Тор Брэд : другие произведения.

Скрытый Орден

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  Брэд Тор
  
   Скрытый Орден
  
  
  
  Пролог
  
  Морской остров
  
  Грузия
  
  Клэр Маркур могла бы лечь спать уже несколько часов назад. Лучше бы она оставила вторую бутылку вина в холодильнике, поставила свой пустой бокал на стойку, чтобы подняться наверх. Но сорокапятилетняя женщина была в меланхолическом настроении. И чем больше она пила, тем более меланхоличной становилась. Она взяла бутылку и вышла на улицу.
  
  Там было тепло. Морской воздух доносил запах магнолий. Впереди, за ее бассейном, пенящиеся волны накатывали на тихий пляж.
  
  Ее бассейн. Клэр Маркур считала невероятным, какого огромного скачка достигла ее семья за одно поколение. Ее мать была работницей на Си-Айленде и содержала себя на несколько работных домов. Теперь Клэр сама владела домом и считалась одной из самых влиятельных женщин в мире. "Это возможно только в Америке", - размышляла она.
  
  Она сожалела, что ее мать многого не пережила: своей карьеры, своего красивого мужа и троих их восхитительных детей, Дома на Си-Айленде с величественными дубами, всего того, чего она достигла. Как гордилась бы ею ее мать!
  
  Она даже не заметила, как Клэр закончила школу. Она умерла от рака, и Клэр боялась, что ее саму тоже преждевременно вырвут из теплых объятий ее семьи.
  
  Она налила себе еще бокал, поставила бутылку на садовый столик и отошла к краю террасы. Она заметила, что у нее был сентиментальный напиток. Она перевела взгляд на море, сделала большой глоток и закрыла глаза. Пока волны накатывали на пляж, она снова осознала, как чудесно было здесь, на Си-Айленде, как приятно было оставить позади сирены и уличное движение Манхэттена. В последнее время они здесь бывали нечасто. Все были слишком заняты. Когда Пол и дети были здесь, они не хотели уходить. Это было забавно.
  
  Она полностью понимала это. Здесь они восстановили силы, здесь они снова перевели дыхание. Это было единственное место, где все они чувствовали себя комфортно, по-настоящему в безопасности.
  
  Шум волн напомнил ей стихотворение Сиднея Ланьера об этом регионе, озаглавленное "Болота Глинна".
  
  Почувствуйте силу благодаря земле, данной вам Богом, земле, которая всегда питала вас и которая все еще существует, и пусть это будет для вас утешением.
  
  Улыбнувшись, она открыла глаза. Всю ее меланхолию унесли отступающие волны. Ей следует почаще думать об этом стихотворении и об этом месте. Работа полностью поглотила ее, и легче не стало бы, если бы все пошло так, как она ожидала.
  
  Она допила остатки вина и уставилась перед собой, погруженная в свои мысли.
  
  Человек, который прокрался к ней во внутренний дворик в темноте, вообще не заметил ее. Он был сильным, двигался быстро и закрыл ей рот рукой в перчатке. Прежде чем она смогла понять, что происходит, она почувствовала, как что-то укололо, как будто ее ударили ножом, после чего все ее тело обмякло. Она больше не могла пошевелить ни единым мускулом, не могла издать ни звука.
  
  Мужчина убрал руку от ее рта, наклонился и перекинул ее через плечо.
  
  Ее сердце бешено колотилось. Что происходит? она закричала в тишине своей головы. Почему я? Что он задумал? Куда он меня везет?
  
  На этот последний вопрос вскоре был дан ответ. Она посмотрела мимо темных брюк и крепких черных ботинок мужчины на землю и увидела, что каменные плиты превратились в песок. Он пошел с ней на пляж. Зачем идти туда? Он ищет уединенное место, где сможет делать со мной все, что захочет?
  
  В нескольких сотнях метров от себя она увидела очертания лодки. Ее сердце забилось еще быстрее.
  
  На пляже лежала надувная серая резиновая лодка "Зодиак". Клэр панически боялась открытой воды, особенно открытого моря. У нее был дом с видом на море, но это не означало, что она любила бывать на воде. Теперь она не могла устоять и должна была подождать и посмотреть, что будет дальше.
  
  Мужчина посадил ее в лодку, развернул судно и потащил "Зодиак" по волнам.
  
  Когда лодка оторвалась от песка и начала всплывать, ее затошнило, и ее вырвало, что ей удалось подавить. Ей казалось, что это больше не ее собственное тело. Как будто она была в коме и никто не замечал, что она все видит и слышит.
  
  Когда нападавший сел в лодку и завел двигатель, ее страх перед открытым морем сменился другим страхом, или, скорее, чувством безмятежности – кем бы ни был этот человек и что бы он ни планировал, он был уверен, что она никогда больше не увидит своего мужа и детей.
  
  ..
  
  Семью милями южнее "Зодиак" вошел в пролив Сент-Саймонс. В том месте, где заканчивался лесистый мыс, в море впадала извилистая речушка. Мужчина выключил главный двигатель и переключился на двигатель поменьше и тише. Свидетелей не было.
  
  Его миссия была почти завершена. К тому времени, когда кто-нибудь поймет, что Клэр Маркур пропала, план уже будет приведен в действие, и никто ничего не сможет с этим поделать.
  
  Искоса взглянув на женщину, он схватил защищенный от непогоды спутниковый телефон Iridium и нажал несколько клавиш.
  
  Когда это было записано, он сказал, кто он такой.
  
  "Гольф Виктор?" - спросил мужской голос на другом конце провода.
  
  Они говорили шифром и использовали военный алфавит. "Гольф" означало "заложник". "Виктор" означало "под охраной".
  
  - В самом деле. "Гольф Виктор’.
  
  ‘Идентифицируйте Лайму". Укажите местоположение.
  
  - Лима три, - сказал человек в Знаке Зодиака, показывая, что он прибыл к Маленькой Реке.
  
  ‘ Понял. Лима три, - ответил голос. "Майк Виктор". Продолжайте задание.
  
  ‘ Понимаю. Майк Виктор.
  
  С этими словами судьба Клэр Маркур была решена, и остальная часть операции могла быть запущена.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  1
  
  Зал Ожидания первого класса авиакомпании Lufthansa
  
  Аэропорт Франкфурта
  
  Германия
  
  Лидия Райан оторвала взгляд от планшета, когда на стол для нее поставили напиток. "Я ничего не заказывала", - сказала она.
  
  "Так точно, мэм", - сказал официант. "Это предлагает вам тот джентльмен’.
  
  Райан захлопнула планшет и окинула взглядом гладкий хромированный салон, отделанный кожей. Она не заметила, чтобы кто-нибудь смотрел на нее. - Какой джентльмен?’
  
  Официант улыбнулся, и мужчина, сидевший в секции позади нее, сказал: "Этот джентльмен. Райан почти сразу узнала голос.
  
  - Ты не возражаешь, если я присяду? - спросил он, когда она повернулась к нему.
  
  Прежде чем она успела что-либо сказать, мужчина уже встал и подошел к ней со своим напитком.
  
  В мире разведки вы действительно встречали знакомых, но Райан знал, что это не могло быть простым совпадением. Тот факт, что она столкнулась здесь с Нафи Насири, заместителем главы разведывательной службы Иордании, должен был иметь под собой основания.
  
  Ему было под сорок, у него были черные волосы и утонченное, привлекательное лицо. Он происходил из богатой семьи, связанной с королем Иордании, и учился в Англии и Соединенных Штатах. У него была склонность к темным итальянским костюмам и блестящей обуви, и он все еще носил те же часы Patek Philippe, которые Райан помнил по предыдущим встречам.
  
  "Рад снова видеть тебя, Лидия", - сказал он, ставя портфель и садясь напротив нее.
  
  - Это было очень давно, Нафи.’
  
  - Тем не менее, ты ничего не изменила. Ты прекрасна, как всегда.’
  
  Все тот же невозмутимый мальчик, подумала она. Улыбаясь, она покачала головой. - Как твое плечо? - спросила она, чтобы опередить его.
  
  Он поднес руку к правому плечу и быстро помассировал его. ‘ У меня много проблем с переменой погоды, особенно когда надвигается дождь.
  
  Три года назад Насири бросился к ней, чтобы защитить, когда террорист-смертник подорвал себя. Он получил осколочное ранение в плечо и с тех пор регулярно заговаривал о ране, чтобы внушить ей чувство вины и попытаться уложить ее в постель. "Перед тобой. Тогда хорошо, что ты живешь в пустыне, а?
  
  Насири посмотрел на нее с улыбкой. За эти годы он работал со многими женщинами-агентами разведки, и в конечном итоге он добился того, что все они были там, где он хотел, – за исключением Райан.
  
  Она отличалась от других женщин, которых он знал. Она была ослепительным плодом матери-гречанки и отца-ирландца. Она была высокой, почти метр восемьдесят, с пышными волосами, аристократическим лицом и большими темно-зелеными глазами. Тот факт, что ей всегда удавалось сопротивляться ему, только усиливал его желание к ней.
  
  Она сделала себе имя на действительной службе. Несмотря на то, что ей было всего чуть за тридцать, она неоднократно доказывала, что она такая же смелая, способная и опасная, как и ее коллеги-мужчины, что он находил ужасно сексуальным.
  
  Райан увидела, что он раздевает ее глазами, и решила перейти к делу. "Это огромное совпадение, что мы с тобой столкнулись здесь.’
  
  Насири улыбнулся. "Я хотел поговорить с тобой.’
  
  "Значит, нас свела вместе не судьба?" - спросила она. Она надула губы.
  
  "К сожалению, нет", - сказал он. Его ровное, дружелюбное отношение исчезло, как снег перед солнцем, и теперь он выглядел более деловым и почти торопливым. ‘Ты пойдешь со мной в место, где у нас будет немного больше уединения?" - продолжил он. ‘Я зарезервировал для нас комнату для встреч ’.
  
  "Что происходит, Нафи?’
  
  - Пожалуйста, - сказал он. Он встал.
  
  "Я действительно хотел что-нибудь съесть перед вылетом моего самолета.’
  
  - Тебя ждет еда.’
  
  Райан понятия не имел, о чем идет речь, но ему удалось возбудить ее любопытство без дальнейших церемоний. "Что ж, если вы уже приложили столько усилий, леди трудно отказать.’
  
  Они собрали свои вещи и прошли в комнату. Оказавшись внутри, Насири задернула шторы, в то время как Райан позволила себе окинуть взглядом выставленные блюда. Она положила немного на тарелку и, посмотрев на напитки, налила стакан минеральной воды. О вине не могло быть и речи. Ей очень нравился Насири, но рядом с ним осторожность продолжала портить настроение. Позже, в самолете, она смогла выпить несколько бокалов вина. Сейчас ей нужно было сохранять самообладание.
  
  После того, как она села, положила салфетку на колени и откусила кусочек копченой утки, Насири сел напротив нее и решительно спросил: "Джордан следующий?’
  
  Она понятия не имела, о чем он говорит. Она проглотила кусок и сказала: "Простите?’
  
  "Теперь очередь Джордана?’
  
  ‘ Я не могу следовать за тобой. Твоя очередь? Для чего?
  
  "Перестань, Лидия", - сказал Насири. ‘Мы хорошо знаем друг друга и через многое прошли вместе. Таких игр нельзя избежать, верно?’
  
  "Нафи, здесь никто не играет в игры. Вам нужно выразиться немного яснее. О чем ты говоришь?’
  
  Он наклонился, достал из сумки папку и подтолкнул ее к ней. ‘ Эти фотографии были сделаны три дня назад.
  
  Теперь ей стало по-настоящему любопытно. Она отодвинула тарелку, придвинула к себе папку и открыла ее. Ее реакция – воздух, который она внезапно выдохнула, и слово "Дерьмо", которое с шипением вырвалось у нее, когда она увидела первую фотографию, - была непреднамеренной и далекой от профессионализма.
  
  ‘ Я думаю, мы оба знаем, что это твои бывшие товарищи по команде.
  
  Это действительно было так. Команда ЦРУ специализировалась на разрушении социальных, политических и организационных структур за рубежом. Их основной опыт был в мусульманском мире. В дополнение к организации сложных заговоров с целью создания хаоса внутри таких организаций, как "Аль-Каида", "Талибан", ХАМАС, "Аш-Шабааб" и Корпус стражей Исламской революции Ирана, они также принимали активное участие в переброске террористов в секретные места, в то время как Соединенные Штаты делали вид, что ничего не знают перед внешним миром.
  
  В рамках этой программы под кодовым названием Eclipse товарищи по команде внедрили все правила в свою загрузку. Чем больше границ они пересекали, тем большего успеха добивались. Это был самоподкрепляющийся процесс, который привел к тому, что команда пристрастилась к успеху, и, как настоящие наркоманы, они нуждались во все больших и больших ударах. Стремясь к все большим и большим целям и идя на все больший риск, члены команды думали, что больше никогда ничего не пойдет наперекосяк.
  
  Как только вы так думаете, все внезапно идет наперекосяк. Все началось с мелочей, с незначительных нарушений стандартного протокола, таких как небрежность при подготовке отчетов или употребление алкоголя во время операций. Это вылилось в ненадлежащее использование принадлежностей ЦРУ, таких как использование вертолетов Black Hawk для охоты на снежных баранов в горах Гиндукуш. В какой-то момент внутри коллектива даже возникли сексуальные отношения.
  
  Имя, которое эти мужчины и женщины создали себе в мире секретной разведки, имело мало общего с реальностью. Они были абсолютными фаворитами в ЦРУ и считались смесью аналитических умов и стрелков. Они не только поверили в свои собственные выдуманные истории, но и пришли к убеждению, что они бессмертны в почти смертельном тумане, который окутал борьбу с терроризмом. Они с грохотом рухнули в пропасть, и никто не смог дотянуться до тормозов. Пока не стало слишком поздно, и судьба не нанесла удар.
  
  Без ведома итальянского правительства они попытались похитить высокопоставленного члена "Аль-Каиды" в Риме. Последовала перестрелка. Сообщники террориста открыли огонь, и в итоге погибли пять итальянцев, в том числе двое полицейских. Инцидент положил конец программе Eclipse. Члены команды были уволены, все, кроме Лидии Райан.
  
  "Где были сделаны эти фотографии?" - спросила она.
  
  - На Кипре.
  
  - Вы сказали, три дня назад?
  
  "Действительно", - сказал Насири. ‘Не хватает только тебя’.
  
  "Я больше не имею с ними ничего общего.’
  
  "Но это же твоя старая команда, верно?" - спросил он.
  
  "Конечно, но они все уволены. Ты это знаешь.’
  
  "Могу ли я знать? Я не так уверен в этом. В конце концов, ты не был отстранен.’
  
  "Это другое дело", - сказал Райан.
  
  Насири откинулся назад и, казалось, не был убежден. - О да? В каком смысле?
  
  ‘В какой-то момент меня добавили в эту команду, чтобы немного упорядочить ситуацию. Они были очень хороши, но в то же время вели себя как шайка ковбоев. Ты долго не протянешь в Лэнгли, если не будешь следовать правилам.’
  
  ‘ Интересно. Кажется, я помню, что ты сам был виноват в этом.
  
  "Это неправда", - возмутился Райан. "То, что вы помните, - это умственно отсталый глава ЦРУ и безнадежно наивный американский посол. На все, что мы делали, буквально на все, мы получали разрешение, особенно на то, что скрывали от этих двоих. То, что мы с тобой делаем, достаточно сложно. Если твой собственный клуб собирается выступить против тебя, это становится совершенно невозможным.’
  
  Насири пожал плечами. "Я должен забрать это у тебя.’
  
  Она сердито посмотрела на него. - Что, черт возьми, это значит?’
  
  "Это означает, моя дорогая Лидия, что ты тоже признаешь, что твоя команда по дестабилизации была очень хороша, но кто-то, тем не менее, решил закрыть палатку и одеть всю команду, то есть: всю команду, кроме тебя. Если бы я это сделал, ты бы даже получил повышение. В наши дни ты оперативный сотрудник, верно?’
  
  Райан посмотрела на часы и сказала: "Если вся эта история все еще куда-то клонится, Нафи, я бы сказала: переходи к делу’.
  
  ‘Дело в том, что вся ваша команда, без вашего ”регулирующего" присутствия, была замечена на Кипре три дня назад. Они разговаривали там с двумя людьми, которые заставляют их очень нервничать в моей стране’.
  
  "Эти двое?" - спросила она, указывая на одну из фотографий. "Кто они?’
  
  "Высокопоставленные члены иорданского "Братьев-мусульман".’
  
  Внезапно до нее кое-что начало доходить. "Подождите минутку. Вы думаете, Соединенные Штаты хотят свергнуть правительство Иордании?’
  
  Насири поднял руки и склонил голову набок. ‘Если бы вы были на нашем месте, в то время как в соседних странах одно правительство за другим падает, что бы вы подумали?’
  
  "Я думаю, что такая страна, как Иордания, должна быть достаточно уверена в своих союзниках. Я так думаю’.
  
  Иорданец наклонился к ней и повторил свой вопрос. "Будет ли Иордания следующей страной на Ближнем Востоке, которая станет жертвой революции?’
  
  ‘Есть много причин, по которым эта встреча состоялась на Кипре’.
  
  - Ты серьезно?- спросил он. Он наклонился и достал из сумки еще две папки. Он подержал их немного над столом, а затем уронил. ‘ И по тем же причинам, или нет, ваша команда была замечена в Египте и Ливии незадолго до того, как там был свергнут глава государства?
  
  Она хотела еще раз подчеркнуть, что это была не команда хаара, но была настолько ошеломлена его комментариями, что не могла вымолвить ни слова. Американцы на этих фотографиях были не только обойдены вниманием ЦРУ, но и имели мрачную репутацию. Что, черт возьми, это было?
  
  Лидия Райан хорошо разбиралась в людях, и она была убеждена, что Нафи Насири ни на минуту не усомнился в правдивости этой информации. Это означало, что его босс тоже был уверен, и король Иордании, вероятно, тоже. В противном случае Нафи не пришел бы сюда, чтобы противостоять ей с этим.
  
  "Я не знаю, что сказать", - наконец воскликнула она.
  
  Иорданец подтолкнул к ней две папки. "Обещай мне, что ты прочитаешь эти файлы.’
  
  "Конечно, но..."
  
  - И что я получу от тебя ответы.’
  
  - Я ничего не могу тебе обещать, Нафи.’
  
  Насири посмотрел на нее непостижимым взглядом. Он наклонился и достал из своей сумки последнюю папку, не открывая ее и не пододвигая к ней. Он держал папку, постукивая указательным пальцем по обложке.
  
  "Извини, что приходится это делать", - наконец сказал он.
  
  "Извините? Для чего?
  
  "Вы поймете, что мы должны серьезно относиться к любой угрозе выживанию Королевства Иордания.’
  
  В его голосе прозвучал другой тон, и это ничего не значило для нее. - Что в этом досье, Нафи?’
  
  Иорданка приоткрыла папку, ровно настолько, чтобы можно было заглянуть внутрь. С того места, где она сидела, содержимое оставалось скрытым.
  
  ‘Прошлой зимой мы проникли в террористическую ячейку, которая занималась переброской производителей бомб, взрывчатых веществ и мучеников в Сирию через Ливан. Когда наш агент проник в эту ячейку, он узнал, что существуют предварительные планы нападения на Соединенные Штаты.’
  
  Райан поднял большие глаза. "Вы знаете, что готовится нападение на Соединенные Штаты, и вы только сейчас начинаете с этим мириться? Дайте мне это досье. Я хочу посмотреть, что в нем.’
  
  Насири покачал головой. ‘Мы учитываем ситуацию в опросе’.
  
  "Вы учитываете ситуацию в опросе? "Остановись", - сказала она. - Могу я тебе кое-что сказать, Нафи? Тебе может сойти с рук этот твой опрос. Вам не следует держать такую информацию при себе.’
  
  "Мы не хотели придумывать это до тех пор, пока не будем уверены на сто процентов.’
  
  "Это чистый шантаж. Королевство Иордания шантажирует Соединенные Штаты. Именно это здесь и происходит. Ты не дашь мне того, чего я хочу, пока не получишь то, чего хочешь ты. ’
  
  Иорданец положил папку обратно в сумку и встал.
  
  Райан кипел от гнева. Она знала, что больше не контролирует свои эмоции, и это было плохо, но она ничего не могла с этим поделать. "Вы еще не представили мне ни малейших доказательств. Почему вы думаете, что мое начальство вам просто поверит?’
  
  Насири обернулся, нахмурившись, когда был уже в дверях. "Я думаю, что такая страна, как Америка, должна быть достаточно уверена в своих союзниках. Я думаю, что да. Приятной поездки, Лидия.’
  
  С этими словами иорданец вышел из конференц-зала, обременяя ЦРУ кошмаром о предполагаемом теракте, при этом совершенно не было ясно, как его можно предотвратить.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  2
  
  У берегов Сомали
  
  Понедельник
  
  С самого начала Скотту Харвату все говорили, что его план плох, что у него нет шансов на успех и что он просто слишком сумасшедший, чтобы выразить его словами. Единственные трое, которые думали иначе, были немедленно наняты на эту работу.
  
  Все думали, что это была нелепая идея - сбросить кучу пара над супертанкером Sienna Star, но все равно это было успешно. Один из членов команды был ранен в процессе, но им удалось захватить корабль и освободить экипаж. Чего они, однако, не учли, так это того, что капитана танкера тем временем доставили на берег и держали в заложниках, чтобы помешать такой попытке спасения. Это поставило Харвата и его команду в трудное положение.
  
  Клиент поставил условием, что судно будет возвращено и что весь экипаж будет спасен. Чтобы опередить конкурентов в частной военной отрасли, босс Harvath, который запросил заоблачно высокую ставку, пообещал, что судоходной компании не придется ничего платить, если не будут выполнены все условия.
  
  Как бывший морской котик с потрясающим резюме, ныне работающий в частной разведывательной организации, Харват был создан для этой работы. Это не умаляло того факта, что это была чрезвычайно рискованная операция и что эта миссия была не первой, которую они были вынуждены взять на себя. Недавно его работодатель Рид Карлтон, в честь которого была названа компания, стал мишенью. Убийцы хотели устранить всю верхушку Carlton group. Харват и Карлтон пережили нападение, но погибло так много ключевых сотрудников, что организация больше не могла функционировать по-прежнему. В результате Министерство обороны – их крупнейший клиент – не продлило контракты и оказалось вынужденным браться за любое задание – иногда на смехотворных условиях – по восстановлению организации.
  
  Старик, как называл Карлтона Харват, рискнул всем ради этого задания и вложил в него, среди прочего, способность отправить группу поддержки в Аденский залив, которая в течение последних полутора недель выполняла разведывательные полеты к Звезде Сиенны с беспилотниками.
  
  Несмотря на это, никто не заметил, что пираты тайком вывезли капитана с борта. Только когда Харват и его команда отбили корабль на капере, они заметили, что он исчез. Оставался только один вариант: они должны были вернуть капитана.
  
  Они надеялись, что пираты предположили, что никто не осмелится прийти в их деревню.
  
  Как это часто бывает в подобных случаях, сомалийские каперы привлекли судовых инженеров – в основном из Кении, – которые могли управлять захваченными судами до тех пор, пока их владельцы или, в большинстве случаев, страховые компании не выплатят требуемый выкуп. Однако в случае с "Звездой Сиенны" штурман был убит, когда угонщики поднялись на борт судна. Поскольку судовладельцы хотели подать четкий сигнал, спасательной команде было приказано расстрелять всех пиратов.
  
  У Харвата не было с этим проблем, отчасти потому, что сомалийцы убили одного из членов экипажа. Если бы угонщики представляли угрозу, были бы приняты беспощадные меры. Руководствуясь этим духом, команда захватила корабль. Кенийский инженер, нанятый пиратами, был совершенно другой историей.
  
  Он не только сотрудничал с Муками на борту "Звезды Сиенны", но и помогал им составить план спасения. Он знал, где держат капитана в плену, и сам предложил отвезти Харвата туда при условии разумного финансового вознаграждения. Харват согласился на это условие.
  
  Муками предложил угостить пиратов печеньем из их собственного теста, захватив их судно снабжения, если оно прибудет к танкеру с едой, водой и свежим катом.
  
  Кениец не только хотел увидеть деньги, но и поставил условие, а именно, чтобы с его двоюродным братом Пили, который, как и он, был инженером и приехал из Кении на лодке со снабжением, ничего не случилось. Харват также согласился с этим условием.
  
  Харват и один из его коллег – бывший морской котик по имени Мэтт Санчес - захватили пиратский корабль снабжения с помощью улыбающегося и машущего Муками, когда тот подошел к борту, в то время как коллега ухаживал за раненым пара. Когда трое убитых сомалийцев были выброшены за борт, большие белые акулы в течение нескольких секунд разорвали их на куски.
  
  Пили, двоюродный брат Муками, думал, что его везут на "Звезду Сиенны", чтобы он остался на борту на несколько дней. Будучи совершенно не готовым к тому, что трое пиратов были застрелены у него на глазах, он впал в состояние шока, и поэтому Муками стоял за штурвалом, когда они плыли в порт.
  
  Пока Харват и Санчес проверяли свое оружие и чистили его, они еще раз обсудили план с Муками.
  
  Они пришвартуются на северной стороне гавани, где обычно стоят суда снабжения. Там уже будет готова машина, та самая, которую перевозили Пили и Муками. Пока Пили оставался на борту, Муками вместе с Харватом и Санчесом проезжал мимо дома Пиратов, чтобы они могли в первый раз взглянуть на него. После этого он высаживал их за углом и сам шел к дому.
  
  Не было ничего необычного в том, что кенийский инженер возвращался в обнесенный стеной дом, чтобы забрать свои деньги, и только потом отправлялся в свой отель. Обычно пираты приглашали его выпить еще, выкурить кальян и поиграть с ними. Харват сказал Муками принять их предложение, если его снова попросят сделать что-то подобное сегодня вечером.
  
  Харват дал Муками спутниковый телефон. Они придумали благовидный предлог. Если Пираты узнают, что у него при себе устройство, он скажет, что на "Сиенне Стар" возникли проблемы с электричеством и что он должен быть доступен на случай, если его двоюродному брату понадобится техническая поддержка.
  
  Оказавшись внутри, муками бы узнать, где греческий капитан был задержан. Он хотел отправить эту информацию в Harvath и Санчес. Два бывших уплотнения бы потом делать все остальное.
  
  После того, как они обсудили весь план, у Харвата возник еще один личный вопрос к Муками. "Почему?’
  
  "Почему”почему"?" - ответил кениец.
  
  "Зачем ты все это делаешь? Почему ты работаешь на пиратов?’
  
  - По той же причине, что и остальные. Из-за денег.’
  
  - Но Пираты - это нехорошо.’
  
  "В Африке, - учил Муками, - к сожалению, мы не находимся в том благословенном положении, когда можем выбирать, от кого мы получаем наши деньги.’
  
  "Но ты и твой двоюродный брат кажетесь мне хорошими парнями. Вы учились, у вас хорошие манеры, говорите на нескольких языках. Такие парни, как ты, должны иметь возможность получать свои деньги другими способами, верно?’
  
  "Нет, это неправда. Не та сумма, которая нам нужна.’
  
  "Я этого не понимаю", - сказал Харват.
  
  "Моя сестра и сестра Пили уехали за границу. Они заплатили преступникам много денег, чтобы попасть в Европу. Им сказали, что они получат там работу и шанс построить лучшую жизнь. Это оказалось ложью. Их обменяли. Это было два года назад. С тех пор мы ничего о них не слышали. Мужчины говорят, что могут вернуть наших сестер, если мы заплатим много денег. Вот почему мы готовы работать на любого, кто даст нам достаточно денег.’
  
  Это был один из миллионов печальных случаев, которые существовали в странах третьего мира. На самом деле Харват вообще не имел к этому никакого отношения, и он сожалел, что спросил об этом. Наступило затишье, и был слышен только звук дизельных двигателей, когда они плыли к берегу.
  
  Когда судно снабжения вошло в гавань пиратов, было далеко за полночь. Причал, к которому они пришвартовались, был полностью заброшен. Было еще несколько других судов снабжения, но команда уже несколько часов назад разошлась по домам. На другой стороне маленькой гавани они увидели плавбазы и быстроходные боевые катера пиратов. Возможно, сомалийское пиратство постепенно сокращалось, но эта деревня, казалось, все еще многое выигрывала от этого.
  
  Харват и Санчес в последний раз посмотрели из рулевой рубки, чтобы убедиться в отсутствии опасности, а затем отпустили Муками с борта, чтобы подготовить машину. Пили останется на борту, пока все не вернутся.
  
  Они увидели, как Муками идет по причалу к старому коричневому "Мерседесу". Одна из дверей и окно сзади отсутствовали. Когда Муками завел машину, он мигнул фарами, сигнализируя, что побережье в безопасности.
  
  После последнего пристального осмотра Харват и Санчес сошли на берег. Хотя они переоделись сомалийцами в одежду, которую нашли на борту "Сиенны Стар", конечно, не было никаких сомнений в том, что они могли обмануть любого, кто подошел бы ближе. У обоих мужчин не было с этим проблем, поскольку они не собирались ни с кем начинать личный разговор и им всего лишь нужно было свести счеты с Пиратами.
  
  Как только его пассажиры сели на борт, Муками свернул на боковую улицу и направился туда, где укрылись пираты. Он знал, что ему лучше не ехать по узкой главной дороге.
  
  Портовый городок был не очень большим, но, судя по большому количеству посуды на крышах и дорогим иномаркам, стоявшим перед некоторыми довольно внушительными жилыми комплексами, пиратство не сказалось на местном населении.
  
  В какой-то момент Муками притормозил и сказал Харвату и Санчесу, что они через минуту пройдут мимо дома. Была слышна музыка, и наверху горел свет. Никто не был начеку, что сразу же вызвало вопрос у Санчеса.
  
  "Это пираты", - сказал Муками. "У них много оружия. Кто был бы настолько глуп, чтобы что-то у них украсть?’
  
  То, что этого никогда не происходило, не означало, что этого никогда не произойдет, и Харват, качая головой, пришел к выводу, что даже сомалийцы не были готовы к необычному. Пираты получат такой очень болезненный урок, что, мы надеемся, его запомнят надолго.
  
  Муками остановил машину за углом и высадил своих пассажиров у заброшенной рыбацкой хижины, в которой не было окон и обвалилась крыша.
  
  "Ты знаешь, что делать?" - спросил Харват.
  
  Муками кивнул и, прежде чем Харват успел задать еще один вопрос, уехал.
  
  Санчес проверил старый "Мерседес". "Как ты думаешь, он сможет сохранять хладнокровие?’
  
  Харват кивнул. "Он нервничает, но у него супермотивация. У него все получится. Пойдем внутрь.’
  
  Двое мужчин спрятались в полуразрушенном доме и стали ждать.
  
  Двадцать минут спустя они получили текстовое сообщение от Муками. Капитан находился в комплексе и содержался в комнате на первом этаже. Всего внутри находилось не менее тридцати человек.
  
  Санчес тихонько присвистнул. ‘ Тридцать. Это много мужских платьев.
  
  - И много оружия.’
  
  - И базуки.
  
  "И базуки", - одобрительно сказал Харват. "Посмотрим, сможем ли мы поймать несколько штук. Готовы?’
  
  Санчес кивнул. Харват переключил рацию на другую частоту, чтобы связаться с хорошо вооруженной командой поддержки, которая проводила разведывательные полеты к танкеру. Их лодка была вне поля зрения недалеко от побережья Сомали. ‘ Дробовик, ваш норвежец. Вы меня слышите? Примерно.
  
  Чуть позже последовала реакция. ‘ Норвежец, ваше ружье. Мы вас принимаем. Примерно.
  
  "Достань все из шкафа. Я повторяю: достань все из шкафа. Забрось в них все, что у тебя есть. Примерно.’
  
  - Понял, норвежец. Дробовик достает все из шкафа. Мы обстреливаем их всем, что у нас есть. Девяносто секунд. Дробовик снова наготове.’
  
  Харват посмотрел на Санчеса и сказал: " Ты получишь от меня пиво, когда все это закончится’.
  
  Санчес улыбнулся. ‘ Понимаю. Вот он идет.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  3
  
  Харват и Санчес вышли из каюты и стояли снаружи, прислушиваясь. Они услышали ракеты, выпущенные группой поддержки с побережья. Земля содрогнулась, когда в гавани один за другим взорвались материнский корабль и быстроходный ударный катер. Тотчас же вся деревня пришла в смятение.
  
  Харват и Санчес воспользовались суматохой, чтобы незаметно подкрасться к дому пиратов. Они спрятались за припаркованной машиной и увидели, как по меньшей мере двадцать человек выбегают в направлении гавани. Они подождали еще шестьдесят секунд и, когда больше никто не появился, решили зайти внутрь.
  
  Ворота были оставлены широко открытыми. Харват проскользнул внутрь первым, за ним последовал Санчес. Харват уложил двух пиратов слева от себя, а Санчес - двух справа. Они приступили к работе с головокружительной скоростью, воспользовались элементом неожиданности, нанесли удар подавляющей силы, продолжили движение и проникли в здание, стреляя.
  
  Перепуганный сомалиец, находившийся недалеко от ката, начал стрелять еще до того, как двое американцев по-настоящему оказались у двери. Пока Харват открывал ответный огонь из своего MP7, Санчес подкрался к боковому окну и застрелил мужчину метким выстрелом.
  
  Внутри здания стрельба продолжалась. Трое сомалийцев, стоявших на балконе с видом на всю гостиную, открыли огонь. На этот раз ответный огонь открыл Санчес, в то время как Харват попытался занять выгодную позицию, чтобы ликвидировать троих. Это было не так-то просто. С первого этажа сомалийцы занимали превосходящую позицию, и они хорошо это понимали.
  
  Харват поискал способ избавиться от них, и ему пришла в голову идея. Он подал знак Санчесу, сосчитал до трех, а затем побежал в другой конец гостиной.
  
  Пока Санчес обстреливал сомалийцев градом пуль, чтобы они не могли открыть ответный огонь, Харват добрался до места под деревянным балконом. Он направил свое оружие прямо вверх и нажал на спусковой крючок. Высокоскоростные пули из MP7 пролетели прямо сквозь деревянные доски балкона, так что пираты были разорваны в клочья.
  
  Как только Санчес просигналил ему, что побережье в безопасности, Харват вышел из-под балкона и направился через комнату обратно к Санчесу.
  
  Коридоров было два, и Харват как раз собирался предложить пойти по правому коридору, когда из комнаты в конце левого коридора вышли два пирата. Оба мужчины были мгновенно ликвидированы.
  
  Надеясь, что капитан "Сиенны Стар" задержан в комнате, из которой вышли двое пиратов, они выбежали в левый коридор.
  
  Подойдя к двери, Санчес положил руку на дверную ручку, и когда Харват кивнул, он распахнул дверь.
  
  При отплытии они обнаружили последнего оставшегося сомалийского пирата с еще двумя мужчинами – капитаном греческого танкера и Муками, кенийским инженером, с которым они плыли в деревню. Спутниковый телефон, который он получил от Харвата, лежал у него на коленях. Пират прижал дуло своего АК-47 к голове кенийца.
  
  Прежде чем Харват успел что-либо крикнуть, простонав мужчине, чтобы тот успокоился, или выстрелить, пират нажал на спусковой крючок. Розовый туман разлился по комнате, и кровь, кости и часть мозга Муками разбрызгались по стене.
  
  Когда кенийский инженер упал на землю, Харват разряжал свое оружие в сомалийского пирата, пока его магазин полностью не опустел. "Черт возьми", - сказал он. "Черт, черт, черт!’
  
  Санчес молчал. Ему нечего было сказать. Он повернулся к двери, чтобы убедиться, что на них не нападут сзади.
  
  Пытаясь сдержать свои эмоции, Харват подошел вперед и взял рацию. Он вернул непроницаемое выражение лица, повернулся к греческому капитану и сказал: "Капитан Велопулос, мы здесь, чтобы доставить вас в безопасное место. Пожалуйста, держитесь как можно ближе к нам и делайте в точности то, что мы говорим. Ты это понимаешь?’
  
  Капитан кивнул, и после того, как Харват и Санчес схватили ключи от машины Муками, они быстро вывели грека наружу, во внутренний двор.
  
  Когда Санчес выглянул из-за угла, чтобы убедиться, что на улице безопасно, Харват связался по рации с командой поддержки. Он передал описание "Мерседеса", на котором они должны были сесть, и сообщил, во сколько они должны быть в порту.
  
  "Понял, норвежец", - гласил ответ. - Увидимся в порту через две минуты. Достань дробовик.’
  
  Харват и Санчес были впереди; капитан лежал на полу сзади.
  
  Уже завернув за первый угол, они увидели пламя в Гавани, поднимавшееся высоко в ночное небо.
  
  "Они будут не очень рады нас видеть", - сказал Санчес.
  
  Харват, который все еще был в шоке от убийства кенийца, сильно нажал на акселератор и сказал: "Они могут выиграть’.
  
  Санчес кивнул и включил рацию. ‘ Дробовик, привет. Ожидаемое время прибытия через шестьдесят секунд. Примерно.
  
  - Получай, Полоса. Знай, что в гавани он задыхается от пиратов. Примерно.’
  
  ‘ Понимаю. Убедись, что ты там. Примерно.
  
  "Мы будем там, не волнуйся. Достань дробовик.’
  
  Санчес искоса взглянул на Харвата. "Ты готов?’
  
  Харват стиснул пальцами руль. "Будь внимателен.’
  
  "Мерседес" с ревом мчался по узкой главной улице в направлении гавани. Харват нажал на клаксон, чтобы все расступились. Сигналить было так безопасно, но в то же время это привлекло много внимания, особенно со стороны пиратов, которые собрались на пляже и смотрели, как их корабли объяты пламенем.
  
  Санчес оглянулся и сказал: "Надеюсь, у нашего пассажира удобная обувь. От стоянки до причала еще далеко.’
  
  "Кто сказал, что мы останавливаемся на стоянке?" - сказал Харват. Он вывернул руль и прибавил газу в направлении пристани.
  
  "Ты же не хочешь сказать, что ..." - начал Санчес, но его слова были заглушены градом пуль, от которых разлетелось заднее правое стекло.
  
  Когда "Мерседес" проехал прямо через груду ящиков, стоявших перед пирсом, Санчес открыл ответный огонь по вооруженным до зубов сомалийцам на пляже.
  
  Он включил рацию и сказал: ‘Дробовик. Дробовик. Это "Стрик". Мы под огнем. Большое количество вооруженных пиратов на пляже. Достаньте все из шкафа. Ты нужен нам сейчас. Примерно.’
  
  - Получай, Стрик. Дробовик доставят в три часа.’
  
  Прежде чем отключиться, Санчес и Харват посмотрели в сторону и увидели лодку группы поддержки, приближающуюся почти параллельно направлению их движения. С лодки люди на пляже попали под огонь из пулемета, стоявшего на баке корабля.
  
  Харват бросился через строительные леса. "Мерседес" остановился рядом с лодкой снабжения. Харват быстро вышел, укрылся и направил свой MP7 в конец причала. Он проинструктировал Санчеса доставить капитана на борт корабля.
  
  Как только капитан благополучно поднялся на борт, Санчес вернулся с тряпкой, пропитанной каким-то химикатом. Закрутив крышку бензобака "Мерседеса", он засунул в него тряпку до половины, достал зажигалку и поджег тряпку, висевшую снаружи бензобака. Обращаясь к Харвату, он сказал: "А теперь здесь, как Молния вдали’.
  
  Двое мужчин разбросали связки и запрыгнули на борт. Как только Пили увидел, что Харват и Санчес находятся на борту и корабль отошел от причала, он повернул руль и поплыл к выходу из гавани. Команда поддержки сидела прямо за ними и прикрывала их.
  
  Горстка пиратов, которые все еще были живы, по глупости побежали через причал и открыли огонь из своих АК-47 наугад. Один из них даже опустился на одно колено, положил базуку на плечо и как раз собирался начать стрелять, когда "Мерседес" взорвался, разнеся весь причал вместе со всеми, кто был поблизости.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  4
  
  После того, как капитана Велопулоса вернули на танкер и экипаж рассказал, как все прошло, Харват и его команда сдали оружие и покинули "Сиенну Стар" примерно за три четверти часа до того, как Интерпол поднялся на борт недалеко от кенийского портового города Момбаса.
  
  Их встретил таможенник, присланный стариком. Он проштамповал их паспорта и проводил к готовой машине, которая отвезла их в аэропорт.
  
  Харват не улетел обратно с остальной командой, а сел на частный самолет, который уже был готов. Карлтон не хотел раскрывать слишком много деталей, хотя они пользовались зашифрованным спутниковым телефоном. Он просто сказал Харвату вернуться как можно скорее.
  
  Харват был достаточно умен, чтобы не задавать вопросов. Старик был легендой в шпионском бизнесе. Он проработал в ЦРУ более тридцати лет и создал там подразделение по борьбе с терроризмом. Затем он вышел на пенсию и открыл собственное дело. Если старик сказал, что он должен вернуться как можно скорее, значит, он должен вернуться как можно скорее.
  
  Харвату не нравился тот факт, что он не мог лично проследить за тем, чтобы его команда благополучно покинула страну, но, с другой стороны, они были специальными агентами, большими парнями, которые действительно могли самостоятельно пройти паспортный контроль и сесть в нужный самолет. Конечно, они болели за Харвата из-за того, что у него был "свой личный самолет" и он чувствовал себя "слишком хорошо", чтобы лететь с ними в одном самолете. Это были крики мальчишек друг на друга, не более того. Никто из мужчин не винил его. Они знали, что в этой отрасли время - это не только деньги, но и спасение жизни.
  
  Харват утешал себя мыслью, что все его мальчики когда-то летали на частном самолете. Эта мысль вскоре исчезла, когда он вышел на улицу после паспортного контроля и увидел свой самолет стоящим. Возможно, все его люди летали на частном самолете, но он был почти уверен, что никто из них никогда не лежал в таком красивом гробу.
  
  Даже Харват, привыкший летать на эксклюзивных самолетах из одной страны в другую, от Gulfstreams, Cessnas и Hawkers до Bombardiers, Dassaults и Embraers, никогда не видел ничего столь великолепного.
  
  Своим длинным заостренным носом и загнутыми назад крыльями сверхзвуковой бизнес-джет Aerion напоминал небольшой футуристический Concorde, предназначенный для частного использования. У подножия трапа уже ждали пилот, второй пилот и стюардесса.
  
  После того, как они представились ему, капитан провел Харвату короткую экскурсию по самолету. Aerion sbj был разработан американской космической компанией в Рино, штат Невада, имел максимальную скорость 1,8 Маха, или 1186 миль в час, и дальность полета более 5300 миль.
  
  Капитан объяснил, что они будут летать над морем с максимальной скоростью 1,6 Маха, а над сушей немного медленнее, чуть ниже 1,2 Маха, чтобы иметь возможность лететь со сверхзвуковой скоростью без взрыва.
  
  Мужчина привел всевозможные интересные факты, например, что самолет стоил девяносто миллионов долларов, но он не сказал, кому принадлежал самолет. По крайней мере, не от старого. Это явно имело какое-то отношение к тому, почему Карлтон хотел, чтобы он как можно скорее вернулся в Вашингтон, округ Колумбия.
  
  Когда капитан присоединился к второму пилоту, чтобы пройти предполетную проверку, стюардесса продолжила ухаживать за Харватом. Она была привлекательной рыжеволосой девушкой, и звали ее Натали. Ее английский был превосходным, но он сразу же уловил ее шведский акцент. Его кодовое имя Norseman пришло к нему с первых дней работы в SEALs, когда он придумал его вместе с целым рядом стюардесс, работавших в Scandinavian Airlines. То, что началось как добродушная шутка, запомнилось ему на всю оставшуюся карьеру. Не то чтобы вы слышали, чтобы он жаловался. Можно было придумать прозвища и похуже.
  
  Натали поднялась с ним по трапу и вошла в самолет. Он был роскошно обставлен, с большими кожаными креслами и изящными вставками из орехового дерева. Кабина была почти два метра в ширину и около десяти в длину. Харват мог легко стоять в нем прямо со своими семьюдесятью восемью футами.
  
  Натали показала ему, где находится мини-кухня, туалет и место в задней части квартиры, которое можно запереть и использовать как отдельную комнату для сна. Затем она предложила ему выпить. Он улыбнулся, подумав о том, сколько его приятелей сразу же сделали бы выбор в пользу более дорогих марок напитков, чтобы скрыть свою неуверенность и притвориться, что чувствуют себя как рыба в воде в частном самолете, или воспользоваться щедростью того, кто оплатил расходы. Это было не в его стиле. Сейчас ему не нужно было пить, чтобы чувствовать себя комфортно, и его не волновало, что о нем подумают другие. Он также знал, что в самолете не было ничего, от чего владельцы предпочли бы отказаться.
  
  Поскольку ему уже неделю хотелось пива, это было то, что он попросил.
  
  "Любитель пива", - сказала Натали, улыбаясь. ‘Мне это нравится’.
  
  Она повернулась и пошла по проходу на кухню. Ничто не могло сравниться с женщиной в униформе, особенно если это была форма стюардессы. Шарф на шее всегда был для него решающим ударом, потому что он находил его очень уверенным и сексуальным. Каждый раз это творило с ним чудеса.
  
  Когда Натали пришла принести ему пива, она рассказала ему о питании на борту и о возможности посмотреть фильм или послушать музыку. Она также подарила ему iPad, с помощью которого можно было подключиться к беспроводному интернету в самолете.
  
  Он был не в настроении смотреть фильм. Он хотел пойти спать. Перед высадкой с "Звезды Сиенны" он наскоро принял душ и побрился, но и только. С тех пор, как он спал, прошло более двадцати четырех часов. Поскольку он хорошо знал старика и знал, что тот ожидает, что он вернется к работе, как только колеса самолета коснутся земли, он хотел поспать несколько часов, пока есть возможность.
  
  Как только самолет взлетел и набрал крейсерскую высоту, Натали Харват подала небольшой ужин и приготовила спальное место. Несмотря на то, что самолет был очень хорошо изолирован, так что внутри было достаточно тихо, у Натали все еще были наготове затычки для ушей, маска для глаз и шелковая пижама. Харват поблагодарил ее, прошел в спальню и закрыл за собой дверь.
  
  Он не любил пижамы. Он повесил одежду, скользнул под простыни и закрыл глаза. Выброс адреналина все еще не прошел, и сразу после того, как он закрыл глаза, он увидел перед собой образ Муками, получающего пулю в голову. Он попытался думать о чем-нибудь другом.
  
  Подумав о разных вещах, не имея возможности расслабиться, он вспомнил о Натали. Вскоре всплыли другие образы, и через десять минут он погрузился в глубокий, темный сон.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  5
  
  Когда Харват проснулся, он снова подумал о Натали. Может быть, это потому, что она тихо постучала в его дверь. Они сделали остановку для дозаправки и проделали весь путь за десять часов.
  
  Одевшись, Харват воспользовался туалетом в самолете, чтобы почистить зубы и немного привести себя в порядок. Когда он закончил, Натали уже приготовила для него завтрак. Он съел уже половину, когда капитан крикнул, что им следует готовиться к посадке и прибыть совсем скоро.
  
  Он быстро проглотил несколько последних кусочков и поблагодарил Натали, когда она доела. Он выглянул наружу и, к своему удивлению, увидел, что солнце стоит почти так же высоко, как когда они покидали Кению. Особенно то, что время как будто остановилось, когда путешествуешь в обратном направлении по часовым поясам, особенно на таком быстром самолете.
  
  Также особенным был тот факт, что они приземлились в Национальном аэропорту Рейгана, а не в Международном аэропорту Даллеса. Единственными бизнес-джетами, которым разрешалось садиться на Рейган, были самолеты из-за рубежа, прибывающие с аэродромов, где расположены таможни США. Момбаса явно не была таким местом. У того, кто организовал этот рейс, очевидно, были такие связи.
  
  Как только они приземлились и самолет остановился, экипаж собрался у выхода, чтобы попрощаться со своим пассажиром. Когда Харват поблагодарил их, второй пилот вручил ему маленькую коробочку. - Сувенир на память о твоем путешествии, - сказал он.
  
  Харват открыл коробку и увидел, что в ней находится масштабная модель Aerion sbj, очень правдиво выполненная, вплоть до отличительных цветов самолета. - Спасибо вам, - сказал он.
  
  "И это ты тоже захочешь взять с собой", - добавила Натали, протягивая ему набор туалетных принадлежностей.
  
  В отличие от своей матери и многих женщин, с которыми он встречался, Харват не имел ничего общего с бесплатными вещицами. Он не брал из отелей ни мыла, ни бутылочек с шампунем, ни того, что можно было получить бесплатно, путешествуя первым классом. Чтобы не ударить Натали по голове, он с улыбкой взял набор и поблагодарил ее за него. Позже он всегда мог выбросить эту вещь.
  
  После прохождения таможни и паспортного контроля его забрала машина, которая доставила его в службу поддержки Signature Flight Support. Это было так называемое заведение для операторов стационарной связи, где он мог подкрепиться, прежде чем один из его коллег из Carlton group отвезет его в Вашингтон на встречу со стариком.
  
  Когда он прибыл в fbo, то увидел, что за ним заезжает одна из протеже Карлтона, Слоан Эшби.
  
  Она стояла, прислонившись к своей машине, с высокими скулами, пепельными глазами и волосами, собранными в "конский хвост". Она была похожа на симпатичную жену красивого молодого банкира. Однако было бы неправильно ограничиваться внешним видом.
  
  Слоан была блестящей и, как одна из лучших в своем году, окончила Северо-Западный университет по двум специальностям: математике и химии. Кроме того, она была очень хороша в зимних видах спорта и участвовала в соревнованиях по фигурному катанию и сноуборду. Кроме того, в качестве агента она занималась керамикой.
  
  Харват была членом сборной США по лыжным гонкам по фристайлу, но когда он сказал своим коллегам, что очень ценит ее качества в зимних видах спорта, они ему не поверили и подумали, что он так сильно "ценит" ее, потому что она была невероятно сексуальной. Другими словами, даже люди, которые должны были бы разбираться в ней лучше в профессиональном плане, совершили ошибку, судя о ней только по внешности.
  
  Карлтон очень любил ее по совсем другим причинам. Он восхищался ею не только за ее академические и спортивные способности, но и за то, что она сама оплачивала учебу, хотя ее семья с радостью сделала бы это за нее, и она с честью прошла программу Корпуса подготовки офицеров запаса. Она подписалась при условии, что после этого ее действительно будут транслировать. Она выполнила две полные миссии в Афганистане, уничтожив больше вражеских комбатантов, чем все остальные женщины-солдаты вместе взятые (и больше, чем многие коллеги-мужчины). Но когда в журнале появилась несанкционированная статья о ней, она стала мишенью для общественности, и ее активная армейская карьера закончилась.
  
  Поскольку талибы и "Аль-Каида" назначили большую цену за ее голову, Министерство обороны было вынуждено отклонить ее просьбу о третьей миссии в Афганистан. Без каких-либо колебаний она затем спросила, можно ли ее немедленно отправить в Ирак, прежде чем Соединенные Штаты выведут оттуда все войска. Она также не получила ответа на этот запрос.
  
  В конце концов она оказалась в Северной Каролине, в Форт-Брэгге, где попала в отряд "Дельта", так называемый проект "Афина", который состоял только из женщин. Несмотря на свой юный возраст, она показала себя отличным инструктором. Однако все знали, что ее сердце было отдано полевой работе, и что она также была лучшей в этом. Она не скрывала того факта, что считала смертным грехом то, что террористические организации назначили награду за ее голову, и что было бы настоящим пиар-кошмаром, если бы ее похитили или убили, потому что она предпочла бы уничтожать одного мусульманского террориста за другим. Она не была известна ни своей политкорректностью, ни своим сочувствием к политике своего начальства, не склонного к риску.
  
  По этим причинам у американских военных были отношения любви и ненависти со Слоан Эшби. Им нравилось, что эта супер привлекательная, спортивная молодая американка так хорошо служит в армии, но им не нравился тот факт, что она неоднократно публично заявляла, что у американских военных кишка тонка и что они уступают террористам, запрещая ей давать отпор.
  
  В Министерстве обороны она была у них на уме, но в Вашингтоне было много людей, которые любили ее. Ее начальство сжалилось над тем фактом, что Эшби часто приглашали на коктейльные вечеринки ведущих, влиятельных фигур, где она свободно высказывала свое мнение о вещах. Именно на такой вечеринке она столкнулась с Ридом Карлтоном.
  
  Они проговорили больше часа о положении дел в мире, политике и вооруженных силах. Они договорились пообедать вместе на следующий день, встреча продлится три часа. Через месяц старику это удалось: Эшби с честью уволили из армии, и сорок восемь часов спустя она присоединилась к Carlton Group.
  
  При обычных обстоятельствах ей не пришлось бы забирать людей из аэропорта, но из-за суровой погоды в компании всем пришлось отступить. Хотя она была очень амбициозной, она также умела работать в команде.
  
  - Привет, старина, - сказала она, увидев Харвата.
  
  Старина? Возможно, ему перевалило за сорок, но он ни в коем случае не был старым, особенно если учесть, что все они работали на такого буквально старика, как Рид Карлтон. С другой стороны, он знал, что она не упустит шанса ударить его ножом. Он совсем не считал себя взрослым мальчиком, и ему не понравилось, что она обратилась к нему с такими словами.
  
  "Я привез тебе кое-что из Африки", - сказал он, не вдаваясь в ее комментарии.
  
  Эшби, казалось, был очарован этим. - Ты серьезно? - спросила она почти по-детски наивно. - Тогда что?
  
  "Это", - сказал Харват, подняв средний палец.
  
  Эшби рассмеялась и, казалось, совсем не расстроилась. Ей нравилась хорошая шутка, даже если она касалась ее самой, и ее было нелегко обидеть. Она могла многое.
  
  Она также хорошо оценивала людей и ситуации. Иногда было жутко видеть, насколько она умна и как быстро может проанализировать ситуацию и понять, что происходит. Харвату не хотелось этого признавать, но, вероятно, она была намного умнее и сообразительнее, чем он когда-либо был.
  
  "Тогда, по крайней мере, у тебя есть на что это повесить", - сказала Слоан. Она просунула руку в открытое окно машины и достала сумку с одеждой.
  
  Харват подошел к ней. "Где ты это взяла?’
  
  "Это?" - спросила она. Она посмотрела через отверстие в верхней части пакета. "Я думаю, кто-то ограбил сутенера или, может быть, метеоролога с телевидения’.
  
  "Забавно", - сказал он, протягивая руку. "Как ты попала в мой дом?’
  
  Слоан подняла правую ногу и сделала пинающее движение. ‘ Я использовала свой специальный брелок.
  
  Мужество. Харвату нравились женщины, у которых было мужество. Он находил их почти такими же сексуальными, как скандинавские стюардессы в шарфах. Почти, но не совсем. Слоан Эшби была не только слишком молода для него, но и была его коллегой. Кроме того, Рид Карлтон, который, скорее всего, дал ей ключ от своего дома и код сигнализации, предельно ясно дал понять, что Харвату необходимо действовать профессионально. Ожидалось, что Эшби однажды сделает фантастические вещи для организации, больше, чем она уже сделала для своей страны. Если бы все прошло хорошо, она все еще работала бы с Харватом. Старик хотел, чтобы их выступление не пострадало от всевозможных личных проблем.
  
  "Когда позже я узнаю, что ты украла одну из моих пластинок у Kool & The Gang, - сказал Харват, забирая у нее сумку, - ты еще не закончила со мной.’
  
  Эшби покачала головой. "Никто не садился на твою бабушкину телефонную пластинку, дедушка", - сказала она. Она говорила медленно и очень громко, как будто он был глухой. "Не волнуйся. Все в порядке. Вы увидите, что все записи Troel & the Gang все еще там, когда вас отвезут домой на автобусе после игры в лото.’
  
  Теперь Харват расхохотался. Слоана Эшби было нелегко перехитрить, и он мог поставить других на их место. Она напомнила ему, каким он сам был в этом возрасте – высокомерным и слишком уверенным в себе. Тем не менее, Харвату нравилось проводить с ней время. Поскольку старик забивал так сильно, что ему не разрешалось заводить с ней отношения, Харват считал ее младшей сестрой и обращался с ней точно так же.
  
  - Вот, - сказал он, протягивая ей коробку с масштабной моделью самолета. - Я действительно кое-что тебе принес.’
  
  Слоан открыла коробку и закатила глаза. "Вау. Что за мужчина. Ты действительно знаешь, на что западают женщины. Возможно, это чудо, что ни одной женщине еще не удалось заманить тебя в ловушку’.
  
  "Это не потому, что они не пытались", - сказал Харват. Улыбаясь, он сунул набор туалетных принадлежностей под мышку, повернулся и пошел в fbo, чтобы быстро принять душ и надеть чистую одежду.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  6
  
  После того, как сотрудники FBO поприветствовали Харвата и зарегистрировали его, они предложили ему воспользоваться душем, и он с радостью принял это предложение.
  
  Вскоре ванная наполнилась паром. После возвращения из-за границы, за исключением вкусного густого чизбургера, он ничего так не ждал, как приятного горячего душа. В Америке все было по-другому.
  
  Он встал под душ, закрыл глаза и позволил воде литься на его уставшее тело. Работа, которую он проделал, изменила его как морально, так и физически. Он очень хорошо заботился о себе, и это было заметно. Он был в лучшей форме, чем большинство мужчин, которые были вдвое моложе. Тем не менее, он становился на день старше и слишком хорошо это осознавал. Он все еще мог хорошо справляться с заданиями, но на восстановление уходило все больше и больше времени. Когда-нибудь ему придется столкнуться с фактом, что это больше для молодых парней, и когда придет время, ему придется начать искать что-то другое. Старик уже говорил ему об этом и хотел бы, чтобы в какой-то момент он возглавил компанию. Харват надеялся, что этот момент не заставит себя ждать.
  
  Он мог бы оставаться в душе целую вечность, продолжая смотреть в клубящийся пар с затуманенной головой, но нужно было сделать еще кое-что. Он глубоко вздохнул, открыл кран с холодной водой и выпустил воздух из легких. Ему не разрешили вылезти из-под ледяной воды, пока он не досчитал до тридцати.
  
  Харват был убежден, что морские котики за свою карьеру пережили так много холода, что в конце концов больше не смогли этого выносить. Его теория, конечно, не была научно доказана, но он знал слишком многих парней, которые переехали жить в теплую страну после того, как уволились с работы, и которые не отваживались бывать в холодных регионах до конца своей жизни.
  
  Он хотел избежать той же участи, поэтому каждое утро принимал холодный душ. Конечно, ему приходилось проходить через это каждый раз, но это было все равно что получить бесплатный двойной эспрессо, потому что он всегда выходил из душа отдохнувшим. Сегодняшний день не стал исключением.
  
  Он вытерся и обвязал полотенце вокруг талии. Справа он увидел синяк, которого раньше не замечал, и только сейчас начал что-то чувствовать из-за него. Вероятно, он уловил это, когда они захватили танкер или спасли капитана. В пылу сражения вы столкнетесь со множеством вещей и заметите только некоторые из них впоследствии. Он не осмеливался взглянуть на свои ноги, чтобы посмотреть, какие они. Мальчики часто шутили, что большеберцовая кость служит только для того, чтобы находить мебель в темной комнате.
  
  Харват посмотрел в зеркало. Он загорел во время тренировок в Мексиканском заливе при подготовке к миссии в Сомали. Обесцвечено было не только его лицо, но также шея и предплечья. Расслабиться на несколько дней, чтобы подкрасить остальные части своего тела, было бы неплохо, и на мгновение он пофантазировал, что у старика могла бы найтись для него легкая работа на приятном курорте. Ему самому пришлось улыбнуться по этому поводу. Carlton Group теперь была не совсем в бизнесе easyclose. А что касается этого приятного места: все было лучше, чем этот сомалийский пруд нечеловеческих страданий.
  
  Когда он увидел в зеркале, что пропустил пятно при бритье, он не стал брать дешевую одноразовую пластиковую бритву, которая лежала в стакане на раковине, а расстегнул молнию на наборе, который прихватил из частного самолета. Он был рад, что не выбросил пакет. Бритва была не только намного приятнее, но и Натали приложила к ней свой номер телефона.
  
  Обновив небритое место, он расстегнул сумку с одеждой. Судя по ее весу, в ней были также туфли, и так оно и оказалось. Эшби продумал все, включая рубашку и галстук в сочетании, которое он, возможно, выбрал не сразу, но которое все равно выглядело хорошо.
  
  Когда он вышел и направился к ее машине, ему одобрительно зааплодировали. "Настоящий джентльмен’.
  
  "У меня в шкафу было много белых рубашек.’
  
  - Слишком скучно. Вот так ты выглядишь фантастически, - сказала она, поправляя ему галстук. - Если бы ты только знал это.’
  
  Харват положил сумку с другой своей одеждой в ее багажник и сел внутрь. - Куда мы едем?’
  
  - Мистер Карлтон ожидает вас в городе, - сказала она. Она завела двигатель и выехала со стоянки.
  
  "Где именно?’
  
  ‘ С-стрит, туссен, 22-я и 21-я улицы.
  
  Харват подумал о месте. - Министерство иностранных дел?’
  
  - Нет, - сказал Эшби. - Напротив. Мемориал Эйнштейна. ’
  
  "Есть какие-нибудь идеи почему?’
  
  "Я не знаю. Ты недавно совершила какую-нибудь глупость, из-за которой он хочет убить тебя перед статуей Альберта Эйнштейна, чтобы подать пример?’
  
  Харват рассмеялся. Это было правдой: старик терпеть не мог, когда люди совершали грубые ошибки. У него был талант читать нотации умным людям, которые принимали неправильные решения или совершали какие-то глупости на глазах у других.
  
  Слоан посмотрела на него сбоку. - Теперь ты задаешься вопросом, какие глупости ты мог натворить за последние несколько дней, да?’
  
  "Нет, вовсе нет.’
  
  - Образумь свою тетю. Я просто пошутил, но ты сразу подумала, что это может быть правдой.’
  
  Харват сделал пренебрежительный жест. "Ты следи за дорогой.’
  
  "Какой это был бы подходящий способ довести дело до конца", - сказала она, игнорируя его комментарий. "Забит до смерти у ног Альберта Эйнштейна за то, что он сделал что-то невероятно глупое’.
  
  "Может, поговорим о чем-нибудь другом?" - спросил он.
  
  - Нравится? - спросила она, когда они ехали по дороге в Вашингтон.
  
  "Мне все равно. Удиви меня", - сказал Харват. Он тут же добавил: " До тех пор, пока это не касается покупок, твоих подруг или твоей личной жизни’.
  
  - Так ты бы предпочел, чтобы мы ничего не говорили? Тогда скажи это прямо сейчас.’
  
  Она попыталась ударить его ножом. "Прекрасно", - сказал он. "Тогда ты притворяешься, что ты очень интересен, а я притворяюсь, что ты мне небезразличен. Как это звучит?’
  
  Эшби улыбнулся. "Значит, мы как пожилая пара, не так ли? И под этим я подразумеваю пару, в которой сексуальная молодая цыпочка связывается с действительно очень старым парнем только потому, что он чертовски богат и она знает, что он может вылететь в трубу в любой момент. ’
  
  Харват покачал головой и отодвинул стул, как будто хотел вздремнуть. Она протянула руку и хлопнула его по груди. Он сдался и сказал, что она сама должна знать, о чем они будут говорить.
  
  Она начала рассказывать о нескольких проблемах, с которыми столкнулась компания, и о том, что можно было бы с ними сделать. Несмотря на то, что им нравилось словесно подшучивать друг над другом по поводу клинка, они отлично беседовали всю оставшуюся часть поездки.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  7
  
  Эшби сделала крюк, чтобы посмотреть, не следят ли за ними, а затем поехала к "изображению Альберта Эйнштейна", где высадила Харвата и пожелала ему удачи.
  
  - И, кстати, - сказала она, когда он вышел и уже собирался захлопнуть дверцу, - если босс все равно решит тебя убить, могу я занять твое парковочное место рядом с офисом?’
  
  "Сказать тебе кое-что?" - спросил он, снова засовывая голову в машину. "Ты можешь тусоваться с крутыми девчонками, но они не очень популярны. Если ты будешь помнить об этом, возможно, тебе удастся найти парня, который захочет связать себя с тобой узами брака.’
  
  Эшби скорчила странную гримасу, как будто у нее были торчащие зубы, и сказала: "Как ты думаешь, я смогу заполучить красивого мужчину? Я надеюсь на это.’
  
  Покачав головой, Харват закрыл дверь и услышал, что молодой женщине следовало бы посмеяться над собственной шуткой. Шутливое платье. Такое чувство юмора снова испортило бы ей настроение. Он хотел, чтобы у него была возможность избавить ее от будущих страданий, но если она хоть немного похожа на него, ей придется сначала посмотреть в лицо самой себе, прежде чем измениться.
  
  Он увидел вдалеке старика, сидящего на скамейке, обошел вокруг памятника и внимательно оглядывался по сторонам, пока не убедился, что берег безопасен и он может идти к своему боссу.
  
  - У тебя определенно было полно времени, - проворчал Карлтон. - Я сижу здесь и кормлю этих дурацких голубей по меньшей мере пятнадцать минут.
  
  "Я в порядке", - заметил Харват. "Я рад, что вы спросили, босс.’
  
  "Не будь таким умным, - говоришь ты. А что с той рубашкой? Все твои белые вещи отправились в химчистку?’
  
  Рид Карлтон действительно был человеком старой закалки. Он всю свою жизнь клялся костюмами от Brooks Brothers, белыми рубашками и очень консервативными галстуками, именно такими, какие носил сейчас. Рядом с ним на диване лежало его светло-коричневое пальто с обоюдоострыми краями, а рядом - Wall Street Journal, чашка кофе и пакет, в котором, вероятно, были остатки кекса, которым он кормил голубей.
  
  "Это то, что Эшби взял в одежде", - сказал Харват.
  
  - Женщины, - сказал старик, качая головой. - Мне следовало послать парня выбрать тебе одежду. ’
  
  Харват знал, что Карлтон очень любил Эшби и что тот ничего не имел в виду из того, что говорил, но по какой-то причине он был вне себя.
  
  "Пойдем прогуляемся", - сказал он.
  
  - Где? О международных делах?
  
  Карлтон встал, ухмыляясь, и собрал свои вещи. "Эти ребята действительно ничего не могут сделать. После всех грубых ошибок, которые они совершили, пока я еще был в ЦРУ, я бы не хотел, чтобы они были клиентами за золото. Даже сейчас.’
  
  Харват сомневался в этом, но у него хватило ума не спорить со своим боссом по этому поводу. "Если мы не пойдем в Министерство иностранных дел, то куда мы пойдем?’
  
  Карлтон указал подбородком на Си-стрит и пошел в ту сторону. Что вы знаете о Федеральной резервной системе?’
  
  "ФРС? Давайте подумаем. Я знаю, что технически они не печатают наши деньги.’
  
  "Технически, они тоже не делают взбитое мороженое, но я не спрашивала.’
  
  Боже, что же натворил этот старик? Он предположил, что это ФРС прислала самолет, чтобы забрать его, и ему захотелось сказать, что это был прекрасный самолет, но он сдержался и сказал: ‘Федеральная резервная система определяет нашу денежно-кредитную политику’.
  
  "Я думаю, это лучший ответ. Что ты хочешь этим сказать?’
  
  "Они устанавливают процентные ставки, по которым банки ссужают деньги третьим лицам.’
  
  "Это все?" - спросил Карлтон. "Это все, что вы знаете о Федеральной резервной системе?’
  
  ‘Я думаю, что большинство людей мало что знают об этом. Не многие интересуются ФРС’.
  
  "Это не очень любезно с их стороны.’
  
  Харват не смог привести против этого ничего разумного. Американцев должно гораздо больше интересовать гораздо больше вещей. Он не знал, насколько высокое место в этом списке займет Федеральная резервная система.
  
  - Напомни, что ты изучал? Не экономику, верно?’
  
  Старик слишком хорошо знал, что он изучал. Его комментарий был предназначен только для того, чтобы подтолкнуть его к разговору о шкафе.
  
  ‘ Я изучал политологию и военную историю.
  
  Вы читали что-нибудь у Джона Адамса в Калифорнии?
  
  ‘ Конечно. Большое внимание было уделено Войне за независимость США и истории Американской Республики. Я прочитал всех Отцов-основателей.’
  
  "Хорошо", - сказал Карлтон. "Тогда вы, вероятно, можете сказать мне, что Адамс считал одним из самых слабых мест Америки.’
  
  "Одно из самых слабых мест Америки?" - повторил он, как бы задумавшись об этом на мгновение. "Когда я вижу контекст, в котором мы ведем этот разговор, я предполагаю, что это как-то связано с банковским делом.’
  
  ‘Действительно. Адамс чувствовал, что люди были совершенно невежественны, когда дело касалось денег, займов и платежных операций. Он видел в этом серьезный недостаток’.
  
  "Я этого не знал. Но имеет ли это какое-то отношение к тому, почему мы сейчас обращаемся в Федеральную резервную систему?’
  
  "Вы когда-нибудь просматривали зарубежные газеты?" - спросил старик.
  
  "Там, где мы сидели, было не так уж много киосков’.
  
  В глазах Карлтона появилось чуть более мягкое выражение. ‘ Извини. Я должен был отдать тебе должное за проделанную тобой работу.
  
  Харват никогда не умел принимать комплименты, независимо от того, были они обоснованными или нет. "Я не был обязан, босс.’
  
  "Да, ты должен. Это была трудная миссия, и ты справился с ней на удивление хорошо. Тебе было из чего выбирать, когда выяснилось, что капитана больше нет на борту, и все же ты все уладил. Хотя я должен сказать, что вы и ваши товарищи по команде перестреляли много сомалийцев.’
  
  - Нет, босс. Много пиратов.’
  
  "Я понимаю", - кивнул старик. "И лучше, чем любой из вас. Но сейчас я с этим смиряюсь, потому что какая-то французская правозащитная организация пронюхала об этом, и теперь они хотят расследовать это дело и придать ему статус международного инцидента. Если бы все произошло на борту того корабля, было бы немного больше, но из-за того, что вы приземлились в Сомали, мы испытываем много страданий.’
  
  "У нас не было выбора. Они убили офицера-навигатора, и все было похоже на то, что они сделают то же самое с капитаном ", - яростно сказал Харват.
  
  "Конечно, но я хочу, чтобы ты выслушал меня. Ты все сделал просто отлично. Я уверен, что капитан был бы убит, если бы ты не забрал его оттуда. Мы все это знаем. Тем не менее, владельцы Звезды Сиенны обеспокоены. Они не давали разрешения на то нападение на это пиратское гнездо, и теперь они боятся, что у всей истории появится еще один хвост. Они загнали нас в угол; они платят только тогда, когда весь ужас проходит.
  
  Теперь он понял, почему старик был в таком плохом настроении. "Я не знаю, что сказать.’
  
  "Ничего не говори.’
  
  ‘Я чувствую ответственность за то, что мне до сих пор не заплатили’.
  
  Карлтон поднял руку, и его лицо снова напряглось. "Я дал вам зеленый свет, поэтому я сам разберусь со всем этим делом. Тем временем мы можем лучше сосредоточиться на том, что надвигается на нас сейчас.’
  
  Харват кивнул. "Вы спросили, просматривал ли я газету, когда сидел там. Так что нет. Что случилось?’
  
  Старик протянул ему Wall Street Journal, который был у него с собой. Газета была развернута на статье. "Вы можете прочитать ее, но в ней немного. Неделю назад председатель Федеральной резервной системы скончался от сердечного приступа.’
  
  Харват посмотрел на фотографию, приложенную к статье. В последние годы он видел этого человека по телевизору и прочитал несколько новостных сюжетов о нем. "Что за родственники.’
  
  "Я тоже так думаю, но это не то, почему нас попросили приехать сейчас.’
  
  - Тогда почему?
  
  "В такой ситуации президенту Соединенных Штатов предоставляется очень конфиденциальный список имен – некоторые даже говорят о секретном списке – и он назначает одного из них следующим председателем Федеральной резервной системы. Прошлой ночью все люди из этого списка исчезли.’
  
  Харват не понял. "Все они? Просто исчезли?’
  
  Карлтон кивнул. - Одна из них была найдена мертвой сегодня утром, женщина по имени Клэр Маркур.’
  
  - Куда? Что с ней случилось?
  
  Старик встал. Теперь они стояли перед гигантским зданием Федеральной резервной системы из белого мрамора, занимавшим целый квартал. Карлтон указал на неприметный боковой вход и сказал: " Вот почему нас пригласили сюда для беседы.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  8
  
  Штаб - квартира ЦРУ
  
  Лэнгли, Вирджиния
  
  Фил Даркин откинулся на спинку стула, закрыл глаза и прижал ладони к вискам, чтобы лучше соображать. ‘За те же деньги в папке, которая была у Нафи с собой, вообще ничего не было. Возможно, самое большее, список покупок его жены или договор аренды квартиры его любовницы в Аммане’.
  
  "Он не блефовал, Фил", - сказала Лидия Райан своему бывшему боссу. "Если бы ты сидел напротив него, как я, ты бы понял, что он говорит серьезно.’
  
  "Как ты думаешь, он отказался бы от большего, если бы ты переспала с ним?’
  
  "Отвали, Фил", - сказал Райан с отвращением. "Залезь к нему в чемодан сам, чтобы посмотреть, захочет ли он доверить тебе какие-нибудь секреты спальни’.
  
  "Это была просто шутка, Лидия. На самом деле я не хочу, чтобы ты спала с Насири, чтобы обманом вытянуть из него информацию.’
  
  - О, нет? Вот почему это прозвучало по-другому. На самом деле, я должен прямо сейчас подняться на шестой этаж, чтобы пригвоздить тебя к позорному столбу. Ты действительно отвратителен.
  
  Даркин рассмеялся, наклонился и посмотрел ей прямо в глаза. "Ты понятия не имеешь, что это отвратительно.’
  
  - Ты сидишь передо мной, так что я могу произвести на тебя хорошее впечатление.’
  
  "Да, я, безусловно, первый в мире, кто слишком пристально всматривается в стакан с рождественским напитком, а затем ищет взаимопонимания с коллегой. Конечно.’
  
  ‘Во-первых, мы не были коллегами, но ты был моим боссом. Ты пытался сделать больше, чем просто сблизиться ", - сказала она. Она хорошо помнила, как он затащил ее в пустой офис, закатал платье и попытался снять трусики. "За те же деньги я бы подал на тебя в суд, и ты это слишком хорошо знаешь.’
  
  "Нехорошо зацикливаться на прошлом, Лидия. Ты должна отпустить это.’
  
  - Тебе бы это понравилось, не так ли? Думаю, ты предпочел бы, чтобы я вообще ушел из ЦРУ.’
  
  "Что я хотел бы видеть, так это то, что вы не начинаете снова и снова. Для меня это тоже был не леденец на палочке. Меня отстранили от работы без оплаты, и моя жена ушла от меня.’
  
  - Бренда бросила тебя, потому что ты придурок, и от выпивки это стало только хуже. Они должны были бросить тебя, но ты полностью одурачил их и объяснил свое плохое поведение тем фактом, что ты был пьян, поэтому они отправили тебя на реабилитацию. Теперь, когда мы заговорили об этом, ты все еще ходишь на собрания анонимных алкоголиков?’
  
  ‘ Для тебя это не имеет значения.
  
  "Прекрасно", - сказал Райан, когда она пожала плечами. "Я понимаю, что такие встречи очень трудны, когда хочется выпить’.
  
  - Может быть, перейдем к делу? У меня еще много работы.’
  
  "Ближе к делу? Что еще я должен сделать? Нужно ли мне рисовать? Иорданцы дадут нам что-то, только если мы им что-то предложим.’
  
  Даркин пожал плечами и посмотрел на нее. "Никто из парней, о которых они говорили, все еще здесь не работает. Программа Eclipse прекращена. Тогда что вы хотите, чтобы я сделал?’
  
  "Давайте посмотрим", - сказала она. ‘Это Центральное разведывательное управление. У нас есть контакты и агенты по всему миру. Хм. Может быть, эти ребята пытаются выследить?’
  
  "Вы, кажется, забываете, что программа "Затмение" никогда официально не существовала. Я не могу в одиночку запустить здесь миссию по преследованию группы американских граждан, которые случайно пообедали вместе на Кипре.’
  
  - Люди, которые также оказались в Египте и Ливии, когда там разразился плеврит.
  
  "Возможно, тебе неприятно это слышать, Лидия, но законом не запрещено посещать эти страны.’
  
  Райан не могла поверить своим ушам. "Что, если их заметили в компании двух высокопоставленных фигур из иорданского "Братьев-мусульман"?’
  
  - Это тоже не запрещено.’
  
  "Это серьезное дело, Фил. ЦРУ не должно относиться к этому так легкомысленно.’
  
  "Вы не услышите от меня, что это несерьезно.’
  
  Райан пронзительно посмотрела на своего бывшего босса. "Возможно, ты не очень хорошо знаешь Нафи Насири, но я знаю. Просто предположим, что он не блефовал.’
  
  "Я знаю Нафи Насири лучше, чем ты думаешь.’
  
  "Если бы это было так, вы бы знали, что он никогда ничего просто так не говорит, но всегда знает, о чем говорит.’
  
  "Все меняется", - сказал Даркин надменным тоном. ‘Если и есть что-то, что арабы ненавидят, кроме евреев и Америки, так это перемены’.
  
  "Я уверяю тебя, Фил, что для иорданцев это вопрос выживания. Они боятся, что станут следующей страной, которую потрясут, и что мы приложим к этому руку. Они наши союзники. Мы должны не препятствовать им, а скорее помочь им.’
  
  Мужчина снова пожал плечами. "Тогда что еще вы от меня хотите? Я уже сказал вам, что лично проинформирую наших контактов в Иордании и Сирии о подозрениях в террористической атаке. Посмотрим, найдут ли они что-нибудь.
  
  Несмотря на то, что их отношения были прерваны, Райан ожидал от него большего. "Почему бы не провести переговоры с Нафи? Тебя не волнует, чем может заниматься наша старая команда? В любом случае, давайте создадим на них досье.’
  
  "Единственная отрасль, в которой они, возможно, нашли работу, - это частные военные исполнители. Та команда состояла всего лишь из кучки ковбоев и фигур, поднятых над лошадью, поэтому очевидно, что сегодня они находятся в разведке или личной охране. У них не было ни грамма самодисциплины, и они нарушали все правила, а это значит, что ни одна уважающая себя американская компания не возьмет их на работу. Должно быть, они присоединились к какой-то малоизвестной иностранной компании, не разыгрывая открытую карту, или они основали свою собственную toko. В любом случае, в этой организации они персоны нон грата, и меня не волнует, что еще они планируют. Я даже думать об этом не хочу.
  
  Она предпочла не признавать этого, но на самом деле то, что сказал Дуркин, имело смысл. "Давайте предположим, что вы правы и что они предлагают свои услуги в качестве частного военного подрядчика. Какой вред в том, чтобы незаметно информировать здесь и там, создавать досье и передавать его иорданцам?’
  
  Даркин ответил сочувственным, но довольно снисходительным тоном. "Я хочу помочь тебе, Лидия. Правда. Но ты говоришь об американских гражданах. Вы знаете, как режиссер относится к такого рода вещам. Мы не сможем их проверить, если не сможем как-то оправдать это.’
  
  "Так что будь ты проклят.’
  
  Мужчина кивнул. "Действительно, это так. Мне жаль.’
  
  "Я тоже", - сказал Райан. Она встала и направилась к двери.
  
  - Скажи Насири, что ты подумаешь, что можно сделать. А пока посмотрим, смогут ли наши люди найти что-нибудь о том “нападении”, о котором он говорил. ’
  
  - А что, если мы ничего не найдем?’
  
  "Тогда я надеюсь, что он примет правильное решение и все равно предоставит вам эту информацию.’
  
  "Я бы не стал этого ждать.’
  
  "Никогда не знаешь наверняка", - сказал Даркин. "Может быть, он очень неожиданно выходит из-за угла.’
  
  Райан была уже на полпути к двери, когда она обернулась и спросила: " Почему вы тогда не уволили меня вместе с остальной командой?’
  
  "А ты сам что думаешь?’
  
  Она пожала плечами. ‘ У меня на ботинке много правил, как и у других.
  
  ‘Вот почему команда была создана в первую очередь. Вам разрешили раскрашивать вне линий для достижения результатов ’.
  
  "Но почему те другие должны были уйти, а я нет?’
  
  - Потому что ты не напрашивалась на эту работу, в отличие от других. Тебя наняли няней. Мы знали, что ты не можешь полностью придерживаться правил, но мы также знали, в чем заключается твоя лояльность.’
  
  "Мы?" - спросила она. "Или ты?’
  
  "Что ты имеешь в виду?’
  
  - Со мной обращались как-то по-особому? Поэтому ты решил, что можешь навязаться мне?’
  
  "Нет", - сказал он, качая головой. "Это было просто глупо с моей стороны. Ты все еще работаешь здесь, потому что я и другие в ЦРУ знаем, насколько ты хорош. Это так просто. Забудь о Нафи Насири сейчас же. Ты слишком умна, чтобы позволить такому парню манипулировать тобой. ’
  
  Если бы она услышала это от кого-то другого, то восприняла бы как комплимент. Тем не менее, она оставалась профессионалом. "Спасибо.’
  
  - Не за что. Продолжайте.
  
  Когда Райан вышел из кабинета и она закрыла за собой дверь, Даркин схватил свой защищенный телефон и набрал номер. Когда на другом конце провода послышался мужской голос, сотрудник ЦРУ сказал: "У нас проблема. Невероятно большая проблема.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  9
  
  Вашингтон, округ Колумбия.
  
  Штаб-квартира Федеральной резервной системы охранялась таким же образом, как и правительственные здания в других частях столицы. У входа и в стратегически важных местах внутри дежурили вооруженные люди в форме.
  
  Харвату и Карлтону пришлось пройти проверку службой безопасности, прежде чем им разрешили пройти на прием в стильно оформленный зал ожидания. "Я должен был предупредить вас заранее, но я рад, что у вас нет с собой оружия", - сказал старик.
  
  "Кто сказал, что у меня нет с собой пистолета?" - сказал Харват.
  
  На мгновение Карлтон не понял, дурачит его Харват или нет. Он решил не вдаваться в подробности и направился к стойке администратора.
  
  Харвату здание показалось красивым внутри. Даже по столичным стандартам это было внушительное здание. Благодаря блестящему мрамору и модернистской интерпретации стиля изящных искусств архитекторы спроектировали этот храм денег впечатляюще.
  
  После того, как Карлтон сказал секретарше, кто они такие, он снова повернулся к Харвату. ‘Вы когда-нибудь бывали здесь?" - спросил он.
  
  Харват покачал головой. ‘ Нет. Ну, в здании Казначейства и почти в любом другом федеральном здании, но здесь я впервые.
  
  "Это не федеральное здание.’
  
