Линн Рэйда : другие произведения.

Волчье время. Глава4

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  - Полей, - хрипло сказала Лейда. Жара стояла совершенно запредельная, и в горле пересохло от дорожной пыли. Никогда за всю свою прежнюю жизнь Лейда не чувствовала себя такой грязной и такой уставшей.
  Незнакомый гвардеец наклонил ведро, холодная вода хлынула на землю, на притоптанную жухлую траву вокруг колодца, но самое главное - в подставленные ковшиком ладони. Лейда глухо замычала от удовольствия, плеснув этой водой себе в лицо. А потом снова. И еще, еще, еще... Потом она взяла у стражника ополовиненное на две трети деревянное ведро и стала пить - поспешно, жадно, прямо через край. Потом она сообразила, что собравшиеся вокруг люди терпеливо дожидаются, пока "месс Гефэйр" отойдет, чтобы дать воды лошадям и наполнить собственные фляжки. Стало стыдно. Лейда кивком поблагодарила своего помощника, отерла губы - по-крестянски, тыльной стороной руки - и на негнущихся ногах вернулась к своей лошади.
  - Наденьте шлем, - негромко сказал Алавэр.
  Летний ветер шевелил ее волосы, холодил мокрое лицо. Мысль о том, чтобы опять надеть на голову тяжелый шлем с толстым, пропотевшим подшлемником, показалась нестерпимой. Лейда попыталась улыбнуться Алавэру.
  - Позже. Жарко.
  - Месс Гефэйр, мы не на прогулке.
  Лейда почувствовала вскипавшую внутри досаду.
  - Хватит, капитан. На нас пока никто не нападает.
  Алавэр смотрел куда-то над ее плечом.
  - Сколько раз я это слышал... Я хотел бы, чтобы многие из тех, кто это говорил, остался жив и мог исправить собственную ошибку.
  - Убедительно, - криво улыбнулась Лейда и надела шлем. Покосилась на капитана. - Не пойму, если ты так боишься, что меня убьют, зачем ты меня поддержал?..
  Ей было нелегко привыкнуть говорить Алавэру "ты", все-таки он был гораздо старше, да и держался так, что смотреть на него сверху вниз не смог бы даже лорд Гефэйр. Но своим вассалам не говорят "вы", а Алавэр принес ей вассальную клятву - одни Альды знает, почему.
  - Я поддержал вас, потому что вы были правы, - кратко сказал Алавэр. "Вы были правы"... вот с чего он так решил? Во всяком случае, большая часть вассалов сэра Годелвена думали совсем иначе.
  Это был совсем особенный совет. Уезжая из Гверра, Ульфин Хоббард дал понять, что Дарнторн будет крайне недоволен упрямством соседей. Недовольство это проявилось вполне определенным образом - фуражиры Дарнторна начали прочесывать гверрские деревни, поступая с их жителями, как настоящие завоеватели. Свирепствующая в Гверре "рвота" ощутимо шла на убыль, но все-таки никакой нормальный человек не рискнул бы пересекать границу. Тем не менее, пришлось поверить, что слухи о грабежах и мародерстве были чистой правдой. Люди Сервелльда Дарнторна не боялись эпидемии, как и его парламентер.
  Герцогский совет в Глен-Гевере в первый раз за долгое время собрался в полном составе - приехали даже те, кто в последние месяцы избегали покидать свои поместья. Лейда понимала, что ничем хорошим это кончиться не может, но того, что в самом деле началось на том совете, не могла предвидеть даже она.
  Факел в солому бросил Альто Лэнгдем.
  - С тех пор, как был построен Глен-Гевер, каждый лорд Гефэйр охраняет границу с Бейн-Ариллем - если потребуется, то с оружием в руках, - напомнил он, сохраняя уместно серьезное выражение лица - но Лейде все равно почудилось, что он готов зажмуриться, словно довольный кот. Девушка далеко не в первый раз задумалась: о чем они тогда договорились с Хоббардом?.. - Не мне вам говорить, что в настоящую минуту лорд Гефэйр неспособен выполнять подобную задачу. Более того! У сэра Годелвена нет наследника, который мог бы сделать это за него. Два его сына умерли, один находится в имперском войске, третий еще слишком мал, чтобы занять место отца. Мы должны послать на границу вооруженный отряд, чтобы положить конец бесчинствам лорда Дарнторна, но кто будет вести такой отряд? Ни лорд Гефэйр, ни его последний сын этого сделать не способны - один по болезни и по старости, другой по малолетству. Полагаю, что нам остается только один выход - временно установить протекторат над Глен-Гевером, с тем, чтобы один из нас взял на себя все его полномочия до совершеннолетия его наследника.
