ИНСПЕКТОР НАПОЛЕОН БОНАПАРТ смотрел на Ложе Люцифера и дивился.
Незнакомец, должно быть, был значительного роста, чтобы оставить такой след на этой земле из песка лимонного цвета и красно-золотистых скал. Люди, жившие в Холлс-Крик, вспоминают, что он прибыл в конце декабря 1905 года, чтобы вырыть яму глубиной в несколько сотен футов и длиной в милю в окружности и воздвигнуть вокруг нее вал из камней и щебня на высоте нескольких сотен футов над окружающей равниной. Таков был удар, толчок поднял вверх три заметных кольца из каменных обломков; внутреннее в полумиле от ямы, среднее примерно в трех четвертях мили, а внешнее в целой миле от центра.
Это был не скользящий удар, а прямое падение, потому что стена вокруг ямы идеально круглая и, за исключением одного места, одинаковая по высоте и ширине на вершине. Время от времени проливные муссонные дожди и сильные ветры весной и осенью убрали из-под обломков землю, которая первоначально цементировала твердый слюдистый песчаник, образующий стену, создав отполированный памятник, задуманный архитектором фараона и построенный рабским трудом фараона. Внутри стены земля и песок на дне ямы теперь имеют пологий уклон к центральному углублению, вокруг которого растет несколько пустынных лиственных пород.
“В ста футах над равниной, Говард, и от двухсот до трехсот футов вниз, к тому водопою”, - заметил инспектор Бонапарт. “Расскажи мне историю”.
Первый констебль Ховард, суровый и, казалось, такой же отполированный солнцем и ветром, как стена, на которой они сидели, подчинился: “Метеорит упал в 1905 году, и люди, которые видели его падение, не поверят паре геологов, что он упал триста лет назад. Люди в Холлс-Крик наблюдали за пылающей массой и слышали взрыв. Они были всего в шестидесяти пяти милях отсюда.
“В те дни эта страна не была занята скотоводами, исток Холлс-Крик находился в Уиндеме на северном побережье. Никто не спускался этим путем, чтобы исследовать. Когда Бодезерт был взят, их скотоводы никогда не утруждали себя тем, чтобы взобраться сюда, потому что с любой точки это место выглядит как низкий каменистый холм с плоской вершиной. На самом деле этот кратер был обнаружен еще в 1947 году группой нефтеразведчиков, которым случилось пролетать над ним.
“После открытия, - продолжал Говард, - сюда прибыло едва ли дюжина скотоводов, но в 1948 году члены экспедиции, посланной Австралийским географическим обществом, сфотографировали его и сообщили об этом.1 Позже прибыла другая группа, идущая по следам первого грузовика.
“Теперь мы переходим к настоящему году; снова 27 апреля над нами случайно пролетел самолет, и люди, находившиеся на борту, увидели в яме то, что они приняли за тело. Это было подходящее тело, белый человек, мертвый несколько дней. Как он туда попал, кто он такой, никто не мог сказать. Он был без пожитков, мешка с водой, какого-либо снаряжения. Его одежда была испачкана и повреждена, а ботинки нуждались в ремонте.
“Вы, конечно, знаете, что никто в этой стране не передвигается без того, чтобы о нем не сообщили по радио. Неважно, гастролирующий политик или старатель, незнакомец - это новость, предмет сплетен, о которых говорят на всех станционных приусадебных участках. Мы находимся в трехстах милях от Дерби на западе; Уиндхэм на севере находится в двухстах милях, и это что-то вроде пятисот миль от Дарвина. В этих местах много усадеб и еще больше племен аборигенов, и никто, ни черный, ни белый, никогда не сообщал о мертвом человеке.” “Ближайшие усадьбы, Дип-Крик и Бодезерт, “ предположил Бонапарт, ” люди в той или другой могли быть причастны к смерти этого человека”.
“Должно быть”, - согласился полицейский. “Но эти усадьбы расположены сравнительно недалеко, и ни один посторонний не смог бы добраться до них, не получив сообщения о том, что он проходил через усадьбы за ними. Вы можете увидеть усадьбу Дип-Крик. Дорога от Холлс-Крик-Дерби-роуд через Бодсерт не выходит за ее пределы. За пределами пустыни на тысячу миль и более, и люди в этой пустыне на сто процентов дикие аборигены. Мы ни с какой точки не смогли выследить мертвеца, не говоря уже о том, чтобы опознать его. Единственная теория, и это на самом деле не теория, заключается в том, что он упал с самолета, но он этого не сделал, потому что у него ничего не сломано в черепе.”
