Майер Александр Владимирович: другие произведения.

Глава 2

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Конкурсы романов на Author.Today
Загадка Лукоморья


   Глава 2. Шопинг как таковой.
  
   Всё оставшееся время отец усиленно подготавливал Харальда к учёбе в Хогвартсе. Правда, странная это была учёба... Ни тебе заклинаний, ни рецептов, ни уравнений...
   Зато Виктор с немыслимой осведомлённостью выдавал данные на многих и многих людей, находящихся в школе. Всё о преподавателях. Всё о студентах. Кто может стать другом, кто - врагом. Кто робок, кто труслив, кто храбр без меры, кто может предать. Как с кем себя вести - с кем делать упор, что Харальд является наследником древнего и богатого аристократического рода Поттеров. Или с кем наоборот не прикрываться никакими масками и вести себя как можно более естественно. У кого какие сильные стороны и какие слабые, от кого какую пользу можно извлечь, а с кем просто повеселиться... И даже об особенностях тараканов в некоторых головах аврор был прекрасно осведомлён.
   Главным же стало то, что в этом году одна из частей души Волдеморта, вселившаяся в некоего профессора Квирелла начнёт охоту за легендарным философским камнем.
   - Я бы с превеликой радостью удавил этого ущербного заику собственными руками, но я не маг, поэтому частичку души Волди уничтожить не смогу, - заявил как-то Виктор. - Раскрываться ни перед кем мне нельзя, я и так в Аврорате держусь на честном матерном слове и кое-каких связях... Плюс к этому фиолетовая свинья под названием Квирелл почти не вылезает из Школы, а я туда попасть так просто не могу.
   Впервые выбрался Харальд и в Лондон - в знаменитый Косой переулок о котором так много читал. В городах обычных людей он бывал и раньше, а вот от магического мира отец его старался всячески изолировать... В разумных пределах. И уже сейчас Харальд вынужден был признать, что это, вероятнее всего, было самым правильным решением.
   ...Вход в переулок находился в известном, в узких кругах, баре "Дырявый котёл".
   Видимо, эти круги были ну просто очень узкими, потому как рекомый бар выглядел как нереально дешёвая забегаловка для лондонских бомжей. Если бы отец не указал на него, Харальд бы его даже не заметил. Проходящие мимо люди на бар тоже не смотрели. Их взгляды скользили с большого книжного на магазин компакт-дисков, а бар, находившийся между этими магазинами, они, похоже, вовсе не замечали. У мальчика возникло стойкое чувство, что так оно и было, и повинны были в этом какие-то мощные маскирующие чары...
   Изнутри бар тоже был не в лучшем состоянии - очень тёмный и обшарпанный, а в воздухе висел запах каких-то диковинных благовоний...
   - Эй, чупакабры дискретные! - ласково обратился Виктор к сидящим прямо около входа двум мужчинам затрапезной наружности, курящих кальян. - Я вам, дятлам, сколько раз говорил - опять увижу, что шмаль долбите здесь - руки вырву, в жопу вставлю и скажу, что так и было?
   - Гляди, гляди, Джонни! Мерлин... - глупо хихикнув, выдал один из курильщиков, тыкая пальцем в широко ухмыляющегося аврора.
   - Да где же Мерлин, если это Парацельс? - не согласился его собеседник.
   Уже через минут несогласный покинул помещения, выдернутый сильной авроровской рукой из-за столика. Следом за ним последовал и его товарищ, от испуга грохнувшийся под стол и попытавшийся уползти из бара на четвереньках. Ускорение ему придала нога, обутая в тяжёлый армейский ботинок.
   Несколько пожилых женщин, сидевших в углу и пивших вино из маленьких стаканчиков, дружно со смехом отсалютовали Виктору. Тот фиглярски поклонился и подошёл к стойке, где маленький человечек в цилиндре разговаривал со старым лысым барменом, похожим на нахмурившийся грецкий орех.
   - Том, когда ты уже этих двух корнеплодов перестанешь сюда пускать? - ухмыльнувшись, поздоровался за руку с барменом аврор.
   - А я и не пускаю, - казалось, что этот "орех" не может сморщиться больше... Но после его ухмылки Харальд понял, что казалось. - Просто сова на хвосте новость принесла, что ты к нам сегодня заявишься - вот яи решил устроить себе маленькое развлечение.
   - Что за сова? - моментально навострил уши Виктор. - И какого филина она суёт свой клюв туда, куда не надо?
