|
Прочитал 90% всего конкурсного списка.
Писать короткие отзывы на каждый стишок -- непозволительное лицемерие и трата времени: своего и участников конкурса.
Поэтому готов написать не несколько, а несколько десятков слов насчёт ваших стихов, если вы этого хотите и если там будет о чём написать. Только ссылку бросьте в комментарии.
Пока общие наблюдения. На месте 80% авторов устыдился бы подавать то, что они подали на конкурс. Две основные группы того, что надо перечеркнуть и выбросить:
А. Это ископаемая, физиологически-гормональная, сопливая муть, написанная штампами и не имеющая никакого отношения к работе со словом.
Б. Это сравнительно аккуратненькое собрание осенних клише.
По результатам прочтения заклинаю возможных устроителей будущих конкурсов об осени запрещать не только слово "осень", но и "дождь", "гроза", "жёлтый", "золото", "листья", а также "грусть" с "печалькой" (со всеми производными).
Ибо 100 стихотворений с одинаковыми словами и словосочетаниями -- это за гранью добра и зла.
Если организаторы конкурсов поставят себе цель подталкивать участников к преодолению шаблонности мышления, то Самиздат начнет выполнять функцию литературной лаборатории, а не загона для графоманов.
Надеюсь, напугал многих таким вступлением, и ссылок "обозрей мою нетленку" будет мало. Буду писать, что думаю. С минимумом политесов.
А хорошие стихи на конкурсе есть. Возможно, о них позже.
Аарон К. Макдауэлл: Русское
Уже докладывал вам о своих первых ощущениях, уважаемый Аарон: стихотворение из обоймы "русский значит бухает". Имеете право, безусловно, не посягаю. Но и меня поймите: больно, когда натыкаешься на очередное перемалывание канонического идейного штампа. Не оттого, что правда глаза колет, а оттого, что снова обозначена проблема, но нет выхода и не планируется. Полный упадок.
Но нельзя быть несправедливцем. Ваш вариант симпатичнее многих и многих.
Первые две строки очень хороши, дальше красота, несомненно, ослабла.
Допустим, не понравились следующие инверсии:
Где вода липы листьями кружится
Только липы лист усмехается
Липылист звучит.
Похож ли лист липы на усмехающийся рот? Наверное, да. Это красиво.
При этом дань звукописи-то вы отдаёте: грамм да на грани грозы...
Так за деревом роет нору душа
Почему ЗА деревом, а не ПОД, например?
Здесь было бы уместнее так:
И душа моя пьет, напивается,
И целует с рыданьями солнышко:
"Поцелуй меня, горького пьяницу!
Поцелуй на прощание, солнышко!"
В вашем варианте слово поцелуй не сразу обретает конкретное значение глагола в повелительном наклонении, а сперва вовсе воспринимается как существительное.
Двойной повтор про пьющую-поющую душу кажется, скорей, навязчивым на общем фоне тотальных повторений, но если бы пение было обозначено в третий раз, то было бы уместнее.
Но корень пит (от пить и от питания тоже) -- зашкаливает. Понимаю, что это стилизация беспросветной грусти, плача как жанра русской песни... Но -- "ты пугаешь, а мне не страшно".
Или вот воротом повывернул -- хорошо же. А мало. Накал стилизации к концу стихотворения ослаб до 0. На одних повторах не выехать. А где их много, там тяжелее воспринимать.
То помянЁм, то помЯнем.
И, наконец, главная стилистическая непонятка -- рифмовка то есть, то нет.
Главная же идейная, сюжетная непонятка -- а что, собственно, стряслось?..
Полагаю (это моя ненаучная теория), есть стихи-"матрицы" и стихи-"храмы".
Стихи-храмы, независимо от их настроения и тематики, умеют человека ввести в себя, проводить по своим помещениям и вывести обратно, оставив массу впечатлений и, возможно, желаний -- спорить, соглашаться, стать лучше, сделать что-то, впредь не делать чего-то никогда и так далее.
Стихи-матрицы -- это форма, наполненная неким букетом эмоций, надежд, идей. Здесь читатель в большей степени зависим от везения. "Повезёт" -- совпадёт эмоциональное состояние читателя и автора -- стихотворение найдет живейший отклик. "Не повезёт" -- читатель останется в непонятках. Например, ваши повторы, которые усилят "совпавшему" с вами читателю нужное состояние, не "совпавшего" станут раздражать.
