множестве разные целители, чудодеи, праведники, даже святые, или, попросту говоря, колдуны, а на почве крайнего пиетизма развилась даже нравственная распущенность. Это самое обыкновенное явление и так всегда и везде бывает и не у одних иудеев и каббалистов. Qui trop fait l'anqe, fait la befe. Раз только начинается чудодейство и предъявляются претензии на святость, чистоту и непорочность, тут не только можно, но и должно ожидать всяких уклонений и крайностей - начиная от половых, вплоть до самого чудовищного изуверства. Да оно ведь и понятно: чистому все чисто, а праведному все дозволено.
   Новая каббала получила особо широкое распространение в Германии, Галиции, Подолии и Волыни и породила движение, известное под именем хасидизма.
   В подобном явлении ничего специфически-иудейского нет. Крайний фанатизм всегда сопровождался нравственною извращенностью, изуверством и колдовством; достаточно вспомнить древние христианские секты адамитов, каинитов и им подобных. Еще с незапамятных времен, едва ли не от Вавилона, этой колыбели магии, ведется так, что для успеха некоторых магических операций необходимо нужна кровь - и не какая-нибудь, а именно детская кровь.
   История магии с древнейших времен и до наших дней о том красноречиво свидетельствует. Я позволю себе для подкрепления моей мысли привести два наиболее ярких примера.
   Маршал Франции Жиль-де-Лаваль, барон де-Ретц (1404 - 1440 гг.), соратник Иоанны д'Арк, один из талантливейших и образованнейших людей своего времени, задумал для поправления расстроенного его расточительностью состояния, заняться алхимией, а для обеспечения успеха по добыванию философского камня и жизненного эликсира, решил продать душу диаволу. Но так как диавол почему-то мешкал, то для сношения с ним барон де-Ретц выписал из Флоренции знаменитого астролога, алхимика и каббалиста Франческо Прелати, которому предоставлено было право широко требовать всего, что пожелаешь - лишь бы обеспечить результаты, т.е. добывание золота и драгоценных камней. Колдун прежде всего потребовал крови невинных младенцев. Из этой крови, а также мозгов и хрупких косточек несчастных жертв приготовляли какие-то волшебные, по мнению колдуна, сильнодействующие жидкости, но дело вперед подвигалось туго. Тогда, в угоду диаволу, младенцев перед смертию стали подвергать всяким надругательствам и страшным, невыносимым мучениям, и даже осквернять их половым совокуплением; но золото все-таки не прибавлялось, а скорее убывало. А колдун требовал все новых и новых жертв. Наконец Жиль де-Лаваль был арестован, судим и повешен, а тело его сожжено. Число замученных им младенцев достигало чудовищной цифры.
   Позднее, в XVII веке, во Франции, при Короле-Солнце, в эпоху самого блестящего расцвета литературы, науки и искусств, возник, если возможно, еще более чудовищный процесс - так называемое "дело о ядах". Оказалось, что цвет Французского воинства и дворянства, все знатные дамы - вплоть до фаворитки короля маркизы де-Монтеспан, занимаются колдовством и ужаснейшими магическими упражнениями. Для достижения всяческих земных благ, почестей и королевского благоволения служили так называемые "черные мессы" - т.е. мессы диаволу. Алтарем для таких месс служило обнаженное тело женщины; в качестве хлеба употреблялась оскверненная причастная облатка (остия), а вино заменялось кровью тут же замученного и затем сожженного в особо для того приготовленной печи младенца.
   Дело "о ядах" рассматривалось, по королевскому приказу, особым судилищем, коему было присвоено наименование Пламенной или Огненной Камеры (Ghambre Ardente), ибо окна в ней были завешаны черным сукном, и судьи даже днем заседали при свечах. И вот тогда обнаружилось еще нечто ужасное: среди обвиняемых по этому делу видное место занимали духовные лица - католические священники и монахи. В архивах Бастилии пестреют имена аббата Даво (Duvot), капуцианского монаха Жерара (Gerard), аббатов Оливье (Olivier), Гибура (Guibourg), Коттона (Сotton), Дюлоранса (Dulorens), Ребура (Rebours), Туме (Toumet), Лэпре (Lepre??), монаха Габриэля (Gubrie) и множество других.
   Все они обвинялись в служении черных месс, в совершении таинства Св. Крещения над жабами и змеями, в избиении в угоду диаволу младенцев и во всевозможных половых извращениях. Между прочим, было установлено, что аббаты Ле Франк (Le Franc), Ламперье (Lamperier) и Мариетт (Mariette) считались специалистами по составлению самых кощунственных заклинаний. Аббат Коттон окрестил младенца в Св. Мире, посвятил его диаволу и тут же зарезал. Аббат Леменьян (Lamaiqnan) приносил в жертву сатане малолетних детей. Иподиакон Себо (Sebaud) служил обедню на чреве своей любовницы и т.д. и т.п. Я опускаю множество имен духовных лиц, привлеченных к делу, но, за недостатком улик, оставленных лишь в подозрении.
   Теперь спрашивается, почему во время процесса Жиль де-Ретца, никто не заявлял, что его привлечением опозорена вся Французская армия, вся французская знать. Почему прикосновенность к делу "о ядах" множества недостойных и преступных священников не вызвала бури негодования и протеста во всем христианском мире. Почему предание их суду никем не считалось "кровавым наветом", клеветою на христианское вероучение и гонением на католическую церковь. Ведь не только иудейская, но и христианская религия воспрещает убийство и пролитие крови, а ведь вот, между прочим, нашлись такие, которые кровь все-таки проливали.
   Спрашивается: почему же иудеи такие святые, что между ними не бывает таких же изуверов. Наверно бывали и бывают, но почему же это может относиться до всей массы еврейства?
   Почему, когда возникали подобные киевскому делу, во всех гетто поднимается такая кошмарная вакханалия, что отнюдь не способствует ослаблению подозрения, а, напротив, усиливает ненависть, которую некоторые питают к "царственному" народу?
   Иудеи менее других могут быть в претензии, когда им предъявляют обвинение в разных чудовищных преступлениях, ибо репутация колдунов установилась за ними прочно еще с первых веков христианства. Издревле они почитались хранителями магические традиций, усвоенных ими будто бы еще со времен пленения Вавилонского. Дошедшие до нас древнейшие магические свитки все носят следы или чистого иудаизма, или с примесью восточных влияний. Существует множество иудейских магических книг, напр., "Книга Моисея", "Печать Соломона", представляющие собою сборники магических ритуалов и заклинательных формул.
   Позднее, в эпоху увлечения сокровенными науками, все алхимики, астрологи и каббалисты были преимущественно иудеи и состояли наставниками и руководителями при интересующихся этими науками христианах. А так как мы видели выше, что в некоторых случаях при занятии этими науками допускались всякие неистовства и изуверства, то не тут ли следует искать корень происхождения упорно держащейся легенды об употреблении иудеями христианской крови.
   Могут возразить, что вышеприведенные примеры неубедительны, ибо относятся в XV и XVII векам. Но разве в наше время колдовства не существует. Нет, существует и более чем когда-нибудь. Все меняется, вся совершенствуется, одно колдовство остается неизменным, все тем же, что было в средние века и еще ранее, даже на заре человечества. И теперь есть колдуны, демономаны, эротоманы и т.п. В многолюдных заграничных центрах священники не знают, куда им прятать запасные дары (остии). Зачем же их похищают? Да разумеется не иначе, как с ритуальными целями, для профанации.
   У нас в России, кажется, к счастью, еще до этого не дошли, но, тем не менее, мы уже стоим на очень скользком пути, на том же самом, что в начале минувшего века постепенно, по наклонной плоскости, привел наиболее интеллигентную часть русского общества в хлыстовский корабль Екатерины Филипповны Татариновой.
   После революционной встряски 1905-1907 гг., по закону реакции, частью русского общества овладело влечение к нездоровому мистицизму. Развелись во множестве богоискатели, ищущие Бога непременно вне Его Церкви, словно полдень в четырнадцать часов, - т.е. именно там, где Его нет и быть не может. С другой стороны, никогда не было столько оккультистов, факиров, магнетизеров, магиков и каббалистов, как теперь. О повышенном спросе на этот товар свидетельствуют последние страницы столичных газет.
   Путь этот чрезвычайно скользкий и опасный, на нем множество ям и уже сейчас ясно различаются две: в одной из них сидят разные пройдохи и пустосвяты с хлыстовским оттенком, из другой торчит жидовская каббала.
  
