Скади, Скилл: другие произведения.

Демоны прошлого. Глава 9

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
 Ваша оценка:


   Глава 9
  
   Труп лежал в придорожной канаве, бесстыдно демонстрируя миру отсутствие штанов. Лишь обмотки и когда-то белая кружевная рубаха. Ни штанов, ни сапог, ни куртки.
   Арчи удивился. Конечно, Порт-Келе - не столица, а предместье, но и тут труп не должен валяться на улице. Вроде ни о черном море, ни о других эпидемиях не слышно.
   Молодой маг попросил кучера остановить двуколку, спрыгнул в грязь и подошел к мертвецу. От тела за сотню шагов разило Кромешной жутью - тем запахом смерти и тления, который знаком всякому некроманту, хоть раз ходившему за Кром. К этой вони примешивалось что-то до боли знакомое...
   - Что же тут не так? - подумал Арчи. Он аккуратно коснулся тела носком сапога. Труп заворочался, улегся поудобнее, закинул руку за голову и басовито захрапел.
   Сразу потянуло перегаром, а ощущение Кромешной жути почти исчезло.
   - Темные та-ла! - выругался Арчи, поразившись своей ошибке, и залез обратно в экипаж.
   - Что, знакомого увидели, господин хороший? - спросил возница.
   - Да нет, обознался, - задумчиво ответил Арчи. - А чего это он тут валяется, и всем наплевать?
   - А кому он нужен? Видать, опоили мужика в кабаке, обобрали да кинули. Проспится, может, вспомнит, с кем пил, сам разберется. Тут такое, почитай, каженный день бывает. Нехорошее это место - Волок. Говорят, проклятое, - затараторил словоохотливый возница, но Арчи его уже не слушал.
   Он пытался понять, как мог так ошибиться. Уж кто-кто, а некромант должен уметь отличить мертвое от живого. Хотя...
   Арчи задумался.
   "Может, этот бедолага, пока пьяный валялся, чуть ни помер? Одни та-ла знают, где бродят души тех, кто прошел по краешку. Обязательно нужно запомнить это ощущение, - сказал себе молодой маг. - Пьяница чуть-чуть не дошел до Крома. Да, кучер прав, Волок - очень странное место".
   "Волок", или Портовый квартал, растянулся на добрых две лиги вниз по течению реки. Келе - капризная река. На протяжение сотни лиг выше столицы она судоходна, а вот устье забито островами и мелями, словно кто-то специально набросал всякой дряни. Фарватер, по которому могут пройти и океанские суда, конечно, существует, но он так прихотливо извивается между островами, и так часто смещается после весенних паводков, что большие торговые суда предпочитают бросать якорь возле самого устья, в бухте, носящей название Порт-Келе.
   Там испокон веков устроено большое торжище. Большое, да не безопасное. Пока в Вастальском заливе царили ильские пираты, никто на побережье не чувствовал себя спокойно. Поэтому первый город вырос выше островов. Фарватер перегораживали цепями, и тяжелые ильские галеры не могли подняться по реке.
   Со временем город Келе стал столицей королевства, а порт так и остался портом. Там товары с океанских судов перегружали на баржи и тащили их волоком до столицы и дальше вверх по течению.
   Постепенно между столицей и берегом моря на казенных землях возникли "вольные" поселки, чьи обитатели днем нанимались к проезжим купцам грузчиками да бурлаками, а по ночам не упускали случая "пощипать" тех же купцов. Как ни старались королевские стражники, ничего с этими трущобами поделать не могли. Даже сжигали Волок - после того, как взбунтовавшаяся чернь чуть ни захватила королевский дворец. Но прошел месяц-другой - и опять над вырытыми в откосах землянками закурились печные дымки, а вдоль тракта, соединяющего порт с городом, появились торгующие всякой мелочью старухи да размалеванные девки, готовые отдаться за любому проезжему за полдюжины серебрушек.
   Приметив одну из таких продажных девах, Арчи вздохнул. Уж на что бедны ремесленные кварталы в Ааре, но такой ничем не прикрытой нищеты там нет. А тут вроде и столица рядом, и возможностей заработать сколько угодно...
   Однако размышлять о проклятии Портового квартала молодой маг не стал. Выкинул из головы лишние мысли, сосредоточился на предстоящем разговоре с госпожой Мильд. Главное - заставить старушку пустить его в дом.