  "Которое никогда не наступит" - почему-то промелькнуло в голове у Лейды. На мгновение ей стало страшно - что должно было случиться, чтобы она начала вполне серьезно думать, что кто-нибудь из вассалов их семьи способен убить Джори, чтобы занять место гверрских герцогов? Но сейчас, когда она глядела в рыбьи глаза Альто Лэнгдема, это чудовищное предположение почему-то совершенно не казалось ей невероятным.
  Голова сэра Годелвена затряслась еще сильнее, чем обычно, но он все же повернулся к Лэнгдему.
  - Устанавливать протекторат в Гевере - дело императора, а уж никак не ваше, Альто, - сказал он дрожащим, слабым голосом.
  - Император далеко... - по-волчьи усмехнулся Лэнгдем, даже не пытаясь замаскировать свое пренебрежение к Валлариксу. - Впрочем, если мое предложение вас не устраивает, назовите человека, которому вы доверяете очистить Гверр от мародеров.
  Лейда сжала зубы. Речь не о том, кому Гефэйр мог бы поручить возглавить свой отряд, а о том, кому можно доверить судьбу Джори, герцогство и... да, и саму Лейду тоже. Интересно, ей дадут вернуться назад в столицу, или новый лорд-протектор пожелает принудить ее к замужеству, чтобы иметь "законных" наследников герцогской короны? Взгляд лорда Гефэйра блуждал по комнате, как будто бы не мог остановиться ни на одном лице.
  - Я доверяю свое войско Алавэру, - слабым голосом сказал он в конце концов.
  - Капитану вашей гвардии? - деланно изумился Лэнгдем. - Это невозможно, монсеньор. Он человек довольно низкого происхождения, к тому же чужеземец. Его родина - не Гверр, а Гардаторн. А Гардаторн сейчас в союзе с Дарнторнами.
  - Это не дает вам основания подозревать, что Алавэр не верен моему отцу, мессер, - резко сказала Лейда.
  Лорд Тайвасс примирительно поднял ладонь.
  - Бесспорно, месс Гефэйр. Капитана никто ни в чем не обвиняет. Тем не менее, по сути мессер Альто прав. Отряд Гефэйра может возглавлять либо он сам, либо его наследник, либо лорд-протектор. Так гласят наши законы.
  Выхода не оставалось. Разве что... от одной лишь мысли Лейда ощутила странный холодок под ложечкой.
  - Значит, отряд отца поведу я, - сказала она четко.
  У Тайвасса, что называется, глаза на лоб полезли.
  - Месс Гефэйр, что вы такое говорите!..
  - Вы просто еще не в курсе наших последний новостей, мессер, - насмешливо прохрюкал сэр Бриан. - Леди Гефэйр полагает, что она по ошибке родилась девицей.
  Алавэр, стоявший у дверей и довольно безучастно слушавший эту беседу, посмотрел на Болдона в упор. "Что сейчас будет..." - пронеслось у Лейды в голове.
  - Придержите-ка язык, мессер, Бриан, или клянусь - я сам его укорочу, - произнес капитан скрипучим голосом.
  Глаза у Бриана забегали. Промолчать было невозможно, принять вызов Алавэра - тоже. Бриара воспитывали, как любого рыцаря, так что с оружием он обращаться любит и умеет, только вот за меч Бриар берется гораздо реже, чем за вилку и за винный кубок. Ему чуть за тридцать, а он выглядит отяжелевшим и неповоротливым. Алавэр старше, но он весь как будто бы отлит из легкой серебристой стали, и по три-четыре часа в день гоняет своих новобранцев во дворе. Бриар ему не противник, это точно.
  - Капитан, вы забываетесь, - одернул Тайвасс. - Вы здесь чужак, и вы находитесь в этом зале только как слуга мессера Годелвена. Вы не вправе говорить в подобном тоне с кем-то из участников Высокого совета.
  - Хватит, - неожиданно сказал отец. - Пусть будет так, как предлагает моя дочь. Она возглавит мой отряд, а вы, мессер, - отец повернул голову в сторону Алавэра - будете ее сопровождать. Я подпишу указ сегодня же.