Бонапарт встал, чтобы окинуть взглядом окружающую пустыню, повернувшись лицом на север. Он мог видеть внутреннее и среднее скальные кольца и демаркацию границы страны, сожженные дотла жаром Чужака. За этой линией кустарниковые деревья были старше, а за ними росли древние камеди, окаймляющие Дип-Крик. Деревья у ручья, казалось, были краем разноцветного ковра хребтов Кимберли с их красными остатками на плоских вершинах, острыми, как бритва, зелеными уступами и глубокими черными оврагами.
В трех милях к западу виднелась скотоводческая станция Дип-Крик, и даже случайный взгляд на карту показал бы, что официально названный метеоритный кратер Вулф-Крик расположен на северной окраине великой внутренней пустыни Западной Австралии.
“Деревья на равнине ничуть не старше тех, что растут внизу, в мокедже, - говорил констебль Ховард. - Я бы сказал, это доказывает, что метеорит упал менее шестидесяти лет назад, а не триста“.
На востоке, так же как и на западе, подножия гор покоились на плоском основании пустыни, в это время дня выглядевшей мрачно-неприступной по сравнению с воздушным блеском равнины, простирающейся на юг за край мира. Бонапарт снова сел и закурил очередную сигарету. Он сказал: “Обновите историю этого места, начиная с момента обнаружения тела там, внизу. Я прочитал Краткое изложение дела, но хотел бы услышать это от вас. ”
“Тело видели члены экспедиции по разведке полезных ископаемых 27 апреля. Рано в этот день управляющий Дип-Крик и его скотоводы отправились на сбор на юг. В усадьбе продолжалась обычная рутинная работа: любрас стирал по дому, абориген по имени Капитан объезжал лошадь, жена управляющего занималась своими обычными делами, а их двум маленьким девочкам давала уроки образованная девушка-аборигенка по имени Тесса.
“Группа, летевшая с самолета, сбросила записку вскоре после десяти утра. В записке говорилось: ‘Полагаю, в Кратере есть раненый или мертвый человек. Думаю, вам следует провести расследование ’. Домашний повар, белый человек по имени Джим Сколлоти, и Або по имени капитан приехали сюда на старой поварской повозке.” Говард указал на четко очерченную дорожку, вьющуюся от кратера к отдаленной усадьбе. “Эта дорожка была сначала проложена поварской службой, а затем использовалась дорожным движением в ходе последующего расследования.
“Теперь, когда они вдвоем вернулись в усадьбу, миссис Брентнер, жена управляющего, попыталась включить передатчик. Ни она, ни повар мало что знали об этом, и они не могли заставить это работать. Итак, Сколлоти проехала двадцать семь миль до Бодезерта, где они нашли Базу, и База связалась со мной. Я сразу же уехал, прибыв в усадьбу довольно поздно, как и трасса ... но ты знаешь трассу, по которой мы пришли сегодня.
“Когда я добрался до Бодезерта со своими двумя следопытами, миссис Лерой сказала, что у ее мужа работает передатчик Дип-Крик, и он сказал ей, что все чернокожие покинули уокэбаут, услышав о найденном там теле. Даже разрушитель, капитан, и юная любра по имени Тесса тоже ушли. Но они вернулись, когда я добрался до Дип-Крик.
“Тогда уже почти стемнело, и я не собирался заметать следы в этом месте, бродя по ночам. Вскоре после рассвета я вместе с Лероем и следопытами пришел сюда, и мы все спустились к телу. Следы, оставленные поваром и погонщиком лошадей в Або, были достаточно четкими, но даже мои следопыты не смогли обнаружить следов какого-либо другого человека, даже следов мертвеца. Если мертвец шел туда, где было найдено его тело, он должен был оставить свои следы. Если его несли туда, то мужчина или мужчины, которые несли его, должны были оставить следы. Но, как я уже сказал, единственные следы, ведущие вниз, были оставлены поваром и Або. Я приказал следопытам обойти всю стену снаружи, но они не смогли найти следов. И они оба тоже хороши.”