   - Да брось ты, Норд! А то я не знаю, что твоему сыну этим летом одиннадцать исполнилось, а сегодня начала недели скидок на учебные товары? Харальд, да?
   - Так точно, сэр! - браво отрапортовал мальчик, вытягиваясь по струнке. - Рад знакомству, сэр!
   - Ох ты ж, борода Мерлина, два Норда - это уже батальон! - рассмеялся бармен.
   - Ладно, бывай, Том, - ещё раз пожал ему руку аврор. - Ещё заглянем!
   Отец и сын вышли из заднего выхода бара в маленький двор, со всех сторон окруженный стенами. Здесь не было ничего, кроме мусорной урны и нескольких сорняков.
   - Норд? - выразительно поднял бровь юный волшебник.
   - Мало кто знает, что мой сын Харальд Норд - на самом деле знаменитый Гарри Поттер.
   - Обожаю сюрпризы, - хихикнул мальчик.
   - Ага, просто офигенный сюрприз мы этим магикам зловредным приготовили... Так, три вверх... Два в сторону... Оп!
   Виктор трижды стукнул по выбранному кирпичу набалдашником своей трости. Кирпич, до которого он дотронулся, задрожал, потом задергался, в середине у него появилась маленькая дырка, которая быстро начала расти. Через секунду перед ними была арка, достаточно большая, чтобы сквозь нее мог пройти Хагрид. За аркой начиналась мощенная булыжником извилистая улица.
   - Добро пожаловать в Косой переулок, - произнёс аврор.
   Харальд пожалел, что у него не десять глаз. Пока они шли вверх по улице, он вертел головой, пытаясь увидеть все сразу: магазины, выставленные перед ними товары, людей, делающих покупки...
   Ярко светило солнце, отражаясь в котлах, выставленных перед ближайшим к ним магазином. "Котлы. Все размеры. Медь, бронза, олово, серебро. Самопомешивающиеся и разборные" -- гласила висевшая над ними табличка.
   - Готов прозакладывать собственное посмертие, если я как-то не видел в этом пункте приёма металлолома настоящий советский армейский котелок... - хмыкнул Виктор. - Чёрт, надо было купить на память...
   Из мрачного на вид магазина доносилось тихое уханье. "Торговый центр "Совы". Неясыти обыкновенные, сипухи, ушастые и полярные совы".
   - С Леонардом поговорил - завтра он мне даст двух воронов. Один будет твой.
   - Отец, а разве почтовые вороны - это не исключительная привилегия тайнознатцев?
   - Это не привилегия, а банальная экономия, - хмыкнул Виктор. - Ворон - не сова, прокормить его дешевле и проще, чем мышиедную птичку.
   Несколько мальчишек примерно возраста Харальда прижались носами к другой витрине, разглядывая выставленные в ней метлы.
   - ...Смотри, смотри! Новая модель - "Нимбус-2000"! Самая быстрая...
   Поттер скептически хмыкнул. Видимо, эта пацанва ничего не знает о новейших советских истребителях МиГ-31, развивающих скорость до трёх махов, о которых рассказывал отец... Он вообще был величайшим знатоком человеческой боевой техники и оружия, поэтому после его рассказов истории о заклинаниях массового поражения как-то блекли на фоне даже самой простенькой системы залпового огня...
   - Дааа... Косой переулок - это почти что английский Арбат... - задумчиво уронил странную фразу Виктор.
   Харальду всё-таки приходилось признавать, что временами он не понимает о чём говорит отец. И дело было вовсе не в том, что он частенько перемежал свою речь словами из разных языков, не говоря уже о виртуозной ругани. Просто чувствовалось, что в своей жизни Виктор Норд побывал в самых разных местах... Судя по его виду, у него в жилах текла изрядная доля азиатской крови, немало времени он прожил в СССР и Германии (какой-то из двух), а осел вот в Великобритании...
   Интересно, кстати, а что такое Арбат? Спросить? Да нет, тут, пожалуй, и самому догадаться можно - наверняка такая же улица с магическими товарами в какой-нибудь другой стране...
   Вообще Косой переулок оказался на редкость оживлённым местом, что было неудивительно, ведь он являлся настоящей торговой Меккой всей магической Англии... А сейчас ещё и вдобавок началась последняя неделя августа с традиционными распродажами для школьников. И никогда ещё Харальд не видел одновременно столько своих сверстников - как мальчишек, так и девчонок... Последние его вполне ожидаемо заинтересовали, потому как о взаимоотношениях с противоположным полом он с отцом всё прояснил уже давно...