  "Что ты имеешь в виду?’
  
  "Федеральная резервная система - частная организация. Они назвали себя Федеральной резервной системой, потому что это звучит официально, но в любом случае они не находятся в ведении правительства.’
  
  "Но я всегда думал..."
  
  Старик жестом велел держать рот на замке, когда кто-то направился к ним по коридору. "А вот и тот, с кем у нас назначена встреча.’
  
  Мужчине было под сорок, у него были короткие волосы, поседевшие на висках, и ярко выраженный нос. На нем был сшитый на заказ серый костюм со скромным, но стильным галстуком и белым квадратным карманом. Его ботинки блестят, как зеркало.
  
  "Доброе утро", - сказал мужчина. Он подошел к ним и протянул руку. "Я Монро Льюис."У него были длинные, тонкие пальцы, как у пианиста, и говорил он приглушенным тоном, с аристократическим акцентом старинной семьи из Новой Англии.
  
  Харват и Карлтон пожали ему руку. "Рад, что вы смогли приехать так быстро", - сказал он. Он посмотрел на Харвата и добавил: "Особенно на вас.’
  
  "Чрезвычайно удобно, спасибо", - сказал Харват. Теперь, когда мужчина подошел ближе, Харват увидел, что пластический хирург скромно позаботился о его лице, потому что кожа была натянутой, возможно, из-за ботокса или подтяжки лица. Харват не увлекался пластической хирургией для мужчин. Некоторые из них не были недобрыми, но другие не останавливались и в конце концов выглядели так, словно слишком часто ложились под нож.
  
  Льюис был в компании трех телохранителей крепкого телосложения в темных костюмах. Когда Харват окинул взглядом зал, он увидел еще двоих, которые продолжали оглядываться по сторонам, внимательно наблюдая за всеми, кто находился во внушительном пространстве.
  
  "Я уже обсудил комнату для переговоров", - сказал Льюис. "Не подняться ли нам наверх?’
  
  Карлтон кивнул, после чего Льюис опередил их. На нескольких картинах, которые они посетили, Льюис рассказывал об истории Федеральной резервной системы, и, кроме того, он рассказывал о коровах и телятах. Он проработал в организации более двадцати лет и многое знал о ней. Его интерес к ФРС возник, когда в старших классах средней школы он услышал высказывание Карла Маркса: ход истории определяется в первую очередь деньгами.
  
  Монро Льюис всегда был робким, хрупким человеком скромного происхождения, у которого были высокие амбиции. Он никогда не был капитаном футбольной команды или армейского батальона. Его сила заключалась не в его физических способностях или в его сильном характере; его сила была в его духе.
  
  Он был заядлым читателем и всегда искал спасения в книгах. Хотя посторонние считали его вполне подходящим для академической карьеры, сам он считал, что академические круги слишком ограничены. Находясь в университетском городке, вы не имели никакого влияния на ход истории. До этого вам приходилось находиться в эпицентре истории. В его глазах этим эпицентром была Федеральная резервная система.
  
  Когда они добрались до конференц-зала, он придержал дверь открытой для своих гостей и спросил своих телохранителей, не хотят ли они продолжить ждать в коридоре.
  
  Это была необычайно просторная прямоугольная комната с почти десятиметровым столом из красного дерева в центре. С одной стороны комнаты располагался большой мраморный камин, а над столом висела богато украшенная люстра, которая на глаз должна была весить около пятисот килограммов.
  
  "Учитывая ситуацию, вся эта дополнительная охрана будет необходима", - сказал он, закрывая дверь и направляясь к Харвату и Карлтону, - " но мне трудно к этому привыкнуть.’
  
  "Всегда лучше иметь наблюдение, в котором, возможно, не было необходимости в ретроспективе", - сказал Харват.
  
  "Это правда", - сказал Льюис. "Это правда. Могу я предложить джентльменам чашечку кофе?’
  
  Старому шпиону и его правой руке подали кофе в фарфоровой чашке с блюдцем, и они с Льюисом направились к длинному инкрустированному столу для совещаний. Когда они отодвинули стулья, чтобы сесть, раздался стук, после чего дверь открылась.
  
  "А, Уильям", - сказал Льюис, когда вошел мужчина с папкой подмышкой. "Рад, что ты здесь. Льюис представил мужчину Харвату и Карлтону. - Это Уилл Джейкобсон, начальник службы безопасности.’
  
  Джейкобсон был дородным мужчиной под пятьдесят. На вид он был в хорошей форме; рукава темно-синего костюма плотно облегали мускулистые руки. У него были аккуратно уложенные серебристо-седые волосы, темные глаза, в которых было что-то азиатское, и он излучал определенную властность.
  
  Были пожаты руки, и после того, как они сели, Льюис предоставил слово Джейкобсону.
  
  "Спасибо вам, мистер Льюис", - сказал мужчина, поднимая двух гостей, сидевших напротив него. "Как вы, возможно, слышали, председатель Федеральной резервной системы Уоллес Сойер дезертировал от нас на прошлой неделе.’
  
  "Как он умер?" - спросил Харват.
  
  Джейкобсон, которому явно не понравилось, что его перебивают, неодобрительно посмотрел на него. ‘ Сердечный приступ.
  
  "Была ли установлена причина смерти?’
  
  - Да, коронер. Это не было передано прессе, но председатель Сойер, которому исполнилось шестьдесят шесть, был сердечным больным.’
  
  - Где он был, когда умер?’
  
  "Я надеюсь, вы понимаете, что мы здесь не для того, чтобы говорить о мистере Сойере", - сказал Джейкобсон коротко и явно раздраженно.
  
  Льюис поднял руку, призывая мужчину успокоиться. "Все в порядке, Уилл. Пожалуйста, ответь на их вопросы.’
  
  Джейкобсон глубоко вздохнул. "Он только что пошел ужинать со своей женой. Это случилось, когда они вышли.’
  
  - С ним была охрана?’
  
  ‘ Хорошо. С ним были телохранители, - объяснил он, ожидая новых вопросов. Когда они не последовали, он заговорил снова. "После смерти председателя его должность временно занял заместитель председателя’.
  
  "И это мистер Льюис?’
  
  Монро Льюис покачал головой. "Нет, я не вице-президент. Я работаю в совете директоров и помогаю координировать повседневные дела. Фактически, я отвечаю за реализацию этой политики.’
  
  Харват посмотрел на Карлтона и снова повернулся к Льюису. "Надеюсь, вы не возражаете, но я пока не понимаю структуру организации.’
  
  Льюис улыбнулся. "Это не имеет никакого значения. В сущности, это не так уж и сложно. Совет директоров состоит из семи человек, каждый из которых назначается президентом Соединенных Штатов. Затем их назначение должно быть утверждено Сенатом. Они остаются на своем посту в течение четырнадцати лет. Затем президент определяет, кто из семи станет председателем и заместителем председателя.’
  
  "Избирал ли президент когда-нибудь председателя, который не входил в совет директоров?’
  
  "Да, это произошло.’
  
  - Значит, он мог бы назначить и вас тоже?’
  
  Льюис рассмеялся. "Возможно все, но на практике это работает по-другому. Обычно председателем является тот, кто уже входит в совет директоров.’
  
  "А чем именно занимается совет директоров?" - спросил Харват.
  
  ‘ Совет управляющих осуществляет надзор за двенадцатью окружными банками Федеральной резервной системы.
  
  "Что делают банки?’
  
  "Они представляют двенадцать округов, на которые Федеральная резервная система разделила Соединенные Штаты. Их работа заключается в реализации денежно-кредитной политики, определенной Комитетом по открытым рынкам Федеральной резервной системы."Он увидел, что Харват стал выглядеть все более и более размытым. "Комитет по открытому рынку фокусируется на установлении процентной ставки и контролирует количество денег в обращении. Они также контролируют торговлю ценными бумагами Казначейства США. И чтобы было проще, банки Федеральной резервной системы следят за другими банками в своем округе. Звучит ли все это хоть немного логично?’
  
  "Не совсем", - подумал Харват, но он не хотел казаться глупее, чем уже чувствовал. "Я понимаю", - солгал он. Он предполагал, что его собственный опыт также будет учтен. "Ты продолжай.’
  
  "В широком смысле так оно и есть.’
  
  - И вскоре после смерти Сойера пять кандидатов, которые могли бы стать его преемниками, исчезли, и один из них был найден мертвым сегодня утром.’
  
  Льюис кивнул.
  
  "Похоже, кто-то хочет тебе кое-что прояснить.’
  
  "Да, можно сказать и так", - объяснил Джейкобсон. Он достал из папки жуткую фотографию и подвинул ее через стол Харвату.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  10
  
  Фотография была сделана Службой судебной экспертизы, и на ней изображена женщина, которая была изуродована и, по-видимому, забита до смерти. Она лежала на куче бревен. У нее не хватало ушей, а на шее висела цепочка с кулоном.
  
  ‘ Это Клэр Маркур? - спросил старик с сочувствием в голосе.
  
  Начальник службы безопасности серьезно кивнул. "Ее тело было найдено сегодня рано утром на острове Джекилл, в трех четвертях часа езды от ее загородного дома на Си-Айленде в Джорджии.’
  
  "Как вы получили эту фотографию? - Спросил Харват, внимательно изучая его.
  
  "У нас там есть определенное влияние, которое мы можем оказать.’
  
  "Есть какие-нибудь предположения, кто отрезал ей уши?" - спросил Карлтон. "Может быть, она услышала что-то, чего не должна была слышать?’
  
  Джейкобсон пожал плечами. "Мы думаем, это означает что-то другое. Возможно, кому-то показалось, что она плохо слушала.’
  
  "У вас есть крупный план того символа, который висит у нее на шее?’
  
  Джейкобсон достал из папки вторую фотографию и подвинул ее к нему через стол. Харват смотрел на него, пока старик доставал из нагрудного кармана очки. Прежде чем установить его, он услышал, как Харват глубоко вздохнул.
  
  "В чем дело?’
  
  Харват переслал фотографию своему боссу. На шее жертвы висел череп со скрещенными костями, увенчанный короной. Символ был весь в крови, как будто жертва сидела на нем с окровавленными пальцами. Карлтон вслух прочитал то, что было внизу‘ "Древо свободы должно время от времени поливаться кровью патриотов и тиранов". Он поднял глаза и сказал: ‘Я откуда-то это знаю. Чье это суждение?’
  
  "От Томаса Джефферсона", - сказал Харват.
  
  "Совершенно верно", - сказал Джейкобсон. "Мы думаем, что имеем дело с экстремистской группой, которая выступает против Федеральной резервной системы’.
  
  "Что означают эти буквы внизу? s. o. l.’
  
  ‘Этот кан ван аллес зейн: срок давности, уровень жизни, рано или поздно, скорость света. Трудно сказать.
  
  Старик решил сменить тактику и задал другой вопрос: "Насколько вам известно, миссис Маркур была похищена из своего дома отдыха. Это правда?’
  
  "Мы поняли, что ее муж действительно заявил об этом.’
  
  - У него было что-нибудь еще сообщить, были ли у него какие-нибудь идеи о том, кто мог это сделать и почему?’
  
  "Нет", - сказал Джейкобсон. "Он спал, и их дети тоже. Клэр осталась, чтобы выпить бокал вина. Не было найдено никаких доказательств того, что имело место проникновение. Ей нравилось сидеть на свежем воздухе у бассейна. Мы предполагаем, что ее похитили оттуда.’
  
  - Но зачем им понадобилось тащить ее аж на остров Джекилл?’
  
  "У нас есть идея, почему это произошло. Остров Джекилл - это место, где в 1910 году после серии сложных обсуждений был разработан Закон о Федеральной резервной системе. Конечно, есть все эти дикие истории, в которых утверждается, что имели место сатанинские ритуалы и приносились в жертву животные.’
  
  "Довольно жестоко", - сказал Харват, который заметил, что это важный вопрос для начальника службы безопасности.
  
  "Были ли эти обсуждения в какой-то степени засекречены? Конечно, так оно и было. Если вы знаете, что они делали, в этом нет ничего нелогичного. Если бы я в то время был начальником службы безопасности, я бы также порекомендовал им как можно меньше предавать всему этому делу огласки. Многое из того, что происходит здесь ежедневно, мы держим под колпаком по соображениям безопасности, но это зерно на мельнице ненормальных типов. Вы даже не представляете, какие у нас проблемы с этими людьми. Не проходит и дня, чтобы они не придумали что-то новое, что сами изобрели.’
  
  "Действительно сложно", - сказал старик, который немедленно задал вопрос. "Был ли затребован выкуп?’
  
  "Мы не знаем", - сказал Джейкобсон. Он подвинул через стол третью фотографию. "Это также было найдено на теле.’
  
  Это была фотография отрезанных ушей Клэр Маркур, посаженных торчком по обе стороны от странной записки, которая гласила:
  
  Сегодня уже наступило то будущее, о котором плохие экономисты говорили нам вчера, что мы не должны были в нем участвовать.
  
  Харват поместил фотографию рядом с крупным планом символа. Почерк на обеих фотографиях совпадал. "Есть какие-нибудь идеи, что это значит?’
  
  "Я полагаю, кто-то не согласен с тем, как ФРС управляет экономикой. Это просто цитата экономиста из далекого прошлого, некоего Генри Хэзлитта.’
  
  Харват усомнился, что это "просто цитата". Человек, написавший это, подумал, что это достаточно важно. Харват поместил фотографию рядом с двумя другими и сказал: "Как дела в местной полиции? Были найдены какие-нибудь зацепки? Свидетели? Запись с камер наблюдения?’
  
  "Ничего", - сказал Джейкобсон. "Тот, кто стоит за этим, стер все следы.’
  
  Это тоже показалось Харвату убедительным. Следы всегда можно было найти. Нужно было просто знать, где искать. Он снова посмотрел на фотографии, а затем сказал: "Я не знаю, зачем вы нас вызвали. ФБР, должно быть, уже взяло это дело под свое крыло.’
  
  Он заметил, что старику не понравился его комментарий, но ему было все равно. Это был вопрос, который нужно было задать.
  
  "Это верно", - признал Льюис. "Уже вызвали ФБР, но мы хотим сделать все возможное, чтобы предотвратить дальнейшие жертвы’.
  
  Джейкобсон добавил: "У меня есть контакты с ФБР, и я знаю, как они там работают. Если мы хотим быстро решить этот вопрос, нам нужен кто-то, кто знаком с системой и кто... Как бы это сказать... кто не боится работать вне системы.’
  
  Харват промолчал. Он оставил слова Джейкобсона повисать в воздухе.
  
  "Кроме того, это должен быть кто-то, кто умеет держать рот на замке", - объяснил Льюис.
  
  "Теперь мы добрались до сути дела", - подумал Харват.
  
  "Вы должны очень хорошо понимать, - сказал Льюис, - что существуют различные силы, противостоящие Федеральной резервной системе, которые хотели бы, чтобы мы ушли, и я говорю не только о гражданах, но и о членах Конгресса. К счастью, они не обладают большим влиянием и плохо организованы, но скандал такого масштаба - это зерно на их жернова, и мы бы предпочли этого не делать.’
  
  "При всем моем уважении, но как вы хотите сохранить это в тайне? Пять человек были похищены, и один из них уже убит.’
  
  "Мы делаем все возможное, чтобы это не попало в прессу. Пока нам это удается.’
  
  "В долгосрочной перспективе это неустойчиво", - сказал Харват.
  
  "Мы просили наших близких и задействованные агентства о сотрудничестве, и до сих пор они держали свое слово, но теперь, когда кто-то был убит, все изменилось", - сказал Джейкобсон. ‘ У нас есть около сорока восьми часов или максимум семьдесят два часа до выхода статьи в свет.
  
  Льюис кивнул, и Джейкобсон достал из папки лист бумаги и подвинул его Карлтону и Харвату. ‘ Это список пропавших кандидатов.
  
  Харват и старик вместе просмотрели список.
  
  ..
  
  Маркур, Клэр - Нью-Йорк
  
  Митчелл, Бетси – Сиэтл
  
  Пеннинг, Герман-Бостон
  
  Renner, Jonathan – San Francisco
  
  Уэйлен, Питер – Чикаго
  
  "Ни одно из этих имен не кажется мне знакомым", - наконец сказал Харват.
  
  "Я тоже", - сказал старик. "Кто это?’
  
  "Люди из частного финансового сектора. В основном инвестиционные банки", - сказал Льюис. "Из-за экономического кризиса и критики, которую он нам вызвал, у нас возникла идея пригласить нашего следующего председателя не из Федеральной резервной системы. С помощью свежего ветра.’
  
  Харват посмотрел на него. "Сколько человек знали, кого ты предпочитаешь?’
  
  "В верхушке организации это было общеизвестно.’
  
  "А там, снаружи?"
  
  "Сами кандидаты знали об этом, и было несколько финансовых журналистов, которые предположили, кто будет в нашем списке, но, насколько нам известно, никто не был прав.’
  
  "И ФБР полностью осведомлено об этом?’
  
  "Абсолютно", - сказал Джейкобсон. "Они уже начали допрашивать здесь людей, которые что-то знали об этом. Наша первоочередная задача - чтобы похищенные жертвы вернулись в целости и сохранности, а преступники были наказаны. Вот почему мы пригласили вас сюда.
  
  "Схвачены?" - переспросил Харват. "Извините, но как вы думаете, что мы делаем?’
  
  Старик положил руку на плечо Харвата. "Они наняли нас из-за нашего опыта в делах о похищениях людей. ’
  
  Харват знал, что состоятельные компании и частные лица часто нанимали специалистов по похищениям людей, чтобы убедиться, что они прошли лишнюю милю в ФБР. "В делах о похищениях людей замешано много людей", - сказал он. "Почему вы пришли к нам?’
  
  "Потому что мы искали самых лучших, - сказал Льюис, - и мы слышали о вас очень хорошие новости.’
  
  - Чей? - спросил я.
  
  "Ответ, который здесь уместен, - сказал Старик, поправляя Харвата, - таков: мы чувствуем себя очень польщенными.’
  
  "Это прекрасно", - сказал Льюис. "Мистер Харват, Стефани Галло и я знаем друг друга много лет. Она также была хорошей подругой председателя Сойера. Во время выполнения гуманитарной миссии в Афганистане ее дочь была похищена. Тогда вас рекомендовал сам президент как человека, которому претила всякая бюрократическая суета и который мог вернуть ее живой, и это именно то, что вы сделали.’
  
  Харват хорошо это помнил. Талибы похитили дочь Галло Джулию и потребовали освободить чрезвычайно опасного члена "Аль-Каиды". Мало кто знал, что Харват имеет к этому какое-то отношение, не говоря уже о том, что президент рекомендовал его семье Галло.
  
  "Мы не говорим ни о наших клиентах, ни о наших миссиях", - сказал он.
  
  "Мы, конечно, уважаем это", - сказал Льюис. "Как я уже сказал, мы ищем кого-то, кто может держать рот на замке.’
  
  Старик снова похлопал Харвата по руке. "Все в порядке. Семья Галло знает, что у нас назначена встреча с мистером Льюисом.’
  
  "И опять же", - сказал Харват. "Это был Афганистан. Мы здесь, в Соединенных Штатах. Здесь действуют другие правила, совершенно другие. Я не хочу сразу заявлять, что мы не можем вам помочь, но если выкуп не был затребован, мне кажется, что это полностью дело правоохранительных органов. Команда по похищению людей связана определенными рамками.’
  
  "Мы предоставляем в ваше распоряжение все наши ресурсы, - сказал Льюис, - включая самолет, который находится в режиме ожидания в аэропорту Рейгана, с новым экипажем.’
  
  Харват не знал, что ответить. У него все еще оставалось множество вопросов, но задавать их в присутствии Льюиса и Джейкобсона было немного неуместно. Он хотел поговорить со стариком наедине. Двое мужчин, стоявших перед ним, казалось, не давали ему такой возможности.
  
  "К сожалению, мы не в том великодушном положении, чтобы дать вам все время подумать об этом еще раз", - сказал Льюис. ‘Мне нужно знать, делаете вы это или нет’.
  
  Прежде чем Харват успел ответить, слово взял Рид Карлтон. "Мы делаем это.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  11
  
  "Этот клиент может печатать свои собственные деньги", - сказал Карлтон, когда они подъезжали к дому Харвата, стоявшему на окраине Александрии, штат Вирджиния. Поскольку они выиграли задание, старик был в гораздо лучшем настроении. ‘Не каждый день нам это сваливают на колени’.
  
  "Технически, - сказал Харват, - они не печатают свои собственные деньги. И, как однажды заметил один мудрый человек, они также не делают взбитое мороженое’.
  
  "Что это у тебя вдруг появилось?’
  
  "Я не знаю.’
  
  - Ну, давай еще раз. Как только нам заплатят за эту работу и за работу Звезды Сиенны, мы снова окажемся в плюсе. ’
  
  "Что нужно Монро Льюису для стыковки для этой работы?’
  
  "Платит не Льюис, а Федеральная резервная система. Я поставил по-крупному, потому что ожидал, что он подаст в суд, но он этого не сделал. Он даже платит половину вперед. С другой стороны, у тебя, похоже, было твердое намерение не допустить, чтобы эта сделка состоялась. Если бы у меня был с собой пистолет, я, возможно, пустил бы пулю тебе в голову. ’
  
  Харват покачал головой. "Тебе это не нравится?’
  
  "Конечно, мне это нравится. Каждая работа, за которую мы беремся, беспокоит меня. Всегда есть ангелочки для ног и зажимы, вещи, на которые мы не рассчитывали. Вот почему люди приходят к нам. Но, несмотря на все проблемы, мы всегда снова справляемся. Это то, что мы делаем.’
  
  "Это то, чем я занимаюсь", - подумал Харват. Он с большим уважением относился к блестящим работам, которые старик делал для компании, но Карлтон практически не работал на местах. Именно Харвата отправляли на различные пожары в мире; именно Харват регулярно подвергался опасности. По большей части ему нравилась работа, которую он выполнял, но некоторые ее аспекты постепенно начали ему противодействовать.
  
  "Послушайте, для Монро Льюиса и его семьи деньги буквально не имеют значения. В какой-то момент пресса пронюхивает об этом, и тогда, конечно, это немедленно появляется на первых полосах всех газет. Интересно, как долго они смогут скрывать убийство в Джорджии. Как только об этом станет известно, они смогут показать, что сделали все возможное для раскрытия дела и даже привлекли к нему команду по похищению людей. Они прикрывают себя.’
  
  Старик был прав. Харват положил конец этой теме. "С чего мы начнем?" - спросил он.
  
  Карлтон включил поворотник, нажал на газ и перестроился в другую полосу. "Джейкобсон рассказал нам все, что они знают о похищениях и убийствах. Я думаю, с этого стоит начать. ’
  
  - Раз уж мы заговорили об этом, вы видели, как там лежала убитая женщина?’
  
  - На тех журналах? Странно, да?’
  
  "Не столько странный, сколько с определенным намерением", - заметил Харват.
  
  "Почему ты так говоришь?’
  
  "Тот, кто убил ее, хотел оставить конкретное сообщение.’
  
  "В этом есть смысл", - сказал старик. "Конечно, это о тех сумасшедших, которые думают, что ФРС возглавляет кучка тиранов.’
  
  "Я имею в виду не только цитату Джефферсона о дереве свободы, но и тот череп со скрещенными костями и короной. И в этих бревнах есть что-то такое, что мне тоже не нравится.’
  
  - И что тогда?
  
  "Я хочу проверить это дома. Может быть, это ничего не значит.’
  
  Дом Харвата, поместье скромных размеров, располагался на другом берегу Потомака, немного южнее Маунт-Вернона, большого загородного дома Джорджа Вашингтона. Он назывался Бишопс-Гейт, бывшая англиканская церковь, построенная еще во времена войны за независимость США и являвшаяся одним из сотен объектов недвижимости, принадлежащих военно-морскому флоту США. В благодарность за услуги, оказанные Харватом Соединенным Штатам, резиденция была передана Харвату предыдущим президентом в аренду сроком на девяносто девять лет. Все, что ему нужно было делать, это поддерживать собственность и, возможно, реставрировать ее таким образом, чтобы она соответствовала ее историческому прошлому. Арендная плата была установлена в размере одного доллара в год.
  
  Нигде за всю свою взрослую жизнь он не чувствовал себя так комфортно, как в Бишопз-Гейт. На самом деле он не верил в судьбу, но в первый же день, когда переехал в этот дом, он сделал открытие, которое заставило его задуматься, было ли это чистым совпадением, что он только что оказался там.
  
  На чердаке дома священника он наткнулся на нечто, похожее на знак судьбы. На красивом куске дерева был искусно вырезан латинский девиз англиканских миссионеров. Это было почти так же, как если бы это было оставлено там специально для него. Прочитав заклинание, которое так кратко рассказывало о том, что он сделал и кем он был, Скотт понял, что нашел свою судьбу: transiens adiuva nos – приди на помощь нам.
  
  Он повесил табличку внизу, в холле, чтобы читать заклинание каждый раз, когда приходил домой или уходил.
  
  Он вошел, сказал Карлтону, что тот может притвориться, что он дома, и перекусить на кухне. Сначала ему самому нужно было что-нибудь взять, а потом он тоже приходил на кухню.
  
  Он повернулся, прошел в свой кабинет и скользнул взглядом по многочисленным книжным полкам. Все книги были расставлены в алфавитном порядке по имени автора. Когда он переехал сюда жить, ему казалось, что лучше всего расположить свою обширную книжную коллекцию именно так. Теперь он сожалел, что не расставил свои книги по темам.
  
  Одним из предметов, которым Харват чрезмерно интересовался, была история Америки, и особенно Войны за независимость в США. С детства он был очарован ею. Если бы он не был так занят своими двумя исследованиями, он мог бы изучать американскую историю как второстепенный предмет.
  
  Через несколько минут он нашел книги, которые искал, и отнес их на кухню.
  
  Карлтон, вероятно, нашел единственные два блюда, которые не испортились за долгие периоды отсутствия Харвата, – кислую сельдь и крекеры "Васа", оставшиеся со времен, когда Харват много общался со скандинавскими стюардессами.
  
  Он положил книги на кухонный стол, достал из холодильника пиво и сел рядом со стариком.
  
  - Что все это значит? - спросил Карлтон.
  
  "Исследование", - сказал Харват. Он открыл бутылку и бросил крышку в раковину.
  
  'Boeken? Почему бы тебе не зайти в Интернет, как остальному человечеству?’
  
  Он покачал головой. Ирония заключалась в том, что именно он клялся книгами, в то время как старик отказался от благ интернета. "Интернет удобен, но вы не сможете найти там все. Если вы ищете что-то историческое, у вас по-прежнему больше всего книг.’
  
  Харват взял верхнюю книгу из стопки и начал листать ее. Увидев, что у него должна быть другая книга, он отложил ее и открыл другую. Вскоре он нашел страницу, которую искал. "Позвольте мне еще раз взглянуть на этот символ крупным планом", - сказал он, не отрывая глаз от книги.
  
  Рид Карлтон открыл папку, лежащую на столе, достал нужную фотографию и протянул ее Харвату. "Пожалуйста.’
  
  "Спасибо", - сказал Харват. Он поместил фотографию рядом с изображением, которое он искал. Затем он перевернул книгу на старую.
  
  - Почти идентичные.’
  
  Харват кивнул. У Клэр Маркур нет смерти тирании.’
  
  "Это было бы двусмысленно, учитывая цитату из Джефферсона.’
  
  "Я думаю, да. Вероятно, поэтому они оставили это заклинание.’
  
  Карлтон снова посмотрел на изображение. ‘Это беспокоило меня все время, с того момента, как мы столкнулись с этим в ФРС. Я должен был бы помнить эту корону, череп и кости, но это не так.’
  
  Этот человек был ходячей энциклопедией практически в любой местности. Не часто случалось, чтобы Харват знал что-то, а Карлтон нет, и когда это случалось, Харват с радостью делился с ним этим. Карлтон, возможно, и был его боссом, он также считал этого человека своим вторым отцом. Настоящий отец Харвата умер сразу после окончания учебы. Эти двое никогда не ладили. Отец Харвата тоже служил в военно-морском флотеШотландцу не нравилось, что он стремился к профессиональной спортивной карьере, несмотря на то, что его сын отличился на соревнованиях и был принят в лыжную сборную США.
  
  Яблоко упало недалеко от яблони. Харват был полон решимости идти своим путем. Его не волновали желания отца, и он стал профессиональным спортсменом, что серьезно повлияло на их отношения. Они перестали разговаривать друг с другом, и мать Харвата делала все, чтобы сохранить семью вместе. Холодная война между ними внезапно закончилась, когда отец Харвата был убит во время учебной миссии.
  
  Вскоре Харват завершил спортивную карьеру. Он очень старался, но не мог держать голову высоко. Сокрушительное чувство вины тяжело давило на него. Он чувствовал, что подвел своего отца. Его друзья и тренеры пытались переубедить его, но он уже принял решение. Он попрощался со спортивным миром и решил получить образование.
  
  Окончив с отличием Университет Южной Калифорнии, он поступил на службу в военно-морской флот США и в конце концов был принят в состав морских котиков. это был самый ужасный опыт в его жизни, но им двигала идея, что он должен быть способен делать то, что мог делать его отец.
  
  Благодаря своим спортивным навыкам и железной решимости, он преуспел очень хорошо. Он был лучшим в своем году и был назначен во вторую команду seal, также известную как Polar seal's. тот факт, что он теперь исключительно хорошо катался на лыжах, сослужил ему хорошую службу.
  
  Во Второй команде он очень любил своих коллег, но, чувствуя, что набирается слишком мало боевого опыта, попытался присоединиться к легендарной Шестой команде seal.
  
  Харват к настоящему времени заработал отличную репутацию, но в Шестой команде seal были очень придирчивы к тому, кого допускали в свои ряды. Остальная часть сообщества seal не любила признавать это, но Шестая команда была в своем классе.
  
  Это был один из самых эксклюзивных элитных корпусов в мире, куда вас почти не принимали. Вы должны были показать не только, что вы этого заслуживаете, но и что вы хотели этого больше всего на свете. Члены Шестой команды не стали сотрудничать. Фактически, они сделали все возможное, чтобы отговорить Харвата. Ничего из этого не сработало. На полпути к испытанию на выносливость, испытанию настолько серьезному, что ни один человек не смог бы его пройти, они поняли, что он будет продолжать, пока его не примут в команду; при необходимости он падал замертво. Скотту Харвату разрешили играть некоторое время с испытательным сроком.
  
  Морские котики обычно не славились своими скороговорками, но Харват был исключением, и это его стимулировало. Ему разрешили начать изучать любой язык, в котором он был хорош или которым интересовался, включая арабский и русский.
  
  Его таланты в Шестой команде не остались незамеченными, и Секретная служба привела его в Белый дом, где он помог повысить их опыт в борьбе с терроризмом. Тогдашний президент признал, что качества Харвата лучше проявились бы в наступательной обстановке. Вот так Харват попал в строго засекреченную программу, которой руководит Министерство внутренней безопасности. Это был один из самых радикальных и агрессивных долгосрочных проектов, которые когда-либо были реализованы в Соединенных Штатах. До тех пор, пока террористы отказывались признавать правила, Харвату это было не нужно. Его освободили по ним и позволили безжалостно заниматься своими делами.
  
  Когда к власти пришла новая администрация, программа была прекращена, а Харват уволен. Это был момент, когда старик сжалился над ним и подверг его совершенно специальной программе обучения. Ветеран мировой разведки научил Харвата всему, что знал сам. Затем он отдал Харвата под опеку лучших стрелков, специалистов по боевым искусствам и технике допроса, а также бывших шпионов, среди которых были специалисты в области грязных трюков. К тому времени, когда Харват прошел всю подготовку, он был одним из лучших агентов, когда-либо работавших в мире разведки и борьбы с терроризмом. Короче говоря, он был первоклассным убийцей, охотником, который находился на вершине пищевой цепочки и был настолько грозен, что никто не осмеливался сразиться с ним.
  
  И все же Харват всегда уважал старика. Харват, возможно, многое сделал и видел за эти годы, но он всегда чувствовал, что никогда не сможет сравниться с тем, что сделал Карлтон.
  
  "Ты еще немного подержишь напряжение или расскажешь мне, что мы здесь видим?" - спросил старик.
  
  Харват улыбнулся.
  
  - А над чем тут смеяться? - спросил Карлтон.
  
  Что ж, вы могли бы подумать, что тот, кто учился в таком престижном университете, как Браун, где история западного мира, несомненно, была обязательным предметом, узнал кое-что о Законе о гербовом сборе.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  12
  
  Закон о гербовом сборе облагал налогом всю печатную продукцию, производимую в американских колониях – газеты, лицензии, юридические документы, абсолютно все, включая игральные карты. Британцы утверждали, что иметь возможность платить тысячам солдат, охранявших черный ход в колонии близ Аппалачей, было неизбежным злом. Сами поселенцы не так уж боялись, что на них нападут с той стороны. Они яростно выступали против этого налога, опасаясь, что в противном случае будет взиматься гораздо больше налогов без их участия ", - сказал Харват.
  
  -Налогообложение без представительства, - сказал старик.
  
  ‘ Вот именно. Налогообложение без представительства. По этой причине поселенцы отказались сотрудничать. Они поставили на печать свою собственную печать, выбрав для нее череп со скрещенными костями, а позже некоторые добавили к нему корону, символизирующую тираническую Англию.’
  
  - Смерть тирании. Смерть тирании.
  
  Харват кивнул.
  
  "Как ты думаешь, что означает "S. O. L."? Это латынь или что-то в этом роде?"
  
  "Я так не думаю", - сказал он. Он взял другую книгу и стал что-то искать. "Я думаю, это как-то связано с кровеносными сосудами, которые на ней изображены’.
  
  "Почему ты так думаешь? Может быть, она схватила этот кулон в предсмертной агонии.’
  
  "Нет смысла вешать что-то кому-то на шею, если он еще не мертв", - отметил Харват. "Зачем вам прилагать все эти усилия, если жертва может это сорвать? Если ты хочешь кого-то убить, ты делаешь это, а потом вешаешь эту штуку.’
  
  "Значит, эти пятна крови были намеренно нанесены туда? Поскольку труп также намеренно положили на эти бревна?’
  
  ‘Если я смогу найти правильный образ, я покажу, что я имею в виду, и тогда вам просто нужно будет сказать мне, что вы об этом думаете’.
  
  Старик подождал, пока Харват пролистал еще две книги. Наконец, он нашел то, что искал, изображение флага. Он положил картинку рядом с ним и переместил их на старую.
  
  "Что именно это такое?" - спросил старик.
  
  "Флаг с девятью вертикальными полосами, пятью красными и четырьмя белыми", - сказал Харват. Он растопырил пальцы правой руки и медленно провел ими по столу, подобно окровавленным пальцам Клэр Маркур, скользящим по символу.
  
  "Как ты думаешь, эти кровавые полосы похожи на тот флаг?’
  
  "Я не знаю. Ты скажи мне.’
  
  Карлтон внимательно посмотрел на фотографию и изображение. Слегка раздраженный, он сказал: "Я думаю, это довольно притянуто за уши.’
  
  "Отлично", - сказал Харват. Он взял фотографию, показав подпись рядом с флагом. "А что сейчас?’
  
  Старик наклонился вперед и вгляделся в текст. "Подождите минутку", - сказал он. Он достал очки и надел их. ‘Здесь написано, что это флаг Сынов Свободы". Немного позже Харват увидел, что упал квартал. "Сыны Свободы" – s.o.l.
  
  Харват откинулся на спинку стула и, довольный, сделал большой глоток пива.
  
  "Кто они такие?’
  
  Харват поставил бутылку пива на стол и полистал книгу. "Сыны свободы сформировали первую организованную группу сопротивления в Америке", - сказал он. "Именно патриоты выступили против Закона о гербовом сборе, потому что в их глазах это была тираническая мера. Вместе они боролись против британского правления. На меня всегда производил впечатление их главный ратный подвиг – Бостонское чаепитие.’
  
  Старый мастер шпионажа некоторое время смотрел на флаг, исторически связанный с одним из самых важных событий в американской истории, а затем сказал: "Как вы думаете, за этим стоят люди, которые каким-то образом считают себя современными Сынами свободы?’
  
  "Думаю, да", - сказал Харват. Он взял последнюю книгу и открыл ее. ‘Кен Джи де Пайн Три Бунт?’
  
  Карлтон покачал головой.
  
  "Одна из причин того, что Британия была самой могущественной империей в мире, заключалась в том, что они были безраздельны на море, как со своим военным флотом, так и со своими торговыми судами. Они строили корабли на конвейере, и сосна считалась лучшим сортом древесины для изготовления длинной мачты. Поскольку почти все сосны на Британских островах были срезаны для этой цели, англичане ввели в действие закон для колоний, гласящий, что не разрешается срезать сосны толще тридцати сантиметров в диаметре.
  
  Это поставило в тупик многих колониальных плотников, подрядчиков и лесозаготовительные компании. Многим новый закон был безразличен. На самом деле поселенцы повернули длинный нос к Британии и массово настилали в своих домах сосновые полы, специально сделанные из досок шириной не менее тридцати сантиметров.’
  
  "Какое это имеет отношение к стволам деревьев, где было найдено тело Клэр Маркур?’
  
  Харват указал на фотографию, на самый толстый ствол дерева в куче. "Вы видите нанесенную на него стрелку?’
  
  Старик посмотрел сквозь очки и кивнул, когда Харват отразил своими словами то, что было изображено на фотографии.
  
  ‘Когда британцы направили инспекторов для контроля за соблюдением закона, вся незаконно вырубленная древесина была снабжена большой толстой стрелой, такой же, которую вы также видите на фотографии. Любой, у кого были такие сосновые дрова, принадлежавшие королю, подвергался суровому штрафу.
  
  В 1772 году один из инспекторов в Уире, штат Нью-Гэмпшир, обнаружил сосну, которая была срублена незаконно. Владелец лесопилки, Эбенезер Мадж, получил солидный штраф, но когда он отказался платить, его арестовали шериф и его помощник.
  
  Мадж, вероятно, был очень хорошим продавцом, потому что ему удалось убедить шерифа освободить его вечером и пообещал, что вернется на следующий день, чтобы внести залог.’
  
  "Конечно, он так и не вернулся", - сказал Карлтон со смехом.
  
  "Да, на следующий день, как и было обещано, - сказал Харват, - но с ним было двадцать или сорок человек. Они вымазали лица сажей и направились к гостинице "Квимби", где остановились шериф и его помощник.’
  
  "Держу пари, это плохо закончилось. Что случилось?’
  
  "Шерифа и его помощника избили тремя ударами кнута, а затем сбрили гривы их лошадей. И будьте осторожны: они отрезают уши лошадям, чтобы доставить послание, и делают их бесполезными.’
  
  Старик с отвращением отвернулся. ‘ Ужасно.
  
  "Я могу только согласиться с этим.’
  
  "Этих парней когда-нибудь ловили?’
  
  "Конечно, - сказал Харват, - и все они предстали перед судом, но им пришлось заплатить лишь небольшой штраф. Поскольку наказание было настолько мягким, некоторые историки полагают, что оно поощряло сопротивление и в конечном итоге привело к Бостонскому чаепитию два года спустя.’
  
  "Что нынешняя группа пытается прояснить? Что Федеральная резервная система - это тиран, подобный королю Георгу, и что они хотят похищать и убивать людей до тех пор, пока ФРС не будет распущена?’
  
  - Или до тех пор, пока они сами не будут арестованы.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  13
  
  Округ Йорк, Вирджиния
  
  Лидия Райан вспомнила, как впервые увидела Кэмп Пири, военную базу площадью в три с половиной тысячи акров недалеко от Уильямсбурга, штат Вирджиния, которую в кругах ЦРУ называли Фермой. Вместе с одиннадцатью другими новичками ее привезли туда свежим осенним днем в белом пассажирском фургоне с зашторенными окнами. Из этих двенадцати только пятеро завершили обучение.
  
  Большая часть подготовки пришлась на период, когда предшественник ЦРУ, Управление стратегических служб, или УСС, находилось в расцвете сил, и большое внимание уделялось военизированным вопросам: от оружия и взрывчатых веществ до прыжков с парашютом и навигации. Иногда новобранцы задавались вопросом, готовятся ли они к должности в разведывательном мире или в армии. Сама разведывательная работа, которая составит львиную долю того, чему они научатся, была освещена только позже.
  
  В течение первых четырех недель на Ферме новобранцев в основном тестировали, в том числе для мотивации. Это была крайне садистская версия обучения морских пехотинцев, которая фокусировалась только на физической выносливости и боевой подготовке. При каждом упражнении, будь то бег, марш-бросок, интенсивная тренировка на выносливость или даже полоса препятствий, всегда казалось, что цель состоит в том, чтобы сбросить с дистанции как можно больше новобранцев.
  
  Инструкторы постоянно кричали, ругали новобранцев и говорили им, что им нечего искать в ЦРУ и что им следует поискать работу полегче, например, в ФБР.
  
  Готовясь к вводному курсу базовых операций, Райан отправилась на поиски информации, чтобы получить представление о том, что ее ждет. В этой области, похоже, не было почти ничего доступного, и поэтому она просмотрела стопку книг о строгих процедурах отбора, которые применялись к военно-морским морским котикам, силам специального назначения и британскому sas.
  
  Она обнаружила, что программы получения степени имеют много общего. Идея заключалась в том, чтобы разместить новобранцев так близко к огню, чтобы они могли в любое время адаптироваться к реальным боевым ситуациям, и для них не было ничего слишком тяжелого, независимо от обстоятельств. В котиков, зеленых беретов, то САС или ЦРУ, физическая сила, безусловно, сыграла важную роль, но успех зависит также от психологической устойчивости. Если вы тупо отказывались сдаваться, вскоре ничего не оставалось, кроме как побеждать. Такие личности могли бы принести стране пользу, и правительство было готово вложить миллионы долларов в обучение таких людей, потому что тогда их можно было бы отправить на задание, уверенное, что они его выполнят.
  
  Вскоре стало видно, что Райан умная, решительная и физически сильная женщина. Тот факт, что она была чрезвычайно красива, был хорошим моментом. Даже без макияжа она обладала поразительной внешностью, не из тех, кто остается незамеченным и быстро забывается. С этим недостатком нужно было что-то делать. Райан смогла научиться скрывать свою привлекательную внешность. Другой путь был более сложным: если вы хотели придать непривлекательной женщине сексуальную внешность, вам вряд ли удалось бы обойтись без пластической хирургии.
  
  Она также обладала определенной харизмой, привлекательностью, которая шла изнутри. Короче говоря, она была уникальным новобранцем, чьи качества проявились только тогда, когда она прошла Базовый курс операций. Как только ее таланты были замечены, один мужчина должен был позаботиться о том, чтобы она могла развиваться в полной мере. Теперь Райан вернулась на ферму, чтобы поговорить с ним.
  
  Боб Макги был не только главным инструктором курса базовых операций, но и так называемым корректировщиком. До ее приезда он уже прочитал ее досье от а до Я, как делал это со всеми, кто мог получить место в Национальной секретной службе ЦРУ.
  
  У NCS был широкий круг задач, включая сбор разведданных из-за рубежа и разработку методов ведения допросов. МаКги особенно интересовался планированием и проведением тайных операций.
  
  Он служил в "Дельта Форс", после окончания военной карьеры перешел в ЦРУ, и ему было поручено подбирать талантливых рекрутов для секретного подразделения Тайной службы, так называемого Отдела специальных мероприятий или sad. На бумаге Райан выглядела многообещающе, но когда Макги увидел ее в действии, он только тогда понял, насколько она хороша.
  
  Он не собирался выдвигать ее в качестве возможного кандидата, не будучи на сто процентов уверен, что она справится с этим. Поэтому он лично посвятил себя тому, чтобы обращаться с ней жестче, чем с другими.
  
  Поскольку новобранцам не разрешалось говорить между собой на личные темы, других тем для разговоров, кроме тренировок, практически не оставалось. Вскоре, в редкие свободные часы, возникло много предположений о том, почему Макги Райан продолжал сидеть у нее на шее.
  
  Большинство считало Макги женоненавистником, что когда-то женщина отодвинула его на второй план и что поэтому он по-зверски обращался с женщинами-новобранцами. То, что он должен был постоянно обладать Райан, конечно, объяснялось тем, что она была самой красивой из группы и, возможно, выглядела как женщина, которая отвергла его, или, может быть, он чувствовал себя неполноценным перед ней.
  
  У некоторых новобранцев, один из которых изучал психологию, был другой взгляд на этот вопрос, и они сравнили поведение Макги с поведением маленьких мальчиков в детском саду, которые постоянно дергали девочек за волосы, которые им нравились. Никто не понимал, что у Макги были другие планы на Райан, в том числе когда ее исключили из группы и с курса базовых операций.
  
  Ее перевели в Отдел специальных мероприятий, где они занимались тактическими военизированными операциями, секретными политическими миссиями, дестабилизирующими действиями и психологической и экономической войной.
  
  Для военизированного подразделения sad новобранцы набирались в основном из "Морских котиков" и "Дельты Форс", но политические миссии были чрезвычайно опасными. Люди, которых это привлекало, должны были многого добиться в своем походе. Как только Макги убедился, что Райан сделана из хорошего дерева, он включил ее в индивидуальную программу обучения, которую он лично курировал. Таким образом, он стал ее наставником в ЦРУ, тем, к кому она всегда могла обратиться за советом, в том числе в том, что касалось ее молниеносной карьеры.
  
  Когда она была в клинче с Филом Даркином, Макги сказала, что могла бы сэкономить массу времени и сил, просто пустив парню пулю в голову и сбросив его где-нибудь в карьере. Райан не сомневался, что Макги имел в виду именно это. Ему никогда не нравился Даркин, и уж точно не тогда, когда этот человек вступал в спор с его глазным яблоком. Райан не могла этого доказать, но у нее было такое подозрение, что именно Макги рассказал жене Даркина Бренде о сомнительных ухаживаниях ее мужа.
  
  Райан стояла перед дверью своего наставника и уже собиралась постучать, когда басовитый голос Макги произнес: " Дверь открыта.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  14
  
  Боб Макги был высоким мужчиной лет под пятьдесят, который бегал четыре дня в неделю, а остальные три дня ходил в спортзал. У него были густые усы, которые, как и его волнистые волосы, еще не стали жертвой старости. Ходили слухи, что единственная вещь, которая сильнее испытания временем, - это тщеславие Макги плюс флакон краски для волос, который он где-то спрятал.
  
  Когда Райан открыл дверь, мужчина поднял взгляд из-за своего стола. "Игра окончена, я знаю". Сказал он, улыбаясь. "Что ж, к счастью, они прислали кое-кого, кого я знаю. Конечно, это не имеет значения, если я предложу вам половину денег?
  
  Райан покачала головой и улыбнулась в ответ. "Ты должен был быть в безопасности, когда у тебя был шанс, Боб.’
  
  - И, конечно, отказаться от всего этого? - спросил он, обводя рукой крошечный офис. - Забудь об этом.’
  
  Она рассмеялась. Райан и Макги подошли друг к другу. Оказавшись посреди комнаты, они крепко обнялись. Он предложил ей один из стульев, стоявших перед столом, а сам сел на другой. "Что должно храниться в таком секрете, что мы даже не можем использовать безопасную телефонную связь, чтобы поговорить об этом? Это ведь опять не из-за Даркина? Я говорил тебе, что ты должен был сбить его с ног и бросить в неглубокую могилу, не так ли?’
  
  - Нет, ты велел мне сбросить его труп в карьер.’
  
  Макги посмотрел на нее с усмешкой. ‘ Так-то лучше. Или нет, подожди. Пристрели его и выброси только после того, как обыщешь клиентуру гей-бара и положишь добычу в карманы его куртки. Поскольку в ЦРУ ненавидят подобные вещи, они никогда не станут копать слишком глубоко. Тогда тебе это сойдет с рук.’
  
  ‘Clientèle homobar fouilleren, check. Если я собью его с ног, я запомню это.’
  
  "Что сделал Даркин?’
  
  Райан глубоко вздохнул. "Я не знаю, сделал ли он что-нибудь вообще.’
  
  "Тогда в чем проблема?’
  
  "Сколько у тебя времени?’
  
  Макги откинулся на спинку стула, заложил руки за голову и удобно устроился напротив. - Столько времени, сколько вам нужно.’
  
  После того, как Райан все рассказала Макги, а также показала ему фотографии, которые она получила от Нафи Насири во Франкфурте, она ждала, что ее наставник скажет что-нибудь значимое, с чем она могла бы двигаться дальше.
  
  "Что за бардак", - наконец сказал он.
  
  - И это все? Это все, что ты можешь сказать по этому поводу?’
  
  "Тогда что ты хочешь, чтобы я сказал?’
  
  "Я хочу услышать от вас, как мы могли бы справиться с этим.’
  
  Макги наклонился вперед. - Мы? Почему это вдруг должно стать моей проблемой?
  
  - Черт возьми, Боб. Мне нужна твоя помощь. Это серьезное дело.’
  
  "Я облегчу тебе задачу. Я думаю, что твой парень из иорданской разведки играет с тобой маленькую шутку. Для него невозможно продолжать показывать пальцем, когда есть потенциальная террористическая атака. Абсолютно невозможно.’
  
  "Так ты думаешь, он что-то выдумал?" - спросил Райан.
  
  "Я думаю, что все постоянно что-то выдумывают.’
  
  - Ты имеешь в виду Даркина?
  
  Макги кивнул. "Ваша команда по дестабилизации была лучшей из лучших, но они совершили кардинальную ошибку – их поймали.’
  
  "Но все они были уволены.’
  
  "Убирайтесь", - сказал он. "Возможно, они больше не работают официально, но Даркин действительно не позволил этим ребятам уйти. Они были слишком хороши для этого. Я слышал, что их много критиковали. Даркин, очевидно, ожидал, что ты будешь придерживаться правил, и включение тебя в эту команду было последней попыткой вернуть всех в нужное русло. Когда это не удалось, команда распалась. На последнем слове Макги изобразил в воздухе кавычки.
  
  - Но Даркин поклялся мне, что понятия не имеет, что они носят в своих щитах и где сидят.’
  
  "Убирайся отсюда, Райан. Не будь наивным. Он из мира разведки, как и ты. Ему платят за ложь. ’
  
  Макги был прав. "И все же я не понимаю. Может быть, нам просто так поместить рядом с собой полезную информацию от иорданцев?’
  
  "Насколько хорошо ты знаешь Насири?’
  
  "Очень хорошо. Однажды он защищал меня и получил осколок в плечо. Возможно, тогда он спас мне жизнь.’
  
  "Ты ему доверяешь?’
  
  "Если бы я не доверял ему, я бы не сидел здесь и не тратил свое или ваше время. Но послушайте, я согласен с вами. Тот, кто утаивает информацию о теракте, плохой союзник. С другой стороны, если бы все было наоборот, я бы, вероятно, поступил точно так же или даже хуже.’
  
  Макги медленно пролистал файл. Он сказал: " Если эти фотографии настоящие, то определенно что-то происходит, независимо от того, работает ваша старая команда на Дуркина или нет. Если удастся доказать, что Соединенные Штаты не только задумали и привели в движение Арабскую весну, но и до сих пор свергают правительства на Ближнем Востоке, это вызовет огромный резонанс на международном уровне. Тогда наше нынешнее правительство может уйти в отставку.’
  
  ‘Дело не в политических последствиях. Для меня важно то, что мы должны предотвратить террористическую атаку на американской земле. Мы не получим помощи от Иордании, если нам нечего будет им предложить’.
  
  "Почему бы тебе не подняться на ступеньку выше, к кому-нибудь, кто выше Даркина?’
  
  "Ты думаешь, я об этом еще не подумал? Предположим, я ошибаюсь? Предположим, иорданцы действительно играют со мной в какую-то игру? Тогда я взрываюсь, как лейка. Или, что еще хуже, может показаться, что я все это выдумал, чтобы очернить Даркина.’
  
  Макги покачал головой. "Ты ничего не сможешь с этим поделать, если тебя не поддержит кто-то сверху. Тебе нужно привлечь кого-то на свою сторону.’
  
  "И кого же ты имел в виду?’
  
  Он задумчиво постучал папкой по колену. - Полагаю, я могу соединить вас с директором?’
  
  Райан смущенно рассмеялся. "Конечно, я должен был сразу подумать о нем, когда вы предложили мне поискать его повыше. Но наш директор - потрясающий властелин. Они терпеть не могут, когда процедуры не соблюдаются. Он отправит меня обратно к Даркину, а тем временем воткнет нож в спину моему заявлению об отставке.’
  
  - Я говорю не о директоре ЦРУ. Я говорю о другом директоре, о его боссе.
  
  - Директор национальной разведки?’
  
  Макги кивнул.
  
  "Ваше влияние действительно простирается так далеко?" - спросила она.
  
  ‘ Я важный мальчик.
  
  Райан снова рассмеялся. - Да.
  
  "Верите вы мне или нет, но если я смогу договориться о встрече, вас это заинтересует?’
  
  "Почему вы не думаете, что он передаст дело обратно нашему директору, который тогда уволит меня за то, что я пропустил нескольких человек?’
  
  - Потому что я защищаю тебя.’
  
  - Защищать? Как? - Спросил Райан.
  
  "Мы с этим парнем знаем друг друга очень давно, и он все еще у меня в долгу. Я позабочусь о том, чтобы ты был застрахован. ’
  
  ‘Если вы можете это гарантировать, я хотел бы быть частью вечеринки’.
  
  Макги наклонился вперед, чтобы взять трубку, и жестом попросил Райана отойти на минутку. "Дай мне двадцать минут.’
  
  Она кивнула и вышла в коридор. Она знала, что правильно сделала, что пошла к Макги; она знала это еще до того, как вошла в офис. Проблема, однако, заключалась в том, что сейчас к ней подкрадывалось совсем другое чувство, и оно волновало ее больше, чем перспектива того, что ее начальство пронюхает что-нибудь на фронте или даже будет уволено за проходящих мимо людей.
  
  У нее было тревожное предчувствие. Ее наставник все еще мог апеллировать ко многим связям, она боялась, что это не имеет значения и что уже слишком поздно что-либо менять.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  15
  
  Вашингтон, округ Колумбия.
  
  Харват припарковал машину перед кирпичным складом в плохом состоянии, посмотрел на ржавый номерной знак над дверью и проверил адрес, который дал ему старик. Похоже, это было верно.
  
  Он никогда не оставлял ничего ценного в своем внедорожнике, но на всякий случай на мгновение окинул взглядом сиденья. Теперь этот район был не совсем жилым районом, и последнее, чего он хотел, это чтобы проходящий мимо преступник поддался искушению устроить быструю автомобильную аварию.
  
  Прежде чем выйти, он проверил, хорошо ли закреплено его оружие. Он был убежден, что в Вашингтоне на улицах так небезопасно, потому что граждане не имеют права носить огнестрельное оружие в целях самообороны. Этим воспользовались преступники. Харват придерживался мнения, что о тебе лучше судить двенадцати мужчинам, чем нести к месту твоего последнего упокоения шестерых, и поэтому он всегда носил с собой свой .45 калибр H & K USP Compact в изготовленной на заказ кобуре Blackhawk "Check six" на правом бедре. Один из немногих случаев, когда он не носил с собой оружия, был, когда он отправился прямо из аэропорта в Управление Федеральной резервной системы. Оружие, использовавшееся в зарубежных миссиях, обратно не вернули.
  
  Правила, которые использовал Харват, в целом работали хорошо. Однако жить по этим правилам было не всегда легко. Его тезис о том, что идеального преступления не существует, был примером этого. Будь то террористический акт, похищение или убийство, улики всегда были налицо. Но в данном случае – похищении кандидатов на пост президента ФРС - найти зацепки было очень трудно.
  
  С некоторой помощью Старика Харват превратил свой офис во временный кризисный центр, и расследование официально началось. Они начали с того, что, как мы надеялись, было самым быстрым и простым способом найти возможных подозреваемых – интернета.
  
  Хотя он мало что знал о ФРС, он знал, что они сталкивались с жесткой критикой, от ученых мужей, известных бизнесменов и членов Конгресса до простых граждан. Харват перепробовал все комбинации ключевых слов, которые только мог придумать. Он начал с ‘Sons of Liberty’. Поскольку это была исторически важная концепция, она собрала более миллиона просмотров.
  
  Он попытался усовершенствовать поиск, добавив термин "Федеральная резервная система", который по-прежнему выдавал тринадцать тысяч результатов. Когда он затем добавил имена похищенных кандидатов, он наткнулся на цифровую стену. Насколько он мог установить, эти термины нигде в Интернете не появлялись в сочетании.
  
  Он удалил "Сыны свободы" из поиска и искал имена жертв в сочетании с "Федеральная резервная система". Он даже добавил цитату Генри Хэзлитта: "Сегодня уже наступило то будущее, о котором плохие экономисты говорили нам вчера, что нам не нужно в нем участвовать", но это вызвало такие разнообразные отклики, что он ничего не мог с этим поделать. Нигде в Интернете, по крайней мере, в той части, которая доступна каждому, не было призывов похищать жертв, не говоря уже о том, чтобы убивать их.
  
  Харват снова просмотрел полицейские отчеты. Он уже сотни раз просматривал досье на Клэр Маркур. Он чувствовал, что чего-то не хватает, но не мог понять, чего именно.
  
  Он прочитал досье других кандидатов, ища общую нить, но единственным сходством казалось то, что похищения были осуществлены чрезвычайно профессионально. Все происходило в одну ночь в разных городах, что означало участие нескольких команд. По мнению Харвата, это было выгодно. Чем больше людей было вовлечено во что-либо, тем больше вероятность того, что один из них допустит ошибку. Задача состояла в том, чтобы привлечь к делу столько людей, чтобы можно было немедленно предпринять действия, если противоборствующая сторона допустит ошибку.
  
  Однако у Carlton Group было не так уж много рабочей силы, не говоря уже о возможности переводить сотрудников с одного проекта на другой, поскольку они были вынуждены уволить большинство из них. В то время Харват был предоставлен сам себе и проводил все расследование из своего дома, при этом его офис выполнял роль кризисного центра, а прихожая служила дополнительным складским помещением.
  
  Даже старик мог потратить на это дело лишь ограниченное количество времени. Он работал с Харватом над расследованием в течение нескольких часов, но затем ему пришлось сосредоточиться на последствиях операции на "Сиенна Стар".
  
  Хотя Карлтон не говорил об этом так много, убийство Клэр Маркур захватило его. Харват заметил это по тому, как выглядел Карлтон, и по тому времени, которое он выделил на просмотр досье. Он изучил его содержимое на своем ноутбуке, а затем разместил файл на защищенном сайте по ftp. После этого он вышел на улицу и долгое время кому-то звонил. Когда он вернулся и объявил, что уходит, он вручил Харвату листок бумаги с адресом склада и буквами времен Второй мировой войны.
  
  Инициалы расшифровывались как Уильям Уайз II. "Он знает, что ты придешь", - сказал старик.
  
  - Что я приду? Для чего? Кто это?’
  
  "Он работал в ЦРУ. Блестящий парень. Знает кое-что обо всем. Я дал ему досье. У него могут быть идеи на этот счет. ’
  
  Харват хотел спросить, какую именно Работу проделал Вайз и что сделало его таким особенным, но Карлтон торопился и исчез, так и не поумнев. Он предполагал, что ответы на его вопросы придут сами собой.
  
  Направляясь к складу, он увидел, что было принято несколько ненавязчивых мер безопасности, возможно, потому, что в этой части города свирепствовала преступность, но Харват подозревал, что за этим стоит что-то еще: у Билла Уайза, вероятно, были очень опасные враги.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  16
  
  Билл Уайз выглядел как нечто среднее между Санта-Клаусом и грубым Ангелом ада. У него были седые волосы, большая седая борода, он возвышался почти на пятнадцать сантиметров над Харватом и, по оценкам, был примерно на тридцать пять килограммов тяжелее его.
  
  На нем были темные джинсы, черные ботинки Frye и выцветший свитер Dallas Cowboys. На правом запястье у него был латунный браслет из тех, что, очевидно, помогают при артрите, а на левом - дорогие часы Panerai для дайвинга.
  
  Когда Харват вошел в здание, Уайз на мгновение выглянул наружу. Он закрыл дверь и протянул руку Харвату.
  
  "Я рад, что вы смогли принять меня так быстро, мистер Уайз.’
  
  "Пункт первый: это дело рук доктора Уайза, и пункт второй: пожалуйста, не будьте так формальны, скажем так", - сказал он с улыбкой. - Если Персик говорит, что ты попался на крючок, значит, я знаю достаточно.’
  
  Персик - ироническое прозвище, данное старику в то время. Согласно распространявшимся историям, Карлтон был одним из самых безжалостных следователей, которые когда-либо работали в ЦРУ. Его допросы иногда занимали невероятно много времени. У него была репутация человека, который всегда брался за самые сложные дела, худшие из худших, и перед лицом врага он мог быть невероятно жестоким. Когда на карту были поставлены жизни и требовалось время, Рид Карлтон был единственным, кто мог это сделать.
  
  Вайс жестом пригласил Харвата следовать за собой и пошел впереди него. Сначала они вошли в небольшую приемную, где на стене висели десятки фотографий. Он увидел, что Уайз побывал по всему миру, часто до зубов вооруженный и в компании местных воинов, и что этот человек занимался дайвингом, умел пилотировать самолет, был разведчиком Eagle, фотографировал, ездил на мотоциклах, любил автомобильные гонки, такие как nascar и IndyCar, имел ферму в округе Сан-Саба, штат Техас, и любил охотиться.
  
  "Вы тоже охотитесь? - Спросил Уайз, увидев, что Харват внимательно рассматривает фотографии.
  
  "В наши дни только люди.’
  
  Уайз усмехнулся и прошел перед ним к тяжелой раздвижной двери, которая вела в главное помещение здания, большую высокую комнату с толстыми металлическими переплетами и безупречным эпоксидным полом. У широкой раздвижной двери стояли три отремонтированных внедорожника - зеленый "Ленд Ровер" шестидесятых годов, серый металлический "Интернэшнл Харвестер Скаут" семидесятых и белый Jeep Grand Wagoneer восьмидесятых годов с деревянными панелями. За ним стояло несколько старых двигателей, с которыми, очевидно, что-то переделывали. Харват увидел Triumph Bonneville, индейца и что-то похожее на Crocker.
  
  "Ты мастеришь довольно фанатично", - заметил Харват.
  
  "Да, - сказал Уайз, - мне всегда нравилось разбирать устройства на части и собирать их обратно.’
  
  Когда Харват восхищенно посмотрел на велосипеды, мужчина сказал: "Я советую вам никогда не уходить на пенсию. Вы будете поражены, насколько дорого стоит играть в гольф.’
  
  Теперь уже Харват усмехнулся. Он все еще понятия не имел, чем Уайз зарабатывал на жизнь, но если он был похож на других отставников из мира разведки, которых он встречал за эти годы, Уайз, вероятно, стал советником после своего пребывания в ЦРУ, и этот человек заработал на этом довольно много денег.
  
  В задней части гаража стояла огромная витрина, доходившая до потолка. В ней стояли старые пишущие машинки и антикварные швейные машинки. Витрина отмечала вход в жилые помещения Вайза.
  
  Там была кухня с большим количеством нержавеющей стали, огромная библиотека с книжными шкафами высотой в три с половиной метра, которые тянулись до самой задней стены, и гигантский чертежный стол, служивший письменным столом. На стене висело несколько документов, в том числе булла, свидетельствующая о том, что Уайз был дипломированным психологом, а также дипломы и сертификаты 75-го полка рейнджеров и 5-й группы спецназа. Там была спальная зона, гостиная с диваном с расшатанными элементами декора и деревянная барная стойка, выглядевшая так, словно ее привезли из ирландского паба.
  
  "Не хотите ли чего-нибудь выпить?" - спросил Уайз. Он встал за стойку.
  
  "Что у тебя есть?"Харват еще не задал вопрос, сожалеет ли он об этом снова.
  
  - Виски или чай со льдом.’
  
  - Тогда я беру чай со льдом.’
  
  - Тогда виски, - сказал Уайз, ставя два стакана на стойку. - Чай со льдом готов.’
  
  За стойкой висела красочная картина маслом с изображением Джорджа Вашингтона. Харвату показалось, что он знает, кто ее написал. - Это Пенли?’
  
  "Совершенно верно", - сказал мужчина, протягивая Харвату его стакан. "Великий художник, всей душой болеющий за свою страну. Я открыл для себя его несколько лет назад и теперь стараюсь осмотреть все его экспонаты.’
  
  "Что движется..." - сказал Харват.
  
  "... продолжает двигаться. Хороший девиз для пенсионеров.’
  
  "Чем именно ты занимался по работе?’
  
  Уайз отхлебнул виски. Термин "оружейный антрополог" по-прежнему является наиболее адекватным описанием, с которым я сталкивался. Я долгое время служил в армии, в основном в специальных операциях. Там мне пришлось продолжить учебу, и я специализировался на искусстве убивать.’
  
  - Ты имеешь в виду, как работают солдаты?
  
  "Не только военные. Все, в любой организации. Военные, полиция, организованные преступники, наемные убийцы, психопаты, страны, террористы, вы называете это. Я изучил их всех. ’
  
  Звучит интересно.’
  
  ‘Я нашел это увлекательным и по-настоящему погрузился в это дело. От того, насколько значительно возрос успех военных операций, когда они стреляли больше не по мишеням, а по силуэтам на стрельбище, до того, как убийцы выбирают свои жертвы и место, куда они наносят удар.
  
  Я обнаружил, что для проведения военных операций необходимо обладать определенным мышлением. Некоторым аспектам этого можно научить, чтобы военнослужащие действовали более эффективно, но есть и аспекты, которым вы не можете научиться. Вы должны мыслить определенным образом. Когда мы точно выяснили, что это было за мышление, это повлияло на процесс проверки определенных подразделений в рамках Специальных операций ’.
  
  Отсеки. Харват подумал, что это интересный выбор слов, как будто новобранцев нужно держать в узде. "Итак, в армии они пытались усовершенствовать убийство врага.’
  
  "Это была только часть истории. Как вы знаете, специальные операции - это гораздо больше, чем просто убийство врага. Мы пытались научить команды, на что обращать внимание, когда они проводили подготовку бойцов сопротивления за границей. Нашим "зеленым беретам" требовалась половина академиков, чтобы иметь возможность судить о таких людях по их качествам. Им нужно было быстро понять, готовят ли они нужных людей и есть ли лучшие кандидаты на определенные должности. Как я уже сказал, я нашел все это увлекательным.’
  
  "Очевидно, они увидели это в какой-то момент в ЦРУ, когда вы оказались там.’
  
  "Совершенно верно", - сказал Вайз. Он сделал еще глоток виски. "Это было в тот период, когда они экспериментировали со всевозможными “интересными” программами. Они сделали мне предложение гораздо лучшее, чем то, которое я мог получить в армии, так что именно тогда я перевелся в Лэнгли.’
  
  "И там вы снова делали в точности то же самое?’
  
  "Но с гораздо большим бюджетом.’
  
  "Публичный или секретный?"Спросил Харват. Косвенно это был вопрос финансирования этих ‘интересных’ программ.
  
  "А ты сам что думаешь?’
  
  Харват считал, что полностью секретные операции не регистрируются. Уайз действовал в самолете, где ЦРУ не могло использовать наблюдателей конгресса. Политики оказали бы сдерживающее влияние, если бы они уже не раскрыли полностью этот вопрос. Члены Конгресса вряд ли понимали, насколько сложной была военная игра. То, что они знали о разведывательных службах, умещалось в наперстке.
  
  "Хорошо, значит, вы доктор. Килл, оружейный антрополог", - продолжил Харват. "Что я здесь делаю?’
  
  Уайза много раз называли доктором. Килл. Обычно он смеялся над этим, но на этот раз в его глазах было серьезное выражение. - Ты здесь, потому что Рид Карлтон думает, что я мог бы тебе кое в чем помочь.’
  
  "И это действительно так?’
  
  - Возможно, но сначала я хочу знать, как много вам известно о вашей жертве.’
  
  - Жертвы, - уточнил Харват. ‘ Форма множественного числа.
  
  Уайз покачал головой. "Могут быть заложники во множественном числе и убийство в единственном числе", - сказал он, делая молчаливый выговор за то, что Харват поправил его, - " но речь идет об одной жертве, и чем раньше вы узнаете об этом, тем скорее сможете раскрыть дело.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  17
  
  Бостон, Массачусетс
  
  к полудню он сделал снимки. Ему нравилось фотографировать. Часовня Ван Кинга в Hij nam foto, Старая Северная церковь и дом Пола Ревира. На кладбище Грэнэри, рядом с могилой Сэма Адамса, он увидел женщину, похожую на гота, с черной помадой и черным лаком для ногтей, и которая одобрила то, что он сфотографировал ее в провокационных позах у ряда надгробий. После фотосессии в "четвертом зеркале" она сказала, что за пятьдесят долларов хотела бы заняться с ним сексом.
  
  Она была наркоманкой, которой нужна была доза. Он предложил ей десять долларов, чтобы посмотреть, что она будет делать. Она укусила его, чтобы он мог получить кости, подняла средний палец и ушла. Десять минут спустя, когда он собирал свои вещи, она вернулась и сказала, что сделает это за двадцать долларов. Она не знала, но ей повезло, что она подошла к нему на людях средь бела дня. Если бы было темно и он закончил пить или у него закончились лекарства, все могло бы сложиться совсем по-другому.
  
  Он не знал, к чему она пристрастилась и сколько ей нужно, но достал из бумажника долларовую купюру и дал ей, сказав, чтобы она купила на нее немного еды. "А? Коробку "Тик-Такс" или что-нибудь в этом роде? - огрызнулась она. По акценту было ясно, что она из Южного Бостона. - Пошел ты, - повторила она. Действуй сам.
  
  Она была в ярости, по-настоящему пылала, и ему пришлось улыбнуться. Увидев это, она разозлилась еще больше и попыталась ударить его. Скорость, с которой он схватил ее за запястье и заломил руку за спину, совершенно удивила ее. Ей захотелось закричать, но, очевидно, мужчина предвидел это, потому что он еще сильнее поднял ее руку и притянул к себе. Это было так больно, что весь воздух был выдавлен из ее легких.
  
  Она в панике огляделась по сторонам, нет ли кого-нибудь, кто мог бы прийти ей на помощь, но те немногие, кого она видела, смотрели только на исторический зеркен. Он почувствовал запах страха, исходивший из ее пор, и почувствовал, как она дрожит всем телом, восхитительное ощущение. Он не знал, сколько болезней было у ее членов, но ему было все равно. Он хотел от нее только одного. Он закрыл глаза и прислушался к дикому биению ее перепуганного сердца. Звук был такой, словно кролик убегал от волка.
  
  Он потянул ее руку вверх еще сильнее, пока она почти не сломалась, а затем отпустил ее. Мгновение она стояла, парализованная страхом, а потом вскочила на ноги, как кролик, которым она и была, убегающий от Большого Злого волка.
  
  Улыбаясь, он посмотрел на нее. Средь бела дня, на общественном мероприятии и его таблетки: именно этой Троице она была обязана своей жизнью на кладбище в тот день.
  
  Он всегда внимательно следил за тем, куда ходит и где ест. Хотя он прилагал усилия, чтобы замаскировать свое присутствие, существовали определенные риски, которых всегда следовало избегать. Он пошел на юг, в китайский квартал города, где пообедал в такой убогой забегаловке, что они не могли позволить себе места в униформе, не говоря уже о камере наблюдения.
  
  Самое приятное, что можно было сказать о еде, - это то, что она была съедобной. Он положил внутрь наси и спринг-ролл, запил их сладкой азиатской газировкой, которую достал из холодильника. Предполагалось, что его лекарства контролируют его импульсы, но если он был перевозбужден, как, например, на кладбище, обуздать его желания было нелегко.
  
  В дополнение к чрезмерному перееданию, он также боролся с тем фактом, что его сексуальное возбуждение не спадало. Когда он почувствовал, как напугана женщина, и прижал к себе ее дрожащее тело, эти ощущения только усилились из-за связанной с ними опасности.
  
  Он плыл по морю, волны которого становились все выше и выше, и его относило все дальше и дальше от берега. Он потрогал коробочку с таблетками, которая лежала у него в кармане, и посмотрел на торговый автомат с охлажденным пивом и безалкогольными напитками. Если он примет больше лекарств, то может заснуть и наделать ошибок. Но если бы он оставил свои лекарства и поддался одному из своих опасных импульсов, он также мог бы совершить ошибки. Он чувствовал, что балансирует на грани, и это понимание вызвало в нем новое ощущение: беспокойство.
  
  Он решил написать свой собственный рецепт. Он подошел к холодильнику, достал два "янджинга", расплатился с пожилой усатой китаянкой и снова сел за свой маленький столик.
  
  Он выпил первую кружку пива одним большим глотком. За второй кружкой пива он не торопился и попытался расслабиться. Это заняло много времени, но в конце концов тепло алкоголя проникло в его кровь, и он заметил, что становится немного менее напряженным. Преимущество напряжения, если это можно так назвать, заключалось в том, что оно сводило на нет все возбуждение. Его эрекция полностью утихла.
  
  Чем дольше он сидел в ресторане, тем больше расслаблялся. И чем больше он расслаблялся, тем больше отвлекался от своих мыслей. Вспоминая кладбище, он почувствовал, как снова поднимается возбуждение. Его снова потянуло в открытое море. Что ему было нужно, так это чашка кофе.
  
  Выпив вторую бутылку пива, он вышел в ранний вечер. Час пик был уже в самом разгаре. Когда он наконец нашел кофейню, то увидел, что бариста смотрят на часы пустым взглядом и нетерпеливо ждут момента, когда они смогут пойти домой, чтобы восстановиться после утомительного рабочего дня. Он заказал доппио, двойной эспрессо. Как и в китайском ресторане, он заплатил наличными, после чего снова вышел на улицу.
  
  Он заметил, что кофеин подействовал быстрее, чем алкоголь. К его походке вернулась упругость, и он обрадовался. Все получилось. Он даже с нетерпением ждал сегодняшнего задания. Это было сложно, но не невозможно. Каждый шаг был подробно описан. Это было похоже на выпечку торта. Пока вы следовали рецепту, вам не нужно было ни о чем думать, и он всегда следовал рецепту.
  
  Транспорт и его имущество находились в заброшенном гараже в Восточном Бостоне. В течение часа он исследовал окрестности, затем еще час осматривал гараж, прежде чем отправиться в путь.
  
  Ключ от висячего замка был зашит в подкладку его куртки. Он разорвал ткань, достал ключ и открыл гараж. Зайдя внутрь, он закрыл дверь.
  
  Он достал из рюкзака маленький фонарик и прикрыл его рукой, чтобы приглушить свет. Белый фургон не был заперт. Он открыл грузовой отсек, забрался в него и произвел быстрый осмотр. Все было там, где и должно было быть.
  
  Он снял крышку с большого мусорного бака и проверил, на месте ли последний компонент. Моргая от света фонарика, увидел сидящего связанного мужчину с двухдневной щетиной во рту и кляпом во рту.
  
  Он снова закрыл крышку, и ему действительно захотелось этого, когда он приготовил синий комбинезон и разделся.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  18
  
  Бетесда, Мэриленд
  
  Генерал Джордж Джонсон, глава Национальной разведки, жил со своей женой недалеко от Вашингтона в скромном доме в колониальном стиле. Его охраняли двадцать четыре часа в сутки, и у него был французский бульдог по кличке Мартин. Несмотря на то, что вот уже два года их постоянно охраняли, а телохранители сменялись каждые восемь часов, собака все равно начинала дико лаять, когда кто-то подходил к двери.
  
  Люди, которые ставят безопасность превыше всего, могут смотреть на это по-другому, но у генерала Джонсона была кровная месть с собакой его жены. Еще до того, как Лидия Райан и Боб Макги позвонили в звонок, они услышали Лай Собаки в доме и лай генерала.
  
  - Черт возьми, Марти! Лежать! Джонсон заорал на Зверя. - Кэрол! Останови эту глупую собаку!
  
  Плотного телосложения, коренастый мужчина в черном костюме открыл. Позади него генерал пытался ногой удержать маленького бульдога, чтобы Зверь не бросился на посетителей. "Прошу прощения", - сказал Джонсон, жестом приглашая гостей войти. "Входите, входите.’
  
  "Я говорил тебе, что тебе лучше завести ротвейлера", - сказал Макги, входя.
  
  "У меня уже есть пара таких", - сказал мужчина, указывая на своих телохранителей в холле. "И они никогда ничего не оставляли на ковре", - пошутил он, прежде чем снова позвать свою жену: "Кэрол!’
  
  Помощник генерала вышел из гостиной. "Я отнесу его наверх, сэр", - сказал он. Он наклонился и поднял собаку. Марти тут же перестал лаять и начал угрожающе рычать.
  
  - Будь осторожен, Стью.’
  
  "Все в порядке, сэр.’
  
  "Конечно", - пробормотал Джонсон, когда его ассистент поднимался по лестнице. "Ставлю сто долларов, что он клюнет.’
  
  "Он действительно не ходит ко мне..." - начал ассистент, но тут собака укусила его за руку.
  
  "Разве я вам не говорил?" - сказал генерал со смехом. Он подошел к своим гостям, чтобы поприветствовать их.
  
  МаКги представил Райана и генерала друг другу, после чего Джонсон пригласил их присоединиться к нему в гостиной.
  
  "Могу я вам что-нибудь предложить?" - спросил он. - Кофе? Что-нибудь свеженькое?
  
  "Кофе - это прекрасно", - сказал Райан, который все еще был немного ошеломлен сменой часовых поясов. "Благодарю вас".
  
  - У тебя дома есть виски? Спросил Макги.
  
  ‘ Много. Со льдом или без?
  
  - Без этого, пожалуйста.’
  
  - Время от времени я слышал, Боб, что неизменное поведение - признак ограниченного ума.’
  
  "Неизменное поведение - признак ограниченности мышления", - поправил Боб генерал. "Это не глупо, если кто-то любит виски. Конечно, это будет совершенно другая история, если вы добавите в нее лед. О льду и речи быть не может.’
  
  Генерал был невысоким, широкоплечим мужчиной лет шестидесяти с небольшим, с приличным животиком и редеющими седыми волосами. Поскольку время было нерабочее, на нем были брюки цвета хаки и хлопчатобумажная рубашка. Он со вкусом рассмеялся над комментарием Макги, наливая Райану кофе и виски для себя и Макги за стойкой бара.
  
  К тому времени, как он закончил с этим, его помощник Стюарт отнес собаку наверх, и он присоединился к компании в гостиной. У него был с собой ноутбук, два блокнота и папка. Генерал спросил телохранителей, не хотят ли они выйти в коридор; Стюарт закрыл за ними дверь. После того, как генерал угостил своих гостей напитками, он представил их своему помощнику и заверил, что они могут свободно разговаривать в его присутствии. Затем он пригласил всех сесть.
  
  Гостиная была со вкусом обставлена сценами охоты и отделана деревянными панелями. Здесь стояли коричневые кожаные диваны с клетчатыми подушками, два зеленых клубных кресла, приставные столики с ковриком, медный кофейный столик и большой деревянный письменный стол.
  
  Его помощник дал генералу блокнот и ручку, он сел и объявил: " Стью хочет быть дома вовремя, чтобы повидаться с Кинологом, так что давайте начнем прямо сейчас и обсудим, почему вы, ребята, здесь ’.
  
  Генерал Джордж Джонсон сделал блестящую карьеру в армии США. Он начинал во Вьетнаме, где его несколько раз награждали за мужество и героическое поведение. Впоследствии он командовал Первой пехотной дивизией в нескольких вооруженных конфликтах и был назначен ответственным за деятельность по поддержке военной разведки. Его прагматичное понимание не только ведения войны и тактики, но также шпионажа и дипломатических отношений в конечном итоге привело его на должность в Объединенном комитете начальников штабов, где он стал военным советником министра обороны, Совета национальной безопасности и президента. Основываясь на его результатах, он был назначен руководителем Агентства национальной безопасности. В конечном итоге он был назначен на свою нынешнюю должность главы Национальной разведки.
  
  Макги рассказал Райану всю подноготную генерала по пути из Кэмп-Пири. Он часто работал с Джонсоном, когда они еще служили в армии, и между обоими мужчинами завязалась тесная дружба. Когда Райан спросила своего наставника, как получилось, что генерал был в долгу перед ним, Макги только сказал: "Мы в долгу друг перед другом, и так будет всегда.’
  
  Серьезность, с которой он это сказал, наводила на мысль, что эти двое пошли на огромные жертвы, возможно, связанные с человеческими жизнями. Она не стала развивать эту тему дальше.
  
  "Поскольку это, так сказать, ребенок Лидии, я думаю, ей лучше всего объяснить все самой", - сказал Макги. Он откинулся назад и предоставил слово своей протеже.
  
  Райан вкратце рассказала немного о себе. Тем временем помощница Джонсона передала генералу свое досье. Но в отличие от большинства, кого она знала в мире разведки, он не пытался работать в режиме многозадачности. Он отложил ее папку в сторону и уделил ей все свое внимание. Она была приятно удивлена.
  
  Объяснив, что произошло, она передала ему досье, которое получила от Нафи Насири. Генерал Джонсон не предпринял никаких попыток заглянуть в него. Он не видел причин полагать, что за этим кроется нечто большее, чем то, что Райан уже рассказал ему.
  
  Лидия Райан изложила чисто деловое резюме уже известных фактов. Теперь генерал хотел знать, что она сама думает об этом. Что она чувствует по этому поводу, основываясь на своем опыте?
  
  "Я знаю Насири. Я не думаю, что иорданцы блефуют.’
  
  "А как насчет вашего бывшего босса в Лэнгли?" - спросил генерал, сверившись со своими записями. ‘Die Phil Durkin. Ты думаешь, он может блефовать?
  
  "Совершенно верно", - прервал разговор Макги. "Этот парень - подонок чистейшей воды.’
  
  Генерал поднял руку и снова повернулся к Райану. "Что вы думаете?’
  
  "Даркин сделал то, что сказал, и закрыл программу? Могло быть. Но если он уволил всех, почему не меня? Я не провалила дело так сильно, как другие, но я тоже совершала ошибки. После этого они могли бы легко увезти меня ", - сказала она. "Но этого не произошло.’
  
  "Почему бы и нет?’
  
  "Может быть, потому, что Даркин был заинтересован во мне. Но если так, почему он не воспользовался этим? Почему он не предложил спасти мою карьеру, если я пересплю с ним взамен? Чего, конечно, я бы не сделал.’
  
  "Конечно, нет. Но это остается хорошим вопросом.’
  
  - На этот вопрос нелегко ответить.’
  
  Генерал посмотрел на нее. ‘ Если бы вам пришлось придумать объяснение этому, что бы вы сказали?
  
  ‘ Легко. Он никогда не сворачивал эту программу, но держал ее в секрете и продолжал подпольно. Мне разрешили остаться, но в другом качестве. Другим членам моей команды тоже разрешили остаться, но для этого дело должно было храниться в строгом секрете.’
  
  "Тогда почему он исключил тебя из команды? Так почему же он не позволил тебе продолжить тайно?’
  
