Литунина Оксана Владимировна : другие произведения.

Художественный беспорядок

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Думаю, сейчас многие замечают, что часто обложки книг "слегка" не соответствуют их содержанию. Именно об этом я и поведу речь...


   Посудим о книжке по обложке?
  

- Но это же воровство!

- Не воровство, а разумное заимствование...

Неизвестный автор

   ***
   Наверное, многие из нас при прочтении книги так или иначе рисуют в своем воображении особо полюбившихся героев или понравившиеся сцены. А кто-то даже не в воображении, а на бумаге или компьютере. И, так или иначе, наверное, многих из нас интересует, как иной художник изобразит того самого героя, за приключениями которого мы следим на протяжении стольких страниц. Совпадают ли его представления с нашими? А если не совпадают, то насколько? А как бы он нарисовал вот этот космический корабль? Или вон того кентавра с огромной секирой, который порубил орков на 37 странице? Собственно, об этом и пойдет речь ниже...
   Обложка - это в большинстве случаев первая и самая яркая иллюстрация к книге, которую мы можем увидеть. И вот тут художники, которым заказывают нарисовать оную к тому или иному произведению, могут подложить читателю - пусть и потенциальному, - огромную хрюшку. По всем правилам рекламы и маркетинга обложка должна тем или иным образом зазывать человека - своей яркостью, либо, наоборот, таинственной сдержанностью, статичной иллюстрацией или своей динамикой. Никто - ну, или почти никто, - не будет при издании книги полагаться только на имя автора. Книга должна привлекать к себе внимание той аудитории, на которую она рассчитана. И, в любом случае, она не должна отталкивать. К сожалению, это понимают и принимают к сведению не все.
  
   "Где-то я это уже видел..."
   Некоторым людям свойственно идти по пути наименьшего сопротивления и минимального количества затрачиваемых усилий. К сожалению, зачастую получается так, что КПД подобной деятельности приблизительно равен нулю (если не уходит в "минус"). Художник, следующий этому пути, недолго думая, находит в Интернете подходящую картинку (а иногда и не одну), вырезает нужные детали ("Photoshop" в наше время не освоил только ленивый) и совмещает их на "своей" иллюстрации. А потом счастливо бежит сдаваться в издательство. Примеров можно привести массу.
   Довольно интересная книга "Дампир. Дитя Ночи" за авторством Барб и Дж.С. Хенди на первый взгляд оформлена тоже неплохо: суровая вооруженная до зубов (но от этого не менее красивая) девушка на фоне луны, замка и летучих мышей. Сверху золотым тиснением написаны авторы, чуть ниже - стильная надпись и пятна крови. Да, симпатично, соответствует жанру книги... Если не знать, что вышеуказанная девушка - ни кто иная, как Шарлиз Терон в роли Эон Флакс из одноименного фильма. При более детальном изучении обложки всплывают еще две детали: замок, на фоне которого стоит героиня, до боли напоминает замок Дракулы из фильма "Ван Хельсинг", а меч на правом бедре - ни что иное, как меч с обоев к игре "Kult". Причем на первый взгляд смотрится все вместе вполне ничего... И только потом глаз искушенного человека вылавливает "нестыковки". Например, крест на поясе (как же - охотница на вампиров без креста никуда!) под подобным углом висеть не может (во всяком случае, не в этой галактике). В общем, художнику, чье имя в книге тактично умалчивается, "за экзамен - два, за идею - отлично". Самое обидное, что книжка-то неплохая, да и перевод вполне удался.
   Другой пример - пара книг из серии "Исторический роман". "Последняя из Амазонок" оказывается ни кем иным, как Гвиневерой из фильма "Король Артур". Ей только чуть изменили лицо и слегка грудь увеличили - видимо, в понимании художника амазонка, а тем более последняя, никак не может иметь размер ниже второго. Или, допустим, "Дитя всех Святых". Посмотрев на обложку, так и хочется сказать: "Я тебя знаю! Ты - Арагорн!". Ибо так оно и есть. "Художник" добавил шрамов, - вероятно, чтобы герой больше походил на Дитя всех Святых и меньше на Арагорна, - морщинок, изменил цвет глаз и "насупил" бровь. И еще состарил многострадального героя Вигго Мортенстена. И обрезал ему половину лица, дабы окончательно замаскировать. Интересно, он всерьез полагал, что никто ничего не заметит?..
   Или книга Ольги Мяхар "Мутантка". Обложка к оной вообще бьет все рекорды. Сама героиня - а точнее, все, что находится ниже ее шеи, - скопирована с обоев к фильму "Блэйд: Троица" с изображением Абигейл Уистлер. Так же падает свет, так же выглядывает из-под куртки рубашка, тот же пистолет в той же кобуре... Добавили лишь пару ремешков и несколько черных полосок на куртке. Зелено-рыжее Нечто за спиной героини вырезано с фотографии Джоша Хартнетта. Каким образом художник добился такого потрясающего цвета кожи и волос история умалчивает. Ну а космический корабль взят с рисунка Тодда Локвуда "After" и просто "покрашен" в синий цвет.
   Справедливости ради можно заметить, что подобное копирование имеет место не только в нашей стране. К примеру, на иллюстрации американского художника Йена Патрика Крэсни к роману "Похититель Жизней" ("Thief of Lives") Барб и Дж.С. Хенди можно увидеть... Кейт Бекинсейл в роли Селин, скопированную с кадра из фильма "Другой Мир: Эволюция".
   Примеров на данную тему можно привести еще огромное количество: герой с обложки к книге Атоми "Каратель" взят с фотографии фигурки Чарли из сериала "Lost"; героиня Натальи Шегало из "Меньше, чем смерть" срисована с Разиэля из игры "Legacy of Kain", и так далее. Поражает не это, а то, как мало внимания уделяют этому издательства. Воистину, цензура иногда бывает не лишней...
  
