Райан Энтони : другие произведения.

Лорд-коллекционер Повесть "Тень Ворона"

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  Лорд-коллекционер
  
  Повесть "Тень Ворона"
  Энтони Райан
  
  
  
  Примечание автора
  
  Лорд-коллекционер
  
  Об авторе
  
  OceanofPDF.com
  
  Примечание автора
  
  Действие следующей истории происходит в том же мире, что и в моем романе "Песнь крови", первом томе трилогии "Тень ворона". Я написал это, потому что хотел более полно изучить персонажей, которые появляются в Песне крови и продолжениях Повелителя башни и Королевы огня. Читатели, знакомые с моей работой, наверняка узнают некоего Мастера Меча Шестого ордена со светлыми глазами и скрипучим голосом, а те, кому интересно происхождение Повелителя Башни Южного Берега, найдут ответы здесь. Действие рассказа происходит в середине временной шкалы, описанной в Песнь крови, время, когда король Янус с типичной для него безжалостностью находится в процессе полного укрепления своей власти над Объединенным Королевством.
  
  OceanofPDF.com
  
  Лорд-коллекционер
  
  “Где они, Вареш?”
  
  Вареш Балдир был высоким мужчиной, где-то за сорок, коренастым, с густой неопрятной бородой, которая частично скрывала обветренные черты лица, характерные для тех, кто зарабатывал на жизнь с берега. Его густые брови нахмурились, когда он уставился на Джехрида, глаза горели в основном ненавистью и яростью, но также выдавали мгновенную вспышку страха.
  
  “Мы насчитали около двух десятков трупов на пляже после того, как вы заманили это грузовое судно на верную гибель”, - продолжил Джехрид, чувствуя небольшое преимущество. “Я знаю код не хуже вас. Кровь платит за кровь.”
  
  Вареш глубоко вздохнул, закрыл глаза и повернул лицо к морю, ненависть и страх исчезли, а его лоб разгладился под соленым ветром. Через мгновение он открыл глаза и снова повернулся к Джехриду, сжав губы в жесткую, непреклонную линию, а его покрытые татуировками кулаки сжались, позвякивая кандалами на мясистых запястьях.
  
  Молчание - единственный закон, подумал Джехрид. Первое правило кодекса контрабандистов, вбитое в него за многие несчастливые годы. Это пустая трата времени.
  
  Он вздохнул и придвинулся ближе к Пасти Навена, неестественно правильному отверстию в скальном выступе, на котором они стояли. Цепь Вареша тянулась от его кандалов к железной скобе, вделанной в верхушку камня, напоминающего перевернутую грушу, с широкой закругленной вершиной, сужающейся к плоскому основанию. Он был высечен из бледно-красного песчаника, который широко распространен на южном побережье Азраэлина и придавал зданиям здесь особый характер. Одним из первых действий Джехрида после вступления в должность было нанять каменщика для придания камням формы, настаивая на том, чтобы они были по меньшей мере вдвое тяжелее человека и имели такую форму, чтобы их можно было легко опрокинуть в пасть. Когда все было готово, он приказал своим людям разложить их аккуратным рядом на вершине навеса; четкое заявление о намерениях. Он начал с двадцати, теперь осталось только пять, скоро их станет четыре.
  
  Джехрид поставил ногу на камень, глядя вниз, на волны, разбивающиеся о скалы далеко внизу. Крачки уже начали собираться, складывая крылья, когда они ныряли в волну, стремясь к свежей добыче внизу. Этот берег всегда был добр к падальщикам. Ныряющие птицы были единственным признаком того, что шестеро человек, которых он уже отправил в Утробу, родственникам Вареша: четыре кузена, брат и племянник. Последний из Каменных Зубов, братства контрабандистов и вредителей, населявших это побережье более трех поколений. Перед тем, как пнуть каждый валун в Пасть, Джехрид задавал Варешу один и тот же вопрос, и каждый раз предводитель Каменных Зубов молча стоял и наблюдал, как его сородичей тащат на смерть. Единственное дитя Вареша, дочь, известная своим злобным характером, погибла от арбалетной стрелы, когда Джехрид повел свой отряд в логово контрабандиста, узкую щель в лабиринте скал к востоку от Южной Башни, битком набитую всевозможными трофеями, награбленными с альпиранского грузового судна, которое они заманили на скалы месяц назад. Один из кузенов Вареша позволил вину развязать себе язык после посещения городского борделя прошлой ночью, а Джехрид всегда считал шлюх отличными информаторами.
  
  “Моя мать однажды рассказала мне историю о том, как Мау получил свое название”, - задумчиво сказал он Варешу. “Хочешь послушать?”
  
  “Твоя мать была больной оспой сукой”, - сказал ему Вареш дрожащим от ярости голосом. “Которая породила предателя”.
  
  “Видите ли, это противоестественно”, - продолжал Джехрид, его тон не изменился. “Навен, или На Вен, чтобы дать ему его правильное имя, был капитаном и единственным выжившим на потерпевшем крушение корабле с Дальнего Запада. Его приютила одинокая старая торговка рыбой, хотя, по общему мнению, он был совершенно безумен. Каждый день он приходил сюда и откалывал скалу молотком и зубилом. Каждый день в течение двенадцати лет, пока он не проделал идеальное круглое отверстие в этом выступе. И когда он закончил.… что ж, я полагаю, вы можете догадаться, что он сделал дальше.”
  
  Джехрид напряг ногу, наклоняя камень к утробе. “Никто не знает, почему он это сделал, ибо кто может разгадать мысли безумца? Но моя мать была мудра и сочла это актом мести, желанием оставить след человека на берегу, который разбил его корабль и убил его команду.”
  
  Он бросил на Вареша последний вопросительный взгляд. “Жизнь в королевских копях Короля не так уж велика”, - сказал он. “Но это жизнь. Я знаю, что Каменные Зубы объединились с Красными Бурунами, чтобы уничтожить тот корабль. Должно быть, ситуация дошла до отчаянного положения, раз уж мы заключили союз между ненавистными врагами. Сведи старые счеты, Вареш. Скажи мне, где находится их логово.”
  
  Вареш плюнул на камни у ног Джехрид и выпрямил спину. “Если я найду твою мать в Запределье...”
  
  Джехрид пнул камень, отправив его кувырком в пасть, цепь зазвенела по камню, когда она оборвалась. У Вареша было время лишь на короткий крик, когда его затянуло в дыру, кости затрещали, когда он отскочил от бортов, за ним последовал отчаянный вопль, когда он рухнул навстречу разбивающимся волнам.
  
  “Сделай пометку для королевских депеш”, - сказал Джехрид, поворачиваясь к своему сержанту Акцизов, приземистому Нилсаэлину, которого наняли не только за умение обращаться с письмами, но и с арбалетом. “Вареш Балдир, главарь банды, известной как Каменные зубы, казнен в этот день вместе с шестью своими соратниками. Казнь, приведенная в исполнение по Приказу короля Джехридом Аль Бера, лордом-сборщиком королевских акцизов. Приложите список контрабанды, которую мы обнаружили, и убедитесь, что люди знают, что я проверю его по данным магазинов. ”
  
  Сержант коротко кивнул, благоразумно промолчав. Как и большинство тех, кто был принят на службу к лорду-коллекционеру, он быстро оценил нетерпимость Джехрида даже к самому мелкому воровству. “Вам платят в два раза больше, чем королевской гвардии, не зря”, - сказал он собравшимся рядам в то утро, когда выпорол бывшего городского стражника Варинсхолда за то, что тот взял себе единственный флакон красного цветка. “Жадность недопустима”.
  
  “Приближается всадник, милорд”, - крикнул другой служащий Акцизного сбора, указывая на север. Всадник был одет в форму гвардии Юга, молодого рекрута, какими многие были в те дни. Новый лорд Тауэра скрупулезно выполнял приказ короля о том, чтобы его команда была очищена от ленивых и коррумпированных, хотя из-за этого он остро нуждался в гвардейцах.
  
  “Наилучшие пожелания от лорда Башни, лорд Аль Бера”, - сказал молодой гвардеец, натягивая поводья и низко кланяясь в седле. “Он настоятельно требует вашего присутствия”.
  
  “Еще одно крушение?” - Спросил его Джехрид.
  
  “Нет, мой лорд”. Гвардеец выпрямился и настороженно улыбнулся. “У нас… гости”.
  
  
  
  Лорд башни Норин Аль Модрал приветствовал Джехрида приветливым кивком, когда тот вошел в комнату, но не поднялся со своего простого кресла с высокой спинкой. Хотя технически они были равного ранга, Джехрид не обиделся на отсутствие почетного приветствия. Он знал этого человека как капитана, а позже и как лорда-маршала на протяжении многих лет его службы в Королевской гвардии и был хорошо знаком с презрением своего бывшего командира к бесполезным церемониям. Кроме того, Аль Модралю было всего два года до семидесяти, и в наши дни его ноги были не такими крепкими.
  
  Простота его кресла и практически пустой зал для аудиенций, где он принимал посетителей, резко контрастировали с предыдущим исполняющим обязанности. Бывший лорд башни Аль-Сераль содержал богато украшенные покои и встречал посетителей, восседая на высоком, похожем на трон кресле, настолько высоком, что для подъема на него требовалась лестница. Это был невысокий мужчина с узким лицом и выдающимся носом, и Джехрид вспомнил, что видел сходство с подозрительным попугаем в тот день, когда они с лордом Аль Модралем вошли туда шесть месяцев назад без предупреждения и с ордером на арест, украшенным королевской печатью. Полный отряд Королевской гвардии, стоявший у них за спиной, препятствовал любому неразумному вмешательству со стороны присутствовавших южных гвардейцев, несмотря на мольбы несчастного Аль Сераля, который кричал до хрипоты, прежде чем скатиться со своего высокого насеста в мешанине одежд, сшитых из лучших альпиранских шелков. Когда Джехрид вел его к виселице, его одежда была гораздо скромнее.
  
  “Кажется, у нас есть повод отпраздновать, лорд Коллекционер”, - сказал Лорд Башни, указывая на три фигуры, стоящие перед ним. “Вера считает нужным оказать помощь нашему делу”.
  
  Джехрид опустился на одно колено перед Лордом Башни, прежде чем подняться, чтобы осмотреть посетителей. Самый высокий носил меч за спиной и темно-синий плащ Шестого ордена, отвечая на пристальный взгляд Джехрида бесстрастными светлыми глазами. Его коротко подстриженные волосы были тронуты сединой на висках, а черты лица имели худобу, типичную для смертоносных слуг Веры. Джехрид знал его по давно забытому набегу на территорию лонаков, хотя и не питал иллюзий, что брат вспомнит мальчика-солдата, который стоял и смотрел в полном изумлении, как он за столько же секунд зарубил троих воинов-лонаков.
  
  “ Брат Соллис, не так ли? Джехрид поклоном поприветствовал светлоглазого мужчину. Самый смертоносный клинок Шестого Ордена, размышлял он, когда Соллис склонил голову. Отправиться на юг, чтобы сразиться с контрабандистами. Неужели король настолько плохого мнения о наших усилиях, что просит помощи у Ордена?
  
  “Это брат Люцин и сестра Кресия”, - сказал Соллис сухим хриплым голосом, кивая двум своим спутникам, оба были одеты в серовато-коричневые мантии Второго Ордена. Брат Люсин был худым, лысеющим мужчиной, которому было где-то за пятьдесят. Джехриду показалось, что его внешне безмятежное выражение было несколько натянутым, черты лица напряглись, как будто удерживали маску на месте. Сестре Кресии на вид было немногим больше шестнадцати лет, медово-светлые волосы были убраны назад, открывая юные черты лица, ее хрупкая фигура была скрыта одеждой, носившейся с явным дискомфортом. В отличие от Люсина, она не чувствовала необходимости напускать на себя видимость безмятежности, отвечая на взгляд Джехрида едва сдерживаемым хмурым взглядом.
  
  Второй орден, размышлял про себя Джехрид. Зачем нам здесь миссионеры?
  
  “Наши посетители прибыли со специальным поручением, лорд Аль Бера”, - продолжил Лорд Башни. “Что касается альпиранского судна, потерпевшего крушение в прошлом месяце. Я объяснял, что вы хорошо справились с этим делом. Ты закончил с Каменными Зубами, не так ли?
  
  “По состоянию на сегодняшнее утро, мой лорд”, - ответил Джехрид. “Хотя Красные Буруны остаются неуловимыми. Возможно, еще неделя расследования позволит их искоренить. Мои агенты заняты, обещание богатого вознаграждения всегда побуждает их к еще большим усилиям.”
  
