А что, вполне легальный способ нагнать знаков, не используя теги.
"Чьи-то крепкие пальцы ухватили приезжего за руку, предотвратив неизбежное падение".
Ухватил за руку в каком месте? За плечо или за кисть? Если за кисть, руку вывернуть можно, а не удержать от падения.
"- Вы к нам? - на ступеньках гостиницы стоял пожилой землянин в тёмно-синем костюме с бейджем на лацкане".
Почему землянин, а не человек? Человека можно определить по внешнему виду, а землянина - нет.
"Зимуртаниане не ходят в кино, на концерты...
Финнеган вздрогнул. Страшнее новости он бы и врагу не пожелал! Если они не ходят на концерты, то какой ему толк искать здесь работу?"
Вот не поверю, что он полетел на последние деньги, не зная куда!
"Жители Зимурты очень культурные существа. И в присутствии землян общаются только на лингвите"
Не вижу, в чем тут культура. Переходить в общении друг с другом с родного языка на чужой, на некий суржик, чтобы понял тот, кто не удосужился их язык выучить? Что-то мне это напоминает...
"Но всё-таки дважды в день его здесь покормят. Целых три дня. Три дня по два раза - в итоге шесть".
Браво, капитан Очевидность!
"Брайан открыл номер, но входить не стал, а вдруг тут какой-нибудь подвох? Ведь это не Земля, номер может быть хорошо приспособленным для осьминожек, а не для человека"
Какая у него причина не доверять хозяину гостиницы?
"Человек с флейтой переливался радужными волнами, раздавая нежную мелодию".
Раздавая - это как? Он же не торрент.
Гоголь, конечно, такого не говорил, но ему приписывают фразу "Фантастика - это не тот случай, когда на яблоне растут груши. Фантастика - это когда на яблоне растут золотые яблоки". То есть фантастика должна быть органичной, а тут она антуражная. Космос, осьминожки - все это необязательные декорации.
На самом деле, Брайан лишил жителей планеты индивидуальности, сделал обычными, унылыми и усредненными. Разрушил их сказку. Печально. Но разрушил не до конца, раз на фиолетовую старушку не подействовало. В целом скучновато читать. Претит нарочитая искусственность мира.
Кусков С.Ю. Норд-ост
"Знаю только, что когда дует норд-ост, кто-то должен держать курс".
А кто же до него держал курс?
"А время шло назад - то ли повернуло с последнего норд-оста, то ли оно и раньше так, только Максим не замечал. Давно ли был октябрь, и вот уже первое сентября, и школьники идут с букетами".
В чем смысл этого фантдопа?
"когда у Максима запищал телефон. Он посмотрел на табло"
На экран.
В парусниках я более-менее разбираюсь. Однако, когда писала рассказ про пиратов, очень дозировано давала морскую терминологию. Словарик в вордовском файле - полезная вещь. Но журнал-то бумажный. Поэтому слишком много непонятного простому читателю - рискованный прием.
По существу скажу так - то, что западный ветер сдувает крыс и прочую шушеру, полезное дело, конечно. Но я бы этот домик с рубкой тоже снесла бы нафиг. Чтоб уж не "регулировали", ни в ту сторону, ни в другую. А жили, как люди везде живут. Не разворачивая Землю. Потому что все это в одних и тех же мозгах гнездится - и вера в разворачивание Земли, и казаки с мощами. Как только бросят попытки развернуть Землю - так и казаки исчезнут.
Никитин Д.Н. Охотник на буджумов
"- Всегда есть пирамида биоценоза. Отсюда внешнее конвергентное сходство разных видов при одинаковых функциях. Например, в палеозое стегоцефалы занимали нишу позднейших крокодилов, а ихтиозавры в мезозое - дельфинов. При отсутствии млекопитающих роль высших приматов на Девоне может играть другой зоотип".
Лучше сказать то же самое нормальным гражданским языком.
"По сравнению с микроскопическими земными ложноскорпионами, живущими например, в старых книгах, гигантские девонийские были просто великанами размером с маленькую кошку или крупную крысу, а внешне напоминали продолговатых крабов-переростков. Сейчас они были заняты тем, что тащили из озера небольшую пресноводную акулу. Хищница, видимо, забралась сюда за рыбьей мелочью, но застряла из-за падения уровня воды. Но на акулу, похоже, имела виды и бредущая к ней ихтиостега. Членистоногие, однако, не собирались так просто расставаться с трофеем. Они построились в шеренгу, направив в морду ихтиостеги заострённые палочки, которые держали в клешнях. После нескольких уколов амфибия дала задний ход обратно в озеро. Ложноскорпионы тут же вернулись к акуле, пропихивая ее через заросли".