   П.М.
  

* * *

  
   Опровержение иудейской религии и ее обрядов на основании Ветхого и Нового Заветов.
  

Соч. монаха Неофита.

  
   Благословенно Имя Отца, Сына и Святаго Духа, единаго Бога нашего, который по неизреченному Своему милосердию, желает, чтобы каждый человек был спасен и познал истину.
   Поелику Спаситель наш Господь Иисус Христос сжалился надо мною, сподобил меня, недостойного, познать истину, победить все природные препятствия и извлек меня из мрака к свету солнца правда, я, дабы отблагодарить Его за все Его милости, составил сию книгу, малую по размерам, но, надеюсь, полезную для христиан. Она содержит в себе важные тайны иудейские, восходящие еще ко дню крестного распятия Господа нашего Иисуса Христа, но которые никогда еще до сего дня не были обнародованы.
  
   I. Каким образом мог сохраниться до сих пор в тайне обычай употребления иудеями христианской крови
  
   Таинственный обычай употребления христианской крови почитается иудеями за обряд, завещанный им самим Богом, и основанный на Священном Писании.
   Множество писателей трудились над опровержением суеверных верований иудеев и их ересей. Между ними было не мало рожденных в иудействе и обращенных впоследствии в христианство, но ни один из них не написал ни строчки /3 об этой варварской тайне крови которая ставит иудеев ниже хищных зверей.
   Если в руки христианина попадет случайно книга, трактующая об этой тайне, иудеи никогда не дадут прямого ответа, а всегда обиняком. Они вам скажут: "иудеи не убивают христиан". Что же касается крови, они всегда отговорятся: "нам запрещено употреблять в пищу кровь". Вот по этой причине не только иудеи вообще, но даже принявшие христианство, никогда не скажут ничего определенного об этом таинстве.
   Обращенные иудеи поступают так потому, что, действительно, эта тайна не всем известна. Кроме того, перешедший в христианство иудей всегда хранит надежду, что когда-нибудь и остальные его прежние единоверцы последуют его примеру, а потому опасается, что христиане, узнав, что иудеи их убивают, не отказались бы принимать их в лоно церкви Христовой. Единственно по этой причине - из ложно понимаемой жалости - обращенные иудеи продолжают умалчивать об этом варварском таинстве.
   Но я, по милости Божией, получив святое крещение и приняв иноческий чин, то есть чин ангельский, я презираю иудейскую гордость. Я, бывший гахам или раввин, т.е. учитель, я хорошо знаю все их таинства, сам хранил их в глубочайшей тайне и ревностно соблюдал.
   Ныне, по милости Божией, вместе со святым крещением, я отрекся от всякой их скверны и для блага христиан, разоблачаю открыто эти тайны, подкрепляя их нижеследующими доказательствами.
  
   II. Причины, по коим иудеи употребляют христианскую кровь
  
   Как выше сказано, не все иудеи знают тайну крови, а только гахамы, писцы и фарисеи, которые по этому называются "хранителями кровавого таинства". Эти гахамы свято и ненарушимо хранят эту тайну. Вот причины таинственного обычая употребления христианской крови:
   1) Ненависть к христианам, которую каждый иудей внушает своим детям, с самого нежного возраста. Поступая так, они полагают, что исполняют заповедь Господню и что истребление христиан дело богоугодное. Таким образом, они оправдывают слова божественного искупителя: "Но приидет час, да всяк, иже убиет вы, возмнится службу приносити Богу" (Иоан.16:2).
   2) Ложные суеверия, к коим они привязаны. Ибо иудеи пользуются христианской кровью для волхвования, а также магических, каббалистических и иных бесовских упражнений.
   3) Гахамы или раввины несколько сомневаются относительно пришествия Мессии и колеблются в убеждении, что Иисус, Сын Марии, не есть именно Мессия, обещанный их праотцам. Таким образом, говорят они, кровь христиан, последователей Мессии, которого мы умертвили, спасет нас и избавит от вечной муки /4.
  
