Mak Ivan: другие произведения.

Ноль-Ноль-Шесть

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Оценка: 5.91*9  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Кому не скачать с СИ - можно брать ТУТ (1.36mb.zip)


Ivan Mak


006





Часть 1.


Прыжки, прыжки, прыжки..
Дни, недели, месяцы проходили на корабле, который огромными темпами несся через галактики, звездные системы и пустое пространство. Пятерым членам экипажа ничего не оставалось делать, как рассказывать о себе и слушать рассказы других. Один из них оказался в роли ученика и почти все время проводил в тренировках и учебе.
Сотни тысяч, миллионы, десятки миллионов световых лет проносились мимо. Корабль летел сквозь пространство, словно прошивая его невидимой нитью своего пути. Он все дальше уносился от того мира, в котором побывал и ничто не могло уже вернуть его туда.
И вот новый прыжок вынес его в галактику, к которой стремились Раврав и Авурр. Корабль оказался в нескольких сотнях световых лет от Системы Драконов. Раврав и Авурр занялись определением времени, в которое они попали. Результат оказался невероятным. Корабль прилетел за несколько тысяч лет до первого появления хийоаков в галактике.
И тут же, как по мановению волшебной палочки, корабль встал как вкопанный. Все перемещения застопоривались.
Десятки, сотни, тысячи попыток прыжков привели к отрицательному результату. Корабль стоял на месте без какого либо движения.
− Остается попытаться вылететь из галактики. − сказала Авурр.
И он вылетел. Решение было принято. Начались новые прыжки. Корабль несся через пространство, направляясь к галактике хийоаков. До нее было еще не мало, но движение ничем не тормозилось.
Оставалось десять миллионов лет, один миллион, сто тысяч..
Корабль встал на месте не долетая до галактики. Определение времени показывало 1200-е годы Союза. Это было именно то время, но до цели были еще какие-то сто тысяч световых лет.
Все было бесполезно. Раврау и Ринау решили передать полевой сигнал связи. И в течение нескольких дней пытались связаться с кем нибудь. Попытки перемещения не прекращались. Менялось только направление.
В конце концов он дал координаты позади корабля и тот отскочил на несколько десятков лет.
− Нам остается лишь лететь куда нибудь в соседнюю галактику. − Сказал Раврав.
Других предложений не было и Ринау ввела новые координаты для прыжка. На этот раз отказа не последовало и корабль вошел в галактику, в которой еще не бывал.
Корабль перескочил в место, где находились стабильные старые звезды. Он перескочил к той, которая оказалась ближе всех.
Программа корабля тут же сработала. В сферу полевой защиты влетел какой-то объект и размазался по ней, превращаясь в плазму. Еще несколько других пролетели мимо. Их скорость была такой, что не позволяла отфиксировать форму и состав.
Корабль двигался через систему со скоростью в несколько тысяч километров в секунду. Авурр затормозила его в несколько секунд и он повис на одной из бесчисленных орбит вокруг звезды.
Пролетевшие объекты были слишком далеко, что бы за ними можно было следить. Скорее всего это был рой метеоров.
Однако вокруг больше не было никаких обломков или пыли.
Еще через несколько секунд послышались радиосигналы и Авурр чуть не подпрыгнула определив их источник. Она направила корабль к нему и вскоре оказалась рядом с несколькими объектами, напоминавшими по своим параметрам космические корабли.
Радиосигналы были сообщениями между ними.
Авурр вклинилась в них, передавая просто прерывистый радио сигнал. Через несколько минут рядом появились корабли. Они передали какие-то сигналы в сторону пришельца и Авурр ответила изменением в длительности своих сигналов.
Корабли приблизились и открыли огонь. Лазерами, ракетами, высокоэнергетическими пучками..
Все было остановлено полевой сферой. Авурр включила сканер.
Все встречавшие были мертвы. Не было никакого полевого отклика. Обстрел продолжался и Авурр переместила корабль в другую точку. Она вновь передала радиосигнал, который послужил наводкой для снарядов и лазеров. Еще две подобные попытки не привели ни к какому результату.
Авурр отделила один из фрагментов. Он вылетел из сферы защиты и атаковал противника, включив полевое ускорение. Несколько секунд спустя четверо нападавших превратились в пыль, а двое бежали с поля боя. Они двигались с ускорением в двадцать единиц и Авурр направила корабль вслед, решив проследить. Она не догоняла и не отставала, как бы противник не пытался уйти.
Они шли к одной из планет передавая какие-то радиосигналы. Они даже не были похожи на речь. Это скорее был цифровой код. Сигнал на слух напоминал шум.
− Ты их убила?! − воскликнула Ринау, увидев данные на мониторе.
− Это ответный удар. Я несколько раз пыталась выйти на контакт и уходила от обстрела. По нашим правилам обстрел корабля считается нападением.
− Ты должна была узнать кто там находится.
− Во всяком случае, это были любители повоевать, а значит и любители быть убитыми. Ринау, ты считаешь, что мы должны были отступить?
− В любом случае, ты должна была спросить у всех.
− Я считаю, что она сделала правильно. − сказал Раврав. − Они теберь бегут от нас. Авурр, может нам поймать этих двух щенков?
− Ловить не стоит. Вдруг они решать самоуничтожиться здесь? А вот провести полный анализ надо. − От корабля отделился огненный шар и влетел в уносящийся корабль. − Проверим сначала степень интеграции. − На экране появились данные.
− Что это? − удивленно спросила Ринау.
− Это называется снять копию с информационной структуры объекта. Прекрасно. Степень интеграции двенадцать.
− Что это означает?
− Это количество качественных уровней структуры. Считается за сто уровень биовещества. Этот параметр ничего особенно не указывает. Он дает лишь оценку возможности копирования информации. Чем больше этот уровень, тем сложнее копировать. − Огненный шар вернулся от корабля пришельцев в корабль. − Процесс закончен. Теперь можно проводить анализ. Думаю, часа через два мы будем знать о нем все что захотим. Биологических объектов там нет. Программная структура составляет около двадцати гигабайт.
− Так это машина?
− Да. Я перед тем как стрелять провела полевое сканирование и не обнаружила живых.
− А почему ты не сказала мне?
− Живым мог быть не только биологический объект. Среди сбитых могла быть и машина с более высокой степенью.
− А вот и цель, − сказал Раврав. − Они летят к четвертой планете. На сканере тоже ноль.
− Планета населена роботами, − произнесла Авурр механическим голосом. − Кстати, на третьей есть ответные всплески.
− Вы это видите? − спросила Ринау.
− С помощью программы. − Авурр включила монитор и на нем появилась схема системы. − А вот и на четвертой появился всплеск. Одиночная точка. Надо попробовать ее найти.
− Тогда, летим. − сказала Ринау. − Зачем гоняться за роботами?
− Летим. − ответила Авурр и картинки резко изменились. − Вот он. Сейчас увеличим изображение.
Корабль скакнул в атмосферу и оказался над каким-то темным металлическим городом.
− Да их здесь несколько. − сказала Ринау. − Один, два..
− Компьютер различает семнадцать точек. − сказала Авурр. − Разбросаны по территории в десять квадратных километров по пять-шесть в группе. А вот и еще несколько точек. Видимо, их не так мало здесь.
Корабль опустился на металлическую поверхность.
− Как бы не провалиться. − произнес Раврау.
− Не провалимся. Но до точек так просто не добраться.
− Они сами до нас доберутся. − сказала Раврав, показывая на появившиеся летающие машины.
Над кораблем пронеслось несколько истребителей. Они прошли на бреющем полете, передавая какие-то сигналы.
− Что будем делать? − спросила Авурр.
− Подождем. − ответила Ринау. − Надо показать себя.
− Но, только не в открытую. − ответила Авурр и через несколько секунд корабль преобразовался в подобие площадки, на которой оказалось несколько механических копий миу. Пять крупных машин, каждая из которых включала в себя по восемь фрагментов.
Истребители вновь прошли над кораблем. На этот раз сигналов не было. По виду казалось, что они собирались открыть огонь. Появилось несколько коротких радиосигналов и они прошли мимо.
Механические копии миу управлялись каждым из пятерых.
− Мы можем войти внутрь них и управлять ими, словно сами собой. − сказала Авурр.
Все так и сделали. Пять миу оказались пятью роботоподобными существами, пятью роботами-львами.
Вокруг появилось множество истребителей, которые летали кругами, передавали какие-то радиосигналы, но они не поддавались расшифровке.
− Совершенно дикий код. − сказала Авурр. − Никакой логической связи. Надо попробовать передавать свои сигналы.
− Передавалай основной контактный пакет. − сказала Ринау. − Пусть они его расшифровывают.
− Передаю. − ответила Авурр и начала трансляцию радиосигналов в двоичном формате. Информация передавалась байтами, строками и кадрами. Это были картинки, которые должны были легко расшифровываться. Передача велась в течение нескольких минут, а затем после минутного перерыва повторилась.
Истребители пролетав около получаса улетели и на их место прилетели другие. Авурр продолжала передачу, которая повторялась уже несколько раз.
− Не нраваятся они мне. − сказала Авурр. − Слишком много металла, всякой техники, оружия..
− Это другая цивилизация, Авурр. − ответила Ринау. − Тебе только кажется все мрачным. Тем более, что мы на ночной стороне.
− Хорошо, Ринау. Я передаю командование тебе. Только не выдавай наши секреты. Им незачем знать о существовании перемещений, поля, нашей изменяемости..
− Я это и сама знаю. − ответила Ринау. − Два командира на одном корабле, вообще говоря, многовато.
− Мы можем разделиться на две команды. − сказала Авурр.
− А корабль?
− Я думаю, вы выделите нам четверку фрагментов.
− Ты меня обижаешь. По правилам вы можете взять по двадцать.
− Ринау, давай не будем ссориться. Я понимаю, ты не согласна с нашими действиями..
− Я не согласна с твоими поспешными выводами, Авурр. Ты сбила несколько их кораблей, вместо того, что бы просто уйти.
− Может я и не права, но я считаю, что мы имеем право на ответные действия в случае нападения.
− А в результате получилось так, что мы на них напали. − сказала Ринау.
− Я передала командование кораблем тебе, Ринау. − сказала Авурр. − Осталась самая малость.
В основной части корабля образовался выступ, из которого вылетел огненный луч и ударил в одного из механических львов. Он подскочил, метнулся в сторону и рухнул, словно расплавившись. Это был лев Авурр. Через мгновение то же самое стало со львом Раврав.
− Ты сошла с ума! − выкрикнула Ринау.
− Ринау, поверь моему слову. Так лучше. Пусть они считают, что уничтожены виновники того боя. Мы отправляемся на третью планету.
− Авурр! Ты не должна это делать!
− Может быть и так, Ринау, но я считаю, что поступаю правильно.
В воздух поднялись два огненных облака, вышедших из 'уничтоженных' львов. Они словно растворились в атмосфере, расширяясь и соединяясь.
Энергетическая фаза ушла вверх и вскоре оказалась далеко от планеты.
− Авурр! − закричала Ринау. Ее голос был слышен через поле.
− Ринау, мы никуда не исчезли. − ответила Авурр. − Делай то, что ты считаешь нужным. И если мы тебе понадобимся, зови. Мы будем рядом и всегда придем на помощь. Пойми, что бы ни произошло, вы и только вы для нас самые близкие друзья здесь.
− Хорошо, Авурр. Делайте то что вы хотите. И смотрите как следует. Может быть вам понадобится наша помощь.
− Спасибо, Ринау. До встречи.

Вдали от планеты, во множестве астероидов, среди обломков вспыхнула еле заметная звездочка. Она не была видна с планет и лишь случайно пролетающий корабль мог заметить ее, а затем и еле заметный след от ушедшего из астероидного пояса небольшого корабля, направившегося к тертьей планете.


Взвыл сигнал тревоги. Экипажи кораблей в несколько секунд занимали места, Через минуту десятки космических истребителей вышли в околопланетное пространство.
− Доложите обстановку, − передал командир смены, заняв свое кресло.
− Неизвестный объект движется по направлению к планете. Объект искусственного происхождения. Скорость тысяча семьсот, ускорение минус тридцать восемь. Время встречи с планетой через восемь часов.
− Какова цель на планете?
− Если ничего не изменится, объект упадет в океан. Но, возможна корректировка курса. Под угрозой северная часть Кривенса и восточная часть Майка-Поли. На радиозапросы ответ не получен.
− Приготовьте все оборонные спутники и космические истребители. Вышлите навстречу перехватчики.
− Сэр, перехват невозможен. Слишком высока скорость.
− Как он был пропущен внешней обороной?
− Не ясно, сэр. Объект был замечен несколько минут назад и движется с направления, где нет ничего кроме астероидов. Служба наблюдения за астероидным поясом доложила, что там нет никаких признаков противника.
− Что дает идентификация? Сканирование?
− Ничего конкретного, сэр. Объект небольшого размера. Не больше восьми метров.
− Тогда, как, черт возьми, он движется с таким ускорением?
− Это непонятно.
Оборна Ирена находилась в напряжении. На пути объекта был выставлен заслон, который был готов встретить его ракетным и лазерным огнем. Время шло и ничего не менялось. Прошло почти четыре часа.
− Сэр, с объекта поступил сигнал. Странный и непонятный.
− Что показывает расшифровка?
− Расшифровка не требуется. Это четко выраженный видеокод в нестандартном формате. Через несколько секунд будет завершено преобразование.
− Сколько времени до входа в зону соприкосновения с обороной?
− Двадцать семь минут, сэр. Передаю видео. О, дьявол!
На экране появилась картина с изображением какого-то зверя. Он был показан с нескольких сторон. Картинка поменялась. На ней появилась звездная карта неизвестной галактики с отмеченными точками. Одна из точек была выделена особо. Новая картинка изображала странную систему, в которой три планеты находились на одной орбите.
− Это похоже на передачу каких-то инопланетян.
− Это может быть уловкой декаров.
− Сэр, он резко меняет ускорение. Восемдесят.. О, черт! У меня зашкалил прибор! Он встал на месте!
− Как?! Это невозможно?
− Я не понимаю, сэр! Может что-то с компьютером?
− Проверить все системы! − приказал командир. − Включить резервные. Задействовать системы обнаружения восьмого объекта!
− Но, сэр!..
− Это приказ! Исполняйте!
Восьмой объект был особо секретной системы. Она была предназначена для самых крайних случаев.
− Все системы показывают то же самое. Объект стоит на месте.
− Может это были активные.. Внимание, всем оборнным системам! Уничтожить!
− Сэр?
− Отключить восьмой объект.
− Он еще не был запущен.
− Тем лучше. Так тормозить может только картинка!
На экранах повились данные о действиях оборонных систем. Корабль противника был обстрелян ракетами и лазерами. Чужак начал маневры и двинулся к планете.
− Какая-то скользкая бестия! Сэр! Несколько прямых попаданий.. Он остался..
− Дьявол! Проследите сигналы радаров. Измените ритм. Это похоже на картинку! Картинку нельзя сбить.
Проверки были произведены. Бой продолжался несколько часов, а объект упорно шел к планете и вскоре достиг ее.
− Сэр. Это не картинка. С-34-й только что передал изображение.
На экране перед командиром появилось изображение космического истребителя неизвестной конструкции. Он двигался над планетой и шел прямо на нее.
− Используйте ядерный заряд! − приказал командир.
− Да, сэр!
Напряженно шли минуты.
Удар..
− Сэр, он вошел в атмосферу. Похоже, что он неупрявляем. Падает как камень.
− Куда?! − взвыл командир.
− Восток Майка-Поли. Район Винсера. Через несколько секунд будут точные координаты.
− Сразу передавайте их туда.
− Да, сэр. Я передал сообщение о падении космического объекта.
− Передайте высшую степень опасности!
− Да, сэр.


− Дэн, немедленно возвращайся! Черт возьми! Что там делается?!
− В чем дело, шеф? Вы сказали, что там упадет космическое тело.
− Высшая степень опасности, Дэн. Только что передали. Я вызываю военновоздушные силы Майка-Поли. Не понимаю, куда они там смотрели?!
− Я уже на месте, шеф.
− Возвращайся, я сказал! − заорал голос в передатчике.
− Поздно. Я его вижу. Это похоже на метеор, шеф.
− Дэн! Это может быть ядерный заряд! Ты не понял?!
− О, черт. Я убираюсь отсюда!
Дэн вскочил в машину и рванул ее с места. Он смотрел на огненный сгусток, несущийся в небе. Он приближался.
− Дьявол! Он летит на меня!
− Уноси ноги, Дэн! Сейчас там будет авиация! Они никого не оставят! Ты понимаешь?!
− Да. Я гоню, как могу.
Машина неслась по дороге к городу.
Удар.. Огненная вспышка на несколько мгновений ослепила Дэна и он чуть не вылетел с дороги. Впереди справа вверх взметнулось пламя и черный дым.
− Не похоже на ядерный взрыв, шеф. − передал Дэн. − Но он рядом с дорогой, впереди меня.
− Двигай назад, Дэн. И не думай подезжать!
В небе появилась авиация. Несколько десятков истребителей вышли из-за горизонта и двинулись к точке, над которой поднимался дым и огонь.
− Не думаю, что там что-то осталось, шеф.
− Ты что, не знаешь декаров? Они и из огня могут выйти!
− Но кто их сюда пустил?
− Это не нам разбираться. Дэн, где ты?
− На шоссе. Километрах в пяти от места.
Машина стояла и Дэн смотрел, как истребители прошли над точкой взрыва, а затем начали обстрел. Там где было небольшое пламя взетнулись новые столбы огня и половина горизонта превратилась в сплошную пелену из огня и дыма.
− Такое ощущение, что они собрались там все сровнять с землей.
Дэн стоял около машины и смотрел вдаль, когда какое-то смытное ощущение заставило его обернуться.
Словно ток прошел через тело. Дэн не мог пошевелиться. Перед ним стоял огромный зверь.
− Дэн, Дэн. Отвечай, что случилось? − слушались слова.
Дэн попытался шагнуть к машине и зверь прыгнул. Пролетели какие-то мгновения. Дэн ощутил теплое, почти горячее прикосновение тела зверя. Вокруг стало темно. Он попытался двинуться, но ничего не вышло. Послышалось рычание, от которого все его тело содрогнулось.
Дикая мысль пролетела через сознание. Все его тело чувствовало тепло. Оно было со всех сторон и это означало только одно. Зверь съел его, но Дэн был еще жив. Он не понимал почему. Он попытался вдохнуть воздух и ему ничто не мешало это делать. Он словно лежал, окутанный чем-то одновременно и мягким и твердым. Прикосновение не казалось жестким, но двигатся было невозможно. Появилось ощущение какого-то движения, затем донеслись звуки ударов. Они быстро приближались. Какой-то удар, видимо, пришелся по зверю. Он отлетел в сторону, а затем все мгновенно стихло.
Казалось, прошло уже много времени. Дэн не чувствовал никакой боли, что было довольно странно в его положении.
Вновь что-то произошло. Какое-то ощущение движения, а затем все что было вокруг него куда-то исчезло. Дэн ощутил, что находится на мягкой поверхности. Появился свет, от которого пришлось зажмуриться прежде чем к нему привыкли глаза.
Он открыл глаза. Под ним была шерсть зверя с несколько странной чернокрасной раскраской. Перед ним была стена, так же покрытая шерстью. Дэн обернулся и увидел того же зверя, лежавшего около противоположной стены. Стены были со всех сторон, а свет исходил от потолка. Он не был таким ярким, каким показался сначала. Светился весь потолок.
− Где я? − спросил Дэн. Он почему-то решил, что зверь должен ему ответить на этот вопрос. Но в ответ последовало лишь рычание, а затем Дэн услышал свой собственный вопрос, произнесенный зверем.
Дэн поднялся и потрогал стену, затем другую. Ничего похожего на выход не было. Видимо камера была закрыта и он должен был находиться вместе с этим зверем.
− Ты декар? − спросил Дэн. Ответом был лишь повтор его вопроса. Его спрашивал зверь, а затем он повторил оба вопроса.
Дэн сел и несколько мгновений думал о том, что произошло. Он вспоминал то что видел сначала и, наконец, понял.
Зверь прилетел на том корабле, который упал около дороги. Скорее всего он катапультировался до падения и оказался на дороге, где встретил Дэна. Затем зверь каким-то образом захватил его и унес..
Куда было не ясно. Возможно, это была кабина спасательного корабля, хотя было совершенно не понятно почему она так странно устроена. Ясно было одно. Он должен был как-то найти общий язык с этим существом, если это было возможно.
Дэн начал с того, что назвал свое имя. Зверь понял его на удивление быстро. Его звали Авурр. Начался разговор. Сначала самый простой, затем более сложный. Через некоторое время в стене появился монитор, на котором были различные картинки. Авурр показала Дэну как управлять рисунком и он начал показывать различные вещи, называя их. Через некоторое время на картинках появились реальные объекты Ирена. Города, леса, поля, животные, заводы, машины самолеты, отдельные городские улицы.
Дэн вдруг понял, что все картинки не просто статические изображения. Это были натуральные съемки.
− Вы сделали все эти съемки раньше? − спросил Дэн.
− Сейчас. В данную секунду. − произнесла Авурр. − Смотри.
Картинка города, показанная сверху резко изменилась. Дэн словно находился в самолете, который опустился на улицу. По ней двигались машины, люди. Все происходило так, словно самой съемочной камеры не было.
− Мы в городе? − спросил Дюн, глядя на движение машин.
− Нет. В городе съемочный аппарат. Его никто не замечает.
− Но как? Невозможно незаметить..
− Ты отклоняешься от темы.
− Я пленник? − спросил Дэн.
− До тех пор, пока я не узнаю язык. После этого ты будешь свободен.
− И что я скажу?
− Скажешь то что произошло.
− И меня примут за сумасшедшего.
− Можешь не говорить.
− Что ты будешь делать на Ирене?
− А что я должна делать? Объясни мне. Почему меня сбили? Почему обстреляли ракетами? Почему уничтожили мой корабль? Я никого не трогала, если не считать четырех кораблей, которые стреляли в меня. Даже на дороге в меня стреляли как в какое-то чудовище. Не будь рядом вашего города, не побрезговали бы и ядерным зарядом, как в космосе.
− А почему ты набросилась на меня?
− Ты попался первым. У меня не было другого выхода, как взять тебя и скрыться. А если бы я тебя не взяла, от тебя ничего бы не осталось. Истребители разнесли все вокруг места, где меня обнаружили. И твою машину в том числе.
− Значит ты меня спасла? − спросил Дэн.
− Нет.
− Почему нет?
− Потому что у меня и в мыслях не было подобного. То что произошло после не имеет значения.
− И тебя сейчас ищут?
− Никто меня не ищет. Я сделала так, что все решили что меня убили. Думаю, что и тебя считают мертвым.
− И я должен тебе помогать?!
− Значит ты считаешь, что вы действовали правильно?
− Ты могла дать знак, предупредить каким-то образом.
− Ты думаешь, я не дала? Я передала сотню изображений, в которых было четкое и ясное объяснение того кто я, откуда, как выгляжу. А мне слали какие-то сигналы, от которых голова идет кругом. Никакой расшифровки. Они похожи только на сплошной шум. А всед за этими сигналами прилетели ракеты.
− Значит ты не декар?
− Я на них похожа?
− Глупый вопрос. Декары создают чудовищ пострашнее тебя.
− Ну спасибо. Можешь идти куда хочешь.
Дэн не успел сообразить, как оказался посреди шоссе перед городом Винсером. Рядом никого не было.
По всему телу пробежала дрожь. Дэн некоторое время стоял на дороге, затем осмотрел себя, взял радиостанцию и включил передачу.
− Всем, кто меня слышит. Прошу, ответьте.
− Я седьмой, слышу вас хорошо.
− Седьмой, я Дэн Харпенс.
− Дэн! − ворвался в эфир голос шефа.
− Шеф? Я на том же шоссе около Винсера.
− Где ты пропадал? Тебя считали пропавшим без вести.
− Расскажу, как приеду. Долгая история.
Патрульная машина подъехала через несколько минут и вкоре Дэн оказался в своем участке. Туда же прибыл военный конвой и Дэн, не успев ничего сказать шефу, оказался под арестом и был отправлен в спецзону.
Он рассказал о происшествии и дал согласие на проведение анализа подсознания что бы выявить что произошло.
Результат оказался тем же. В течение суток Дэн находился в плену у инопланетного существа, которое каким-то образом сумело уйти от ударов авиации и скрыться так, что его не видели.
Проверка показала полное отсутствие каких либо изменений в организме. Это означало, что Дэн мог вернуться на работу в свой участок.


Комиссия, разбиравшая инциндент получила новые данные. Информация о том, что инопланетянке удалось скрыться взбудоражила всех. На поиски были подняты все силы.
Прочесывались леса, проверялись города и селения. Проводились съемки из космоса. Все было напрасно. Несколько дней поисков не дали ни какого намека на место пребывания пришельца. Никакие приборы не фиксировали чужих радиосигналов или работы незарегистрированных энергоустановок.
Ничто не указывало на присутствие инопланетянки.


Авурр и Раврав получили начальные знания языка и ушли в один из городов. Не составляло никакой сложности замаскироваться так, что бы их не нашли. Они не превращались в местных людей или животных, а забрались на ветви деревьев в парке и спрятались в большом дупле. Зная часть языка можно было проводить анализ радио и телепередач, одновременно получая новые слова и определяя правильное произношение.
Шума вокруг проникновения инопланетян в широких слоях не было. Были лишь внешние описания событий. Прорыв и уничтожение чужого корабля на планете. А все остальное оставалось в секрете. И лишь на секретных волнах проводились передачи из которых можно было понять, что ведутся поиски инопланетян.
Сначала они приняли тотальный характер, а затем полный провал привел к снижению активности. Упор был сделан на анализ наблюдений жителей.
Авурр и Раврав связались с Ринау. Там контакт продвигался значительно медленнее. Корабль все так же оставался на поверхности, окруженный военными силами планеты. Все они представляли из себя роботов и ни одно живое существо не подходило близко к кораблю не считая тех, которые были под поверхностью.
− Я действовала так, как ты советовала. − передала Авурр. − За нами устроили охоту почище, чем у тебя.
− Как я поняла, мы сбили корабли, принадлежащие третьей планете. Здесь о них не говорят ни слова. − ответила Ринау.
− Здесь тоже. Я принимаю радиопереговоры армейских подразделений, в которых нет ни единого намека на уничтоженные корабли.
− Попробуй сама инициировать контакт, Авурр. Они это оценят, если не хотят войны.
− Ты думаешь?
− Да, Авурр. Я сделала бы именно так. И поверь мне, у нас больше в этом опыта.
− Хорошо. Попытка не пытка. Вдруг получится?


Сигнал на волне поисковой группы пришел совершенно неожиданно.
− Внимание, всем кто меня слышит. − прозвучал голос. В нем было что-то от голосов дикторов, вещавших на разных каналах и, одновременно какой-то особенный акцент, придававший голосу неповторимый характер, какого не было ни у одного декара и человека. Это было какой-то смесью компьютерного синтеза и живого произношения. − Я, Авурр. Я хочу выйти на прямой контакт. Мы прилетели с миром.
Спецподразделения поднялись в несколько секунд. Еще через несколько командир гарнизона Винсера получил сообщение о координатах передатчика. Он находился в городском парке.
− Эвакуируйте всех людей из парка. Оцепите его двойным.. Нет, тройным кольцом. Начинайте эвакуацию близлежащих районов.
− А если это чей-то розыгрыш?
− Поймаем шутника, пойдет в расход. − жестко ответил командир. − Выполняйте!
− Вы можете определить мое место по радиосигналу. − продолжал голос. − Я не буду нападать.
− Еще бы.. − проворчал командир, сжимая кулаки.
Включилась связь с военным командованием Майка-Поли.
− Что у вас происходит, генерал? − послышался вопрос командующего.
− Сэр, только что получен сигнал на волне поисковой группы от имени пришельца. Провожу все меры, что бы обезопасить население.
− А если это провокация?
− Я не могу рисковать. Если это провокация, мы выловим шутника и..
− Можете не говорить. Действуйте. Если это инопланетянка, ничего не предпринимайте до особого распоряжения.
− Да, сэр.
Связь отключилась. Сообщение на волне поисковой группы повторилось и начало звучать в третий раз.
− Сэр, это может быть запись..
− Задерживайте всех, кого встретите в парке при любом подозрении. Он не должен уйти!


Авурр и Раврав обнаружили движение. Послышались громкие голоса по трансляции в парке, требующие расходиться. Передача продолжалась. Авурр повторяла ее каждые пять минут, не меняя содержания.
Действия людей однозначно показывали подготовку к захвату. Небольшой разведчик пролетевший над парком обнаружил военных, занявших положение вокруг парка. Появилось второе и третье кольцо оцепления, проходившие по соседним улицам.


− Сэр, что делать с телерепортерами.
− По форме высшей категории опасности. − произнес командир.
− Да, сэр.
Звонки с докладами звучали каждую минуту, каждую секунду. В течение десяти минут военные заняли первый круг, а затем второй и третий. Передачи из парка продолжались..
− Сэр, небольшое замечание. В парке идет громкая трансляция. В передаче ничего этого не слышно.
− Запись?
− Скорее всего сэр.
− Продолжайте действовать, как я сказал. Это может быть синтезатор декара.
− Да, сэр.
Команды отдавались каждую минуту, каждую секунду. Ничто не должно было выйти из под контроля.
− Сэр, прибыла группа воздушной поддержки.
− Введите в город. Установите все вертолеты на крышах ближних домов. Полная боевая готовность!
− Да, сэр. Готов ваш вертолет, сэр.
− Иду.
Командир выскочил из кабинета и поднялся на вертолетную площадку. Через полминуты он сидел в вертолете и продолжал работу в том же темпе.


Шум, поднятый радиопередачей больше напоминал подготовку к широкомасштабной войне. Появились самолеты и вертолеты, вооруженные до зубов. Еще не было выстрелов, не было никаких действий. На улицах города появились признаки паники населения. Они уходили из ближлежащих домов, вынося с собой какие-то вещи.
Вертолеты опустились на крыши домов, ощетинившись оружием в сторону парка. Истребители ходили кругами, контролируя воздушное пространство над городом.
'Ну и встречу они нам устроили.' − сказала Авурр.
'Разберемся.' − ответил Раврав. − 'Уйти всегда сможем. Наша птичка уже далеко улетела. Ее никто не видел.'


Вновь пришел запрос от командующего армией.
− Что у вас, командир?
− Пока все спокойно. Есть предположение, что это магнитофонная запись. Но голос больше напоминает синтезатор. Передача периодически повторяется.
− Я слежу за всеми действиями. Через несколько минут выйдете на прямую связь с Президентом и доложите обстановку.
− Да, сэр.
Доклады с мест уже были более спокойными. Появились другие, сообщавшие о панических настроениях населения.
− Передайте населению, что все под контролем. Нет никаких оснований для паники. − прикзала командир.
− Сэр! − воскликнул помощник. Одновременно с этим изменился радиосигнал пришельца.
− Внимание, внимание. − звучал голос. − Я не хочу причинять вред. Сейчас я выйду на открытую площадку. Не стреляйте.
− Видео! Черт возьми! − выкрикнул командир.
− Да, сэр.
Картинка появилась через несколько секунд. Это был вид сверху, с одного из вертолетов, зависших над парком. Появилось какое-то движение, после чего на одном из открытых мест появился черный зверь. Он прошел на середину и лег на траву.
Тут же появился вызов от главнокомандующего.
− Я вижу его. − произнес он. − С этого момента я беру командование на себя. Оставьте все как есть. Не выходите с ним на связь. Решение будет приниматься на высшем уровне.
− Да, сэр. Обстановка стабильная. Есть признаки паники населения. Я приказал передать населению, что все под контролем.


'Авурр, по моему, надо выбираться из этой заварухи. Если они не хотят действовать, начнем сами.'
'Хорошо, Раврав. Действуем.'


Радиосигнал вновь изменился.
− Внимание. Я Авурр. Я взлетаю. Я собираюсь выйти за пределы города и остановиться на пустом месте. Вы можете сопровождать меня или указать место, куда мне лететь. Моя скорость не ограничена.
В следующую секунду послышался голос командующего.
− Запретите взлет!
− Да, сэр. − Он обернулся к связисту. − Открыть канал связи.
− Да, сэр. Канал открыт. − произнес связист, передавая командиру телефонную трубку.
− Я командир ВС Винсера. Взлет запрещен! Оставайтесь на месте!
− Я остаюсь. − прозвучал голос пришельца. − Я хочу переговорить с гражданским правительством.
− У меня нет полномочий что либо говорить. Связь окончена. − передал командир, отключив связь.
Он чувствовал себя совершенно измученным. Часы показывали, что прошли лишь полчаса с момента начала радиопередачи пришельца.
− Я Авурр. Сейчас я передам некоторые сведения о нас, которые считаю нужным передать. Подробности могут быть переданы после переговоров. Мы исследователи космоса. Наш корабль имеет разделяющуюся структуру. Часть корабля находится вне Ирена. Среди нас представители двух видов. Оба вида не похожи на вас и друг на друга. Наша цель поиск новых цивилизаций и установление контактов, если они имеют космические технологии.
Передача оборвалась. Пришелец повернулся на экране и перед ним выскочила какая-то собака. Она прыгала рядом и, видимо, лаяла.
− Ясли это не прекратится, я его уничтожу. − послышался голос пришельца. − Вы все видите.
− Связь! − резко произнес командир, взяв трубку.
− Есть связь. − произнес связист.
− Это не наш посланник. Это неразумное животное. − передал командир.
− Это не животное. − ответил голос. − Это механизм. − послышался ответ.
− Делайте с ним все что хотите. − ответил командир. − Связь окончена.
На экране появилась вспышка разрыва. На месте собаки вспыхнуло пламя. Вспышка на несколько секунд затмила картинку, а когда дым рассеялся, на поляне оказалось несколько горящих обломков.