Здесь создает картинку только акула, все остальные названия животных - просто непонятные слова.
"Пока не ткнулся с разбега стволом в широкую спину Глеба".
А мог и выстрелить. С разбегу.
" - Перемещение крупных объектов в надримане мы бы зафиксировали. А вот подпространственные инфоропакеты перехватить сложнее".
Текст невычитан или в спешке доделывался перед дедлайном.
Из-за обилия громоздкой научной (а может, псевдонаучной) терминологии и отсутствия характеров и конфликтов текст не вызывает сопереживания и соучастия, даже когда уничтожают несчастных ложноскорпов. Немного человечности появляется в финале. Но это - увы - только последние строчки.
Адашов Ю. Служители
Скажу честно - читала диагонально и нисколько об этом не жалею. В журнал это точно не попадет, да и зачем написано - вообще непонятно. Ну, наверно, чтоб было кому единицу поставить. Хотя кандидатов и так много.
Хиж-2018. Пропавшая курсовая
В чем идея этого рассказа? Сначала что-то пропадает, потом появляется или возвращается. Герой для этого ничего не делает, он статист. Ни одного характера, только маски - старый преподаватель, молодой преподаватель. Текст перегружен паразитарными словами.
Поповская И. Родная уть
Автор старательно пытается создать мир, во всем непохожий на обычный, пользуясь при этом, как строительным материалом, реалиями того самого обычного мира. Но тут как в анекдоте - из букв А, П, О, Ж нельзя сложить ничего другого.
С эпиграфом так же непонятно, как с огромным количеством эпиграфов вообще - зачем он прикручен? Юнна Мориц, говорите? Ну, последние вирши у нее позабористей будут. )))
Львова Л.А. Сон, вызванный полётом кукушки вокруг фонтана, за пять минут до конца лета
Странный рассказ. Поначалу нагоняет тоску ощущением мира-концлагеря. А потом такое ощущение, что автору самому это надоело, и он решил одним махом избавиться от всего дурного, и в жизни, и в литературе, и двумя-тремя абзацами построить идеальный мир, где всем хорошо и легко. Нет больных, ущербных, злых. И все это творит некая вера. Только видно ведь, что это желание пришито белыми нитками. Неубедительная мотивация. Длинный текст заканчивается пшиком.
Пров Вы читали Хемингуэя?
Интересный фантдоп и более-менее толковое начало, хотя тема заезжена. Но до чего же банально, уныло и предсказуемо сделан финал. Автор просто не нашел требуемый второй поворот сюжета.
Свалов С.С. Хиж-2018: Поворот не туда
В чем суть? Героиня случайно оказалась в странном месте. Где, во-первых, было что-то не так со временем. Во-вторых, что-то не так с пространством. Ее это совсем не удивило, судя по реакции на левитирующую банку. Ну и что хотел автор сказать своим произведением? Не прослеживается никакой идеи.
Кул А. Хиж-2018 Химическая сказка
Ну что тут сказать. Нехорошо, когда мешают водку с пивом, а сказку с фантастикой.
Богомолов С.Л. Хиж-2018: Иж
Анекдот, раздутый до 17 килобукв.
Соколова Н. Хиж 2018: Чужой мир
"Мать всегда запрещала ей подниматься наверх, на второй этаж их дома".
А разве можно "подниматься вниз"?
"Нет там никого. Никого нет.
Нет, конечно, нет"
С первой фразы читатель уже понял, что нет, так зачем повторяться? Да еще в авторской речи.
"Только почему же так ужасают деревянная дверь с непонятным узорчатым витражом между этажами и винтовая лестница, ведущая наверх?"
Дверь между этажами - это как? И снова про лестницу, "ведущую наверх" - любая лестница ведет наверх. И вниз. )))
"Мать умерла, когда она закончила коледж"
Читается так, что мать умерла, закончив колледж.
"Только на лице у родного человека застыл совершенно дикий ужас"
Во-первых, махровый штамп - "застыл ужас". Во-вторых, ужас сам по себе слово сильное. А его еще зачем-то усилили словом "дикий". Но и этого масла масляного автору показалось мало, и родился "совершенно дикий ужас". Да, это совершенно дикий ужас - так насиловать язык.