  
   ***
   За несколько дней до поездки Арчи сидел в комнате Лани и Норситы и ломал голову над загадкой пропавшего ожерелья. Девушки словно забыли о причине переселения Норситы в пансионат и щебетали о каких-то пустяках. Но Арчи оставался невесел.
   Ланя не выдержала, хлопнула в ладоши, и на столе появились восемь крохотных человечков.
   - Это еще что? - спросил Арчи.
   - Это норситины слуги. Я всегда, когда о людях думаю, делаю иллюзии. Так думать проще. Давайте по порядку. Вот это - кто?
   Арчи рассмеялся:
   - Забавно! Ну, хорошо, пусть это будет Максут, камердинер господина эт-Дебуса.
   Норсита включилась в игру, и первая фигурка приобрела черты старого слуги: кривоватые ноги, круглое пузико, торчащие в стороны бакенбарды.
   - Смотри ты, как похож! - восхитился Арчи. - Такой серьезный господин! Итак, что мы про него знаем? Его могли подкупить?
   - Не, это не он, - покачала головой Норсита. - Он отцу очень предан и умен, чтобы понимать, что делает. Вряд ли он. И еще - только Максут мог спокойно взять ключ от моей комнаты. Все важные ключи лежат у отца в кабинете в ящике стола. А камердинер имеет право заходить в кабинет в любое время. Так что ему отмычка не понадобилась бы.
   - Хорошо, - сказала Лани, и первая фигурка растаяла в воздухе. - Теперь кто?
   Еще два лилипутика на столе приобрели индивидуальные черты. Две девушки - блондинка и брюнетка, - в обычных для небогатых горожанок платьях с пышными рукавами.
   - Это Мелисса и Савиньетта?
   - Ага! - Гордо ответила Норсита. - Похожи?
   - Очень. Только их не было ночью в доме.
   - Они могли ни в какой Ремесленный квартал не ходить, - сказала Ланя. - В праздничную ночь кабаки открыты. Пересидели где-нибудь, стащили ожерелье - и до утра веселиться.
   - От Мелиссы такого вполне можно ожидать. Даже повод есть. Ей от маменьки достается каждый день. А тут - и гадость на прощание сделать, и приданым к свадьбе обзавестись можно. Но - нет, - сказала Норсита. - Я только сейчас вспомнила. Когда я утром уходила, я с ними столкнулась. На Мелиссе было новое платье со шнуровкой сзади. Она еще похвасталась, что это - подарок жениха. Но мне тогда не до ее нарядов было.
   - Понятно, - согласилась Ланя, и еще две фигурки растаяли.
   - А мне не понятно, - подал голос Арчи.
   - Ну, как тебе объяснить, - захихикали девушки. - Во-первых, такое платье в одиночку не наденешь, кто-то шнуровать должен. Во-вторых, где Мелисса переодевалась? В кабаке? Или в каком-нибудь парке? Это в праздничную-то ночь, когда под каждым кустом по парочке?
   Арчи представил и рассмеялся:
   - Да, тогда девушки вернулись бы гораздо более помятыми. Но они могли заранее снять комнату.
   - Слишком сложно, - отмахнулась Ланя. - Все предусмотрели, а о ключе не подумали. Хотя Милисса сто раз могла дубликат сделать.
   - Ладно. Давай дальше. Кто там еще был?
   Еще два миниатюрных человечка приобрели черты мужчин в длиннополых сюртуках.
   - Это конюхи.
   - Которых обязательно бы заметили, если бы они ходили по квартире.
   - Правильно, - согласилась Норсита. - Делать им нечего в апартаментах. И вообще, Лари говорит, что отец с гостем совсем не тем были заняты, у них пара бочонков вина была.
   - Кстати, Лари, - Арчи посмотрел на следующую фигурку. - Мне она понравилась, но вот на нее бы никто внимания не обратил.
   Норсита превратила следующую куколку в девочку с косой и грустно посмотрела на нее:
   - Нет, не хочу! Хоть кого-то в этом мире можно не подозревать?
   - Да не беспокойся ты, - улыбнулся Арчи. - У Лари была возможность и снотворное подсыпать, и драгоценности украсть. Только я не представляю человека в здравом уме, который поручит такое дело ребенку. Эти твои кузены вроде тоже уже взрослые?
