Левина Екатерина : другие произведения.

Соловей для черного принца. Главы 19-20

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:


ГЛАВА 19

  
   Утром я проснулась рано. Первые лучи только начинали согревать комнату, разгоняя ночную прохладу. Я встала не сразу, а некоторое время лежала, рассматривая черные подпалины, когда-то оставленные свечой на занавесях балдахина. Я думала о вчерашнем вечере, о непонятных ощущениях, нахлынувших на меня, о чуждом и совершенно безразличном ко мне Дамьяне.
   И все же мне хотелось гнать от себя мрачные мысли. Меня ждало столько неизведанного! Сейчас я могла лишь изучать и наслаждаться каждой минутой проведенной в Китчестере. Только это было главным. И еще дед! Он пригласил меня сюда, он хотел меня видеть. Во мне теплилась надежда, что я ему искренне нужна. Я должна верить этому. Все остальные ничего не значили.
   Я позвонила. Пришла женщина в белоснежном накрахмаленном фартуке и таком же чепце. Она принесла кувшин с теплой водой, который занесла в туалетную комнатку. Быстро умывшись и убрав волосы вверх, закалов их шпильками, я надела синюю суконную юбку с небольшим турнюром, легкую блузу в бело-синюю полоску и на ноги серые прюнелевые туфли.
   Как объяснила служанка, когда я стала расспрашивать ее, завтракали в любое время с половины восьмого до десяти. Еду брали в кастрюльках и блюдах, стоящих на сервантах. Чтобы не пришлось вторично разогревать, кастрюльки ставились в глубокие чугунные емкости с решеткой, в которые клали немного угля для поддержания тепла.
   Несмотря на то, что время было около восьми, за столом напротив друг друга сидели Дамьян и Джессика. Я обратила внимание на равнодушный и слегка презрительный взгляд, которым Дамьян удостаивал ее. Джессика тоже замечала этот взгляд, но ее реакция была неоднозначна. Что изображало ее лицо - досаду, злость, разочарование или даже ненависть?
   Дамьян развернулся ко мне всем торсом, поставив локоть на спинку стула и подперев рукой голову, уставился на меня. А Джессика приняла загадочно-обиженный вид, дав понять, что я своим вторжением в их тет-а-тет нарушила чрезвычайно личный разговор.
   - Доброе утро, - сказала я и почувствовала, что мой голос трещит, как яичная скорлупа под пальцами мисс Рассел. Закрыв рот ладонью, я кашлянула и пересекла комнату, подойдя к сервантам. Дамьян все еще смотрел на меня. Моя спина начала предательски изнывать, чувствуя его пристальный взгляд.
   - Ты рано! - вместо приветствия отозвалась Джессика, очистив яйцо и намазывая на тонкий кусочек хлеба масло, - Не терпится обследовать будущие владения?
   - Это мой обычный режим.
   - Ах, да, школьные привычки.
   Проигнорировав эту поддёвку, я изучила содержимое кастрюлек. И хотя мне было все равно чем завтракать, я долго копошилась у серванта, накладывая в натертую до блеска оловянную тарелку еду. Спина нещадно горела, как будто Дамьян решил прожечь во мне дыру. Я чувствовала, что он смотрит на меня. И не могла заставить себя развернуться, отойти от серванта и сесть за стол рядом с ним. Там я уже не смогу спрятать горящее лицо.
   Положив на блюдце вареную фасоль, яйцо и нарезанные помидоры, я все-таки повернулась и, к моему изумлению увидела, что Дамьян вовсе не занят созерцанием моей персоны. С правой стороны от него лежала сложенная в четверть газета, которую я заметила только сейчас, он склонился к ней и, приподняв верхний лист ладонью, читал. Я почувствовала себя полной дурой. Надо как-то умерить воображение, а то мое поведение становится просто абсурдным!
   За столом никто не разговаривал. Когда Джессика пила чай, доложили, что коляска ждет ее.
   - Не понимаю - нетерпеливо сказала она, отодвигая блюдце с разломленным кусочком кекса и чашку чая, - что за срочность с этим письмом. Леди Редлифф могла вполне дождаться почтальона, а не посылать меня в Солсбери.
   - Может быть, там какие-то изменения в связи с собранием попечителей, - предположила я.
   На это Джессика грубо фыркнула и поднялась.
   - Вот уж дудки! Далось ей это собрание. Просто старушенция не упустит лишний раз показать свой скверный характер. Надеюсь, я там не задержусь.
   Зато у тебя самый ангельский характер, хмыкнула я про себя, наблюдая, как, направляясь к выходу, Джессика раскрыла сумочку и вынула оттуда серебряный портсигар. Зажав его в длинных пальцах, она махнула нам, а точнее Дамьяну, и скрылась за дверью. Через пару минут вышел и он сам. За все время Дамьян не проронил ни слова. Когда он проходил мимо, я обратила внимания, что из завернутого голенища сапога опять торчит рукоять хлыста, обвитая кожаными лоскутами. Он когда-нибудь расстается с ним? Даже с утра хлыст уже при нем! Не удивлюсь, если он кладет его под подушку на ночь.
   Дедушкину комнату я отыскала довольно быстро. Ничего не изменилось с тех пор, как я побывала здесь в прошлом году. Все та же скудная обстановка. Правда медвежья шкура у камина была основательно подпалена и зияла черными проплешинами. Дед был уже одет в привычный зеленый сюртук и заканчивал завтрак. Он уминал горячую булочку, запивая ее покрывшимся перламутровой пленкой чаем. На подносе высилась внушительная горка скорлупы, и я ужаснулась, представив, сколько могло быть яиц. Заметив мой нахмуренный взгляд, дед расхохотался, но тут же поперхнулся и закашлялся.
   - Вы хотя бы прожевали, а потом уж давали волю эмоциям! - пожурила я его.
   Я постучала его по спине, и когда он откашлялся, села в кресло-качалку. С багровым лицом и слезящимися глазами, согнутый пополам, он выглядел таким беспомощным. Мне захотелось вдруг защитить его и заботиться, как о малом ребенке. Я усмехнулась про себя, если бы старик сейчас знал, какие мысли приходят мне в голову, он бы обрушил на меня все мыслимые и немыслимые проклятия. Разве можно сравнивать графа Китчестера с малым дитем? Я развеселилась. Дед, уже придя в себя и опять накинувшись на булочку, заметил мое оживленное настроение.
   - Что ты там бормочешь, Роби?
   - Я? Что вы, вам показалось.
   - Да ну, - он сощурился. - Уже осмотрела Китчестер?
   - Нет, конечно. Когда бы мне.
   - Так чего ты тут расселась?! - граф деланно рассердился.
   - А вы не видите, с вами разговариваю.
   Старик открыл, было, рот, чтобы сказать еще что-нибудь эдакое, но осекся и махнул рукой.
   - Ладно, я ведь тебя не тороплю. Теперь, когда ты в Китчестере, и мне спокойнее. Если хочешь сидеть со старой галошей - сиди. Мне только радость. Хотя пошла бы да делом занялась. А то восседаешь рядом со мной, как у смертного одра!
   Он лукавил, так как сам вчера шепнул мне, чтобы я приходила с самого утра. В десять часов миссис Стоун принесла чай, видимо, дед заранее сообщил на кухню, чтобы приносили на двоих. Он расспрашивал меня о том времени, что мы не виделись. И я рассказала ему, что собираюсь преподавать. Деда сообщение совсем не порадовало, как я ожидала. На его лице появилось упрямое выражение, будто он решил, во что бы то ни стало не принимать новость всерьез.
   - Ты уже дала согласие? Ну ничего, можно его и забрать.
   - Нет, не дала! Но даже если бы и согласилась, то не отказалась бы.
   - Щенячий вздор! Вот что это такое! - разгорячился он. - Сдалась тебе эта чертова академия! Хочешь стать очередной высушенной воблой, суфражисткой со взором надзирателя над отрядом девиц! Я не желаю, чтобы моя внучка, плесневела в подобном заведении. Тебе там ничего не светит, кроме смертельной скуки!
   - Можно подумать, что я заживо замурую себя в склепе! Это отличное предложение для меня. Мне кажется, у меня есть призвание и эта работа мне по душе.
   - Нет! Это твои фантазии, Роби. А реальность - Китчестер! Ты не можешь его бросить! Ты моя наследница! У тебя есть обязательства и ответственность перед Китчестером и всем родом!
   - Но я не соглашалась быть наследницей...
   - Мне не нужно твое согласие! И ты знаешь это. Я не собираюсь отдавать Китчестер в чужие руки, пусть и умелые! Документы подписаны. Пока я не объявил об этом. Еще слишком рано. Но ты обязана сделать все, чтобы быстрее вникнуть в дела и посвятить свою жизнь Китчестеру. Хранить, беречь его и возродить! Он - смысл всего!
   - Для вас! Но не для меня!
   - Одумайся, что ты говоришь! Ты им уже восхищаешься! А когда узнаешь его...
   - Восхищаюсь! - прервала я его. - А не больна им, не боготворю его и...(не приношу ему в жертву свою жизнь и детей, хотелось крикнуть мне)...Я не одушевленное приложение к родовому замку. Я хочу, чтобы центром моей жизни была я сама, а не груда камней с богатой историей.
   Мои слова позабавили старика. Он расхохотался, широко раскрыв рот. Разъярившись еще больше от этого смеха, я вскочила с кресла-качалки и направилась к двери, заявив, что уезжаю. Но дед оказался проворнее, чем могло позволить ему старческое тело. Отставив поднос с едой, он одним махом перепрыгнул через всю кровать и подскочил ко мне, схватив за руку.
   - Роби, Роби... ты права. А я тороплю события и командую, будто вправе распоряжаться тобой. Привык своеволить и буянить, когда не по моему. Прости безмозглого индюка!
   - Ох, вы и хитрюга, граф! - рассмеялась я, отмечая слишком уж взволнованное лицо. И хотя его волнение было не совсем наиграно, в душе дед, действительно, испугался, что я могу уехать, сейчас же он разыгрывал отменный спектакль, пытаясь задобрить меня.
   - Пусть все идет, как идет. Привыкни к Китчестеру, изучи дела, а там посмотрим...Уверен, в конце концов, ты согласишься со мной. В тебе есть моя кровь! И она не подведет меня... А если же нет, то документы можно всегда переписать!
   Я понимала, он специально успокаивает меня. А сам думает иначе. Он не уступит, как не уступил и моему отцу. Но я кивнула ему, показав, что принимаю предложение. Да, во мне течет его кровь. А значит, я была не менее упряма, чем он сам. И я тоже не собиралась уступать. Ведь если бы не трагедия, я бы не переселилась к своей тете. А графу Китчестеру пришлось бы сделать наследником Дамьяна. Так почему же не пойти на это сейчас. Дамьяну замок требовался гораздо больше чем мне. А главное у него были все шансы возродить Китчестер, о чем так мечтал старик. Поэтому я никак не могла понять, почему же дед так настаивает, чтобы наследником была я.
   Через некоторое время, старик меня шутливо прогнал. Ему не терпелось, чтобы я поскорее приступила к осмотру. Уходя, я все-таки дерзко заметила.
   - Если вы будете мной недовольны, сразу скажите. Тетя Гризельда будет в большом восторге, если я тут не задержусь.
   Старик понял мой намек.
   - Я не могу тебе приказывать и держать тебя силой. Но, думаю, ты и сама не захочешь уехать отсюда, пока не будет удовлетворено твое любопытство.
   В некотором расстройстве я вышла из дедушкиной комнаты. У нас еще никогда не было размолвок. Дед всегда говорил, что одобрит любой мой выбор. А тут выясняется, что он уже давным-давно решил все за меня. И хотя я негодовала по этому поводу, меня предательским червячком грызло сомнение, а так ли я против отведенной мне стариком роли?
   Когда я начала осматривать замок, червячок сомнения разросся в настоящего змея искусителя. Любуясь комнатами и бродя по лабиринтам галерей и переходов, меня не отпускала мысль, что я могу стать хозяйкой всему этому великолепию.
   Одного дня было не достаточно, чтобы все осмотреть. Настолько замок был огромен. Казалось, здесь нет преграды между прошлым и настоящим. Даже мебель не менялась веками, и трудно было отделаться от мысли, что и сотни лет назад, когда в доме звучали другие голоса и шаги, и длинные тени других людей падали на эти стены, все тут выглядело точно так же.
   Узнав у слуг, что Джессика уже вернулась из Солсбери, но находится у леди Редлифф, я не сильно расстроилась. В одиночестве я осмотрела большую часть дома, лишь изредка натыкаясь на служанок, спешащих по поручениям.
   Начала я с гостиной. Отсюда узкий коридор вывел меня в музыкальную комнату. Старинный клавикорд, хрупкая арфа под льняным чехлом и пианино, царственно возвышавшееся на низком подиуме. По его черной поверхности вилась позолоченная роспись. На передней стенке гордо сияли изящные латунные подсвечники, а между ними красовались закрученные буквы вензеля. Яркий свет играл на полированной, вкусно пахнущей канифолью поверхности инструмента. Не удержавшись, я подняла тяжелую крышку и, едва касаясь, провела кончиками пальцев по белой веренице клавиш. Мелодичный перелив, словно накатившая волна, разлился по комнате. Для старого пианино звучание вышло ясным и стройным. В доме кто-то очень любил музыку!
