Мы спокойно спим в своих постелях, потому что грубые люди готовы применить насилие к тем, кто хочет причинить нам вред.
—Джордж Оруэлл
Нантакет
Президент
OceanofPDF.com
1
НЕ БЫЛО МЕСТА, ГДЕ ПРЕЗИДЕНТ ДЖЕЙК КАЗАЛЕТ ХОТЕЛ БЫ БЫТЬ БОЛЕЕ ПРАВЫМ сейчас, чем этот пляж в Нантакете, море с грохотом набегает на берег в странном сияющем свете раннего вечера, ветер с привкусом соли.
Президента доставили туда на вертолете из Белого дома всего час назад, и вот он здесь, прогуливается со своим любимым сотрудником Секретной службы Клэнси Смитом; его любимый плоскошерстный ретривер Мерчисон ныряет в набегающие волны и выныривает из них.
“Его нужно хорошенько промыть из шланга”, - сказал Казалет. “ Глупый старый мальчишка. Можно подумать, он уже должен был понять, что соль вредна для его кожи.
“Я позабочусь об этом, господин президент”.
“Сейчас я возьму сигарету”.
Клэнси предложил ему "Мальборо" и щелкнул зажигалкой "Зиппо", которая вспыхнула на ветру. Казалет улыбнулся. “Я знаю, Клэнси, что подумали бы избиратели? Это проклятие старых солдат.
“Мы все это проходили, господин президент”.
“ Харпер на связи, как обычно?
“Да. Кроме меня, в доме есть только миссис Боулдер, она готовит ужин”.
“Аминь”. Казалет улыбнулся. “Я люблю это место, Клэнси. Ирак, Афганистан, наши друзья в Москве — если их можно так назвать — все они могли бы быть на другой планете, когда я здесь. Он вздохнул. “По крайней мере, до тех пор, пока этот проклятый вертолет не заберет нас и не доставит обратно в Белый дом”.
У Клэнси зазвонил мобильный, он ответил, несколько мгновений слушал, затем повернулся к Казалету. “ Блейк Джонсон, господин президент. Он вернулся из Косово раньше, чем думал.
“Что ж, это здорово. Он спускается?”
“На вертолете. И он также столкнулся с генералом Чарльзом Фергюсоном, который проезжал через Вашингтон по пути в Лондон по каким-то делам в Организации Объединенных Наций. Он подумал, что ты, возможно, захочешь встретиться с ним, поэтому он и его притащит сюда.”
“Превосходно”. Казалет улыбнулся. “Всегда приятно увидеть Фергюсона, узнать, что задумал премьер-министр. Было бы интересно узнать и его мнение по отчету Блейка.”
Они продолжили путь. “Я думал, Косово - это история, господин президент”, - сказал Клэнси.
“Не совсем. После того, что сербы с ними сделали, они хотят своей независимости. Мусульмане сейчас составляют большинство, сербы меньшинство. Это все еще проблема. Корпус защиты Косово, созданный ООН в 2004 году, все еще действует — войска из разных стран, британский генерал координирует ситуацию, — но когда вы попадаете в глубинку, всякое случается. Поступали сообщения о внешнем влиянии, ходили слухи о присутствии российских войск.”
“И они всегда были за сербов”, - отметил Клэнси.
“Именно так, именно поэтому я решил послать Блейка на разведку и посмотреть, что происходит”. Вдалеке послышался звук вертолета. “Это, должно быть, они. Нам лучше вернуться.”
Казалет окликнул Мерчисон, повернулся к пляжному домику, и Клэнси последовал за ним.
БЛЕЙК И ФЕРГЮСОН сидели вместе на одном из кожаных диванов у открытого камина, кофейный столик находился между ними и президентом. Клэнси подал напитки, виски и минеральную воду для них обоих. Казале произнес за них тост.
“Выпьем за вас обоих. То, что ты здесь, Чарльз, - настоящий бонус”.
Фергюсон сказал: “Вы хорошо выглядите, господин президент, и вы, Клэнси”.
“Мы справляемся”, - сказал Казалет. “Как поживает премьер-министр?”
“Я видел его три дня назад, и он, казалось, справлялся. Ирак не помог, а Афганистан - серьезная проблема. Там идут самые жестокие бои — мы не видели ничего подобного со времен рукопашной схватки с китайцами на Крючке во время Корейской войны. Большинству наших пехотинцев и десантников девятнадцать или двадцать. Парни, если подумать. Они выигрывают сражения, но, возможно, проигрывают войну.”