  “Неделя - это слишком долго”, - заявил брат Соллис. “Если повезет, наша помощь устранит любые задержки”.
  
  “Помощь Шестого Ордена всегда приветствуется, брат”, - ответил Джехрид, прежде чем бросить многозначительный взгляд на двух миссионеров. “Однако, признаюсь, я в недоумении относительно помощи, предложенной твоими товарищами. Без обид, добрые брат и сестра, но сердца Красных Разрушителей не откроются для Веры, сколько бы катехизисов вы ни произносили им в уши.”
  
  Хмурый взгляд сестры Кресии сменился ухмылкой, в ее голосе прозвучали слабые нотки презрения, когда она опустила глаза и пробормотала: “У меня есть больше, чем катехизисы, чтобы швырнуть в них”.
  
  Брат Люсин бросил на нее острый взгляд, ничего не сказав, но суровости его взгляда было достаточно, чтобы заставить ее еще ниже опустить голову, угрюмость сменилась презрением. “Мои извинения, милорд”, - сказал Люсин Джехриду. “Моей ученице едва исполнилась неделя после ее первой вылазки за стены нашего дома, и она мало что знает о мире и, похоже, об элементарной вежливости”. Он снова впился взглядом в Кресию, которая опустила голову, хотя Джехрид видела, что теперь ее руки были крепко сжаты и немного дрожали.
  
  Эта девушка такая же миссионерка, как и я, подумал Джехрид. Что им здесь нужно?
  
  “Ряды моего Ордена полны разнообразных талантов”, - продолжал брат Люцин. “Миссии проверяют наши тела, а также нашу Веру. Я сам был охотником до того, как почувствовал призыв надеть эти одежды.”
  
  Нет, не был, Джехрид догадался по беглому взгляду на тонкие руки брата и морщинистое, но непотревоженное лицо. Я сомневаюсь, что вы проводите на свежем воздухе хоть минуту больше, чем необходимо. Однако он просто кивнул, когда брат продолжил: “Иногда моим братьям из Шестого отделения приходится прибегать к моим навыкам выслеживания, когда их собственные таланты заняты чем-то другим”.
  
  “Нам нужно увидеть обломки”, - сказал Соллис.
  
  “Там почти ничего не останется”, - сказал ему Джехрид. “Месяц приливов очистит берег от древесины, а песок - от следов”.
  
  “Даже так”, - сказал Соллис, встречая его пристальный взгляд немигающих светлых глаз.
  
  Джехрид был солдатом двадцать из своих тридцати трех лет. Он сражался с лонаками, разбойниками, еретиками и, хотя предпочитал не зацикливаться на этом, с мельденейцами, и знал, что он равен или превосходит большинство людей, с которыми ему, вероятно, приходилось встречаться в бою. Но этот был другим, потому что он никогда не забывал, как тот сражался. Тем не менее, он всегда был рабом своего характера и обижался на тех, кто пытался пробудить в его груди страх, давно притупленное чувство, вызывающее уродливые детские воспоминания и неразумные представления.
  
  “Могу я спросить”, - проскрежетал он, поворачиваясь лицом к Соллису, - “какой интерес у вас к этому конкретному обломку?”
  
  Соллис слегка наклонил голову, выражение его лица не изменилось, если не считать прищура глаз. Джехрид почувствовал, что его гнев еще больше обострился от осознания того, что его оценили и, без сомнения, сочли недостойным. К счастью, Лорд Башни вмешался прежде, чем он успел выразить свой гнев.
  
  “Кажется, на борту был пассажир”, - простонал лорд Аль Модрал, с трудом поднимаясь со своего кресла, рука на тяжелом посохе, который он был вынужден носить в эти дни, дрожала. Джехрид знал, что лучше не предлагать помощь, старик сохранил чрезмерную гордость и был вспыльчив. “Пассажир какой-то важной персоны, а, брат?”
  
  “Совершенно верно, мой лорд”, - ответил Соллис, моргнув, прежде чем перевести взгляд на Лорда Башни. “Некий король Янус стремится к выздоровлению”.
  
  “Каждая душа на том корабле погибла на скалах или утонула в прибое”, - сказал Джехрид. “Альпиранские торговцы в городе осмотрели тела и сделали все возможное, чтобы узнать имена из их вещей”.
  
  “Пассажира, которого мы ищем, среди них не было”, - заявил Люсин решительным тоном, который Джерид счел почти таким же раздражающим, как оценивающий взгляд Соллиса.
  
  “Они все мертвы”, - повторил Джехрид. “Ты пришел сюда с дурацким поручением...”
  
  Тяжелый посох лорда Аль Модрала стукнул по каменным плитам. Ноги старика, возможно, и подкашивались, но рука оставалась сильной. Эхо, порожденное его посохом, несколько секунд разносилось по залу, прежде чем он заговорил снова: “Братья и сестра, Лорд-Коллекционер будет более чем счастлив сопроводить вас к месту крушения и оказать любую необходимую помощь. Пожалуйста, оставьте нас, пока мы обсуждаем другие вопросы.”
  
  После того, как троица вышла, Лорд Башни подошел к витражному окну, вделанному в стену зала, выходящую на южную сторону. Окно было единственным свидетельством любви свергнутого лорда Аль-Сераля к дорогим украшениям, задуманным в честь битвы и зверства, в которых он не принимал непосредственного участия. Это было чудо искусной работы от пола до потолка, свинец и стекло различных оттенков, воплощенное в восходящем повествовании. Внизу множество кораблей отплывало из гавани, обозначенной как Южная башня благодаря похожему на копье сооружению, возвышающемуся над доками. Средние панели изображали жестокое морское сражение, которое не соответствовало воспоминаниям Джехрида. Большая часть мельденейского флота отсутствовала в тот день, и пираты не смогли собрать даже трети приписанных им здесь кораблей. В отличие от морского сражения, верхние стекла окна полностью соответствовали воспоминаниям Джехрида: город ... горящий. Сегодня послеполуденное солнце вышло из-за облаков и нарисовало сцену на полу зала в ярких деталях, не дав Джехриду избавиться от ужасного зрелища и воспоминаний, которые оно вызвало.
  
  “Прошло более десяти лет”, - сказал лорд Аль Модрал, кивая на окно. “Но иногда кажется, что это было вчера. Бывают дни, когда это всего лишь смутное воспоминание, как фрагмент ночного кошмара, от которого ты никак не можешь избавиться.”
  
  “В самом деле, мой господин”, - сказал Джехрид, опустив взгляд. Он ненавидел витрину и фактически ходатайствовал о ее уничтожении. Однако Лорд Башни слишком уважал искусство, чтобы допустить это.
  
  “До ... этого”, - Аль Модрал махнул своим посохом в сторону горящего города. “Я помню капитана, менее склонного к гневу”.
  
  “Десять лет - это долгий срок, мой господин”, - ответил Джехрид, сопротивляясь желанию закрыть глаза. Кто бы ни создал окно, ему каким-то образом удалось передать точный оттенок пламени, охватившего столицу Мельдении, хотя, к счастью, не существовало искусства, способного воссоздать крики.
  
  “Тем не менее”, - продолжил Аль Модрал. “Я думаю, король предпочел бы, чтобы его лорд-Коллекционер сохранял ясную и рассудительную голову во время этой миссии”.
  
  Джехрид моргнул, заставляя себя сосредоточиться на Лорде Башни. “Конечно, мой лорд”.
  
  “Они прибыли без предупреждения, с посланиями от Аспектов Второго и Шестого Орденов, но без королевского ордера. Любопытно, вы не находите? Учитывая, что они прибыли по королевскому делу”.
  
  “Конечно, милорд. Достаточно любопытны, чтобы потребовать от них подождать, пока мы обратимся за разъяснениями в суд”.
  
  Аль Модрал покачал головой. “Жизнь лорда-маршала преподала мне много уроков, Джехрид. Уроки, которые тебе не мешало бы усвоить, если, как я искренне желаю, однажды ты станешь моим преемником в удержании этой Башни. Сегодняшний урок двоякий. Во-первых, глупость препятствовать выполнению Приказов, в частности Шестого. Во-вторых, ценность информации. Я хотел бы знать личность пассажира, которого они разыскивают, и характер их бизнеса на этом берегу.
  
  Никогда не считал его интриганом, подумал Джехрид. Но король дал ему Башню не просто так. “Я позабочусь об этом, милорд”.
  
  “Хорошо”. Лорд Башни положил руку ему на плечо, когда они повернулись и направились обратно к креслу, старик с большей готовностью принял помощь, теперь, когда не было свидетелей. “И, если этот пассажир все еще жив, мы прекрасно знаем, кто их удерживает. Возможно, с помощью Веры вы, наконец, найдете то, что привело вас обратно на этот берег ”.
  
  Он со вздохом откинулся на спинку стула, его рука соскользнула с плеча Джехрида, как безвольная тряпка. “Как ты думаешь, это будет сладко, когда ты наконец попробуешь, мой свирепый и неумолимый друг?” спросил он. “Говорят, месть может быть горькой”.
  
  “Это может быть полынь, и я все равно буду пить, пока у меня не лопнет живот”. Джехрид отступил назад, опустился на одно колено, прежде чем встать и отдать безупречный салют. “С вашего позволения, милорд”.
  
  
  
  Залив Шелтер имел неправильное название скалистой выемки в береговой линии примерно в тридцати милях к западу от Южной башни. Он представлял собой сотню ярдов пляжа, обрамленного высокими утесами. Во время прилива море превращалось в ярость ревущих бурунов, вздымаемых многочисленными камнями, скрывающимися под поверхностью. Они становились видны только во время отлива, темный лабиринт зазубренных рифов делал это место таким излюбленным местом для банд-вредителей.
  
  Они выехали из Южной Башни накануне вечером, Джехрид ехал верхом с двадцатью своими самыми доверенными людьми. Брат Соллис ехал с двумя миссионерами и дюжиной братьев из Шестого Ордена. Они разбили лагерь в дюнах на ночь, прежде чем отправиться в бухту, где, вопреки ожиданиям Джехрида, приливы ухитрились сохранить некоторые остатки альпиранского судна.
  
  Альпиранские торговцы, пришедшие предъявить права на любой груз, который Джехрид мог бы вернуть, назвали ее Селенна - архаичный термин, но вполне понятный ему на альпиранском: Путешественник. Старый корабль, но большой и с хорошим капитаном, хотя и недостаточно хорошим, чтобы устоять перед соблазном ложных огней грабителей. Джехрид предположил, что младший помощник, должно быть, нес вахту, когда они приближались к берегу. Бывалый моряк знал бы лучше. Три ее изогнутых балки поднимались из волн, как обнаженные ребра какого-то объевшегося падалью зверя, все, что осталось от грузового судна, которое плавало по Эриниану и за его пределами в течение трех десятилетий.
  
  “И вы вообще не нашли выживших?” - Спросила сестра Кресия, разглядывая обломки с почти незаметным угрюмым выражением лица, которое было у нее на протяжении всего путешествия.
  
  “Море всегда было эффективным убийцей, сестра”, - сказал ей Джехрид. “Хотя у нескольких было перерезано горло и отрублены пальцы. Грабители не любят оставлять свидетелей или свои драгоценности.”
  
  Черты ее лица исказились от смешанного отвращения и гнева, за что Джехрид поймал себя на том, что она ему нравится. Похоже, за хмурым выражением лица скрывается некое чувство справедливости.
  
  “Лучше всего, если мы трое продолжим путь поодиночке”, - сказал брат Люцин, слезая с лошади и недовольно морщась. “Мои ... навыки лучше всего работают, когда нас не отвлекают”.
  
  “Песок голый, как я и говорил”, - заметил Джехрид, когда сестра Кресия и брат Соллис последовали за Люцином на пляж. Лысеющий брат просто помахал рукой и продолжил пробираться через дюны. Джехрид наблюдал, как они втроем приближаются к береговой линии. Некоторое время Люсин ходил взад-вперед с Соллисом и Кресией на буксире, время от времени останавливаясь, чтобы указать на что-то на песке, прежде чем погладить подбородок в явном раздумье. Джехрид никогда не был любителем спектаклей, но он узнавал представление, когда видел его. Следи за моей задницей.
  