   Выйдя из музыкальной комнаты, я прошла темный переход, и, спустившись по лестнице, попала в библиотеку. Здесь было светло и тихо. К арочным окнам с темно-зелеными портьерами подступал благоухающий сад. Алые розы, прислонившись к стеклу, беззастенчиво всматривались вглубь комнаты, словно желали проникнуть за прозрачную преграду.
   Мне подумалось, что тут хранятся бесценные сокровища. До потолка возвышались резные шкафы, заставленные книгами в тисненых переплетах. Их было бесчисленное множество! И я уже представляла себе, как с упоением буду перебирать книгу за книгой, наслаждаясь пленительным шуршанием страниц. Закрыв глаза, я благоговейно вслушивалась в безмятежную тишину. Здесь царил покой, окутанный неповторимым книжным запахом, запахом старины.
   На стенах висели охотничьи трофеи. Казалось, оскаленные морды зверей ревностно стерегут доверенные им сокровища. У окна располагались мягкий диван, столик из красного дерева и кресла с необычными подлокотниками, вырезанными в форме застывших в прыжке львов.
   Судя по обстановке, здесь отдыхали. Но прямо из библиотеки можно попасть в рабочий кабинет. Первое, что мне бросилось в глаза, когда я ступила туда, была высоченная стопка бумаг и папок на массивном ореховом столе. Именно про эти бумаги спрашивал вчера дед у Дамьяна и именно их мне придется изучать! Я моментально сникла, представив себе эту удручающую картину. Как же мне претили все эти расходные книги и отчеты! И в особенности то, что дед так истово настаивает на их изучении, неотступно веря, что у меня, в конце концов, возникнет непреодолимое желание владеть замком. В памяти всплыла наша сегодняшняя ссора, его неумолимое упрямство и возмутительный эгоизм. Ну почему он так уверен, что я должна разделить с ним его фанатичное поклонение Китчестеру? Граф уже пытался навязать своему сыну собственное преклонение перед замком. И только разрушил жизнь - и себе и сыну!
   Чтобы избавиться от угнетающих мыслей, я поспешила покинуть кабинет и через портретную галерею спустилась в пиршественный зал. Самую древнюю часть замка. Когда-то здесь был земляной пол и голые каменные стены. Я живо представила, как шумные, разгоряченные весельем и брагой рыцари пировали за уставленным яствами столом, а в громадном полыхающем камине жарилась на вертеле кабанья туша, распространяя по всему залу опьяняющий мясной аромат. Краснолицый толстый повар обильно поливал тушу таким же красным, как и его лицо, соусом с кислым запахом домашнего вина. А два его помощника подкладывали в огонь ольховые поленья и медленно поворачивали вертел.
   Мое воображение сыграло со мной злую шутку. Я так отчетливо представила себе эту картину, что мой нос нетерпеливо задергался, готовый уловить и вдохнуть терпкий, дурманящий аромат жареного мяса. А живот, протестуя против такой ужасной пытки, заурчал.
   Я вынула из крохотного карманчика, спрятанного в складках юбки, часики. Уже подходило время обеда. И если я не потороплюсь, то вновь опоздаю. Как же мне не хотелось встречаться с родственниками! Однако я не собиралась давать миссис Редлифф лишний повод, чтобы отчитать меня и насладиться своею властью надо мной. Развеявшись несколько минут в саду среди густых душистых роз, я вернулась в дом и поднялась в свою комнату. Там я освежила лицо и причесала волосы. На переодевание времени уже не было. В коридоре я встретила Жаннин, как всегда, радушно улыбающуюся и словно мурлыкающую от переполнявшего ее радостного настроения.
   - Ах, ты тут! - взмахнула она руками. - А я думала ты у старика или где-нибудь по дому бродишь. Ну, как замок? Уже все посмотрела?
   - Только начала...
   - Была на башнях? Там такой вид! Вся долина, как на ладони, и ближайшие деревни видны, и лес до самого горизонта. Только там все прогнило. Как и везде! Будь осторожна, если захочешь подняться. Еще сходи к крепостным стенам. Там башни крепче.
   - Хорошо, спасибо, - еле успела вставить я.
   - А как спалось? Кровать то у тебя какая огромная, а перина мягкая, пуховая, утонуть в ней можно. В такой перине только младенческим сном спать, - и, не сделав паузы, настороженно спросила, подозрительно скосившись на меня. - Как спала? Ничего не слышала?
   - Вы о привидении? - уточнила я. - Да вроде бы нет. Даже как-то обидно, что за всю ночь никто ни разу не завыл, не застонал и не загремел цепями у меня под дверью.
   Жаннин хмыкнула и отвернулась. Когда подходили к гостиной, она предложила после обеда показать мне кухни и служебные помещения.
   В этот раз в гостиной присутствовали все кроме Дамьяна. Завидев меня, дед подал команду рассаживаться и отодвинул для меня стул, стоявший справа от него. Леди Редлиф нахмурилась, но граф усадил меня и, опередив готовые сорваться с ее губ слова, воскликнул:
   - Нора, побойся бога! Сама же вчера изъявила желание, чтобы тут сидела Найтингейл.
   Леди Редлифф холодно кивнула и заявила:
   - Только потому, что вчера тут сидел этот выскочка! - сделав выразительную паузу, она добавила, тщательно подбирая слова. - Я не против, если на это место ты посадишь ее. Назови ее наследницей, и она займет его по праву! Ты не можешь упрекнуть меня в том, что я хочу услышать официальное объявление, а не пространные намеки. Если в завещании будет стоять имя этого проходимца, этого ничтожества, я не вынесу этого!
   - Я бы на твоем месте так не беспокоился. Едва ли столь легкое неудобство окажется для тебя летальным, сестрица. У тебя здоровье, как у шотландского горца!
   - И все же, несмотря на твои похвалы моему здоровью, я хотела бы обезопасить себя от неприятных сюрпризов в будущем. Так это она?
   Было заметно, что старик все больше раздражается. Все еще стоя за спинкой стула, он вперил гневный взор в Элеонору.
   - По-твоему я завтра в могилу слягу?! - свирепо вскричал он. - Всем так не терпится узнать, что же будет после моей смерти! Кому же достанется главный приз! Такое чувство, что я скачу тут как надоедливая блоха, от которой все только и жаждут избавиться. Увы, у меня нет никакого желания поткать вам. Я еще не наскакался! Зачем раньше времени готовить себе похороны? Невинные родственнички грешили и за менее значимое наследство, чем Китчестер!
   Щеки Элеоноры покрылись красными пятнами.
   - Дорогой мой, ты хотя бы из любезности к своей любящей сестре мог бы не делать таких нелепых замечаний, - чопорно вымолвила она.
   - И то верно. Ты настолько любяща, сестрица, что подобные замечания и впрямь кажутся смехотворными. - С притворной нежностью, граф растянул губы в улыбке. - Постараюсь быть любезным, хотя это насилие над моими чувствами!
   Леди Редлифф на миг остолбенела, но тут же взяла себя в руки. Ее итак гордо расправленные плечи оттопырились назад еще сильнее, принимая подобие величественной осанки и демонстрируя окружающим наивысшую степень достоинства. Она обдала графа таким взглядом, от которого он тут же должен был примерзнуть к месту аккуратным сугробом и обрасти сосульками. Но вместо этого несносный старикашка расхохотался во все горло. А затем внезапно подпрыгнул, хлопнул в ладоши, притопнул ногой и резко крутанулся, завершив фортель шутовским поклоном в сторону Элеоноры. Та сидела каменным изваянием, не в силах пошевельнуться от обуревавшего ее всепоглощающего гнева. Лишь ярко-бело лицо, ставшее такого же цвета, как и ее парик с пучками мелких буклей, выглядывавших из-под крохотной шляпки, выдавало ее состояние.
   - Твои выходки чудовищны, - процедила она, едва сдерживаясь, - Человек благородный не позволит ничего подобного! Это поведение слабоумного! Безумца! После такого я сомневаюсь в твоем здравомыслии, Лемуэл! Боюсь, что и в тебе есть червоточина. Ты такой же как...
   - Хватит! - приказал граф, угрожающе возвысив голос и, расстегнув нижние пуговицы на извечном зеленом сюртуке, занял место во главе стола. Элеонора замолчала, с непроницаемым видом уставившись в пространство.
   - Гривз! - в следующую секунду взревел старик. - Что ты там копошишься! Из-за твоей нерасторопности мы здесь до ужина проторчим!
   Все это время ни я, ни кто-либо из присутствующих не покушался прервать их словесный поединок. Правда, лишь некоторые из нас с интересом следили за происходящим.
   Склонившись и выставив вперед изящное ухо, с еле заметной улыбочкой Джессика, жадно впитывала каждое слово, будто смаковала весьма неприличный анекдотец. С не меньшей жадностью Жаннин взирала на сервант, где стояли дымящиеся блюда и кастрюльки. Стараясь высмотреть их содержимое, она вся извертелась, вытягивая короткую шею, и вряд ли до нее доходил смысл тех любезностей, коими обменивались граф и Элеонора. Впрочем, мистер Уолтер, занятый очередным поэтическим шедевром, также был далек от их банальной семейной ссоры. В его плешивой голове рождались и расцветали в своем великолепии непревзойденные рифмы и ослепительные метафоры, достойные в веках прославлять имя гениальнейшего из поэтов.
   Для полковника Ферджиса Редлиффа этот день выдался не самым удачным в плане добычи. К несчастью, он был трезв и пребывал в состоянии глубокой отрешенности. Собственные тяготы заботили полковника гораздо больше, чем раздраженные голоса, болезненно раздававшиеся в мозгу. Скрючившись и подперев нетвердыми руками голову, он осоловелыми глазами сверлил пустой бокал, уповая волшебством взгляда заполнить его спасительной жидкостью. Никому не было дела до терзавшей его адской мигрени! Так же как и до него самого. Даже слуги не проявляли должного почтения и, обслуживая его, особо не церемонились. Наблюдая за тщетными попытками полковника донести до рта овощное рагу, я чувствовала жалость и, к стыду своему, некоторую брезгливость. Когда-то этот человек с гордостью и достоинством носил военный мундир и защищал честь Англии. А теперь от былой славы остались лишь нечеткие воспоминания, жалкими обрывками всплывавшие в пьяном бреду.
   Но больше всех мое внимание привлекала Эллен Уолтер. Я очень обрадовалась, вновь увидев ее. Хотя женщина выглядела уставшей и еще более изнуренной, чем я помнила, при моем появление в гостиной она оживилась, приподняв в приветствии тонкую руку, и тепло улыбнулась мне. Ласковая улыбка осветила ее лицо, но тут же погасла под суровым взглядом Элеоноры.
   Я заметила, что при первых гневливых нотках в голосе матери Эллен, сидевшая рядом с ней, одеревенела. Сцепив руки на коленях, она замерла и при малейшем повороте головы леди Редлифф сильно вздрагивала, как измученная укусами оводов лошадь. Только когда миссис Гривз, подхлестнутая нелицеприятными замечаниями деда, засуетилась, раскладывая еду, Эллен очнулась от оцепенения и вздохнула. От меня не укрылось, промелькнувшее в глазах облегчение, что гнев матери обошел ее стороной. Я была возмущена ее страхом перед высокомерной старухой. В этот момент она напомнила мне Сибил, когда та, живя с Пешенсами, находилась под жестоким гнетом, испытывая постоянный ужас от мысли навлечь на себя их недовольство.
   Во мне вспыхнула твердая решимость хоть как-то защитить Эллен. Я считала себя способной противостоять деспотизму Элеоноры. По крайней мере, до этого мне удавалось держать ее на расстояние и считаться со мной. И хотя старуха всячески пыталась верховодить мной и указывать на мое "невесомое" положение, сама же она понимала, что не имеет надо мной никакой власти.
   В Эллен же я надеялась обрести хорошего друга. Она единственная в этом доме, кроме деда, разумеется, была по-настоящему рада моему присутствию. И если бы не мать, то выказала бы мне гораздо больше теплоты и расположения. В ее запавших глазах, сдержанно посматривавших на меня, светилась искренняя сердечность. И я от всей души была благодарна ей за эту поддержку, которую не смогли сдержать ни суровость леди Редлифф, ни ее собственные страхи.
   Обмен взаимными любезностями привел графа в приподнятое настроение. Аппетитно пахнущее содержимое тарелки не отвлекло старика от приятной его сердцу баталии. По его сверкающим глазкам и довольном прищуре, я поняла, что дед не прочь продолжить поединок. Что он и сделал. Засучив рукава и переплетя пальцы, старик хрустнул костяшками, после чего, с бахвальством сообщил нам, что сестрица, однако, разочаровала его, сдавшись практически без боя, словно желторотик, ненароком оконфузившийся под грозным взглядом генерала.