   "Я нарисую небо, я нарисую солнце..."
   Оставим горе-иллюстраторов и перейдем к их более именитым коллегам, которым "плагиатить" не имеет смысла. Вероятно, многим известны имена таких художников, как Клайд Калдуэлл, Ларри Элмор, Тодд Локвуд, Фред Филдс, Джеральд Бром, Пол Юлл, Сергей Григорьев, Антон Ломаев, Владимир Бондарь, Илья Комаров и прочая, и прочая. Все они, так или иначе, в свое время создавали обложки для книг фантастико-фэнтезийного жанра. Причем обложки изумительной красоты. Но, надо сказать, если дело касается иностранных книг, то далеко не всегда "западный аналог" превосходит "отечественного производителя".
   Возьмем к примеру любимую многими и столь же многострадальную серию "Forgotten Realms" ("Забытые Королевства"). Наши оформители, видимо, долго мучались, пока, наконец, не пришли к выводу, что если на момент издания книги на русском существует обложка, нарисованная Тоддом Локвудом, лучше взять ее, чем рисовать свое "хау-ноу". И что бывают случаи, когда, наоборот, лучше нарисовать что-то свое, чем использовать заграничные изображения каких-то "немышонко-нелягушек".
   Наверное, еще надолго цикл "Квинтет Клирика" останется самым - не побоюсь этого слова, - уродливым с точки зрения оформления циклом серии "Забытые Королевства". Потому что обложками этих книг можно спокойно детей пугать - мол, не ляжешь спать, и придет вот этот страшный дядя, скрюченный буквой "зю", и заберет тебя с собой. Для примера можно привести всего лишь одну картинку - с книги "Ночные Маски". По задумке, вероятно, это должна была быть симпатичная девушка (монах не самого низкого уровня), размахивающая кинжалом перед каким-то троллем (или огром, или орком - понять до конца, кого же пытался изобразить художник, не представляется возможным). На деле же на картинке изображена сцена битвы двух жертв аварии в Чернобыле недалеко от взорвавшегося реактора. У девушки сильно перекошено лицо (настолько, что тут уже никакая пластическая хирургия не поможет), а одета она в обычную для классического "посттолкиеновского" фэнтези одежду: красный топик, военные брюки и спецназовские ботинки на высокой шнуровке. Выгнута воительница так, что создается впечатление, будто она спиной наткнулась на что-то острое и теперь никак не может от этого избавиться. Перед этим чудовищем стоит другой выкидыш природы - нечто среднее между всеми гоблиноидами, но раза в три уродливее их всех. Все это происходит на фоне ярко-зеленой травы и непонятного дерева, такого же "красивого", как и участники битвы.
   Другой пример не самой хорошей обложки - "Темное Наследие". Изображенный на ней темный эльф вопреки описанию имеет не "эбеново-черную", а "поросяче-розовую" кожу, а судя по лицу, он был очень стар еще в те времена, когда Мензоберранзана еще не существовало. По всей видимости, он мог бы составить весьма гармоничную пару с Матерью Бэнр, которой около двух тысяч лет отроду. Хотя из книжного описания следует, что этот самый эльф был весьма красив (как, собственно, и большинство темных эльфов) и на тот момент ему было около пятидесяти-шестидесяти лет - то есть он только входил в пору молодости.
   Стоит заметить, что и "Ночные Маски", и "Темное Наследие" имели несчастье быть оформленными некими западными "творцами". Причем если имя второго художника можно найти, как и полагается, на первой страничке, то имя создателя замечательной иллюстрации "Утро в Чернобыльском лесу" тактично умалчивается. Не иначе, как ради безопасности художника...
   Хотя наши художники тоже иногда дают маху. Взяв в руки книгу Алексея Пехова "Киндрэт. Кровные Братья" и открыв форзац, мы можем увидеть некую иллюстрацию. Она должна изображать короткую битву двух вампиров, Кристофа и Рейлен. А что мы видим на иллюстрации? Картина Репина "Приплыли". Или "Бомж отнимает у девицы легкого поведения недельный заработок". Потому что назвать неопрятного и нечесаного мужика с двухдневной щетиной и перекошенной физиономией Кристофом язык не поворачивается, а увидеть в вульгарной дамочке в чулках в цветочек суровую воительницу Рейлен можно только под большим градусом.
   Сюда же относится обложка к книге все того же Пехова "Джанга с Тенями". Вполне понятно, что яркая обложка привлекает внимание потенциального покупателя. Но, с другой стороны, она должна отвечать содержанию книги. И если главный герой - вор, его не следует наряжать в одежду всех цветов радуги.
  
