Люро Полина : другие произведения.

Альбинос. Глава 5

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  Рик ушёл, но прежде оглянулся на меня, и мы встретились взглядами. Оба смотрели друг на друга с усмешкой. Меня всегда восхищала его способность быстро соображать и брать себя в руки. На прощание я показал ему язык и покраснел. Выглядело совсем уж по-детски, но Рик рассмеялся. Значит, ему понравилась моя решительность.
  И тут я вспомнил, что до сих пор не увидел опасное животное, внёсшее этим утром суматоху в нашу и так непростую жизнь. Быстро развернувшись, выбежал из дома. Запах смерти и крови безошибочно привёл меня на задний двор, где и нашлась... пустая клетка. Судя по её размерам, зверюга была немаленькая.
  Конечно, мне бы хотелось на неё взглянуть, но не это сейчас было важным. Моя тётушка, так поспешно сбежавшая из дома и пригрозившая местью, начала действовать, не давая нам опомниться. Понятно, что она была опасным врагом, и стоило попробовать предугадать её шаги. Но поскольку я совершенно её не знал, то и не представлял, что можно предпринять в этом случае.
  ― Надо осмотреть их покои. Вещи многое могут рассказать о хозяевах, к тому же интересно, что она сделала с трупом мужа, ― с этой мыслью я вернулся в дом и направился на второй этаж, где располагались спальни.
  На лестнице столкнулся со спускавшимся Даром. Он, проводив Джерома, тоже решил наведаться в комнату распоясавшейся бывшей "хозяйки".
   ― Лэнни, тело извращенца исчезло, я успел обегать весь этаж. Его нигде нет.
   ― Я уже догадался об этом, её "котёнок" тоже пропал. Тётя забрала своё "добро" с собой. Покажи мне её комнаты, надо всё тщательно обыскать...
   ― Ты будешь смеяться, но комнаты на их "половине" ― пусты. Даже булавки не нашёл. Мебель и посуда, одежда ― пропало абсолютно всё. Там остались только голые стены.
  Я задумался:
   ― Уже смеюсь, так мне весело, Дар. Всё равно веди меня туда, должны же быть хоть какие-нибудь следы. Например, магические.
  Вслед за телохранителем я обошёл все комнаты, которые занимала эта грязная семейка, но кроме отчётливого запаха колдовства, ничего так и не нашёл. И это мне не понравилось. Когда же она успела всё за собой подчистить? То, что тётушка ― ведьма, было ясно с самого начала, но насколько она сильна ― нам предстояло ещё узнать.
  Смогут ли три достаточно сильных мага справиться с ней? По идее, должны, но жизнь полна сюрпризов. И один из них ждал нас на кухне, куда мы с Даром направились. За столом, сжимая кулаки, сидел рассерженный Рик:
   ― Мерзкая ведьма забрала с собой все продукты, завтракать нечем.
   ― Вот как? Держите деньги, ― я снял с пояса кошель, протянув его Дару, ― возьмите с собой пару слуг и отправляйтесь на рынок, принесите побольше продуктов. Надо накормить всех.
   ― Смотри-ка, Дар, наш Лэнни растёт прямо на глазах ― уже рассуждает как взрослый, ― засмеялся Рик.
  Я схватил со стола пустую миску, запустив в насмешника. Тот без труда поймал её и, отвесив мне шутливый поклон, вернул на стол:
  ― Не разбрасывайтесь посудой, Хозяин. Она деревянная, если что, сгодится на растопку!
  Близнецы ушли, я сел на лавку и задумался:
  ― Почему отец пустил ведьму и её мужа-извращенца в наш дом, и как давно он это сделал? Видел же, что это за люди. Неужели они его обманули? Вряд ли, скорее шантажировали, интересно, чем?
  Мысли снова вернулись к событиям сегодняшнего утра: я так и не спросил Дара, как выглядело животное, съевшее руку Джерома. А что, если тётя так поступала и с другими слугами? Раньше в доме их было гораздо больше, а теперь осталось только трое. Может, они просто разбежались от этой "доброй" хозяйки? Лучше бы это было так. А если нет?
  Быстро припомнив заклинание поиска, вернулся на задний двор к клетке. Немного магии, и недалеко под фруктовыми деревьями почувствовал "схрон". Копать мне не пришлось: несколько нужных слов, и земля расступилась сама, обнажив груду человеческих костей.