   - И вообще, какое вам дело до моего наследства! - следом воскликнул он, не дав Элеоноре и рта раскрыть, а затем, тыкнув в ее сторону вилкой, зло гаркнул, - Хрен вам, а не Китчестер!
   - Но, дорогой Лемуэл, я вовсе не претендую... - начала, было, леди Редлифф, но старик раздраженно треснул по столу, прервав ее неуместные оправдания.
   - Черта с два! А то ты не метила получить поместье, если я не обзаведусь наследником! - в горячности дед резко взмахнул рукой, и кусочек тушеной печенки, не удержавшись от такого непристойного обращения на зубцах вилки, угодил прямо в перламутровое крыло жемчужной стрекозы, сидевшей на гофрированном воротнике его собеседницы.
   - Только не выходи из себя снова, - потребовал граф с устрашающей любезностью, глядя на сочащийся соком кусочек печени, оказавшийся после соприкосновения с брошью на бархатном платье Элеоноры. - Ты понятия не имеешь, какой становится твоя твердокаменная физиономия, когда ты пытаешься держать себя в руках, а не сорваться в припадке ярости.
   К чести леди Редлифф, ее многострадальное самообладание выдержало эту постыдную экзекуцию. С ледяной невозмутимостью она стряхнула салфеткой злосчастный кусочек с колен и тоном нетерпящим возражений произнесла:
   - Ты стал слишком стар, чтобы демонстрировать в обществе хорошие манеры! Графу Китчестеру не простительна подобная оплошность.
   Не дожидаясь ответа, он поднялась, слишком небрежно бросив на стол салфетку, и та накрахмаленным краешком попала в тарелку, прилипнув к нетронутой горке рагу. Уже в дверях Элеонора приказала мисс Рассел следовать за ней, вспомнив о необходимости написать уйму сверхважной корреспонденции. Уверенная в покорности своего секретаря, она вышла за дверь, так и не обернувшись. Джессика же, закатив к потолку глаза, расторопно просеменила следом за ней.
   Торжественное отступление Элеоноры граф сопроводил весьма колким смешком, который, к моему неприятному удивлению, поддержала Жаннин. Все это время она усердно опустошала свою тарелку, куда и Джудит, и миссис Гривз не уставали подкладывать внушительные порции добавки. И я была уверенна, что она не замечает ничего вокруг. Но как оказалось, интересы Жаннин простирались далеко за пределы ее желудка. Она не только осмыслила всю словесную дуэль, но и поторопилась обсудить ее, откровенно заявив, что полностью поддерживает графа Китчестера и надеется, что он сделает самый что ни на есть достойный выбор наследника.
   - Еще бы это было не так! - елейно отозвался дед. - Только не надо так сладкоголосить! Твоя прыть никак не поможет Дамьяну! А наоборот может оказаться той ложкой дегтя, из-за которой провоняет вся бочка с медом.
   Миссис Клифер, будучи не в силах подыскать слова для адекватного ответа, нашла убежище в потоке слез, между всхлипываниями жалуясь на несправедливость судьбы. Но если она думала смягчить стариковское сердце подобной тактикой, то допустила очередную ошибку. При виде текущих по полным щекам соленых водопадов, граф Китчестер сморщился и бессердечно заметил:
   - Тебе ли жаловаться на судьбу? Вот кому бы это не помешало, так твоему сыну, которого судьба одарила такой бестолковой матерью. Глядишь, Господь сжалится над ним и ниспошлет тебе хотя бы крупицу мозгов!
   После того как граф бесцеремонно высказался, пусть и в не очень презентабельном виде, Жаннин вдруг позабыла, что должна заливаться слезами, и хлопающими глазами уставилась на меня, будто это я позволила себе в ее адрес нелестное, но довольно правдивое замечание.
   - Дядя, вы слишком суровы к бедняжке Жаннин, - мягко произнесла Эллен, вытаскивая из рукава платья батистовый голубой платочек и передавая ей. Мне вдруг подумалось, что для пухлого носа миссис Клифер платочек будет слегка маловат. Эта мысль оказалась заразительной, так как печальные глаза Эллен на краткий миг задержались на этой выдающейся части лица Жаннин и тут же опустились, пытаясь скрыть неловкие смешинки.
   В первый момент я думала, граф ответит ей также обидной грубостью. Но старик только громко крякнул, откинувшись на стуле, и похлопал себя по животу, выражая крайнюю степень довольства. Потом вылез из-за стола и, потянувшись, невнятно пробормотал, что "глоток свежего табачного дымка" взбодрит после сытного обеда. Он предложил мне прогуляться в саду, но я не желала вновь начинать разговор о моем будущем, какой, судя по упрямому блеску в глазах, дед был намерен завести. Как и леди Редлифф, граф терпеть не мог неизвестности, особенно, когда решение зависело от другого человека, и сам он не мог его контролировать. Из-за этого он только еще больше раздражался и вспыхивал при малейшем недовольстве.
   Когда граф Китчестер оставил нас, Эллен заметно расслабилась и даже позволила себе положить десерт - маленькую порцию сливового суфле.
   - На самом деле дядя не всегда такой...хм...неприятный, как сегодня - пробормотала она, разминая серебряной ложечкой бледно-лиловую мяготь.
   - Ага, иногда он грубее чурбана, - вставила Жаннин, мощно сморкаясь в крохотный платочек.
   - Кхм, кхм...- непроизвольно вырвалось у миссис Уолтер следом за оглушившими нас звуками. Она закрыла рот кончиками пальцев, то ли пряча улыбку, то ли в ужасе, представив картину разрываемого на мелкие кусочки тончайшего платочка.
   - Что, что, воробушек? - встрепенулся от записной книжки мистер Уолтер. Приподняв низко склоненную к столу голову с жиденькой сероватой растительностью, он озадачено поискал глазами жену и, наткнувшись на нее, некоторое время удивленно всматривался, словно процесс узнавания проходил чрезвычайно медленно.
   - Тебе что-то необходимо? - спросил он с почти вымученной заботливостью, сквозь которую отчетливо просачивалось досадное раздражение. Если его жене и было что-то необходимо в этот момент, то после такой не в меру заботливости, всякая нужда в этом как-то сама собой отпала.
   - Нет, - сухо отозвалась Эллен, не отрывая глаз от сливового суфле. Она так и не попробовала его, а продолжала разминать, превратив лакомство в неприглядную кашицу. - Не беспокойся.
   Едва ли ее муж утруждал себя этим трудоемким и неудобным чувством. Поспешно отвернувшись от жены, так и не удосужившись изобразить на своем лице хотя бы видимость интереса к ней, он вновь склонился над записной книжкой. С нежностью, достойной любовника, его пальцы пробежали по лощеным страничкам, выискивая неисписанный листочек.
   - Мне кажется, горячность дяди из-за повышенной нервозности, - сказала Эллен, возвращаясь к прерванному разговору. - Ему предстоит тяжелый выбор. И потому он весь на нервах.
   - Не скрою, - улыбаясь, заметила я, - благодаря его вспыльчивости, я испытала немало приятных минут, наблюдая за сменой эмоций на лице леди Редлифф.
   Эллен не поддержала моей шутки. И я поздно поняла, что для нее самой это были тягостные минуты страха, когда она в напряжении ждала, что гнев матери может обрушиться на нее.
   - Не понимаю, почему этот выбор тяжелый, - вмешалась Жаннин. - Мой мальчик тут уже несколько лет батрачит! И считает этот замок своим домом. И потом старикашка сам говорил, что Дамьян - это лучшее что он мог пожелать для Китчестера.
   - Было, Жаннин, до появления дорогой Найтингейл.
   - Но он может его усыновить, как и хотел! - вскричала миссис Клифер, едва сдерживая готовые политься вновь слезы. - Просто, теперь мы ему стали бесполезны, и он хочет избавиться от нас как от использованной вещи. А если он нас выгонит, то куда мы пойдем? На улицу!
   - Ну что ты. Ты все слишком утрируешь, - промолвила Эллен, глядя на прижатый к мокрым глазам платочек, уже ранее использованный по другому назначению. - Ни дядюшка, ни кто-либо другой никогда вас не выгонит из замка. Это же ваш дом. И не принимай так все близко к сердцу. От этого развивается сердечная недостаточность.
   Слушая их разговор, мне вдруг захотелось признаться.
   - Я не хочу этого наследства. И уже неоднократно заявляла об этот деду.
   - Найтингейл, правильно ли я расслышала? - Эллен не понимающе смотрела на меня. - Ты не можешь отказаться от наследования.
   - О, - тут же встрепенулась Жаннин, - значит, я могу... Дамьян может рассчитывать на то, что он будет владельцем всего этого?
   Я замялась, уже сожалея о том, что не сдержалась. Зачем мне надо было болтать про это? Мне было неловко от того, что я поставила себя в такую глупую ситуацию.
   - Если честно, дед не намерен следовать моим желаниям. Он заявил, что не хочет оставлять замок в чужих руках. А Дамьян, даже усыновленный, будет чужаком, как выразился граф.
   - Но он вовсе не чужак! - пробормотала Эллен еле слышно. В ней уже чувствовалась усталость и, казалось, что она насильно заставляет себя сидеть здесь и произносить слова. - Он гораздо ближе и роднее к Китчестеру, чем многие из нас. В нем дух Китчестера.
   - Вот-вот, дух! - поддержала ее миссис Клифер, многозначительно подняв палец.
   - Уверена, граф и сам это знает. Не думаю, что он ослеплен родственными обязательствами и не видит, что Дамьян гораздо полезнее в роли хозяина, чем я.
   - Тогда почему же он остановил свой выбор на тебе? Ты права, дядя не стал бы выбирать то, что принесет меньшую пользу для Китчестера.
   - Я не знаю, - развела я руками. - Правда, граф клятвенно пообещал мне, что если в конце своего пребывания здесь, я все еще буду настаивать на своем отказе, то он впишет в завещание Дамьяна. Дед хитрит. Он почему-то уверен, что замок заставит меня изменить решение.
   - А это возможно?
   - Надеюсь, что нет, - ответила я чуть дрогнувшим голосом, вспомнив, как, осматривая комнаты, представляла себя хозяйкой всего этого великолепия.
   Это не укрылось от Эллен. Она внимательно взглянула на меня и понимающе кивнула.
   - Дядюшка всегда отличался умением предугадывать события, - шутливо заметила она. Затем с усилием подняв руку, приложила ее ко лбу. - Мне лучше лечь в постель, пока сквозняки не добрались до моих слабых бронхов. Вы знаете, Найтингейл, в этих старинных домах гуляют порой такие смертоносные сквозняки, от которых легко подхватить простуду и в считанные дни отдать Господу нашему душу. Они беспощадны ко всем... особенно к детям.
   Она поднялась, опираясь руками на столешницу и сняв со спинки стула шаль, укуталась в нее. Глубоко запавшие глаза задумчиво остановились на полковнике Редлиффе. Но я знала, что она не видит его скрючившейся фигуры. Ее скорбные мысли были совсем далеко отсюда.
   - Я буду молиться за тебя, дорогая Найтингейл, - через какое-то время произнесла Эллен, - чтобы ты поскорее приняла верное решение. Уверена, и матушка, и дядя поддержат меня.
   Подобный поворот не понравился Жаннин и, когда миссис Уолтер, сопровождаемая своим мужем, скрылась за дверью, она нетерпеливо затараторила:
   - Не слушай ее! Они все против нас. Выскочки и прихлебатели! Вот как они нас называют. Вот увидишь, и тебя не минует эта участь. Кто ты для них? Никто. Какая-то непонятная внучка, свалившаяся как ком снега на голову. Это сейчас они радуются тебе, уговаривают принять, словно ценный дар, замок. А только затем, чтобы избавиться от нас. Они боятся Дамьяна! Да, да. Боятся, что он приберет все их никчемное владение и будет единолично хозяйничать. А их задвинет на задний план. Сами то живут, словно паразиты. Нещадно эксплуатируют его...
   Эту тему миссис Клифер не оставила и потом, когда мы пошли осматривать служебные помещения. Приобщив к делу все свои немногочисленные актерские таланты, коими она владела хоть и не блестяще, но терпимо, Жаннин уговаривала меня ни в коем случае не менять своего решения и категорически отказываться от наследства. Она убеждала меня в катастрофических последствиях, если я стушуюсь и подчинюсь желанию графа, а также сообщила, что безгранично верит в мою твердость характера.
   Я героически выстояла под напором ее страстных тирад, находя спасение в осмотре кухни и прилегающей к ней столовой, прачечной с сушильнями, кладовых и хозяйственных помещений. Временами, она прерывала свою речь, чтобы представить меня слугам и вкратце рассказать о том, куда мы попали. Судя по тем фактам, которые она доводила до моего сведения, Жаннин неплохо разбиралась в хозяйстве и, приняв на себя обязанности экономки, отлично справлялась.
