ВВашингтоне августовский день выдался почти субтропическим, но к позднему вечеру неожиданный ливень охладил обстановку.
Отель Hay-Adams находился всего в нескольких минутах ходьбы от Белого дома, и за небольшим столиком на террасе возле бара сидели двое мужчин, навес защищал их от дождя. У старейшины были внушительные усы и густые волосы, тронутые серебром, он был одет в темно-синий костюм и гвардейский галстук. Он был генералом Чарльзом Фергюсоном, командующим личным ударным отрядом премьер-министра Великобритании, что было прискорбной необходимостью в эпоху международного терроризма.
Его спутнику, майору Гарри Миллеру, было сорок семь лет, рост чуть ниже шести футов, серые глаза, шрам от осколка на одной щеке, спокойные и уверенные манеры. Член парламента, он служил премьер-министру в качестве общего специалиста по устранению неполадок и носил ранг заместителя государственного секретаря. Он доказал, что может справиться с чем угодно, от политиков в Организации Объединенных Наций до ада Афганистана.
Только что он говорил Фергюсону: “Вы уверены, что президент примет нас?”
Фергюсон кивнул. “Блейк был совершенно уверен. Президент сказал, что обязательно выделит нам время”.
Шон Диллон вышел на террасу с бокалом в руке и присоединился к ним, его светлые волосы были взъерошены, рубашка и вельветовый костюм, как обычно, были черными.
“Итак, вот вы где”.
Прежде чем Фергюсон успел ответить, из бара вышел Блейк Джонсон и нашел их.
На нем был легкий плащ, накинутый на плечи, чтобы прикрыть твидовый загородный костюм. Ему было пятьдесят девять, в его черных волосах пробивалась седина. Мальчиком он солгал о своем возрасте, и когда вышел из самолета, чтобы отправиться в свое первое турне по Вьетнаму, ему было всего восемнадцать. Давний ветеран Секретной службы, теперь он был личным советником по безопасности нового президента, как и у нескольких президентов до него.
“Мы думали, что нас обманули”, - сказал ему Диллон и пожал руку.
“Ерунда”, - сказал Фергюсон. “Это хорошо, что он нашел для нас время”.
“Ваш отчет по Афганистану, безусловно, заинтересовал его. Кроме того, он уже некоторое время хотел встретиться с вами”.
“Учитывая, сколько новой крови течет вокруг, я думаю, это очень достойно со стороны этого человека”, - сказал Диллон. “Я думал, нас выставили бы за дверь вместе с нашими особыми отношениями”.
Фергюсон сказал Блейку: “Не обращай на него внимания. Пошли”.
Длятех, кто не хотел поднимать шум, лучший способ попасть в Белый дом был через восточный вход, где его терпеливо ждал Клэнси Смит, крупный, подтянутый чернокожий сотрудник Секретной службы, приставленный к президенту. Он встречал их повсюду на протяжении многих лет.
“Рад видеть вас, генерал”, - сказал он Фергюсону.
“Так ты все еще разговариваешь с нами, Клэнси?” Спросил Диллон.
“Диллон, заткнись!” Фергюсон сказал ему снова.
“Я просто пытаюсь убедиться, что в эти дни британцам будет оказан радушный прием. Кажется, я припоминаю, что был предыдущий случай, когда они сожгли это место дотла ”.
Клэнси покатился со смеху. “Диллон, ты никогда не меняешься”.
“Он этого не делает, не так ли?” С горечью сказал Фергюсон. “Но давайте двигаться. Если вы будете так любезны, покажите дорогу”.
Что Клэнси и сделал, сопровождая их по множеству коридоров, пока, наконец, не остановился у двери. “Джентльмены, в Овальный кабинет”.
Он открыл дверь и провел их внутрь, и они обнаружили президента в рубашке с короткими рукавами, разбирающегося с кучей бумаг.
Президент и Блейк сидели по одну сторону большого кофейного столика, а Диллон, Фергюсон и Миллер - по другую. На буфете стоял кофе, и все они налили себе по приглашению президента.
“Афганистан меня очень беспокоит. Потери безжалостно растут, но мы не можем просто бросить их”, - сказал президент.
“Я согласен”, - сказал ему Фергюсон.
Президент взглянул на Блейка. “ Напомни, что это была за статистика по Вьетнаму?
“В худшем случае - четыреста убитых в неделю и вчетверо больше раненых”, - сказал ему Блейк.
“Две тысячи жертв в неделю”. Миллер покачал головой. “Это было ненадежно”.