  Невидящий взгляд лорда Гефэйра был устремлен куда-то вглубь себя, но голова у него больше не дрожала. Лейда внезапно подумала, что это первый раз с момента ее возвращения, когда он стал похож на самого себя - такого, каким она его помнила. Она смотрела на отца во все глаза, не понимая, чем продиктовано его внезапное решение.
  Впрочем, на сэра Годелвена в тот момент смотрели все. Кто с изумлением, а кто и с откровенной злостью. Альто Лэнгдем наклонился к уху свого соседа и что-то негромко говорил. Лорд Тайвасс, который, похоже, сегодня был обречен играть роль миротворца, осторожно выразил всеобщие сомнения.
  - Монсеньор, подумайте еще раз. Неразумно доверять командование отрядом девушке. Это война, в конце концов, а на войне...
  - Довольно, Тайвасс, - оборвал его Гефэйр почти прежним своим тоном. - Я знаю о войне достаточно, так что совсем необязательно объяснять мне, что это такое. Или вы решили, что я уже совершенно выжил из ума?
  - Как можно, монсеньор! Я просто...
  - Вы просто хотели убедиться, понимаю ли я то, что говорю? Не сомневайтесь, Тайвасс. Повторяю: стяги Глен-Гевера возглавит моя дочь, а помогать ей будет Алавэр. Это мое решение, и изменять его я не намерен. На сегодня наш совет окончен. Вы свободны, господа... а ты пока останься, Лейда.
  Когда они остались наедине, незрячий взгляд мессера Годелвена остановился на ней. Лейда занимала ближнее к нему кресло, и отец прекрасно знал, куда следует поворачиваться.
  - Я надеюсь, что ты понимаешь - настоящий командир должен уметь сражаться и иметь военный опыт, - сипло сказал он. - У тебя ничего такого нет. Поэтому по-настоящему командовать отрядом будет Алавэр. Если хочешь выжить и сохранить войско - следуй всем его советам.
  - Да, отец, - отозвалась она, с трудом отделываясь от ощущения нереальности происходящего. Отец разговаривал с ней так, как будто бы... ну да, как будто она была его сыном, который впервые отправлялся на войну. И это - тот же самый человек, который с гневом отказался от нее, просто увидев ее с тренировочным мечом?
  Сэр Годелвен сцепил лежавшие на столе руки, чтобы они не дрожали.
  - Если вам будет сопутствовать удача, избегай соблазна отплатить Бейн-Ариллю той же монетой и ввести своих людей в их земли. Твоя главная задача - выбить мародеров на тот берег Шельды. Ничего другого мы сейчас не можем себе позволить. И еще... вернись обратно в Глен-Гевер так скоро, как только сможешь. Сама видишь, здесь творятся скверные дела. Если со мной что-нибудь случиться, твой брат окажется в большой опасности.
  Лейда подалась вперед и полуутвердительно спросила:
  - Альто Лэнгдем?..
  - Думаю, не только он. Но сейчас сложно что-то утверждать наверняка... Как бы там ни было, поторопись. Времени остается мало.
  - Вы что, правда думаете, что вас попытаются убить? - спросила Лейда, холодея.
  Лорд Гефэйр передернул плечами.
  - Нет необходимости... Они отлично видят, что я и без этого долго не протяну.
  Девушка резко помотала головой, как будто отгоняя призрак не случившихся пока несчастий.
  - Нет, отец! Сегодня вам гораздо лучше, чем обычно. Я уверена, что скоро вы совсем поправитесь.
  Годелвен только покачал головой и повторил:
  - Поторопись.
  И они торопились. Марш-броски от деревни к деревне, короткие яростные схватки с мародерами, ночевки на земле - все это в сознании Лейды слилось в какой-то пестрый ком. Алавэр говорил, что умение сражаться пешим мало помогает в конной схватке, так что Лейде совершенно незачем участвовать в сражениях, но Лейда настояла на своем. Если она станет держаться в стороне, то все будут знать, что дочь Гефэйра не имеет никакого отношения к одержанным победам. А погибнуть можно и без этого, попав в засаду или даже от шальной стрелы. На войне слишком заботиться о своей жизни так же глупо, как и вовсе не беречься. Лейда настояла на своем и в первом же крупном сражении послала своего коня вперед чуть ли не раньше Алавэра.
  После рассказов Рикса почему-то казалось, что ее непременно ранят, и мысль о возможном увечье или долгой, нестерпимой боли пугала до тошноты. Лейда покрепче ухватила длинное древко копья, посылая Нельпе в безудержный, размашистый галоп, и вместе с остальными закричала "Гверр!", чтобы забыть о том, что сейчас ее, может быть, убьют.