   В половине пятого я с облегчением распрощалась с ней и, устав от сумеречных коридоров и душных помещений, решила выйти в сад. Мне еще предстояло осмотреть внутренний двор и прилегающие постройки, посетить оранжереи и совершить объезд по графским землям. Даже сам замок я еще не видела целиком! Но у меня уже не было сил! Сейчас мне больше всего хотелось взять книгу и посидеть в беседке, скрывшись от всех за ажурными стенками, увитыми зарослями ползучего плюща. Мне потребовалось четверть часа, чтобы найти в библиотеке книгу. Я взяла Джонатана Свифта и его "Путешествия". Как символично, размышляла я, выходя в сад. Я чувствовала себя Гулливером, заброшенным стихией в неизведанный мир. Как будто я проживала самое авантюрное приключение, в котором могли случиться со мной необыкновенные, а порой и совершенно немыслимые вещи. Этот замок, люди, интриги, в центре которых я оказалась, будоражили меня, заставляя смотреть на мир другими глазами.
   В беседке стояла прохладная тень и густой аромат зелени. На полу у основания стенок высились крохотные кучки опилок, оставшиеся от жуков-короедов. А прямо со стен и крыши, выбив сгнившие дощечки, внутрь беседки свисали длинные щупальца плюща. Вокруг нее расползлись бесформенные заросли роз. Как хорошо тут! Увлекшись книгой и наслаждаясь спокойствием, я просидела так до самого вечера. Только когда солнце склонилось к горизонту, а глаза заныли от напряжения, устав всматриваться в нечеткие буквы, я побрела в дом.
   За ужином леди Редлифф была спокойна и величава, словно и не было никакого разлада с братом. Граф же походил на того озорного, смешного человечка, каким я знала его во время наших встреч у речки. Он вовсю шутил и заразительно смеялся. Правда никто кроме меня и Джессики его не поддерживали. В переменках между анекдотами, дед затронул вполне серьезную тему, обсудив предстоящее торжество по случаю пятидесятилетнего царствования королевы Виктории.
   Ко мне Элеонора обращалась приветливо. В останавливающемся порой на мне внимательном взгляде, я замечала, хотя в бликах свечей могло и чудиться, слабый намек на одобрение. Оно проявилось открыто, когда Элеонора усмотрела на моей груди серебряного соловья. Большая любительница украшений, леди Редлифф тут же попросила отстегнуть его, чтобы осмотреть голубоватые аметисты. Поднеся брошь к свече, она долго любовалась переливами и мерцанием камней. Так долго, что у меня возникли сомнения в ее невинном любовании.
   Когда я уже собиралась поздравить себя с приятно проведенным вечером, произошел инцидент. А началось все с полковника Редлиффа, сидевшего на том же самом месте, что и в обед, и в точно такой же скрюченной позе, пребывая все в том же состоянии глубокой отрешенности, отчего создавалось впечатление, будто он и вовсе не покидал свой стул, намертво прилипнув к нему. Так вот, полковник внезапно вскочил, задев локтем бокал и опрокинув его на пол, и вскричал, грозя, разносившей в этот момент чай миссис Гривз кулаками.
   - Ах вы чумазые твари! Варвары! Только посмейте осквернить своим грязными лапами мой красный мундир!
   - Сядь, Ферджис! - негромко приказала Элеонора, но полковник и не подумал подчиниться. Наоборот, откуда-то в нем появилась прыть, достаточно бойкая, чтобы подвигнуть его на резвые передвижения по комнате, то ли участвуя в воображаемой погоне, то ли спасаясь бегством от грязнолапых "варваров".
   - Матерь божья! Да их как тараканов! Индийские гниды! - он высокопарно выругался, демонстрируя великолепное владение, как английским языком, так и хинди. - Молитесь своим божкам! Только они не спасут вас от наших мушкетов!
   - Сиде-еть! - скомандовала леди Редлифф, и угроза, прозвучавшая в ее голосе, умудрилась таки проникнуть в воспаленный мозг ее мужа. Он не рискнул испытывать терпение жены и смиренно опустился на стул, вновь скрючившись и зажав голову в тисках ладоней.
   Миссис Гривз, опасливо обходя буяна разлила чай. Джессика же уверила всех, что всегда считала полковника темпераментным мужчиной, не обделенным цветистым воображением. Эту тему хотела развить Жаннин, так как темпераментные мужчины были ее тайной слабостью. Но старуха оборвала ее на полуслове:
   - Кстати, о молитвах...Милочка, - обратилась она ко мне, - ты уже была в семейной часовне?
   - Нет, леди Редлифф. Я осмотрела только часть дома.
   - Как непростительно с твоей стороны не почтить молитвой умерших! - возмутилась она.
   Я опешила от внезапной атаки. Но мельком уловила, как дед нервно засуетился.
   - Завтра я первым делом пойду туда. Мне действительно нужно было сразу побывать там.
   - Уж потрудись, милочка.
   - Завтра с утреца, - громко встрял в наш разговор дед, - выберем тебе какую-нибудь клячу...Когда еще Дамьян появиться в Китчестере! Не сидеть же тебе без лошади! А после ленча можешь и в часовню наведаться.
   Я обрадовалась перспективе получить в свое распоряжение лошадь. Даже если это будет худющая кляча, все равно я буду счастлива. Мне еще с Академии полюбились утренние прогулки, когда мы с Софи и другими девушками устраивали безрассудные скачки. Я представила, как мы мчались, обгоняя друг друга, навстречу нам несся соленый ветер, обдавая лицо колючими морскими каплями...
   - Найтингейл!
   - Что...?
   - Ты знаешь, где часовня?
   Странный вопрос. Ей должно быть известно, что я не имею ни малейшего представления, где в этом громадном с множеством пристроек замке часовня.
   - Не беспокойтесь, леди Редлифф. Я найду.
   - Я не хочу, чтобы ты часами бродила, как заблудший дух, по замку в поисках маленькой часовни. Эллен тебя проводит!
   - В этом нет необходимости... - начала я, но замолчала, заметив лицо Эллен. По нему расползалась мертвенная бледность. Она подняла руку к горлу и судорожно сжала его.
   - Я? - выдохнула она прерывисто, с ужасом глядя на мать.
   - Да, ты, - с ударением отчеканила Элеонора.
   - Нет, нет... я не могу...- пролепетала Эллен. - Там сквозняки, сырость. Вы же знаете, как они губительны, матушка. Я там быстро хирею и заболеваю, потом лежу пластом и не могу пошевелиться от мучившего меня кашля и мигрени. Я итак хожу туда по воскресеньям...
   - Не будь такой дурой, Эллен, - безжалостно процедила та. - Твои отговорки смехотворны и никого не обманут. Все знают, чего ты боишься! Пора кончать с этими беспочвенными и совершенно идиотскими страхами! Пора взрослеть, милая моя. Или ты до самой смерти будешь строить из себя немощную больную.
   - Но моя астма... - пролепетала Эллен, все еще сжимая рукой горло, а другой, стиснув платок в сведенных судорогах пальцах.
   - Господи Боже ты мой, возьми себя в руки! Вспомни, что ты, как-никак, леди, а не бочонок скисшей простокваши. На тебя смотреть тошно!
   - Вам нет нужды заставлять миссис Уолтер, - резко вмешалась я, не скрывая негодование. - Я и сама вполне способна отыскать часовню и помолиться, если вы непременно настаиваете на этом. Кроме того, позволю себе неучтивость и замечу, что и вам надлежало бы вспомнить о том, что вы тоже леди, а не брюзгливый сапожник, который часами сквернословит и распекает все, что ему попадется под руку - от детей до расползшейся кожаной подошвы.
   За столом раздался громовой раскат графского хохота. А Джессика не смущаясь своей нанимательницы, сделала мне замечание.
   - Мисс Сноу, в этом доме не позволяют себе быть неучтивыми. Этого здесь не терпят.
   Испепелив меня взглядом, леди Элеонора вежливо обратилась к Джессике, прозрачно намекнув на ее довольно шаткое положение в семье.
   - Мисс Рассел вы с таким рвением исполняете свои обязанности, что даже умудряетесь отвечать за меня. Такое усердие обычно приводит к переутомлению. Мне будет жаль, если вы попросите отпуск для восстановления сил.
   Удовлетворившись невнятным извинением со стороны секретаря, Элеонора вновь все внимание переключила на дочь.
   - Я же тебя не на эшафот отправляю! Ты только проводишь туда Найтингейл. И все. И потом тебе нечего бояться, с тобой же будет эта боевая девица. У нее достаточно здравого ума и твердости, чтобы не поддаваться панике, если вдруг перед вами предстанет привидение.
   При слове "привидение" Эллен рывком, удивительном при ее слабости, вскочила на ноги. Она поднялась таким странным, неестественным движением, словно какая-то сила вопреки ее собственной воле повлекла ее вверх.
   - Хорошо, мама! Я это сделаю. Я провожу Найтингейл в часовню! - выдавила она сквозь душившие горло спазмы. И стащив со стула шаль, бросилась из комнаты, зажав ладонью рот, чтобы не разрыдаться прямо тут, на глазах своей матери.
   - Зря ты так, Нора, - неодобрительно покачал головой дед. - Она вон при тебе какая пришибленная. От горя тронулась. А тут еще ты изводишь.
   - Должен же кто-то растормошить ее, довести до ее замутненной болезнями и прочими вымыслами сознания, что так жить нельзя. Она сама стала похожа на привидение! При взгляде на нее у меня мурашки по коже. Ее вид утомляет. И согласись, дорогой Лемуэл, так больше не может продолжаться. Возможно, энергичность Найтингейл как-то подействует на нее.
   Я не принимала участие в их разговоре. Во мне кипел гнев и я чувствовала себя отвратительно, будто это меня подвергли унижениям и, растоптав в грязи, бросили на растерзание голодным волкам. Если в самом начале ужина я готова была попытаться заключить мир с леди Редлифф, то теперь она была мне неприятна до коликов. И хотя, по ее словам, она действовала из добрых побуждений, ее инквизиторские методы были возмутительны. Я не в силах была досидеть до конца ужина и, как ни в чем не бывало, поддерживать беседу. Извинившись, я ушла к себе в комнату. Здесь меня ждал Гулливер и его новое назначение на пост шута в королевстве гигантов Бробдингнеге. Уж лучше читать о шутовстве на страницах книг, чем самой выступать в этой роли, развлекая толпу вечно-недовольных драконов, готовых в наказание сожрать все, что вызывает у них чувство дискомфорта.
  
  

ГЛАВА 20

  
   Большую часть ночи я провела без сна. Хотя местные призраки не вламывались ко мне в дверь, не выли и вообще никоим образом не донимали меня. Подтянув к подбородку одеяло и навострив уши, вслушивалась в тишину, стараясь уловить малейший шорох. Но никакие подозрительные звуки не нарушали покой дома.
   Чего так боится Эллен? До вчерашнего вечера я была уверена, что все разговоры о привидениях не слишком убедительная дань обычаям. Хоть Жаннин и пыталась заинтриговать меня какими-то потусторонними звуками, которые, мол, слышаться чуть ли не каждому, но сама же призналась, что это шуточки Дамьяна. Что, надо сказать, сомнительно. Я еще поверю, что он шутил подобным образом, когда был ребенком. Таинственный замок и полумрак очень даже располагают к таким забавам. Я и сама бы не удержалась и выкинула что-нибудь в этом роде, набросив на себя белую простынь и встречая обитателей в сумраке коридоров. Но творить такое, будучи взрослым мужчиной и при том весьма здравомыслящим и деловым! Нет, едва ли сейчас Дамьяна увлекает подобное занятие. Хотя чем черт не шутит, как выразилась бы тетя Гризельда. Я не могла похвастаться, что понимаю его и могу предугадать его действия. Его мысли и чувства были для меня загадкой. И я не была уверена, что когда-нибудь Дамьян позволит мне разгадать ее. И будет ли вообще это "когда-нибудь"! Последние события явственно показали, что он равнодушен ко мне. А я то! Боялась встречи с ним! Трусила, сгорала от волнения, страшась вновь увидеть его страстный взгляд, услышать полные безумств слова... Дура! Какая же я дура!
   - Мужчины! - мне пришла на ум фраза старушки Финифет, - Они иногда очень неразумно поступают. Впрочем, что можно ожидать от существ, первый из которых был сотворен из земли?
   Я лежала без сна и все думала и думала о Дамьяне, о его изменившемся ко мне отношении. И чувствовала, что гораздо сильнее огорчена этим, чем признавалась себе. Я пыталась найти объяснение внезапному волнению, внезапной тихой печали, охватившей все мое существо... Любовь? Нет! Только не к такому человеку! Я гнала от себя эти мысли. Но они возвращались вновь и вновь, не давая мне покоя. Тогда что же? Вопрошала я и не находила ответа.
   Утром я чувствовала себя разбитой. В этот раз горячую воду принесла Марта Стоун и сообщила, что граф Китчестер уже интересовался мной. Он выделил мне сорок минут, чтобы я оделась, позавтракала и подошла к конюшне. Но я была готова через полчаса. На улице стоял густой туман, и костюм из плотной крашеной шерсти темно-зеленого цвета, спасал от холода.