Авурр уничтожила механическую собаку и не глядя на огни легла на землю. Она прервала связь и несколько минут молчала.
'Что будем делать?' − спросил Раврав.
'Подготовь новое укрытие.' − сказала Авурр. − 'Не нравится мне все это. Уже целый час прошел, а они там не телятся.'
'Они же не могут собрать правительство в одну минуту. И им нужно время для решения.'
'Могли бы хотя бы слово сказать. И почему не разрешили взлетать?'
'Они могут решить, что мы оставили здесь бомбу.'
'Тогда, они совсем глупые. Прислали какого-то робота с телекамерами. Ума у них нет.'
'Вот уж точно.' − ответил Раврав. − 'Может посмотреть, что они там выделывают вверху?'
'Брось. Пусть что хотят то и делают.'


− Генерал. − прзвучал голос командующего. − Приказ ликвидировать.
− Да, сэр.
Через минуты все орудия открыли огонь по зверю. Весь парк взлетел на воздух. Пламя взметнулось выше домов, образуя гигантский вихрь. Удар был одновременным и неожиданным.


'Красноречивый ответ.' − сказала Авурр, обращаясь в энергетическую фазу. Она некоторое время находилась в облаке огня и дыма. а затем ушла сквозь землю, вылетев в нескольких десятках километров в лесу. − 'Чертовы вояки! Дать бы им как следует по морде, сразу бы поняли с кем встретились.'
Огненный шар опустился в лесу и преобразовался в двух людей.
− Не хотят и не надо. − сказал Раврав. − Сами найдем все что нам нужно.
− Идем. − сказала Авурр и они пошли через лес к одному из селений.
Наступила ночь и они расположились для отдыха. Лес радовал глаза. Вокруг все было замечательно. Никто не мешал и посовещавшись Авурр с Раврав решили остановиться прямо в лесу.
На следующий день они начали строительство и соорудили небольшой домик из упавших деревьев. Через два дня они построили каменную печь, заделали все щели межды бревнами, поставили двери и рамы. Осталось только найти стекло. Это было не сложно. Вокруг было довольно много песка и вскоре в окна были вставлены подобия стекол. Они были мутными и неровными, но Авурр и Раврав не требовалось смотреть через них, Было достаточно, что в окна проходил свет внутрь.
Дом был предназначен лишь для того, что бы в нем можно было укрыться на ночь или от непогоды.
Изучение паспортной системы показало невозможность простого проникновение в среду людей. Нужна была какая-то легенда, которая могла быть проверена. Несколько дней прошло без каких либо неприятностей.
В один из дней вернувшись в дом Авурр и Раврав застали в нем трех людей с ружьями и горой вещей.
− Этот домик занят. − произнес человек, когда в него вошел Раврав.
− И надолго? − спросил Раврав.
− Навсегда. − грубо ответил человек и направил на Раврав ружье. Вошла и Авурр. − Девочка может остаться.
− Это обед к нам пришел? − спросила Авурр, обращаясь к Раврав.
− Похоже на то. − ответил Раврав.
− Что вы там бормочете? − спросил человек.
Авурр подняла руки и через мгновение перед людьми возникло чудовище. Люди закричали от ужаса и начали стрельбу. Через мгновение огненный шар вырвался из тела Авурр и все трое оказались в нескольких десятках километрах от домика посреди дикого леса.
− Отсюда вы не выберетесь. − Прорычала Авурр, возвращая себе вид девушки. − Знала бы, что вы придете, не стала бы есть того кабана. Ну ничего, завтра я буду знать, где искать себе завтрак.
Авурр исчезла, и вновь оказалась в домике вместе с Раврав.
− Черт бы их взял, этих браконьеров. − произнесла Авурр. Она расстелила шкуру на полу и легла рядом с Раврав.
Вновь все было тихо. Авурр и Раврав начали обследование близлежащих районов. Без всяких документов они сумели познакомиться с некоторыми людьми, а затем начать торговлю. Фактически они стали охотниками и поставляли на местные базары мясо и шкуры через мелких лавочников, а иногда и посредников. Полученные средства пускались в оборот. Надо было получить начальные средства для попытки входа в общество людей.

Прошло около двух месяцев. Ринау сообщила, что она установила контакт с жителями четвертой планеты. В основном ими были высокоразвитые роботы, но среди них были и живые существа. Часть обычных людей и животных с третьей планеты и часть искусственно созданных существ. Их выращивали из эмбрионов других животных, используя генную инженерию. Большинство этих искусственных существ были разумными и все обладали значительно большей силой, чем люди или миу.
Третья и четвертая планеты находились в постоянной войне друг с другом. Она периодически затухала и возникала во времена удаления и сближения планет. Война длилась сотни лет с периодом составляющим около трех лет третьей планеты. До новой вспышки оставалось примерно около года.

На Ирене шел 5937-й год. Авурр и Раврав получили уже довольно крупную сумму и решили отправиться в один из городов. Это был большой город с многомилионным населением. Он назывался Пан-Фраин по имени какого-то древнего героя. Легенда гласила, что этот человек сумел победить существо, посланное дьяволом. В тот момент еще не было войны с четвертой планетой. Цивилизация, находившаяся там развивалась сама собой и люди Ирена видели все лишь в телескопы.
По легенде о Пан-Фраине дьявол посылал на Ирен своих посланников каждые 1979 лет и 5937-й приходился именно на этот момент. В городе существовало множество сект. Появление черного зверя два месяца назад было воспринято некоторыми как пришествие посланника дьявола.
Разговоров об этом было не мало, но большинство жителей не думали об этом. Легенда оставалась легендой и ничем больше.
Авурр и Раврав пришли в виде одного человека. Так было проще и меньше проблем со скрытностью. Они забрались в район, где обитали беднейшие слои населения. Это были трущобы, состоявшие из старых домов и заводов, где почти никто не жил. Там находились все корни преступного мира и только оттуда мог начаться путь человека пришедшего из ниоткуда.
Раврав несколько дней ходил по улицам, прислушивался к людям, а затем, словно случайно, ввязался в одну из разборок местных бандитов. Он оказался на перекрестке в тот момент, когда две группы вышли туда что бы начать драку.
Раврав оказался между ними.
− Эй ты, болван, убирайся! − Выкрикнул кто-то из одной группы.
− Сам сопляк! Разойдитесь, я и уйду. − Произнес Раврав.
Этого было достаточно, что бы человек набросился на Раврав. Схватка была короткой и молниеносной. От полученного удара человек отлетел назад и сбил двух своих. Через мгновение началась настоящая драка. На Раврав набрасывались по несколько человек и он раскидывал их, одновременно ругаясь и проклиная нападавших.
На него бросилась вся группа, и в этот момент в схватку на стороне Раврав вступила другая. Противник был разбит и бежал с места схватки, оставив нескольких убитых. Среди другой группы так же оказались пострадавшие.
− А ты не плохо дерешься. − Произнес главарь второй группы.
− Если меня разозлить, я могу и не такое. − Ответил Раврав.
− Как тебя зовут?
− Пантера. − Ответил Раврав, называя людям слово из неизвестного языка. − Мне пора идти. − Он развернулся и пошел по улице. Его догнали и окружили.
− Может мы поговорим? Мы могли бы предложить тебе кое какую работу.
− Смотря что. − Ответил Раврав. − Убийствами я не знаимаюсь.
− А как на счет работы в охране?
− Это возможно. Зависит от того сколько мне заплатят.
− Сотню в день. И никаких вопросов о том кто ты и откуда.
− Смеетесь? Я за сотней не пойду даже если она валяется за углом.
− Какая твоя цена?
− Пять тысяч.
− Да на такие деньги... − Заговорил человек.
− Я не напрашивался. − Ответил Раврав и вновь пошел по улице. Он скрылся с глаз банды и отправился в одну из местных пивных.
Это место было довольно тихим и спокойным. Раврав приметил его в первый же день и теперь приходил каждый вечер что бы посидеть и послушать разговоры людей.
На этот раз появились первые разговоры о драке, в которой был замешан Раврав. Он услышал не только рассказ о драке, но и свое имя, несколько измененное на местный лад.
− Этот Пантера потребовал с Крэйна пять тысяч. − Проговорил чей-то пьяный голос.
− Сколько?! − Удивился другой. − И Крэйн не набил ему морду?
− Нет. Говорят, что Пантера ушел от него не сказав даже 'до свидания'.
− Не может быть! Крэйн никому такого не прощает.
− Но он разнес банду Фиттера с его помощью. Я слышал, что сам Фиттер попал в больницу с переломами.
Подобных разговоров было не мало. В пивной появилось несколько человек, которые направились к бармену, взяли по две кружки, осмотрели все вокруг и прошли к столу за которым одиноко сидел Раврав.
− Убирайся, щенок. Это наше место. − Произнес один из вошедших.
− А ты кто такой? − Ответил Раврав. − Эй, кто скажет, что это за котенок?
Тут же вспыхнула драка. Раврав раскидал всех четверых и уложил главаря на стол. Удар в нервный центр обездвижил человека.
− В следующий раз будешь думать прежде чем нападать на того, кого не знаешь. − Произнес Раврав, а затем язвительно добавил. − Щенок.
− Эй, парень, как твое имя? − Спросил кто-то.
− Пантера. − Ответил Раврав и вышел на улицу.

На следующий вечер появление Пантеры в пивной было встречено дружным молчанием. Люди сразу же притихли. Раврав взял кружку и прошел к столам. Свободных не было. Он подошел к столу, где сидел только один человек. Тот вскочил и ушел, не дожидаясь каких либо слов Пантеры. Раврав сел и не глядя ни на кого начал медленно пить свое пиво.
К нему подсел какой-то человек. Он сел совершенно небрежно, стуча кружкой по столу и сдвинув его с места. В мыслях человека было лишь желание найти повод подраться.
Пантера даже не взглянул на него. Он допил пиво, посидел пару минут, а затем встал и направился к выходу.
− Эй, ты! Почему не попрощался с папочкой? − Спросил задира.
− Потому что Папочка забыл поздороваться, когда плюхнулся на свое место. − Ответил Раврав. Этих слов было достаточно. Задира вылетел из-за стола и бросился на Пантеру. Драки практически не было. Раврав перебросил через себя человека и грохнул об пол так, что он больше не встал.
На следующий день все разговоры были только о Пантере. Раврав, как обычно, пришел в вечером выпить пива. Он сел за свободный стол и через минуту напротив оказался Крэйн, главарь той банды, с которой Раврав выступил против Фиттера.
− Я вижу, ты здесь популярен, Пантера. − Произнес Крэйн. − Мне было довольно интересно за тобой наблюдать. Ты ходишь по улицам, что-то вынюхиваешь...
− Мои дела никого не касаются. − Ответил Пантера.
− Извини, друг, но теперь это не так. − Раврав ощутил два дула, приставленные к голове. − А теперь, рассказывай.
От ударов два человека, державшие оружие, рухнули на пол. Раврав поднялся, держа в руке кружку с пивом, а затем вылил ее содержимое на голову Крэйна.
− Извини, друг. Случайно так получилось. − Он поднялся и пошел к выходу. Раврав мгновенно обернулся, ощутив нацеленное на него оружие.
Грянул выстрел. Пуля просвистела рядом и вылетела в окно. Раврав бросил небольшой шарик, который ударил Крэйна в голову. Человек откинулся назад и рухнул на пол без сознания, а шарик подобно резиновому отскочив от головы человека влетел в потолок, затем в пол, после чего вернулся в руку Раврав.
Банда Крэйна из двадцати человек встретила Пантеру ранним утром. Крэйн стоял посередине и держал в руке какой-то камень.
− Ты кое что задолжал мне, Пантера. − Произнес он.
− Ты получишь свой долг сполна. − Ответил Раврав. − Я говорил, что не занимаюсь убийствами, но ты меня вынуждаешь.
Раврав вскинул руку. Послышался свист, а затем шум падающего тела. Крэйн схватился руками за горло и корчился на земле. Все продолжалось несколько секунд. Люди ошеломленно смотрели на своего предводителя. В его горле блестел клинок. На дороге появилась кровь...
− Ты убил его! − Вукрикнул кто-то.
− Может кто-то еще хочет подраться со мной? − Спросил Пантера, и в этот момент новый клинок со свистом влетел в грудь человека, направившего в Раврав оружие. Выстрел был запоздалым. Пуля улетела далеко в сторону, чиркнув где-то по стене. − Не вынуждайте меня повторять. − Проговорил Раврав.
Люди бросились на Пантеру. Удары разбрасывали бандитов. Кто-то подобрал пистолет, выроненный убитым, и еще один клинок остановил его. После этого все отступили, оставив перед Пантерой семерых человек не способных подняться на ноги.
− А теперь, вы разойдетесь. − Сказал Раврав. − И навсегда забудете что здесь произошло. − Клинок вонзился в землю рядом с пистолетом и рукой человека, который хотел его поднять. − Уходите! − Выкрикнул Раврав, и люди пошли, подняв с земли оставшихся в живых.
Раврав собрал клинки и подобрал пистолет.
Вечером он вновь оказался в той же пивной. Он сразу же понял, что его ждут. Это была полиция. Пантера вошел в дверь, прошел к бармену и заказал кружку пива.
Он сел за стол, выпил ее, не глядя на людей. Тишина говорила сама за себя. Пантера встал и направился к выходу.
− Ни с места! Полиция! − Выкрикнул какой-то человек и вокруг выскочили четыре вооруженных человека. − Оружие на пол! И быстро!
− У меня нет оружия. − Ответил Пантера и медленно поднял руки.
− Проверь! − Резко сказал кто-то и сзади появился человек. Он обшарил всю одежду и вынул из кармана несколько купюр.
− Это все. − Сказал он.
− Руки за спину! − Приказал человек. Пантера выполнил приказание. Его связали и вывели на улицу.
− Где оружие? − Спросил комиссар, оказавшись перед Раврав.
− Я не буду отвечать без адвоката. − Ответил Пантера.
− Я сейчас покажу тебе адвоката! − Выкрикнул человек и размахнулся, что бы ударить Раврав. Его скрутила резкая боль в груди и он упал, издав какое-то хрипение. К нему подскочили двое полицейских и Раврав снял воздействия. − О, дьявол. Мне стало плохо. Отправьте его в камеру! И смотрите, что бы не сбежал!
Через час Раврав сидел за толстыми прутьями. Комиссар снова был рядом. На этот раз он не смог бы ударить Пантеру и Раврав сидел нисколько не беспокоясь.
Появилась какая-то женщина. Она в спешке села на стул около решетки.
− Я ваш адвокат. − Произнесла она. − Вы имеете право позвонить своему адвокату, если он у вас есть.
− Спасибо. У меня нет своего. Я хотел бы подоворить с вами наедине.
Женщина взглянула на комиссара, и тот с какой-то злостью ушел.
− Вас обвиняют в убийстве трех человек. Вы это делали?
− Я защищался. Их было не меньше двадцати против одного меня.
− Понятно. Расскажите, как все случилось.
Раврав рассказал, начиная с истории первой встречи с Крэйном. Он рассказал каждую деталь, каждое слово, сказанное ему и им самим. Женщина слушала и делала какие-то пометки в своих бумагах.
− Все что вы рассказали дает надежду на то, что вы получите минимальный срок заключения. − Сказала адвокат. − Остается только выяснить кто вы.
− У меня нет ни имени, ни фамилии, ни документов. У меня есть только кличка Пантера.
− Вы нигде не зарегистрированы?
− Нет.
− Это осложнит дело. Вам придется доказать, что вы не прибыли с планеты декаров.
− А если мне это не удастся?
− Тогда ваше дело будет передано в военный трибунал. У вас есть друзья, знакомые, которые могут подтвердить ваше пребывание на Ирене в течение пяти лет?
− Таких нет.
− Почему?
− Долгое время я жил один в лесу. Что со мной будет, если мое дело пойдет в военный трибунал?
− Это может закончиться высшей мерой.
− Значит, у меня нет шансов. − Произнес Раврав.
− Вы должны стараться.
− Зачем? Что бы всю оставшуюся жизнь провести за решеткой?
В кабинете появился комиссар и через несколько минут начался допрос. Пантера отвечал на все так же как перед этим рассказывал адвокату. Все было записано и вскоре Раврав оказался в тюрьме.
Он выждал пока не наступил вечер, затем вскрыл камеру и вышел. Несколько минут ему удавалось оставаться незамеченным, а затем по тюрьме пронесся сигнал тревоги.
Пантера бежал. Он забрался на стену тюрьмы и прыгнул в воду протекавшей рядом реки. Огни прожекторов осветили поверхность, по которой непереставая били автоматные очереди. Но Пантеры больше не оказалось. Он уплыл, набрав скорость и проскользнув через решетки, опущенные в воду. Он выбрался из воды далеко от тюрьмы и отправился в город.

Несколько дней прошли в поисках места для жительства. В Пан-Фраине было не мало мест, но все они требовали определенных усилий, что бы люди приняли новичка. Несколько дней Раврав и Авурр просто гуляли по городу, стараясь не вмешиваться во что либо.
Сильный всплеск поля вывел Авурр и Раврав из временного безделья.
− Ринау, ты на Ирене? − Спросила Авурр.
− Нет. Что случилось?
− Сильный полевой импульс. Что-то происходит. Мы отправляемся, что бы узнать в чем дело.
Молния перелетела за тысячи километров и остановилась около места, где был зафиксирован всплеск. Это был небольшой городок. Раврав и Авурр оказались около большого здания.
− И где же наша цель? − Спросил Раврав. Он прекрасно знал что ответит Авурр, но слышать свой голос было несколько веселее, чем полное молчание.
− Внутри этой коробочки. − Сказала Авурр. − Это... Музей истории? − Авурр и Раврав несколько удивились. Они могли рассчитывать встретить какой нибудь институт или завод.
− По крайней мере не будет проблем со входом. − Сказал Раврав.
Они поднялись по лестнице и вошли в музей. За вход надо было платить, но с деньгами проблем не было.
− Можно вас спросить? − Сказала Авурр, обращаясь к одному из служителей.
− Да. − Ответил тот.
− В течение последних минут вы не заметили ничего странного?
− Нет, а что?
− Все дело... − Заговорил Раврав, и в этот момент раздался сигнал тревоги. Через несколько мгновений все двери захлопнулись, и раздался голос по внутренней трансляции.
− Всем оставаться на своих местах. Только что произошло ограбление. Никого не выпускать!
− Похоже, мы опоздали. − Сказала Авурр.
− Вы знали об этом? − Спросил служитель, хватая ее.
− Нет. Мы знали, что здесь что-то должно было произойти.
Раздался какой-то удар. От него содрогнулось все вокруг. Из окон полетели разбитые стекла. Включилась пожарная тревога.
− Взрыв в восточном крыле. − Прозвучал голос. − Грабитель ушел в пролом.
Началась круговерть. Прибыла полиция, пожарные, скорая помощь. Авурр и Раврав пришлось ответить на несколько вопросов. Служитель, с которым они говорили в этот момент был где-то в другом месте, а охранник мимо которого они прошли сообщил, что они пришли за минуту до сообщения об ограблении.
− Ясно. Вы свободны. − Сказал комиссар. У него было полно людей, которых надо было допросить и Авурр с Раврав остались, что бы послушать и узнать что же было украдено.
Они узнали что момент совершения преступления был примерно за семь минут до включения тревоги. Грабитель убил двух человек и взял только один камень − священный голубой камень.
− Странно. − Сказала Авурр. − Судя по времени камень был украден в момент вспышки с точностью до пары минут. Может кто-то применил полевое оружие?
− Возможно. Надо было нам послать разведчика как только прогремел взрыв. Может мы что-то и узнали бы.
− Теперь уже поздно. Грабитель уже где нибудь в толпе.
Подъехала машина. Из нее выскочил какой-то человек. В его мыслях было нечто странное. Он проскочил мимо полицейских.
− Что украдено? Священный голубой камень?
− Да. − Ответили ему и он бегом помчался к машине.
− Эй, стой! − выкрикнул кто-то из полицейских, но машина уже рванулась с места.
− За ним. − Сказала Авурр и два человека исчезли. Молния пронеслась за машиной. Позади появилась машина полиции и вскоре беглеца остановили. Его доставили в участок и допросили.
− Это посланник дьявола! − Сказал человек. − Он ищет священные камни, что бы соединить их и получить власть над миром.
Задержанного допрашивали еще несколько минут. Он объяснял, что камни обладают особой силой. Человек, овладев этими камнями мог стать непобедимым.
− Оставьте этого сумасшедшего, − произнес комиссар, и человека выпроводили.
Машина понеслась дальше через город. Она выехала в поле и остановилась. Человек вышел из нее с каким-то прибором. Авурр и Раврав 'оказались' рядом в небольшом лесу и вышли к нему.
Он следил за стрелками, не обращая ни на кого внимания, а затем посмотрел на Авурр и Раврав, идущих через поле. В его мыслях появилось желание убить двоих человек, которых он посчитал посланниками дьявола.
Авурр и Раврав двинулись в сторону. Человек поднял ружье и выстрелил в Раврав. Пуля пролетела у самой головы. Следующего выстрела не было. Удар Авурр выбил ружье из рук человека и он упал на землю.
− Ты что, с ума сошел?! − Выкрикнул Раврав. Он подобрал ружье и вынув из него все патроны бросил его рядом с лежавшим человеком.
− Чего тебе от меня нужно?! − Взвыл человек. − Ты ничего не добьешься! Мы выгоним тебя, как выгнали в прошлый раз!
− Ты чего? Свихнулся? − Спросила Авурр. − Мы встретились с тобой в первый раз. Сумасшедший!
Авурр взяла Раврав за руку, и они прошли дальше. Авурр выпустила незаметную молнию, которая прошла сквозь прибор. Все стало ясно. Прибор представлял собой самую простую модель полевого сканера на малых полях. Он реагировал на чужеродный организм и показывал направление на него. Авурр и Раврав не составило никакого труда изменить свое поле так, что прибор не реагировал на него.
Они ушли и через несколько секунд вернулись невидимым облаком. Человек поднялся с земли, смотрел на свой прибор. В его сознании возникла мысль, что два человека случайно оказались в том месте, куда показывала стрелка. Он несколько минут смотрел на него, а затем вернулся в машину.
− Что будем делать? − Спросила Авурр.
− Черт с ним. Летим куда нибудь и приготовимся в следующий раз прибыть на место вспышки сразу же.
− А если ее не будет?
− Оставим этому сумасшедшему небольшую пометку.
Авурр и Раврав остались в лесу, выпустив вслед за машиной небольшую птицу. Она следила за всеми действиями человека сверху.
Прошло три дня. Новая вспышка мгновенно привела Авурр и Раврав к месту происшествия. Они оказались в море огня, где ничего не было видно. Они выбрались из него. Это был какой-то храм посреди леса. Огонь полыхал со всех сторон и ничего не было видно вокруг.
Авурр и Раврав выскочили на открытое место. Это было шоссе, по которому мчались машины. Огонь полыхал около дороги.
Внезапно рядом появилась уже знакомая машина. Сумасшедший выскочил из нее и некоторое время смотрел на пламя.
− Священный красный камень. − Проговорил он.
− Помогите, вывезите меня отсюда. − Произнесла Авурр выскакивая в виде семнадцатилетней девчонки к машине.
− Что? Кто ты? − Выкрикнул человек.
− Пантера. − Ответила Авурр. − Там все горит! Помогите.
− Садись в машину! Быстро! − Проговорил человек и Авурр оказалась рядом с ним. − О боже! Мы не успеем!
− Скорее! Огонь сейчас будет здесь! − Заговорила Авурр.
Машина рванулась с места и помчалась по дороге, обгоняя всех.
− Ты была в храме?
− Нет. − Ответила Авурр. − Быстрее!
− Я и так гоню! Три дня. Осталось три дня!
− Что три дня? − Спросила Авурр.
− Если через три дня не остановить это чудовище, весь мир погибнет! У него уже два камня.
− О чем вы говорите? − Спросила Авурр.
− Некогда рассказывать!
Машина неслась по дороге. Прибор был установлен на втором переднем сиденье и человек смотрел на него.
− Он где-то здесь. Совсем рядом.
На шоссе никого не было. Весь поток машин повернул к городу, а машина неслась дальше по окружной дороге. Она оказалась в поле. И в этот момент по машине был нанесен удар. Огненная вспышка окружила ее. Машина подлетела и перевернулась. Огонь охватил ее.
Авурр вырвалась из машины, вытащив человека. Он был без сознания. Машина горела вдали и взорвалась.
Авурр привела человека в чувство.
− Это он! Он поджидал меня, что бы убить!
− Но, объясни мне. Что происходит? О каком конце света ты говоришь?
− Я.. − Проговорил человек и вновь потерял сознание.
− Вот черт! Надо что-то делать. − Сказала Авурр. Раврав активизировал два фрагмента, и они возникли рядом, превратившись в машину. Вместе с Раврав они втащили человека внутрь.
Авурр направила на него полевое воздействия, а Раврав повел машину и вскоре она оказалась далеко в лесу. Человек пришел в чувство только к вечеру. Его раны зажили и Авурр передала ему большую тарелку с едой.
− Что со мной? − Спросил человек. − Сколько прошло времени?
− Половина суток. − Ответила Авурр. − Как тебя зовут?
− Маркиз. Называйте меня Марк. − Ответил тот и набросился на еду. − Что со мной случилось?
− Ты был без сознания. Расскажи все.
− Существуют три священных камня. Голубой − камень воды и неба. Красный − огня и солнца. Зеленый − земли и жизни. Тот кто соберет их вместе и соединит определенным образом станет всемогущим и бессмертным. Камни были разделены много сотен лет назад и оставлены в разных точках мира. Затем легенда была забыта. Один из камней находился в Музее Истории, в столице мира. Второй в Храме Огня и третий находится в Пан-Фраине, там где был побеждем прошлый посланник дьявола.
− И он охотится за последним камнем.
− Да. Его надо задержать. Если он не сможет его найти в течение трех дней, он не сможет стать всесильным и исчезнет.
− И где этот последний камень?
− Я не знаю. Знаю только в каком городе.
− Значит, надо его найти. − Сказала Авурр.
− Надо ехать в Пан-Фраин.
− Тогда, едем. − Сказала Авурр, вскакивая на место водителя. Машина двинулась через лес и вскоре выскочила на дорогу.
Раврав сидел рядом с Марком, и тот рассказывал легенду более подробно. Он рассказал о том, как был побежден предыдущий посланник. Ему не хватило нескольких секунд, что бы получить последний камень.
Машина влетела в Пан-Фраин еще до рассвета. Марк в этот момент спал и не видел самого полета. Он проснулся, обнаружив, что машина стоит на главной площади в Пан-Фраине.
− Мы уже здесь? − Удивленно спросил он.
− Да. − Ответила Авурр. − Ты спал, пока мы летели на самолете.
− Теперь, надо что-то делать. Надо найти место, где спрятан камень.
− Но как?
− Я не знаю. Он каким-то образом чувствует, где они находятся.
− Так нам что, сидеть и ждать пока он его найдет? − Спросила Авурр. − Что ты хотел сделать?
− Я хотел найти его и задержать. Но мой прибор уничтожен. Где камень, неизвестно.
− Осталось... − Произнесла Авурр и в этот момент появилась полевая вспышка. − Дьявол! Он нашел его!
− Откуда ты знаешь?! − Выкрикнул Марк.
− Я чувствую. − Ответила Авурр. Машина взлетела вверх и переместилась к месту, где произошла вспышка.
Перед машиной стояло огненнозеленое сияние. Оно медленно гасло, а затем яркобелый огонь затмил все вокруг.
− Он соединил их... − Проговорил Марк. − Все кончено...
Земля задрожала. Белый огонь исчез и перед машиной начала расти черная гора.
− О, дьявол! − Вукрикнула Авурр. − Сколько у нас энергии? − спросила она Раврав.
− Не много. − Ответил он.
− О чем вы?
− Кто бы ни был этот монстр, еще не время сдаваться. − Сказала Авурр.
Гора сияла разноцветными огнями. Огненные струи неслись по ее склонам. Красные, синие, зеленые..
Я небе появилась авиация. Истребители, вертолеты.. Они оказались вокруг горы и открыли по ней ракетнолазерный огонь. Вспышки касались черной поверхности и исчезали. Затем появились красные лучи. Они касались самолетов и вертолетов, превращая их в огненные вспышки.
− Лазеры у него не слабые. − сказала Авурр.
В бой вступили космические корабли, опускавшиеся из космоса. Они не успели даже спуститься. Вспышки ядерных взрывов поглотили их. Все небо оказалось залито огнем.
Гора стояла на месте и ничто ее не брало.
В машину ворвался грубый радиоголос. Он смеялся, а затем заговорил.
− Отныне, я повелитель мира! Никто не сможет победить меня. В моих руках вся энергия! Сдавайтесь! Вы жалкие насекомые! Вы никто перед моей властью!
− Это конец... − Снова проговорил Марк.
− Еще нет. − сказала Авурр. − Он не испробовал силы черного камня.
− Что? − Переспросил Марк. − Какого черного камня?
− Того что прилетел сюда три месяца назад. − Ответила Авурр. − Ты должен остаться здесь, Марк. − Машина исчезла и Марк оказался на земле рядом с Авурр и Раврав. − Может быть мы поступили неправильно, что не сказали тебе кто мы. Но сейчас это не важно.
Огненнокрасная вспышка соединила Авурр и Раврав, а затем появился небольшой черный самолет, который взлетел вверх и двинулся к горе.

− Эй, ты, повелитель мира. − Передала Авурр по радио. − Ты кое кого забыл пригласить на свой праздник. И ты поплатишься за это!
− Что это за козявка? Сейчас от тебя ничего не останется!
Красный луч полоснул по фрагментам. Авурр и Раврав перешли в энергетическую фазу и начали забирать энергию луча. Огненное облако начало расти и луч исчез.
− Эй, ты, повелитель козявок! Получи назад то что потерял!
Невидимый тепловой луч ударил в черную скалу. Скала дрогнула от мощного теплового удара. Огненная вспышка возникла на одной из ее сторон. Несколько разноцветных полос погасло.
− Ты еще здесь?! − Возник голос. − Тогда получай!
Из скалы вылетел огненный снаряд, который достиг фрагментов и взорвался термоядерным огнем. И вновь энергия взрыва была поглощена энергетической фазой.
− Спасибо за обед. − Проговорила Авурр и в следующее мгновение вершина горы вспыхнула термоядерным огнем. − Как тебе это?
− Сейчас ты умрешь! − Выкрикнул голос.
По кораблю Раврав и Авурр ударил полевой луч. Стабилизация поля мгновенно прекратила его действие. От скалы до сферы стабилизации тянулась полоса белого огня вынужденной реакции синтеза.
− Получай, бандит, гранату! − Передала Авурр и корабль произвел перемещение внутрь скалы, одновременно включая полевую защиту..


− Что это за дьявол! − Кричал главнокомандующий. − Авиация уничтожена. Космические силы разгромлены... Кто это?!
− Сэр, только что началась радиопередача... Какой-то маньяк заявляет, что он властелин мира. Он сидит в этой горе, сэр.
− Этого нам только не хватало!
− Еще одно сообщение. Кто-то вступил в бой с горой.
− Как это кто-то?
− Мы не знаем кто это. Небольшой самолет движется к горе. − На экране появилось изображение передаваемое со спутника. − Вот он. − К горе двигалась маленькая черная точка. В зал ворвался голос, принятый из эфира.
− Сейчас ты умрешь. − Произнес грубый голос и от горы к точке протянулась белая полоса. Она остановилась не доходя до нее. − Получай, бандит, гранату! − Послышался женский голос.
Точка исчезла, а затем на месте горы появилась ослепительнобелая вспышка. Во все стороны от нее полетели обломки, которые вспыхнули красным огнем. Эфир молчал. Вокруг все загорелось. Казалось, вспыхнула сама земля. Послышался какой-то глухой удар и все вокруг заходило как во время землетрясения.
Белый огонь погас, оставив после себя красный кратер.
− Ку-ку. − Послышался женский голос в эфире. − Где ты, повелитель мира? Как тебе нравится это небольшое землетрясение? − Некоторое время ничего не было. − Допрыгался козел! − Выкрикнул голос.
− Кто это? − Спросил главнокомандующий. − Что дает компьютер.
− Сэр, голос идентифицирован, как голос инопланетянки... Не понятно откуда она. Ведь она была уничтожена...
− Значит, не была. Включите связь с ней!
− Да, сэр.
− Внимание, мы слышим тебя. Ответь. − Произнес главнокомандующий.
− Кто это говорит?
− Главнокомандующий военнокосмических сил.
− Думаю, нам не о чем говорить.
− Не уходи! − Проговрил главнокомандующий.
− Что? Вы хотите знать кто я? Я Авурр. Та, которую вы пытались убить раз пять или шесть. Я уже сбилась со счета. Вы не найдете меня. Все.
− Подожди! − Ответа не было. − Ответь! Я хочу поговорить!
Все было бессмысленно. Связь была отключена.
− Где она сейчас?
− Она исчезла. Сигнал шел сначала с места боя, а затем ушел на восток. Радары не видят ее. Из космоса тоже ничего не видно.