Констебль Ховард прервал свой рассказ, чтобы закурить сигарету, и продолжил: “Мой младший был здесь с доктором Риди днем. Док Риди осмотрел тело. Его сильно покалечили птицы, но он придерживается своего мнения, высказанного в то время, что лесоруб был мертв минимум три дня, а максимум шесть. Из-за полного отсутствия влажности части тела, на которые не нападали птицы, подсказали Доку, что мужчина когда-то болел оспой, и, поскольку одна рука была защищена, нам удалось получить четкий набор отпечатков. Также мы взяли набор зубных протезов. Возраст мужчины около сорока пяти. Рост пять футов одиннадцать дюймов. Размер ботинок восемь. Размер шляпы семь с тремя четвертями. Вес около двенадцати стоунов. Одежда, похожая на ту, что носит средний бушмен.
“Инспектор и врач из Дерби прибыли на следующий день, и оба врача согласились с первоначальным мнением дока Риди. С телом больше ничего не оставалось делать, кроме как отвезти его в Холлс-Крик и похоронить. Коронер установил, что мужчина был убит тупым предметом, нанесенным по задней части черепа со значительной силой.”
“Давайте спустимся к месту, отмеченному крестом”, - решил Бонапарт.
По мере того, как они спускались, по мере того, как стена края возвышалась над ними, необъятность этого кратера становилась все более и более впечатляющей, и, когда они стояли на песчаном суглинке пола, было легко представить, какими, должно быть, казались поднимающиеся ярусы арены страдающим глазам жертв Римских игр. Солнце золотило огромную стену скал. Легкий ветерок снаружи не проникал внутрь. Температура была по крайней мере на десять градусов выше, чем снаружи, а в летний день вполне могла быть градусов на пятьдесят жарче. Говард направился к месту, все еще отмеченному четырьмя деревянными колышками.
“Оно лежало на спине, ” сказал он, “ одна рука была вытянута от плеча, другая согнута под ягодицами. Ноги были прямыми, но слегка приподнятыми в коленях. Врачи сочли возможным, что трупное окоченение наступило уже тогда, когда тело было выброшено. Они были уверены, что его выбросили, другими словами, перенесли сюда. ”
“И ты сказал, что никаких следов ни внутри, ни снаружи Кратера”.
“Ни малейшего следа в шхере”.
“Аборигены - настоящие мастера стирать следы и действительно очень хороши в том, чтобы не оставлять следов”, - без всякой необходимости сказал Бонапарт, стоя на краю промоины, частично замаскированной несколькими пустынными кустарниками. Он был пятнадцати футов в поперечнике и около восьми футов в глубину, и там были кости не одного кенгуру, которые увязли в грязи. Теперь это было тяжело.
“Впервые тело было замечено 27 апреля”, - отметил Бони. “Сейчас 7 августа. Это примерно четырнадцать недель. Следы здесь, внизу, хорошо сохранились из-за окружающей стены. Когда были прекращены поиски улик?”
“18 мая, - ответил Говард, - было что-то вроде грандиозного финала. Брентнер и его люди вернулись со скотом 12 мая и присоединились к следопытам, капитану и чернокожим из Дип-Крик, которые пришли из уокабаута пару дней назад. В тот день мы чуть не снесли красную стену.”
Они взобрались на стену, часто используя руки, настолько она крута, и снова расслабились на вершине.
“Ваши следопыты сказали, что они думают об этом деле?” - спросил Бонапарт.
“Нет. У меня сложилось впечатление, что им было не по себе из-за всего этого. Но ведь черным всегда не по себе из-за всего, чего они не понимают”.
“Каково ваше мнение, убийство черными или белыми?”
“Я не мог проголосовать ни за то, ни за другое. Я проголосую за то, чтобы чернокожие были обеспокоены где-то на этом пути. Есть две группы аборигенов. Дикие парни с юга и полуцивилизованные парни вроде этих в Дип-Крике и в Бодезерте. Я не из Кимберли, как сержант в Уиндеме. Он считает, что убийство совершили дикие чернокожие, и что ручные чернокожие просто остолбенели бы от этого ”.
