Аннотация: Это произведение я писала для одного сетевого конкурса, так что пришлось соблюсти ряд условий: чтобы сага, чтобы о любви и чтобы присутствовала роза хоть в каком-нибудь виде.:)
Сага о королеве Гудруне и девяти рыцарях Розы
Воспойте, скальды, сагу древних лет,
Когда мир молод был, и гордый Рим
Величием кичился так недавно,
Но пал под натиском мечей и копий
Народов, что с презрением надменным
Толпою варваров именовал когда-то.
В те времена на Севере суровом
С супругою, Гудруной-королевой,
Жил властный Альберих, отважный и жестокий,
Король лесов, озёр и мрачных фьордов.
Безжалостно с соседями сражаясь,
Немало зла и бедствий им содеял,
И кровь мужей и женщин проливая,
Он хладнокровно умножал богатства.
Земля окрест от крови покраснела,
И стон железа, треск костей казались
Для короля прекрасней райских песен.
Его супруга, юная Гудруна,
Во всем была несхожа с ним. Румянец
Её ланиты щедро украшал,
Улыбка не сходила с нежных уст.
А стройный стан мог статностью поспорить
С вечнозелёным южным кипарисом.
Весёлый смех Гудруны-королевы
Немало оживлял покои замка,
В котором мрачный Альберих с дружиной
Пирами отмечал победы смерти...
Раз в ночь безлунную предатель подлый
Открыл ворота замка - и ворвались
В его покои под покровом тьмы
Две сотни рыцарей. Дружину перебив,
Они залили кровью переходы
И пиршественный зал. В опочивальне
Был Альберих убит кинжалом в сердце -
Так за свои обиды отомстили
Соседи кровожадного владыки.
Лишь королеве довелось спастись -
Она по тайной лестнице спустилась
И вышла невредимою из замка.
Двенадцать дней прекрасная Гудруна
Брела по лесу, красоту теряя,
Питаясь ягодами и грибами,
И упрекая Небо в бессердечьи.
Вдруг перед ней сверкнуло тёмной гладью
Лесное озеро - прибежище туманов.
На берегу его Гудруна села
И залилась горючими слезами.
И всколыхнулось озеро. Из вод,
Сверкая красотою, вышла Дева,
В одежде белоснежной, в диадеме
Из серебра и жемчуга речного,
И с лилией в кудрявых волосах -
То Фея озера, владычица Гримхильда.
Гудруну увидав, она спросила:
"Что делаешь ты здесь, в моих владеньях,
И почему лицо твоё в слезах,
Коса растрепана и рвано платье?"
Гудруна ей ответила печально:
"О, Дева озера, я без ума от горя -
Я - королева, именем Гудруна,
Муж, Альберих, супруг мой благородный,
Двенадцать дней назад был подло предан
И смерть принял в своей постели спящим.
Наш замок и дружина - всё погибло.
Лишь я осталась, чтобы вечно плакать
И небеса молить о страшной мести".
Владычица Гримхильда отвечала:
"Не плачь, дитя, не воскресить слезами
Ни мужа, ни дружину; от бесчестья
Пустая жажда мести не спасёт.
Могу тебе помочь я, но с условьем -
Месть утолив, здесь жить навеки будешь,
Бессмертье обретя и пребывая
Моей подругой и сестрой названой.
Ответь согласьем и тотчас предстанут
Перед тобою братья - не вассалы,
Но рыцари одной со мною крови.
То рыцари любви, что посвятили
Себя служенью Розе - сей цветок
Любовь несёт и ароматом нежным,
И роскошью изящных лепестков".
Гудруна, мигом слёзы осушив,
Тотчас дала своё согласье Деве.
Раздался боевого рога глас.
Из чащи леса на берег ступили
Прекрасные, как боги, девять братьев.
У каждого был щит с эмблемой Розы,
У всех пунцовой, лишь у одного
Изображенье было белоснежным.
"Они чисты душою, точно Роза,
Сердца их дышат благородством и отвагой,
Их красота сродни красе цветка,
Что в полном роспуске ласкает взор людской", -
Владычица Гримхильда говорила.
"Чтоб отомстить за все твои обиды,
Я братьев попрошу в поход военный
Немедленно отправиться сегодня -
И пусть вернутся с вражеским оружьем
И флагами, неся тебе покой".
