Аннотация: Шерлок ВВС, Гарри Поттер (на самом деле не знаю, какое тут может быть название )))
Когда миссис Холмс задавали прямой вопрос относительно ее младшего сына - а случалось такое крайне редко, поскольку миссис Холмс была весьма опытна в деле ведения светских бесед - она на секунду прикрывала глаза, или отводила глаза в сторону, а затем произносила сухим, бесстрастным тоном:
- Мой младший сын умер в раннем детстве. Произошел несчастный случай во время опытов, которыми так увлекался мой супруг.
И затем она слегка потирала лоб, как будто стараясь стереть печальные воспоминания. И спрашивающему становилось стыдно.
- Право, Шерлок, это смешно, - говорил Майкрофт Холмс, брезгливо отряхивая пыль с плаща и стараясь ни к чему больше не прикасаться. - Я не понимаю, почему ты не хочешь жить в нашем родовом замке...
- Там скучно.
- Лично мне никогда не было там скучно, там прекрасная библиотека, изумительная лаборатория... такого нет даже в Хогвартсе. Но, конечно, если у тебя нет способности к магии... По крайней мере, ты можешь проживать у меня.
- Не хочу.
- Ты не хочешь жить у меня, ты не хочешь работать в Министерстве магии... хотя ты прекрасно подойдешь на должность архивариуса.
Шерлок промолчал, продолжая полировать смычок.
- Но чем ты можешь заняться еще?
- Найду чем.
- Шерлок, не упрямься. Пока ты находишься в замке, или в моем городском особняке, мы с мамой можем тебя защитить! Но здесь... даже не установлены элементарные защитные заклинания! И что за хаос царит вокруг? Что это все такое?
- Это оборудование для химических опытов.
- Каких опытов? Нет, не надо, не говори ничего. По мне, так это выглядит, как смехотворная пародия на зельеварение... Но если тебя это развлекает, пожалуйста! Я могу выделить тебе комнаты для... опытов. Хоть целый этаж. Я все равно редко бываю дома.
- К чему такие жертвы? - сухо спросил Шерлок, не глядя на брата. - Вас ведь так задевает отсутствие у меня магических способностей. А если узнают репортеры? Как это отразится на твоей стремительной карьере в Министерстве магии? Если я в один прекрасный день выйду прогуляться, и на меня набросится Рита Скитер? Или... ты собираешься меня запереть и не выпускать из дома?
Майкрофт вздохнул, различив хорошо знакомые признаки. Очередной мятеж в семье.
- Хорошо. У меня есть квартира в Лондоне. Я приобрел ее во время обучения в Хогвартсе. Чтобы проводить каникулы, выходные... ну, в этом роде. О ней никто не знает. Ты можешь жить там. Хотя она совершенно не подобает положению нашей семьи...
Шерлок искоса посмотрел на брата.
- Что, даже ни одного домового эльфа?
- Шерлок, не говори ерунды.
- Можете зайти ко мне, инспектор, и я закончу со своими умозаключениями относительно личности убийцы.
- Вы живете в этом районе? - поинтересовался инспектор Лестрейд. - Я просто не нашел вашу фамилию в телефонном справочнике.
- Я снимаю здесь квартиру. И там все равно нет телефона.
- Да? Странно. Хозяева - враги прогресса?
- У меня есть сотовый.
- Очень странно, - говорил себе инспектор Лестрейд, возвращаясь в Скотланд-Ярд. Бейкер-стрит, 221б... Мог бы поклясться, что такого адреса не существует. Никогда ничего не слышал. Ни в каких сводках не попадалось ничего по этому адресу!
- Миссис Хадсон!
- Да, хозяин?
- Я говорил тысячу раз, чтобы вы не называли меня хозяином!
- Но почему?
- Потому что сейчас третье тысячелетие, и в нормальном обществе это не принято.
- Хорошо. А как мне к вам обращаться?
- Как хотите. Холмс, Шерлок - мне все равно.
- О, как волнующе! - старушка восторженно всплеснула руками. - Но... если придет мистер Майкрофт, то я лучше буду звать вас хозяином!
- Если придет Майкрофт, лучше вообще не показывайтесь.
- Да-да! - с готовностью заверила старая эльфа.
- В общем, я собирался вас предупредить. Я хочу взять еще одного жильца. Он будет из людей... э... из маглов.
- Магл здесь?! - взвизгнула миссис Хадсон. - Прямо будет здесь жить? Какой кошмар! Что скажет мистер Майкрофт...
- Мне все равно, что он скажет. Мне нужно, чтобы здесь поселился и постоянно проживал магл! То есть, нормальный человек, никак не связанный с магическим миром. Это... для одного опыта. Поэтому вы должны обращаться с ним так же, как со мной. Исполнять его просьбы...
- Вот еще! Я издавна служу вашему почтенному роду... Я не подчиняюсь маглам!
- Исполнять его просьбы, говорю я... в пределах разумного. Как обычная домовладелица. Как обычно принято среди людей.
- Но я не знаю, что принято среди людей!
- Среди людей принято, чтобы чай заваривали и разливали у них на глазах, а не доставали чашки и печенье из воздуха! И грязная посуда у них не моется сама собой! А также у нормальных людей нет никакой разницы между жильцами дома и... их домовыми эльфами.
- Правда?!
- Поэтому я хочу, чтобы вы выглядели... ну... как обычный человек. И вели себя как обычный человек! По крайней мере, когда наш жилец будет дома.
- Хорошо, хо... Шерлок.