Ваше стихотворение -- недостроенный храм со всеми признаками матрицы.
Пожалуй, так.
Во, Ди В.: "Время года, предшествующее зиме"
Уже писал вам, что название вашей работы является квинтэссенцией содержания: ни слова в простоте. Накручено в стихотворении от души. Правда, сейчас оно стало более простым, похоже, вы что-то меняли, или мне с десятого раза стало понятнее... ,)
Кроме того, название выдаёт борьбу автора с конкурсным заданием. Мило, забавно, но не относится к достоинствам сольного стихотворения.
Эпиграф. То ли фэйк, то ли мне пора перечитать Кэрролла. Оговорка. Смешная.
Ещё не читал само стихотворение, но уже настроился на то, что автор будет шутить.
Ощущение от прочтения: попытка к печальной иронии, не вызывающая отклика.
Почему так?
Клинок вселенной -- сферический конь в вакууме. То, чего не может быть. Серебро капусты. Неизбежность вольтметра. Чепуха, чушь, сапоги всмятку, как писал великий Гоголь.
Значит, это либо пародия на вычурность, либо она as is.
...Мне от него не деться
С блина побитого обширнейшей из плах.
Это называется "загнули так загнули". В тексте отсутствует слово "никуда" (не деться), и это плохой троп, некрасивый, натужный.
Инверсия зубодробительна. Блин, побитый плахой.
А блин побитый обширнейшей из плах -- это вечный спутник клинка вселенной в погоне за вакуумным гиппосфероидом.
И я тоскую о прошедших пнях
Деревьев, что большими были. В детстве.
Здесь красивый дубликат эпиграфа. Обособленное от устоявшегося выражения "в детстве" подчеркивает взросление лирического героя. Ну, ладно.
Мой взгляд остыл - огонь свечи зачах.
Пародия на лирические штампы. Картонное гамлетство.
"компьютер" на плечах
Сам по себе ясен, непонятно только, зачем он ворвался в этот не гаджетированный текст, этот компьютер... ,)
соломинка в клещах
Подруга блина побитого, который... и далее см. выше.
И дверь открыта. Хоть она не в лето
ОК, постмодерн проступил отчётливей. "Дверь в лето", "Когда деревья были большими"...
Но эти отсылки меня лично никуда не ведут -- суть авторского салюта этим источникам остаётся за пределами моего узкого кругозора. Как любое чванливое существо, думающее о себе намного лучше, чем заслуживает, раздражаюсь и соплю, топая ногами.
Тех, кто мне дорог, мною здесь любимых
"Здесь", конечно, несёт свой смысл. Но не лежит душа к прочтению такой конструкции.
Тем более что нет отсылки к какому-либо источнику. А ведь вы приучили меня в двух первых строфах, что в конце строфы идёт обыгрывание какого-нибудь названия-фразы.
Вывод: всё фэйк, розыгрыш, игра с нулевой суммой, недоигранная, брошенная на произвол судьбы.
Содержание:
Первая строфа -- предчувствие конца, прощанье с детством.
Вторая строфа -- есть ещё яйца в яичнице порох в пороховницах, смутная надежда на счастливый исход.
Третья строфа - помру и забудут, ы-ы-ы-ы...
Здесь ничего не происходит, не случается ни полоткрытия, сплин размазан неясным паштетом по черствой горбушке строф.
Выше написал о стихах-храмах и стихах-матрицах. Вы написали несмешную пародию на стих-матрицу: герой абстрактен, его притязания неясны и вычурны, "проблема старения" девальвирована выбранными изобразительными средствами, но не вознесена на пик осмеяния.
Иорданская Дарья Алексеевна, "Песня"
Не знаю, что вы планируете услышать от меня, уважаемый автор.
Это одно из самых сильных стихотворений на конкурсе.