"На следующее утро после похорон она заставила себя подняться наверх"
Вот если бы она вниз поднялась, было бы на самом деле круто! А наверх любой сможет.
"Ничего. Только зеркало у широкого пыльного окна. Она подошла. На нее посмотрело чужое лицо.
Вот уже год, как она жила в чужом мире"
Тут не мешало бы сделать отбивку пробелом или звездочками. А то непонятно, когда это "вот уже год" началось - к моменту, когда героиня посмотрела в зеркало, или с момента.
"Бесправная кукла, не имеющая ни свободы, ни своих желаний, ничего"
Допустим, свободу рабыни могли ограничивать, но при чем тут собственные желания? Их нельзя запретить или отменить.
"Каждый день одно и то же: бесконечная, однообразная работа в саду, на поле, на заднем дворе господского дома. Работа тяжелая, выматывающая, забирающая и силы, и эмоции, словно вампир - кровь. Она не помнила, как оказалась здесь, не понимала, что творится в этом мире и почему ее переместили сюда. Чтобы не сойти с ума и не стать похожей на тень, как ее товарки вокруг, она заставляла себя по вечерам считать отметки на стене, те самые отметки, что ставила по утрам, чтобы не забыть саму себя и не потерять разум"
Сразу куча вопросов. Самый простой - почему "на поле", а не "в поле". Почему она не понимала, что творится в мире? Сад, поле, господский двор - все это не просто локации, из этого можно было дать живую картинку мира. Сад - это растения, деревья, бабочки, жуки, запах земли, воды. Поле - это горизонт, это то, что в поле растет. Это облака и звезды. Господский дом - это архитектура, стиль, занавески на окнах, черепичная или крытая гонтом крыша, дым из трубы, свет в окне по вечерам. Люди, которые в доме живут. Ничего этого не показано, читатель не видит абсолютно никакой картинки. Только сравнение работы с вампиром, опять же, довольно заштампованное.
"Равнодушно собирая в саду крупные серые плоды, которые местное население охотно употребляло в пищу, она услышала рядом голоса"
А что она сама ела? Может, вместо бесцветного оборота "крупные серые плоды", от которого тянет казенщиной, написать конкретно и понятно. Например, "продолговатые плоды с нежной светло-серой кожицей, бархатные на ощупь и довольно сочные". Тогда становится понятно, почему их "охотно ело местное население". И почему "местное население", а не упоминание конкретных людей. Тут же можно дать зарисовку, как эти люди выглядели, как относились к героине.
Безликий текст, равнодушный и к героям, и к описанному (опять же никак) миру, и к читателю.
"Но в прошлый раз координаты были верными"
Люди в личном разговоре так официозно не выражаются.
"Голоса удалялись, споря о чем-то своем. Их владельцы ни на секунду не обернулись на ту, что с тихим стоном упала на землю, разбросав по траве уже собранные плоды"
"Владельцы голосов"? Как минимум, обладатели. Но удалялись-то в первую очередь не голоса, а сами люди. Судя по тому, что они не обернулись, героиня их видит. удалялись люди, затихали голоса. Надо учиться работать со словом, учиться понимать логику действий, видеть каждый момент мизансцену, в которой находятся персонажи. Только так можно не накосячить.
И еще один прокол этого эпизода. Есть такое понятие - точка вИдения, еще это называют фокалом. Объясню. У нас есть фокальные персонаж - главная героиня. Пусть без имени, пусть непонятная "она", но это уже другой вопрос. Весь текст до этого эпизода был построен со взгляда главной героини, с ее фокальной точки. И вдруг - резкий переход к неким "владельцам голосов", которые должны были увидеть героиню, с тихим стоном упавшую на землю. Ясно, что она разбросала при этом плоды, можно было и не писать про это. Но зачем акцентировать переход фокала? Тем более, не постоянный переход, а буквально на одну фразу, после которой он снова возвращается к героине:
"Голова... Как же жутко болела голова..."
"Неля очнулась и несколько секунд лежала на земле, бездумно смотря вверх"
Ура! Ее зовут Неля. Где ж ты, Неля, раньше была. )))
"Встав с земли, она, копируя предыдущую походку зомби, поплелась в барак, служивший рабам столовой"
Что значит "предыдущую походку зомби"? Где до этого в рассказе были зомби?