“И они тоже могут быть глупыми, Говард. Мы можем оставить все как есть и отправиться в Дип-Крик. Брентнеры, как говорят, общительные люди. Возможно, мне придется тестировать это в течение месяца или больше. Какова история Брентнера? ”
“ Поднялся трудным путем. По словам сержанта из Уиндхэма, Брентнер начинал как скотовод, затем стал погонщиком скота, а затем владел собственной погонщицкой бригадой. У него был весь север Австралии для игр. Он никогда не беспокоил нас и, казалось, всегда сотрудничал. Время от времени он был замешан в гражданских исках из-за скота: его наниматели и другие владельцы, что-то в этом роде. Затем он получил работу управляющего Дип-Криком, уехал в Перт и женился на секретарше крупного бизнесмена. Они посмеивались, когда он привез ее сюда, но сейчас они не смеются. Брак заключен с Куртом Брентнером. Я бы сказал, что это исправляет большинство из нас.”
“Это действительно оказывает успокаивающее влияние”, - сказал Бонапарт, смеясь. “Я думаю, что проведу здесь приятное время, почти каникулы. Небольшая антропологическая работа, чтобы поддержать интерес в свободные минуты. В отчете своему инспектору скажите ему об этом. Инспекторам нравится, когда им что-то говорят. Это их успокаивает, тебе не кажется?”
“Возьми топор, чтобы успокоить моего инспектора”. Потом Говард вспомнил и добавил: “Извините, я забыл, что вы немного выше констебля, сэр”.
“Хорошо, продолжай забывать об этом, и о сэре. Есть вопросы?”
“Я хотел бы задать один вопрос. У меня было ощущение, что убийство этого неизвестного мужчины было немного необычным. Теперь, после всех этих недель, вам поручено это дело. Он важен?”
“Для нескольких человек он важнее всего. Я подчеркиваю настоящее время. Именно поэтому я здесь”.
1 Апфилд был лидером этой группы. Назад
OceanofPDF.com
Глава вторая
Брентнеры
УСАДЬБА была построена на небольшом возвышении к югу от Дип-Крик примерно в пятистах ярдах. Это было просторное здание из разнообразных материалов, которое начиналось как коттедж на четыре комнаты, а теперь включает в себя дюжину комнат под одной крышей, простирающейся над верандами шириной двенадцать футов. Отдельно от главного здания располагались кухня и обычный дневной домик, построенный из буйволиной травы, оба были соединены с домом крытым переходом. Забор из проволочной сетки окружал эти здания просторным участком, где росли бобовые деревья и несколько цветущих камедей.
Торговые лавки, склад и мужские помещения, конюшни и скотный двор, а также гараж для автомобилей были расположены к западу от комплекса, и над ними возвышались резервуары для воды на высокой платформе.
Сегодня днем, 7 августа, на восточной веранде были Роуз Брентнер и двое ее детей, Рози и Хильда, а также Тесса, которую удочерили Брентнеры. Все были одеты в белое, и каждый был частью идеальной тропической картины в прохладный и сухой зимний сезон.
Роуз Брентнер было чуть за тридцать, она все еще была спортивной, склонной к худобе. У нее были каштановые волосы с золотистым отливом. У нее были карие глаза, которые обычно широко раскрывались, когда проявляли сильный интерес. Она была высокой женщиной, и когда она заговорила, ее голос выдавал точность бизнес-тренинга. У семилетней Рози был ее румянец. Хильда была похожа на своего отца, белокурая, с карими глазами, невинная, как двухлетний ребенок, а ей самой было пять лет.
“Я бы хотела, чтобы пришли мистер Говард и инспектор Бонапарт”, - сказала Рози с некоторым нетерпением. “Когда приходят люди, они должны приходить немедленно. Является ли Инспектор сыном императора Франции?”
“Я так не думаю”, - ответила ее мать. “Надеюсь, что нет. Мы не готовы принимать членов королевской семьи. Постарайся запомнить свои даты”.
“Капитан сказал, что мистер Говард и инспектор Бонапарт поехали в "Кушетку Люцифера" перед обедом. Он видел их пыль”, - вызвалась Хильда, стоявшая у ширмы на веранде. “Я тоже вижу пыль”.