   III. Первая причина: ненависть к христианам
  
   Во второй части Пятикнижия, т.е. в Исходе, сказано, что, преследуя израильтян, "Фараон поят шесть сот колесниц избранных, и вся кони египетския, и тристаты над всеми" (Исх. 14:7). По этому поводу гахам Соломон спрашивает: "Откуда Фараон мог взять достаточно лошадей, для шестисот колесниц, когда незадолго до того пятою язвою Господней был истреблен весь скот египетский?".
   На этот вопрос сам Гахам отвечает: "Те египтяне, которые поверили угрозе Моисея, приберегли свой скот и тем спасли его от язвы". Далее он говорит: - "из этого мы должны вынести урок, что надо уничтожать даже самую ничтожную змею. Следовательно, надо уничтожать всякого христианина, хотя бы он был лучший человек во всем свете, ибо все христиане суть змеи".
   Поэтому существует закон, по коему каждый иудей, желающий заслужить вечное спасение, должен в своей жизни убить хотя одного христианина. Хотя внешним образом иудеи могут дружить с христианами, но внутренне они должны питать к ним непримиримую ненависть и всячески стараться им вредить.
   Следуя этому правилу, иудеи искажают Священное Писание и толкуют его произвольно в превратном смысле. Так, например, в книге Исход значится: "Люди святи будете ми: и мяса звероядинаго да не снесте, псом повержите е" (Исх.22:31). Нечестивый гахам Соломон дает этим словам такое объяснение: "Очевидно, Бог, устами Моисея, разрешил продавать такое мясо христианам; ибо Моисей, говоря о псах, проклинает христиан; он хочет намекнуть, что псы благороднее христиан, ибо писано: от всего израиля не услышите псиного лая. Из этого видно, что Бог отличает евреев от египтян и иудеев от христиан".
   По моему мнению, Бог отвергнул дары иудеев и тем оправдал премудрые слова царя Соломона: "Дары твои кощунственны и внушают отвращение Господу".
   Перейдем теперь ко второй причине, по которой иудеи убивают христиан и собирают их кровь.
  
   IV. Вторая причина: суеверие
  
   Вторая причина кроется в суеверных верованиях иудеев в волшебство, чарование, каббалу и иные бесовские упражнения, для коих они пользуются христианскою кровью.
   Отметим здесь проклятие, тяготеющее над этим народом за его жестокосердие и упорное нежелание признать Христа за истинного Мессию. Еще в книге Второзакония Господь предрекал это проклятие: "Да поразит тя Господь вредом египетским в седалищах, и крастою дивиею, и свербом, яко не мощи тебе исцелитися" (Втор. 28:27). И там же, далее: "Да поразит тя Господь вредом злым на коленах и на голенях, яко не мощи исцелитися тебе от стоп ног твоих даже до верха (главы) твоея" (Втор.28:35).
   Все предреченные беды оправдались, а теперь, когда гахамы, сии сознательные преступники, посещают больных, пораженных сими язвами, они окропляют их христианской кровью, полагая, что тем даруют им исцеление. Каждому ясно, что иудеи несут на себе проклятие отцов, вопивших в присутствии Пилата: "Кровь его на нас и на чадах наших" (Матф.27, 25). О, сколь тяжко она их гнетет! Несчастный народ!
  
   V. Ругательства и богохульство иудеев против христиан
  
   Выше я говорил о ненависти иудеев к христианам и о их суеверных верованиях. Это суть две главные причины, по коим они убивают последователей Христа и собирают их кровь; прежде чем перейти к третьей, я хочу передать и пояснить некоторые презрительные выражения, употребляемые иудеями по отношению к христианам.
   Наши церкви они называют погаными местами. Гахамы не иначе именуют храм Божий, как помойною ямой и свиным хлевом. Христиан называют святотатственными идолопоклонниками.
   Христианский мальчик, по их выражению, омерзительный червь, христианская девушка - пиявка. Священники - идольские жрецы или просто язычники.
   Когда христиане справляют канун Рождества и Крещения, иудеи покрывают свои книги и проводят ночь в синагоге, играя в карты, изрекая хулу на Иисуса Христа, Его святую Матерь, святых и всех христиан, называя сии святые ночи - ночами слепцов.
   Да, действительно это ночи мрака и ослепления для тех, кто закрывает глаза на истину. Богохуления, которые они произносят, прикрывая свои книги, столь ужасны и жестоки, что я не решаюсь их здесь повторить. Одно воспоминание о том, что я сам некогда их произносил, меня сражает и убивает. Я могу только просить у Бога прощения.
   Книга проклятий почитается самою важною у иудеев, на ней они воспитывают своих детей; эти богохульные проклятия они влагают им в рот с молоком кормилицы. Книга хулений против Иисуса Христа, Святой Его Матери и христиан служит азбукой для иудейских детей.
   Когда иудеи проходят мимо православной церкви или даже только ее завидят, они обязаны сказать: "Да будет проклято это поганое место, отвратительное место нечистоты". В Талмуде по этому поводу сказано: "Если иудей, проходя мимо христианской церкви, забудет по рассеянности произнести эти слова, он обязан вернуться и их сказать, если только не удалится далее десяти шагов. В последнем случая может их произнести, не возвращаясь".
   Когда иудей встречает христианские похороны, он обязан сказать: "Сегодня вижу одного (покойника), а кабы завтра увидеть двух".
   Вообще, в своей ненависти к христианам иудеи заходят до того, что только себя считают за людей, а христиане, по их мнению, - не люди.
   Прошу читатели не думать, что я говорю что-либо по враждебным чувствам к моему народу. Нет. Я ежедневно благодарю Господа нашего Иисуса Христа за то, что просветил ум мой своею благодатию и ежедневно повторяю слова пророка Иеремии: "Кто даст главе моей воду, и очесем моим источник слез; и плачуся день и ночь" (Иерем.9:1) о грехах моих соплеменников.
   Этот избранный некогда народ Божий, некогда царственный народ, ныне блуждающий и рассеянный по лицу всей земли, но жестоковыйный и упорствующий в своем заблуждении, погружен в самую ужасную испорченность.
   Да, поистину иудеи упорны, испорчены и вероломны. Так, например, если христианин приходит к иудею, тот его принимает вежливо и радушно. Но едва он выйдет за порог, иудей обязан сказать: "Пусть все болезни, беды, напасти, несчастья, гонения и все ужасы, которые могут грозить дому моему и моему семейству, падут на главу сего христианина, на его дом и семью его". Так предписывает закон и горе тому, кто его не исполняет.
   Описывая эти подробности, я преследую двоякую цель:
   1) когда иудей услышит от христианина укоризну в вероломстве и упорстве, пускай покается, оставит свои заблуждения и обратится в веру Христову. И да умножится число исповедующих Имя Христово и спутников наших по стези спасения;
   2) пусть христиане, взирая на тяжкие испытания, посылаемые иудеям небесным правосудием, поучаются на их примере и сами избегают впадать в соблазн и грех.
  