  Это было, мягко говоря, неприятно, но меня не напугало. Я присел на корточки и стал перебирать страшную находку. Черепа были или проломлены, или изуродованы, скорее всего, колдовством. Значит, тётушка баловалась запретной магией. За такое в наших краях без суда сжигали на костре. Неужели отец не знал, что творилось в его имении? Не поверю в это, он был порядочным человеком и хорошо относился к своим людям, и вдруг такое...
  Почему же он решил не вмешиваться, чем ему угрожали? Узнаю, когда разыщу, и, судя по всему ― это будет нескоро. Ясно, что враг серьёзный, и одним воровством продуктов мне не отделаться. Я так увлёкся разборкой останков, что не заметил, как пролетело время, и близнецы вернулись домой.
  Слуги, переговариваясь, толкали перед собой тележки, наполненные припасами, но, увидев, чем я занимаюсь, бросили их, истово шепча молитвы от колдовства. Рик и Дар прикрикнули на них, чтобы они отнесли продукты в кладовую, а сами подошли ко мне.
  ― Как ты это раскопал? ― Дар помрачнел, толкнув Рика в плечо, ― говорил же ― тут замешена запретная магия.
  Брат кивнул, огорошив неприятной новостью:
  ― Мы видели на рынке нашего "покойника", твоего дядюшку. Между прочим, живого и невредимого, а ведь я сам свернул ему шею. Что на это скажешь?
  Я встал с корточек, молча подойдя к колодцу, чтобы вымыть руки, братья последовали за мной. Дар поливал из ведра, пока я умывался, Рик терпеливо ждал ответа.
   ― Думаю, не маленькие и сами догадались ― тётя умеет оживлять мертвецов. Что тут скажешь ― сам себе не завидую...
  На такой безрадостной ноте мы повернули к дому, почувствовав доносящийся из кухни аппетитный запах. У плиты стоял бледный Джером и помешивал кашу, на столе уже лежали хлеб и фрукты. Мы с жадностью набросились на них.
   ― Эй, Джером, зачем ты пришёл? Мы же велели тебе сегодня отдохнуть, и как умудряешься управляться одной рукой? ― спросил Дар, набив в рот половину ароматной лепёшки.
  Тот смущённо пожал плечами и улыбнулся:
   ― Должен же я покормить своих спасителей. А что касается руки ― приспособлюсь понемногу, дайте только время.
  Он попытался снять горячий горшок с огня и замер, не зная, как подступиться к решению этой непростой задачи. С помощью магии я перенёс горшок с кашей прямо в центр стола.
   ― Видишь, как просто! ― сказал, улыбнувшись, не веря, что делаю это. Что-то со мной сегодня точно было не так, ― можешь каждый день забирать остатки еды для своих детей...
  Джером низко поклонился, и мне стало так неловко, словно я облажался. Но напрасно, кусая губы, ждал очередных насмешек близнецов, они жадно ели, делая вид, что ничего не слышали.
  После запоздалого завтрака мы устроили небольшой совет.
   ― Нельзя оставлять человеческие останки в имении, но и в открытую захоронить их на кладбище мы не можем. Начнутся ненужные вопросы, и по городу расползутся слухи. Семья окажется втянутой в скандал. Нам это ни к чему, ― рассуждал я вслух, стараясь быть как можно серьёзнее.
   ― Ты говоришь, совсем как твой отец, ― грустно улыбнулся Дар, ― похороним несчастных в лесу. От них остались одни кости, даже боюсь представить, что эти негодяи с ними делали. Погрузим всё в мешки и вывезем за город. Кстати, Лэнни, останков слишком много. Думаю, твои родственнички в своих забавах не ограничивались только здешней прислугой. Надо бы порасспрашивать на рынке, не пропадали ли в последнее время люди в городе... ― Дар был печален и не смотрел мне в глаза.
   ― Это опасно, такими разговорами мы только привлечём к себе внимание, ― возразил Рик, ― и, если, не приведи бог, по дороге нас остановит стража и захочет проверить, что у нас собой ― не миновать ареста. И вступиться будет некому. Нас бросят в тюрьму, а, скорее всего, просто вздёрнут...
  Я решительно вмешался в их спор:
   ― Не посмеют обыскивать, если я буду рядом ― хозяина имения досматривать не имеют права. Значит, решено ― поедем втроём. Ищите мешки, да поплотнее, пусть Джером вам в этом поможет. Как соберётесь, сразу отправимся в лес. Если же остановят, скажем, что собрались на прогулку и вернёмся до закрытия ворот. Другого выхода я не вижу.