Авурр и Раврав подобрали Майка прежде чем до места, где он находился долетели обломки удара. Он был почти вне себя и сидел в машине с ничего не понимающим видом.
− Вы забрали камни? − спросил он.
− Думаю, что от них ничего не осталось. − ответила Авурр.
− Они неуничтожимы! − воскликнул Марк.
− Тогда, я возвращаюсь. − ответил Раврав и выскочил из машины налету.
− Но!.. − выкрикнул Марк, пытаясь что-то сделать.
− О, боже! Сделай так, что бы все вернулось! − взмолился Марк.
Раврав пронесся в энергетической фазе сквозь раскаленную лаву, обломки, горящую землю. Он искал что-то, что могло иметь большую энергию или полевой потенциал. Поиски ничего не дали. Камней не было и Раврав повторил обход, на этот раз более тщательно.
− Объясните, кто вы? − проговорил Марк.
− Помните происшествие в Винсере в начале года?
− Появление пришельца? Кто-то говорил, что это и есть посланник дьявола, но это не так. Он не искал камни и вел себя иначе..
− Мы и есть те самые пришельцы. − сказала Авурр.
− Вы же люди..
− Ты видел то что мы сделали и еще не веришь?
− Я верю. Значит вас послали спасти наш мир?
− Может быть и так, но нам никто не говорил что делать. Мы попали сюда случайно. Могли оказаться и в сотнях лет отсюда.
− У меня не укладывается в голове. Что там произошло? Извержение?
− Нет. Мы влетели в гору с включенной защитой корабля. От этого она взорвалась. Там все расплавилось. Сила удара подобна силе землетрясения. Думаю, оно зарегистрировано в округе.
− И все камни находятся в лаве? Теперь их не найти.
− Если тот, кто собрал камни обладал такой силой, что выстроил гору за несколько минут, он мог и сбежать с камнями. Ты можешь сказать, что они из себя представляют?
− Голубой камень дает возможность. Возможность полета, возможность каких-то особых действий. Красный дает энергию, а зеленый управляет созиданием и разрушением.
− Не очень то понятно, но попробую понять. И как они активизируются?
− Внутренней силой того, к кому они попали.
− Это понятно. И ты не знаешь, что это за сила?
− Надо ощутить их присутствие, слиться с ним воедино. Тот, чья сила велика, может ощутить их на расстоянии. Человек может это сделать только вблизи камня.
'Я кажется понял, Авурр.' − сказал Раврав. − 'Сейчас попробую.' − Он включил собственное поле и начал прощупывать им скалы. − 'Есть! Кажется, я нашел их!'
Энергетическая фаза влетела внутрь лавы. Раврав вытащил из нее все три камня, соединенные вместе на свет. В тот же момент появилась белая вспышка. Взаимодействия камня с полем было огромным. Раврав отключил поле и свет исчез. Через мгновение он разделил все три камня и перескочил с ними к машине, стоявшей на одной из дорог около Пан-Фраина.
− Это они... − Дрожащим голосом проговорил Марк. − Вы победили его!
Машина перекувырнулась. Послышался удар. Авурр выскочила из нее и увидела человекообразное существо, стоявшее на дороге. Его глаза горели, а затем зазвучал жесткий ломанный голос.
− Вы не убили меня! Меня нельзя убить! − Раврав и Марк вылезли из машины. − Камни! Отдавайте камни или вы все умрете!
− Так это ты устроил все это дерьмо? − Спросила Авурр. − Ты не получишь ничего!
Из руки монстра вылетела молния и ударила в Авурр. Она стояла, окутанная синими разрядами, но электричество ничего не сделало с биовеществом хийоака.
− Ты больше не жилец! − выкрикнула Авурр и из ее груди вылетел огненнокрасный шар. Удар обрушился на чудовище и разнес его вклочья. Красная молния металась от одной части к другой. Они вспыхивали огнями и от них ничего не осталось. Энергетическаза фаза Авурр вернулась к ней.
− Вот уж точно дьявол! − произнесла она. − Ты думаешь, я не вижу тебя?! − выкрикнула она. Перед ней висел невидимый шар энергетической фазы другого существа. Он мгновенно преобразился и превратился в человека.
− Так значит вендеры снова решили мне помешать! − проговорил он. − Ничего не выйдет!
− Еще как выйдет! − вскрикнула Авурр и позади нее встала машина. Она превратилась в черного зверя, а затем включилась стабилизация поля. Пришелец вдруг завертел головой, стал дергаться и смотреть по сторонам. − Я вижу, тебе это не нравится? − произнесла Авурр.
− У тебя ничего не выйдет! − вскрикнул человек и превратившись в птицу взлетел вверх.
− Как мне это знакомо! − воскликнула Авурр. − Ну так получай! Два огненнокрасных луча впились в тело монстра, пытавшегося улететь. Он вспыхнул огнем и рухнул на землю. Через мгновение огонь исчез и он вновь попытался улететь. − Довольно. − проговорила Авурр. Черный зверь метнулся вверх и поймал птицу. Она оказалась внутри него. Он опустился и преобразовался в подобие машины. Пойманный был внутри и пытался разбить стекло.
− Вы поймали его? − проговорил Марк. − Но это невозможно!
− Было раньше. − Ответила Авурр. − Что делать с камнями?
− Их надо захоронить...
− А если их уничтожить?
− Это невозможно...
− Раврав, ты разобрался с ними?
− Нет. Двухсотая степень интеграции. Это создание чужой цивилизации. Что-то наподобие ключей драконов.
− О чем вы говорите?
− Мы думаем что делать. Если оставить их так же как раньше, они вновь могут принести разрушение. Похоже, этот черт замолк там. Может его спросить? Наверняка что нибудь знает...
− Вы сошли с ума! Этот дьявол убьет вас! Он может словами запутать кого угодно!
Над дорогой появились самолеты. Они прошли на бреющем полете, затем из-за леса выскочили вертолеты и приземлились с двух сторон.
− Начинается. − Произнесла Авурр. − Может на этот раз у них хватит ума не стрелять?
− Ничего не говорите о камнях. − Проговорил Марк.
Из вертолетов повыскакивали вооруженные люди пошли к машине. Они окружили Раврав, Авурр и Марка.
− Ни с места! − Произнес один из людей. − Откройте машину!
− Замечательная идея. − Ответила Авурр. − А закурить не хотите?
− Я приказываю, откройте машину!
Огненные стрелы пронеслись вокруг. Люди отскакивали назад, пораженные электрическими ударами. Оружие повываливалось из их рук и все оторопело смотрели на девушку, от которой разлетались молнии.
− Давайте говорить по хорошему. − Сказала Авурр. − Я не хочу никому причинять зла. Раз уж вы меня нашли, сообщите командованию, а не отдавайте невыполнимые приказы.
− Все назад! − Выкрикнул командир.
Люди разбежались к вертолетам. Фрагмент астерианского корабля изменился. Авурр открыла дверь и почти силой втолкнула в него Марка. Там же оказалась она сама и Раврав. Пойманный сидел в другом наглухо закрытом отделении.
− Выходите из машины или мы откроем огонь! − Послышался голос снаружи. − У вас пять минут на размышление.
− Какя щедрость. − Проговорила Авурр. − За пять минут можно улететь к другой звезде.
− Что вы собираетесь делать? − Спросил Марк.
− Сначала вызову главнокомандующего. − Ответила Авурр и включила радиосвязь. Она потребовала вызвать на связь главнокомандующего армии Кривенса.
− Это вам не поможет. − Возник голос в эфире.
− Вы дали нам пять минут, так не мешайте. − Ответила Авурр, а затем повторила вызов главнокомандующего.

− Сэр, какой-то странный вызов. Кто-то требует вас на прямую связь.
− Она говорит, что осталось две минуты, после этого по ней откроют огонь наши военновоздушные силы.
− Дайте мне ее. − Главнокомандующий поднял трубку телефона. − Я главнокомандующий военных сил Кривенса. Кто вы? − Он отключил микрофон. − Где она находится? Включите запись и идентифицирыйте голос.
− В районе Пан-Фраина, сэр.
− Я Авурр. У меня нет времени на объяснения. Вокруг меня около сотни боевых единиц военновоздушных сил. Их командир хочет навязать мне бой.
− Инопланетянка. − Произнес помощник. − Идентификация девяносто восемь процентов.
− Отменить все боевые операции в районе Пан-Фраина. − Приказал главнокомандующий и включил микрофон.
− Я отдал приказ отменить боевые операции. − Произнес главнокомандующий.
− Мне наплевать на игры сумасшедших. − Ворвался в эфир чей-то голос. − Через минуту вы будете уничтожены, если не выйдете из машины!
− Кто там, черт возьми?! − Выкрикнул главнокомандующий.
− Это командир военных сил. − Послышался голос Авурр.
− Я приказываю прекратить все военные действия! − Закричал главнокомандующий.
− Я не подчиняюсь приказам переданным на чужой волне. − Ответил грубый голос.
− Слушай меня внимательно, сукин сын! Если ты сделаешь хоть один выстрел в течении пяти минут, пока до тебя дойдет приказ, ты пойдешь под трибунал!
− Я хочу добавить. − Произнес голос Авурр. − Трибунала не потребуется. Каждый, кто выстрелит в меня будет уничтожен. Мне надоело играть в догонялки с лазерными лучами и ракетами. Я несколько раз попадала в подобную ситуацию и не отвечала огнем. На этот раз я сделаю иначе.
В ухо что-то ударило из трубки...


Из вертолетов вылетели две ракеты. Они взорвались около машины, подбросив ее.
− Ну что же. Ты сам напросился. − произнесла Авурр, отключив связь.
Две огненные стрелы влетели в стрелявшие вертолеты и разнесли их. Через мгновение по машине вновь был нанесен ракетный удар. На этот раз это было прямое попадание, но Авурр уже действовала по своему. Лазерный удар сбил ракеты на подлете, а затем уничтожил вертолеты, нанесшие его.
Все вокруг начали взлет и вновь был открыт огонь, на этот раз из всех орудий всех вертолетов. Вокруг вспыхнуло пламя. Когда оно рассеялось, вокруг лежали обломки нескольких десятков вертолетов. От них загорелся лес. Все вокруг было освещено красным сиянием и жаром огня. Авурр сидела за пультом и смотрела за происходящим в небе. Оттуда спускалось несколько истребителей. Видимо, они не видели машину.
− Взлетаем. − Произнесла Авурр и машина преобразовалась в самолет. Она взлетела вертикально вверх и набрав скорость помчалась к городу. Истребители направились к ней, а затем внезапно изменили направление и ушли в сторону.
− Я же говорила. − Произнесла Авурр. − Тот кто не понимает слов, понимает что такое сила.
− Ты убила их всех. − Произнес Марк. − Ты здесь не для того, что бы защищать людей!
− А я и не говорила, что это так. − Ответила Авурр. − Может быть нам надо было подождать, пока нас прикончат? Или надо было выпустить этого монстра? − Авурр показала назад, где за стеклом сидел пойманный.
− Ты служишь дьяволу! − Сказал Марк.
− И ты тоже. − Ответила Авурр. − Ты убил еще больше людей, чем я.
− Я не убивал никого!
− Неужели? Ты гонял по шоссе так, что из-за тебя произошло семь аварий. Две из них больше походили на катастрофы, в которые попало по несколько десятков машин.
− Ты следила за мной!
− Опомнился! Еще бы не следить?! Сначала ты как сумасшедший приехал к музею, затем чуть не пристрелил нас, после этого, ты оказался около Храма Огня. Я села в твою машину и она оказалась взорванной. Ты твердил о всемирной катастрофе из-за камней, и мы вытащили их из горящей лавы. А теперь, оказывается, я служу дьяволу? А по моему, так весь ваш мир служит дьяволу! Миллионы военных, которые только и ждут, что бы кого то убить, тысячи заводов производящих оружие, сотни космических кораблей, способных уничтожать целые города. Ты хочешь сказать, что все это принадлежит богу? Знаешь, что я решила?..
Авурр не говоря ни слова направила самолет на город. Он почти падал вниз.
− Ты не посмеешь! − Закричал Марк.
− Еще как посмею! − Ответила Авурр. Марк вцепился в нее, пытаясь помешать. − Ну ты и глупый! − Воскликнула Авурр, отпуская управление. Оно просто исчезло в стене.
− О, дьявол! − Выкрикнул Марк. Он отпустил Авурр и теперь смотрел на приближающиеся дома, улицы, людей, идущих по ним...
Самолет резко развернулся перед самыми крышами и понесся над улицей. Он выскочил на центральную площадь и приземлился.
− Я же сказала, что посмею. − Произнесла Авурр и раскрыла машину. − Выметайся отсюда! Я вижу, твоей благодарности нет границ, раз ты называешь меня дьяволом. Пошел вон! − Она вытолкнула человека и тот оказался перед толпой любопытных, которые видели приземление.
Авурр закрыла машину, и она с ревом взлетела вверх. Через несколько секунд она уже неслась с огромным ускорением и вылетела за пределы видимости людей на площади.


− Сэр, только что пришло сообщение. Командир вертолетного взвода открыл огонь по пришельцам.
− И...
− Их уничтожили, сэр.
− Кого их?
− Вертолеты. Все двадцать один. Пришельцы по всей видимости не пострадали. Они взлетели и направились в Пан-Фраин. Истребители ушли, как только получили приказ об отмене операции.
− А где пришельцы?
− За ними следят с космической станции. Он приземлился на площади, высадил кого-то, а затем быстро взлетел и пошел из города. Сейчас он движется на запад от Пан-Фраина, к горам. Возможно, там их укрытие.
− Ничего не предпринимать. Попытайтесь выйти на связь. Как только получится, сразу вызывайте меня, Что бы я ни делал.
− Да, сэр.


− Что будем делать с этим дьяволом? − Спросил Раврав.
− Посмотрим, как он будет говорить. − Ответила Авурр и через несколько секунд начался допрос.
Неизвестный извергал из себя только угрозы. Авурр разделила его на две части и сожгла одну из них. Все осталось по прежнему. Она предупредила его об уничтожении и вновь начала допрос.
Никаких результатов не было. Вновь в дело вступил огонь. Зверь метался по своей камере, пытаясь найти выход, но это было бесполезно. Авурр прекратила реакцию горения когда осталась одна десятая часть монстра. Он вновь отказался отвечать и на этот раз уже ничто не остановило огонь.
Фрагмент раскрылся, выбросил из себя пепел и ударил по нему полевым лучом. В одно мгновение произошла вспышка, уничтожившая все что осталось.
'Авурр! Авурр!' − Послышался вызов Ринау.
'Я здесь, Ринау.' − Ответила Авурр.
'Что произошло? Я не могла тебя вызвать.'
'Мне пришлось использовать стабилизацию поля. Здесь был какой-то придурок, пытавшийся захватить всю планету.'
'И ты с ним воевала?'
'Да. Я его уничтожила.'
'И ты не пыталась с ним говорить?'
'Пыталась. Но представь себе злобное существо со способностями подобными хийоаку Первой Группы.'
'Как?!'
'Вот так, Ринау. Я не могла подойти к нему, не могла использовать поле. Мне пришлось включить стабилизацию и закрыть его. Я пыталась с ним говорить, но ничего не вышло. После третьей попытки я его сожгла. Сейчас у меня все по старому. Как твои успехи?'
'Отлично. Я встречалась со многими местными жителями. С людьми и роботами. Похоже, они еще нас побаиваются, но думаю, это скоро пройдет.'
'Не раскрывай им никаких секретов, Ринау.'
'Я понимаю. Я предложила им посредничество для переговоров с третьей планетой. Они еще не отказались и не согласились. Думаю, это не за горами.'
'Хорошо. Я тоже попробую что нибудь сделать.'
'Еще поговорим, Авурр.'
'Пока.'


− Сэр, только что взяли того человека. Он похож на безумного. Говорит, что встретил дьяволов.
− Если он встретился с инопланетянкой, то об мог подумать что угодно. Где он?
− В центральном управлении безопасности Пан-Фраина.
− Свяжите меня с ним по видео.
− Да, сэр.
Через минуту на телевизионном экране появилось изображение человека. Рядом с ним был человек в форме. Задержанного усадили за стол перед экраном.
− Я главнокомандующий вооруженных сил Кривенса. Кто вы?
− Маркиз Фертакс. Они захватили священные кристаллы.
− Сначала ответьте на мои вопросы, а потом будете говорить то, что хотите. − Произнес главнокомандующий. − Вы видели пришельцев?
− Да. Ее зовут Авурр, а его не знаю.
− Как они выглядели?
− Как люди, лет по двадцать − двадцать два.
− Вы уверены?
− Конечно. Я был с ними больше суток.
− А почему вы решили, что они пришельцы?
− Они сами сказали, и они делали такое, что не под силу человеку.
− Что, например?
− Авурр выпустила из себя огненный шар, который разнес монстра. Затем этот шар вернулся в нее.
− Какого еще монстра?
− Я не знаю кто это был. Сначала он выглядел как чудовище, потом стал человеком, а после превратился в птицу и пытался улететь. Его поймал большой черный робот-зверь.
− Робот? Почему вы так решили?
− Он был такой формы, как робот. А потом словно сложился и преобразовался в машину.
− А что с тем монстром?
− Он остался у них, в машине. Он хотел получить священные камни.
− Значит, вы видели монстра, робота-зверя, преобразовавшегося в машину и двух человек, назвавшихся пришельцами?
− Да. Вы мне не верите?
− Я не верил бы, если не сталкивался бы с инопланетянкой. Вас перепраявят в главный штаб. И вы все подробно опишете.
− Для этого нет времени. Если завтра с рассветом кристаллы не будут разделены, весь мир погибнет!
− Возможно, он погибнет еще раньше, если мы не установим контакт с инопланетянкой. − Произнес главнокомандующий. − Она одним ударом взорвала гору, вызвав этим землетрясение. Вы должны все рассказать. В любом случае, у нас больше возможностей ее остановить, чем у вас.
− Дьявола может остановить только испепеляющший огонь Священной звезды.
− Возможно. Однако, мы имеем дело с пришельцами, которые уже третий месяц гуляют по планете. И судя по всему, с ними не справиться с помощью одной только Священной звезды. В конце концов, мы можем действовать вместе. Вы понимаете меня?
− Да.
− Тогда, давайте договоримся, что вы ничего не будете скрывать от меня. Мы люди. И мы должны быть вместе.
− Да...


Фрагмент оказался в горах. Авурр и Раврав объединились, а затем перешли в энергетическую фазу, захватив все астерианские фрагменты. Молния мгновенно ушла вниз и превратилась в двух черных зверей.
− А как кристаллы? − Спросила Авурр.
− Порядок. Я ввел их в нашу информационную структуру. Из них можно сделать десяток фрагментов, если добавить тонн пять какой нибудь рухляди.
− Оставь их.
− Конечно. Надо сначала разобраться что это такое. Думаю, на это уйдет не мало времени. Лет сто, если не будет никакой помощи.
− Разберемся. А пока, давай погуляем, искупаемся...
Они выскочили на открытое место и влетели в воду. Вода была холодной для людей, но не для хийоаков. Авурр и Раврав плескались как дети, переплывали реку туда и обратно наперегонки, просто бегали по берегу, рычали и выли, радуясь природе.
Наступила ночь и они улеглись в высокой траве.


− Объект исчез, сэр. − Передал дежурный.
− Как это исчез?
− Непонятно. Его видели над лесом в горах, а затем он исчез. Просто исчез. Вот повтор записи из космоса.
На экране появилось изображение леса и черного объекта летящего над ним. Он пропал в одно мгновение.
− Только что передали, сэр. В момент исчезновения была короткая тепловая вспышка.
− Что за дьявольщина! Проверьте весь лес и все вокруг!
− Да, сэр.
В течение нескольких минут не было ниаких сообщений.
− Сэр, там что-то обнаружили!
− Показывайте.
Вновь включился экран. На этот раз он показывал реку и каких-то существ, плескавшихся в воде.
− Увеличение!
− Это полное увеличение, сэр.
− Переведите камеры с какого нибудь спутника на это место!
− Да, сэр.
Еще несколько мгновений продолжалось старое изображение, а затем появилось новое. На этот раз все было видно как нельзя четко. Изображение плыло из-за движения спутника, но это не имело значения.
В воде плескались два черных зверя. Подобных тому, который был в Винсере. Казалось, они просто играли. Купались в воде, не обращая внимания ни на что.
− Что они делают? − спросил главнокомандующий.
− По моему, они играют в воде. − ответил помощник несколько удивляясь.
− И что это может значить?
− Не знаю. Может быть это их дети? Они меньше, чем тот зверь в Винсере.
− Вышлете туда спецподразделение.. Нет. Надо подобраться к ним, как можно тише. Вызовите Марину.
− Да, сэр.
Марина появилась через несколько минут.
− Вызывали, шеф? − спросила она.
− Да. Подойди сюда. − сказал главнокомандующий, показывая на экран.
− Что это? − спросила она, глядя на плескавшихся зверей.
− Это пришельцы. Нам не известно, что они там делают. Есть предположение, что отдыхают. Возможно, это их дети. Необходимо все это узнать, но так, что бы они этого не поняли.
− Я должна лететь туда?
− Да. И немедленно.


Раврав и Авурр проснулись посреди ночи от легкого шума мотора.
− А проверю. − сказал Раврав и взлетел вверх. Он сразу же увидел небольшой самолет, летевший над лесом, и опустился вниз. − Наверно, какой нибудь любитель приключений. − сказал он.
− Не летается им днем. − ответила Авурр.
Самолет пролетел над водой и опустился на реку где-то в пяти километрах от места, где были Авурр и Раврав.
− Плюнь на него. − сказала Авурр. − Наверняка, какой нибудь браконьер.
Они снова заснули.

Наступило утро. Вокруг все было так же спокойно, как раньше и лишь одно насторожило Авурр и Раврав. За кустами около деревьев кто-то прятался.
'Я пройду сзади, а ты оставайся здесь.' − сказал Раврав. Он побежал к воде, прыгнул в нее и поплыл вдоль по течению.
Авурр сидела на берегу и следила за ним и за человеком, прятавщимся в кустах. Она подналась и пошла от берега, когда Раврав скрылся за кустами, выскочив на берег. Она побежала к кустам, за которыми прятался человек. В этот же момент Раврав обежал их с другой стороны и обнаружил шпиона.
Послышался крик, а затем из кустов выскочила женщина. Раврав прыгнул на нее и свалил с ног. Она оказалась довольно ловкой и выхватила нож. В следующее мгновение ее руки и ноги оказались скованными. Четыре части Раврав обхватили их и вросли в землю, пустив корни.
Она попыталась вырваться, но это было бесполезно. Раврав отошел от нее. Рядом появилась Авурр. Женщина еще кричала и пыталась вырваться.
− Может перестанешь? − спросила Авурр ровным голосом. − Мы освободим тебя, если ты дашь слово, что не будешь на нас набрасываться.
− Кто вы? − спросила она.
− Смешной вопрос. − ответила Авурр. − Ты это прекрасно знаешь.
− Я не буду нападать. − произнесла она.
− Отлично. − ответила Авурр и 'кандалы' раскрылись. Женщина взглянула на них, а затем села на землю.
− Мы рады, что ваш шеф, наконец, изменил тактику. − Сказала Авурр. − И не говорите, что вас никто не посылал.
− Я не понимаю..
− Ты все прекрасно понимаешь, Марина. − произнесла Авурр. Женщина вздрогнула, услышав свое имя. − Сейчас мы сядем в самолет и ты покажешь дорогу к своему шефу. И не нужно думать, что мы хотим его убить.
− Я не стану..
− В таком случае, ты ничего не сделала для выполнения своего задания. − сказала Авурр. − У тебя одна минута на размышление. Если ты не согласишься, мы уйдем и ты даже не узнаешь в какую сторону мы ушли.
Авурр и Раврав ждали. Раврав вытащил из земли свои части, чем явно мешал женщине сосредоточиться. Но Авурр и Раврав не было особенно нужно ее согласие. И без него она уже мысленно выдала место, где находился главнокомандующий.
− Минута прошла. − произнесла Авурр. Марина не ответила.
Авурр и Раврав взглянули друг на друга и исчезли с ее глаз. Они пронеслись через сотни километров и выскочили в небольшом лесу, недалеко от базы главнокомандующего вооруженных сил Кривенса. С виду нельзя было сказать, что это какой-то важный военный объект. Несколько охранников у входа, небольшая изгородь, домик, больше похожий на чью-то дачу, вертолетная площадка с двумя вертолетами...
Но, для Авурр и Раврав не было преград. Через несколько мгновений они вошли в дом, пролетели через стены и двери, опустились в шахту и оказались в огромных залах военной базы.
Везде были люди, компьютеры, какие-то машины, множество мелких роботов, выполнявших работу уборщиков и обслуживающего персонала. Все были чем-то заняты.
Авурр и Раврав пролетели через залы, вошли в строго охраняемую зону и нашли то что хотели. Небольшая уловка дала им возможность избежать столкновений при появлении. Они вызвали лифт и вошли в него, когда там никого не было. Авурр и Раврав стали одним человеком. Просто молодой женщиной в военной форме, такой же, как и у все остальных людей.
Авурр вошла в приемную главнокомандующего.
− Одну минуту. − проговорил дежурный, сидевший перед входом в кабинет главнокомандующего, когда Авурр подошла к дверям. − Главнокомандующий сейчас никого не принимает.
− Передайте ему, что здесь Авурр. − ответила Авурр.
− Извините, вы должны назвать полное имя.
− Это и есть полное имя. Все остальное выдумано или взято на прокат. − ответила Авурр.
− Как вы назвали себя? − снова спросил дежурный, нажимая какую-то кнопку.
− Авурр. − произнесла Авурр.
Он взглянул на экран и чуть не подпрыгнул. В его сознании пролетел какой-то ужас. Он усилием воли взял себя в руки, а затем поднял трубку.
− Сэр. − произнес он. − Здесь Авурр. Идентификация Инопланетянки. − Он смотрел на Авурр, не зная что она предпримет после этих слов. − Девушка, двадцати лет, − ответил он на вопрос главнокомандующего, как она выглядит. Авурр слышала ответ главнокомандующего и пошла к дверям прежде чем это сказал дежурный. − Она уже идет...
Авурр вошла в кабинет. За столом сидел человек лет пятидесяти в форме генерала. Он поднялся из-за стола и несколько мгновений смотрел на Авурр.
− Вы пришли от нее? − спросил генерал.
− Я и есть она, − ответила Авурр. − Давайте договоримся сразу. Вы не будете вызывать охрану или поднимать тревогу. Иначе, мне придется уйти. Говоря уйти, я имею в виду нечто другое. Я уйду так же, как пришла. Этого никто не увидит.
− Хорошо, я не буду никого вызывать и поднимать тревогу. Присаживайтесь. − Он показал на кресло рядом со своим столом.
− Благодарю, − произнесла Авурр. − Теперь я продолжу. У вас наверняка есть сотни вопросов. Я не могу ответить на все, но отвечу на некоторые. Первый вопрос, кто я. Вы недоумеваете, почему я выгляжу как человек. Это одно из свойств моего биологического вида. Я могу принять вид практически любого существа.
− Это больше похоже на сказку с колдуньей, − произнес генерал.
− Вы мне не верите? − проговорила Авурр. − Это вполне понятно. Я не буду ничего доказывать, а перейду ко второму вопросу. Я сегодня здесь, завтра там. Вас наверняка интересует как я передвигаюсь?
− Говоря по правде, меня это не интересовало.
− Значит, заинтересует. Вы, например, не можете понять, как я оказалась здесь и прошла через охрану.
− Если вы можете принять любой вид... − почти усмехаясь проговорил генерал.
− Нет. Это здесь ни при чем. Я же не могу принять вид магнитного ключа. И я не знаю кодов, открывающих двери.
− Тогда в чем же дело? Вы проходили сквозь них?
− Вы угадали.
− Значит теперь прибавилась еще и телепортация. Что-то еще?
− Два − ноль в вашу пользу. − ответила Авурр. − При счете три − ноль, я уйду. Энергия, которой я располагаю дает мне возможность...
− Достаточно. − проговорил генерал. − Теперь, я все понял. Ты агент декаров. Один из их мутантов, который может влиять на людей и на их сознание. Но я прекрасно знаю, как защищаться от таких фокусов, поэтому ты и выглядишь для меня, как человек.
− Ну что же, − проговорила Авурр. − Раз вы нарушили наш договор, я ухожу.
− Ты никуда не уйдешь! − выкрикнул генерал.
Но Авурр и Раврав уже были в энергетической фазе за дверью. Там стояли вооруженные охранники, ожидавшие приказа ворваться в кабинет. Авурр и Раврав, словно издеваясь над ними, размягчили структуру стволов оружия и оно обвисло как резиновые, а затем застыли в том положении, в каком оказалось.


Женщина растворилась перед глазами. Главнокомандующий несколько мгновений не мог оторвать глаз от места, где она была, а затем нажал все кнопки тревоги. Поднялся вой, в кабинет вбежали охранники.
− Она сбежала! − выкрикнул генерал. − А это еще что?! − закричал он, показывая на оружие. Стволы были загнуты вниз словно крючья.
Все подразделения охраны были подняты по тревоге, Ни одна дверь не оставалась открытой.
Раздался звонок телефона. Галвнокомандующий поднял трубку.
− Ку-ку, генерал. − послышался голос инопланетянки. − Повеселимся? − Она оборвала связь.
− Проверить все каналы связи! Ищите ее в..
− В кабинете главнокомандующего. − послышался голос сзади. Генерал обернулся и увидел Авурр. Она помахала рукой и исчезла прежде чем он успел что-то сделать.
− Закройте дверь и обыщите здесь все! − закричал главнокомандующий.
Все было безрезультатно. Дежурный сообщил о непонятных происшествиях в залах управления. Компьютер начал выдавать странные данные.
− Что еще за данные?
− Вот. Нападение бутерброда на младшего сержанта Синицына. Атака зеленых помидоров на Пан-Фраин.. Все в подобном же духе, сэр.
− Черт возьми! Она пробралась в компьютер! Немедленно поднимите тревогу по всем базам. Свяжите меня с Президентом.
− Да, сэр.
Вновь шли секунды и вновь появлялись доклады совершенного безумия, творящегося вокруг. В столовой откуда-то взялся танк, раздавил все столы, а затем открыл огонь по кухне. Люди успели разбежаться и поэтому никто не пострадал.
Через несколько секунд пришло сообщение из ракетной шахты. Стоявшая в ней ракета внезапно рассыпалась словно давно проржавела. Топливо вылилось и заморозило весь низ шахты, вморозив туда и обломки ракеты.
− Сэр, связи с Президентом нет.
− Дьявол! Где она, черт возьми!
− Еще одно сообщение, сэр. Взорван главный тоннель.
− Объявите немедленную эвакуацию! Все системы на аварийный режим отключения!
− Да, сэр.
Главнокомандующий попытался ввести несколько команд в компьютер.
'Мне щекотно.' − появилась надпись на экране.
− Дьявол! − вукрикнул генерал и ударил по клавиатуре.
'Чего дерешься?!' − появилась новая надпись.
'Прекрати все немедленно или я отдам приказ взорвать все!' − ввел главнокомандующий в компьютер.
'Зачем же? Ведь все это галлюцинация, генерал. Галлюцинация, наведенная чудовищем, изобретенным декарами. Кстати, Президент на связи, генерал.'
Позвонил телефон и голос дежурного доложил об установлении связи с Президентом.
− Что там у вас? − Послышался голос Президента.
− Диверсия. К нам проник какой-то монстр декаров. База в аварийном состоянии.
− У главнокомандующего разбилась лампочка в кабинете. − Послышался голос Авурр в трубке.
− Что это за черт?! − Выкрикнул Президент.
− Это не черт, господин Президент. − Сказала Авурр. − Это голос пришельца из космоса. Я решила малость поиграть с главнокомандующим. Он считает меня своей галлюцинацией. Генерал, сейчас взворется главный унитаз в ваших аппортаментах.
− Прекратите немедленно! − Закричал Президент.
− Извините, он уже взорвался. Я удалаюсь из вашего разговора.
− Что это значит?!
− Господин, Президент. − Произнес главнокомандующий. − Я не понимаю, что происходит. Она проникла в главный компьютер, а теперь каким-то образом влезла на линию связи.
− Так поймайте ее!
− Я делаю все возможное, господин Президент.
− Когда сделаете, тогда и сообщите! − Послышался гневный голос и связь оборвалась.
Главнокомандующий в ярости бросил трубку и выскочил из кабинетя. Дежурный что-то собирал на полу.
− В чем дело! − закричал генерал.
− Извините, сэр. − проговорил тот растерянно. − Не наступайте! − закричал он.
Генерал наступил на что-то и под его ногой что-то шарахнуло так, что его отбросило назад.
− Сэр, кто-то бросил сюда микромины.. − произнес дежурный.
В ковре, где только что взорвалась мина, зияла дыра и шел дым. Дым шел и от сапога.
− О, черт! Соберите их все и немедленно доложите, что происходит на базе.
− Сэр, все линии оборваны. − Произнес дежурный. − Я не смог никого вызвать, а на полу эта гадость. До двери не дойти.
− Попробуй метлой.
− Я попробовал. Она сгорела. − Дежурный показал на обрубок метлы, валяшийся около стены. − Их надо брать очень осторожно.
Кто-то открыл дверь, вошел и тут же вылетел от волны взрыва под ногами. − Не входите! Откройте дверь и оставайтесь там. − проговорил дежурный.
− Сэр. Происходит что-то непонятное. − Произнес полковник, стоявший в дверях. − Заклинивает двери, пол в некоторых местах стал стеклянным, в столовой откуда-то взялись унитазы. Вдоль некоторых коридоров натянута проволока под напряжением. В комнате отдыха все словно посходили с ума, люди ползают по полу, как тараканы. Из главного тоннеля пришел разукрашенный поезд с лозунгами типа 'Долой тараканов!' и 'Да здравствуют синие кузнечики!'
− Вы уверены, что все это не видения людей?
− Извините, сэр. Я все это видел сам.
− Что с главным компьютером?
− Он работает. Никаких сбоев не наблюдается. В главном зале все спокойно. Я даже не знаю, почему.
− А что с главным тоннелем? Было сообщение, что он взорван.
− Так и есть сэр. Поэтому и непонятно, откуда взялся поезд. К тому же он без машиниста.
− Как идет эвакуация?
− Что? Мы не получали такого приказа.
− Дежурный.. − проговорил генерал.
− Извините, сэр. Вы отменили этот приказ. Я не успел его передать..