   Тетушка сшила мне его еще пару лет назад, когда в Академии начались уроки верховой езды. Он отлично защищал от пронизывающих насквозь ветров Дарема. Он состоял из приталенного жакета с рядом черных пуговиц, украшенного желтой тесьмой, и широкой юбки, крепившейся к жакету незаметными крючками. Под юбку я всегда надевала бриджи, так как любила стремительную езду, при которой юбка имела дурную привычку задираться до колен. Батистовая желтая блуза, кожаные перчатки и остроносые сапоги - завершали костюм. Я чувствовала себя непривычно элегантной и предвкушала восторженный отклик в глазах деда. Правда, вместо цилиндра, который я умудрилась потерять еще в Академии в одну из последних прогулок с подругами, мне пришлось надеть берет. Так же темно-зеленого цвета с острым соколиным пером. Но он ни в коей мере не умалял моей элегантности.
   Выйдя за дверь, я огляделась, осматривая укутанный густым туманом двор. Кое-где туман рвался и застывал над землей небольшими молочными облачками. Такое облачко зависло над черной дырой каменного колодца у парадной двери. Казалось, будто колодец раскрыл бездонную пасть, чтобы одним махом заглотить туманную дымку.
   Чтобы попасть к конюшням, крыши которых я видела из своего окна, нужно было обойти полностью дом через сад, либо спуститься до подъемного моста и пойти по отходящей в бок дороге через каменные дома. Не долго думая, я повернула к саду. От моих шагов по гравийной дорожке в утренней тишине раздавался звонкий хруст. Через несколько минут я уже пожалела, что выбрала эту дорогу, поскольку юбка, задевая мокрые от росы кусты, стала влажной. Наконец сад закончился, и я вышла к небольшой оранжерее и огороду, разбитому на грядки. Здесь выращивали овощи для замка, а не на продажу, как делали это в оранжереях Дамьяна. Отсюда тропа вывела меня к домикам и я, пропетляв меж ними, очутилась у конюшни.
   Деда еще не было. Конюшня оказалась обветшалой, потрепанной ветрами и ливнями, с залатанной крышей Я остановилась у входа, над которым прямо под козырьком висел большой фонарь. В тумане блеклый свет слабо освещал маленькое пространство у створчатых дверей. Внутри слышались голоса и конское ржание. Терпко пахло свежим сеном, лошадьми и теплым навозом. Позади строения располагался круглый загон.
   Неожиданно из темного проема появился мужчина. Он чуть не столкнулся со мной, но я, поспешно отступив, поздоровалась. Он же, взглянув на меня так, будто увидел привидение, развернулся и скрылся в тени. Не прошло и минуты, как мужчина выглянул вновь, все же решив, что я ни на йоту не угрожаю его здоровью и бояться меня, по крайней мере, пока я не совершаю резких и опасных для окружающих движений, только показывать свою трусость.
   - Доброе утро, мисс...э, миледи, - запнувшись, пробормотал он и неловко поклонился.
   - Мисс Сноу. - Он поклонился еще раз, а я объяснила. - Граф Китчестер должен был встретить меня здесь. Но он еще не появился. Могла бы я зайти в конюшню и осмотреть лошадей?
   Мужчина лишь молча кивнул и направился обратно. Я последовала за ним.
   Здесь было темно, лишь в дальней части конюшни светил крохотный огонек. Там в крайнем стойле располагался грубо сколоченный стол с жестяным ведром воды и деревянным ковшом, вокруг него стояли ящики. Лошадей было всего четыре. Причем из них: один - тяжеловоз, а другая лошадь пребывала, как говорится, "в положении" и, судя по раздувшемуся тяжелому брюху, должна была на днях ожеребиться. Кругом чистота, даже пустые стойла были обсыпаны опилками и сухой травой, а в яслях лежало душистое сено. Я удивилась этому. Но не стала задавать вопросов. На меня итак посматривали косо. Пока я осматривалась, в конюшню зашел старый кучер, и, увидев меня, растянул губы в улыбке.
   - О, приятно застать вас тут, мисс Сноу! - он стащил шляпу и поклонился.
   - Здравствуйте, Генри! - услышав, что я называю его по имени, он расцвел, еще шире оголив коричневые, отколотые в двух местах зубы. - Вот, пришла, как и обещала. Хотела присмотреть себе лошадь для прогулок, да только выбирать тут, похоже, не из кого.
   - Да-а, беда...- согласился кучер, - не часто сюда хозяева то заглядывают. Только мистер Клифер. Ему то, как без лошади? Столько дел у него, и там надо успеть, и тут, и еще где...Никак ему без лошади! Только у него своя. Точнее свой! Серый в яблоках - загляденье просто. Да только с кличкой мистер Дамьян оплошал - жеребца Соловьем назвал! Смех, да и только...
   - Соловьем? - опешив, переспросила я.
   - Вот-вот! - кучер захохотал, довольный, что я с таким сосредоточенным видом внимаю его словам. - Кто ж так жеребца называет! А мистер Дамьян, когда его покупал так и сказал: "серый, как перышки у соловья". И потом еще добавил: "и такой же необузданный". Только причем здесь "необузданный"? Соловьи ведь не бывают необузданными. Они ведь крохотные, безобидные пичужки...О господи! Вот я дурень! Простите мисс, старого глупца. Совсем ума лишился! Вас то тоже кличут... э-э... зовут Найтингейл. А я тут мелю чушь всякую...Неудобно то как! Да и мистер Клифер попал впросак! Как же ему теперь с вами жеребчика то звать! Это ж какой конфуз!
   Я чувствовала, что еще чуть-чуть и я упаду на дощатый пол и буду истерически хохотать. С другой стороны, мне хотелось провалиться сквозь землю, чтобы только не видеть виноватых и таких почтительно сожалевших глаз кучера.
   - Не переживайте так, Генри. Мне что-то подсказывает, что мистер Клифер ни коим образом не считает себя опростоволосившимся. Наоборот, он, наверное, очень гордиться, что дал жеребцу такое оригинальное и подходящее для него имя.
   - Но как же вы? Это ж как неудобно то...
   - Мне совершенно все равно. Это просто нелепая случайность.
   - Абсолютная случайность! - подтвердил мужчина, и облегченно замахал перед лицом шляпой, радуясь, что его вздорная болтовня не вышла ему же боком.
   Воцарившееся молчание прервал звонкий голосок.
   - Леди, леди вы пришли!
   Обернувшись, я увидела Леми Стоуна. Мальчишка был заспанный, словно его только что вытащили из теплой постели, с торчащими на голове рыжими петухами. Он стоял в дверях, потягиваясь и зевая, и вдруг встряхнулся весь, мотнув в разные стороны головой, и оживился. Сначала стесняясь, но затем, сбросив с себя все путы смущения, направился к нам. Подпрыгивая и одновременно подтягивая вверх спадающие от прыжков лямки штанов, паренек приблизился и встал рядом со мной, обратив ко мне круглое веснушчатое личико.
   - Привет, Леми. Пришел помогать?
   - Ага! А вы уже видели моего папу? Он вон там, - мальчишка указал на мужчину, который вышел из конюшни, когда я только подошла. Приготовив ведро воды и золу, мужчина снимал конские сбруи с гвоздей, чтобы заняться их чисткой. Услышав сына, он стал прислушиваться к нашему разговору, а когда я обернулась взглянуть на него, кивнул мне.
   - У твоего папы, наверное, много работы здесь.
   - Очень. Но я ведь помогаю ему!
   -Ты молодец, Леми, без тебя мистеру Стоуну было бы тяжело, - кучер крякнул на мои слова и отошел, чтобы ненароком не обидеть мальчика.
   - А хотите, я вам оседлаю Стрекозу, она у нас самая лучшая! Я могу сам, вот увидите! Я хорошо седлаю, правда, папа! - его отец подтвердил, но внимательно следил за сыном, когда тот подбежал к стойлу, где стояла гнедая кобылка со спокойными глазами. - Стрекоза смирная и моложе Фани. А Фани старая и иногда беснуется. Это у нее от пчел. Только, когда ее кусали, я еще ребеночком был и ничего не видел. А вот Генри видел и еще мистер Клифер. Генри говорит, что тогда даже трагедия была! Правда, Генри? Вот бы глянуть!
   - Хватит тараторить, Леми, - сухо прервал его мистер Стоун. - Ты же обещал мисс Сноу оседлать Стрекозу. Вот и займись делом.
   - Лучше оставьте Стрекозу для графа Китчестера, раз она поспокойнее, - предложила я, а сама представила, что должна буду сесть на ту самую лошадь, из-за которой чуть не погибла Сибил, как меня тут же передернуло. - Думаю, я управлюсь с Фани.
   Но тут я увидела реакцию мальчишки на мои слова, и меня разобрал смех. Выпучив глазенки, он застыл, прижав к груди лоснящееся дамское седло. От удивления у него даже волосы встали дыбом, а уши нервно подергивались, с каждым разом все больше и больше оттопыриваясь.
   - Для гра-а-а-афа... - восторженно выдохнул он, но, вспомнив, какой жуткий и страшный, должно быть, граф, испуганно попятился, не сводя круглых, как блюдце, глаз с входа.
   В этот момент дед, как будто зная, что его тут с превеликим нетерпением жаждут лицезреть, появился в дверях. В залатанном, явно на два, а то и три размера больше, черном редингтоне, в замшевых сильно потертых на приметных местах бриджах с просторным галифе, старик выглядел весьма эффектно. И создавалось впечатление, что атласный, лоснящийся от ухоженности цилиндр, гордо восседавший на его крохотной голове, восседал на ней совершенно не к месту, и только портил своим нахальным новеньким видом весь остальной идеально подобранный комплект.
   И кучер и мистер Стоун с большим почтением поклонились, похоже, не испытывая никакого неудобного веселья от внешнего вида графа. Я же не могла этим похвастаться и старательно разглядывала висевшие под потолком тюки опилок и полынные веники, от которых по конюшне распространялся горьковатый аромат, смешиваясь с запахом лошадей и навоза.
   Для Леми Стоуна вошедший человечек не представлял никакого интереса, лишь мельком взглянув на маячившую в дверях щуплую фигурку, мальчишка начал седлать Стрекозу. Только дело у него не ладилось, и все валилось из рук, так как он, не отрываясь, пялился на вход.
   - Леми, - позвала я его. Он неохотно перевел взгляд на меня и, отложив уздечку, поплелся ко мне. - Пока ты не окосел, я хочу тебя кое с кем познакомить.
   Его отец в этот момент, словно коршун, следил за нами.
   - Познакомься, - сказала я, улыбаясь и указывая на деда, - это Лемуэл Эдвард Вильм Сноу, граф Китчестер. Граф, этого смышленого парня зовут Лемуэл Стоун. Он трудится здесь в конюшне и очень, очень - повторила я со значением, - сильно помогает своему отцу.
   Мне показалось, что старику не понравилась такая вольность с моей стороны, но он все же кивнул и даже удостоил Леми шутливым подмигиванием. Тот стоял гордый, полыхая алевшими веснушками, но вот в его глазах появилась подозрительность. Он внимательно оглядел графа, окинув его горящим взглядом с головы до ног, затем недоверчиво спросил:
   - Так вы граф? Самый, самый взаправдашний?!
   - Он самый, - усмехнулся старик.
   - О-о...
   - Что совсем не такой страшный?
   - Ага, - разочарованно согласился мальчик, опустив глаза на шаркающий по полу ботинок. - Вы совсем не как граф. Граф высокий, сильный...
   - Лемуэл! - грозно окликнул сына мистер Стоун, - прочь сейчас же! Извините, его милорд! Прошу вас не сердитесь! Он сам не знает, что говорит. Тараторит без умолку.
   - Что вы, мистер Стоун, граф вовсе не сердится, - уверила я конюха, заметив, однако, как в глазах старика всколыхнулись искры раздражения.
   Дед махнул в сторону лошадей и приказал властным тоном.
   - Оседлайте нам, наконец, лошадей! Да побыстрее. За что я вам плачу, за трескотню?
   Через пару минут мы уже ехали вдоль возвышавшейся над нами крепостной стены. По той дороге, что вела к подъемному мосту. Подо мной была Фани, но она вела себя мирно и не горела желанием меня сбрасывать и бесноваться. Старик уже позабыл свое раздражение и вовсю демонстрировал мне таланты экскурсовода, рассказывая о хозяйстве. Проезжая среди каменных домов, я поняла, что здесь живут не так много людей, как я думала до этого. Некоторые постройки были хозяйственными флигелями, другие сарайчиками, где держали птиц и даже свиней.
   - Всего восемь семей, - сообщил дед на расспросы. - Чьи-то предки служили в замке, а теперь их дети или внуки арендуют землю. А в других, как у Стоунов, многие из семьи работают в замке.