   Несколько удивило Харальда только то, все его сверстники вели себя... Ну, как несерьёзно что ли... Впрочем, как раз-таки его неестественное спокойствие и показное равнодушие ко всему происходящему были более странной вещью. Но Поттер как-то с самого детства принял то, что он - будущий солдат, а значит и вести себя должен соответственно...
   - В банк сегодня не пойдёт, - объявил Виктор. - "Гринготс" - это конечно не проклятый "Сбербанк", но очередей сегодня явно будет хватать... А на карманные расходы я тебе денег в дорогу дам. Только смотри, не просади всё сразу!
   - Отец, как можно! - оскорбился Харальд.
   Вообще-то мальчик знал, что его настоящие родители оставили ему неплохое состояние, так что, по идее, он мог расти в роскоши... А вот Виктор был категорически иного мнения - и сам старался лишний раз деньги сына не тратить, и ему соответственно не позволял... Правда как-то отец всё-таки, по его же признанию, изрядно потратился, вложившись в какие-то американские компании... Какие - он из вредности не говорил, а только хихикал, брал из вазы с фруктами яблоко, надкусывал его и вставал около окна.
   - Значит так, Викинг, сейчас я на какое-то время смотаю в Лютный переулок - кое-чем закуплюсь, а ты пока иди пока вооон в ту лавку и подбери мантий на свой вкус. Только не спрашивай у них камуфляжные! Я спрашивал - у них нет.
   Харальд посмеялся над штукой, выдержанной в традиционном стиле отца и направился в сторону магазина с вывеской "Мадам Малкин. Одежда на все случаи жизни". Про прогулку вместе с отцом в Лютный переулок он даже и не заикался, прекрасно представляя, что это за место. Натуральный кусочек чёрного рынка, сдобренного самой тёмной магией в сердце Лондона. Даже самым подготовленным первокурсникам туда заходить не рекомендовалось, ибо было чревато... В таких вещах Харальд предпочитал отцу доверять, потому как никогда по пустякам он его не предостерегал.
   Всё ещё слегка посмеиваясь Поттер зашёл в лавку и практически сразу же наткнулся на его хозяйку. Мадам Малкин оказалась приземистой улыбающейся волшебницей, одетой в розовато-лиловые одежды.
   - Едем учиться в Хогвартс? - спросила она прежде, чем Харальд успел объяснить ей цель своего визита. - Ты пришел как раз по адресу! У меня тут как раз еще один клиент тоже к школе готовится...
   В глубине магазина на высоком табурете стоял бледный мальчик с тонкими чертами лица и платинового цвета волосами, а вторая волшебница крутилась вокруг него, подгоняя по росту длинные черные одежды. Мадам Малкин поставила рядом с ним ещё один табурет и пригласила Поттера встать на него.
   В голове Харальда при взгляде на белоголового тут же промелькнули слова отца:
   "Мелкий, бледный, худосочный. Натурально хорёк. Увидишь, знай - это Драко Малфой, та ещё гнида... В будущем. Сейчас его, возможно, ещё есть шанс перевоспитать. Потенциальный кандидат в Упивающиеся смертью. Главный загон - на чистоте крови и аристократизме. Будешь с ним общаться, тоже дави на аристократизм. Ты хоть и полукровка, но зато наследник рода Поттеров. А значит более знатный, чем это кунье недоразумение"
   - Стандартный набор, юноша? - обратилась к Поттеру мадам Малкин.
   - Да, три повседневные мантии... Ну, и давайте ещё одну парадную.
   - Цвет, фасон, материал?
   - Давайте классику. Шёлковую... В чёрно-серебристой гамме.
   - Вас поняла, юный сэр, сейчас предоставим.
   - Привет! - обратился к Харальду бледный мальчик. - Тоже в Хогвартс?
   - Разумеется, - хмыкнул Поттер. - Куда ж ещё?
   Драко в ответ тоже хмыкнул.
   - И то верно. Мой отец сейчас покупает мне учебники, а мать смотрит волшебные палочки, - сообщил беловолосый. Он говорил как-то очень устало, специально растягивая слова. - А потом потащу их посмотреть гоночные метлы. Не могу понять, почему первокурсникам нельзя их иметь. Думаю, мне удастся убедить отца, чтобы он купил мне такую... А потом как-нибудь тайком пронесу ее в школу... А у тебя, кстати, есть своя собственная метла?
   - Пока нет, но думаю прикупить для статуса, - небрежно бросил Харальд, лихорадочно соображая как же всё-таки строить свою модель поведения с Малфоем. - Хотя мы с отцом не особо любим квиддич... Но порядок превыше всего.