  Дар хмурился, и мне пришлось его спросить:
  ― Что тебя смущает?
  ― Ведьма, вот кто не даёт мне покоя. Думаю, она следит за нами. Может, лучше пока не покидать имение? Ты же отлично умеешь ставить охранные чары. Дома мы будем в безопасности...
   ― Какой ты наивный, Дар. Отец тоже ставил "охрану", и что? Ведьма хозяйничала здесь несколько лет, думаю, она приготовила нам много ловушек. Надо поскорее убираться отсюда, вернёмся в поместье вашего отца.
   ― Давай хотя бы дождёмся слуг с повозкой, они сегодня должны привезти вещи и книги. А завтра вместе с ними и уедем. Да и наш страшный "груз" будет легче вывезти, ― не унимался Дар.
  Рик молчал, глядя на меня. Значит, ждал моего решения...
   ― Хорошо, вернутся слуги с повозкой, уедем с ними не позже завтрашнего дня, ― не могу сказать, что мне самому понравилась эта идея. Интуиция подсказывала ― надо срочно убираться из этого запачканного запретной магией дома, но мне никто не возразил, и решение было принято.
  В это время в дверь комнаты, где проходило наше "собрание", осторожно постучали.
   ― Входи, Джером, ― сказал я.
  Он вошёл, низко поклонившись.
   ― Что ты хотел? ― я был само терпение.
   ― Я знаю выход из имения, ведущий прямо в лес за ворота города. Это подземелье было вырыто ещё при Вашей прабабушке, господин Лэнни. Мой дед прислуживал ей, поэтому мне знакомы все пути, ведущие из дома. Если понадобится, не сомневайтесь ― выведу Вас в безопасное место.
   ― Что ж, это очень кстати. Спасибо, а какие тайны тебе ещё известны?
  Он задумался:
   ― Могу провести Вас с телохранителями в тайную комнату бывшей Хозяйки, чтоб её демоны разодрали за всё то зло, что она нам причинила. Простите, господин Лэнни, я не должен так говорить, но трое моих друзей погибли от её пыток, а уж про хозяйкиного мужа и говорить не могу без содрогания, что мы от него вытерпели...
  Я вскочил.
   ― Джером, прямо сейчас веди нас туда, хочу посмотреть на это место, ― у меня от волнения дрожал голос. Братья были озадачены, но ослушаться приказа не посмели.
  Джером кивнул и пошёл вперёд, а я последовал за ним. Рик догнал меня и, наклонившись, негромко шепнув на ухо:
   ―Лэнни, не слишком ли ты торопишься? Может, сначала подумаешь, прежде чем соваться в логово ведьмы?
  Я деланно засмеялся, хотя спину уже щекотал холодок страха.
   ― Неужели храбрый Рик испугался? Вот это да! Не трусь, я смогу защитить вас с братом ― и, видя, как побледнел мой верный телохранитель, смягчился, пробормотав не очень уверенно, ― ведьмы же там нет.
  Думаю, ему было обидно ― я же обвинил его в трусости. Впрочем, сам виноват, раз до сих пор не понял, что со мной лучше не спорить...
  Мы прошли несколько коридоров и за одним из больших семейных портретов обнаружили потайную дверь, ведущую в подвал. Джером зажёг факел и по крутым ступеням повёл нас в комнату ведьмы. Я добавил магического света и от увиденного ― меня затошнило. Пришлось срочно прислониться к плечу Рика, он бережно меня поддержал.
  Стены были "украшены" полками с черепами животных, и не только ими. Всю центральную часть комнаты занимал большой стол, на нём спокойно мог поместиться человек. И, судя по выточенным канавкам для стока крови, именно для этого он и предназначался. Один взгляд на лежавший на столе набор инструментов вызывал ужас ― всевозможные ножи, пилы, топоры...
  Я едва успел вскрикнуть:
  ― Назад, это ловушка!
  Но было поздно, дверь за нами захлопнулась, и снаружи послышался лязг опускаемого засова. Джером застыл у двери, как-то странно глядя на нас. Да нет, не странно, это было неприкрытое злорадство.
   ― Почему ты так поступаешь с нами, Джером? Мы же спасли тебе жизнь. Где твоя благодарность? Вот почему не люблю людей ― они всегда предают, ― выкрикнул я в отчаянии.