   VI. Третья и главнейшая причина: вера иудеев в целебные духовные свойства христианской крови
  
   Главная причина этого варварского обычая - это глубокое внутреннее убеждение гахамов или раввинов в том, что Иисус Христос, сын Девы Марии из Назарета, был истинный Мессия, которого ожидали и желали святые отцы и пророки. Свое убеждение они основывают на словах пророка Иеремии: "Ужасесе небо о сем, и вострепета премного зело, глаголет Господь. Два бо зла сотвориша людие мои: мене оставиша источника воды живы и ископаша себе кладенцы сокрушеныя, иже не возмогут воды содержати". (Иерем.11:12-13).
   Раввины хорошо помнят это пророчество. Первосвященники Анна и Каиафа тоже знали его. Они знали, что Иисус Христос, осужденный ими на крестную смерть, был Мессия, Сын Божий, но они его предали из зависти. /5
   Раввины тоже хорошо знают смысл этого текста, но по гордыне своей и по жестокосердию не хотят обратиться ко Христу. Напротив, они придумали себе новые заповеди и, как сейчас увидим, надеются достигнуть спасения через христианскую кровь.
  
   VII. Употребление иудеями христианской крови при обрядах бракосочетания, обрезания, покаяния, а также перед кончиною
  
   У иудеев перед свадьбою жених и невеста соблюдают в течение суток строгий пост, даже от воды воздерживаются до заката солнца.
   Тогда приходит раввин, он берет сваренное вкрутую яйцо, очищает его от скорлупы, разрезает пополам и посыпает его не солью, а порошком, о котором будет сказано ниже. Каждому из брачующихся он дает по половинке и, пока они едят, произносит молитву приблизительно такого содержания:
   "Да дарует Господь сим супругам силу уничтожать христиан, или, по крайней мере, обманывать их, завладеть их имуществом и лишать плодов их трудов".
   На первый взгляд удивительно, что соль заменяется каким-то пеплом или порошком, но когда тайна объяснится, ничего удивительного не будет. Этот пепел заменяет собою не соль, а свежую христианскую кровь, да и в самом деле к нему примешивается христианская кровь.
   Вот как это делается: во время праздника опресноков кровь добывается из жил замученных среди ужаснейших терзаний христиан. Эту кровь собирают на полотно или вату, заранее заготовленные в достаточном количестве, затем ее высушивают и сжигают, а пепел закупоривают в бутылки, которые сдают на сбережение казнохранителю синагоги. Последний выдает их по требованию раввинов или для их собственных надобностей иди для отправления в местности, где невозможно добыть христианскую кровь, или по отсутствию христианского населения, или по причине особой бдительности полицейских властей, или же, наконец, вследствие крайней осторожности предупрежденных кем-либо самих христиан.
   Когда на восьмой день рождения младенцев мужского пола совершается обряд обрезания, приходит раввин, берет стакан лучшего вина и вливает в него каплю христианской крови, добытой среди мучений, или же всыпает туда щепотку того самого пепла, о котором говорено выше. В тот же стакан он прибавляет каплю крови от обрезанного младенца. Когда кровь смешается с вином, раввин погружает в эту смесь мизинец обрезанного младенца, затем кладет его ему в рот и произносит слова, основанные на пророчестве Иезекииля: "Рекох ти, о чадо, в крови твоей живот твой". Он повторяет это два раза, ибо у пророка Иезекииля эти слова повторяются дважды, а именно: "И проидох сквозе тя, и видех тя смешену в крови твоей и рекох ти: от крови твоея жива буди, и рекох тебе: в крови твоей живот твой". (Иезек. XVI, 6).
   Раввин в данном случае рассуждает так: или пророк говорит о крови Иисуса Христа, которая искупила души праотцев и патриархов, сошедших в преисподнюю без крещения водного, и в таком случае души иудеев будут также спасены кровью христианина, крещенного водою, хотя сами иудеи и не получили этого крещения. Вот поэтому-то кровь и должна быть добыта от христианина, подвергнутого тяжким мучениям, в воспоминание и подражание страстям Христовым.
   Или же пророк Иезекииль говорит о крови обрезанных; в таком случае иудейское дитя будет спасено силою капли собственной крови, примешанной к вину вместе с кровью христианской.
   Кровавым порошком или пеплом иудеи пользуются еще 9-го июля. В этот день они радуются и оплакивают разрушение Иерусалима Титом Веспасианом. По этому случаю пеплом пользуются двояким способом. Прежде всего натирают им себе виски. Свежая кровь была бы для этого непригодна, ибо пачкает. Затем они посыпают пеплом крутые яйца и употребляют их в пищу, как в день свадьбы. В этот день все без исключения иудеи обязаны есть крутые яйца, посыпанные этим пеплом. Этот обычай носит у них название "цидо амафрейкес".
   Когда иудей умирает, является гахам, берет яичный белок, смешивает его с небольшим количеством христианской крови, ставит сосуд с этой смесью на грудь покойника и произносит слова пророка Иезекииля: - И воскроплю на вы кровь чисту и очиститеся от всех нечистот ваших" (Иезек.36:25). И заметьте, какое вероломство: Иезекииль не говорит "кровь чисту", а "воду чисту". Иудеи убеждены, что силою сих слов и действием христианской крови умершие непременно достигнут райского блаженства.
  