   - Хорошо сказано, - прицокнул языком Драко. - А мне нравится играть, да и получается это у меня здорово... Отец говорит, что будет преступлением, если меня не возьмут в сборную факультета, и я тебе скажу - я с ним согласен. Ты уже знаешь, на каком будешь факультете?
   - Думаю, что это будет, скорее всего, Гриффиндор. Большая часть моих предков училась именно там.
   - Понятно, - приязни в голосе Малфоя тут же значительно поубавилось. - Факультет безмозглых отморозков, пляшущих под дудку Дамблдора... Хотя, вообще-то никто заранее не знает где окажется - это уже там решат, но я знаю, что я буду в Слизерине, вся моя семья там была. Впрочем, даже Гриффиндор - всё равно лучше чем Хаффлпафф...
   - Большое заблуждение, сээр, - подражаю говору Драко, ехидно возразил Харальд. - Какая разница на каком факультете будет человек? Иногда соратник в чужом стане - это даже лучше, чем рядом с тобой.
   Малфои. Слизерин. Потомственные Упивающиеся. Взывать к чувствам дружбы и любви - бесполезно, придётся заставить взглянуть с прагматичной стороны.
   - Хм, возможно ты и прав... - задумчиво протянул беловолосый. - Кстати, я тебя что-то не знаю. Судя по речи - ты потомок какого-то аристократического рода, но я что-то не припомню тебя ни на одном из наших званных вечеров...
   - Гаррольд Джеймс Виктор Поттер, - подпустив в голос льда, чопорно представил Харальд. - Единственный наследник рода Поттеров.
   - Ты - Поттер? - самым натуральным образом выпучил глаза Драко. - Не может быть!
   - Да, на лбу это у меня не написано, и... - мальчик почт жалостливо посмотрел на собеседника. - Не нарушайте вы уже настолько этикет, сэр - представьтесь... В конце-концов я же представился, так что теперь твоя очередь.
   Лицо Малфлоя стремительно пошло красными пятнами. Увы, но Харальд был прав на сто двадцать процентов - Драко за минувший разговор нарушил уйму норм классического этикета магической аристократии, начиная даже с элементарно "с кем имею честь?", с которого надлежало начинать все беседы между дворянами...
   - Драко Люциус Малфой, - отрывисто произнёс беловолосый, в пику своей недавней манере речи, резко кивнул и протянул руку.
   Харальд с некоторой мстительностью сжал её так, что мальчик аж скривился.
   - А вот когда с любезностями покончено, можно и поговорить как два обычных однокурсника, - ухмыльнулся Поттер. - Признаться, я думал, что уж у тебя-то, Драко, подобные манеры будут вплавлены в мозги, не то что у меня...
   - Никогда не думал, что Гарри Поттер - это кто-то вроде тебя, - мрачно произнёс Малфлой, сверля взглядом собеседника и украдкой растирая руку.
   - То есть?
   - Отец всегда говорил, что Гарри Поттер - это паршивый ублюдок с грязной кровью...
   - Знаешь, что за такие слова можно получить вызов на дуэль до смерти? - максимально ледяным тоном произнёс Харальд.
   - Знаю, - неожиданно огрызнулся Драко. - И что? Вызовешь на дуэль меня или моего отца? Так он любого в порошок сотрёт...
   - Я бы посмотрел, как он пытается стереть в порошок моего отца, - искренне произнёс Поттер. - Это было бы очень познавательно...
   Поймав непонимающий взгляд беловолосого, он уточнил:
   - Приёмного отца, разумеется.
   - Разумеется, это какой-нибудь магл?
   - Сколько желчи, Малфой... - слегка поморщился Харальд. - С такими манерами ты точно когда-нибудь допрыгаешься до дуэли насмерть... А мой приёмный отец - аврор четвёртого ранга Виктор Норд.
   Беловолосый поперхнулся.
   - Безумец Данте?
   Отец действительно любил напевать строчку из какой-то песни, а потом пояснял, что это "Божественная комедия" Данте Алигьери. Хотя Харальду он со смехом объяснял, что на самом деле всё из-за седых волос, длинного плаща, меча и пары пистолетов. Правда, как это было связанно Поттер искренне не понимал, списывая всё на странноватый даже по меркам Британии юмор Норда.
   - Ну... Так лучшего палача Аврората тоже называют.
   Малфой дёрнулся.
   - Разве авроры - палачи?