Старший ребенок побежал к ней и через мгновение заметил, что приближается джип констебля Ховарда. Девочка-аборигенка присоединилась к детям. Не красавица, на нее было приятно смотреть сейчас, когда ей было семнадцать лет и она была в лучшей форме. Цивилизация в лице Брентнеров придала ее телу крепость и уравновешенность, чтобы держаться с детьми без осознания собственной неполноценности. Ее голос был мягким и без акцента. Маленькая Хильда взволнованно взяла ее за руку и указала на поднимающуюся коричневую пыль, позолоченную солнцем.
“Это будут они”, - сказала Тесса. “Они идут по следу от Кратера. Смотрите! Вон капитан на танковой трибуне, и он тоже подает сигналы. Мне позвонить Курту?”
“Да, Тесса”, - согласилась Роза. “Мы выпьем послеобеденный чай в дневном домике. Ты проследишь за этим?”
Тесса поспешила в дом, а Роуз Брентнер с девочками направилась через территорию к воротам, выходящим к ручью. Там к ним присоединился ее муж, крупный мужчина, крепкий и непреклонный, светлые волосы уже поредели, карие глаза стали маленькими из-за солнца. Как и мужчины, вышедшие из джипа, на нем были тренировочные брюки цвета хаки и рубашка с открытым воротом.
Казалось, никто не заметил ни далекого полукруга аборигенов за джипом, ни аборигена, который был на танковой трибуне и теперь махал толпе, чтобы она отошла подальше. Роуз и ее муж улыбнулись Говарду и быстро сосредоточили внимание на втором мужчине, приближающемся к ним с улыбающимися голубыми глазами. Говард сказал: “Инспектор Бонапарт, мистер Брентнер и миссис Брентнер”.
Роуз Брентнер испытала легкий шок. Она слышала об этом человеке, и он совсем не походил на то, что произошло у нее, когда она услышала, что он приезжает. Единственным признаком его аборигенного происхождения был цвет кожи, на оттенок темнее, чем у обветренного лица ее мужа. Он казался хрупким, когда она пожимала руку скотоводу, но большинство мужчин делали это, находясь рядом с ним. Затем он склонился над ее протянутой рукой и улыбнулся.
“Вам, должно быть, до смерти надоели полицейские, миссис Брентнер. Я очень постараюсь не доставлять неудобств”.
“Добро пожаловать, инспектор”, - услышала Роза свой голос. “Такие люди, как мы, естественно, рады каждому”. Она взглянула на своих маленьких дочерей. “Мы тоже были немного нетерпеливы”.
“А!” Бонапарт низко наклонился, чтобы поприветствовать девочек. “Ты будешь Рози, а ты будешь Хильдой. Как поживаешь? Миссис Лерой рассказывала мне о вас и передавала вам привет.”
“Миссис Лерой балует их обоих”, - вставил Брентнер.
“Мне трудно в это поверить”, - возразил Бонапарт. “Никто никогда не смог бы испортить этих юных леди. Миссис Лерой сказала мне, что они оба знают прекрасные легенды аборигенов, и я надеюсь когда-нибудь их услышать.”
“Ты сделаешь это”, - уверенно сказал Брентнер. “Я видел Тессу за послеобеденным чаем?”
Посетителей не могли бы встретить более тепло, даже если бы они были близкими родственниками. Их провели в дом отдыха, который удивил своей просторностью и обстановкой. Она была круглой по форме и вмещала мягкие кресла, стеллажи с книгами, большой обеденный стол и несколько ковриков на полу. Молодая аборигенка оторвалась от расставления чайных принадлежностей, и ее большие черные глаза медленно отыскали Бонапарта после того, как она улыбнулась констеблю Говарду.
“Так ты Тесса! Я рад познакомиться с тобой, Тесса”.
“Вы очень добры, инспектор. Как поживаете?”
“Ну, теперь, когда мы все здесь и удобно устроились, как насчет чашечки чая?” - предложил Брентнер, подмигивая Хильде. “Наши друзья, должно быть, так же голодны, как и я, учитывая всю работу, которую я сегодня проделал”.
“Ты весь день ничего не делал, только читал пасторальные журналы”, - обвинила его жена, а Брентнер ухмыльнулся и поинтересовался, женат ли инспектор Бонапарт.
