Махровый Владимир Ляксандрыч : другие произведения.

Как мы учили украинский язык

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

   Второе полугодие шестого класса я начал на Украине в русской школе г. Ананьева. Рядом со школой находился абрикосовый сад, который по весне, в разгар цветения был похож на розовое облако, спустившееся с небес на грешную землю, чтобы порадовать жителей города. Моя душа ликовала каждый раз, когда я проходил мимо.
   Первый в моей жизни урок украинского языка, до этого я не слышал ни одного украинского слова. Входит учительница и говорит:"черговой!" - поднимается парнишка, идёт к доске и стирает с неё какие-то каракули. Я подумал, что черговой - это фамилия. В следующий раз учительница опять произносит это слово, поднимается уже другой пацан и идёт к доске, я немного удивился (все пацаны у них под одной фамилией что ли?), а потом понял, что черговой - это дежурный. Фамилию первого парнишки я запомнил на всю жизнь - Леонтьев. Меня к доске не вызывали - давали время на вхождение в курс дела.
   В конце четверти или в конце год, точно уже не помню, учительница объявила, что будем писать изложение (сочинение?) и предупредила, что я тоже должен заняться этим делом, введя меня в некоторое смятение.
   Я сидел за одной партой с отличницей Чубаревой и о написании каждого второго слова спрашивал у неё. К чести моей соседки следует заметить, что она была любезна, терпелива и не отказывала мне в консультациях. Результат моего бумагомарания оказался плачевным - я получил первый (и последний) в своей жизни кол - пятьдесят ошибок в произведении размером в полторы страницы! Единственное, что меня тогда утешило - это то, что мой друг Валера М. (нас было двое из воинской части учившихся в этом классе, ещё две девочки учились в параллельном) получил ту же оценку, он сделал восемьдесят ошибок, но у него не было такого консультанта как у меня.
   Я не знаю, чем бы всё это кончилось, если бы не подоспел приказ министра обороны СССР разрешавший детям военнослужащих не изучать местные языки. Для нас настала лафа. Мы уходили из школы, шли на рынок, благо он был рядом,покупали семечки и два часа гуляли по городу, заглдывали в книжные магазины, наслаждались фруктовыми водами на натуральных сиропах продававшихся в уличных киосках. Спустя тридцать лет в Москве стали прдавать таке воды под именем "воды Логидзе".
   До сих пор я помню фразу услышанную на уроке укранского языка: "блискучи стрелки железници".
   Уже когда учился в Москве, руководствуясь какими-то чувствами ностальгии что ли, купил в книжном магазине на Кировском проспекте, где продавались книги на языках союзных республик, весёлую книгу на украинском языке американского автора Макса Шульмана "хлопци, наших бьють", оригинальное название "Rally round the Flag, Boys!", прочитал её и пополнил свой запас украинского фразой "пукха як пончик" - так говорил о свoей возлюбленной главный герой этой книги Гвидо де Маджо. Запомнился также один куплет песенки из этой книги:
  
   У тебя глаза як у телици,
   Стан стрункийший ниж оси,
   В Патнем-Лендингу есть крали белолици,
   Але ти им всем утреш носи!
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"