  После еще нескольких шуток Люсин остановился, обратив свой взор к морю. Некоторое время он стоял неподвижно, выпрямив спину и свободно опустив руки по бокам, казалось, не обращая внимания на волны, плещущиеся у его ног и намокающие подол его мантии. Внезапно Люцин дернулся, как от боли, крепко обхватив себя руками и согнувшись пополам. Сестра Кресия подошла к нему с явным беспокойством, но он отмахнулся от нее. Даже с такого расстояния Джехрид мог видеть, что его рука дрожит.
  
  “Что это, милорд?” - пробормотал стоявший рядом с ним сержант Акцизной службы, на смуглом лице отразилось подозрение.
  
  “Королевское дело!” Джехрид огрызнулся, хотя и вполголоса. “Придержи язык”.
  
  Он наблюдал, как Люцин что-то сказал брату Соллису, прежде чем устало покачать головой, и его удержала в вертикальном положении только сестра Кресия, которая подошла к нему сбоку. Джехрид увидел, как Люсин вытер нос, прежде чем повернуться и поднять руку, теперь уже без всякой дрожи, твердо указывающую на запад. Это было слишком далеко, чтобы сказать наверняка, но Джехрид мог поклясться, что рука брата была испачкана кровью.
  
  
  
  Они ехали вдоль побережья, пока небо не начало тускнеть, брат Люсин ехал впереди, а Соллис рядом с ним. Джехриду показалось странным, что Люсин едва глядел под ноги, когда вел их по очевидному следу грабителей. Он понятия не имел, куда брат ведет их; на этом участке побережья почти не было пещер или заливчиков, любимых контрабандистами, его отличали высокие утесы и узкие участки гальки, где только самый опытный или глупый моряк попытался бы посадить лодку на мель.
  
  Люсин и Соллис в конце концов остановились, поднявшись на крутой подъем более чем в двадцати милях от Шелтер-Бэй. Джехрид подъехал ближе, когда Люсин указал на точку в нескольких милях впереди, узкий канал, врезающийся в берег, где волны разбивались о ряд высоких колонн из песчаника, каждая из которых была сформирована и отточена веками приливов и ветров так, что они напоминали линию зазубренных мечей.
  
  “Вот так”, - сказал Люсин.
  
  “Клинки?” Спросил Джехрид, не в силах скрыть презрение в голосе. “Ты думаешь, Красные Буруны укрываются в Клинках?”
  
  “Ты знаешь это место?” Спросил Соллис.
  
  “Каждый, кто вырос на южном берегу, знает это место, и они знают, что его следует избегать. По нему совершенно нельзя передвигаться, даже во время отлива ”.
  
  “ Канал ведет к водопаду, не так ли? Соллис настаивал.
  
  “Да. Довольно красивое место, но стены слишком крутые и сырые, чтобы карабкаться, и в них нет пещер, вот почему оно бесполезно для Разрушителей ”.
  
  Он увидел, как братья обменялись взглядами, прежде чем Соллис слегка кивнул. “Не пещеры”, - сказал Люсин. В его голосе звучала настороженность, передавая ощущение тайны, которой делятся только по крайней необходимости. “Туннели, построенные много лет назад”.
  
  “Чьей рукой?” Спросил Джехрид.
  
  “Ордена имеют долгую историю, мой лорд”, - ответил Люсин. “И в наших рядах есть строители, а также следопыты”.
  
  “Тот фарс, который ты разыграл на пляже”, - хмыкнул Джехрид со смехом. “Почему бы просто не рассказать мне об этих туннелях в Южной башне?”
  
  “Нам нужно было убедиться. А теперь просим вас проявить благоразумие”.
  
  Джехрид снова взглянул на Клинки, бесшумные монолитные мечи, поднимающиеся из непрестанной белой ярости. Он вспомнил, как впервые увидел их одним морозным утром много лет назад, дрожа у поручней, когда крупный мужчина заключил его в теплые объятия и перечислил список безрассудных моряков, которые подошли слишком близко к этому каналу, среди них был его двоюродный дед, разорившийся во время отчаянной попытки ускользнуть от наемников Лорда. “Так они соблюдали закон в те дни”, - сказал ему крупный мужчина. “Назначьте награду за наши головы и посадите отбросы феода нам на хвост. Мы вели войну, чтобы завоевать этот берег, мальчик, хотя ты не найдешь этого ни в одной истории. Теперь у нас есть король, все более цивилизованно, но кровь всегда платит за кровь.”
  
  “Что там?” Джехрид спросил Люсина.
  
  “Кое-что, что останется скрытым”, - заявил Соллис, прежде чем следопыт успел ответить. “С вашей помощью, за которую Вера всегда будет благодарна”.
  
  Джехрид никогда не был особенно щепетилен в соблюдении своих обрядов, но он был воспитан в Вере, и мириады опасностей, подстерегающих солдата в жизни, часто заставали его держаться за нее с яростной убежденностью. Кроме того, он был обязан уважать желание лорда Аль Модрала получить информацию. “Ты знаешь способ проникнуть внутрь?” он спросил Люсина.
  
  
  
  Опасаясь дозорных, Джехрид настоял, чтобы они подошли пешком и в темноте. Это едва ли обеспокоило Братьев Шестого, которые передвигались с пугающей тишиной и уверенностью в ногах, или его собственных людей, привыкших находить дорогу по темной местности. Брат Люсин и его ученик, однако, не были настолько приспособлены к скрытности.
  
  “Тихо!” Джехрид зашипела на сестру Кресию, когда ее нога ухитрилась нащупать кроличью нору, вызвав разочарованный визг. Он увидел, как ее глаза блеснули в темноте, когда она повернулась к нему, без сомнения, готовая возразить, но толчка брата Люцина было достаточно, чтобы она замолчала.
  
  Теперь Джехрид мог слышать шум водопада, низкий, ровный рокот, доносящийся из-за небольшой рощицы деревьев, где они лежали. Узкая, но быстрая река, питавшая водопад, журчала в пятидесяти ярдах слева от них - четкий путь к их цели, но охраняемый. Они были лишь самыми смутными силуэтами во мраке, мудро отказавшись от костра, но хорошо укутавшись от холода, по четыре в две пары по обе стороны реки, каждый держал в руках арбалет и двигался плотными кругами, ни на секунду не отводя взгляда от другого.
  
  “Легкая мишень”, - прошептал Соллис рядом с Джехридом, его лук уже был в руке, стрела с оперением чайки была готова.
  
  “Подождите”, - пробормотал Джехрид, когда Соллис повернулся, чтобы подать знак своим братьям. “Есть еще один. Тот, которого вы не видите. Он будет самым молодым, достаточно маленьким, чтобы его было легко спрятать. Убейте их, и секундой позже он затрубит в рог.”
  
  Худощавое лицо Соллиса оставалось бесстрастным, хотя легкая напряженность в его голосе говорила о явном нетерпении. “Этот вопрос требует решения”, - заявил он. “Так или иначе”.
  
  “Их пленник, если он у них действительно есть, умрет в тот момент, когда прозвучат звуки рога”.
  
  “Дело требует разрешения”, - повторил Соллис тем же отрывистым тоном.
  
  Здесь не для того, чтобы спасать, понял Джехрид. Только для того, чтобы заставить замолчать.
  
  Он перевел взгляд на часовых, затем осмотрел окружающие луга. Это были не его обычные охотничьи угодья. Контрабандисты и саботажники обычно держались востока, поближе к главным дорогам, ведущим в северные города. Куда бы он меня поместил? он задумался, блуждая глазами по сумрачной местности. Шум водопада достаточно силен, чтобы заглушить все, кроме самого сильного взрыва. Я нужен ему рядом ... Его взгляд остановился на небольшом холмике у края влажного от брызг уступа рядом с водопадом. В полумраке это можно было бы легко принять за обычный пучок травы, но форма была неуловимо неправильной, трава наклонялась под не совсем правильным углом к ветру. С возрастом он становится беспечным.
  
  Джехрид повернулся к своему сержанту, кивая на заряженный арбалет в его руке и подзывая его ближе. Он лег рядом с сержантом и указал на холм. “Он у тебя?”
  
  Сержант прижал арбалет к плечу, прижавшись щекой к ложе, держа пальцы на замке. “ Ясно как божий день, милорд.
  
  “Он устоит, когда упадут остальные. Не промахнись”. Джехрид склонил голову в сторону Соллиса. “Как пожелаешь, брат”.
  
  Соллис поднял руку, чтобы сделать серию сложных, но быстрых знаков, семеро братьев немедленно поднялись в ответ и двинулись к краю рощи. Они одновременно пригнулись, стрелы были наложены на тетиву, луки натянуты, и все это без малейшего шороха или скрипа натягиваемого дерева. Дальнейших инструкций от Брата-Командира не последовало, он просто выхватил стрелу, прицелился и послал ее в грудь крайнего левого часового, которого в середине падения настигла другая стрела, прежде чем исчезнуть в траве с едва слышным стоном. Еще шесть тетив лопнули одновременно, и у Джехрида была всего секунда, чтобы стать свидетелем гибели оставшихся дозорных, прежде чем стройная фигура резко выпрямилась на контрольном холме, подняв длинный матросский рог, выгнув спину при вдохе. Арбалет сержанта щелкнул, и стройная фигура успела судорожно изогнуться в последний раз, прежде чем исчезнуть из виду.
  
  Джехрид вскочил на ноги и побежал к водопаду, бросив взгляд на часовых, чтобы убедиться, что никто из них не двигается, и остановился рядом с тем, у кого был рог. Черты его лица казались бледными в полумраке, юношеская привлекательность стала дряблой и уродливой после смерти. Было что-то знакомое в его взгляде, гладкость лба пробуждали еще больше неприятных воспоминаний. Глаза тети Тильды, подумал Джехрид, разглядывая тело мальчика. Хорошая мать избавила бы его от этого.
  
  “Всего лишь мальчик”, - прошептал голос за спиной Джехрида. Он обернулся и увидел сестру Кресию, уставившуюся на труп с широко раскрытыми глазами и побелевшим лицом. Что-то блеснуло в ее правой руке, что-то острое, судя по тому, как оно отразило скудный свет. Она моргнула, заметив его пристальный взгляд, и быстро спрятала руку в складках халата.
  
  Джехрид присел и приподнял безвольную руку мальчика, оттянув рукав, чтобы показать два черных круга, вытатуированных на плоти рядом с тремя вертикальными линиями. “Два крушения и три убийства”, - сказал он Кресии. “Молодость - это не то же самое, что невинность, сестра. Не на этом берегу”.
  
  Брат Люсин подвел их к выемке на краю утеса, где в скале был высечен ряд узких ступеней, настолько выветренных и размягченных морскими ветрами, что их было едва видно. Спуск на уступ внизу был коротким, но не без опасностей, сырые ступени и полумрак привели к тому, что несколько раз они поскользнулись, хотя, к счастью, в их компании не было никого настолько неуклюжего, чтобы полностью потерять равновесие, что было смертельной ошибкой, судя по бурлящим волнам, видимым внизу. Соллис обнажил свой меч и возглавил их, когда они направились к водопаду, каскад воды ниспадал дугой, как завеса из жидкого стекла. Брат-командующий поднял руку, останавливая их на месте, и двинулся дальше в одиночестве, исчезнув во мраке за занавесом. Секунду спустя послышался слабый звук лязгающей стали, затем снова появился Соллис и поманил их вперед.
  
  За водопадом уступ переходил в грот, большая часть которого была сделана вручную, судя по стертым, но четким следам резца на скале. Соллис стоял в самом глубоком месте грота, проводя рукой по камню, словно в поисках чего-то. Другой часовой лежал неподалеку с мечом в руке, и кровь струилась из глубокой раны на его шее. Джехрид был впечатлен тем, что ему удалось вытащить клинок до того, как Соллис зарубил его.
  
  Люсин подошел к Соллису и внимательно вгляделся в камень, нащупывая что-то пальцами. В конце концов, он удовлетворенно хмыкнул и отошел назад, пробормотав Соллису что-то, что Джехрид едва расслышал: “Запирается изнутри”.
  
  Старший брат указал на Кресию, наклонившись ближе к ней, когда она вышла вперед, его слова были слишком тихими, чтобы их можно было расслышать из-за шума водопада. Джехрид увидел, как девушка неохотно кивнула, прежде чем направиться к скале, положив обе руки на влажный камень, ее фигура застыла, лицо ничего не выражало от сосредоточенности. Она оставалась в таком положении некоторое время, двое братьев стояли рядом с явным нетерпением. В конце концов Люсин пошевелился, чтобы прошептать вопрос, на который девушка повернулась к нему, лицо ее вспыхнуло гневом, когда она высказала резкий упрек. Джехрид ожидал, что брат ответит каким-нибудь предостережением, но вместо этого он просто вздохнул и отошел назад, жестом приглашая Соллиса следовать за ним.
  
