Аннотация: Недавно прочитала притчу Оскара Уайльда на английском языке, попробую пересказать её по своему. О том , что есть уже много версий перевода этой притчи осведомлена. И тем не менее, представляю на суд читателей свой вариант, более подходящий для детского восприятия, пусть даже и не дословный.
Лежали в больнице,
в палате одной, два парня -
серьёзно больны...
Один спать не мог...
Он мог только сидеть...
Другой иногда видел сны...
Когда просыпался - просил:-"Расскажи, что видишь ты, друг, за окном..."
А тот отвечал:-"Ничего...
Полежи...
Я вижу с колоннами дом!
Направо...
А слева раскинулся парк... И гладь небольшого пруда...
Там дети пускают кораблики так, как будто большие суда!...
Вот парочка, нежно обнявшись, сидит в аллее прекрасных цветов!
А за горизонтом по небу плывёт, волною, гряда облаков..."
Кто долго лежал на спине, тот поймёт, как хочется встать у окна!
Вдохнуть полной грудью! Глядеть, где зовёт, цветением буйным весна!
И тот, что сидел, хорошо понимал - рассказ этот, нужен двоим!
И всё говорил, а другой представлял себя у окна вместе с ним!
Так шёл день за днём...
Сила духа-взяла!
Однажды на локоть привстал.
Но парня, который всё время сидел,
лежачий больной не застал...
-"Он умер,"- сказала войдя, медсестра - "Теперь будешь ты у окна"...
Она подняла его,
сесть помогла,
и... взору открылась стена!!!
-"Да как же он мог?!! Говорил - пруд и парк! Цветы из окошка видны???"
-"Он слеп был," - сказала ему медсестра,-"ОН ПРОСТО НЕ ВИДЕЛ СТЕНЫ!"