В течение нескольких часов база была в состоянии полного хаоса. Словно кто-то издевался над людьми. Было переломано, разбито, взорвано все, что служило людям. Лопались лампы освещения, выскакивала кафельная плитка, трескалась штукатурка, сами собой развинчивались крепления приборов охраны.. Под конец люди выбились из сил и уже не смотрели на происходящее. Они не собирали мусор, выскакивавший из корзин, не пытались ставить на места упавшие стулья, не подбирали разбитые стекла..
Главнокомандущий ходил по базе, осматривал все. Он уже не думал ни о чем. Все казалось каким-то кошмарным сном.
Разбирательство продолжалось несколько дней. Читая отчет о происшедшем можно было посчитать сумасшедшими тех, кто его писал. А злоумышленницу видело только несколько человек, да и те утверждая это говорили об исчезновениях и появлениях молодой девушки, что ставило под сомнение их слова. Сообщение агента, посланного для проверки двух зверей так же оказались непонятными. Все происшедшее наводило на мысль, что везде действовал какой-то хорошо замаскировавшийся шпион или группа, при чем группа, имеющая доступ на базу.
Новые данные, полученные с места взрыва вовсе сбивали с толку. Версия о взрыве термоядерного заряда не подтвердилась. Она не подтвердилась ни данными космической съемки, ни последующими исследованиями на месте взрыва. Там не было никаких следов радиационного заражения.

− Итак, какие мы можем сделать выводы? − спросил председатель комиссии. − У нас нет достаточных оснований заявлять, что эта, так называемая, Инопланетянка является созданием декаров и нет всех оснований считать ее действительно пришельцем из далекого космоса. Мы должны выработать стратегию своих действий по отношению к ней. По действиям на базе главнокомандующего Кривенса можно судить о ее возможностях. Нигде не было найдено даже ее следа. Украденные Священные камни и появление Властелина Мира никак сюда не вяжутся. Ее поведение непредсказуемо. Что будет в следующий раз? Где она появится? Мы должны все обдумать и решить..


Авурр и Раврав оставили военную базу. Они просто баловались там. Устраивали погромы, которые не влекли за собой серьезных последствий.
− Ринау, наверно, всбесится, когда узнает о том, что мы сделали там. − сказала Авурр.
− Мы должны признаться себе, что играли с огнем. Одно неверное движение и там все взлетело бы на воздух.
− Да. Генерал был готов взорвать базу вместе с собой и людьми. Ты вовремя обрезал ему связь.
− Давай закончим все это. Плюнем на них. Пусть делают что хотят, а мы выберем какой нибудь город, поселимся там. Раз правительство не хочет нас принять, мы сделаем это сами, своими силами.
− Да, Раврав. Это ведь ничего не стоит. Найти покойника и оживить его.
− Двух покойников. − сказал Раврав.
− А может трех, четырех.. − усмехнулась Авурр.
− Ладно. Какой выберем город?
− Как на счет Винсера? Начнем все сначала.
− Да. И сначала поймаем какого нибудь болвана, что бы учиться языку. − Рассмеялся Раврав.
Авурр и Раврав просто шли по ночной дороге и разговаривали друг с другом. Вокруг был лес, в небе мерцали звезды, иногда появлялись движущиеся точки спутников и космических кораблей. Ветер шумел в вершинах деревьев, откуда-то доносились крики ночных животных. Изредка мимо проносились машины или где-то вдали пролетал самолет, внося в звуки природы искусственные шумы.
− Иногда так хочется покоя. − снова заговорила Авурр.
− Да. Я не знаю куда нас занесет через год. Может мы будем так же ходить по этой планете, а может окажемся за миллионы световых лет.
Рядом затормозила какая-то машина. Она проехала немного дальше, а затем вернулась задним ходом.
− Вас подвезти? − спросил какой-то человек.
− Можно и подвезти. − ответила Авурр, садясь на переднее сиденье. − Раврав оказался позади.
− Что же это вы ходите посреди ночи, да еще в лесу?
− Мечтаем. − ответила Авурр. − Вы, например, тоже здесь посреди ночи и один.
− Я на машине.
− Ну и что? Бандиты могут оказаться вооружены. У них может быть грузовик, который они поставят посреди дороги..
− Ерунда. Здесь нет бандитов.
− Это хорошо. − сказала Авурр. − Вы далеко едете?
− В Сентл.
− Это, кажется, километров двести отсюда. − сказала Авурр.
− Да. А вы куда хотите попасть?
− А нам все равно куда. − ответила Авурр. − Мы хотим найти какой нибудь город, что бы поселиться в нем и спокойно жить никому не мешая. И что бы нам не мешали.
− А чем вы занимаетесь?
− В данный момент ничем.
− Так профессия у вас есть?
− Трудно сказать. − ответила Авурр. − Мы занимались всем помаленьку. Можем водить машины или самолеты. Можем убирать улицы и можем составлять программы для управления космическими кораблями. Можем пойти работать в полицию, а можем устроить массовые беспорядки с поджогами домов и взрывами в густонаселенных районах..
− А биохимическими исследованиями вы не занимались? − шутя спросил человек.
− Трудно сказать. − проговорила Авурр. − Генетику трудно называть биохимией.
− А как на счет конструирования сверхмощных биолазеров?
− Это сколько угодно. Хотите, можем показать прямо здесь. − сказала Авурр. − У нас есть с собой лазер, которым можно разнести встречный автомобиль.
− Вы не хотите перекусить? − спросил водитель.
− Если вы хотите, мы не против. − ответила Авурр.
− А что, твой друг всегда такой молчаливый?
− Нет. Просто, когда говорю я, ему не обязательно все повторять.
Машина остановилась около заправочной станции. Рядом была небольшая забегаловка и Авурр с Раврав и водителем прошли в нее.
− А тебя как зовут? − спросила Авурр водителя.
− Сиранис Ветекис. А вас?
− Меня Авурр, а моего брата Раврав.
− Так это твой брат? − удивленно спросил Сиранис.
− Да. А ты, наверно, подумал, что жених?
Он рассмеялся, открывая дверь и пропуская Авурр вперед.
− Привет, Сир. − произнес бармен, как только тот вошел.
− Я вижу, у тебя, Брайс, сегодня не мало народу. Не часто такое встретишь.
− Да. Хотя, я и не рад им. А это кто с тобой?
− Попутчики. Представляешь, еду я по шоссе и на пятидесятом километре они идут по дороге.
− Ни за что бы не поверил, если бы это сказал кто другой.
− Заказывайте, ребята. − произнес Сиранис. − Я подойду чуть попозже.
− Нам пару каких нибудь бутербродов и пару бутылок сока. − сказала Авурр. Она приняла все, расплатилась и пошла вместе с Раврав к одному из столиков.
− Скверная компания. − тихо сказала Авурр, глядя на людей сидящих вдали.
− И мысли у них скверные. − ответил Раврав. − Как бы не пришлось с ними драться.
− Придумаем что нибудь.
Сиранис еще разговаривал с барменом, когда от компании вдали бара отделилась тройка и направилась к столику, где сидели Авурр и Раврав. Авурр не смотрела на них. Их видел Раврав и они оба чувствовали с какими мыслями подходили эти люди.
− Хорошенькая у тебя девочка. − произнес один из них. − Не одолжишь?
− Я не люблю давать в долг по ночам. − ответил Раврав и Авурр повернулась к трем людям. В следующее мгновение взяла их под свой контроль. Все трое повернулись назад, прошли через бар и рухнули около стола своих приятелей. Те несколько мгновений не понимали в чем дело, а затем словно сорвались со своего места.
Авурр и Раврав вновь подчинили их себе и на этот раз заставили выйти на улицу. Они поднялись и вышли за ними.
− Куда вы? − спросил Сиранис.
− Выйдем на воздух. − ответила Авурр.
Они вышли и оказались перед группой разъяренных людей.
− Господа. − произнесла Авурр. − Вы хотите побаловаться? Пожалуйста. Поднимите руки. − Все подняли руки, не понимая что происходит. − Теперь, возьмите все свое оружие и выбросьте на землю. − Люди выполнили приказание. − Теперь, выкладывайте деньги и давайте их сюда. − Авурр собрала все деньги. − Отлично, а теперь, вы все пойдете по дороге в ту сторону. Небольшая прогулка на пять километров вдоль шоссе. − Авурр ввела гипнотическую установку и все пошли по дороге, подобно зомби.
Сиранис появился, когда все уже скрылись.
− С вами все в порядке? − спросил он. − О, черт! − Он наткнулся на кучу ножей и костетов, сложенных около бара. − Откуда это?
− Да так. Кое кто пытался пристать ко мне. − ответила Авурр. − Терпеть этого не могу.
− У вас есть оружие?
− Конечно. Пара лазеров, десяток гранат, четыре.. как их там, Раврав?
− Четыре кулака. − ответил Раврав.
− Боюсь, вы нарвались на неприятности. Эти ребята вернутся и..
− Ерунда. − ответила Авурр. − Она взяла один из ножей, нарисовала им стрелку на песке и подписала: 'Мы уехали туда'.
− Зачем это? − спросил Сиранис.
− Это громоотвод. − ответила Авурр, показывая на бензоколонку.
− Вечно мы во что нибудь влипаем. − произнес Раврав. − Если хочешь, можешь ехать один, Сиранис.
− Что за ерунда?! − выкрикнул тот. − Поехали. А это..
− Они и так поймут куда мы уехали.
− Надо предупредить Брайса. − Сиранис бегом отправился назад и вернулся через пару минут. − Не думаю, что у нас много времени.
− Надо заставить их ехать сразу. − сказала Авурр и подписала еще несколько слов, в которых указывала место назначения.
− Да ты что?! − воскликнул Сиранис.
− А как ты хочешь? Они прочтут это и не полезут туда за разъяснениями.
− Нет. − произнес Сиранис и стер все надписи. − Быстро в машину!
Некоторое время они молчали. Авурр и Раврав через некоторое время заснули на заднем сиденье.
Сиранис разбудил их под утро, когда машина уже въехала в Сентл.
− А вы, оказывается еще и грабители. − Произнес он. − Эта толпа сейчас едет сюда. Они чуть не разгромили там все, когда вернулись через полтора часа.
− Может обратиться в полицию?
− Да вы с ума сошли! Вы хотя бы знаете, кто это?
− Откуда? Ты же сказал, что здесь нет бандитов.
− Я ошибся. − Проговорил Сиранис, показывая пальцем на Авурр. − Вы настоящие бандиты!
− Хорошо. Сдай нас в полицию. − Ответила Авурр.
− Нет. Я не идиот. Мы приехали. Можете выметаться из машины.
− Сколько мы тебе должны? − Спросила Авурр.
− Вы должны только убраться подальше от меня.
− Эти бандиты будут искать нас через тебя.
− Вот дьявол! И что прикажете делать?
− Отвезти нас на то самое шоссе. Мы сами их встретим.
− У вас все в порядке с головой?!
− Так что? Сидеть около твоего дома и ждать, когда они приедут?
Спор был бессмысленен. Авурр и Раврав остались на улице и машина Сираниса уехала.
− Что будем делать? − Спросил Раврав.
− Люблю бандитов. − Произнесла Авурр. − Они такие вкусные..

Два человека стояли на шоссе, когда на них двигалась грузовая машина. Авурр и Раврав поняли, что в ней сидит та самая банда. Из мыслей людей стало ясно, что машина была чужая, а водитель убит.
Авурр подняла руки и полевое воздействия заставило шофера затормозить. Машина встала недоезжая нескольких метров до Авурр и Раврав. Вся банда высыпала на дорогу.
− На кой черт ты тормозил! − Выкрикнул кто-то.
− Я не знаю, она сама встала. − Ответил другой.
− Вам было мало, господа? − Спросила Авурр. − Кто убил шофера?
− Заткнись, сука! − Выкрикнул кто-то. В ту же секунду человек рухнул на землю, получив удар электрического разряда.
− Я вижу, что каждый из вас в крови. − Произнесла Авурр. Она держала всех своей силой и ни один не мог сдвинуться с места. − Вы хотели поймать нас? Так вот мы. Давайте.
Авурр отпустила часть людей, и они бросились на нее. Остальные вступили с ними в драку. Авурр и Раврав стояли и смотрели, как люди колотили друг друга. Через несколько минут все оказались лежащими на дороге с разбитыми головами, окровавленными руками, поломанными костями..
− Это второе предупреждение. − Сказала Авурр, проходя между людьми − Третьего не будет. Она медленно направила руку на грузовик и заставила все смотреть на него. Изнутри машины полыхнуло пламя, а затем взрыв поглотил машину, раскидывая вокруг горящие обломки.
Авурр и Раврав исчезли, пока на них никто не смотрел..


Сиранис выгрузил товар и отправился назад. Он выехал из города и направился в обратный путь. Через несколько километров его задержала картина какой-то аварии. Он остановился и вышел посмотреть. Машины скорой помощи увозили людей, рядом догорал какой-то грузовик.
− Что произошло? − Спросил он какого-то человека, смотревшего на аварию.
− Говорят, что они встретили кого-то на дороге, остановились, вышли, потом была драка. А затем машина была взорвана.
− Бандитская разборка? − Спросил Сиранис.
− Похоже на то.
Он уехал, через несколько часов оказался около бензоколонки Брайса и остановился, что бы узнать как дела, а заодно и заправиться.
− Привез ты их на мою голову. − Проговорил Брайс.
− Откуда я знал кто они? Ты же видел их. Они не похожи на бандитов.
− Да. Вот только радио все утро говорит о двух террористах, разделавшихся с двенадцатью людьми. Все в больнице.. Это те самые, Сиранис.
− Ты уверен?
− Конечно. Они приехали сюда на грузовике и их было двенадцать..
− Наверно, они из какой-то спецслужбы. Когда мы ехали они мне говорили что-то об управлении космическими кораблями и еще всякую чушь..
− Боюсь, что ты здорово влип, Сиранис.
Раздался телефонный звонок. Брайс поднял трубку и чуть не выронил ее.
− Что случилось? − Спросил Сиранис. Брайс передал ему трубку.
− Да. − Произнес Сиранис.
− Сиранис Ветекис?
− Да, кто это говорит?
− Слушай, паскуда! Мы достанем тебя и твоих гаденышей из-под земли! Если ты не скажешь, где они, ты не доедешь до своего поганого городка!
− Но, я не знаю! Я их видел только один раз...
− Это ты будешь рассказывать дьяволу в аду! Даем тебе десять минут на размышление!
Послышались гудки и Сиранис положил трубку.
− Черт возьми! Где я их возьму?! Пусть будет проклята эта чертова Авурр!
− Успокойся, Сиранис. − Произнес Брайс. − Может быть что нибудь придумаем.
На территорию бензоколонки влетела какая-то черная машина, поднимая пыль. Она затормозила где-то рядом.
− Что еще за черт? − Спросил Брайс. − Никогда не видел таких машин...
Дверь открылась, и в ней появилась Авурр. Сиранис и Брайс раскрыли рты от удивления, не в силах что либо сказать.
− Я тут кое что услышала. − Произнесла Авурр.
− Что? − Не понимая спросил Сиранис.
− Ну... Кто-то проклинал меня. − Ответила она.
− Что? Ты подложила подслушивающее устройство здесь?! − Выкрикнул Брайс.
− Вообще говоря, не я его подложила. Эта штуковина здесь была еще вчера, когда мы сюда приехали.
− Кто ты? − Спросил Брайс.
− Авурр. Я так поняла, что меня еще ищут?
− Мне угрожали из-за тебя.
− Я чувствую, что мне придется еще не раз столкнуться с этими бандитами. Извини, Сиранис. Все началось с какого-то пустяка. Увы, но кто-то не знает меры. Мне пора. Если спросят, скажи им в какую сторону я уехала.
− Мне тоже надо ехать. − сказал Сиранис.
Он вышел вместе с Авурр. Она села в свою машину и двинулась по дороге. Сиранис поехал на своей и через минуту появился звонок телефона в машине.
− Ты подумал, Сиранис? − Послышался грубый голос.
− Здесь есть кое кто другой. − Послышался голос Авурр. − Сиранис, останови машину и выйди.
− Почему?
− Делай, как я говорю! − Закричала Авурр и Сиранис сделал так, как она сказала. Черная машина подъехала к нему. Раврав втянул его внутрь и дверь закрылась.
− Как это понимать? − Спросил он. Машина рванулась с места и через несколько секунд позади радался взрыв.
− Теперь, понял?
− Ты знала, что там бомба?
− Нет. Я поймала сигнал управляющий ею и перекомпенсировала его. Считай, что ты был бы мертвым, если бы я не сделала это.
Авурр что-то включила на панели, а затем набрала цифровую комбинацию.
− Привет. Вы меня не узнаете? − Спросила Авурр.
− Кто это?
− Бомбочка не успела взорваться вовремя. Знаете, у палки есть два конца.
− Как это понимать?
− Не понимаете, не надо. Мой телефон тот же.
Авурр отключила связь.
− Ты специально их злила? − Спросил Сиранис.
− У тебя есть родственники?
− Нет.
− Тем лучше. Тебе придется где-то спрятаться. Я вовсе не думала, что нарвусь на подобную мафию.
− Но кто ты, черт возьми?
− Если тебя интересует моя должность в официальной системе Ирена, то никакой должности у меня нет. Я никто. У меня нет документов, нет фамилии, нет постоянного дома. Есть только я сама, мой брат и эта машина..
Раздался звонок и Авурр включила связь.
− Да.
− Куда мы попали? − Спросил голос.
− А куда вы хотели попасть?
− Кто говорит? Сиранис, ты там?
− Так это вы? − Заговорила Авурр. − Вы убийцы! И вы дорого заплатите за Сираниса! − Раврав закрыл рот Сиранису, когда тот попытался что-то сказать.
− Ты сама поплатишься! Ты не доедешь до города.
− А я туда и не еду. − Ответила Авурр. − Я найду вас прежде чем вы вылезете из своего убогого домика. Передайте от меня привет своему шефу. Как его зовут?.. Ну да. Лаирс Ферджестли. Вот ему и передайте Большой Привет от незнакомки. Вы ребята сами не знаете, в какое дерьмо вляпались! И передайте Дирку от меня пожелание скорого выздоровления. Это ему вы обязаны моим появлением.
Авурр выключила связь.
Машина не просто ехала. Она словно летела по дороге и затормозила, когда въехала в небольшой городок.
− Я должна тебя высадить. − Произнесла она. − На этом мы расстанемся.
Синарис не знал что и говорить. От услышанного у него кружилась голова. Он вышел около какого-то отеля. Авурр вручила ему деньги и машина развернувшись умчалась...


Словно смерч влетел в дом. Лаирс Ферджестли еще не успел отругать своего служащего, когда в его кабинет ворвалась девчонка.
− Вон! − Выкрикнул он, но вместо этого получил удар ногой в голову. Следующий удар разнес телефон и связь оборвалась.
− Очень интересно прыгать через головы. − Произнесла девчонка. − Я покажу вам один фокус. И после этого вы навсегда забудете о том, что видели меня.
Раздался удар. Ферджестли отлетел к стене. На его глазах все разлеталось вдребезги. Стекла, мебель, компьютер.. Появились обрывки бумаг, летавших вокруг. Посыпалась штукатурка со стен, рассыпалась дверь сейфа и оттуда вылетели деньги.
И посреди всего этого хаоса стояла девчонка. Она держала руки поднятыми вверх и смотрела на него звериным взглядом.
− Охрана не поможет. − произнесла она. − В окно прыгать тоже не стоит. − Итак, вы забудете обо мне?
− Чего ты хочешь? − со страхом проговорил Лаирс.
− Я же сказала. Ты должен забыть обо мне.
− Но я не знаю кто ты.
− Тебе только что звонили и говорили обо мне. Двенадцать ублюдков в больнице из-за меня. Кто-то из их друзей решил поохотиться за мной. Но, знаете ли. Шакалам очень опасно охотиться на тигра. Ты меня понял?
− Понял. − Фиджестли не понимал откуда исходил этот душераздирающий страх перед девчонкой, но он не давал думать ни о чем другом.
− А теперь, звони своему болвану! − произнесла девчонка и перед ним возник телефон. Он висел в воздухе ни на что не опираясь. − Может тебе помочь?! − выкрикнула она.
Ферджестли набрал номер и начал говорить. Слова словно сами выскакивали изо рта.
− Прекратите все действия против нее!
− Как? − переспросил голос в трубке.
− Я сказал, прекратите все действия против нее! Она не наша.
Ферджестли повесил трубку и телефон исчез.
− Прекрасно, голубчик. А теперь, ты расскажешь обо всех убийствах, которые ты совершил.
− Я? Нет.. − заговорил Лаирс.
− Да. Раз, два, три.. Восемнадцать заказных убийств. Не так ли?
− Откуда ты знаешь?..
− От дьявола! Отправляйся в ад, гаденыш!
Перед глазами Ферджестли девчонка превратилась в настоящего зверя. Она медленно подошла и прыгнула на него. Дикая боль пронзила руки и тело. Ферджестли не мог понять отчего это происходило. Он только желал себе быстрой смерти. Клыки зверя сомкнулись на его шее..


Часть 2


Сообщения о странных убийствах забили почти все отчеты. Десятки жертв были убиты неизвесным зверем. Вместе с телами убитых полиция обнаруживала доказательства совершенных этими людьми преступлений. Либо вещественные, либо признания, записанные на видеопленку.
Десятки людей явились с повинной и оказались в тюрьмах. Все они утверждали о монстре, преследовавшем их и требовавшем признаний в совершенных преступлениях. Никто не мог описать это существо. То оно приходило в виде бывших жертв, то в виде зверей. Не редко оно появлялось в виде мифических злобных драконов...
Все происходило совершенно непонятно. Преступники были напуганы этим зверем больше, чем судом и тюрьмой. Они говорили, что монстр убивает тех, кто не желает идти в полицию.
Информация проникла в печать и на телевидение. Начался шум, от которого полиция не могла никуда деться. Но объяснений не было...


Ничто не могло сравниться со скоростью розыска преступников Авурр и Раврав. Они действовали молниеносно. За несколько дней были найдены десятки людей, главари банд и люди, прикрывавшие их в официальных структурах.
Именно с таких и начинались настоящие действия на поле сражения с преступниками. Начались невероятные появления улик, доказательств и признаний. К особо жестоким преступникам применялись самые жестокие меры. Через несколько дней некоторые почуяв неладное пытались бежать, но они не могли уйти от длинных когтей Авурр и Раврав.
Удары наносились сверху. Сначала все коррумпированные чиновники, затем главари банд, а после этого более мелкие преступники начали сами сдаваться в полицию. Кого-то приходилось 'уговаривать', а кому-то хватало таинственной смерти главаря, что бы понять что надо делать.


Две недели бешенной круговерти внезапно оборвались. Полиция вдруг оказалась перед фактом полного исчезновения организованной преступности. Оставались лишь мелкие жулики, уличные воришки, да бытовые преступления.
Участки были переполнены сдавшимися, суды не успевали рассматривать дела, в тюрьмах не хватало мест для наказанных. До полиции Винсера дошли сведения о подобных убийствах, происшедших в других городах и всегда оказывалось, что убитый был либо связан с бандами в Винсере, либо сам бежал оттуда.
Таинственный уничтожитель преступников так и не показался. Многие пытались узнать кто это, но никому не удавалось даже приблизиться к нему. Он был так же неуловим, как и неуязвим.


Теперь у Авурр и Раврав было достаточно информации, что бы заполнить все файлы на получение документов. Они сделали это, и без всякого шума получили то что хотели.
Они получили все. Удостоверения личности, военные учетные карточки, водительские права, документы на те суммы, которые были изъяты у бандитов.
Теперь не было никаких проблем, и в Винсере появились еще двое миллионеров, живших довольно скромно, но имевших не малое состояние. Заниматься бизнесом не было никакого смысла. Деньги были помещены в государственный банк и этого было достаточно для существования. Авурр и Раврав просто жили в уединенном месте, где их никто не трогал.
Теперь они занимались исследованиями кристаллов, отобранных у неизвестного существа, пытавшегося захватить планету. Авурр связалась с Ринау и вскоре получила от нее десять астерианских фрагментов для проведения исследований кристаллов. Вычислительная мощь астерианских фрагментов была значительно более высокой, чем биовещества Авурр и Раврав.

Прошло около полугода спокойной жизни. Авурр и Раврав иногда выходили на улицы и расправлялись с возникавшими в городе новыми преступными группировками. От этого Винсер во всем преступном мире стал называться дьявольским городом и многие преступники стали обходить его стороной.
Исследование кристаллов дало очень много интересных вещей. Кристаллы содержали информацию о галактике, в том числе о населенных мирах. В них же была найдена причина периодического появления 'посланников дьявола'. В системе существовала небольшая планета, двигавшаяся по очень вытянутой орбите. Она проходила рядом со звездой раз в 1979 лет. Каждое приближение к планете приводило к переходу на нее одного из существ, живших на той планете. Существ, которые все остальное время находились в спячке и просыпались лишь на небольшой промежуток времени, когда температура позволяла им это сделать.
Почему девять дней? Этого в кристалле не было. Скорее всего, это было лишь суеверие. Активность живых существ на той полумертвой планете была в течение около полугода. Лишь некоторые из них могли перелететь через пространство, а остальные оставались, что бы вновь впасть в спячку на следующие два тысячелетия.
Еще очень многое не было известно о кристаллах, но уже была известна причина их силы и почему она возникала в момент объединения и присутствия живого поля. Поле управляло кристаллом и он служил чем-то вроде усилителя желаний. Кристаллы были той самой волшебной палочкой, о которой все мечтали.
Наступил день мобилизации. Это означало, что все силы планеты теперь должны были направляться на войну, на оборону планеты от декаров.
Ринау передала Авурр и Раврав просьбу декаров помочь им в защите себя от людей. Они хотели получить часть технологии хийоаков.
'Первый закон гласит: не давай оружие тому, кто воюет.' − Ответила Авурр. − 'А второй: уничтожь оружие и не будет войны.'
'Значит я должна уничтожить оружие людей?'
'Скажи им, что ты поможешь им защищаться. А о технологии пусть и не думают.'
'А на какой стороне будете вы?'
'На стороне тех, кто нуждается в защите. Пока нет войны − ни на чьей. Давай договоримся по ходу. Посмотрим, что произойдет. Надо действовать против тех, кто будет нападать первым.'
'Я согласна. Я придумаю что им сказать.'

Начался призыв в армию. Теперь не было разницы кем был тот или иной человек. Все должны были так или иначе участвовать в подготовке к обороне. Разница между нищими и миллионерами состояла лишь в том, что последние могли сами приобрести вооружение, космические корабли для себя и нанимать людей. Дальше они становились командирами своих крейсеров и истребителей.
Авурр и Раврав пошли именно этим путем и вскоре в космосе появилась небольшая станция с четырьмя истребителями, Командующим станции становился Раврав. Хийоаки давно довольно долго жили под чужими именами и не упоминали своих.
Многие люди, имевшие такие же средства, как у Авурр и Раврав предпочитали покупать большие крейсера с огромным количеством вооружений и истребителей. Раврав и Авурр выбрали станцию из-за большого количества технических средств и новейших систем обнаружения. Фактически, это была станция предназначенная для ведения разведки.
Станция поступила в состав одного из эскадронов. Для многих подобный выбор казался странным, но никто этого не говорил в открытую. Станция предназначенная для обнаружения противника обычно была впереди и была первой целью для уничтожения.

Прошел месяц, два, три.. Наступила высшая точка готовности, когда ожидалось нападение. Влияние Ринау на декаров было таким, что они отказались от каких либо наступательных операций. Они ожидали нападения людей. Резкое противостояние выливалось в короткие стычки в космосе при встрече кораблей, но все они заканчивались расходом сил с небольшими потерями. Подразделение, в котором находились Авурр и Раврав ни разу не вступало в бой.
'Они считают, что у людей есть новое оружие.' − передала Ринау. − 'Видимо, это результат твоих игр на планете.'
'Вот видишь, Ринау, и от моих игр есть польза.' − ответила Авурр. − 'Может на этот раз и войны не будет?'

Так оно и произошло. Планеты сблизились на расстояние, которое военные крейсера проходили за один день. Впервые за многие годы подобное сближение происходило в обстановке отсутствия прямых военных действий. Обе стороны находились в полной боевой готовности, но ни одна из них не решилась напасть.
Планеты разошлись и ушли на расстояние, где проведение военных действий уже не имело того смысля, как раньше. Корабли могли достичь планет друг друга, но не могли иметь достаточной поддержки.
Для людей произошло что-то невероятное. Впервые за многие годы войны декары не атаковали планету. Не атаковали и не были атакованы. Планы военных не были приняты правительством из-за множества странностей происходивших на самой планете.
Никто так и не разобрался откуда появилась гора в районе Пан-Фраина и каким образом она была уничтожена. Теперь на том месте существовало огромное каменное плато, образовавшееся после остывания расплавленных пород базальта. Предположение о том, что это было самопроизвольное образование вулкана, а затем его взрыв так же не оправдалось. Вокруг не было геологических трещин и тому подобных вещей. Да и сами породы не соответствовали вулканическим.

Начался процесс демобилизации. Теперь правительство планеты выкупало вооружение, выплачивая за него соответствующие каждому виду премии. Боевые крейсера выкупались по двойной стоимости. Станции обспечения по половинной, как наименее уязвимые в боях, а станции разведки, подобные той, которая была у Раврав и Авурр увеличивалась в стоимости в двадцать раз. Большинство этих станции принадлежало правительству и это ничего не меняло. А для частных владельцев это было двадцатикратное увеличение капитала. Специальные рассчеты приводили к тому, что количество общей денежной массы не менялось и это не приводило к сильным инфляционным процессам, хотя перед самой войной деньги превращались в ничто. Ценность приобретали только материальные вещи. Заводы, корабли, вооружение, продовольствие.. Регулирование в подобной ситуации уже давно было отработано и мир не испытывал особых потрясений. И лишь ситуация отсутствия военных действий резко изменила положение после окончания периода мобилизации.
Пример отсутствия военных действий воодушевил Ринау и Раврау на попытку привести декаров и людей за стол переговоров. Авурр и Раврав были готовы помочь в этом.
Первое послание декаров на Ирен не возымело никакого действия. Правительство даже не сочло нужным ответить на него. Послание было повторено и на этот раз было сказано категорическое 'нет'.
Отсутствие разрушенией привело людей к идее создания нового вооружения. Теперь все силы были брошены на него. Разработка была сделана уже много лет назад и каждый раз строительство суперкрейсера откладывалось из-за необходимости элементарного восстановления боевой мощи обычных кораблей. Теперь вся эта мощь оказалась в целости и сохранности и силы были направлены на строительство нового оружия.

Все попытки провести переговоры провалились. Люди не желали принимать кого либо из декаров не только на планете, но и в космосе. Любое приближение чужого корабля вызывало начало военного столкновения, в котором декары были вынуждены отступать из-за малой численности.
Авурр и Раврав вновь ушли в исследования кристаллов. Теперь они шли занчительно быстрее. Основная испольнительная структура была известна и теперь они изучали сведения из истории галактики, записанные в кристаллах.
Начальные записи относились ко временам более трех с половиной миллионов лет назад. Они описывали старые цивилизации, их расцвет и гибель. Кристаллы содержали информацию об объединениях миров, о глобальных войнах, о мирных переговорах, о создании новых живых рас, о заселении планет...
И, наконец, о создателях кристаллов.
Несколько фактов привели к мысли о том, что ими были ратионы. Упоминание о Великом Эксперименте, о виде существ, об их изменяемости соответствовало виду ратионов. А затем появились данные о Звезде-Убийце. Это была Бегущая, та самая, которая ушла к другой галактике на огромной скорости.
Звезда-Убийца изменила галактику. Система взаимных отношений миров в галактике потерпела крах. Звезда наносила удары по самым развитым мирам и уносила их с собой. Она как огромный монстр прошлась по галактике, уничтожив все достижения разумных существ и оставляя лишь дикие недоразвитые миры.
В то время и были созданы кристаллы, которые были предназначены для потомков. Кристаллы дающие силу и одновременно дающие знания о бывшем устройстве мира. Они содержали информацию и о сверхсветовых перемещениях и о полной теории поля, но все это было в огромной глубине, до которой еще никто не доходил.
На этом был конец. Центр кристалла. Его ядро. Всеобъемлющая теория пространства и времени, дававшая в руки инструмент для полного овладения всеми средствами природы.
Далее были лишь записи о пассивном состоянии кристалла. Он был заброшен на одну из диких планет. Там же были оставлены записи по которым можно было узнать как активировать кристаллы и как их соединять в одно целое.
Сотни тысяч лет кристаллы оставались без чьего либо внимания. Люди планеты развивались своим путем. Они достигли высокой цивилизации, перелетели на другую планету, построили на ней новый мир, а затем началась война. Две планеты разъединились и стали существовать отдельно. Ирен продолжал существование. Цивилизация прошла через стадию упадка, когда было забыто почти все, а затем она вновь начала развиваться.
Соседняя планета пошла по иному пути. Люди оставшиеся там попали в полную зависимость от машин и вскоре те сами организовали свою цивилизацию, сходную по структуре с цивилизацией людей. А оставшиеся в ней люди стали играть лишь второстепенную роль. Побеждала сила машин и огромный интеллектуальный потенциал вычислительных структур.