Тесса разлила чай, и дети торжественно передали его гостям и своим родителям.
“Не могли бы вы все оказать мне услугу?” Спросил Бонапарт и подождал их заверений. “На самом деле это две услуги. Первая заключается в том, что вы пытаетесь забыть, что я полицейский. Вы никогда не могли забыть, что констебль Ховард - один из них, потому что он не может не выглядеть как один из них. Вторая услуга заключается в том, что вы называете меня Бони. Так называет меня моя жена. Так зовут моих троих сыновей. Я надеюсь, что смогу убедить вас. Я убедил миссис Лерой.”
Маленькая ручка легла ему на колено, и Хильда спросила: “Мы тоже можем называть вас Бони, инспектор Бонапарт?”
“Конечно, инспектор Бонапарт немного болтлив, не так ли?”
Хильда серьезно кивнула в знак согласия и присоединилась к своей сестре.
Именно Курт Брентнер предположил, что посетители, возможно, захотят поговорить о делах и что в этом офисе можно расслабиться. Бони выразил надежду, что миссис Брентнер присоединится к ним позже.
Офис также преподнес сюрприз, оказавшись просторной комнатой с двумя парами французских окон. Сначала внимание привлек радиоприемник, обшитый черными панелями и хромированной фурнитурой. Кроме американского письменного стола с откидной крышкой, окруженного стальными шкафчиками, в этой комфортабельно обставленной квартире не было ничего от офиса. Брентнер пригласил своих гостей посидеть и покурить и, заметив, что некоторым скотоводам, похоже, повезло больше всех, Бони подошел к французским окнам, чтобы посмотреть на пустыню и золотой кирпич, лежащий на горизонте.
“Миссис Лерой сказала нам, что миссис Брентнер назвала его Ложем Люцифера, - сказал он, - это гораздо живописнее, чем официальный метеоритный кратер Вулф-Крик. Ты не возражаешь, если я закрою окна?”
“Вовсе нет. Холодно?”
“Нет. Веранда могла бы быть удобной”. Закрыв обе пары окон, Бони сел в мягкое кресло, придвинутое к низкому столику, на котором лежали сигареты и табак. Он улыбался, когда сказал: “Копы и грабители, знаете ли. Мерзкие подозрительные полицейские”.
“Товар в обмен”, - добродушно сказал Брентнер.
“Нас учили быть подозрительными”, - сказал Бони, тихо рассмеявшись. “Прежде чем миссис Брентнер присоединится к нам, я хотел бы узнать кое-что о местной обстановке и людях. Я просмотрел полицейскую сводку о преступлении в Кратере, но только мельком. Я понимаю, что вы прожили в этой части континента всю свою жизнь. Ты был бы au fait с аборигенами, то есть таким же знающим, как и большинство. Есть ли легенда о Ложе Люцифера?”
“Я ни о чем таком не слышал”, - ответил Брентнер. “Наша Тесса могла бы ответить. Она интересуется легендами”.
“Я должен спросить ее. Кстати, пожалуйста, отнеситесь к нашей теме конфиденциально. Мы должны исходить из того, что человек, найденный в Кратере, никак не мог попасть туда без ведома аборигенов. Я имею в виду аборигенов здесь, в Дип-Крик, в Бодсерте, племена по обе стороны от них и диких негров на юге, в пустыне. Вы согласны?”
“Да. Но...”
“Прошу прощения. На данном этапе мой разум открыт. Убийство могло быть совершено местными аборигенами, дикарями или белыми на этой обширной территории. Я хочу установить вот что. Мертвый человек не мог быть помещен в Кратер без ведома аборигенов и, более того, он не мог, в первую очередь, попасть в этот район Кимберли на севере и пустыню на юге без того, чтобы это не стало новостью для всех племен и секций. Ты согласен?”
“Как ты выразился, да”.
“Тогда у нас есть три предположения. Первое, что убийство совершили белые. Второе, что это сделали черные. И третье, что это было совершено белыми и черными в сговоре. Таким образом, белое, черное, черно-белое. Жаль, что мы не можем добавить желтое. Я люблю, чтобы мои расследования были максимально сложными. ”
“У вас здесь кто-то замешан”, - сухо заметил Говард.