   - Точно! - Просияла Норсита. - Петер тоже ее в упор не замечает. Считает не то чтобы дурой... просто не достойной внимания.
   Еще три фигурки исчезли со стола.
   Остались лишь две, превратившиеся в крохотных женщин средних лет.
   - Ваша кухарка и горничная госпожи Мильд? - догадался Арчи.
   - Угу, - Норсита задумчиво уставилась на куколок. - Обе могли и снотворное подсыпать, и ночью по коридору пройти, не боясь вызвать подозрений, если кто-то встретится. У обеих ключей от моей комнаты не было. Паретта... ну, обыкновенная баба, готовит хорошо, но тупая, как печка. Чего ни спросишь, она, как баран на новые ворота, уставится и молчит. По пять раз переспрашивать приходится, пока до нее дойдет.
   - Наверняка всю авантюру не она придумала. Кстати, то, что дура, и объясняет и то, что твою дверь открыть не смогла.
   Друзья втроем воззрились на фигурки. Несколько минут в комнате стояла тишина.
   - А вообще-то мы еще тупее, чем эта ваша кухарка, - вдруг сказал Арчи. - Не с того конца пошли. Главное же - иллюзия. Откуда она взялась? Господин эт-Дебус сказал, что она была "искусно сделана".
   - Он бы еще понимал что-то в иллюзиях, - фыркнула Норсита. - Но ты прав. Чтобы сделать более или менее похожую иллюзию, нужно как следует рассмотреть оригинал, а потом еще часа три - чтобы довести детали. Это ожерелье скопировать вообще сложно: там алмазное напыление, чтобы добиться такого же блеска, надо чуть ли над каждой крупинкой работать.
   - Ну, у тебя после ужина времени вполне могло хватить, - ехидно пробормотал Арчи.
   - Что? Да я! Да ты! Я тебе! - возмутилась Норсита.
   - Шучу я, шучу! - рассмеялся некромант, любуясь вспыхнувшим на щеках девушки румянцем. - Это я к тому говорю, что надо выяснить, когда еще твоя бабуля могла еще целый вечер перед иллюзионистом в этом ожерелье сидеть. И вообще - все про драгоценность выяснить. Есть у меня одна мыслишка... Рисковая, конечно...
  
   ***
   Ближе к морю дорога стала чище, а дома вдоль нее - покрепче, появились склады и лабазы. За высокими заборами угадывались стрелы портовых кранов, откуда-то доносился стук топоров. Двуколка спустилась к берегу, и перед Арчи ненадолго открылся вид на залив.
   Небольшая бухта была забита самыми разными судами, словно садок - рыбой. У одних причалов теснились многомачтовые океанские суда. У других грузились круглые речные баржи и каботажные шхуны. Всюду сновали люди, казавшиеся с дороги куклами-лилипутами, вроде тех, которых придумала неугомонная Ланя. Одни человечки таскали по сходням грузы, другие стояли на пирсе, третьи деловито шли куда-то.
   Это было похоже на то, что происходит в муравейнике, если кинуть в него кусок лепешки. Насекомые плотно облепят неожиданный подарок, будут, суетясь и толкаясь, кружить возле него, самые смелые залезут на хлеб, не понимая толком, зачем... Только здесь вместо хлебной корки была вода залива - вокруг него, словно мураши, суетились, толпились, толкались люди.
   Арчи задумался, вглядываясь в непонятную ему жизнь порта. Однако вскоре возница свернул в одну из улиц, и залив скрылся за домами.
   - Старое Торжище, как и договаривались, - возница махнул рукой куда-то вперед.
   Арчи кивнул.
   Этот богатый купеческий квартал был известен далеко за пределами Келенора. Поговаривали даже, что в подвалах здешних домов, похожих на небольшие крепости, золота больше, чем в королевской казне.
   Остановив коня перед одним из таких особняков, возница обернулся к молодому магу:
   - Ну вот - владения матушки Мильд. Так я обожду?
   - Да, жди. Если мне придется тут остаться, я пошлю кого-нибудь сказать, что ты свободен, - ответил Арчи, выпрыгнув из двуколки.
   Набрав в легкие воздуха, словно перед тем, как нырнуть в воду, молодой маг подошел к воротам и подергал за ручку дверного звонка. Где-то в глубине дома раздалась мелодичная трель, едва различимая на расстоянии. И буквально через миг приоткрылось окошечко в двери:
   - Передайте госпоже Мильд, - Арчи, не глядя, сунул в него заранее заготовленную записку.