  И в этой, и в последующих схватках Алавэр все время находился где-то рядом. Лейда подозревала, что, помимо него самого, ее постоянно охраняют минимум пять человек из числа его гвардейцев. Если бы они не прикрывали ее в каждой схватке, то ее наверняка уже прикончил бы кто-нибудь из ее противников. Мало-помалу первый страх прошел и звук рожка, возвещающий об обнаруженном противнике, стал вызывать у Лейды чувство острого, пьянящего азарта, но ей было стыдно за него - легко быть храбрым, когда несколько человек вокруг тебя только и делают, что охраняют твою жизнь! А попытайся-ка участвовать в бою без такой помощи, и сразу выяснится, чего ты на самом деле стоишь... Впрочем, ей и без того приходилось несладко. Три последние недели казались отдельной жизнью, совершенно непохожей ни на что из того, что она знала раньше. Здесь были постоянная усталость, пыль во рту, яркое солнце, от которого шлем и кольчуга нагревались, словно угли, и преследующий ее днем и ночью запах крови и железа. Лейда заплетала волосы в тугую косу и порой задумывалась, что сказал бы Рикс, если бы мог увидеть ее такой, как сейчас - покрытой грязью и дорожной пылью, похудевшей, странно неуклюжей в куртке из вареной коже и кольчуге. Вероятно, он даже не сразу смог бы ее узнать. И еще он, конечно, ужаснулся бы тому, что ей приходится убивать людей. Лейда отлично помнила, сколько мучений эта мысль когда-то доставляла самому "дан-Энриксу". Но сама она не чувствовала ничего подобного. Это был ее Гверр и ее люди - те, у кого фуражиры лорда Дарнторна отбирали последние уцелевшие пожитки. Лейду временами выворачивало наизнанку от того, что приходилось видеть или делать, но она не жалела. Ни о чем.
  - Поехали, - сказала она Алавэру. К вечеру нужно было проехать Ступицу и соединиться с другой частью их отряда.
  Капитан подобрал поводья, но вместо того, чтобы вернуться на дорогу, развернул коня в сторону перелеска, из которого они только что выехали.
  - Кто-то едет, - сухо сказал он.
  Лейда внутренне подобралась.
  - Придется драться?..
  - Это не враги. Они едут открыто. Слышите?..
  В лесу и в самом деле протрубил рожок, довольно узнаваемо сыгравший первые три такта старой гверской песенки "Трактирщица из Перелесья". На секунду губы Алавэра даже тронула улыбка, что случалась с капитаном далеко не часто.
  - Да, определенно, это не Дарнторн... - произнес капитан, и Лейда удивленно покосилась на него. Он что же, пошутил? Обычно Алавэр казался человеком, совершенно не способным на такие человеческие жесты.
  Всадники один за другим выезжали на дорогу. Они показались бы охотниками, если бы не кольчуги и сверкавшие на солнце шлемы. Лейда с изумлением смотрела на зеленые плащи с изображенной на них белой веточкой степного дрока. Люди лорда Тайвасса?..
  Молодой человек, который только что трубил, по-прежнему держал рожок в руке и улыбался так, как будто бы попал на майский праздник. Отыскав глазами Лейду, он остановил коня и ловко спешился, бросив поводья кому-то из своих спутников.
  - Счастлив снова видеть вас, миледи. Хотя вы меня, наверное, не помните... Я Таннер Тайвасс, месс Гефэйр. Мы были представлены друг другу, помните?.. Мы приезжали в Глен-Гевер с отцом и Талльей. Ее тогда сватали за Элрика.
  - Да, - неуверенно кивнула Лейда. - Я припоминаю...
  Но на самом деле девушка была порядком озадачена.
  Предводитель конного отряда - Таннер Тайвас?.. Но ведь Таннер - это толстый и неповоротливый мальчишка, который скакал с ней наперегонки и упал с лошади. Он прогостил в Глен-Гевере неделю и все время либо дулся, либо мямлил. Братья без конца дразнили Лейду тем, что младший Тайвасс - ее будущий жених. Кажется, им обоим тогда было лет по девять... или восемь? В любом случае, этот улыбчивый, высокий юноша нисколько не похож на Таннера.
  - Вы тоже сильно изменились, месс Гефэйр, - беззастенчиво рассмеялся он, подметив ее замешательство.