"Уж явно не на корм тех, кто обслуживает местных господ".
Корм - это про животных. Лучше сказать "пропитание".
"Время шло, невидимое, оно исчезало, как воздух сквозь пальцы".
Сквозь пальцы - это все же про воду. И в целом фраза неуклюжая - исчезало, как сквозь пальцы. Так не говорят. Ну разве что "как два пальца об асфальт".
"Вместо ужина - стакан с жидкостью, замораживающей все биологические потребности".
Прямо все-все? И в туалет уже не хочется?
"Магия... Там, дома, Неля не задумывалась над возможностью существования настоящих колдунов и магов. Ей было комфортно и без этих знаний. Здесь же, в этом мире, магией была пропитана каждая пылинка. Казалось, что даже воздух, которым здесь дышат, магический".
Что-то я не заметила пока ни одного признака магии. Логические нестыковки - полно, деревянный вымученный язык - сплошняком. А магии нету!
"Страх забурлил в районе живота, поднимаясь вверх, к горлу, медленно и упорно, сжимая спазмами трахею, не позволяя душать".
Я поняла, поднимаясь вверх - это святое. )))
"- Ты - та, кого вытянули через Врата?"
Это называется паразитная рифма.
"Что открыла Врата там, в твоем мире?"
Наверно, "что открыло" или "чем открыла". Подозреваю, это будет единственное принятое автором замечание.
"Глаза, острые, как сапожное шило, выворачивали душу наизнанку, пытаясь добраться до каких-то только им ведомых глубин".
Автор, вы сапожное шило видели?
"Я понялась наверх случайно, увидела зеркало, подошла... и очутилась здесь..."
Совсем не случайно, уже четвертый раз или пятый )))
"Длинный коридор, крутая лестница на второй этаж с позолоченными периллами, слуга, величаво шедший впереди - все это казалось очередным кошмаром, часто будившим ее в детстве".
Итить-колотить! Ну надо ж так проколоться. Возить фейсом об тейбл весь ХиЖ за "речевые ошибки, две в детском саду и одну в школе", и написать перила с двумя Л. Я в восторге!
"Комната напомнила девушке спальное место принцессы - широкая кровать с балдахином посередине помещения, у большого окна - туалетный столик, рядом - кресло".
Разочарую. Спальное место, помещение - при таких словах принцессой и не пахнет. Махровая канцелярщина, рядом с которой сказочные прынцессы и рядом не лежали.
"Впустив ее внутрь, человечек ушей".
"Впустив ее внутрь" - такая же прелесть невообразимая, как "поднявшись наверх".
"Сесть на постель девушка побоялась, подошла к окну, выглянула наружу".
Вот тоже неплохо, да. Однако, выглянуть наружу каждый может, а вот попробуй выглянуть внутрь.
"Двор со шнырявшими повсюду слугами утопал в зелени деревьев, росших по периметру. Вдалеке чернели узкие полоски земли. Поля? Значит, она попала в господский дом".
Шнырявшими - это как? Вот двор, вот на нем всякие дворовые дела - сараи там, например, или барахло железное сложено, или травка растет. Если люди там ходят, то по делам. Шнырять - слово это относится больше не к перемещению как таковому, а к оценке действий.
Дальше. Если деревья растут по периметру, то двор не может в них утопать. Потому что вне периметра деревьев нет, ибо про них не сказано. Иначе и шнырять негде. А если таки утопает, то не видно ни шныряющих, ни тех узких полосок земли, что чернели вдалеке. Кстати, а на фоне чего они чернели? И на фоне чего выглядели узкими полосками? Почему это поля, если они просто узкие полоски?
А то, что она в господском доме, и так ясно, потому что до этого было сказано:
"Лод, отправь ее в господскую комнату".
"Вошедшая в комнату служанка средних лет, в накрахмаленном чепчике и белоснежном переднике"
И все, только чепчик и передник? Смело, смело...
"Подойдя к одной из дверей в комнате, женщина повернула ручку. Образовался проход, в который и зашла прислуга".
Это гениально! Я раньше не знала, тчо если повернуть ручку двери, то за ней образуется проход! Я думала, двери - только для красоты.
"Кранов не было, вода шла прямо из стены, непрерывной струей".
А в чем смысл такой системы водоснабжения? Поставьте им кран, а лучше - смеситель. Удобно ведь.
"Небольшая, довольно скудно обставленная комната: стол, стул, кровать, шкаф, тумбочка".