   VIII. Употребление иудеями христианской крови в дни праздников Пурим и Пасхи
  
   Иудеи справляют два кровавых праздника: один из них приходится на 14-ое февраля и называется Пурим, а другой - праздником опресноков или Пасхи. В этот день все иудеи должны есть не квашеный хлеб и, между прочим, маленькие пресные хлебцы, приготовленные гахамами с примесью христианской крови. И все малые и большие, юные и старцы, даже беззубые должны вкусить от такого хлебца, хотя бы кусочек величиною с косточку от маслины. /6 Этот обряд называется "ayфишуоймен".
   Праздник Пурим установлен в память спасения персидских иудеев от истребления их Аманом, любимцем персидского царя Артаксеркса при помощи Эсфири и Мардохея - как то повествует книга "Эсфирь". Этот праздник, как всем известно, приходится на 14-ое февраля по старому стилю. Иудеи обязаны в этот день колотить всех встречных христиан; в особенности же - маленьких мальчиков. /7 В эту ночь, однако, они убивают всего лишь одного - в память казни Амана. Когда наступит смерть, тело убитого христианина подвешивают и присутствующие с хохотом кружатся вокруг него, как бы вокруг трупа Амана. Раввин собирает кровь и примешивает ее к тесту, из коего выпекают маленькие медовые хлебцы, коим он придает форму трехугольную. Эти хлебцы предназначаются не для иудеев, но для раздачи христианам, с которыми они поддерживают дружеские отношения. Эта церемония совершается в присутствии всех находящихся в синагоге, но на сей раз нет надобности, чтобы жертва подвергалась до смерти мучениям, ибо в данном случае, кровь идет только на приготовление сладких хлебцев. Их распределяют между знатнейшими иудейскими семьями для принесения в дар христианам, в виде знака особого внимания. Эта церемония носит название обряда хлеба Пурим. Кровь, пролитая иудеями в этот день, а также и в другие, оправдывает, как всем очевидно, слова пророка Иеремии: "И в руках твоих обретеся кровь душ, (убогих) неповинных" (Иерем.2:34).
   У пророка Иезекииля сказано еще яснее: "Того ради рцы им: аще глаголет Адонай Господь: понеже с кровию ясте, и очи ваши, воздвигосте кумиром, и кровь проливаете" (Иезек.33:25).
   В ночь праздника Пурим нельзя найти иудея, который бы не был пьян и даже до потери рассудка. В этом состоянии опьянения они колотят всех встречных христианских мальчиков, а которых удастся поймать, прячут и держат в заключении до праздника Пасхи, который вскоре следует за праздником Пурим. Перед Пасхой они предают этих мальчиков самым варварским и лютым мучениям, затем убивают, а собранную кровь употребляют для опресноков и для других надобностей в продолжение текущего года. Этою кровью они пропитывают паклю или вату, которую затем сжигают. Пепел хранят в закупоренных бутылках у казначея синагоги и рассылают их в отдаленные местности или выдают раввинам по их требованию.
   Как сказано выше, кровь, добытая на праздник Пурим, идет исключительно для приготовления сладких хлебцев; поэтому для этой цели достаточно убить одного христианина и нет надобности подвергать его мучениям. Тогда как для приготовления опресноков необходимо, чтобы кровь была пущена среди ужаснейших страданий, подобных тем, коим был подвергнут Божественный Искупитель. /8
   Прежде чем покончить с этим вопросом я хочу пояснить, почему иудеи придают сладким хлебцам, испеченным с христианской кровью, треугольную форму. Мне очень тяжело изобличать всю неправедность моего народа, но я следую совету мудреца: "Не укрывайте тайн".
   Они поступают так в насмешку над догматом С.в. Троицы, почитаемой всеми христианами. Раздавая эти хлебцы христианам, иудеи ужасно кощунствуют и просят своего Бога унизить христиан за их веру в Св. Троицу. Сие нечестие совершается во исполнение пророчества пророка Исайи: "И рече, иди и рцы людем сим: слухом услышите, и не уразумеет, и видяще узрите, и не увидите: одебеле бо сердца людей сих" (Ис.4:9).
   Иудеи предпочитают убивать детей, ибо, будучи безгрешны и девственны, дети наиболее приближаются к образу Христа. Кроме того, они менее подвергаются опасности, убивая детей, а не взрослых. Свои злодеяния они совершают именно перед Пасхой в подражание отцам своим, принесшим в жертву Христа именно во время пасхальных праздников. Се, да сбудутся слова пророка Иеремии: "Среди народа моего есть люди, расставляющие силки для уловления птиц" (Иер.5:26).
   Употребление христианской крови послужило поводом к изгнанию иудеев из Испании и многих других стран - согласно пророчеству Иезекииля: "Кровь послужит для тебя источником гонений" (Иезек.22:4).
  
