Повсюду были тела, отчетливо видневшиеся в лунном свете, некоторые в спасательных жилетах, некоторые без. Далеко за ней море пылало от горящей нефти, и когда Мартин Хэйр поднялся на гребне волны, он увидел то, что осталось от эсминца, его нос уже был под водой. Раздался глухой взрыв, корма судна приподнялась, и оно начало уходить. Его занесло с другой стороны волны, он был на плаву в своем спасательном жилете, а затем его накрыла другая волна, и он захлебнулся, почти теряя сознание, пытаясь вдохнуть, ощущая сильную боль от осколков в груди.
В промежутке между островами течение было очень быстрым, не менее шести-семи узлов. Казалось, это завладело им, увлекая за собой с невероятной скоростью, крики умирающих затихли в ночи позади. Снова его подняло выше на волне, он на мгновение замер, наполовину ослепший от соли, затем его очень быстро унесло вниз и швырнуло на спасательный плот.
Он ухватился за одну из веревочных ручек и посмотрел вверх. Там на корточках сидел человек, японский офицер в форме. Его ноги были босы; Хэйр заметил это. Они долго смотрели друг на друга, а затем Хэйр попытался подняться. Но у него не осталось сил.
Японец, не говоря ни слова, подполз вперед, наклонился, схватил его за спасательный жилет и втащил на плот. В тот же миг плот закрутился, как волчок, подхваченный водоворотом, и японец кубарем полетел в море.
Через несколько секунд он был в десяти ярдах от меня, его лицо было отчетливо видно в лунном свете. Он поплыл обратно к плоту, и тут позади него, рассекая белую пену между волнами, Хэйр увидел акулий плавник. Японец даже не вскрикнул, просто вскинул руки и исчез. И закричал, как всегда, Хэйр, резко выпрямившись в постели, его тело было мокрым от пота.
Дежурной медсестрой была Макферсон, жесткая, деловая дама пятидесяти лет, вдова с двумя сыновьями, служившими в морской пехоте, пробивавшимися через острова. Теперь она вошла и стояла, глядя на него, уперев руки в бедра.
‘Опять этот сон?’
Хэйр спустил ноги на пол и потянулся за халатом. ‘ Вот и все. Кто сегодня у нас доктор?
‘Коммандер Лоуренс, но он не принесет вам никакой пользы. Еще пара таблеток, и вы проспите еще немного, как будто уже проспали весь день’.
‘Который час?’
‘ Семь часов. Почему бы тебе не принять душ, а я приготовлю тебе эту красивую новую форму. Можешь спуститься к ужину. Это пойдет тебе на пользу.
‘Я так не думаю’.
Он посмотрел в зеркало и провел пальцами по непослушным черным волосам, в которых пробивалась седина, хотя в сорок шесть лет этого следовало ожидать. Лицо было достаточно красивым, бледным после месяцев пребывания в больнице. Но в глазах было видно отсутствие надежды, там вообще ничего не выражалось.
Он выдвинул ящик прикроватного шкафчика, достал зажигалку и пачку сигарет и закурил. Он уже кашлял, когда подошел к открытому окну и выглянул с балкона в сад.
‘Замечательно", - сказала она. ‘Осталось одно здоровое легкое, так что теперь ты пытаешься закончить то, что начали японцы’. У кровати стоял термос с кофе. Она налила немного в чашку и принесла мне. ‘ Пора начинать жить заново, коммандер. Как говорится в голливудских фильмах, для вас война закончилась. Вам вообще не следовало начинать. Это игра для молодых людей.’
Он отхлебнул кофе. ‘ Так что мне делать?
‘Возвращайся в Гарвард, профессор’. Она улыбнулась. ‘Студенты будут в восторге от тебя. Все эти медали. Не забудь надеть форму в первый день’.
Он невольно улыбнулся, но лишь мельком. ‘ Помоги мне Бог, Мэдди, но я не думаю, что смогу вернуться. У меня была война, я это знаю.