  Лейда попробовала представить, какой была в его воспоминаниях она сама. Нескладная девчонка, прятавшая на конюшне старую одежду своих братьев, чтобы тайком ездить с ними на прогулки? Бахрома из ниток на обрезанных штанинах, из которых торчат босые ноги, крестьянский загар... если подумать, изменилась она вовсе не так сильно, как сам Тайвасс. Вот если бы Таннер видел ее при дворе, тогда у него были бы все основания для таких заявлений. Там-то Лейда выглядела совершенно по-другому - шелковые платья, тщательно уложенные волосы, аварские духи. Сейчас странно даже вспомнить - неужели же это действительно была она?..
  И, тем не менее, кое-что от придворной леди в ней еще осталось.
  - Я рада вас видеть, Таннер. Но как вы здесь оказались? Вас послал отец?..
  Младший Тайвасс хмыкнул.
  - Ну уж нет. Отец бы не одобрил моего решения. Но не могу же я отсиживаться в Пустоцвете, пока кто-то защищает мои земли от бейн-арилльских разбойников.
  - Значит, вы теперь - хозяин Пустоцвета? - задумчиво спросила Лейда. Из всех замков лорда Тайвасса этот был самым захудалым, о чем говорило даже его название. Для своего второго сына Тайвасс мог бы выбрать что-то и получше. Или Таннер чем-то рассердил отца?
  - Уже два года, как отец отдал мне замок вместе с гарнизоном - видимо, рассчитывал, что я остепенюсь, - ответил Таннер беззаботно.
  - Вижу, что на вас это не слишком повлияло, - не сдержалась Лейда. Таннер был из тех людей, которых почему-то всегда хочется поддразнивать.
  Таннер белозубо улыбнулся.
  - Здесь со мной пятьдесят всадников. Нам пришлось немало потрудиться, чтобы вас нагнать. Такое ощущение, что ваши люди сделаны из лирской стали, и им не приходится ни есть, ни спать.
  - Нет, как видите, иногда мы все-таки делаем привалы.
  - Вы позволите к вам присоединиться, месс Гефэйр?..
  - Да, конечно, - согласилась Лейда. Мысль о том, что кто-то из вассалов их семьи бросил свои дела, чтобы поспешить к ней на помощь, тронула ее до глубины души.
  - Не торопитесь, мессер Тайвасс, - негромко сказал Алавэр - так, чтобы его слышал только Таннер, но не его спутники, часть из которых все еще сидела на конях, а другая спешилась и направилась к колодцу. - Если вы и в самом деле захотите присоединиться к нам, то вы должны иметь в виду - и вы, и ваш отряд поступят в полное распоряжение леди Гефэйр и будут исполнять ее приказы.
  Лейда покосилась на Алавэра - не слишком ли резко капитан держится с их первым (и пока единственным) союзником? Таннер производит впечатление добродушного и покладистого человека, но он все-таки сын лорда и привык к совсем другому обращению. Молодой Тайвасс чуть заметно сдвинул брови.
  - Я не знаю кто вы, мессер, но ваши слова мне непонятны. Я приехал сюда по своей воле и, естественно, только я сам могу командовать своим отрядом.
  - Ничего похожего. Вы, юноша - вассал семьи Гефэйров, и вы привели своих людей участвовать в войне, которую ведет ваш сюзерен.
  Подобная трактовка, кажется, выбила Таннера из колеи.
  - Но месс Гефэйр... Лейда...
  - Месс Гефэйр поучаствовала в полудюжине сражений, чего, думаю, нельзя сказать про вас. Что же касается формальностей, то мессер Годелвен доверил войско своей дочери, и подписал приказ, который наделяет ее всеми полномочиями лорда-протектора. Последние недели только подтверждают то, что лорд Гефэйр не ошибся в своем выборе. Так что, если вы ехали сюда, чтобы спасти благородную деву от превратностей войны, то вы ошиблись. Впрочем, вы в любой момент можете возвратиться в Пустоцвет. Поскольку месс Гефэйр не приказывала вам явиться, то такой поступок не будет считаться нарушением вассальной клятвы.
  Таннер бросил быстрый взгляд на Лейду.
  - Я останусь, - твердо сказал он.
  - Благодарю вас, - по возможности приветливо сказала Лейда, чтобы сгладить впечатление от речи Алавэра. Тем не менее, в глубине души она была признательна капитану. Кажется, он только что избавил ее от множества проблем, связанных с Таннером и его всадниками.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"