Но слов её Гудруна не слыхала -
Она не отрывала глаз от брата,
Чей щит украшен розой белоснежной.
Высок и строен, свеж и белокур,
Тот юный рыцарь звался Ингимундом.
Он с нежностью глядел на королеву,
Огонь любви в очах его светился.
Гудруна смущена - она вдова,
И в долгом трауре должна лить слёзы горько,
Скорбеть по мужу, трону и дружине.
Но сердце ей другое говорит.
Над силою любви не властен разум -
Милее всех на свете стал невольно
Ей Ингимунд, прекрасный юный рыцарь.
Она ему улыбку посылает
И смело взором обещает ласку.
На них взглянув, промолвила Гримхильда:
"Я вижу, по сердцу тебе мой брат пришёлся.
Вернётся он - и мы сыграем свадьбу!"
Гудруна-королева, вскинув очи,
Владычице Гримхильде поклонилась
И к рыцарям такое держит слово:
"О, Розы рыцари, хранители любви,
Обиду мне большую нанесли
С востока - Гуннар, с юга - Сигурд, Эрлинг с сыном,
И с запада им Ульф прислал подмогу.
Молю вас, отомстите за вдову -
За мой погибший трон и за супруга.
К кровавой жатве призываю вас!
И пусть врагу не увидать рассвета!"
Ей отвечал один из старших братьев:
"Наш долг - повиноваться и служить
Той, что как Роза, прелести полна.
С победой мы вернёмся непременно!"
Ему согласно рыцари кивали.
По знаку старшего толпой оруженосцы
К ним подвели оседланных коней
И опоясали мечами девять братьев.
К Гудруне Ингимунд подходит попрощаться -
Его златые кудри чуть колышит
Игривый ветер, нежный взгляд таит
Любви неслышные признанья. Он робеет
И шепчет только: "Я вернусь с победой!"
Печально в лоб поцеловав его,
Гудруна молча слёзы льёт и смотрит,
Как рыцари на боевых конях
Ей салютуют копьями прощально
И разворачивают лошадей к дубраве.
Вдруг, что за чудо - вместо чащи леса
Ей видится широкая дорога -
Волшебной силой братья обладают,
И рога звук победный вдаль летит...
С владычицей Гримхильдой королева
И день и ночь на берегу сидит
И возвращенья братьев ожидает.
На пятый день желанное известье
Принес Гудруне белый голубь: "Едем
С победой полной, с золотом, мехами,
Оружьем и парчою сребротканой,
Враги разбиты, муж твой отомщён".
И через день из лесу показалась
В торжественном молчанье кавалькада
Отважных рыцарей, оруженосцы следом
Несли поверженные вражьи стяги.
С коней сошедши, доблестные братья
Щиты с пунцовой розой опустили
И подошли с поклоном к королеве.
"О, госпожа, твое желанье
Исполнено во славу дивной Розы".
Но королева, вглядываясь в лица,
С тревогой спрашивает: "Где же Ингимунд?
Я ныне вижу только восемь братьев!"
"Увы, наш младший брат в бою неравном
Пал от руки жестокого врага.
Хоть для оружья мы неуязвимы,
Но волшебство над нами власть имеет -
Он был сражён мечом заговорённым.
Вот тело брата". И к ногам Гудруны
Оруженосцы, горестно вздыхая,
Возлюбленного тотчас положили
И рядом щит с эмблемой белой розы.
В отчаяньи заламывая руки,
Гудруна пала на колени перед ним
И зарыдала, раздирая платье:
"О, милый рыцарь, ты меня покинул!
Бутоном юным обещал столь много,
Но было суждено тебе увянуть,
Как розе, срезанной безжалостным ножом!
Так пусть и мне не жить на этом свете!
Ты белой розе доблестно служил,
Своею госпожой ее считая,
Так спи же вечным сном под сенью
Благоуханного и пышного цветка!"
И с этими словами превратилась
В цветущий куст прекрасной белой розы.
А восемь рыцарей с владычицей Гримхильдой
От скорби траурной тотчас окаменели.
И до сих пор, застыв в смертельном горе,
На Севере стоят те валуны.
Их девять, а меж них посередине
Растёт куст нежной розы белой
С цветами удивительной красы.
И вечно спит под ними юный рыцарь...