‘И это достало тебя, ангел’.
‘Я знаю. Мясная лавка в Тулугу прикончила меня. Похоже, она прикончила меня и во всем остальном’.
‘Ну, ты взрослый мужчина. Ты хочешь сидеть в этой комнате и тихо разлагаться, это твое дело’. Она подошла к двери, открыла ее и обернулась. - Только я бы посоветовал тебе причесаться и привести себя в приличный вид. К тебе посетитель.
Он нахмурился. ‘ Посетитель?
‘Да, он сейчас с коммандером Лоуренсом. Я не знал, что у вас есть какие-либо связи в Великобритании’.
‘О чем ты говоришь?’ Озадаченно спросил Хэйр.
‘Ваш посетитель. Очень высокопоставленный человек. Бригадный генерал британской армии Манро, хотя вы никогда бы так не подумали. Даже не носит форму’.
Она вышла, закрыв за собой дверь. Хэйр постоял немного, нахмурившись, затем поспешил в ванную и включил душ.
Бригадному генералу Дугалу Манро было шестьдесят пять, он был седовласым, привлекательно уродливым мужчиной в плохо сидящем костюме из донегальского твида. Он носил очки в стальной оправе того типа, которые выдавались другим чинам британской армии.
‘Но в хорошей ли он форме, это то, что мне нужно знать, доктор?’ Говорил Манро.
Лоуренс был одет в белый хирургический халат поверх униформы. ‘ Вы имеете в виду физическое состояние? Он открыл лежащее перед ним досье. ‘ Ему сорок шесть лет, бригадный генерал. Он получил три осколка шрапнели в левое легкое и провел шесть дней на спасательном плоту. Это чудо, что он все еще жив.’
‘Да, я понимаю вашу точку зрения", - сказал Манро.
‘Вот человек, который был профессором в Гарварде. По общему признанию, офицер военно-морского резерва, потому что он был известным яхтсменом со связями во всех нужных местах, который в возрасте сорока трех лет, когда началась война, попадает в военно-морские лодки.’ Он пролистал страницы. ‘Каждый чертов район боевых действий на Тихом океане. Лейтенант-коммандер и медали’. Он пожал плечами. ‘Все, что есть, включая два военно-морских креста, а затем это последнее дело в Тулугу. Тот японский эсминец наполовину вытащил его из воды, поэтому он протаранил его и привел в действие заряд взрывчатки. Он должен был умереть.’
‘Как я слышал, почти все остальные так и сделали", - заметил Манро.
Лоуренс закрыл файл. ‘ Вы знаете, почему он не получил Медаль Почета? Потому что его рекомендовал генерал Макартур, а Военно-морскому флоту не нравится, когда армия вмешивается.
- Я так понимаю, вы не из регулярного военно-морского флота? - Спросил Манро.
‘Я - ад’.
‘Хорошо. Я не служу в регулярной армии, проще говоря. Он в форме?’
– Физически - да. Имейте в виду, я бы сказал, что это отняло у него десять лет жизни. Медицинская комиссия отказала ему в дальнейшей службе на море. Учитывая его возраст, у него есть возможность уволиться по состоянию здоровья прямо сейчас.’
‘Понятно’. Манро постучал себя по лбу. ‘А как насчет этого?’
‘ В голове? Лоуренс пожал плечами. ‘ Кто знает? Он определенно страдал от реактивной депрессии, но это проходит. Он плохо спит, редко покидает свою комнату и производит отчетливое впечатление человека, который не знает, чем себя занять.’
‘Значит, он в состоянии уехать?’
‘О, конечно. Он уже несколько недель в хорошей форме. С соответствующим разрешением, конечно’.
‘Это я понял’.
Манро достал из внутреннего кармана письмо, распечатал его и передал через стол. Лоуренс прочел и тихо присвистнул. ‘ Господи, это так важно?