  Райан пожала плечами. ‘Я задавала себе этот вопрос десятки раз. Все, что я могу придумать, это то, что это как-то связано с имиджем Дуркина. Ему было поручено вернуть команду в нужное русло. В качестве последней попытки он добавил меня в команду. Я была чем-то вроде Девочки-скаута, которая призывала их к порядку. Если бы он уволил меня, возможно, это было бы воспринято как еще один признак его недальновидности.’
  
  Генерал кивнул. "Звучит правдоподобно. Что беспокоит меня больше всего, так это то, что Дуркина, по-видимому, не волнует информация, которой, по словам иорданцев, они располагают. Они пытаются играть с этим в наручники, и мне это совсем не нравится, но я понимаю. Даркин тоже должен это понимать.’
  
  "Если он действительно отправил команду домой, как он утверждает, и если они сейчас снова активны, ему было бы очень неловко, если бы это выплыло наружу", - заявил Райан, не столько защищая Даркина, сколько пытаясь объяснить свое отношение.
  
  "Знаете, что еще более неловко?" - сказал генерал. "Если вы допускаете террористическую атаку на американской земле, потому что не хотите признать, что облажались.’
  
  Этот человек был прав. Райан решил не продолжать.
  
  Генерал постучал ручкой по блокноту. "Всеобщее доверие, оказанное НАМ, не должно быть опозорено. Мы считаем американский народ ответственным. Наша работа - гарантировать безопасность всех американцев. Мы не можем позволить себе занимать выжидательную позицию в этой отрасли, особенно сейчас, когда на карту поставлено так много. Что Дуркин либо не подходит для своей должности, либо ему есть что скрывать. В обоих случаях я серьезно обеспокоен.’
  
  Райан и Макги знали, что им лучше заткнуться. У генерала уже была идея, как лучше всего разобраться с этим вопросом.
  
  "Если глава ЦРУ пронюхает об этом, он захочет, чтобы твоя голова была на подносе. Он всегда находит ужасным, когда иерархия нарушается, и ему дают неправильный ответ ", - сказал генерал. "Я понимаю, почему вы пришли ко мне. Может быть, мы сможем изменить ситуацию.’
  
  Он повернулся к своему помощнику и спросил: ‘Какие каналы связи с иорданцами открыты?’
  
  "О чем вы думаете?" - спросил ассистент.
  
  ‘Если мы сможем связаться с боссом Насири или, еще лучше, с самим королем, мы сможем не только выяснить, правда ли то, что рассказал нам Насири, но и послать сигнал о том, что Соединенные Штаты придают большое значение этому вопросу’.
  
  Ассистент кивнул. "Тогда вы также можете получить больше информации, чем то, что миссис Райан было сказано мистером Насири.’
  
  "Совершенно верно", - сказал генерал. "Это подводит нас к следующему моменту, когда нам нужно что-то предпринять.’
  
  "Команда по дестабилизации", - предположил Райан.
  
  Генерал Джонсон кивнул. "Президент ясно дал понять, что он поддерживает Арабскую весну, независимо от того, что вы о ней думаете. Он также подчеркнул, что мы не должны вмешиваться в ее исход. Он рассматривает это как органичный, демократический процесс, которому необходимо дать возможность “проявиться”, выражаясь его словами.’
  
  Макги покачал головой.
  
  "Опять же, это то, что решил президент, - сказал генерал, - согласны вы с этим или нет. Тем не менее, похоже, есть две возможности. Либо старая команда Дуркина собралась заново и теперь работает на другого директора, либо Дуркин и другие сотрудники ЦРУ возобновили работу команды вопреки прямому приказу президента. Я хочу точно знать, как это происходит. И как можно скорее.’
  
  Райан посмотрел на него. "Как мы с этим справимся?’
  
  Генерал Джонсон снова повернулся к своему помощнику. "Можем ли мы попросить миссис Райан некоторое время поработать вне ЦРУ?’
  
  - Вероятно. Что ты имел в виду?’
  
  "Я хочу полной секретности. Мы не должны создавать впечатление, что это как-то связано с иорданцами. Все должно выглядеть так, будто она занимается чем-то другим. Чтобы прикрыть это дело, мы могли бы привлечь еще нескольких человек из ЦРУ. Придумайте что-нибудь после консультации с миссис Райан, и я это выслушаю. ’
  
  "Неужели Даркин ничего не заподозрил? - Спросил Райан.
  
  ‘ Мы должны пойти на этот риск. Я уверен, что вы со Стью что-нибудь придумаете, и тогда я позабочусь о том, чтобы это продолжалось. Я думаю, вы тот человек, который может помочь нам, потому что вы знаете об этой команде и их способах ведения дел. Как насчет дополнительной рабочей силы? Как вы думаете, сколько вам нужно?’
  
  Райан искоса посмотрел на Макги, который поднял руки и сказал: "Вы, ребята, не должны на меня смотреть. Я всего лишь глупый инструктор. Таких людей, как я, глава Национальной разведки не вызывает.’
  
  "Нет, - сказал Райан, - но у людей твоего возраста иногда бывают некоторые недомогания..."
  
  - Или семейные проблемы, - предположил генерал.
  
  "Или здесь замешаны этические проблемы", - ассистент положил мазок в пакет.
  
  Макги понимал, что попал в ловушку, нравилось ему это или нет. "Когда я главный, я выбираю физический дискомфорт", - сказал он. "Дайте мне эти вещи.’
  
  "Хорошо", - сказал генерал Джонсон. "Если вы решите этот вопрос со Стью, вы получите мое одобрение. Самой сложной частью будет получение финансирования. Мы можем перевезти немного денег, но нам придется быть осторожными.
  
  - Спасибо, генерал. Чем меньше людей будет знать об этом, тем лучше.’
  
  - В самом деле. Что-нибудь еще?
  
  Все посмотрели друг на друга, и когда ни у кого не осталось ничего, что можно было бы спросить или заметить, генерал закрыл встречу. "Я хочу, чтобы это хранилось в абсолютном секрете", - сказал он. ‘Если президенту нужно будет сообщить в любое время, я сообщу. В настоящее время мы держим это в секрете и ни с кем об этом не говорим’.
  
  Когда 4Runner Макги отъехал от дома генерала Джонсона, двое мужчин в Ford Explorer подождали, пока машина свернет за угол в конце улицы, прежде чем броситься в погоню.
  
  Мужчина, сидевший рядом с водителем, набрал номер в Вирджинии. "Они только что ушли", - сказал он. "Что ты хочешь, чтобы мы сделали?’
  
  - Убери их с дороги.’
  
  "Это похоже на несчастный случай?’
  
  После того, как Лидия Райан была с ним, Фил Даркин долго думал об этом. "Нет", - сказал он. "Это должно выглядеть как спланированное нападение. Абсолютно спланированное.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  19
  
  Вашингтон, округ Колумбия.
  
  Старик ткнул Харвата под нос, что тот так мало знает о Федеральной резервной системе и о том, как работает эта организация. Харват изо всех сил старался скрыть свое невежество, но знал, что это не могло ускользнуть от Монро Льюиса во время их разговора в штаб-квартире ФРС. То, что он так мало знал об этом и что это было написано на его кепке, ему не нравилось.
  
  Билл Уайз, однако, осветил этот вопрос под совершенно другим углом. "Они просто хотят, чтобы вы поняли, чем они там занимаются", - сказал он. ‘Они умышленно пытаются засыпать вам глаза песком, и у них это блестяще получается. Они придумывают сложные истории, в которых нет никакого смысла, но которые пугают всех. Мало кто из американцев действительно понимает, что представляет собой ФРС.’
  
  Уайз обладал энциклопедическими знаниями, и Харват начал понимать, почему старик свел его с этим человеком. "Почему так много людей, которые не должны ничего получать от Федеральной резервной системы?’
  
  Уайз сделал глоток виски и, казалось, не очень хорошо знал, с чего начать. "Пункт первый: они не федеральные, и у них вообще нет финансовых резервов. Федеральная резервная система является такой же федеральной, как Federal Express, более известная сегодня как FedEx. Они вышли из группы влиятельных банкиров, которые инсценировали фальшивый кризис в начале двадцатого века, чтобы убедить американский народ в том, что стране нужен сильный центральный банк для регулирования экономики и дать отпор сторонникам Уолл-стрит. Это одно из самых успешных мошенничеств в истории.’
  
  "Я слышал, ты не мой фанат.’
  
  "Я просто смотрю на факты", - сказал Уайз. "Они придумали название Федеральная резервная система только для того, чтобы пустить пыль в глаза американскому народу и притвориться частью правительства. Они не только не являются частью правительства США, но им даже не нужно отчитываться перед американским народом. Как граждане, мы не можем отправить их домой, и у нас нет права голоса в политике. То, чем они занимаются, совершенно секретно, и книги никогда не изучались подробно.
  
  С момента создания ФРС в 1913 году доллар потерял девяносто шесть процентов своей покупательной способности. Это то, на что вы смотрите, не так ли? С тех пор как ФРС установила процентную ставку, под их наблюдением были надуты гигантские мыльные пузыри, которые в конечном итоге лопнули и привели к масштабной рецессии. Экономические кризисы в Америке стали более затяжными и серьезными при ФРС.’
  
  Почему у нас все еще есть ФРС? Разве мы не можем избавиться от нее?" - спросил Харват.
  
  "В прошлом в Америке было два центральных банка. Это могло случиться с ФРС, если бы она захотела.’
  
  "Так вот в чем дело? С ФРС можно иметь дело, только если Америка захочет. Это все?’
  
  ‘ Вот именно. Большинство людей понятия не имеют, что делает Федеральная резервная система. Позвольте мне задать вам вопрос. Насколько хорошо вы знаете правила использования американского флага?
  
  "Очень хорошо", - сказал Харват.
  
  ‘ Вы можете поднять другой флаг поверх американского?
  
  - Конечно, нет. Ты никогда не сможешь этого сделать.’
  
  "У тебя есть с собой деньги?’
  
  Харват кивнул.
  
  "Вы хоть представляете, что написано наверху наших банкнот? Над словами Соединенные Штаты Америки?’
  
  Харват покачал головой.
  
  - Возьми свой бумажник. Посмотри сам.’
  
  Он достал банкноты из бумажника и изучил банкноты достоинством в один доллар, пять долларов, двадцать долларов, а также в сто долларов. - Здесь повсюду банкноты Федерального резерва. ’
  
  ‘Некоторые думают, что это типично для того, как видит себя ФРС, которая возвышается над правительством США. Эти банкноты даже не выпускаются Министерством финансов. Возможно, они печатаются в стенах министерства, но финансы абсолютно не контролируют количество и время, в течение которого создаются деньги. Но для того, чтобы кукольный домик продолжал существовать, на этих банкнотах Федеральной резервной системы стоит подпись как казначея Соединенных Штатов, так и министра финансов США.
  
  Эта группа частных банкиров, не избранных народом, контролирует нашу валюту и поставила Соединенные Штаты на грань банкротства. Они не только тратят сто пятнадцать миллионов долларов в час на покрытие рискованных займов и операций, взятых их дружками, которые работают в банках, считающихся слишком крупными, чтобы обанкротиться, – слишком большими, чтобы обанкротиться, – но они также...
  
  "Подождите минутку", - сказал Харват. "Сто пятнадцать миллионов? Они печатают столько денег каждый час?’
  
  ‘Они не печатают эти деньги, но они оцифровывают их и кладут эти оцифрованные деньги на счета банков, которые с такой же легкостью продолжают брать рискованные кредиты и инвестировать, потому что независимо от того, насколько красочно они это оформляют, это никогда не идет наперекосяк, и нет никаких последствий. Вот почему в то время была создана ФРС.’
  
  "Но если добавляется так много денег, не означает ли это, что существующая денежная масса, деньги на моем банковском счете, становятся все менее и менее ценными?’
  
  "Хорошо, вы можете выбрать стикеры", - сказал Уайз. "Как я уже сказал, доллар потерял девяносто шесть процентов своей покупательной способности с момента создания ФРС. Своей властью над денежной системой они вынуждают граждан иметь дело с чрезвычайно высокими и подрывающими экономику налогами, и это делается только для того, чтобы компенсировать ошибки их коллег за спиной налогоплательщика. В конце концов, кто будет оплачивать счет?’
  
  ‘Мы’.
  
  ‘ Действительно. Кроме того, ФРС определяет, сколько процентов вы получаете на свои сэкономленные деньги, сколько процентов вы должны платить за свой дом, машину, учебу. На свои оцифрованные деньги они покупают государственные облигации США, чтобы наше правительство могло начать выпускать все больше и больше, а мы все глубже и глубже увязали в долгах. И покупает ли ФРС эти облигации напрямую у правительства? Нет, конечно, нет. Эти облигации приобретаются через дружественных биржевых брокеров в Нью-Йорке, которые получают огромные комиссионные.’
  
  "Эти биржевые трейдеры - мошенники с Уолл-стрит, с которыми ФРС обещала расправиться, не так ли?- спросил Харват.
  
  Уайз кивнул. "Это одна большая афера. Но что может вас заинтересовать, так это то, что Англия хотела передать колонии под управление Банка Англии. Этот план провалился настолько неудачно, что, возможно, дал толчок Войне за независимость в АМЕРИКЕ.’
  
  Харват много знал об американской истории, но никогда не слышал об этом. Это было странное открытие.
  
  "Некоторые политические лидеры того времени, такие как Джефферсон, выступали против создания центрального банка", - сказал Уайз. "Другие, такие как Александр Хэмилтон, были не только за, но и поставили все на то, чтобы сдвинуть с мертвой точки такую скамейку запасных. Чтобы привлечь политиков с Юга, Гамильтон проявил готовность основать столицу Америки не в Нью-Йорке, а южнее.’
  
  - И так мы добрались до Вашингтона?’
  
  "Бинго", - сказал Уайз. И все из-за центрального банка.’
  
  "Вы сказали, что два центральных банка уже потерпели крах в прошлом. Как мы добрались до нынешнего центрального банка, ФРС?’
  
  "Несмотря на решительное противодействие Джефферсона, который считал центральные банки всего лишь источником спекуляций, манипуляций и коррупции, президент Джордж Вашингтон разработал первый устав банка. Но когда этот срок истек двадцать лет спустя, нашлось так много людей, которым это стало не нравиться, что Конгресс отказался продлевать действие хартии.
  
  Своей подписью президент Джеймс Мэдисон скрепил создание Второго банка Соединенных Штатов, но когда Эндрю Джексон сменил его на этом посту, он отказался продлевать действие устава. Он был больше похож на Томаса Джефферсона и считал центральный банк скопищем коррупции. Когда в экономике наступили тяжелые времена, Джексон был достаточно умен, чтобы все сделки с федеральной землей были ратифицированы золотом или серебром. Многие банки приняли аналогичный метод работы, и этой практике широко следовали.
  
  Некоторые банки вложили столько денег, что они больше не могли выплачивать своим клиентам, когда те отчитывались перед счетчиком. Это приводило к тому, что банк несколько раз закрывался, иногда в результате чего экономика серьезно страдала. Одним из худших банковских провалов стало создание Федеральной резервной системы.’
  
  От Харвата не ускользнуло, что Уайз перешел на презрительный тон, когда употребил термин "ограбление банка". "Это тот фальшивый кризис, о котором вы только что упомянули?’
  
  Он кивнул. "Вы знакомы с так называемой гегелевской диалектикой?’
  
  ‘ Конечно. Это когда группа или отдельный человек создает проблему, прекрасно зная, как люди на это отреагируют. Затем они начинают утверждать, что с проблемой нужно что-то делать, что что-то нужно изменить. Затем, когда широкие массы начинают рычать и требовать, чтобы что-то произошло, сторона, поднявшая проблему, предлагает решение. Все вне себя от радости, что есть план действий, и требуют, чтобы он был реализован. Тогда, похоже, никто не заметил, что ими манипулировали, что изменение уже было подготовлено заранее и что они находятся в гораздо худшем положении, чем раньше, но под видом совершенно другого подхода.’
  
  "Именно так все и произошло с ФРС. Проблема была придумана влиятельной группой людей, стоявших в стороне и ожидавших, пока охваченная паникой буржуазия потребует решения. После того, как граждане достаточно громко потребовали решения, все, что нужно было сделать этой группе, - это привести дело в движение и создать видимость, что все идет совершенно естественным путем.
  
  В данном случае это была группа банкиров из Нью-Йорка, которые сговорились создать третий центральный банк, чтобы захватить монопольное положение. Вскоре после начала 1907 года в "Нью-Йорк Таймс" появилась статья, написанная инвестором Полом Варбургом, который предупредил, что американцам следует создать центральный банк, если они хотят предотвратить новые чудовищные банкротства.
  
  Затем один из банковских партнеров Варбурга выступил на заседании Торговой палаты в Нью-Йорке и заявил, что, если в Соединенных Штатах не будет создан центральный банк, страна столкнется с наихудшим и глубочайшим кризисом в истории. Конец света наступает! Конец света наступает! Единственное, что оставалось сделать, это сделать все правильно. И смотрите: там уже был их друг, банкир Дж. П. Морган.
  
  Когда из разных источников поступили заявления о том, что фондовый рынок падает, начался спад цен на акции United Copper, одного из главных конкурентов J. P. Morgan. На фондовом рынке вспыхнула паника. Это было так, как если бы сначала вся вода вытекла из моря, а затем возникло огромное цунами. Внезапно все стали искать подходящее место.
  
  Банки в Нью-Йорке, имевшие связи с Морганом и Варбургом, вывели свои деньги, фондовый рынок рухнул почти на пятьдесят процентов, а третий по величине трастовый фонд Нью-Йорка резко упал. Паника только усилилась, когда граждане ворвались в свой собственный банк, чтобы снять все свои деньги со счета.
  
  Это была одна большая банда паникеров, и все громко кричали, что нужно что-то делать. И смотрите: вот он снова появился, наш Дж. П. Морган, выделяющий свои собственные финансовые средства, чтобы помочь стабилизировать банковскую систему.
  
  Морган призвал других банкиров в Нью-Йорке присоединиться к нему – некоторые из которых были зачинщиками паники, – и таким образом можно было волшебным образом предотвратить смертельное кровотечение в экономике. Паника постепенно улеглась, и по всей стране раздались голоса о том, что необходимо что-то предпринять, чтобы подобное больше никогда не повторилось.’
  
  "Хороший кризис стоит золота, не так ли?" - сказал Харват.
  
  Уайз улыбнулся. ‘Совершенно верно. Граждане винили банкиров, но те мастерски переложили вину на ”систему", заставив всех требовать обновления системы. Конгресс немедленно отреагировал, создав специальный комитет. По волшебству, сенатор от Род-Айленда, заработавший миллионы на своей ростовщической деятельности, был избран председателем комиссии. Этот человек дружил с Морганом и Варбургом и был марионеткой резиновой и табачной промышленности. Его звали Нельсон Олдрич.
  
  Поскольку США были одной из последних великих держав, не имевших центрального банка, Олдрич решил, что его Национальная валютная комиссия должна начать изучение центральных банков Европы, и это было именно то, что он и его окружение сделали. Они гастролировали по Европе почти два года и везде сделали ее вкусной - ради более чем трехсот тысяч долларов, выклянчиваемых американскими налогоплательщиками.’
  
  Харват покачал головой. "Даже тогда политикам, очевидно, нельзя было доверять.’
  
  "Становится все хуже", - сказал Уайз. После почти двух лет “изучения” этого дела и траты более трехсот тысяч долларов сенатор Олдрич не подготовил ни единого отчета о своих выводах и не дал ни одной рекомендации по “реформированию” банковской системы США.’
  
  "Это, должно быть, был злодей.’
  
  Уайз поднял руку. "Ты даже не слышал самого худшего.’
  
  "Становится хуже?" - спросил Харват.
  
  - Гораздо хуже. Я покажу вам, почему неудивительно, что кто-то может быть нацелен на администраторов Федеральной резервной системы.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  20
  
  Уайз молча посмотрел на Харвата, прежде чем заговорить снова. Холодным, унылым ноябрьским вечером 1910 года самые влиятельные банкиры покинули Нью-Йорк в строжайшей тайне. В Хобокене, штат Нью-Джерси, они выдали себя за участников утиной охоты и сели в роскошный частный экипаж, который должен был доставить их в эксклюзивное место у побережья Джорджии под названием остров Джекилл.’
  
  - Именно там было найдено тело Клэр Маркур.’
  
  Уайз кивнул и продолжил свой рассказ. В компании были Абрахам Пайетт Эндрю, тогдашний министр финансов; Фрэнк Вандерлип, президент самого могущественного банка страны, Национального городского банка Нью-Йорка, банка, который представлял нефтяные интересы Рокфеллеров; и Пол Варбург, инвестиционный банкир, публично высказавшийся за создание центрального банка в Америке.
  
  Интересно знать, что Варбург не только собирал пятьсот тысяч долларов в год, что в наше время тоже огромная сумма, но и что его семья в Германии представляла интересы одной из самых влиятельных банковских семей, Ротшильдов.’
  
  "Хорошая сумма и хорошие клиенты, если вы сможете их заполучить", - сказал Харват.
  
  "В этих кругах ничего не происходит просто так", - сказал Уайз. ‘Он гезельсхап бестонд Вердер, Бенджамин Стронг и Генри Дэвисон ван Дж.П. Морган Компани, а также Чарльз Нортон, президент Первого национального банка Дж.П. Моргана в Нью-Йорке. Когда они сели в поезд, их приветствовал владелец вагона, обшитого панелями из красного дерева, наш близкий друг сенатор Нельсон Олдрич. Шестеро его гостей в совокупности владели по меньшей мере четвертой частью всего капитала на земле.
  
  В купе были задернуты занавески, и персонал с белыми руками предложил компании сигары и коктейли. Паровоз следовал на юг из Хобокена, направляясь в Брансуик, штат Джорджия. Там они пересядут на катер и отправятся в свое двенадцатисоткилометровое путешествие на остров Джекилл.
  
  Чтобы никто из персонала не узнал, кто они такие и чем занимаются, мужчины договорились обращаться друг к другу только по имени. Вандерлип и Дэвисон были настолько самонадеянны, что настояли, чтобы все называли их не Фрэнк и Генри, а Орвилл и Уилбур.’
  
  - Имена братьев Райт? Почему?’
  
  "Потому что Вандерлип чувствовал, “ сказал Уайз, ” что они всегда были "правы"."
  
  Харват покачал головой.
  
  "Последнее, чего они хотели, это чтобы кто-то узнал об их темных планах.’
  
  - И в чем именно заключались эти планы?’
  
  ‘Они хотели оттеснить правительство США и создать монопольное положение, чтобы взять под контроль всю банковскую систему и подавить конкуренцию. Короче говоря, они направлялись на остров Джекилл, чтобы разработать план создания Федеральной резервной системы.’
  
  Харвату вспомнился его разговор с Джейкобсоном, главой службы безопасности Федеральной резервной системы. Этот человек сказал ему, что встреча на острове Джекилл также всегда играла роль в теориях заговора, возникавших вокруг ФРС. Ему было интересно, что это говорит о Билле Уайзе, если он уже говорил об этом. ‘ Я слышал, ходили даже слухи, что на острове Джекилл они поклонялись дьяволу и приносили в жертву животных.
  
  Мужчина от души посмеялся над этим и еще раз напомнил Харвату Санта-Клауса. "Если бы только это было правдой, что они должны были это сделать", - сказал он. "Они пробыли на острове Джекилл девять дней и разработали генеральный план создания центрального банка США. Поскольку Варбург был самым умным и лучше всех разбирался в банковском деле, ему было поручено разработать законопроект для представления Конгрессу. Олдрич позаботился бы о том, чтобы предложение было сформулировано таким образом, чтобы у него были наилучшие шансы на успех. Остальные должны были следить за тем, чтобы их интересы были защищены, и консультировать по проблемам, которые могли возникнуть.
  
  Поскольку в стране неоднократно вспыхивала паника из-за финансового кризиса, люди на острове Джекилл знали, что члены Конгресса хотят принять решительные меры. Кроме того, они знали, что американский гражданин обвинял банкиров в том, что они вызвали столько паники; банкиров далеко не любили. Это означало, что недостаточно было разрекламировать копилку центрального банка с помощью какой-нибудь губной помады, но они должны были придать Зверю вид скаковой лошади.
  
  Варбург был придирчивым человеком и предложил им не использовать термин “центральный банк”. Когда его товарищи спросили его, какой термин был бы лучше, он предложил концепцию “Федеральная резервная система”.
  
  Чтобы еще больше скрыть свои истинные намерения, Варбург предложил им создать филиалы по всей стране, которыми могли бы руководить видные деятели из самого региона, чтобы скрыть, что Федеральная резервная система была проектом банкиров на Восточном побережье, потому что именно этих банкиров так ненавидел народ.’
  
  Харват изо всех сил пытался обработать всю информацию сразу. "Но эти люди уже были в большом затруднении, не так ли? Они зарабатывали тонны, что было огромной суммой для того времени. Зачем они прилагали все эти усилия?" - спросил он.
  
  ‘ Все просто. Выведен из консервации. Примерно в 1910 году банковское дело значительно расширилось. За предыдущие десять лет количество банков увеличилось более чем вдвое, и большинство из них были расположены на Западе и Юге.’
  
  "Итак, банкиры в Нью-Йорке увидели, что их рыночная доля падает все больше и больше.’
  
  Уайз кивнул. "Что их больше всего встревожило, так это то, что было много компаний, которые преуспевали и вкладывали собственные деньги в расширение бизнеса. Только тридцать процентов компаний обратились в банк за кредитами. Как будто средний класс мог обойтись без банков. Разговоры о панике. Банкирам казалось, что их мир вот-вот рухнет.’
  
  "Ну и что?" - спросил Харват. "Почему люди не могли сами решить, как они хотят финансировать рост своего бизнеса?’
  
  Уайз поднял руки. "Я полностью с вами согласен. Но да, я не банкир. Я верю в свободный рынок.’
  
  "Как это все происходило?’
  
  "Банки хотели, чтобы широкая общественность думала о них по-другому, и они добились этого, продвигая менталитет "Покупай сейчас, а плати позже". Люди должны были занимать, а не сберегать. Чтобы стимулировать это, они хотели сделать заимствование денег как можно более привлекательным. Это стало одним из четырех ключевых моментов, разработанных на острове Джекилл.
  
  Как они могли победить конкурентов, как они контролировали процентные ставки, как они могли заставить граждан занимать как можно больше денег, независимо от того, сколько денег у них было в хранилищах, и, наконец, самый важный вопрос: все банкиры, присутствующие на острове Джекилл, знали, что все это происходит. в какой–то момент - возможно, только через двадцать-пятьдесят лет или даже позже - система рухнет и лопнет, как мыльный пузырь. Они хотели предотвратить привлечение банкиров к финансовой ответственности за это в то время; намерение состояло в том, чтобы заставить налогоплательщиков заплатить за убытки.’
  
  Чем больше Харвату рассказывали о банкирах того времени, тем большее отвращение они вызывали у него. "Разговоры о моральном банкротстве.’
  
  - Зе бедахтен ниет аллен де крит, слишком велик, чтобы потерпеть неудачу, маар ук, слишком велик, чтобы попасть в тюрьму. Они были блестящими пропагандистами. Дж.П. Морган был известен тем, что раздавал деньги беспризорным детям. Пол Варбург смоделировал персонажа папы Уорбакса в "Энни". Мало кто знал, что делали эти люди. Знаете ли вы, что Веймарская республика пострадала от стремительного роста инфляции после Первой мировой войны?’
  
  ‘Конечно. Я знаю, что были люди, которые ходили в пекарню с тачками, полными ничего не стоящих денег, чтобы иметь возможность купить буханку хлеба’.
  
  - Вот именно. Чего большинство людей не знают, так это того, что невообразимо высокая инфляция, которую немецкий средний класс связал с экономикой, нанесла ущерб и заложила основу для возвышения Гитлера, и это произошло за счет немецкого рейхсбанка, одного из центральных банков, который послужил образцом для Федеративной Республики Германия. Резерв. Но лучше всего, - добавил Уайз, - было то, что директором рейхсбанка был Макс Варбург, брат Пауля Варбурга.’
  
  Харват едва мог поверить своим ушам. "Ты серьезно?’
  
  Уайз кивнул.
  
  Хотя Уайз в двух словах объяснил ему, как была создана Федеральная резервная система, Харват по-прежнему понятия не имел, кто может стоять за похищением пяти кандидатов в президенты. "Есть много причин выступать против ФРС. То же самое можно было бы сказать и о Конгрессе, но нет никого, кто похищал бы и убивал членов Конгресса в попытке распустить конгресс.’
  
  ‘ Иногда я думаю, не было бы ли это хорошей идеей.
  
  Харват посмотрел на него. - Надеюсь, ты шутишь?’
  
  "Конечно", - сказал Уайз. "Я не фанат Конгресса. Послушайте, если бы были люди, нацелившиеся на членов Конгресса, разве вы не сделали бы то же самое? Тогда вы бы задались вопросом, кому это было бы выгодно, в качестве отправной точки для дальнейших поисков.’
  
  "Да, но нет смысла гадать, кому может быть выгодно распустить Конгресс, - сказал Харват, - потому что это может быть всей стране.’
  
  Уайз улыбнулся. "Я слышал, ты тоже не такой уж фанат.’
  
  "Не совсем, нет.’
  
  "Что ж, есть много людей, которым было бы выгодно, если бы Федеральная резервная система исчезла.’
  
  "Звучит так, будто это было бы выгодно для всей Америки, а это значит, что подозреваемых более трехсот миллионов.’
  
  "На самом деле, даже больше, если учесть, что доллар используется в качестве резервной валюты во всем мире. Если ФРС допустит рост инфляции, это будет иметь последствия по всему миру. Кроме того, вам приходится иметь дело с тем фактом, что правительство США тратит больше, чем получает, и эта разница компенсируется выпуском государственных облигаций. Если ФРС увеличит денежную массу, облигации в конечном итоге станут стоить меньше.’
  
  Покачав головой, Харват сделал глоток виски. Уайз видел, что он расстроен. "Послушай", - сказал он. "У вас может возникнуть мысль, что все это не очень полезно из того, что я вам рассказал, но Пичес хотел, чтобы вы, по крайней мере, знали, что это за организация ФРС и как она работает. Много ли здравомыслящих людей считают, что ФРС лучше исчезнуть? Конечно. Много ли тех, кто готов убивать ради этой цели? Я так не думаю.’
  
  "Как нам выяснить, кто стоит за этим?’
  
  "Это не так уж и сложно.’
  
  - О, нет? - переспросил Харват.
  
  Уайз покачал головой. ‘ Но сначала вы должны взглянуть на само преступление.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  21
  
  Уайз вышел из-за стойки и сел на табурет рядом с Харватом. Он предложил наполнить бокалы, но Харват вежливо отказался. У него кружилась голова от всей информации, которую ему предстояло переварить, и это стало бы только хуже, если бы он выпил еще.
  
  Уайз налил себе, поставил бутылку и сказал: "У нас пять похищений и одно убийство, из которых вы можете почерпнуть много информации. Например, что?’
  
  Харват покопался в файлах, которые ему дали во время визита в Федеральную резервную систему, и на самом деле почувствовал, что доступно очень мало информации. "Честно говоря, я думаю, известно очень мало. Здесь почти нет зацепок, которые можно было бы найти.’
  
  - Что само по себе является еще одной отправной точкой.
  
  "Почему?’
  
  "На местах преступлений не было обнаружено почти никаких следов. Верно?’
  
  "И что?"
  
  "Это означает не только то, что эти ребята были очень умными, но и то, что они были профессионалами", - сказал Уайз. "Если пять человек были похищены в разных городах в одну и ту же ночь, то мы имеем дело с..."
  
  "Разные команды", - добавил Харват. "Я уже знаю это. Это было не так сложно понять.’
  
  - Позвольте мне закончить. Тот, кто координировал похищения, должен был знать, какие пять кандидатов были задействованы. Это не просто что-то. Добавьте к этому тот факт, что для похищения жертв были наняты профессионалы, и в итоге вы получите солидную сумму. И эта сумма становится еще выше, если учесть, что за убийство всегда приходится доплачивать.’
  
  "Вы уверены, что они наняли профессионалов для этих похищений и для убийства?’
  
  Уайз кивнул. "И я скажу тебе почему. Из досье и фотографий видно, что Клэр Маркур была забита до смерти. За исключением случаев, когда имеет место самооборона или бешеная ревность, мало кто может хладнокровно лишить другого человека жизни. Кроме того, есть еще уши.’
  
  - Что с этим такое? - спросил я.
  
  "Они не были разрезаны ножницами или тупым карманным ножом. Режущие поверхности были чистыми и почти идентичными. Для этого использовался острый инструмент. Это было сделано с осторожностью, и тот, у кого это на совести, знал, что делал.’
  
  "Но если вы кого-то убиваете, какая разница, чистая ли режущая поверхность?" - спросил Харват.
  
  "Вот именно", - сказал Уайз. И теперь, когда мы говорим об этом – и я думаю, что вы попали в самую точку со своей теорией о "Бунте сосен", – возникает вопрос: почему они так аккуратно приделали эти уши? Зачем они приложили к этому столько усилий?’
  
  - Потому что тот, кто это сделал, не хочет, чтобы мы, так сказать, оставили без внимания эти уши.’
  
  "Но они, черт возьми, орены! Кто бы стал смотреть на это? Почему они просто не приложили их к этой записке и не сфотографировали ее? Зачем тратить столько сил на то, чтобы поставить их вертикально, как будто они выставлены на всеобщее обозрение?’
  
  "Я не знаю", - сказал Харват. "Может быть, этот парень садист и гордится тем, что сделал.’
  
  Уайз постучал указательным пальцем по кончику носа, затем указал на Харвата. "Теперь мы к чему-то приближаемся.’
  
  Харват ждал, что Уайз скажет что-нибудь еще, но мужчина внезапно, казалось, погрузился в свои мысли. Харват постучал костяшками пальцев по стойке, чтобы привлечь внимание Уайза. - Тук-тук.
  
  Уайз очнулся от своих размышлений. "Извините, я должен был подумать о российском дипломате, который был похищен в Ираке.’
  
  - Что с этим было? - спросил я.
  
  "Агенты российской службы безопасности ФСБ, которые прилетели самолетом из Москвы, доставили его обратно в течение семидесяти двух часов.’
  
  ‘ Впечатляет. Как они это сделали? Вероятно, не путем аккуратных расспросов и двух слов.
  
  "Нет, все верно", - ответил Уайз. "Все шло довольно тяжело. Русские выбирали определенный район, приходили туда и ломали руки, пальчики на руках и ногах до тех пор, пока не били кого-нибудь, кто что-то знал. При этом они выследили двоюродного брата одного из похитителей. Как только они заполучили его, они начали разбирать его тело по частям и заказали доставку отдельных частей семье курьером, по одной за раз. После того, как таким образом мужчине отрезали нос и оба уха, дипломат был освобожден в целости и сохранности, после чего агенты ФСБ вернулись в Москву.’
  
  ‘Это совершенно особый подход, особенно в этих регионах, но вы действительно думаете, что мы имеем дело с русскими?’
  
  Уайз покачал головой. "Организация, обладающая достаточным опытом, чтобы проникнуть в Федеральную резервную систему? Достаточно опытная, чтобы провернуть пять различных похищений, не оставив следов? Русские не могли этого сделать.’
  
  "Ну, если это были не русские, может быть, дело в деньгах. Или, может быть, ФРС сделала что-то, что настроило коза ностру против нее. С теми суммами денег, которыми они распоряжаются, это действительно может быть что угодно.’
  
  "Но что вероятно? Какая группа хотела бы навлечь на себя гнев правительства США?’
  
  "Кто это скажет? Может быть, они именно те, за кого себя выдают", - сказал Харват. Почему это не могут быть просто патриоты, пытающиеся убить Федеральную резервную систему?’
  
  "Потому что это не имеет смысла.’
  
  "В данном случае ничто не имеет смысла.’
  
  "Я хочу сказать, - объяснил Уайз, - что безумно думать, что ФРС можно заставить что-либо сделать, не говоря уже о том, что это может поднять их положение.’
  
  "Тогда что за этим стоит?" - спросил Харват. "Какой в этом смысл?’
  
  "Возможно, они не хотят, чтобы ФРС была распущена, но они добиваются внимания средств массовой информации, чтобы поставить под сомнение роль ФРС перед широкой общественностью.’
  
  "И это именно то, к чему ФРС не стремится.’
  
  "Совершенно верно", - сказал Вайз. "Чем меньше людей знает об этом, тем лучше. Вот почему ты получил это задание.’
  
  ‘Для удобства давайте предположим, что вы правы. Зачем кому-то понадобилось разжигать широкую общественную дискуссию о Федеральной резервной системе?’
  
  "Возможно, эти патриоты считают ФРС опасной организацией, с которой нужно иметь дело. Даже если насилие необходимо.’
  
  Это была интересная мысль, но что-то было не так, хотя Харват и не мог понять, что именно. Он не видел ничего "патриотического" в хладнокровном убийстве американских граждан. Должно было произойти что-то еще.
  
  Это занимало Харвата, в том числе и тогда, когда он покидал территорию Уайза. Мог ли он выяснить, в чем дело, прежде чем был убит кто-то еще?
  
  
  OceanofPDF.com
  
  22
  
  Фэрфакс, Вирджиния
  
  Райан отвез Макги обратно на ферму, чтобы забрать ее машину. Она подумывала заехать в зеленую лавку по дороге домой, но умирала от смены часовых поясов. Все, чего она хотела, - это посидеть на диване в халате с бокалом вина и хорошей книгой, пока ее глаза не закроются от усталости.
  
  Конечно, она не рассказала об этом Макги. Этот человек никогда не спал и даже шутил, что это признак слабости. Вот почему она сказала ему, что едет прямо домой, чтобы решить, как лучше всего уладить все прямо сейчас. Отличное начало. Макги одобрительно кивнул.
  
  Приехав домой, она поставила машину на стоянку. Почта могла подождать до завтра. Она поднялась по наружной лестнице в свою квартиру на первом этаже и прошла по галерее к входной двери. Оказавшись внутри, она положила ключи на поднос, стоявший на стойке. У нее был позади долгий день, и она была счастлива вернуться домой.
  
  Ее скромная трехкомнатная квартира была обставлена со вкусом, особенно для правительственного чиновника, который так мало бывал дома, что у нее даже не было стационарного телефона.
  
  Райан сам покрасил квартиру и собственноручно приклеил молдинги и плинтуса. Она развесила паспарту с гравюрами, которые вырезала из старой книги по ботанике, которую стукнула по голове на блошином рынке. Она обставила свою квартиру очень качественно, без особых затрат. Самым дорогим ее достоянием была стереосистема и особенно аналоговый проигрыватель Tritium Super, которым она пользовалась для своего самого большого хобби - проигрывания эксклюзивных джазовых и блюзовых пластинок, которые она собирала с восемнадцатилетнего возраста.
  
  Она включила инсталляцию, выбрала пластинку Нины Симоне, вынула пластинку из футляра, поставила ее на проигрыватель и опустила иглу в канавку.
  
  Вопрос о курице и яйце, что она приготовит в первую очередь, халат или вино, разрешился сам собой. Сначала бокал вина. Райан сходил на кухню и взял бутылку ONEHOPE petite syrah.
  
  Когда Нина Симоне начала петь "Голубую прелюдию", она открыла ящик стола, где хранила свой любимый сувенир из Франции - профессиональный штопор Laguiole с ручкой из змеиного дерева. Коробка была на месте, но штопора не было.
  
  Она заглянула в другие кухонные ящики, подумав, что, возможно, в прошлый раз не поставила их на место после того, как перебрала несколько стаканов, хотя на самом деле для нее это было пустяком. Она всегда клала свои вещи обратно на одно и то же место, но из-за того, что ее так долго не было в городе, она не очень хорошо помнила, что делала в прошлый раз.
  
  После беглой попытки поиска она сдалась и достала мультитул Leatherman из своей аптечки первой помощи.
  
  Откупорив бутылку, она взяла немного сыра и тостов и поставила все на кофейный столик. Налив себе большой бокал вина, она отнесла его в спальню, чтобы переодеться.
  
  Она вернулась с последним триллером Нельсона Демилла, выключила свой мобильный телефон и устроилась на диване.
  
  После двух бокалов вина и девяти глав ее глаза начали закрываться. Она отложила книгу и хотела на мгновение закрыть глаза; прежде чем прозвучали последние звуки ‘Пасьянса’, она уже заснула.
  
  Бам, бам, бам! Это звучало как выстрелы с близкого расстояния. Из-за оглушительного шума она чуть не подскочила с дивана. Что, черт возьми, происходит?
  
  Райан пыталась мыслить ясно, когда снова началась суматоха. Кто-то барабанил в ее дверь. "Я уже иду", - крикнула она, надеясь, что тот, кто стоит у двери, остановится до того, как проснется вся квартира. Кто бы это мог быть?
  
  Она затянула пояс халата, подошла к двери и заглянула в отверстие. Светловолосая девушка лет двадцати с небольшим, слегка пошатываясь, стояла в дверях и выглядела расплывчатой. Когда она подняла кулак, чтобы снова наброситься на него, Райан быстро открыл дверь, прежде чем девушка успела издать еще какой-нибудь звук.
  
  "Я не знаю, что ты собираешься делать, - сказал Райан, - но я думаю, что ты ошибаешься.’
  
  Девушка какое-то время смотрела на нее затуманенным взглядом, как будто не знала, что сказать, но потом, казалось, пришла в себя и спросила: "Этот черный Nissan Altima твой?’
  
  ‘ О, черт. Что случилось?
  
  "Я ничего не могла с собой поделать", - сказала девушка и быстро добавила: "и мой парень тоже. Кто-то порезал нас.’
  
  "Тебя кто-то порезал? О чем ты говоришь? Кто ты и что случилось с моей машиной?’
  
  "Я Крисси", - ответила она с туманной улыбкой. В ее глазах появилось выжидательное выражение, как будто произнесение ее имени было поводом для фейерверка или праздничной процессии. ‘ Я живу в соседнем доме.
  
  Она протянула руку, но Райан не стал ее касаться. Она плотнее запахнула воротник халата, выглянула из-за угла галереи и затем спросила: "Что случилось с моей машиной?’
  
  "Как я и сказал. Мы ничего не могли с этим поделать.’
  
  "Я знал это, Крисси. Вы с твоим парнем врезались в мою машину? Есть какие-нибудь повреждения?’
  
  Крисси попыталась показать большим и указательным пальцами, что, возможно, есть небольшие повреждения, но когда она подняла руку, то, казалось, потеряла равновесие. Райан увидел, что молодая женщина была пьяна в стельку. Это наводило на худшее предположение о ее машине.
  
  Она взяла ключи от унитаза на стойке, надела пару тапочек, которые стояли по соседству, и сказала: " Давай пойдем и посмотрим вместе’.
  
  "Отлично", - сказала двуязычная Крисси, ликуя, как будто Райан предложил вместе пройтись по магазинам. "Показать тебе, где он?’
  
  "Тебе и не нужно", - сказал Райан. "Думаю, я помню, куда я его положил.’
  
  Когда они шли по галерее к лестнице, Крисси сказала: " Ты обещал, что не будешь злиться, не так ли?’
  
  Это было совсем не так, но Райан знал, что не было смысла идти против этого. Девушка была настолько пьяна, что ее слова вряд ли могли даже проникнуть в нее саму.
  
  Они пошли на парковку, к тому месту, где Райан оставила свой "Ниссан". Сзади справа на двери виднелась вмятина. Напротив "Ниссана" на холостом ходу стоял старый белый фургон с помятым бампером, вероятно, машина парня Крисси. Райан мог бы пропустить такую неприятность, как зубная боль.
  
  Когда она подошла к "Ниссану", чтобы поближе осмотреть повреждения, из него вышел парень Крисси. "Это твоя машина?" - спросил он. Его голос звучал гораздо менее ошеломленно, чем у его девушки. Райан следовало бы зажечь свет, но поскольку она была так огорчена вмятиной на своей машине и волновалась из-за того, что это был уже в сотый раз, когда молодые жители жилого комплекса доставляли неприятности, она не обратила на это пристального внимания.
  
  Его фары ярко осветили вмятину. На ее устранение ушло не менее тысячи долларов. Судя по тому, как они выглядели, Райан не ожидал, что эти двое смогут выложить сотню долларов вместе. Возможно, они даже не были застрахованы. Настроение Райана ухудшалось с каждой минутой.
  
  "Как это произошло?" - спросила она. Она смутно заметила, что молодой человек приближается к ней сзади слева, когда она наклонилась, чтобы оценить повреждения. "Ты знаешь, как дорого это обходится? Я хочу немедленно увидеть твои водительские права и страховое свидетельство.’
  
  Мужчина держал правую руку в кармане пальто и вытащил ее только тогда, когда оказался прямо у нее за спиной. Только тогда она краем глаза заметила, что в руке у него был электрошокер. Картридж был извлечен, что означало, что он не хотел оставлять закодированные клочки бумаги в качестве улики. Также, по-видимому, он не побоялся подойти близко, чтобы вызвать у нее скачок напряжения.
  
  Либо этот парень был обучен боевым приемам, либо он понятия не имел, кто перед ним. Райан не собирался ждать ответа.
  
  Она быстро развернулась на подушечке левой ноги и ударила нападавшего. Ее предплечье сильно ударило мужчину по запястью, и электрошокер вылетел у него из руки. Затем она нанесла ему прицельный удар в грудину, заставив его сделать два спотыкающихся паса назад.
  
  Прежде чем он восстановил равновесие, она атаковала его и нанесла удары кулаками и локтями. Все произошло так быстро, что мужчина рухнул, защищаясь от града ее ударов.
  
  Ее удары были результатом многолетних тренировок и превратились в автоматизм. Было только одно, что она забыла сделать – осмотреться.
  
  Если бы она это сделала, то могла бы увидеть Крисси, идущую к ней сзади. Тогда она могла бы запрокинуть голову и ударить Крисси прямо в переносицу. Может быть, тогда Крисси была бы выведена из строя, а может быть, на мгновение она была бы ошеломлена. Возможно, тогда она смогла бы помешать Крисси подойти так близко, чтобы та прижала еще один электрошокер к ее шее и нажала на спусковой крючок.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  23
  
  Прежде чем действие электрошокера прекратилось, Райан поместили в заднюю часть фургона, где связали ей руки и ноги. Ей заткнули рот кляпом и надели на голову черный капюшон. Как только машина тронулась, она была достаточно осведомлена, чтобы попытаться оценить скорость и направление, в котором они ехали. Теперь важны все крохи информации. Даже малейшая мелочь может иметь значение между жизнью и смертью.
  
  Как она могла быть такой глупой? Она бы скорее обвинила вино или смену часовых поясов, но она знала, что в конечном итоге сама несет ответственность за щекотливую ситуацию, в которой оказалась. Ей не следовало быть такой легкомысленной.
  
  Единственным светлым пятном, которое она смогла обнаружить, было то, что она еще не умерла. Если бы они хотели ее убить, они могли бы приставить пистолет к ее голове и нажать на курок, не прибегая к электрошокеру. Но даже при том, что она считала плюсом то, что она все еще дышала, она знала, что, возможно, в какой-то момент предпочла бы, чтобы они застрелили ее на парковке.
  
  В уме она составила длинный список людей со всего мира, которых она так преследовала в доспехах, что они, возможно, хотели убрать ее с дороги. Тот факт, что нападение совершили двое молодых белых, ужасно беспокоил ее, потому что это могла быть операция исламистов за те же деньги. Люди, которые входили в состав агрессивных организованных террористических организаций, обычно были довольно умны. Если бы у одной из этих групп были ресурсы, чтобы выследить ее, они никогда не были бы настолько глупы, чтобы послать ближневосточного типа выманить ее из квартиры. Как только она видела такие фигуры на пороге своего дома, она сразу же чувствовала беспокойство. С подвыпившей блондинкой и сообщением о том, что ее машина повреждена, они без особых усилий заманили ее в ловушку.
  
  Был ли это один из бесчисленных жестких допросов, которым она подвергалась? Даже если и так, она твердо придерживалась выбранного ею подхода. Она верила в методы, используемые ЦРУ, включая методы, о которых Конгресс не знал. Политики понятия не имели, какие фанатичные фигуры преследуют Соединенные Штаты. И хотя она была сторонницей суровых методов допроса, она сама была в ужасе от того, что ее подвергнут такому допросу.
  
  Что беспокоило ее еще больше, так это то, что мусульманские террористы приложили руку к своим историям и дополняли их. Особенно это касалось историй об арестах и допросах американцев. Независимо от того, что именно произошло во время этих допросов, всегда находился кто-то, кто пережил это еще хуже и придумал еще более убедительную историю. Это привело к очень искаженному представлению о том, что именно делали американцы во время своих допросов.
  
  Поэтому некоторые сотрудники ЦРУ были в ужасе от того, что их похитили члены "Аль-Каиды" или подобной организации. Если бы это когда-нибудь произошло, они были убеждены, что допрос будет не только "суровым", но и бесспорно жестоким, и их в любом случае подвергли бы пыткам.
  
  В любом случае, Райан хотела никогда не становиться жертвой подобной практики, даже если ей пришлось бы выпасть из движущейся машины, чтобы предотвратить это. Пытаясь определить, в какую сторону едет фургон, она также пыталась сохранить хладнокровие и найти способ освободиться. Но она лежала на животе, обнаженная под распахнутым халатом, со связанными руками и ногами, как у дикого кабана. Однажды она смотрела видео, в котором кто-то показывал, как освободиться, если ты связан клейкой лентой. Затем вам нужно было скрутить руки и быстрым движением освободиться от скотча. Это можно было сделать, только если ваши руки были связаны не за спиной, а перед вами, чего профессионалы никогда не делали.
  
  Она повернулась на правый бок, откинулась назад и горячо понадеялась, что там есть винт или металлическая кромка, что-нибудь, чем она могла бы перерезать ленту. Ничего не найдя, она повернулась на другой бок и медленно поползла по полу фургона на другую сторону. Это тоже ничего не дало. Но потом она что-то почувствовала.
  
  Это был маленький узкий кусок металла, полученный из длинной ленты для крепления товаров на деревянных поддонах. Он был чуть больше сантиметра в ширину и всего около двух с половиной сантиметров в длину. Он был не совсем острым, но срезан наискось и, следовательно, имел заострение. Райан схватила предмет как можно крепче и с бешено колотящимся сердцем попыталась высвободить руки.
  
  Примерно четверть часа спустя она заметила, что фургон поворачивает. Судя по скорости и тому факту, что они не остановились на светофоре, она подозревала, что они ехали по шоссе 123, ведущему из Фэрфакса. Теперь они ехали в другом направлении. Куда? Отправиться на конспиративную квартиру? В лес? С удвоенным рвением она попыталась освободиться. Скотч был обмотан вокруг ее запястий так много раз, что она понятия не имела, имеет ли смысл то, что она делает.
  
  Несколько минут спустя фургон замедлил ход, как будто водитель что-то искал, адрес или указатель. Нет, подумала она, как молитву. Пока не останавливайся. Мне нужно больше времени. Давай, мне нужно больше времени. В отчаянии она потерла ленту о кусок металла. Она боялась, что у нее слишком мало времени.
  
  Вероятно, водитель нашел то, что искал, потому что он сделал еще один поворот, и на этот раз машина заковыляла по грунтовой дороге, полной выбоин. Райан подумала о какой-нибудь проселочной дороге, но через несколько сотен метров она почувствовала, что фургон резко повернул и остановился. Это была стоянка, или они были на какой-то подъездной дорожке?
  
  Несколько минут ничего не происходило. Двигатель продолжал работать на холостых оборотах. Насколько она знала, никто не выходил. Фургон просто стоял там. Почему? Что происходило? Ждали ли они чего–то - или кого-то?
  
  Из грузового отсека она услышала два голоса в салоне. Крисси и ее подруга. Похоже, они поссорились. Повысив голос, Крисси, которая, по-видимому, была за рулем, подкрепила свои слова тем, что дала фургону задний ход и сильно нажала на педаль акселератора.
  
  Шины прокрутились и в какой-то момент набрали сцепление с дорогой. И тут это случилось.
  
  Как раз в тот момент, когда фургон поворачивал задним ходом, в них врезались сзади. Жестко.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  24
  
  Как только Боб Макги увидел, что у фургона загорелись фары заднего хода, он понял, что светится. Он никогда не смог бы дать задний ход на своей машине достаточно быстро, не говоря уже о том, чтобы развернуться и спрятать машину где-нибудь вне поля зрения. Был только один способ придать этому позитивный оттенок, и он это сделал. Он дал планку газу и въехал прямо в фургон.
  
  От столкновения фургон отбросило в сторону. Прежде чем пассажиры поняли, что происходит, Макги уже вышел из своего 4Runner и побежал к фургону со своим 1911-м в руке.
  
  В три счета он был у хижины. Мужчина и женщина взяли оружие и собирались прицелиться. Слишком плохой Джо.
  
  Макги быстро выпустил две пули 45-го калибра в грудь, а затем одну в голову. Выстрелы из его пистолета эхом прокатились по лесу, как раскаты грома.
  
  Вставив новый магазин в свое оружие, он укрылся и крикнул: "Лидия! Ты меня слышишь? Лидия!"Ответа не последовало. Он осторожно прокрался обратно к фургону, взялся за ручку грузового отсека и открыл его.
  
  Он увидел ее лежащей, связанной, отброшенной в сторону. Он снял капюшон с ее головы и как можно осторожнее отодвинул скотч у нее изо рта.
  
  - Ты в порядке? - спросил он, доставая нож и разрезая ленту, которая была вокруг ее запястий и лодыжек.
  
  Райан запахнула халат, пока Макги помогал ей сесть. "Все в порядке", - сказала она. Она сорвала ленту с запястий. "Что случилось? Они мертвы?’
  
  "Да, они мертвы. Оба.’
  
  "Как ты узнал, где я был?’
  
  "Они также послали команду в мой дом. Хорошо, что мне приходится вставать с кровати каждые два часа, чтобы пописать, иначе они могли поймать и меня. Я пытался дозвониться до тебя по твоему мобильному телефону. ’
  
  Райан покачала головой. "Я умирала, поэтому выключила телефон.’
  
  "Ну, когда ты не ответил, я быстро поехал к тебе домой. Когда я добрался туда, они как раз откачивали тебя в фургоне. ’
  
  - Почему же вы тогда не вмешались?’
  
  Макги извиняющимся тоном поднял руки. "Сначала я хотел узнать, не было ли у них человека на охране или в другой машине была группа поддержки.’
  
  "Почему вы не попытались столкнуть их с дороги или загнать сзади, чтобы они попали в занос?’
  
  - А потом учесть вероятность того, что фургон ударит тебя по голове? У меня было такое подозрение, что они не нашли времени пристегнуть тебя ремнем безопасности. Я просто исходил из своих предположений. Они мертвы, а мы с тобой все еще живы.’
  
  Он был прав. "Кто они на самом деле?’
  
  Макги поднял указательный палец, показывая, что скоро вернется. Он выбрался из грузового отсека, подошел к кабине и, убедившись, что оба пассажира мертвы, быстро обыскал их карманы. Он вернулся с черной спортивной сумкой, которую поставил на пол грузового отсека и открыл.
  
  "Два H & K MP5, два Glock 19, связка электрошокеров, клейкая лента, энергетические батончики, несколько бутылок воды, сотовый телефон - вероятно, одноразовое устройство с предоплатой, для которого у нас ничего нет - и достаточно боеприпасов, чтобы справиться с небольшой южноамериканской армией ’.
  
  - Но никаких документов? - Спросил Райан.
  
  ‘Нет’.
  
  "Значит, они профессионалы.’
  
  Макги кивнул.
  
  Бритва Оккама. Самое простое объяснение, как правило, правильное. Им обоим были отправлены команды. До сегодняшнего дня у нее и Макги не было ничего общего, что могло бы объяснить такое действие. Единственное, что изменилось, это то, что она поговорила с Даркином. Это не могло быть совпадением. Это должно быть как-то связано с Даркином. Она просто почувствовала это. "У них была с собой книга?" - спросила она.
  
  "Книгу?’
  
  - Карман или что-то в этом роде.’
  
  "Ну, это ты так говоришь", - сказал Макги. Он вернулся к передней части фургона.
  
  Райан услышал, как он открыл дверь каюты. "Даркин часто использовал книгу для зашифрованных сообщений", - воскликнула она. "Французская литература, переведенная на английский. Руссо или что-то в этом роде".
  
  Макги вернулся и бросил ей старый карман. "Бальзак’.
  
  ‘ Черт возьми. Так это Даркин.
  
  "Или..." Сказал Макги.
  
  - Или? Или что?
  
  "Или это Серьезнее, чем мы думали, и Джонсон тоже в этом замешан.’
  
  Райан посмотрел на него. "Генерал? Глава Национальной разведки? Ты же не это имел в виду. Я думал, ты ему доверяешь.’
  
  - На данный момент ты единственный, кому я доверяю. И пока мы во всем не разберемся, так и будет.’
  
  Она на мгновение заморгала, снимая с руки последний кусок клейкой ленты. - Зачем они проделали весь этот путь сюда?’
  
  "Мне кажется, это очень подходящее место для захоронения трупа. Или, может быть, даже двух трупов. Когда я подъехал, они сигналили с включенными фарами, но, насколько я мог видеть, никто не сигналил в ответ. Они стояли здесь и ждали некоторое время, а потом испугались, или, может быть, перешли к плану Б.
  
  "Есть какие-нибудь идеи, кому они подавали сигналы?’
  
  "Я не знаю. Возможно, они согласились бы здесь с командой, посланной за мной.’
  
  - У тех людей в вашем доме было оружие? - Спросил Райан. ‘ Из электрошокеров?
  
  ‘ И то, и другое. Почему?
  
  "Если бы они хотели убить нас, они могли бы сделать это давным-давно. Почему вы даете электрошокеры людям, которым нужно к кому-то приставать?’
  
  ‘ Для этого может быть много причин.
  
  "Нет", - сказала она. "Это связано с иорданцами. Только тогда они захотели бы заполучить нас обоих. И я все рассказала Даркину. Не было никакого смысла допрашивать меня, потому что он все равно уже все знал.’
  
  - Может быть, он хотел знать, разговаривали ли вы с кем-нибудь еще.’
  
  "Он мог бы спросить меня напрямую. Послушай, единственная причина, по которой Даркин хотел поймать меня живым, заключается в том, что он не хотел убивать меня в моей квартире, он хотел убить меня в другом месте. И, очевидно, он также не хотел, чтобы я умерла в одиночестве, а это значит, что он изобрел что-то, объясняющее, почему нас с тобой бросили здесь, вдали от цивилизации.’
  
  - Ты сказал Даркину, что тоже хочешь обсудить это со мной? Спросил Макги.
  
  ‘Нет’.
  
  "Тогда он, должно быть, послал кого-то следить за вами. Значит, он знает, что вы разговаривали со мной и Джонсоном. Тогда как он мог подумать, что избавится от проблемы, если просто убьет нас?’
  
  "Мне неприятно это говорить, но, возможно, вы правы и Джонсон замешан в этом, или, может быть, Даркин выступил с таким убедительным заявлением, что он был убежден, что нашу смерть можно объяснить без того, чтобы генерал искал что-то за этим. В любом случае, я не думаю, что нам с тобой суждено было пережить это.
  
  "Я так не думаю. Что теперь?’
  
  "Теперь нам нужно убираться отсюда", - сказал Райан. Она достала из сумки один из MP5 и скользнула к открытой задней двери.
  
  Макги протянул руку, чтобы помочь ей выйти, и схватил сумку. "Что нам делать с этим фургоном и с теми двумя?" - спросил он.
  
  Райан заглянул в кабину. Трупы, сгорбившись, висели на своих сиденьях, а кабина была залита кровью и кусками простреленных мозгов. "Если бы у нас было время навести порядок и обставить все так, будто мы взяли их команду в заложники, я бы пошел на это. Но сейчас у нас есть время только на то, чтобы все поджечь. Тогда давайте сделаем это.’
  
  Макги кивнул и, положив сумку в свой 4Runner, припарковал свою машину на некотором расстоянии. Готовясь к поджогу фургона, Райан подошел к тому месту, где он стоял, когда стрелял в мужчину и женщину. Воспользовавшись фонариком из его бардачка, она поискала выброшенные гильзы его 1911 года выпуска.
  
  Это заняло некоторое время, но через несколько минут она нашла все шесть из них. "Они у меня", - сказала она, взяв последнюю. "Вы готовы?’
  
  "Абсолютно", - сказал он, подняв большой палец.
  
  Они ехали обратно через лес к главной дороге, когда позади них фургон взорвался большим огненным шаром. Когда они добрались до пересечения с асфальтированной дорогой, он остановился и спросил: "Хорошо. В какую сторону? На юг или на Север?
  
  Они оба знали, что не могут вернуться домой. Им нужно было где-нибудь спрятаться, в безопасном месте, где они могли бы подумать и спланировать свой следующий шаг.
  
  Райан достала дорожную карту, лежащую рядом с ней, и изучила ее. Наконец, она сказала: "На юг.’
  
  Макги сдвинулся с места и выехал на дорогу. "Куда мы едем?’
  
  - Как далеко отсюда форт Бельвуар?
  
  - Около двадцати минут. Почему? Что в Бельвуаре?’
  
  Райан посмотрел в сторону и сказал: " тайное место.’
  
  - Тайное место? Что ты имеешь в виду?’
  
  - В Бельвуаре есть место, куда Даркин никогда бы не заглянул.’
  
  "Если я немного знаю Даркина, - сказал Макги, - то нет ни одного места, куда бы он не заглянул".
  
  "Не здесь", - сказал Райан. "Поверь мне.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  25
  
  Бостон, Массачусетс
  
  Трехэтажное кирпичное офисное здание располагалось недалеко от Бостон-Коммон, на углу Вашингтон-стрит и Эссекс-стрит. На первом этаже находился вход на станцию метро, а также несколько магазинов, в том числе "Данкин Донатс". Убийца должен был подняться на верхний этаж, где располагалась Служба дорожного движения Массачусетса.
  
  Ему дали ключи, а также поэтажный план здания и код сигнализации офиса на третьем этаже. Под комбинезоном у него был полуавтоматический пистолет с глушителем, но оказалось, что это оружие ему не понадобилось. Была середина ночи, и в здании никого не было. Никто не узнает, что он был здесь. Он смог полностью сосредоточиться на своей миссии.
  
  Он поднялся на служебном лифте наверх и взял все, что ему было нужно, включая круглый мусорный контейнер с мужчиной, которого он отправил в нокаут с помощью того же снотворного, что и женщину в Джорджии. Как только он посмотрел, где его можно установить, он разложил свои вещи.
  
  Он не был поклонником необработанной пеньковой веревки, потому что она была толстой и жесткой. Он предпочел бы современную альпинистскую веревку, но инструкции были довольно четкими.
  
  Чтобы случайный прохожий не увидел его, он как можно реже пользовался своим маленьким фонариком и ни в коем случае не приближался к окнам. Также в это время по улице шли люди, которые, возможно, остановились и посмотрели вверх вдоль фасада здания. У большинства был при себе мобильный телефон с камерой, а некоторые могли сделать несколько снимков. Он не мог позволить себе, чтобы его узнали на фотографиях. Через несколько часов об этом здании будут говорить весь день, и любой, кто зайдет сюда и сфотографируется, затем присмотрится к нему повнимательнее, чтобы найти предзнаменования того, что произошло тогда.
  
  Когда все было на месте, он соединил шланги вместе и пошел в туалет с помощью муфты. Хотя мусорный контейнер был на колесах, передвигать его было бы трудно. Он решил сначала поставить контейнер на место, а затем наполнить его. Это было проще всего.
  
  Когда вода потекла в контейнер, он посмотрел на часы, чтобы оценить, насколько быстро она набирает обороты. Он принял во внимание все: офисного работника, который работал сверхурочно, случайную проверку со стороны охранника, уборщиц, которые настаивали на том, что он не из той же клининговой компании, - все, что могло поставить под угрозу его миссию. Для каждого сценария он подсчитал, сколько воды ему нужно.
  
  Он знал, что его расчеты были не слишком точными, но в этом и не было необходимости, если работа была выполнена до того, как сотрудники появились в офисе на следующий день. Если бы человек пришел на работу слишком рано, все было бы напрасно.
  
  Ему сказали, что он не может применять силу против заложника, если только не может быть иначе. В результате его тяга к насилию, конечно, стала еще сильнее. Это была уже сотая волна бурного моря, захлестнувшая его. Он попытался сосредоточиться на деталях своей миссии, на важности правильного выполнения задания, не оставляя следов.
  
  Какое-то время это срабатывало, но вскоре перестало. У него было сильное искушение оскорбить этого человека, уничтожить его ментально и эмоционально и заставить умолять о пощаде. Он стоял в таком месте, откуда мужчине было ясно видно, что он завязывает узел на толстой веревке, а также с видом на специально сделанную для него деревянную платформу.
  
  Он хотел спросить этого человека, слышал ли тот когда-нибудь об инженере Рубене Гаррете Люциусе Голдберге, сокращенно Рубе Голдберге. Он хотел сказать, что Голдберг вдохновил его на создание конструкции, которую он сейчас подготовил, и он хотел объяснить ему, как она работает, так что сильный страх, который таился в глазах этого человека, усилился еще больше. Однако он понимал, что если пойдет играть с мышью, то может в конечном итоге съесть ее, а это было строго запрещено. Все должно было выполняться строго в соответствии с инструкциями. Если бы все пошло не так, как планировалось, все было бы испорчено.
  
  Он старался не думать о человеке, стоявшем перед ним. Его мысли обратились к женщине, которую он похитил на Си-Айленде, к силе, которую он испытал, когда ее жизнь была в его руках, и к тому, каково было убить ее. Это было похоже на последнее облачко дыма от фитиля свечи. Итак, в ее глазах все еще были боль и мучение, а в следующий момент пришло освобождение, и все ускользнуло. Но он не мог наслаждаться этим. Он хотел потратить больше времени, особенно на то, чтобы отрезать ей уши, но у него был плотный график, и ему снова пришлось двигаться дальше.
  
  Эта женщина и та, которую он видел на кладбище, были источником возбуждения, от чего у него не было защиты. Сегодня вечером, если бы его работа была выполнена здесь, он бы разрядился, потому что тогда он заслужил бы награду. Мысль о том, что он поймает женщину, вызвала дрожь возбуждения, которая прошла по всему его телу. Теперь у него в голове была идеальная цель, нечто такое, что позволяло ему справиться с этой работой, и он четко, как лазерный луч, сосредоточился на своей миссии.
  
  Он закончил завязывать узлы, разложил все по местам, еще раз проделал все это и в пятый раз проверил свои расчеты. Когда он убедился, что все находится точно в нужном месте, он достал свою аккумуляторную дрель и выбрал сверло.
  
  Заложник сделал большие испуганные глаза, когда убийца прикрепил сверло и ненадолго повернул тяжелую машину, чтобы посмотреть, получилось ли у него. Он это сделал.
  
  Успокоенный, убийца закрыл коробку с дрелями и направился к своей жертве. Прежде чем он справился с жертвой с кляпом во рту, мужчина начал издавать сдавленные крики. Убийца проигнорировал его. Он поднял дрель, пустил ее на полную скорость, так что сверло превратилось в опасную серую металлическую дымку. Это было гениально задумано, это был один из самых блестящих способов убить кого-либо.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  26
  
  Билл Уайз отправил Харвата домой со стопкой книг. Что нужно сказать о джин варен де Бокен "Существо с острова Джекилл" и экономике за один урок.
  
  Книга об острове Джекилл, рассказывающая о секретах Федеральной резервной системы, была такой толстой, что ее можно было использовать как дверной косяк. К счастью, писатель посоветовал читателям не заканчивать книгу одним махом, а время от времени перечитывать по отрывку. Харват любил читать, и если бы у него было на это время, он, вероятно, проглотил бы книгу за один присест. Теперь он последовал совету писателя, прочитал краткое изложение, которое было в конце каждой главы, а затем углубился в главы, которые заинтересовали его больше всего.
  
  "Экономика за один урок" была похожа на книгу в мягкой обложке. Как и "Существо с острова Джекилл", она была хорошо написана и легко читалась. Он уже наполовину допил, когда снова вспомнил о своей чашке кофе. Это было написано тем же Генри Хэзлиттом, чья цитата также была найдена рядом с трупом Клэр Маркур. Он внимательно прочитал книгу не только в надежде лучше понять образ мыслей убийцы или киллеров, но и потому, что это было интересное чтение, и он многое почерпнул из него.
  
  Несмотря на то, что он лег спать только после полуночи, проснулся уже в пять часов. Он почувствовал себя отдохнувшим и решил отправиться на пробежку. Через шесть километров у него заиграл подвздошно-нижнечелюстной тракт. Он не сделал заранее столько растяжек, сколько следовало бы, и теперь его тело предъявляло ему счет.
  
  Он прошел еще милю, а затем вернулся. Утро было пасмурным, с высокой влажностью, что, вероятно, означало, что в течение дня будет сильный дождь. Хорошо, что он уже пошел пешком. К нему приходили все, в основном связанные с делом. Он притворился, что звонит Биллу Вайзу после завтрака, чтобы спросить, не выяснил ли тот что-нибудь.
  
  Когда Харват вернулся домой, он принимал душ и брился, готовил завтрак на кухне с включенным телевизором, когда позвонил старик. "Ты должен приехать в Бостон", - невозмутимо сказал он, даже не поздоровавшись с Харватом.
  
  Харват выключил телевизор. - Почему? Что случилось?
  
  "Была найдена еще одна жертва.’
  
  - Кто? - спросил я.
  
  - Герман Пеннинг. Бостон. Я хочу, чтобы ты приехал сюда как можно скорее. Льюис говорит, что ты можешь воспользоваться самолетом ФРС. Самолет уже готов.
  
  Харват посмотрел на часы. - Я смогу выйти через пятнадцать минут.’
  
  "У вас есть пять минут. Вы должны быть здесь до того, как следы исчезнут или их засорит местная полиция. То, что известно на данный момент, я отправлю на ваш мобильный. Вы можете прочитать это в самолете. ’
  
  Выбросив недоеденные яйца, он побежал наверх одеваться. Поскольку он летел частным самолетом, его не стали обыскивать, поэтому он взял с собой пистолет и несколько запасных магазинов. Он также взял свой нож, фонарик, несколько оберток, мобильный телефон с зарядным устройством и маленькую цифровую камеру. Он положил все это на кровать.
  
  Торопливо завязывая галстук, он подумал, не нужно ли ему чего-нибудь еще. Вероятно, было много вещей, которые он забыл взять с собой, но это было жаль. Теперь ему нужно было бежать.
  
  Он достал из шкафа свой плащ ScotteVest, рассовал вещи по карманам, взял дорожную сумку, которая у него всегда была наготове, и вышел из дома.
  
  Движение на Мемориальном бульваре Джорджа Вашингтона было менее загруженным, чем обычно. Если бы он вышел из дома хотя бы на минуту позже, то, несомненно, застрял бы. Теперь он беспрепятственно проехал до Национального парка Рейгана. Он предположил, что кто-то будет ждать его в аэропорту, чтобы забрать. За шесть километров до аэропорта пошел дождь, и движение остановилось.
  
  Он решил не обращать внимания на гудки, поднял средний палец и выехал на взлетную полосу. Пытаясь придать своему черному Chevy Tahoe официальный вид, он продолжал мигать фарами. Никто не вмешался. Он слышал, как люди сигналят, и в зеркале заднего вида видел, как из открытых окон один за другим высовывались поднятые средние пальцы. Положительным моментом было то, что никто, казалось, не замечал его, пока он не проехал. Другими словами, никто не стоял на полпути по полетной полосе, чтобы помешать ему проехать.
  
  К сожалению, мир простил людей, нарушивших все правила, людей, которые просто делали то, что хотели. Харват был убежден, что бесчисленное множество людей до него уже использовали взлетно-посадочную полосу для совершения своего полета. Ему также показалось, что автомобилист, проявивший такое безрассудное поведение, будет воспринят полицией как угроза.
  
  Он как можно дольше оставался на полосе движения и в последний момент влился в медленный транспортный поток, что снова привело его к громкому сигналу и многочисленным поднятым средним пальцам. Он перестроился в правый ряд, свернул на съезд, затем припарковал свою машину у фирменного пункта поддержки полетов -fbo, зарегистрировался и был препровожден к готовому самолету Aerion sbj. Съемочная группа ждала у подножия лестницы. Сначала он был немного разочарован, когда заметил, что Натали там нет, но, возможно, это было и к лучшему. Ему нужно было сосредоточиться.
  
  Экипаж был чрезвычайно профессиональным, чего и следовало ожидать от такого дорогого частного самолета. Как можно вежливее Харват попытался дать им понять, что они могут пропустить все формальности, касающиеся его, потому что он хотел уехать как можно скорее. Терять время действительно было нельзя. Команда понимала это.
  
  Предполетная проверка уже была проведена, и служба контроля дорожного движения поместила их во главу списка, чтобы они могли вылететь как можно скорее. Харвату сказали, что он может сесть и пристегнуть ремень. Менее чем через четверть часа они взлетели.
  
  Поездка в аэропорт Логан была быстрее, чем любой другой перелет шаттлом, который он совершал из Вашингтона, округ Колумбия. Они еще не были в воздухе или уже летели над Атлантическим океаном, и в одно мгновение пролетели над Нью-Йорком и приступили к посадке. Стюардесса извинилась за то, что смогла предложить ему только кофе и Dunkin’ Donuts. Им только в самый последний момент сказали, что они должны вылететь, так что времени на то, чтобы включить питание в аэропорту, не оставалось.
  
  Харват заверил ее, что ей не о чем беспокоиться. Возможно, он и не любил пончики, но кофе ему понравился, и он был рад, что у него хоть что-то пополнилось в желудке. Пока он просматривал данные, которые старик отправил ему на мобильный телефон, стюардесса Анна продолжала наливать ему кофе.
  
  Когда модернизированный sbj приземлился на Логане, Харват прочитал всю информацию, независимо от того, что предназначалось, и был готов отправиться на место преступления. Карлтон прислал ему эсэмэску, что трансфер был организован в Бостоне. Харват предполагал, что его заберут из fbo, хотя ему казалось маловероятным, что это снова будет такая привлекательная девушка, как Слоан Эшби.
  
  Открыв дверь салона и убрав трап, стюардесса еще раз извинилась за то, что не был подан приличный завтрак. По дороге она предложила Харвату несколько пончиков, но он с улыбкой отклонил ее предложение и вышел из самолета.
  
  Оказавшись обеими ногами на полу, он увидел гладко выбритого мужчину в темно-синем костюме, который стоял рядом с неприметной машиной и разговаривал по телефону. Я уверена, что онприедет за мной.
  
  Когда Харват подошел к нему, мужчина опустил свой мобильный телефон и сказал: "Харват?’
  
  Харват кивнул, после чего мужчина закончил разговор. Сунув устройство в карман, он протянул руку Харвату. "Я специальный агент Монтгомери, Бостонское управление.’
  
  "Самый короткий путь, верно?" - сказал он, когда они пожали друг другу руки. "Я рад, что ты заехал за мной.’
  
  "Без проблем, я направлялся в офис. Кроме того, теперь я впервые могу использовать мигалку и сирену. Обязательно ли делать пит-стоп перед тем, как мы отправимся в путь?’
  
  Он покачал головой. ‘ Я полностью готов.
  
  Монтгомери положил свою сумку на заднее сиденье, и когда Харват сел впереди и пристегнул ремень, офицер включил мигалку и сирену и выехал из аэропорта, направляясь в центр города.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  27
  
  Задержанные из-за оживленного утреннего часа пик, они наконец прибыли к месту назначения: Вашингтон-стрит, 630.
  
  Харват посмотрел вдоль фасада. Его ничуть не удивило, что труп уже увезли. В Интернете уже циркулировали ужасающие фотографии, сделанные прохожими. Что было особенным, так это то, что большинство фотографов-любителей не сфотографировали огромный мемориал, установленный на фасаде из красного кирпича. Это свидетельствовало об историческом значении этого места.
  
  Также называемое зданием Дерева Свободы, оно было отмечено на месте знаменитого вяза, дерева, на котором в 1765 году в знак протеста была повешена кукла, представляющая Эндрю Оливера, человека, назначенного королем Георгом III для введения в действие Закона о гербовом сборе в американских колониях, и мероприятие собрало огромную толпу. Это был первый публичный протест против английского короля, и с тех пор его считают зачинщиком войны за независимость. Люди, символически повесившие Оливера, будут называть себя Сынами Свободы. Харват нисколько не удивился, что это место было выбрано для совершения еще одного символического убийства.
  
  У входа в здание на страже стоял полицейский. Когда Харват достал свою сумку из машины, Монтгомери подошел к офицеру, показал ему свой значок ФБР и сказал пропустить Харвата. Молодой агент ФБР уже объяснил Харвату, что он занят другим расследованием и был нанят только для того, чтобы отвезти его из аэропорта в город.
  
  Харват поблагодарил его за лифт. Полицейский сказал: "Третий этаж", - и жестом пригласил его проходить.
  
  Харват поднялся на лифте и оказался в толпе драгоценностей. Там были сотрудники технической службы, полицейские в форме, детективы и агенты ФБР, все с короткими стрижками. Агенты ФБР были стройными и подтянутыми, но это были далеко не все полицейские.
  
  Полицейский, дежуривший внизу, уже сообщил по рации, что Харват прибывает. Харвата подобрал офицер, который проводил его в комнату, где два эксперта-криминалиста, подробно все сфотографировав, начали разбирать весьма любопытные строительные леса. Харват увидел старомодные деревянные блоки, крюки и куски грубой веревки, которые, по-видимому, были сделаны из пеньки.
  
  "Вы не могли бы с этим подождать, ребята?" - спросил он двоих из технической службы. ‘Сначала я хотел бы взглянуть на это’.
  
  "Как раз то, что нам нужно", - саркастически заметил один из них. "Еще один эксперт ФБР".
  
  "Вы оплачиваете нам сверхурочную работу?" - спросил его коллега.
  
  Очевидно, между бостонской полицией и ФБР ничего подобного не было. Харват не обратил на это внимания. В Бостоне работали отличные детективы, но количество раскрытых убийств было намного ниже среднего показателя по стране. Не раз для ведения дела вызывали ФБР. Это было то, чего городские власти глубоко стыдились, и было сделано все, чтобы переломить ситуацию. И все же Харват чувствовал, что так нельзя обращаться с людьми.
  
  "Нет, я не собираюсь платить вам сверхурочно", - сказал он. ‘На самом деле, я с радостью посоветую вашему боссу отправить вас в отпуск на постоянной основе’.
  
  "А кем ты не можешь быть?" - спросил тот, кто первым обратился к Харвату.
  
  "Уайатт Эрп", - представился Харват и посмотрел на мужчину серьезным взглядом, показывая, что над ним нельзя насмехаться. Мужчина замолчал. Харват улыбнулся и сказал: "Почему бы тебе не сделать перерыв? Выпей чашечку кофе. Несколько минут, это все, что мне нужно.’
  
  "Кажется, все в порядке, парень", - сказал коротконогий мужчина. Он прервал свою работу, встал и жестом пригласил своего коллегу следовать за ним.
  
  Харват был рад возможности поработать несколько минут в тишине. Он отступил на шаг и уставился на конструкцию.
  
  С технической точки зрения это был шедевр. Все строительные леса были обращены к окну. Канаты и блоки были прикреплены к трубам спринклерной системы и уравновешивали платформу из лакированного дерева, которая могла наклоняться. Платформа состояла из трех полок, которые можно было вставлять друг в друга, вероятно, для облегчения транспортировки. С обеих сторон от него были просверлены отверстия, через которые были пропущены веревки.
  
  Сначала Харват подумал, что вся вода вытекла из прорвавшейся трубы. Любопытно, что мокрым был только пол; другие поверхности, такие как столы, картотечные шкафы и оконные рамы, были сухими.
  
  Когда Харват огляделся, его взгляд снова упал на большой пластиковый контейнер на колесиках. Сначала он не обратил на него особого внимания, решив, что мусорное ведро принадлежит бригаде уборщиков или что-то в этом роде. Теперь ему стало любопытно.
  
  Он схватил фонарик и посветил внутрь. Круглая стенка была влажной, а на дне было немного жидкости, по-видимому, воды. Он также увидел кое-что еще.
  
  Он положил фонарик в карман, наклонился и осмотрел бочку снаружи. На дне он нашел то, что искал. Оказалось, что сосуд был полон воды, но кто-то просверлил отверстие в дне, чтобы слить воду из сосуда. Почему?
  
  Харват поднялся на ноги, вернулся к деревянной платформе и еще раз все осмотрел. Затем до него начало доходить. Убийца, если он уже действовал самостоятельно, вероятно, ушел, когда Герман Пеннинг был жив.
  
  Все встало на свои места, и монтаж на нем стал только более оригинальным.
  
  Шестидесятилетний мужчина был уложен на плато с петлей на шее, которая сработала как своего рода горка. В какой-то момент горка отклонилась вперед, в результате чего мужчина, у которого было двое детей и четверо внуков, выскользнул через окно под действием силы тяжести, но затем упал на некоторое расстояние, пока не добрался до конца веревки и одним махом не сломал себе шею.
  
  Судя по размеру контейнера и количеству воды, которое он мог вместить, эта штука работала как таймер. Прикрепленный к плато, он служил бы противовесом; жертва оставалась лежащей в горизонтальном положении до тех пор, пока ее вес был больше, чем у жертвы. Как только равновесие нарушалось, гравитация начинала играть решающую роль.
  
  После того, как Харват сделал несколько снимков всего, он взял стул, чтобы получше рассмотреть блоки. Только он встал на стул, как услышал, что кто-то позади него откашливается.
  
  Он обернулся и увидел мужчину и женщину, у обоих на поясах были жетоны, а рука лежала рядом с пистолетом.
  
  ‘ Агент Уайатт Эрп дус? - спросила женщина. - Я детектив Энни Оукли, а это мой коллега, Буффало Билл. Слезайте с этого стула. Мы бы с удовольствием поболтали с вами.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  28
  
  "Энни Оукли" на самом деле оказалась Ларой Кордеро; она работала детективом в отделе по расследованию убийств бостонской полиции. Ее партнера звали Сабателли, или Сабатано, или что-то в этом роде; Харват не очень хорошо понял это, потому что был не совсем в курсе своих мыслей. Он изо всех сил старался не зевать, глядя на Кордеро, но не мог оторвать от нее глаз.
  
  Она выглядела экзотично и чрезвычайно сексуально. Так сказать, настоящий фурор. Харват подозревал, что в ней течет испанская кровь. Трудно сказать. Ей было чуть за тридцать, высокая, со светлым лицом, и выглядела она невероятно хорошо. У нее были зеленые глаза и длинные каштановые волосы, выгоревшие на солнце.
  
  Харват представился и вручил двум полицейским безупречно белую визитную карточку, на которой были указаны только название и номер телефона компании, в которой он работал, и ничего больше.
  