У него есть медитативность, есть стройная структура и внутренний закон, оно выкристаллизовывается в рифму, развиваясь, как чреда не зарифмованных, а связанных другими отношениями строк-образов. Кажущаяся аритмия приходит к чёткому ритму. Мне в такой эволюции видится отношение сиюминутного и вечного -- сиюминутное, частное артимично и арифмично, вечное (постоянное) насквозь зарифмовано и подчинено ритму.
Частное растворяется в бесконечной песне-теме свирели, которая, развиваясь на заднем плане, побеждает, становится главной темой.
На этом сайте мало кто так пишет, и оттого, наверное, мало кто этот текст примет как сбывшийся.
Вам в комментариях насовали БГ. Мне кажется, у вас (в отличие от него) действительно о чём-то большем.
Несомненно, ваше стихотворение относится к "ассоциативным матрицам", о которых чуть выше. В меня вы попали. ,)
Fenix X X I, "Лист в золотистой ауре"
Стихотворение красиво, но что-то, конечно, не принял.
Знаете ведь, как бывает: смотришь на что-то, и кажется, здесь, мол, и там надо было иначе...
Вот, например, "восхищенЬе". Сугубо для ритма. Ведь человек не расскажет друзьям, дескать, был в восхищенье. Это стихи отдаляет от жизни.
Ну и, конечно, само: "льёт восхищенье фарфору на золоте"... Вычурно слишком...
Ладно, хватит дурака валять, излагая в вашем ритме. ,)
Фарфор на золоте, льёт восхищенЬе... Это всё красивости. И они завершают короткий абзац, написанный человеческим языком.
Я же заметил...
Же -- абсолютная подпорка ритма, не несущая никакого противопоставления героя и чего бы то ни было. Маша дура, Катя же умная. Здесь есть.
Тихо трепещут едва различимым сиянием.
Вот видите же! Не сиянЬем!
Больше не стал заводить, опасаясь утраты.
Это очень точное, очень верное наблюдение.
Громче ему, глухому...
Здесь вы смело сломали ритм, хотя чаще всего предпочитаете следовать ритму (что, собственно, вредит выразительности, то есть, либо в ритм, но без лишних слов и натужных инверсий, либо к чёрту ритм, пусть это будет более свободное изъяснение).
Боже, ко мне обращается! Даже не думал услышать такое...
Опять красивое завершение абзаца. Два подряд ударных завершения. Был бы весь текст таким -- это было бы великолепное стихотворение (сейчас просто хорошее,).
Долго сидели с недавней любовью, а следом присела и та, что в шестнадцать была.
Здесь я недопонял. Свидание втроём? В 16:00? Почему-то не срослось в ясность.
Курс получив без деталей таких
Это как раз то, о чём говорю, когда нужу об инверсиях. Здесь вас подчиняет ритм, а не вы его.
...вися на локте Терминатора
Ритму сказано прощай. Терминатор инороден, он торчит в этом стихотворении, словно голая Мадлен Олбрайт, вдруг оказавшаяся в переднем ряду хора имени Пятницкого на дне милиции.
Эпизод с парнями и пением хорош. Концовка символична по-кинематографичному (отыграл у старости пару очков -- посветлело). Вообще, вашему стихотворению присуща "кинематографичность", "зримость", что опять-таки здорово.
Последний абзац великолепен ровно до последнего предложения. Фраза о неуместном слове неясна, не выстреливает однозначностью. Увы, не знаю, о каком слове говорит герой, но и не вижу, что автор добивался именно "интриги".
В последнем абзаце есть парадоксальное, инакосказанное, но оно значительно выше уровнем, значительно точнее "льёт восхищенье фарфору на золоте", хотя чудится, что автор либо держал в уме, либо интуитивно старался реализовать опоясывающую структуру: парадоксально выраженное -- отчёт почти об обыденным нормальным притом языком -- уход обратно в парадоксальное. Не дорешали. ,)
Результат: стихотворение отличное, спору нет. Оно располагает к себе, в нём интересно, оно раскрывает вещи с новой стороны и достоверно показывает героя. Отличное, но не офигительное. От офигительного его отделяют полчаса работы, как мне кажется.
...Возможно, эти полчаса привели бы вас к другому названию...
Корягин Виталий Юрьевич, "Унылая, пора!"
На всякий случай: стихотворение в конкурсе не участвует; в конкурсе участвует другое стихотворение другого автора, зато названия одинаковы.