   - Мне больше нравится определение "истребители зла", - тактично заметил Харальд. - Я бы хотел стать таким же бойцом, что и он...
   - Для главной надежды светлых сил ты говоришь очень странно, - хмыкнул Драко.
   - Деление магов на светлых и тёмных - чушь, - повторил слова отца Харальд. - Есть только сила и те, кто этой силы лишён.
   После этого Малфой как-то шибко сильно задумался и разговор сам собой угас. Поттер забрал покупки и вышел из магазина, где его уже дожидался отец, с задумчивым видом провожающий взглядом какую-то группу волшебников.
   - Всё купил? - поинтересовался Виктор.
   Харальд похлопал по объёмистым бумажным пакетам, перевязанным бечёвкой, у себя под мышкой.
   - Добро. Пошли к Олливандеру теперь.
   Магазин по продаже волшебных палочек находился в маленьком обшарпанном здании. С некогда золотых букв "Семейство Олливандер - производители волшебных палочек с 382-го года до нашей эры" давно уже облетела позолота. В пыльной витрине на выцветшей фиолетовой подушке лежала одна-единственная палочка.
   Когда они вошли внутрь, где-то в глубине магазина зазвенел колокольчик. Помещение было крошечным и абсолютно пустым, если не считать одного длинного тонконогого стула, на который уселся Виктор в ожидании хозяина. Харальд почувствовал себя немного странно - словно он попал в библиотеку, в которой были очень строгие правила. Мальчик рассматривал тысячи узеньких коробочек, выстроившихся вдоль стен от пола до потолка. Правда кое-где виднелись и более объёмистые упаковки, в которых, похоже, находились самые настоящие посохи..
   - Добрый день, - послышался тихий голос.
   Харальда слегка вздрогнул от неожиданности и мысленно обругал себя за потерю бдительности.
   Перед мальчиком стоял пожилой человек, появившийся откуда-то из-за стеллажа. От его больших, почти бесцветных глаз исходило странное, прямо-таки лунное свечение, прорезавшее магазинный полумрак.
   - День добрый, сэр, - вежливо поприветствовал хозяина Поттер.
   - О, да, - старичок покивал головой. - Да, да... Я так и думал, что скоро увижу вас, мистер Поттер... У вас глаза, как у вашей матери. Кажется, только вчера она была у меня, покупала свою первую палочку. Десять дюймов с четвертью, элегантная, гибкая, сделанная из ивы, сердцевина - волосы единорога. Прекрасная палочка для волшебницы.
   Мистер Олливандер приблизился к Харальду почти вплотную. Мальчик подавил непроизвольное желание отвернуться или просто моргнуть - от взгляда этих серебристых глаз ему стало не по себе.
   - А вот твой отец предпочел палочку из красного дерева. Одиннадцать дюймов. Тоже очень гибкая. Чуть более мощная, чем у твоей матери, и великолепно подходящая для превращений. Да, я сказал, что твой отец предпочел эту палочку, но это не совсем так. Разумеется, не волшебник выбирает палочку, а палочка волшебника...
   Мистер Олливандер слегка улыбнулся и перевёл на сидящего со скучающим видом Виктора. Его улыбка сразу же стало более широкой.
   - О! Эксклюзивный клиент! Мистер Норд, немодный нынче волшебный жезл, сделан в виде трости, сорок дюймов, дуб, сухожилие дракона.
   - Да, ещё раз спасибо за работу, герр Олливандер, - кивнул аврор. - Даже такой сквиб как я смог с её помощью выдать хотя бы простенький "люмос".
   - Так, теперь вы, мистер Поттер, - задумчиво протянул мистер Олливандер, переводя взгляд на Харальда. - Дайте-ка мне подумать...
   Он вытащил из кармана длинную металлическую линейку.
   - Какой рукой вы держите палочку?
   - Я правша.
   - Вытяните руку. Вот так.
   Старичок начал измерять правую руку Харальда. Сначала расстояние от плеча до пальцев, затем расстояние от запястья до локтя, затем от плеча до пола, от колена до подмышки, и еще зачем-то измерил окружность головы. Мистер Олливандер отошел к полкам и снимает с них одну коробочку за другой, а линейка тем времен сама собой продолжала измерения.
   - Достаточно, - произнёс Олливандер, и линейка упала на пол. - Что ж, мистер Поттер, для начала попробуем эту. Бук и сердце дракона. Девять дюймов. Очень красивая и удобная. Возьмите ее и взмахните.