   IX. Как иудеи хранят свои тайны
  
   С помощью Господа нашего Иисуса Христа я разоблачал тщательно хранимую иудеями ужасную тайну крови, которая не написана ни в какой книге. Из этого видно, что вероломство - причина всех напастей, предреченных им пророком Моисеем в 27 главе книги "Второзаконие". Эти проклятия свидетельствуют о сатанинской ярости иудеев в отношении христиан; она-то и побуждает убивать их и пожирать их кровь.
   Но это еще не все; я хочу обнаружить еще нечто такое, что не написано ни в одной иудейской книге - по крайней мере, ясным и понятным образом. Только гахамы, раввины и отцы семейств знают эту тайну и передают ее изустно своим сыновьям - под угрозами тяжкого проклятия, если они когда-нибудь и как-нибудь ее разоблачат.
   Они сообщают эту тайну под клятвенным обещанием хранить ее в сердце и передать лишь тому из сыновей, которого сочтут достойным и всегда в той же форме и под условием полнейшего молчания. В особенности воспрещается доверять эту тайну христианам - хотя бы даже в случае жестокой опасности, ибо предпочтительнее лишиться жизни, чем выдать тайну.
   Но я боюсь лишь одного Бога и презираю проклятия и угрозы даже моего отца, всех гахамов и раввинов и всего иудейского народа. Я желаю все ясно рассказать во славу Божию, Господа нашего Иисуса Христа и Святой Его Церкви. Вот при каких обстоятельствах мне была доверена эта тайна. Когда мне минуло тринадцать лет и, по существующему у иудеев обычаю, на мою главу надлежало возложить венец возмужалости (тифилон), мой отец, оставшись со мной наедине, завещал мне непримиримую ненависть к христианам, которая, по его словам, согласно заповеди Божией, должна простираться до лишения их жизни и до употребления крови их в случаях, указанных мною выше.
   Затем он поцеловал меня и сказал: "Сын мой, ты теперь самый мне близкий наперсник - как бы второй я сам". Затем возложил на мою голову венец возмужалости и растолковал мне, что тайна крови есть наисвященнейший обряд, завет Бога Израилю. Он добавил, что это важнейшей таинство в иудейской религии. /9 Затем дал мне следующие наставления:
   "Заклинаю тебя, мой сын, небом и землею хранить эту тайну в сердце и никогда не доверять ее ни братьям, ни сестре, ни матери, даже твоей супруге - словом, ни одной живой душе, а в особенности - женщине. Хотя бы у тебя было одиннадцать сыновей, ты откроешь эту тайну только одному - т.е. тому, кого из них признаешь мудрейшим и способным ее свято сохранить; словом, поступишь так, как я поступаю сейчас с тобою. Главное - прежде всего сначала убедись, что твой избранник верен и усерден в вере своих отцов. Повторяю еще: остерегись доверять эту тайну женщине, ни даже дочерям, ни даже жене, ни даже матери, а только сыну, которого признаешь достойным. "
   В заключение он сказал: "Дорогое мое дитя, пусть ты будешь лишен погребения, пусть земля откажется принять тебя в свои недра, если при каких бы то ни было обстоятельствах ты раскроешь эту тайну иному, чем тому, на кого я указал - даже в том случае, если из личных интересов или по каким другим побуждениям ты когда-нибудь обратишься в христианство. Горе тебе, если предашь отца и разгласишь доверенную тебе божественную тайну. Мое проклятие поразит тебя на месте, будет тяготеть вплоть до самой кончины и последует за тобою в вечность.".
   Но я обрел другого отца - Господа нашего Иисуса Христа и иную матерь - Православную Церковь. Я желаю вещать лишь истину, следуя словам премудрого Сираха: "До смерти буду бороться за правду".
   Уже и теперь в настоящую минуту мне грозит смертельная опасность за мои разоблачения, но я твердо уповаю на слова апостола Павла: "Кто разделит меня от благости Иисуса Христа: конечно ни жизнь, ни смерть".
   Единая надежда моя Отец, прибежище мое Сын, покров мой Дух Святой. Слава святой, единосущной, животворящей и нераздельной Троице, всегда, ныне и присно и во веки веков
  
   X. Как иудеи кощунственно подражают христианским таинствам
  
   Я уже говорил, что иудеи убивают христиан по трем причинам: во-первых, из адской ненависти к Христу; во-вторых, для разных суеверных магических и каббалистических упражнении, ибо они знают, что диаволу приятна человеческая кровь, а, в особенности, христианская. В-третьих, из религиозных побуждений. Иудеи рассеяны по всему миру и лишены священства по чину Ааронову, в колене коего священнический сан был наследственный и ни один иудей не может считать себя священником, угодным Богу; по крайней мере, никто не решится именоваться этим званием. Кроме того, у иудеев нет храма, где бы они могли возносить жертвы, приятные Господу, ибо закон воспрещает им совершать жертвоприношение вне храма Соломона, который ныне разрушен. Если бы даже кто из иных пожелал выдать себя за потомка Аарона, он все равно не мог бы приносить жертв. Из этого иудеи выводят варварское заключение, что они должны предавать закланию христиан. Они допускают, что Иисус из Назарета был истинный Мессия, а потому христианская кровь, силою самого Христа, дарует им спасение.
   Поэтому они пользуются христианской кровью в подражание или как бы в издевательство над Христианскими таинствами в следующих случаях: при обрезании - в подражание таинству св. крещения; при бракосочетании - в подражание таинству брака; в опресноках -соответственно таинству причащения (Евхаристии); при кончине - соответственно таинству елеосвящения. Даже оплакивая разрушение Иерусалима - как бы в виде таинства покаяния.
   Вот объяснение этой тайны, которую я свято и ненарушимо хранил все время, пока оставался в иудействе.
  