По одёжке встречаю:
1. Название -- старая остротка. Старые остротки, как известно, притупляются. Название сообщает: автор настроен шутить, юмор, скорее всего, с применением заёмных комических средств. Посмотрим...
2. Ник Ливия О'Тайгр -- это спонтанное буквосочетание стоит над стихотворением. К сожалению, не знаю, что оно означает. Может быть, "Свободу Ливии и полковнику-тигру!"? Или это имя автора? В общем, эта раздражающая непонятка сбивает с толку.
В общем, очень настораживающее начало. Идём к самому тексту.
Я, конечно, по заказу
Напишу про эту пору,
Поэтической заразы
Мне не избежать, сеньоры.
Ирландец О'Тайгр обращается к испанцам?! ,)
Значит, "напишу-ка об осени". Мысль из трёх слов и одной частицы дана в целом куплете, и куплет этот не улыбает. Второй куплет раскрывает желание автора поговорить об условиях конкурса. Стало быть, это одна из тех сотен работ под общей темой "о конкурсе и моём чрезвычайно оригинальном решении его темы". Такая работа должна быть либо двухсотпроцентно идеальной по юмору и технике, либо, при малейших огрехах, будет сочтена публикой как неумная шутка.
Ну-с, читаем всё...
Стихотворение состоит из 48 строк. В этих строках, кажется, нет ничего продуманного, всё случайно -- и аллюзии, и повороты авторской мысли, и концовка, которая сводится к мысли "словоблудие -- это плохо".
Что ж, автор доказал -- действительно плохо!
Квинтэссенция:
Вот кругом покрылась флора
Необычным летом цветом...
Это оскорбительно плохо, запредельно скучно и отнюдь не остроумно. Пародировать графоманство, безыскусность, косность мышления не ново, но в то же время и не зазорно, не спорю. Но где искра божья?!.. Где, я не знаю, дух Бэллы Слесарченко, что ли?..
Извините, Виталий Юрьевич, но вы мне предложили высказаться по такому тексту, за который автору должно быть попросту стыдно перед собой, не то чтобы такое предлагать читателю... 48 строк, минута чужого времени, которую вы могли отнять у читателя ради значительно большего -- разумного, доброго, светлого...
Это как борщ с гайками и обрывками газет, извините за прямоту.
Калинчук Елена Александровна, Ноябрь
Уважаемая Елена Александровна, назвав в комментариях ваше стихотворение "почти магическим", имел в виду следующее: оно затягивает, очаровывает, вводит в определённый транс (если, конечно, читатель готов к такому повороту событий).
Достигается этот эффект удачной трёхплановостью излагаемого (дождь, работа с формой сказки через отказ от неё, эзотерический пласт), формой стихотворения (размерность, "вкусная" рифма и прочее) и образностью.
Один раз вы согрешили плеоназмом (вечно нетленное), но этот грешок, на мой взгляд, только усиливает концовку строфы.
Очень сомнительны лишайники. И как таковые (не самый удачный образ), и как сосед ёлочного шарика. Вторая строфа вообще самая слабая, потому что ёлочные шарики, глядящие из-под лишайников, -- это нечто совершенно не волшебное, хотя и новый год, и мохнатые лишайники по отдельности атрибуты сказки, спору нет.
Вы создали картину бесконечности, некоего природного величия (дождь есть и когда он есть, всё остальное уходит, хотя досужий наблюдатель и не вспомнит о нём, хотя в нём-то, возможно, и проступает Лик, надо только увидеть).
Мне это всё ужасно нравится, и жаль, что приходится всё это бросать в темницу прозаических объяснений.
Калинин Андрей Анатольевич: ноябрь 2010
Мой комментарий в вашем разделе, уважаемый Андрей, был краток: "настроенчески!"
Собственно, большего не вижу в данном стихотворении. Некие наблюдения, которые не раскрывают никаких тем. Философии, которая заявлена в названии конкурса, здесь, как и в большинстве работ-участниц, нет. Сюжета тоже. Есть некое настроение, некое состояние перехода от осени к зиме.
Фиксация этого перехода, как понимаю, и есть главное в данном стихотворении. Наличие какого-либо глубокого иносказания принять отказываюсь.
