Аннотация: У нас в инсте по словесности было задание. Переделать басню 3мя способами 1. Заменяя все слова на разговорные 2. Все слова переделать под книжный стиль 3. Под нейтральный книжный стиль я решил переложить на стихи. Не судите строго сделалось за один день.
Уж сколько раз внушали мирозданью,
Что подхалимство презрительно, тлетворно,
Но это все подобно Сизифому труду.
В людской душе презренный льстец подобен
Щуке в ухоженном пруду.
___________________________________
Предвестнице смертей, печали,
Чьё крыло, как смоль Черна.
Вороне, что всегда одна,
Послал наш Мироздатель снеди:
Сыр от жертвенных коров.
И сидела гордая ворона
На вершине ели, пооддаль от воров.
И приготовилась трапезничать,
Уж время подошло,
Но думы тяжкие в её душе засели
И хранился в клюве сыр до срока.
Но вот по воле злого рока
Воплощенье лести и обмана,
Лисица шла на благоуханье дара.
И лисью душу поглотил, сей осколок снеди.
Подошла, как тень, она к столетней ели,
Устремив свой взор наверх. Сама недвижна.
Лишь хвост в движении, как всполохи огня.
Струится слово из змеиных уст её:
"Как ты прекрасна, о Богиня.
Твой стан для всех навеки эталон
Пред тобою меркнет Солнце,
Звезды, даже небосклон. Я знаю точно, Госпожа,
Что голос ваш на зависть
любой оперной певице,
Осчастливте мою душу,
Разрешите вас послушать,
О Черноокая царица!"
От льстящей речи возгордилась птица.
Лесного воздуха вдохнуть сполна,
Она от счастья не могла.
Но всё же, выкрикнула слово
И сыр из клюва пал.
А демон лести и обмана
Навеки с даром уж пропал.