Казалет кивнул, вспоминая свое время во Вьетнаме. “Война всегда была игрой молодых людей. Итак, скажите мне — для чего премьер-министр отправил своего частного советника по безопасности в ООН? Вы можете рассказать нам, или это только для его глаз?”
“Я, конечно, могу сказать вам, господин Президент. Я слежу за Российской Федерацией. Я присутствовал в двух комитетах, в которых также участвовали Москва и Иран. Предположительно, это были торговые делегации.”
“Почему я смеюсь?” - Спросил Казалет.
“Я слушал, бродил вокруг да около. Имя Путина было у всех на устах”.
“Что, по-вашему, ему нужно?” Казалет поднял руку. “Нет, позвольте мне сформулировать это по-другому. Какова его цель?”
“Вряд ли мне нужно говорить вам, господин Президент, — чтобы Российская Федерация снова стала мировой державой. И для этого он использует богатства российских газовых и нефтяных месторождений, сеть которых разбросана по всей Европе вплоть до Скандинавии и Шотландии ”.
Блейк сказал: “И как только Европа подпишется, если он захочет поставить их на колени, все, что ему нужно сделать, это перекрыть краны”.
Воцарилось молчание. Казалет сказал: “Он знает, что ничего не сможет выиграть военным путем. Один только наш авианосец "Нимиц" плюс его боевая группа - эквивалент нынешнего российского военно-морского флота”.
“И у нас их определенно предостаточно”, - вставил Блейк.
Фергюсон сказал: “Он не был бы настолько глуп, чтобы воображать, что сможет справиться с ними и добиться успеха”.
“Так чего же он добивается?” Спросил Казалет.
“Возвращение к холодной войне”, - сказал Фергюсон. “С некоторыми отличиями. Его личный опыт в Чечне, Афганистане и Ираке позволяет ему лучше понять мусульманское мышление. Мусульмане-экстремисты ненавидят Америку почти параноидально. Путин признает это и использует ”.
“Что вы имеете в виду?” Спросил Казалет.
“Любимым оружием ИРА была бомба, и влияние ИРА на революционные движения по всему миру было огромным. Всего несколько лет назад они фактически остановили Лондон, взорвали Балтийскую биржу, почти стерли с лица земли весь британский кабинет в Брайтоне.”
Казалет кивнул. “Так к чему ты клонишь?”
“Путин хочет беспорядка, хаоса, анархии, разрушения общественного порядка, особенно в странах, имеющих дело с Америкой. Инструктируя своих сотрудников из разведки культивировать мусульманство, он фактически заставляет их выполнять за него грязную работу. Любимым оружием террористов также является бомба, что означает увеличение жертв среди гражданского населения, что означает растущую ненависть ко всему мусульманскому. Мы ненавидим их, они ненавидят нас — хаос ”.
Наступила тишина. Казалет вздохнул и повернулся к Клэнси. “Я действительно не отказался бы от еще одной рюмки. На самом деле, я думаю, мы все могли бы”.
“Как скажете, господин президент”.
Казалет сказал: “После этого мне тоже не помешали бы хорошие новости, Блейк. Почему-то я сомневаюсь, что получу их”.
“Что ж, в Косово могло быть хуже, господин президент, но могло быть и лучше. Войска Организации Объединенных Наций на месте, но Босния намерена продержаться там как можно дольше. Сербское правительство в Белграде призывает сербов в Косово бойкотировать ноябрьские выборы.”
“А каково мнение мусульман по этому поводу в Косово?”
“Память о том, что сербы сделали во время войны, о шокирующей резне мусульман, никогда не исчезнет. Мусульмане хотят полной независимости, не меньше. И здесь действуют внешние факторы, которые не помогают ситуации.”
“Например?” Спросил Казалет.
“Ну, когда вы отправляетесь в глушь, вы находите деревни, рыночные городки, которые точно не относятся к двадцать первому веку, с очень старомодными людьми, в целом мусульманами. Когда я путешествовал в ту часть страны, я обнаружил нарушителей вблизи границ. Русские. ”
Наступило молчание. Казалет спросил: “Что это за русские?”
“Солдаты в форме, а не флибустьеры”.
“Вы можете их описать? Какое подразделение, что-то в этом роде?”