Итак, это зарисовка, передающее ноябрьское настроение.
Увидел противоречие. Последнее четверостишье. Когда выпадает снег, он будет виден ночью, многократно проверял. Не отрицаю, что кто-то может иметь иные результаты опытов наблюдения снега ночью. Но мне лично в картинку не поверилось.
Почему-то уверен, что сороки-белобоки, а не сороки белобоки. Но словарям виднее.
Вторая строфа содержит странную конструкцию:
Октябрьских листопадов память -
Гладь красно-жёлтого ковра,
Щетинит голыми кистями
Живая изгородь двора.
Это "в огороде бузина...", извините. Я не понимаю, что это всё значит. Два предложения, как я понял. Первое: "Память листопадов есть гладь ковра" (вычурно, но ясно, что говорит автор). Второе: "живая изгородь щетинит(?!?!?!) кистями(?!?!?!?!)" Трактовать эту строфу как-то иначе невозможно.
Изгородь может щетиниться.
Непонятно, почему сороки цыкают именно бесстыже, и что значит "щетинить кистями".
Автор был в настроении, причудливый отпечаток этого настроения мы видим на экране.
Вот, собственно, и всё.
Yampolsky Igor: Felo-de-se
По одёжке:
Что нужно думать о человеке, который называет стихотворение по-английски и даже пишет своё имя латиницей? Скорее всего, выпендривается либо живёт не в России, и в любом случае постепенно теряет identify.
Тем интереснее поглядеть, что внутри стихотворения.
Внутри стихотворения не по теме. Осень там мельком.
Лирический герой словно упивается тем, что может летать в столицы разных государств. Странно...
В Париже к герою приедут розвальни с пристяжной. Почему именно с пристяжной? Пристяжная, как я помню, придаётся основной лошади. Зачем подчёркивать, что розвальни тащат как минимум две лошади? Гнедая, дай ответ! Не даёт ответа.
Амстердам вообще ни о чём. Но смерть весной приедет за героем (видимо, на розвальнях,)).
В Нью-Йорке, оказывается, бывает сиеста.
"Оставим же торг" -- частица "же" выглядит подпоркой ритму и жеманной приправой к монологу человека, который летает самолётами и ездит санями.
Берлин так Берлин.
"Глобус конечен, слово есть слово" = "Волга впадает в Каспийское море... Лошади кушают овес и сено..." (с)
"Смерть, не ищи никого другого" -- провал ритма.
"Мне без тебя не прожить ведь и дня" -- самая слабая строка в стихотворении. Она является выражением смысла всего стихотворения, но звучит просто отвратительно.
Из хорошего:
-- рефрен "Ты непременно приедешь за мной" (но испорчен розвальнями, на которых теперь она ездит в любое время года).
-- мысль о том, что память о смерти придаёт жизни полноту.
В общем, там, где должно было "улыбать" -- не "улыбает", а там, где должно было "задумать" -- не "задумывает". Идея, запряжённая в оглобли, обскакала пристяжную реализацию. ,)
Ариэла: Забавы сентября
Приятное стихотворение-зарисовка. Рифмовано красиво. Правда, меня оно не трогает за душу и другие органы, потому что не складывается в единую ладную систему.
Резвится листопад, подыскивая краски
к палитре для изысканных букетов.
1. Подыскивая к палитре? Может быть, в палитру? Я нашёл краску к палитре... Как-то странно звучит, не находите?
2. Подыскивая и изысканных кажутся мне слишком однокоренными. Уместно ли? Сомневаюсь.
3. Палитра для букетов? Это нечто стремительно-домкратное. Вроде того, что а ну-ка, расступись, народ, сейчас я как загну что-нибудь этакое утончённое, отчебучу неимоверно творческое!.. ,)
4. Резвится, подыскивая. В пределе это всё равно что буйствовать, собирая кубик Рубика.,)
Дождь разыгрался в дартс, втыкая в луж мишени
цепочки капель-дротиков прицельно.
Красиво, но жаль, что не обошлось без инверсии. "В мишени луж" звучало бы значительно естественней. Сейчас: в дартс... втыкая... в луж...