  "Значит, вы специалист по похищениям людей", - сказал Кордеро. "Я не знал, что похитители уже пришли с требованиями.’
  
  "Они тоже", - сказал Харват. "Пока нет.’
  
  "Может быть, их письмо затерялось на почте", - сказал ее напарник.
  
  От Кордеро с трудом можно было услышать, что она из Бостона, но от ее коллеги - тем более. Он довольно резко вышел из-за угла; Харват попытался не обращать на него внимания.
  
  "Кто этот клиент?" - спросил Кордеро.
  
  Старик сказал ему, что он мог ожидать подобных вопросов. В ФБР почти не делились никакой информацией с полицией. Монро Льюис также посоветовал ему не рассказывать слишком много. ‘У покойного очень влиятельные друзья в Вашингтоне’.
  
  - Имел, - поправил его напарник Кордеро. - В прошлый раз.’
  
  Харват с минуту рассматривал этого человека. Он был одет в довольно опрятный костюм, но в остальном не производил особого впечатления. Он не был ни низким, ни высоким, и у него было неприметное лицо. По сравнению с другими полицейскими, которые обходили территорию, этот человек казался вполне подтянутым, но это мало о чем говорило. Было очевидно, что ему не нравился Харват, и Харват прекрасно мог с этим смириться. Он как раз собирался поблагодарить этого человека за уроки грамматики, когда Кордеро задал вопрос.
  
  "Какое у вас прошлое?’
  
  "Почему ты спрашиваешь об этом?" - спросил Харват.
  
  "Вы не похожи на среднестатистического сотрудника правоохранительных органов.’
  
  - О, нет?
  
  ‘ Нет. В тебе есть что-то от военного. Эксперты по похищениям часто происходят из мира спецназа, верно? Вы служили в армейских рейнджерах или в военно-морских котиках?
  
  Либо она была хороша в азартных играх, либо просто флиртовала с ним. Он не знал. Он не хотел ничего говорить о себе и рассмеялся. "De seal"s? Разве это не только для очень умных парней?" - заявил он. "Кроме того, я не умею плавать’.
  
  Кордеро улыбнулся. - Я думаю, ты умнее, чем сам думаешь.’
  
  "Почему?’
  
  - Потому что я только что видел, как вы осматривали эти блоки и остальную часть места преступления.’
  
  "У меня это так хорошо получилось? Может, поменяемся ролями? Тогда я смогу посмотреть на тебя. Может, я возьму еще.’
  
  "Может быть, нам лучше пойти поплавать", - сказал его напарник.
  
  Это было хорошо, но постепенно Харват начал действовать ему на нервы. Он не ответил на комментарий Кордеро, сказав: "Кто нашел жертву?’
  
  "Примерно половина Бостона", - сказала она. "Мы находимся прямо здесь, в центре. Все направлялись на работу. В наше отделение неотложной помощи поступили сотни звонков. В течение четырех минут мы выслали наше патрульное подразделение. В течение пятнадцати минут они забрали тело Пеннинга. Они надеялись, что он все еще жив, и один из офицеров все же попытался привести его в чувство, но мы почти уверены, что он умер мгновенно. У него сломана шея. Они ничего не могли сделать. ’
  
  "Где сейчас находится тело?’
  
  - По пути к коронеру.’
  
  Харват наклонился и выглянул наружу, на улицу. "Может быть, что-то есть на камерах наблюдения, веб-камерах и тому подобном?’
  
  "Эй, почему мы до этого не додумались?" - пробормотал напарник Кордеро.
  
  "То, что я просто хочу сказать ..." - начал Харват, но Кордеро перебил его.
  
  "Я знаю, что вы хотели сказать, и действительно, здесь есть несколько камер наблюдения. Но мы не думаем, что это даст большой результат.’
  
  "Почему бы и нет?’
  
  "Потому что мы уже просмотрели записи с камер наблюдения в самом здании. Нет никаких признаков того, что здесь кто-то был.’
  
  "Видеозапись была подделана", - сказал Харват.
  
  Кордеро кивнул. "Поскольку преступник справился с этим так профессионально, плюс тот факт, что ему удалось отключить сигнализацию и не было обнаружено следов рвоты, мы не ожидаем, что его увидят на других видеозаписях, но никогда не знаешь наверняка. В конце концов, они также оштрафовали сына Сэма за неправильную парковку.’
  
  "Вы обнаружили что-нибудь особенное?’
  
  Коллега женщины закатил глаза. "Нет, нам каждый день приходится иметь дело с убийствами, веревками, блоками и куклами.’
  
  - Куклы? - переспросил Харват.
  
  - Да, в туфле, которую носил пиннинг, была кукла.’
  
  "Он носил только один ботинок?’
  
  ‘ Действительно. Мы думаем, что у другого соскользнула нога, и бездомный забрал ее или что-то в этом роде. Нам все еще нужно расследовать.
  
  "Без сомнения", - сказал Харват. Позвольте мне задать вам вопрос об этом ботинке. Подошва была выкрашена в зеленый цвет? ’
  
  "Да, действительно’.
  
  - И эта кукла. Она похожа на дьявола?’
  
  "Да", - сказал мужчина с полузакрытыми глазами. "Откуда ты знаешь?’
  
  Харват продолжил. "Эта маленькая куколка улыбается и у нее в руке что-то написано?’
  
  "Что мы получаем? Откуда ты все это знаешь?’
  
  Харват поднял руки и огляделся вокруг, как будто все было чисто. "Мы здесь, в здании Дерева Свободы, верно?’
  
  Детектив-мужчина повторил жесты Харвата и сказал: "По крайней мере, мы здесь не в Фенуэй-парке. Какое это имеет отношение к делу?’
  
  "Это не важно. Оставь это на потом.’
  
  Кордеро знал, что это важно и что Харват знает гораздо больше, чем говорит. "Сэл, ты можешь оставить нас одних на минутку?" - попросила она.
  
  Ее партнер посмотрел на Харвата, а затем снова на нее. Он не думал, что ему следует уходить. Возможно, у него возникло ощущение, что он лишь немного зациклился на этом и чувствовал себя незамеченным. Он на мгновение заколебался, что наводило на мысль, что он пытается придумать, что сказать, но ничего не приходит в голову.
  
  В конце концов, он сказал: "Нет смысла. Мне все равно нужно поговорить с коллегами, чтобы спросить, как продвигается обследование окрестностей.’
  
  "Спасибо, Сэл", - сказал Кордеро. "Я буду там через минуту.’
  
  "Мистер Харват", - сказал он приветственно, отчетливо произнося слово "мистер ", как бы подчеркивая, что Харват не работал в детективном отделе и не имел звания. Он повернулся и пошел прочь.
  
  - Интересный парень, - сказал Харват, как только мужчина оказался вне пределов слышимости.
  
  "У него добрые намерения.’
  
  "Вы давно работаете вместе?’
  
  "На протяжении шести лет. Лучший коллега, который у меня когда-либо был. Очень преданный, и никто не знает город лучше, чем он.’
  
  "Я не думаю, что я нравлюсь ему в этом смысле.’
  
  "Я вижу, что у тебя все перевернуто с ног на голову.’
  
  ‘ Это из-за моей неуверенности в себе.
  
  Кордеро подавил смешок. - Да, ты излучаешь неуверенность. Это было первое, что я заметил, когда вошел сюда.’
  
  - А что было во-вторых?’
  
  Она проигнорировала его вопрос и сказала: "Пойдем. Я хочу тебе кое-что показать.’
  
  Пока он шел, она спросила: " Как ты узнал об этой туфле, кукле и прочем?’
  
  "В школе я всегда был внимателен.’
  
  - По какой профессии?’
  
  "Американская история", - сказал Харват. "В Бостоне поселенцы повесили куклу, изображающую Эндрю Оливера, человека, назначенного королем Георгом III для принятия Закона о гербовом сборе. Вяз, на который повесили эту куклу, вошел в историю как Дерево Свободы, The Liberty Tree, и стоял на том месте, где сейчас стоит это здание. Они также повесили британский армейский ботинок, подошва которого была выкрашена в зеленый цвет. Это было задумано как провокация в адрес двух британских политиков, которые помогали разрабатывать Закон о гербовом сборе: Гренвилла и Бьюта, отсюда и выкрашенная в зеленый цвет подошва ботинка, green и boot. Внутри ботинка находилась кукла в виде ухмыляющегося дьявола, держащая в руках прокламацию с написанными на ней словами "Закон о гербовом сборе".
  
  Кордеро задумчиво кивнул. "Мне следовало быть более осторожным в школе.’
  
  "Здесь, в Бостоне, задыхаются от исторических мест.’
  
  "Но ты никогда не смотришь по сторонам, как турист в своем собственном родном городе, не так ли?’
  
  Это было правдой. - Вы здесь родились? - спросил он.
  
  ‘ Мы жили здесь, когда я была маленькой. Я родилась за границей.
  
  - Кордеро - это испанское имя?
  
  "Нет, португальский, но через..."
  
  "... Бразилия", - добавил Харват. Внезапно он смог полностью вспомнить ее.
  
  Она удивленно посмотрела на него и улыбнулась. "Не злой", - сказала она. "Твои географические познания хороши.’
  
  "Мои родители были раздражены тем, что у них не было денег, чтобы отвести меня на занятия плаванием, поэтому они подарили мне только глобус. На нем я мог найти весь мир.’
  
  "Я снова вижу эту неуверенность.’
  
  "Ты серьезно? Спросил Харват, оглядываясь через плечо. "Мне действительно нужно найти портного получше.’
  
  Кордеро пошел дальше. ‘ Вы когда-нибудь бывали там?
  
  "В Бразилии? Да, несколько лет назад, но это было совсем ненадолго, просто по делам.’
  
  - Что-то, связанное с вашим опытом похищения людей?’
  
  "Можно назвать это и так", - сказал он. Он отправился туда, чтобы выследить человека, который предположительно пытал и убил нескольких его друзей и родственников.
  
  Кордеро снова посмотрел на него, на этот раз с чуть большим восхищением. "Возможно, ты подходишь для службы в ВМС "Морских котиков".’
  
  - За исключением того, что ты должен уметь плавать и быть немного сообразительным.’
  
  "За исключением этого", - сказала она, улыбаясь. Они подошли к длинному столу, на котором лежали все вещи, собранные и зарегистрированные сотрудниками технической службы. Как только деревянная платформа, канаты и блоки будут демонтированы, все будет перенесено в лабораторию.
  
  - Надень это. Она бросила Харвату две латексные перчатки. ‘Если ты хочешь к чему-то прикоснуться, сначала спроси меня, разрешено ли это’.
  
  Харвату пришло в голову бесчисленное множество вещей, которые он мог бы сказать, но он решил действовать профессионально и не вдаваться в подробности. "Может, начнем с куклы?’
  
  Кордеро кивнул кому-то из технической службы, который затем взял список и спросил Харвата, не хочет ли он поставить свое имя и подпись, прежде чем сможет просмотреть запрошенный товар.
  
  Харват не собирался доставать ухмыляющегося дьявола из прозрачного пластикового пакета; он только хотел посмотреть, что написано на прокламации. "У кого-нибудь есть увеличительное стекло или что-нибудь в этом роде?’
  
  Офицер-криминалист позаимствовал увеличительное стекло у одного из своих коллег и отдал его Харвату. Харват поднес мешочек к свету. На прокламации был изображен тот же самый череп со скрещенными костями и короной, который он видел на полицейских фотографиях Клэр Маркур. Под эмблемой были слова "Смерть тирании" с инициалами "s.o. l."
  
  Харват поблагодарил мужчину и вернул куклу и увеличительное стекло.
  
  "Есть какие-нибудь идеи, что это значит?" - спросил Кордеро.
  
  Она спрашивала не совсем о государственных секретах. Несколько минут в Интернете, и она смогла бы найти это сама. "Смерть тирании" и "Череп и кости" символизируют популярные антибританские настроения в американских колониях, которые в конечном итоге привели к войне за независимость", - сказал он. "Мы подозреваем, что s.o. l. - это аббревиатура от Sons of Liberty. В то время это было организованное движение сопротивления, которое повесило куклу на Дереве Свободы.’
  
  Кордеро что-то записал в блокнот, а затем спросил: "Какая связь с жертвой, мистер Пеннинг?’
  
  Теперь она работала в сфере государственных секретов. "Что вы имеете в виду?’
  
  "Почему эти символы так ярко присутствуют?’
  
  "Возможно, кто-то почувствовал, что он повел себя как тиран.’
  
  - А ты? Что ты думаешь?’
  
  ‘Я почти ничего не знаю об этом человеке, поэтому у меня нет мнения на этот счет’.
  
  Она на мгновение взглянула на канаты и блоки, снова посмотрела на Харвата и сказала: "Похоже, все это имеет довольно личный смысл.’
  
  "Убийца явно хотел оставить сообщение.’
  
  "Смерть тирании? По-моему, это довольно распространенное явление", - объяснила она. Она сделала последнюю пометку, подняла глаза и спросила: " Что еще ты хочешь увидеть?’
  
  Харват посмотрел на выставленные товары. Больше не было ничего, что привлекало бы его особое внимание, ничего, с чем он мог бы поделать. "Я думаю, мы здесь закончили.’
  
  "Хорошо", - сказала она. Она поставила свою подпись в списке и сказала судебно-медицинскому работнику, что он может забрать все в лабораторию. "А теперь я хочу знать, почему вы на самом деле здесь.’
  
  "Я уже говорил вам об этом. У жертвы есть – прошу прощения, хад - влиятельные бойфренды в Вашингтоне.’
  
  "Сначала ФБР делает вид, что все, что им известно, - это то, что Пеннинг был похищен. Затем мы узнаем, что в ту же ночь исчезли еще четверо, но ФБР отказывается делать какие-либо дальнейшие заявления о них. Не нужно быть детективом, чтобы понять, что они утаивают информацию. Затем появляется некий Хитрый Джеймс Блонд, который занимается похищениями людей, слишком много знает об американской истории и отказывается сказать мне, кто заказчик. Извини, если меня немного выводит из себя подобная чушь.’
  
  Джеймс Блонд. Он должен был помнить об этом. "Профессионально, я полагаю, вы будете смотреть на все с определенным подозрением.’
  
  "Все и вся", - сказала она.
  
  Харват улыбнулся и попытался сменить тему разговора. "Что вам известно об обстоятельствах похищения Пеннинга?’
  
  ‘ Ничегоособенного.
  
  - Зарубки?
  
  "Совсем ничего", - сказала она. Ее правое предплечье покоилось на рукоятке пистолета. "Я думаю, ты знаешь гораздо больше, чем хочешь потерять. Может быть, мы сможем помочь друг другу? Может быть. А может и нет. В любом случае, ты не станешь от меня мудрее, если не перейдешь мост первым.’
  
  "Я мог бы позвонить в Вашингтон и спросить, могут ли друзья Пеннинга позвонить вашему боссу.’
  
  Кордеро кивнул. - Да, ты мог бы это сделать. Но босс передал бы это моему непосредственному начальнику, и тогда он отстранил бы меня от дела, так что вам пришлось бы заниматься этим наедине с Сэлом. Мамма миа, как этот парень может тормозить события, особенно если ты ему не нравишься. А это именно тот случай. Так почему бы тебе просто не поработать со мной? Это так просто.’
  
  - Держу пари, ты говоришь это каждому, кого встречаешь на месте преступления.’
  
  - Только в том случае, если это подходящие типы и я еще не уничтожил их.’
  
  Харват обдумал ее предложение. Если вы имеете дело с делом об убийстве, важно уметь правильно оценивать местную ситуацию, а это означает сотрудничество с полицией. Говорят, что полиция Бостона лучше осведомлена о новых событиях, чем ФБР. В конце концов, он не смог обойти ее.
  
  "Ладно, я знаю, что это вкусно приготовлено", - сказал он. "Если ты собираешься позавтракать со мной где-нибудь, я расскажу тебе все, что ты хочешь знать’.
  
  - Все? Что не имеет значения?
  
  - Все, что я могу тебе сказать.’
  
  Кордеро не нравилось это состояние, но оно открывало достаточно перспектив. "Я знаю закусочную неподалеку", - сказала она. "Давай поедем на моей машине’.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  29
  
  Поскольку Кордеро и ее напарник оба приехали к зданию Liberty Tree Building на своих машинах, она сказала ему, что встретится с ним позже в полицейском участке, и отвезла Харвата в Бикон-Хилл, модный район Бостона.
  
  Ресторан "Парамаунт" был привычным местом для завтраков на протяжении поколений. Это была главная причина, по которой она привела туда Харвата. Кроме того, она хотела показать, что не совсем незнакома с историей Бостона. После того, как он сделал заказ и они оба получили кофе, она начала рассказывать.
  
  "Ты серьезно?" - спросил Харват. "В этом здании?’
  
  Кордеро кивнул. ‘ Упоминалось. Ее звали Мэри Салливан. Ей было девятнадцать. Последняя жертва бостонского душителя.
  
  "Я видел документальный фильм о нем. Какой больной ум был у этого парня.’
  
  "Я видел фотографии криминалистов. Ты действительно понятия не имеешь.’
  
  Харват сделал глоток кофе и поставил чашку обратно на стол. - В конце концов, его поймали, не так ли?’
  
  "Они арестовали Йемана, насильника по имени Альберт ДеСальво. Предположительно, он сделал признание, отбывая наказание за изнасилование, которое совершил за девять месяцев до убийства Мэри Салливан. До сих пор существует много сомнений по поводу того, действительно ли ДеСальво был Душителем и, возможно, это был не один убийца.’
  
  "Что ты об этом думаешь?’
  
  "Я думаю, ДеСальво так много знал об убийствах, что, по крайней мере, он должен был иметь к этому какое-то отношение", - сказала она. "Либо он действительно был Душителем, либо он знал убийцу или убийц. В любом случае, это было хорошо, что он больше не разгуливал свободно.’
  
  "Когда это снова сыграли? В начале шестидесятых?" - спросил он.
  
  ‘ Хорошо. Это началось в июне 1962 года и закончилось 4 января 1964 года убийством Мэри Салливан. Всего было убито четырнадцать женщин в возрасте от девятнадцати до восьмидесяти пяти.
  
  - ДеСальво получил пожизненное, не так ли?’
  
  "Да, но это было связано с длинной чередой грабежей и сексуальных преступлений, которые он совершил до того, как начались убийства душителями. Не было найдено никаких физических доказательств, которые напрямую связывали бы его с убийствами. Знал ли он подробности, которые не были раскрыты широкой публике? Конечно, но этого было недостаточно, чтобы осудить его.’
  
  Харват покачал головой. "Кроме того, ему помогал адвокат, который позже будет защищать О. Дж. Симпсона, верно?’
  
  - Совершенно верно. Ф. Ли Бейли. Бейли защищал преступника, которому ДеСальво признался в том, что он Душитель. Когда Бейли услышал это, он вызвался выступить в качестве адвоката. Он попытался оправдать его, объявив его клиента недееспособным, но суд не вмешался.’
  
  "Но он получил пожизненный срок.’
  
  ‘ Действительно. Уже в первый год ему удалось сбежать, но на следующий день он снова явился с повинной. Шесть лет спустя на него напали и зарезали в тюремной больнице. Они так и не выяснили, кто это сделал.’
  
  "Наконец-то правосудие. Кроме того, гражданам Массачусетса теперь больше не нужно было оплачивать расходы по его содержанию под стражей.’
  
  Кордеро кивнул. Официантка подала Харвату испанский омлет.
  
  "Ты уверена, что ничего не хочешь съесть?" - спросил он.
  
  "Совершенно уверена", - сказала она. "Я позавтракала сегодня утром перед выходом. Говорят, это самый важный прием пищи за день, верно?’
  
  Харват улыбнулся. ‘Именно об этом я подумал сегодня утром, когда пек яичницу и мне сказали встать и попрыгать’.
  
  "Откуда ты так много знаешь о Дереве Свободы?" - спросила она. "И не придумывай оправданий, что ты всегда уделял этому пристальное внимание в школе, хорошо?’
  
  Она обладала острой наблюдательностью - важным качеством для детектива отдела по расследованию убийств, да и вообще для любого детектива. Нужно было быть выходцем из хорошей семьи, чтобы перехитрить ее, и Харват не знал, подходит ли он ей. Однако лгать ей не было причин. Он просто не мог сказать ей всей правды. Были определенные вещи, которые были конфиденциальными, вещи, которые ей не разрешалось знать.
  
  "Вы сказали, что ФБР заявило, что Пеннинг был не единственным похищенным.’
  
  ‘Правильно’.
  
  "Чего они вам не сказали, так это того, что он был не первым из этой серии убитых.’
  
  Кордеро огляделся, чтобы убедиться, что никто не подслушивает, а затем наклонился к Харвату. - Кто-нибудь еще был убит? Когда? Где это было? ’
  
  Он прожевал набитый рот и сказал: "Воскресный вечер. Остров у побережья Джорджии’.
  
  "Таким же образом?’
  
  Он и не подозревал, насколько проголодался, пока однажды не принялся за завтрак и не кивнул, откусывая еще кусочек омлета. - Там убийца тоже оставил записку.’
  
  "Что было на нем?’
  
  "Чтобы древо свободы было взращено кровью патриотов и тиранов’.
  
  - Тоже отсылка к смерти тирании?’
  
  Харват снова кивнул, отложил вилку и сделал глоток воды. - Там тоже череп с костями и короной.’
  
  "В ФБР не хотели говорить, какая связь существует между жертвами. Они родственники друг другу? Это касается личных отношений? Бизнеса? О чем мы вообще говорим?
  
  ‘Я не в том положении, чтобы делать какие-либо объявления по этому поводу’.
  
  - Почему бы и нет? Я слишком низко стою в иерархии? ’
  
  - Не только ты, но и я тоже.’
  
  Кордеро вопросительно посмотрел на него. - Я думаю, ты лжешь.’
  
  - Можно мне взять перец? - спросил я.’
  
  "Это шутка или что-то в этом роде? Потому что я могу сказать тебе, что для меня это не шутка. И когда вы возвращаетесь в Вашингтон, расследование продолжается здесь, и жители Бостона ожидают, что мы разыщем преступника. Вам это может показаться безумием. Помните тот взрыв на марафоне? Граждане просто ожидают, что мы раскроем это дело.’
  
  Харват схватил вилку и откусил еще кусочек омлета. "За эти годы я видел много неприятных вещей, мадам инспектор, и вы, вероятно, тоже, так что вы, вероятно, слышали о юморе висельников. Вы также поймете, что я должен придерживаться иерархической структуры. Я сделаю то, что мне скажут.
  
  - И, очевидно, вам даны инструкции не делиться информацией, которая имеет решающее значение для раскрытия дела об убийстве. - Ее голос звучал разочарованно, и у нее были на то все основания.
  
  - Послушай меня, Лара. Могу я называть тебя Ларой?’
  
  - Зовите меня инспектор Кордеро.’
  
  - Хорошо, инспектор Кордеро. Я сыграю с вами в карты. По крайней мере, насколько это возможно.’
  
  "Мне очень любопытно", - сказала она. Она откинулась назад и скрестила руки.
  
  Язык ее тела говорил о многом. Взаимопонимание, которое они наладили за это короткое время, теперь было нарушено. При других обстоятельствах он бы смирился с этим. Была ли она привлекательной? Совершенно верно, но он приехал в Бостон не для того, чтобы найти девушку, а для того, чтобы выследить убийцу. Пока он не найдет это, ему понадобится любая помощь, которую он сможет получить, особенно от бостонского отдела по расследованию убийств.
  
  Мяч был на его стороне. Он должен был придумать что-то существенное. И вопреки здравому смыслу он решил это сделать. Он наклонился к ней и жестом попросил подойти поближе, чтобы их никто не услышал.
  
  "Это останется между нами", - сказал он, когда она наклонилась к нему. "В вашем отчете ничего нет. Вам не следует говорить об этом со своим начальством, даже со своим близким коллегой.’
  
  Она махнула рукой, откинулась назад и посмотрела на него как на сумасшедшего. "Этого не случится. Извини.’
  
  "Прекрасно", - заявил Харват. Он тоже откинулся назад и откусил еще кусочек омлета.
  
  Несколько минут они молча сидели лицом друг к другу. Она выпила кофе, а он съел омлет. Подошла официантка, чтобы налить кофе, и спросила, осталось ли что-нибудь. Харват сказал: "Нет, спасибо", - и попросил счет.
  
  Когда официантка отошла, он посмотрел на Кордеро и спросил: " Упрямство - это что-то типично бразильское?’
  
  ‘Если ты думаешь, что можешь вмешиваться в мои исследования только потому, что я женщина, то можешь обмочить свою грудь’.
  
  Харват посмотрел на нее с усмешкой. "А кто сейчас чувствует себя неуверенно?’
  
  Вместо того чтобы опубликовать лживый комментарий, который пришел ей в голову, она завершила вопрос, подняв средний палец.
  
  "Совсем неплохо", - сказал Харват. "Если ты сейчас сосчитаешь до двух, можешь съесть кусочек моего хлеба’.
  
  Кордеро встал. - Желаю вам приятного пребывания в Бостоне.’
  
  Прежде чем Харват успел что-либо сказать в ответ, она развернулась и направилась к выходу.
  
  Он достал из кармана несколько банкнот и положил их на стол, чтобы оплатить счет. Он посмотрел на недоеденный омлет и решил не брать его с собой, хотя он был дорог его сердцу. Он схватил пальто и пошел за ней.
  
  - Лара! - крикнул он, выйдя на улицу, и пошел за ней. - Лара. Черт возьми. Инспектор Кордеро!
  
  Когда он это сказал, она повернулась и уперла руки в бока. ‘Услуга за услугу, Менир Харват. Вот что для меня важно. За то, что принадлежит чему. Не от этого таинственного обмана. Может быть, это избавит тебя от стажеров в Джорджтауне, но не от меня.’
  
  Господи, как же она была расстроена и какой упрямой. Он попытался рассказать ей еще немного о том, что происходит, но она просто отказалась добавлять воду в вино. Она хотела, чтобы все было на ее условиях. Что касается этого, то она была очень ... похожа на него.
  
  "Пойдем со мной", - сказал он, пытаясь подвести ее к крыльцу ближайшего здания.
  
  - Не похоже, что это хороший план, - заявила она, убирая его руку со своей. ‘ Если тебе есть что мне сказать, лучше сделай это здесь.
  
  На улице было слишком много людей. "Я скажу тебе то, что ты хочешь знать, но давай, говори. Это не по оживленному тротуару. Не здесь. Не этим путем.’
  
  Она посмотрела на часы. - Мне еще нужно кое-что сделать. Если ты пройдешься, мы сможем поговорить.’
  
  Харвату это понравилось, и они вместе направились к ее машине. Когда они подошли к машине, он подумал, что они сядут, чтобы продолжить разговор по дороге, но она пошла дальше.
  
  - Инспектор Кордеро, - представился он. - Куда мы направляемся?’
  
  "Я хочу убить двух зайцев одним выстрелом", - вот и все, что она сказала.
  
  Они пересекли Маунт-Вернон-стрит и повернули налево, на улицу, обсаженную деревьями, с тротуаром, выложенным красной и черной плиткой. Мгновение спустя Харват увидел, куда они идут.
  
  "У меня есть больная тетя", - сказал Кордеро, когда они вошли внутрь.
  
  Ребенком Харват посещал католическую школу и видел внутри множество католических церквей. Эта Адвентистская церковь была впечатляющим зданием. В отличие от известных ему церквей, эта состояла в основном из кирпича, что архитекторы не хотели скрывать, а скорее подчеркивали, чередуя каменную кладку с натуральным камнем. Это составляло прекрасное целое.
  
  Им повезло: их визит пришелся на промежуток между двумя службами, и больше там никого не было, кроме невидимого органиста, игравшего песню, которую Харват не слышал с начальной школы, ‘Всемогущий и вечный Бог’ Гиббона. Звуки, разносившиеся по церкви, были чарующими.
  
  Ему всегда нравилось, как религиозные композиторы пишут музыку, которая идеально подходит как для органа, так и для церковного пространства. Перед тем, как Харват поступил в колледж, он познакомился с очень милой женщиной, которая была церковной органисткой. Органисты - это люди, которые почти никогда не видят прихожан, но слышат их. Они говорили о церковной музыке, и женщина пригласила Харвата прийти и послушать ее. Харват пришел.
  
  Женщина сыграла Мессию Генделя, затем пьесу Сезара Франка по мотивам "Паниса ангелического" Фомы Аквинского, а затем удивила Харвата великолепным исполнением "Америки прекрасной". Это был первый раз, когда Харват услышал светскую музыку в церкви, и он был поражен тем, как красиво она звучала.
  
  Женщина также сыграла несколько других вещей, и то, что произвело на него большое впечатление, помимо "America the Beautiful", была песня поколения органиста ‘A Whiter Shade of Pale’. Она сыграла все ноты с большим энтузиазмом и чувством. Когда она убедилась, что в церкви больше никого нет, она сыграла немного фанка. Это был жанр, о котором Харват кое-что слышал, но который он не очень хорошо знал. Органистка была верующей женщиной, и она сыграла два фрагмента песен в стиле фанк, которые, по ее мнению, подходили для исполнения в церкви. Она дала Харвату список названий пластинок классического фанка и призвала его углубиться в них. Фанк со временем стал одним из его любимых музыкальных стилей.
  
  Пока инспектор Кордеро ставил свечу за ее тетю, Харват прошел дальше в церковь. Он подумал о Муками, кенийском инженере, убитом в Сомали. Он решил поставить свечу за этого человека.
  
  Сделав это, он сел на одну из скамей, закрыл глаза и позволил музыке увлечь себя.
  
  Через несколько минут он почувствовал, что Кордеро подошла и села рядом с ним, но она проявила все уважение и молчала, чтобы не потревожить его. Когда музыка смолкла, он открыл глаза.
  
  "Я никогда не думала, что такой парень, как ты, может любить музыку", - сказала она.
  
  "Ты будешь поражен тем, что я люблю.’
  
  Кордеро улыбнулась и посмотрела на часы. ‘ Я сильно отстаю от графика. Мне нужно на станцию. Что ты хотел мне сказать?
  
  Харват глубоко вздохнул и медленно выпустил воздух из легких. "Вы спросили меня, что общего было у жертв.’
  
  - Кроме записок, оставленных убийцей?
  
  Он кивнул. - Да, кроме этого.’
  
  Кордеро терпеливо ждала, пока он что-нибудь скажет. Наконец, она сказала: "Мистер Харват?’
  
  Харват решил, что больше не может держать рот на замке. "Обе жертвы были кандидатами на государственные должности.’
  
  Это было не совсем правдой, потому что Федеральная резервная система не была строго государственной организацией, но он не хотел вдаваться в подробности.
  
  - Какого рода функция? - спросил я.
  
  - Руководящая должность в финансовой организации.’
  
  "Какая организация?’
  
  "Организация, которая избегает публичности", - сказал Харват.
  
  "Это ваш клиент?’
  
  Харват кивнул. ‘Они наняли меня, потому что я всегда с уважением отношусь к конфиденциальной информации клиента. Если бы я мог рассказать вам больше, я бы, конечно, рассказал. Но вы не можете. Извините. Я надеюсь, ты это понимаешь.’
  
  Кордеро промолчал.
  
  "Двое из похищенных были убиты. Вот почему я здесь", - сказал он. "Мне нужна ваша помощь. Никто другой не должен знать об этом’.
  
  Она как раз собиралась что-то сказать, когда зазвонил ее мобильный. Текстовое сообщение.
  
  Харват смотрел на нее, пока она читала сообщение. Медленно на ее лице появилось другое выражение. "Что это?" - спросил он.
  
  - Еще одно убийство.’
  
  "Это плохо?’
  
  Она подняла глаза. - Разве убийство - это когда-нибудь плохо?’
  
  "Зависит от того, о ком это", - подумал он, но сказал: "Это сообщение действительно захватило тебя. Я это видел. Что в нем было?’
  
  "Жертва - проститутка. Ее только что вытащили из Чарльз-Ривер.’
  
  "Ичто?"
  
  - И перед тем, как ее бросили в воду, ей отрезали уши.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  30
  
  Кордеро не собирался тащить Харвата на место преступления, где ему нечего было искать, но когда он сказал, что труп Клэр Маркур также был найден без ушей, это изменило дело.
  
  С мигалками и гудящей сиреной она прорвалась сквозь поток машин к реке. Эллинг компании Community Boating Inc. стоял на эспланаде, между мемориалом Хэтча и мостом Лонгфелло.
  
  Там уже присутствовало много полицейских, включая напарника Кордеро, Сэла -как-там-его-снова-зовут.
  
  "Зачем вы взяли его?" - спросил он, увидев Харвата. "Здесь нет уроков плавания. Это школа парусного спорта.’
  
  Харват скользнул взглядом по лодкам. "Я всегда хотел парусную лодку. В детстве я молился о ней каждую ночь.’
  
  - О да, Джо? Как душераздирающе.
  
  ‘Я тоже так думал, пока не узнал, что у Бога все по-другому. Тогда я сам украл лодку и просто попросил прощения’.
  
  Напарник Кордеро был придурком, но теперь, когда у Харвата снова что-то попало в желудок, ему больше не хотелось обсирать этого человека. Более того, он знал, что есть два способа быстро проникнуться к ближнему: пошутить или применить силу. Он решил начать с первого. Он тщетно ждал знака, что у этого человека есть хоть какое-то чувство юмора, пока не вмешался Кордеро и не сменил тему разговора.
  
  ‘Он здесь, - объяснила она, - потому что это убийство может быть как-то связано с другим делом об убийстве".
  
  "Значит, теперь вы работаете вместе как партнеры?" - спросил он.
  
  - Не будь таким суровым, Сэл. Где тело?’
  
  - Пойдем со мной, - неохотно сказал он, и они направились к воде.
  
  Причал образовывал вытянутую u форму, вмещавшую около пятидесяти парусников. Харват не увидел ничего, кроме раскинувшихся вокруг меркуриев Кейп-Кода. Присутствовали по меньшей мере пятнадцать полицейских, включая членов команды водолазов бостонской полиции.
  
  Инспектор Хо-хит-и подвел их к куску синего пластика и приподнял его, чтобы они могли увидеть труп проститутки. Тело было прикреплено к якорям веревками, чтобы утяжелять его. Как Кордеро уже понял из текстового сообщения, оба уха жертвы были отрезаны.
  
  Харват осмотрел раны. Он не был экспертом, но ему показалось, что они выглядели чистыми, как раны на голове Клэр Маркур. "Где они ее нашли?" - спросил он.
  
  "По другую сторону забора. Кто-нибудь из персонала просто открывал эллинг и готовил лодки к использованию. Он нес вещи и, по-видимому, пользовался своим iPhone. Устройство выскальзывает у него из рук, разбрызгивается, мужчина пытается схватить свой iPhone и, увидев Келли Дэвис, звонит в диспетчерскую - а остальное уже история.’
  
  - Есть какие-нибудь предположения, как долго она пробыла в воде?’
  
  - Меньше двенадцати часов.’
  
  "Ее бросили в воду здесь или ее привезли сюда?" - спросил Харват.
  
  - С якорями? Самое большее, она могла отойти на несколько футов от своего места. Должно быть, ее сбросили в воду здесь.
  
  Харват осмотрел веревки, которыми была связана жертва. Он достал фотоаппарат и сделал несколько снимков. убийца связал ее очень умело. "Откуда взялись эти якоря и веревка?’
  
  "Мужчина, который нашел ее, говорит, что сарай рядом с эллингом был взломан. Мы почти уверены, что вещи были взяты оттуда. ’
  
  "У кого-нибудь есть для меня пара перчаток?" - спросил Харват. Он убрал камеру.
  
  Кто-то из технической службы дал ему пару, после чего Харват осмотрел труп. Когда он закончил, Кордеро сказал: "Я знаю, что сказал, что вы не похожи на обычного представителя закона, но я беру свои слова обратно. Вы чаще осматривали трупы?’
  
  - Пару раз. Тебе захочется взглянуть самому.’
  
  - Расскажи мне, что ты заметил в первую очередь.’
  
  "Насколько я могу судить, похоже, что ее задушили. Я не вижу никаких травм на голове, за исключением ушей, конечно, так что я бы сказал, что она, скорее всего, умерла от удушения.’
  
  "Вы думаете, она была уже мертва, когда ее бросили в воду?" - спросил Кордеро.
  
  "Я думаю, что да, хотя необходимо будет посмотреть, есть ли у нее вода в легких, потому что только тогда у нас будет больше ясности по этому поводу.’
  
  "Если в легких не обнаружено воды, означает ли это, что она не утонула?’
  
  "Ты не обязан", - сказал Харват.
  
  "Почему бы и нет?’
  
  "Как только вода попадает в дыхательные пути, ваша гортань закрывается. Не имеет значения, в сознании вы или нет; это происходит непроизвольно. Таким образом, организм защищает себя от утопления. Голосовые связки смыкаются, так что вода больше не может попасть в дыхательное горло. Это называется ларингоспазмом. Спазм гортани.
  
  У большинства людей эта судорога проходит после того, как они теряют сознание, и тогда вода действительно поступает в легкие, когда организму не хватает воздуха и хочется дышать. В обиходе это называется утоплением во влажном состоянии. В десяти-пятнадцати процентах случаев судороги продолжаются, так что жертва умирает от остановки сердца и вода больше не поступает в легкие. Это называется сухим утоплением. Даже если в легких нет воды, хороший коронер проверит, есть ли вода в желудке.’
  
  "Почему?’
  
  "Из-за спазма гортани вода может не попасть в легкие, но она попадает в желудок, потому что пищевод не закрыт. Опять же, не имеет значения, находится жертва в сознании или нет. Если вы все еще будете живы, когда вас бросят в воду и вы утонете, у вас в желудке будет вода.’
  
  Кордеро был очень впечатлен. "Очень хорошо. Где ты все это взял?’
  
  - Из инструкции по защите от утопления на уплотнителях.
  
  Напарник Кордеро, все еще держа в руках брезент, сказал: " Твои шутки с парусным спортом лучше".
  
  "Почему?’
  
  "Это более правдоподобно, чем если бы ты был морским котиком.’
  
  "Ты много знаешь об армии?’
  
  "Я знаю достаточно", - сказал мужчина.
  
  Харват покачал головой и снял перчатки.
  
  Кордеро не была уверена, что с этим делать, но Харват производил на нее все большее впечатление. И под этим она чувствовала себя неуютно. Как у вдовы с двухлетним сыном, у нее и так было достаточно забот.
  
  Она пыталась подавить свои чувства, ставя его в неловкое положение. Если бы она могла ущипнуть его, он мог бы потерять часть своей привлекательности. "Не могли бы вы, может быть, посмотреть немного ниже, чтобы увидеть, нет ли там каких-либо следов сексуального насилия?’
  
  Харват поднял руки в защитном жесте и улыбнулся. "Я уже снял перчатки. Извините.’
  
  "Вы можете купить новые", - сказала она. Она подозвала кого-то из технической службы.
  
  Харват сделал шаг назад. "Гинекология - не моя сильная сторона.’
  
  Напарник Кордеро снова опустил тряпку и прошипел: "слабак", достаточно громко, чтобы это услышал Харват.
  
  Этот парень был похож на малыша. "Привет, Сэл", - сказал он. Он взял тряпку, которой воспользовался кто-то из технической службы, и бросил ее в детектива. "Ты думаешь, это пахнет хлороформом?’
  
  Мужчина в замешательстве посмотрел на Харвата.
  
  "Продолжай", - сказал Харват. "Пахнет вкусно. Иногда нужно глубоко принюхаться, чтобы почувствовать запах. У нас должна быть стопроцентная уверенность, прежде чем мы сможем исключить такую возможность. ’
  
  Мужчина отбросил тряпку. "Отвали.’
  
  "Ты с ней разговариваешь? - Спросил Харват, указывая на покрытый пластиком труп. - Она тебя не слышит, потому что у нее больше нет ушей. Кроме того, она практически мертва.’
  
  Кордеро посмотрела на своего коллегу и увидела по его лицу, что он кипит от гнева. Этот человек был чрезмерно заботливым и вспыльчивым. Она часто сталкивалась с тем, что он не мог сдержаться ни перед подозреваемыми, ни перед коллегами. С другой стороны, Харват, казалось, держал все под контролем и, по-видимому, преследовал своего противника. Она не собиралась удивляться тому, что эти два мачо набросились друг на друга, особенно когда дело касалось ее. Если они не могли контролировать себя, их просто нужно было разнять.
  
  Она как раз собиралась сказать, что, возможно, им следует взять небольшой тайм-аут, когда подошел один из полицейских, разговаривая по мобильному телефону. Возле накрытого трупа он держал свой пропуск. Кордеро узнал его и подождал, пока он закончит разговор.
  
  "Разве вы не Качиньский?" - спросила она.
  
  - Конечно, инспектор. Рад снова вас видеть.’
  
  Кордеро повернулся к Харвату и сказал: "Агент Качински первым прибыл на место происшествия. После того, как команда водолазов вытащила жертву из воды, он увидел, о ком шла речь. Она посмотрела на офицера и спросила: "Вот как это бывает, верно?’
  
  ‘ Я арестовывал ее множество раз. Дважды за последний месяц. Ее зовут Келли Дэвис.
  
  - Арестован за дачу чаевых? - спросил Харват.
  
  - Чаевые, наркотики, мелкие правонарушения. Все это связано.’
  
  - Мог ли кто-нибудь видеть ее с убийцей прошлой ночью?
  
  Молодой офицер кивнул. ‘ Именно об этом и был разговор. Миссис Дэвис поддразнивала его вместе с двумя другими девушками. Они часто работают в туристических районах в центре города, но живут в отелях на Восточной Девятой улице Олд Колонии. Саути.’
  
  - Саути? - переспросил Харват.
  
  - Южный Бостон, - объяснил Кордеро. - Район для рабочего класса. ’
  
  "Эти девушки подсели на метамфетамин. Их называют твикерами. Иногда они целыми днями не спят", - поделился Качиньский. "Когда я увидел, что это Келли, я послал пару парней, которые были в патруле, спросить, могут ли они найти двух ее подружек.’
  
  "И вам это удалось?" - спросил Харват.
  
  ‘ Конечно. Одна из них сказала мне, что видела Келли вчера вечером с клиентом.
  
  "А другая подружка?’
  
  "Вот что странно. Другой начал психовать. Я знаю свои права. Мне вообще не нужно с вами разговаривать, ребята. Действительно взволнованный Стендж, пока ее подруга не описала парня, с которым она в последний раз видела Келли. Как по волшебству, миссис взволнованный Стендж держала рот на замке и оттащила Уайта прочь. Мои коллеги убеждены, что она знает этого парня. Я подумал: "в "детективе", наверное, хотят это знать’.
  
  "Ему не место в детективном отделе", - заметил напарник Кордеро, взглянув на Харвата.
  
  "Не надо, Сэл", - сказала Кордеро и спросила офицера: " Ваши коллеги все еще с двумя дамами?’
  
  "Да", - сказал Качиньский. ‘Церковь на Парк-стрит, кладбище влак-бидж-де-зернохранилище".
  
  - Скажи им, чтобы не отпускали их. Мы идем.’
  
  - Разумеется, инспектор. Я так и сделаю.’
  
  Когда офицер ушел, Кордеро обратилась к своему напарнику. Но прежде чем она успела что-либо сказать, он сказал: "Я сам разберусь с делами здесь. Я больше не хочу видеть Моряка Попая. Отведи его поговорить с теми дамами из Саути.
  
  "Ты уверен?’
  
  - Продолжай, - сказал он. - Пока я не передумал.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  31
  
  "Когда мы доберемся туда, - сказал Кордеро, когда они подъезжали к церкви на Парк-стрит, - я хочу произнести слово, или у вас должен быть опыт допроса людей.’
  
  Харват свел большой и указательный пальцы вместе. "Очень мало. Но без проводов питания и ведра с водой я нигде. Ты произносишь слово.’
  
  Она начала верить, что его комментарии были не такими абсурдными, какими казались на самом деле.
  
  Они припарковались перед театром "Орфеум" и зигзагами проехали между машинами, пересекая Тремонт-стрит. Харват никогда не видел твикеров лично. На самом деле, единственная причина, по которой он знал этот термин, заключалась в том, что ему рассказал о нем его друг, работавший в Taser International. Местные мошенники ныряли в мусорные баки за заводом, чтобы украсть запчасти, когда компания еще не закрыла все контейнеры.
  
  В течение нескольких дней они возились, что требовало большого количества мелкой моторики. Они вложили в это огромное количество энергии, и в какой-то момент им удалось изготовить – более или менее – электрошокеры из сломанных и выброшенных частей, которые они вынули из контейнеров, чтобы затем продавать свою продукцию на улицах и покупать наркотики на вырученные средства.
  
  Устройства, похожие на Франкенштейнов, которые они создали, были не только невероятно ненадежными, но и опасными для жизни. Тем не менее, было интересно видеть, что они приготовили друг для друга.
  
  Харват видел фотографии последствий употребления метамфетамина. Особенно душераздирающими были фотографии молодых женщин, на которых было видно, как они выглядели до употребления и после. Они приобрели отвратительный вид и устаревали на высокой скорости. Некоторые казались пожилыми, хотя им было всего двадцать или тридцать с небольшим. Эффект, который вы получали от метамфетамина, казался настолько ошеломляющим, что почти все, кто пробовал эту дрянь, подсаживались на нее.
  
  Несмотря на то, что Харват вырос в Южной Калифорнии и употреблял много наркотиков в своем районе, он никогда не начинал это делать сам. Единственными средствами, которые он позволял себе использовать, были три "Б": пиво, бурбон и иногда бокал бордо. Вы всегда знали, что находится в бутылке. В индустрии напитков подделка продукции была незначительной или вообще отсутствовала.
  
  Харват подошел к двум дамам из Южного Бостона и сразу увидел, что у них нервный тик. Во время тренировок он научился обращать внимание на то, что люди делают своими руками, и обе женщины вели себя странно. Если бы он, как агент Секретной службы, находился где-нибудь на страже для наблюдения, он бы немедленно задержал этих двоих. Один почесал ей бедра, а другой продолжал постукивать кончиками пальцев правой руки по большому пальцу правой руки, от мизинца к указательному и обратно.
  
  Он заметил, что они были под макияжем. Потрескавшаяся кожа была одним из неприятных побочных эффектов метамфетамина, и обе дамы серьезно страдали от этого. Нужно было быть сумасшедшим, чтобы хотеть платного секса с этими женщинами. Он мог догадаться, как выглядели их зубы. "Метамфетаминовый рот", как его называли, был результатом быстрого разрушения зубов и десен, типичного для наркоманов, употребляющих метамфетамин.
  
  Кордеро представился двум офицерам и двум молодым женщинам. Им оказалось за двадцать. Один из них был высоким, худым, как перекладина, с вьющимися светлыми волосами. Ее звали Агнес, и она выглядела как студентка, которая веселилась всю ночь и теперь хотела сразу отправиться на следующую вечеринку.
  
  Другая девушка, Бриттани, была ниже ростом, и у нее еще оставалось немного мяса на костях. Теперь, когда Харват оказался рядом с ней, он увидел, что ее кожа не так уж плоха. Вероятно, она так сильно прибавила в весе, потому что привыкла к этому. Волосы у нее были чернее, чем у Кордеро, – несомненно, крашеные. У нее были черные ногти, она пользовалась черной помадой и много подводила глаз и туши для ресниц. Короче говоря, это была девушка-гот, одетая в короткую черную мини-юбку, облегающий черный топ и соответствующие поддельные украшения.
  
  Сразу стало ясно, что из них двоих болтушкой была Агнес. Она прогремела целой и невредимой, и Кордеро едва смог вставить булавку между ними. Стандартная процедура с подозреваемыми заключалась в том, чтобы отделить их друг от друга, чтобы каждый из них рассказал свою собственную историю и можно было увидеть, есть ли между ними различия. Но Агнес была единственной, кто видел жертву прошлой ночью в компании клиента. Бриттани ничего не видела, и Харват предпочел, чтобы они были вместе. Кордеро заранее объяснила ему, о чем она хотела спросить, и затем он должен был посмотреть, как отреагирует взволнованная миссис Стандже.
  
  Кордеро очень хорошо справлялась со своей работой. Мало того, что допрос этих двоих прошел для нее успешно, но она также понимала южный диалект, в то время как Харват не мог привязать к нему веревку. Единственное, что он уловил, было слово "трахаться", которое заставило эту молодую женщину отойти на второй план как глагол, существительное, наречие и прилагательное. Харват никогда не слышал, чтобы кто-то так часто говорил "черт", даже в армии. Кордеро оказался человеком старого пошиба, видимо, больше не хотел слышать такой язык и обратился к молодой женщине именно на нем. Удивительно, но после этого женщина сдерживалась, хотя это стоило ей видимых усилий, и время от времени в промежутках раздавалось очередное проклятие.
  
  Наконец, Кордеро спросил, может ли она дать описание клиента.
  
  "Он выглядел очень заурядно", - сказала Агнес. "Не слишком длинный, не слишком короткий. Ты знаешь. Средний. ’
  
  Бриттани, тем временем, крепко сжала губы и стояла, скрипя зубами. Харват не знал, было ли это от нервов или от метамфетамина. Увидев, что у нее расширились зрачки, он заподозрил, что она только что употребила алкоголь, что только затрудняло оценку ее состояния.
  
  За время работы в Секретной службе он научился внимательно следить за выражением лица. По небольшим, едва заметным изменениям в выражении лица можно было определить, лжет ли кто-то, хочет ли скрыть правду или планирует перейти в атаку. Часто от вас было много пользы на допросах, но, вероятно, не сейчас, учитывая состояние, в котором находились две женщины.
  
  В какой-то момент Кордеро спросил о прическе клиентки. "На нем был халатик, - ответила Агнес, - но все равно было видно, как он хнычет".
  
  Харват понятия не имел, что такое скалли или всхлип, но Бриттани знала; он видел, как она вздрогнула.
  
  "Подожди минутку. Что, черт возьми, такое "уифл"? И что такое "скалли"? - спросил он Кордеро.
  
  "Скелетон - это что-то вроде шапочки", - объяснила она.
  
  "Бейсболка?’
  
  ‘ Нет, скорее рабочая кепка.
  
  "И всхлип?’
  
  ‘Это такая миллиметровая головка. Как у военных’.
  
  Харват был поражен и хранил молчание, пока Кордеро продолжал допрос.
  
  Он подождал, пока Кордеро закончит, а затем предложил им немного поговорить с Бриттани наедине. Агнес, конечно, продолжала болтать, и только после того, как офицеры заговорили с ней и встали с ней немного поодаль, Харват и Кордеро смогли перекинуться несколькими словами с Бриттани.
  
  Кордеро перешли от хорошего копа , чтобы плохой полицейский так быстро, что Harvath бы даже получить травму из-за него. Она вела себя очень дружелюбно по отношению к Агнес, но полностью сотрудничала с ней. Когда Бриттани показала, что не намерена ничего говорить, Кордеро закипел от гнева, что безмерно напугало молодую женщину.
  
  "Хочешь посмотреть, что он сделал с Келли?" - взревела она. "Пойдем со мной. Немедленно. Они только что вытащили ее из "Чарльза". Она все еще на пристани, под куском паруса. У него особый подход к делу, у этого парня. Ты ведь еще не завтракал, не так ли?
  
  Бриттани покачала головой.
  
  - Это хорошо, потому что иначе тебя бы просто стошнило прямо на обувь. Мы поедем на моей машине. Ты ведь не возражаешь? Келли была твоей подругой. Вы хотите попрощаться, не так ли? Даже если кто-то сможет раскошелиться на похороны, гроб придется оставить закрытым. Специально для вас мы сделаем это немного более личным. Подругам между собой должна быть предоставлена возможность попрощаться. Верно? Так сказать, в очко.’
  
  Было слышно, как Бриттани покачала головой, и Харват увидел, что она еще более судорожно стиснула челюсти, а скрежет ее зубов только усилился.
  
  Кордеро встал рядом с ней, почти врезавшись в нее. "Если ты думаешь, что Келли единственная убитая, ты ошибаешься, милая. Она даже не первая его жертва. Ты хочешь, чтобы следующей была Агнес? Или, еще лучше, предположим, что следующей будешь ты?’
  
  Молодая женщина по-прежнему молчала.
  
  "Вы видите здесь этого человека?" - спросила она, кивнув Харвату. "Он проделал весь путь до Бостона, чтобы убедиться, что этого парня поймают. Но этого не произойдет, если вы хоть немного не будете сотрудничать.’
  
  Бриттани перевела затуманенный взгляд на Харвата.
  
  "Никто не должен знать, что ты разговаривал с нами", - сказал он. "Здесь у тебя не будет неприятностей. Это твой шанс сделать что-то хорошее. Ты можешь помочь нам поймать парня, который убил твою девушку.’
  
  "Я не хочу, чтобы вы его ловили", - заявила молодая женщина.
  
  Харват подумал, что он неправильно понял. "Нет?’
  
  ‘ Нет. Я хочу, чтобы ты убил этого ублюдка.
  
  "Что я сказал? Следите за своими выражениями, леди!" - сказал Кордеро.
  
  Когда Бриттани бросила на нее уничтожающий взгляд, Харват поднял руку, показывая, что Кордеро не следует вмешиваться. "Я понимаю, что ты чувствуешь", - сказал он Бриттани. "Есть много людей, которые согласны с вами, но нам нужно разыскать этого парня. Все, что вы можете нам рассказать, может оказаться полезным, даже мельчайшие детали.’
  
  Женщина стояла, нервно двигаясь взад-вперед, попеременно поглядывая то на Харвата, то на Кордеро. В конце концов, она перевела взгляд на него и начала рассказывать о мужчине, который сфотографировал ее вчера на кладбище.
  
  Кордеро делал подробные записи. Слово "трахаться" всплывало бесчисленное количество раз, но Кордеро был достаточно умен, чтобы не произносить ничего из этого. Теперь, когда они заставили молодую женщину сотрудничать, было бы большой ошибкой прерывать ее.
  
  Было ясно, что Бриттани была очень расстроена тем, что случилось с Келли Дэвис, и что она хотела, чтобы убийцу поймали. Она не видела, кто из Посетителей подвозил ее подругу прошлой ночью, но по описанию, данному Агнес, она узнала мужчину, который надругался над ней. У Харвата и Кордеро не было причин сомневаться в рассказе молодой женщины. Она была очень открыта и даже призналась, что предлагала мужчине свои услуги.
  
  У Кордеро был целый список других вопросов. Когда она закончила с этим, Бриттани спросила: " Ты ведь не собираешься заехать за мной за чаевыми, не так ли?’
  
  "Нет", - сказал детектив. "Я не собираюсь этого делать. Я рад, что вы сотрудничали. Знаете ли вы что-нибудь еще, что может представлять интерес? Несмотря ни на что.’
  
  Молодая женщина на мгновение задумалась, а затем сказала: "Примерно так.’
  
  Кордеро искоса взглянул на Харвата. "Ты хочешь спросить что-нибудь еще? Я что-то упустил из виду?’
  
  Взгляд Харвата снова скользнул к рукам Бриттани. "У меня есть один вопрос. Он посмотрел молодой женщине прямо в глаза и спросил: " Вы справа. Это верно?’
  
  Молодая женщина кивнула.
  
  "Итак, когда ты хотела дать ему пощечину, ты сделала это правой рукой. Затем он схватил тебя за запястье и перевернул твою правую руку. Это правда?’
  
  "Да", - сказала она.
  
  Харват достал из кармана пачку банкнот и вытащил из нее две сотенные купюры. Бриттани подняла большие глаза, когда увидела деньги. Харват указала на браслет из тусклого металла, который был у нее на правом запястье, и сказала: "Инспектор Кордеро могла бы потребовать эту вещь в качестве вещественного доказательства, но я бы хотела взять ее у вас напрокат. При одном условии.’
  
  Молодая женщина посмотрела на свои украшения, а затем снова на Харвата. - И это?’
  
  Он вытащил из стопки еще две сотенные и показал четыре банкноты. - Вы с Агнес не будете возиться, пока мы с инспектором Кордеро не поймаем этого парня. Договорились?’
  
  Он видел, о чем думает молодая женщина. Без сомнения, она что-то подсчитывала в уме, и это не касалось вопроса о том, сколько свечей они с подругой могли бы зажечь в церкви. В конце концов, она сказала: ‘Договорились’.
  
  После того, как Бриттани спрятала деньги, она сняла браслет со своего запястья и положила его на носовой платок, который достал Харват.
  
  Потом он подумал, что хорошо, что она обратилась к своей подруге. Кордеро позвонил в ее отдел, чтобы передать данные об этой молодой женщине.
  
  Удовлетворенная, Кордеро подошла к двум дамам и спросила их еще о нескольких вещах, в том числе о том, как с ними связаться. Затем она дала обеим женщинам свою визитную карточку, на которой написала номер своего мобильного. Эти двое спросили полицейских, не могут ли их подвезти до Южного Бостона.
  
  "Совершенно очевидно, что вы не из полиции", - сказал детектив Харвату, когда они проверяли полицейскую машину с двумя женщинами в ней.
  
  "Почему?’
  
  "Кроме сделок с наркотиками, здесь нет ни одного полицейского, который платил бы за то, на что он мог бы претендовать, опираясь на закон.’
  
  Харват пожал плечами. "Если что-то законно, это не значит, что это правильно. Хорошо бы попытаться заставить этих девушек прекратить давать чаевые на несколько дней.’
  
  Кордеро покачала головой. - Они наркоманы. Твои четыреста долларов они промотают в мгновение ока. Но я думаю, что это прекрасно, если это позволяет тебе лечь спать с чистой совестью.’
  
  Теперь, когда Харват увидел, на что способен убийца, он сомневался, что сможет спокойно спать в ближайшие дни. Даже если Бриттани и Агнес не дадут чаевых за один вечер, это уже того стоило.
  
  У него пока не было конкретных доказательств того, что женщина, только что выловленная из "Чарльза", была убита тем же человеком, что и Клэр Маркур и Герман Пеннинг, но он принял это во внимание. У него также сложилось сильное впечатление, что убийца постепенно теряет контроль над реальностью.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  32
  
  Форт Бельвуар, Вирджиния
  
  Боб Макги за свою карьеру перенес множество рискованных операций, но когда Лидия Райан рассказала ему, чем она занимается, он сказал, что это действительно слишком нелепо. Конечно, вполне возможно, что они допустили ошибку, позволившую Филу Даркину выследить их, но открыто пригласить его прийти и убить их ... По его мнению, это было именно то, что предложил Райан.
  
  Прежде чем на крыльце зажегся свет, он сказал, как будто не повторял ей это дюжину раз: " Это войдет в книги как прародительница всех плохих идей’.
  
  "Не льсти себе в этой области", - сказала она. Они слышали, что с двери сняли замок.
  
  "Смотрите, кто это говорит", - сказал Макги. Дверь открылась. Он решил остаться за спиной Райана, не потому, что не хотел показаться слишком сильным, но больше на случай, если кто-то вооруженный откроет огонь и сразу же начнет стрелять, чтобы Райан могла поймать пули - участь, которую она заслужила теперь, когда ей пришла в голову эта безнадежная идея. Оказалось, что он ошибся; выстрелов не было, хотя тот, кто открыл дверь, был вооружен.
  
  В дверях появилась полковник Бренда Даркин, ее "Беретта М9" все еще была вне поля зрения. Последним человеком, которого она ожидала встретить на крыльце, особенно в этот поздний час, одетую только в халат, была Лидия Райан. "Какого черта ты здесь делаешь?’
  
  "У нас неприятности. Мы можем войти?’
  
  Женщина посмотрела на мужчину, стоявшего позади Райана, как будто не знала, что делать, но затем отступила в сторону и придержала дверь еще шире. ‘ Конечно.
  
  Они пошли на кухню. Даркин не пил кофе, только диетическую колу. Райан и Макги кивнули, после чего Бренда Даркин достала из холодильника три бутылки, поставила их на стол и села.
  
  "Я знаю, что тогда сказал, что ты всегда можешь постучать, если я смогу что-нибудь для тебя сделать, - сказал Даркин, - но я не думал, что ты сразу же появишься на моем пороге. Я больше думал о телефонном звонке или электронном письме.’
  
  "Я знаю", - сказал Райан. Она открутила колпачок от своей кока-колы. "Я бы никогда просто не проходила мимо этого места, если бы не такое серьезное дело.’
  
  "Подождите минутку", - прервал разговор Макги. "Вы знаете друг друга?’
  
  Даркин посмотрела на Райан, прежде чем ответить. "У меня были проблемы в браке, насколько вообще можно говорить о браке. Для ясности я хотел поговорить с Лидией, чтобы услышать от нее лично, что между Филом и ней ничего не произошло. Она была достаточно любезна, чтобы согласиться.’
  
  - И все же ты бросила его.’
  
  "Долгое время наш брак был ничем. Было бы легче, если бы у Фила был роман? Может быть, и так. Вот почему я хотел поговорить с Лидией. Как только я увидел ее, я был убежден, что у них что-то есть. Я имею в виду, посмотри на нее.’
  
  "Да", - сказал Райан. Она схватила прядь своих спутанных волос и потянула за воротник грязного халата. "Посмотри на меня.’
  
  Даркин улыбнулся. "Потом мы начали разговаривать. Я хотел верить, что она сделала это с Филом, потому что тогда я мог бы обвинить его во всем и убрать от него руки, не сталкиваясь со своей собственной ролью ’.
  
  "Но я бросил сажу в еду, не так ли?’
  
  ‘ Действительно. На самом деле, из-за тебя я был вынужден тщательно подумать не только о своем браке, но и о себе. Весь этот развод - самое тяжелое, что я когда-либо испытывал, но все равно было хорошо, что это произошло. Фил Дуркин - гребаный мудак. Если бы Данте знал этого придурка, он бы специально для него придумал отдельный круг в аду.’
  
  "Я делаю вывод из ваших слов, - с усмешкой заметил Макги, - что вы не задерживались в своем гневе. Вы оставили все это позади.’
  
  Бренда Даркин рассмеялась. "Должно быть, это во мне шотландская черта. Мы умеем держать обиду, как никто другой ’.
  
  "Может быть, ты сможешь утешить себя мыслью, что я полностью согласен с тобой. Не об этой обиде, а о том, что твой бывший - тот еще засранец. В то время я посоветовал Лидии похоронить того парня в неглубокой могиле. Я даже предложил выкопать могилу.’
  
  "Я сам часто собирался вырыть для него могилу, но в конце концов он сделал это сам. Это было так здорово.’
  
  Макги и Райан кивнули. Бренда Даркин была права.
  
  "Расскажите мне, что вы здесь делаете", - попросил полковник. Райан взял слово и рассказал, что происходит.
  
  Они проговорили до поздней ночи. Они согласились, что Макги и Райан могут надолго остаться в доме Бренды, а Бренда сделает вид, что ничего не происходит. Это означало, что на следующее утро она просто пойдет в свою группу бега и не сообщит о болезни на работе в службу разведки и безопасности армии США. Единственное, что она сделала бы по-другому, это поставила бы свою машину на подъездную дорожку, чтобы McGee's 4Runner был вне поля зрения в гараже.
  
  Райан пыталась заснуть на несколько часов, но продолжала просыпаться. Когда она, наконец, сдалась и спустилась вниз, то столкнулась на кухне с Макги, который тоже не мог заснуть. Он сидел с диетической колой и кофейной чашкой, полной хлопьев. По телевизору показывали "Планету животных".
  
  "Я бы хотел посмотреть, как это маленькое существо в хвосте стада пасет льва", - сказал он, когда Райан взял диетическую колу и сел рядом с ним за кухонный стол.
  
  - Они что-нибудь говорили о прошлой ночи?
  
  Макги схватил пульт и переключился на одну из местных новостных станций. "Не совсем. На мгновение сообщили, что сгорела машина, но не более того. Я думаю, что местная полиция не хочет, чтобы пресса была вовлечена в это дело, и именно поэтому они почти ничего не обнародовали.’
  
  - Может быть, они почти ничего не знают.’
  
  - Или им сказали не общаться с прессой.’
  
  Она сделала глоток кока-колы и поставила бутылку обратно на стол. - А те мужчины, которых ты застрелил в своем доме?
  
  "Я не думаю, что это будет в новостях.’
  
  "Почему бы и нет?’
  
  "Потому что я живу одна. Если бы мои соседи услышали выстрелы, они бы давно вызвали полицию.’
  
  - Но кто-нибудь будет искать этих людей.’
  
  Макги откусил кусочек хлопьев и вытер молоко с усов. ‘ Конечно. Ты знаешь, как это бывает. Если они не докладывают, высылается команда посмотреть, что происходит. Затем они звонят мне домой, выдавая себя за сотрудников службы борьбы с вредителями, газовой компании или какого-нибудь подрядчика. Они приезжают в большом автобусе с названием компании и номером телефона на нем, чтобы соседи ничего не заподозрили.
  
  Затем они обходят дом и заглядывают внутрь. В какой-то момент они надевают плохую обувь, разбивают окно и заходят внутрь, где находят трупы своих коллег. Тогда им придется решать, что делать.’
  
  - Ты имеешь в виду: либо они удаляют все следы, либо используют это против тебя.’
  
  Макги кивнул и с набитым зернами ртом сказал: "Я надеюсь, что они удалят все следы. В последний раз, когда у меня был рабочий, Рейган все еще находился в Белом доме.’
  
  Райан уставился на телевизор, под которым передавались сводки новостей. - А ты как думаешь? Отсутствие сообщения - хорошее сообщение?’
  
  "Я не знаю. Возможно, это дело заходит не так далеко, как мы думали.’
  
  - Вы имеете в виду, что генерал Джонсон, возможно, все-таки не имеет к этому никакого отношения?
  
  Макги кивнул. ‘Но, с другой стороны, они могут быть неприятно удивлены иорданцами и вашими вопросами о вашей старой команде и спешат навести порядок’.
  
  "С какой целью?’
  
  "Если они хотят убрать вас с дороги, они способны на все, в том числе возложить вину на вас.’
  
  "По вине чего?’
  
  Макги пожал плечами. - Это зависит от того, на какие регионы это распространяется. Возможно, они обвинят вас в убийстве Кеннеди.
  
  - За исключением того, что я тогда еще даже не родился.’
  
  "Они бы и там что-нибудь нашли. Действительно. Они придумывают самые странные вещи.’
  
  "А как же ты и я? Что они планировали? Они бы просто убили нас и бросили в лесу?’
  
  Он отхлебнул молока из ложки и положил ее на стол. "Я обыскал карманы тех людей, которые приходили к моей двери. У одного из них были с собой ключи от машины. Положив свою дорожную сумку и еще несколько вещей в машину, я огляделся, чтобы посмотреть, не готова ли еще одна команда. Как только я решил, что побережье безопасно, я начал бродить по окрестностям и продолжал нажимать на кнопку того ключа от машины. В какой-то момент я нашел их машину недалеко от моего дома.’
  
  - В нем было что-нибудь еще?’
  
  - Ты имеешь в виду что-то, что показало бы, кем они были? Нет. Просто снаряжение для пикника.’
  
  Лидия посмотрела на него. - Снаряжение для пикника? Тогда что?
  
  - Одеяло, корзинку с двумя бокалами и бутылку вина.’
  
  - Значит, у них не было документов, но они были вооружены и имели при себе корзинку для пикника? Тебе не кажется это странным?’
  
  ‘Я все равно думаю, что это странно. Почему? Что ты думаешь?’
  
  "Может быть, они хотели что-то инсценировать. Может быть, они хотели, чтобы все выглядело так, будто мы с тобой отправились на пикник посреди леса, а потом сорвались.’
  
  Макги подумал об этом. "Или еще лучше, - сказал он, - как насчет убийства плюс самоубийство? Ты собираешься взорвать меня, а затем пустить пулю себе в голову. Тогда Фил Даркин был бы избавлен от своих проблем, и, кроме того, он мог бы сказать всем в ЦРУ: " Видите ли, я говорил вам, что Лидия Райан сумасшедшая, как дверь, верно?’
  
  Она покачала головой. "Этот парень смог бы.’
  
  "Конечно, это всего лишь предположение.’
  
  "Нет", - подумал Райан. ‘Ты абсолютно права. Это именно то, что он бы сделал’.
  
  ‘Я не думаю, что мы можем предположить это без дальнейших церемоний. Возможно, эта дурацкая корзина была частью их прикрытия’.
  
  Она слегка прищурила глаза, когда у нее возник вопрос. "Вы сказали, что в машине видели одеяло и пару бокалов для вина. Что еще?’
  
  "Я не знаю. Я торопился убраться оттуда, но там также была кое-какая еда. И эта бутылка вина.’
  
  "И открывалка для бутылок?’
  
  "Да", - внезапно вспомнил Макги. "Но не такая открывалка с двумя поворотными рукоятками, а очень красивая, что-то вроде карманного ножа. Действительно дорогая вещь, с медной Пчелкой на ней, с той французской фабрики ножей.
  
  - Лагуйоле.
  
  ‘ Вот именно. Это.
  
  - Ручка была сделана из дерева? - спросила она.
  
  Он кивнул. ‘ Действительно. Почему?
  
  "Должно быть, это был мой штопор. Этот ублюдок забрал эту штуку из моего дома или позволил кому-то другому сделать это. Даже если бы полиция провела лишь вялое расследование, они нашли бы пустую коробку, которую я обычно всегда держу в кухонном ящике.’
  
  ‘Тогда это было бы гораздо меньше похоже на инсценировку пикника’.
  
  "Скорее, мы сами до этого додумались", - сказала она. "Что это было за вино?’
  
  - Прекрати, пожалуйста. Я этого совсем не понимаю. Вино - это больше по твоей части. Мне всегда нравился бурбон. Ты действительно думаешь, что у меня было время внимательно изучать эти этикетки?’
  
  - Давай попроще. Это был красный? Белый?’
  
  "Было темно", - сказал Макги. "Я видел только черные бутылки с черными этикетками.’
  
  Ей не нужно было знать больше; она и так знала, что это такое. "Онхоп ред", - сказала она. "Такое же вино есть у меня дома’.
  
  - Пожалуйста. Убить кого-нибудь или обвинить кого-нибудь в убийстве, или и то, и другое, они способны на все.’
  
  "Это означает, что мы находимся между двух огней. С одной стороны, заговор, который раскрыли иорданцы, а с другой - то, что приготовил для нас Фил Дуркин.’
  
  "Тем больше причин для нас выяснить, что именно он задумал, и положить его яйца в красивую коробку с блестящим розовым бантом вокруг нее ’.
  
  - Вопрос в том, кому мы отдадим эту шкатулку?’
  
  "Это зависит от того, что он собирается делать и что мы сможем доказать", - сказал Макги. Он взял пульт дистанционного управления и вернул телевизор на планету животных.
  
  Началась новая программа. Это была подборка домашних видеороликов: люди в зоопарках, которые подошли слишком близко к ограде. Внезапно Райану пришла в голову идея.
  
  "Сколько у нас с собой денег?" - спросила она.
  
  - У меня в дорожной сумке пять тысяч. Зачем?’
  
  - Потому что мы не можем воспользоваться кредитной картой, а тебе нужен новый костюм.’
  
  МаКги посмотрел на нее в замешательстве. "Ты серьезно?’
  
  Райан кивнул. "Мы идем, так сказать, в логово льва, но сначала я хочу знать, кто бросает в него мясо.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  33
  
  Макги был в ужасе от того, что ему пришлось остричь волосы, но, возможно, еще хуже было то, что ему пришлось сбрить усы. Райан, однако, был непреклонен. И чтобы подать хороший пример, она сама коротко подстриглась.
  
  Они стояли в ванной в доме Бренды Даркин на мешках для мусора, чтобы уловить как можно больше ее следов. Райану очень хорошо удалось придать ей презентабельный вид. Макги, конечно, не упускал своего призвания парикмахера, и Райану в какой-то момент пришлось перенять это у него, чтобы что-то изменить.
  
  Макги сам сбрил усы, и когда он закончил, они вместе посмотрелись в зеркало. Преображение было поразительным.
  
  Полковник разрешил Райан выбрать кое-какую одежду и обувь из ее гардероба. К счастью, они были одного размера. Макги надел чистую одежду, которую взял в своей дорожной сумке, когда опрометью покидал дом.
  
  Эти двое знали, что для их выслеживания может быть использовано много ресурсов, и они уже выбросили свои мобильные телефоны. С этим действием монстр, преследующий их, будет милым на некоторое время.
  
  Другим условием того, чтобы оставаться незамеченными, было то, что им не разрешалось пользоваться своими кредитными картами. С этого момента им придется все оплачивать наличными.
  
  В конце концов, они согласились использовать Интернет только очень выборочно. Социальные сети были находкой для разведывательного сообщества. В них подробно показывалось, с кем вы поддерживали контакты и когда это произошло. Подобно мобильным телефонам и кредитным картам, социальные сети и учетные записи электронной почты были одними из источников, на которые Фил Дуркин обратил бы внимание в первую очередь.
  
  Поскольку цифровые ресурсы были таким богатым источником информации, им пришлось расстаться со всеми своими старыми привычками. Кроме того, им не разрешалось связываться с друзьями, родственниками или коллегами, потому что это был еще один пруд, в котором Дуркин ловил рыбу, чтобы найти их.
  
  Короче говоря, они пытались стать полностью невидимыми. Райан считал, что им очень повезло, что полковник предоставила свой дом в их распоряжение, потому что в противном случае им пришлось бы провести ночь в пустующих помещениях или переехать из одного дешевого отеля в другой. Было высказано множество возражений против обеих стратегий.
  
  Бренда Даркин также была достаточно любезна, чтобы предоставить им свой Ford Mustang LX 1990 года выпуска. Это был не только неприметный автомобиль, но и машина того времени, когда GPS-навигатор еще не был стандартным оборудованием. Mustang идеально подходил для их новой невидимой идентичности.
  
  Покинув Форт Бельвуар, они зашли в магазин канцелярских товаров. Райан зашел кое-что купить, а Макги направился в подсобку. Когда там не было видно ни камер наблюдения, ни персонала магазина, он заглянул в три мусорных контейнера, которые стояли там, пока не нашел то, что искал. К тому времени, как он вернулся к "Мустангу", Райан уже ждал его за рулем.
  
  Следующей остановкой был не слишком дорогой магазин мужской одежды, специализирующийся на аккуратных костюмах. Вопреки ярким вкусам Макги, Райан выбрал дешевый серый костюм "прет-а-порте", а также повседневную белую рубашку, скучный галстук, ремень, туфли и пару аккуратных носков.
  
  "Единственное, чего сейчас не хватает, - это ручки в моем нагрудном кармане", - сказал он, когда она направила его в примерочную, чтобы он все подогнал.
  
  Когда он вышел снова, и продавец сказал, что это как раз тот размер, который ему нужен, ему пришлось снять куртку Райана. Одежда была немного тесновата для его мускулистого тела. То, что она имела в виду, ей не удалось. "Это не кастинг для фильма о мафии", - сказала она продавцу. Она подумала, что куртка должна быть на размер больше.
  
  Двадцать минут спустя, когда Макги выбрал подходящую одежду, они расплатились наличными и вышли из магазина. В кафе в нескольких кварталах отсюда они собрали все необходимое и в последний раз проверили план.
  
  "Предположим, они спросят меня о чем-то, чего я не знаю?" - сказал Макги.
  
  "Твоя цель - запугать. Ты не отвечаешь на вопросы, ты их крадешь. К тому времени, как мы выйдем оттуда, я ожидаю, что этот парень даже сознается в том, что он делал в начальной школе. Все очень просто. Мы пугаем его до смерти, а затем предлагаем ему выход.’
  
  "Но предположим, он заговорит? Предположим, он возьмет трубку, как только мы выйдем оттуда?’
  
  "Как только ты увидишь его, Ты поймешь, что он никогда этого не сделает.’
  
  От штаб-квартиры Центрального разведывательного управления до местного отделения банка был час езды. Райан припарковал машину в нескольких кварталах отсюда, а не на стоянке банка, на случай, если кто-нибудь заподозрит неладное и, возможно, запишет номерной знак своей машины.
  
  Банк располагался в приятном спящем городке с широкими тротуарами и улицами, поросшими густыми, величественными деревьями. Это было похоже на место, где маленькие дети росли бы с большим удовольствием.
  
  Когда они подошли к дивану, Райан пожалела, что у нее не было с собой зонтика. Было тепло, и собирались тучи. В какой-то момент все могло испортиться. Вероятно, так же, как мы хотим покинуть банк.
  
  Кондиционер окутал их, как чудесное прохладное одеяло, когда они вошли в холл здания, - приятная перемена после гнетущей, влажной жары на улице. Сопровождаемая Макги, Райан направилась к стойке регистрации.
  
  - Доброе утро, - поздоровалась она с секретаршей. - Мы хотели бы поговорить с Эриком Стивенсоном. ’
  
  "У вас назначена встреча?’
  
  - Нет, но я говорю тебе, что там Лидия Райан.’
  
  Секретарша улыбнулась и сняла трубку. ‘ Если вы хотите занять место справа, я узнаю, свободен ли мистер Стивенсон.
  
  Райан уже видела машину Стивенсона на стоянке, так что она была почти уверена, что он там. Она не сомневалась, что он захочет поговорить с ней. Даркин тщательно выбирал банкира из маленького провинциального городка. Эрик Стивенсон считал большой честью быть частью великой семьи ЦРУ. Независимо от того, с какой целью члены команды стучались в его дверь, он всегда уделял все свое время им.
  
  Через несколько секунд после того, как секретарша положила трубку и сообщила им, что мистер Стивенсон вот-вот прибудет, они увидели его уже в коридоре. Он был средних лет, с круглым румяным лицом и животом, нависающим над ремнем. На нем был галстук, а не пиджак, и он улыбался от уха до уха. Он явно был рад видеть Райана. Это удовольствие не продлится долго.
  
  - Лидия, - воскликнул он, направляясь к ней по коридору. - Как чудесно снова тебя видеть. Как ты?’
  
  Райан сразу же задал тон. ‘ Эрик, это Роберт Макги. Не могли бы мы пройти в твой офис и поговорить?
  
  Макги не рассмеялся, не протянул руку, а просто стоял там, с кипой пухлых папок подмышкой.
  
  Стивенсон осмотрел его с головы до ног. Он явно почувствовал, что что-то не так, снова повернулся к Райану и сказал: "Конечно. Без проблем. Пойдем со мной’.
  
  После того, как они заняли свои места и банкир предложил гостям кофе, он закрыл дверь кабинета и сел за свой стол. "Вау. Это было так давно. И у тебя волосы короче. Ты хорошо выглядишь.
  
  "Эрик, я не хочу показаться грубой, но нам нужно обсудить с тобой серьезные вопросы.’
  
  "Я понимаю это", - сказал он, несколько обескураженный. "Что я могу для вас сделать?’
  
  Райан повернулся к Макги, а затем снова посмотрел на банкира. "Если вы почувствуете, что вам нужна юридическая помощь во время этого собеседования, мы это понимаем, но это означает, что мы заканчиваем разговор и должны назначить встречу с вами и вашим адвокатом, чтобы они пришли и поговорили в штаб-квартире ЦРУ’.
  
  Стивенсон поднял большие глаза. - Мой адвокат? Зачем мне адвокат? Что, черт возьми, все это значит?’
  
  - Дело в том, мистер Стивенсон, - солгал Макги, - что пропала значительная сумма денег.’
  
  "Эрик, если ты раскроешься и заставишь деньги вернуться, ты намного облегчишь себе задачу", - сказал Райан.
  
  Банкир переводил взгляд с одного на другого. "Я понятия не имею, о чем вы говорите. Сумма денег? Какая сумма денег?’
  
  Позади Стивенсона Макги увидел сервант с семейными фотографиями, сделанными на пляже, во время рыбалки, похода в поход, плавания под парусом, даже фотографиями Стивенсона на скаутинге, очевидно, в качестве лидера детенышей или чего-то подобного, в униформе.
  
  - Со счета "Кэринг Интернэшнл" пропали деньги, мистер Стивенсон.’
  
  "Извините", - сказал банкир. "Напомните, кто вы такой?’
  
  - Мистер Макги работает в Министерстве юстиции и временно передан в распоряжение ЦРУ.’
  
  "Но я вообще ничего не делал. Почему вы все задаете мне подобные вопросы?’
  
  Макги вытащил светло-коричневую папку, полную документов, которые он выудил из контейнера за магазином канцелярских товаров. На лицевой стороне крупными буквами было написано конфиденциальное досье: Стивенсон, Эрик, плюс должность последнего и название банка. Он держал папку так, чтобы Стивенсон мог видеть обложку, но не документы, которые он сейчас листал.
  
  "Кэринг Интернэшнл" - так называлась организация, под прикрытием которой действовала команда Райана по политической дестабилизации. Райан знала, как обстоят дела в ЦРУ, и она также знала, как действует Даркин. Ей казалось убедительным, что ее бывший шеф придумал бы совершенно новый фасад, если бы программа продолжалась в тайне. Пароли и карточки были бы обновлены, но, вероятно, так бы и осталось. Теперь они были со Стивенсоном, чтобы убедиться, что это правда. Если деньги все еще поступали в команду, это было полезно для их исследований.
  
  "Послушай, Эрик", - сказал Райан. "Если ты не сделал ничего плохого, тебе не о чем беспокоиться.’
  
  "Конечно, я не сделал ничего плохого", - возмущенно сказал он. ‘Я патриотичный гражданин. Я же не краду у вас, не так ли? Конечно, я хочу помочь вам. Ты и моя страна.’
  
  Райан ничего не показала, но когда она услышала, как он так говорит, ей показалось, что ей всадили нож между ребер и пронзили сердце. Стивенсон был хорошим человеком. Она думала, что это было ужасно - поступать так с ним, но на карту были поставлены человеческие жизни, в том числе и ее.
  
  "Чем скорее вы будете сотрудничать с нами, тем скорее мы сможем уехать", - объяснила она.
  
  ‘ Я сотрудничаю без лишних слов.
  
  ‘ Тогда объясните нам, как это возможно, что со счета "Кэринг Интернэшнл" пропали деньги.
  
  ‘Это потому, что мне было поручено в некотором смысле очистить этот счет’.
  
  Райан посмотрел на него. - Кто отдал тебе этот приказ?’
  
  - Даркин.
  
  "Зачем ему это нужно?’
  
  Стивенсон поднял руки. "Я забочусь о счетах и кладу на них деньги, как вы и просили. Это все. Остальное - ваша посылка. Кроме того, здесь что-то не так.
  
  "Что случилось?" - спросила она.
  
  "Вы", - сказал банкир. "Ваше имя было везде вычеркнуто. Даркин позвонил мне лично и сказал, что ваше имя должно быть везде вычеркнуто. Он сказал, что ты получил новую должность или что-то в этом роде, и он больше не будет с тобой работать. Вот почему я был так удивлен, увидев тебя. Если возникнут проблемы с деньгами, не мог бы Даркин позвонить мне сам?
  
  Райан, которая придумала оправдание пропажей средств, уже ожидала, что банкир придумает это, и хотела что-то сказать, но Макги опередил ее.
  