- Меня крайне тревожит мой брат, - говорил Майкрофт Холмс своей личной помощнице Антее. - Сейчас он живет с маглом! Мало этого - он еще взаимодействует с магловской полицией! Расследует преступления... Это все, конечно, в пределах магловского мира, но мне не нравится, что я там не имею влияния и не могу контролировать происходящее. А если магловский мир тоже может быть опасен?
- Но там же нет магии, - с сомнением возразила Антея. - И поскольку ваш брат не соприкасается с миром магии, то здесь никто о нем не знает, следовательно, не будет его разыскивать...
- Все равно, мне неспокойно. Опять же эти слухи о возвращении Того... ну, вы поняли. Я думаю, надо приставить к моему брату какого-нибудь опытного мага. Пусть находится поблизости и в случае чего, принимает неотложные меры.
- Я немедленно наведу справки, - Антея кивнула, быстро делая пометки в своем блокноте. Кажется, в "Магическом вестнике" мне попадались объявления некоторых фирм, предлагающих охранные услуги...
- При выборе кандидата, помимо обычных требований о конфиденциальности, обратите внимание, что мой брат... э... обладает специфическим характером. Наш агент не должен идти на сближение. В противном случае, Шерлок просто взбесится. Также, если Шерлок заметит слежку, последствия будут непредсказуемыми... поэтому агент должен принять всевозможные меры, чтобы, в случае обнаружения, как-то обосновать Шерлоку свое поведение...
- Ты мог убить меня десяток раз. Почему ты этого не сделал?
- Растягивал удовольствие? - предположил Мориарти, покачиваясь на каблуках. - Хотел подвести к драматической развязке? Хорошо, Шерлок, ты меня расколол. Я в тебя влюбился, и просто хотел, чтобы ты обратил на меня внимание...
- У тебя иссякла фантазия? - презрительно спросил Шерлок. - Какой факультет?
- Что?..
- Слизерин, я думаю.
- О чем ты...
- Перестань. Ты стоишь тут, под дулом пистолета, не моргнув глазом... Знаешь, что огнестрельное оружие не причинит тебе вреда. Должно быть, заблаговременно окружил себя защитными чарами. Будешь и дальше отрицать, что ты маг? К тому же, у тебя на галстуке значок с черепом. Старая слизеринская эмблема, хотя сейчас и не в ходу. После известных событий с Волан...
- Э! Стой! Хватит! - Мориарти поспешно вскинул руки. - Ты же не собираешься произносить это имя.
- Как раз собираюсь. Во...
- Ладно, ладно! Меня нанял твой брат. Я должен был следить за тобой и при необходимости обеспечивать безопасность. А если ты меня обнаружишь, то работать под прикрытием. Я и работал! Неплохой из меня получился король преступного мира?
- Ублюдок! Погибли люди...
- Это же были просто маглы...
- Убирайся к черту, пока я тебя не прикончил.
- Ну, ты же сам сказал, что огнестрельное оружие мне не причинит вреда.
- А пятнадцать килограмм взрывчатки? Как раз и проверим.
- Ох, ну хорошо... Но у меня заключен контракт с клиентом!
- Я сам поговорю со своим братом. Ну же!
Мориарти раздраженно пожал плечами, щелкнул пальцами и исчез в воздухе. Шерлок стремительно развернулся и понесся к выходу из бассейна.
- Шерлок! - окликнул его Джон Уотсон. - Ты ничего не хочешь объяснить?
- Потом, Джон... Тебе нужно обратиться к доктору! А я пока навещу своего дорогого братца...
- К доктору! Шерлок! Я с тобой...
- Майкрофт, это уже переходит всякие границы! - Шерлок стремительно влетел в гостиную семейного особняка и резко остановился на пороге.
Майкрофт Холмс скорчился на коленях на полу у высокого камина. К Шерлоку и Джону Уотсону обернулась высокая женщина со злобным худом лицом. В руках она держала какой-то гибкий деревянный прут со странным значком на конце - Уотсон не мог разглядеть, что там изображено. Из теней в углах комнаты выступили еще двое мужчин - Уотсону показалось, что на них надеты... рясы?
- Джон, - спокойно сказал Шерлок. - Ты взял свой пистолет? Вон те двое.
- Кто это нам помешал? - издевательским голосом произнесла женщина. Она наставила свой прут на Шерлока и выкрикнула: - Авада...
Договорить она не успела, так как Шерлок всадил в нее две пули из своего пистолета. Джон Уотсон, на автомате, разрядил свой пистолет в двух мужчин в рясах.
- О, господи... - потрясенно выдохнул Уотсон, глядя на три трупа посреди роскошно обставленной комнаты.
Шерлок кинулся к своему брату.
- Майкрофт, ты в порядке? Можешь говорить? - спросил он, заглядывая ему в глаза.
- Понятно, хватит. Сейчас мы с Джоном отвезем тебя в больницу святого Мунго. Там помогут. Воздействие заклинания не могло еще стать необратимым.
- Их... трое... Вошли... под видом...
- Молчи, не говори ничего. Джон! Помоги мне.
- Но как...
- Как видишь, пуля быстрее слова, - криво усмехнулся Шерлок. - И убивает мага так же, как обычного человека.
- Но... здесь... магия кругом... Пистолет... не должен... магловская техника... не работает...
- У меня была теория. Я поставил эксперимент. Есть два мира, в значительной степени противоположных друг другу. В человеческом мире не действует магия. В магическом мире не действуют технические приспособления. По крайней мере, без сложных приготовлений. А что если создать границу, переходную зону, где одновременно будут существовать два мира - в лице своих представителей - то, может быть, через какой-то промежуток времени начнется взаимопроникновение? Тогда и пистолет будет работать. Но мы можем обсудить это все потом.