   Мы выехали за пределы замка, и дед предложил проехаться к ближайшей деревне Эмбер-Виладж. Там, по словам деда, оставались еще несколько арендаторов. Большинство же жителей давно, еще при прежних графах Китчестерах, выкупили землю и были вполне самостоятельными. Подобная картина была и в других деревнях. Дед долго сетовал на расточительность своих предков и, желал им гореть в аду за то, что те были такими бестолочами, что распродали за бесценок землю, а деньги тут же разбазарили.
   - Китчестер до сих пор не оправился от этого вандализма, - заявил граф. - Если ты была в галере, то видела всех этих негодяев! Все они там дружненько висят в одной кучке и упиваются медленной гибелью Китчестера! Заметила, какие у них преступные рожи?!
   Я протестующее засмеялась.
   - Нет, ничего преступного я в них не заметила, дедушка. Лица, как лица.
   - Недолго им осталось упиваться! - коварно пообещал граф, гневно погрозив пальцем. - Еще пару годков и Китчестер опять встанет на ноги.
   Прямо как дитя! Правильно говорят, что стар, что млад. На его лице промелькнуло озорство замышлявшего проказы мальчишки. И эта невзрослая манера держать себя в сочетании с морщинистым лицом производила интригующее и вместе с тем болезненное впечатление.
   Утро стояло чудесное. Туман еще не растворился весь и отдельными лоскутами покрывал землю. Солнце уже поднялось над лесом, заливая теплыми лучами ярко-зеленые, блестевшие от росы луга. От этого слепящего блеска я щурила глаза. Сердце ликовало, и безумно хотелось подхлестнуть лошадь и мчаться, мчаться неведомо куда. Пока душа не затрепыхается в груди, переполнившись восторгом от бешенной скачки. Но мне приходилось сдерживаться. Еле переставлявшая дрожащие копыта Фани, не одобрила бы подобный поворот событий. Надеюсь, Дамьян вскоре появиться вместе с новой лошадью для меня!
   -...Тут главное остерегаться туманов, - тем временем говорил дед, большую часть его речи я благополучно прослушала, занятая своими мыслями. - Утром ты сама видела они, как густые сливки. Глаза лопнут - разглядывать собственный нос. Когда пасмурно и хмарь, они возникают внезапно. В такую погоду не езжай далеко от дома и держись вблизи дороги. А то будешь часами кружить на месте. Болота отсюда недалеко, и лучше держаться от них подальше...
   На обратном пути я завела разговор про Эллен, вспомнив вчерашний ужин. Было видно, что дед раздумывает, отвечать ли на мои вопросы. Поговорить дед любил, поэтому ждала я не долго.
   - Нора права, нужно растормошить эту девчонку. А то она так, в самом деле, свихнется.
   - Я не заметила в ней ничего необычного.
   - Нет? Еще представиться случай, - обнадежил меня старик, но, подумав немного, сказал. - На самом деле она никакая не сумасшедшая, просто иногда бывает не в себе. Все ее помешательство сводиться к ее болезням. Окончательно зациклилась на своих недугах, пичкает себя всякой дрянью, может литрами поглощать козью сыворотку...фу, разве можно пить эту гадость! А она пьет и не морщиться! Уже это говорит о том, что она свихнулась... В общем, дурочка настолько убедила себя в инвалидности, расстроенных нервах и скорой кончине, что, и впрямь, рано или поздно сойдет с ума от всех этих вымыслов.
   - А чего Эллен боится в часовне? - спросила я, когда дед сделал паузу. - Леди Редлифф упомянула привидение. Но ведь не живет же там и в правду привидение!
   - Упаси боже, нет, конечно! - граф каркающее расхохотался, отчего моя Фани вздрогнула и стала нервно переминаться, заупрямившись идти дальше. Я терпеливо пощебетала с ней и лошадь, опасливо косясь на неадекватного наездника Стрекозы, двинулась вперед.
   - Тогда что же ее так тревожит? - не отставала я от деда.
   - Собственное воображение, - твердо произнес старик. - Представь, изо дня в день пить всякие травы, настои, лекарства и прочую дрянь...один черт ведает, что там намешано! После таких злоупотреблений не то, что галлюцинации и бредовые видения, себя Богом возомнишь!
   Я была удивлена, во время бесед с Эллен я не видела никаких признаков зацикливания на болезнях и тем более бредовых видений. Она была мила, дружелюбна и вполне здравомысляща.
   - У нее, как и у всех больных, бывают моменты прояснения, - пояснил мне граф, когда я поделилась с ним своими мыслями. - Поэтому, Нора и считает, что ее еще можно вытащить из этого полумертвого состояния, в которое она себя загнала.
   - Но не такими же изуверскими методами, - возмутилась я.
   - Хе-хе, барышня, вы многое хотите от леди Редлифф. Как может, так и делает...Чудо, что она вообще переживает за свою дочь. Признаться раньше я думал, что ей глубоко наплевать на нее.
   - Так Эллен что-то видела в часовне?
   - Да. Несколько лет назад. Она пришла в часовню, чтобы помолиться за сына. Во время молитвы ее кто-то позвал и звал так до тех пор, пока она не взглянула на статую Девы Марии. В ее руках вместо младенца Иисуса лежал ее сын и дико хохотал, сотрясая стены часовни. Затем он начал с ней разговаривать и умалять присоединиться к нему. Рассказывал как холодно, как одиноко и тоскливо ему там. И голос, как она говорила потом, у него был дьявольский...Только вечером мы хватились Эллен. Этот слизняк Уолтер даже не заметил, что его жены нет ни в спальне, ни в солярии. Он тогда грезил кузнечиками и всякой ползучей тварью и почти весь день проводил на лугу, поскакивая и попрыгивая на своих длинных ходулях, как жаба-переросток... Так вот, когда мы за ней пришли, она лежала без сознания. Только через пару дней она достаточно пришла в себя, чтобы рассказать все. С тех пор Эллен лишилась последнего здравомыслия. Чаще стала впадать в расстройства и подвергаться нападению опасных недугов. В часовню ходит только на службу, чтобы не навлечь грех на душу, но пребывает там в таком напряжении, что после чувствует себя смертельно больной.
   Слушая его, мне пришла в голову мысль.
   - А Дамьян уже жил в то время в Китчестере?
   Старик глянул на меня из-под насупленных бровей и молча кивнул.
   - Дело в том, что Жаннин считает, что всякие подозрительные звуки и привидения - это все забавы Дамьяна. Такой жестокий розыгрыш - в его духе.
   - Возможно, Роби, возможно...- старик почесал подбородок. - Если он слишком увлекся...
   - Бедная, несчастная Эллен! Но ведь должны быть какие-то способы воздействовать на нее!
   - Нора надеется, что ты поможешь ей.
   - Я? Но как я смогу?
   - Как, как, - передразнил меня дед. - Ты же вон какая, как назвала тебя сестрица, "боевая". Общайся с ней почаще...Как вы женщины любите, усядетесь кружочком и ля-ля-ля...
   Представить как-то себе это "ля-ля-ля" я не могла, особенно со слабой и изможденной Эллен. Мне думалось, что в этом случае я одна буду усиленно напрягаться и "лялякать", а моя собеседница преспокойно дремать, убаюканная под мое трындычание. Однако спорить с дедом я не стала. Надо попробовать. Может и впрямь у меня получиться расшевелить Эллен. Хотя, если честно, я не видела от чего ее надо спасать. Для меня в этом доме она была категорично нормальнее всех остальных.
   После ленча, который провела вместе с дедушкой в его комнате, я поднялась на третий этаж, где располагался солярий и спальни Уолтеров. Граф предупредил меня, что за Эллен надо будет зайти, иначе сама она никогда не спуститься. Когда мы только приехали, граф велел служанке напомнить миссис Уолтер о своем обещании сопроводить меня в часовню. Перед ленчем я переоделась в свою обычную синюю юбку и бело-голубую в полоску блузу, только на плечи накинула кашемировую шаль дымчатого цвета, расшитую серебряной нитью.
   Спальни Уолтеров были сразу за солярием. Я прошла через него - восхитительную комнату с множеством окон, светлую и солнечную, с диванчиком, круглым столом и разложенным шезлонгом между двух кадушек с фикусами. В простенках между окнами висели многочисленные картинки с пейзажами. На мой стук вышла служанка, оставив дверь приоткрытой. Она сообщила, что миссис Уолтер плохо себя чувствует и никого не принимает. Я вежливо выразила надежду, что меня то она примет и проскользнула мимо женщины. В спальне было темно из-за задвинутых плотных штор, постель была разобрана и белела откинутым одеялом и простынями. Камин в углу, высокая ширма, шкаф и комод - обстановка повторяла мою комнату. Только кровать была придвинута к стене, а у камина стояла тахта, укрытая толстым ворсистым покрывалом. На ней сейчас и полулежала Эллен. Несмотря на ее больной вид и влажное полотенце на голове, она была полностью одета. В черное поплиновое платье с отделанным крохотными белыми кружевами лифом. Кружева шли и по стоячему воротничку и манжетам. Черный цвет еще сильнее оттенял ее бледную кожу, в полутьме словно светившуюся призрачным светом. Вязанная из толстой шерстяной нити шаль укутывала плечи. Услышав звук шагов, она приподняла веки.
   - Найтингейл... - слабый голос ее сорвался.
   Без приглашения я опустилась на стул у стены.
   - Эллен вы должны пойти со мной в часовню, - обратилась я к ней, как можно мягче. - Вы же знаете, что если этого не сделаете, леди Редлифф будет безжалостно упрекать вас.
   Ресницы женщины затрепетали, и она вздохнула.
   - Знаю, но ничего не могу с собой поделать... - она потянулась к переносному столику, уставленному пузырьками и флакончиками с валерианой, камфорным спиртом, настоями девясила и прочими болеутоляющими и тонизирующими средствами. Я вспомнила, что уже видела этот столик. Тогда я пришла в Китчестер, а Эллен лежала в саду на шезлонге. Похоже, столик путешествовал по дому вместе с хозяйкой. Взяв бутылочку и стакан, она принялась капать, отсчитывая капли едва заметно шевеля губами. Руки у нее сильно дрожали. - Мне надо успокоиться, иначе опять начнутся эти ужасные приступы.
   Она выпила лекарство и, поморщившись, поднесла к носу нюхательную соль. В это время служанка сняла с ее лба полотенце и, окунув в чашу, стоявшую на комоде, тщательно выжала его и вновь уложила на голове Эллен.
   - О, Найтингейл, ты не знаешь, какие это приступы. Матушка да и все кругом уверены, что я притворяюсь. Но это же смешно. Разве можно шутить с собственным здоровьем.
   - Никто не думает, что вы притворщица, - твердо сказала я.
   - У меня бывают судороги во всем теле и спазмы в боку, и такие жестокие головные боли и сердцебиение, от которых нет покоя ни днем, ни ночью. А моя астма...она душит меня. Разве такому можно притворяться?
   - Ни в коем случае...
   Эллен закрыла глаза и откинулась, прижав тыльную сторону ладони к полотенцу. Я не собиралась уступать ей. Я понимала, что весь этот спектакль затеян только с одной целью - не идти в часовню. Ее страхи слишком велики, чтобы противостоять им. Но и я не могла позволить ей размякнуть и впасть в состоянии депрессии, под тяжестью воображаемых недугов.
   Вскочив со стула, я прошла к окну и одним резким движением раздвинула шторы. Солнечный свет радостно ворвался, словно расшалившийся котенок в запретную комнату, уставленную корзинами с горками разноцветных клубков. Солнечные лучи пробежали по полу, коснулись столбиков кровати, балдахина, изящных кисточек, перекинулись на комод, шкаф и добрались до тахты, осветив лежавшую на ней черную фигурку. Я услышала, как охнула служанка, запричитав над миссис Уолтер. А сама Эллен только глубоко вздохнула, и мне почудилось, что с ее губ сорвался легкий стон.
   - На улице замечательная погода! - воскликнула я с излишней радостью. - Солнце такое ласковое, теплое! Эллен, вам надо прогуляться, чтобы успокоиться. А не сидеть в этой могильной полутьме. От нее еще пуще озноб пробирает. Хотите, мы с вами пройдемся по саду, посидим в беседке, в ней так покойно, уютно...
   - Как заманчиво, - неуверенной улыбкой ответила мне Эллен.
   - А потом вы проводите меня до часовни. Я зайду, а вы подождете меня снаружи. А леди Редлифф мы так и скажем, что вы меня проводили туда, ведь ничего большего она не требовала.
   Подумав немного, Эллен робко кивнула.
   - Да, я не пойду туда. Там сквозняки, жестокие, скверные сквозняки... Знаешь, Найтингейл, они убивают. Еще там сырость и холод, я не хочу простудиться.
   - Вы не простудитесь. Даю вам слово!
   Наконец, мы спустились в сад и медленно побрели по дорожкам. Иногда Эллен останавливалась и, склоняясь к розам, вдыхала их аромат. Она объяснила, что, несмотря на их дурман и терпкий запах, от которого у нее кружилась голова, она любит цветы и, когда позволяет здоровье, проводит в саду немного времени. Мы разговаривали, правда "лялякала", как выразился дед, в основном я, а Эллен больше слушала. Она спрашивала меня о моем отце, о его жизни после того, как он покинул Китчестер. Я поведала то, что сама слышала от Мэг или от родителей, рассказывала о нашей жизни в Филдморе. Ей хотелось, как можно больше узнать о кузене, она радовалась за него, за то, что он обрел свое счастье и самостоятельность.