Овацией шуршат ладошки листьев нежно -
так лето вызывать на "Бис!" приятно...
Красиво про бабье лето. Звучит деликатно.
Если ничего не путаю, правильно писать просто: "вызывать на бис приятно".
Но точно не как у вас.
...А мы играем в сквош, где с мячиком надежды
из яви в сон летаем - и обратно.
Сказано красиво, но не без вычурности. Есть и сомнение в уместности метафоры. Сквош -- игра в закрытом помещении с прозрачными стенами. Там нет даже "чужого поля", то есть, нет какого-то аналога, чтобы лёг на "из яви в сон". Поле одно для двух игроков. Мяч может лишь улететь в щель-аут.
Всё изложенное не позволяет моему сознанию принять правила игры этого стихотворения, поверить в то, что описываемое сбывается.
Сергеев Артемий, Домашние мысли
Уважаемый Артемий, конечно же, трудно по одному стихотворению определить "уровень" и степень вовлечённости автора в процесс поэзии. По этому стихотворению складывается ощущение, что вы -- "сравнительно поздно начавший ученик". Сейчас многие люди, даже те, кто не отличался тягой к писанию стихов в юности, внезапно чувствуют тягу к писательству, особенно поэтическому.
В целом это хорошо, согласитесь. Лучше пьянства и разврата.
Но если делать, то по-большому, как сказано в шутке.
Итак, вы пишете об осени как возрасте лирического героя. Конечно же, это один из титульных мотивов в "осенней" поэзии. Уподобление смены времён года возрастам человека -- первое, что приходит в голову при поэтическом осмыслении темы осени (ну, первое после прямой осенней пейзажистики). Что хорошо в вашей работе, так это деликатное использование темы, ненавязчивое обращение к ней: листопад послушать, там -- слякоть, пропущенное лето, иней на сухой траве. ("Тихо гаснут огоньки листвы" -- это действительно красиво, прекрасное наблюдение, свежее!)
Но парадокс в том, что листопад, слякоть, прощание с летом и иней (седина) -- опять-таки давно освоенные и неоднократно удачно применённые образы и приметы осени.
Полагаю, что обращение к ним уместно тогда, когда они используются в гомеопатических дозах, и, кроме того, есть нечто большее, чему они подчинены.
Тема и выбор изобразительных средств, включая перечисленные, а также книги, камины, плед, а также, простите, досаднейший и пустейший пафос строфы о потомках и планетах, позволяют сказать, что ваша работа -- 100 001-ая вариация на давно изрифмованную вкривь и вкось тему. А главное, что не только вкривь и вкось. Есть и классика на эту тему, верно ведь?..
Отчаянно трудно "перебороть" таким стихотворением уже читанные мной.
Теперь несколько частных "придирок".
Вот первая строфа:
Глупо звать прошедшие года,
Тщетно ждать пропущенное лето.
Время эстафету передать,
Отойти, спокойно отобедать...
Здесь вы фактически применили литоту: первые три строки обращаются к большой серьёзной теме, а в четвёртой она резко снижается до "пойду-ка я отобедаю". Если вы планировали комический, иронический эффект, то убеждён, что вы сделали это далеко не идеально.
Во-первых, это "отойти". Слово-то с очень ярким вторым значением, ведь так? ,)
Во-вторых, плохо очерченный конфликт "времён и протяжений". Сначала вы обращаетесь к "большому" времени (прошедшие года, лето, смена поколений), и тут нате вам -- пора отобедать. Для того чтобы этот ход не казался ошибкой, надо его сделать ярче, чётче. Иначе читаешь и думаешь: "Что-то у автора мысли скачут".
Посочувствовать чужой беде
В телевизор глядя равнодушно.
Здесь, полагаю, не помешает запятая перед деепричастным оборотом...
Посочувствовать, глядя равнодушно, -- это красиво. Надеюсь, вы осознанно написали такой оксиморон.
Тихо гаснут огоньки листвы,
Слякоть - за окном, а здесь - уютно.
Люди обращаются на "Вы"
На часы косясь ежеминутно...
Наблюдение про часы очень хорошее. Но есть непонятка -- что за люди? Как они появились в тексте? Может быть, гости? Но получается, что, только что нарисовав картину одинокого чтения книги у камина, вы вдруг расширяете этот уют до разных ситуаций! Эта склейка, как мне кажется, должна быть более красивой.