  "Ах, да. мистер Даркин", - сказал Макги. Приподняв бровь, он достал новую папку, с надписью "Даркин, Филипп" на первой странице. "Мистер Стивенсон, как долго вы занимаетесь организацией сделок для мистера Даркина?’
  
  Банкир был совершенно ошеломлен этим вопросом и сразу занервничал. "Я не знаю. Около шести лет?’
  
  "Это вопрос, мистер Стивенсон, - сказал Макги, - или это ответ?’
  
  "Я думаю, это ответ. Или Нет, я так не думаю. Это ответ.’
  
  - И за эти шесть лет вы когда-нибудь помогали мистеру Даркину открыть частный счет на Каймановых островах?’
  
  "Нет, конечно, нет.’
  
  - В Цюрихе?
  
  ‘Нет’.
  
  'Andorra?’
  
  "Я никогда не занимался для него частным банковским делом.’
  
  Макги провел пальцем по воображаемому списку в досье Даркина. "Значит, никаких счетов в Гибралтаре, Гренаде, Белизе или Вануату?’
  
  "Боже мой, скажите, у него так много счетов?’
  
  - Пропала куча денег, мистер Стивенсон.’
  
  Банкир повернулся к Райану и умоляюще сказал: "Лидия, ты должна мне поверить. Я не знаю, какие деньги пропали, но я не имею к этому никакого отношения. Действие учетной записи Caring International было прекращено и открыт новый счет.’
  
  "Новый аккаунт? На какое имя?" - спросила она.
  
  "Та же команда. Единственное имя, которое я удалил, было ваше.’
  
  Бинго. "Вы когда-нибудь задумывались о том, что у Даркина, возможно, не было разрешения дать вам это задание?’
  
  Стивенсон в смятении посмотрел на Райана. "Лидия, ты пришла ко мне. Я не собираюсь идти к тебе. Я управляю небольшим банком в маленьком провинциальном городке. Однажды сюда пришли двое агентов ЦРУ, я подумал, что они хотят взять кредит для малого бизнеса, и вдруг меня спросили, хочу ли я служить своей стране, не покидая для этого свой офис.Он на мгновение замолчал. "Моя жена уже предупредила меня, что это может случиться. Что я опять сделал со своей шеей?’
  
  - Вы загнали себя в угол, мистер Стивенсон, - заметил Макги.
  
  "Подожди минутку", - перебил Райан. "Если то, что говорит Эрик, правда, нам следует больше сосредоточиться на Даркине.’
  
  "Так оно и есть. На самом деле", - решительно сказал банкир.
  
  Макги молча бросил на него скептический взгляд.
  
  "Как называется новый аккаунт? - Спросил Райан.
  
  Стивенсон повернулся к своему компьютеру и вывел данные на экран. "У них та же организационная структура. Изменилось только название. Теперь они называются "Руки мира Интернэшнл".’
  
  "Когда в последний раз на этот счет поступали деньги?’
  
  - Две недели назад.’
  
  "Кредитные карты, банковские переводы - все это проходит через этот счет?’
  
  Банкир что-то набрал на клавиатуре. - Через несколько связанных счетов, да.’
  
  Райан посмотрел на Макги. Настал момент предложить Стивенсону выход. "Я думаю, теперь у нас есть картина того, как Дуркин выкачивал деньги", - сказала она.
  
  "Это не меняет того факта, что мистер Стивенсон замешан в этом деле", - заявил он.
  
  Банкир хотел возразить, но Райан подняла руку, чтобы заставить его замолчать. Она повернулась к своему партнеру и сказала: "Боб, я думаю, Эрик показал, что готов сотрудничать.’
  
  Макги похлопал досье Даркина по своей ноге и притворился, что размышляет. "Этого может быть недостаточно.’
  
  "Не вольдоэнде?" - воскликнул Стивенсон. "Что еще вы хотите, чтобы я сделал?’
  
  "Что меня больше всего волнует, мистер Стивенсон, - сказал он, - так это ваша безопасность.’
  
  "Моя безопасность?’
  
  - И твоей семьи тоже.’
  
  Банкир снова поднял большие глаза. "Почему мы должны подвергаться опасности?’
  
  "Достаточно сказать, что с тех пор, как мы начали это расследование, банковское дело стало крайне небезопасным видом деятельности в некоторых частях мира. Особенно если вашим клиентом является Фил Дуркин.’
  
  "Боже мой. Что мне прикажешь делать? Что будет с моей женой и детьми? Что, если мне позвонит Даркин? Что я прикажешь сказать?’
  
  "Когда звонит Даркин, - сказал Райан, - ты должен поступать как всегда. Просто делай то, что он просит, не более того. Разговаривай с ним по-деловому и вежливо.’
  
  - Он поймет, что я что-то знаю.’
  
  "Нет, не совсем. Не волнуйся.’
  
  - А моя семья? Как вы намерены защищать мою жену и детей?’
  
  "Единственный способ, которым мы можем помочь вам, - сказал Макги, - это если вы поможете нам.’
  
  Банкир развел руками. "Я дам тебе все, что ты захочешь. Скажи это.’
  
  Час спустя они вышли из банка с картонной коробкой, в которой лежала целая кипа документов.
  
  - А теперь? - Спросил Макги, когда они сели в "Мустанг" и первые капли дождя упали на лобовое стекло.
  
  "Теперь, когда мы знаем, кто бросил мясо в клетку", - сказала Райан, вставляя ключ в замок зажигания и заводя машину, - "пришло время немного прояснить ситуацию.’
  
  Вдалеке послышался глухой раскат грома. Похожий звук издавал "Мустанг", когда Райан подъехал и поехал обратно в Форт Бельвуар. Она уже прикинула, что они теперь будут делать. Макги это не обрадовало бы; он счел бы это еще худшей идеей, чем ее план постучать в дверь Бренды Даркин. Следующий шаг, несомненно, был опасным, но у них не было другого выбора.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  34
  
  Бостон, Массачусетс
  
  Терпение никогда не было сильной стороной Харвата, но за время обучения печати он многому научился. Раньше он был сплошным комом нетерпения, кем-то, кто нервно притопывал ногой, когда ему нечего было делать, но во время тренировок он превратился в человека, который использовал свой ум, который взвешивал риски и мог хорошо сосредоточиться, кто-то, кто мог долгое время оставаться в укромных местах или оставаться неподвижным, ожидая подходящего момента для удара. Это было очень сложно и часто очень скучно, но он научился ставить миссию выше себя, и это стало поворотным моментом в его жизни. Когда он служил на флотетюленем он стал, он был обезьяной.
  
  Сразу же после его первого задания ему стало ясно, почему инструкторы так усложнили задачу ему и его товарищам по команде.
  
  Даже если вас забросили далеко в тыл врага и все оборудование было сломано, вы все равно знали, что выполните свою задачу. Неудача была невозможна. И как сказали в seals: единственный день, когда все прошло гладко, был вчера.
  
  На данный момент Харвату оставалось только ждать. Кордеро отнес браслет в лабораторию судебной экспертизы, чтобы его исследовали на наличие отпечатков пальцев. "Дело в спешке", - сказала она. Они знали, что Кордеро расследует дело о возможном серийном убийце, и пообещали ускорить расследование.
  
  Тем временем полиция и ФБР тщательно прочесывали всю центральную часть города, особенно территорию вокруг здания Liberty Tree Building, Boston Common и места захоронения Granary. Были направлены дополнительные сотрудники для просмотра всех видеозаписей, снятых камерами наблюдения за последние сорок восемь часов, включая видеозаписи в аэропорту, на железнодорожном и автобусном вокзалах.
  
  Маркур была убита в ту же ночь, когда ее похитили. Поскольку уши и у нее, и у Келли Дэвис были отрезаны, Харват был убежден, что они были одним и тем же преступником. Этот человек, должно быть, каким-то образом добрался из Джорджии в Бостон.
  
  Благодаря описанию Бриттани мужчины, напавшего на нее, плюс описанию Агнес клиента, с которым Келли Дэвис видели в последний раз, Харват надеялся, что они найдут зацепку – либо в виде видеозаписи, либо благодаря подсказкам людей, которые, возможно, видели преступника.
  
  Полиция и ФБР предоставили прессе мало информации об убийстве Пеннинга, и Харват был благодарен за это. Говорили, что Келли Дэвис была молодой женщиной из Южного Бостона, которая, возможно, была убита. Никаких дополнительных подробностей не было передано, только то, что ее тело было найдено в Чарльзе.
  
  Харват уже почти целый день находился в полицейском участке отдела по расследованию убийств, и ему было смертельно скучно. Один из детективов купил на обед несколько сэндвичей в "Кубышке", но это было уже несколько часов назад. Ему хотелось чего-нибудь другого. Ему нужно было выйти, размять ноги, подышать свежим воздухом.
  
  Шел дождь, но Харвату было все равно. Он дал Кордеро номер своего мобильного телефона в обмен на зонтик. Не успел он пройти и нескольких сотен метров, как зазвонил его мобильный. Поскольку номер звонившей был заблокирован, он подумал, что, возможно, она звонит ему, потому что у них произошел прорыв. Оказалось, что это Билл Уайз из Вашингтона.
  
  "Что это за шум на заднем плане?" - спросил Уайз.
  
  "Идет дождь, - сказал Харват, - и я сейчас иду по улице. Подождите, я вижу портик. Я укроюсь. ’
  
  Когда Харват стоял на крыльце, он сказал: " Хорошо, рассказывай мне.’
  
  ‘ Я провел кое-какую детективную работу после того, как вы ушли отсюда вчера, и, кажется, нашел кое-что интересное. Когда вы сможете приехать?
  
  "Я не знаю. Я все еще в Бостоне.’
  
  "Что ты делаешь в Бостоне?" - спросил Уайз.
  
  - Долгая история. Сначала расскажи мне, что ты нашел.’
  
  Харват услышал шуршащий звук, похожий на то, как Уайз листает записную книжку. Наконец он сказал: “Помните, я говорил, что, когда я пришел в ЦРУ, создавались ”интересные" программы?’
  
  "Да, я помню.’
  
  "Ну, ходили слухи, что одна из этих программ в некотором смысле была параллельна моей. Я обучал агентов убийствам, в то время как в рамках другой программы они брали убийц и обучали их как агентов.’
  
  Харват был в равной степени ошеломлен. - Вы имеете в виду психопатов?’
  
  "Психопаты, социопатки, антисоциальные личности, называйте как хотите. Программа охватывала весь спектр психологических расстройств.’
  
  "Почему?’
  
  "Они хотели вырастить агентов, которые могли бы убивать по команде, без каких-либо колебаний или нежелания, и которые впоследствии не страдали бы от тяжелых переживаний или угрызений совести. В ЦРУ они хотели заполучить в свои руки скальпель, который никогда не затуплялся, и никогда не задавались вопросом, зачем его использовали. Фактически, они пытались создать идеального убийцу.’
  
  Харват пришел в замешательство. - В шестидесятые они в основном занимались подобными причудами, не так ли?
  
  "Шестидесятые? С 1950-х годов они тратили миллионы долларов в год, пытаясь освободить людей от их моральных устоев с помощью лекарств или хирургии. Только когда проект "Геном человека" начал приносить плоды, а развитие нейрохирургии после 2000 года пошло семимильными шагами, в ЦРУ поняли, каким путем идти.’
  
  "И поскольку после 11 сентября в разведывательные агентства было вкачано огромное количество денег, - отметил Харват, - я предполагаю, что они смогли профинансировать почти каждую причудливую программу, которую они придумали.’
  
  "Совершенно верно", - сказал Уайз. "Поступившая куча денег была направлена на секретные проекты без необходимости отчитываться. Со стороны Конгресса не было никакого надзора. Единственным условием было то, что деньги должны были быть использованы “для того, чтобы сделать Америку более безопасной”.’
  
  "Ты можешь повесить на эту рождественскую елку много шаров.’
  
  Поймите меня правильно: тогда были запущены отличные программы. К сожалению, были и программы, которые были немного менее добросовестными.’
  
  Харват подумал о Клэр Маркурт и обо всем, что произошло в Бостоне. "У программы, о которой вы говорите, есть название?’
  
  "Кодовое название было Swim Club. Ходили слухи, что в ЦРУ хотели выяснить, насколько глубока психологическая база для таких типов. Они набирали людей из психиатрических клиник, но вскоре обнаружили, что им нужен гораздо больший арсенал. Они основали одну из первых компаний, которая занималась электронными записями пациентов, чтобы иметь возможность обрабатывать множество медицинской информации, но и этого оказалось недостаточно.
  
  Не имея возможности монополизировать записи пациентов, они начали взламывать медицинские базы данных страховых компаний, психиатрических клиник, практикующих психологов, реабилитационных центров, даже больничные карты пациентов, прошедших компьютерную томографию.
  
  Они нащупали золотую жилу в системе уголовного правосудия, но настоящий куш сорвался, когда они открыли так называемый консультационный бизнес и сосредоточились на вооруженных силах. Они искали не только лабильных фигур, которые хотели служить в армии, но и военнослужащих, которые испугались или стали слишком лабильными, чтобы продолжать службу в армии.’
  
  Всхлип. Это такая миллиметровая головка. Как у военных. Харват заметил, что его пальцы судорожнее сжали мобильный телефон. "Вы хотите утверждать, что ветераны, нуждавшиеся в психологической помощи, намеренно ее не получили?’
  
  ‘ Напротив. Если вам разрешали участвовать в программе ЦРУ, вы получали дополнительные рекомендации. Единственное, что вас также проверяли для Клуба плавания.
  
  Харват едва мог поверить своим ушам. - Вы думаете, за этими нападками на ФРС стоит ЦРУ?
  
  "Почему бы и нет? ЦРУ можно простить за бюрократов, но есть также достаточно людей, которые серьезно озабочены выживанием этой страны и которые из патриотизма изо дня в день рискуют всем ради нее.’
  
  Хорошо, но убивать невинных людей только потому, что они не были согласны с тем, что делала Федеральная резервная система? В этом не было никакого смысла.
  
  И все же, предположим, Уайз был прав? Предположим, внутри ЦРУ были элементы, стоявшие за нападками на ФРС? - Вы говорили о слухах. Ты можешь это усложнить? Легален ли Клуб плавания? Программа все еще запущена?’
  
  ‘В прошлом году программа все еще работала, пусть и тайно, но все же. Но потом был назначен новый директор, и он пронюхал об этом. Ему не только понравилась вся программа, но и ничего другого, он также боялся, что последствия будут неисчислимыми, если пресса когда-нибудь узнает, и поэтому он остановил программу. Персонал был занят другими проектами или уволен", - сказал Уайз.
  
  "Как ты узнал обо всем этом?’
  
  ‘Однажды я начал обзванивать всех подряд, и в конце концов мне дозвонился мой старый коллега, некто Джеймс Гейдж. Джим - ученый, у которого была должность в моем проекте, но в какой-то момент его перевели. После этого я его почти не видел, но угадайте, куда его перевели?’
  
  - В Клуб плавания, - сказал Харват.
  
  - В самом деле. Когда его уволили, он очень ожесточился. Вероятно, он сказал больше, чем следовало, но такое случается между старыми друзьями, верно?
  
  Харват никогда не обсуждал тайные операции с другими, но Уайз был прав. Было много людей, которые время от времени бросали школу. Он испытал это на себе в армии и в разведывательных службах и без лишних слов предположил, что то же самое уже произошло в научном мире. Среди друзей, особенно если они знали секреты одного и того же рода, не всегда соблюдался долг секретности.
  
  "Джим прояснил для меня ситуацию", - продолжил Уайз. "То, чего он не знал, я мог бы дополнить сам. Несколько раз я видел по его лицу, что он имел в виду. Его молчание по некоторым вопросам говорило о многом.’
  
  "Подожди минутку. Ты встречался с Гейджем лично?" - спросил Харват.
  
  ‘ Конечно. Почему бы и нет?
  
  "Кто-нибудь видел вас тогда? Кто-нибудь знает, что вы с ним разговаривали?’
  
  По тону, которым говорил Харват, Уайз понял, что что-то ужасно не так. "Нет, никто нас не видел. Никто об этом не знает. Но тебя что-то беспокоит. Что? Что происходит?’
  
  "Вчера убийца нанес еще один удар", - сказал Харват. "Дважды.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  35
  
  Харват подробно рассказал Уайзу обо всем, что произошло. Уайз отметил несколько моментов, и когда Харват закончил свой рассказ, он пришел в себя.
  
  "Какой урок мы все можем извлечь из этого?" - задал он риторический вопрос. "Преступник - профессионал. Насколько нам известно, он не оставил никаких следов ни на месте преступления на острове Джекилл, ни при убийстве Пеннинга в здании Liberty Tree Building. Но на том, что мы могли бы назвать личным уровнем, он в значительной степени потерял самообладание.’
  
  Харват один раз глубоко вздохнул.
  
  "Что это?" - спросил Уайз. "Ты не согласен со мной?’
  
  - Нет, нет, я просто пытаюсь во всем разобраться. Я не хочу никого недооценивать, особенно когда речь заходит о таком парне левой крови, но я также не хочу никого переоценивать.’
  
  "Ты думаешь, я оцениваю его слишком высоко?’
  
  "Я думаю, этот парень совершил ошибку. Я не знаю, психопат он или нет, потому что я не психиатр, и мне все равно. Что я точно знаю, так это то, что он, возможно, работает очень профессионально, но сейчас он совершил ошибку. Он теряет контроль над собой? Возможно, но когда он схватил ту девушку за запястье на том кладбище, я не думаю, что он знал, что собирается совершить еще одно убийство той ночью, что он собирался убить друга этой девушки, и что мы не могли установить эту связь. ’
  
  Уайз согласился с ним. "Это звучит логично, но помните, что преступник - это не только тот, кто не думает и не действует рационально, но и тот, кто к настоящему времени уже стал тремя жертвами. Если то, что я думаю, правда, и ему грозит опасность потерять контроль над собой, возможно, он станет еще более левым’.
  
  "Может быть, он снова пойдет не так", - сказал Харват. И, кстати, что вы думаете о том, как ту молодую девушку сбросили в Чарльз? Вы можете что-нибудь с этим сделать?’
  
  ‘Я могу делать с этим разные вещи. Во-первых, это кажется импульсивным, оппортунистическим поступком. Когда женщина предложила себя, он нанес удар. Как только он это сделал, он должен был что-то с этим сделать. Вероятно, он мог бы просто оставить ее на том месте, где убил. Вместо этого он потратил время на то, чтобы украсть вещи, которые ему были нужны, чтобы утяжелить ее, и бросить в воду.’
  
  "И о чем это тебе говорит?’
  
  Уайз на мгновение задумался, прежде чем ответить. "Я думаю, мы можем легко предположить, что он приехал в Бостон не с заранее обдуманным планом помочь ей с мылом.’
  
  - Но он отрезал ей уши, как и Клэр Маркур. Зачем?’
  
  "Тебе следует спросить его об этом. Трудно сказать. Может быть, ему это понравилось, и именно поэтому он хотел сделать это снова. Или, может быть, он убил Маркура в спешке и хотел провести немного времени с проституткой. Помните, что многие из этих типов пинаются за силу, которую они оказывают на своих жертв.’
  
  "И что он бросил ее в реку?" - спросил Харват.
  
  "Возможно, он стыдился того, что натворил впоследствии, и символически хотел избавиться от этого, или, возможно, он определенным образом понимал, что этот импульсивный поступок может поставить под угрозу не только его, но и его задание. Поэтому он хотел стереть свои следы как можно скорее.’
  
  Слушать Билла Уайза было все равно что пить из пожарного шланга. Харват почти не хотел, чтобы ЦРУ имело какое-либо отношение к убийствам, в любом случае. Но он был вынужден признать, что для ЦРУ было типичным отключать системы сигнализации, как это произошло в здании Liberty Tree Building, и отключать камеры наблюдения.
  
  "Может быть, убийца придавил жертву весом, чтобы иметь больше времени?" - спросил Харват.
  
  - Еще время? Для чего?’
  
  - Он убил Маркорта в Джорджии, а затем отправился в Бостон, чтобы избавиться от Пеннинга. Возможно, он переезжает самолетом и не хотел, чтобы тело нашли до тех пор, пока он не будет на пути к своей следующей работе.’
  
  Харват ждал ответа Уайза, а сам тем временем думал о других похищенных: Бетси Митчелл из Сиэтла, Джонатане Реннере из Сан-Франциско и Питере Уэйлене из Чикаго. С того момента, как он оказался в Бостоне, он размышлял над вопросом о том, какие места в этих городах представляли интерес для группы, стоящей за этими похищениями и убийствами. Все, о чем он мог думать, - это о том, что у Федеральной резервной системы были филиалы в этих трех городах. Но действовал ли убийца столь предсказуемо, особенно теперь, когда первые убийства произошли на острове Джекилл и в здании Liberty Tree Building?
  
  "Есть и другая возможность", - сказал Вайс, прерывая размышления Харвата. "Предположим, ты прав? Предположим, убийце действительно нужно было больше времени, но не для того, чтобы убраться из Бостона, а потому, что его миссия в Бостоне еще не была завершена?’
  
  Харват как раз собирался что-то сказать, когда ему снова позвонили. "Билл, мне звонят. Подожди.’
  
  "Я знаю.’
  
  Харват переключился на другую линию. Это был Кордеро, который все еще был в полицейском участке.
  
  "Только что звонили из лаборатории", - сказала она. "Они исследовали этот браслет.’
  
  - Они нашли отпечатки пальцев?
  
  ‘ Действительно. Судя по большому пальцу и частично по мизинцу, возможно, указательному. Они готовят отчет. Как скоро вы сможете вернуться сюда?
  
  "Я рядом", - сказал он. "Это должно быть сделано в течение пяти минут".
  
  ‘ Ладно. Поторопись. Как только мы получим отпечатки, проверим их по базам данных."Она отключилась.
  
  В распоряжении Кордеро и ФБР было довольно много баз данных, но он не думал, что из этого что-нибудь получится. Если Харват был прав, существовало только одно место, где можно было найти записи об этом человеке, и это место было так же хорошо охраняемо, как Форт Нокс.
  
  Он снова переключился на Вайза. "Мы нашли отпечатки пальцев на браслете той девушки, на которую напали. Мы думаем, что они принадлежат большому и указательному пальцам.’
  
  "Как чудесно.’
  
  "Как ты думаешь, этот твой друг из Клуба плавания, этот Гейдж, мог бы что-нибудь с этим сделать?" - спросил Харват. От него не ускользнуло, что Уайз на мгновение заколебался, прежде чем ответить.
  
  "В ЦРУ, как только ты уйдешь, тебя выпустят. Они стоят в стороне и наблюдают, когда вы опустошаете свой стол, а затем проверяют все, я имею в виду буквально все, после чего вам разрешается уйти. Ваши коды доступа будут стерты, и единственная информация, которая у вас останется, будет находиться у вас между ушами. У Гейджа действительно нет файлов, полных информации, не говоря уже об отпечатках пальцев людей, которые были в клубе плавания. Это была небольшая группа, и большинство из них были фрилансерами, которые вели жизнь, полностью отделенную от ЦРУ. С ними можно было связаться только тогда, когда у Лэнгли появлялась работа.’
  
  "Подождите минутку", - сказал Харват. "Вы хотите утверждать, что они вели нормальную жизнь? Как, черт возьми, это возможно?’
  
  ‘Они своего рода алкоголики. Некоторым удавалось довольно хорошо скрывать свое расстройство. При небольшом руководстве они могли функционировать вполне разумно ’.
  
  "А остальные?’
  
  "Остальные в какой-то момент проиграли битву и перешли грань дозволенного.’
  
  Это была пугающе адекватная картина. Харват хотел получить как можно больше информации. "Свяжитесь с Гейджем, - сказал он, - и надавите на него, чтобы он рассказал как можно больше’.
  
  "Ты думаешь, я могу играть с ним в открытую?’
  
  "Пока ограничьтесь информацией об убийце", - сказал Харват. - Дайте ему описание, которое у нас уже есть, и не стесняйтесь рассказать ему, как этот человек это сделал, если вы не назовете имен жертв, и федералы тоже.’
  
  "Понятно", - сказал Вайз. "Пришлите мне отпечатки пальцев, и я закричу, когда что-нибудь найду’.
  
  ‘ Прекрасно. И еще кое-что.
  
  "И это так?’
  
  - Следи за тем, с кем еще разговариваешь, кроме Гейджа. И смотри в оба.’
  
  "Ты тоже", - сказал Уайз. "Убийца еще не готов. Далеко не готов. Ему не только нравится убивать, он ничего не может с этим поделать. И если он был в Клубе плавания, то он действительно хорош.’
  
  "Я тоже", - сказал Харват. Он отключился и сунул сотовый в карман.
  
  Он вышел из портика, раскрыл зонт и направился обратно к площади Шредер-Плаза, 1, где его ждал Кордеро. Его задели слова Билла Уайза, особенно замечание последнего о том, что убийца, возможно, не завершил свою миссию в Бостоне.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  36
  
  Инспектор Кордеро разговаривал по телефону, чтобы договориться о приходе няни, когда Харват повесил свое пальто и поставил в угол зонтик, который позаимствовал у нее.
  
  "Да, я поняла. Большое вам спасибо", - сказала она и повесила трубку. Она посмотрела на Харвата и сказала: " Мне действительно следовало выбрать другую профессию.’
  
  "Почему?’
  
  ‘Детский сад, в который ходит мой сын, взимает доллар за каждую минуту после пяти, когда я не забираю своего ребенка’.
  
  "Это довольно дорого стоит.’
  
  "Я тоже так думаю. С другой стороны, я понимаю. Сегодня так много родителей, которые, кажется, не знают никакой ответственности. Если не будет наложен какой-нибудь штраф, они позволят своим детям спокойно сидеть там до полуночи. А ты?’
  
  "Я? Что ты имеешь в виду?" - спросил Харват.
  
  "Вы женаты? У вас есть дети?’
  
  Он улыбнулся. ‘ Нет.
  
  "Разведен?’
  
  ‘Нет’.
  
  "Я так и знала", - сказала она. "Я поняла это по твоим волосам и по тому, как ты одеваешься.’
  
  "Что же ты тогда смог увидеть?’
  
  "Вам не нужно защищаться. В Бостоне мы все очень прогрессивны. Здесь, в Корпусе, также есть несколько полицейских-геев.’
  
  Харват расхохотался. "Я не гей. Кстати, одежду, которую я ношу, я только что купил у Brooks Brothers, и мои волосы такие с тех пор, как мне исполнилось двадцать.’
  
  Кордеро какое-то время смотрел на него.
  
  "На что ты смотришь?" - спросил Харват.
  
  "Тебе будет примерно, сколько это будет, за тридцать? Может быть, к сорока?’
  
  Это был огромный комплимент, и он решил не поправлять ее. "В значительной степени, да", - сказал он.
  
  - Тогда что с тобой такое? Ты так и не повзрослел? Синдром Питера Пэна?’
  
  Боже, эту рану уж точно не промокнешь. "Я так и не встретил подходящую девушку.’
  
  "Ошибка номер один, - сказал Кордеро, - заключается в том, что вы искали девушку, а не женщину.’
  
  К тому же довольно прямолинейный. "И ошибка номер два?’
  
  - Что все это время ты ни разу не задумывался, может быть, это зависит от тебя.’
  
  - Вау. Ты покажешь мне все уголки комнаты, не так ли? Надеюсь, "скорая" не займет столько времени, сколько ваша судебно-медицинская лаборатория.
  
  Кордеро улыбнулся. - А? Разве тебе не следует защищать свой образ жизни? Разве сейчас не самое подходящее время просить о благословениях холостяцкой жизни? Ты же знаешь, я тоже ничего не могу с этим поделать.’
  
  "Моя ошибка", - сказал Харват. "Я не знал, что существует протокол для осуждения таких людей, как я. Кстати, почему мистер Кордеро не может забрать вашего маленького мальчика?’
  
  Улыбка мгновенно исчезла с ее лица. - Потому что его больше нет в живых. Он умер вскоре после рождения Марко.’
  
  Харват почувствовал себя огромным придурком и был шокирован ее реакцией. "Мои извинения. Я этого не знал.’
  
  "Это тоже не твоя вина", - сказала она и выдавила из себя смешок, чтобы сделать ситуацию немного менее болезненной. "Откуда ты мог это знать?’
  
  - Он служил в полиции?’
  
  "Нет, он торговал ценными бумагами. Мы знали друг друга с начальной школы.’
  
  - Его звали Кордеро? Вы взяли его фамилию?’
  
  "Нет, это моя девичья фамилия. У него было длинное восточноевропейское имя со всеми согласными подряд, которое никто не мог произнести. Я решила сохранить свое собственное имя. ’
  
  "Брак - это обмен. Они всегда так говорят, верно?" - сказал Харват.
  
  Кордеро закатила глаза. ‘ Я ничего о тебе не знаю, но у меня все еще такое чувство – и я надеюсь, ты не обидишься, – что ты полный идиот. Возможно, вам просто легче переходить от одного романа без обязательств к другому, как какому-нибудь вечному подростку, или вы, возможно, ищете идеальную десятку. В реальной жизни такого нет. Если вы можете получить пять звезд из шести или даже четыре из шести от кого-то, кто действительно заботится о вас, вы можете сжать руки и благодарить Бога, стоя на голых коленях.’
  
  "Если это так просто, то почему ты до сих пор не женат?’
  
  "Ты не слышал, чтобы я говорила, что это просто", - сказала она. "Это тяжелая работа, но, помимо воспитания ребенка, это самое приятное, что ты когда-либо делал. Даже лучше, чем быть тюленем, если бы только ты научился плавать.
  
  "А если я..."
  
  Кордеро снова закатила глаза. - И если бы у тебя хватило на это ума. Ты это сказал.’
  
  ‘ Мы можем поговорить о чем-нибудь еще, кроме моей личной жизни?
  
  Детектив подтолкнул к нему отчет из лаборатории.
  
  Харват мимолетно взглянул на него и наконец спросил: "Итак, помимо отпечатков пальцев, которые принадлежат самой Бриттани Дойл, уверена ли лаборатория, что эти отпечатки принадлежат убийце?’
  
  ‘ Нет. Это не их работа. Мы должны это выяснить. Все, что они говорят, это то, что нашли на браслете два отпечатка пальцев, которые не принадлежат Бриттани Дойл из Саути.
  
  "Каков следующий шаг?" - спросил он. Он уже знал, что она скажет.
  
  "Мы прогоняем распечатки по базам данных. Мы уже отправили их в ФБР, поэтому начнем с местных и национальных. Если это не сработает, мы проверим это на международном уровне. Тебе это нравится?’
  
  ‘ Думаю, я предпочел бы услышать, что не так с моей личной жизнью.
  
  "Не волнуйся. Я также могу ходить и жевать резинку одновременно. Мы делаем два в одном. ’
  
  "Это меня совсем не удивляет", - сказал Харват. "Ты слышишь, мне действительно нравится обсуждать свои недостатки с людьми, которых я только что знаю, но разве мы не можем разделить задачи? Вы снимаете местные и национальные фильмы, и если вы дадите мне компьютер, я сделаю международные. Таким образом, мы снимаем в два раза быстрее, и вы сможете забрать своего сына из яслей к пяти часам. Это что?’
  
  Кордеро улыбнулся. Она все еще не могла хорошо оценить его, но ему нельзя было отказать в здоровом чувстве юмора и изрядной доле сочувствия.
  
  И снова она обнаружила, что ее влечет к нему. Что смущало ее еще больше, так это то, что у нее все больше складывалось впечатление, что она может исправить то, что было не так с ним в сфере отношений. Ее рациональное "я" противоречило ей. За последние годы она помогла многим подругам с разбитым сердцем справиться с горем, и она очень хорошо знала, что так думать опасно. Вы не могли бы сделать что-то, что не хотело бы ремонтироваться.
  
  Найдя компьютер для Harvath, она отбросила свои романтические идеи и села за свой стол, чтобы покопаться в базах данных.
  
  При других обстоятельствах Харват посмотрел бы на такую женщину, как Лара Кордеро, с улыбкой. Но не сейчас. Теперь он полностью сосредоточился на поиске убийцы, которого хотел поймать до того, как будет совершено еще одно убийство.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  37
  
  Харват аккуратно ввел отпечатки во все базы данных, к которым у него был доступ, но он знал, что это ничего не даст. Даже если данные убийцы где-то хранились, этот файл уже был бы стерт. В операции, столь умело организованной, никто не допустил бы, чтобы все зависело от случайности, например, от того, что отпечатки пальцев убийцы могли быть найдены где-то в базе данных.
  
  Однако это не означало, что отпечатки пальцев нигде не хранились. Если этот человек действительно был частью секретной программы, у ЦРУ было бы полное досье на него. Проникнуть в этот файл было бы непростой задачей, особенно если бы высокопоставленный Пиит в Лэнгли хотел сохранить программу в секрете. Основываясь на том, что он слышал о Клубе плавания, и предполагая, что убийца был его частью, Харват никогда не смог бы получить личную информацию этого человека. Он решил связаться со стариком. Монро Льюис хотел регулярно получать информацию о последних достижениях, и, кроме того, Харват Рид также хотел отправить Карлтону отчет о последних разработках.
  
  Он напечатал краткое изложение того, что произошло, и отправил его Карлтону через защищенный сервер, который они использовали. Он прислал фотографии из лаборатории судебной экспертизы, а также отсканированные отпечатки пальцев, найденные на браслете Бриттани Дойл. Он спросил, не будет ли Карлтон так любезен переслать приложения Биллу Уайзу. Теперь, когда они оба работали с отпечатками пальцев, он больше ничего не мог с ними сделать, поэтому выключил компьютер.
  
  Он отодвинул свой офисный стул, встал и подошел к Кордеро. "Вы нашли что-нибудь еще?" - спросил он.
  
  ‘ Ничего. А ты?
  
  Харват покачал головой.
  
  "Ты знал, что мы ничего не найдем, верно?’
  
  "Да, у меня уже была такая идея", - сказал он. "Парень, которого мы ищем, профессионал.’
  
  "Профессиональный психопат", - сказала Кордеро. Она посмотрела на часы и сказала: "Я должна забрать сына из детской. Ты останешься в Бостоне на ночь?’
  
  Харват не думал так далеко. "Я не знаю. Зависит.’
  
  Убийца все еще здесь?
  
  Он кивнул.
  
  "Пять жертв, пять городов", - сказала она. "За те же деньги убийца давно покинул Бостон и направляется к следующей жертве’.
  
  "В этом-то и проблема. Он может быть где угодно. Я действительно понятия не имею.’
  
  "Есть основания думать, что он все еще в Бостоне?" - спросила она.
  
  Харват подумал о том, что сказал ему Уайз. "Возможно, но шанс очень мал.’
  
  "На чем ты это основываешь?’
  
  "Я разговаривал с экспертом в Вашингтоне, своего рода профайлером. По его словам, одной из причин, по которой тело Келли Дэвис утяжелили, а затем бросили в реку, могло быть то, что убийце требовалось больше времени.’
  
  - Звучит не очень убедительно, - сказал Кордеро.
  
  "Интересно, зачем ему нужно больше времени. Уехать из города и уехать в другой город? Или за этим стоит что-то еще?’
  
  "Что этот профайлер сказал о тебе?’
  
  "Он думает, что у убийцы, возможно, все еще есть дела здесь.’
  
  "Ты единственный, кто уделял пристальное внимание истории", - сказала она. ‘Если бы этот парень хотел совершить еще одно убийство здесь, в Бостоне, какое место он выбрал бы для этого?’
  
  Этот вопрос уже приходил в голову Харвату, и он провел некоторое исследование в Интернете. Там было множество сайтов, имеющих историческое значение. Но, кроме причин, приведенных Уайз, не было никаких оснований полагать, что убийца еще не покинул город.
  
  Кордеро снова посмотрела на часы.
  
  "Иди и забери своего сына", - сказал Харват.
  
  "А как насчет тебя?’
  
  "Со мной все будет в порядке. Я, вероятно, останусь здесь на некоторое время, чтобы узнать, не поступят ли какие-нибудь новости. Может быть, в ФБР им повезет больше. А если нет, я возвращаюсь в Вашингтон.’
  
  Что, если убийца все еще в городе? - спросила она.
  
  ‘ Тогда, я думаю, мы с тобой еще встретимся.
  
  Кордеро и Харват пожали друг другу руки, чуть дольше, чем следовало.
  
  - Ты осторожна, Энни Оукли? - спросил он, когда она отпустила его руку и прошла мимо него, чтобы взять свой зонтик и пластиковый пакет с коробкой внутри.
  
  "Вы тоже", - сказал детектив.
  
  Когда она была уже у двери, ему кое-что пришло в голову: ответ на вопрос, который она задала ему ранее, и он сказал: " Форт Хилл’.
  
  Кордеро протянула ей пропуск и обернулась. - Что?
  
  - Вы спросили, где убийца мог нанести новый удар, если он все еще был в Бостоне, и ответ - Форт-Хилл.’
  
  ‘Die watertoren в Роксбери?" - спросила она, когда ее партнер вошел и прошел мимо нее.
  
  - Резервуар для воды, - сказал ее коллега своим тяжелым бостонским выговором. Он сел за свой стол.
  
  - Прошу прощения. Резервуар для воды.’
  
  "Нет", - сказал Харват. "Это что-то другое. Я имею в виду форт.’
  
  "Это была крепость", - сказал напарник Кордеро. "Когда Роксбери в девятнадцатом веке потянуло в Бостон, на вершине Форт-Хилла поставили резервуар для воды, похожий на сказочную башню, и с тех пор он там называется Хайленд-парк.’
  
  Кордеро посмотрела на своего партнера. - С каких это пор ты разбираешься в таких вещах?’
  
  "Почему?’
  
  "Единственное, о чем я когда-либо слышал, чтобы ты говорил, это о "Ред Сокс". Никогда об истории Бостона.’
  
  ‘ Похоже, ты недостаточно хорошо меня знаешь.
  
  Она посмотрела на него с недоверием и была убеждена, что он что-то скрывает.
  
  Мужчина повернулся к Харвату и сказал: " Вы расскажете ей об историческом значении Форт-Хилла, или это сделаю я?’
  
  Хотя Харват ничего не знал об этом человеке, он тоже был потрясен продемонстрированными им знаниями об истории Бостона. Он отдал ему должное. "Продолжайте", - сказал Харват.
  
  Детектив посмотрел на Кордеро и сказал: " После убийства Пеннинга я решил провести кое-какое расследование.’
  
  Кордеро пришлось забрать сына, но это стоило доллар в минуту. - Рассказывай, Сэл.
  
  "Да здравствует смартфон", - сказал он с усмешкой. "Однажды я смотрел, чем все закончилось с Деревом Свободы, когда они выставили куклу, которая должна была изображать Эндрю Оливера.’
  
  "Ичто?"
  
  "После того, как все овладели собой, они отправились на склад Оливера, чтобы покончить с этим, вероятно, потому, что там хранились все печати короля Георга.’
  
  "Какое это имеет отношение к Форт-Хиллу?’
  
  "Оливер жил у подножия Форт-Хилла. Они отнесли куклу в его дом, обезглавили ее и подожгли.
  
  Когда приехала полиция и попыталась унять беспорядки, их забросали камнями. Впоследствии дом Оливера был разграблен и подожжен. На следующий день Оливер вернул королю Георгу свое назначение, но колонисты с ним еще не закончили. Они заставили его дойти до Дерева Свободы и публично заявить там, что он уходит со своего поста.’
  
  Сэл посмотрела на Харвата. - Это правда?’
  
  Харвату не хотелось признавать это, но он должен был признать, что этот человек выполнил свою домашнюю работу. ‘Абсолютно’.
  
  - Тогда давайте передадим это в ФБР, а потом на всякий случай дополнительно патрулируем Хайленд-парк и резервуар для воды. Тогда посмотрим, что будет дальше.
  
  "Кажется, это хороший план", - сказал Кордеро. Она посмотрела на Харвата и спросила: " Не поужинать ли нам вместе?’
  
  - А как насчет вашего сына?’
  
  "Мои родители живут в квартире надо мной. Они уже старые и больше не водят машину. Но они могут прийти и посмотреть на меня, если я сначала уложу Марко спать. Если убийца все еще в городе, я уверен, вы хотите его найти.’
  
  "Конечно", - сказал Харват.
  
  "Хорошо."Она повернулась и пошла к двери. "Я тоже. Я отправлю тебе сообщение через час, тогда мы где-нибудь встретимся. Тем временем Сэл может помочь тебе найти отель. Если тебе повезет, его сестра что-нибудь для тебя устроит. Он работает помощником менеджера в Four Seasons.’
  
  Харват проверил ее и выяснил, что убийца явится с повинной даже раньше, чем партнер Кордеро что-либо для него устроит, не говоря уже о привлечении его сестры.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  38
  
  Форт Бельвуар, Вирджиния
  
  После того, как Макги и Райан прошлись по магазинам и купили запасную одежду, они поехали обратно в дом Бренды Даркин. Они сварили кофе, приготовили несколько сэндвичей и превратили столовую полковника в импровизированный кризисный центр.
  
  Имя каждого члена бывшей команды Райана по дестабилизации было написано на карточке и приклеено скотчем к стене. Ниже были добавлены карточки с тем, что Райан могла вспомнить о своих товарищах по команде, такими как физические характеристики, образование и опыт, адрес, семейное положение, их слабые стороны и в каких областях на них можно было оказать давление. Сначала они хотели создать общую картину, а затем иметь возможность увеличить масштаб своей цели.
  
  Стивенсон, управляющий банком, был очень полезен. Стопки документов, которые он предоставил в их распоряжение, включали банковские операции и информацию о кредитных картах, а также данные банкоматов. Двое членов клуба даже взяли ипотечные кредиты в банке Стивенсона. Кем бы ни интересовался Райан, он был гораздо осторожнее. По его словам, в банковских отчетах едва ли можно было найти частные транзакции, только выписки, касающиеся совместных расходов. Он поступил умнее других и использовал аффилированные банковские счета для перевода своих денег. Даже если кому-то удавалось получить эти банковские реквизиты, выяснить, где он жил, все равно было непросто.
  
  Она не возражала. Позже они разберутся с Томом Кушингом, лидером команды. На данный момент они не были главными во всем этом. Во-первых, они хотели оказать давление на кого-то, кто стоял немного ниже по служебной лестнице.
  
  Райан чувствовал, что они прошли долгий путь. Команда, похоже, не распалась, она только стала еще менее заметной. Вопрос, над которым она не хотела работать в данный момент, но который все еще крутился в глубине ее сознания, был: почему ее отодвинули на второй план? Почему они не взяли ее? Она чувствовала, что все они были довольно хорошей командой, несмотря на то, что она оказывала давление на остальных, чтобы держать их в узде.
  
  Было ли это причиной? Было ли это причиной, по которой ее исключили из команды? Были ли у нее такие жесткие представления? Она была довольно жесткой в своих стандартах и ценностях, когда присоединилась к команде, но как только она оказалась втянутой в неприятности и увидела, как много поставлено на карту и как безжалостно действует враг, она быстро начала действовать именно так.
  
  Возможно, ее добавили в команду только для формы. Возможно, кто-то с шестого этажа оказал давление на Филу Даркин и включил ее в команду, чтобы, по крайней мере, показать внешнему миру, что он делает все возможное, чтобы исправить положение. Кто знал, что было правдой в ЦРУ, а что нет?
  
  Райан попыталась подумать о чем-нибудь другом, потому что это был путь, который на самом деле вел в никуда. Сейчас у нее были более важные дела, на которых она должна была сосредоточиться.
  
  Команда Eclipse все еще существовала и финансировалась Центральным разведывательным управлением. Эта важная часть головоломки встала на свое место. Следующий вопрос заключался в том, что они задумали. Дестабилизировали ли они исламские страны с целью свержения нынешних правительств? И если да, была ли Иордания в их списке? И если это было так, то как далеко они уже зашли и было ли вовлечено еще больше групп, чем "Братья-мусульмане", представители которых были направлены на Кипр для консультаций с командой? Нафи хотел поднять нижний камень. Она была убеждена в этом.
  
  Кроме того, она была уверена, каким должен быть их следующий шаг, но Макги с ней не согласился. Хотя он думал, что это была хорошая идея - сразиться с одним из членов команды, он не согласился с выбором, который она сделала. Макги хотел надавить на кого-нибудь другого, чтобы заполучить Фила Даркина.
  
  "Тара никогда не заставит тебя разговориться", - сказал ему Райан.
  
  "Конечно. В конечном итоге все будут говорить. Вам просто нужно вовлечь в это их детей, и они расскажут вам все, что вы хотите знать.’
  
  "Мы не собираемся вовлекать в это детей.’
  
  "Тогда ты совершаешь ошибку.’
  
  - Господи, Боб. Ты говоришь о маленьких детях, верно?’
  
  "Ты что, считаешь меня монстром? Возмущенно сказал Макги. "На самом деле с ними ничего не происходит. Мы просто используем их, чтобы надавить на Тару.’
  
  Райан посмотрел на него уничтожающим взглядом. "Этого не случится.’
  
  - Тогда что? Мы нацелились на вашего кандидата? Флоренс Аравийская?
  
  ‘ В обмороке. Во Флорентино гораздо больше смысла, чем в Таре. Он самый слабый в команде, я ладил с ним лучше всех, и по данным его кредитной карты мы знаем, в каком баре он бывает каждый вторник вечером, когда бывает в городе.’
  
  "Единственная причина, по которой у вас, ребята, были такие хорошие отношения, - это то, что он не прилагал усилий, чтобы добиться тебя.’
  
  "Он также критически относился ко многим вещам, которые команде приходилось делать из Кушинга.’
  
  Макги посмотрел на имена, висевшие на стене, и сделал глоток кофе. "Этот ваш арабист, возможно, немного больше на крючке, чем другие, - сказал он, ставя свою чашку, - но это не значит, что он просто будет сотрудничать с нами.’
  
  "Посмотрим, как все пойдет.’
  
  ‘И снова, я думаю, ты ошибаешься. Нам лучше взять Тару. Мы поместим ее детей, она заговорит, и бац. Мы в ударе ’.
  
  - Никаких детей. И никакого бама.’
  
  "Я не имел в виду бам в смысле..."
  
  "Я понимаю, что вы имеете в виду, но мы не собираемся ни на кого давить через детей. Обсуждение закрыто. Я просто не понимаю. Понимаете?’
  
  Когда Макги замолчал, Райан пронзительно посмотрел на него. - Понял?
  
  - Ладно, - наконец сказал он. - Ты при своем уме. Детей нет.’
  
  "И могу я, пожалуйста, выступить во Флорентино? Вы обещаете не вмешиваться?’
  
  - Что это еще такое? Мы что, вдруг собираемся вести переговоры?
  
  "Нет", - сказала она. ‘Речь идет не о переговорах, а об операции, и я хочу, чтобы не было неправильного представления о том, кто главный. Это была моя команда, я знаю этих людей, это моя операция. Очевидно, что так?’
  
  "Прекрасно", - сказал Макги. "Но позвольте мне прояснить одну вещь.’
  
  "И это так?’
  
  "Как только кто-то достает пистолет, это становится моей операцией, и мы делаем все по-моему.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  39
  
  Вашингтон, округ Колумбия.
  
  Флорентино Марке родился в Бруклине, штат Нью-Йорк, единственным ребенком отца-итальянца и матери-порто-риканки. Он учился в Колумбийском университете, владел языками и особенно хорошо владел арабским. Впоследствии он уехал в Джорджтаун и окончил Центр современных арабских исследований. Вскоре после этого к нему обратилось Центральное разведывательное управление.
  
  Это был высокий худощавый мужчина со смуглыми чертами лица и вьющимися волосами. В черных очках и ретро-одежде он производил впечатление скорее эксцентрика, чем человека с утонченным вкусом.
  
  В переполненном баре было по меньшей мере сотня мужчин-хипстеров, одетых точно так же, как он. Официантки разносили по толпе большие бокалы с пивом и мясные ассорти. На всех стенах были развешаны телевизоры, по которым показывали всевозможные спортивные матчи, как живые, так и классические. Райан пробился сквозь толпу, но был схвачен за пощечину. Одна группа молодых людей за другой спрашивали ее, не хочет ли она присоединиться к ним; некоторые были чуть менее трезвыми и чуть более навязчивыми, чем другие. Наконец, она увидела Флорентино.
  
  Он сидел за столиком с несколькими друзьями. Они не разговаривали друг с другом, но каждый просматривал свои звонки и отправлял сообщения. Время от времени, когда на одном из телеэкранов забивали гол, раздавались одобрительные возгласы, а затем Флорентино и его друзья-хипстеры поднимали головы, чтобы посмотреть, что происходит. Ей нужно было привлечь его внимание.
  
  Она подумывала о том, чтобы дать чаевые официантке и попросить ее дать ему салфетку с загадочным посланием на ней, но Флорентино был слишком умен и слишком параноидален, чтобы клюнуть на это. Такие парни, как он, не пишут тебе смс на салфетках.
  
  Она просто хотела подумать о чем-нибудь другом, когда увидела, что он положил свой мобильный телефон в карман, сказал что-то своим друзьям и встал. Когда он направился к туалетам, она последовала за ним.
  
  Теперь вопрос заключался в том, прижмется ли она к нему до того, как он пойдет в ванную, или после. Наверное, после этого будет лучше.
  
  Она замедлила шаг и встала так, чтобы видеть, как он выходит из туалета. Однако оказалось, что он не пошел в туалет, а продолжал идти к задней части.
  
  Бедром он поднял штангу аварийного выхода и вышел. Перекур?
  
  Она хотела поговорить с ним наедине. То же самое можно было сделать и за зданием. Более того, внутри было так шумно, что она с трудом могла думать.
  
  Она была у двери еще до того, как та закрылась, и выскользнула вслед за ним.
  
  Дождь только что прекратился, и молодые мужчины и женщины стояли в переулке между лужами, разговаривая и куря. Флорентино стоял у мусорного контейнера спиной к ней. Он никогда не был так хорош в шпионаже. Он был скорее академиком, чем настоящим секретным агентом; она много раз убеждала его всегда оглядываться по сторонам, но он, казалось, так и не приобрел этой привычки. Она могла подойти к нему незаметно; он явно все еще не понимал.
  
  - Прощай, Флорентино, - сказала она.
  
  Молодой человек оглянулся, а затем повернулся к ней. "Лидия", - сказал он. "Господи, что ты здесь делаешь?’
  
  "Я договорился с подругой выпить здесь. Я подумал, что она может прийти выкурить сигарету. Что ты здесь делаешь?’
  
  "Я тоже здесь с кучей друзей. Выпей. Ты знаешь.’
  
  ‘Хорошо’.
  
  "У тебя короткие волосы", - сказал он. "Ты хорошо выглядишь. Круто.’
  
  "Спасибо. Чем ты занимаешься в эти дни?’
  
  Молодой человек на мгновение заколебался, прежде чем ответить. "Ничего особенного. Ты знаешь. Ты делаешь что-то здесь, ты делаешь что-то там.’
  
  - Не лги мне, Флорентино, - сказал Райан. - Я знаю, что ты сделал.’
  
  "О чем ты говоришь? Тогда что я сделал?’
  
  ‘ Насколько я понимаю, вы много путешествовали. Как вам понравилась еда на Кипре?
  
  - Кипр? - переспросил он, как будто ничего ни о чем не знал. - Это греческое, не так ли?
  
  - Или турецкий. Зависит от того, как на это посмотреть.
  
  "Да, именно так. Вы не возражаете, если я ...?" - сказал он, доставая пачку сигарет и поднимая ее.
  
  "Да, нет, конечно, продолжай. Ты знаешь, что все это действительно вредно для тебя, не так ли?’
  
  Он улыбнулся, вытащил сигарету из пачки и затянулся губами. "Моя мама всегда так говорит.’
  
  "Твоя мать права", - сказал Райан.
  
  Он схватил зажигалку и прикурил сигарету. Его рука, казалось, дрожала. "Как дела?" спросил он, глубоко затянувшись. "Я так понимаю, вы все еще в организации? Как оно там оказалось?’
  
  "У меня не так много времени. Мы можем поговорить о Кипре?’
  
  Это прозвучало как вопрос, но таковым не было. - Э-э, ладно, - сказал он. Его глаза метнулись влево.
  
  Райан оглянулся. - Ты кого-то ждешь, Флорентино?’
  
  - Я? Нет. Я имею в виду, я думал, что один из моих друзей тоже хотел курить.’
  
  "А пока расскажи мне, как было на Кипре. Или, может быть, нам лучше ненадолго зайти внутрь", - сказала она. Ей стало не по себе.
  
  Он держал сигарету между пальцами и смотрел на нее, выпуская облако дыма. "Я не могу курить внутри.’
  
  - Когда мы поговорим, ты снова сможешь выйти.’
  
  "Это не кажется мне хорошей идеей.’
  
  Райан как раз собиралась спросить, почему он не считает это такой уж хорошей идеей, когда увидела, что он снова отводит взгляд. Однако на этот раз в его глазах было что-то другое, и у нее внутри все похолодело.
  
  Интуитивно они нырнули друг в друга и развернулись. Даже прежде, чем она успела достать свой "Глок", раздались выстрелы.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  40
  
  Райан повалил Флорентино на землю и попытался затолкать его за мусорный контейнер. Курильщики запаниковали и с криками бросились врассыпную.
  
  "Ты знал это!" - хотела она сказать Флорентино, но потом заметила, что он не двигается. У него были огнестрельные ранения в грудь и нижнюю часть шеи. Кровь сочилась у него изо рта, пока он неподвижно лежал на мокрой дороге. Когда она хотела пощупать, бьется ли еще его сердце, раздались еще два выстрела; пули отскочили от стенки контейнера. Райан поспешно укрылся. Она знала, что это был плохой план по спасению Флорентино. Единственное, что можно было сделать в перестрелке, - это отстреливаться.
  
  Вскоре после этого она услышала еще два выстрела и еще два. Она понятия не имела, в скольких людей стреляли, но знала, что один из стрелявших использовал глушитель, а другой - нет.
  
  Держа пистолет наготове, она хотела быстро выглянуть из-за угла, когда услышала голос Макги.
  
  "Стрелки устранены. Я иду к вам. Не стреляйте. Будьте готовы. Понятно?’
  
  "Понятно", - сказал Райан. Она держала пистолет наготове, готовая действовать.
  
  Макги направился к ней, не издав ни звука. Только последние несколько метров он намеренно ковырял землю ботинками, чтобы она знала, где он находится. Он ткнул Флорентино ногой, чтобы посмотреть, сдвинется ли тот с места. Этого не произошло. Вероятно, его уже не было в живых.
  
  Макги обошел контейнер, протянул Райан свободную руку и помог ей подняться на ноги.
  
  "Он мертв? спросила она, глядя на своего бывшего товарища по команде.
  
  Макги кивнул. "Думаю, да.’
  
  Райан присела на корточки рядом с Флорентино и, осматриваясь, пощупала его запястье. - Что, черт возьми, произошло?’
  
  "По крайней мере, трое стрелявших", - сказал Макги. Своим 1911-м он указал на тела, лежащие на земле. В нескольких кварталах от нас завыли полицейские сирены. "Мы должны выбираться отсюда.’
  
  - Обыщи их карманы, - сказала она ему, кивая на бандитов. "Я сделаю "Флорентино".’
  
  "На это нет времени. Нам действительно нужно идти.
  
  - Боб, пожалуйста, - взмолился Райан.
  
  Качая головой, Макги направился к троим застреленным мужчинам. К тому времени, как он обыскал их карманы, Райан уже стояла рядом с ним, держа в руке iPhone Флорентино.
  
  "Мы их не заберем", - сказал бывший агент "Дельта Форс", указывая на сотовый телефон. "Они могут нас выследить. ’
  
  Она знала, что он прав. "Я хочу посмотреть, что в нем, а потом выбрасываю’.
  
  ‘ Прекрасно. Но теперь давай выбираться отсюда.
  
  Райан кивнул и вышел из переулка вместе с Макги. Незадолго до того, как они дошли до конца, он остановился, чтобы прислушаться.
  
  - Черт возьми, - сказал он.
  
  "В чем дело?’
  
  - Полиция почти на месте. Нам придется развернуться, чтобы добраться до машины.’
  
  Они обсудили, где лучше поставить машину. Райан не хотел парковать ее слишком далеко, на случай, если им придется быстро уезжать. Макги хотел поставить машину чуть дальше, точно по той же причине. Было что сказать в пользу обеих позиций, так что в конце концов они выбрали золотую середину.
  
  Они отошли подальше от звука приближающихся сирен и убедились, что полиция их не видит. Офицеры, направлявшиеся на стрельбу, часто были напряжены, но на тренировках всегда подчеркивалось, что они должны держать глаза широко открытыми, чтобы увидеть, как подозреваемые уходят с места происшествия. Райан предположила, что у полиции почти не было никакой информации, только адрес и сообщение о том, что произошла стрельба, но она приняла это как должное и не хотела рисковать быть замеченной. Они могли бы докопаться до сути этого дела, только если бы были на столько шагов впереди Фила Даркина, насколько это возможно. Они не смогли бы этого сделать, будь они за решеткой.
  
  И они не могли этого сделать, когда были мертвы. У Райан на языке вертелись многочисленные вопросы, но она промолчала. Они должны были остерегаться не только полиции; их могло разыскивать еще больше стрелков. Макги и она должны были убраться с дороги как можно быстрее и незаметнее.
  
  Когда они добрались до своей машины, Райан достал iPhone Флорентино, быстро просмотрел сообщения, электронную почту и историю посещенных страниц.
  
  - И? - Спросил Макги.
  
  "Личные вещи, но ничего такого, к чему мы имели бы какое-либо отношение", - сказала она. Она подошла к колодцу и опустила в него самолет.
  
  "У стрелявших ничего с собой не было. Ни документов, ни чего-либо еще.’
  
  - Значит, профессионалы.’
  
  Макги кивнул. Через улицу они услышали, как приближается еще одна полицейская машина с воющей сиреной. Они быстро сели в "Мустанг".
  
  Когда они немного поехали, Райан спросил: " Как, черт возьми, им удалось нас найти?’
  
  "Может быть, мы нашли его.’
  
  - Ты хочешь сказать, что во Флорентино была команда?’
  
  Макги кивнул и развернул машину, чтобы посмотреть, нет ли за ними слежки. "Держу пари, они приставили к каждому команду.’
  
  - Но зачем им понадобилось убивать Флорентино?
  
  ‘Я не думаю, что они собирались убрать его. Я думаю, что они нацелились на тебя’.
  
  Райан была так потрясена этой идеей, что заставила ее замолчать.
  
  "Они попали ему в грудь и в нижнюю часть шеи", - сказал Макги. "Именно туда..."
  
  "... моя голова была бы цела, если бы я не увернулась", - дополнила она его.
  
  - Теперь, когда тебе так повезло, было бы неплохо купить лотерейный билет.’
  
  "Это была не удача", - задумчиво сказала она. "Я сделала это интуитивно. Флорентино знал, что они были там. Я увидела это в его глазах. По какой-то причине я отреагировала немедленно.’
  
  ‘Мне все равно, интуиция это или нет, по крайней мере, хорошо, что ты действовал в соответствии с ней. Если это было между тобой и этим Флорентино, я рад, что пинеут он, а не ты’.
  
  Райан промолчал.
  
  Макги дал планку газу и поехал через Ориндж. Когда он пересек перекресток, он спросил: "Как ты думаешь, он знал, что они задумали?’
  
  Райан покачала головой. ‘ Нет. Когда-то мы были хорошими друзьями. Если бы он знал об этом, он, вероятно, нашел бы способ предупредить меня.
  
  "Может быть, он тоже это сделал.’
  
  Она снова замолчала. Макги перестал говорить об этом. Через несколько минут Райан сказал: "Я рад, что ты пришел за мной. Спасибо тебе. ’
  
  "Ты мог бы спасти его сам", - сказал он. "У тебя отличная интуиция.’
  
  - Нет, ты был прав. Мне повезло. Очень повезло.’
  
  "Ты же не собираешься анализировать подобные вещи, не так ли? Что случилось, то случилось."Он сменил тему разговора и спросил: " Тебе не показались знакомыми эти стрелки?’
  
  ‘ Нет. Я никогда их раньше не видел.
  
  "Я не знаю, откуда у Даркина такой опыт в этой каше, но у него, несомненно, много людей. Он посылает двух человек на меня, двух на вас, а теперь еще троих на Флорентино. ’
  
  "Если вы правы, и он также приставлял людей к другим членам команды, - сказал Райан, - мы не можем подобраться к ним близко, не говоря уже о том, чтобы заставить их заговорить.’
  
  "Я все еще вижу такую возможность", - сказал Макги.
  
  - Нет, Боб, вовсе нет. Не вовлекай в это детей.’
  
  "Это то, что ты сказал, когда они только что выстрелили в тебя из электрошокера. Я подумал, что ты, возможно, изменил свое мнение теперь, когда они стреляли в тебя. ’
  
  - Значит, нет. Нам придется придумать что-нибудь еще.
  
  ‘ Ладно, я сдаюсь, послушай, ты сам придумай что-нибудь еще.
  
  Райан повернулся к нему. - Ты хочешь сказать, что, черт возьми, пытаешься мне помочь?’
  
  "Я просто хочу сказать вам, что вы уже слышали мою лучшую идею. Черт возьми, это была моя единственная идея. Я действительно не могу придумать ничего другого. Вот и все.’
  
  Она ему не поверила. "Нам просто нужно подумать получше.’
  
  "Если я буду думать еще глубже, боюсь, что у меня из ушей пойдет дым. Ты ведь знаешь меня, верно? Я простой мальчик. Я всю свою жизнь зарабатывал на жизнь, выслеживая мошенников, выбивая их двери и пуская им пули в головы. Иногда я растягивал этот последний момент, чтобы поболтать с ними, но обычно нет. Я не очень хорош в составлении планов и придумывании сложных интриг и уловок. Вышибать двери - это больше в моем стиле. Это у меня в крови, и я этого не стыжусь. Кратчайшее расстояние между двумя точками - это прямая линия. Часто самый простой ответ оказывается лучшим.’
  
  "Подожди минутку", - сказала она. "Скажи это еще раз.’
  
  - Что? Что самый простой ответ - лучший?
  
  - Нет, тот, другой.’
  
  Макги посмотрел на нее. - Что кратчайшее расстояние между двумя точками - прямая?’
  
  "Вот именно", - согласился Райан.
  
  "В чем дело?’
  
  "То, что всегда говорил Том Кушинг, руководитель нашей команды. Кратчайшее расстояние между двумя точками - это не прямая линия, а угол. Как вы на это смотрите.’
  
  "И это так?’
  
  "Дело в том, - сказал Райан, открывая бардачок и ища карточку, - что у меня есть идея, как мы можем победить Фила Даркина в его собственной игре.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  41
  
  Бостон, Массачусетс
  
  Она солгала ему. Она сказала, что ее зовут Хлоя. Он знал, что это не так, но это не имело значения. Проститутки всегда лгут. Так же, как наркоманы. И беглецы. Они все лгали. Он сам лгал. Когда она начала чувствовать себя мокрой и напуганной, он сказал ей, что не причинит ей вреда. Она знала, что он лжет, но в тот момент она все равно ничего не могла с этим поделать, и она все равно умерла бы.
  
  Врачи тоже лгали. Они обманули его, сказав, что он сможет держать ситуацию под контролем, если только продолжит правильно принимать лекарства. И под "вещами" они подразумевали его побуждения, его импульсы, ту его основную часть, которая хотела осуществлять власть над другими и убивать их. Он видел себя львом в Саванне, вольным есть все, что захочет, когда проголодается. Конечно, наркотики были для этого. Они должны были утолить свой "голод".
  
  Однако это не означало, что он перестал убивать. Время от времени его куда-то отправляли. Один из врачей как-то спросил его, не хочет ли он узнать, почему ему приказали убить определенных людей. Это был смелый вопрос от этого человека и смелая тема. Он только пожал плечами. Ему не нужно было слышать никаких объяснений или оправданий. Все дело было в равновесии. Если бы не было равновесия, все живое в Саванне, включая льва, исчезло бы с лица земли. Убийство куду или водяного буйвола, а в свое время даже жирафа или слона было способом, которым природа поддерживала равновесие. Он был львом. Так поступают львы.
  
  Лев готовился к сегодняшней ночи, если собирался убивать снова. Это должно было быть драматическое представление, которое хорошо соответствовало его образу жизни. Он бросил молодую женщину в Чарльза, потому что был голоден. Когда лев голоден, он ест. Так бывает в жизни, тогда и сейчас. Он утолил свой голод. И теперь, когда он удовлетворил свою потребность, он мог сосредоточиться на предстоящей задаче.
  
  Еще один ключ, еще один гараж, еще одна машина, еще один район. Все было готово для него, как всегда. Он закрыл за собой дверь гаража, достал фонарик и осмотрел фургон. Сбоку было название сантехнической компании с бостонским адресом и номером телефона. Никто не поднимал глаз от такого фургона; проблемы с канализацией и водоснабжением возникали не в рабочее время.
  
  Он толкнул дверь грузового отсека и обнаружил комбинезон с именем Микки, вышитым на левом нагрудном кармане, и названием компании на спине. Там были поношенная рабочая обувь, пояс для инструментов, подушка и блокнот, полный счетов, квитанций и бумаг, которые сантехник собрал бы в течение дня. Там были слои медной проволоки, пвх- трубы, фонарики, баллоны, подкладное одеяло, различные сантехнические принадлежности, такие как запорные решетки, канализационные пружины, шланги различной толщины, черные металлические ведра с крышками, открывалки, запасные части, различные руководства, старые каталоги сантехнических инструментов, несколько блоков B2 и груда кирпичей, которые создавали впечатление, что они принадлежали местному сантехнику. оставалась предыдущая работа. Это были такие неприметные вещи, что даже самый опытный детектив не стал бы за ними ничего искать. Однако он не собирался нарываться на полицию. Полиция появилась на месте только после этого, чтобы полюбоваться работой льва.
  
  В задней части фургона стоял большой металлический ящик на колесиках, используемый для хранения инструментов. Он достал из кармана второй ключ, зажал фонарик зубами и забрался в фургон. Он подошел к лесам и постучал ключом по крышке. Он знал, что в ящике была мышь, но маленькое существо держалось в стороне.
  
  Он постучал по нему снова, и еще раз. Страх повалил из гроба, как пар в сауне, который поднимается от раскаленных камней, когда на них льют воду. Дрожь пробежала по его телу. Он вцепился в крышку гроба, яростно потряс ее из стороны в сторону и ударил кулаком по крышке рядом с одним из отверстий для воздуха. Затем прижался ухом к стенке, прислушиваясь. Мышь дрожала от страха? Он надеялся на это. Было слышно, как мышь дрожит, когда поблизости находится лев.
  
  Пять минут он неподвижно сидел на корточках возле гроба. Затем, без предупреждения, он вытянул ногу и пнул по ней. Ему нравилось мучить свою жертву таким образом. Это давало ему ощущение власти, чувства босса, которым он, конечно, и был. Он посмотрел на часы и мысленно пересмотрел все шаги, запланированные на сегодняшний вечер. Ночь обещала быть долгой, но он уже предвкушал ее с нетерпением.
  
  Он достал из рюкзака приготовленную еду и разложил все на газете. Он выключил фонарик и позволил темноте окутать себя. Он больше не боялся темноты. Это стало частью его самого, и он стал единым целым с тьмой.
  
  Когда дедушка приходил к нему, всегда было темно. Его большие, приятные на ощупь руки вызывали у него парализующий страх. Когда эти костлявые руки делали то, что они делали так часто, пластмассовый лев на полке над его кроватью наблюдал. Животное никогда не нападало, его дедушка никогда не вцеплялся в горло, хотя мальчику хотелось бы этого ночь за ночью. Несмотря на то, что он так сильно страдал, несмотря на то, что он так убедительно смотрел на льва, Зверь продолжал сидеть, не шевельнув ни единым мускулом.
  
  Он очень восхищался Львом, его сверхъестественной сдержанностью. Лев был озабочен только собой и не боялся темноты, не боялся старика с его костлявыми руками. Лев ничего не боялся; все и вся боялись льва. Когда он совершил свое первое убийство, он позаботился о том, чтобы лев был рядом и наслаждался моментом вместе с ним. Он хотел показать льву, что он больше не боится. И что было не менее важно: он хотел показать льву, что он может пугать других.
  
  Сидя на заднем сиденье фургона, убийца пытался контролировать свое дыхание, вернуть сердцебиение к нормальному ритму и слиться с темнотой. Он почувствовал свежий запах страха, исходящий от груди из нержавеющей стали, наполненный неизбежностью того, что принесет ночь, и уверенностью, что ничто и никто никогда не сможет остановить льва.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  42
  
  Кордеро выбрал итальянский ресторан в Норт-энде, недалеко от дома Пола Ревира и Старой Северной церкви. Узкие, европейского вида улочки были дочиста вымыты дождем и могли бы оказать расслабляющее воздействие на Харвата, если бы не тот факт, что у него было слишком много забот. Даже Кордеро, которая по этому случаю надела соблазнительное маленькое платье, не смогла настроить его на другой лад.
  
  "Только что звонил Сэл", - сказала она после того, как официантка поставила их напитки и отошла к другому столику. "В ФБР они ничего не смогли сделать с этими отпечатками пальцев.’
  
  Харват не поднял глаз, но покачал головой. "Я думаю, мы кое-что упускаем из виду.’
  
  "Нет’.
  
  "Как ты можешь быть так уверен?’
  
  "Потому что это то, чем я зарабатываю на жизнь", - сказал Кордеро. "Расследование убийства немного похоже на сборку часов. Вы должны не торопиться. Каждая маленькая деталь важна и должна быть помещена в нужное место. Это очень трудоемко. Кстати, вы знаете, что у вас должно быть, особенно если вы работаете в отделе по расследованию убийств?’
  
  - Внимание к деталям? - рискнул он.
  
  ‘ Пожалуйста, подождите.Она взяла свой бокал с вином и решила сменить тему. - Чем вы занимались до того, как занялись этим бизнесом?
  
  Она приложила к этому руку: задавала вопросы, на которые требовался тщательный ответ. "Я работал на Секретную службу.’
  
  ‘ Значит, вы работали в правоохранительных органах.
  
  "Не совсем", - сказал он. "Я больше занимался наблюдением и безопасностью.’
  
  "Почему ты поменялся?’
  
  "У меня были фантастические коллеги, но в какой-то момент я пришел к выводу, что защита - это не для меня. Часто у меня возникало ощущение, что я просто ничего не делаю, что мне все время приходится ждать, пока что-то наконец не произойдет.’
  
  "Вроде как сейчас.’
  
  - Иронично, да?’
  
  "Но это беспокоит вас, не так ли? Если прорыв не произойдет в ближайшее время, падет еще одна жертва. Возможно, не одна.’
  
  Он кивнул.
  
  Она посмотрела на него. - Я тоже страдаю от этого.’
  
  "Что мы можем с этим поделать?’
  
  Кордеро сделал глоток вина. "Надеюсь на большой прорыв.’
  
  "Небольшой прорыв тоже был бы неплох", - сказал Харват. Он взял меню.
  
  "Терпение всегда сопровождается мудростью.’
  
  ‘ Я это уже слышал. Чья это?
  
  ‘ Августин.
  
  Харват кивнул, улыбаясь.
  
  - Что? - спросила она.
  
  - Давным-давно у меня был командир, который пришел убить меня цитатой из Августина. Его любимой была фраза: нет чести тому, кто только выполняет свой долг и ничего больше.
  
  - Это заклинание, похоже, застряло в тебе.’
  
  Харват кивнул. Теперь он, в свою очередь, задал ей вопрос. "Почему ты пригласила меня на ужин?’
  
  "Я хотел напоить тебя.’
  
  Он расхохотался. - А потом?
  
  - Тогда я бы попытался раскрыть все твои секреты.’
  
  - Это большое облегчение. Я боялся, что ты воспользуешься мной.’
  
  - Ты не производишь на меня впечатления человека, который позволяет над собой издеваться.’
  
  "Убирайся, пожалуйста. Я один из самых мягких парней на планете. Все, что связано с детьми или животными ..."
  
  "Возможно", - перебила она его. "Я также не из тех, кто позволяет себя оскорблять’.
  
  "Ты думаешь, я шучу?" - спросил он. Он достал свой мобильный телефон, снял блокировку, порылся в своих файлах и показал ей фотографию.
  
  Кордеро поднял большие глаза. - Что это за лошадь?’
  
  "Это не лошадь", - сказал он со смехом. "Это моя собака’.
  
  "Что это за собака?’
  
  - Русская совушка.’
  
  - Что? - переспросила она, ухмыляясь. Она попыталась правильно произнести это имя, но безуспешно.
  
  - Овчарка, - очень медленно повторил Харват. ‘ Его еще называют кавказской овчаркой. В русской армии и в восточногерманской пограничной службе его очень любили. Они очень быстрые, очень верные, и, допустим, вы не хотите их злить.’
  
  "Я бы хотел забрать это у тебя. Что за зверь, говоришь ты. Как его зовут?’
  
  "Пуля’.
  
  "Ты назвал свою собаку Пулей?’
  
  ‘ Я назвал его в честь моего друга, у которого было прозвище Пуля Боб.
  
  -Имел?
  
  "Боб работал агентом по борьбе с терроризмом. Он умер, занимаясь тем, чем предпочитал заниматься.’
  
  "За тебя", - сказала она.
  
  "Все в порядке.’
  
  "Как у тебя может быть такая большая собака, если ты живешь в Вашингтоне?’
  
  "Он не живет со мной. Я слишком много для этого делаю в дороге.’
  
  "Тогда где же он?’
  
  - Со старым другом.’
  
  "Ты держал свою собаку со своим бывшим? Скажи, ты действительно мягкотелый", - сказал Кордеро.
  
  "У вас есть с собой фотография вашего сына?’
  
  ‘ Конечно. - Она достала из сумки свой сотовый телефон.
  
  Фотография была сделана солнечным днем на пляже. Ее сын был красивым мальчиком с широкой улыбкой.
  
  "Какой милый ребенок", - сказал Харват. "Он очень похож на тебя.’
  
  Детектив взглянул на него. - На самом деле, он больше похож на своего отца.’
  
  - Могу я спросить, как он умер?
  
  Она снова взяла сотовый, посмотрела на фотографию сына и положила устройство обратно в сумку. "Да, ты можешь спросить об этом. Он утонул. Это произошло на том же пляже, где была сделана эта фотография. Раньше мы ходили туда каждое лето с друзьями. Была середина дня. Было жарко. Светило солнце. Мы все плавали, прелесть. Только что он все еще был там, а в следующее мгновение ... просто исчез. ’
  
  ‘ Так вот почему твой партнер сменил тебя сегодня утром, прямо там, у реки? Такие ситуации особенно сложны для тебя?
  
  "Обычно нет. Зависит, я думаю.’
  
  "Ну, я думал, ты все еще в значительной степени контролируешь себя. По крайней мере, ты сидела у меня на шее.’
  
  Кордеро улыбнулся. - Мне нравится немного посидеть у тебя на шее.’
  
  "Я заметил это. Вы оба, между прочим.’
  
  "Сэл иногда делает что-то слишком защитное.’
  
  "Ты серьезно", - сказал Харват.
  
  - Помнишь, он сказал, что мы с тобой должны допросить тех девушек? Открою тебе маленький секрет. Иногда Сэл может вести себя немного снобистски. Ты же знаешь, он из Саути.
  
  "Неужели?’
  
  ‘ Ладно. Он пошел в армию, чтобы сбежать из своего старого района. В конце концов он вернулся в Бостон и стал офицером полиции. Он очень поддерживал меня после того, как мой муж скончался.’
  
  "Опять же, я думаю, что это очень близко к тебе.’
  
  "Я тоже, но для Марко, я думаю, это хуже всего. Детям нужен отец.’
  
  "Я тоже потерял своего отца таким образом", - сказал Харват.
  
  "Он тоже утонул?’
  
  ‘ Ладно. Сразу после моего выпускного экзамена.’
  
  "Что послушать. Но, по крайней мере, ты все еще знала его. Ты можешь вернуться к тем прекрасным моментам, которые у вас были вместе.’
  
  ‘ Я прекрасно это понимаю. Мой отец был прекрасным человеком.
  
  "Яблоко от яблони недалеко падает’.
  
  Харват ухмыльнулся ей. - Ты еще ничего обо мне не знаешь.’
  
  "Я руководствуюсь своими чувствами.’
  
  Она флиртовала с ним, и он не мог отрицать, что его влечет к ней, но бизнес и личная жизнь часто плохо сочетались. "Я думаю, нам лучше заказать что-нибудь", - сказал он. Он поднял руку, подзывая официантку.
  
  Они вместе опустошили бутылку вина, и Харват задумался, действительно ли она хотела напоить его, когда она предложила взять еще бутылку. Он отклонил предложение, но все же взял граппу.
  
  Они говорили обо всем и вся: о том, как Кордеро поступила в полицию, как она совмещала работу и материнство, что каждая из них делала, чтобы оставаться в форме, о том, что партнер Кордеро отказался помочь ему найти убежище в Four Seasons и что Харват был вынужден переехать в Four Seasons. В-отель надо было брать.
  
  Большую часть времени они говорили о расследовании, причем в мельчайших подробностях. Харвату пришлось признать, что его идея о том, что убийца может снова нанести удар по Форт-Хиллу, была довольно притянутой за уши. Он попытался мыслить нестандартно. Но если убийца остался в Бостоне, было невозможно предсказать, куда он нанесет удар. Харват думал, что преступник уехал. Он все больше убеждался, что в следующий раз этот человек объявится в Чикаго, Сан-Франциско или Сиэтле. Тогда Харвату пришлось бы отправиться в соответствующий город и снова начать расследование убийства. Он находил такую перспективу неприятной, и это приводило его в ярость.
  
  Играло что-то еще. Помимо профессиональных соображений, побудивших его остаться в Бостоне, у него были и личные причины для этого. Чем дольше он общался с Кордеро, тем больше она ему нравилась.
  
  Был прекрасный вечер, и, поскольку было еще рано, они решили прогуляться. Они миновали несколько исторических мест, таких как Фаней-холл, книжный магазин "Олд Корнер" и Дом собраний "Олд Саут", где остановились, чтобы прочесть надписи на потрепанных бронзовых мемориальных досках. Харват хвастался своим знанием роли Бостона в войне за независимость и время от времени поддразнивал ее, но она продолжала слышать, как он улыбается.
  
  К тому времени, как они добрались до его отеля в Бостон Коммон, они оба пожалели, что закончили вечер. Он пригласил ее зайти выпить еще, но она отклонила это предложение. Было уже позже, чем она планировала. В шутку она сказала, что у детей и преступников есть кое-что общее: обе группы не заботятся о том, как мало вы спали или сколько выпили накануне вечером; обе будут пытаться использовать ваше слабое место в своих интересах.
  
  Он продолжал ждать с ней, пока консьерж не остановил такси и не открыл для нее дверь швейцару. - Мне понравилось, Лара, - сказал он. - Спасибо тебе за этот вечер.’
  
  ‘ Мне это тоже показалось очень приятным. Для вас я по-прежнему инспектор Кордеро, - сказала она с усмешкой. Она закрыла дверь и сказала водителю, куда ехать.
  
  Харват улыбнулся и сделал шаг назад, когда подъехало такси. Ее чувство юмора было одной из многих вещей, к которым он постепенно привязался.
  
  Он подошел к бару отеля и заказал чашку кофе в номер. Он все еще хотел проверить свою электронную почту, и, без сомнения, старик, который был настоящей ночной совой, все еще был на ногах и хотел поговорить с ним. Возможно, у него были для него хорошие новости. По крайней мере, так сказал себе Харват, когда вошел в лифт и нажал кнопку на своем этаже. Но в глубине души у него было предчувствие, что на горизонте его ждет что-то зловещее, что-то, что проявится в обозримом будущем.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  43
  
  Гарден Корт в районе Норт-Энд в Бостоне был улицей с односторонним движением, где припарковаться можно было только с одной стороны. Как и везде в Бостоне, здесь ощущалась острая нехватка парковочных мест, и нигде нельзя было найти бесплатную парковку. Убийца этого не ожидал. Он поставил свой фургон на тротуар как можно дальше, убедился, что транспорт все еще может проезжать мимо, и повесил на приборную панель табличку с надписью "аварийная канализация". Полиция, возможно, и не вмешивалась туда, но он надеялся, что ему не придется стоять здесь слишком долго. Разгневанные местные жители, которые хотели вызвать полицию из-за того, что машина стояла на тротуаре, возможно, не обратили на это внимания, если прочитали табличку перед лобовым стеклом.
  
  Он припарковал машину как можно ближе к дому 5 по Гарден-Корт-стрит, чтобы фургон загораживал вид на вход в здание. Он вошел в грузовой отсек, открыл раздвижную дверь изнутри и получил беспрепятственный доступ ко входу в здание.
  
  Своей отмычкой он взялся за дешевый замок. В одно мгновение он открыл дверь и оказался на пустом, необитаемом этаже на первом этаже. Он зашел внутрь, проверил, нет ли трещин в здании с тех пор, как он исследовал это место. Никого не было видно.
  
  Он воспользовался выдвижной платформой, чтобы выгрузить большой ящик с инструментами и въехать в грязную квартиру. Затем он быстро выгрузил остальные вещи, включая запасное колесо от фургона.
  
  Окно на фасаде было заклеено газетами, и он понятия не имел, отключили ли электричество. Это не имело значения. Он не хотел рисковать, чтобы в квартире горел свет. Он сломал несколько светящихся палочек, разбросал их по углам маленькой квартиры и прикрепил одеяло на подкладке к оконной раме с помощью степлера.
  
  Затем он сосредоточился на нагревании ведер. Своим ножом он снял крышки и с помощью блоков В2 и кирпичей сделал несколько возвышений, по одному для каждого ведра, чтобы их можно было установить на некотором расстоянии от потрескавшегося линолеумного пола.
  
  Затем он включил горелки и подставил их под металлические ведра, чтобы разогреть их содержимое. Хитрость заключалась в том, чтобы не подпускать огонь слишком близко к металлу, иначе ведра лопнули бы и содержимое вытекло бы наружу. Он экспериментировал с этим в течение последних нескольких дней и усовершенствовал свою технику до такой степени, что был уверен, что сможет выполнить работу теперь, когда находится в квартире.
  
  Вскоре начал распространяться резкий запах. Он знал, что пройдет совсем немного времени, и так будет пахнуть повсюду в двухэтажном здании. Как и в здании Liberty Tree Building, он держал под рукой пистолет с глушителем. Если бы кто-нибудь пришел посмотреть, откуда исходит эта вонь, он бы немедленно отключил этого человека. Ни при каких обстоятельствах нельзя беспокоить Льва, когда он добивает добычу.
  
  Он использовал профессиональный инфракрасный термометр для контроля температуры в ведрах. Когда содержимое достигло точки кипения, он установил лебедку, которая позволила ему перемещать ведра одно за другим, не опасаясь, что содержимое выльется на него.
  
  После того как лебедка была починена, он откатил автомобильную шину в ванную и положил ее в ванну, открыл большую бутылку и вылил на нее содержимое. Затем он установил таймер и быстро вернулся в жилую зону, чтобы погасить факелы.
  