   - Как же хорошо, Найтингейл, что твой отец освободился от всего этого! - она указала рукой на величественные стены замка, - Китчестер не довлел над ним. Ни граф, ни кто другой не руководили его жизнью и мыслями. Твоим родителям Господь Бог отмерил мало, но эта короткая жизнь прошла в любви. Я думаю, Эдвард действительно был счастлив вдали отсюда. Потому что тут он бы не видел ничего кроме горя и принуждения.
   Я с сочувствием сжала ее руку. Сколько сожаления было в ее словах, сколько печали! Если бы все обернулось по-другому, если бы она вышла замуж за хорошего любящего человека, который увез бы ее из этого дома, подальше от тирании матери, какой бы она стала? Возможно, еще не все потеряно. Возможно, можно вернуть жизнь в эти потухшие глаза.
   Пока мы гуляли, Эллен немного пришла в себя. Болезненное изнеможение почти исчезло, хотя в ее движениях и голосе все еще чувствовалась слабость, щеки начали покрываться легким румянцем. Все же, когда настало время идти в часовню, ее сковало нервное напряжение. Она судорожно тормошила концы шали и постоянно оглядывалась назад, замышляя бегство. Я оставалась непреклонной. Взяв ее под локоть, при этом она что есть мочи вцепилась мне в ладонь, я шутливо предложила совершить то, ради чего мы претерпели столько треволнений.
   Сама бы я точно не нашла эту пресловутую часовню. Или нашла, но пробродила бы бог знает сколько времени. Мы зашли в дом с парадного входа и, миновав лестницу, а затем пиршественный зал двинулись по коридору в глубь дома. В этот момент я пожалела, что не додумалась взять лампу. Нас обступила кромешная тьма, так как ни окон, ни светильников в коридоре не было.
   - Надо было предупредить тебя, - услышала я дрожащий голос Эллен. Она все крепче сжимала мою ладонь, и я почувствовала, как пальцы начали неметь в этих нервных тисках. - Мы пользуемся этим коридором только когда идем в часовню. Это единственный путь.
   - Почему, - спросила я, старательно всматриваясь перед собой.
   - Увидишь.
   Внезапно коридор оборвался и мы уперлись в стену, но Эллен решительно повернула направо, и мы оказались в другом коридоре, закончившемся парой ступеней ведущими вверх.
   - Когда-то это был потайной ход, - пояснила она, когда я возмущенно посетовала на любовь Китчестеров к лабиринтам. - Когда строили пристройки, его разобрали и сделали переход к ним.
   Мы поднялись по ступенькам и оказались в одной из пристроек, освещенной двумя окнами. Вдоль стен стояли дубовые шкафы и ряд сколоченных из необработанных досок кроватей. Мебель была обветшалая кое-где сломанная, и было понятно, что ей не один век.
   - Что это? - воскликнула я. - Похоже на госпиталь.
   - Это и есть госпиталь, - подтвердила Эллен, тяжело дыша. Чувствовалось, что она слабела. От долгой ходьбы у нее появилась отдышка, и сухой кашель все чаще прерывал ее слова. - Сейчас этой комнатой никто не пользуется, но когда-то здесь устраивали больных. В замке обязательно жил лекарь, который смотрел за всеми обитателями. В два примыкающих флигеля можно попасть отсюда, - она указала на низкие арочные проходы в стене. - В одном была уборная, а в другой выносили тело, когда Бог все же забирал душу больного.
   Находиться здесь меня не больно то тянуло, а уж осматривать остальные два помещения тем более. Я предложила Эллен идти дальше.
   - А мы уже пришли, - неохотно пробормотала она.
   Кутаясь в шаль и стиснув ее края под горлом, словно надеясь спрятаться в ней, она пересекла комнату и открыла черневшую в стене дверь. Мы оказались на улице, и моему взору предстала часовня. Темно-серое здание располагалось на квадратной площадке, зажатой между постройками. Стены флигелей безжалостно нависали над этой старинной, повидавшей и пережившей не мало разрушительных бурь, часовенкой. От стертых ступеней, на которых мы обе застыли, вела дорожка, усыпанная галькой, по бокам от нее цвели крупные фиалки и ирисы.
   - Какое необычное расположение, - воскликнула я, пройдя вперед и осматриваясь.
   - Ничего необычного, - услышала я напряженный голос Эллен. Она все еще стояла на ступеньках и держалась за дверь. - Часовня гораздо древнее пристроек. Когда строили флигеля, надеялись перенести часовню, но средств на это уже не хватило. Поэтому оставили как есть, решив, что в будущем построят другую часовню.
   - Но последующие Китчестеры оказались такими же безденежными, - закончила я за нее.
   Охватив весь дворик одним беглым взглядом, я смотрела только на выложенную из крупного серого камня часовню. Высокие остроконечные окна увивали резные переплеты, а вместо обычных стекол вставлены радужные витражи. Внутрь вела окованная дверь. Я отодвинула деревянный засов, и распахнула ее. Озорные лучи солнца тут же нарисовали мою удлиненную тень на неровном каменном полу. Я вошла внутрь и почувствовала тяжелый запах - сырости, древности и какой-то полировки, которую используют для скамеек. И только цветные пятнышки от витражей, рассыпанные повсюду, придавали помещению не такой суровый и безрадостный вид. Наверное, я должна была испытать благоговейный трепет, услышав, как гулко отдаются мои шаги в тишине. Но ничего этого я не ощущала, только интерес.
   Два ряда почерневших от времени скамей вели к возвышению, на котором стоял алтарь. По краям от него, почти у самых стен белели статуи. С правой стороны - ангел с расправленными крыльями. Он вещал, протягивая к смотрящим руки. А слева - Дева Мария с младенцем на руках, в больном воображении Эллен представшим перед ней ее умершим сыном. Скульптуры производили неизгладимое впечатление.
   Вдруг я услышала отрывистый вздох. Обернувшись, я увидела в проеме Эллен, бессильно навалившуюся на дверь. Она пряталась за ней, как за щитом. Ее лицо, искаженное обуревавшими ее чувствами, было белее мела.
   - Вы могли бы не входить сюда, - торопливо заметила я.
   Она не ответила, но сделала шаг вперед. Ее глаза неотрывно смотрели на статую Девы Марии. Я понимала, что сейчас лучше не разговаривать с ней. Она должна преодолеть свой страх. Подойдя к алтарю, я принялась изучать его: потемневшая каменная плита, свет, падавший на медный аналой и позолоченные кисти ткани, покрывавшей алтарь.
   - Когда-то я часто приходила сюда, - за моей спиной раздался тихий голос, похожий на шелест. Она уже сидела на скамейке, бессильно опустив руки на колени - Мне нравилось бывать тут. Здесь так покойно, умиротворенно...
   - Вы могли бы приходить сюда и сейчас.
   - Сейчас...сейчас мне тяжело переносить даже службу, - она закрыла глаза, и я заметила, что ее тело стало немного раскачиваться.
   - Сюда не слишком удобно ходить слугам и жителям замка, - прокомментировала я, стараясь отвлечь ее от горестных мыслей. - Приходиться заходить в дом и идти через него. Несомненно, это доставляет много хлопот, как и людям, так и семье.
   - Мы не молимся с простолюдинами, - ответила она, но голос потонул в охватившем ее кашле. Когда приступ прошел, она пояснила. - Люди ходят в деревни. Часовня эта только для моления. Сюда дозволено заходить только членам семьи.
   - Я не заметила кладбища. Да тут и места нет под него.
   - Китчестеры хоронят своих мертвецов не в Китчестере. Похоже, они бояться осквернить его.
   Меня озадачила фраза, но я не стала любопытствовать, чем же могут осквернить китчеровские мертвецы. Тусклые глаза Эллен не двигались, она сидела, уставившись на мраморного младенца.
   - Тихо, как в могиле, - вдруг произнесла она. - Найтингейл, ты хоть немножко боишься?
   - Здесь нечего бояться, - немного обескураженная, сказала я.
   - А привидения? - спросила Эллен после недолгой паузы.
   - Мертвые не могут причинить вреда живым.
   - Многие так заблуждаются.
   - Но нам то нечего опасаться, верно.
   Она покачала головой.
   - Тогда почему же Леми приходит ко мне? Он хочет, чтобы я присоединилась к нему.
   - Эллен, - решительно начала я, - с вами сыграли злую шутку...
   Но она вдруг засмеялась, приложив палец к губам.
   - Тсс...Он может быть уже здесь, - она подняла глаза к сводчатому потолку и прислушалась.
   Раздражение волной накатило на меня. Теперь я понимала, что имел в виду дед, рассказывая о ее помутнении. Мне захотелось подойти к ней и встряхнуть, как следует, чтобы искры из глаз посыпались, и вместе с ними всякие бредовые вымыслы.
   - Его здесь нет, и не может быть, Эллен.
   Она вздрогнула всем телом и бессознательно подтянула на плечи сползшую шаль.
   - Его здесь нет, - бессмысленно повторила женщина, а затем судорожно заговорила. - Я просила не разлучать нас, а его все равно унесли. Его отняли у меня, Найтингейл. И теперь он далеко. Его крохотное, розовое тельце грызут черви, и обжигает ледяной холод. И я не могу защитить его от них. Черви, Найтингейл! Как бы тебе понравилось, если бы в твою мягкую плоть впивались черви...И сквозняки! Они там повсюду, просачиваются через все щели и дуют, дуют...
   Мне дико хотелось заткнуть уши и выбежать вон из часовни. Но мне было безумно жаль эту женщину. Я не знала, как утешить ее. Все те действия, что я могла совершить сейчас, казались мне жалкими, по сравнению с ее всепоглощающим горем. Я попыталась присесть на скамью рядом с ней, но она вздрогнула и, протестуя, подняла руку. Поспешно встав, я отошла к алтарю, загородив собой статую Девы Марии. Не найдя ничего лучшего я пробормотала традиционную фразу. Одну из тех пустых и до противности равнодушных фраз.
   - Время лечит, Эллен. Вы должны жить дальше.
   - Время... - прошептала она. - Возможно. Но время не всесильно, не так ли? Говоришь, оно вылечит. Но ведь есть чувства, которые не поддаются лечению?
   Я промолчала, делая вид, что рассматриваю висящее на стене за алтарем распятие. Внезапно я услышала ее возглас:
   - Нет! нет! нет! - ее губы скривились, трижды надрывно выталкивая слово. Она вскочила и рванулась к выходу. Я ринулась следом, но было уже поздно. Снаружи, визгливо скрипнув, задвинулся засов. Я растерялась от неожиданности, но потом возмутилась.
   - Эллен, откройте! - потребовала я.
   Ответа не последовало. Прислонившись к двери, я прижала ухо к сточенным жучками доскам и отчетливо услышала хруст гальки под ногами удалявшейся женщины. Я стала барабанить в дверь кулаками, но это не произвело никакого впечатления. Я выждала еще пару минут и прислушалась вновь. За дверью не раздалось ни звука.
   Я не знала, что мне делать. Конечно, ничего страшного не произошло. Меня скоро хватятся. Когда я не появлюсь к обеду, леди Редлифф непременно возмутится подобным поведением и, чего доброго, посчитает за намеренное оскорбление. Кого-нибудь отправят меня искать, как в первый день, она отправила Дамьяна, когда я опаздывала...Только Дамьяна нет. А было бы здорово, если бы за мной пришел именно он... Какая нелепость, тут же одернула я себя. С чего бы мне хотеть этого. Я буду рада любому, кто освободит меня!
   Но больше всего я чувствовала разочарование из-за того, что Эллен смогла так поступить. Скорее всего, она сделала это под давлением собственных страхов. Возможно, она не понимала, что делает, рассуждала я. Но, тем не менее, несмотря на нашу дружбу, она меня этому подвергла.
   Я села на скамью, ближнюю к двери. Весь интерес к старинной часовне пропал. Зато появилось навязчивое желание поскорее выбраться отсюда.
   Оказавшись в одиночестве, я вдруг почувствовала, как угнетает меня царившая здесь тяжелая тишина. Статуя с младенцем улыбалась мне какой-то умиротворенной улыбкой. Младенец тоже улыбался, но мне чудилось, что он неотрывно смотрит на меня, словно следит, чтобы я не скрылась от него.
   - Если только под скамью залезть, - проворчала я, пытаясь развеселить саму себя. Но вместо веселья, я представила, как Эллен, всматриваясь в мраморное дитя, начинает видеть, как тот оживает, зовет ее по имени, а потом начинает хохотать. Я сильно встряхнула головой. "Что за нелепые фантазии!" - осадила я себя рассудительно, как сделала бы это тетя Гризельда. Она наверняка посмеялась бы над моими домыслами: "Ты - неисправимая выдумщица!"