“На самом деле, я могу. Те, кого я встретил, были сибиряками. Я знаю это, потому что их командир представился капитаном Игорем Зориным из полка под названием Пятнадцатый Сибирский штурмовой гвардейский. Я проверил их на своем ноутбуке, и подразделение существует. Это разведывательный отряд, специальные операции и тому подобное. Очевидно, они базировались за границей, в Болгарии, и их миссией было посетить деревню под названием Бану, которая должна была стать центром мусульманских экстремистов, пересекающих границу и устраивающих веселый ад в Болгарии.”
Фергюсон сказал: “Этот парень Зорин — вы нашли его в списке полка?”
“О, да, он действительно был там. Но вот что интересно — как раз в тот момент, когда я проверял его ... он исчез ”.
“Что вы имеете в виду?”
“Мой экран погас. С таким же успехом его могло никогда и не быть”.
Последовала пауза. Казалет сказал: “Возможно, вы что-то сделали? Вы знаете, какими могут быть компьютеры”.
“Нет, господин президент, я клянусь вам. То, что произошло в Бану, приобретало довольно отвратительный характер, и я был свидетелем этого — и они явно не хотели, чтобы это было зафиксировано ”.
Фергюсон кивнул. “Но, кроме вашего слова, в этом деле нет никаких доказательств. Обвините российское правительство, они просто будут отрицать, что это когда-либо происходило. Я вижу, в какую игру они играют ”.
“Хитрые ублюдки”, - сказал Казалет. “Где-то в болгарских горах находится несуществующее подразделение, которым командует несуществующий человек по имени Игорь Зорин”.
Блейк сказал: “На самом деле, не совсем, господин президент”. Он повернулся к Фергюсону. “Генерал, вы случайно не знаете члена британского парламента по имени Миллер — майора Гарри Миллера?”
Фергюсон нахмурился. “А что, он был каким-то образом замешан?”
“Можно и так сказать. Он выстрелил Игорю Зорину между глаз. Я никогда не видел ничего подобного ”.
“И он член парламента? Что он там вообще делал?” Спросил Казалет.
“Он делал то же, что и я, господин президент, проверял обстановку в сельской глуши. Мы случайно встретились в сельской гостинице примерно в двадцати милях от Бану. Мы остались на ночь, разговорились, и каждый из нас понял, кто мы такие. Решили продолжить вместе на следующий день ”.
Казалет повернулся к Фергюсону. “Чарльз, этот майор Гарри Миллер, ты его знаешь?”
“Я знаю о нем, но намеренно держу дистанцию. Вы знаете, что я делаю для премьер—министра - с моей командой мы обеспечиваем четко выраженный практический подход к любым проблемам безопасности или терроризма. Большая часть того, что мы делаем, незаконна.”
“Что означает, что вы избавляетесь от плохих парней, не нарушая верховенства закона. У меня с этим проблем нет, таковы времена, в которые мы живем. Блейк делает то же самое для меня, как вы знаете. Так что же насчет майора Миллера?”
“Я не братаюсь с майором, потому что я стараюсь держаться подальше от политической стороны вещей, а у него политические отношения с премьер-министром. Однако до того, как он стал членом парламента, он был кадровым солдатом в армии, в Разведывательном корпусе, несколько лет назад вышел в отставку.”
“Большая перемена”, - сказал Казалет.
“Можно и так сказать. Он стал заместителем госсекретаря в офисе Северной Ирландии, канцелярским работником, помогающим развивать мирный процесс ”.
“Специалист по устранению неполадок?” Спросил Казалет.
“Совершенно верно, но после перемен в Северной Ирландии премьер-министр нашел ему применение в другом месте”.
“Опять в качестве специалиста по устранению неполадок?”
“Глаза и уши премьер-министра". Отправлен в Ливан, Ирак, страны Персидского залива — в подобные места.
“И Косово”, - сказал Казалет. “Он, должно быть, отличный парень”.
“Так и есть, господин президент. Люди очень настороженно относятся к нему из-за его привилегированного положения. Даже члены кабинета действуют осторожно. Он также скромно обеспечен семейными средствами и женат на прекрасной, умной женщине, актрисе по имени Оливия Хант, уроженке Бостона. На самом деле, ее отец - сенатор.”
“Боже милостивый”, - сказал Казалет. “Джордж Хант. Я его хорошо знаю”.
На некоторое время воцарилось молчание, а затем Казалет сказал: “Блейк, старый друг, я думаю, самое время тебе рассказать нам, что именно произошло в Бану в тот день”.