  Он снял с замка большой ящик с инструментами и поднял крышку. Мужчина, лежавший в гробу, был обнажен, а его голова была выбрита наголо. Его руки, ноги и шея были привязаны к проушинам, приваренным к дну гроба. Мужчине заткнули рот кляпом. Это было сделано не только для того, чтобы обеспечить его транспортировку без шума, но и для того, чтобы заглушить его крики позже.
  
  Убийца знал, что действует не в соответствии с инструкциями, когда решил не вводить жертве снотворное, потому что хотел, чтобы мужчина извивался и барахтался. Когда позже тело осматривали, он хотел, чтобы было ясно, насколько яростно мужчина сопротивлялся и насколько болезненной была его агония.
  
  Убедившись, что ролики надежно закреплены под ящиком с инструментами, чтобы он оставался на месте и не скользил, он с помощью лебедки поднял первое раскаленное ведро и водрузил его на ящик.
  
  Ему потребовалось некоторое время, чтобы поднять ведро на нужную высоту, чуть выше края сундука, но как только он это сделал, он подсунул два молотка-когтеточки под ведро и вылил его кипящее содержимое в сундук.
  
  Обнаженный мужчина начал корчиться и кричать, когда его кожа соприкоснулась с кипящей жидкостью. Вскоре убийца взял следующее ведро и тоже вылил его на мужчину.
  
  Сундук был сделан из толстых металлических пластин, которые раскалились докрасна из-за кипящей жидкости. Швы были плотно заварены, чтобы он не протекал.
  
  Ему потребовалось ровно восемь с половиной минут, чтобы опорожнить остальные ведра в сундуке, а затем пять минут, чтобы все убрать и убедиться, что он больше не оставил никаких следов. Запах исходил от его волос и одежды, но это было ничто по сравнению со зловонием, которое вскоре распространится по всему зданию.
  
  Полагая, что все прошло так, как он хотел, он вышел, закрыл дверь квартиры и сел в микроавтобус. Он посмотрел на часы и достал из рюкзака маленький ручной сканер. Он включил устройство, положил его на сиденье рядом с собой и завел двигатель. С улыбкой на губах он сошел с тротуара и уехал. Это было бы оживленное место на Гарден-Корт-стрит.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  44
  
  Вашингтон, округ Колумбия.
  
  У лысого агента ЦРУ, наблюдавшего за Домом, была бычья шея, широкие плечи и мясистые руки, похожие на сшитые вместе сосиски. Это, конечно, не были руки хирурга или пианиста, но он все равно мог выполнять ими работу очень хорошо. Он должен был, иначе он никогда бы не достиг такого уровня.
  
  Когда он поднял мобильный телефон, который дрожал на подлокотнике рядом с ним, он был похож на игрушку, лежащую в бейсбольной перчатке. Он повернулся к самолету. - Сэмюэль, - сказал он.
  
  "У вас другое задание. Приоритет номер один", - произнес голос на другом конце линии.
  
  - Те же цели? - Спросил Сэмюэль, не отрывая взгляда от Дома.
  
  ‘Нет’.
  
  "Какова моя новая цель?’
  
  - Все это есть в досье. Ты знаешь, где это найти.’
  
  - Когда? - спросил я.
  
  "Сейчас", - сказал Голос. "Я пришлю кого-нибудь сменить вас. Он может быть там в любое время’.
  
  "Понятно", - сказал Сэмюэль. Он отключился. Менее чем через десять минут на улицу выехала машина, тоже черный Lincoln Town Car, который был припаркован. Фары погасли, но габаритные огни еще некоторое время горели. Он почувствовал облегчение. Сэмюэль завел двигатель, оглянулся, чтобы посмотреть, не происходит ли чего, и подъехал.
  
  На улице была припаркована третья машина. Пассажиры были свидетелями смены караула.
  
  "Ты это видел? Спросил Макги. "Ничего, нет" Привет, Игорь, как дела? Как Наташа и Маленький Борис?"Вообще ничего. Водители лимузинов делают это совсем по-другому. Все они приехали из одной части света и работают в одной компании. Все произошло слишком быстро.’
  
  Райан кивнул. "Ты прав", - заявила она. "Это было не ожидающее такси. Они держат всех членов команды под наблюдением. Этот парень следил за квартирой Тары, чтобы посмотреть, не появимся ли мы.’
  
  "Или пойти за ней, когда она куда-нибудь уйдет", - сказал Макги. Он посмотрел на часы на приборной панели. "Ты можешь сказать это. Что мы будем делать?’
  
  Ей не пришлось долго раздумывать. Она точно знала, что хочет сделать. - Следуй за ним.’
  
  "Понятно", - сказал он.
  
  Макги пропустил две машины, прежде чем затормозить и погнаться за Черным Таункаром.
  
  Это было единственное, что они могли сделать в то время; единственное, на что Фил Даркин не рассчитывал.
  
  Сравнение шпионского мира с шахматами было очень удачным, с одной разницей: чтобы быть лучшим, нужно было уметь видеть доску во всех трех измерениях. Из всех бывших товарищей по команде, с которыми Райан мог связаться, Флорентино была самой очевидной. Они не только предвидели, что она придет к нему, но и уже ждали ее. Оглядываясь назад, можно сказать, что это всегда был легкий разговор, и теперь они с Макги поняли, что совершили огромную ошибку.
  
  Макги, похоже, не совсем усвоил свой урок, поскольку он все еще хотел напасть на кого-нибудь еще из команды, на этот раз более "осторожно". Райан не думал, что это хороший план, даже если бы они подошли к нему немного более "осторожно". Они должны были придумать что-нибудь умное. Не было смысла хватать другую газель из стада, если в кустах был хищник, который набросился на вас, как только вы начали действовать.
  
  Райану показалось более разумным дождаться, когда хищник выйдет из кустов, только для того, чтобы затем заманить зверя в расставленную ею ловушку. Был ли мужчина за рулем городской машины их хищником? Она еще не была уверена на сто процентов, но ее предчувствие подсказывало ей, что они потерпели неудачу, а предчувствие редко, если вообще когда-либо подводило ее.
  
  Пока они ехали за мужчиной, он выполнил несколько маневров, чтобы оторваться от преследователей.
  
  "Этот парень, очевидно, прошел некоторую подготовку", - сказал Макги.
  
  "Тогда хорошо, что мы пошли за ним", - сказал Райан. "Не теряй его из виду.’
  
  Они трижды чуть не потеряли его. Тот, что был за рулем Таунк кара, был хорош, но Макги и Райан были лучше.
  
  Мужчина ехал на северо-запад города, в район, где процветала ночная жизнь, так называемый Адамс Морган. Проехав квартал, он припарковал машину там, где парковаться было запрещено, на Восемнадцатой улице, возле ресторана, открытого днем и ночью под названием the Diner, и оставил машину с мигалками.
  
  "Что он задумал? Спросил Макги, остановившись в конце улицы, в месте, где ему вообще-то не разрешалось стоять. "Он пришел не за кофе.’
  
  Райан повернулась на стуле и посмотрела в заднее окно. - Почему нет?’
  
  - Потому что я бывал там раньше. Кофе неплохой, но не настолько, чтобы ради него ехать через полгорода, а потом рисковать штрафом за неправильную парковку.’
  
  Райан подумал, что они уже проехали по крайней мере три кофейни с лучшей парковкой. "Может быть, он купит что-нибудь поесть.’
  
  - Может быть. Или, может быть, он пришел сюда, потому что ему здесь что-то было нужно.
  
  Через несколько минут парень вернулся с чашкой в руке и снова сел за руль.
  
  "Пошел ты", - сказал Макги.
  
  - Ну, - сказала Райан, не отрывая взгляда от Таунк-кара. - Осторожно, он собирается развернуться. ’
  
  "Куда он направляется? - Спросил Макги, оценивая движение и пытаясь сообразить, как повернуть так, чтобы водитель "Таун кара" ничего не заметил.
  
  "Я не знаю, но у меня такое чувство, что он не знал, куда идти, пока не оказался в том кафе.’
  
  Сэмюэль поставил свой горячий чай в подстаканник, прежде чем смешаться с потоком машин и повернуть. Зазвонил его телефон.
  
  - С Сэмюэлем, - сказал он, отвечая.
  
  "У вас есть конверт?" - спросил голос на другом конце провода.
  
  ‘Хорошо’.
  
  ‘ Вы ознакомились с содержанием? - спросил я.
  
  ‘Хорошо’.
  
  "Я знаю, что это задание может быть трудным для вас по личным причинам", - сказал голос. "Но это не должно играть существенной роли. Это ясно?’
  
  "Это ясно", - сказал Сэмюэль. Он достал конверт из тайника в туалете и запечатлел себя с заданием. Все было написано на водорастворимой бумаге, которую он потом выбросил в унитаз и спустил воду.
  
  Он знал цель. У них было общее прошлое. Но это не означало, что он не сможет выполнить свое задание. Его работа заключалась в том, чтобы действовать, а не задавать вопросы. Он подошел бы к этому заданию так же, как к любому другому. Задание есть задание, даже сейчас.
  
  Когда телефонный разговор закончился, он положил мобильник на стул рядом с собой и взял чашку. Он снял пластиковую крышку, подул на чай и оценил, насколько он горячий, судя по выходящему пару. Сейчас чай все еще был слишком горячим, но к тому времени, когда он доберется до дома Билла Уайза, температура будет в самый раз.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  45
  
  Сэмюэль медленно проехал мимо дома, где жил Билл Уайз. Это было несколько более старое здание, по-видимому, переоборудованный склад. У него были свои преимущества и недостатки.
  
  Это было выгодно, потому что у Вайза не было соседей наверху, которые могли что-либо видеть или слышать, но это было и неблагоприятно, потому что в переоборудованные дома, подобные этому, иногда было трудно проникнуть незамеченным.
  
  Сэмюэль предпочитал некоторое время следить за своей целью, прежде чем направиться к ней. Однако сегодня вечером это было невозможно. Работу нужно было выполнять немедленно.
  
  В передней части здания находился главный вход, а рядом с ним находился гараж, дверь которого можно было поднять. В переулке рядом с ним был боковой вход. Он думал, что в переулке у него больше всего шансов на успех. Попасть внутрь не было проблемой, если только Уайз немного посодействовал.
  
  Сэмюэль заметил, что у Вайза была сигнализация. Его пришлось исключить. Он был уверен, что этот человек сделает это за него. Когда в его голове постепенно начал формироваться план, он начал искать вещи, необходимые ему для выполнения своей миссии. Через три четверти часа все было готово.
  
  Если позволяла погода, Билл Уайз любил спать с открытым верхним окном. Датчики наклона были одной из самых простых и умных вещей, изобретенных в индустрии сигнализации. Мог проникнуть свежий воздух, но если бы кто-нибудь приоткрыл окно еще больше, немедленно сработала бы сигнализация.
  
  В городе он научился засыпать, несмотря на множество звуков. Вертолеты, машины скорой помощи, рев рэпа из проезжающих машин – все это его больше не беспокоило. Он знал, что звуковые волны достигали его ушей, но его мозг, очевидно, не воспринял их как угрожающие, и поэтому он просто проспал их. Однако это была совершенно другая история, когда снаружи начали выкапывать бутылку.
  
  Днем вы часто видели осколки, валяющиеся на улице, но большинство людей не слышали, как в них бросали осколки. Этот шум обычно был результатом чрезмерного употребления алкоголя, и это означало, что существовала вероятность того, что преступник был склонен к насилию и представлял опасность для своих собратьев и окружения. Мозг Вайза передал сообщение: бутылка разбита. Снаружи. Закрыть.
  
  Через долю секунды он окончательно проснулся. Он открыл глаза и не стал ждать, когда звук повторится. Он знал, что слышал. Он задавался вопросом, знает ли он еще что-нибудь. Была ли бутылка выброшена из движущейся машины? Звук исходил от фасада здания или из переулка? Это был один или несколько человек? Прошли ли они?
  
  Почти сразу же на часть его вопросов были даны ответы: разбилась еще одна бутылка, и он услышал чей-то крик. Человек. Крики доносились со стороны улицы, а не из переулка. Мужчина с кем-то спорил. Как только по соседству начались ремонтные работы и цены на жилье взлетели до небес, Уайз смог продать свой дом с большой прибылью. До тех пор ничего не оставалось, кроме как принимать такого рода раздражение как должное.
  
  Он схватил пульт дистанционного управления, включил телевизор и переключился на запись с камеры наблюдения. Он увидел, как двое местных наркоманов, женщина и мужчина, набрасывались друг на друга прямо перед его домом. У женщины был пластиковый пакет, из которого она достала бутылку, которую бросила мужчине в голову. Когда бутылка пролетела мимо цели и врезалась во входную дверь, Wise size была полной. Эти наркоманы должны были решать свои проблемы где-то в другом месте.
  
  Он быстро натянул джинсы, футболку и ботинки. Схватив "Беретту" с тумбочки, засунул ее за пояс и, отыскав свой надежный фонарик, направился к входной двери.
  
  Из шкафа в прихожей он достал алюминиевую бейсбольную биту, после чего отключил сигнализацию. Он выключил свет, чтобы не показывать свой силуэт, когда будет открывать входную дверь. К тому времени, как он снял дверь с замка, о фасад разбились еще две бутылки. Билл Уайз был в ярости.
  
  - Что, черт возьми, у тебя есть? - прогремел он, распахивая дверь и выходя наружу.
  
  ‘Это не твое дело!" - крикнула женщина. Она наклонилась, чтобы взять другую бутылку.
  
  - Тебе это приснилось! Вся улица, блядь, усеяна стеклом.’
  
  "Она действительно сильно встревожена, чувак", - сказал другой наркоман, который попытался спрятаться за Уайз.
  
  "Хо", - сказал Вайз. Он вытянул биту, как регулировщик на перекрестке. "Встань передо мной, чтобы я мог тебя видеть’.
  
  "Так ты хочешь вмешаться в наши дела?" - вызывающе спросила женщина. "Тогда ты тоже это почувствуешь!’
  
  Уайз подумал было вытащить свою "Беретту", но вместо этого посветил фонариком ей в глаза. Избавься от этой бутылки! Сейчас же!- крикнул он.
  
  "Вставай!’
  
  - Поставьте бутылку, или я засажу вас обоих в тюрьму. Поторопитесь!’
  
  "Ты слышал это", - сказал другой наркоман. "Избавься от этой бутылки, черт возьми!’
  
  "Заткнись, ты", - сказал Уайз. "Здесь слово беру я.’
  
  "Тоже неплохо.’
  
  "Последнее предупреждение", - крикнул Уайз женщине. "Поставь бутылку. Сейчас же!’
  
  Женщина медленно наклонилась и поставила бутылку на пол. Уайз отпустил кнопку своего фонарика, после чего луч света погас.
  
  "Я действительно больше не вижу педиков, чувак. Я должен подать на тебя в суд, потому что я слепой. ’
  
  "Да", - сказал Уайз. "Я научу тебя хорошим манерам. Я возьму совок, жестянку и метлу через минуту, и тогда ты сможешь пойти убрать этот беспорядок’.
  
  ‘ Я не собираюсь этого делать.
  
  "С тобой все будет в порядке, милая", - сказал Вайз. "Будь ты проклята, я позволю тебя поймать. Я знаю, что вы, ребята, живете где-то поблизости, и думаю, мои приятели в полиции тебя знают. Выбор за вами.’
  
  Женщина на мгновение замолчала. Грустным тоном она медленно произнесла: "Черт.’
  
  Уайз покачал головой. Он зашел за метлой, совком для мусора, жестяной банкой и мусорным ведром. Когда он вернулся, то почти ожидал, что они уйдут, но они все еще были там и уже спорили.
  
  "Пригните головы, голубки", - рявкнул он. "Когда этот беспорядок будет устранен, вы сможете улететь куда-нибудь еще и продолжить ворковать’.
  
  Если они уже подметали улицу, Уайз хотел помешать им заглянуть к нему. Не то чтобы его Холл теперь выглядел таким уж роскошным, но чем меньше эти два краеугольных камня общества знали о том, как он живет, тем лучше, и поэтому он закрыл за собой дверь.
  
  Уайз стоял на тротуаре и наблюдал. Это было жалкое зрелище. Можно было подумать, что у этих двоих никогда не было в руках ни метлы, ни совка, ни жестянки. Они на самом деле ничего не запекали. Он дал им настояться пять минут, но потом решил, что этого достаточно. Они были такими запотевшими, что едва могли стоять на ногах, не говоря уже о том, чтобы подмести все и выбросить битое стекло в мусорное ведро. В какой-то момент она могла порезаться, и он ничего не мог с этим поделать.
  
  "Хватит", - сказал он. Он взял метлу, совок и жестянку. "Убирайся отсюда. Отвали. Убирайся отсюда’.
  
  Они посмотрели друг на друга, потом на него и ушли. Женщина остановилась, когда была рядом со своим пластиковым пакетом, и предприняла тщетные попытки поднять его. Покачав головой, Уайз прищелкнул языком. Достаточно того, что они оторвали его от сна. Меньшее, что он мог сделать, это убедиться, что они не разбудят всю округу.
  
  Мудрый соседский дозор снова наносит удар. Наполовину рассмеявшись, наполовину вздохнув, он поднял пакет, оставленный женщиной, выбросил его в мусорное ведро и быстро протер стекло.
  
  Он задавался вопросом, вспомнят ли два наркомана впоследствии, что их заставили убирать беспорядок. Вероятно, нет, но все же Уайз чувствовал, что сделал что-то хорошее. Сегодня было слишком мало людей, которые отстаивали свои стандарты и ценности.
  
  Он схватил мусорное ведро, вернулся в дом и поставил его в угол вместе с метлой, совком для мусора и жестяной банкой.
  
  Он почувствовал, что в доме кто-то есть, еще до того, как человек, о котором шла речь, появился из темноты с пистолетом наготове и сказал: " Добрый вечер, доктор Уайз’.
  
  Уайз знал, что хвататься за свою "Беретту" нет смысла. Его застрелили бы раньше, чем он успел бы вытащить оружие из-за пояса. Вместо этого он сказал спокойно и вежливо: " Рад снова видеть тебя, Сэмюэл.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  46
  
  "Действительно все, кроме моего нижнего белья? Ты серьезно? - Спросил Уайз после того, как был вынужден отдать Сэмюэлю свой пистолет и фонарик.
  
  "Прими это как знак моего уважения", - сказал Сэмюэль, все еще наполовину скрытый в темноте, на безопасном расстоянии от Уайза.
  
  "Если ты хочешь проявить ко мне уважение, Сэмюэл, может быть, ты скажешь мне, зачем ты пришел сюда?"
  
  - У нас будет достаточно времени, чтобы поговорить, доктор Вайз. На данном этапе я был бы признателен, если бы вы согласились сотрудничать.’
  
  Уайз сделал то, о чем его просил Сэмюэль. Сняв обувь, джинсы и футболку, он полностью повернулся по просьбе Сэмюэля с поднятыми руками. Затем ему пришлось встать спиной к Сэмюэлю, вытянув руки назад ладонями вверх, подняв голову, глядя в потолок, расставив ноги так далеко, что он балансировал на подушечках ног и чуть не упал. Затем Сэмюэль быстро двинулся с места.
  
  Первый наручник был надет на его запястье так быстро, что Уайз даже не успел среагировать. В процессе Сэмюэль зажал его запястье, в результате чего Уайз скончался от боли. Сэмюэль так сильно надавил как раз в нужных местах, что колени Уайза подогнулись, и он упал на пол. Даже самый опытный полицейский ничего не мог поделать с гибкостью и силой, с которыми Сэмюэль повалил свою жертву на землю и надел на нее наручники.
  
  Вайзу сказали, на какое колено ему встать, и после того, как Сэмюэль досчитал до трех, он должен был встать. Любитель просто поднял бы его за наручники, но тогда был риск, что плечи вылетят из чаши. Сэмюэль не был любителем.
  
  Очень осторожно он повел Уайза обратно в гостиную. Он слишком хорошо знал, что у такого человека, как Уайз, повсюду в Доме спрятано оружие. В мастерской, где Уайз возился со своей машиной и двигателями, Сэмюэль поставил стул. Он попросил мужчину занять его место. Уайз сделал, как его попросили.
  
  "Мы можем поговорить сейчас?’
  
  Сэмюэль кивнул. - Конечно, доктор. Теперь мы можем поговорить.’
  
  "Я полагаю, у вас есть всевозможные конкретные вопросы, на которые вы хотите получить ответы?’
  
  ‘Конечно’.
  
  Уайз поджал губы. - И что мне с этого будет?’
  
  "Из уважения и профессиональной порядочности, - сказал он, разворачивая замшевую сумку для инструментов, в которой лежало несколько инструментов из нержавеющей стали и несколько оберток для галстуков, перевязанных резинкой, - я не причиню вам вреда".
  
  - Это очень мило с твоей стороны, Сэмюэл. Боль - это то, чего никто из нас не любит, не так ли?
  
  - Конечно, доктор. Абсолютно верно.’
  
  "Могу я сходить еще раз позже?" - спросил Уайз.
  
  Агент ЦРУ покачал головой и снял резинку с обертки. "Прошу прощения.’
  
  "Я тоже.’
  
  Сэмюэль сделал шаг вперед и на удивление легким движением схватил Уайза за волосы и откинул его голову назад, ударив о спинку стула.
  
  Намерение состояло в том, чтобы временно лишить Вайза сознания и дезориентации, и это намерение увенчалось успехом. Прежде чем Вайз понял, что происходит, Сэмюэль привязал наручники к стулу с помощью пластиковых полосок. Теперь настала очередь его ноги.
  
  Сэмюэль обошел кресло и встал перед ним. Веки Уайза задрожали, как у слишком плотно опущенной роликовой шторы, а голова склонилась набок. Сэмюэль схватил Вайза за левую лодыжку, прижал ее к левой ножке стула и только успел просунуть под нее первую пластиковую полоску, как раздался глухой удар, и его окутала всеобъемлющая и болезненная темнота.
  
  Какое-то мгновение он не понимал, что произошло. Когда боль усилилась, он понял, что Уайз ударил его головой и что он убежал от этого, все еще привязанный к стулу.
  
  Сэмюэль поднялся на ноги и потрогал переносицу. Она была сломана и кровоточила. "Я очень хорошо понимаю, почему вы это сделали, доктор Уайз", - закричал он. Он вытащил пистолет. ‘ Я даже могу простить тебя, как, надеюсь, и ты простишь меня за то, что я сейчас вынужден сделать.
  
  Агент ЦРУ огляделся по сторонам и подумал с молниеносной скоростью. Это была большая комната, но не настолько большая, чтобы человек такого роста, как Уайз, мог легко спрятаться в ней, особенно потому, что он был привязан к стулу. Сначала Уайз ушел бы в подполье, а потом отправился бы на поиски оружия. Если бы только он мог развязать себе руки.
  
  Сэмюэль выбрал библиотеку Вайза и ряды металлических книжных полок, потому что это было близко и казалось наиболее логичным местом, чтобы спрятаться. Он осторожно подошел к стеллажам и останавливался через каждые несколько шагов, прислушиваясь. Если он слышал, как стул хрустнул под весом Вайза или как ножки заскребли по полу, он знал, где сидит этот человек. Шаг. Шаг. Слушай. Шаг. Шаг. Слушай. Внезапно он что-то услышал.
  
  В конце следующего прохода книга упала со своего места на землю. Теперь он поумнел.
  
  Сэмюэль побежал вдоль книжных рядов, и когда он был на полпути, то услышал стонущий звук металла о металл. На него обрушился дождь из книг. Уайз попытался раздавить его книжной полкой!
  
  Лысый мужчина бежал, спасая свою жизнь, когда его захлестнула волна книг. Стеллаж был всего в нескольких дюймах от его головы, когда он увернулся.
  
  От удара он рухнул на землю, и пистолет выскользнул у него из рук. Он увидел звезды, но не только это. Мудро.
  
  Мужчина изо всех сил пытался разбить стул и освободиться. Их взгляды скрестились, после чего оба мужчины посмотрели на пистолет. Вайз был ближе всех, и хотя он все еще был привязан к стулу, большая его часть раскололась и почти расшаталась.
  
  Сэмюэль вскочил на ноги и рванулся вперед, низко опустив голову и выставив плечо вперед. Дело было не в том, чтобы он первым добрался до пистолета, а в том, чтобы помешать Уайзу дотянуться до оружия.
  
  Агент ЦРУ врезался в Уайза, как набирающий скорость локомотив, зацепивший фруктовый киоск на железнодорожном переезде.
  
  Когда человек с бычьей шеей налетел лоб в лоб на Уайза, стул упал, и Уайза отбросило назад. Он ударился головой о землю, после чего все вокруг него почернело. Боль была невыносимой, и он чуть не потерял сознание. Он не мог позволить себе соскользнуть в эту темную, холодную пустоту. Он должен был сопротивляться. Второго шанса у него не будет.
  
  Он повернулся на левый бок, хотел ударить ногой, чтобы выбить пистолет или вывести из строя нападавшего. Но когда он поднял глаза, было уже слишком поздно. В руках Сэмюэля был пистолет. Он был настолько умен, что сделал два шага назад, как только поднялся на ноги. Вайз больше не мог напасть на него; для этого он стоял слишком далеко от него. У него был единственный шанс, и он его упустил. Сэмюэль снова был главным.
  
  Ни один из них ничего не сказал. Один все еще лежал на земле, другой стоял, оба задыхались и пытались подавить боль. Вайс увидел, что Сэмюэль широко зевает носом. Эту рану нужно было зашить. По крайней мере, это было хоть что-то.
  
  Против своего обыкновения, Уайз начал имитировать свои собственные травмы, пока с трудом сдерживал смех из-за абсурдности ситуации. Ему осталось бы жить не больше часа, по крайней мере, слишком мало, чтобы его можно было подлатать.
  
  Сэмюэл, очевидно, поняв, что Уайз шутит про себя, спросил: " Что тут смешного?’
  
  В этот момент кто-то наступил на Сэмюэля сзади, приставил к его шее электрошокер и сказал: " Это.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  47
  
  Бостон, Массачусетс
  
  Харват и старик звонили друг другу более двух часов. После того, как Харват рассказал ему все, что произошло с тех пор, как он прибыл в Бостон, старик спросил, может ли он рассказать всю историю еще раз. Он задавал один вопрос за другим, желая знать все до мельчайших деталей.
  
  После телефонного звонка Харвату понадобилось не только обезболивающее, но и что-нибудь выпить. Он взял стакан, положил в него пару кубиков льда и две бутылки бурбона из мини-бара.
  
  Однако расслабиться ему не удалось. Он подумывал о том, чтобы пойти посмотреть телевизор, но знал, что тогда продолжит часами пялиться в экран. Он также знал, что еще одна рюмка - это не выход; он проспит несколько часов, но не очень крепко. Он решил взять одну из книг, которые дал ему Билл Уайз и которые он положил в свою сумку, когда уходил из дома накануне.
  
  Чтение действительно помогло уснуть, и вскоре его веки отяжелели. Как только он больше не мог держать глаза открытыми, он отложил книгу, выключил свет и заснул.
  
  Как и прошлой ночью, у него было ощущение, что он просто спит, когда зазвонил его мобильный телефон. Он схватил своего Гоблина с прикроватного столика и посмотрел, который час. Несколько минут третьего.
  
  Это был Кордеро. "Убийца нанес еще один удар", - сказала она.
  
  - А? Что? - Спросил Харват, пытаясь мыслить ясно. - Где? Здесь, в Бостоне?
  
  ‘ Норт-Энд. Рядом с рестораном, где мы ели. Я уже в машине. Буду у тебя через пятнадцать минут.
  
  Харват спустился через десять минут, а Кордеро прибыл через полторы минуты.
  
  "Что случилось?" - спросил он, садясь за руль, и Кордеро на огромной скорости отъехал от отеля.
  
  "По-видимому, опять такая сложная конструкция, как в здании Liberty Tree Building.’
  
  "О ком идет речь?’
  
  "Мы пока не смогли установить личность жертвы", - сказала Кордеро, когда она посигналила и помахала фарами в тихом потоке машин. "Они говорят, что это может занять некоторое время.’
  
  "Почему?’
  
  "С него почти сошла кожа. Я понимаю, что его приготовили заживо.’
  
  - Приготовленный?- спросил Харват.
  
  По крайней мере, так сказал Сэл. Он сказал, что я бы сам убедился, если бы был там.’
  
  "Кто его нашел?’
  
  "Очевидно, пожарная служба. С помощью своего рода часового механизма преступник устроил пожар, в результате которого было выпущено много дыма. Ущерб неплохой, но многих людей это очень напугало. Этот парень поджег автомобильную шину в ванной или что-то в этом роде.’
  
  Если вы хотели привлечь к себе много внимания, это был правильный путь. Горящие автомобильные шины всегда оставляли густые клубы дыма и отвратительную вонь. В странах третьего мира он видел много испорченных автомобильных шин. Этот запах всегда оставался с тобой. Он ему совершенно не нравился.
  
  "Коронеру нужны стоматологические карты двух оставшихся пропавших без вести", - сказал Кордеро.
  
  "Помимо приготовления кого-то заживо, и горящую автомобильную покрышку в помещении тоже можно увидеть нечасто, но откуда вы знаете, что это работа нашего убийцы?’
  
  "Преступник оставил сообщение с прикрепленным изображением."Она просто смогла свернуть перед автомобилем, который резко затормозил и отказался уступить ей дорогу.
  
  - Череп, кости и корона?
  
  - Вотименно.
  
  "Вы знаете что-нибудь об адресе, по которому мы сейчас направляемся? Почему местоположение может иметь значение?’
  
  Кордеро покачала головой. ‘ Нет. Это не одно из тех мест, о которых мы говорили прошлой ночью. Я уверена в этом.
  
  "Ты знаешь что-нибудь об этом районе?’
  
  "Адрес находится недалеко от Флит-стрит и Гарден-Корт. Я думаю, что это район, где родилась или провела свое детство мать Джона Ф. Кеннеди или что-то в этом роде.’
  
  Или так ... Если это было так, он не видел в этом логики. Какое отношение Роза Кеннеди имела к нападению на ФРС? И почему убийца вдруг решил использовать другой лук? Должно быть, это было что-то другое.
  
  Когда они подъехали к зданию, узкий дворик с садом был с обеих сторон заставлен полицейскими машинами, а вся улица была залита ярким светом мигалок полиции и пожарных подразделений.
  
  "Если мы попытаемся подъехать еще ближе, то рискуем оказаться в ловушке", - сказал Кордеро. "Давайте поставим машину здесь.’
  
  Харвату это показалось хорошей идеей. Припарковав машину, они направились к зданию.
  
  "Тебе удалось немного поспать?" - спросил он.
  
  ‘ Немного. А ты?
  
  - Слишком коротко, но я успею.’
  
  - Мы можем выпить по чашечке кофе, - пообещала она.
  
  Поскольку это была улица с односторонним движением, где вам разрешалось парковаться только с одной стороны, большинство полицейских машин стояли на той стороне, где вам не разрешалось парковаться, как можно дальше от тротуара, чтобы дать пожарным место.
  
  Харват и Кордеро перешли улицу. Когда они стояли напротив здания, Харват заметил пластиковый мемориал на здании позади Кордеро. "Вы были правы", - сказал он. "Смотри.’
  
  Детектив осмотрел табличку. "Вот видите? Я много знаю об истории Бостона. Гарден-Корт-стрит, 4. Здесь жил Джон Дж. ’Хани Фитц" Фицджеральд, мэр Бостона, а также родилась его дочь Роуз Фицджеральд, мать президента США Джона Ф. Кеннеди.’
  
  Пока они шли между двумя припаркованными машинами и вокруг пожарной машины, припаркованной посреди улицы, Харват пытался понять, какая связь может быть с семьей Кеннеди.
  
  Его размышления были прерваны, когда они подошли ко входу на Гарден-Корт-стрит, 5, где на фасаде также был установлен мемориал из выветрившейся бронзы с текстом, подчеркивающим историческое значение здания, или, скорее, этого места.
  
  "Здесь был Дом губернатора Томаса Хатчинсона", - прочитал Харват вслух, вводя имя этого человека на веб-сервер своего мобильного телефона.
  
  "Кто это был?’
  
  "Очевидно, одна из самых ненавистных фигур в Бостоне. Шурин Эндрю Оливера, человека, который был символически повешен на Дереве Свободы. Хатчинсон был последним британским губернатором Массачусетса до начала войны за независимость. Здесь говорится, что Сэм Адамс не мог выйти в эфир или увидеться с ним. В глазах многих колонистов Хатчинсон олицетворял все, что они имели против Англии. Он был жадным, высокомерным и ужасным снобом. Через несколько недель после инцидента с Деревом Свободы его дом был разграблен и разрушен разгневанными жителями Бостона.’
  
  - Разве Хатчинсон не имел никакого отношения к Бостонскому чаепитию?
  
  Харват прокрутил страницу вниз и кивнул. "Когда колонисты хотели вернуть большой груз чая в Англию в знак протеста против налога на чай, вмешался Хатчинсон. Когда выяснилось, что он был распространителем чая, все избили тилта. Протесты вспыхнули по всему городу, народный гнев рос в размерах и интенсивности, и это в конечном итоге привело к...’
  
  - Бостонское чаепитие.’
  
  "Бинго", - сказал Харват. Хатчинсон вскоре бежал из города и умер в изгнании в Англии.’
  
  - Значит, он умер не в Бостоне? Не поджарился заживо?’
  
  "Нет, согласно этому сайту, нет", - сказал он, засовывая сотовый телефон в карман. "Но это не значит, что нет связи с тем, что мы обнаружим через мгновение.’
  
  "Готов войти?" - спросила она.
  
  Снаружи тоже чувствовался ужасный запах горелых автомобильных шин. Он в последний раз вдохнул почти свежий воздух, кивнул и вошел вслед за ней.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  48
  
  Запах горелых автомобильных шин был даже хуже, чем вонь, которая встречала вас, когда вы ехали за асфальтоукладчиком. Дым оставил черные полосы на фасаде здания, над входной дверью и окнами, разбитыми пожарной командой. Внутри можно было пройти по следу сажи, который дым оставил на потолке и стенах, до самой ванной. Если там не было чего-то очень важного, на что нужно было посмотреть, Харват предпочел бы туда не заходить. Его больше интересовала жертва, и он прошел вслед за Кордеро в гостиную.
  
  Там ее уже ждал напарник с самодовольным лицом, свежий, как петушок, с идеально причесанными, гладко выбритыми волосами и начищенными до блеска ботинками. Вероятно, он хорошо выспался.
  
  "Я думаю, вы ошибались. Убийца нанес удар не по Форт-Хиллу", - сказал он.
  
  - Не надо, Сэл, - сказал Кордеро. - Хорошо?
  
  "Я просто хочу сказать, что наш герой и здесь не всегда прав.’
  
  - Сядь, Сэл. Успокойся, - сказал Харват, проходя мимо него.
  
  В гостиной Кордеро разобрал его на части. "Может, мы не будем заниматься этим некоторое время?" - спросила она приглушенным тоном.
  
  "Если мы не посмотрим на жертву, мы не продвинемся дальше, не так ли?’
  
  Она неодобрительно посмотрела на него и кивнула головой в сторону холла, где они оставили ее партнера. "Ты понимаешь, что я имею в виду.’
  
  "Я сделаю все, что в моих силах", - сказал Харват. Он подошел к большому ящику с инструментами. Подойдя ближе, он почувствовал другой запах.
  
  Кордеро тоже его курит. "Что это за запах?’
  
  - Сосновый запах.
  
  - Шампунь?
  
  Харват покачал головой, увидев несколько птичьих перьев, лежащих рядом с ящиком с инструментами. - Древесная смола.
  
  "Что такое ..." она не закончила свой вопрос, когда заглянула в гроб и увидела, в каком ужасном состоянии находилось тело.
  
  Харват встал рядом с ней и посмотрел на труп. Долгое время никто из них ничего не говорил. Затем он объяснил: "древесная смола использовалась в колониях не только для сохранения парусных кораблей и придания большей устойчивости канатам, но и для публичного унижения людей - ритуал, который был чрезвычайно болезненным физически и эмоционально: смола и перья.’
  
  Она привыкла к смертям и убийствам, но наблюдать за этим было очень неприятно. "Вы думаете, он умер от этого? Или потому, что гроб наполнен древесной смолой, а он был приклеен ко дну головой? Потрогай это, - сказала она. Она приложила руку к гробу. "Все еще теплый.’
  
  Харват не испытывал потребности ощупывать себя; он с радостью принял это от нее. Что имело для него значение, так это послание, написанное красным на нижней части крышки. Рядом со скрещенными костями с черепом и короной что-то было написано: любопытно, что инструменты тирана могут искажать обычное значение слов! Под ним стояли буквы s. o.l.
  
  "Есть идеи, что может означать это предложение?" - спросила она. Харват не знал исторического контекста этого, но имел представление о том, почему преступник выбрал именно эту фразу. Билл Уайз рассказывал что-то о завуалированном способе информирования ФРС о том, что они делают, чтобы привлечь как можно меньше внимания. Он предположил, что, вероятно, это как-то связано с этим. Была ли это цитата, он не знал.
  
  - Сэм Адамс, - представился партнер Кордеро, вошедший в гостиную. В руке у него был смартфон, и он прочел: ‘Из письма Джону Питтсу, датированного 21 января 1776 года’.
  
  Она не знала, приготовил ли Харват еще один ненавистнический комментарий или нет, но решила опередить его и взять слово сама. "Что нам известно о жертве?" - спросила она.
  
  Харват уже догадывался, о ком идет речь, но не собирался делиться этой информацией ни с кем, кроме Кордеро. Он расскажет ей наедине.
  
  "На данный момент мы еще ничего не знаем", - сказал ее партнер. "Мы в полном неведении относительно его личности. Нам придется подождать и посмотреть, сможет ли коронер снять отпечатки пальцев и дадут ли они что-нибудь. Если нет, нам придется проверить стоматологическую карту и, возможно, мы сможем провести реконструкцию лица.’
  
  - А пожар? - спросил Харват. - С этим можно что-нибудь сделать?
  
  Мужчина пожал плечами. "Вам нужно спросить в технической службе. Они заняты в ванной.’
  
  Харват подозревал, что Сэл уже знал о том, что выяснили судмедэксперты, но он ничего не сказал об этом, потому что пообещал Кордеро молчать.
  
  Он прошел в ванную и остановился прямо перед дверью. Зловоние было неизлечимым. "Вы уже что-нибудь нашли?" - спросил он.
  
  "Кто вы?" - коротко спросил один из исследователей.
  
  "Эмили Дикинсон", - сказал он тем же тоном. Вероятно, это был единственный способ общения, который знал парень. "Расскажи мне, что ты нашел.’
  
  Его коллега показал пластиковый пакет, в котором находилось нечто, похожее на обугленную и наполовину расплавленную печатную плату. "Довольно просто собранное. Таймер и зажигание. Были размещены поверх автомобильной шины. Шина была залита бензином или керосином. На данный момент мы предполагаем, что он больше хотел задымить, чем поджечь вещи.’
  
  "Как ты думаешь, ты сможешь выяснить, откуда берутся эти части?’
  
  "Возможно, но мне они кажутся довольно стандартными. Могли прийти откуда угодно. Не думаю, что это принесет много пользы. ’
  
  Харвату нужен был свежий воздух. Он вышел из квартиры и жестом пригласил Кордеро следовать за ней.
  
  Он вышел на улицу и сделал несколько глубоких вдохов.
  
  "Ты в порядке?" - спросила она.
  
  ‘ Прекрасно. Я просто не выношу этот запах.
  
  Она вздернула нос. "Это также ужасно. Почему я должна была пойти с тобой на свидание?’
  
  "Мне кажется, я знаю, кто жертва.’
  
  - Да? Откуда ты это знаешь? Все его лицо открыто, и он сидит под перьями.
  
  "Это Питер Уэйлен из Чикаго", - сказал Харват. "В досье, которое я прочитал о нем, говорится, что его рост составлял один метр шестьдесят пять. Рост другого пропавшего мужчины - один метр восемьдесят восемь. Тебе пришлось разрезать его почти пополам, чтобы положить в коробку. Просто скажи коронеру, чтобы он посмотрел на шрамы на коленях, когда удалят клюв и перья. Уэйлену нравилось кататься на лыжах. Однажды он повредил колени, а затем перенес операцию. В то время это все еще оставляло значительные шрамы. Они все еще могут быть видны.’
  
  "Я передам это дальше.’
  
  Он сделал еще один глубокий вдох и сказал: " Это значит, что теперь их осталось только двое.’
  
  Кордеро кивнул. - Вы думаете, преступник хотел убить их обоих в Бостоне?’
  
  Он прислонился к полицейской машине, стоявшей на тротуаре, и попытался подумать. "Я ничего не знаю о боге", - сказал он.
  
  - Уэйлен был в Чикаго до того, как пропал, не так ли?
  
  ‘Правильно’.
  
  - Ну, если Уэйлена перевели в Бостон, почему убийца не мог привезти сюда и двух других?’
  
  Это был хороший вопрос, но все пятеро пропавших были похищены в одну ночь, что означало, что были задействованы разные команды. Питера Уэйлена перевели из Чикаго в Бостон. Другие жертвы тоже? Это было невозможно сказать.
  
  "Те двое, конечно, тоже могут быть здесь", - сказал Харват. "Я думаю.’
  
  "Один из похищенных был убит в Джорджии, а двое сейчас, к сожалению, в Бостоне. В численном отношении вы бы сказали, что Бостон является наиболее очевидным.’
  
  "Что ты предлагаешь?’
  
  - Сначала кофе, - сказал Кордеро.
  
  - А потом?
  
  - Затем мы выясним, где убийца прячет двух других жертв, а затем освободим их до того, как у него появится шанс принести им мыло.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  49
  
  Вашингтон, округ Колумбия.
  
  "Не обращайся с ним слишком жестко", - сказал Вайз, который стоял рядом, пока Сэмюэля связывали. "Ты не должен причинять ему боль.’
  
  Боб Макги посмотрел на Вайза так, словно тот сошел с ума. "На случай, если ты пропустил то, что только что произошло, махатма: этот парень был здесь не для занятий йогой. Он был здесь, чтобы заставить тебя замерзнуть. На самом деле, он бы сначала пытал тебя, а потом заставил остыть. Какая тебе разница, насколько туго я надену на него наручники?’
  
  "Я ЗНАЮ Сэмюэля и хотел бы, чтобы вы относились к нему с уважением.’
  
  Макги покачал головой. "Это большой мальчик. Сначала мы крепко свяжем его. После этого ты можешь относиться к нему с таким уважением, с каким захочешь. Хорошо?’
  
  Уайз знал, что нет смысла идти против этого. Он даже хотел, чтобы Макги связал Сэмюэля как можно крепче, потому что, если бы мужчина освободился, они все оказались бы по уши в дерьме. Фактически, прося о более мягком обращении, Уайз воздействовал на настроение Сэмюэля. Макги мог действовать так грубо и прямолинейно, как хотел, но Уайзу это пригодилось только во время допроса.
  
  "Итак", - сказал Макги, делая шаг назад и наблюдая за результатом своего труда. "Ты никуда не собираешься, не так ли?’
  
  Сэмюэль промолчал.
  
  Уайз посмотрел на Райана и сказал: "Теперь ты можешь опустить пистолет".
  
  Райан искоса посмотрела на Макги, которая кивнула ей, затем направила ствол своего оружия вниз, но не спрятала его.
  
  Сэмюэл был привязан к столбу и сидел спиной к гостиной. Уайз взял комплект наушников, которыми пользовались на стрельбище.
  
  Он показал их Сэмюэлю и сказал: "Это всего на несколько минут. Я хотел бы обсудить, что нам следует делать сейчас. Ты не возражаешь?’
  
  Сэмюэль покачал головой, после чего Уайз надел наушники на голову мужчины. Они как раз подошли. Он на мгновение положил руку на плечи Сэмюэля, а затем подошел к остальным.
  
  Они совещались за стеклянной витриной со швейными и печатными машинками. Стекло служило не только дополнительным звуковым барьером, но и позволяло им следить за Сэмюэлем. Первым заговорил Макги.
  
  "Почему ты продолжаешь защищать этого парня? У тебя есть какие-нибудь идеи, кто он такой и чем занимается?’
  
  ‘ Конечно. Я сам его тренировал.
  
  - Хм? Что?
  
  "Возможно, " образованный" - неподходящее слово", - сказал Уайз. "Я некоторое время сопровождал Сэмюэля.’
  
  Макги посмотрел на Райана. "Я же сказал тебе, что знаю, кто он такой. Он снова повернулся к Вайзу и сказал: " Ты парень из Агентства, которое они называли dr. Килл, не так ли? Несколько наших сотрудников из Отдела специальных мероприятий выполнили с вами несколько проектов.’
  
  "Для меня это происходит слишком быстро. Может быть, вы объясните, кто вы такой и зачем пришли сюда?’
  
  Одолев Сэмюэля и связав его, они помогли ошеломленному Биллу Уайзу подняться на ноги и прошли через весь тот хаос, который у них еще не было времени представить. Райан выступил вперед и сказал, кто они такие.
  
  Возник определенный тупик. Райан и Макги хотели услышать от Уайза, почему Сэмюэля послали за ним, и Уайз чувствовал, что Райан и Макги обязаны ему объяснить. Это была дискуссия между "ты находишься на моей территории, в моем доме" и ‘если бы не мы, он бы давно убил тебя’. В конце концов, именно Уайз пошел на поводу, хотя и не показал кончик языка. Хороший полицейский всегда утаивает какую-то информацию. Никогда не знаешь наверняка.
  
  "Я слышал о Клубе плавания", - сказал Макги. "Но я думал, что это осталось в прошлом. Они расстались, верно?’
  
  "Очевидно, это происходит из-за хаатклапа в Лэнгли", - объяснил Райан.
  
  Это замечание удивило Уайза, и он приподнял бровь, но сначала у Макги возникло еще несколько вопросов.
  
  - Значит, Сэмюэль был под вашей опекой, а потом вступил в Клуб плавания?’
  
  - Подозреваю, что да. Думаю, он сказал бы мне, если бы я спросила.’
  
  "Почему?’
  
  "Потому что я знаю его, и он считает себя хорошим человеком. Честь для него очень важна.’
  
  Макги покачал головой. - Психопат с чувством Чести. Безумнее и быть не должно.’
  
  "Сэмюэль, возможно, и обладает некоторой моральной гибкостью, но он не психопат. Большую часть времени он даже очень мягкий. Вот почему его называют “Ягненком”.’
  
  "Это Ягненок? Сэмюэль? Это он?’
  
  "Вы слышали о нем?’
  
  - Да. Я никогда с ним не встречался, но кое-кто из наших людей его завел. Этот парень - живая легенда, и не в благоприятном смысле. Это что-то вроде Ганнибала Лектера.
  
  "Он что, ест людей?’
  
  "Нет, он просто хладнокровный убийца", - сказал Макги. "Тот, кто нанимает тебя на самую сложную или грязную работу. Мы также иногда подключали другого парня, которого прозвали ”Убийца с топором", и были вещи, которые он отказывался делать, но Ягненок справлялся со всем, несмотря ни на что.’
  
  "Итак, вы понимаете, что я удивляюсь, почему вы пошли за Сэмюэлем", - сказал Уайз.
  
  Мяч теперь был за ними. Говорил Райан. Она рассказала ему многое, но не все. Как и Вайз, она знала, что всегда разумно что-то утаивать.
  
  Она рассказала ему сокращенную версию того, что произошло, начиная с ее неожиданной встречи с кем-то из иностранной разведки и заканчивая моментом, когда они выследили Сэмюэля и решили преследовать его, когда он внезапно получил другое задание.
  
  Когда она закончила свой рассказ, Уайз задала почти тот же вопрос, который она задала Макги, когда он спас ее. "Почему вы так долго ждали, прежде чем начать действовать? Конечно, вы могли вмешаться гораздо раньше?’
  
  "Мы ждали подходящего момента", - объяснил Райан.
  
  "Он ждал подходящего момента", - пояснил Макги. "Я думал о том, в кого из вас я бы выстрелил первым.’
  
  "Я полагаю, вам также было любопытно, что сказал Сэмюэль", - сказал Уайз.
  
  "Это тоже, да.’
  
  - Раз уж мы заговорили об этом, - прервал их Райан, - я хотел бы немного поговорить с Сэмюэлем. У меня есть к нему несколько вопросов, которые я хотел бы прояснить.’
  
  "Я думаю, это касается нас обоих.’
  
  Макги прочистил горло. - И для меня тоже.’
  
  Уайз кивнул. "Ты обнаружишь, что Сэмюэль сильно отличается от того, что ты ожидал. Он невероятно умен, и если он может манипулировать тобой, он не преминет это сделать. Он ценит, когда к нему относятся с уважением. Для него это очень важно. Есть только один человек, который ставит его выше всего, даже выше Агентства, поэтому я думаю, мы должны воспользоваться этим.’
  
  "Может быть, нам лучше посмотреть, а потом ты сможешь провести допрос", - сказал Райан.
  
  "Мне кажется, так будет лучше всего. Если мы сделаем все правильно, это не займет много времени.’
  
  "А что, если мы сделаем это не так хорошо? - Спросил Макги.
  
  - Тогда ты предпочел бы иметь дело с Убийцей с Топором.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  50
  
  "Мне жаль, если наушники были немного неудобными, Сэмюэль", - сказал Вайз, снимая их с головы мужчины и садясь напротив него. Он был расслаблен и говорил спокойным, почти успокаивающим тоном.
  
  "Меня это не беспокоило, доктор Уайз, но все равно любезно с вашей стороны сказать.’
  
  "Сэмюэль, ты знаешь этих двоих? - спросил он, указывая на Райана и Макги.
  
  "Да, доктор. Миссис Лидия Райан и мистер Роберт Макги. Они оба работают на Центральное разведывательное управление.’
  
  "Совсем как ты?’
  
  "Нет, доктор.’
  
  - Прошу прощения?
  
  ‘Неверно говорить, что я работаю на Центральное разведывательное управление’.
  
  Уайз мгновение смотрел на него, а затем сформулировал это по-другому. "Вы участвуете в секретном проекте, финансируемом Центральным разведывательным управлением. Если вас поймают, они будут отрицать любую причастность.’
  
  "Это верно.’
  
  "Сэмюэль, ты понимаешь, в какой ситуации ты сейчас находишься?’
  
  - Вы меня держите, доктор Уайз. Вы раньше работали на ЦРУ, как миссис Райан и мистер Макги, с той разницей, что они до сих пор работают на ЦРУ.’
  
  ‘ Верно. А вы понимаете, что то, что с вами происходит, полностью зависит от того, насколько вы организовали свой кооператив?
  
  "Я настроился на сотрудничество", - сказал Сэмюэл.
  
  Уайз перевел разговор на предыдущую тему. "Расскажите мне, откуда вы знаете миссис Райан и мистера Макги.’
  
  "Однажды мне было приказано устранить их обоих.’
  
  "И от кого вы получили этот приказ?’
  
  Мужчина молчал.
  
  - Сэмюэль?Вайз попытался. - Я задаю тебе конкретный вопрос и жду ответа.
  
  Мужчина хранил молчание.
  
  "Сэмюэль, это серьезное дело. Ты следил за своими коллегами, ты преследовал меня, но это еще более серьезное дело.’
  
  Ничего.
  
  Уайз достал свой мобильный телефон. "Мне жаль, но я ничего не могу поделать.’
  
  Лысый мужчина внезапно забеспокоился. "Кому вы собираетесь звонить, доктор Вайз?’
  
  - Ты же знаешь это, Сэмюэл.’
  
  "Доктор Вайз, я серьезно советую вам не делать этого. Прекратите, пожалуйста.’
  
  "Прости, Сэмюэль. Я не собираюсь повторять это.’
  
  "Прекратите это!" - крикнул он. Его приступ был недолгим; он сразу же пришел в себя. "Пожалуйста, отключитесь, доктор Вайз’.
  
  Уайз посмотрел на него и убрал самолетик. "Твоя сестра все еще не знает об этом, не так ли?’
  
  У Сэмюэля была рыжая голова, хотя было неясно, оттого ли это, что он был зол или пристыжен.
  
  Уайз посмотрел на Райана и Макги. "Сэмюэля воспитывала его старшая сестра, которая заботилась о нем и защищала его. Она также привила ему духовные и моральные ценности. Его слегка антисоциальные черты обеляли их или скрывали от внешнего мира, пока в какой-то момент это уже не стало невыносимым.
  
  Вскоре после того, как я пришел в Агентство, мы с Сэмюэлем встретились. Не так ли, Сэмюэль?’
  
  "Да, доктор.’
  
  "Но в конце концов они забрали тебя из моей программы и поместили в новый проект. Это правда?’
  
  "Это верно.’
  
  "У этого проекта было интересное, почти очаровательное название. Вы помните, как он назывался?’
  
  Сэмюэль промолчал.
  
  Уайз притворился, что глубоко задумался. Наконец, он сказал: "Я помню. Клуб плавания. Так это называлось. Это группа, в которую тебя попросили вступить в то время. Группа, о которой твоя сестра не знает.’
  
  Тишина.
  
  "Она многим пожертвовала, чтобы дать тебе образование и защитить тебя. У нее самой практически не было жизни. Но она думает, что ты преуспел в жизни. Теперь, когда у нее случился инсульт, ты заботишься о ней, учитывая твою работу в... Чем еще, по ее мнению, ты зарабатываешь на жизнь? Что-то, что звучало очень скучно, но что позволяло тебе всегда быть в пути.’
  
  "Я готовлю контракты на добычу полезных ископаемых.’
  
  Уайз щелкнул пальцами. "Действительно, так оно и было. Она очень гордится тобой, не так ли? Кроме тебя, у нее вообще нет семьи. Если бы она узнала, чем ты на самом деле занимаешься по работе, она была бы опустошена, тебе не кажется? Она была бы ужасно разочарована не только в тебе, но и в себе, потому что она будет винить себя за то, что сделала тебя таким. Думаешь, она увидела бы в тебе какого-то монстра, Сэмюэль?’
  
  Мужчина снова покраснел. Он кипел. "Доктор Вайз, пожалуйста, оставьте мою сестру в покое. Она не имеет к этому никакого отношения. ’
  
  "Я думаю, ты ошибаешься, Сэмюэль. Она имеет к этому непосредственное отношение. Она вырастила тебя. Она лгала и заставляла людей верить, все ради тебя. Она знает, на что ты способен. Она знает, что не смогла назначить тебе лечение. Почему ты так думаешь? Она думала, что ты справишься с этим самостоятельно? Или она уже скрыла так много ужасных вещей, которые вы совершили, что на самом деле была такой же виноватой, как и какая-то сообщница? Неужели ты упустил ее шанс на счастье, Сэмюэл, ее шанс на нормальную жизнь? Так вот почему у нее случился инсульт, потому что она не могла говорить обо всех тех ужасных вещах, которые ты совершил? С ней что-то сломалось?’
  
  Мужчина наклонился вперед. Каждый мускул его широкого мускулистого тела напрягся; стальные наручники врезались в запястья. - Если вы не остановитесь, доктор Вайз... - угрожающе произнес он.
  
  "Если я не остановлюсь, что тогда, Сэмюэль? Ты отправишь меня на пенсию?’
  
  Сэмюэль поднял глаза и уничтожающе посмотрел на него. Теперь он казался совершенно другим человеком и был охвачен яростью. Внутри него бушевала жестокая битва, и он был близок к тому, чтобы потерять самоконтроль. Уайз увидел это по его лицу и напряженному телу.
  
  "Твоя сестра была бы глубоко обижена, если бы узнала, чем ты занимаешься в эти дни, да? Это бы ее очень огорчило.’
  
  Мужчина опустил глаза.
  
  "Возможно, тебе не понравится это слышать, Сэмюэль, но она играет важную роль во всем этом деле. В какой степени, полностью зависит от тебя. Все зависит только от тебя.’
  
  Когда его тело обмякло и на глаза навернулись слезы, Уайз снова положил руку мужчине на плечо, чтобы утешить его. "Все будет хорошо", - сказал он, и в этот момент он понял, что Сэмюэль расскажет ему все, что он хотел знать, человек, которого многие знали как агнца, но которого он знал как ужасно ненормального, больного человека по имени Сэмюэль, который изо всех сил пытался сохранить свое достоинство посреди бурь, которые опустошали его жестоко измученную душу.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  51
  
  Бостон, Массачусетс
  
  У них впереди был долгий день, и поскольку Харват не опустился бы до того, чтобы выпить кофе в полицейском участке, Кордеро отвел его в кафе "Виттория" на Ганновер-стрит, которое позиционировало себя как первое итальянское кафе в Бостоне. В это раннее время витрина еще не была открыта, но признаки жизни уже были видны, и Кордеро постучала ключом от машины по стеклу. Она привлекла внимание мужчины постарше, который готовил что-то внутри.
  
  Увидев ее, он улыбнулся, подошел к двери и открыл ее. "Прекрасная Лара. Как приятно видеть вас снова", - сказал он. Он пригласил их войти.
  
  - Прекрасная Лара? - приглушенно повторил Харват.
  
  ‘ Я уже бывал здесь раньше.
  
  "Хорошо", - сказал мужчина, вставая за стойку. "Что я могу для вас сделать, детективы?’
  
  "Он не ре..." - начала Кордеро, но потом решила оставить все как есть. - У тебя есть что-нибудь теплое на дорогу?
  
  С оловянным потолком, старыми кофемашинами для приготовления эспрессо, антикварными кофемолками и черно-белыми фотографиями на стенах это было одно из самых очаровательных кафе, которые Харвату когда-либо приходилось видеть. Если бы подаваемые продукты были подобраны так же тщательно, как атмосфера и декор, Harvath мог бы рассчитывать на довольно хороший кофе.
  
  "Ничего, если я закажу и для тебя тоже?’
  
  Харват кивнула, после чего сделала заказ. Направляясь за стойку, мужчина спросил, что произошло в нескольких кварталах отсюда, в Гарден-Корт. Она ответила в расплывчатых выражениях, но все равно заставила его почувствовать себя так, словно он получил инсайдерскую информацию от крупного детектива отдела по расследованию убийств.
  
  Когда кофе был готов и они расплатились, мужчина попросил их немного подождать. Он положил несколько пирожных в бумажный пакет и протянул ей.
  
  "Тебе не обязательно?" - спросила она.
  
  - Для твоего партнера.’
  
  Харват уже хотел сделать оборонительный жест и сказать, что в этом нет необходимости, когда мужчина за стойкой сказал: "Ваш другой партнер. Итальянец’.
  
  "Ты имеешь в виду Сэла", - сказал Кордеро с улыбкой.
  
  "Он ест только маленьких детей", - сказал Харват.
  
  Кордеро покачала головой и достала десятидолларовую бумажку. "Я уверена, что ему это понравится. Сколько они стоят?’
  
  ‘ Ничего. Бесплатно. Возьми это с собой, - сказал мужчина.
  
  "Вы были так добры, что впустили нас. Я думаю, это очень мило с вашей стороны, но мне не нужна скидка, а также ничего бесплатного. Мы так не поступаем. ’
  
  Мужчина не знал, как реагировать. Наконец, он сказал: "Хорошо, восемь долларов’.
  
  Кордеро протянула ему десятицентовик, а остальное велела оставить себе. Он поблагодарил ее, выпустил их, запер дверь и принялся расставлять стулья и столы.
  
  - Спасибо за кофе, - сказал Харват.
  
  - Всегда пожалуйста.
  
  "Но я немного разочарован.’
  
  - Ты еще не сделал ни глотка.’
  
  Он посмотрел на нее, улыбаясь. "Вчера ты ходила со мной завтракать в район, где бостонский душитель нанес последний удар, а сегодня я вынужден довольствоваться обычным кафе.’
  
  "Обычная кофейня", - сказала она, качая головой. "Вот теперь вам действительно не хватает знаний об истории Бостона, мистер эксперт. Поверьте мне, когда я говорю, что вы не захотите знать, какая история связана с этим зданием.’
  
  "Я так и думал", - сказал Харват, снимая крышку со своей чашки и дуя в кофе. "Все ваши детективы одинаковы. Как мотыльки, они слетаются на пламя свечи.’
  
  - Мы здесь из-за кофе, больше ничего. Поверь мне.’
  
  - Ты уже второй раз заставляешь меня поверить тебе. Почему?’
  
  "Потому что с этим зданием связана история, и не очень приятная’.
  
  "Я большой мальчик", - сказал он. Он повернулся к зданию, чтобы посмотреть на фасад. "Что это за история?’
  
  "Ты сам напросился на это", - наконец сказала она. "Тогда ты должен знать это сам.’
  
  ‘ Я беру всю ответственность на себя.
  
  "Хорошо. Ты знаешь, что такое детская ферма?’
  
  Он слышал о фабрике младенцев – женщине, рожающей одного ребенка за другим, – но подозревал, что это что-то другое. "Нет", - сказал он. "Не думаю, что знаю, что это такое. О чем мы говорим?’
  
  "Женщины девятнадцатого века, у которых был незаконнорожденный ребенок и которые хотели избежать связанной с этим социальной стигматизации, часто брали своего ребенка в то, что пренебрежительно называлось детской фермой, учреждением, в котором о ребенке заботились так, чтобы у матери были свободны руки. Иногда ребенка отдавали на усыновление, если можно было получить за него хорошую цену. Идея заключалась в том, что тогда о ребенке хорошо заботились.’
  
  "Я думаю, что в данном случае это оставляло желать лучшего.’
  
  ‘В конце девятнадцатого века на этом месте была печально известная детская ферма, которой управляла миссис Элвуд. Она жестоко обращалась со многими детьми и даже убила нескольких из них’.
  
  Харват поморщился. Мысль о том, что младенцев отдавали на растерзание их матери, была достаточно плохой, но то, что они также подвергались насилию и были убиты людьми, которые должны были заботиться о них, было чем-то, что тяжело давило ему на живот. Он ни к чему не испытывал такого презрения, как к людям, которые жестоко обращались с детьми или животными.
  
  "Владельцы кафе открыли сигарный бар в подвале, в котором, как говорили, водились привидения. Затем они вызвали экспертов по паранормальным явлениям, которые нашли грязный шприц примерно 1870 года выпуска, по их словам, принадлежавший одному из призраков, скрывающихся поблизости. Как только шприц был вынесен из здания, сверхъестественные явления прекратились.’
  
  "Ты веришь в такие вещи?"- Спросил Харват. Он сделал глоток кофе.
  
  "В "призраках и привидениях"? Я не знаю. За свою работу я видел много леденящих кровь мест преступлений, в том числе за последние два дня. Я могу себе представить, почему некоторые души не могут совершить переход. Мне приятно думать, что если бы меня убили, я мог бы так разозлиться из-за этого, что продолжал бы скитаться по Земле до тех пор, пока преступник не будет пойман. Но это, конечно, мое упрямство. А ты?’
  
  "Если бы кто-то попытался убить меня, дело было бы раскрыто немедленно, потому что я потащил бы этого человека за собой на смерть.’
  
  "Крутой парень, да?" - сказала она.
  
  "Нет", - сказал он. "Просто упрямство. Ты знаешь.’
  
  Кордеро улыбнулась и предложила им снова двигаться дальше. Когда они возвращались к машине, она сказала: "И все же иногда я задаюсь вопросом ..."
  
  "Что?’
  
  "Что скажут люди через сто лет, когда будут проходить мимо мест преступлений, с которыми мы имеем дело сейчас’.
  
  Это был хороший вопрос. ‘Будем надеяться, они понимают, что это было довольно сложное дело, но мы с вами решили все молниеносно и, таким образом, предотвратили новые жертвы’.
  
  "Я думаю, это мило", - сказала она. Они были у машины; Кордеро посмотрела на часы. "Я скажу тебе, что, по-моему, мы можем сделать лучше всего. ’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  52
  
  "Конечно, я не приветствую! - Крикнул Рид Карлтон Харвату на другом конце провода. "Меня не волнует, какие контакты есть у Монро Льюиса и Федеральной резервной системы. Помимо всего прочего, нас наняли, чтобы мы были их глазами и ушами в этом деле. Они должны были услышать это от меня, а вы должны были немедленно проинформировать меня. Вы прибыли на место преступления даже раньше, чем ФБР.’
  
  "Но я..." - попытался Харват, но у него не было возможности возразить.
  
  "Заткнись и слушай. Будь то три часа ночи, три часа дня, полночь, вечер, Сочельник, что касается меня, мне все равно, что за день и который час! Если появятся какие-либо новые события в деле, которое мы рассматриваем, особенно если кто-то был убит, я ожидаю, что вы немедленно позвоните мне. Не имеет значения, сплю я уже или нет. Вы это поняли?’
  
  Босс кипел, и Харват понял, что требовался только деловой ответ. "Конечно", - сказал он. "Моя ошибка. Это больше не повторится’.
  
  Мобильный телефон Харвата только начал звонить, когда Кордеро высадил его у отеля. Он хотел принять душ и переодеться в чистое, пока она пойдет домой, чтобы забрать своего маленького сына и отвести его в детскую. Они договорились снова встретиться в полицейском участке. Тем временем Харват должен был позвонить старику, чтобы сообщить ему о последних событиях, но, очевидно, Монро Льюису уже позвонили из ФБР.
  
  Харват мало что мог добавить к тому, что старик к настоящему времени узнал, только то, что жертвой, как полагали, был Питер Уэйлен, один из пропавших кандидатов в Федеральную федерацию из Чикаго.
  
  Старик был недоволен этим. Не то чтобы Харват ожидал иного. Он сам тоже был недоволен ситуацией. Наоборот. Их наняли, чтобы спасти жизни четырех человек, и половина из них к настоящему времени уже была мертва.
  
  "Я понимаю, что вы ужинали с той дамой из "детектива" и, может быть, скоро сыграете партию в танцы, - сказал Старик, - но есть ли у вас какие-нибудь дальнейшие планы по успешному завершению этого дела, или я прочитаю это, когда вы придете ко мне на встречу?" отправить открытку?"
  
  Карлтон был одним из самых блестящих людей, которых знал Харват, но когда он выходил из себя, он мог ужасно огорчать вас и отпускать кислые замечания одно за другим. Все, что Харвату оставалось сделать, это прикусить язык и ждать, пока буря утихнет.
  
  "Ребята из ФБР, которые были на месте преступления, предполагают, что последние два пропавших кандидата в федералы находятся здесь, в Бостоне", - сказал Харват. "Мы тоже так думаем.’
  
  "Мы?’
  
  - Инспектор Кордеро и я.
  
  "Тогда что они собираются делать?’
  
  "Они хотят обнародовать имена и фотографии этих двоих, надеясь, что кто-нибудь в Бостоне, возможно, что-то видел и получил полезную подсказку.’
  
  ‘Будут ли они также раскрывать связь с ФРС?’
  
  "Нет", - сказал Харват. "Из того, что я понял, они представляют это как двух человек, которые пропали без вести и которые, вероятно, находятся в Бостоне или его окрестностях.’
  
  "Тогда национальные СМИ не будут вмешиваться", - сказал Карлтон. "Но, конечно, с этим можно подождать.’
  
  "Льюис и ФРС уже играют в компенсированное время. Единственная причина, по которой никто до сих пор не связал пропавших без вести и убитых, заключается в том, что до сих пор не раскрыто, кто они. ’
  
  - А самое последнее убийство?
  
  "Полиция герметично оцепила место преступления. Из-за дыма и присутствия пожарной команды они оставляют всех в заблуждении, что это был пожар. Они не собираются перевозить жертву в мешке для трупов. Сначала они осушают гроб, а затем относят его вместе с трупом к коронеру.’
  
  "Как они хотят распространить информацию о последних двух пропавших кандидатах?’
  
  "Если они торопятся, они могут включить это в утренние брифинги всех агентств. Всем детективам и агентам выдается фотография, имена этих двоих, а также краткое описание и столько информации, сколько ФБР захочет разгласить. Я думаю, они свяжут это с другими убийствами.
  
  "Тогда можешь смело заявлять, что Национальная пресса пронюхает об этом", - сказал старик. "Полицейские силы в этом отношении всегда дырявы, как корзина’.
  
  "Я надеюсь, что они держат это, так сказать, под колпаком.’
  
  - А за пределами, кроме полиции?’
  
  "Региональные каналы обратят на это внимание. На экране будут показаны фотографии Бетси Митчелл и Джонатана Реннера, и зрители смогут позвонить по номеру телефона ФБР, если им что-нибудь станет известно. Имена и фотографии также передаются в региональные ежедневные газеты.’
  
  - Лучше поздно, чем Никогда, - сказал Карлтон.
  
  "Если детективы и офицеры полиции начнут искать повсюду и жители Бостона будут проинформированы, возможно, нам повезет.’
  
  "Я надеюсь на это.’
  
  "Я тоже", - сказал Харват. "Я собираюсь привести себя в порядок, а потом вернусь к столу. Могу я вам еще чем-нибудь помочь?’
  
  ‘ Хорошо. Клиент хочет с вами поговорить.
  
  - Монро Льюис? Почему?
  
  "Он хочет быть в курсе последних событий.’
  
  "Но я только что отдал его тебе.’
  
  "Я знаю, - сказал старик, - и он только что связался с ФБР, но все равно хочет встретиться с вами лично. Он попросил номер вашего мобильного телефона. Я сказал, что сначала поговорю с тобой, а потом дам ему твой номер. Будь краток и ограничься фактами. Ты понял?
  
  "Да, босс.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  53
  
  Телефонный звонок с Монро Льюисом оказался беседой не только с Монро Льюисом, но и с Уильямом Джейкобсоном, начальником службы безопасности ФРС.
  
  Льюис хотел знать, каковы были общие впечатления Харвата, как, по его мнению, обстоят дела и почему до сих пор не было найдено никаких зацепок, в то время как Джейкобсон раскусил Харвата в конкретных деталях. Эти двое, очевидно, готовились к надвигающейся буре в средствах массовой информации.
  
  Наконец Льюис вяло спросил: "Выкуп требовать не будут, да?’
  
  "Нет", - сказал Харват. "Я этого и не ожидаю. Или вовлеченные должны быть напуганы теперь, когда делу придана огласка.’
  
  Льюис знал ФРС лучше, чем кто-либо другой. Он поднялся так высоко по социальной лестнице, потому что посвятил свою жизнь служению организации. У него не было ни семьи, ни партнера. Его также можно было застать на работе по вечерам и в выходные. Он знал, что у него репутация холодного и отстраненного человека. Он также знал, что часто сталкивался с неаутентичностью, когда пытался вести себя более жизнерадостно. Председатель Сойер был первым, кто по-настоящему заинтересовался им. Сойер стал его наставником и вел его по карьерной лестнице до того момента, где он сейчас находился. Он многое доверял Льюису, и для него было огромным потрясением, когда Сойер внезапно умер. Льюис был вынужден взглянуть на то, что было важно не только для ФРС, но и для его собственной карьеры. Все это было нелегко, и политика, которую они разработали, была полна опасностей.
  
  "Вы думаете, эти деятели все еще будут напуганы?" - спросил Джейкобсон. "После всего, что они сделали?’
  
  "Я не знаю.’
  
  "Насколько вероятно, что мы их поймаем?’
  
  "Если честно, - сказал Харват, который знал, что старик категорически не одобрит то, что он собирался сказать, - признаюсь, это выглядит не слишком хорошо. Что нам нужно, так это прорыв. Но это всегда то, на что все надеются в таком бизнесе.’
  
  "Вы правы", - сказал Льюис. ‘Мы должны продолжать смотреть на позитивную сторону. Мы должны сделать все возможное, чтобы довести дело до успешного завершения’.
  
  ‘ Насколько нам известно, последние двое похищенных все еще живы.
  
  - Джон и Бетси, - рассеянно повторил Льюис.
  
  "Я сделаю все, что в моих силах, чтобы выследить их.’
  
  "Пожалуйста, мистер Харват. И, пожалуйста, держите нас в курсе всего, что происходит. ’
  
  "Мы, конечно, сделаем это.’
  
  После того, как Харват отключился, он принял душ, надел чистую одежду и выпил чашку кофе в холле отеля. До полицейского участка на Шредер-плаза, 1, было почти две мили. Поскольку час пик был в самом разгаре и несколько человек уже ждали такси, он решил пройтись пешком. Свежий воздух пошел бы ему на пользу, и еще ему казалось чудесным иметь возможность спокойно размышлять.
  
  Его беспокоило, что он до сих пор не нашел ни единой зацепки. Он даже не занимался этим делом сорок восемь часов, но многое уже произошло. Он никогда не верил в идеальное преступление. Такого не было. Преступники всегда оставляли следы. Всегда.
  
  Несмотря на это, даже отпечатки пальцев, которые они нашли, ничего не дали. Человек, которого они искали, был невидим. И что еще хуже: Харват постоянно искал факты. Он даже не защищался, ему не нужно было защищаться. Это было так, как если бы его с завязанными глазами втолкнули в темную комнату, где стояли пятьдесят человек с дубинками. Вы знали, что сейчас получите удар, но понятия не имели, под каким углом раздастся следующий удар.
  
  Идя по тротуару, он пытался разобраться в конкретных фактах дела. Председатель Федеральной резервной системы умер от сердечного приступа чуть больше недели назад. Через несколько дней пять кандидатов, которые были выдвинуты в качестве его преемника, были похищены. Это произошло в воскресенье, сегодня была среда, и за прошедшее время были зверски убиты Клэр Маркур, Герман Пеннинг и Питер Уэйлен.
  
  Хотя в целом было известно, когда убийца нанес удар и каким маршрутом он должен был следовать, преступник не был зафиксирован ни одной камерой наблюдения. На видеозаписи он оставался невидимым, как вампир, которого нельзя увидеть в зеркале. Убийца, должно быть, был чрезвычайно умен.
  
  Поэтому Харват предположил Биллу Уайзу, что человек, которого они искали, вероятно, прошел специальную подготовку, возможно, даже в ЦРУ. В любом случае, он действовал не в одиночку, но в мысль о том, что кто-то из ЦРУ мог стоять за этими убийствами, Харват с трудом мог поверить. В это нужно было вовлечь больше людей, и, очевидно, они чувствовали себя вправе отнимать жизни у других. На самом деле Харвату не нужно было знать о них больше; это создало рамки, в которых он мог бы работать с ними, если бы, по крайней мере, у него была такая возможность.
  
  Когда Харват прибыл в полицейский участок, Кордеро уже была наверху, в своем кабинете.
  
  "Они только что разослали это по округе", - сказала она. Она дала ему полицейский бюллетень о последних двух пропавших.
  
  Харват прочитал его.
  
  "Федеральная резервная система", - сказал Кордеро. "Возможно, они отвечают за это, верно?’
  
  Он кивнул. - Как ты узнал?’
  
  - Если бы ты не рассказала мне о Клэр Маркур, я, возможно, так бы и не узнал. Но если вы объедините ее опыт работы в экономике и банковском деле с недавней смертью действующего председателя ФРС и загуглите “Остров Джекилл”, вам не нужно быть детективом, чтобы понять, что происходит. ’
  
  "Я не упоминал конкретно остров Джекилл.’
  
  ‘ Нет, вы говорили об острове у побережья Джорджии. Один из агентов ФБР упомянул это имя сегодня утром.Она решила сообщить кое-что еще. "Вы могли бы сказать мне, что все дело в ФРС.’
  
  "Я знаю. Извините. Распоряжения.Он посмотрел на часы и спросил: " Бюллетени о Реннере и Митчелле уже готовы?’
  
  "Да, достаточно рано, чтобы быть включенным во все утренние брифинги. Как вы думаете, что мы можем сделать лучше всего сейчас?’
  
  "Ну, кроме как вернуться в ту церковь, чтобы зажечь еще одну свечу, я могу думать только об одном.’
  
  "И это так?’
  
  Харват глубоко вздохнул. "Мы перечисляем все основные исторические места Бостона и пытаемся выяснить, где убийца может нанести удар позже.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  54
  
  Бетси Митчелл испробовала все известные ей уловки, чтобы успокоиться. Условия, в которых ее содержали, были бесчеловечными. О самом похищении она мало что могла вспомнить. Она ужинала с друзьями и направлялась домой. Произошел несчастный случай. Она остановилась, чтобы посмотреть, не может ли она помочь. Остальное было одним большим серым пятном. Тот, кто похитил ее, вероятно, накачал наркотиками.
  
  Ее поместили в большой ящик, что-то вроде собачьей будки. Большую часть времени там было темно, и она была связана. Время от времени наверху открывался люк, и внутрь бросали энергетические батончики и бутылку воды. Ей не дали возможности вытянуть ноги или воспользоваться санитарными удобствами. Довольно скоро она поняла, что, вероятно, поэтому на чердаке были пластиковые пакеты. Она положила три пакета друг на друга, чтобы восполнить свои потребности, но, несмотря на это, вонь так и не удалось вылечить. Она могла догадаться, как та выглядела.
  
  Несмотря на то, что ее накачали наркотиками, она знала, что у нее ужасно болели уши. В самолетах она всегда страдала от разницы давления и обычно носила беруши. По пути они не раз останавливались. В какой-то момент лофт погрузили в грузовик с дизельным двигателем, потому что она почувствовала запах и услышала это. Они ехали некоторое время, пока, наконец, не добрались до того места, где она была в этот момент.
  
  Поскольку у нее не было часов и не было естественного освещения, чтобы измерить течение времени, она понятия не имела, какой сейчас день и как долго ее не было дома. Без сомнения, ее искали. Надеюсь, они уже начали поиски, когда она не появилась на работе в понедельник. Генеральный директор успешного хедж-фонда не мог просто исчезнуть так, чтобы этого не заметили другие.
  
  Несколько раз за время своего испытания она упрекала себя в том, что не взяла с собой телохранителя, что постоянно выбивалось из правил. Она всегда считала это нелепой идеей. Если бы она сейчас была Биллом Гейтсом, она могла бы подумать об этом, но она была всего лишь Бетси Митчелл, доступным финансовым гуру, выступавшим за благосостояние масс. Люди не хотели ранить ее; они хотели, чтобы обнять ее скорей. Более того: Как долго он не был с американской исполнительной власти похитили, она всегда шутила. Когда пришли знающие люди с точными цифрами, чтобы опровергнуть ее шутку, она рассмеялась. Бетси Митчелл знала все о составлении бюджета и показателях прибылей и убытков и ничего не хотела знать о телохранителях. Но теперь это произошло, теперь, когда было уже слишком поздно.
  
  Она никогда не принимала во внимание, что ее могут похитить, но знала, что это хороший знак, когда похитители не показывают своих лиц, потому что это означало, что в какой-то момент вас отпустят, и тогда они не захотят, чтобы вы могли дать описание.
  
  Когда дверь на чердак открылась, она увидела крепко сложенного мужчину, сидящего на четвереньках с зеленой светящейся палочкой в руке. На нем был комбинезон и смеющаяся маска Гая Фокса, из тех, что были в моде у антикапиталистических группировок.
  
  Хотя маска сбивала ее с толку, она кое-что говорила о людях, которые ее похитили. Если они сделали свою домашнюю работу и знали, кто она такая и чем занимается, что, скорее всего, так и было, то они также знали, что она разделяет с ними многие точки зрения. Что бы они ни думали, она не была их врагом. Они выбрали ее только потому, что компания была готова заплатить выкуп. Все было так просто. Во времена экономического кризиса люди в отчаянии прибегали к радикальным средствам. Она надеялась, что они знают, что она может привнести понимание в их борьбу. При других обстоятельствах она могла бы финансово поддержать их борьбу.
  
  Сейчас ей это было ни к чему. Она была их пленницей. И хотя жесткая деловая женщина внутри нее задавалась вопросом, не сможет ли она отговорить их от этого, в глазах за маской было определенное выражение, которое взывало к ее стремлению выжить, и она знала, что ей лучше держать рот на замке и делать то, что ей говорят.
  
  Рукой в перчатке он жестом пригласил ее выйти. Она сделала то, что он хотел.
  
  По углам комнаты он установил еще больше светящихся трубок, заливая пространство жутким зеленым свечением. Было трудно разглядеть, где она находится. Комната была грязной и напоминала заводской цех, с большим количеством бетона и кирпича.
  
  Когда она почти полностью выползла из клетки, он схватил ее за густые каштановые волосы и отогнал муху. Она услышала, как рвется кожа на голове. Когда она начала кричать, он ударил ее светящейся палочкой по лицу.
  
  Он потянул ее голову вниз, отчего она ударилась лицом о землю, а затем надел что-то ей на шею. Она понятия не имела, что это было, пока он не отпустил ее волосы, и она не заметила, что он пристегивает какую-то пряжку. Ей дали ремень. Зачем? Он хотел унизить ее? Хотели ли они сделать видеообращение, чтобы сообщить вам, сколько выкупа они потребовали? В ее голове вертелись сотни вопросов, но она не осмеливалась ничего сказать. Ее лицо все еще горело от того места, где ее избили, и ей не хотелось получать еще какие-либо пощечины. На данный момент она оставила свои вопросы при себе. Этот человек явно имел в виду именно это.
  
  В гробу она действительно не могла свободно двигаться; теперь, когда на ней был ошейник, мужчина потянул ее вперед и снова связал руки за спиной. Ее ноги не были связаны. Из-за этого она снова начала задаваться всевозможными вопросами, которые по большей части были слишком ужасными, чтобы долго размышлять над ними, и она попыталась думать о чем-нибудь другом. Достаточно скоро она узнает, что задумал этот человек.
  
  Из-за того, что она так долго сидела в тесном пространстве, у нее болели ноги, и она была жесткой, как доска. Она едва могла стоять на ногах, и человека в маске это раздражало. Он потащил ее в другой конец комнаты, где в стену было ввинчено металлическое кольцо.
  
  С него свисала цепочка, которую он прикрепил к ее ошейнику. Со связанными за спиной руками она никак не могла освободиться. К счастью, теперь она могла стоять и имела некоторую свободу движений. Это было приятное чувство - снова стоять прямо и не лежать сложенным в этой вонючей металлической коробке.
  
  Человек в маске сделал шаг назад и поднял ее. Он медленно вытянул руки вперед и выполнил гимнастическое упражнение на сгибание колен. Он жестом предложил ей последовать его примеру. Он призвал ее расслабить мышцы. Почему? Они отпустили ее? Это казалось слишком хорошим, чтобы быть правдой, но вместо того, чтобы подавить эту мысль, она пошла ва-банк. Они отпускают меня! Она снова и снова прокручивала эту мысль в голове.
  
  Когда они выполнили несколько упражнений в тренажерном зале, человек в маске достал устройство, похожее на маленький цифровой аудиомагнитофон. Он держал устройство перед собой на вытянутой руке, чтобы она могла его ясно видеть, и нажал кнопку воспроизведения.
  
  Мужской голос, раздавшийся из устройства, говорил быстро и звучал драматично, потому что все слова были произнесены с большим ударением. "Повторите то, что я говорю", - сказал Голос. "Люси, Люси, маленькая девочка, потеряла все свое мужество. Но в Лондоне, да, в Лондоне, нашли ее сумочку. Пустую, как полый камень, с бантиком вокруг. ’
  
  Она понятия не имела, в какую игру играет с ней человек в маске. Ее молчание раздражало его. Он перемотал сообщение, направил устройство в ее сторону и прослушал записанное сообщение снова.
  