  “Наша сестра, может быть, и молода”, - сказал Люсин, подходя к Джехрид. “Но она хорошо разбирается в древних знаниях об этих туннелях. Чтобы открыть вход, требуется надавить в одном определенном месте. Она найдет это достаточно скоро.”
  
  Взгляд Джехрида задержался на девушке, отметив, что она снова застыла, как статуя, ее руки лежали на камне плоско и неподвижно. Внезапно она напряглась, ближе прислонившись к стене, закрыв глаза и слегка склонив голову набок. По ее лицу пробежала короткая судорога, прежде чем она отступила назад, согнув пальцы, и секция камня шириной в три фута ушла внутрь, открыв узкий проход. Сестра отступила назад, ее лицо было еще бледнее, чем раньше, хотя и озаряла торжествующая улыбка, когда она отвесила им поклон и пригласила войти.
  
  
  
  Ширина прохода позволяла пройти только одному участнику одновременно, и Соллис настоял на том, чтобы взять на себя инициативу. Джехрид приказал своим Акцизникам остаться и охранять вход, прежде чем занять свое место за спиной Соллиса, ожидая каких-либо возражений. Однако Брат-командующий лишь взглянул на него и обнажил свой меч, прежде чем исчезнуть в проходе. Джехрид последовал за ним в сопровождении брата Люцина и сестры Кресии. Он предложил им остаться с его людьми, но они только покачали головами и выстроились в шеренгу с напряженными лицами, но, на взгляд Джехрида, не такими испуганными, как следовало бы. Коридор был тускло освещен факелами, вделанными в стены через каждые двадцать шагов, которые колыхались на ветру у входа. Стены были грубо обтесаны, демонстрируя лишь высочайшее мастерство мастера. Кто бы ни создал эти туннели, он не проявлял особого интереса к искусству.
  
  Соллис шел медленно, стараясь, чтобы его шаги не отдавались эхом. Джехрид заметил небольшой уклон вниз и постепенный, но увеличивающийся изгиб стен, указывающий на то, что они шли по спирали глубоко в недра скалы. По мере того, как они углублялись, изгиб прохода становился все более заметным, скрывая путь впереди настолько, что Соллис прижался к стене и, шаркая, двинулся вперед боком. Он остановился при звуке голосов, негромких, но хорошо отдававшихся эхом в туннеле. Раздались два голоса, оба мужские, занятые каким-то спором, слова сначала были неразборчивы, но становились все отчетливее, когда Соллис снова начал продвигаться вперед, теперь он двигался пригнувшись, вывернув рукоять меча так, что лезвие упиралось ему в спину. Он остановился, когда голоса стали слышнее, и вопросительно взглянул на Джехрида.
  
  Джехрид почувствовал, как его рука вспотела, костяшки пальцев на рукояти меча внезапно побелели. Два голоса, мужчины постарше, один он узнал, хотя прошло много лет с тех пор, как он его слышал.
  
  “... расскажи мне об обещаниях”, - сказало оно глубоким голосом с характерными для жителей побережья широкими гласными, но окрашенным легкой ноткой презрения. “Мне тоже были даны обещания. Обещают золото и драгоценности. Вместо этого мы многим рискуем, добывая лишь специи и шелк. Конечно, кругленькая прибыль. Но вряд ли стоит привлекать внимание лорда-коллекционера.
  
  “Золото будет получено”, - ответил другой голос. В основном это было беззвучно, но со странным акцентом, гласные явно ренфаэльские, но интонация похожа на грубый лепет воларианских моряков. “Когда ты отдашь мне то, за чем я пришел. И не забывай, без меня у тебя не было бы обломков, которые можно было бы разграбить.
  
  Джехрид удивленно нахмурился, когда другой голос умолк. С каких это пор ему не удается найти ответ?
  
  После паузы первый голос заговорил снова, на этот раз выдавая дискомфорт, едва замаскированный гневным вызовом. “Мы уже достаточно говорили об этом. Она моя. И она останется моей, пока ты не заплатишь”.
  
  Затем раздался звук, такой резкий и скрежещущий, что Джехриду потребовалось мгновение, чтобы распознать в нем смех. “Кем ты себя воображаешь, мелкий контрабандист?” - спросил второй голос, когда его веселье поутихло. “Как ты думаешь, какие карты у тебя на руках?" Ты не более чем личинка, пожирающая мертвецов, прежде чем прилив смоет тебя прочь. Ты видел, на что я способен. Отдай мне женщину, если не хочешь еще одной демонстрации.
  
  Долгая, ледяная пауза. Теперь о крови, решил Джехрид. Оскорбление и вызов были слишком велики, чтобы их игнорировать. Джехрид могла представить его стоящим там с искаженным от ярости лицом, в кулаке, без сомнения, крепко зажат кинжал, в другой руке он сжимает дубинку. Он назвал это ‘Танцем твердости и остроты’; традиционный стиль боя контрабандистов. В одно мгновение все погрузилось бы в хаос и неразбериху. Идеальный момент для атаки. Джехрид медленно придвинулся ближе к Соллису, готовясь к нападению.
  
  Поэтому он испытал немалый шок, услышав, как ледяную тишину нарушил первый голос. “Приведите ее”.
  
  Он боится. Джехрид обнаружил, что ему приходится сдерживать вздох удивления. Он действительно боится.
  
  По туннелю эхом разнеслись шаги, затем еще одна долгая пауза, воцарилась тишина, пока они не вернулись. “ А, ” произнес второй голос, теперь с оттенком напряженного ожидания. - Я ожидал кое-кого.… старше.”
  
  “У нее был амулет, который ты описал”, - сказал первый голос, жесткий и угрюмый. “Хотя это была бесполезная безделушка”.
  
  “Покажи это мне”. Еще одна пауза, затем довольный смешок. “Возможно, для тебя это бесполезно, но не для нее”. Голос перешел на альпиранский, грубый и с резким акцентом, но все еще достаточно беглый, чтобы Джехрид понял. “Не так ли, моя дорогая? Должно быть, потребовались недюжинные усилия, чтобы заслужить Слезу Ривены в твоем возрасте. Большинство из них этого не делают, пока не достигают совершеннолетия. Твой дар настолько силен? Думаю, что нет, поскольку ты по-прежнему связан этой мразью.”
  
  Женский голос, дрожащий, но в то же время вызывающий, с культурным акцентом, контрастирующим с резкими гласными ее собеседника. “Освободи меня, и я буду счастлив показать тебе.”
  
  “Не утруждайте себя, достопочтенная леди. Вскоре я сам выясню его природу.” Послышался скрежет вынимаемого клинка, когда он снова перешел на язык Королевства. “Держите ее неподвижно”.
  
  Брат Люцин стремительно шагнул вперед, его шаги отдавались громким эхом от камня, побелевшее беспокойство на его лице выдавало отчаянную настойчивость. “Он сделает это!” - прошипел он Соллису. “Мы не можем медлить”.
  
  Из-за поворота донесся вопросительный крик; шаги Люсина не остались незамеченными. Соллис выпрямился, переставляя рукоять меча и глядя на Джехрида. “Захватите женщину и уведите ее отсюда. Предоставьте остальных нам”.
  
  Затем он исчез, синий плащ волочился за ним, когда он скрылся из виду. Джехрид устремился за ним, многократное эхо сапог братьев было подобно грому, когда они последовали за ним. За поворотом коридор вывел в большую камеру, около двадцати футов в поперечнике, с койками вдоль стен и несколькими боковыми проходами, ведущими в разные стороны. В центре стояли три фигуры: женщина с оливковой кожей лет тридцати со связанными за спиной руками и двое мужчин. Мужчина справа был средних лет и неопрятной внешности, его жилистое тело было облачено в рваную, поношенную одежду.
  
  Но внимание Джехрида привлек мужчина слева. Конечно, он был старше. Волосы, которые когда-то были густыми и темными, поседели и поредели, лицо чисто выбритое и покрытое возрастными морщинами, хотя он был такого же высокого роста, каким его помнил Джехрид, а на талии, казалось, не было брюшка, как всегда. Как и ожидалось, он вооружился дубинкой и кинжалом, развернулся лицом к незваным гостям в пригнувшейся позе, растянув губы в рычании, которое исчезло, когда он увидел Джехрида.
  
  “Кохран Бера!” Джехрид окликнул его, когда он выбежал из туннеля. “Стой и жди решения короля!”
  
  Он пригнулся, когда один из Красных Бурунов выскочил из тени слева, что-то быстрое и острое рассекло воздух над головой Джехрида. Справа появился еще один, занес топор, чтобы замахнуться на Соллиса, и упал замертво мгновение спустя, когда меч брата нанес ему один искусный удар в горло. Разрушитель, противостоящий Джехриду, явно был традиционалистом, он шел на него с тесаком в одной руке и дубинкой в другой, нанося своевременные удары по его голове и ногам. Джехрид уклонился от дубинки, отклонился назад, уклоняясь от секача, и взмахнул клинком вверх-вниз, чтобы перерубить подколенное сухожилие Нападающего, прежде чем тот успел собраться для следующего удара. Этого контрабандиста было нелегко запугать, хотя, несмотря на то, что он был вынужден опуститься на одно колено и закричал от боли, ему удалось сделать еще один выпад тесаком, прежде чем острие меча Джехрида вонзилось ему в грудь.
  
  Джехрид развернулась, нацелив меч на Кохрана Бера, теперь вышла в центр зала, не сводя с него глаз. “Ты вырос”, - сказал он низким рычанием, прежде чем повернуться и пронзительно свистнуть. Задержка всего на секунду, затем грохот сапог, из боковых туннелей бегом появляется дюжина или больше Взломщиков, все вооруженные. Четверо упали почти сразу, повалившись на пол, когда метательные ножи братьев блеснули в свете факелов. Тем, кому удалось подобраться достаточно близко, чтобы обменяться ударами, повезло едва ли больше, большинство пало после нескольких ударов мечом, хотя мгновенное замешательство дало их лидеру время добежать до ближайшего прохода с тремя выжившими за спиной.
  
  Джехрид закричал в отчаянии, знакомый красный оттенок окрасил его зрение, когда он двинулся вперед. Именно крик женщины остановил его преследование, его пристальный взгляд обратился к ней, теперь она стояла неподвижно, запрокинув голову, жилистый мужской кулак был в ее волосах, другой он приставлял кинжал с тонким лезвием к ее горлу. Джехрид успел поймать последний взгляд Кохрана Беры, странно мрачный и лишенный ненависти, прежде чем тени поглотили его.
  
  “О нет!” - рявкнул жилистый мужчина, адресуя свои слова Соллису, когда братья быстро окружили пару, приближаясь с поднятыми мечами. Он откинул голову женщины еще дальше назад, острие его клинка сильно прижалось к ее коже. “Я требую вашего внимания”.
  
  Соллис поднял руку, останавливая братьев, опустив свой меч, чтобы сделать еще один шаг вперед. Джехрид заметил, как свободная рука Соллиса дернулась, поймав что-то, выскользнувшее из его рукава. “Отпусти ее”, - скомандовал Соллис ровным хриплым голосом. “Если твоя жизнь имеет для тебя ценность”.
  
  Жилистый мужчина ответил лишь очередным скрипучим смехом. Джехрид нахмурился, услышав неподдельный юмор в этом смехе и отсутствие какой-либо реальной враждебности на лице мужчины. Для всего мира он казался не более чем человеком, откликающимся на особенно хорошо разыгранную шутку. “Спроси его”, - сказал жилистый мужчина, кивая брату Люцину, появляющемуся из коридора с сестрой Кресией рядом с ним. “Какую ценность его Орден придает жизни? Они потрудились предупредить тебя о том, что ты здесь найдешь? Держу пари, что нет.”
  
  Заговорил брат Люцин, его лицо было мрачным, а взгляд твердым, когда он смотрел на жилистого мужчину, в его голосе теперь звучали холодные, непоколебимые нотки приказа. “Убей его”.
  