Сработавшая сигнализация оторвала Авурр и Раврав от исследований. На пороге дома появился полицейский, доставивший две повестки...
− Мобилизация? − удивленно спросил Раврав.
− Что вас удивляет? − грубо ответил полицейский. − Как обычно. Скоро начнутся столкновения с декарами.
Авурр расписалась в получении повесток и на следующий день вместе с Раврав явилась в военное ведомство.
− Как-то незаметно пролетели три года, − сказала Авурр.
− И сколько мы узнали? − ответил Раврав. − Чего стоит один только исполнитель желаний. Мы можем его испытать в космосе.
− Замечательная идея. Остается только купить какой-нибудь завалявшийся метеорит и превратить его в сверхмощную боевую станцию.
Подошла очередть и Авурр с Раврав прошли на прием...

Теперь им принадлежал целый эскадрон боевых крейсеров. Авурр и Раврав передали военным функции формирования состава команды и оставили в личное пользование только пару истребителей и небольшую станцию слежения, подобную той, которая была у них три года назад.
Во время первого же полета станция ушла от эскадрона. Для командования она просто исчезла. Авурр переместила ее в пояс астероидов и через несколько минут все было готово для проведения эксперимента.
Вспышка информационного поля управления превратила метеорит в огромный сияющий шар. К нему прибавилось то, что осталось от станции и истребителей. Авурр и Раврав в энергетической фазе следили за всем процессом.
Термоядерная реакция давала ту энергию, которая могла понадобиться, а поле поворачивало вспять временные процессы разрушения. Оставалось только определить что должно было находиться на новой станции, что бы она могла появиться на свет. Процесс был аналогичен обратной реакции разрушения от термоядерного взрыва.
В несколько мгновений возникали стройные структуры станции, коридоры, помещения приборы, оружие, системы жизнеобеспечения, сверхмощные компьютерные системы, готовые выполнять все команды ее создателей...
Полная система полевой защиты и перемещений в пространстве. Системы полевой технологии. Межгалактическая станция связи. Двенадцать параллельных термоядерных реакторов. Сорок восемь небольших истребителей, оснащенных всеми системами защиты, компьютерным управлением из центра или внутренним ручным управлением.
'Что вы там делаете, черт возьми?' − воскликнула Ринау. − 'У меня все сканеры словно всбесились.'
'Это то, что сможет положить конец войне.' − ответила Авурр. − 'Наши друзья все еще не верят в появление пришельцев. Теперь − поверят.'
'Что у вас там?'
'Станция оснащенная всеми системами защиты и вооружения, которые мы могли себе представить. Центральный компьютер, сравнимый по мощности с астрианской системой. Системы жизнеобеспечения... И так далее. Станция, расчитанная на восемьсот человек.'
'Вы что, собираетесь с ней воевать?'
'Какую ерунду ты говоришь, Ринау! Нам незачем здесь воевать.'
'Я никак не могу вас понять.'
'Наверно, мы действуем несколько по другим правилам. Не беспокойся. Эта станция не предназначена для ведения наступательных действий. Она не может приземлиться и не несет вооружения поражающие наземные цели.'
Авурр и Ринау оставили станцию в пустом месте, где до нее не мог никто добраться и вернулись к своему эскадрону, восстановив пару истребителей.
С них никто не спрашивал куда делать станция. Достаточно было лишь слов, что в нее угодил какой-то метеор и экипажу чудом удалось спастись.

Ударные силы Ирена были подготовлены к броску на четвертую планету. Их ничто не могло остановить. Приказ о наступлении вышел еще раньше. Огромный космический флот двинулся на планету декаров.
'Ринау, только ты можешь что-то изменить.' − передала Авурр. − 'Мы не имеем никакого влияния на командование людей.'
'Думаю, мне придется разгромить весь этот флот.' − ответила Ринау.
'Мы будем с тобой. Я не вижу смысла помогать в наступательной войне против декаров.'
'А что с твоей станцией?'
'О ней никто не знает кроме нас. Она в отключенном состоянии далеко от обоих планет.'
'Может ты с ней попробуешь что-то сделать?'
'Она не годится для боев. Слишком крупная мишень. Конечно, я могу на ней выступить.'
'Тогда, действуй. Встреть их сначала ты.'
'Хорошо.'


− Сэр, по курсу какой-то объект... Движется на нас... О, дьявол! Он раз в десять больше наших крейсеров!
− Без паники. Наверняка декары что-то придумали, что бы нас запугать.
− Принят радиосигнал с объекта... Требуют командующего.
− Давай. Кто там?
− Говорит станция Желанная. Прошу ответить командующего флотом. − Послышался женский голос.
− Командующий на связи. Кто говорит? Что это за станция?
− Идентификатор редко ошибается на счет моего голоса. Что бы было полее понятно, я Авурр или Инопланетянка. Я вовсе не проделка декаров, как вам может показаться. Нам не удалось наладить контакт с вами, но нам прекрасно удалось сделать это с декарами. А по сему, у вас остается два варианта действий. Либо вы разворачиваетесь прямо сейчас, либо вам придется драться со мной.
− Пошла ты... − Произнес командующий и выключил микрофон. − Первому и второму ударному подразделению на выход. Сделайте из этой груды металлолома облако пыли!
− Хочу предупредить. − Послышался голос Авурр. − Любой, кто подойдет ко мне на близкое расстояние будет уничтожен. Вам дается полчаса на размышление. После этого я начну атаку.
Сигнал исчез. По всему флоту прошел сигнал тревоги. К станции противника вышли две истребительных группы.
− Мы подходим к ней, сэр.. − передавал командир первой группы. − Расстояние пять километров скорость сближения ноль-два. Атакуем.. − несколько мгновений командир молчал. − Ракеты вы.. − Его голос оборвался.
− О, дьявол! − Выкрикнул радарный. − Сэр, они уничтожены.
− Что значит они?
− Обе группы, сэр. Одновременно...
− Приготовить все оружие к бою!
− Ваш ответ преждевременный. − Произнес голос Авурр. − Следующая цель − флагман. Сейчас получите подарок.
Удар выбил всех людей со своих мест. Все завертелось, полетели стекла, заморгал свет, а затем переключился на аварийный. Системы оповещения взвыли. Красным светом зажглась надпись срочной эвакуации.
− Поврежден главный двигатель. − Прозвучал голос. − Четвертый, пятый и шестой отсеки разрушены. Уничтожен главный реактор.
− Что черт возьми в нас попало?! − Закричал командующий.
− Мы ничего не видели. − произнес радарный, выбираясь из под груды каких-то обломков. − Может быть какое-то лучевое оружие..
− Луч не может нанести такой удар...
− Может у них ракеты с противорадаром, но мы видели бы след...
Через несколько минут флот прекратил разгон. Крейсера приняли людей с поврежденного флагмана. Командующий прошел в центр управления и через несколько минут определял обстановку.
− Что-то попало в вас сбоку. − Сказал командир крейсера. − Мы не зафиксировали объекта, но зафиксировали сам удар.
На экране появилась картинка. Сначала все нормально, а затем в крейсере образовалась дыра, из которой вырвалось пламя. Взрыв был явно направленным. Это показывало, что в него попало какое-то тело.
− Станция Желанная вызывает на связь командующего. − Послышался голос в центре управления.
− Что это за черт?! − Воскликнул командующий.
− Мы оставили прием на этой волне. − ответил командир крейсера.
Требование посланное со станции Желанная повторилось.
− Атакуйте его ядерными зарядами. Пусть поджарится! − Ответил командующий. − Взорвите их на расстоянии в километр, если она не хочет подпускать их ближе.
Через несколько минут появились сообщения с радаров о выпущенных ракетах. Они одновременно шли к цели...
− Сэр, цель исчезла! − Вукрикнул радарный.
− Они пытаются нас запутать. Переключи на другой канал. Тепловой.. Включи ультравизор.
− Пусто, сэр... Взрыв ракет.
Послышался треск в динамиках радиоприемника от ядерных взрывов. Перед кораблями возникла звезда, которая начала быстро расширяться.
− Вы все еще не сдаетесь? − Послышался голос Инопланетянки. − Ваше время вышло. Я не буду уничтожать сразу всех, а начну с самых жирных кусочков. С ваших суперкрейсеров. Приготовьтесь. Я уже ввела прицел. У вас еще есть шанс остановить атаку. Даю отсчет. Десять.. Девять.. Восемь..
− Связь быстро! − вукрикнул командующой.
− Да, сэр.
− Семь.. Шесть.. − слышалось в динамиках. − Пять.. Четыре..
− Остановите атаку! − произнес командующий и его голос вылетел через динамики приемника.
− Допустим, я ее остановила. − проговорил голос. − Вы уже знаете мои требования.
− Я не могу решать сам. Мне нужно переговорить с командованием на Ирене.
− Вы остановите ускорение, после этого будете переговариваться с командованием. На это у вас всего полчаса.
− Этого мало!
− Там будет видно, мало или нет. В прошлый раз оказалось много. Время пошло. Не отключите ускорение, продолжу атаку.


Авурр и Раврав лежали в просторном центре управления станцией и наблюдали за действиями ударного флота Ирена. Они не слышали секретных переговоров командующего флотом с планетой и только ждали ответа на волне, которую использовали.
Вскоре появилось движение и весь флот распался на пять частей, которые пошли в разные стороны.
Ответ был вполне понятен. Противник решил уйти таким образом от одной станции.
− Ну так как? Дадим им по шее? − спросила Авурр у Раврав.
− Запускаем наших 'каммикадзе'. − ответил Раврав.
Со станции вылетело пять небольший истребителей, которые почти мгновенно набрали скорость и пошли вдогонку пяти частям флота. Через несколько секунд начали появляться отчеты. Корабли, используя полевое ускорение повредили все крупные крейсера, оставив их с дырами в корпусах. Полевая защита позволяла 'каммикадзе' спокойно проходить сквозь крейсер, не причиняя себе вреда.
Все пять истребителей вернулись на станцию.
'Ринау, думаю они теперь вернутся назад.' − Передала Авурр.
'Чувствую, ты там повеселилась.' − Ответила Ринау.
'Нет. Никакого веселья. Совсем неинтересно протыкать консервные банки. Мы взвращаемся вместе с флотом на планету.'
'Хорошо. Декары решили провести операцию по захвату. Что бы навсегда покончить с войной.'
'Думаю, тебе там виднее можно это делать или нет.'
'Я думаю, что это надо сделать. И атака людей только подтвердила мою уверенность.'
'Хорошо. Если что, вызывай меня.'

Авурр и Раврав на одноместных истребителях улетели к своему эскадрону. Он был разбит так же как все и остались лишь две станции обеспечения. Эвакуация уже закончилась и два истребитела Авурр и Раврав вовшли на станцию, где находился командир эскадрона последними.
− Где командир эскадрона? − спросила Авурр появляясь в центре управления.
− Это я. − произнес человек, которого Авурр и Раврав не знали. − Это вы только что прилетели?
− Да.
− Где вас черт носит?! Вы что не понимаете приказов? Или вы решили дезертировать? Я прикажу..
− Сэр, сэр.. − проговорил заместитель командира. − Это хозяева эскадрона.
− Что? − переспросил командир.
− Мы хозяева эскадрона, которым вы сейчас командуете. И мы требуем полного отчета о ваших действиях. − Авурр подняла голос. − И не говорите, что вы ничего не могли сделать?! Ответственность за сохранность эскадрона лежит на командире.
− Но я..
− Где бывший командир?
− Он погиб.
− А вы?
− Я командир седьмого крейсера. Меня назначил командующий. Но где вы были?
− Летали на планету декаров. − злобно ответила Авурр. − Мы смотрели что осталось от крейсеров. − добавила она. − Каково положение?
− Крейсера потеряны. Их невозможно развернуть. Мы вывезли все что смогли.
− Все истребители?
− Нет. На станциях нет места..
− Как это нет? На станциях должно быть достаточно места для всех истребителей.
− Оно занято вооружением и боезапасом.
− На кой черт боезапас, когда не из чего стрелять?!
− Это приказ командующего флотом.
− Свяжите меня с ним.
Через несколько минут Авурр устроила настоящий скандал. Она обругала командующего, обвинила его в потере кораблей и неумении командовать, а затем заявила, что сама будет определять что вывозить с разбитых крейсеров.
Командующий был ошарашен подобным разгоном. Он попытался что-то возразить.
− Все имущество эскадрона принадлежит мне и моему брату. По закону мы определяем что вывозить во время эвакуации. И мы не подчиняемся командованию.
− Черт с вами! − Выкрикнул командующий, у которого и так хватало забот. − Вывозите что вам угодно!
Авурр передала распоряжение и вскоре началось перемещение грузов. На станции обеспечения были переправлены все истребители и только часть боезапаса. Да и тот был предназначен не для крейсеров, а для истребителей.
С Ирена пришел приказ на возвращение и флот начал торможение. Оставшиеся в дрейфе разрушенные крейсера были заминированы и взорваны, что бы не достались противнику.
Через несколько дней флот вернулся к планете. Люди оставшиеся без кораблей возвращались по домам. Теперь они были бесполезны. Оставались лишь те, кто служил на кораблях, уцелевших после разгрома.
А затем началось наступление декаров. Они прибыли огромными силами, почти сразу же разгромили остатки обороны и направились на планету.
Авурр и Раврав перелетели на корабль Ринау. Они впервые встретили их после нескольких лет.
− А где Ниу? − Спросила Авурр.
− Он остался там. − Ответила Ринау.
− Странно.
− А что ему здесь делать? Здесь идет война. Ему незачем все это видеть.
− Ладно. Как все закончится, мы полетим туда вместе.
Декары громили космические корабли, стартовые площадки, заводы, производящие корабли. Они занимали космическое пространство вокруг планеты.
− Летим вниз, Ринау. Думаю, теперь с войной покончено.
− Да. Теперь декары не дадут людям строить вооружение.
Корабль влетел в атмосферу и направился к Винсеру. Он не летал как все корабли людей или декаров, а перемещался или летел с использованием антигравитационного двигателя. Корабль спокойно переместился к дому Авурр и Раврав и опустился так что его никто не видел в ночном небе.
− А здесь значительно лучше, чем там. − Сказала Авурр.
− Конечно. Это мир людей. Живых, а не машин. Здесь все живое.
Авурр, Раврав, Ринау и Раврау прошли в парк, а затем в дом. Авурр показывала и рассказывала что для чего, а затем включила телевизор.
− Посмотрим, что сообщают наши средства массовой информации. − Сказала она и расположилась на полу.
Все вчетвером были в виде миу. Ринау уже давно знала язык людей и понимала все что говорилось в телепередачах.
− ...продолжается наступление декаров. − Говорил голос диктора. На экране появилось изображение горящего завода, а затем несколько больших машин, разрушающих его. − По последним сведениям наступление было проведено при поддержке неизвестных сил, прибывших из другой солнечной системы. Корабли инопланетян разбили главны флот Ирена, открыв дорогу декарам.
Изображение менялось и через некоторое время появились кадры, показывавшие горящий город, а затем несколько самолетов декаров, наносивших удары по нему.
− Я что-то не понимаю. Они что, решили всех захватить? − Спросила Авурр.
− Этого не было в плане. − Ответила Ринау. Она вскочила и через несколько минут все вчетвером оказались в корабле. Он поднялся над планетой и пролетел один виток. Горели не только заводы и военные базы. Горели города, села, леса. Удары наносились сплошным потоком.
− О, черт! Ринау, этого не должно быть!
− Сейчас я заставлю их прекратить это. − Ответила она, и корабль переместился к двигавшимся декарам. Несколько секунд переговоров не остановили декаров. А затем Ринау взвыла.
− В чем дело? − Спросила Авурр.
− Они не хотят меня слушать и говорят, что убьют Ниу, если я буду мешать!
− Ну ни чего себе! Это твои друзья, Ринау?! − Воскликнула Авурр. − Ты можешь его вызвать?
'Ниу. Ниу, ты слышишь меня?' − Передала Ринау.
'Да, мама. Что случилось?'
'С тобой все в порядке?'
'Да. А что?'
'Ниу, помнишь, я учила тебя передавать свои координаты?' − спросила Авурр. − 'Сделай сейчас так, как я тебя учила.'
'Хорошо.' − Ответил Ниу и Авурр ощутив его импульсные полевые сигналы переместилась к четвертой планете. Через несколько секунд она стояла перед ним.
− Авурр! − Воскликнул Ниу. − Я так давно тебя не видел...
− Мы улетаем немедленно. − Сказала Авурр и энергетическая фаза вынесла ее и Ниу из глубокого подземелья. Через несколько мгновений перемещение привел Авурр и Ниу к Ирену, а затем они оказались в корабле Ринау.
− Мам? − Спросил Ниу. − Что случилось?
− Нас предали. − Ответила Ринау. − Как я поверила этим чертовым железкам?!
− Начинаем действовать, Ринау. − Сказала Авурр. − Вижу, война вовсе не кончилась.


Над столицей появилось два огненнокрасных шара. Люди, не зная куда деться от декаров, теперь были в ужасе.
Но случилось что-то невероятное. Один из шаров сорвался с места и одним зигзагом пронесся сквозь самолеты декаров. В небе появились вспышки. Раздался горохот ударов. Он еще некоторое время разносился эхом вокруг, а затем все стихло. Шары некоторое яремя оставались на месте, а затем огненные молнии унеслись куда-то за горизонт.

− Последние сообщения с мест боев. − Звучал голос диктора. − Какие-то неизвестные силы обрушили на декаров сокрушительные удары. Из многих городов поступают сообщения о прекращении атак декаров. Служба разведки сообщает о непонятных переговорах декаров. Они разделились на две группы и одна ведет боевые действия против другой...

− Только что поступили сведения с оставшихся станций слежения за пространством около планеты. Корабли декаров уничтожаются кем-то неизвестным. Нет никаких данных об этих кораблях. В разных сообщениях фигурируют от одного до четырех кораблей неизвестной конструкции...

− Война окончена. Декары уничтожены. Мы только что получили сообщение от неизвестных. Они хотят встретиться с правительством Ирена. Видимо, встреча состоится через некоторое время на одной из уцелевших военных баз.


Авурр получила разрешение на посадку и корабль опустился в оранжевом сиянии полевого ускорителя. На переговоры вышли только Авурр и Ринау. Остальные ждали их в корабле.
Авурр в виде человека и Ринау в виде миу прошли от корабля к встретившей их машине. Несколько минут спустя они предстали перед всеми высшими руководителями планеты.
Вокруг было множество телевизионных камер, как и требовала Авурр во время переговоров. Встреча напрямую транслировалась на весь мир.
'Как ты считаешь, Ринау, нам стоит остаться на планете декаров?'
'Ни в коем случае!'
'И я того же мнения об Ирене. Нам следует улетать отсюда, из этой системы. Здесь нам нечего делать.'
'А как же прекращение войны?'
'Она не кончится, пока они сами этого не захотят. И сейчас мы узнаем, что они хотят.'

− Мы благодарим вас за спасение. − Произнес Президент, когда Авурр и Ринау представились. В людях чувствовался страх перед пришельцами. Страх не перед видом Ринау или Авурр, а перед силой военной мощи их кораблей. Президент сказал еще несколько слов от имени всего населения планеты, Сказала что-то о сотрудничестве...
− Все очень хорошо, господин Президент. − Произнесла Авурр. − Но вы забыли упомянуть о некоторых старых делах. Мы появились здесь отнюдь не сегодня. Это произошло более четырех лет назад и тогда было совершено пять нападений на нас. Вы благодарите нас за спасение? Честно говоря, мы вовсе не хотели спасать вас и ваше Правительство, которое допустило то что произошло. Наверно, мало кто знает, что две недели назад наш корабль остановил ударный флот Ирена, направлявшийся на четвертую планету. Мы надеялись, что этого не произойдет. Увы, но ваши соседи оказались не лучше вас. Вы ведете бессмысленную бойню вместо того что бы договориться о мире. И не говорите мне, что декары бесчувственные машины, что они созданы только для уничтожения.. Думаю, происшедшее послужит вам уроком. И на этом мы прощаемся. Нам нечего делать здесь.
Авурр и Ринау через мгновение оказались на корабле и он поднялся прежде чем кто-то успел сообразить что произошло.
− Может навестить твоих приятелей? − Спросила Авурр. − А то они там здорово разлетались около планеты.
− А думаю надо не просто навестить. Теперь я поняла все. Раньше тоже были инцинденты, о которых я не говорила. Теперь мне все ясно. Они пробовали нас на прочность. И я знаю что делать.
Ринау взяла управление кораблем и через несколько мгновений он оказался около четвертой планеты.
− Говорит Икс-1. − Передала она радиосообщение. Компьютер корабля автоматически переводил слова Ринау на язык декаров. − Для полного счастья мне остается нанести один визит.
− Мы убьем твоего хвостатого урода, если ты приблизишься к планете. − Послышался ответ.
− Даже Альфа-0 может ошибаться. − Передала Авурр. − Координаты для удара. С-211-34-17. Отправляйся в ад!
Корабль переместился под поверхность планеты и прошел несколько километров со включенной полевой защитой. Через мгновение он выскочил назад и завис.
Вспышка на поверхности озарила все вокруг. Это была огненная полоса, которая через несколько секунд превратилась в череду ядерных взрывов на всей поверхности планеты. Несколько самолетов летавших над поверхностью, потеряли управление и рухнули вниз.
− Ринау, что ты такое сделала? − Удивленно спросила Авурр, глядя на разрастающийся огонь. Планета буквально засветилась от ядерной реакции.
− Я никак не могла понять, зачем на каждом шагу находились ядерные заряды. − Сказала Ринау. − Один раз такой заряд взорвался рядом с моим кораблем и система слежения проследила откуда пришел управляющий сигнал. Затем я попыталась выяснить что произошло. Мне сказали, что это случайный взрыв одного из зарядов. Они установлены под поверхностью, что бы встретить корабли людей, если они приземлятся. И тогда я узнала, что отключение управления приводит к автоматическому взрыву. Вот я его и отключила.
Планета пылала. Астерианский корабль отошел дальше и переместился на другую сторону. Там происходило то же самое.
− А где находятся заводы?
− Теперь уже нигде. Ядерные заряды стояли везде. На каждом шагу. И я поняла, Авурр, что ты была права. И еще, что никакие железки не могут заменить настоящий живой мир. И вы для нас самые родные из всех. Я поняла, что вы давно не дети и знаете, что делаете. Прости меня, если можешь.
− Ринау, я вовсе не обижалась на тебя. − Сказала Авурр. − Мы любим вас всех. И тебя и Ниу и Раврау. − Она превратилась в миу и легла рядом с Ринау. − Хочешь, полетим на Ирен, куда нибудь подальше от людей, погуляем, устроим охоту. Ведь вы так долго были среди этих железных ящиков.
− Спасибо, Авурр...

Корабль был замаскирован под небольшую скалу, в которой была пещера. Там пятеро друзей оставались на ночь. Каждое утро они выходили в степь, бегали и резвились словно дети. Больше всех бегали Ниу, Авурр и Раврав. Ринау и Раврау больше просто лежали на солнце, иногда играли друг с другом или бегали за какими нибудь животными.
Рядом протекала река с еле проходимыми джунглями по берегам. Миу просто вписывались в этот пейзаж и лишь черно красная окраска выдавала, что они там не на своем месте. Но это не мешало...
В некоторые дни они уходили далеко от своего корабля, устраивали ночевки в степи, а не редко и ночные прогулки.
− Отсюда не хочется и улетать. − Сказала Ринау.
− А мы можем и не улетать сейчас. − Ответила Авурр. − Ведь ты командир корабля. Тебе и решать когда лететь.
− Но это и ваш корабль.
− Мне кажется, что нам стоит кое что сделать. А именно, построить свою базу и вырастить еще сотню фрагментов.
− Но я не знаю, как это делать...
− За то я знаю. − Ответила Авурр. − Найдем место и все будет в порядке.
− Я не знаю, но мне кажется, что это не следует делать. По крайней мере здесь, в этой системе. − Сказала Ринау.
− Хорошо, мы отложим это дело. Тебя что-то беспокоит?
− Я не знаю, у меня какое-то предчувствие, что мы не останемся здесь надолго.
− Предчувствие вещь полезная. − Сказала Авурр. − Тогда, просто будем отдыхать, пока это возможно.

Пятерка провела на Ирене еще пол года. Время отдыха подошло к концу. Изменилась погода. Все чаще шли дожди, а вскоре пошел самый настоящий снег. Сначала он вызывал только радость, а затем появились воспоминания и было решено лететь.
Корабль поднялся над планетой и перескочил к станции, оставленной Авурр в космосе.
Пятеро миу оказались в центре управления кораблем. Авурр использовала свой код и включила системы корабля. Через полминуты на большом экране появились диагностические сообщения.
'Повреждение седьмого шлюза.' − появилась надпись.
− Веселая картинка. − произнесла Авурр и ввела еще одну команду. Появилось новое сообщение и Авурр взглянула на Ринау.
− Что-то не так? − спросила Ринау.
− Все нормально. Просто кто-то пытался влезть в корабль, пока нас не было. Сейчас мы все это исправим.
Через несколько минут система сообщила о полной исправности станции. Авурр подготовила данные для прыжка и станция выскочила из системы.
− Теперь, решим, куда летим дальше. − сказала Авурр.
− Попробуем выскочить из галактики. − ответил Ринау.
− Отказ. − произнесла Авурр, через несколько минут. − Отказ по шести направлениям. − Видимо, мы не все здесь сделали.
− Как понять не все? − спросила Ринау.
− Вероятность меняется, когда происходят какие-то события. И эти события должны быть связаны с нами. − ответила Авурр. − Поэтому мы и говорим, что не все сделали. Выберем какую-нибудь систему и неведем там шороху.
− Наверно, тебе виднее, что делать. − Ответила Ринау.
− Вовсе не обязательно, что бы что-то делали мы. Может быть, это должен сделать Ниу. Мы не знаем.
− Что я должен сделать? − Спросил Ниу, поднимаясь.
− Пока ничего. − Ответила Авурр. − Мы не знаем что надо сделать. Это и надо сначала узнать. Провести разведку и определить наши действия.


Станция вошла в систему, отмеченную в кристаллах как колония ратионов. Данные соответствовали сотням тысяч лет назад, и не было никакой уверенности, что в системе что-то будет найдено. Система навигации зафиксировала совпадение данный о системе с данными, записанными в банке. Авурр направила станцию ко второй планете и установила ее на высокой орбите.
− Ты думаешь, здесь что-то есть? − Спросила Ринау, глядя на увеличенное изображение планеты. Она выглядела как каменная пустыня. Измерительные приборы показывали сильную радиоактивность на поверхности и большую неравномерность темпeратуры воздуха.
− Включаю сканер. − Ответила Авурр. Через несколько минут на экране появились данные. Появилось несколько слабых районов с малой активностью. − Не густо, но что-то есть.
− Может быть надо проверить другие планеты? − Спросила Ринау.
− Так и надо сделать. Думаю, нам можно разделиться. Здесь не видно никаких космических кораблей.
− Ты можешь сделать полное полевое сканирование системы?
− Уже начала. Скоро будет ответ.
Несколько часов изучения системы дали ответ на часть вопросов. Биологическая жизнь присутствовала на второй и третьей планетах. На третьей была наибольшая колония. На воторой их было шесть, но все вместе не составляли и десятой части того что было на третьей.
− Странно, что на поверхности ничего не видно. − Сказала Авурр, рассматривая вторую планету в телескоп.
− За то на третьей не плохая картинка. − Ответила Ринау. Она готовилась к высадке на поверхность.
− Поосторожнее, Ринау. По нашим данным местные жители имели полную теорию поля несколько сотен тысяч лет назад.
− Странно. Я не вижу никаких признаков цивилизации.
− Вот это и плохо. Они могли замаскироваться. Поле не всегда может передавать информацию.
− На худой конец, есть радио. Не беспокойся. Мы бывали во многих переделках.
− Радиосигналов здесь не слышно, Ринау. А как у тебя?
− Есть слабые, но они больше похожи на помехи от электрических машин, чем на сигналы.