“Именно поэтому мы и ушли”, - сказал президент. “Но что, черт возьми, нам теперь делать? У нас большая международная армия, отличный военный персонал, подкрепленный поддержкой с воздуха и ракетами. Это не должно быть соревнованием, и все же . . . . ”
Гарри Миллер вставил: “Есть прецедент, господин президент. В сороковых годах восемнадцатого века, на пике своей империи, Британия отправила армию численностью шестнадцать с половиной тысяч человек в Афганистан, чтобы взять Кабул. Только один человек вернулся живым, полковой врач. Я всегда верил, что афганцы посылали сообщение, позволяя ему жить ”.
“Боже мой”, - тихо произнес президент. “Я никогда не слышал эту историю”.
“Для афганцев семья на первом месте, а потом племя”, - сказал ему Миллер. “Но они всегда будут сражаться вместе, чтобы защитить сам Афганистан от захватчиков”.
“И это мы”, - вставил Диллон. “И им это не нравится. И теперь даже молодые люди афганского происхождения, родившиеся в Британии, в конечном итоге присоединяются к борьбе”.
Президент повернулся к Фергюсону. “Это то, что было в вашем отчете. Расскажите мне подробнее”.
Фергюсон спросил: “Вы знакомы с майором Джайлзом Роупером, членом моего штаба в Лондоне?”
“Мы не встречались, но я знаю о нем. Когда-то был великим специалистом по обезвреживанию бомб, пока взрыв не приковал его к инвалидному креслу ”.
“Да. Ну, с тех пор он стал Королем киберпространства. Нет ничего, что он не мог бы заставить делать свои компьютеры — и иногда это означает, что он может слушать чат battlefield в Афганистане. Люди, летающие с талибами, приезжают из такого большого числа стран, что английский иногда становится языком общения.”
Миллер сказал: “Интересно послушать голоса. Йоркширский акцент, многие из Бирмингема, валлийцы, шотландцы”.
“Это невероятно”, - сказал президент.
“Но это правда. Молодые мусульмане британского происхождения вербуются проповедниками-доктринерами, которые не только поощряют их ехать, но и предлагают билеты на самолет и тренировочный лагерь, все благодаря ”Аль-Каиде ", которая затем знакомит их с талибами ", - добавил Миллер. “Это ужасно большое приключение, когда тебе восемнадцать или около того”.
“Прямо как в армии”, - пробормотал Диллон.
Фергюсон взглянул на него, но президент продолжил. “Вы знаете, есть много хороших людей, которые выступают за то, чтобы мы вывели войска и продолжили эту войну на дальних расстояниях”.
“Воздушные удары, крылатые ракеты, беспилотники”, - сказал Блейк.
Фергюсон ответил: “При всем уважении, слишком часто это может приводить к неизбирательным нападениям на гражданские объекты. Противодействовать терроризму можно только решительной антитеррористической кампанией, которая не наносит ударов”.
“Я понимаю вашу точку зрения”. Президент кивнул. “Но давайте спросим эксперта”. Он повернулся к Диллону. “ Я был проинформирован о вашем прошлом, мистер Диллон. У вас должно быть свое мнение. Поделись ею с нами”.
“Генерал Фергюсон прав. Успешный революционер сливается с народом. Вот почему, с этим британским мусульманским импортом, американские и британские силы в Афганистане не могут быть уверены, кто является врагом ”.
“Которым мы противостоим, присоединяясь к подразделениям афганской армии самостоятельно”, - сказал Фергюсон. “Но есть другой аспект, который беспокоит меня больше”.
“И это так?” - спросил президент.
“Талибы достигли невероятной изощренности в отношении самодельных взрывных устройств. Не только в изготовлении самих бомб, но и в их использовании. Они становятся слишком хороши. Единственным выводом должно быть то, что их тренируют эксперты. ”
Президент нахмурился. “На что вы намекаете? Кубинцы или русские, что-то в этом роде?”
“Боже Милостивый, нет”, - сказал Фергюсон. “Те дни для кубинцев давно прошли, и русские не тронули бы Афганистан, даже если бы это было последнее место на земле. Они не смогли бы расколоть этот орешек армией в сто тысяч человек.”
Диллон вступил в игру. “Бомбы - это не просто бомбы, это тактическое оружие, используемое для достижения максимальных результатов. Вы должны убедиться, что засада - это не просто засада, а полная катастрофа для врага. И чтобы достичь этого, вам нужны инструкции от эксперта.”
“О чем ты говоришь?”
“Позвольте мне рассказать вам историю”, - сказал Фергюсон. “Это снято тридцать лет назад, когда я был майором гвардейских гренадер, во время моей третьей командировки в Ольстер, прикомандированный к штабу в Белфасте. Я не трачу ваше время впустую, поверьте мне.”
“Тогда продолжайте, генерал”, - сказал ему президент, и Фергюсон начал.