  “Брат ...” Джехрид шагнул к Соллису, но брат уже начал двигаться. Его левая рука, казалось, расплылась, что-то маленькое и металлическое поймало свет, когда оно вылетело на свободу. Джехрид испуганно закричал, зная, что смертельный удар может заставить руку жилистого мужчины напрячься с ужасными последствиями для его заложника. Соллис, однако, хорошо выбрал свою цель. Метательный нож по рукоять погрузился в запястье жилистого мужчины, нож выпал из его судорожной хватки. Женщина изогнулась, высвобождаясь, и упала на пол. Джехрид быстро подошла к ней, направив меч на своего теперь распростертого похитителя.
  
  Его взгляд на мгновение встретился с взглядом Джехрида, ярким от боли и ярости, затем смягчился, когда переместился на метательный нож, воткнутый в его запястье, и он снова начал смеяться.
  
  “Убей его, брат!” - Закричал Люсин, его голос внезапно стал пронзительным от паники.
  
  Соллис двинулся к жилистому мужчине, занеся меч за спину, затем упал на колени, когда пол содрогнулся у него под ногами.
  
  “Вы слишком доверяете этим заблуждающимся мистикам, господин”, - сказал жилистый мужчина, кровь теперь ручьями текла у него из носа. “Слишком много доверия...”
  
  Мощный гулкий звук потряс окружающие скалы, в полу появилась неровная трещина, протянувшаяся по всей длине помещения. Джехрид увидела, как Люсин схватил сестру Кресию за руку и потащил ее к проходу, когда комната снова содрогнулась, пол покрылся множеством трещин, братья пошатнулись от множества фонтанов расколотого камня. Жилистый мужчина снова смеялся, корчась на содрогающемся полу в безудержном веселье, теперь кровь текла у него изо рта и глаз. Соллис рванулся к нему, занеся меч для удара по шее ... и пол зала взорвался, камень разлетелся вокруг в облако пыли.
  
  Джехрид успел подхватить женщину, прежде чем пол под ними провалился, воздух пронесся мимо его ушей, когда они стремительно падали, поглощенные гостеприимной темнотой.
  
  
  
  Снова доки, его единственная достоверная мечта. Все было всегда одинаково. Тот же пирс, тот же час перед наступлением темноты, каждая деталь идеальна и жива, хотя воспоминаниям было более двадцати лет.
  
  Он присел на корточки за стеной из сложенных бочек в тихом уголке доков Южной Башни, выглядывая в конец пирса. Там были люди, смутные тени, видневшиеся сквозь сумеречный туман, четверо стояли и один стоял на коленях. Коленопреклоненная фигура была связана, лицо скрыто мешком, завязанным на шее. Несмотря на это, Джехрид знала, чье лицо скрывалось под мешком, знала без малейшего сомнения лицо женщины, которая стояла на коленях со склоненной головой в оцепенелом ожидании своей участи. Точно так же, как он знал имя человека, который вытащил нож и встал рядом с ней.
  
  Затем он отвернулся, зная, что за этим последует, и, пошатываясь, побрел по улицам, когда его затошнило, и кишки выплеснулись на булыжники. Его предательские уши уловили звук падения тела в воды гавани, всплеск был хорошо слышен в липком воздухе. Он бежал по улицам, через городские ворота и в поля за ними, ослепленный слезами, бежал до тех пор, пока его легкие не превратились в огонь, а ноги не подкосились. Он пролежал в поле до утра, а когда взошло солнце, чтобы разбудить его своим теплом, он поднялся на ноги и направился на север. Дорога была долгой, и он познал голод и опасность как близких друзей, ибо дикая страна всегда была богата угрозами, но в конце концов худой, оборванный мальчик, пошатываясь, добрался до Варинсхольда и попросил зачисления в Стражу Королевства.
  
  “Должно быть, это твое настоящее имя, мальчик”, - сказал ему сержант, занеся перо над пергаментом, и с несколько лукавым блеском в глазах добавил: “Королю Янусу нужны только честные гвардейцы ...”
  
  Он проснулся от вкуса крови, железа и соли, обжигающего язык и вызывающего судорожную рвоту, когда к нему вернулись чувства. Его затуманенное зрение, затрудненное веками, которые теперь казались налитыми свинцом, не позволяло разглядеть почти ничего, кроме слабого отблеска обвалившейся скалы, хотя звук, вторгающийся в его уши, мешал вернуться ко сну; приглушенный, но непрерывный, отдающий эхом шум несущейся воды.
  
  “В конце концов, не один”, - пробормотал рядом женский голос, говоривший по-альпирански.
  
  Прошло мгновение, прежде чем он разглядел ее, скорчившуюся в полумраке, на коленях, руки все еще связаны, а глаза - точки света за волосами, влажными прядями свисающими на лицо.
  
  Джехрид остановился, чтобы сплюнуть кровь изо рта, исследуя языком то место, где зубы оставили неровный отпечаток на внутренней стороне щеки. “Как, кажется, и вы, достопочтенная леди,” - ответил он на своем грубом, но функциональном альпиранском.
  
  Она немного выпрямилась от удивления, затем заговорила на языке Королевства без акцента, который заставил его альпиранца устыдиться: “Ты не возражаешь?” Она повернулась, присев на корточки, чтобы протянуть свои связанные запястья.
  
  Джехрид понял, что его руки пусты, его меч, без сомнения, потерян где-то при падении. Он нащупал ее путы, кряхтя от разочарования из-за своих трясущихся рук, заставляя себя сделать серию глубоких вдохов, пока дрожь не утихла, хотя причина была очевидна. Он рассмеялся. Он истекал кровью и смеялся… Он сделал это. Он разрушил камеру. Тайна всего этого была абсолютной, если бы не один сигнальный и неохотный вывод: Темнота.
  
  Женщина нетерпеливо вздохнула, и Джехрид, пробормотав извинения, придвинулась ближе, чтобы заняться переплетным шнуром. Узлы были хорошо завязаны, и потребовалось немало усилий, прежде чем шнурок развязался. Она издала громкий стон, в котором смешались боль и облегчение, упала вперед, сложив руки на коленях, с ее губ слетело тихое проклятие. В основном слова были незнакомыми, но среди них он уловил имя Ривена .
  
  “Слеза Ривены”, - произнес он вслух, вспомнив слова жилистого человека. “Богиня темных троп, не так ли? Защитница мертвых”.
  
  Поза женщины стала настороженной, ее рука бессознательно потянулась к обнаженной шее. “Я думала, у вашего народа нет никаких отношений с богами”, - сказала она.
  
  “Знание не равно поклонению”. Джехрид потратил мгновение, чтобы размять ноги, подтвердив отсутствие сломанных костей или разорванных мышц, хотя они действительно сильно болели, а на руках было несколько болезненных царапин. Он выпрямился, внимательнее осматривая окружающую обстановку. Они находились в узком проходе, стены которого были сделаны еще более грубо, чем в туннеле под водопадом, и постоянно увлажнялись струей воды. Он стоял у подножия крутого гравийного склона, образованного, без сомнения, из обломков скалы и обеспечивающего достаточную передышку при падении, чтобы предотвратить сокрушительное приземление. Справа проход был полностью завален упавшим камнем, оставляя только ведущий налево ход, освещенный слабым голубоватым светом.
  
  “Ты можешь идти?” - спросил он женщину.
  
  Она кивнула и поднялась на ноги, игнорируя или не замечая протянутую им руку помощи. “Твои товарищи?” спросила она, оглядываясь по сторонам.
  
  Джехрид взглянул на каменную стену, перегораживающую проход, затем поднял взгляд к черной пустоте наверху. Как далеко мы упали? “Я сомневаюсь, что мы увидим их снова”, - сказал он.
  
  Он шел впереди, тусклое свечение усиливалось по мере того, как они шли по коридору, звук журчащей воды усиливался с каждым шагом. “Тебя держали здесь несколько дней”, - сказал Джехрид. “Ты что-нибудь знаешь об этих туннелях?”
  
  “Только путь от моей камеры до главного зала. Они были осторожны со мной, мои руки всегда были связаны”.
  
  Ему показалось странным, что Кохран проявил столько осторожности и сдержанности, удерживая ее. Грабители редко брали пленников, и судьба тех, кто попадал к ним в руки, никогда не была приятной. “Значит, вы так опасны, достопочтенная леди?” - спросил он, снова переходя на альпиранский.
  
  Она нахмурилась и покачала головой, нетерпеливо жестикулируя ему, чтобы он шел дальше.
  
  “Тот человек, там, в палате,” - настаивал Джехрид, останавливаясь, чтобы посмотреть ей в лицо. “Он заплатил им, чтобы они забрали тебя, не так ли? Заплатил им за крушение корабля, на котором ты был. Почему?”
  
  Смесь гнева и печали промелькнула на ее лице, прежде чем она справилась с собой, встретив его пристальный взгляд с суровой решимостью. “ Твой отец учил тебя альпиранскому? ” спросила она, снова придерживая Язык Риэлма. “Вы говорите на нем почти с тем же акцентом. Он сказал мне, что в юности был моряком, выучил много языков и плавал во многие порты. У вас почти такое же лицо и та же осанка. Он твой отец, не так ли?
  
  Джехрид обнаружил, что справляется с собственной волной гнева. - Во имя всего святого, - пробормотал он, поворачиваясь и продолжая идти по коридору.
  
  “А как тебя зовут? Ты еще не сказал мне”.
  
  “Джехрид Аль Бера, главный сборщик королевских акцизов. К вашим услугам, миледи”.
  
  “Лорд-коллекционер… Он говорил о тебе, сказал, что однажды ты придешь. Казалось, от этой мысли ему стало грустно. Теперь я понимаю почему”.
  
  Джехрид почувствовал острую необходимость сменить тему. “ А ваше имя, леди?
  
  “Мерива Аль Лебра”.
  
  “Аль Лебра - азраэлинское имя”.
  
  “Мой отец был азраэлинским моряком, вынужденным покинуть свою родину, когда встретил мою мать”.
  
  “Обязан?”
  
  “Она была младшей жрицей храма Ривены в Унтеше. Ухаживание за ней потребовало определенной... корректировки его убеждений”.
  
  “Он оставил Веру ради брака?”
  
  “Из любви, мой лорд. Разве любовь никогда не доводила вас до крайности?”
  
  В ее голосе прозвучали новые нотки, явно насмешливые, но в то же время достаточно мягкие, чтобы убрать любой гнев из его ответа. “Я всегда считал, что ненависть лучше побуждает к полезным действиям”.
  
  Вскоре проход стал шире, и впереди появилось тусклое свечение, высота низвергающейся воды стала еще глубже. В нескольких ярдах они нашли тело - обвисший, закутанный в плащ комок скрюченных конечностей. “Пусть Ушедшие примут тебя, брат”, - пробормотал Джехрид, наклоняясь, чтобы вглядеться в лицо мужчины, узнав в нем одного из лучников, снявших часовых наверху. Он был явно мертв, с бесцветными чертами лица и головой, прижатой к плечу под невозможным углом. Однако он каким-то образом ухитрился удержать свой меч.
  
  “Шестой орден”, - сказала Мерива мягким тоном, но Джехрид услышал страх, который в нем звучал. “Ты отвечаешь перед ними?”
  
  “Я отвечаю перед королем”. Он поднял меч и поднес его к скудному свету. Орденский клинок, подумал он, увидев характерный узор на стали, грань их тайного ковочного искусства. Самые сильные и острые клинки в Королевстве. Сомневаюсь, что они позволят мне оставить его.
  
  “Тогда почему ты здесь с ними?” - настаивала она.
  
  Джехрид наклонился, чтобы снять ножны брата со спины, что было непростой задачей, учитывая изгибы его тела. “Я пришел за Брейкерами”, - проворчал он, переворачивая труп и работая с пряжками. “Они пришли за тобой”.
  
  Она издала тихий звук, наполовину смешок, наполовину стон. “ Чтобы спасти меня, без сомнения.
  
  “Их миссия - это их личное дело”. Он вытащил ножны и пристегнул их к поясу, а не к спине, вставив клинок на место. Он выпрямился, пристально глядя на Мериву, пока она не встретилась с ним взглядом, прикрыв глаза и держась настороженно, как будто могла повернуться и убежать в любую секунду. “Я не позволю причинить тебе вред”, - сказал он ей. “Но я узнаю правду. Зачем ты им нужна?”
  
  Она вздохнула, ее поза стала немного более расслабленной, хотя во взгляде читалось затаенное недоверие. “ Услышать послание, которое я несу,… Или обеспечить мое молчание.
  
  “ У тебя послание? От кого?
  