  "Повтори, что я говорю", - сказал цифровой голос. "Люси, Люси, маленькая девочка, потеряла все свое мужество. Но в Лондоне, да, в Лондоне, ее сумочку нашли. Пустой, как полый камень, с бантиком вокруг него.’
  
  Она была напугана и не могла думать так хорошо, как обычно. - Люси, Люси, милая девочка, - запинаясь, пробормотала она.
  
  Человек в маске вытащил свободную руку и влепил ей пощечину. Он перемотал сообщение и снова держал диктофон прямо перед собой.
  
  "Повтори, что я говорю", - снова прозвучал голос. "Люси, Люси, маленькая девочка, потеряла все свое мужество. Но в Лондоне, да, в Лондоне, ее сумочку нашли. Пустой, как полый камень, с бантиком вокруг него.’
  
  Она попробовала крови. Вспышки гнева этого человека пугали ее. Теперь она знала, почему ее так напугало выражение его глаз. Этот мужчина был убийцей, и так же верно, как то, что два плюс два равно четырем, он убил бы ее, если бы захотел.
  
  Позволь мне произнести это предложение правильно. Пожалуйста, Боже, позволь мне произнести это предложение правильно. Я просто хочу выбраться отсюда. Я просто хочу домой.
  
  "Люси, Люси, маленькая девочка, потеряла все свое мужество. Но в Лондоне, да, в Лондоне, ее сумочку нашли. Пустой, как полый камень, с галстуком-бабочкой вокруг него ", - сказала она, ускоряясь в конце, когда поняла, что полностью угадала рифму.
  
  Человек в маске жестом попросил ее повторить этот стих еще раз.
  
  Она сделала то, что он хотел, на этот раз без колебаний. "Люси, Люси, маленькая девочка, потеряла все свое мужество. Но в Лондоне, да, в Лондоне, ее сумочку нашли. Пустой, как полый камень, с бантиком вокруг него.’
  
  Человек в маске положил цифровой диктофон в карман комбинезона и начал аплодировать. Звук, приглушенный его перчатками, эхом разнесся по холодному, бесплодному пространству.
  
  Он посмотрел на нее почти одобрительно. Затем медленно протянул левую руку и положил ей на плечо.
  
  Он пытается успокоить меня, они отпускают меня. Она еще не успела об этом подумать, или он рывком убрал руку и сорвал с нее блузку.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  55
  
  Теперь, когда у Харвата не было книг, которые были у него дома, ему приходилось довольствоваться информацией, которую он мог найти в Интернете. В кабинете Кордеро они повесили карту Бостона и цветными булавками для волос отметили любое место, которое могло представлять интерес. Видя все, что изображено на стене перед ними, они могли бы составить более полное представление о целом.
  
  Единственным местом за пределами Бостона был остров Джекилл, штат Джорджия, где была убита Клэр Маркур. Они сделали интернет-фотографию в формате А4 и также повесили ее на стену, прямо под картой Бостона. Таким образом, у них была визуальная фиксация.
  
  Мало того, что их карта представляла собой одно большое море исторических мест, но они также понятия не имели, в какой момент убийца нанесет новый удар. На белой доске, стоявшей на подставке, Харват нарисовал временную шкалу не только для Кордеро, но и для себя.
  
  "Первое убийство произошло в воскресенье вечером на острове Джекилл, что отсылает к бунту Пайн-Три в Нью-Гэмпшире в 1772 году", - сказал он. Над картой он ткнул булавкой, которая изображала Нью-Гэмпшир. Он вернулся к доске и сказал: ‘Второе убийство было совершено в ночь с понедельника на вторник на том месте, где стояло Дерево Свободы, и относится к символической казни Эндрю Оливера в 1765 году. Так что это шаг назад во времени.
  
  Третье убийство произошло прошлой ночью, также в Бостоне, в Норт-Энде, в том месте, где жил тогдашний губернатор Томас Хатчинсон, дом которого был разграблен и разрушен, также в 1765 году. Это было почти через две недели после того, как его шурин Эндрю Оливер был символически повешен.’
  
  "Давайте предположим, - сказал Кордеро, глядя на график и карту, - что этим первым убийством "Сыны свободы" хотели совершить что-то большое и символическое, что-то, что, как все поняли, было направлено против ФРС. Вот почему они выбрали остров Джекилл. Если бы они хотели убить Клэр Маркур в Бостоне, они бы привезли ее сюда точно так же, как Питера Уэйлена. Согласны?’
  
  Харват кивнул. ‘ Хорошо.
  
  "Давайте предположим, что остров Джекилл как локация был предназначен для того, чтобы шокировать, как и вещи, оставшиеся при трупе.’
  
  ‘Хорошо’.
  
  "Это должно быть исключением в сериале, а то, что мы видели здесь, в Бостоне, является правилом. От Дерева Свободы до Дома Хатчинсона - хронологический шаг.’
  
  "Возможно, вы правы, - сказал Харват, - но мне кажется, этого недостаточно для построения теории.’
  
  "Нам придется это сделать. Тот факт, что у нас мало других зацепок, не означает, что имеющиеся у нас данные неверны. Это то, что я говорил раньше: мы собрали часы. На данный момент у меня есть две части, которые подходят друг другу. Нет смысла ждать. Нам лучше посмотреть, сможем ли мы что-нибудь с этим сделать. ’
  
  Для выполнения этой работы требовался особый склад ума. Харват чувствовал, что у него самого достаточно терпения и самоконтроля, но он должен был признать, что Кордеро был исключительно хорош в детективной работе. Это была область, где он, очевидно, должен был проверить.
  
  "Хорошо", - сказал он. "Давайте соединим эти две части. Давайте предположим, что наш Убийца следует хронологическому пути. Тогда на что нам следует обратить внимание? Важное историческое событие, или в нем больше нюансов?’
  
  Теперь Кордеро на мгновение растерялась. - Это вопрос? - спросила она. ‘ Я думала, мы уже выяснили, что моих знаний по истории Бостона немного не хватает.
  
  "Что говорят тебе твои чувства?’
  
  "Мое не вполне осознанное чувство?’
  
  Харват покачал головой. "Нет, это ваше ощущение как детектива. Люди, стоящие за этим, держат в заложниках еще двух жертв. Убьют ли они их в высшей степени символическим способом, или они немного затемнят их, если уж на то пошло?’
  
  "Если мы возьмем историю за отправную точку, что у них осталось?’
  
  Это был хороший вопрос. Харват взял фломастер другого цвета и нарисовал новую временную шкалу. "В 1767 году, - сказал он, - британский парламент принял Законы Таунсенда, по сути, вводящие налог на чай, бумагу, стекло и свинец в американских колониях. Это вызвало новые протесты, и колонисты решили бойкотировать британские товары. Одним из главных камней преткновения было только то, что новые законы предписывали размещать британские войска в колониальных домах и деловых помещениях. Мы говорим о 1768 году.
  
  В том году "Сыны свободы" пригрозили насилием, если британские войска будут отправлены в Америку. Вскоре после этого два полка прибыли в Бостон ”для облегчения сбора налогов". Многие поселенцы восприняли это как начало британской оккупации Бостона.’
  
  "Мы знаем, где они были размещены?" - спросил Кордеро.
  
  Харват работал на ее компьютере и открыл несколько файлов. Ему потребовалось несколько минут, чтобы разобраться с информацией, которую он искал. "Вот она у меня", - сказал он. - Один полк разбил лагерь на Бостон-Коммон, другой - в Фаней-холле.’
  
  - Туда, куда мы пришли вчера вечером после ужина.’
  
  Он вспомнил. Это была площадь и рыночный зал, где Сэм Адамс и другие произносили яростные речи, а собравшуюся толпу призвали отделиться от Англии.
  
  “Если учесть, что некоторые называют это место" колыбелью свободы", - сказал Харват, - наш убийца, возможно, выбрал именно это место’.
  
  "Давайте примем к сведению", - сказала она. "Что еще у нас есть?’
  
  Прежде чем Харват успел отреагировать, босс Кордеро высунул голову из-за угла. ‘Мы только что услышали, что в ответ на утренний бюллетень поступила информация’.
  
  "Реннера и Митчелла заметили?" - спросил Харват.
  
  "Мы не знаем.’
  
  "Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘ Мы получили сообщение о подозрительной активности на старом складе недалеко от Кэбот-Ярда.
  
  Харват посмотрел на Кордеро. - Где это?’
  
  "В Саути", - сказала она. "Что за подозрительная активность?’
  
  "Двое сотрудников службы наблюдения поймали с поличным похитителя металла. Он вламывался в пустующие здания. У него уже было судимость, и когда они поймали его, у него был с собой пистолет. Это означает, что он надолго отправится за решетку. Когда его доставили в агентство, он, естественно, захотел заключить сделку. Они спросили его, что он может предложить, и он сначала рассказал всякую ерунду. Но он также рассказал кое-что интересное.
  
  Он утверждал, что на выходных пробрался на склад, чтобы разведать обстановку, и хотел вернуться позже, чтобы нанести свой удар. Но когда он вернулся, оказалось, что здание больше не пустовало. В нем были люди.’
  
  - Кто? - спросил Харват.
  
  "По словам похитителя металла, в нем была группа белых. У них было с собой оружие, не просто пистолеты, а маленькое автоматическое оружие, пистолеты-пулеметы. Он также сказал, что там были четыре металлических ящика, что-то вроде собачьих будок. Он подумал, что их, возможно, используют для собачьих боев, контрабанды экзотических животных или чего-то в этом роде, но в какой-то момент он мельком увидел то, что находилось в одном из сундуков.’
  
  "Люди", - сказал Харват.
  
  ‘ Действительно. Мы думаем, что это может быть бинго. Команды спецназа и ФБР уже наготове. Где Сэл?
  
  "Это все еще в Гарден-Корте", - сказал Кордеро.
  
  - Позвони ему. Я хочу, чтобы вы оба были со мной, когда они войдут на склад. Это может иметь большой успех. Я не хочу, чтобы что-нибудь пошло не так. Понимаешь?’
  
  - Я понимаю, комиссар.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  56
  
  Напарник Кордеро прибыл на склад примерно на десять минут позже Кордеро и Харвата. Команда swat уже разместила мужчин для наблюдения, и были проведены консультации с ФБР о том, как лучше всего проникнуть на территорию. Они поставили свои машины в сарай доброжелательного оптового продавца общественного питания, чтобы не выдавать своего присутствия.
  
  Среди членов команды swat было несколько офицеров в штатском. С их мелкими волосами и мускулистым телосложением они не были похожи на обычных местных жителей, и они не могли просто подойти к складу незамеченными. Они должны были нанести удар быстро, пока кто-нибудь не заметил, что происходит.
  
  Если люди внутри были такими профессионалами, как подозревал Харват, они не сдались бы без боя. Команде swat нужно было знать, чего ожидать.
  
  Когда брифинг команды был ненадолго прерван на перерыв, Харват воспользовался возможностью, чтобы отвести командира в сторону. Мужчина выслушал то, что он хотел сказать, поблагодарил его и проинформировал своих людей.
  
  Пока они продолжали планировать, один из контролеров доложил. До сих пор на складе и вокруг него не было никаких признаков жизни. Они могли бы даже поместить кого-нибудь на крышу, рядом с окном в крыше, где, по утверждению похитителя металла, он кое-что видел, и по-прежнему в здании не было заметно никакой активности. Было слишком тихо. Либо вор солгал, либо люди внутри знали, что они могут ожидать налета.
  
  Команда swat по-прежнему была больше всего обеспокоена безопасностью заложников. Поскольку они не знали, где их держат в плену, составить план кампании было трудно. В тот момент, когда они вошли на склад, им пришлось действовать молниеносно, потому что в противном случае существовала высокая вероятность того, что заложники будут застрелены своими похитителями. Взвешивание безопасности заложников и членов команды swat было деликатным делом. Был только один приемлемый исход, и можно было придумать бесчисленное множество плохих сценариев.
  
  Командир был человеком, который тщательно взвешивал все "за" и "против" и не хотел торопиться с действиями. Он привлек больше людей и усилил наблюдение, чтобы собрать как можно больше информации. В конце концов, он разрубил узел. Пришло время штурмовать здание.
  
  После того, как рации, оружие и снаряжение были проверены в последний раз, команда swat была готова.
  
  Владелец оптового магазина общественного питания предложил полицейским в штатском воспользоваться одним из его фургонов; автомобиль местной компании, вероятно, вызвал бы меньше подозрений. Конечно, предполагалось, что мужчины на складе не заметили, что они окружены, и что они не ожидали, что у кого-то, в гражданском или форме, хватит смелости войти в помещение.
  
  У Харвата было достаточно опыта, чтобы понимать, что время будет тянуться очень медленно для людей из команды swat, но молниеносно для остальных. Обращаясь к Кордеро и ее напарнику, он велел им приготовиться.
  
  Они покинули помещение оптового магазина общественного питания и решили проехать из Сэла на склад в Краун-Виктории. На заднем сиденье стояли две пластиковые коробки с вещами, одну из которых Сэл поставил на пол, чтобы Харвату было где сесть. Кордеро шагнул вперед. Как только агенты ФБР займут свои позиции и команда swat покинет помещение оптового магазина общественного питания, они отправятся туда.
  
  Сэл включил полицейскую рацию, чтобы они могли слышать, как проходит Штурм. Когда он был в полуквартале от склада и собственность уже была видна, он поставил машину на тротуар. Не нужно подходить ближе. Если бы пули летали вокруг, они были бы в слишком большой опасности.
  
  "Дайте двигателю поработать", - сказал Харват, увидев, что Сэл пытается вытащить ключ из замка зажигания.
  
  Уилл кивнул. Они сидели и слушали радио.
  
  Коммуникация внутри команды была чрезвычайно эффективной. Сообщения передавались короткими кодами. В конце концов, двери склада были взломаны, окна разбиты, внутрь были брошены светошумовые гранаты, после чего члены команды swat ворвались внутрь.
  
  Харват заметил, что все мышцы его тела были напряжены. Пришло ли время? Выследили ли они "Сынов свободы"?
  
  Он ненавидел ждать за пол-улицы от дома. Предпочтительно, он зашел бы внутрь вместе с командой, а в идеале - в качестве командира.
  
  Спустя, казалось, целую вечность, были переданы скрипучие сообщения. Склад был полностью обыскан. Никого не нашли.
  
  Когда штурм закончился и склад был обыскан во второй раз, командир подал сигнал, что здание пусто.
  
  Сэл подъехал к нему. Оттуда вышли несколько членов команды swat. Агенты ФБР, которые были на месте происшествия, зашли внутрь.
  
  Харват вопросительно посмотрел на одного из членов swat. Мужчина покачал головой. "Никаких властей," - сказал он, используя известную Харвату аббревиатуру: заложники, неизвестные, подозреваемые и вооруженные люди. Рейд ничего не дал.
  
  Войдя внутрь, они столкнулись с командиром. "Чердаки там, - сказал он, - но это все.’
  
  "Где они?" - спросил Кордеро. Мужчина указал на заднюю часть здания.
  
  Чердаки были прислонены к стене, как будто кто-то хотел забрать их, но передумал во втором случае. В другой комнате, где на стене висела цепочка, была найдена женская блузка, которая ужасно воняла и была покрыта брызгами крови.
  
  "Вы знаете, какая группа крови у Бетси Митчелл?" - спросил Кордеро.
  
  "Если этого нет в протоколе, - сказал Харват, - выяснить это будет не так уж трудно’.
  
  Кордеро повернулась к своему партнеру. "Где твоя камера?’
  
  - В машине.’
  
  ‘Я не хочу ждать техническую службу. Нужно сделать снимки, и я хочу сделать несколько набросков ситуации, затем все отправится в лабораторию. Хорошо?’
  
  "Кажется, все в порядке", - сказал Сэл. "Нам нужно поговорить с ребятами из ФБР о расследовании по соседству, на случай, если кто-нибудь из жителей что-нибудь видел. Кроме того, мы можем посмотреть, сможем ли мы получить лучшее описание людей, которых, как утверждает похититель металла, видел.’
  
  "Что я могу сделать?’
  
  - У вас есть опыт судебной экспертизы?’
  
  Он покачал головой. - Не очень.’
  
  "Тогда у меня есть для тебя идеальная работа", - сказала она. "Возвращайся к машине и забери те две пластиковые коробки’.
  
  - А потом?
  
  "Тогда ты сможешь показать, чего ты на самом деле стоишь в этом исследовании’.
  
  "Как же так?" - захотел знать он.
  
  - Тогда ты ходишь здесь и ищешь для нас кофе.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  57
  
  Харват был не против сходить выпить кофе; он даже нашел адрес, где у них был очень приличный кофе. Он вернулся с тремя чашками в картонном держателе.
  
  Технической службы все еще не было на месте, но Кордеро уже обнаружил кое-что важное. "Смотри", - сказала она. Она подняла прозрачный пластиковый стаканчик, в котором находился прямоугольный лист бумаги размером с визитную карточку, на котором красным цветом был изображен череп с костями и короной, а на другой стороне была фраза: Я с гордостью публично заявляю, что всегда буду выступать против тирании.
  
  Ниже было написано: s. o.l.
  
  "Я думаю, это цитата из Джона Хэнкока", - сказал Харват.
  
  Сэл поднял свой мобильный телефон. ‘ Верно. Это взято из речи, которую он произнес в четвертую годовщину Бостонской резни.
  
  "Почему это на той карточке? И почему они оставили это здесь?’
  
  "Может быть, случайно", - сказал Кордеро.
  
  "Где ты это нашел?’
  
  - За чердаками.’
  
  Возможно, она права. Возможно, билет остался случайно. В любом случае, тот факт, что они обнаружили этот склад, был большим прорывом. По крайней мере, он на это надеялся.
  
  "Вы нашли еще что-нибудь?" - спросил он.
  
  "Кроме этой открытки и этой блузки, - заявил Кордеро, - ничего.’
  
  "Нам нужно найти больше следов. Нам просто нужно их обнаружить.’
  
  "Особенно осмотритесь вокруг", - сказал партнер Кордеро. ‘Если вы что-то найдете, вам нужно держаться от этого подальше. Позвоните кому-нибудь из нас или одному из агентов ФБР.’
  
  Харват кивнул и пошел через склад. Он не раз обыскивал конспиративные квартиры террористов; то, что он искал, были такие вещи, как usb флешки, компакт-диски и письменные документы, а не волосы или волокна.
  
  Билет, содержащий цитату Хэнкока, был важной находкой. Они явно находились в нужном месте. Теперь оставался единственный вопрос: были ли оставлены какие-либо другие следы?
  
  Как только техническая служба окажется на месте, они проверят все на наличие отпечатков пальцев. Несомненно, они найдут их бесчисленное множество, и он не завидовал человеку, который должен был проверять все отпечатки. В здании такого размера и с таким количеством поверхностей вопрос заключался не в том, куда смотреть, а в том, куда, наоборот, смотреть не нужно.
  
  Он предположил, что они будут смотреть на очевидные места, такие как чердаки, цепочка на стене, дверные ручки, выключатели света, туалет. Кроме того, вопрос был только в том, можно ли найти что-нибудь еще полезное, хотя он знал, что и полиция, и ФБР всегда следовали строгим процедурам.
  
  То, что он искал, было чем-то необычным, чем-то, чему здесь не место, или чем-то, что должно было быть там, но отсутствовало.
  
  Те, кто пользовался этим адресом, вероятно, были здесь с раннего утра понедельника. Это было менее двух дней назад. Если бы они были настолько глупы, что оставили эту карточку, какие еще ошибки они совершили бы? Была ли блузка ошибкой? Или ее оставили здесь специально? Или им всем было все равно?
  
  То, что похититель металла видел на складе нескольких человек, означало, что там была целая команда. Тот факт, что у них, скорее всего, было автоматическое оружие, наводил на мысль, что это была профессиональная группа, возможно, люди, имевшие связи с армией или разведывательным управлением. Когда думаешь о том, как были убиты жертвы, особенно о том, что Клэр Маркур и Келли Дэвис были отрезаны уши, кажется, что клуб плавания имел к этому какое-то отношение.
  
  Проходя по зданию, Харват подумал о цитате Джона Хэнкока, которая была на обратной стороне визитной карточки. Когда он наметил временные рамки, он просто хотел указать Кордеро на то, что Бостонская резня была следующим крупным историческим событием, когда вошел комиссар.
  
  Предположим, убийца нанес удар не по Бостонской палате общин или Фаней-холлу, местам, где стояли два британских полка, а по месту, где произошла Бостонская резня?
  
  Чем дольше он думал об этом, тем более вероятной казалась идея. Цитата Хэнкока, должно быть, как-то связана с местом, куда убийца нанесет новый удар. Я должен был.
  
  Теперь вопрос заключался в том, должны ли они оставаться на складе еще дольше или оставить все технической службе, чтобы они могли сами отправиться на следующее место. На самом деле, это вообще не было вопросом.
  
  Харват прекратил поиски, развернулся и быстро пошел назад, чтобы посмотреть, где Кордеро. Если они все сделают правильно, им, возможно, удастся поймать убийцу в ловушку.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  58
  
  Место Бостонской резни было отмечено кругом из валунов со звездой в центре, на тротуаре, почти прямо под балконом с восточной стороны Старого Государственного здания. Это была невзрачная, но, тем не менее, главная точка Тропы Свободы, четырехмильной прогулки по Бостону, отмеченной красной полосой, которая соединяла шестнадцать исторических мест, сыгравших важную роль в преддверии Войны за независимость США. Здесь, в Старом Государственном здании, пятеро жителей Бостона были первыми, кто отдал свои жизни в борьбе за свободу Америки.
  
  Харват подождал, пока пройдет группа туристов, затем посмотрел на Кордеро и ее партнера и сказал: "Символика здесь идеальна. Все в их переулке. Должно быть, это то самое место, где они нанесут удар.’
  
  "Что ты думаешь, Сэл?" - спросил Кордеро.
  
  "Мой смартфон не очень хорош в предсказании того, что будут делать люди. Я не знаю.
  
  Она снова посмотрела на Харвата. "Как ты думаешь, они нанесут удар по Старому зданию правительства? Может быть, они повесят кого-нибудь еще? На балконе или еще где-нибудь?’
  
  Харват поднял голову и подумал. ‘Мы знаем, что они предпочитают наносить удары поздно ночью, когда темно. Они предпочитают не действовать на виду у всего мира. Следовательно, два предыдущих убийства были совершены в помещении. Трудно совершить убийство на людях.’
  
  Напарник Кордеро посмотрел на окружавшие их офисные помещения. - Может быть. Что, если они используют снайпера?
  
  Это был хороший вопрос. Харват еще не думал об этом и посмотрел вверх. Достаточно мест, где снайпер мог бы окопаться. Это обеспечило бы большое зрелище и привлекло бы много внимания. Харвату это показалось чем-то типичным для группировки, с которой они имели дело.
  
  Он играл в адвоката дьявола, когда сказал: " Если они действительно используют снайпера, как они заставят жертву прийти к тому месту, куда они хотят нанести удар?’
  
  "Если бы я был снайпером, - подумал Кордеро вслух, - я бы приставил сюда полицейского’.
  
  "Неужели?’
  
  Она кивнула. "Я бы позвонил по номеру экстренной помощи с уведомлением о том или ином событии, подождал бы, пока полицейский не окажется точно в том месте, куда я хотел заманить жертву, а затем позволил бы жертве подойти к нему. ’
  
  Харват на мгновение задумался. "И тогда жертве пришла бы в голову мысль, что его освободили?’
  
  "Он или она", - сказала она. "Помните, что это мужчина и женщина, которые все еще числятся пропавшими без вести’.
  
  "Вы правы. Таким образом, вы создаете впечатление, что освобождаете его или ее, вы ударяете жертву ногой на улице с приказом: "быстро иди вон к тому полицейскому’.
  
  - Тогда, если жертва с полицейским, - сказал Сэл, изображая снайпера с винтовкой, - конец истории.’
  
  Это была превосходная теория, но и не более того: теория. Харват снова поднял глаза. Это стоило обдумать. "Какую помощь мы можем получить от спецназа?’
  
  "Мы можем спросить, могут ли они предоставить больше людей", - сказал Кордеро, оглядываясь по сторонам. "Но поскольку мы не знаем точно, чего ожидать, я также хочу, чтобы здесь никто не задыхался от офицеров в штатском. Когда жертва окажется у мемориала, может быть уже слишком поздно. ’
  
  Харват согласился с ней. "Бостонская резня включала в себя уничтожение британской армией ни в чем не повинных мирных жителей, так что, возможно, они подстроили это так, что буквально все время держат жертву на прицеле. Однако необходимо учитывать и другие сценарии ".
  
  "Нравится?’
  
  "Мы абсолютно обязаны разместить полицейских в Старом Здании штата", - сказал он, думая о том, что было возможно. Если у вас была локация, особенно такая, на которую можно было напасть со всех сторон, вы придумывали, как лучше всего ее защитить, влезая в шкуру плохих парней. Он посмотрел на исторический мемориал и спросил: "Есть ли что-нибудь еще внизу? Канализация? Метро?’
  
  - Вероятно. Почему?’
  
  ‘Если мемориал точно не отмечает место Бостонской резни, а находится над ней, мы должны разместить агентов и там’.
  
  "Это не кажется слишком сложным для отслеживания", - сказал Кордеро. "Что еще нам нужно?’
  
  Было забавно видеть, что она могла полностью согласиться с его идеями, и это лишь постепенно дошло до него. Возможно, это было потому, что теперь она знала, что он работал в Секретной службе, хотя и не знала, что тогда он отвечал за безопасность президента. Каким-то образом она чувствовала, что он здесь полностью в своей стихии, что у него это хорошо получается.
  
  Он подумал обо всех других мерах, которые они могли бы предпринять, но знал, что у них слишком мало времени, и решил ограничиться главным. "Если бы вы могли устроить вагон поезда, полный счастья, это было бы абсолютно прекрасно, потому что мы можем это хорошо использовать", - сказал он и выдавил из себя оптимистичный смешок.
  
  Харват услышал смех партнера Кордеро, но когда он поднял глаза, то не понял, смеется ли этот человек над ним или нет.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  59
  
  Бетси Митчелл была на заднем сиденье машины, вероятно, фургона или чего-то в этом роде, и слышала, как закрылся швейцар. Они, прихрамывая, ехали. Она понятия не имела, где они находятся. Ей дали так много лекарств, а самолет, на котором ее перевозили, сделал так много остановок, что она даже не знала, находится ли все еще в Соединенных Штатах. Она слышала, как сигналят машины, но ничего не могла разглядеть, потому что на голове у нее был капюшон.
  
  У нее была разбита губа и болезненно опухший глаз - результат полученных ею ударов, но на складе ее не изнасиловали, чего она боялась. После того, как мужчина в маске сорвал с нее блузку, он ушел. Когда он вернулся, у него были с собой крошечная камера и микрофон, даже меньше половины губной помады, и он показал ей устройство. Затем он прикрепил его скотчем к ее груди, а затем натянул ей на голову капюшон.
  
  Когда он снял ошейник и начал одевать ее, он воспользовался цифровым диктофоном, чтобы объяснить ей, что должно произойти.
  
  Была достигнута договоренность о выкупе. В течение нескольких часов она будет освобождена, если, по крайней мере, сделает то, что ей сказали. Поэтому к ее телу была приложена видеокамера. Надев капюшон, она почувствовала, как мужчина подоткнул ее одежду вокруг камеры. Он объяснил, что видит и слышит все, что она делает, и рассказал, что произойдет, если она хотя бы на мгновение отклонится от своих инструкций. Она была так напугана, что у нее перехватило дыхание. Когда она смогла произнести еще одно слово, она поклялась мужчине, что сделает все, что он захочет. Она пообещала ему, что ни в коем случае не отступит от этого.
  
  Когда голос на цифровом диктофоне попросил ее повторить стих, который она выучила наизусть, она повторила. Она могла сделать это безупречно. Как только он убедился, что она готова, он посадил ее на заднее сиденье фургона, и они тронулись в путь.
  
  Она не помнила, как долго они ехали, может, час, может, десять. Все, о чем она могла думать, это о том, что должна делать все, что он хочет, и что она должна скрупулезно следовать его инструкциям. Она просто хотела вернуть себе свободу. Она хотела снова вернуться домой.
  
  Фургон в сотый раз развернулся, но теперь замедлил ход и остановился. Человек в маске забрался в грузовой отсек фургона и стянул с ее головы капюшон. Он пронзительно посмотрел на нее, затем достал цифровой диктофон и нажал кнопку воспроизведения. Слова, которые она так хорошо знала, зазвучали снова.
  
  - Повтори, что я говорю. Люси, Люси, маленькая девочка, потеряла все свое мужество. Но в Лондоне, да, в Лондоне, ее сумочку нашли. Пустой, как полый камень, с бантиком вокруг него.’
  
  Бетси сделала именно то, о чем ее просили. Мужчина перемотал запись и позволил фрагменту прозвучать снова. Бетси снова произнесла куплет и продолжала его повторять. Если бы только она отменяла его достаточное количество раз, она была бы свободна.
  
  Человек в маске достал нож и разрезал повязки на ее запястьях и лодыжках. Затем он похлопал ее по груди, напоминая о фотоаппарате, толкнул дверь и жестом велел ей выходить.
  
  Она не знала, где находится, но знала, что сейчас ночь. Это все, что она знала. Ей были даны очень конкретные инструкции. Она сунула правую руку в карман пальто, потом левую и пошла по тротуару. Она повторяла этот стих про себя снова и снова, надеясь, что человек в маске не просто солгал ей.
  
  "Люси, Люси, маленькая девочка, потеряла все свое мужество. Но в Лондоне, да, в Лондоне, нашли ее сумочку. Пустую, как полый камень, с бантиком вокруг. ’
  
  "Пожалуйста", - сказала Кордеро, протягивая Харвату бутылку воды, которую она только что купила для него. "Ты видел что-нибудь особенное?’
  
  Харват взял у нее бутылку и отвинтил крышку. - Пока ничего. Что сказал командир спецназа?
  
  "Он спросил то же самое, что и час назад: сколько, по нашему мнению, это займет времени.’
  
  "Что ты сказал?’
  
  "Я сказал, что ему не о чем беспокоиться и что его команда будет дома к Рождеству.’
  
  Харват улыбнулась. По крайней мере, ее чувство юмора не пострадало, хотя она отпускала меньше шуток, чем раньше. Они готовили операцию весь день, консультируясь с агентами ФБР, которые постоянно звонили в штаб-квартиру в Вашингтоне, чтобы спросить, как со всем справиться. Харват чувствовал, что они потратили много времени, решая, где всем следует стоять, сколько полицейских по сравнению с агентами ФБР должны разгуливать в гражданской одежде и так далее. К тому времени, как все было улажено, был уже почти вечер.
  
  "Подобные операции никогда не бывают легкими", - сказал он. Он взял это на себя в качестве командира группы swat. "Сканирование карнизов и окон - это отупляющая работа. Трудно оставаться четким и сосредоточенным. Командир просто берет это на себя ради своих парней.’
  
  "Как я уже сказал, мы все сможем вернуться домой к Рождеству.’
  
  Харват кивнул. Все были напряжены и немного раздражены. Самое время что-нибудь предпринять. И в отличие от других работ по наблюдению, им приходилось постоянно находиться в движении.
  
  Партнер Кордеро подготовил несколько нарядов. Харват и она могли время от времени переодеваться, чтобы было менее заметно, что они всегда гуляют в одном и том же районе. Агенты ФБР и полицейские в штатском также смогли переодеться.
  
  Было несколько ложных тревог, когда были замечены люди, похожие на Джонатана Реннера или Бетси Митчелл. Все были немедленно приведены в состояние повышенной готовности, только чтобы выяснить, что это были не те люди, которых они искали.
  
  По мере того как приближался вечер, Харват видел, что Кордеро постепенно устает.
  
  "Предположим, мы переиграли?" - спросила она. "Предположим, они знают, что мы здесь?’
  
  Харват посмотрел на часы. - Ты уже сдаешься?’
  
  ‘ Я вовсе не собираюсь сдаваться. Но предположим, что я прав?
  
  - Я тебе кое-что скажу. Однажды мне пришлось лежать в яме, яме в земле размером не больше ствола, и ждать четыре дня подряд, пока мимо пройдет нужный человек. У меня не было кафе за углом, где я мог бы выпить, с таким чистым туалетом, чтобы люди из стран третьего мира подумали, что они в отеле "Ритц-Карлтон".’
  
  "Всегда могло быть хуже", - признала она.
  
  ‘ Совершенно верно. Здесь вы не пострадаете от змей, и в вас не будут стрелять.
  
  Кордеро посмотрел на него. "В какой-то момент нам с тобой нужно поговорить, потому что я хочу знать, кто ты на самом деле.’
  
  Харват сделал глоток воды и снова закрыл бутылку крышкой. "Тогда тебе придется пить много кофе, иначе ты заснешь’.
  
  "Мне это кажется сильным.’
  
  Харват как раз собирался сменить тему разговора, когда в трубке раздался скрипучий голос. Сэл.
  
  "Мы получили сообщение от патрульного офицера", - сказал он.
  
  "Что происходит?" - спросил Кордеро.
  
  "Он нашел билеты на улице, очевидно, того же типа, что и те, что мы нашли на складе.’
  
  - Где этот человек? - спросил я.
  
  - Подождите минутку, - сказал Сэл, - тогда я переведу его на эту частоту.’
  
  Чуть позже напарник Кордеро снова доложил. "К вам инспектор Кордеро. Продолжайте.’
  
  - Инспектор Кордеро? - произнес чей-то голос. ‘Brigadier Kaczynski hier.’
  
  "Что у вас есть сообщить, Качиньский?’
  
  "Нам сказали поискать там череп, кости и корону. Я нашел несколько черных карточек с этим изображением на одной стороне, а на обороте фразу: Я публично с гордостью заявляю, что всегда буду выступать против тирании, с буквами s.o.l.’
  
  Харват положил бутылку воды в карман и посмотрел на Кордеро.
  
  "Где вы находитесь?" - спросила она бригадира.
  
  "Сейчас я иду по Девоншир-стрит в северном направлении. Я почти на Квакер-лейн.’
  
  Она посмотрела на Харвата и сказала: "Он немного южнее.’
  
  "Здесь много таких вещей, как дорожка из хлебных крошек. Я подобрал их, просто на случай, если на них есть отпечатки пальцев, с которыми можно сделать что угодно. ’
  
  "Сержант Качински", - прервал разговор Харват. "Оставьте остальное. Важен вопрос о том, кто разбросал там эти билеты. ’
  
  ‘ Хорошо. Я посмотрю, что можно сделать.
  
  Кордеро хотела побежать навстречу Качински, но Харват кротко схватил ее за руку и остановил. "Возможно, кто-то пытается заманить нас туда. Давайте подождем минутку.’
  
  "Возможно, мы не можем себе этого позволить", - сказала она. Она взяла рацию и связалась с другими командами, чтобы сообщить им, что происходит, и оставаться в режиме ожидания.
  
  Несколько секунд спустя один из членов спецназа связался по рации и сказал: " Я думаю, мы видим человека, о котором идет речь. Похоже, это бездомный мужчина, возможно, женщина. Каштановые волосы, плотное коричневое пальто, темные брюки. Она всегда достает что-нибудь из кармана и бросает на пол.
  
  "Вы можете видеть бригадира Качиньского?" - спросил Кордеро.
  
  "Да", - сказал мужчина. "Он идет метрах в десяти позади нее.’
  
  - Качиньский, - сказал Кордеро по рации. "Вы видите бездомную женщину примерно в десяти метрах перед собой? Каштановые волосы, коричневое пальто?
  
  "Я вижу это", - сказал Качиньский. "Я не только вижу ее, но и чувствую ее запах. Господи, что за вонь.’
  
  "Не опускайся до этого. Я повторяю: не опускайся до этого. Это может быть ловушка", - сказала Кордеро. Она посмотрела на Харвата. "Что, черт возьми, здесь происходит?’
  
  "Понятия не имею, - сказал он, - но я неважно себя чувствую. Мне кажется, это абсолютно не подходит. ’
  
  Кордеро подал сигнал остальным командам. "Всем приготовиться. Женщина в пальто может быть ловушкой. Внимательно следите за другими путями доступа. Мы не должны упускать из виду нашу настоящую цель. ’
  
  Харват продолжал смотреть по сторонам, на историческую мемориальную доску и Девоншир-стрит. Внезапно он увидел женщину в коричневом пальто.
  
  В их ушах снова зазвучал голос Качиньского. "Эта женщина сумасшедшая. Она продолжает повторять стих о Люси или что-то в этом роде.’
  
  ‘Бригадир Качиньский’, маанде Кордеро. "Не опускайся до этого. Это понятно?’
  
  ‘Пойми’.
  
  "Она направляется в нашу сторону", - сказал Харват.
  
  Теперь Кордеро тоже мог ее видеть. Волосы женщины были спутаны, и она шла сгорбившись. Как и многие другие бездомные, она была слишком тепло одета для этого времени года в зимнее пальто.
  
  "Она почти добралась до тебя", - сказал Качиньский.
  
  "Мы видим ее", - заявил Кордеро.
  
  Харват и она ясно видели, что она сунула руку в карман, достала карточки темного цвета и бросила их на землю позади себя.
  
  Тревожное чувство, охватившее Харвата, становилось все сильнее и сильнее. Он не доверял ему. Он просто не мог понять, что именно было не так.
  
  Женщина шла, словно во сне, постоянно погруженная в себя, что-то бормоча, шаркая одной ногой перед другой. Харват видел это раньше. Где? Почему это казалось ему таким знакомым? Теперь в его голове зазвонили все тревожные колокольчики.
  
  Кордеро сделал шаг к женщине. Харват протянул руку и снова взял ее за локоть.
  
  Они увидели, что женщина переходит дорогу. Примчавшаяся машина должна была быть полностью нажата на тормоза. Женщина подняла глаза.
  
  Один из членов спецназа, наблюдавший за ней в бинокль, был первым, кто увидел, кто она такая. "Цель А. Цель А. Женщину в коричневом пальто зовут Бетси Митчелл. Все команды: женщина в коричневом пальто - Бетси Митчелл.’
  
  Кордеро высвободился из рук Харвата и бросился бежать. Net als brigadier Kaczynski.
  
  Качиньский первым добрался до Бетси Митчелл, повалил ее на землю и бросился к ней, защищая.
  
  Харват только что обогнал Кордеро, когда сработал дистанционный взрыватель в бронежилете Бетси Митчелл.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  60
  
  "Что, черт возьми, это было?" - спросил Билл Вайз. Райан и Макги подбежали к окну в гостиничном номере.
  
  Райан был первым. "Это прозвучало как взрыв.’
  
  "Вот как я себя чувствовал", - заметил Макги.
  
  Они увидели гигантский вращающийся огненный шар, поднимающийся в темноте. Ударная волна была настолько мощной, что стекла чуть не вылетели из окон, и, насколько они могли видеть, взрыв произошел в нескольких сотнях метров от них. Чуть позже раздался вой сирен, мчащихся к месту несчастья.
  
  "Надеюсь, это была не бомба, - сказал Уайз, - потому что это последнее, что могло пригодиться Бостону. Может быть, нам стоит взглянуть’.
  
  "Мы этого не делаем", - сказал Макги. ‘Если бы это была бомба, могла сработать вторая и подорвать спасателей. Более того, это не наше дело’.
  
  "Просто подожди", - сказал Райан, который все еще смотрел в окно. "Ты будешь поражен тем, как быстро накапливаются проблемы, когда рядом Том Кашинг’.
  
  "Кстати, о Кушинге, - сказал Уайз, - Можем ли мы обсудить все конкретно теперь, когда мы здесь?’
  
  После допроса Сэмюэля Уайз связался с Ридом Карлтоном, который затем пришел к нему с двумя довольно солидными мужчинами и женщиной-агентом по имени Слоун. Сэмюэл признался, что в его списке был еще кто–то - бывший инструктор клуба плавания, некто Джим Гейдж. В то время как Слоун отправился в дом Гейджа с одним из мужчин, чтобы взять его под охрану, Мудрый Карлтон предупредил Сэмюэля и дал ему подробные инструкции о том, где и при каких условиях его содержать. Потом он пересказал Карлтону то, что рассказал ему Сэмюэл.
  
  Одной из самых важных вещей, хотя вряд ли это следует называть сюрпризом, было то, что Фил Дуркин разрешил нескольким секретным программам продолжать работу после того, как сверху было решено, что они должны быть распущены. Он действительно уволил всех, кто был вовлечен в это дело, и разобрался во всем, но затем снова нанял тех же людей и отодвигал каждую операцию все дальше и дальше на периферию, пока они, наконец, не стали полностью секретными.
  
  С помощью тайной финансовой помощи ему удалось сохранить все это в силе. Те, кто ничего не знал, думали, что Дуркин держал все в секрете, чтобы его начальство могло отрицать какую-либо причастность. Никто не знал, сколькими программами он руководил, но в мире секретных операций ходили слухи, что он создал свое собственное Теневое ЦРУ.
  
  Билл Уайз не знал, было ли признание Сэмюэля в значительной степени основано на фактах или на слухах. В любом случае, хороший полицейский всегда внимательно следит за потоком слухов.
  
  Также важно было знать, что старая команда Райана все еще была активна и по-прежнему возглавлялась Томом Кушингом. Сэмюэль признался, что выполнял некоторые задания для этого человека.
  
  По словам Сэмюэля, Фил Даркин был очень доволен тем, как работала команда, что принесло Кушингу немалый статус в мире тайных операций. Даркин поручал ему все больше и больше работы и возлагал на него все больше и больше ответственности.
  
  Билл Вайз с самого начала не хотел иметь дела с Кушингом, по крайней мере, так он думал, пока не спросил Сэмюэля, знает ли тот, что происходит в Бостоне. Райан был напряжен.
  
  Когда допрос закончился, Уайз спросил, может ли он поговорить с ней наедине. Он рассказал ей о том, что видел, и Райан признался, что Макги и она выследили Кушинга, а также двух других членов команды. Теперь, когда они были в Бостоне, Уайз хотел знать, как заполучить этих людей.
  
  Райан отошла от окна и достала из сумки большой конверт. ‘ С помощью этого мы сможем их поймать.
  
  Уайз посмотрел на нее. ‘ Я не совсем тебя понимаю.
  
  "Ты знаешь эту старую загадку: как съесть слона?’
  
  - Кусочек за кусочком.’
  
  "Вот именно", - сказал Райан. "Один из последних кусочков нашего слона - Фил Даркин. Прежде чем мы займемся Даркином, нам нужно заполучить Тома Кушинга.’
  
  Уайз прервал ее. "На данном этапе я думаю, что Кушинг важнее, чем Даркин. Если Кашинг стоит за этими убийствами и он подставляет убийцу из Клуба плавания, мы должны остановить его как можно скорее.’
  
  "До тех пор, пока мы доберемся до Кушинга живым. Я хочу услышать от него то, что поможет мне добраться до иорданцев.’
  
  "Моя команда также хочет кое-что услышать от него", - сказал Уайз, имея в виду Carlton, Harvath и их клиента, Федеральную резервную систему. ‘ Я не думаю, что это совпадение, что наши пути пересеклись.
  
  Макги, ухмыляясь, повернулся к окну. - С этим тебе повезло. Если бы мы не появились, Сэмюэль прямо сейчас использовал бы твои маленькие косточки как зубочистку.’
  
  ‘ Я бесконечно благодарен тебе за это. Как мы собираемся поступить с Кушингом?
  
  "Через его банковские реквизиты", - сказал Райан. Она подошла к дивану с конвертом в руке и села. "Я не знаю, каков ваш опыт работы с ЦРУ, но финансирование их полевых агентов действительно ограничено. Они всегда задерживают платежи на месяцы, и это может быть действительно катастрофическим. Вскоре вы обнаруживаете, что вам приходится закрывать одну дыру другой, потому что иначе вы не сможете передвигаться. Некоторым агентам приходится собирать собственные деньги, чтобы гарантировать, что все будет выплачено вовремя и их сеть не распадется.’
  
  "И что?"
  
  ‘Такой образ мышления стал обычным явлением. Как только вы подключились к источнику финансирования, особенно если это подставная организация, вы вскоре начинаете думать: ЦРУ может это сделать. Тогда вам больше никогда не придется грабить свои собственные счета. На самом деле, возможно, вы собираетесь взять немного денег у Агентства.
  
  Что касается этого, в Кушинге всегда были очень строгие правила. О том, чтобы брать деньги с организации, действительно не могло быть и речи. Однако вы могли сэкономить на авиационных милях, которые вы получали за бронирование отелей и авиаперелеты. Таким образом, вы могли бы накопить кредит, на который могли бы бронировать поездки в отпуск.’
  
  - При условии, что каждый путешествует под своим настоящим именем.’
  
  Райан ухмыльнулся. - Так и есть. На самом деле, два члена команды Кушинга, Ваккаро и Старк, зарегистрировались в отеле здесь, в Бостоне, используя кредитную карту "Руки мира".’
  
  - А сам Кашинг?’
  
  "Он в Бостоне, поверь мне. Просто он немного более тщательно скрывает свои следы.’
  
  "Ты говорил о том, чтобы съесть слона кусочек за кусочком. Я полагаю, под этим ты подразумеваешь, что хочешь начать с Ваккаро и Старка?’
  
  "Да", - сказала она. Она подняла конверт. "И ты собираешься помочь.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  61
  
  По мнению Райана, отель Renaissance Boston Waterfront был типичным отелем для старой команды. Отправляясь в поездку, они всегда бронировали отель Marriott, и одним из критериев было наличие в отеле собственного тренажерного зала. Если бы у отеля также было быстрое сообщение с аэропортом, это было бы прекрасно. Кушинг и его товарищи по команде предпочитали отели повышенной роскоши, такие как отель Renaissance, при условии, что они не слишком противоречили своему прикрытию как неправительственная организация. Некоторые вещи тоже никогда не менялись. В мире шпионажа неизменность считалась плохим качеством, каким бы хорошим ты ни был.
  
  Благодаря большому залу, оформленному в тематике "вода", в стиле Ренессанс было много уголков, из которых можно было хорошо разглядеть вошедшего, но при этом не быть замеченным самому. Райан уже заглянул в бар, ресторан, Starbucks отеля и тренажерный зал, но безрезультатно. Пришло время проверить номера.
  
  Она сняла трубку телефона в отеле, у которого были только внутренние линии, назвала оператору полное имя Ваккаро и спросила, можно ли ее соединить с его номером. Там это не было записано. Затем она спросила, может ли она соединить со Старком. Трубку сняли почти сразу.
  
  "Добрый вечер, мистер Старк", - сказал Райан. "Вы поговорите с Джули, отделом обслуживания гостей. Вам только что доставили конверт. Хотите, я принесу его к вам в номер или вы предпочитаете, чтобы мы оставили его здесь, на стойке регистрации?
  
  Прежде чем Старк успела что-либо сказать, она продолжила: "И я вижу здесь, в записях, что мы допустили небольшую ошибку при регистрации. Вы являетесь одним из наших самых ценных клиентов Marriott Rewards, и по прибытии вы должны были получить гораздо более роскошный приветственный подарок. Приносим за это наши искренние извинения. Могу я попросить, чтобы его принесли в ваш номер вместе с конвертом?’
  
  Старку это понравилось, Райан поблагодарила его, и после того, как она повесила трубку, она сделала Макги знак мира.
  
  Макги подошел к стойке регистрации, подошел к пожилому коридорному и спросил, не может ли тот одолжить ручку. Он написал имя Старка на конверте, достал пятидесятидолларовую банкноту и сказал: " Это нужно отнести в комнату моего коллеги как можно скорее. Он сейчас на селекторном совещании, так что, пожалуйста, не стучи, просто просунь под дверь, хорошо?
  
  - Старк? Это его фамилия? - спросила пикколо.
  
  "Действительно", - сказал Макги и быстро переключился на другую тему разговора. "Я согласился поужинать с новым клиентом и немного опаздываю. Вы не знаете, где я могу поймать такси? Прямо перед входом в отель?
  
  Мужчина кивнул и указал на главный вход, но Макги уже убежал. Коридорный посмотрел на компьютер, чтобы узнать, какой номер комнаты у него должен быть, а затем попросил своего коллегу доставить что-нибудь.
  
  С конвертом в руке он подошел к лифту и, подождав, пока выйдет группа постояльцев отеля, вошел в кабину. Двери уже закрывались, когда он услышал, как женщина зовет, может ли она еще пройти. Мужская рука просунулась между дверями, чтобы придержать лифт.
  
  Двери открылись, и Посыльный увидел мужчину с серой спортивной сумкой, напомнившей ему Санта-Клауса, и очень привлекательную женщину лет тридцати пяти с черным чемоданом на колесиках. "Какой этаж вам выбрать?" - спросил Посыльный Райана.
  
  - Восьмой, пожалуйста, - сказал Уайз.
  
  Коридорный возмущенно посмотрел на него, как бы говоря: я пригласил сюда эту леди, когда Райан ответил: "Шестой, пожалуйста’.
  
  Коридорный, который уже нажал кнопку шестого звонка, потому что ему нужно было доставить туда конверт, с улыбкой посмотрел на Райана, а затем нажал кнопку восьмого. "Приходите вместе.’
  
  Пока лифт поднимался, мужчина вежливо поболтал с ними и пожелал приятного пребывания, когда двери лифта на шестом этаже открылись, и он пропустил Райана вперед.
  
  Она вышла из лифта, достала мобильный телефон, подаренный ей Вайзом, и закатила глаза. "Представьте, что вы едете в деловую поездку, а дети не звонят по двадцать раз на дню", - сказала она.
  
  Коридорный улыбнулся и оставил ее у лифта, якобы зайдя с детьми.
  
  Она уже проверила, где находится ближайшая лестница, на случай, если коридорный забудет свои инструкции и постучит в дверь Старк, потому что тогда она сможет быстро уйти.
  
  Но пикколо сделал именно то, что ему сказали. Райан представил расположение комнаты и вышел другим путем. Зная, насколько ужасно услужливыми могут быть коридорные или, между прочим, любой мужчина, встретивший привлекательную женщину, она поддерживала напряженный разговор, чтобы помешать ему предложить помочь ей найти комнату и провести по зданию.
  
  С помощью языка своего тела и тона, которым она говорила, она добилась того, чего хотела; мужчина вернулся к лифту. Когда она услышала, что двери лифта с жужжанием закрылись, и была уверена, что он ушел, она схватила рацию, связалась с Макги и Вайзом и сказала им двоим, на какую лестничную клетку подниматься.
  
  "Теперь будет весело", - сказал Уайз. Он выудил из сумки перцовый баллончик.
  
  Макги посмотрел на него. на этом настоялизащитные устройства guardian, и сверху была прикреплена трубка из прозрачного пластика длиной около тридцати сантиметров. "Ты похож на кота Феликса с этой сумкой. А еще там есть велосипед, который я всегда хотел подарить на Рождество, когда был маленьким мальчиком?’
  
  "Это будет гораздо веселее, чем Рождество. Смотри.’
  
  - Эта штука ведь не воспламеняется, не так ли? Мне не хочется поджигать "Старк" без крайней необходимости.’
  
  Уайз покачал головой. - Это лучшее, что есть в армии. Ужасно жжет, но не воспламеняется. ’
  
  "Кому пришла в голову идея насчет этой змеи? Твоя?’
  
  "Нет, это была их собственная идея. Хотите верьте, хотите нет, но их вдохновили отели. Если какой-нибудь придурок будет стучать в твою дверь посреди ночи, ты можешь подсунуть эту маленькую змеюку под дверь и разбрызгать это вещество по коридору. Затем создается туман из перцового аэрозоля, в котором никто не сможет долго продержаться. План состоит в том, чтобы сделать то же самое, но в обратном порядке.’
  
  Макги ухмыльнулся. "Мы собираемся выкурить его. Вижу, ты сидишь.’
  
  Уайз посмотрел на Райана. - Готов?
  
  Она кивнула.
  
  "Ладно, вот он идет.’
  
  То, что Старк обнаружил в конверте, займет его на некоторое время. Это была страница из The Wall Street Journal, где карандашом были обведены три буквы. Не имело значения, что команда все еще использовала тот же код. Старк потратил не менее пятнадцати минут на расшифровку сообщения и переход на секретный сайт в Интернете, где можно было найти дальнейшие инструкции.
  
  Это был протокол, который команда использовала в чрезвычайных ситуациях, предназначенный только в том случае, если их обычные коды и резервные коды были взломаны, и по этой причине она надеялась, что трюк сработает. Все, что они знали, это то, что Старк будет ужасно осторожен. Вот почему было так важно, чтобы план Уайза увенчался успехом.
  
  Они в последний раз осмотрели свои вещи и открыли дверь лестничной клетки. Берег был безопасен; в коридоре никого не было видно. Они быстро пересекли коридор, устланный ковром, и заняли позицию у двери комнаты Старка.
  
  Когда Уайз поднял большой палец, а Райан и Макги сделали тот же жест, Уайз просунул шланг под дверь и нажал кнопку, распылив в комнате перцовый баллончик.
  
  Через минуту они услышали, что Старк начал выпекаться. Когда он открыл окно через две минуты, Уайз распылил внутрь еще больше перцового спрея. Теперь Старк смотрел на один кусок.
  
  Они услышали, что он схватил полотенце из шкафчика в ванной и пустил воду из крана. Мгновение спустя они увидели тень, скользнувшую за глазок. Даже если бы мужчина мог направить свой взгляд, он бы ничего не увидел, потому что Уайз, Макги и Райан сидели на корточках по обе стороны от двери, вне поля зрения.
  
  Если вы тайком применяли перцовый баллончик, то это вещество действовало очень дезориентирующе. Если вы не были в эпицентре бунта и вам не швыряли эту дрянь прямо в лицо, вы не знали, что с вами происходит, и понятия не имели, что стало его причиной. Ваши слизистые оболочки остановились, ваши глаза прорвались целыми, и вы почувствовали сильное жжение в горле, легких и глазах.
  
  С мокрым полотенцем перед носом и ртом Старк открыл дверь и высунул голову из-за угла, чтобы посмотреть, что происходит.
  
  В этот момент Макги приставил к нему электрошокер.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  62
  
  Первым, кого Харват увидел, придя в себя, был напарник Кордеро. Мужчина шевелил губами, но не издавал ни звука. Харват услышал, как ему показалось, шуршание нейлоновой ветровки мужчины. Вскоре до него дошло, что это, должно быть, шипение крови у него в ушах.
  
  Когда он понял, о чем говорит детектив, он также услышал настойчивый звуковой сигнал.
  
  - Ты в порядке? - крикнул Сэл.
  
  Казалось, этот человек звал с другого конца Чарльза. Харват с трудом понимал, что он говорит, но он понимал значение его слов. Он кивнул и сделал приглашающий жест, сел и огляделся, не видит ли где-нибудь Кордеро.
  
  Он почувствовал запах бензина и паленого мяса. Повсюду были небольшие костры. Улица была усеяна телами и битым стеклом.
  
  Сэл уже собирался уходить, когда Харват схватил его за руку. - Как она? - спросил он. - Где Лара?’
  
  Пункт сортировки был оборудован рядом с рядами машин скорой помощи. Парамедики ходили среди мертвых и раненых, чтобы определить, какие случаи нуждаются в немедленной медицинской помощи, кто нуждается в немедленной транспортировке в больницу, а для кого помощь запаздывает. Несмотря на затуманенный взгляд, он мог различить только Кордеро, которого осматривал брат из скорой помощи.
  
  Напарник Кордеро подозвал одну из других медсестер, которая быстро осмотрела Харвата, после чего помогла ему подняться на ноги и проводила к Кордеро.
  
  - Ты в порядке?- спросил он, получив поддержку и садясь рядом с ней.
  
  "Сэр, - обратился брат к Харвату, - я хотел бы задать вам несколько вопросов.’
  
  - У меня ничего нет. Иди, помоги кому-нибудь другому.’
  
  "Сэр, я понимаю, что вы на мгновение растерялись. Я хотел бы попросить вас следить глазами за этим фонариком. ’
  
  Харват показал свое удостоверение. "У меня ничего нет. Пожалуйста, пойдите, помогите кому-нибудь еще’.
  
  Брат, который расследовал дело Кордеро, посмотрел на своего коллегу и сказал: " Я заберу это у тебя. Не волнуйся.’
  
  Мужчина кивнул и отошел, чтобы помочь другой жертве взрыва.
  
  Кордеро искоса взглянул на Харвата. - Ты спас мне жизнь.’
  
  "Ты в порядке?’
  
  "Я все еще жив. У меня был удар, но я все еще жив. Но ты выглядишь действительно ужасно.’
  
  Харват поднес руку ко лбу. После этого, когда он посмотрел на свои пальцы, он увидел, что они были покрыты кровью.
  
  "Со мной все будет в порядке", - сказал Кордеро брату. "Можешь взглянуть на моего партнера?’
  
  Партнер. Харват рассмеялся, хотя это причинило ему боль. "Что, черт возьми, произошло?" - спросил он. Это был риторический вопрос.
  
  "Наши мальчики годами участвовали в программе обмена с израильской полицией и армией. Мы всегда задавались вопросом, когда в мире мы столкнемся с террористом-смертником. Теперь мы получили ответ и на этот вопрос.’
  
  Харват повернулся к медсестре. "У вас есть пинцет для меня?’
  
  Мужчина некоторое время смотрел на него с некоторым подозрением, затем взял пинцет и протянул ему. Он мягко положил ладонь на руку Кордеро и слегка оттолкнул ее в сторону. Со стены позади нее он снял деформированный металлический предмет.
  
  - Шарикоподшипники? - спросила она.
  
  Харват покачал головой. "Кажется, свинец. Я думаю, это должно изображать мушкетную пулю.’
  
  Кордеро закрыла глаза и покачала головой. - Сколько смертей?’
  
  - Десять? Двадцать? Я не знаю. Ясно, что раненых гораздо больше. Но как ты?
  
  Брат из "скорой помощи" ответил за нее: "С р все будет в порядке".
  
  Кордеро посмотрел на Харвата. "Не будь таким мачо и скажи мне: с тобой действительно все в порядке?"
  
  Харват посмотрел на брата, который пожал плечами и сказал: "Ты какое-то время ничего не знал. Нам лучше отвезти тебя в больницу на всякий случай. ’
  
  "Я не чувствую себя так в больницах", - сказал он.
  
  "У тебя был большой взрыв", - сказал брат. "Я говорю серьезно. Будет лучше, если твою рану на голове осмотрят’.
  
  "Этого не произойдет.’
  
  "Сэр, сколько пальцев я сейчас поднимаю?’
  
  Харват выдавил улыбку и поднял кулак. "И сколько пальцев я должен поднять сейчас?’
  
  Кордеро покачала головой.
  
  "Ты должен знать сам", - сказал брат. "Я не могу заставить тебя.’
  
  Харват огляделся. Повреждения были катастрофическими. "И мы все еще были так уверены, что они использовали снайпера.’
  
  "Значит, мы были немного правы", - сказала она. Пинцетом она подняла скрученный свинцовый шарик. "Как ты думаешь, сколько таких штуковин было в том бронежилете? Несколько сотен? Несколько тысяч?’
  
  Харват понятия не имел. "Почти готов?" - спросил он брата.
  
  "Почти", - сказал он, накладывая кусок марли на левую бровь Харвата и заклеивая ее. "Теперь полностью.’
  
  Харват поблагодарил мужчину, и после того, как они с Кордеро подписали письменное заявление об отказе от дальнейшего медицинского лечения, медсестра встала и ушла лечить других.
  
  - А теперь? - спросил Кордеро.
  
  "Разгромленное место преступления с большим количеством смертей. Я думаю, вы, возможно, захотите сначала провести расследование.’
  
  "Нет", - сказала она. Она посмотрела на себя и увидела, какая она грязная. "Знаешь, чего бы мне больше всего хотелось? Переодеться, обнять моего сына и выпить.’
  
  Он понимал, что она чувствовала. Они оба были опустошены.
  
  "Тебе нужна компания?" - спросил он.
  
  Кордеро посмотрел на него.
  
  - За этот напиток.’
  
  Ему не нужно было этого говорить, потому что она поняла его именно так. "Я бы хотела этого", - сказала она.
  
  Харват помог ей подняться на ноги, и какое-то мгновение они стояли рядом. Это было приятно. Это также казалось неправильным. Им не следовало сейчас идти за напитками. Им пришлось бы исследовать место преступления, чтобы найти зацепки, выследить того, у кого это было на совести, чтобы они могли предотвратить дальнейшие жертвы.
  
  Он также знал, что все это расследование вступает в новую фазу. Отделу по расследованию убийств больше нечего было искать, это было дело о борьбе с терроризмом. Департамент полиции Бостона, ФБР, ATF, dhs - все сокращения из словаря будут удалены. Они прочесывали каждый квадратный миллиметр в поисках улик и использовали новейшие технологии, чтобы найти следы.
  
  Здесь им нечего было искать. Если бы что-то нашли, им бы сказали. Более того, после всего, что им только что дали, им нужно было некоторое время, чтобы отдышаться, ведь они чудом избежали смерти. Тем не менее, Харват чувствовал себя несколько виноватым и чувствовал, что давит на себя.
  
  Кордеро, казалось, понимал, что происходит у него внутри. "Мы ничего не могли с этим поделать", - сказала она.
  
  Она была права, но все равно мне так не казалось. В конце концов, они были на шаг впереди убийц, но это ничего не изменило. Они не могли ничего начать. Теперь жертв было больше.
  
  Они молча ушли, показав свои удостоверения, когда им нужно было пройти под ленточкой.
  
  Недалеко от места, где взорвалась Бетси Митчелл, лежал труп, накрытый пластиковым брезентом. Кордеро пригнулся и немного оттянул парус. То, что они увидели, было окровавленной массой одежды и плоти. В ней не было ничего человеческого. Мужчина находился поблизости, когда произошел взрыв. Его можно было опознать только по наполовину расплавленной табличке с именем, на которой все еще можно было прочесть имя Качиньский.
  
  Кордеро снова расправил парус. "Он был действительно хорошим полицейским", - сказала она дрожащим от волнения голосом.
  
  "Мы собираемся поймать людей, на совести которых это есть. Я обещаю.’
  
  Она повернулась к нему. "Как, черт возьми, ты можешь обещать что-то подобное?’
  
  "Ты хотел знать, чем я обычно занимаюсь, не так ли? Что я на самом деле делаю? Ну, это то, чем я занимаюсь. Я преследую людей. И я обещаю, что доберусь до того, у кого это на совести.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  63
  
  Одежда Харвата была грязной. На ней были осколки, которые ни он, ни Кордеро не хотели исследовать дальше.
  
  Они продолжали ждать Сэла в течение двадцати минут, надеясь, что смогут забрать чистую одежду, которая лежала у него в машине. Его мобильный телефон был выключен, и он не отвечал на звонки по полицейской рации. Они подозревали, что он разговаривал с начальником отдела по расследованию убийств, или, что еще более вероятно, что у него было совещание с ФБР. Это было неплохо. По крайней мере, Кордеро знал, что он не пострадал. Он был первым, кого я увидел после взрыва. В царившем тогда хаосе он помог ей подняться на ноги и проводил в безопасное место. Он даже вызвал для нее брата из "скорой помощи", после чего она отправила его узнать, нельзя ли где-нибудь найти Харвата.
  
  Когда они добрались до ее машины, Харват спросил, может ли она сесть за руль. Она кивнула.
  
  "Если вы подбросите меня до моего отеля, - сказал он, - я смогу там переодеться в чистое".
  
  "У меня дома есть куча одежды, которая, я думаю, подойдет тебе", - сказала она. "По крайней мере, если ты не считаешь это странным.’
  
  "Нет, я вовсе не думаю, что это странно.’
  
  В любом другом случае Харват пошутила бы, предложив ему разгуливать в одежде хаара, но он знал, что она имела в виду совсем не это. В это время она была чрезвычайно уязвима, и он хотел относиться к ней бережно.
  
  Они молча ехали по Бостону. Говорить было особенно не о чем. Не после всего, что только что произошло.
  
  Кордеро была похожа на рыцаря, который по мере приближения к ее дому сбрасывал доспехи один за другим. Было слышно, как металлические части ее доспехов как бы подпрыгивают на асфальте.
  
  Она становилась все более и более кроткой, и Харват увидел в ней совершенно другую сторону, то, чего он даже не заметил за бокалом вина за ужином. Крутой детектив была сексуальна, но как личность она могла бы быть намного сексуальнее. Она как будто стала совершенно другим человеком. Она превратилась в мать, дочь, просто в человека. Наблюдать за преображением было захватывающе. Это был более глубокий слой, которого он никогда раньше не видел в женщинах, которых знал.
  
  Когда они подъехали к ее дому, она поставила машину в гараж. Она жила в трехэтажном здании, построенном из тяжелых каменных блоков.
  
  "Все это здание принадлежит вам?" - спросил он.
  
  Кордеро кивнул. "Я снимаю первый этаж, мы с Марко живем на втором, а мои родители - на втором.’
  
  "Кто сейчас следит за Марко?’
  
  - Моя мать, я думаю. Мой отец, должно быть, уже лег спать.’
  
  Она достала почту из почтового ящика и вместе с Харватом поднялась по лестнице в свою квартиру. Когда они вошли, он увидел шкаф с небольшим оружейным сейфом рядом с входной дверью, в котором она хранила свое оружие, наручники, значок и удостоверение личности.
  
  "Разве у тебя нет пистолета рядом с кроватью?" - спросил он.
  
  "Конечно", - сказала она. "Но не этот пистолет. Если они увидят крупнокалиберный дробовик в шкафу, он будет гораздо более устрашающим, чем "Глок".’
  
  Харват улыбнулся. Она ему понравилась, и не на шутку. Она тоже засмеялась и прошла впереди него в гостиную, где ее мать смотрела телевизор.
  
  Кордеро представил их друг другу по-английски, а затем коротко переговорил с ее матерью по-португальски. Он понятия не имел, что они обсуждали, но, судя по выражению лица матери Кордеро, ей вкратце рассказали о случившемся. Кордеро казалась ему человеком, который не стал бы без нужды беспокоить ее мать, и он подозревал, что она многое умолчала в своем рассказе. В конце концов, обе женщины повернулись к нему, и мать Кордеро, казалось, была очень впечатлена. Он не знал почему, но предположил, что Кордеро сказал ей, что прижал ее к земле и бросился на нее, чтобы защитить от взрыва.
  
  Кордеро прошел впереди него по коридору в комнату для гостей.
  
  "Ты можешь воспользоваться этой ванной", - сказала она. "Там есть чистые полотенца. Возьми то, что тебе нужно. Я принесу тебе одежду и положу ее здесь, на кровать’.
  
  "Спасибо", - сказал Харват.
  
  Она на мгновение задержалась в дверях. - Не за что.
  
  Он снова посмотрел на нее, улыбаясь. - Я видел, как выглядела твоя мать.’
  
  - Каким образом?
  
  "Когда ты рассказал о взрыве и обо всем остальном, когда я повалил тебя на землю. Ты не обязан был мне говорить.’
  
  Кордеро рассмеялся. - Тебе это приснилось. Я ничего ей об этом не говорил.’
  
  "А?’
  
  "Она спросила, откуда ты. Я сказал, из Южной Калифорнии. Она сказала, что у тебя телосложение серфера. Я сказал тебе, что ты никогда не занимался серфингом. ’
  
  "Как ты можешь быть так уверен?’
  
  - Потому что ты не умеешь плавать.’
  
  Она слегка подталкивала его, и ему это нравилось.
  
  ‘За углом есть кафе по соседству, которое работает допоздна", - сказала она. ‘Мы можем пойти туда выпить и, возможно, перекусить’.
  
  "А как же Марко?" - спросил он.
  
  "Моя мама останется здесь. Поторопись и прими душ, потому что я действительно проголодался.’
  
  Кордеро особенно тщательно содержал ванную комнату для гостей. Здесь было все, что могло ему понадобиться: бритвенные принадлежности, жидкость для полоскания рта, расчески. Быстро приняв душ и побрившись, он вышел из ванной и увидел, что она уже приготовила для него одежду, как и обещала. Большая часть одежды сидела довольно хорошо.
  
  Одевшись, он повесил кобуру на пояс, проверил пистолет и надел куртку, которую она выбрала для него. Он посмотрел на себя в зеркало в ванной. Он боялся, что сквозь ткань будет виден его пистолет, но оказалось, что это не так. Она сделала хороший выбор.
  
  Он переложил содержимое своих карманов в карманы одежды, которая была на нем сейчас; он вышел из комнаты для гостей и направился в гостиную.
  
  Он немного поболтал с матерью Кордеро, пока к ним не присоединилась Лара. На ней были джинсы, ботинки и блузка, которые ей очень шли. Она собрала волосы в конский хвост и нанесла легкий макияж; она накрасила губы губной помадой, которая еще больше подчеркнула ее привлекательные, полные губы.
  
  - Вижу, одежда пришлась впору, - сказала она. - Ты хорошо выглядишь.’
  
  - Спасибо. Ты тоже выглядишь великолепно.’
  
  - Готов ехать? - спросил я.
  
  "Ты уже обняла своего сына?’
  
  Кордеро улыбнулся. "Я обнял его, пока ты принимала душ, но я хочу поцеловать его, прежде чем мы уйдем. Ты пойдешь со мной?’
  
  ‘ Нравится. Выглядит забавно.
  
  Харват прошел за ней по коридору, мимо комнаты для гостей в маленькую комнату, примыкавшую к ее спальне. Это была настоящая комната мальчика с гигантскими медведями, маленькими самолетиками на потолке и небесно-голубыми стенами. Там, в своей кроватке, раскрашенной в виде гоночного автомобиля, между поднятыми бортиками кровати, чтобы он не выпал, спал милый маленький мальчик.
  
  У Марко были рыжеватые волосы и, как у его матери, светлый оттенок кожи. У него были выпуклые щеки, которые так и манили к себе нежным прикосновением. Он мирно лежал, совершенно не подозревая обо всех несчастьях сегодняшней ночи. И это было услышано. Харват сразу же был очарован маленьким мальчиком. В реальной жизни он был даже веселее, чем на картинке, которую показал ему Кордеро.
  
  Когда она подошла, чтобы поцеловать своего спящего сына, Харват посмотрел на книжные полки над кроватью. Там были всевозможные забавные детские книжки, несколько мягких игрушек, машинки Fisher Price и кое-что, что привело Харвата в ужас.
  
  Кордеро сразу понял, что что-то не так. "В чем дело?" - спросила она. "Что-то случилось?’
  
  Харват наклонился над кроватью и взял предмет с полки. "Где ты взял эту штуку?’
  
  "Это всего лишь самолет. Почему?’
  
  "Лара, где ты взяла эту штуку?" - настаивал он, хватая пистолет свободной рукой.
  
  - Сэл дала ему это. Что происходит?’
  
  Харват поставил масштабную модель сверхзвукового бизнес-джета Aerion обратно и сказал: "Я объясню это в машине. Нам нужно ехать. Немедленно.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  64
  
  Они ехали – слишком быстро - к дому Сэла Сабатини и всю дорогу спорили, но независимо от того, как Кордеро восприняла это для своего партнера, Харват знал, что она учитывает эту возможность. За те годы, что они работали вместе, он, вероятно, делал вещи, которых она не понимала, вещи, которые она тогда вытеснила и могла использовать только сейчас. В любом случае, она была готова согласиться с планом Харвата, и это было самым важным на данный момент. Позже он смог помочь ей все обдумать.
  
  Когда он стоял за домом и заглядывал в кухонное окно, то услышал, как зазвонил стационарный телефон. После того, как Кордеро набрала свой номер еще раз и дала телефону зазвонить, она получила сигнал от Харвата, что может убрать свой мобильный телефон. Возможно, Сэл был дома и предвидел это, и в этом случае Харват пожалел, что с ними не было команды swat, или он уже наложил на себя руки, или он был в другом месте, чтобы убить оставшегося заложника. Увидев, что в гараже нет машины, Харват предположил, что Сэл мертв или находится в процессе совершения другого убийства в другом месте.
  
  С другой стороны, Сэлу долгое время удавалось управлять многими людьми, и он оказался исключительно хорошо обученным. Возможно, он припарковал свою машину неподалеку, чтобы ввести в заблуждение того, кто позволил себе войти в его дом. Мысли Харвата крутились в его голове, пока он рассматривал все возможности. Был только один способ подойти к этому - быть готовым к худшему и надеяться на лучшее.
  
  Держа пистолет наготове, он спросил Кордеро: " Готов?’
  
  Она кивнула и вынула из замка свою отмычку. Он не заметил никаких признаков того, что в Доме была установлена сигнализация. Это была забавная особенность людей, работающих в полиции. Некоторые офицеры хорошо охраняли свои дома, в то время как другие относились к этому невероятно небрежно. Поскольку Сэл Сабатини был встревожен, трудно сказать, как это происходило с ним.
  
  Харват шепотом отсчитал. - Три, два, один.’
  
  Она повернула дверную ручку и осторожно толкнула дверь, позволяя Харвату проскользнуть внутрь. Кухня выглядела тридцатилетней давности, но была чистой, и в ней слегка пахло специями. Там была дверь, ведущая в подвал. Харват быстро принял решение: они оставят подвал напоследок.
  
  Он схватил один из ярко-зеленых кухонных стульев и подсунул его под ручку двери в подвал, чтобы выключить ее. Если Сэл или кто-то еще сидел там, пытаясь выбраться, это не могло обойтись без большого шума.
  
  Пока Кордеро прикрывал его, Харват осмотрел столовую, гостиную и гардеробную в холле. Затем последовали спальни, которые он ненавидел почти так же сильно, как подвалы. В маленьком бунгало было всего две спальни, где никого не оказалось, даже в шкафах или под кроватями. Также в ванных и туалетах не было никого, кого можно было бы узнать, и на чердаке, куда они попали по чердачной лестнице. Тогда оставался только подвал. Он ненавидел подвалы.
  
  В надежде, что это может что-нибудь дать, он открыл морозильную камеру, но оказалось, что там не было отрубленных голов или других частей тела. Пришло время настоящей работы.
  
  На этот раз Кордеро положила руку ему на плечо. "Я сделаю это", - сказала она.
  
  Харват покачал головой.
  
  "Возможно, он и не застрелит меня, но если все это правда, он, по крайней мере, захочет взорвать тебя. Я делаю это, так что уйди с дороги", - сказала она.
  
  Она отодвинула стул у двери, включила свет и стала ждать. Ничего. Затем она сделала то, до чего Харват никогда бы не додумался. Увидев, что это открытая лестница в подвал, она легла на живот и посмотрела между первой и второй ступеньками. Затем посветила вокруг фонариком.
  
  Не заметив ничего подозрительного, она встала и спустилась по лестнице. Через несколько минут она вернулась.
  
  "Ничего", - сказала она. "Совсем ничего. Должно быть, все прошло через тот склад.’
  
  - Бьюсь об заклад, именно он предупредил их перед тем, как мы совершили туда набег.’
  
  Кордеро молчал. Ей все еще стоило труда привести все в порядок. Она чувствовала себя виноватой и не верной, тем более что согласилась пойти с Харватом и вломиться в дом своего партнера.
  
  "Давай посмотрим, можно ли найти что-нибудь еще", - сказал он. Они вернулись в гостиную, где стоял письменный стол, который, очевидно, служил рабочим местом.
  
  Сэл следил за порядком в своей администрации. Он записывал все свои расходы и сохранял квитанции. Нигде не было никаких признаков незаконной деятельности. Вопреки здравому смыслу, Харват надеялся, что они что-нибудь найдут, но на самом деле это его не удивило. Сбившийся с пути детектив, вероятно, вполне способен замести свои следы.
  
  Харват включил компьютер и подождал, пока устройство загрузится. Когда это было сделано, на экране появилось поле, в котором нужно было ввести пароль.
  
  "Попробуй REDSOXFAN7", - сказал Кордеро, оглянувшись через плечо. "Все заглавные буквы вместе. Он всегда использует это на работе’.
  
  Харват ввел пароль и получил доступ. ‘Успешно’.
  
  - К этому времени он уже должен знать мой пароль.’
  
  "Какой пароль у вас есть?"
  
  "Это не твое дело", - сказала она.
  
  "Все заглавные буквы вместе?" - пошутил он. Он нажал на историю посещенных страниц Сэла Сабатини. Там было пусто. Стереть. Входящие и исходящие электронные письма также были удалены, хотя Харват сомневался, что Сэл отправлял тайные сообщения с этого компьютера. Вероятно, он был слишком профессионален для этого.
  
  Харват просмотрел сохраненные документы Word и файлы iTunes. Все пробки были вполне предсказуемыми и скучными, вплоть до изображения на его мониторе. По-видимому, Сэл оставил все настройки по умолчанию, что следует назвать примечательным, потому что Харват не знал никого, кто не возился бы с этими настройками, чтобы придать компьютеру индивидуальный подход.
  
  Он зашел в Настройки и кликнул по файлу, в котором были фотографии перед монитором. Единственными, которые были в нем, были стандартные пейзажи. Когда он открыл файл заставки, он увидел это.
  
  Кордеро стоял в углу комнаты и листал несколько книг Сэл.
  
  "Взгляните на это", - сказал он. "Вы узнаете эту леди?’
  
  Она увидела серию фотографий женщины, одетой в готическом стиле, стоящей у нескольких надгробий. Кладбище Зе херкенде де Зернохранилище. - Это Бриттани Дойл, та женщина, которой вы отдали четыреста долларов в обмен на этот браслет.’
  
  - На нем было полтора отпечатка пальца.’
  
  - Но если они принадлежали Сэлу, почему их нельзя было найти в базах данных?’
  
  - Потому что отпечатки пальцев в полицейских базах данных, которые предположительно принадлежат детективу Сэлу Сабатини, на самом деле не принадлежат ему.’
  
  Она как раз собиралась спросить, у кого будет возможность просмотреть эти отпечатки пальцев из базы данных, когда ее мобильный телефон начал вибрировать. Когда она посмотрела на экран, чтобы увидеть, кто звонит, она замерла.
  
  "Кто это?" - спросил Харват.
  
  Кордеро повернул дисплей к Харвату. - Это он. Сэл.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  65
  
  Кордеро нажала кнопку включения на своем мобильном телефоне и стала ждать. Она не знала, что сказать. Что бы вы сказали своему партнеру, если бы только что узнали, что он хладнокровный убийца? К счастью, ей не пришлось ничего говорить, потому что он сам взял слово.
  
  "Извините, что приходится говорить об этом по телефону", - сказал он.
  
  "О чем ты говоришь, Сэл? Где ты?" - спросила она. На заднем плане она услышала звуки, которые ассоциировались у нее с портом.
  
  - Я бы хотел лично попрощаться с тобой и Марко.’
  
  - До свидания? Почему? Тогда куда ты направляешься, Сэл?’
  
  "Лара, я знаю, что ты у меня дома. Это означает, что ты, вероятно, уже все знаешь.’
  
  Кордеро прикрыла сотовый телефон рукой и быстро прошептала Харвату: " Он знает, что мы здесь.’
  
  ‘ Тогда нам нужно выбираться отсюда. Может, он где-то спрятал бомбу. Продолжай с ним разговаривать.
  
  "Я хочу знать, почему ты это сделала, Сэл", - сказала она, когда они шли через столовую на кухню. "Почему ты убила всех тех людей?’
  
  "Ты должна была быть в безопасности", - сказал мужчина. "Я очень люблю тебя и Марко, и я ненавижу то, что произошло сегодня. Я очень зол из-за этого. Ты могла быть мертва.’
  
  - Ты притворяешься, что не знала, что это произойдет, Сэл.’
  
  - Так и есть. Бетси Митчелл не входила в мои обязанности.’
  
  "Кто там, Сэл?’
  
  "Не волнуйся. Я позабочусь об этом.’
  
  - Сэл, - убедительно сказал Кордеро. - Ты позаботишься об этом? Что ты хочешь этим сказать? Что ты собираешься устроить?’
  
  На другом конце провода по-прежнему царила тишина, пока Харват и Кордеро выбегали через кухню.
  
  "Сэл, - сказала она, - где последний заложник? Ты должен сказать мне. Ты все еще можешь это исправить. Где Джонатан Реннер?’
  
  Наконец Кордеро выронил сотовый телефон.
  
  "Где Реннер?" - спросил Харват. "Он что-нибудь сказал?’
  
  ‘ Нет. Он повесил трубку.
  
  ‘Черт возьми’.
  
  "Он сказал, что был очень зол из-за того, что произошло сегодня вечером, и что со мной могло что-то случиться. Он также сказал, что Бетси Митчелл не была его обязанностью.’
  
  "Что я должен вообразить?’
  
  "Я думаю, кому-то еще было приказано убрать ее с дороги", - сказала она.
  
  "Возможно, жилеты смертников - это скорее специализация кого-то другого. Он отрицал, что убивал других жертв?’
  
  ‘Нет’.
  
  - Нам нужно выследить его. Как ты думаешь, куда он мог пойти? Где он мог прятаться?’
  
  "Я услышала кое-что из окружения на заднем плане", - сказала она. "Я думаю, он был в порту.’
  
  "Он в бегах? Может быть, он сел на паром до аэропорта Логан?’
  
  "Он сказал, что что-нибудь “устроит" из-за опасности, которой я подвергся сегодня вечером. У меня сложилось впечатление, что он разберется с тем, кто был ответственен за это.’
  
  "Он сказал что-нибудь еще?’
  
  "Я не знаю", - сказал Кордеро. "Затем он повесил трубку.’
  
  "Он, должно быть, знал, что мы вошли в его дом или что мы сидели за его компьютером. Мы дозвонились до него, и он это знает. Нам нужно добраться до порта как можно скорее. ’
  
  - Но он может быть где угодно.’
  
  "Я так не думаю", - сказал Харват. Он проводил ее до машины. "Я думаю, они приедут вовремя и свернут операцию. Они собираются убить Реннера сегодня вечером.’
  
  - Но где именно?
  
  "Какое последнее крупное историческое событие произошло в порту?’
  
  Кордеро замерла, когда до нее начало доходить. - Бостонское чаепитие.’
  
  Все кусочки головоломки встали на свои места, и все казалось таким логичным: как получилось, что убийцу не могли увидеть ни на одной видеокамере, и он нигде не оставил никаких следов. Даже безумная инсталляция в здании Liberty Tree Building смогла задним числом разместить их; Сэл прошел техническое обучение до того, как переключился на криминологию, и инженерное дело навсегда очаровало его.
  
  Но каждый кусочек головоломки, встававший на свое место, порождал совершенно новый набор вопросов. Харват объяснил, что представлял собой Клуб плавания, а также как они могли завербовать Сэла, но Кордеро по-прежнему не понимал, почему похищали и убивали людей. И хотя ей было трудно ответить на этот вопрос, она знала, что сначала ей нужно сосредоточиться на чем-то другом. Сэла и людей, с которыми он работал, нужно было остановить.
  
  Когда она села в свою машину и подключилась по Bluetooth к своему мобильному телефону, она остановилась и включила устройство на громкую связь. Ни при каких обстоятельствах им не разрешалось пользоваться полицейской рацией или мобильным терминалом передачи данных, потому что у Сэла был к ним доступ, и они с Харватом не хотели, чтобы он мог заглядывать в их карты.
  