− Проверь как следует. Включи камеру и записывай. Не хватало нам только галлюцинаций...
− Но, командир, я вижу их. Два зверя. Идут по пескам и... О, черт! Они исчезли.
Все вокруг рассмеялись. Дрантес стоял на смотровой площадке и смотрел вниз на людей. Они все веселились и он еще не понимал почему.
− Здорово мы тебя разыграли?
− Так вы!.. − Закричал Дрантес и в ярости прыгнул вниз.
− Отставить! − Приказал командир. − Ретс, твоя работа?.. Отвечай, как положено!
− Да, командир. Моя. Я хотел развеселить команду.
− Сейчас ты ее еще больше развеселишь. Ты пойдешь в шахту, вылезешь наружу и снимешь свой аппарат с перископа.
− Но командир...
− Я сказал так! И не сметь опускать его до окончания дежурства!
− Но ведь там шестдесят градусов, я зажарюсь...
− Ничего. Это как раз для того что бы ты понял где следует шутить, а где нет. Дрантес, вы проверите и доложите о выполнении.
− Да, командир. − Отрапортовал Дрантес и с усмешкой взглянул на своего обидчика.
На площадке появилось голографическое изображение еще одного зверя. Послышалось рычание и все подняли взгляд на площадку. Зверь сверкал глазами и готовился прыгнуть вниз...
− Это еще что?! − Выкрикнул командир. − Ретс?..
− Да, командир.
− Немедленно убрать!
− Есть! − Ретс подскочил к своему прибору и отключил изображение.
− Если я еще раз узнаю о таких проделках, вы ребята, поплатитесь своим местом! И мне не важно, что семдесят лет здесь никто не появлялся. Наблюдение есть наблюдение! Все поняли?
− Так точно, командир! − Ответили все хором.
− Приступайте к работе!
Командир вышел из наблюдательного центра, все заняли свои места. Кто-то посмеивался над Ретсом, а тот стал упрашивать Дрантеса опустить перископ на пару минут.
− Открывай. − Сказал Ретс подойдя к лифту.
− Ты что, очумел? − Спросил Дрантес. − Ты должен одеть скафандр.
Кто-то рассмеялся.
− Я и так сумею. Всего шестдесят градусов...
− Ты перегрелся, Ретс. Шестдесят градусов − это воздух в тени, а песок больше ста. Ты закипишь, как только вступишь на него.
− Давай, давай, дружок. − Произнес Лентирс. − Ты над нами подшучивал, так что теперь получай что заслужил.
− Ну, ребята, это же была просто шутка...
− Вот и теперь, это просто шутка. Одевай скафандр и вылазь наверх, снимать свою фигню.
Ретсу ничего не осталось делать. Он подошел к шкафу и раскрыл отдел со скафандрами.
− Да, не этот, чудак. − Проговорил Дрантес. − Ты же не в космос выходишь... Одевай теплоизолирующий.
Ретс облачился в блестящий мягкий скафандр и пошел к лифту. Через несколько минут он оказался на поверхности и скрутил свой прибор с перископа. На все ушло полминуты. Он повернулся, что бы идти дальше.
Перед поднявшимся над песком лифтом стоял какой-то зверь, не похожий ни на одно известное существо.
− Ну, я вам устрою, галлюцинации! − Выкрикнул Ретс и пошел прямо на зверя. − Меня вы точно не обманете!
Зверь отскочил прежде чем Ретс оказался на его месте. Ретс вошел в кабину и несколько мгновений смотрел на зверя. Его взгляд упал на песок и он чуть не упал, увидев следы лап.
− Бог мой! − Выкрикнул Ретс и быстро нажал кнопку спуска. В его голову пришла мысль, что голограмма могла изображать и следы.
В момент закрытия дверей зверь стоял перед ней и смотрел на Ретса, отчего тому стало не по себе. Он выскочил из лифта, сбросил шлем и набросился на Дрантеса.
− Ты что делаешь?! − Взвыл он.
− Да ты что, с ума сошел? − Удивленно спросил Дрантес. − Ты словно с цепи сорвался!
− Эй, Ретс, прекрати это. − Проговорил Лентирс. − Тебе мало досталось от командира?
− Я говорю о другом! − Выкрикнул Ретс и в этот момент сработал лифт. Он начал подниматься наверх. Все удивленно замолчали, глядя на огоньки, показывавшие куда он ушел.
− Кто там? − Удивленно спросил Дрантес. Он включил включил наблюдение и на экране возникло изображение лифта и какого-то зверя перед ним. − Ретс, ты не снял свой дурацкий прибор?
− Вот он! − Выкрикнул Ретс. И грохнул его об стол. − Я об этом и говорю. Кто установил там галографический проектор?
− Эй, Ретс, ты кажется говорил, что проектор не работает на солнце, если он не надет на объектив. − Произнес Лентирс.
− И еще, голограммы не умеют вызывать лифт. − Произнес Дрантес. − Тревога! − Он сорвал ручку и по всему блоку разнесся вой.
− Да ты с ума сошел! − Выкрикнул Ретс.
− Я знаю, что это не моя работа, Ретс. − Произнес Дрантес. − А теперь, говорите, кто это сделал? − Все молчали. − А раз никто, значит это внешнее проявление.
− Но, зверь, в пустыне... − Проговорил Ретс.
− Который к тому же понял, как вызвать лифт. Кстати, ты его там не видел, когда сам садился?
− Я? − Пересорсил Ретс. − Я решил, что это голограмма...
− Доигрались... − Проговорил Лентирс.
В помещение влетело несколько вооруженных охранников и командир смены.
− Что у вас опять? − Выкрикнул он.
− Проникновение в шахту лифта неизвестного существа. − Произнес Дрантес.
− Ретс, твоя работа?
− Никак нет, командир.
− Что за существо?
− Он сейчас будет здесь. − Проговорил Дрантес, показывая на лифт. Сигнал показывал приближение его к уровню. Через несколько мгновений все вооруженные люди заняли позиции вокруг выхода.
Дверь лифта открылась. В ней появилось черное существо с зелеными глазами.
− Это еще что? − Спросил командир.
− Командир, такая голограмма не может быть черной. − Произнес Ретс.
Зверь медленно вышел из дверей лифта. Люди несколько отступили, держа оружие наготове.
− Может он потерялся, вот и пришел сюда. Там же настоящее пекло. − Проговорил Лентирс.
Зверь остановился, выйдя из лифта. Он смотрел на людей. То на одного, то на другого, а затем лег на пол.
− Как он попал в лифт? − Спросил командир.
− Он его сам вызвал. − Ответил Ретс. − Сразу после того, как я спустился оттуда. − Ретс еще стоял в скафандре и не знал что делать.
Черное существо все еще оставалось лежать на полу. Появилась небольшая пауза в разговоре людей, и он подал голос, похожий на смесь рычания и мурлыкания. И через несколько мгновений зверь приподнялся и вынул неизвестно откуда белый лист. Он не двигался, а лишь одной лапой положил лист на пол и отодвинул от себя в сторону людей.
− Ни чего себе фокусы. − Проговорил Дрантес.
− Поднимите лист. − Сказал командир одному из людей. Тот наклонился под пристальным вниманием зверя, подобрал лист и передал его командиру. − Лентирс, кажется вы занимались инопланетными цивилизациями. Взгляните.
Лентирс подошел и взял лист.
− О, боже! Это код Великого Кристалла. − Произнес он и подошел к сканеру. Через несколько мгновений на экране появились данные с листа, а затем компьютер начал произносить слова перевода.
− Мы представители галактики Верхняя Спираль. Мы исследователи космоса. Мы нашли три камня Великого Кристалла на Ирене, соединили их и получили информацию о вашей системе. Мы пришли с миром. Если вы можете передать информацию о языке, мы сможем говорить прямо.
− Все остальное, это попытка передачи информации через рисунки. − Произнес Лентирс.
− Ты сможешь с ним говорить на языке Великого Кристалла? − Спросил командир.
− Попробую. Что надо сказать?
− Ты должен знать, что говорить. Информация первого контакта.
− Понял, командир. − Ответил Лентирс и ввел несколько слов. Компьютер выдал на экран сообщение в коде Великого Кристалла.
Существо, наблюдавшее за действиями Лентирса поднялось и двинулось к нему. Командир знаком отвел охранников.
− Дрантес, должите в центр о происшествии. − Приказал он.
− Да, командир.
Лентирс несколько мгновений сидел на месте, а затем послышался голос компьютера.
− Вопрос: биозащита. Ответ: Нам не требуется защита. В нас нет каких либо неуправляемых микроорганизмов.
− Как это понимать? − Спросил командир.
− Видимо, они имеют в своем составе микроорганизмы, которыми они управляют. − Ответил Лентирс.
− Вопрос: Внешняя защита. Ответ: Нам не требуется защита. Вы можете сами выбрать защиту для себя.
− Что-то непонятное. − Произнес командир. − Как это понимать?
− Они не требуют защиту в виде охраны или тому подобную. − Ответил Лентирс. И предлагают нам самим определить какая должна быть охрана нас самих от них.
− Спроси, какая охрана может быть удовлетворительной?
Некоторое мгновение спустя появился ответ.
− Никакая. Но мы не собираемся нападать. − Произнес голос компьютера.
− Как это понимать?
− Видимо, их корабли имеют на борту вооружение, против которого мы не сможем ничего предпринять. − Ответил Лентирс.
− Дрантес, что делается наверху?
− Ничего, командир. Все пусто.
− Спроси, как они прибыли на планету.
− Я не думаю, что это корректный вопрос, командир.
− Почему?
− Потому что любой вопрос требующий объяснения является некорректным. Мы не можем требовать объяснений, пока нет каких либо установленных взаимоотношений. Это правило контакта. Не спрашивай 'как', пока нет оснований для подобных вопросов. В данном случае, не имеет значения как они прибыли. Есть факт прибытия и этого достаточно. Наши вопросы не должны звучать, как допрос.
− Ты же сначала просил указать что у него спрашивать.
− Вы сказали начать программу первого контакта. Конечно, вы можете ее отменить, но в этом случае я не гарантирую его нормальное поведение, и тем более, правильность ответов.
− То есть он может не ответить на этот вопрос?
− Да. Так же, как вы не ответите ему, если он спросит что-то о нашей системе обороны.
− Продолжайте контакт.
Лентирс ввел новый вопрос.
− Вопрос: Биологические потребности. Ответ: Полное самообеспечение в течение тридцати стандартных суток.
− Это сколько? − Спросил командир.
− Примерно тридцать суток. Наши сутки почти равны стандартным. Подобный ответ несколько странен. Видимо, у него большая внутренняя энергия.
− Не удивительно, раз он ходил в таком виде по пустыне. − Сказал Ретс.
− Командир, вас вызывает центр. − Произнес Дрантес. Командир оказался рядом с ним и включил связь.
− Командир седьмого наблюдательного пункта Кер Тревис. − Проговорил он.
− Доложите обстановку.
− Здесь неизвестное существо, видимо инопланетного происхождения. Агрессивность не наблюдается. Проводим программу первого контакта.
− Вы уверены, что это не очередной розыгрыш?
− Не уверен. Но я не могу рисковать. Седьмой пункт закрыт для доступа, пока мы не установим все точно.
− Как оно выглядит?
− Совершенно черный зверь с зелеными глазами. Общение на языке Великого Кристалла. Я не имею достаточных оснований говорить с уверенностью розыгрыш это или нет. Он мог быть послан и противником с целью разведки.
− Командир... − Произнес Лентирс и показал ему знак согласия с последним высказыванием.
− Огонь! − Скомандовал он через несколько мгновений.
Автоматные очереди поразили зверя. Не было слышно ни воя, ни какого либо его голоса. Зверь просто рухнул на пол весь изрешеченный. Появилась кровь, а затем произошло нечно непонятное. Покрытие пола задымилось от крови существа и через несколько мгновений ее красный цвет превратился в белый. Прошло еще несколько мгновений и на месте, где находилось существо засиял оранжевый шар. Он поднялся от пола и через мгновение переменился.
На месте зверя, там где на полу теперь было прожженное место, оказался человек. Такой же, как любой другой, но полностью без одежды. Он поднял руку и из нее вылетела шаровая молния. Охранники словно оцепенели и стояли не двигаясь. Молния вошла в компьютерных блок и через несколько мгновений на экране появились буквы неизвестного языка. Они проскочили в несколько секунд, а затем экран погас. Огненный шар просто вылетел из компьютера и вернулся в руку человека. Тот обернулся, посмотрел на всех и заговорил несколько странным голосом, чем-то похожим на копмьютерный.
− Как вам понравился мой розыгрыш? − Спросил человек.
− Кто ты? − Спросил Лентирс, глядя на него с каким-то ужасом.
− Никто. − Произнес он и подняв руки исчез.
− Дьявол! − Выкрикнул командир. − Чья это глупая шутка?!
− Командир, я думаю, это сделал кто-то другой. Я не имею понятия, как работают галографические установки, и никто из них не имеет понятия о языке Великого Кристалла. Эта бумага... О, черт! Ее нет!
− Конечно. Это же была голограмма. − Произнес Ретс. − Вы держали в руках голограмму, затем стреляли в нее, и в ней застряли все пули. А после она прожгла пол... Командир, я кое что смыслю в голограммах. Могу вас заверить, что ни одна из них не способна напакостить подобным образом. − Голос Ретса звучал не то с сарказмом, не то со страхом. − И не думаю, что вы смогли бы ощутить в руках голографическую проекцию бумаги.
− Это действительно все очень странно. Но где тогда это чудовище?
− Думаю, оно уже гуляет по подземным коммуникациям. − сказал Лентирс. − Я ошибся, когда решил, что это разведчик противника. Это действительно пришелец. И у него в руках Великий Кристалл.
− Ты его видел? − удивленно спросил Ретс.
− Не говори ерунды, Ретс. Великий Кристалл не обязательно должен быть виден. Он выполняет волю своего владельца.
− Это легенда. − сказал командир.
− Однако, язык − не легенда. Данные записанные в кристалле тоже не легенда. А вспомните, что говорят древние записи? Они говорят, что существовали цивилизации, которые летали в космос и двигались быстрее света, которые обладали оружием огромной разрушительной силы, способным уничтожить не только город, а всю планету. И именно подобное оружие уничтожило все цивилизации..
− Этому нет доказательств.
− Не думаю, что здесь уместен спор на эту тему. − сказал Лентирс. − Все и так ясно. Мы совершили ошибку.
− Мы? − переспросил командир.
− Да. Мы. Я принял вашу догадку о том, что это вражеский шпион, вы сразу же отдали приказ стрелять.. Просто не понимаю, зачем вы это сделали?
− Командир, вас на связь..

Расследование зашло в тупик. Единственным материальным свидетельством было прожженное пятно на полу, но и оно могло быть сделано кислотой. Свидетельства людей могли быть вызваны голографическим изображением. Пули от автоматов оказались разбросанными по всему залу. На стенах и на полу было множество следов от их попадания. И ни на одной из них не было даже следа какого либо инородного вещества. Наверху так же не было никаких следов зверя. Даже в лифте были следы сапог Ретса, но не было следов зверя.
Пленка видеозаписи оказалась смятой в самый неподходящий момент и видеозаписи происшествия не было. Комиссия пришла к выводу, что все происшедшее было кем-то разыграно, но виновник не был найден. Каждый, находившийся в этот момент в седьмом блоке либо был далеко от места, либо по каким либо причинам не подходил как устроитель розыгрыша. Комиссия не смогла найти даже возможной группы, которая могла бы все это устроить.


Часть 3.


Авурр и Раврав прошли первую стадию контакта. Встреча не была нормальной и ее пришлось прервать. Но данных уже было предостаточно, что бы приступить ко второй фазе.
Пройдя через огромные лабиринты подземных сооружений, тянущихся на десятки километров, Авурр и Раврав нашли место, где почти не было людей. Большие территории были заняты низкорослыми зарослями, напоминавшими джунгли. В них было не мало животных, в том числе и хищников. В большинстве эти территории были закрыты. Открытыми оставались лишь небольшие части, где появлялись люди.
'Охота запрещена. Сбор запрещен. Огонь запрещен..' − гласили надписи. Было еще несколько запретов на различные темы, вплоть до запрета на уничтожение хищников в целях самообороны.
− Если вы выйдете в джунгли и какой-то хищник нападет на вас, никто не пошевелит и пальцем, что бы вас спасти. − предупреждал служитель на входе. − Это заповедная зона. Никто не имеет права уничтожать в ней животных. Не хотите попасть в зубы хищника, не заходите в зону заповедника.
Но люди шли, что бы насладиться видом природы. В большинстве они находились в клетках, где было лишь немного растений, песка и воды. Все остальная территория принадлежала животному миру.
Иногда кто-то выходил из этих клеток и бросил по зарослям, но никто не думал спасать их, если на виду у всех какой нибудь зверь напал бы на человека. В джунглях он становился таким же животным и мог стать жертвой для какого нибудь зверя.
Закон мог показаться жестоким, но он был вполне оправдан. Людей было куда больше, чем всех остальных животных. Заповедник существовал как место, где еще оставались природные богатства. Они были дороже любого золота. Считалось престижным содержание животных в семьях людей.
Наиболее престижными были крупные хищники. В их отношении был введен особый закон, по которому жизнь животного приравнивалась к жизни человека и убийство такого зверя влекло за собой наказание вплоть до смертной казни. Закон различал разные случаи и в любом случае хищник оставался жив, если он оказывался виновником убийства или ранения. В самом крайнем случае его отправляли в дикий заповедник к другим таким же животным. Не редко вместо хищника наказывался его хозяин, если была доказана его вина в происшествии.
Авурр и Раврав искали способ внедриться в общество людей. Несколько дней поисков и проб не дали какой либо возможности сделать это. Все люди были на учете и нельзя было возникнуть из ничего.
Выход был только в применении подмены. И подходящий момент был найден. Люди, имевшие крупных хищников не редко уходили в искусственные джунгли, что бы выгулять их. В один из таких моментов Авурр увидела сцену нападения зверя на человека. Зверь, сопровождавший его, принял атаку на себя, но рядом оказался еще один хищник и человек оказался беззащитен. Через несколько мгновений все было кончено.
Природа брала свое..
Авурр оказалсь рядом и через несколько мгновений превратилась в человека, точно такого же, какой был убит. Она подшла к зверям, вынудив их напасть. Получив ранения она повернула назад и пришла к решетке, за которой были люди. Она буквально ввалилась в открытую калитку и осталась 'без сознания'.
Теперь оставалось лишь добиться своего. Вокруг оказались родственники и знакомые убитого. Его дочь, отец и брат матери.
'Мы даже не знаем его имени.' − сказала Авурр.
'И еще, ты должна провести полную биотрансформацию. Нельзя допустить обнаружение биовещества.'
Тело было погружено в транспортную тележку и Авурр провела биотрансформацию в момент, когда никого рядом не было. Авурр и Раврав находились внутри него, оставаясь в энергетической фазе. Подсело несколько врачей, которые осмотрели тело и начали оказание первой помощи.
− Он выживет? − спросила какая-то женщина.
− Теперь выживет. Он просто потерял сознание от потери крови. Не беспокойтесь. Думаю, через пару дней он сможет встать. Серьезных повреждений нет.
− Говорила я ему не ходить туда со своей кошкой. Вот она и взбесилась..
− Он был с хищником?
− Да. С черной пантерой. Он помешан на кошках.
− Его пантера здесь ни при чем. Это был крупный зверь, скорее всего, королевский лев.
− Мне все равно.. Я хочу, что бы мой любимый выжил.
− Он жив и ему ничто не угрожает. − ответил врач.

Его звали Рэндел Райт. Он занимался бизнесом и владел небольшим заводом по производству пищевых продуктов. Дочь Али и отец жили вместе с ним. Брат жены имел свою семью. Женщину, оказавшуюся вместе с ним, звали Лина. Он была его любовницей и собиралась выйти за него замуж.
Несколько часов Рэндел Райт находился без сознания. Все было сделано. Раны начали заживать, но беспокойство врачей нарастало. Они не понимали почему Райт не может прийти в себя и применяли стимулирующие препараты.
− Не понятно что происходит. Его организм реагирует на препарат, но сознание не приходит в норму. − говорил врач во время совещания. − Это какой-то особенный случай..
Авурр и Раврав решили выждать, что бы врачи перестали понимать ситуацию. Рэнделу проводили сканирование мозга, электрофизические исследования мозговых импульсов. Был опробован даже шоковый метод приведения в сознание. Но ничего не помогало.
− Он словно мертв и жив одновременно. − сказал врач после того, как все было испробовано. − Нам остается только надеяться, что он придет в себя сам.
Рэндел Райт пришел в себя через две недели. Авурр и Раврав провели за это время исследование на тему жизни Рэндела Райта и пришли к выводу, что самый лучший способ все изменить. И сделать это можно было только путем 'потери памяти'.

− Рэндел, Рэндел! − воскликнула Лина. Ее вызвали как только он эришел в себя.
− Кто вы? Что со мной? − проговорил Рэндел.
− Ты не узнаешь меня? Рэндел, это же я, Лина.
− Я не знаю вас. − произнес Рэндел. − Что случилось? Где я?
− Ты в больнице..
Рэндэл поднялся и снял с себя все провода.
− Что случилось? Я не понимаю..
− На тебя напала твоя пантера..
− Какая пантера? Боже мой! Что со мной? − Рэндел схватился за голову и некоторое время сидел глядя вниз.
Пришел врач, осмотрел его, а затем появился отец и дочь. Али было всего семь лет и Рэндела попросили не говорить ей, что он ее не помнит. Девочка была рада выздоровлению отца и Рэндел взял ее на руки.
− Как дела, Али? − спросил Рэндел.
− Я тебя очень люблю, папа. − ответила она. − И Лили тебя тоже любит.
− Лили? − переспросил Рэндел.
− Да. Наша кошечка. Она ждет, когда ты вернешся.
− Видишь, а уже почти здоров, Али. Скоро буду дома.
− Я тебя так ждала, так ждала. А где Черноухая?
− Нет больше Черноухой. − произнесла Лина. − Убежала и больше не вернется.
− Как не вернется? − спросила Али.
Авурр и Раврав уловили реакцию отца Рэндела на это заявление Лины. У него появилась мысль о том, что лучше бы она не появлялась у Рэндела.
− Может быть она еще вернется. − сказал Рэндел. − Это тоже наша кошка?
− Да, папа. Ты что, забыл?
− Ну я тут столько пролежал в больнице, даже не помню сколько. Может я что-то и забыл, пока лежал.
− Ладно, Али. На сегодня достаточно. − произнес доктор. − Твоему папе нужно сейчас много отдыхать. Завтра ты еще к нему придешь и тогда вы поговорите еще.
− До свидания, Али. − произнес Рэндел. Отец попросил доктора побыть с Али и оказался вместе с Рэнделом. Али попрощалась и вышла с доктором.
− Рэндел, ты действительно все забыл? − спросил отец.
− Простите, но я..
− Я твой отец, Рэндел. Ты не должен так ко мне обращаться.
− Да, папа. Извини меня.
− Тебе не за что извиняться.
− И куда пропал прежний Рэндел? − проговорила Лина.
− Ты бы лучше попридержала язык при девочке. − произнес отец.
− Она все равно пойдет в интернат. Он же ее теперь даже не помнит.
− Ты что говоришь? − спросил Рэндел. − Какой интернат? Она же моя дочь..
− А ты что, совсем все позабыл? Ты думаешь, я буду ее терпеть в своем доме?
− Да кто ты такая?! − произнес Рэндел. − Пришла сюда, называешь меня любимым и говоришь всякие гадости о моей дочери!
− Ах вот как, Рэндел! Ну тогда, прощай.
− Вот и уматывайся отсюда! − произнес отец. − Правильно, Рэндел. Гони ее в шею!
− Ты еще запоешь у меня, папаша. − произнесла Лина.
− Слушайте, вы! − выкрикнул Рэндел. − Если вы не выйдете отсюда, я вас вышвырну сам!
− О-хо-хо! − Лина повернулась так, словно ей все были должны и вышла за дверь, не закрывая ее.
− Что это за зараза? − спросил Рэндел.
− Твоя любовница.
− Кто?! − Рэндел вскочил с таким видом словно его облили грязью.
− Ляг, Рэндел и успокойся. Можешь забыть о ней.
− Расскажи мне все, отец. − сказал Рэндел, укладываясь в постель.
Он начал рассказ. Сначала он говорил о матери, затем о первой жене Рэндела, потом о дочери. Мать Али умерла когда ей было два года и все это время она была с дедом.
− С тобой? − спросил Рэндел. − А почему не со мной?
− Ты работал, все время был занят, а в последнее время почти не появлялся дома.
− Почему?
− Ты был с Линой.
− С этой?! О, ужас!
− Ты словно стал другим, Рэндел.
− Я ничего не помню. Словно все куда-то улетело.
Появилась медсестра и напомнила отцу Рэндела, что время прошло.
Так началась новая жизнь Рэндела Райта. Через несколько дней он вернулся домой. Кошка Лили сначала испугалась его, а затем Авурр и Раврав изменили ее мнение о себе. Она чувствовала иное существо в человеке, но быстро привыкла к этому.
Али была просто счастлива от того, что отец все время был дома. Они играли и гуляли. Рэндел Райт наведался на свое предприятие. Он просто ходил по двум цехам, заново знакомился с рабочими, которым уже было известно, что Рэндел Райт потерял память. Кто-то воспринимал это с сочувствием, кто-то с внутренней усмешкой, кому-то было почти все равно, что произошло с хозяином. Один из служащих просто злорадствовал.
Рэндел вернулся в офис, просмотрел документы. Их была целая тьма. Странным было отсутствие компьютера, но Авурр и Раврав не стали ничего говорить по этому поводу.
Райт достал бумагу и от руки написал первый приказ. Это было распоряжение об увольнении того самого человека.
− Уволить Рассела? − удивленно спросил управляющий. − Но, почему?
− Он меня оскорбил, когда я проходил мимо. − ответил Рэндел.
− Но это хороший служащий..
− Вы конечно, можете не выполнить этот приказ, если считаете себя хозяином предприятия. − ответил Рэндел Райт и ушел.
Он отправился к джунглям. Авурр уже нашла ту самую пантеру, которая была у Рэндела. За месяц она освоилась в джунглях и нашла себе партнера. Теперь ей не нужно было находиться с людьми. Имя Черноухая было несколько странным. Она вся была черной. Но, это ничего теперь не значило. Раврав находился теперь в теле Рэндела. После окончания лечения он произвел биотрансформацию и теперь со всеми болезнями было покончено.
Авурр появилась около решетки в виде черной пантеры. Она достаточно пробыла вместе с дикими пантерами, что бы узнать их повадки и теперь смотрела на людей, как на возможный завтрак.
Появление Рэндела все изменило. Она подала голос и подскочила к решетке. На ее шее был ремень, который Авурр позаимствовала у настоящей Черноухой.
− Черноухая? − спросил Рэндел и большая кошка подпрыгнула, встав на задних лапах около решетки напротив Рэндела. Люди стоявшие вокруд отпрянули. − Это Черноухая. − проговорил Рэндел, улыбаясь и подойся к калитке открыл ее.
− Вы не можете забрать ее просто так отсюда. − произнес служитель.
− Но это моя Черноухая. − ответил Рэндел. − Вот, взгляните на ошейник. Здесь стоит мое имя.
− Прошу прощения, сначала надо во всем разобраться.
Разбирательство продлилось не долго. Через два часа Рэндел шел по улице вместе с Черноухой и пришел вместе с ней домой.
Лили снова вела себя беспокойно, но в конце концов она приняла и новую Черноухую. Али была просто счастлива. Она обнимала черную кошку так, словно та была ее маленькой домашней кошкой.
− Как ты ее нашел, Рэндел? − спросил отец.
− Это она меня нашла. Я решил сходить туда, она выскочила из джуглей и прыгала на решетку около меня. А потом я увидел на ошейнике надпись и все стало ясно.
Объяснение было вполне приемлемо. Али теперь только и делала, что ходила по дому вместе с Черноухой и рассказывала ей все так, словно она была впервые в доме. Авурр играла с ней, а затем пришла в гостиную и легал на место, где по рассказам отца она всегда любила отдыхать.
− Теперь все стало по старому. − проговорил отец. − И ты переменился к лучшему, Рэндел.
− Может я и был таким, да мне что-то мешало? − проговорил Рэндел.
− Может, может.. − задумчиво ответил отец.
На следующий день на предприятии произошло ЧП. Рэндел пришел с утра и обнаружил нескольких рабочих вместе с Расселом. Они требовали его восстановления и угрожали забастовкой.
− Значит, вы все считаете, что меня можно оскорблять? − спросил Рэндел, выйдя к рабочим.
− Вы не имеете права увольнать его без причины! − выкрикнул кто-то.
− Зайдите ко мне в кабинет, Рассел. − сказал Рэндел и ушел. Рассел появился через минуту. В его мыслях была какая-то злоба. Он решил, что уже победил, но Рэндел знал что делать. Он достал контракт, подписанный Расселом и прочитал его вслух.
− Это ваш контракт? − спросил Рэндел, показывая его Расселу.
− Да. − ответил тот.
− И здесь ясно написано, что увольнение может быть произведено в случае невыполнения вами своих обязательств. А в них входит составление отчета о работе каждую неделю. Не так ли?
− Ты издеваешься, Рэндел?! − выкрикнул Рассел.
− Нет, я не издеваюсь. − спокойно ответил Рэндел. − Итак, невыполнение своих обязательств, оскорбление хозяина предприятия.. И, что там еще?.. Да. Вот, взгляните сюда, Рассел. Это ваша подпись?
− Моя. − ответил тот, взглянув на бумагу.
− Может вы не умеете читать? − спросил Рэндел, показывая то, что было написано сверху. − Или вы потеряли память, как и я?
− Но я этого не писал! − выкрикнул Рассел. Перед ним было заявление об увольнении по собственному желанию.
− Извините, но я чего-то не понимаю. Вы только что сказали, что это ваша подпись. − произнес Рэндел. − И дата стоит вчерашняя. Вы хотите сделать из меня дурака?
− Я не писал этого заявления!
− Хорошо. Садитесь и пишите заявление о приеме на работу. Сегодняшним числом.
Рассел несколько колебался, а затем сел и начал писать. Он написал все сначала до конца и передал бумагу Расселу Райту.
− Вы издеваетесь надо мной?! − выкрикнул Райт. − Вон отсюда!
Рассел просто вылетел из кабинета. Рэндел вышел за ним. Рядом стояло несколько рабочих. Они смотрели на перепуганного Рассела, а затем на Рэндела.
− Замечательно вы устроились. − произнес Рэндел. − Вот, читайте, что он мне сейчас написал! Нет. Сначала спросите у него, что я просил написать. Рассел ответил, что его просили написать заявление о приеме на работу.
Один из рабочих начал читать бумагу.
− ..прошу уволить по собственному желанию.. − проговорил он и остановился.
− Это называется, заявление о приеме на работу? И вчера я получил вот эту бумагу.. − произнес Рэндел, показывая ее. − Такое же заявление с его подписью. Как это понимать, господа? Хотите бастовать? Валяйте! Только потом не думайте об оплате этого времени.
− Он заставил меня это написать.
− Дайте ему бумагу и ручку. Пусть напишет еще раз! − произнес Рэндел.
Рассел снова начал писать и рука сама собой вывела слова 'прошу уволить'. Рассел скомкал бумагу и снова начал писать. Он делал это три раза. Под конец он заорал и бросил ручку на пол. Все смотрели на него как на помешанного.
− Как это понимать? − спросил Рэндел. Рассел убежал. Рабочие некоторое время стояли на месте, а затем отправились в цеха.
Рассел вернулся через час с заявлением о приеме на работу. На этот раз все было написано правильно.
− Считайте, что увольнения не было. − произнес Рэндел. − В следующий раз я отправлю вас в психбольницу. Рассел ощутил на себе что значит быть ненормальным в глазах людей. Он вернулся в цех.
Несколько дней Рэндел Райт разбирался с делами. Он приобрел компьютер, чем удивил всех служащих. Они знали Рэндела Райта, как ненавидящего всякого рода компьютеры. Рэндел сидел за экраном днями и ночами. Он обложился книгами и учебниками, которые были нужны для вида и вскоре все управление было переведено на компьютер. Часть работников была уволена. Это вновь вызвало недовольство, но на стенде управления висел план сокращения рабочих мест. Управление переводилось на автоматические системы. Рэндэл Райт буквально выворачивал все производство. Там где работали грузчики, устанавливались автоматы, там где требовалось управление ставились компьютеры и вся система начинала работать без участия людей. Требовались лишь наблюдатели.
За месяц работы нового Рэндела предприятие имевшее более пятидесяти рабочих теперь насчитывало всего десять, половина из которых была нанята после начала преобразований.
− Рэндел Райт. − сказал Рэндел, подняв трубку телефона.
− Слушай меня внимательно, Рэндел. − послышался голос. − Мне наплевать, что ты потерял память. У меня такое впечатление, что ты кое что забыл специально. Мне надоело ждать, когда ты об этом вспомнишь. Если до завтра ты не принесешь куда следует пятьдесят тысяч, твои новые машины окажутся немного разбитыми. Ты меня понял?!
− Я понял. Только есть одна проблема.
− Мне наплевать на твои проблемы.
− Она в некоторм смысле и ваша. Я согласен принести то что вы просите, только мне надо вспомнить куда.
− Вспомнишь сам! − ответил голос и связь прекратилась.
Авурр уже нашла того, кто звонил Рэнделу. Она узнала имя человека и через два часа Рэндел Райт стоял около входа в дом. Охранники не пропустили его.
− Передайте хозяину, что здесь Рэндел Райт. − произнес Райт.
Через две минуты его впустили и проводили к хозяину дома.
− Ты меня удивил своим появлением Райт. − сказал он. − И думаю, ты совершил очень большую ошибку, оказавшись здесь.
− Я думаю, вы совершили большую ошибку, вспомнив обо мне. − ответил Рэндел. − Я проверил все свои бумаги и нигде не нашел упоминаний о долгах.
− Как удобно! А вот это ты видел? − спросил человек, показывая бумагу. Раврав в одно мгновение прочитал ее. Это был документ утверждающий Рэндела Райта хозяином предприятия, которое у него было. − Ты не хозяин, а всего лишь подставное лицо. Ты обязан каждый месяц выплачивать по двадцать пять тысяч.
− Это означает, что я управляю вашим предприятием? − спросил Рэндел.
− Смотрите. Ты никак начал соображать.
− Хорошо. Допустим, это так. Вопрос в том, какова моя задача? Я должен зарабатывать для вас деньги? Или что-то еще?
− И деньги и что-то еще. − произнес хозяин.
− Скажу сразу, я не хочу конфликтов. − произнес Райт. − Меня подвела память и я потратил большую часть денег из тех, которые задолжал.
− Меня это не касается! Либо ты платишь, либо я вышвырну тебя на помойку!
− Я хочу сказать, что я потратил эти деньги не на себя. Я вложил их в предприятие..
− Мне плевать!
− Но теперь, оно будет приносить больше прибыли, чем раньше. − произнес Рэндэл.
− Больше? На сколько?
− На сорок процентов. Если вы не будете сейчас требовать немедленного возврата, предприятие будет давать каждый месяц по тридцать пять тысяч.
− Никакое предприятие не может столько давать! Ты хочешь меня обмануть!
− Зачем мне обманывать? Вы же знаете, что там теперь новые машины..
− А где старые?
− Они проданы и эти деньги пошли на часть оплаты новых. С новыми машинами на предприятии работает всего десять человек.
− Сколько?!
− Десять.
− Да ты с ума сошел! Ты немедленно вернешь все на место!
− Это невозможно. Поезд уже ушел.
− Какой, к черту, поезд?! Я хозяин!
− Вы можете меня убить. − проговорил Рэндел. − Но, это ничего не изменит. Вы разворотите машины и потеряете то что имеете сейчас.
− Взять его! − приказал человек, выпуская из клетки королевского льва. Зверь выскочил и замер, подскочив к Рэнделу.
− Даже ваш котенок понял, что я прав. − произнес Райт. Лев развернулся и зарычал на хозяина. Биополе Раврав делало свое дело.
− Взять его, Ларс! − закричал человек, но зверь слушал не его. Он пошел к своему хозяину, оскалившись и рыча.
− Ложись, Ларс! − прикзала Рэндел. Зверь повиновался. Он лег и замолчал. − У вас пожар. − проговорил Рэндел, показывая на стол. На нем вспыхнула бумага. Та самая, которую хозяин только что показывал Райту. Огонь перешел на другие бумаги. Через несколько секунд вбежали люди и начали тушить огонь. Они залили стол пеной и хозяин начал вытаскивать из нее бумаги.
− Взять его! − проиказал он своим охранникам и продолжил выгребать бумаги со стола. Люди двинулись и остановились, увидев поднявшегося навстречу льва.
− На место, Ларс! − выкрикнул хозяин, но зверь не слушался. Он только рычал если кто-то пытался подойти к Рэнделу. − Убейте его! − Хозяин показал на Рэндела. В нем кипела ярость.
Двое охранников навели оружие на Рэндела, а затем перевели на хозяина. Тот еще возился с бумагами. Два выстрела прозвучали одновременно. Охранники словно сорвались с цепи, поняв, что убили хозяина. Рэндел вышел из дома и через несколько секунд оказался на предприятии. Он сделал несколько текущих распоряжений и отправился домой.
Там его ждал сюрприз. В доме была Лина. Она сидела в гостиной, словно хозяйка.
− Я ждала тебя, Рэндел. − произнесл она.
− А я нет. − ответил Рэндел.
− Ты что, Рэндел? Ты думаешь, я ничего не знаю о твоих делах?
− И что же ты знаешь? − спросил Рэндел. Ему хватило одной мысли Лины, что бы понять о чем шла речь. Она была все о том же хозяине. Но Лина была с другой стороны. Она требовала деньги за свое молчание в полиции.
Рэндел прошел по дому и никого не обнаружил, кроме Авурр, лежавшей в его комнате.
'Али и отец ушли гулять.' − сказала она.
'Ты не хочешь разобраться с этой чертовкой внизу?'
Авурр молча поднялась и вместе с Раврав оказалась в гостиной. Ее вид говорил сам за себя.
− Ты сошел с ума! − проговорила Лина, вскакивая.
− Мне кажется, она тебя никогда не любила. − произнес Рэндел. − А теперь, слушай меня очень внимательно. Ты забудешь дорогу в этот дом. Забудешь навсегда. А иначе, ты все свои оставшиеся деньги потратишь на лечение. − Можешь идти в полицию, только не забудь, что я буду знать кто на меня накапал!
− Ты мне угрожаешь?
− Если ты не уберешься, я перегрызу тебе горло. − Прорычала Авурр, подходя к Лине.
Та в ужасе промчалась через гостиную, перевернув пару стульев, и выскочила в дверь.