   Окошко захлопнулось, наступила тишина. Возница скучающе посматривал по сторонам. Арчи, чтобы унять нетерпение, тоже решил понаслаждаться окружающими видами. И вдруг маг ощутил тот же знакомый запах кромешного тлена, который преследовал его после с самого Волока. Арчи попытался разобраться в своих ощущениях, но в этот момент врезанная в ворота дверца распахнулась, и одетый в щегольскую ливрею слуга широким жестом пригласил мага в дом.
  
   ***
   - Так вы и есть тот маг? - сидящая в кресле старуха окинула Арчи оценивающим взглядом. - Вот уж бы не подумала, что Тони пришлет такого юнца!
   Арчи скромно опустил глаза, но позволил себе вежливо заметить:
   - Надеюсь, несмотря на мою молодость, я смогу помочь в вашем деле.
   - Хорошо-хорошо, я пошутила! - рассмеялась госпожа Мильд, довольная произведенным эффектом. - Если вы сможете хоть что-то сделать, я соглашусь, что Тони не безнадежен. Садитесь вот сюда, в кресла, и поговорим.
   - Мне бы хотелось подробно узнать о вашей пропаже. Господин магмейстер эт-Дебус считает, что эта вещь очень дорога вам, - сладеньким голоском проворковал Арчи, устроившись напротив хозяйки.
   А про себя подумал: "Все-таки сработало! Старуха не настолько ненавидит зятя, чтобы не принять от него помощь. И Нори молодец - так подделала почерк отца, что у бабки не возникло никаких сомнений!"
   - Да, очень дорога. Это - память о моем муже. Он был чудесным человеком и безмерно любил меня...
   Примерно с час после этого Арчи был вынужден выслушивать воспоминания старой купчихи о покойном супруге. Когда госпожа Мильд иссякла, маг осторожно спросил:
   - Вы часто носили это ожерелье?
   - А какое это имеет значение? - удивилась купчиха.
   - Иллюзия, - многозначительно произнес маг. - Чтобы сделать иллюзию, мастер должен видеть ваши драгоценности. И хорошо их рассмотреть.
   - Энриэттина девчонка весь вечер на меня пялилась. Я еще подумала: "Чего это она уставилась? Никогда украшений не видела, что ли?"
   - Ваша внучка? Да, господин эт-Дебус говорил, что обвинение пало на его дочь. Но какой смысл ей воровать ваше ожерелье, да еще оставлять иллюзию, словно расписку...
   - Дура, наверное. Откуда я знаю, что у нынешней молодежи на уме? - высокомерно ответила старуха.
   - И все же других вероятностей тоже не нужно отметать. Вспомните, пожалуйста, мог ли за последнее время какой-нибудь другой маг видеть ваши драгоценности?
   Купчиха скривилась, но все же сделала над собой усилие, подавила раздражение и задумалась.
   - Не знаю. Нет, наверное, - в конце концов ответила она. - Я веду довольно замкнутую жизнь. Не те годы, чтобы по балам шастать. Да и болезнь сына... Я лет пять уже никуда не выезжаю. Иногда устраиваю небольшие вечера у себя, но не припомню, чтобы на них были маги. Уважаемые купцы, лучшие капитаны...
   - А со своим старшим сыном вы давно виделись?
   - Что? Тони имеет наглость подозревать Бетера? Но при чем тут он? Этот глупый мальчишка живет в Порт-Суане, и мы не виделись уже лет семь. Да нет, Бетер слишком романтичен, чтобы воровать жемчуга. Зачем это ему надо?
   - Может быть, чтобы поссорить вас с дочерью? - осторожно предположил Арчи.
   - А она-то при чем?
   Арчи удивился словам хозяйки, но не сумел вставить ни слова. Старуха продолжила:
   - До чего вы все глупы! Никто не понимает, что торговый дом - это не просто богатство, это огромная ответственность. Глупец Бетер тоже не понимал... славы первооткрывателя ему, видишь ли, захотелось! Снарядил две карраки и отправил на Жемчужные острова. Все, что у него было, в экспедицию вложил, дурак!
   "А ведь я и впрямь дурак", - думал Арчи, слушая Гертруду Мильд.