   XI. Что предписывает талмуд иудеям в отношении христиан
  
   В заключении и для подкрепления всего вышеприведенного, я хочу сказать несколько слов о содержании талмуда. Как каждый может убедиться в справедливости моих утверждений, по талмуду Бог предписывает иудеям трижды в день призывать проклятие на христиан и молиться об их рассеянии. Эти предписания особенно обязательны для гахамов и раввинов.
   Кроме того, Бог предписывает иудейскому народу стремиться всеми способами присваивать себе богатства христиан хитростью, ростовщичеством. Иудеи должны считать христиан за скот и диких зверей и соответственно с ними обращаться. Язычники, идолопоклонники, турки и проч. поступают ни дурно, ни хорошо; христиане делают только зло.
   Если христианин стоит на краю пропасти, то иудей, если может сделать это незаметно, должен столкнуть его.
   Церкви христианские суть притоны для блудодеяния, посвященные идолослужению. Поэтому иудеи обязаны их разрушать.
   Евангелие - самая нечестивая книга, полная заблуждений, богохульств и растлений. Поэтому иудеи обязаны его сожигать, хотя в нем и начертано Святое Имя Божие.
   Не приходите в ужас, дорогие читатели, от всего, что я рассказал.
   Я знаю, я предвижу, что вы скажете: разве возможно, чтобы иудеи были погружены в такую страшную испорченность? Но вам должно быть известно и вы знаете, что иудеи покинули путь спасения. Они даже поставили себя вне законов естественных, божеских и человеческих. Они несут заслуженное наказание за ожесточение их сердец. В их талмуде встречаются кощунства, способные привести в ужас. Достаточно сказать, что нет веры более нечестивой, чем иудейская и что ни один человек не может сравниться с иудеем в нечестии и вероломстве. Горе миру, если они когда-нибудь достигнут власти!
   Будем ежедневно возносить к Богу усердные молитвы, чтобы он смягчил сердца этого заблудшагося народа, разорвал завесу, которая его ослепляет, и рассеял мрак, в коем он добровольно погружен. Я говорю добровольно, ибо иудеи противоречат истине, которая им известна, и противятся Духу Святому. О, если бы они могли раскаяться, креститься и уверовать во Христа и Его Святое Евангелие, которое проповедовали апостолы, нищие, смиренные и гонимые до самой смерти! Евангелие, которое запечатлено кровью стольких мучеников обоего пола и всех возрастов, - от младенца до старцев. Евангелие, истолкованное столькими отцами латинскими, греческими, африканскими и столькими учителями и богословами. Евангелие, которое в течение девятнадцати веков сохраняет свою святость и божественность в лоне Православной церкви.
   Слава Господу Иисусу Христу и Приснодеве Марии. Аминь.
  
   Примечания к труду Н.М.:
  
   1. На Французском языке имеется превосходный и весьма точный перевод главнейшей каббалистической книги "Зогар", принадлежащий Ж. де-Поли (Jеan de Pauly) и изданной в 1896 году в Париже.
   2. Также имеется превосходный перевод Ж.де-Поли.
  
   Примечания самого Н.М.:
  
   3. Ошибается. Ранее его о том же писал обращенный в христианство раввин Паоло Медичи (Примечание переводчика).
   4. Весьма сомнительно; хотя подобное, на всякий случай, страхование - свойственная национальному характеру черта (Примечание переводчика).
   5. Голословно, совершенно невероятно и мало правдоподобно. Кроме того, об этом никто ничего знать не может - ни всеведующие гахамы и раввины, ни даже святые цадики. К тому же? это утверждение противоречит словам апостола Павла, который говорит, что иудеи не распяли бы Христа, если бы знали кто Он. (Примечание переводчика).
   6. Точно то же самое выражение встречается в талмуде.
   7. Если такой обычай когда-нибудь существовал, то ныне, наверное, не соблюдается - по крайней мере, в местах, где есть какая-нибудь полиция. (Примечание переводчика).
   8. Неофит неоднократно повторяет и подчеркивает необходимость мучений, но нигде не говорит каких именно, и как собственно совершается ритуальное убийство. Распинают, что ли? Раз оно ритуальное, то должно совершаться по известному чину, не кое-как, и не кое-кем, а, казалось бы, непременно в присутствии раввина и при участии резника, который носит официальное звание "жертвоприносителя". Для человека, который знает всякие подробности, такое умолчание более чем странно и непонятно. (Примечание переводчика).
   9. Если это таинство, то всегда должно совершаться по известным всегда одним и тем же обрядам. Почему он не сказал - каким именно? (Примечание переводчика).
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  

Литратура

  

Основной список

  
   [Talmud], [Taлмуд]
   Вавилонский Талмуд (на английском), Soncino edition, 1935
  
   [J.T. (Neusner)]
   Jacob Neusner. The Jerusalem Talmud: A Translation and Commentary. Hendrickson Publishers, 2008
   (Иерусалимский Талмуд)
  
   [Тосафот]
   Толкования Тосафот к некоторым из трактатов Талмуда в переводе на английский доступны online на сайте http://tosfos.com
   В частности, из этого источника использовались толкования Тосафот к трактату "Baba Kama" ("Bovo Kаmo").
  
   [Zohar]
   Zohar в переводе с арамейского на английский, выполненном Michael Berg'ом.
   Перевод доступен online по следующему адресу:
   https://www2.kabbalah.com/k/index.php/p=zohar/zohar
  
   [Mishneh Torah]
   Moses Maimonides. Mishneh Torah (Translated by Rabbi Eliyahu Tougher). In 31 volumes. New York: Moznaim Pub. Corp.
   Доступно online по следующему адресу:
   http://www.chabad.org/library/article_cdo/aid/682956/jewish/Mishneh-Torah.htm
   Фрагменты приводятся согласно указанному online-источнику.
  
   [JE]
   Jewish Encycolpedia. In 22 vols. New York, Funk and Wagnalls, 1901-1906.
   Доступна online: http://jewishencyclopedia.com
   Фрагменты приводятся согласно указанному online-источинку.
  
   [ЕJ]
   Fred Skolnik, Michael Berenbaum (eds.). Encyclopeida Judaica. Second edition, in 22 vols. Macmillan, 2006.
  

Дополнительный список

  
   [Bleich]
   J. David Bleich. Contemporary galakhic problems. Volume I. Ktav Publishing House, 1977.
  
   [Dio]
   Dio Cassius. Roman History. In 9 volumes. (The Loeb Classical Library); London: William Heinemann; New York: G.P. Putnam's Sons, 1925.
  
  
  
  
   [Diodorus]
   Diodorus the Sicilian. The Historical Library of Diodorus the Sicilian in fifteen books. In two volumes. London: Printed by W. M'Dowall, 1814.
   (Диодор Сицилийский. Историческая библиотека Диодора Сицилийского в пятнадцати книгах. В двух томах.)
  