‘Да’. Манро положил письмо обратно в карман, взял свой плащ от Burberry и зонтик.
Лоуренс сказал: ‘Боже мой, ты хочешь отправить его обратно’.
Манро мягко улыбнулся и открыл дверь. ‘ Я увижу его сейчас, коммандер, если вы не возражаете.
Манро выглянул с балкона через сад на огни города в сгущающихся сумерках. ‘ В это время года в Вашингтоне очень приятно. Он повернулся и протянул руку. ‘Манро – Дугал Манро’.
‘ Бригадир? - Спросил Хэйр.
‘Совершенно верно’.
Хэйр был одет в брюки и рубашку с открытым воротом, его лицо все еще было влажным после душа. ‘Вы простите меня за эти слова, бригадир, но вы самый невоенный человек, которого я когда-либо видел’.
‘Слава Богу за это", - сказал Манро. ‘До 1939 года я был египтологом по профессии, стипендиатом Оксфорда. Мой ранг должен был дать мне, скажем так, авторитет в определенных кругах.’
Хэйр нахмурился. ‘ Подожди минутку. Мне кажется, здесь пахнет интеллектом?
- Конечно, знаете. Вы слышали о SOE, коммандер?
‘Руководитель специальных операций’, - сказал Хэйр. ‘Разве вы не ведете агентов в оккупированной Франции и так далее?’
‘Совершенно верно. Мы были предшественниками вашей собственной OSS, которая, я рад сообщить, сейчас тесно сотрудничает с нами. Я отвечаю за отдел D в SOE, более известный как отдел грязных трюков.’
‘И какого черта тебе от меня нужно?’ Потребовал ответа Хэйр.
‘ Вы были профессором немецкой литературы в Гарварде, я прав?
‘ Ну и что?’
‘Твоя мать была немкой. Мальчиком ты проводил много времени с ее родителями в этой стране. Даже получил степень в Дрезденском университете’.
‘ И что?’
‘Насколько я понимаю, вы свободно говорите на этом языке, по крайней мере, так мне сообщили в вашей военно-морской разведывательной службе, и ваш французский вполне сносен’.
Хэйр нахмурился. ‘ Что ты пытаешься сказать? Ты пытаешься завербовать меня в качестве шпиона или что-то в этом роде?
‘Вовсе нет", - сказал ему Манро. ‘Видите ли, вы действительно уникальны, коммандер. Дело не только в том, что вы бегло говорите по-немецки. Тот факт, что вы морской офицер с большим опытом службы на торпедных катерах, который также свободно говорит по-немецки, делает вас интересным.’
‘Я думаю, тебе лучше объяснить’.
‘Хорошо’. Манро сел. ‘ Вы служили на катерах ПТ во Второй эскадрилье на Соломоновых Островах, я прав?
‘Да’.
‘Что ж, это секретно, но я могу сообщить вам, что по настоятельной просьбе Управления стратегических служб ваши люди должны быть переброшены в Ла-Манш, чтобы высадиться и забрать агентов на французском побережье’.
‘И для этого тебе нужен я?’ Изумленно переспросил Хэйр. ‘Ты с ума сошел. Я совершенно выбит из колды. Господи, они хотят, чтобы я выписался по состоянию здоровья’.
‘Выслушайте меня", - сказал Манро. ‘В Ла-Манше британским MTB пришлось очень нелегко со своими немецкими коллегами’.
- То, что немцы называют Schnellboot, ’ сказал Хэйр. ‘ Быстроходная лодка. Подходящее название.
‘Да. Ну, по какой-то противоположной причине мы называем их электронными лодками. Как вы сказали, они быстрые, чертовски быстрые. Мы пытались заполучить один из них с тех пор, как началась война, и я рад сообщить, что в прошлом месяце нам наконец это удалось.’
‘Ты шутишь", - удивленно сказал Хэйр.