   Жемчужные острова - архипелаг далеко на юго-западе от Келенора. Океанские суда доходят до ближайшего к материку острова, на котором расположены порт и город Устоль. Говорят, во всем мире нет прекраснее этого города, и живут в нем совсем чтобы люди. Вроде сами себя обитатели островов называют тритонами. Они могут жить и на воздухе, и под водой, поэтому город уступами спускается к воде и продолжается на дне лагуны... Много чудесных вещей привозят смельчаки, сумевшие добраться до Жемчужных островов и вернуться обратно. Но еще больше тех, кто не возвращается. Много опасностей подстерегает моряков: пираты, шторма, жуткие твари, обитающие в южных морях. Поэтому, попав в Устоль, капитаны стараются поскорее закончить все дела и отплыть обратно.
   Но Бетеру Мильду не давал покоя вопрос: а что-то за Устолем? Может, другие острова архипелага таят не меньшие чудеса? Он приказал капитанам своих судов, купив в порту Устоля провизию, попытаться пройти как можно дальше. Но обе карраки не вернулись, и романтичный купец стал почти нищим.
   - Из всех моих детей самой умной оказалась, как ни странно, эта вертихвостка Энри. По крайней мере, она сумела найти себе мужа, который чего-то добился без моей помощи, - заключила госпожа Мильд. - Я подумываю о том, чтобы уговорить зятя бросить службу и заняться управлением торговым домом. По-моему, он на это способен. Конечно, он дурно воспитал дочь, но тут не меньшая вина Энри. Вернее, эта вертихвостка виновата гораздо сильнее. Можно ли требовать чего-то от моряка, если большую часть времени его нет дома?
   - Но официально ваше предприятие принадлежит вашему сыну, - осторожно спросил Арчи.
   Конечно, он с первых минут разговора постарался очаровать старуху, но общаться с ней было опаснее, чем пробираться по горному откосу. Того и гляди, неосторожное слово вызовет вспышку раздражения. Без магии желчная старуха вряд ли бы вообще стала разговаривать с "наглым юнцом". Но вдруг в купчихе что-то словно надломилось. Услышав о среднем сыне, она вдруг совершенно по-бабски вздохнула и подняла на молодого мага растерянный взгляд:
   - Вусти болен. Очень болен. Я не знаю, сколько он проживет, но знаю, что мне придется его хоронить.
   Арчи растерянно молчал, не зная, что сказать Гертруде. Маска "железной матушки" вдруг исчезала, и теперь перед некромантом сидела очень старая и очень усталая женщина, которой так нужна поддержка. В конце концов Арчи собрался с духом и пробормотал:
   - Я постараюсь найти драгоценности. Только мне нужно... наверняка у вас остались какие-нибудь другие вещи, принадлежавшие вашему супругу. Я уверен, что вы бережно храните память о нем!
   - Хорошо! - кивнула старуха. - Сейчас прикажу принести!
   Старинные часы, письменный прибор, и, что особенно ценно, переплетенная черной кожей бухгалтерская книга - почти выцветшие строчки записей прихода и расхода... чего-то... не важно чего, главное - почерк, следы Силы, оставленной на бумаге давно умершим человеком.
   Арчи положил руку на кожу переплета и мило улыбнулся хозяйке:
   - Сейчас я на некоторое время как бы усну. Не пугайтесь. После того, как я проснусь, я буду знать, где ожерелье. Или даже может случиться, что вы сами будете это уже знать.
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Н.Щерба "Ведьмин крест" Д.Аксенов "Реформатор" В.Абоян "Древо войны" И.Сударева "Двойная честь" В.Михальчук "Клыки на погонах" Т.Устименко "Принц для Сумасшедшей принцессы" Ю.Зонис "Дети Богов" О.Демченко "Семь легенд мира" М.Палев "Серебряный ятаган пирата" В.Филоненко "Сто рентген за удачу" А.Каменистый "Время одиночек" Е.Малиновская "Кодекс дракона" В.Вегашин "Почерк Зверя" О.Баумгертнер "Коготь Дракона" Т.Григорьев "Все не просто" Д.Казаков "Кровавый рассвет" С.Шкенев "Архангелы Сталина" Я.Алексеева "Сестра Рока" Л.Астахова "Ничего невозможного" Д.Морозов, И.Эльтеррус "Фиолетовый меч" А.Астахов "Щит Найнавы"

Сайт - "Художники"
Доска об'явлений "Книги"