   [Fraade]
   Steven D. Fraade. From Tradition to Commentary : Torah and Its Interpretation in the Midrash Sifre to Deuteronomy. State University of New York Press, 1991.
   (Частично содержит "Сифре к Второзаконию")
  
   [Josephus]
   Josephus. In 8 volumes. (The Loeb Classical Library); London: William Heinemann; New York: G.P. Putnam's Sons, 1926.
   (Иосиф Флавий. Собрание сочинений в 8 томах)
  
   [Kaganoff]
   Rabbi Yirmiyohu Kaganoff. May A Cohen Go to the Dentist? Feb,2,2010
   Статья доступна online: http://rabbikaganoff.com/archives/301
   Фрагменты приводятся согласно указанному online-источнику.
  
   [ODJR]
   The Oxford Dictionary of the Jewish Religion. New York, Oxford: Oxford University Press, 1997
  
   [Schwartz]
   Howard Schwartz. Tree of souls. The myphology of Judaism. Oxford University Press, 2004.
  
   [Tanya]
   Rabbi Yosef Wineberg. Lessons in Tanya. Published by Kehot Publication Society.
   (Рабби Иосиф Вайнберг. Уроки по книге "Танья")
   Книга доступна online по следующему адресу:
   http://www.chabad.org/library/tanya/tanya_cdo/aid/6237/jewish/Lessons-in-Tanya.htm
   Книга содержит перевод с иврита на английский известного труда "Танья" рабби Шнеура Залмана, снабженный комментариями рабби Иосифа Вайнберга.
   Фрагменты приводятся согласно указанному online-источнику.
  
   [Tacitus]
   Tacitus. The Histories. The Annals. In 3 volumes. (The Loeb Classical Library); London: William Heinemann; New York: G.P. Putnam's Sons, 1931.
  
   [Акт]
   Обвинительный акт о мещанине Менахиле-Менделе-Тевьеве-Бейлисе: Историческое дело о ритуальном убийстве киевскими хасидами христианского мальчика Андрея Ющинского 12 марта 1911 года. Вильно, 1911.
  
   [Замысловский]
   Г.Г. Замысловский. Саратовское дело 1853 г. ("Умученные от жидов"). Харьков, 1911 г.
   В Приложении к настоящей книге дается сокращенный вариант, опубликованный в следующем издании: "Истина", NN 8-10, г. Саратов (Рубрика "Краеведение"). Текст из данного источника подвергся небольшой стилистической правке, чтобы несколько "осовременить" его.
  
   [Люкимсон]
   Петр Люкимсон, Майкл Котлярский. Тайны еврейского секса. Изд-во "Феникс", 2008
  
   [Назаров]
   М. Назаров. Убиение Андрея Киевского. "Дело Бейлиса" - смотр сил. Стенографический отчет Киевского судебного процесса. М.: "Русская идея", 2006 г.
  
   [Неофит]
   Монах Неофит. О Тайне Крови у Иудеев в связи с учением каббалы. Предисловие и перевод Н.М., С.-Петербург, 1914 г.
   Эта книга содержит в себе собственно книгу монаха Неофита "Опровержение иудейской религии и ее обрядов на основании Ветхого и Нового Заветов", а также сопоставимое с ней по размеру Предисловие переводчика (Н.М.).
  
   [Пр-эксп]
   И.Е. Пранайтис. "Тайна крови" у евреев. Экспертиза И.Е. Пранайтиса. Издание Русского Народного Союза имени Михаила Архангела. С.-Петербург, 1913
  
   [Розанов]
   В.В. Розанов. Что мне случилось увидеть. Приложение к произведению "Обонятельное и осязательное отношение евреев к крови". Печатается по книге: В.В. Розанов. Сахарна. Обонятельное и осязательное отношение евреев к крови. М.: "Республика", 1998.
  
   [Рыбалка]
   Александр Рыбалка. Душа Адама
   Источник: http://www.jewish.ru/tradition/kabbalah/other/2001/04/news4052.php?pg=1
   Также размещена: http://base.ijc.ru/basesite/site.aspx?SECTIONID=48735&IID=119390
  
   [Cулам]
   Йегуда Ашлаг (Бааль Сулам). Суть науки Каббала. В переводе на русский.
   Текст доступен online на сайте http://www.kabbalah.info/ по адресу
   http://www.kabbalah.info/rus/content/view/frame/3802?/rus/content/view/full/3802&main ,
   откуда и были использованы фрагменты.
  
   [Шолем]
   Гершом Шолем. Основные течения в иудаизме. Репринт издания 1984 года (ISBN 965-320-057-7). Перевод Н. Бартмана. Библиотека-алия, Иерусалим, 1989.
   Исходное название: Gershom G. Sholem. Major Trends in Jewish Mysticism.
   Русский перевод частично размещен online на сайте http://www.rodon.org по следующему адресу:
   http://www.rodon.org/shg/otvem.htm ,
   откуда и были использованы фрагменты.
  
   [Штарк]
   Г.Л. Штарк. Кровь в верованиях и суевериях человечества. Народная медицина и вопрос о крови в ритуале евреев. В сборнике: В.Ф. Войков (составитель). Кровь в верованиях и суевериях человечества. Сборник. СПб.: "София", 1995.
  
  
  
  
  
   Эта страница намеренно оставлена пустой
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Эта страница намеренно оставлена пустой
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Эта страница намеренно оставлена пустой
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Эта страница намеренно оставлена пустой
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  

РЕЛИГИОЗНОЕ ИЗУВЕРСТВО

И СИМПТОМЫ НРАВСТВЕННОГО ПОМЕШАТЕЛЬСТВА В ИУДАИЗМЕ.

СИНАГОГА КАК ПРЕСТУПНОЕ СООБЩЕСТВО

в трех томах

TOM 3

Леонов Андрей Владимирович

***

Печатается в авторской орфографии

Дата создания макета 14.04.2011

Усл. печ. л. 50,7

***

Цифровое издание, подготовленное автором

г. Новочеркасск

  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   444
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"