Блейк потянулся за рюмкой, стоявшей перед ним, проглотил виски и откинулся назад. “Это было вот так. Погода была паршивая, господин президент, и с меня уже было довольно. Я ехал на джипе по лесу и убогой местности и ближе к вечеру подъехал к гостинице недалеко от Кумана. Появился домовладелец, и мы договаривались о моем пребывании, когда внезапно из леса и дождя появился еще один джип. Это меня здорово взволновало. ”
“Почему это было?”
Блейк задумался. “Это была странная, непривычная страна, как в каком-то старом фильме, действие которого происходило в Трансильвании. Шел дождь, туман, опускалась темнота, и внезапно из всего этого вынырнул джип. Это было немного жутковато ”.
Он взял у Клэнси еще виски, и Казалет сказал: “Майор Гарри Миллер?”
“Да, господин президент. Я никого не ожидал увидеть, только не в таком месте, как это, и вот он оказался на задворках ниоткуда”.
Казалет кивнул. “ Расскажи нам, что произошло, Блейк, так, как ты это помнишь, все дело в целом. Не торопись.
“Я сделаю все, что в моих силах, господин Президент”. Блейк откинулся на спинку стула, размышляя об этом, и внезапно ему показалось, что он был там.
OceanofPDF.com
Деревня Бану
Косово
OceanofPDF.com
2
ГАРРИ МИЛЛЕР БЫЛ РОСТОМ ЧУТЬ МЕНЬШЕ ШЕСТИ ФУТОВ, С МРАЧНЫМИ СЕРЫМИ ГЛАЗАМИ, на левой щеке у него был небольшой шрам, в котором Блейк был достаточно старым солдатом, чтобы распознать шрам от осколка. У него было лицо, которое ничего не выдавало, которое показывало только мужчину, спокойного и уверенного в себе. Кроме того, того, кто знал, что такое командование, если Блейк не сильно ошибался. На нем был старомодный длинный военный плащ поверх обычного камуфляжного полевого комбинезона, какой мог бы носить любой обычный солдат, и ботинки десантника. Мятая боевая шляпа защищала его от дождя, когда он бежал к ступенькам гостиницы, держа в левой руке брезентовую сумку.
Он стоял на крыльце, постукивая шляпой о ногу. “Кровавый дождь, ужасная страна”. А потом он протянул Блейку руку и улыбнулся, на данный момент совершенно очаровательно. “Гарри Миллер. Кто бы ты мог быть?”
Блейку никогда еще никто не нравился так сильно и так быстро. “Блейк Джонсон”.
Что-то промелькнуло в лице Миллера, изменилось выражение. “ Святые небеса, я знаю, кто вы. Ты управляешь Подвалом Казалета.
Его заявление было воспринято Блейком с удивлением. “Откуда, черт возьми, ты это знаешь?”
“Работаю на премьер-министра. Сую нос в неподходящие места, когда он приказывает, и отчитываюсь. Именно этим я сейчас и занимаюсь. А как насчет тебя?”
“Делаю то же самое для президента. Мне нужно было встретиться кое с кем в Загребе, и я подумал, что перед возвращением заеду в Косово ”.
“Превосходно. Давай освежимся и сравним результаты за ужином”.
КОГДА некоторое время спустя БЛЕЙК СПУСТИЛСЯ из своей комнаты, он обнаружил за стойкой хозяина гостиницы, некоего Томаса. Комната была приятной, с потолочными балками, горящим камином.
“Я выпью пива. Здесь очень тихо”.
“Вы с майором - единственные гости”.
“Майор?” - Спросил Блейк.
“Так написано в его паспорте, сэр”. Он разлил пиво. “У нас не так много гостей в эти дни”.
“Почему бы и нет?”
“Могут случиться плохие вещи, совсем как на войне. Люди боятся”.
В этот момент Миллер спустился по лестнице в большую гостиную и нашел его.
“ Пива? - спросил я. - Спросил Блейк.
“Идеально. Что происходит?”
“Я просто спрашивал его, почему здесь никого нет. Он говорит, что люди напуганы”.
“В чем?” Спросил Миллер.
Томас подтолкнул через стойку две большие бутыли пива. “Отсюда до болгарской границы не самое лучшее место. Я бы ушел, но гостиница - это все, что у меня есть”.
Миллер сказал: “Так в чем же ваша проблема?”
“Те, кто пересекает границу и нападает на деревни”.
“И кто они такие?”
“Люди, которым не нравятся мусульмане. Но присаживайтесь к огню, джентльмены, и наслаждайтесь напитками. У нас есть хороший хлеб, сосиски и тушеная баранина. Я принесу вам пиво ”.