‘Думаю, вы обнаружите, что я никогда этого не делаю, коммандер", - сказал ему Манро. ‘Один из серии S.80. Во время ночного патрулирования у побережья Девона возникли проблемы с двигателем. Когда на рассвете появился один из наших эсминцев, команда покинула корабль. Естественно, перед уходом его капитан привел в действие заряд, чтобы пробить ему днище. К несчастью для него, снаряд не взорвался. Допрос его радиста показал, что их последним сообщением на свою базу в Шербуре было то, что они топят ее, а это значит, что у нас есть их лодка, а кригсмарине об этом не знает ’. Он улыбнулся. ‘ Ты понимаешь, в чем дело?
‘Я не уверен’.
‘Коммандер Хэйр, в Корнуолле есть крошечный рыбацкий порт под названием Колд-Харбор. Не более двух-трех дюжин коттеджей и особняк. Он находится в зоне обороны, так что жители давно съехали. Мой отдел использует его, скажем так, для особых целей. Я управляю оттуда парой самолетов, немецких самолетов. "Сторк" и ночной истребитель Ju88S. Они по-прежнему носят знаки отличия люфтваффе, и человек, который ими управляет, каким бы доблестным пилотом королевских ВВС он ни был, носит форму люфтваффе.’
- И ты хочешь сделать то же самое с этой электронной лодкой? - Спросил Хэйр.
‘Вот именно, здесь вы и пригодитесь. В конце концов, кораблю Кригсмарине нужен экипаж кригсмарине’.
‘Что противоречит правилам ведения войны в достаточной степени, чтобы поставить ту же команду перед расстрельной командой, если ее поймают", - указал Хэйр.
‘Я знаю. Война, как однажды сказал ваш генерал Шерман, - это ад". Манро встал, потирая руки. ‘Боже, возможности безграничны. Я должен сказать вам, и это опять же засекречено, что весь трафик немецкой военной и военно-морской разведки кодируется на машинах Enigma, устройстве, которое, по убеждению немцев, абсолютно надежно. К несчастью для них, у нас есть проект под названием Ultra, которому удалось проникнуть в систему. Подумайте о том, какую информацию вам могли бы предоставить в Кригсмарине. Сигналы распознавания, коды дня для входа в порты.’
‘Сумасшедший", - сказал Хэйр. ‘Вам понадобится команда’.
‘S.80 обычно перевозит шестнадцать человек. Мои друзья в Адмиралтействе считают, что вы могли бы обойтись десятью, включая себя. Поскольку это совместное предприятие, и наши люди, и ваши подыскивают подходящий персонал. Я уже нашел вам идеального инженера. Еврейский немецкий беженец, работавший на заводе Daimler-Benz. Они производят двигатели для всех электронных лодок. ’
Последовала долгая пауза. Хэйр повернулся и посмотрел через сад на город. Уже совсем стемнело, и он вздрогнул, без всякой видимой причины вспомнив тулугу. Когда он потянулся за сигаретой, его рука задрожала, и он повернулся и протянул ее Манро.
‘Посмотри на это, и ты знаешь почему? Потому что я боюсь’.
‘Я тоже был в брюхе этого проклятого бомбардировщика, пролетавшего над нами", - сказал Манро. ‘Я буду таким же плохим, когда мы полетим обратно сегодня вечером, хотя на этот раз это будет Летающая крепость. Я понимаю, что у них немного больше места.’
‘Нет", - хрипло сказал Хэйр. ‘Я не буду этого делать’.
‘О, но вы это сделаете, коммандер’, - сказал Манро. ‘И должен ли я сказать вам почему? Потому что вы больше ничего не можете сделать. Вы определенно не можете вернуться в Гарвард. Возвращаешься в класс после всего, через что тебе пришлось пройти? Я расскажу тебе кое-что о тебе, потому что мы оба в одной лодке. Мы мужчины, которые большую часть своей жизни жили головой. Истории других людей. Все в книге, а потом началась война, и знаешь что, мой друг? Ты наслаждался каждым прекрасным моментом.’