Aавгуста двадцать седьмого тысяча девятьсот семьдесят девятого года. Фергюсон глубоко вздохнул, словно собираясь с силами. “Я никогда не забуду ту дату, потому что это был один из худших дней в моей жизни. Я был в оперативном центре на Гранд Сентрал в Белфасте, когда мы получили поистине ужасные новости ”.
“Которые были?” - спросил президент.
“Двоюродный брат королевы, лорд Луи Маунтбеттен, любил отдыхать с семьей в Ирландии, несмотря на очевидные риски для безопасности. В том году радиоуправляемая бомба разнесла его тридцатифутовую рыбацкую лодку на куски, убив Маунтбэттена, его внука, тещу его дочери и маленького мальчика-лодочника.”
“Боже милостивый”, - сказал президент. “Я помню, что читал об этом”.
“Бог не имел к этому никакого отношения, но Временная ИРА имела. СМИ пришли в неистовство. В Оперативном центре мы были осаждены звонками со всего мира. Позже в тот же день, как раз когда я думал, что все начинает успокаиваться, стало еще хуже. Предупреждение. Два грузовика с десантниками направлялись в торговый городок под названием Ньюри, когда по радиосигналу сработала огромная придорожная бомба, спрятанная в фермерском трейлере. Шесть десантников были убиты, другие ранены. Выжившие укрылись в руинах сторожки в местечке под названием Узкая Вода. Они запросили по рации о помощи и попали под снайперский огонь. Неподалеку приземлился уэссекский вертолет с солдатами из "Горцев королевы". Когда они высаживались, взорвалась еще одна крупнокалиберная бомба, убив двенадцать солдат, включая их командира, и ранив других.”
Ужас президента был очевиден. “Это ужасно”.
“Я использую это на своих лекциях в Сандхерсте как пример классической партизанской засады, блестяще выполненной”, - сказал ему Миллер.
Фергюсон сказал: “Это был, вероятно, худший инцидент с точки зрения потерь за все время Смуты. Восемнадцать человек погибли и более двадцати ранены”.
“Итак, к чему вы клоните?” - спросил президент.
Миллер достал из портфеля еще одну карту и развернул ее. “Афганистан, провинция Гильменд. Видите дорогу, ведущую к горам на севере, маленькую деревню Мирбат и глубокое озеро рядом с ней? Деревня в руинах; люди уехали дальше. Колонна, нагруженная техническими специалистами и электронным оборудованием, должна была пройти к плотине в начале долины для ремонта гидроэлектростанции, поврежденной талибами. Впереди шли два шестиколесных бронированных патрульных корабля "Мастиф". Помимо водителей, там было двенадцать рейнджеров. Когда они добрались до Мирбата, то обнаружили, что он безлюден, вышли на разведку, и мощная придорожная бомба убила шестерых из них на месте и ранила других. ”
Президент спросил: “Что дальше?”
“Оставшиеся рейнджеры попали под снайперский огонь с другого берега озера. Случайно поблизости оказался вертолет "Чинук" с бригадой медиков мгновенного реагирования, волею судьбы британцев. Они добрались до Мирбата за пятнадцать минут и приземлились. Когда медики выскочили наружу, сработала вторая придорожная бомба, и вертолет загорелся ”. Миллер пожал плечами. “Стрельба прекратилась, талибы отступили. Всего было задействовано двадцать человек личного состава. Вся команда "Чинук" была перебита, а также десять рейнджеров. Двое рейнджеров выжили вместе с водителем ”.
“Шестнадцать погибших”, - мрачно сказал президент.
Фергюсон сказал: “Шокирующе, не так ли? Еще приятнее слушать”.
“Слушать? Ты хочешь сказать, это одна из тех вещей, которые подхватил твой майор Ропер? С британскими голосами?”
“Да. Голоса, взывающие друг к другу в тумане битвы, смерти людей, триумфа победителя”, - сказал ему Фергюсон. “В силах талибов могло быть до тридцати человек. По оценкам экспертов, около пятнадцати человек были британцами. Он достал из кармана кассету.
Президент взял его и сказал: “Клэнси, не мог бы ты надеть это? С таким же успехом мы можем услышать худшее”.
Этотматериал был дополнен и отредактирован. Некоторые голоса говорили на пушту, и время от времени раздавались звонки на арабском, но преобладал английский, и были отчетливы различные региональные акценты. Какое-то время было много перекрестных помех, а затем вмешался кто-то по-настоящему авторитетный.
“Трилистник слушает. Прекратите всю эту глупую болтовню и занимайте свои позиции. Мастифы уже в пути. Солдаты в них - американские рейнджеры. Они хороши, так что подождите, пока взорвется бомба, прежде чем стрелять. Любой, кто опережает события, впоследствии получает от меня пулю в коленную чашечку ”.
Послышался дикий смех, а затем вмешался голос американца. “Вызываю конвой. Рейнджер Один. Сейчас прибывает в Мирбат. По-моему, выглядит довольно тихо, но посмотрим ”.