  Она опустила глаза, явно борясь с глубоким нежеланием. Джехрид встал, не сводя глаз с ее лица. Это был излюбленный прием, когда имеешь дело со скрытными информаторами, тишина всегда развязывает язык лучше, чем прямые угрозы. “От богов к безбожникам”, - сказала она в конце концов, снова поднимая взгляд. В нем все еще был страх, но также и непреодолимое неповиновение. “Я сказала все, что хотела сказать. А теперь, я предлагаю двигаться дальше. Если только ты не собираешься вечно стоять и таращиться на меня.”
  
  Он показал единственное оружие, найденное на теле брата, охотничий нож из хорошей стали. “Ты знаешь, как им пользоваться?”
  
  Она поколебалась и потянулась за ножом, крепко сжимая его. “Нет. Но я сделаю это, если понадобится”.
  
  
  
  Через двадцать шагов коридор вывел в пещеру, потолок которой терялся в темноте, но стены были усеяны точками света, каждая не ярче спички, но в сочетании они давали четкое представление о представшем перед ними зрелище. Поток воды по дуге низвергался из черной пустоты, постоянно пополняя широкий бассейн в центре пещеры. Джехрид увидел медленное, но определенное течение к воде, его взгляд проследовал вправо, где пещера сужалась в другой проход, вода пенилась, направляясь глубже в скалу.
  
  “Здесь должна быть трещина”, - размышлял Джехрид, глядя на каскад. “Откачивающий речные воды до того, как они достигнут водопада”.
  
  Он наблюдал, как Мерива вглядывается в стену пещеры, ее пальцы играли с одной из светящихся точек, прослеживая темные завитки по поверхности. “Какой-то лишайник”, - задумчиво произнесла она. “Питается водой и излучает свет в награду”. Она сделала паузу, затем добавила что-то на альпиранском, низким от благоговения голосом, как будто читала катехизис: “Пусть богиня примет мою благодарность за ее благодеяния.”
  
  Джехрид собирался поближе взглянуть на пролив справа, предполагая, что он ведет в море и, следовательно, может предложить какой-нибудь путь к спасению, но остановился, когда Мерива схватила его за руку. Она указала на что-то в бассейне, что-то безвольное размером с человека, волочащееся по мелководью в синем плаще.
  
  Джехрид нырнул в воду и направился вброд к телу, приподняв его, чтобы показать худое лицо и седеющие волосы. Глаза Соллиса оставались закрытыми, но черты его лица дрогнули, когда Джехрид крепче ухватил его за рубашку и начал вытаскивать из бассейна. Все еще жив, подумал он с некоторой мрачной покорностью судьбе. Конечно, жив.
  
  Мерива помогла ему вытащить Брата-командующего из воды, подальше от влажного камня, окаймляющего бассейн. Они прислонили его к относительно сухому участку стены, где Мерива прижала руку к его лбу. “Замерз почти до смерти”, - сказала она. Ее взгляд упал на правую руку Соллиса, его кисть свисала с вывернутого запястья. “И она определенно сломана”.
  
  Джехрид согласно кивнул и, потянувшись к предплечью брата, сильно сжал его. Соллис с криком проснулся, пытаясь поднять правую руку в поисках пустых ножен за спиной. Он тщетно пытался подняться, онемевшие от льда ноги подкосились, и он ударился о камень.
  
  “Все в порядке”, - сказала Мерива, бросив укоризненный взгляд на Джехрида и успокаивающе положив руку на плечо брата. “Мы друзья”.
  
  Не будь слишком уверен, подумал Джехрид, наблюдая, как на лице Соллиса появляется понимание, худые черты напрягаются от боли, а в его глазах появляется четкий расчет.
  
  “Мои братья?” сказал он, переводя взгляд с Меривы на Джехрида.
  
  “Мы не нашли больше никого в живых”, - сказал ему Джехрид.
  
  Соллис на мгновение закрыл глаза, лицо его было таким же неподвижным, как камень за его спиной. Когда он снова открыл их, в них не было ни горя, ни печали, только твердое решение. “Мне нужна перевязь для этого”, - сказал он, похлопывая себя по сломанной руке.
  
  Мерива оторвала полоску от плаща брата, чтобы сделать перевязь, и привязала ее на место, Соллис скрипел зубами от боли, когда она натягивала ее. Они помогли ему встать и направились к каналу в дальнем конце пещеры. Джехрид вгляделся во мрак за пенящимися водами, не увидев ни выступа, ни другого средства передвижения по такому опасному проходу.
  
  “Мы могли бы просто прыгнуть внутрь”, - предложила Мерива. “Положись на богов, они помогут нам благополучно выбраться из этого места”.
  
  Соллис издал хриплое ворчание, которое могло быть смехом, вызвав хмурый взгляд Меривы. “Они сохранили нас до сих пор”, - сказала она.
  
  “Слепой случай спас нас”, - ответил брат, хотя его тон смягчился, когда он посмотрел на канал. “Хотя, по правде говоря, я не вижу особого выбора”.
  
  “Течение слишком быстрое”, - заявил Джехрид. “И русло вполне может уйти еще дальше под землю, прежде чем достигнет моря. Если нас не разнесет на куски, мы, скорее всего, утонем. И если бы нам удалось выбраться, мы бы оказались среди Клинков глубокой ночью.
  
  Он отвернулся от канала, блуждая глазами по пещере и обнаружив темное пятно на приличном расстоянии от бассейна, где светящийся лишайник не цеплялся за стены. Он двинулся к нему, достаточно далеко, пока тени не поглотили его. Он ничего не мог видеть впереди, только пустоту, его руки нащупывали только воздух, когда он протягивал руку, чтобы исследовать пустоту.
  
  “Если бы у нас был факел”, - пробормотал он. “Хотя бы свеча. Просто слабый проблеск света ...”
  
  И черное стало белым. Это было так внезапно, что он обнаружил, что пошатывается, подавляя крик боли и прикрывая глаза, из которых теперь текли слезы. Он моргнул и осторожно огляделся снова, обнаружив, что путь впереди освещен, мягкий луч играет на камне, как луч солнечного света, пойманный линзой. Луч переместился, открывая высокий, широкий проход, ведущий прочь из пещеры. Джехрид проследила за движением луча, возвращая его к Мериве, стоявшей с вытянутой рукой, и свет струился из ее ладони, вытянутой плашмя, как наконечник копья.
  
  Тьма, подумал он, чувствуя, как его рот открывается в ужасе. Освободи мои руки, и я покажу тебе… Свет, рожденный из Тьмы... Это невозможно.
  
  Его взгляд переместился на брата Соллиса, который казался заметно менее шокированным, чем подобает слуге Веры, стоявшему в стороне от Меривы с явным удивлением, но и с определенным серьезным принятием. Возможно, он все-таки знал, что найдет.
  
  Мерива подошла к Джехриду, все еще протягивая руку, луч света подпрыгивал при ее движении. Он увидел настороженное нетерпение на ее лице, когда она подошла к нему, избегая его взгляда и кивая на дорогу впереди. “Я не могу заниматься этим вечно”.
  
  
  
  Она держалась на несколько шагов впереди, пока они двигались, стройный силуэт, обрамленный отбрасываемым ею светом. От нее не исходило ни жара, ни угрозы, которую он мог видеть, и все же Джехрид обнаружил, что ему приходится заставлять себя оставаться рядом с ней, пока брат Соллис пробивался сзади.
  
  В Верующей душе не может быть места Тьме, мысленно процитировал он проповедь миссионера Второго Ордена, на которую однажды затащила его мать. Темнота, практикуемая Отрицателями, которые скрываются среди нас, навлекла на нас Красную Руку. Никогда не забывай об этом и всегда будь бдителен. Только зло может исходить из Темноты.
  
  В ней нет зла, он знал, наблюдая, как Мерива ведет их дальше, ее невозможный свет играл на неровном своде прохода. Итак, подумал он, переводя взгляд на сгорбленную фигуру Соллиса. Какая правда есть в таких, как он?
  
  Мерива резко остановилась, плечи ее слегка поникли, а фонарь замерцал, когда она пыталась держать его ровно. “ Там что-то есть, - сказала она напряженным шепотом. Джехрид подошел к ней, его глаза проследили за колеблющимся лучом до какого-то холма. Сверкающий холм.
  
  Мерива издала болезненный вздох и опустила руку, тьма сгущалась по мере того, как гас ее свет, хотя сверкающий холм впереди все еще был виден, освещенный слабым оранжевым светом множества факелов.
  
  “Отдай брату свой нож”, - сказал ей Джехрид, делая шаг вперед и обнажая орденский клинок. “Оставайся позади нас”.
  
  Он остановился, чтобы встретиться с ней взглядом, увидев в нем огромную усталость и струйку крови, стекающую из ее глаз. Она на мгновение задержала на нем взгляд, затем моргнула и вытерла красные слезы.
  
  “Тебе больно?” спросил он ее.
  
  Она слабо улыбнулась. “Это... меня утомляет”.
  
  “Напрасно тратишь время”, - проворчал Соллис, забирая у нее нож и двигаясь дальше.
  
  Они держались поближе к стене прохода, хотя Джехрид знал, что свет Меривы наверняка выдал бы их присутствие. Когда они подошли ближе, свет факелов осветил еще одну комнату, искусно созданное место, подобное тому, из которого они выпали, с гладким полом и стенами в форме круга. В центре возвышался курган из сверкающего металла, окруженный высокой каменной колонной. Подойдя ближе, они увидели серебряную посуду, сложенную среди бронзовых фигурок и переплетенных украшений, тут и там отчетливо поблескивал голубой камень, все пронизано серебряными и золотыми цепочками, сияющими, как паутинка. Нити.
  
  “Золото и драгоценности”, - сказала Мерива, доставая из горки ожерелье и показывая его для осмотра, три рубина на золотой цепочке. “И все же он хотел большего”.
  
  “Он всегда был скрягой”, - ответил Джехрид. “А какой скряга не захочет большего?”
  
  Однако внимание Джехрида больше всего привлекли не богатства, а семигранная каменная колонна, вокруг которой они были сложены. Он поднимался из центра кургана на высоту около двенадцати футов, весь покрытый какими-то письменами. Джехрид выучил буквы своего Королевства в раннем возрасте и мог читать по-альпирански с достаточными усилиями, но эти знаки были незнакомыми, а камень, на котором они были, явно древний. Однако у нее была форма украшения, которая имела какой-то смысл, - серия эмблем, вырезанных в верхней части колонны на каждой из ее семи сторон. Он начал обходить камень, обнаруживая, что каждая эмблема отличается от другой: пламя, пылающее солнце, книга и перо, глаз, раскрытая ладонь… Он остановился при виде шестого символа, фигуры, держащей меч, с глубокими дырами на месте глаз. Слепой воин. Точно такой же, как тот, что находится на воротах Дома Шестого Ордена, или медальон, который каждый брат носит на шее.
  
  “Значит, в рядах Верующих действительно есть строители”, - сказал Джехрид, поворачиваясь к Соллису.
  
  Соллис ничего не сказал, его поза не изменилась, а лицо было таким же бесстрастным, как всегда, хотя Джехрид заметил, что ему удалось снять ножны с ножа. “В Вере есть шесть орденов”, - продолжил Джехрид, отодвигаясь, чтобы видеть последнюю эмблему, змею и кубок. “Но у этого камня семь сторон”.
  
  Соллис просто ответил на его пристальный взгляд и ничего не сказал.
  
  “Эти слова”. Джехрид мотнул головой в сторону букв, выгравированных в колонке. “Что это за язык? Что они означают?”
  
  “Это старый воларианский”, - сказала Мерива. “Язык, на котором говорили первые Верующие, пришедшие в эти земли”.
  
  “Ты можешь прочесть это?” спросил он ее, не сводя взгляда с Соллиса.
  
  “Прошло много лет с тех пор, как мне приходилось это делать”. Она поставила ногу на стопку, сбросив каскад сокровищ, и наклонилась ближе, чтобы рассмотреть письма. “Каллиграфия незнакомая, а диалект странный. Гораздо более архаичный, чем любая форма, с которой я знаком. Но, я думаю...” Она сделала паузу, погрузившись в свои мысли, в то время как Соллис и Джехрид продолжали обмениваться пристальными взглядами.
  
  “Это своего рода повествование”, - в конце концов сказала Мерива, металл зазвенел, когда она двинулась, чтобы прочитать больше надписей. “Хотя это не вписывается ни в одну известную мне историю, и большая часть формулировок не имеет смысла”.
  
  “Прочти вслух все, что сможешь”, - сказал ей Джехрид.
  