“Миссис Лерой считает, что ваши аборигены в союзе с чернокожими из Кимберли в Бодезерте. Как ваши аборигены уживаются с дикарями?”
“Уже много лет не было настоящих неприятностей. Земли племени, принадлежащие нашему народу, простираются примерно на сорок миль к югу и включают Кратер”.
“Скажите мне, как вы думаете, ваши аборигены ассимилированы с белыми в такой же степени, как, скажем, племя Бодсерт?”
Брентнер был позитивен, когда ответил отрицательно.
“Прости меня за занудство. Не могли бы вы сказать, с кем из вашего народа ближе ... дикие черные или бодезертские черные?”
“В этом трудно быть уверенным. Я бы сказал, что они были ближе к черным из пустыни. И ты не зануда”.
“Спасибо. Расскажи мне о Тессе, как ты удочерил ее”.
“Итак, однажды вечером девять лет назад мы с женой сидели в детском саду, когда вбежал ребенок и бросился к ногам моей жены, обнял ее ноги и умолял остаться с нами. На следующий день по обычаю племени она должна была выйти замуж за Або, который годился ей в дедушки. Жена сказала, что я должен прекратить это. Она была здесь новенькой и не понимала проблемы. Совсем не так, как тот парень, да и я тоже.
“Как бы то ни было, Роуз отвела ее в ванную, вымыла, уложила в ее собственную постель, заперла дверь и оставила меня сидеть в ожидании неприятностей. Беда не пришла, и рано утром следующего дня, встав все таким же решительным, я отправился в лагерь и наболтал Вождю Гуп-Гупу и Папе, Знахарю. В результате я купил девочку за несколько пачек табака, и, в конце концов, мы ее усыновили. Она выросла хорошей, как ты, без сомнения, заметил. ”
“Я согласен. Насколько она близка со своим народом?”
“Время от времени ходит навестить свою мать и остальных, вот и все. Живет с нами, конечно. Она одна из семьи. Меня зовут Курт, а жену Роуз. Роуз воспитала ее до такой степени, что у нас появились амбиции отправить ее в педагогический колледж. Сейчас она учит наших детей. У нее все получилось, и мы оба гордимся нашей Тессой. Показывает, что можно сделать, если заполучить их пораньше и увести подальше от старших.”
“Я думаю, это скорее показывает, на что способна любовь. Что насчет человека по имени капитан?”
“Мои собственные дети называли его так”, - объяснил Брентнер. “Лерой управлял заведением до меня, и он был женат на девушке из Армии спасения в Бруме. Вы, конечно, встречались с ней. Трагедия, она ослепла. В любом случае, она собрала детей Або вместе и попыталась привить им что-то от христианства. Парень, которого мы называем Капитаном, быстро схватывал идеи, но я думаю, что миссис Лерой мало что сделала с остальными. Она отправила его к падре в Дерби, который отдал его в школу, и он очень хорошо ладил до пятнадцати лет. Затем он сделал то, чего мы все ожидали. Он просто появился. Отнесись к нему серьезно, и он будет говорить лучше меня. Его почерком можно восхищаться. Но ты же знаешь, как это бывает.
“Пожалуйста, копни глубже”.
“Когда он вернулся, он был, как говорится, настоящим запутавшимся ребенком”, - продолжал скотовод. “Мы пробыли здесь всего несколько месяцев, и Роза изо всех сил старалась уговорить его продолжить обучение под ее руководством. Но нет, он не мог быть ассимилирован, как наша Тесса. Было уже слишком поздно. Он принадлежал к лагерю, и, поскольку он сын сына Гап-Гапа, я всегда думал, что они повлияли на него. Но они не вернули его на сто процентов.
“Ему стало нравиться быть с поваром, присматривать за цыплятами, выполнять случайную работу без спросу. Через несколько лет после того, как он вернулся из Дерби, я нашел его спящим в шорной мастерской, и он заснул, читая книгу. У нас состоялся тихий разговор, результатом которого стало то, что я разрешил ему жить во флигеле в одиночестве. Роуз дала ему почитать книги, и в конце концов он стал кем-то вроде надсмотрщика над неграми. Мне нужны скотоводы; он выделяет их. Он подгоняет лошадей. Прибегает, если Роза свистнет. Чаще всего ест с поваром. Играет в треккинг со своими детьми, рассказывает им легенды Або и является чертовски хорошим посредником в племени. ”
“Как ты думаешь, сколько ему лет?”