   Харальд взял палочку в правую руку и несколько раз махнул ей, будто бы проверяя баланс у кинжала, но мистер Олливандер практически тут же вырвал ее из его руки.
   - Эта не подходит, возьмем следующую. Клен и перо феникса. Семь дюймов. Очень хлесткая. Пробуйте.
   Поттер едва успел поднять палочку, как она вновь оказалась в руках мистера Олливандера.
   - Нет, нет, берите эту - эбонит и шерсть единорога, восемь с половиной дюймов, очень пружинистая. Давайте, давайте, попробуйте ее.
   Харальд пробовал. И снова пробовал. И еще раз попробовал. Он никак не мог понять, чего ждет мистер Олливандер. Гора опробованных палочек, складываемых мастер-артефактором на стул, становилась все выше и выше. Но мистера Олливандера это почему-то вовсе не утомляло, а, наоборот, ужасно радовало. Чем больше коробочек он снимал с полок, тем счастливее выглядел.
   - А вы необычный клиент, мистер Поттер, не так ли? Прямо как ваш опекун - ему я тоже не сразу смог подобрать нужное сочетание... Не волнуйтесь, где-то здесь у меня лежит то, что вам нужно... А кстати... Действительно, почему бы и нет? Конечно, сочетание очень необычное - остролист и перо феникса, одиннадцать дюймов, очень гибкая прекрасная палочка.
   Харальд взял палочку, которую протягивал ему мистер Олливандер. И внезапно пальцы его потеплели. Он поднял палочку над головой, со свистом опустил ее вниз, разрезая пыльный воздух, и из палочки вырвались красные и золотые искры, яркие, как фейерверк, и их отсветы заплясали на стенах. Что-то подобное он испытал когда-то, когда впервые взял в руки свою старую палочку, но не так ярко.
   - О, великолепно! Хмм... А ведь это крайне любопытно... Да, это действительно то, что надо, это просто прекрасно. Очень любопытно... Чрезвычайно любопытно...
   Мистер Олливандер уложил палочку обратно в коробку и начал упаковывать ее в коричневую бумагу, продолжая бормотать:
   - Любопытно... очень любопытно...
   - Простите, сэр, - поинтересовался Харальд. - Что именно кажется вам любопытным?
   Мистер Олливандер уставился на Поттера своими выцветшими глазами.
   - Видите ли, мистер Поттер, я помню каждую палочку, которую продал. Все до единой. Внутри вашей палочки -- перо феникса, я вам уже сказал. Так вот, обычно феникс отдает только одно перо из своего хвоста, но в вашем случае он дал сразу два. Поэтому мне представляется весьма любопытным, что эта палочка выбрала вас, потому что ее сестра, которой досталось второе перо того феникса... Что ж, зачем от вас скрывать - ее сестра принадлежала Тёмному Лорду... Да, тринадцать с половиной дюймов, тис... Странная вещь - судьба. Я ведь вам говорил, что палочка выбирает волшебника, а не наоборот? Так что думаю, что мы должны ждать от вас больших свершений, мистер Поттер. Тот-Чье-Имя-Нельзя-Называть сотворил много великих дел -- да, ужасных, но все же великих...
   - Отец, - после долго молчания произнёс Харальд, когда они вышли из магазина и отдалились на приличное расстояние. - Все эти палочки, то, что я умею говорить на парселтанге... Не означает ли это, что я могу стать таким же, как Волдеморт?
   - Не думаю, сын, - спокойно ответил Норд. - Волдеморт был отличным тактиком, но никудышным стратегом. Он не понимал, что силой можно захватить власть, но не получится её удержать...
   - Отец, но я ведь совсем не о том!
   - Я тебя отлично понял, Гарри. Да, в каждом из нас таится что-то... что-то тёмное. Не просто способность плести самые чёрные и страшные заклинания. А готовность применять их на невинных. Я палач, сын. Палач, но не убийца. Я уничтожаю погань и мразь магического мира, но никогда и пальцем не тронул детей или родственников врагов, если они мне не угрожали. Это кодекс чести... клана Норд. Все эти Упиванцы... Они творили однозначное зло. Чистое и незамутнённое. Просто потому что им это нравилось, как нравилась власть над более слабыми. А я тебе говорю - это они были самыми настоящими слабаками. Истинно сильный всегда может позволить себе доброту, потому что быть добрым - гораздо сложнее, чем злым. Гораздо, сын. Постарайся запомнить это и понять.
   Харальд накрепко запомнил тогда слова отца. И потом часто размышлял о них.


Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"