   От резкого движения узел, державшийся на затылке, сполз набок и пристроился на плече. Я распустила волосы и попробовала заколоть вновь. Но руки не слушались, и узел получился кривым. Я плюнула и оставила его болтаться в таком положении, все равно не удержится.
   Сколько времени прошло с тех пор, как Эллен закрыла меня? Пятнадцать минут? Тридцать? Я снова подошла к двери и в бешенстве заколотила в нее. Я звала на помощь. Как глупо. Как будто кто-нибудь мог услышать меня. Я села под окно, цветные пятнышки приветливо усыпали пол и хоть как-то отвлекали меня. Интересно, они уже сели за стол? Элеонора, должно быть, рвет и мечет. А Эллен? Она наверняка в своей спальне, сказалась больной и пичкает себя очередной порцией лекарств. Впрочем, она действительно больна. Нужно помочь ей! Обязательно помочь.
   Тишина тоже может быть пугающей. Я поняла, что прислушиваюсь, не раздадутся ли какие-нибудь звуки за дверью. И тут я уловила стон. Сначала я подумала, что мне почудилось. Я прислушалась. Стон донесся снова, как дуновение ветра, такой жалобный. Такой печальный.
   - Эллен, это ты? - воскликнула я, вглядываясь в темные углы. Но звук угас. Я выждала время, а затем, вскочив на затекшие ноги, подбежала к двери и заколотила в нее. И колотила до тех пор, пока у меня не заболели руки. Я понимала тщетность своих усилий, но продолжала стучать. А что, если сюда никто не придет... до самого воскресенья!
   Стон повторился вновь. Сейчас уже более отчетливо, он разнесся по часовне и эхом потонул в сводчатом потолке. Я замерла.
   - Кто здесь? - закричала я низким голосом, какой, по моим представлениям, может быть у смельчаков. Я совершенно не боюсь! Почему я должна бояться каких-то непонятных стонов.
   Ответа не последовало. Я спросила себя, может ли атмосфера так действовать на мое воображение? Не существовало ничего такого, во что я могла бы поверить без достаточных на то оснований. И все же...Я вздрогнула, обхватив себя руками. Стоны были такими печальными, такими нечеловеческими...Я услышала свой голос, бессвязно бормочущий молитву: "Пожалуйста, Господи, сделай так, чтобы кто-нибудь сюда пришел... побыстрее... сейчас... прямо сейчас".
   И Господь услышал мои слова! За дверью раздались быстрые шаги. Хруст гальки бальзамом отдавался в моем сердце. Я застучала в дверь, оповещая о своем нетерпении.
   - Я здесь, я здесь! - закричала я. - Откройте!
   Засов заскрипел вновь, и его звук показался мне самым желанным на свете. Дверь распахнулась, и на пороге возник Дамьян.
   - Ты! - выдохнула я, не веря своим глазам. Как будто Господь решил вместе с моим спасением выполнить и мое тайное желание.
   Он склонил голову на бок, медленно растягивая узкие губы в язвительной насмешке. О, как я ненавидела эту насмешку! И как была рада ей сейчас.
   - Еще скажи, что ты приятно проводила время, а я помешал. Ну, если желаешь...- и осклабился еще сильнее. С него станется затолкать меня обратно и запереть!
   - Только посмей меня здесь оставить! - я прямо-таки вылетела из часовни и заторопилась к флигелю. Он догнал меня и пошел рядом.
   - Сколько сейчас времени? - резко спросила я.
   - Должно быть, пять, - хмыкнул он. С видом эстета, созерцая мое перекошенное лицо.
   - Пять! Так много, - поразилась я и тут же с возмущением добавила. - Разве меня не хватились во время обеда? Они должны были увидеть, что меня нет.
   - Вот уж не знаю. Я приехал в четверть пятого и наткнулся на доктора. Он сообщил, что у миссис Уолтер эпилептический припадок...
   - О боже! Настоящий? - глупее, по-моему, я сказать не могла. Я залилась краской, услышав его смешок. Хорошо, что он никак не прокомментировал мои слова.
   - Джесс сказала, что Нора и мать у нее в спальне. Служанка подняла переполох, когда та уже была в конвульсиях. Эта дура думала, что ее госпожа "всего-навсего переутомилась"!
   - О Боже! - опять повторила я, начиная ощущать себя попугаем.
   Он больно стиснул мою ладонь и со злостью сказал:
   - Что вы натворили, вы хоть немного думаете? Что за идиотские эксперименты - привести сюда Эллен! Старуха - стерва. А ты то чем думала? Ты же должна была видеть, что она больна! Ее надо лечить в специальных для таких как она учреждениях.
   Ей нужны забота, друзья, покой, но никак не смирительная рубашка. Я знала, что его обвинения и злость оправданными. Я не должна была поддаваться Элеоноре. Говорю, что Эллен нужен покой, а сама же привела ее сюда! И разбередила раны.
   Мне не хотелось ругаться с ним. На это у меня не было ни сил, ни желания. Когда молчание стало невыносимым, я спросила.
   - И все же почему никто не явился за мной?
   Мы прошли госпиталь и спускались в темный коридор.
   - Похоже, никому нет дело до маленьких птичек, - усмехнулся он. Я опять благоразумно промолчала, сочтя это намеренной провокацией. И ему пришлось продолжить. - Старик в постели. У него радикулит. Если ты не заметила, он уже не в том возрасте, чтобы дефилировать по лугам верхом на лошади. А Джесс...она была не прочь, чтобы ты посидела здесь дольше.
   - Ах, вот как! - воскликнула я. Ну, погоди у меня мисс Рассел! Дамьян нагло хмыкнул. Я поняла, что он специально разжигает мою злость.
   Раздраженная его насмешками, я споткнулась и ухватилась за него. Видимо, я сделала это слишком резко, выместив на белевшей в темноте рубашке со шнуровкой свои чувства. Так как к стыду своему, услышала треск рвущейся ткани и увидела, как на его плече с ужасающей скоростью пополз шов.
   - Чем тебе моя одежда не угодила? - в голосе его прозвучал смех. И я перевела дух.
   - Прости, я не нарочно.
   - Если бы сделала специально - от моей рубашки остались бы одни клочья.
   Мы оба засмеялись. Сначала как-то нерешительно, словно удивленные, что можем смеяться вместе, а затем уже хохотали во все горло. Я была все еще в напряжении и чувствовала неприятную дрожь во всем теле. Мне просто необходимо было выплеснуть бушевавшие во мне эмоции. Но перемирие между нами длилось не долго. Он взял меня за руку и развернул к себе. В кромешной тьме я различала только его глаза.
   - Так что ты видела в часовне? - спросил он. - Призраки, духи, говорящие младенцы...
   - Ничего!
   Он прищелкнул языком и покачал головой.
   - Разве? Ты бы видела себя, когда я открыл дверь! Глаза на лбу, волосы дыбом...хм, или точнее пучок дыбом...
   Я дотронулась до своего узла. Он опять позорно сполз и висел, болтаясь на шее, совершенно не удерживая густые пряди. Я отмахнулась от него. Сейчас мне было совершенно не до прически.
   Я все еще была озадачена, если не сказать напугана тем, что слышала в часовне. Этому обязательно должно быть внятное объяснение. Мне было все равно, что обо мне подумает Дамьян. Если решит, что я тоже сошла с ума, то пусть так и будет. Я дерзко подняла подбородок и, взглянув ему в глаза, значительно сообщила:
   - Я кое-что слышала! - Дамьян молча выждал, пока я выдержу эффектную паузу. - Стоны! Такие печальные, протяжные и явно потусторонние...
   - Потусторонние, вот как? - спросил он, явно забавляясь. - Часовня старая, готовая развалиться от одного плевка. Между камнями полно щелей, в которых завывает ветер... Хотя, это слишком скучно! Гораздо интереснее, если бы это выла душа усопшего младенца...
   Как же я сразу не догадалась! Я испытала такое непередаваемое облегчение, убедившись в собственном невежестве. В Академии мы чуть ли не каждый день становились свидетелями таких вот нечеловеческих стонов, когда бушующие ветра завывали в длинных дымоходах.
   - Две сумасшедшие - было бы много даже для Китчестера, - тем временем говорил Дамьян. - Рад, что рассудок у тебя оказался непоколебимым в отличие от твоих умственных способностей. Если честно, я считал тебя более сообразительной.
   - В такой ситуации любой бы ощутил что-то потустороннее. Тем более место к этому располагает, - возмущенно парировала я. - Было немного неприятно сидеть там запертой.
   - Всего лишь "немного неприятно"? Как я мог забыть, ты ведь у нас образец стойкости и невозмутимости.
   Как он смеет издеваться надо мной! О какой стойкости и невозмутимости можно говорить в такую минуту, да еще смеяться, что мои умственные способности далеки от совершенства, раз я не сообразила насчет ветров. Посидел бы сам там!
   - Насмешник! - в сердцах бросила я ему. - Как люди могут быть такими отвратительными? Тебе лишь бы шутить да издеваться над людьми, не ведая, сколько горя могут принести твои забавы. Из-за тебя Эллен лишилась разума! Из-за тебя ей всюду мерещиться ее сын!
   Он с силой встряхнул меня, остановив рвущийся из меня поток слов.
   - Подожди! Что за ахинею ты тут несешь? - процедил он. - Я польщен, что ты такого высокого мнения обо мне. Мне нет нужды оправдываться в своих поступках, даже если бы я о чем-то жалел, то тебя мои дела не касаются. Впредь помни это! А что до Эллен, то я не имею никакого отношения к ее сумасшествию. Или ты думаешь, что я настолько чудовищен, что от одного моего вида люди теряют рассудок.
   - Не притворяйся, что не понимаешь о чем я. Ты прекрасно знаешь, что она сошла с ума после того, как ты ее разыграл в детстве, притворившись ее сыном. Не знаю, как ты это сделал... Подсунул куклу и стал говорить с ней дьявольским голосом или еще что...
   Мне показалось, что он ударит меня. Даже в темноте было видно, как злость овладевает им. Его глаза засверкали безудержным гневом, дыхание стало тяжелым и прерывистым, словно он преодолел бегом десятки миль.
   - Думай, что говоришь, золотко, - процедил он. - Я не делал ничего подобного! Ни с Эллен, ни с кем бы то ни было. Только ты не поверишь мне, не так ли?
   - Точно так же не делал, как не поджигал дома в Эмбер-Виладже? - внезапно вырвалось у меня, и я в ужасе зажала рот рукой. Господи, что я говорю!
   - О, да вы, мисс Сноу, хорошо осведомлены, - глаза Дамьяна сузились, и он угрожающе приблизился ко мне. Его рука потянулась ко мне. Я тревожно отступила, но он схватил меня за кружева блузы и резко дернул к себе. Кружева оказались прочнее, чем рукав его рубашки. О чем я досадно пожалела, так как их прочность не дала мне шанса вырваться от него.
   - Так, значит, я отвратителен? - протянул Дамьян сладким голосом. Я нервно дернулась, пытаясь высвободиться из его хватки. Но он толкнул меня, и я почувствовала, как в спину впиваются холодные камни стены. Его тело прижалось ко мне. Прижалось с такой силой, что мне трудно стало дышать. Задыхаясь, я уперлась в его грудь руками и надавила, что есть мочи.
   - Трепыхаться бесполезно...птичка, - почти пропел он, как будто совсем не ощущая моего сопротивления. - Ты все еще так же невинна? Ты помнишь, что я говорил тебе. Я единственный! Единственный имею на тебя право. Ты моя...Только посмей ослушаться меня...
   Его лицо было так близко. Губы почти касались моей щеки. Слабость горячей волной затопила меня. Сердце бешено стучало, нет, грохотало...Оно грохотало на весь дом, оглушая меня этим бесцеремонным звуком. Мои руки онемели от напряжения, упираясь ему в грудь. Я чувствовала, что еще немного, и сдамся на его милость. Нет! Я не позволю ему унижать меня, играть со мной, будто я безвольная, бесчувственная кукла.
   Но неожиданно он отступил от меня. Холод коридора сразу окутал меня. Не понимая, в первый момент что произошло, я протестующее вскрикнула.
   - Беги, - донесся из темноты его голос. Натянутый и словно уставший. - Беги, убегай, несись от меня быстрее ветра, как ты это умеешь делать. Такое сопротивление достойно награды.
   Не говоря ни слова, я отлепилась от стены и пошла. Нет, я не бежала, не ускоряла шаг, я просто шла. Шла, высоко подняв подбородок и гордо расправив плечи, будто все, что произошло ну ни капельки, ни единой крохотной капельки, не задело меня.
   Вечером я сказалась больной и не вышла к ужину. От Джудит, принесшей мне стакан теплого молока и печенье по распоряжению Жаннин, я узнала, что за столом также не было миссис Уолтер, которая все еще пребывала в беспамятстве, леди Редлифф, сама мучавшаяся от мигрени после волнений с приступом Эллен, и графа Китчестера, чей радикулит разыгрался не на шутку.
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"