  “Армии сражаются под солнцем пустыни‘… Кровь течет реками, пролитая ложью... Тот, кто ждет, встретит песню Убийцы Надежд ...”
  
  “Стой!” - Скомандовал Соллис хриплым голосом, теперь повернувшись так, что его здоровая рука оказалась ближе всего к Джехриду, плечи опущены, теперь он крепко сжимал нож.
  
  “Миледи”, - сказал Джехрид, отступая, направив меч на брата. “Пожалуйста, встаньте за мной”.
  
  Мерива на секунду заколебалась, затем выбежала из кучи, разбрасывая безделушки, и встала за спиной Джехрида.
  
  “Кое-что, что останется скрытым”, - сказал Джехрид. “Какой ценой, а, брат?”
  
  Соллис ничего не ответил, стараясь сохранять дистанцию между ними, пока Джехрид боролся с неприятными воспоминаниями о своей стычке с лонаками много лет назад. Меч против ножа, сказал он себе, пытаясь вселить уверенность, которая, как он знал, была неуместна. И он наполовину искалечен. Но воспоминание было неотразимым, и он все равно попятился.
  
  “Что означают эти слова?” - требовательно спросил он, пытаясь выиграть время. “Что это за место?”
  
  “Это мой дом”, - вмешался новый голос, богатый и вибрирующий, эхом разнесшийся по залу. “И тебя не пригласили”.
  
  Кохран Бера стоял примерно в двадцати шагах от него с дубинкой в одной руке и ножом с длинным лезвием в другой. По обе стороны от него стояли двое Разрушителей, возможно, единственные выжившие из его некогда грозного отряда, оба вооруженные арбалетами. Джехрид развернулся лицом к Кохрану, толкнув Мериву локтем в спину, все еще болезненно осознавая близость Соллиса, но понимая, что в данный момент это большая угроза.
  
  “Пятнадцать твоих кузенов погибли сегодня”, - сказал ему Кохран. “Ты привел Шестой Орден к моей двери и разрушил то, на создание чего ушла целая жизнь. У тебя нет слов раскаяния, сын мой?”
  
  “Пятнадцати было недостаточно”, - ответил Джехрид, чувствуя, как в груди зарождается знакомое, неразумное ощущение. Неясные фигуры в конце пирса, звук падения тела в гавань... “И не называй меня так”.
  
  “Отрекайся от своей крови, сколько хочешь, мой господин.” Лицо Кохрана исказилось, когда он произнес титул, как у ярого верующего, высказывающего ересь. “Но я смотрю на тебя и не вижу разницы с тем злобным маленьким говнюком, которого я вытащил из сотни стычек в порту. Король сделал в тебе правильный выбор, человека, который наслаждается резней и называет это справедливостью”.
  
  “В отличие от человека, который убивает невинных, чтобы накопить кучу богатств, которые он никогда не потратит”.
  
  “Богатства”. Голос Кохрана немного смягчился, когда он перевел взгляд на груду награбленных сокровищ. “Нет. Власть, мальчик. Власти достаточно, чтобы купить королевскую милость. Видишь ли, он обещал мне. Когда бушевали войны, когда он строил королевство. ‘Солдатам нужно платить’, - сказал он. ‘Принесите мне золото, и наемников больше не будет. Принеси мне достаточно, и однажды, возможно, я сделаю тебя лордом.’И что он сделал, когда построил свое королевство, платя своим гвардейцам богатствами, награбленными на этом берегу? Пусть Лорд Башни будет изливать на меня пустые обещания в течение двадцати лет, пока не сможет прислать тебя.”
  
  Лжец! Джехрид обнаружил, что обвинение замерло у него на губах, когда давние подозрения встали на свои места. Долгое и коррумпированное пребывание Аль Сераля в Тауэре терпели гораздо дольше, чем кто-либо мог ожидать. Контрабандисты и саботажники, способные купить неприкосновенность у Южной охраны на долгие годы, в то время как на севере даже самая мелкая коррупция карается быстрой казнью. Король взял ссуду на берегу, понял Джехрид. И теперь считает ее выплаченной, во мне.
  
  “Этого не должно было случиться, мальчик”, - продолжил Кохран, кивая Соллису. “С исчезновением этого человека нет других свидетелей, которые могли бы опровергнуть любую историю, которую ты захочешь рассказать”. Он повернулся, указывая за спину, где свет факелов играл на серии неровных ступеней, вырубленных в камне, поднимающихся к выступу далеко вверху.
  
  “Это крутая и извилистая тропа”, - сказал Кохран. “Но, но она выведет тебя отсюда. Оставь женщину себе, если хочешь. Я подозреваю, что ей будет нечего сказать по этому поводу. У тебя есть свои секреты, не так ли, моя дорогая?
  
  Мерива подошла к Джехрид, на лице застыла маска решительной ярости. “Да”, - сказала она. “У меня есть секреты. Но... Но этим я поделюсь”.
  
  Ее рука взметнулась вперед, прямая и правильная, кисть снова стала похожа на наконечник копья. Джехрид закрыл глаза, когда вспыхнул свет, вызвав мгновенный крик. Когда он снова посмотрел, то увидел человека справа от Кохрана, стоящего на коленях, забывший об арбалете, он прижимал руку к глазам, пронзительная паника и боль непрерывным потоком вырывались изо рта. Разрушитель слева на самую короткую секунду уставился на своего упавшего кузена, затем на Мериву, его арбалет метнулся к ней в рефлексе, порожденном страхом.
  
  Брат Соллис двигался как в тумане, согнувшись пополам, когда нож вылетел из его руки, быстрый, как стрела, описав идеальную дугу и войдя в череп Разрушителя по самую рукоять. Сокрушитель оставался в вертикальном положении в течение одного-двух ударов сердца, кривя рот, произнося невнятные слова, и странно, озадаченно хмуря брови. Прежде чем упасть, он успел передернуть затвор своего арбалета, и стрела пролетела мимо Соллиса всего в футе, прежде чем отскочить от каменной колонны и улететь в темноту.
  
  Джехрид увидел все это за те считанные секунды, которые потребовались ему, чтобы сблизиться с Кораном. Вождь Разрушителей в замешательстве качал головой, его глаза были влажными и затуманенными, но какой-то инстинкт драчуна подсказал ему, что он должен уклониться от удара Джехрида, нацеленного ему в голову. Он зарычал и повернулся к Джехриду, свистя дубинкой и ножом, крупный мужчина средних лет, двигавшийся со всей грацией и скоростью юного танцора. Джехрид парировал удар ножом, уклонился от дубинки и в одно мгновение понял, что Кохран обречен. Он был убийцей и бойцом, возможно, самым смертоносным из когда-либо виденных на этом берегу, но он не был солдатом. Он никогда не сталкивался с атакующим боевым отрядом лонаков и не прорубал себе путь через мельденейскую палубу. Он сражался за статус или деньги, но никогда по-настоящему за выживание. До этого момента он никогда не видел сражений.
  
  Джехрид предвосхитил свою следующую атаку с легкостью, которая почти вызвала смех на его губах, нож полоснул по его руке, в то время как дубинка изогнулась для удара в подбородок. Попытка оглушить и обезоружить, но не убить. Джехрид прыгнул и ударил ногой до того, как кто-либо из них успел нанести удар, угодив носком ботинка в центр лица Кохрана, отчего нос и зубы сломались. Кохран крутанул педали назад, пытаясь освободить пространство для парирования. Джехрид быстрым взмахом награбленного меча выбил нож у него из руки и нанес второй удар ногой в живот Кохрану, согнув его пополам. Он попытался нанести последний, безрезультатный удар дубинкой, Джехрид поймал его за запястье и выкручивал до тех пор, пока не услышал треск, дубинка не выпала из бесполезных пальцев.
  
  Он отступил назад, когда Кохран уставился на него снизу вверх, на лице не было ни гнева, ни поражения. Но гордость. “Неплохой танец, а, сынок...”
  
  Джехрид вонзил железный наконечник своего меча в висок Кохрана, отправив его без сознания на пол. “Не называй меня так”.
  
  Он обернулся на звук отдающегося эхом крика, увидев, как ослепленный Разрушитель убегает в темноту, его крики продолжали разноситься по пещерам, пока их не заглушил слабый всплеск. Он нашел пруд, предположил Джехрид. Брошенный на Лопатки, слепой и безумный. Пасть Навена была бы более добрым концом.
  
  Он подошел к Мериве, которая теперь стояла на коленях, плечи ее поникли от изнеможения. Он взял ее пальцем за подбородок и нежно приподнял ее лицо, теперь настолько залитое кровью, что она, казалось, вышла из загона для убоя скота. “С тобой все в порядке?” спросил он.
  
  Ее взгляд метнулся к Соллису, который теперь наклонился, чтобы поднять упавший нож Кохрана. “Кто-нибудь из нас?” прошептала она на альпиранском. “Это место, эти слова. Они не предназначались для наших глаз.”
  
  Джехрид выпрямился, наблюдая за Соллисом, который стоял, разглядывая распростертое тело Кохрана. На этот раз бесстрастная маска исчезла, лоб брата прорезала хмурая складка. “Он научил тебя драться?” спросил он через мгновение, его взгляд все еще задерживался на поверженном преступнике.
  
  “Да”, - сказал Джехрид. “Но война научила меня большему”.
  
  Джехрид уловил слабую нотку сожаления в голосе Соллиса, когда он заговорил снова: “Ученик всегда выходит из тени учителя”. Внезапно Соллис поднял взгляд, и всякое выражение исчезло с его лица, когда он мельком взглянул на Джехрида и Мериву, прежде чем окинуть винтовые ступени критическим взглядом. “Затащить его туда будет невозможно. Мы привяжем его к колонне, пришлем за ним твоих людей позже”.
  
  Джехрид осторожно кивнул. “Как пожелаешь, брат”. Он наклонился, чтобы взять Мериву за руку. “Ты можешь идти, моя госпожа?”
  
  Она согласно вздохнула и начала подниматься, затем замерла, ее взгляд упал на груду сокровищ, когда она издала звенящий скрежет, сдвинутый металл заскользил, когда что-то зашевелилось под ним. “Нет...” - выдохнула она.
  
  Что-то вырвалось из кургана фонтаном сверкающих сокровищ, что-то жилистое и одетое в лохмотья, обнажая бледную плоть, отмеченную множеством ран, на лице, покрытом запекшейся кровью, сияла дикая ухмылка. Он закричал, выбираясь из кучи; триумф, ярость и безумие заполнили комнату. По камню под ногами Джехрида пробежала дрожь, и он, и Соллис опрокинулись на спины от ее силы, каменная крошка разлетелась, когда трещины прорезали пол камеры из конца в конец.
  
  Джехрид увидел арбалет слепого Разрушителя, лежащий всего в пяти шагах от него, и бросился к нему, испуганно вскрикнув, когда скала под ним снова накренилась. Оборванная тварь издала еще один отрывистый смешок, когда открылась новая трещина, проглатывающая арбалет. Джехрид видел, как Соллис метнул нож Кохрана в смеющегося мужчину, но дрожащий пол сделал это невыполнимой задачей, вращающееся лезвие промахнулось на размах ладони от цели.
  
  Дрожь утихла, когда оборванное существо пошатнулось, с явным удовлетворением оглядывая их, прежде чем остановиться на Соллисе. Кровь потекла из его рта густой струей, когда он заговорил: “Жаль терять тебя так скоро, брат. Я всегда находил твою жестокость такой ... забавной”. Он вздохнул и поднял руки, запрокинув голову, и его улыбка снова засияла. “Я буду скучать по этому г—”
  
  Что-то маленькое и острое пронеслось сверху, двигаясь быстрее любого арбалетного болта или стрелы, издав тихий свист, когда рассекло воздух и пронзило оборванца насквозь в глаз. Он снова пошатнулся, в замешательстве вертя головой по сторонам. Джехрид увидел что-то металлическое, воткнутое ему в глаз, какой-то дротик, похожий на иглу, торчащий из его черепа, когда он шатался, размахивая руками, как пьяный, сражающийся с воображаемыми врагами. Еще один дротик пронесся вниз, облачко красного пара вырвалось из костлявой груди мужчины, когда он пробил его торс насквозь, издав пронзительный звук, когда отскочил от пола и, вращаясь, скрылся в тени. Существо застонало и рухнуло на насыпь, конечности вскоре обмякли в предсмертном состоянии, а кровь ручейками потекла по блестящему металлу.
  
