Пародия на стихотворение Кайзер Хилины "Твой взгляд меня разломит пополам...",
А заодно уж и на комментарии к нему.
Кайзер Хилина
"Твой взгляд меня разломит пополам,
и шторм страстей не будет знать покоя.
Зачем душе смотреться в зеркала
всех слез, что о тебе еще напомнят.
И мысли, что осколками стекла
разбились при тугих прикосновеньях,
я бережно в ладонях принесла,
ну а теперь остались только тени.
Вновь тенью припаду к твоим ступням-
мелькнет зеркальный отсвет изваянья
той женщины, похожей на меня,
до боли переполненной желаньем."
Гертруда Бургомайстер
Опять штормит! Сломало пополам!
Я так и знала. Просто нет покоя.
Теперь душе смотреться в зеркала,
Скажите, половиною - какою?
Вот черт! Что ты наделал, страсти гений?
Ведь были мысли. Две. Или одна.
Ну а теперь? - Остались только тени!!!
Я их в себе так трепетно несла,
Чтоб все же написать стихотворений.
Чтоб взять и вывалить их все к твоим ступням!
Чтоб ты вдруг побелел, как изваянье!
Он закричал: Ступни марать не дам!
Ступней - немного, а у всех - желанье!
Переписка с читателями тоже заслуживает увениковечивания:
1-й критик: Да уж! Страсти такие пугают
Как на море случившийся шторм
Ясно, чувства вас переполняют
Свыше всяких критических норм
Я дрожу 8-ми бальною дрожью
От испуга. Жаль искренность тает
Обернувшись ходульною ложью
Извините, так часто бывает.
2-й критик: Гертруда!!! Как красиво излагаешь!
Небось, под впечатлением... того...
Скульптур-мульптуры всякой пребываешь
Из жизни добавляя кой чего?
Гертруда: Спасибо, солнышко. Да, я пыталась скрыться
В тени, за сотворенной литфигурой
Не получилось. Мне пришлось раскрыться
Чтоб насладиться этой «не скульптурой»,
В натуре воплотив желаний груду
Твоя на веки, с обожанием, Гертруда
Поэт Ребесуев: Скажи, Гертруда, обладатель взгляда
Хотя бы был мужчиною что надо?
И был подобной удостоин чести
Не из кокетства или же из лести?
Гертруда: Угу, на это уповаю,
И в том признаться не боюсь.
Люблю, целую, обожаю,
Твоя на веки остаюсь.
1-й Критик: Гертруда, здравствуйте. Я вновь вернулся к вам.
Ошибкой был мой комментарий прошлый .
Не шторм страстей тут виноват, я сам
Его усугубил сравненьем пошлым.
Признаюсь, мною двигала лишь зависть.
Прошу прошенья,каюсь, каюсь, каюсь.
Гертруда: Ну что ты, я сама боюсь страстей
Бушующих. Но удержаться трудно
С любовью, остаюсь твоей,
За отзыв благодарная, Гертруда.
Эпилог
Веник: Ну что сказать, читатель благодарен,
И не злобливы братья по професии.
Вполне возможно - автор не бездарен,
А просто ослеплен стиха экспрессией
Но нет, не поднимается рука
Поэзией назвать сие творенье.
А с точки зренья, Фрейда-старика,
Оно вполне занятно, нет сомненья.