   "Я - это ты, а ты - это я..."
   Кроме того, мы можем наблюдать некоторую путаницу в оформлении. До сих пор остается загадкой, почему иллюстрации, нарисованные иностранными художниками к одним книгам, зачастую ставятся на обложки совершенно других? И почему мы запросто можем увидеть на полке в книжном магазине две книжки с одной и той же картинкой на обложке, а после узнать, что на самом деле эта иллюстрация не рисовалась ни для той, ни для другой? Яркий пример: "Цитадель" Александра Прозорова и "Башня Шутов" Анджея Сапковского. Задачка из разряда "найдите десять отличий, которых там нет". В оформлении обложек обеих использована иллюстрация Луиса Ройо к роману Курта Бенджамина "Принц теней".
   Или та же серия "Дампир" Барб и Дж.С. Хенди. На обложку четвертой книги "Предатель Крови" поставили иллюстрацию которая, по идее, была нарисована для оформления первой книги.
   Иллюстрация Майкла Уэлана к книге Мэри Джентл "Золотые Колдуны" тоже была использована как минимум дважды: при оформлении обложки книги Энн Маккефри "Земля Свободы" и романа Уэн Спенсер "Тинкер".
   Самая же большая путаница пришлась на долю романов Робин Хобб об Убийце Фитце. При первом издании ее книги "Королевский Убийца" в серии "Меч и Магия" была использована работа Стивена Юлла, нарисованная по циклу Джорджа Мартина "Песнь Льда и Пламени". При издании "Миссии Шута" зачем-то использовали иллюстрацию его брата Пола к роману Майкла Стекпоула "Рожденный героем". В то же время оригинальную обложку, нарисованную все тем же Стивеном Юллом, "засунули" на роман "Судьба Шута".
  
   ***
   В нашей стране две проблемы: дураки и дороги. К сожалению, первые не только строят вторые, но и занимаются оформлением книг.
   В общем и целом, все, разумеется, не так уж и плохо. Хороших обложек и иллюстраций значительно больше, нежели плохих. Да и, в принципе, не такая уж это и важная деталь. Подумаешь, обложка! Ну и что, что на ней изображен какой-то непонятный снусмумрик, увидев которого, бабушка третьи сутки пытается отойти от шока? В конце концов, и не дело это - судить книжку по обложке. И тем не менее, гораздо приятнее, когда интересная и увлекательная книга оформлена так, что ее приятно брать в руки, а от обложки не шарахаешься, как черт от ладана...
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"