  Джехрид обернулся на звук раздражения и увидел брата Люцина, спускающегося по грубой лестнице. Сестра Кресия последовала за ним. “Брат”, - поприветствовал Соллиса Люцин, спустившись на площадку, слегка запыхавшись, когда тот двинулся к груде сокровищ, едва взглянув на Джехрида или Мериву. Джехрид увидел, что теперь у него другое лицо, или, что более вероятно, у него больше не было необходимости скрывать свой истинный облик, свободный от какой-либо ложной безмятежности или почтительности. Лицо очень серьезного человека.
  
  Люцину потребовалось мгновение, чтобы осмотреть тело, распростертое на куче, его взгляд задержался на залитом запекшейся кровью лице, хотя Джехрид не заметил ни малейшего признака узнавания. Выражение его лица стало еще более серьезным, когда он поднял взгляд на семигранную колонну. “Все слишком реально”, - пробормотал он, прежде чем отвернуться, адресуя свои следующие слова Мериве на альпиранском, без сомнения, предполагая, что Джерид не сможет понять, что он имеет в виду. “У вас есть для меня сообщение, достопочтенная леди.”
  
  Мерива ухватилась за протянутую Джехрид руку и выпрямилась, морщась от усилия. “Да,” сказала она тяжелым от усталости голосом. “Ответ - нет.”
  
  Люсин опустил взгляд в явном разочаровании, прежде чем кивнуть на колонку. “Я полагаю, вы это читали?”
  
  “Немного.”
  
  “Тогда я надеюсь, что это дало представление о том, к чему нас вынудит ваш отказ.”
  
  “Решение было не моим. Я просто передаю послание. Слуги высказались. Ваша война - это не наша война.”
  
  Люсин со вздохом просто покачал головой. “Так и будет.” Он кивнул сестре Кресии, которая теперь стояла у подножия лестницы. Взгляд Джехрид сразу же привлекла связка дротиков, зажатых в ее пальцах, дротиков, идентичных тем, которыми был убит человек в лохмотьях, хотя он не видел на ней устройства, способного метать их с такой силой. Однако любые сомнения в том, что она была виновницей его смерти, исчезли при виде ее побелевшего лица и пристального взгляда, устремленного на тело, лежащее среди окровавленных сокровищ.
  
  “Первое всегда самое трудное”, - сказал ей Джехрид. Она смотрела на него влажными глазами, без малейшего признака хмурости на лбу. Он увидел, что ее руки дрожат.
  
  “Сестра”, - сказал Люсин с ноткой нетерпения. “Этот вопрос требует решения”.
  
  “Нет”. Соллис встал перед Кресией, хотя его взгляд был прикован к Люцину.
  
  Джехрид увидел, как у Люсина дернулось горло, прежде чем он нашел в себе силы ответить. “Наши Аспекты согласны относительно важности этой миссии ...”
  
  “Не делай из меня врага, брат”. Слова были произнесены тихо, на самом деле чуть громче шепота, но они, казалось, повисли в воздухе, подхваченные стенами пещеры, и повторялись до тех пор, пока не превратились в шипение.
  
  Сверху донесся новый голос, слов было не разобрать, но Джехрид узнал нилсаэлинский акцент своего сержанта. “Лорд-сборщик! С вами все в порядке?”
  
  “Ваши люди были достаточно любезны, чтобы сопроводить нас”, - сказала сестра Кресия, дротики исчезли из ее пальцев, и в ее голосе прозвучала отчетливая нотка облегчения.
  
  Джехрид перевел взгляд с Соллиса на Люсина, отметив, что взгляд старшего брата теперь отведен.
  
  “Совсем хорошо!” Крикнул в ответ Джехрид, взглянув на все еще находящегося без сознания Кохрана. “Спускайся сюда! И принеси веревку!”
  
  
  
  Кохран Бера стоял, глядя на море, ветерок шевелил его редеющие волосы. Утро было погожим, на небе почти не было облачка, а восходящее солнце ярким мерцающим шаром освещало почти затихшую Эринию. Он одарил Джехрида нежным взглядом, когда вышел вперед, затем почтительно кивнул Мериве. Она не ответила, крепко скрестив руки под плащом, с застывшим лицом. Джехрид пригласил ее из вежливости, как потерпевшая сторона, она имела полное право присутствовать при разбирательстве, хотя он надеялся, что она останется в стороне. Она видела достаточно крови.
  
  Соллиса, Кресию и Люцина можно было увидеть на гребне соседнего холма, все верхом на лошадях. Рука Брата-Командующего все еще покоилась на перевязи, кости срослись и были туго перевязаны миссией Пятого Ордена в Южной Башне, хотя ножны за его спиной оставались пустыми.
  
  “Я куплю другой, когда вернусь в Дом Ордена”, - сказал он, когда Джехрид протянул ему клинок, который он забрал у мертвого брата.
  
  “Я могу оставить это себе?”
  
  Соллис пожал плечами. “Это всего лишь меч, милорд. У нас их много”. С этими словами он подошел к своей лошади и вскочил в седло. Джехрид предположил, что это было единственное прощание или благодарность, которые он, вероятно, получит.
  
  “Кохран Бера”, - официальным тоном начал Джехрид. “Вы признаны виновным в убийстве, воровстве, пиратстве, подкупе слуг Королевства и уклонении от уплаты королевского сбора. Соответственно, по Приказу короля ты будешь казнен так, как сочтет нужным лорд-сборщик. Поскольку ты нажился на смерти стольких людей, выбросив их на этот берег, такова будет и твоя судьба ”.
  
  Он шагнул вперед и поставил ногу на грушевидный камень, к которому был прикован Кохран, пристально глядя в Пасть Навена, пытаясь вызвать в памяти лицо, которое, как он думал, он никогда не забудет, которое, как он надеялся, будет свидетелем этого события с Того Света. И все же, хотя он пытался вспомнить смутные фигуры в конце пирса, стремясь разжечь ненависть, которую лелеял более двадцати лет, сегодня он не мог ее найти. Почему она не приходит? Конечно, она хотела бы это увидеть.
  
  “По крайней мере, смотри мне в глаза, когда делаешь это, сынок”, - сказал Кохран.
  
  На мгновение Джехрид обнаружил, что не может оторвать взгляда, словно чья-то невидимая рука удерживала его на месте.
  
  “У тебя, должно быть, есть вопросы”, - продолжил Кохран. “Спроси меня, и я тебе отвечу”.
  
  “Ты не заслужишь отсрочки”, - сказал ему Джехрид, все еще не в силах встретиться с ним взглядом.
  
  “Я знаю. Но, возможно, я заслужу уважение моего сына”.
  
  Джехрид на секунду закрыл глаза, его ботинок соскользнул с валуна, огромная усталость навалилась на него, когда он отступил назад. Он заставил себя открыть глаза и встал лицом к лицу со своим отцом, видя, что грозный разрушитель исчез, оставив после себя человека, которого он помнил с детства, гордый блеск в его глазах, когда он смотрел на своего сына.
  
  “Почему ты убил мою мать?” Спросил его Джехрид.
  
  Улыбка Кохрана медленно поблекла, глубина его сожаления ясно читалась на обвисших, обветренных чертах. “Она забирала тебя”, - сказал он. “Она устала от этой жизни, полной опасностей и недоверия, и боялась будущего. Потому что она знала, что однажды ты станешь тем, кто я есть. Она продала нас людям Лорда Башни, не зная, что они работают на меня. Она думала, что покупает новую жизнь на севере, с тобой. Ты знаешь кодекс, Джехрид. Молчание - единственный закон. И поэтому я убил ее, потому что этого ожидали мои родственники, и потому что мне нужно было удержать тебя при себе... Но ты все равно ушел.
  
  Взгляд Джехрида вернулся к камню, хотя он обнаружил, что у него нет сил поднять ботинок.
  
  “Все в порядке, сынок”, - сказал Кохран. “По правде говоря, я бы предпочел, чтобы это был ты, чем кто-либо другой. Кровь платит за кровь. Давай сделаем это”.
  
  Джехрид чувствовал на себе взгляды своих людей, собравшихся, чтобы посмотреть, как сдают нервы их лорда-коллекционера. Но все равно сегодня у него не было сил. Не для этого.
  
  “Корабль, который ты разбил, назывался "Вояджер”. Джехрид обернулся и увидел рядом с собой Мериву, лицо которой было бледным, но решительным, когда она смотрела на Кохрана, не испытывая нежелания встретиться с ним взглядом. “Изготовлено на верфях Марбеллиса около тридцати лет назад на средства достопочтенного торгового дома Аль Лебра. В течение многих лет им командовал мой отец, а когда он стал слишком стар, чтобы выносить тяготы моря, - мой брат. Он был хорошим человеком, честным моряком, который в юном возрасте дослужился до капитана, пользовался уважением своей команды и любовью своей семьи. Когда до него дошла весть, что я должен плыть к этому берегу, он настоял, чтобы меня доставил ”Вояджер", не желая доверять эту задачу кому-либо другому."
  
  Она шагнула к камню, поставив на него ногу, не сводя взгляда с Кохрана, и проскрежетала по-альпирански: “Я видела, как твой подонок перерезал горло моему брату, ты, кусок грязи!”
  
  Джехрид отвернулась, когда запихивала камень в пасть, услышав звон цепей и хруст ломающихся костей. Но никакого крика. Нет, подумала Джехрид. Он никогда этого не сделает.
  
  Он дождался слабого всплеска, затем повернулся к своему сержанту. “ Возвращайся в Акцизный дом. Сегодня вечером двойная порция рома. Он взглянул на Мериву, которая теперь уставилась на Утробу, словно застыв на месте. “Я сейчас подойду”.
  
  Он остановился, чтобы посмотреть, как Соллис развернул коня и без промедления ускакал прочь, хотя двое его спутников на мгновение задержались. Джехрид обнаружил, что ему не нравится, как пристальный взгляд брата Люцина остановился на Мериве, чувствуя за этим слишком много расчета и испытывая внезапное дикое желание схватить брата и увидеть, как он последует за Кораном в пасть. К счастью, казалось, Люсин разгадал его намерения, потому что он неумело дернул поводья своей лошади и быстро исчез из виду. Сестра Кресия задержалась еще на мгновение, Джехрид изобразил подобие улыбки, когда она подняла руку, чтобы неуверенно помахать. Он помахал в ответ и отвесил поклон, увидев, как она засмеялась, прежде чем тоже скрылась из виду.
  
  “Это был не настоящий человек, не так ли?” он спросил Мериву. “То существо, которое мы оставили в туннелях”.
  
  Она покачала головой. “По правде говоря, я никогда раньше не сталкивалась с подобными существами. Но я подозреваю, что все человеческое, чем они когда-то обладали, давным-давно исчезло, и мир обогатился от их ухода”.
  
  Он кивнул и вытащил что-то из мешочка на поясе. “ Полагаю, это ваше, миледи, ” сказал он, протягивая небольшой амулет: единственную бусину янтаря в простой серебряной оправе. “Кохран ... он был у моего отца в кармане”.
  
  Она, наконец, оторвала взгляд от пасти, легкая улыбка тронула ее губы, когда она взяла амулет. “Моя благодарность, милорд”, - сказала она, поднимая цепочку над головой.
  
  “Слеза Ривены”, - сказал он. “Ошибаюсь ли я, предполагая, что ее носят все те ..., кто одарен подобным образом?”
  
  “У разных богов разные слуги, носящие разные знаки. Хотя все мы стараемся служить общим интересам”.
  
  “Интересам которого лучше всего послужит отказ от всего, чего требует от тебя Седьмой Орден?”
  
  “Седьмой орден? Что это?” Он увидел, как ее улыбка стала шире, когда она отошла к лошади, которую он ей одолжил. “Вы проводите леди домой, милорд?”
  
  “С удовольствием. Но только до Южной башни. Я уверен, что Лорд Башни оплатит расходы по поиску корабля, который доставит вас домой”.
  
  “Южная башня теперь мой дом. По крайней мере, на данный момент. У Дома Аль Лебра здесь много интересов. Это была моя заявленная причина приезда. Было бы странно, если бы я так быстро уехал, тебе не кажется?
  
  “Конечно”. Он вскочил в седло и пристроился рядом с ней, пока они шли по тропинке на вершине утеса к далекой башне. “Скажи мне, ты когда-нибудь слышал историю о том, как Пасть Навена получила свое название.....?”
  
  Под навесом крачки уже кружили над местом под утробой, готовясь нырнуть в волны и потребовать свежую добычу, поскольку южный берег всегда был добр к падальщикам.
  
  
  
  КОНЕЦ
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"