Я прошел. Остался только след.
Четкий или нет - потомки скажут.
Есть круговорот у всех планет,
У галактик и вселенной даже...
Это та строфа, которую можно смело выкидывать. Тема подведения итога и надежда, что оценят, бессмысленный псевдофилософский пассаж "Есть круговорот у всех планет, / У галактик и вселенной даже..." выглядит особенно бессильно. В этих словах нет ни грамма нового смысла. Понимаю: обычно на такие "претензии" люди говорят, что слова-то стары да смысл ты поймёшь, когда время придёт. Но ключевое тут "слова стары". Мне кажется, индивидуальность, особенный голос поэта как раз в том, чтобы сказать, возможно, банальность, но так, чтобы она перестала быть таковой. (Поэт -- почти фокусник!)
Но пока случается рассвет -
Я скажу всему: "До скорой встречи!"
Здесь вы снова смешали времена. "Пока случается" -- это почти как в программировании команда until: процесс N длится, пока выполняется условие L. А у вас во второй строке -- разовое событие вместо процесса, да ещё и в будущем времени. Пока есть деньги, я куплю пирожок. Великое и могучего русскава езыку, одним словом.
Конечно, можно домотаться и до столба. Но ваше стихотворение активно "напрашивается". На фоне перечисленного даже находки приобретают характер ошибок. Вот "случается рассвет"... Сказано-то хорошо, но огрехи и общая неоригинальность стихотворения заставляют сомневаться: находка ли это или автор счастливо неточен?
Итак, стихотворению не хватает самобытности, техники и какой-то цельности. Зато есть избитость, кондовая типовая философия и непонятки с настроением, которого хотел достичь автор. Но есть и приятные моменты, которые, увы, именно моменты.
Извините, если что-то не так.
Метелица Дмитрий Александрович: Ночи Города
Сразу с названия: почему город с заглавной? В тексте он с нормальной. Увлечённость англоязычным правилом оформления заглавий? ,)
падших вниз
Типичный плеоназм. Пасть вверх или вбок невозможно.
красногалстучных внучат / Октября
Знаю внучат Ильича. Это октябрята. Но они носили звёздочки, а не галстуки. Пионеров внучатами октября не называли. Что-то вы здесь перемудрили.
цокот капель в водосток
Очень хороший звук!
рыжий лист, как рыжий лис,
Отчётливо напоминает сразу многое. Например на СИ. Или ещё детские стихи:
С ветки падал рыжий лист.
Дёрнул носом рыжий лис --
В рыжий день он шёл по следу,
А чьему -- и сам не ведал.
Запах чудный лиса нёс --
В рыжий гриб уткнулся нос:
Хороша сестричка --
Рыжая лисичка!
Помогая расцвести
серой сыпи земляной...
Только что был красивый цветок фонаря, снова цветение, но теперь сыпь. Обрушение образного ряда. Снижение образов, низведение красивого до болезненного. Не почувствовал, что это уместно.
листья выпорхнут вперёд
"Вперёд" совершенно не оправданное описываемой картиной слово, оно здесь для рифмы.
Теперь самое главное: всё это буйство красок вряд ли видно под "цветком фонаря". Днём -- сколько угодно апельсинового асфальта и прочего золото-мотылькового действа (это вы всё красиво сделали). Ночью этих нюансов просто не разглядеть. Тем более, у вас дождь идёт с самого начала. ,)
Форма понравилась, форма приятная. Иногда всё же кажется, что она перетягивает на себя мысль. Ну, что может быть банальней фразы "листья кружат"? Тем более, хоровод вы уже обозначили. Как мне видится, это умножение мысли как раз растёт из необходимости уложиться в выбранный рифмо-ритмический закон.
Вообще же, очень трудно добиться ощущения естественности звучащего от прихотливого размера и рифмовки.
Главное о содержании: помимо недостоверности ночных красок -- красиво, но ни о чём. Без малейшей мысли о чём-то большем, стихотворение становится пейзажем, нарисованным оригиналом-автором, который листы уподобил мотылькам в красных галстуках.
|