  Она позвонила комиссару и, примчавшись в порт, вкратце рассказала ему, что они собираются делать. Затем она попросила подкрепления и еще раз приложила его к сердцу, чтобы организовать все не по обычным каналам, потому что была почти уверена, что Сэл слушает по-другому.
  
  Сразу после того, как она отключилась, зазвонил мобильный телефон Харвата. Это был Билл Уайз, который позвонил ему на свой мобильный, а не на заблокированный городской телефон в Вашингтоне.
  
  "Билл", - сказал он, отвечая. ‘В данный момент это выходит не очень хорошо’.
  
  "У нас есть личность убийцы. Мы выяснили, что он был в клубе плавания. Его зовут Сальваторе..."
  
  "Сабатини", - добавил Харват. "Я знаю. Мы только что подъехали к его дому.’
  
  "Как у тебя дела..."
  
  Он снова перебил Уайза. "Долгая история. Где ты сейчас? Карлтон сказал, что ты приехал к нам, чтобы забрать этих парней.’
  
  ‘ Мы уже в городе. И у нас уже есть один.
  
  Харват искоса взглянул на Кордеро и сказал: "У них уже есть один."Уайзу он сказал: " Билл, я подключу тебя к громкой связи, чтобы Лара Кордеро могла слушать. Лара - исследователь, она была партнером Сабатини. Ей можно доверять.’
  
  "Кого ты поймал? - Спросил Кордеро, когда Харват включил громкую связь и держал телефон между ними.
  
  "Старк, агент ЦРУ", - сказал Уайз. "Мы допросили его, и, по-видимому, в городе есть еще двое его коллег: некто Ваккаро и лидер, Том Кушинг.’
  
  "Могу я тебе кое-что сказать, Билл?" - сказал Харват. Он подумал о маленьком самолете, который видел в комнате Марко, той же модели, которую ему подарили, когда он впервые летал на самолете Федеральной резервной системы Aerion sbj. "Я не думаю, что эти ребята работают против Федеральной резервной системы, они работают на нее.’
  
  "Вы правы, и я скажу вам почему. Кто-то внутри ЦРУ, некто Фил Даркин, состряпал все это вместе с бывшим председателем Федеральной резервной системы.’
  
  - Председатель Сойер? Человек, который недавно умер?’
  
  "Да", - ответил Уайз. "Это долгая история, но саудовцы шантажом заставили Сойера выполнить для них работу. Единственный способ, которым Сойер мог согласиться, это нанять Даркина. Даркин согласился при условии, что Сойер будет финансировать его тайные операции. Какое-то время все шло хорошо, пока Сойера не начала мучить совесть. Поскольку его срок пребывания в ФРС подходил к концу, он составил список возможных преемников, людей, которые, как он ожидал, наведут порядок.’
  
  "И Дуркин, конечно, не сидел там, чтобы прыгнуть, потому что тогда, возможно, его источник денег иссяк бы.’
  
  ‘ Вот именно. И прежде чем он смог выдвинуть своего собственного кандидата, ему пришлось избавиться от остальных пяти выдвинутых кандидатов.
  
  "Где ты сейчас?" - спросил Харват.
  
  - В отеле, где сидел Старк, недалеко от гавани.’
  
  "Я думаю, Сабатини в порту. Мы направляемся туда.’
  
  "Клади носки, шотландец", - решительно сказал Уайз. "По словам Старка, они собираются убить последнего заложника.’
  
  
  OceanofPDF.com
  
  66
  
  Когда "Кордеро" вошла в гавань с мигалкой и воющей сиреной и остановилась с визгом шин, к ней уже подбегал руководитель водолазно-спасательной команды бостонского полицейского корпуса.
  
  "Остальная часть команды приближается", - сказал мужчина. "Через пять минут мы будем на воде".
  
  "Это занимает слишком много времени, коммандер", - сказал Харват. "Мы должны уходить сейчас. Где ваша лодка?’
  
  Командир вышел впереди Харвата и Кордеро к десятиметровой надувной лодке из пожарной охраны. Кое-что из снаряжения для дайвинга уже было доставлено на борт. Вот с чем им пришлось иметь дело. Он указал на тот, что стоял у подвесного мотора, который он мог оставить. Мужчина завел двойной 225-сильный Evinrude E-TEC.
  
  Пока командир разгружал лодку, Харват помог Кордеро подняться на борт. Затем он прошел в рулевую рубку и объяснил человеку, стоявшему за штурвалом, что им нужно сделать. Он также подчеркнул, что ни при каких обстоятельствах не следует устанавливать радиосвязь, поскольку люди, которые находились позади них, имели доступ к обычным каналам связи. Полминуты спустя они вошли в Бостонскую гавань с ревущими двигателями.
  
  Руководитель команды дайверов достал два бинокля, тепловизионный телескоп и прибор ночного видения и предоставил Харвату выбирать. Харват взял прибор ночного видения, после чего оба мужчины осмотрели воду, пока лодка подпрыгивала на волнах.
  
  На воде было очень тяжело. Любой корабль, который они видели, мог быть тем судном, которое они искали. Агент ЦРУ, которого допрашивал Уайз, очевидно, не смог сказать, как назывался корабль и какого типа он был. Он не имел никакого отношения к тому, что должно было произойти в гавани; его работа заключалась в том, чтобы превратить Бетси Митчелл в кого-то, кто выглядел бы как сбитая с толку бездомная. Он прикрепил камеру к ее телу, чтобы издалека видеть, куда она направляется, и заставил ее дойти до места Бостонской резни, после чего дистанционно привел в действие жилет с бомбой, который был на ней надет.
  
  Когда Харват спросил, как Уайзу удалось вытянуть из этого человека столько информации за столь короткое время, он объяснил, что Рид Карлтон подал ему идею. В Вашингтоне также был арестован убийца из клуба плавания. Его звали Сэмюэл. Карлтон приказал привести Сэмюэля в дом Старка, после чего мужчина позвонил Старку. Когда Сэмюэль описал интерьер дома и то, что делали в это время его жена и дети, Старк полностью потерял сознание и рассказал все, что они хотели знать.
  
  Харват все еще был погружен в свои мысли о том, что сказал ему Уайз, о том, что саудовцы шантажировали бывшего председателя ФРС. когда он спросил, как Сойер вступил в контакт с Даркином, Уайз объяснил, что глава службы безопасности ФРС Уильям Джейкобсон сыграл в этом посредническую роль.
  
  Чего Харват не мог понять, так это того, как все совпало, насколько логичным все это казалось. Что беспокоило его больше всего, так это то, что он навредил бы своей собственной стране, если бы сделал то, что должен был сделать.
  
  Должен был быть способ помешать успеху их плана. Он должен был иметь возможность использовать их план против них самих.
  
  В тот момент он ни о чем не мог думать, и это было хорошо, потому что через очки ночного видения он увидел что-то плавающее по правому борту, в сотне метров от него в воде. Он быстро передал информацию рулевому, который изменил курс и поплыл к нему.
  
  Харват передал свой видеомагнитофон командиру, заявив, что этот человек должен был выяснить, что это за лодка, которая уплывает с огромной скоростью, а затем побежал к задней части лодки, где стоял Кордеро.
  
  "Что ты собираешься делать? - спросила она, увидев, что он быстро разделся.
  
  "Они уже бросили жертву в воду.’
  
  Когда командир увидел, что Харват хочет сделать, он закричал: "Эй, вы не можете этого сделать! Вы не уполномочены это делать.’
  
  Он уже надел свинцовый пояс, проверил регулятор и взвалил кислородный баллон на спину. Он надел водолазные очки и схватил нож и водолазный фонарь, когда пожарный катер остановился. Большой деревянный ящик, напоминающий британский ящик из-под чая, покачивался на волнах. Когда Харват включил лампу и выбросился за борт, он увидел только череп, кости и Корону, нарисованные на боку гроба.
  
  Вода была холодной, но Харват привык к худшему и не обращал на это внимания. Кроме того, было темно. Единственным источником света под водой был свет его водолазного фонаря.
  
  Ящик, качающийся на волнах, был задуман как точка отсчета. Он поплыл по веревке, которая тянулась от гроба в глубину. В свете лампы он не увидел никаких поднимающихся пузырьков воздуха. Единственное, что промелькнуло у него в голове, было: пусть Джонатан Реннер все еще жив. По крайней мере, давайте спасем одного из похищенных. В какой-то момент он увидел неопределенную фигуру на конце веревки.
  
  Приблизившись, он увидел, что это было что-то вроде мешка из брезента, достаточно большого, чтобы вместить человеческое тело, и, вероятно, утяжеленного камнями или пушечными ядрами - раньше это был обычный способ захоронения кого-либо в море.
  
  Харват дотронулся до мешка. Он почувствовал, что внутри кто-то есть. Джонатан Реннер. Он воткнул кончик своего ножа в верхнюю часть брезента и быстрым движением проделал в нем как можно большее отверстие.
  
  В ярком свете своего водолазного фонаря он увидел волосы мужчины и начал лихорадочно натягивать брезент, чтобы увеличить отверстие и добраться до головы мужчины. Он вынул регулятор изо рта, поднес его к мужчине и нажал кнопку спуска воды, чтобы ввести мужчине спасительную порцию воздуха.
  
  В этот момент он увидел две вещи: что этот человек мертв и что он не Джонатан Реннер.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  67
  
  Билл Уайз не собирался оставлять Старка одного в гостиничном номере, но Райану и Макги не терпелось отправиться в доки, чтобы быть там, когда будут задержаны Кашинг и его команда. Поэтому Вайз спросил Харвата, разрешено ли им двоим сопровождать его. Харват согласился на это при условии, что они будут в порту вовремя. Он подчеркнул, что не будет их ждать. Он сел на борт пожарной лодки вместе с Кордеро, после чего они уплыли.
  
  Когда Райан и Макги добрались до причала, они просто увидели, как лодка уплывает прочь. Они были не единственными, кто остался на причале: несколько членов команды водолазов, прибывших в порт несколькими минутами позже, также проверили его.
  
  Один из дайверов схватил свой мобильный телефон и набрал номер. Через несколько минут прибыл патрульный катер полиции порта. Водолазы втащили свои вещи на борт, после чего судно отправилось вслед за катером пожарной службы.
  
  Когда они добрались до десятиметровой резиновой лодки, Харват только что всплыл. Когда патрульный катер подошел к борту, на Харвата был направлен яркий фонарь.
  
  "Это не Реннер", - крикнул он, вынув регулятор изо рта. "Это кто-то другой. Застрелен с близкого расстояния.’
  
  Он поднялся на борт и рассказал Кордеро и руководителю группы погружения о том, что он видел. Командир отдал серию быстрых приказов, после чего Харват и Кордеро смогли пересесть на полицейский катер. Вскоре они представились Райану и Макги.
  
  Кордеро предъявила свои удостоверения двум полицейским, находившимся на борту лодки, и сообщила им, в каком направлении ушла лодка, которую они должны были догнать.
  
  "Давление уже обсуждается по бортовому радио", - сказал один из мужчин.
  
  "Но тогда не было бы никакой пользы от радио.’
  
  "Эти фигуры так быстро плывут через гавань, что береговая охрана что-то заметила. Сейчас они преследуют нас. Если вы сядете и будете крепко держаться, мы сможем посмотреть, сможем ли мы подобраться к ним поближе. Если они не изменят курс, мы будем с ними примерно через милю.
  
  Кордеро кивнул, все крепко держались, после чего портовая полиция запустила двигатель на полных оборотах.
  
  Эта лодка была даже быстрее, чем у пожарной службы, и легко скользила по волнам. Кордеро наклонился поближе к Харвату, чтобы его слова были понятны сквозь шум двигателей и ветра.
  
  "Если это был не Реннер, - сказала она, - то кто это был?’
  
  "Понятия не имею", - сказал Харват. "Но я подозреваю, что Сэл сдержал свое обещание.’
  
  - Обещаешь? Какого рода обещание? - воскликнул Райан.
  
  Сабатини заявил, что не имеет никакого отношения к взрыву. Он сказал, что разозлился из-за этого и что “разберется” с тем, кто несет за это ответственность.’
  
  "Шансов мало", - сказал Макги. "Ответственный за это парень сидит в отеле с пистолетом MP5, направленным ему в грудь’.
  
  "Кто в мешке под водой?"’
  
  Райану пришла в голову идея, и он как раз собирался что-то сказать, когда раздался оглушительный рев, захлестнувший их, как приливная волна.
  
  Они все разом обернулись и увидели гигантский вертолет береговой охраны, летящий наискось над ними. Это был Sikorsky MH-60T, так называемый JayHawk.
  
  "Они уже видят цель", - крикнул один из полицейских из рулевой рубки. "На куртке подозреваемого логотип Департамента полиции Бостона.’
  
  Райан подозвал Харвата, перекрикивая рев двигателей: "Сабатини?’
  
  Харват кивнул.
  
  Когда в поле зрения появилась большая мореходная моторная яхта, они увидели, что в погоню пустились еще пять лодок, три от полиции и две от береговой охраны, и все они направили свои прожекторы на яхту. Харвату потребовалось некоторое усилие, чтобы отличить полицейскую куртку Сэла на мостике от яхты.
  
  "Сикорский" описал вираж, и Харват увидел, что дверь открыта, а внутри темно. Береговая охрана была здесь не зря, и эту дверь не оставили открытой для вентиляции. Харвату было плохо видно, но он осмелился поспорить, что на борту вертолета находился снайпер.
  
  Как только самолет занял позицию, через громкоговорители одного из катеров береговой охраны прозвучала новая серия команд; рулевому моторной яхты было приказано немедленно заглушить двигатель.
  
  Когда ответа не последовало, с "Сикорски" раздались два оглушительных хлопка. В блок двигателя лодки были выпущены две пули 50-го калибра.
  
  Через несколько секунд с кормы поднялся столб дыма, и лодка потеряла скорость. В конце концов, судно остановилось и продолжало зловеще плавать по воде. Последовала еще одна серия приказов, но человек, стоявший у руля яхты, отказался подчиняться им и не двигался. Команды готовились к посадке в лодку, в то время как вертолет висел наискось над яхтой.
  
  Макги похлопал одного из офицеров портовой полиции по плечу и сказал: " Просто дайте мне знать, что на борту находится не только этот сумасшедший детектив, но, вероятно, и два его приятеля плюс заложник. Они очень хорошо обучены и будут хорошо вооружены.’
  
  Мужчина кивнул и передал это другим подразделениям. Харвату, Кордеро, Райану и Макги теперь ничего не оставалось, как ждать.
  
  Из динамиков прозвучала последняя серия инструкций для человека на летающем мостике, и когда он по-прежнему не ответил, командам было приказано войти на яхту.
  
  Пока Харват наблюдал, его взгляд скользнул к корме яхты. Что-то было не так. Внезапно ожило бортовое радио, которое сотрудники портовой полиции сделали погромче, чтобы Кордеро и остальные присутствующие могли слышать происходящее.
  
  Человек на летающем мостике был мертв.
  
  - Мертв? - повторил Кордеро. - Как, черт возьми, это возможно?
  
  Было передано еще одно сообщение. Команда обнаружила одного выжившего. Больше на борту никого нет.
  
  Харват вошел в рулевую рубку и проинструктировал человека, стоявшего у руля: "Доложите береговой охране, что мы поднимаемся на борт". Командиру он сказал: "Подводите корабль к борту. Сейчас.’
  
  После того, как они объяснили, что Кордеро была не только из полицейского управления Бостона, но и напарницей невменяемого полицейского, им разрешили подняться на борт.
  
  Первым, кого они увидели, был выживший Джонатан Реннер. Он сидел в каюте, завернувшись в одеяло.
  
  Харват подошел к нему и спросил: "Мистер Реннер?’
  
  Мужчина поднял голову и кивнул.
  
  - Я рад, что вы все еще живы, сэр. Мы высадим вас как можно скорее, чтобы вы могли отправиться домой, хорошо?
  
  Реннер снова кивнул. Харват вышел на палубу.
  
  Он поднялся по лестнице и столкнулся на мостике с Кордеро, Райаном и Макги.
  
  "Это не Сэл", - сказал Кордеро.
  
  "Тогда кто же это?" - спросил он.
  
  - Том Кашинг, - объявил Райан.
  
  "Убийца привязал его к креслу рыболовной леской", - сказал Макги. "Лодка двигалась на автопилоте.’
  
  Харват увидел, что кровь попала мужчине на колени и потекла по ногам. "Кто-то выстрелил ему в живот. Один из самых болезненных способов умереть.’
  
  "Мы можем догадаться, кто это сделал", - сказал Кордеро.
  
  - И теперь, когда Реннер внизу в целости и сохранности, мы также можем догадаться, кого я видел под водой.
  
  - Ваккаро, - сказал Райан.
  
  Харват кивнул.
  
  "Тогда где же Сабатини?’
  
  Харват повел остальных на корму моторной яхты. Двое сотрудников береговой охраны уже открыли моторный отсек, чтобы предотвратить возгорание.
  
  Он перегнулся через кормовые перила и указал на платформу для плавания, где висели две нейлоновые ленты.
  
  - Держу пари, некоторое время назад к нему был прикреплен "Вейверраннер" или гидроцикл.
  
  Райан посмотрел на Макги. "Мы должны предупредить Вайза.’
  
  Раздался стук в дверь, или, скорее, не стук, а стук в дверь. Жестко.
  
  "Полиция! Откройте!" - крикнул мужской голос. "Полиция! Откройте дверь!’
  
  Мало того, что у Билла Уайза был кто-то в заложниках, которого он привязал к стулу с кляпом во рту, но в комнате было также различное оружие, а также другие компрометирующие материалы, такие как электрошокеры и записывающее оборудование. Без письменного заявления он не мог отсюда выбраться. Они действительно не могли прямо сейчас прибегнуть к вмешательству полиции.
  
  Старка нужно было доставить в Вашингтон как можно скорее, чтобы он мог рассказать там свою историю. Но теперь этот шаг внезапно оказался под угрозой срыва.
  
  Вероятно, кто-то из постояльцев отеля или кто-то из охраны что-то видел или слышал.
  
  Когда он подошел к двери, на столе зазвонил его мобильный телефон, и внезапно от него пахнуло нерешительностью.
  
  - Полиция! раздался крик, и в дверь снова забарабанили. "Откройте!’
  
  Билл Уайз как раз собирался прицелиться из своего MP5, когда кто-то вышиб дверь.
  
  Он отлетел обратно в ванную. В него что-то бросили, и за этим последовала ослепительная вспышка света и оглушительный взрыв.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  68
  
  Мобильный телефон Райана зазвонил, когда полицейский катер гавани почти пришвартовался.
  
  "Это разумно", - воскликнула она, нажимая на кнопку. "Билл, мы все время пытались до тебя дозвониться. Мы думаем, что Сабатини уже на пути к тебе.’
  
  Вайз прервал ее и сообщил о случившемся. После этого она попросила его немного подождать, чтобы она могла сообщить остальным его новости.
  
  "Билл невредим, но Старк мертв. Сабатини бросил светошумовую гранату в комнату Билла, и пока Билл лежал на полу, Сабатини разбил Старку коленные чашечки, а затем выпустил пулю в нижнюю часть шеи. Билл больше ничего не мог для него сделать. По словам Билла, Сабатини хотел, чтобы Старк умер как можно более мучительной смертью.’
  
  "Где Билл сейчас?" - спросил Харват.
  
  Райан спросил Уайза, а затем сказал: " он навел порядок настолько хорошо и настолько плохо, насколько это было возможно, и смог уйти как раз вовремя. Он в нескольких кварталах от отеля и говорит, что там задыхается полиция.
  
  Макги, слушавший полицейское радио, кивнул. "Полиция уже говорила о стрельбе со смертельным исходом в "Ренессансе".’
  
  Харват посмотрел на Кордеро. "По-прежнему никто не берет его?’
  
  Когда Райан позвонила, Кордеро увидел, что у нее был пропущенный звонок из дома.
  
  Это был второй раз, когда она перезванивала. Покачав головой, она опустила телефон. "Это не для них. Мои родители всегда записывают.’
  
  Она решила позвонить соседям снизу, чтобы спросить, не хотят ли они пойти и посмотреть, все ли в порядке.
  
  Когда лодка причалила, Харват сказал Райану и Макги: "Вы знаете, где точка встречи, так что подберите Вайза или доставьте его туда. Но поторопитесь. ’
  
  Он спрыгнул на берег, протянул руку и помог Кордеро сойти с борта. Внезапно она оттащила Уайта в сторону.
  
  "Что это?" - спросил Харват.
  
  "Один из соседей видел, как Сэл вошла со мной. Мы должны немедленно отправиться туда", - заявила она. "Быстро!’
  
  Они подбежали к машине, сели в нее и уехали.
  
  В любом другом городе Харват предпочел бы сесть за руль, но в Бостоне, с его лабиринтом улиц с односторонним движением, он был рад, что за рулем была она.
  
  Когда они подъехали к ее дому, она выключила сирену. За одну улицу до того, как оказаться там, она также выключила мигалку.
  
  Харват увидел, что сейчас она не сбросила свои доспехи, в отличие от предыдущей ночи. Она не сможет снова спокойно дышать, пока не будет уверена, что ее родители и маленький сын в безопасности.
  
  Она поставила машину за угол и объяснила, как она хочет с этим справиться.
  
  "Обещай мне", - сказала она.
  
  Харвату не понравилось то, что она предложила. Сэл Сабатини был настоящим убийцей. Не имело значения, сколько лет он проработал с Кордеро.
  
  "Обещай мне", - повторила она.
  
  Он не мог ее разубедить. Ее решение было твердым. С некоторой неохотой он согласился и пообещал соблюдать соглашение.
  
  Он смотрел ей вслед в твердой уверенности, что они вот-вот совершат самую большую ошибку в своей жизни.
  
  Кордеро открыла дверь здания и как можно тише поднялась по лестнице в свою квартиру на втором этаже. Лестнице было больше ста лет, и она скрипела даже в самых неожиданных местах, почти так же оглушительно, как собачий лай. Не то чтобы это имело большое значение, потому что, поднявшись на первый этаж, она увидела, что входная дверь широко открыта. Сэл Сабатини уже ждал ее.
  
  Она заглянула внутрь и первой увидела свою мать, по щекам которой текли слезы. Следующим, кого она увидела, был ее отец, на лице которого отразилась смесь страха и гнева. Когда она наконец вошла внутрь, то увидела Сэла, который держал ее родителей на мушке.
  
  "Не хотите ли закрыть за собой дверь?" - сказал он.
  
  Кордеро сделала то, что ей сказали.
  
  ‘ Прекрасно. Можешь ли ты теперь очень медленно вытащить оба своих оружия и подвинуть их ко мне?
  
  - Где Марко? - спросила она, протягивая ему два пистолета.
  
  Он положил пистолеты в новый плащ, который был на нем, и ответил: "Марко в безопасности’.
  
  - Где он, Сэл? Скажи это.’
  
  "Он хорошо спит в своей постели. Не волнуйся.’
  
  "Почему ты здесь?’
  
  "Я хотел сказать тебе, что я позаботился обо всем.’
  
  "Что ты хочешь этим сказать? Что ты убил всех этих людей?" - спросила она. "Кушинг? Vaccaro? Старк? И все остальные? Ты пришел сказать мне?’
  
  Сабатини прижал указательный палец к губам. - ТСС, тише, а то Марко проснется.
  
  - Ты должен прекратить это, Сэл. Ты болен. Тебе нужна помощь.’
  
  Мужчина посмотрел на нее, улыбаясь. "Это тоже прекратится. Поверь мне. И, кстати, где твой новый партнер?’
  
  - У меня нет нового партнера, Сэл. Ты мой партнер.’
  
  Улыбка сползла с его лица, и он яростно посмотрел на нее. - За кого ты меня принимаешь? Глупая? Думаешь, я не видела, как он на тебя смотрит?’
  
  - Сэл, он не...
  
  - Заткнись! - взревел он. - Заткнись!’
  
  - Сэл, я хочу помочь тебе.’
  
  ‘ Мне не нужна никакая помощь. Я помог тебе, помнишь? Когда умер твой муж?
  
  - Я помню это, Сэл. Тогда ты нам очень помогла.’
  
  "Ты больше ничего не знаешь. Ты заботишься только о себе, эгоистичная сука, какой ты и являешься!’
  
  Отец Кордеро попытался подняться на ноги, но Сабатини оттолкнул его.
  
  Желая предотвратить обострение ситуации, она обратилась к отцу по-португальски.
  
  "Если он сделает это еще раз, я собью его с ног", - отрезал Сабатини. "Скажи ему это.’
  
  Она сказала отцу еще несколько слов и снова повернулась к убийце. "Сэл, если ты пришла сюда попрощаться, давай сделаем это. Пожалуйста, пока не начались смерти.’
  
  Гнев на его лице сменился странной улыбкой. - Я здесь не для того, чтобы прощаться. Я заберу тебя с собой.’
  
  - Это не сработает, Сэл. Мое место здесь, с моим сыном.’
  
  "Марко с нами.’
  
  Она вздрогнула от того, как он это сказал.
  
  "Я больше никому не причиню вреда. Я уже достаточно натворил этого. И себе я тоже больше не причиню вреда. Никому больше не придется страдать.’
  
  - Сэл, пожалуйста... - начала она, надеясь, что ей удастся заставить его опустить пистолет и больше никому не угрожать.
  
  "Да пошел ты, пожалуйста!" - крикнул он. "Я Лев! Никто не должен указывать Льву, что делать. Ни сейчас, ни никогда. Ты делаешь то, что я говорю, и когда я это говорю. Тебе нужно только повиноваться мне. Ты понимаешь это?’
  
  Кордеро кивнул. Этот человек пробил до конца.
  
  - Где твой гребаный друг? Скажи это. И не пытайся меня одурачить.’
  
  - У меня нет парня, Сэл.’
  
  - Ложь! - заорал он. Он выхватил свободную руку и влепил ей пощечину.
  
  Отец Кордеро вскочил, чтобы вмешаться, но Сабатини ударил его пистолетом в висок. Мужчина опустился на колени и откинулся на диван.
  
  Кордеро быстро сказал ему что-то по-португальски, а затем снова повернулся к убийце. - Прекрати это, Сэл.
  
  ” Прекрати это, Сэл, - насмешливо сказал он ей. - Хватит с этой ерундой. Пора уходить.’
  
  Он схватил ее за волосы и потянул голову вниз, так что она была вынуждена идти рядом с ним, наклонив голову. Сабатини посмотрела на своего разъяренного отца и перепуганную мать и сказала: "Если ты пошевелишься, я всех взорву. Тогда мальчик умрет. Понимаешь?’
  
  Кордеро снова сказала что-то по-португальски своим родителям, которые напряженно сидели на диване. Они кивнули.
  
  Сабатини улыбнулся. ‘ Хорошо. Пошли, - скомандовал он. Он потащил ее к базовой станции ее беспроводного телефона, сорвал со стены шнур от него и потащил по коридору в спальню Марко.
  
  - Сэл, ты не обязана...
  
  - Ш-ш-ш, - прошептал он. - Еще немного, и все станет очень спокойно. Подожди и увидишь. Тогда мы будем очень счастливы.’
  
  Они подошли к комнате Марко. Сабатини толкнул дверь носком ботинка. Он посмотрел на кровать, но мальчика уже не было.
  
  Сабатини взорвался от ярости. "Где он?" - закричал он. "Где он, черт возьми?’
  
  Кордеро промолчал.
  
  Он потащил ее дальше в спальню и перевернул кровать-гоночный автомобиль. Затем он распахнул дверцы шкафа, но мальчика и там не было.
  
  Он потащил Кордеро обратно в коридор и швырнул ее в гостиную, как кусок грязи на пол. Он направил на нее пистолет и уже собирался пригрозить застрелить ее, если ее отец и мать немедленно не скажут ему, где прячется Марко, когда заметил, что родители тоже исчезли.
  
  "Что, черт возьми, здесь происходит?" - крикнул он. "Где они, черт возьми?’
  
  "Они крадут для меня новую парусную лодку, ублюдок", - раздался голос у него за спиной.
  
  Прежде чем Сабатини успел обернуться, Харват дважды нажал на спусковой крючок. Выстрелы пришлись именно туда, где убийца этого заслуживал.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  69
  
  Tierra del Fuego
  
  Пять дней спустя
  
  Благодаря финансовому положению и власти, которыми располагала Федеральная резервная система, или, скорее, Монро Льюис, действовавший от имени ФРС, невозможное могло стать возможным, в том числе сфабриковав ложные планы полетов сверхзвукового бизнес-джета Aerion.
  
  Когда Рид Карлтон, Лидия Райан и Боб Макги встретились с генералом Джорджем Джонсоном и его командой в Национальном разведывательном управлении, Харвату удалось обойти всю бюрократическую волокиту и отследить самолет одним телефонным звонком.
  
  "Буэнос-Айрес", - сказала Натали, шведская стюардесса. ‘Там на борт поднялись несколько новых пассажиров, а затем мы полетели на Огненную землю. В аэропорту Ушуайи все вышли.’
  
  Харват поблагодарил ее и передал информацию сотрудникам Джонсона. В течение часа у них была видеозапись из Аргентины. Вскоре была установлена личность людей, которых Фил Даркин подобрал в Аргентине: клуб головорезов и наемных убийц, которые время от времени нанимались ЦРУ для выполнения миссий в Южной Америке.
  
  Когда они узнали, куда уехал Даркин, Райан позвонил своей бывшей, чтобы узнать, может ли она знать, почему Даркин оказался в Южной Америке. Был ли он когда-нибудь там по работе, или, может быть, у него там были контакты?
  
  Бренда Даркин рассмеялась. "У Фила было много реплик в Патагонии, - сказала она, - но не таких, как вы могли подумать.’
  
  Бренда объяснила, что ее бывший увлекался ловлей нахлыстом и что он регулярно бывал на Огненной Земле. Его любимым местом был отель Kau Tapen Lodge, расположенный на Рио-Гранде. Река, которая течет из Анд в Атлантический океан, изобиловала форелью и была излюбленным местом рыбалки. До того, как их брак распался, он часто подумывал о том, чтобы отправиться туда после выхода на пенсию. Она не могла этого доказать, но у нее было сильное подозрение, что он уже построил там дом.
  
  Харвату и остальным присутствующим не нужно было больше ничего слышать. Они были убеждены, что знают, где находится Фил Даркин. Теперь вопрос заключался в том, как они справятся с этим.
  
  В политическом плане Аргентина была чувствительна к Соединенным Штатам. В некоторых областях южноамериканская страна была чрезвычайно полезна, но в других она отказывалась сотрудничать. Вероятно, было бы лучше, если бы люди были как можно меньше проинформированы об этом вопросе.
  
  Оружие должно было быть переброшено на Огненную землю через Фолклендские острова с помощью контакта, который раньше был у британских sas. Они также смогли раздобыть стрелков, но Карлтон любезно отклонил это предложение. Однако их предложение предоставить персонал для наблюдения было очень кстати. У sas были отличные секретные агенты на Огненной Земле, и они проявили большую готовность предоставить рабочую силу. К тому времени, когда Харват и его команда прибыли, дом Даркина был уже обнаружен и все было готово. Генерал Джонсон и Де ОВИ были в курсе всей операции в Северной Вирджинии по спутниковой связи.
  
  Лидия Райан настояла на том, чтобы поехать с ней. Харват подумал, что это прекрасно, потому что он слышал ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО хорошие отзывы о ней и оценил, что она может стоять на своем. Старик хотел, чтобы Слоан Эшби тоже поехала, чему Харват мог быть только рад. Ее рекомендации говорили сами за себя.
  
  Он также добавил Мэтта Санчеса в свою команду, поскольку Мэтт так хорошо проявил себя в Сомали. Сам генерал Джонсон также назначил кого-то.
  
  Чейз Палмер из Одессы, штат Техас, был самым молодым из когда-либо принятых в ряды подразделения "Дельта Форс". Он был умен, доказал свою состоятельность в предыдущих миссиях и исключительно хорошо справлялся с врагом. В Министерстве обороны были полные картотеки записей о его действиях. Товарищи по команде называли его "АК", "Надирающий задницу", но это прозвище приобрело совсем другой оттенок, когда он был загнан в угол во время задания и с пустым АК-47 сумел заставить сдаться шестерых вооруженных до зубов боевиков движения "Талибан".
  
  Некоторые из его начальников думали, что ничего страшного в том, что он был таким умным и талантливым и сделал молниеносную карьеру, и называли его Засранцем. Но генерал Джонсон оценил его качества, увидел, что он может много значить для Соединенных Штатов, и взял его под свое крыло. Официально Палмер по-прежнему входил в Группу боевого применения, или cag, название, данное Delta Force, чтобы армия могла отрицать существование Delta Force, но тем временем он служил под началом генерала Джонсона, к большому удовлетворению последнего.
  
  В то время генерал хотел только, чтобы операция "Сьерра", кодовое название, данное миссии по задержанию Фила Дуркина, была доведена до успешного завершения.
  
  "Цели обнаружены. Шестое командование готово", - объявил Санчес по радио, когда Харват одного за другим запрашивал у своих товарищей по команде sitrep, отчет о ситуации.
  
  Местность была бесплодной и ветреной и состояла в основном из скалистых выступов и щебня. Было холодно и туманно. Никто не был рад находиться здесь, но все же не было слышно ни единого диссонанса. Это было то, кем они были и что они делали. Каждый из них утешался тем фактом, что, хотя было холодно и сыро, могло быть и хуже за те же деньги. Более того, они сделали это ради своей родины. Они понимали, что мало кто знает их имена и то, что они здесь делают, но от этой миссии зависели бесчисленные жизни.
  
  Харват опустил очки ночного видения, посмотрел на Райана и спросил: " Ты готов?’
  
  Она кивнула.
  
  Он указал в сторону здания и сказал: ‘Пошли’.
  
  Райан не нуждалась в бинокле; даже без него она могла видеть фары машины, которая ехала из Кау Тапена, уже ковыляя по неровной и частично размытой дождем дороге.
  
  - Это командный пункт номер один, - сказал Харват в микрофон, открывая дверь и выходя под дождь. - Парк-Плейс. Повторяю: Парк-Плейс.
  
  Райан тоже вышла, раскрыла свой зонтик и встала за их полноприводным автомобилем с фонариком. Пока Харват просто притворялась, что меняет колесо, она смотрела на приближающуюся по извилистой дороге машину.
  
  Когда машина приблизилась, Райан начала сигналить фонариком мужчине за рулем. Зеленый "Лендровер" замедлил ход и остановился позади их внедорожника.
  
  Водитель был красивым молодым человеком в дорогом плаще. Он перевел свой "Лендровер" в режим парковки и сразу же вышел, чтобы посмотреть, нельзя ли чем-нибудь его использовать.
  
  "Может быть, я могу вам помочь?" - спросил он по-испански.
  
  "Я думаю, что задняя ось сломана", - сказал Райан по-английски.
  
  Хорошо воспитанный молодой человек перешел на английский, направляясь к Райану. "Могу я взглянуть на это?’
  
  "Вы из "Кау Тапен Лодж"?" - спросила она. Она указала на логотип, который был на "Лендровере".
  
  Молодой человек кивнул. Отель участвовал в международной программе обмена, в результате которой студенты гостиничного образования из Канады, Соединенного Королевства и США работали там в течение года. Это всегда были хорошо воспитанные, красивые молодые люди, которые хорошо вписывались в эксклюзивный образ, который хотел передать отель.
  
  "Может быть, тебе нужно съездить в аэропорт, чтобы забрать гостей. Мы не хотим тебя останавливать. ’
  
  "Со мной никого нет; мне просто нужно доставить кое-что из еды. Я могу взглянуть на машину. В городе живет мой двоюродный брат, он механик. ’
  
  "Мне очень жаль", - сказал Райан.
  
  То ли из-за этого замечания, то ли из-за пистолета, который она достала, молодой человек замер на месте.
  
  - Повернись, - сказал Райан. - Подними руки за голову.’
  
  "Это ограбление?" - спросил он, поворачиваясь и делая то, о чем его просили.
  
  -Не совсем.’
  
  Пока Райан держал молодого человека на мушке, Харват быстро подошел к нему, связал ему руки и позволил занять место в их машине, где его ждали Слоан Эшби и Чейз Палмер. Они слушали, как Харват спрашивал молодого человека о безопасности маленькой фермы Даркина и условиях на месте. Молодой человек был в ужасе и отвечал с честью и совестью. Райан попытался его успокоить.
  
  "Если вы просто ответите на вопросы, то в этом нет ничего плохого, и мы не причиним вам вреда.’
  
  Молодой человек ответил на все вопросы. В какой-то момент Харват понял, что знает достаточно.
  
  "Пошли", - сказал он.
  
  Эшби и Палмер кивнули, вышли и побежали к "Лендроверу". Пришло время для следующего шага.
  
  Когда они выехали из Кау Тапен Лодж на "Лендровере", Харват проинформировал остальных членов команды.
  
  "Дощатый настил", - сказал он по радио. ‘Все команды, дощатый настил’.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  70
  
  Пока Эшби вел машину, Палмер позаботился о корзинах с горячей едой на заднем сиденье. Если бы он был Даркином, он бы нанял местного готовить для себя и не позволил бы, чтобы его еду выносили из отеля. Не имело значения, что у Даркина были на это деньги; это просто казалось не таким уж умным с тактической точки зрения.
  
  Даркин, очевидно, смотрел на это иначе. Мальчик из Кау Тапен Лодж был разговорчивым типом. В этом смысле школа - это определенная опасность, то, чего Даркину никогда не следовало допускать. Он был в бегах и знал, что люди придут его искать. Но доставка еды также имела свои преимущества. Таким образом, для Даркина было выгодно, чтобы контакт с внешним миром был сведен к минимуму таким образом.
  
  По мере того как они подъезжали все ближе и ближе к фермерскому дому Даркина, Эшби передал последний сигнал тревоги, а затем запросил радиомолчание, чтобы не отвлекаться у ворот.
  
  Они остановились перед деревянными дверями и стали ждать. Двое дюжих мужчин в пончо вышли из каменного караульного помещения и жестом приказали открыть окна. Палмер открыл несколько ящиков с едой, так что в "Лендровере" запахло горячей едой.
  
  Несмотря на то, что мужчины стояли рядом с машиной под дождем, они курят за кофе и сигаретами.
  
  Мужчина, стоявший у швейцара со стороны водителя, спросил, где другой курьер. Эшби заявил, что у него "чилийский грипп", и жестами изобразил употребление большого количества спиртного. Мужчина засмеялся и спросил, откуда она. Очевидно, он хотел немного пофлиртовать с ней, но его спутница была более голодна до еды.
  
  "Кухня отеля, вот откуда она родом", - проворчал другой охранник. "Папа, сходи с ней, когда закончится твоя смена. Еда остывает’.
  
  Палмер начал смеяться, что было совершенно неуместно, потому что фраза не предназначалась для его ушей. Он был слугой и должен был оставаться невидимым. Это была ссора между двумя коллегами. поскольку Палмер дал о себе знать, охранник почувствовал, что к нему обратились.
  
  "Есть что-то смешное?" - спросил первый охранник.
  
  "Нет, сеньор", - ответил Палмер.
  
  "Тогда почему ты смеешься?’
  
  Черт, подумал Палмер. Этому парню наскучил несчастный случай, и он хочет поссориться. Ему нужно было быстро что-то придумать.
  
  ‘Мне пришлось рассмеяться, потому что она вообще работает не на кухне, а в баре. И это по ее вине у нашей коллеги сейчас похмелье’.
  
  Мужчина с пассажирской стороны теперь тоже начал смеяться. "Вот видишь. У тебя получилось.’
  
  Палмер посмотрел на охранника со стороны водителя. "Есть две вещи, которые женщинам нельзя доверять: выпивка и оружие.’
  
  Сварливый охранник, казалось, оценил эту шутку, потому что улыбнулся. Он просунул руку, прижал ее слишком близко к груди Эшби и спросил: "Что бы такое милое создание, как ты, сделало с пистолетом?’
  
  Эшби слегка поддал газу, в результате чего "Лендровер" рванулся вперед на метр, и охранник молниеносно отдернул руку. Его коллеге пришлось немало посмеяться по этому поводу.
  
  "Хорошо", - сказал первый охранник, который вернулся к швейцару со стороны водителя. "Поезжай по полю. Скажи им, чтобы принесли нам еды. Он притворился, что кладет руку обратно, и добавил: " Я приду к тебе в бар позже".
  
  Эшби снова слегка нажал на педаль газа, после чего мужчина театрально отдернул руку, как будто она внезапно стала радиоактивной. Его ухмыляющийся коллега открыл ворота, чтобы они могли въехать на территорию.
  
  Когда машина тронулась с места, Эшби включила радио и объявила: "Парковка свободна.’
  
  Поэтому Палмер вынужден был улыбнуться. "Возможно, было бы лучше назвать эту фазу “на ощупь дальше”.’
  
  Она наставила на него средний палец. "Мы поговорим о твоем комментарии о женщинах позже", - сказала она и добавила, меняя его прозвище: "Целующий задницу".
  
  Он улыбнулся. Она остановила "Лендровер" перед двойной тяжелой деревянной входной дверью каменного фермерского дома.
  
  "Именно так, как мы договаривались", - сказала она. Она заглушила двигатель, после чего они оба вышли.
  
  Они достали из машины подносы с едой и направились к каменной лестнице, ведущей к входной двери. Эшби пошел первым, Палмер следовал за ним по пятам. Прежде чем она добралась до двойной двери, та уже была открыта. В дверном проеме стояли двое мужчин.
  
  Эшби передал поднос тому, что был длиннее, но тот покачал головой и сказал: "Кухня’.
  
  Когда она пошла в направлении, которое казалось ей наиболее логичным, другой мужчина поднял руку и жестом велел ей встать. Он снял крышки с обеих верхних мисок, которые они несли, в то время как мужчина повыше быстро обыскал их.
  
  Когда более высокий мужчина захотел обыскать ее во второй раз, она отступила в сторону и спросила: " Где кухня?’
  
  Мужчина угрюмо проворчал, куда идти, после чего он и его коллега вернулись на свой пост. Вместе с Палмер она прошла по широкому коридору в заднюю часть дома.
  
  Остальные люди Даркина, всего четверо, сидели перед большим телевизором, смотрели футбол и пили пиво. Однако самого мужчины нигде не было видно.
  
  "Прошу прощения, джентльмены", - сказал Палмер. "Нам приготовить восемь порций? Или будет больше?’
  
  "Отнесите еду на кухню", - сказал один из мужчин, махнув рукой. ‘Мы отнесем это сами’.
  
  В наушниках раздался репортаж из Северной Вирджинии. "Инфракрасные камеры засекли кого-то еще в северо-западном углу дома.’
  
  "Понятно", - сказал Эшби. Они с Палмером быстро распаковали продукты, а также оружие, которое они спрятали в запечатанных пластиковых пакетах внутри мисок с едой.
  
  Пока Палмер прикрывал ее, она приготовила миску с закусками, взяла свой пистолет с глушителем и накрыла его льняной салфеткой. Она подождала, пока по телевизору покажут что-нибудь захватывающее, а затем направилась к группе мужчин.
  
  "Кто еще не проголодался?" - спросила она. "С наилучшими пожеланиями от "Кау Тапен Лодж".’
  
  Один из мужчин расстроенно обернулся и просто хотел укусить ее, чтобы она заткнулась, когда увидел ее. На его лице появилась похотливая ухмылка, и он поманил ее ближе.
  
  Он переключал свое внимание между футбольным матчем и привлекательной молодой женщиной, которая подала тарелку с острыми закусками.
  
  Но что-то было не так. Было ли это из-за выражения ее глаз, или из-за того, что он мог видеть только одну ее руку, а другая пряталась под салфеткой?
  
  Эшби знала, что все может пойти наперекосяк, когда мужчина внезапно потерял спичку из виду. Ухмылка сползла с его лица, глаза превратились в щелочки, и она увидела, что его рука потянулась к оружию. Это должно было вот-вот начаться.
  
  "Всем командам, немедленно!" - сказала она в микрофон. Она навела пистолет и выстрелила.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  71
  
  Когда Харват и Райан ехали по частной дороге к огороженному ранчо, из караульного помещения вышли первый и второй охранники. Мэтт Санчес, наблюдавший высоко на холмах, увидел это через оптический прицел, установленный на его винтовке.
  
  "Все в порядке", - сказал он в микрофон.
  
  Пока Санчес наблюдала за передвижениями врага на территории, а Райан на пассажирском сиденье держала оружие наготове, Харват выпрыгнул из полноприводного автомобиля и открыл ворота.
  
  Когда они подъезжали к дому, им сообщили, что Эшби ликвидировал четверых мужчин на кухне и что Палмер нейтрализовал двух мужчин, стоявших на страже у входной двери. Остался только тот человек, которого они искали.
  
  Харват остановил машину и вынул ключ из замка зажигания. Они с Райаном осторожно вышли и закрыли двери как можно тише.
  
  Они наткнулись на Палмера в холле, и он жестами дал понять, где предположительно окопался Даркин. Харват кивнул и жестом велел Палмеру выйти наружу и охранять заднюю часть дома, чтобы Даркин не смог уйти с этой стороны. Эшби останется внутри, чтобы убедиться, что никто не нападет на них сзади.
  
  Держа оружие наготове, они прокрались по коридору к северо-западному углу Дома.
  
  В конце коридора была открыта дверь, и они услышали, что там включен телевизор. Самолет показывали по американскому новостному каналу. Больше слушать было нечего. Харват этому не доверял. Стал бы Даркин прилагать столько усилий, чтобы отправиться на другой конец света и укрыться на огороженной территории, окружить себя телохранителями, не принимая никаких дополнительных мер безопасности? Чувствовал ли он себя здесь в такой безопасности? Или у него так и не нашлось времени установить сигнализацию, потому что ферма на самом деле предназначалась для рыбалки?
  
  В нескольких метрах от двери Харват подал Райану сигнал остановиться. Он внимательно прислушался и попытался уловить другие звуки. Все, что он слышал, был телевизор.
  
  Он достал из кармана куртки светошумовую гранату, показал ее Райану, сосчитал до трех и бросил его в комнату.
  
  Они с Райаном прижались друг к другу, напряженно закрыли глаза, прижали руки к ушам и держали рты открытыми, чтобы лучше поглотить волну давления от взрыва. Как только граната разлетелась на части, они вошли в комнату.
  
  Даркин был застигнут врасплох, но не ими. Он лежал на земле в луже крови с одним огнестрельным ранением в затылок.
  
  Райан посмотрел на Харвата. - Пошел ты.’
  
  Харват присел на корточки рядом с мужчиной и почувствовал, что труп остыл. "Это только что произошло. Он все еще теплый. Давай.’
  
  Когда они подбежали к фасаду дома, он связался по рации с Эшби и Палмером и велел им идти к машине.
  
  "Откуда ты знаешь, что этот парень не прыгнул на паром? - Крикнул Палмер, подбегая к "Лендроверу".
  
  "Я не знаю", - сказал Харват, садясь за руль полноприводного автомобиля. "Но мы можем предположить, что он хочет вернуться домой как можно скорее.’
  
  На острове было два аэродрома. Харват выбрал одно из двух. На всякий случай он отправил Санчеса к другому. Лучше, если там будет только один человек, чем вообще никого не будет.
  
  Когда Харват добрался до аэродрома, он попросил генерала Джонсона и его команду уменьшить изображение со спутника, чтобы помочь ему выследить беглого убийцу.
  
  "В обоих направлениях едут машины", - раздался в наушниках голос из Северной Вирджинии. ‘Нам нужно больше спецификаций, чтобы иметь возможность усовершенствовать поиск’.
  
  "У нас нет других спецификаций", - сказал Харват. "Цель может передвигаться на машине или грузовике, а может быть, даже на мотоцикле.’
  
  "Мы собираемся посмотреть", - сказал Голос. "Продолжай ждать.’
  
  Райан искоса взглянул на Харвата, когда тот дико дернул руль и выехал на большую дорогу.
  
  "Если дом находился под спутниковым наблюдением, как могло случиться, что кто-то мог проникнуть туда незамеченным и так же незамеченным уйти?" - спросила она.
  
  "Из-за плохой погоды они зависели от тепловизионных изображений, а эта технология далека от безошибочности. На самом деле, если у вас есть подходящее оборудование, всегда есть способ оставаться незамеченным.’
  
  В их ушах снова зазвучал голос аналитика из Северной Вирджинии. "Мы видим в аэропорту Ушуайя Интернэшнл самолет, который раскаляется.’
  
  "Кто-нибудь может сфотографировать Aerion sbj?" - спросил Харват. ‘Интересно, относится ли самолет к этому типу’.
  
  "Захочет ли ФРС сначала помочь Даркину скрыться, а затем убрать его с дороги? - Спросил Райан.
  
  "Я думаю, кто-то хочет помешать ему говорить.’
  
  - Кто? - спросил я.
  
  Харват как раз собирался ответить, когда снова раздался голос из Северной Вирджинии. "Это тип самолета. Вы были правы. Aerion sbj. Мы также зафиксировали звонок по мобильному телефону между, вероятно, этим устройством и транспортным средством, которое проезжает примерно в двадцати пяти километрах перед вами.’
  
  Харват посмотрел на Райана, нажал на акселератор и сказал: "Я думаю, что скоро получу ответы на все вопросы.’
  
  К тому времени, когда показался синий "Шевроле Сельта", они были всего в пятнадцати километрах от Ушуайи. Харват сбросил скорость, чтобы не напугать автомобилиста.
  
  "Что ты собираешься делать? - Спросил Райан.
  
  "Мы собираемся задержать его", - сказал Харват. Он сообщил Эшби и Палмеру по радио, что он хотел сделать.
  
  "Понятно", - сказал Эшби. Она нажала на акселератор, обогнала сначала Harvath, затем Chevy Celta и обогнала цель.
  
  Палмер хотел мельком увидеть человека за рулем, но Харват подчеркнул, что это было неразумно, поскольку мужчине не разрешалось ничего снимать. Достаточно того, что на "Лендровере" был логотип "Кау Тапен Лодж". Тот факт, что человек, который не был новичком в избавлении от противников, бросал испытующие взгляды на того, на совести которого к тому же было много убийств, он не мог использовать. Он сказал Палмеру притвориться спящим.
  
  Человек в "Сельте", казалось, ни на что не смотрел; он просто поддерживал ту же скорость.
  
  Харват сообщил Северной Вирджинии, что ему нужно кое-что еще и что старику следует как можно скорее позвонить своему связному в sas.
  
  Пять минут спустя старик доложил и сообщил местонахождение конспиративной квартиры. Сразу после этого Эшби сказал Харвату, что они подъезжают к светофору - подходящему месту для засады.
  
  Пока Райан вводила местоположение конспиративной квартиры в свою навигационную систему, Харват увидел немного дальше "Лендровер" и еще дальше светофор.
  
  - Положи голову на подголовник, - сказал он ей.
  
  Райан сделал, как он сказал, и поднял большой палец.
  
  Харват подумал о скорости. Игрок "Сельты" в любом случае был бы ошеломлен, но Харват хотел, чтобы удар был настолько сильным, чтобы игрок был временно ошеломлен. Поступая таким образом, он хотел предотвратить срабатывание своих подушек безопасности при столкновении.
  
  Когда "Лендровер" затормозил перед светофором, "Сельта" тоже сбавила скорость, но Харват этого не сделал.
  
  Он въехал в машину, в результате чего "Сельта" поскользнулась на мокром дорожном покрытии, была отброшена в сторону и врезалась в фонарный столб. Прежде чем Харват отстегнул ремень безопасности и проверил, все ли в порядке с Райаном, Эшби и Палмер уже вышли.
  
  С оружием наизготовку они бросились на "Сельту", распахнули дверцу и вытащили окровавленного автомобилиста наружу.
  
  Когда Харват вышел из полноприводной машины, он сразу узнал этого человека. Он не знал, кого ожидал встретить, но, по крайней мере, не Уильяма Джейкобсона, начальника службы безопасности Федеральной резервной системы.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  72
  
  Уильям Джейкобсон был жестким, упрямым сукиным сыном. Они пытались вытянуть из него что-то, но с таким же успехом они могли бы попытаться выжать кровь из камня. Старик проверил его, но не нашел ничего, что могло бы оказать на него давление. Он не был женат, у него не было детей, никакой семьи. Он был невероятно предан своему работодателю. Как бы Харват ни старался изо всех сил угрожать Джейкобсону, ничто не выдавало этого человека в планах ФРС и Монро Льюиса.
  
  Харват не постеснялся бы пытать его, если бы пришлось, но он предпочитал воздерживаться от такой возможности. Однако у него возникло ощущение, что другого выхода почти не осталось.
  
  Харват уже разыграл один из своих самых сильных козырей. Он угрожал экстрадировать Якобсона в Аргентину, чтобы в этой стране ему было предъявлено обвинение в убийстве, но этот человек даже глазом не моргнул. Харват воспроизвел этому человеку несколько чернильно-черных сценариев, но Джейкобсон отмахнулся от них или продолжал смотреть на Харвата холодным, злобным взглядом.
  
  Как будто этот человек был убежден, что его ничто не может беспокоить и что Федеральная резервная система в любом случае придет ему на помощь. В результате у Харвата осталось очень мало вариантов.
  
  "Ты должен понять одну вещь, Уилл", - сказал он. "Тебе будет только хуже. Если ты не будешь сотрудничать, ты останешься с печеными грушами. Мы далеко от дома, и никто не придет, чтобы спасти тебя.’
  
  Джейкобсон рассмеялся. "Ты понятия не имеешь, каково это, не так ли?’
  
  "У меня есть идея на этот счет. Один из людей Даркина, Старк, много чего натворил, прежде чем был убит Сэлом Сабатини.’
  
  "Ребята Дуркина - профессионалы. Они бы никогда ничего не упустили.’
  
  "Все будут говорить, Уилл", - сказал Харват, улыбаясь. "Вопрос только в том, когда. Старк вздрогнул только тогда, когда один из этих психопатов из Клуба плавания Дуркина подъехал к его дому и описал по телефону, чем занимались его жена и дети.’
  
  Улыбка сползла с лица Джейкобсона.
  
  Харват продолжил. - Этого парня звали Сэмюэль. Когда-нибудь слышал об этом?
  
  Едва заметный нервный тик сыграл злую шутку с начальником службы безопасности. Большинство людей ничего бы не заметили, но Харват заметил. "Если вы не знаете Сэмюэля, вам стоит как-нибудь с ним познакомиться. Я думаю, он мог бы поладить с тобой. А может, и нет. Конечно, никогда не знаешь наверняка, когда у тебя такая неустойчивая фигура. Но я полагаю, ты все это знаешь. Сальваторе Сабатини тоже такой ненормальный. Тебе это тоже должно понравиться.’
  
  "Сабатини мертв", - сказал Джейкобсон. "Вы застрелили его сами.’
  
  "Ранен, но не убит. Я просто вытащил его. Все думают, что он мертв, но все, что мы хотели сделать, это доставить его в безопасное место. Он сидит где-то в специальной клетке в особом месте. ’
  
  "Они оба совершенно безумны.’
  
  "Я полностью согласен с вами", - сказал Харват. "Полное безумие. Особенным является то, что их история настолько правдоподобна, что вы почти в нее поверили. Знаете, кого они мне напоминают? - Спросил он, внимательно наблюдая за лицом Джейкобсона. - Кроме Старка, конечно.’
  
  И снова на лице Джейкобсона был виден крошечный нервный тик. Харват был безошибочно укушен.
  
  "Они напоминают мне Тару Флеминг", - продолжил Харват.
  
  "Я понятия не имею, о ком ты говоришь.’
  
  Мужчина сказал это немного слишком быстро и слишком решительно.
  
  - Забавно, потому что на записи с камеры двухдневной давности видно, как вы входите в ее квартиру. Вы, конечно, мало что нашли?’
  
  Снова этот злобный взгляд.
  
  "Ты можешь весь день смотреть на меня сурово, - сказал Харват, - но мы также можем немного поговорить друг с другом, как мужчины между собой.’
  
  Джейкобсон расхохотался. "То, что я только что сказал: ты понятия не имеешь, каково это.’
  
  "Тогда объясни это.’
  
  Джейкобсон был тих, как могила.
  
  Харват улыбнулся. "Уилл, поверь мне, ты почти не оставляешь мне другого выбора. Как я уже говорил раньше, я бы предпочел не причинять тебе боль, но если я должен, я должен. В какой-то момент все начинают говорить.’
  
  Мужчина снова начал хихикать.
  
  Харват кивнул Палмеру, который достал ножницы для одежды и разрезал ими рубашку Джейкобсона. Вошел Эшби с кипой полотенец и металлическим ведром, полным воды.
  
  "Ты собираешься облить меня водой?’
  
  Харват наклонил голову. "Возможно. Это полностью зависит от тебя.’
  
  Палмер оторвал от рулона две полоски клейкой ленты, прижав одну из них к седым волосам на груди Джейкобсона, а другую - к волосам под его левым плечом. Затем он схватил обе полоски и развязал их.
  
  Джейкобсон закричал от ужаса и боли. Пока Эшби прикладывал пару клейких электродов к теперь уже безволосой коже, Харват пересказал кое-что, что он прочитал в досье Джейкобсона.
  
  ‘ Ты какое-то время сидел на Кресторе и Липиторе, а теперь глотаешь то, что я даже не могу выговорить. В вашем досье сказано, что у вас есть еще таблетки от сердца, из чего я делаю вывод, что вы...
  
  "Откуда, черт возьми, у тебя моя медицинская карта?’
  
  "Ты думаешь, Даркин и его сообщники - единственные, кто может взломать медицинские записи?’
  
  Джейкобсон уничтожающе посмотрел на него.
  
  "Итак, - продолжил Харват, - если я посмотрю на ваше употребление наркотиков, я бы сказал, что у вас слабое сердце, возможно, генетически обусловленный порок сердца. Давайте проведем небольшой стресс-тест. ’
  
  Когда Харват сказал это, он снова увидел в этом человеке нервный тик.
  
  От электродов провода тянулись к черному портфелю, открытая крышка которого была повернута в сторону Джейкобсона. Он не мог заглянуть в портфель, но у него было такое подозрение, что в нем был какой-то дефибриллятор, с помощью которого можно было подавать сильные импульсы тока. Он укрепился в этом подозрении, когда молодая женщина сняла с него ботинки и носки и опустила его ноги в ведро с водой.
  
  "Теперь это может стать не менее неприятным", - сказал Харват. "Возможно, твои мысли скачут во всех направлениях, поэтому я помогу тебе на мгновение и расскажу то, что я знаю.
  
  Я знаю, что Фил Даркин руководил серией тайных проектов в Центральном разведывательном управлении. Одним из таких проектов была команда, занимавшаяся дестабилизацией стран. Так это или нет?’
  
  - Отвали, - сказал Джейкобсон.
  
  "Неправильный ответ", - сказал Харват. Он кивнул Палмеру.
  
  Палмер встал за раскрытым портфелем, словно собираясь щелкнуть выключателем. Но прежде чем он успел это сделать, Джейкобсон сказал: ‘Подождите’.
  
  "Это правда или нет? - Снова спросил Харват.
  
  "Подожди... Я..."
  
  Харват посмотрел на Палмера и сказал: "Он держит нас на линии. Продолжайте. Дайте ему большой скачок напряжения. ’
  
  "Совершенно верно", - быстро ответил Джейкобсон. "Командой руководил Даркин. Том Кашинг был лидером.’
  
  Это начинало походить на правду. Пришло время проверить, правда ли то, что Старк сказал Биллу Уайзу. "Была ли команда Кушинга вовлечена в Арабскую весну?’
  
  Начальник службы безопасности кивнул. "Команда Кушинга была "Арабской весной". Они организовали все, включая смерть уличного торговца в Тунисе, с которой все началось.’
  
  - А что насчет Джордана? - Поинтересовался Райан. Джордан есть в списке?’
  
  Это был первый раз, когда она что-то сказала во время допроса, и Джейкобсон и Харват одновременно подняли головы.
  
  "Уходи в отставку", - сказала она.
  
  "Понятия не имею", - сказал Джейкобсон. ‘Я не могу отличить эти страны друг от друга, не смог бы указать их на карте, и, честно говоря, мне тоже наплевать на педика’.
  
  "Секретные проекты Даркина финансировались Сойером, председателем Федеральной резервной системы?" - спросил Харват.
  
  ‘Хорошо’.
  
  "Почему?’
  
  "Потому что ему нужна была эта команда по дестабилизации.’
  
  - Почему? - Снова спросил Харват.
  
  Джейкобсон снова замолчал.
  
  Харват посмотрел на Палмера. "Изложи это на высшем уровне. Те, кто не хочет слышать, должны чувствовать. Мне все равно, если его сердце разобьется. Я устал от того, что меня держат на поводке.’
  
  "Нет!" - воскликнул Джейкобсон. "Я вам скажу’.
  
  - У вас есть тридцать секунд.’
  
  "Саудовцы".
  
  "Что это значит?" - спросил Харват.
  
  "Саудовцы шантажировали председателя правления Сойера.’
  
  - Каким образом?
  
  "Доллар ничего не стоил. ФРС выпустила в обращение слишком много долларов, и теперь государственный долг правительства США составляет сотни триллионов долларов.’
  
  "Ну, - сказал Харват, - государственный долг не так уж высок.’
  
  Джейкобсон покачал головой и рассмеялся. "Ты действительно не представляешь, насколько все плохо. Это карточный домик, который может с грохотом обрушиться друг на друга в любой момент. Саудовцы знали это, и без нашей поддержки они будут растоптаны. Они хотели создать буферную зону.’
  
  "С чего бы Сойеру беспокоиться о Саудовской Аравии?’
  
  ‘Единственная причина, по которой наш карточный домик не рушится, заключается в том, что нефть продается в долларах, американских долларах. Если это исчезнет, рухнет все. Доллар падает, экономика падает, а затем и вся цивилизация.’
  
  Харват был ошеломлен. "И саудовцы угрожали этим? Что они снизят курс доллара?’
  
  Джейкобсон кивнул. "Обычно их разведывательные службы ничего не предпринимают, но на этот раз они разработали очень умный план. Продолжайте. Если Соединенные Штаты рухнут, Саудовская Аравия окажется во власти своих соседей. Тогда разумно, если все соседние страны будут на вашей стороне. Вопрос: Какая группа в арабских государствах сунула толстый палец в кашу из-за того, что определенные режимы были свергнуты?’
  
  "Братья-мусульмане", - сказал Харват.
  
  "И из какого они течения? Иранцы-шииты или саудовцы-сунниты?’
  
  - Саудовцы-сунниты, конечно. Иран - самый большой враг Саудовской Аравии.’
  
  "Саудовцы не глупы. Напротив: они довольно хитры. Они не обратились к американским политикам, потому что это всегда вопрос о том, будут ли они переизбраны, и, более того, они танцуют под дудку американского народа. Они обошли всю политическую клику и связались с клубом, который занимается поддержанием доллара на плаву: Федеральной резервной системой.
  
  Чего люди, похоже, не понимают, так это того, что блоки власти имеют тенденцию разрушаться. Соединенные Штаты тоже, если мы не сделаем все возможное для укрепления нашей власти.’
  
  "И кому пришла в голову идея преследовать кандидатов из ФРС?"- Спросил Харват.
  
  - Даркин.
  
  "Почему?’
  
  "Председатель Сойер финансировал не только команду Дуркина по дестабилизации, но и целый ряд других проектов. Это была услуга за услугу. Даркин развязал Арабскую весну, а взамен Сойер открыл для него денежный кран. Была только одна проблема: он все меньше и меньше зависел от того, как Даркин вел дела.
  
  Срок полномочий председателя подходил к концу, и именно он убедил правление в том, что следующий председатель должен быть не из ФРС. Пятью кандидатами были люди, которых он считал способными защитить доллар от будущих угроз со стороны Саудовской Аравии, и – что не менее важно – которые противостояли Дуркину.’
  
  "Но Даркин узнал об этом плане и убрал кандидатов с дороги", - сказал Харват.
  
  Джекобсон кивнул.
  
  "И после этого? Продолжал бы он убивать кандидатов, пока, наконец, не нашел бы того, кого увидел сидящим?’
  
  "Ты думаешь не так, как Даркин.’
  
  "Объясни", - сказал Харват.
  
  "Он никогда бы не согласился свергнуть мусульманские правительства, если бы заранее не было установлено, кто возглавит ФРС.’
  
  "Нас наняли вовсе не для того, чтобы предотвращать эти убийства, не так ли?" - сказал Харват.
  
  "Совершенно верно. Федеральная резервная система хотела показать, что они делают все возможное, чтобы что-то предпринять по этому поводу. Кроме того, нам нужен был кто-то, кто мог бы следить за ходом расследования.’
  
  - Кто такие "мы"? Ты и Монро Льюис?’
  
  На лице Джейкобсона появилось выражение, которое заставило Харвата прекратить все мысли в голове. "Даркин имел это в виду, когда был новым председателем, не так ли?’
  
  Джейкобсон только улыбнулся.
  
  "Как бы ты это сделал?’
  
  "У Федеральной резервной системы много секретов, и один из них, в частности, нанес бы организации огромный ущерб, если бы его повесили на большие часы.’
  
  "Вы хотели шантажировать совет директоров, чтобы они назначили Льюиса новым председателем?" - спросил Харват.
  
  "Совет управляющих вообще не знал, что ФРС хранит при себе такой секрет. Льюис не только раскрыл бы этот секрет, но и предложил бы довольно остроумное решение.’
  
  "В результате он был бы выдвинут на пост председателя.’
  
  Джекобсон снова улыбнулся.
  
  - И вы отправились сюда, чтобы избавиться от Даркина, избавиться от незакрепленных концов.’
  
  Джейкобсон все еще улыбался.
  
  Харват пронзительно посмотрел на мужчину. "Зачем ты это сделал?" - спросил он. "Почему ты дошел до всего этого?’
  
  "Мировая экономика рушится все больше и больше. Вот-вот произойдет нечто очень катастрофическое. Соединенные Штаты вступают во времена беспрецедентного хаоса и анархии. Это будет за пределами чьего-либо воображения ", - сказал он. Он сделал паузу на мгновение, прежде чем добавить: " Надвигается гигантский шторм, и не осталось никого, кто мог бы что-либо с этим сделать. Я просто хотел побывать в ковчеге.’
  
  "И тебе было все равно, что тебе пришлось сделать, чтобы достичь этого.’
  
  Джейкобсон снова улыбнулся. Харват услышал более чем достаточно.
  
  Он покинул конспиративную квартиру, вышел на улицу и включил свой спутниковый телефон, чтобы переговорить со стариком в полном уединении. Здесь он больше не появлялся. Президент Соединенных Штатов должен был сказать, что должно произойти дальше.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  73
  
  Вашингтон, округ Колумбия.
  
  "Ты можешь называть это как хочешь, Джордж, - сказал президент директору Национальной разведки, - но я называю это государственной изменой. Мы - страна законов. Это то, что делает нас республикой. Мы должны следить за их соблюдением и привлекать к ответственности тех, кто считает, что они выше закона’.
  
  "А финансовая система?" - спросил министр финансов.
  
  ‘Мы должны признать, что система может дать сбой. Под эгидой этой чертовой Федеральной резервной системы банки идут на все большие риски, и, столкнувшись с последствиями, налогоплательщикам разрешается снова встать в док, чтобы помочь им спастись. У нас больше не должно быть такой практики. ’
  
  "Значит, мы даем полную свободу действий финансовому миру?’
  
  "Конечно, нет", - возмущенно сказал президент. ‘Я хочу, чтобы дело было полностью расследовано в течение следующих семидесяти двух часов. Я хочу упорядочить весь финансовый сектор. Затем они должны сами убедиться, копают ли они это, но тогда они, по крайней мере, будут знать, где проходит граница и что с ними будут иметь дело, если они эту границу пересекут. “Слишком велик, чтобы потерпеть неудачу” виль ик ниет меер хорен, а “слишком велик, чтобы сесть в тюрьму” аль хелемаал ниет.
  
  Это будет болезненная операция, я уже могу вам сказать, но нам придется скрепить наши зубы, иначе мы никогда не избавимся от этого страдания. Мы должны показать нашим кредиторам, что у нас все в порядке и что мы выплатим наши долги. Я хочу, чтобы компании росли как грибы и чтобы в этой стране был создан самый благоприятный климат для компаний за всю историю.’
  
  "А Федеральная резервная система?" - спросил министр финансов.
  
  "Мы не продлеваем их указ.’
  
  "Нет?" - в смятении спросил мужчина.
  
  ‘ Нет. Печатание денег должно быть в руках Конгресса, а не какой-то банковской монополии, маскирующейся под государственное учреждение. У вас есть двадцать четыре часа, чтобы разработать план, как мы можем обойти ФРС.’
  
  "Но, господин президент..." - начал мужчина.
  
  "Не драгоценный камень. Центральные банки могут быть закрыты. В этой стране это уже было показано ранее. Самое время сделать это снова.’
  
  "Влияние на экономику таково..."
  
  "... может быть, как раз то, что нужно этой стране", - добавил президент.
  
  Они обсудили еще несколько тем, а затем президент поблагодарил министра за его прибытие и попросил его удалиться.
  
  Вервольфцы Верден Харват, Райан, Уайз, Макги и Рид Карлтон Бинненгелатен в Овальном кабинете. Они впервые встретились с президентом. Он подвел их к скамейкам в центре комнаты и попросил занять свои места.
  
  "По дороге сюда мы столкнулись с министром финансов", - сказал Карлтон. "Вид у него был не очень веселый.’
  
  "Хорошо", - сказал президент. "Вы знакомы с состоянием нашей экономики? Этот человек должен лежать без сна каждую ночь, будучи привязанным к фонарному столбу, если нет улучшения. По крайней мере, у меня бывают бессонные ночи.’
  
  Этот президент был избран главным образом на том основании, что он руководствовался своим здравым смыслом и выступал за разумную политику. Он был очень харизматичен, и в отличие от бесчисленных ловких политиков в Вашингтоне, он не только казался искренне обеспокоенным состоянием, в котором находилась страна, но и был искренне убежден, что можно все сделать по-другому и обратить вспять нисходящую спираль.
  
  "Но мы здесь не для того, чтобы обсуждать то, что не дает нам спать по ночам", - сказал он. ‘Прежде всего, я хочу от всего сердца поблагодарить вас за то, что вы сделали. Насколько я понимаю, в этом были замешаны еще несколько человек, - сказал он, сверяясь со своими записями. ‘Мевроу Слоун Эшби, де Херен, Чейз Палмер и Мэтью Санчес. Не хотели бы вы передать им мою искреннюю благодарность?’
  
  Карлтон заверил президента, что так и сделает.
  
  "Превосходно", - сказал он. "А теперь перейдем к делу". Сначала он посмотрел на Райана, затем на Уайза и, наконец, на Макги, и сказал: "Я не знаю, что происходит в ЦРУ, но с этими страданиями нужно покончить на чертовски долгое время. Все, кто не имеет ценности, должны уйти оттуда, чтобы могла возникнуть новая организационная культура. Есть много патриотически настроенных мужчин и женщин, которые всем сердцем болеют за правое дело и хотят сделать все для своей страны, но у них ничего не получается из-за огромной бюрократической волокиты, через которую им приходится проходить.
  
  Эта история с Филом Даркином никогда не должна была случиться. Я уже попросил директора Центральной разведки об отставке.’
  
  Райан и Макги в смятении посмотрели на него.
  
  "Кто заменит его? - Спросил Макги.
  
  "Вы", - сказал президент.
  
  - Работа в паре? - Спросил Райан.
  
  "Если только вы не думаете, что кто-то сможет реформировать этот клуб самостоятельно в течение года.’
  
  Старик с улыбкой прислушивался к разговору.
  
  "Могу ли я предположить, что вы согласны?" - сказал президент.
  
  "Конечно, господин президент", - сказал Карлтон. "На самом деле, если я могу быть настолько свободен: это должно было произойти давным-давно".
  
  "Тогда мы сделаем это сейчас. Президент повернулся к Уайзу и спросил: "Я знаю, что вы уже на пенсии, но хотели бы вы снова служить своей стране?’
  
  "Если я понадоблюсь моей стране, я с радостью сделаю это.’
  
  "Я думаю, что Райан и Макги будут заняты этим делом. Им нужен кто-то, кому они могут доверять и кто будет решать вместе с ними, кто может остаться, кто должен уйти в отставку, что может просто продолжаться, что должно быть удалено и так далее. Я не могу обещать вам, что все это будет одинаково гламурно, но страна будет вам благодарна’.
  
  Уайз кивнул. "Благодарю вас, господин президент. Для меня это большая честь.’
  
  ‘ Прекрасно. Я уже говорил с его Величеством в Иордании. Конечно, он притворился, что очень разгневан тем, что его собственное разведывательное управление оказало давление на ЦРУ, чтобы оно выдало информацию о команде Дуркина по дестабилизации в обмен на информацию о готовящемся террористическом акте против Соединенных Штатов. Он заверил меня, что террористы будут немедленно арестованы и что любая информация, которой они располагают об этом нападении, будет передана нам без промедления. Агент Райан, я бы хотел, чтобы вы составили отчет и проинформировали об этом генерала Джонсона, а я поговорю с ним об этом позже.’
  
  "Прекрасно, господин президент", - заявил Райан.
  
  "Что еще?" - спросил президент, заглядывая в свои записи. "Я попросил министра юстиции дать совет, как нам лучше всего разобраться с Сэлом Сабатини и этим Сэмюэлем Фигуром. Я могу сказать вам, что меня не столько беспокоит юридическое урегулирование, сколько возможность того, что таких типов станет больше. Доктор Уайз, я бы хотел, чтобы вы позаботились о Клубе плавания и всех других секретных проектах, которыми руководил Даркин. ’
  
  "Конечно, господин президент", - сказал Уайз.
  
  "И, говоря об этом, я понимаю, что последний член команды по дестабилизации, некая Тара Флеминг, была задержана ФБР и допрашивается. Скоро у меня будет встреча с директором ФБР, чтобы выяснить, что, по его мнению, с ней лучше всего сделать.
  
  И это подводит меня, наконец, к вопросу о мистере Монро Льюисе из Федеральной резервной системы. Это поднимет много шума, но все же я хочу, чтобы его судили за его действия. Начальнику его службы безопасности предъявят обвинение в соучастии. Думаю, мы будем на месте, - сказал он, в последний раз заглядывая в свои записи. - Я еще что-нибудь упустил?’
  
  Карлтон приподнял бровь.
  
  "Я отвечу на вашу просьбу через минуту", - сказал президент. Он повернулся к остальным и сказал: "Я хочу еще раз поблагодарить вас за то, что вы сделали. Это потребовало большого мужества. Благодаря такому героизму и самопожертвованию мы можем заставить эту страну снова играть значимую роль. Имейте это в виду, если в Лэнгли на шестом этаже прозвучат резкие слова, потому что вы можете разразиться Гром среди ясного неба.’
  
  "Мы определенно будем иметь это в виду, мистер президент", - сказал Макги. Он встал и пожал президенту руку. "Спасибо, мистер президент.’
  
  Райан и Уайз тоже встали и, пожав на прощание руку президенту, покинули Овальный кабинет вместе с Бобом Макги. Харват и старик сели напротив директора национальной разведки и президента.
  
  Президент посмотрел на Карлтона и сказал: "Я слышал от генерала Джонсона о том, что произошло в Сомали. Он также сказал мне, что вы хотите привлечь Даркина к ответственности за перестрелку и ранения. Я думаю, это хорошая идея. Обсудите этот вопрос с генералом; Я думаю, все, что может вызвать его одобрение, тоже подойдет. Но официально этот разговор так и не состоялся. Понимаете?’
  
  "Понятно", - сказал старик. Он был рад, что шумиха вокруг "Звезды Сиенны" наконец-то улажена и что его компании заплатили.
  
  ‘Я узнал, что ваши контракты с Defence не были продлены и что с тех пор вам было трудно удержаться на плаву’.
  
  "Я бы не сказал, что у нас нет своих голов..."
  
  "Совершенно верно, господин президент", - перебил своего босса Харват.
  
  "Я также понял, мистер Харват, что при моем предшественнике вы добились большого успеха. Как получилось, что следующее правительство отправило вас в отставку?’
  
  "У них было другое мировоззрение, господин президент.’
  
  Президент подумал об этом. ‘У меня очень четкие представления о будущем Америки, я не скрываю этого. Но прежде чем мы сможем снова процветать в этой стране, я думаю, мы столкнемся с темными временами, и нас ждет беспрецедентное испытание. Когда наступит этот период, Соединенным Штатам понадобятся смелые, умные люди, которые осмелятся бороться с темными силами и которые осмелятся встретиться лицом к лицу с любым врагом, как в их собственных рядах, так и за их пределами.
  
  Я хотел бы иметь возможность рассчитывать на вашу компанию. Я хотел бы, чтобы вы помогли нам в этой борьбе. Вместе с генералом Джонсоном я хочу реорганизовать разведывательные службы, и мы могли бы воспользоваться вашей помощью. Вас бы это заинтересовало?’
  
  В то же время Харват и Карлтон сказали: "Конечно, господин президент.’
  
  "Рад это слышать", - сказал президент. Он встал и дал понять, что разговор окончен.
  
  Провожая их до двери, он поделился с ними последней мыслью. "Кто-то, кто занимал здесь этот пост давным-давно, однажды сказал, что от уничтожения свободу отделяет не более одного поколения. Свобода - это не то, что вы передаете детям в их генах. За свободу нужно бороться и защищать, и наши дети должны быть проникнуты ею, потому что в противном случае только из историй, которые мы рассказываем, наши дети и внуки узнают, каково было жить в условиях свободы в Соединенных Штатах’.
  
  Он пожал руки обоим мужчинам и сказал: "Я рад, что вы поддержите меня в этой борьбе’.
  
  
  OceanofPDF.com
  
  Эпилог
  
  Кейп-Код, Массачусетс
  
  "Я обещаю, что с ним ничего не случится", - сказал Харват. "Поверь мне.’
  
  - Кто-то однажды сказал мне, что он не умеет плавать.’
  
  Харват, улыбаясь, притянул ее к себе. Ее кожа была теплой и гладкой, ее тело идеально сливалось с его телом. Он поцеловал ее в шею, чуть ниже уха, и игриво укусил. Она хихикнула и попыталась вырваться из его объятий, но у нее ничего не вышло, потому что он держал ее достаточно крепко.
  
  Они были на пляже уже неделю, и Харват не мог припомнить, чтобы когда-либо был так счастлив. Как и Лара Кордеро.
  
  Харват и Марко были неразлучны. Они вместе гуляли по пляжу и набирали полные ведра камней, ракушек, палок и выброшенных на берег дров. Маленький мальчик понял это, когда Харват просто притворился, что груз слишком тяжел для него, чтобы поднять его. Они строили замки из песка с большими рвами вокруг них, по крайней мере раз в день ели мороженое и повсюду катались на велосипедах.
  
  Это был идеальный отпуск, и Харват и Лара были готовы. Но возник вопрос, нужно ли им что-то большее, чем просто отпуск.
  
  Он не только считал Лару очень красивой девушкой, жесткой до мозга костей, человеком, твердо стоящим на ногах в жизни, но и очень умной. Хотя ему не понравилось, как она хотела поступить с Сэлом Сабатини, впоследствии она была полностью права, и он неправильно оценил ситуацию, что она снова и снова с большим удовольствием втирала ему под нос.
  
  Лара хотела предотвратить перестрелку в своей квартире, потому что это поставило бы под угрозу жизнь ее сына или родителей. Прежде всего, она подумала об их безопасности, и это было правильно. Когда они приехали к ней домой, ни один из них не знал, там ли Сабатини, но интуитивно она чувствовала, что это так.
  
  Она дала Харвату ключ от задней двери, и он должен был пообещать, что доставит Марко в безопасное место, если у него будет такая возможность. Харват сдержал свое обещание, разбудил соседей снизу и доверил маленького мальчика их заботам, убедив их не открывать дверь Сэлу. После этого он снова поднялся наверх, чтобы помочь Ларе.
  
  Она воспользовалась случаем, чтобы сказать родителям, чтобы они тайно ушли, как только Сэл отправится с ней в комнату Марко. Когда Сэл узнала об этом, он пошел до конца, и на мгновение она испугалась, что он убьет ее. Что удерживало ее на плаву, так это мысль о том, что Харват доставил ее сына в безопасное место, и даже если он не вернется вовремя, чтобы спасти ее, маленький мальчик все равно выживет.
  
  Но Харват вернулся и спас ее. Кроме того, он сдержал свое обещание, что не будет стрелять в Сэл, если у него не будет другого выбора.
  
  Когда она спросила его, почему он просто не сбил мужчину с ног сзади прикладом своего пистолета, Харват заявил: " Вы сказали мне не стрелять в него. В любом случае, вы не говорили мне не стрелять."Его чувство юмора было одной из многих вещей, которые она так ценила в нем.
  
  На вторую ночь на Кейп-Коде, уложив Марко в постель, они открыли бутылку вина и поболтали. Или, скорее, она задавала вопросы, а Харват отвечал. Она спрашивала его сто раз, и он рассказал ей больше, чем когда-либо доверял другой женщине.
  
  Харват, конечно, не был мягким типом, но он также не был настолько жестким, чтобы не найти места в своей жизни для кого-то вроде Лары Кордеро и ее сына. Он едва осмеливался признаться в этом, но он влюбился в этого маленького мальчика с того самого момента, как увидел его, и понял, что, возможно, тоже влюбился в Лару.
  
  Он не знал, к чему это приведет. Все, что он знал, это то, что хотел разделить с ней свою жизнь. Пока он мог таскать большие куски вымытого дерева на пляж вместе с Марко, он знал, что Марко это тоже нравилось. Но что думала об этом Лара, было другим вопросом.
  
  Сначала она почти ничего не рассказывала о своем прошлом, и он не хотел давить на нее. Его не волновало, что было за ними. Все, что имело значение, - это то, что уготовано им в будущем, и сегодня они достигли поворотного момента.
  
  Идти сюда было не по выбору Харвата; настояла сама Лара. "Я хочу закрыть это место", - сказала она ему, и он смирился с этим. Было важно попрощаться, особенно когда речь шла о смерти кого-то, кто сыграл такую важную роль в твоей жизни.
  
  Весь день они занимались тем, что нравилось Марко, на пляже, но так и не окунулись в волны. Находиться здесь, на Кейп-Коде, было достаточно тяжело, и, возможно, это был просто мост, слишком далекий, чтобы купаться в том месте, где утонул ее муж.
  
  Харват снова улыбнулся ей, поднял Марко и вскочил на ноги. - Поверь мне. Все будет хорошо.’
  
  Лара посмотрела на него со слабой улыбкой. Он подумал или понадеялся, что с нее что-то спадает, как с нее медленно спадает работа, когда она едет домой после рабочего дня.
  
  Она встала с одеяла, обняла их обоих и поцеловала. "Я знаю, что все будет хорошо", - сказала она. "Давайте все войдем туда.’
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"