В доме Рэндела появилась полиция. Его арестовали и привели в участок. Несколько минут ему задавали самые простые вопросы, а затем начался допрос о происшествии в доме хозяина.
− Где вы были в шетнадцать часов сорок минут?
− Ходил по улице. − ответил Рэндел.
− По какой?
− Рядом со своим предприятием. В шестнадцать пятьдесят я был уже там.
− Вы так запомнили время?
− Я просто помню, что через десять минут после того как пришел, часы пробили пять.
− И это может кто-то подтвердить?
− Да. Рабочие в цехах и мой секретарь.
− Значит вы не были на седьмой линии тридцать семь?
− Нет.
− У нас есть четыре свидетеля, что вы были там в шестнадцать сорок и стреляли в хозяина дома.
− Я даже не знаю кто там живет. − ответил Рэндел.
Расследование зашло в тупик. Девять рабочих и секретарь подтвердили, что видели Рэндела около пяти часов на предприятии. И по всем меркам он мог добраться от указанного адреса к предприятию только за час.
− Я хочу сделать заявление. − сказал Рэндел. − Кто-то звонил мне в три часа и требовал принести деньги. Он сказал, что я знаю куда, но я не помню своих дел. И в моих бумагах нет записей о долгах.
− И вы не заявили в полицию?
− Я решил, что это кто-то из тех кого я не помню. Вполне возможно, что я задолжал кому-то, но у меня нет об этом записей. Я решил, что этот человек поймет мое положение.
− И почему вы решили об этом сказать сейчас?
− Думаю, это может быть как-то связано с этим обвинением. Это может быть местью. Я ответил по телефону, что не знаю кому должен и где встречаться с этим человеком.
− О какой сумме идет речь?
− Пятьдесят тысяч.
− Пятьдесят тысяч? − удивился полицейский. − И вы согласились с таким долгом?
− Я хотел сначала разобраться сам. Может, у него есть моя расписка. Я не знаю. Он может позвонить еще.
− Этот звонок был сделан из того дома, где произошло убийство. Охранники утверждают, что это были вы.
− Не мог же я убить его и перелететь за несколько минут на свое предприятие.
− Откуда вы взяли, что убийство произошло за несколько минут до вашего появления на заводе?
− Вы сами спрашивали о шестнадцати сорока.
− Что вы делали на предприятии?
− Прошел по цехам, дал несколько текущих распоряжений, послал запрос в компанию Риггета. А потом пошел домой.
− Во сколько?
− Наверно, в половину шестого.
− И вас там кто-то видел?
− Да. Моя бывшая любовница. Я не вспомнил ее после того, как потерял память. Теперь она навязывается мне, но она меня ни сколько не интересует.
− Как ее зовут?
− Я знаю только имя. Лина. Может быть, отец знает где она живет. Я его не спрашивал.
Рэндела Райта выпустили. Его еще раз вызывали в полицию на опознание. Четверка охранников указала на Рэндела. Через некоторое время состоялось разбирательство. Адвокат легко доказал невиновность Рэндела Райта, используя данные экспертизы и противоречия в показаниях охранников. Рэндел Райт не мог находиться в том месте, откуда были сделаны выстрелы. Кроме того, два выстрела были сделаны из разного оружия.

Ринау, Раврау и Ниу все это время находились на третьей планете. Они искали возможность контактов с разумными существами, но никого так и не нашли. Вокруг была дикая природа. Они прошли через леса, степи, полупустыни. Радиосигналы, замеченные ранее прекратились и на их местах ничего не было.
Поиски продолжались..

Прошло еще два месяца. Рэндел Райт расширил свое предприятие, увеличил производство вдвое, а прибыль в три раза. Он начал поиск кредиторов и вышел со своим предложением на рынок. Его суть заключалась в установке систем управления, подобных той, которая была на его заводе. Сначала было не мало желающих, а затем они резко сократились и исчезли.
Появилось распоряжение правительства, которое запрещало использование подобных управляющих технологий, основываясь на данных о возросшей безработице. Это распоряжение требовало возвращения на завод старой технологии.
− Почему? − задал вопрос Рэндел Райт, выйдя в правительство. − Почему я должен использовать старую технологию, когда новая более эффективна?
− Потому что люди должны работать и получать деньги. − ответили ему. − Вы гонитесь за прибылями, увольняете людей и обрекаете их на нищенское существование.
− Почему? Они могут работать в других местах. Любой из нас может огранизовать новое предприятие.
− И какой смысл? Вы произведете в два раза больше продукции. Но людей не стало в два раза больше. В результате вы вытесните с рынка часть других предприятий..
− Значит надо открыть такие предприятия, которые производят то, чего еще нет. И что может потребоваться.
− Что за ерунду вы говорите? Людям нужна одежда, пища.. Обслуживание, развлечения, наконец. У них есть все, что нужно. Вы хотите своими действиями разрушить все это? Заполучить все себе? Мы не позволим! Вы вернете старую технологию или закроете свое предприятие!
− Значит я не имею права открывать новые предприятия? − спросил Рэндел.
− Вы? Вы не имеете права открывать новые предприятия. Не понятно куда смотрели контрольные группы, когда вы устроили весь этот бардак! Кто контролирует ваше предприятие?
− Я не знаю.
− Как это не знаете?
− Четыре месяца назад я потерял память..
− Славненькая отговорка! И как это вы не забыли о своем предприятии?
− Я забыл и о нем. Мне напомнили и я занялся управлением.
− А о контрольной группе тебе не напомнили?
− Нет. Иначе, я знал бы о ней. Я ни от кого не скрывал того, что делал на своем предприятии.
− На своем! Как здорово сказано! Это не ваше предприятие! Вы только управляете им! И теперь, ясно, что вы не справляетесь с этим!
Раврав внезапно понял в чем дело. Система была централизованной. Предприятия не принадлежали в действительности тем, кто ими распоряжался. Всем владело государство. А ему было выгодно, что бы все было на месте. И так было до появления нового Рэндела Райта.
Следствием обращения в правительство оказался арест. Рэндел Райт оказался в тюрьме, которая называлась исправительной колонией. Отец Рэндела Райта и его дочь оказались в другой колонии, а Черноухая была отдана какому-то чиновнику.
Авурр не стала оставаться у него и попросту сбежала в тот же день, когда ее привезли. Этот побег эхом ударил в Рэндела Райта. Его обвинили ко всему еще и в плохом воспитании хищника. Получив это предупреждение, Авурр и Раврав решили не делать дальнейших попыток встречи Черноухой с Али и отцом Рэндела. Но, Для Али было сделано нечто иное. Авурр и Раврав привязались к этой девчонке и не могли ее просто бросить. Авурр теперь незримо присутствовала рядом с ней, а затем явилась к ней во сне в виде Черноухой, но умеющей говорить и слушать.

− Рэндел Райт. − произнес Рэндел, входя в барак. Охранник, стоявший у входя проверил его, затем пропустил вперед.
− Твой номер семьсот шестнадцать. Повтори.
− Семьсот шестнадцать. − повторил Райт.
Охранник ушел, закрыв барак. Это был даже не барак, а большая камненная пещера, вход в которую был перегорожен решетками. В пещере было несколько десятков двухэтажных нар, на которых находились люди. Пещера была длинной и загнутой, так что многих не было видно. Освещение было довольно слабым, но вполне достаточным, что бы все видеть.
− Рэндел Райт. Неужели это тот самый Рэндел Райт! − послышался чей-то голос. − Глядите ка!
Перед Рэнделом выскочило несколько человек.
− Замечательно. − произнес Рэндел. − Открывается еще одна страница истории.
− Тебе, оказывается еще и весело? Сейчас мы быстро поубавим твое веселье!
− Спрячте ваши руки. Я могу их покусать. − ответил Рэндел. − Кто вы такие?
− И у тебя, бандит, еще хватает наглости об этом спрашивать?! − вскрикнул кто-то.
− И еще у меня хватит наглости сказать, что прошло четыре месяца, как я ничего не помню.
− Неужели? Память отшибло?
− Отшибло.
− Так мы тебе ее сейчас вправим!
− Попробуй. − ответил Рэндел. − Так врежу, вмиг сам все забудешь!
− Да ты слабак! Ты и пальцем побоишься кого нибудь тронуть!
− Конечно, боюсь. − ответил Рэндел. − Вас тронь пальцем, вы и развалитесь.
Человек, говоривший с Рэнделом кинулся на него. Райт отошел в сторону, подставил ногу и подтолкнул его. Тот просто растянулся на полу. Откуда-то сверху послышался смех.
В следующее же мгновение четверо остальных бросились на Рэндела. Он, с легкостью балерины, раскидал всех.
− Я предупреждал вас. − произнес Рэндел Райт. − Времена поменялись. За четыре месяца я научился делать такое, что вам и не снилось.
Люди поднялись, а затем все впятером бросились на Райта. И вновь четверо разлетелись в стороны, а пятый оказался в руках Раврав. Он закрутил его так, что человек еле выговаривал проклятья.
− Если ты еще раз ко мне пристанешь, я сверну тебе шею. − произнес Рэндел. − Понял?
Он внезапно почувствовал, что его кто-то подхватил, поднял вверх и бросил на пол. Рэндел Райт перевернулся на спину, ожидая последующего удара..
− Батюшки! − воскликнул он, глядя на огромное в два человеческих роста существо. Оранжевая шерсть была словно бельмо на глазу среди темноты пещеры. Перед ним был лаэрт. Раврав узнал его по тем данным, которые ему были известны.
− Получил, засранец! − выкрикнул кто-то.
− Вот это красавица! − произнес Рэндел, не зная что и сказать. − Хорошо, хорошо. − быстро проговорил он. − Я ничего против тебя не имею.
Вокруг послышался смех.
− Что бы не было никаких драк. − произнесла лаэрт и развернувшись пошла вглубь пещеры.
− Погоди, куда же ты? − произнес Рэндел.
− Что еще? − удивленно произнесла она, оборачиваясь.
− Сейчас ты от него получишь! − послышался чей-то голос.
− Что еще за глупость? − произнес Рэндел. − Я не собираюсь ее трогать.
− Анли, он тебя оскорбил! − послышался голос.
− Это не правда! − воскликнул Рэндел, когда она пошла на него. − Они сами не понимают, что говорят.
− Ты что, думаешь, я ничего не понимаю?!
− Я думаю, ты все понимаешь. − ответил Рэндел. − Я же считаю тебя женщиной, а не мужчиной.
Послышался свист.
− Кто тебе сказал, что я женщина?
− А разве это не так?
− Он тебя снова оскорбляет, Анли!
− Да спроси у них сама! Спроси, кто рожает детей, женщина или мужчина?
− Кто? − спросила Анли. Ее вопрос скорее относился к остальным, нежели к Рэнделу.
− Женщина, кто же еще? − ответил Рэндел.
− Они говорили, что у них есть дети. − произнесла Анли.
− Конечно. Ты просто не поняла. У людей два одинаковых пола. Женщины и мужчимы. Женщины рожают детей, а мужчины нет. Но они имеют детей совместно с женщинами.
− Это так? − спросила Анли, обращаясь к остальным. Все молчали. Откровенность Рэндела с инопланетянкой поразила людей.
− Это так, Анли. − произнес Рэндел. − Я еще не видел здесь ни одной женщины, кроме тебя. Спроси у них. Кто нибудь из них родил ребенка сам?
− Кто? − спросила Анли, снова обращаясь к людям. Все снова молчали.
− Вот видишь. Я ни чуть не оскорбил тебя, называя тебя женщиной.
Анли молча развернулась и пошла от Рэндела.
− Подожди, Анли. Мы же не договорили.
− Мне не о чем говорить с тобой. − ответила она не оборачиваясь. Рэндел пошел за ней и она остановилась. − Чего тебе надо от меня?! − вукрикнула она, оборачиваясь.
− Я понимаю, тебе не нравится мой вид. − произнес Рэндел. − Но все же..
− Ты хочешь переспать со мной?
− С тобой?! Боже упаси! Спать с убийцей мужчин.. − проговорил Рэндел. − Я хочу просто поговорить. Познакомиться поближе.
− У меня нет никакого желания знакомиться с тобой поближе. − ответила она и вновь пошла. Рэндел не отставал.
− Я тебя обидел? − спросил Рэндел. − Ну, если хочешь, оттаскай меня за хвост..
− Уйди от меня! − выкрикнула она.
Все следили за этой сценой. Анли зашла за угол пещеры и Рэндел все так же следовал за ней. Люди повскакивали со своих мест и рванулись к месту, где продполагалась встреча Рэндела и Анли.
− Анли, я не хочу ничего плохого для тебя.
− Ты что же думаешь, я буду терпеть соглядатаев?! Если ты не скроешься с моих глаз, я вышвырну тебя сквозь решетку!
− Ну я же не могу при все вырастить на себе такую же шерсть, как у тебя. − произнес Рэндел. Анли хотела было что-то сделать, но слова Рэндела остановили ее.
− Что ты сказал? − переспросила она.
− Да он же сумасшедший. − послышался чей-то голос с нар.
− Я говорю, что изменяемость вида вовсе не причина, что бы меня ненавидеть. − произнес Рэндел.
− Что еще за дьявольщина? − проговорила Анли на языке эртов.
− Я могу говорить, как ты? − спросил Рэндел Райт, переходя на язык эртов. Рэндела снесло словно ураганом. Анли подхватила его и унеслась в дальний угол, где была сделана изгородь, отделявшая ее от людей.
− От кого ты пришел? − спросила она, используя язык эртов.
− Я понятия не имел, что увижу здесь лаэрта. Мы прилетели около полугода назад.
− Так ты человек или нет?
− Нет. Я хийоак.
− Впервые слышу о таком виде.
− А о лайинтах ты слышала?
− Ты лайинта?! − вскрикнула она и отскочила.
− Боже, мой! Вот ужас! Я не лайинта. Я хийоак. − Она вздохнула с каким-то облегчением.
− Я наверно, сошла бы с ума, если увидела лайинт.
− Ты одна здесь?
− Одна. Мы же всегда путешествуем одни.
− И из какого ты года, странник истории? − спросил Раврав.
− Родилась в 9877-м.
− Теперь я понимаю, почему тебя передернуло при одном упоминании о лайинтах. Можешь мне поверить, уже давно все изменилось.
− И что произошло?
− Война продолжается до сих пор, но уже устанавливаются мирные отношения эртов и лайинт.
− Мирные отношения?! С этими чудовищами?
− Они вовсе не чудовища, если на них смотреть поближе.
− Но они уничтожали целые миры!
− Эрты делали то же самое.
− Это ложь! Они никогда не уничтожили бы планеты!
− Извини, но именно это они сделали с пятью планетами в нашей галактике. Перед этим планеты были заселены лайинтами.
− Тогда понятно..
− Что понятно?! Они убили их всех! Без разбора, Не глядя ни на детей ни на других существ, живших на планетах.
− Я не верю!
− Ну да, конечно. − произнес Раврав. − Хийоаки друзья лайинт, значит они все вруны. Для некоторых они вообще неразличимы. Можешь считать, что мы поговорили.
Раврав двинулся на выход, но Анли задержала его, остановив своей рукой. Она легла на пол и усадила Рэндела перед собой.
− Ты не боишься меня? Я ведь обманул тебя. Наговорил всякую чушь об эртах, назвался видом, который не существует..
− Останься. И скажи лучше, откуда они тебя знают?
− Они знают не меня, а Рэндела Райта. Я всего лишь похож на него. Настоящий Рэндел Райт ушел в джунгли и был убит королевским львом.
− Ты его убил?
− Нет. Это был обыкновенный дикий зверь. Я видел это.
− И не остановил зверя?
− По местным законам убийство зверя в джунглях приравнивается к убийству человека.
− Почему?
− Потому что зверей в джунглях раз два и обчелся, а людей полно, как мух нерезаных.
− И ты стал этим человеком?
− Да. Я пришел вместо него туда, где были люди и прикинулся тяжелораненым. Они лечили меня целый месяц, и оказалось, что у Рэндела Райта отшибло все мозги. Я мог только говорить и кое что знал о нем из разговоров.
− А потом?
− Потом я занялся тем, чем занимался он. Попытался кое что улучшить. А оказалось, что здесь это никому не нужно. И понял я это позже чем надо было бы. Вот и залетел сюда.
− А как ты сделал так, что оказался в теле убитого?
− Я не оказывался в его теле. Его съели хищники. Я нахожусь в своем собственном теле. Я могу изменять свой вид, подобно лайинтам.
− Как это изменять? − удивилась Анли.
− По своему желанию. Могу стать человеком, могу эртом. Могу превратиться в зверя, могу в лайинту.
Она вздрогнула услышав последний вид.
− И ты станешь убийцей, если превратишься в лайинту?
− Что за ерунду ты говоришь? Я останусь самим собой, в кого бы ни превратился. Если говорить точно, то хийоаки биологически сильнее лайинт.
− Ты не шутишь?
− А зачем мне врать?
− Так ты можешь и меня убить?
− В таком же смысле, как ты можешь убить человека.
− Но как это возможно? Я верю тебе, но я не знаю.. Я слышала, что одна лайинта могла убить целый экипаж военного крейсера.
− Это подобно инфекционному заболеванию. Тело лайинты представляет из себя не какую-то комбинацию плоти и костей, а колонию изменяющихся клеток. И эти клетки используют в качестве пищи почти любое органическое вещество. В том числе и биологические организмы. Любое оружие, наносящее лайинте раны, не приводит к каким либо серьезным последствиям. В нее можно стрелять из пушки и она останется жива.
− О, боже! Значит она просто съедала их всех?
− Возможно и так. Но против них есть оружие.
− Я знаю. Это огонь. Их можно только сжечь.
− Да. Если не считать еще более сильных видов оружия. У лайинт есть способы защиты и от огня. А что бы не допустить его применения она должна была уничтожить всех, кто мог применять огонь.
− А ты? Ты говоришь, что ты сильнее лайинт?
− Биологически мы похожи. То же самое. Те же клетки, только клетки хийоаков сильнее чем клетки лайинт. То есть в случае встречи двух клеток побеждает клетка хийоака.
− Значит ты можешь прямо здесь съесть кого угодно?
− Как ни ужасно это звучит, но это так.
− Так ты теперь будешь есть людей? И никто из них даже не подозревает об этом!
− Зачем же есть людей, когда есть более вкусная пища. − ответил Раврав.
− О, боже! − вскрикнула Анли. − Нет! Ты хочешь съесть меня?!
− Анли, я никого не собираюсь есть. − ответил Раврав. − Извини, что я тебя напугал.
Послышался какой-то шум и в дверь кто-то начал усиленно стучать. Анли поднялась и Рэндел открыл дверь. Появилось несколько вооруженных охранников.
− Что ты здесь делаешь? − спросил один из охранников, глядя на Рэндела.
− Сижу в тюрьме. − ответил он.
− Очень остроумно! Выходи! Оба выходите! − Рэндел и Анли вышли. − Номер! − проговорил охранник Рэнделу.
− Кирпич. − произнес Рэндел.
− Молчать! Какой твой номер?!
− Мокрый.
Вокруг все рассмеялись. Охранник размахнулся, что бы ударить Рэндела и, развернувшись ударил своего товарища. Тот рухнул на пол с каким-то негодованием, затем вскочил и набросился на обидчика.
− Прекратить! − вукрикнул кто-то с нар и охранники отцепились друг от друга, не понимая что произошло.
− Иди за нами рыжий! − приказал один из охранников.
− Это вы мне? − спросил Рэндел.
− Заткнись!
− Со мной ничего не сделают. − сказала Анли.
− Молчать!
Анли увели. Прошло около часа. Ее вернули и Раврав пожалел о том, что не послал вместе с ней свою часть. Она была избита и еле держалась на ногах. Рэндел подошел к ней, но его тут же взяли охранники и вывели.
Его привели в какую-то камеру, где находилось двое здоровых мужчин. Раврав угадал, что они задумали. Один из них подошел к Рэнделу и ударил его в живот. Это было похоже на удар кулаком в кирпичную стену. Человек взвыл, схватившись за руку. Второй тут же подскочил к Раврав и попытался схватить его за руку. Он так же взвыл от боли, пронзившей его тело и рухнул на пол.
В следующее мгновение в камере появилось еще двое. Раврав направил на них воздействие и охранники начали дубасить друг друга. А сам Рэндел просто стоял и смотрел на них. Люди зверели. Им уже не требовалось добавлять агрессивности полем. Они были злы друг на друга и дрались до тех пор, пока в камере не появился какой-то офицер.
Его мысль тут же заставила Раврав действовать и двое только что дравшихся людей обрушились на офицера. Они уложили его на пол и колотили пока тот не потерял сознание.
В этот момент Раврав исчез и оказался в коридоре. Он принял вид офицера и самого себя, приказал одному из охранников отвести заключенного назад в камеру, а затем часть, которая была офицером растаяла, пока ее никто не видел.
Рэндел Райт вернулся в камеру. Там стола какой-то шум. Посреди была толпа и Рэндел пробился сквозь нее. Открывшаяся картина просто поразила. Анли была привязана к металлическому столу, лежавшему посередине и один из заключенных собирался ее изнасиловать.
− Анли, ты понимаешь, что они собираются сделать? − спросил Рэндел на языке эртов.
− Да. Если я не выдержу, он будет мертв. У меня не было мужчин несколько лет. − ответила она.
− Я думаю, тебе незачем сдерживать себя.
− Я боюсь, что они прикончат меня после этого. Меня и так уже избили..
− Я помогу тебе, Анли. Если кто нибудь тронет тебя, я перегрызу ему глотку.
− Эй, что вы там говорите?! − послышался чей-то запоздалый вопль. Человек уже оказался на Анли и обхватил ее руками предчувствуя вожделение.
− Я хочу посмотреть, как этот кобель умрет. − произнес Рэндел.
− Она не шевельнется. − произнес кто-то.
Насильник держал Анли и источал какие-то нечленораздельные звуки блаженства. В какой-то момент его речь внезапно приобрела совершенно другой характер. Это был поток ругательств. Он попытался приподняться, но не смог. Тело Анли передернулось и она с дикой силой вырвала свои руки из металлических оков.
− Убийца мужчин. − произнес Рэндел таким голосом, что все вокруг замерли.
Руки Анли словно чудовищные клещи сомкнулись на теле человека. Она с силой вырвала из оков ноги и точно так же захватила насильника ногами.
Все смотрели.
Человек уже не мог ничего говорить. Его голова была вжата в тело Анли и он не мог даже вздохнуть. Послышался какой-то хруст, а затем из тела человека брызнула кровь. Люди разбежались еще дальше..
Что-то зашевелилось под кожей человека, а затем наружу вылезли какие-то окровавленные щупальца. Анли все еще держала его. Насильник уже был мертв. Его кровь была разлита на столе, а часть его тела была выедена, подобно яйцу в скорлупе.
− Это же чудовище! − вукрикнул кто-то. − Она его жрет!
− Ее надо убить!
− Кто подойдет к ней, тот будет мертв. − произнес Рэндел. Люди не поняли, что угроза исходила от Рэндела. Они решили, что их убьет Анли.
Действие продолжалось. Вернее, это было бездействие, потому что тело человека уже было мертво, а высшая точка для Анли была пройдена. Ее руки ослабли и она просто спала. Рэндел подошел к столу, вскочил на него, медленно разжал руки и ноги Анли, затем поднял убитого и бросил на пол животом вверх. В нем зияла огромная дыра в которую были видны окровавленный позвоночник и спинные ребра.
− Если бы здесь был не человек, а настоящий мужчина ее вида, она съела бы его целиком. − произнес Рэндел Райт. Он все еще стоял над ней. − Она сейчас спит и видит прекрасные сны. − произнес он с улыбкой на лице. Раврав чуствовал ее эйфорическое состояние и оно полностью заглушало мысль об убитом человеке.
Рэндел присел и провел рукой по шерсти лаэрта. Рука оказалась в крови. Рэндел поднял ее и показал всем.
− Вот так и происходит все на другом свете. − Раврав провел языком по крови и слизал ее. − Какое ужасное чувство! − произнес он, взглянув на людей. Кто-то попытался бежать к решетке, что бы звать охрану, но Раврав силой поля остановил его.
Он задержал людей своим полем, а затем присел около Анли и начал на глазах у всех вылизывать ее шерсть. Слипшаяся от крови, она вновь приобретала свой прежний блестящий вид. Он закончил свое дело с одной стороны и спрыгнув со стола, нагнулся, что бы выпить кровь, разлившуюся по столу. Люди молчали. В них возникали совершенно дикие чувства, но они были ограничены внешним воздействием.
Раврав медленно перевернул спящую Анли и принялся за шерсть на ее спине. Еще несколько ужасных минут переживали люди, стоявшие вокруг. Раврав приподнялся на несколько мгновений, затем поднял руки над Анли и из них вышли голубые, переливающиеся струи, которые оплели тело Анли и уничтожили все остатки крови на ней и на столе.
− Хотите знать, кто я? − спросил Рэндел, вновь встав на стол. − Я людоед. Хищный, коварный и злобный. Я чудовищный монстр, который пожирает людей изнутри. Сначала они этого не замечают, а затем становится поздно. И тогда происходит вот так! − Огненнокрасная молния метнулась в тело убитого человека и подняла его в воздух. На полу не оставалось ни следа.
Раврав держал человека в висячем состоянии с помощью своей энергии. Он проделывал это впервые, но подобная мысль пришла к нему уже давно.
Представление для заключенных продолжалось. Рэндел держал руки поднятыми вверх, затем подвел к себе тело человека и запустил руки в его окроравленные останки.
На виду у всех все что осталось от заключенного оказалось буквально всосано в тело Рэндела. Он на глазах у всех превратился в ужасного монстра с зелеными руками и длинными когтями.
Люди стояли не двигаясь. Они не могли сдвинуться с места и Раврав держал их под полным контролем. Вновь из его тела вышел огонь он остановился рядом, преобразился и превратился в того самого заключенного, которого убила Анли. Он был цел и невредим. Он стоял с закрытыми глазами и словно спал.
Затем он открыл глаза, взглянул на Анли, на людей и с каким-то диким криком спрыгнул со стола. Он с криком побежал к решетке, стал ее дергать и дождался пока там не появился охранник. Он кричал, требовал открыть выход, снова кричал как безумный.
Охранник открыл дверь под воздействием Раврав. В то же мгновение человек выскочил и побежал по коридору тюрьмы. Охранник, поняв что сделал что-то не так, закрыл выход и помчался за бежавшим.
Раврав заставил все людей вновь смотреть на него и Анли. Она все еще спала. Рядом не было ничего напоминавшего о происшедшей трагедии. Люди теперь не понимали, что произошло. Они видели кровь, видели смерть, видели ужасного монстра, но теперь ничего этого не было. Анли, принявшая в себя довольно большую массу человека, выглядела как обычно. Ее размер был достаточно большим, что бы съеденное могло быть незаметно для остальных.
Рэндел присел рядом с ней и просто держал ее руку, ощущая как она постепенно начинает выходить из своего состояния.
Где-то вдали раздавались сигналы тревоги. Сбежавший 'заключенный' просто сносил все на своем пути и 'добился' того, что бы его расстреляли. Раненым он выбрался к выходу и новые пули свалили его в канализационный люк. А это означало неминуемую смерть, потому что выхода из канализации не было. Там работали лишь машины, дробившие все, крупное, попадавшееся на пути. После этого Раврав сам уничтожил свою часть.
Анли открыла глаза и с диким криком вскочила, увидев перед собой Рэндела.
− Ты напугал меня. − произнесла она. − Что случилось?
− Ты проспала самое интересное. Здесь был голографический фильм ужасов. Один из артистов сам не выдержал и сбежал под конец.
− Что с ним?
− Трудно сказать. Были слышны выстрелы, наверно, он пытался бежать.
Раврав резко отпустил всех людей и они словно очнулись от ужасного сна. Первые секунды они смотрели друг на друга, затем на Рэндела и Анли, сидевших на металлическом столе. Вокруг не было никаких следов убийства.
− Я чувствую, что он во мне. − Произнесла Анли на языке эртов.
− Часть его в тебе, а другая во мне. Этот язык кто нибудь понимает?
− Нет. Я никого ему не учила.
− У меня есть ощущение, что ты вообще никого не учила.
− Так и есть.
Раврав соскочил со стола, затем взял за руку Анли и они прошли через пещеру мимо расступавшихся людей.
− Что это с ними? − Спросила Анли.
− Ты съела человека на их глазах.
− Всего? − Удивилась Анли.
− Нет. Все внутренние органы живота и груди. Ты его выпотрошила.
− Кошмар. Я же знала, что так получится!
− Не думай об этом. В конце концов, это же был мужчина.
− Не знаю. Мне от этого не легче. Ведь ты тоже мужчина.
− Смеешься? − Улыбнулся Рэндел. − Я не мужчина и не женщина. Я только выгляжу, как мужчина. − Анли и Раврав оказались в ее отделении и Анли закрыла его. − Я могу быть каким угодно.
− А в действительности?
− Я и то и другое. Есть только одно определение кто я. В момент рождения. По этому моменту я мужчина. Но, это ничего не значит. Я могу родить тигрят, если захочу и найдется партнер.
− Почему тигрят?
− Это наш первоначальный вид. Рождаются тигрята. Пока они ничего не соображают они и изменяться как следует не могут.
− И ты можешь превратиться в лаэрта?
− Могу. Хочешь, подарю тебе мужчину? − Рэндел отделил от себя часть и превратил в небольшое пушистое существо.
− О, боже, Рэндел! − Воскликнула Анли.
− Вообще, мое настоящее имя Раврав. И еще, это не настоящий мужчина, а только похожий на него. Извини, но настоящего я не могу сделать. И тебе лучше ничего с ним не делать.
− Тогда, может ты сам сделаешь? А я посмотрю.
− Ничего не получится. Я же не настоящий лаэрт.
− А почему ты не можешь его мне отдать?
− Это моя часть. Если ты сделаешь с ней то же, что и с обычным мужчиной, эффект будет подобен тому, что ты выльешь на себя кислоту.
− То есть он сожрет меня?
− Он или я. В этот момент наступает расслабление, а расслабление приводит к появлению чистой агрессии.
− Как это?
− Клетки словно становятся самостоятельными и стремятся к размножению. А это и есть агрессивное состояние.
− Значит ты все время находишься в напряжении?
− Нет. Это не сильное напряжение. Я могу не напрягаться, когда нахожусь в своем собственном виде или в виде других животных, генокод которых есть в моих клетках.
− И в тебе нет генокода лаэрта?
− Нет. Собственно, говоря мне не сложно взять чей либо генокод. Твой, например. Ты это и не почувствуешь. Но в этом нет смысла. В тебе же нет генокода мужчин.
− И если ты возьмешь мой код, ты сможешь превратиться в лаэрта?
− Да. В твою копию. Это будет проще всего. Можно и измененную, но тогда потребуются определенные усилия.
− И как ты определяешь какой генокод тебе нужен?
− Это все происходит на подсознательном уровне. Я об этом не задумываюсь.
− А ты тоже одна?
− Нет. − ответил Раврав, улыбаясь. − Ты уже называешь меня как женщину.
− Тебе неприятно?
− Только непривычно. Со мной есть еще четверо. Трое из них на третьей планете. А я и моя сестра здесь.
− И где она?
− Она со мной. Она слышит все, что слышу я, а я слышу то что она. Мы вместе и в то же время, она сейчас в городе. Вместе с дочерью Рэндела Райта. Она совсем еще маленькая девчонка. С тобой ничего не случится от того, что ты съела?
− Нет. Думаю, теперь мне дня три можно ничего не есть. У нас на планете есть любительницы вот так поесть. Правда, кончается это обычно отсутствием детей. Но, мне это не грозит.
− У тебя уже есть дети?
− Да. Четыре девочки.
− А у меня еще не было. По возрасту я еще двчонка или мальчишка, хотя мне уже скоро девяносто лет.
− Тогда, сколько же вы живете?
− Предел неизвестен. Моим родителям больше тысячи.
− И они здесь?
− Нет. Мы их потеряли, пока летали в космосе. Летали так, что попадали и в будущее и в прошлое. Представь, что тебе надо попасть куда-то на расстоянии в сорок миллионов лет. И какой получится разброс?
− Я тоже летала по космосу. И занесла меня нелегкая сюда. Корабль разбился, а меня сначала изучали как какого-то зверя, а потом водворили сюда, ничего не говоря и не спрашивая.
− И давно ты здесь?
− Не знаю. Лет десять, наверно.
− И все это время ты была в тюрьме? − Удивился Раврав.
− Нет. В тюрьме я, наверно, год.
− А почему тебя били сегодня?
− Я не ходила на работу. И не собираюсь ходить. Они не так сильно и бьют. По моему, боятся, что убьют.
− Здесь закон строгий. Убил зверя, получай виселицу.
− Что, правда?
− Правда. Ты разве не видела, куда приземлялась?
− Видела. Пустыня кругом. Я вообще думала, что не выживу. Приземлилась и корабль взорвался. Я только и успела катапультироваться.
− Думаю, это древние законы. Они были изданы, что бы защитить зверей от вымирания. И, надо сказать, они не плохо работают. Вот и с тобой получается так, что они боятся тебя убить. Хотя, я и не уверен в этом.
− А что ты здесь делаешь? Если ты можешь превратиться в кого угодно, ты можешь спокойно убежать и тебя никто не найдет.
− Да. В этом вся и суть. Я могу бежать когда захочу. Просто, я живу жизнью Рэндела Райта. Это можно назвать экспериментом.
Раздался сигнал и за перегородкой послышался шум.
− Это на ужин. Мы должны идти. − Сказала Анли.
− Идем. Ты не против устроить еще несколько развлечений?
− Каких это? − Удивленно спросила Анли.
− Убивать никого не будем. − Ответил Рэндел. − Просто посмеемся.
− Хорошо. Я давно не смеялась. Мне не нужно есть сейчас.
− Мне тоже. Но, мы сделаем вид, что пошли на ужин.
Анли и Райт прошли вместе со всеми к выходу и вскоре оказались в подобной же пещере, где находилось несколько длинных столов. В них были сделаны углубления, в которые намертво вставлены тарелки. Ложки и кружки лежали рядом.
Анли провела Рэндела за отдельный стол, где она обедала. Ей давали значительно больше еды, но такой же мерзкой, как и всем людям. Заключенные только искоса поглядывали за проходившей парой. Кто-то чувствовал себя совсем плохо при их приближении. Рэндел Райт чувствовал их мысли. Почти во всех людях был страх и только несколько человек больше злились или не обращали на Анли и Рэндела внимания.
Было много таких, которые не видели происходившего в пещере. Треть людей спала в это время, а другая треть находилась на работе. Часть оказалась в таком месте, откуда почти ничего не было видно. За столом было не мало разговоров о происшествии и многие не верили в то что случилось. Даже те кто видел, сомневались видели ли они реальную картину или же что-то сделанное с помощью техники.
За каким-то столом вспыхнула драка. Несколько человек попадали со скамейки, затем появился круг любителей поглазеть на драки.
− Они здесь все дикие. − Сказала Анли. − Странно, почему нет охраны.
− Видимо, у них полно других забот. − Ответил Рэндел. − Сбежал один заключенный, избит начальник смены...
− Откуда ты это узнал?
− Сбежал мертвец, тот которого ты наполовину съела. А начальника смены побили когда меня увели сразу после тебя. Думаю, им надолго хватит расхлебывать эту кашу.
Охранники, наконец, появились, но вместо тотго что бы разнимать дерущихся, они сделали несколько выстрелов в потолок, отчего все тут же оказались на своих местах. Никто даже не стал разбираться в чем дело. Охранники просто ушли, снова закрыв клетку.
− По моему, что-то произошло наверху. − Сказала Анли.
'Авурр, узнай, что там происходит?' − Передал Раврав. Авурр проснулась и в несколько мгновений облетела помещения подземной колонии.
'Раврав, здесь что-то творится непонятное. Бегают солдаты, стреляют друг в друга. Похоже на какую-то войну. Я поднимаюсь на поверхность. О, боже! Здесь целая армия!'
'Думаю, нам стоит убраться отсюда. У меня ощущение, что они пришли за нами.'
'Я заберу Анли и отца Рэндела.'
'Хорошо.'
'Черт возьми! Отец мертв, Раврав.'
'Почему?'
'Не знаю, некогда разбираться. Здесь хаос.'
− Нам пора выбираться отсюда. − Сказал Раврав, поднимаясь. − Анли, сиди пока здесь.
Раврав вышел на свободное место и поднял руки.
− Всем встать! − Приказал он. Из его рук вылетели огненные молнии, пролетевшие рядом с с людьми. Удары пришлись по полу, но эффекта было достаточно, что бы все повскакивали с мест. − На выход! − Выкрикнул Раврав, начиная воздействие на людей полем страха.
Люди закричали и побежали от человека, стоявшего посреди столовой. Решетки были закрыты. Люди оказались рядом с решетками. Они пытались вырваться, но ничего не выходило.
Молнии выпущенные Раврав подгоняли отставших, а затем новые удары обрушились на столы. Они разлетелись в щепки, оставляя пространство.
Авурр уже была на корабле вместе с Али. Девочка спала и ничего еще не знала. Энергетическая фаза Раврав в одно мгновение вылетела в центр помещения и преобразовалась в счетверенный фрагмент.
Раврав почти силой втолкнул Анли внуть фрагмента. Челнок выскочил наружу и через несколько мгновений оказался в космосе. Он подошел к станции и вошел внутрь. Анли, казалось, не верила в происшедшее. Она прошла вместе с Рэнделом по коридорам и оказалась в центре управления, где находилась Авурр в виде черной пантеры.
− Знакомься, это Авурр, моя сестра. − сказал Раврав. − Она уже знает тебя.
− Я не знаю что и говорить. Мы так быстро оказались здесь...
− Там началась какая-то война. − Сказала Авурр, включая большой экран. − На поверхности множество техники, а под землей идут бои. Мы решили, что нам лучше не участвовать в ней.
− Войны, войны... − Рпговорил Раврав. − Везде одни войны. Словно больше нечего делать, кроме как воевать.