Вскоре после первого взрыва последовала стрельба, возбужденные голоса, крики, звук стрельбы из АК-47. Затем внезапная тишина.
Миллер сказал: “Майор Роупер направляется прямо к прибывающему ”Чинуку"".
Пауза закончилась, послышался шум приближающегося "Чинука", а затем второй взрыв, оглушительный по своей интенсивности, за которым последовали новые выстрелы, а затем снова голоса, громкие и отчетливые.
“Трилистник на связи. Прекратить огонь. Вы молодцы, ублюдки. Какое зрелище. Снова прицеливание, и оно отлично сработало. Усама будет в восторге. Теперь давай убираться отсюда, пока не прибыла тяжелая бригада. Теперь ты можешь покоиться с миром, Шон. Спокойной ночи.”
Внезапно стало слышно только жужжание машины. “ Это все? ” спросил Клэнси.
“Этого, черт возьми, было достаточно”, - сказал президент с мрачным лицом. “Почему я не слышал об этом раньше, Блейк?”
“Это произошло всего девять дней назад, господин президент. Вы были в Мексике два дня, затем этот визит вежливости в Панаму и ливийское дело”.
“Это то, для чего я избран. Это плохо”.
“Да, но генерал-майор Фергюсон подумал, что вам следует услышать это лично. Это была первая возможность ”.
“Вы, конечно, правы”. Президент глубоко вздохнул. “Мы благодарны вам, генерал. Итак, этот вожак стаи, этот Трилистник. Что ты знаешь о нем?”
Фергюсон сказал: “Наши эксперты по озвучиванию говорят, что он образован, вероятно, окончил лучшую государственную школу”.
“И обученный солдат?”
“Я бы сказал, что да”, - сказал Фергюсон.
“Что означает "Британская армия”, “ сказал Диллон, - и у него какие-то ирландские корни”.
“Как вы можете быть уверены?” - спросил президент.
“Кодовое имя, которое он выбрал, Шемрок. Что может быть более ирландским, чем это? Затем была его радость по поводу успеха мирбатской засады и сравнение ее с зрелищем в Уорренпоинте много лет назад. Кроме того, его угроза выстрелить в коленную чашечку любому, кто плохо себя поведет, — это ритуальное наказание в ИРА с незапамятных времен. Наконец, эта молитва ”покойся с миром" кому-то по имени Шон."
“Наверняка это достаточно распространенное название в Ирландии?”
“Это, безусловно, так”. Диллон улыбнулся. “Хорошее ирландское имя, которое в Северной Ирландии мгновенно сделало бы тебя католиком”.
“Мне придется поверить вам на слово, мистер Диллон, это очень поучительно”. Президент встал. “Джентльмены, я очень благодарен, и вы дали мне пищу для размышлений. Генерал, я знаю, что Белый дом был в долгу перед вами и вашими людьми во многих предыдущих случаях. Держите Блейка в курсе ваших успехов и дайте мне знать, если я смогу что-нибудь сделать. ”
“Мы благодарны вам за то, что вы нашли время повидаться с нами”, - сказал ему Фергюсон. “Мы живем в трудные времена, но мы выкарабкаемся, я уверен в этом”.
“На все воля Божья”. Президент пожал руки всем троим, Диллону последним, и сказал: “Вы действительно верите, что сможете выследить этого человека, этого Трилистника, не так ли, мистер Диллон?”
“Совершенно верно, господин президент”.
Президент улыбнулся. “Ты замечательный человек, мой друг. Не подведи меня”.
“Клянусь в этом, сэр”. Он еще мгновение подержал руку президента, затем повернулся и последовал за остальными, когда Блейк проводил их к выходу.
Яел на следующее утро "Гольфстрим" Фергюсона с постоянными пилотами королевских ВВС Лейси и Пэрри за штурвалом поднялся на высоту тридцать тысяч футов, поднявшись высоко над Атлантикой. Через некоторое время в каюту заглянул Пэрри.
“В середине Атлантики довольно проблемная погода. Вопрос в том, насколько сильны ветры”.
“Я бы сказал, что это вполне приемлемо, если они летят тебе в зад”, - сказал ему Диллон.
“Как обычно, Диллон, что означает, что время нашего полета сократится примерно до шести часов, если нам повезет. Кто-нибудь хочет чего-нибудь поесть или выпить?”
“Спасибо, нет, лейтенант авиации”, - сказал ему Фергюсон, и Пэрри удалился.
Миллер сказал: “Ты определенно произвел впечатление на президента, Шон”.
“Я сказал этому человеку только то, что, как мне казалось, он хотел бы услышать”.
“Как обычно, необдуманные обещания”, - вставил Фергюсон. “Шемрок может быть кем угодно”.