“Около двадцати пяти”.
“Любра?”
“Никогда не брал ни одного, насколько нам известно”.
“Теперь о поваре. Его зовут...” Бони остановился и поднялся на ноги, когда вошла миссис Брентнер, “Добро пожаловать на нашу маленькую конференцию”.
OceanofPDF.com
Глава третья
Почетный гость
Бизнес-тренинг РОУЗ БРЕНТНЕР обострил ее восприятие мелочей, и она не преминула отметить, что Бони подвел ее к стулу, чтобы она села спиной к яркому свету, а сам стоял лицом к свету. Она задавалась вопросом, было ли это вызвано целеустремленностью или тщеславием. Она также отметила, что его непринужденные манеры в дневном отделении сменились сдержанной напористостью, что дало ему возможность руководить этим совещанием, что уже признали ее муж и констебль Ховард. Она ожидала дерзости, напористости, а в детском саду встретила очарование и непринужденность; теперь она почувствовала силу и уравновешенность, которые дает опыт.
Когда ее муж рассказывал об их поваре Джиме Сколлоти, о его долгой службе и надежности, пока от него не пахло алкоголем, она отметила, что Бони ничего не упускал, хотя его голубые глаза были почти лениво устремлены за окно.
“У тебя есть два белых скотовода”, - настаивал Бони.
“Только двое”, - ответил скотовод. “Поскольку дети назвали капитана, они назвали их Стариной Тедом и Молодым полковником. Вы познакомитесь с ними за ужином. Старому Теду двадцать шесть, а молодому Колу двадцать. Оба на голову выше бушрейд-райдера старого времени, у них высшее образование. У старого Теда есть собственные деньги, доставшиеся ему в наследство от родителей, погибших в дорожно-транспортном происшествии. Отец юного Кола владеет фермерскими угодьями в Риверине, хочет, чтобы он управлял одним из них, но, как и старина Тед, он не хочет покидать эти места. Кол с нами четыре года, а старый Тед - семь.”
“И вы здесь уже десять лет, насколько я понимаю, сменив мистера Лероя, который основал станцию восемнадцать лет назад. Вот двое ваших белых скотоводов, ваш повар и вы сами; четверо белых мужчин. Можете ли вы рассказать мне, что делали ваши люди в течение шести дней до обнаружения мертвого человека в Кратере?”
Брентнер сделал вид, что собирается встать, но ему помахали в ответ.
“Подождите, пожалуйста. Наберитесь терпения. Медицинское заключение таково, что мужчина был мертв от трех до шести дней. Он был найден в трех милях от этой усадьбы, на пастбищной территории Дип-Крик, а в этой части Австралии считается, что три мили находятся сразу за задней дверью.”
Брентнер достал из одного из стальных шкафов обычный деловой ежедневник. Перелистывая страницы, его пальцы выдавали нетерпение, и, говоря, он безуспешно пытался контролировать свой голос.
“Вы хотите поработать шесть дней, инспектор. Что ж, они начинаются 21 апреля. В тот день старый Тед и четверо чернокожих скотоводов из местного племени гнали стадо скота в Бодсерт, чтобы передать его погонщику, который отвезет их в Дерби. Молодой полковник и один чернокожий скотовод осматривали травянистую местность у колодца Эдди. Они разбили там лагерь. В тот день мы с Розой и детьми в десять часов отправились в Холлс-Крик.
“22 апреля мы вернулись в Бодсерт, где заночевали. Старый Тед прибыл туда со скотом, а молодой Кол все еще был у колодца Эдди. 23-го мы вернулись домой около одиннадцати утра, а старина Тед вернулся из Бодезерта около четырех. Молодого Кола все еще не было у Эдди. Он вернулся на следующий день, 24-го, и в этот день я работал здесь, в офисе, а старина Тед чинил шорную мастерскую. 25-го у нас был перерыв. 26-го мы приготовились отправиться на сбор, а 27-го вылетели в семь утра. Именно в этот день люди из самолета увидели тело. Достаточно?”