   ― Ты напрасно проклинаешь своего слугу, мальчик. Бедняга давно болтается в петле, которую я ему приготовил, ― голос изменился, как и сам его обладатель. Личина Джерома сползла с говорившего, как грязь со скользкой кожи, и перед нами предстал живой мертвец. Он не спускал с меня красноватых, чуть навыкате глаз, и на его бледной физиономии была всё та же похотливая ухмылка.
  Моё тело постепенно сковывало ещё не забытое одеревенение, и только глаза продолжали следить за движениями возникшей из ниоткуда ведьмы. Всё в том же чёрном платье, с высоко поднятыми волосами и совершенно безумным взглядом, поцеловав мужа, она приблизилась к нам:
  ― Потерпи, скоро эти детки будут в твоём полном распоряжении, только сначала я немного позабавлюсь вот с этим маленьким дурачком. У него такие интересные глаза, сиреневый ― мой любимый цвет. Хочу рассмотреть их поближе. Ты не возражаешь, если я вырву их и оставлю себе на память? Ему они всё равно больше не понадобятся...
   ― Конечно, дорогая. Делай, как ты любишь, а потом уже я буду развлекаться, как нравится мне, ― и он гадко захихикал.
  Моё сердце стучало всё медленнее, погружая в забытьё, и я молил х богов, забрать меня к себе или сбросить в преисподнюю, не отдавая тело на поругание этим мерзавцам. И ещё, как ни странно для такого эгоиста, как я, до слёз жалел близнецов и настоящего Джерома, которого так и не смог спасти.
  Дальше произошло что-то невероятное. Сначала я видел, как сверкнул кинжал и вошёл ведьме точно в глаз, она не успела даже вскрикнуть ― медленно осев на пол, и завалилась на бок. Одновременно второй серебряный кинжал угодил в горло извращенца, и тот, беспомощно открыв рот, прямо на наших глазах начал быстро разлагаться.
  Пряный аромат запретной магии сменился сладковатым запахом гниения, и я понял, что свободен от чар и могу двигаться. Меня рвало на одежду стоящего рядом Рика, а он прижимал мою голову к своему плечу, повторяя:
  ― Всё хорошо, Лэнни, сейчас мы выберемся отсюда, а то здешний воздух не подходит для твоего благородного носа.
  Перед глазами всё плыло, я чувствовал, как Рик держит меня на руках, пока Дар большим топором прорубает дыру в двери. Как, поднимаясь по лестнице, выносит меня на улицу и умывает водой из колодца, осторожно укладывая на траву в тень дерева. Сняв с себя испорченную рубаху, Рик плескался под струями воды, щедро выливаемые на него братом. Мокрый и счастливый, он сел рядом со мной и тихо спросил:
  ― Как ты, малыш"
  От этих слов меня бросило в жар, и глупая улыбка приклеилась к заплаканному лицу. Единственное, что смог из себя выдавить:
  ― Спасибо, что спасли.
  Рик отжал длинные мокрые волосы и, погладив меня по голове, весело сказал:
  ― Одним "спасибо" не отделаешься. С тебя новая одежда и бочонок вина для всех троих. Согласен?
  Я кивнул, постепенно приходя в себя:
   ― Не понимаю, почему вас не коснулась их магия? Мне пошевелиться-то было невозможно.
  Рик сидел рядом, обняв колени:
   ― Отцу приходилось иметь дело с подобными тварями. Он подарил нам с Даром заговорённые кинжалы. Они сдерживают колдовство, не давая ему влиять на нас, и поражают живых мертвяков, а также подобную им нечисть, вроде твоей тётушки. Мы просто сделали свою работу, не забыл, для чего нужны телохранители?
  Я крепко сжал его руку, смущённо шепча:
  ― Прости, Рик, иногда бываю таким ослом, ты знаешь. С сегодняшнего дня вы с Даром можете спорить со мной, если считаете, что я не прав. Обещаю прислушиваться к вашим словам...
  В ответ он улыбнулся, ответив на пожатие:
   ― Вот и хорошо, надеюсь, сегодняшний урок пойдёт всем нам на пользу, ― в ироничном голосе слышались неподдельная тревога и волнение, и мне безумно захотелось обнять его, сказав что-то ободряющее. Но я этого не сделал: гордость и глупость помещали мне признаться в своих чувствах. Ведь Рик был всего лишь моим слугой. А ещё ― другом и братом...
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"