‘Ты отправляешься к черту", - сказал ему Мартин Хэйр.
‘Весьма вероятно’.
‘А что, если я скажу "нет"?"
‘О, боже’. Манро достал письмо из внутреннего кармана. ‘Я думаю, вы узнаете подпись внизу как главнокомандующего американскими вооруженными силами’.
Хэйр ошеломленно смотрел на это. ‘ Боже милостивый!
‘Да, но он хотел бы перекинуться с нами парой слов, прежде чем мы уйдем. То, что вы могли бы назвать представлением командования, так что будь хорошим парнем и надевай форму. У нас мало времени’.
В Белом доме лимузин остановился у западного входа в подвал, где Манро предъявил свой пропуск агентам Секретной службы, работающим в ночную смену. Наступила пауза, пока послали за помощником. Он появился через несколько мгновений, молодой лейтенант военно-морского флота в безупречной форме.
‘ Бригадный генерал, ’ обратился он к Манро, повернулся к Хейру и отдал ему честь, как мог только житель Аннаполиса. ‘ Для меня большая честь познакомиться с вами, сэр.
Хэйр ответил на приветствие, слегка смутившись.
Мальчик сказал: ‘Следуйте за мной, джентльмены. Президент ждет’.
В Овальном кабинете царил полумрак, единственным источником света была лампа на столе, заваленном бумагами. Президент Рузвельт сидел в своем инвалидном кресле у окна и смотрел на улицу, сигарета в его обычном длинном мундштуке светилась в темноте.
Он повернулся в кресле. ‘ Вот вы где, бригадный генерал.
‘Господин президент’.
- А это лейтенант-коммандер Хэйр? Он протянул руку. ‘ Вы делаете честь своей стране, сэр. Как ваш президент, я благодарю вас. То дело на тулугу было чем-то особенным.
‘Люди получше меня погибли, топя этот эсминец, господин президент’.
‘Я знаю, сынок’. Рузвельт держал руку Хэйра обеими руками. ‘Люди получше тебя или меня умирают каждый день, но мы просто должны продолжать и делать все, что в наших силах". Он потянулся за новой сигаретой и вставил ее в мундштук. ‘ Бригадный генерал посвятил вас в суть дела в Колд-Харборе? Вам нравится, как это звучит?
Хэйр взглянул на Манро, поколебался, затем сказал: ‘Интересное предложение, господин президент’.
Рузвельт запрокинул голову и рассмеялся. ‘ Изящно сказано. ’ Он подкатил себя к столу и повернулся. ‘Носить форму противника полностью противоречит условиям Женевской конвенции, вы это понимаете?’
‘Да, господин президент’.
Рузвельт уставился в потолок. ‘Поправьте меня, бригадир, если я неправильно излагаю историю, но разве это не факт, что во время наполеоновских войн корабли британского военно-морского флота иногда атаковали под французским флагом?’
‘Действительно, господин президент, и обычно это происходит при плавании на французских кораблях, взятых в качестве военных призов и вновь зачисленных в состав британского военно-морского флота’.
"Значит, такого рода действия имеют приоритет как законная военная уловка?’ Заметил Рузвельт.
‘Конечно, господин президент’.
Хэйр сказал: ‘Стоит отметить, что во всех подобных действиях у британцев было принято поднимать свой собственный флаг непосредственно перед началом сражения’.
‘Мне это нравится’. Рузвельт кивнул. ‘Это я понимаю. Если человек должен умереть, это должно быть под его собственным флагом’. Он посмотрел на Хэйра. ‘Прямой приказ вашего главнокомандующего. Вы всегда будете носить Звездно-полосатый флаг на своей электронной лодке, и если когда-нибудь наступит день, когда вы отправитесь в бой, вы поднимете его вместо флага энсина Кригсмарине. Понятно?’