Несколько дней Авурр, Раврав и Анли оставались вместе на корабле. Али была в одной из кают и почти все время с ней была Авурр в виде пантеры. Девочке казалось, что она спит. Авурр разговаривала с ней и она отвечала. Ей было все интересно и она ходила по станции. Авурр показывала ей разные места, говорила о том, о сем.
− Скажи, Авурр, я сплю или не сплю? − спросила, наконец девочка.
− Сейчас ты не спишь, Али.
− Нет? − удивилась она. − А как же ты говоришь со мной? Ведь ты никогда не говорила со мной раньше.
− Ты помнишь, Черноухую?
− Это же ты.
− Нет, Али. Ты знаешь, что меня зовут Авурр. А Черноухая ушла в джунгли и живет теперь там. Она нашла там свою семью.
− А кто тогда ты?
− Я только похожа на нее. Ты должна сейчас узнать правду, Али. Твоего отца и деда больше нет. Они никогда не вернутся.
− Как? Я не хочу, что бы они уходили!
− Они уже ушли, Али. Их уже не вернуть. Есть еще один человек, который очень похож на твоего отца.
− Нет.. − заплакала Али. Она опустила руки и стояла глядя в пол. Авурр подошла к ней и подсунула голову под руку, как делала раньше.
− Я знаю, Али, что тебе плохо сейчас. Но ты должна быть мужественной. − Али уткнулась в шерсть Авурр и продолжала плакать. − Тебе надо прилечь, Али. Я останусь с тобой. Я обещаю тебе, что никуда не уйду от тебя. − Авурр легла и Али села рядом с ней. Слезы катились из ее глаз и она прижалась к Авурр, а затем тихо уснула.
Прошло еще несколько дней. Движение около колонии людей заметно убавилось. Изредка появлялись машины, двигавшиеся через пустыню и вся техника была установлена в специальные бункеры, вырытые в песке.
Али встретила Раврав в виде своего отца и сначала не могла поверить, что перед ней другой человек. Вид Анли поначалу испугал ее, но время делало свое дело. Девочка вновь повеселела и вскоре стала спокойно относиться и к своему новому отцу, и к Авурр, и к Анли.



Часть 4.


− А вот это уже что-то интересное. − Произнесла Авурр, включая автоматический переводчик.
− Язык Великого Кристалла. − Произнес голос компьютера. − Мы, люди планеты Дентра. Мы просим вас выйти на связь, на этой же волне. − Сообщение повторялось через каждые полминуты.
− Как думаешь, Анли? Стоит выходить на связь? − Спросила Авурр.
− Меня лучше не спрашивать. Мне хватило десяти лет, что бы наговориться с ними вдоволь.
− Вообще говоря, это не совсем те люди. − Сказала Авурр.
− Как не совсем те?
− Планета Дентра находится в сорока световых годах отсюда. А эта планета называется Хенст. Люди Дентры похожи на людей Хенста, но они все же другие.
− Тогда, тебе решать, Авурр. − Ответила Анли. − Ты командир на своем корабле.
Авурр включила связь, дав компьютеру задание переводить слова на язык Великого Кристалла.
− Мое имя Авурр. − Передала она. − Мы приняли ваше сообщение.
− Мы просим вас о помощи. Нам нужна помощь.
− Что вам требуется?
− Мы должны покинуть эту планету. Сейчас мы ведем бой. Нас хотят уничтожить.
− Вы можете выйти на поверхность?
− У нас пять минут в запасе. На поверхности мы продержимся не больше пятнадцати.
− Сколько вас?
− Восемнадцать. Поспешите. Мы не знаем, сколько сможем продержаться.
− Выходите на поверхность и включите сигнал радио маяка. Мы вылетаем.
− Ты уверена? − Спросила Анли.
− Потом разберемся. − Ответила Авурр. − Там где мы были не было ни одного идиота, который бы знал что такое планета Дентра. В конце концов, мы не будем их особо распускать здесь. До встречи, Анли.
Авурр в несколько мгновений перелетела к челноку и вышла на нем в космос. Еще несколько секунд и она была в атмосфере над точкой, откуда передавался сигнал.
Корабль пронесся через облака, опустился вниз и приземлился около одной из шахт лифта. Рядом было несколько человек. Их вид говорил сам за себя. Авурр подогнала челнок прямо к лифту и открыв дверь выскочила наружу.
− Вызывали такси? − спросила она на языке людей Хенста. Авурр выглядела словно девчонка. Перед ней стояло несколько ободранных человек, некоторые были ранены.
Один из них заговорил на незнакомом языке.
− Так вы и языка не знаете? − воскликнула Авурр. − Забирайтесь туда. − Авурр показала на открытую дверь, а затем знаками попыталась объяснить людям, что им надо войти.
Лифт открылся и из него вывалилось еще семь человек. Они о чем-то заговорили друг с другом, а затем один из них вышел вперед.
− Кто вы? − спросил он еле выговаривая слова на языке людей Хенста.
− Я Авурр. Вы вызвали меня из космоса. − Авурр показал вверх. Человек что-то сказал своим и те были явно удивлены.
− Так быстро? − спросил он, ломая язык.
− Я могу и улететь. − ответила Авурр. − Полетаю вокруг полчасика и снова приземлюсь. Я не понимаю, что вам не нравится?
− Ты человек Хенста. − Произнес он.
− Я вовсе не человек. − Ответила Авурр. − Я хийоак. А то, как я выгляжу, не имеет никакого значения. Вы говорили, что вас восемнадцать.
− Остальные погибли, пока мы прорывались к лифту. Через десять минут здесь будет охрана..
− Так вы идете на корабль или остаетесь их встречать? − Авурр обернулась, получив предупреждение от системы челнока. В десяти километрах показались летающие машины. − Идите за мной. − Проговорила Авурр и вскочила в челнок. Она заняла место пилота и некоторое время ждала, пока люди садились внутрь. Они занимали места. − Пристегнитесь. − Произнесла Авурр, закрывая дверь. − Старт! − Челнок дернулся и пошел вверх, набирая скорость. Авурр чувствовала в людях страх. − Ускорение. − Произнесла она и включила систему полевого ускорения.
Челнок взмыл вверх. Перед передним окном вспыхнуло розовое пламя. Небольшой корабль взлетел на орбиту, набрав огромную скорость, а затем затормозил. Он остался на высоте около тысячи километров и в нем возникла невесомость. Авурр выключила системы челнока, оставив лишь необходимые. Она развернула свое кресло и повернулась к людям.
− Теперь обстановка несколько поспокойнее и мы можем поговорить. − сказала Авурр.
− Что происходит? − Спросил человек, который знал язык людей Хенста.
− Думаю, никому не надо объяснять что такое невесомость? И, наверно, никто не станет отрицать, что мы находимся в космосе. − Ответила Авурр. − Я прошу, что бы мои слова перевели для всех. − Просьба Авурр была выполнена и она продолжила. − Я получила сигнал, прилетела в указанное место и подобрала вас. Теперь вы должны мне объяснить что все это значит?
− Послушай, девочка, сейчас не время и не место для таких разговоров. Ты должна доставить нас к своему командиру.
− Во первых, я не девочка. − произнесла Авурр. − Переводите всем. И мой командир находится в другой галактике.
− Сейчас не время для шуток.
− В таком случае, я вынуждена показать вам, кто здесь командир. − Авурр переменилась и превратилась в черного зверя. Она все так же сидела в кресле. Но от одного ее вида всем стало не по себе. − Ко всему этому, добавлю, что я хищник. − прорычала она. − Надеюсь, у вас хватит ума забыть об оружии. Я не собираюсь травиться вашей кровью. А теперь, успокойтесь.
− Мы думали, что вы прилетели с Дентры. − Произнес человек.
− Я никогда не была на Дентре. Расскажите мне о себе и, может быть, я переправлю вас туда.
− И привезете с собой тысячи таких же как вы? − Спросил человек.
− На моей станции всего лишь семь членов экипажа вместе со мной и двумя детьми. Кроме того, местоположение Дентры не является для меня секретом. И еще. Если бы мне понадобилось вас обмануть, я сделал бы вот так. − Авурр вновь переменилась и на этот раз стала похожей на одного из людей, сидевших в челноке. − Мы висим здесь для того, что бы вы доказали мне, что вы не представляете угрозы для нас.
− Но, пятерым из нас нужна срочная медицинская помощь.
− Для этого вовсе не требуется стация. Скажите, что вам нужно. Если нужно сделать операцию, я могу помочь.
Авурр повернулась к управлению и нажала одну кнопку. В челноке появилась тяжесть, отчего все вздрогнули и стали озираться, словно только что оказались внутри.
Авурр вновь переменилась, превратившись в черного зверя, но она выглядела не так, как обычно, и ходила на задних лапах подобно людям.
− Покажите мне всех раненых. − сказала она и через минуту начала осмотр. Двое были с легкими ранениями, а трое с тяжелыми множественными ранами. Именно ими и занялась Авурр в самую первую очередь. − Нервным лучше не смотреть. − проговорила Авурр и буквально запустила свою лапу в рану человека. Тот еле сдержался, предчувствуя дикую боль, но никакой боли не было. − Спокойно, все будет в порядке. − мурлыкала Авурр. − Ее слова почти никто не понимал.
В когтях Авурр повявилось несколько пуль, и она вложила их в руки человека, стоявшего рядом. Ловкость, с какой Авурр проделала это, удивляла дентрийцев. Вынув пули, Авурр обработала раны и оставила остальное доделывать людям. Она перешла ко второму, затем к третьему и четвертому. С пятым уже все было в порядке. Ему сделали все что надо и перевязали.
Авурр вновь заняла место командира.
− Думаю, настало время познакомиться. − Сказала Авурр. − Меня зовут Авурр.
− Просто Авурр? − Переспросил человек.
− Просто Авурр. − Ответила она. − Можете, называть меня командиром. А теперь, ваша очередь назвать себя.
− Я Накит Трэнли. − Сказал человек, знавший язык. − Я капитан корабля, прибывшего сюда. Это Франк Хонваргет, мой помощник.. − Накит Трэнли начал называть людей по именам, их должности на корабле. Некоторые были просто наемными рабочими, которые должны были выполнять работу по прибытии на Хенст. − Мы прибыли сюда с целью торговли. На Хенсте не хватает продовольствия и мы меняем его на металл и другое минеральное сырье.
− И что же случилось на этот раз? − Спросила Авурр.
− Нас ограбили. − Ответил капитан. − Наш корабль был захвачен и мы оказались в шахте. А недавно мы узнали о том, что около Хенста появился большой корабль. Мы захватили передающий центр, узнали координаты корабля и передали просьбу о помощи.
− Расскажите мне что вы знаете о Хенсте. − Попросила Авурр.
− У нас эту планету называют умирающей. Здесь нет жизни на поверхности. Все сосредоточено под землей, в шести колониях. Две колонии управляются группой людей, называющией себя народными избранниками. Там почти все живут как нищие и только верхушка пирует на остатках былой роскоши. С ними бесполезно торговать или вести переговоры. Они заботятся только о себе и не желают никаких перемен. В четырех других нет центральных правительств. Там люди живут сами по себе. Большая часть в искусственных джунглях, а некоторые, более проворные, в условиях подобия цивилизации. С ними мы и торгуем. Но они воинственны, часто воюют друг с другом и совершают нападения на соседей. Но, все же торговля здесь выгодна. Мы получаем до четырехсот процентов от одного полета.
− У них есть космические корабли?
− Своих нет. Есть чужие, но они сейчас боятся вылетать из-за вашей станции. Все они вместе взятые меньше ее по размеру.
− Иногда полезно привезти с собой огромную груду металлолома. − произнесла Авурр. − Вы знаете принцип работы двигателей своих кораблей?
− Я не знаю. Это знает Грэн Трайен, наш специалист по управлению кораблем. − капитан подозвал его и спросил то, что спросила Авурр.
− Я не знаю, как объяснять. − произнес капитан. − Мне неизвестно большинство слов.
− Сколько времени вы находились в полете от Дентры?
− Восемнадцать дней.
− И сколько времени прошло на Дентре?
− Примерно полгода. Наш корабль движется быстрее света. Он перепрыгивает через пространство. Около десяти миллионов прыжков..
− А почему не один прыжок?
− Тогда вся система будет уничтожена. На кораблях установлены ограничители, что бы этого не произошло и двигатели включаются только вдали от системы.
− Последний вопрос, − сказала Авурр. − На сколько законен ваш полет? Я предупреждаю, что врать бессмысленно.
− Все зависит от того, как на это смотреть, − ответил капитан. − По законам Дентры мы совершаем что-то плохое, а для Хенста, наоборот.
− Ясно, − ответила Авурр. − Пристегнитесь, мы летим на станцию.
− Что ты решила делать с нами?
− Посмотрим. Что вы знаете о третьей планете этой системы?
− Дикая планета. Там нет людей. Может быть, там и есть кто нибудь вроде нас, но там нечего делать. Не тот климат и не тот мир..
− Достаточно. Я только хотела убедиться, что там действительно никого нет. Вам известна планета Ирен?
− Да. Но туда лучше не соваться. Они там воюют в космосе друг с другом.
− А что вы еще знаете об Ирене?
− Вас интересует легенда о Великом Кристалле? Говорят, что его части находятся на Ирене, но этого никто...
Челнок тряхнуло, и он встал в ангаре станции.
− Все что у вас есть, оставьте здесь, − сказала Авурр. − В том числе и одежду.
− Мы должны полностью раздеться?
− У вас будет другая одежда. Я не хочу, что бы на станцию попала какая нибудь инфекция. Все ценные вещи сложите здесь, а остальное там. − Авурр показала два отсека в челноке и дождалась пока люди не разделись. На них осталось лишь нижнее белье. − Вы должны снять все. Или вы боитесь, что я вас изнасилую?
Капитан перевел слова Авурр и люди сняли все, что на них было. Остались лишь повязки на раненых.
Через несколько минут все оказались в дезифицирующей камере. Тринадцать человек прошли всю процедуру, и Авурр провела их внутрь станции. Вскоре все они оказались в большой каюте, рассчитанной на двадцать человек. Авурр принесла одежду, произведенную за несколько мгновений силой 'исполнителя желаний' и все оделись.
− По поводу обеда, есть некоторые проблемы. − сказала Авурр. − У нас нет никаких продуктов, которые подошли бы для вас. Есть вариант высадки на третью планету, где вы могли бы что-то найти.
− Туда лететь несколько дней.. − проговорил капитан.
− Несколько минут. − ответила Авурр. − Вам это подходит?
− Да, конечно. − Капитан перевел слова Авурр. Люди были удивлены.
− Но как корабль может пролететь столько за несколько минут? − спросил капитан, переводя вопрос своего специалиста.
− Вопрос, конечно, интересный, − произнесла Авурр, цитируя неизвестного ей автора. − Я думаю, вы не обидитесь, если я на него не стану отвечать?
Некоторое время новые знакомые разбирались с одеждой, осматривали место, где им предстояло жить какое-то время, а затем отправились вместе с Авурр на челнок.
− Здесь уже кто-то поработал? − Удивленно произнес капитан, глядя на чистоту.
− Это временное явление. − Ответила Авурр. − В дальнейшем вы будете сами все убирать. А сейчас мы вылетаем на третью планету. Надеюсь, вы знаете что вам нужно для того что бы хорошо поесть?
− Да. На третьей планете есть несколько видов животных и растений, которые нам подойдут. − Ответил капитан.
− Вот и отлично. Рассчитывайте сколько вам нужно на десять дней.
− Почему на десять?
− Потому что незачем возить с собой лишнее. Мы всегда сможем прилететь на третью планету и взять то что нужно, еще раз.
Челнок разогнался до околосветовой скорости и перелетел к третьей планете. Еще несколько минут понадобилось для того, что бы войти в атмосферу.
− Надеюсь, местный воздух вас устроит? − Спросила Авурр.
− Да. − Ответил капитан.
− А теперь, смотрите вниз и говорите, когда спускаться.
Вскоре капитан указал место и челнок опустился среди широких просторов степи. Люди двинулись на выход, взяв с собой оружие. Авурр вышла за ними и закрыла вход в челнок.
− Не стреляйте в животных. − Произнесла она.
− Почему? − Удивился капитан.
− Вы покажете мне какие из них вам нужны. Я хочу получить удовольствие от охоты.
− А если появятся хищники? − Спросил капитан.
− Тогда стреляйте. − Ответила Авурр. − Только не в меня.
Через несколько минут началась охота. Биолог Ларев Киндф показал какие животные годятся для людей, и Авурр переменив свой вид устроила настоящее шоу. Сначала она подкралась к нескольким жертвам, а затем бросилась в погоню.
Она чувствовала свободу, преследуя намеченную жертву. Она чувствовала состояние животного, его страх и желание спастись, но ему не суждено было уйти от черной пантеры.
Авурр догнала жертву, сбила с ног и впилась клыками в ее горло. Она знала, что люди наблюдали за этим. Авурр поднялась и позвала людей.
− Не представляю, как ты проделываешь подобное. − Произнес капитан.
− Такой уж я родилась. − Ответила Авурр.
− Ты так же можешь убить и человека?
− Могу. Только, это неинтересно.
− А по моему, это страшно...
− Даже, когда ты держишь свое оружие?
− Я не хотел сказать ничего такого...
− Когда люди стреляют из ружей, это не менее страшно. Разница лишь в том, что я убиваю жертву сама без всяких приспособлений. Пора искать новое животное.
Достаточно было трех крупных животных. Авурр отправилась на их поиск и через несколько минут нашла то что искала. Теперь, ее никто не видел, и она устроила охоту и игру со зверем сама для себя. Ей не хотелось тащить убитого зверя на себе, и Авурр сначала подогнала его поближе к челноку. Люди видели только последний этап, когда черный хищник взлетел над бегущим зверем и вонзил в него свои когти и клыки.
С третьим произошло то же самое. Авурр пригнала его к кораблю и убила одним ударом. Теперь люди занимались всем остальным. Они затащили туши в челнок и уложили в один из отсеков. Затем, несколько часов продолжался сбор трав и плодов в лесу, куда перелетел челнок.
Авурр оставалась все время среди людей и только наблюдала за ними. В челноке оставались лишь раненые. Они на удивление всех чувствовали себя легче, чем это могло быть и занимались укладкой продуктов.
− Нам надо запастись водой. − сказал капитан.
− С водой проблем нет. − ответила Авурр. − На станции ее сколько угодно. Я думаю, ночь мы можем провести здесь.
− А почему не на станции? Там, наверно, безопаснее.
− Если вы чего-то боитесь, можете спать там. − Авурр показала на челнок. − А я давно не была на природе. Завтра с утра мы поднимемся и, думаю, сможем отправиться на Дентру.
− И ты сдашь нас властям?
− Я не уверена, что в этом есть какой-то смысл. Тем более, что я вовсе не хочу оказатся в каком нибудь исследовательском центре, где у меня будут спрашивать сколько будет трижды три. Я почти уверена, что на Дентре никто не имеет понятия о существовании хийоаков.
− Я летаю уже двадцать лет и никогда не слышал о вас.
− Если бы ты улетел в соседнюю галактику, может быть и услышал бы.
− Вы прилетели из другой галактики? − Удивился капитан.
− Не стоит делать из этого что-то особенное. Нет особой разницы из другой я галактики или с соседней планеты.
− Почему? Ведь вы...
− Все, капитан. Даже не переводите эти слова остальным. Я не хочу, что бы обо мне знали лишнее.
− Хорошо, я не буду ничего говорить. Вы, наверно, придумали какой-то прибор, который меняет ваш вид?
− Ерунда. Никакого прибора. Я такая родилась. И брат мой такой же. Собери всех людей в челнок и побыстрее.
− Почему?
− Потому что я чувствую приближение крупного хищника.
Капитан прокричал сбор, и его команда оказалась в челноке. Только Авурр осталась снаружи.
− Ты хочешь с ним сразиться? − Спросил капитан.
− Посмотрим. − Ответила Авурр. − Кажется, это королевский лев. Да. Вот он. − Авурр показала в сторону, где среди ветвей кустов появился зверь. − Видимо, мы вторглись на его территорию.
− Мы можем его пристрелить...
− И не думай об этом. − Ответила Авурр. Она стала пантерой и прошла немного вперед. Лев издал рычание из-за кустов, а затем выскочил. − Красавец. − Произнесла Авурр, а затем издала рычание, от которого лев сиганул в кусты и опрометью помчался вглубь леса.
− Ты напугала даже нас. − Произнес капитан, когда Авурр вновь оказалась рядом с выходом.
− Можете выходить. Он теперь не скоро вернется. Очень часто дикие звери лучше понимают разговор, чем люди.
− Ты что-то ему сказала? − Удивился капитан.
− Я послала его подальше, и он убежал.
− Так это были слова или..
− Рычание. − Продолжила Авурр. − Дикое рычание дикого зверя, готового убить каждого, кто ему встретится. И никаких слов. Вы же тоже испугались.
− Скажи, почему ты нам помогаешь?
− Из любопытства. И вы сами об этом просили. А у меня есть привычка помогать тому, кто просит.
− Так ты что, сделаешь все, что мы попросим?
− Вовсе нет. Кто вас знает? Вдруг вы попросите отвезти вас на звезду? Или завоевать для вас десяток планет.
− Конечно же мы этого не будем просить. Но ведь есть такое, что ты могла бы сделать...
− Если это не противорешит моим собственным делам и принципам.
− А какие это принципы?
− Долго объяснять. Проще вам сказать, что вы хотите, и я скажу, стану я это делать или нет.
− Ты можешь помочь нам забрать наш груз?
− Какой это груз?
− Металлы, минералы... − Авурр чувствовала, что он хотел сказать, но капитан не хотел говорить что именно.
− По моему, этого добра полно везде как грязи. Если вам нужно золото, драгоценности, то так и говори.
− В основном это титан и урановая руда.
− Для этого незачем лезть на вторую планету. − Ответила Авурр. − На моей станции полно и того и другого. Есть еще золото и алмазы.
− Так ты тоже торговала с ними?
− Нет. С ними я не торговала. Я попала в одну из тех двух колоний, где не признают изменений. Меня там пытались убить, но я сбежала и устроилась там в виде ручного животного. А мой брат занял место одного из управляющих заводом. Мы понятия не имели, что там за структура. Через четыре месяца мой брат оказался в тюрьме. После этого мы решили, что нам нечего там делать и просто удрали.
− Как?
− Не спрашивай меня как.
− Ты не хочешь мне ничего рассказывать о себе?
− Я не хочу рассказывать лишнего. Вы же тоже сбежали. Наверняка перестреляли там кучу людей...
− Ты не хочешь говорить, что убивала людей?
− Мне незачем было их убивать. Там есть закон запрещающий убивать зверей. Я удрала так, что никто не понял, что произошло. Я не хочу рассказывать как мы убежали. Мне может понадобиться так же убегать с Дентры.
− Почему? Мы не выдадим тебя.
− Я в этом не сомневаюсь. Только неизвестно, что произойдет в будущем. Лучше не выпускать джина из бутылки, что бы он не наделал беды.
Время подходило к вечеру. Авурр теперь сидела с людьми и училась говорить на их языке. Они уже спокойно воспринимали рядом с собой новое существо. Авурр резко выделялась среди них. Выделялась, своей черной шерстью, видом рук, а вернее, лап. Ее почти кошачий вид вызывал у некоторых желание погладить ее как кошку, но все без исключения гнали от себя подобные мысли. Они не думали, что Авурр это может понравиться.
Часть людей на ночь осталась у костра, а другая ушла в корабль. Авурр беззаботно улеглась на траву и заснула. На утро она не стала сразу показывать, что проснулась и решила послушать разговоры людей.
− Мы должны быть благодарны ей. − говорил Грэн Трайен. − Она спасла нас.
− Но она не человек. − сказал Франк Хонваргет.
− Ну и что? − возразил капитан Накит Трэнли. − Мало ли на Дентре всяких существ? Есть и пострашнее ее.
− Не знаю, кто страшнее, крокодил или оборотень. − ответил Хонваргет.
− Тебя хоть раз спасал крокодил? − спросил Трайен. − Если он тебя и спасет, то только для того, что бы засунуть себе в желудок.
− А она? Она тоже может загрызть любого в одно мгновение.
− Она же сказала, что мы для нее отрава.
− Мало ли, что она сказала? Вон, эти звери.. Она их убила и не отравилась. И мы будем их есть. Они годятся для нас..
− Она же разумна. − возразила Виена Клинс.
− Вот именно. Разумные хищники самые жестокие. Она же сама сказала, что ей доставляет удовольствие охотиться.
− Да ты и сам бы с удовольствием пострелял. − сказал капитан.
− А ты посмотри на нее. Настоящий зверь. − проговорил Франк.
− И очень красивый к тому же. − ответил капитан и провел рукой по спине Авурр.
Она тут же подняла голову и человек отдернул руку испугавшись.
− Ты можешь не бояться. Мне нравится, когда меня гладят. − произнесла Авурр.
− Ты спала? − спросил капитан.
− Спала. Я сплю так, что все слышу. Могу кое что добавить для Франка. Мне ничего не стоит съесть человека. И я не отравлюсь. Если бы я захотела кого-то съесть, я сделала бы это. И никто из вас не понял бы, что это я.
− Почему ты говоришь это? − спросил капитан.
− Что бы потом не было разговоров о том, что я вас обманываю. Я никого не обманываю. Если я не хочу о чем-то говорить, я так и говорю.
− Почему ты говоришь, что мы не поняли бы, что ты кого-то съела? − спросила Виена Клинс.
− Потому что я могу выглядеть кем угодно. Вам остается лишь верить или не верить мне. И я не буду обижаться, если кто-то мне не верит. Вам нужно только помнить, что вы все наверняка были бы мертвы, не окажись меня рядом.
− Ты хочешь, что бы мы благодарили тебя? − спросил Франк.
− Я хочу, что бы вы соблюдали определенные законы, пока находитесь со мной. И один из них − не обвинять меня в том, чего нет. Вот если я отгрызу тебе голову, тогда и будешь говорить, что я злобный зверь, нападающий на людей. А от того, что я могу, я не становлюсь злой.
− Я думаю, уже достаточно споров. − сказал капитан. − Ты все чего-то говоришь, Франк, а тебе никто не запрещал носить с собой оружие.
− Вы собирайтесь, а я схожу на реку. − Сказала Авурр и умчалась в лес. Она оставила в корабле небольшую часть и слышала продолжение разговора людей. Франк осматривал управление кораблем и в его мыслях было желание угнать его, но дальше этого ничего не шло. Он решил, что следует осмотреть сначала станцию.
Авурр вернулась и заняла командирское место. Челнок поднялся над планетой и вскоре оказался на станции. Пока люди разбирались с продуктами, разгружали челнок и заполняли хранилище, Авурр повидалась с Ринау, Раврау, Ниу, Али, Анли и Раврав. Она рассказала им о новых людях на станции. Трое миу, Али, Раврав и Анли занимали другую секцию корабля вдали от места, где были люди. Им незачем было встречаться в это время.
Авурр снова оказалась среди людей. Они приготовили завтрак и рассаживались за столами.
− Ты можешь есть с нами, Авурр. − Сказал капитан.
− Я не хочу есть. − Ответила Авурр. − Вы ешьте. Я думаю, вы не против, если я буду здесь?
− Это же твоя станция. − Ответил капитан.
− Я спрашиваю, потому что встречала существ, которые не любят когда на них смотрят во время еды.
− Нам неудобно, когда кто-то среди нас не ест. − Сказал человек.
− Это можно исправить. Я не откажусь что-нибудь выпить.
Через минуту перед Авурр была кружка с соком.
− Я не знаю, как это может на тебя подействовать. − Сказала Виена Клинс. − Это сок из собранных плодов.
− Замечательно. Когда я сказала, что я хищник, я сказала не совсем верно. Я могу есть и растительную пищу. − Авурр взяла кружку, зацепив ее своими когтями, и отпила из нее.
− Тебе нравится? − Спросила Виена Клинс. − Это я приготовила.
− Да. Мне нравится. − Ответила Авурр. Ей хотелось что бы люди чувствовали себя легче, и не стала нагонять на них тоску объяснением своих чувств. − Обычно мы не готовим пищу, как люди.
− Вы едите все в сыром виде? − Спросил Хонваргет.
− Да.
− Я все хочу узнать, почему на вашей станции все сделано словно для людей? − Спросил Трайен.
− Это только в некоторых отсеках так. − Ответила Авурр. − Мы строили станцию в расчете на различных существ. Взгляните вверх, и вы поймете, что потолок вовсе не по вашему росту. Он везде одинаков и расчитан на самых больших.
− И на кого?
− Мы знаем два вида примерно одинакового размера, которых считаем самыми большими. Это терры и терриксы.
− Никогда о них не слышал. − Произнес Хонваргет.
− О хийоаках вы тоже не слышали. Наверняка вы не слышали ничего о миу и о лаэртах.
− О ком? − Спросил Трайен. − Лаэртах? − Он назвал это слово несколько иначе.
− Лаэртах. − Повторила Авурр. − Одна из них есть на моей станции. Мы нашли ее здесь, в тюрьме вместе с людьми Хенста.
− Не может быть? Как ее звали? Анли?
− Так вы ее знаете? − Удивилась Авурр.
− Одной из наших целей было найти ее, если это она. − Сказал капитан. − Она прилетела сюда около десяти лет назад и разбилась.
− Это так и есть.
− Так значит, у тебя в руках настоящий клад! − Воскликнул Франк. − За ее возвращение на Дентру обещано огромное вознаграждение.
Раврав в этот момент был вместе с Анли, и они наблюдали за разговором дентранцев с Авурр. Она тут же взглянула на Раврав. В ней был страх.
− Она сбежала из тюрьмы.. − Продолжал Франк.

− Меня пытались заставить раскрыть секрет управления моим кораблем. Я установила систему корабля на самоуничтожение. Все кто находился в нем, были убиты, и меня посадили в клетку как животное.
− Мы не выдадим тебя, Анли. − Ответил Раврав.

Франк в этот момент расписывал как Анли убила одиннадцать человек, подложив бомбу в космический корабль.
− Прекрасно. − Проговорила Авурр. − Значит, у меня на станции есть еще одно сокровище.
− Мы можем получить вознаграждение и поделить его. − Сказала Франк.
− Почему это? − Удивленно спросила Авурр. − Мы ее нашли, она на моей станции и на Дентру я поведу корабль. Значит мне и распоряжаться этой наградой.
− Но... − Заговорил Франк.
− Никаких но. − Произнесла Авурр. − Зачем отдавать ее каким-то крокодилам?
− Почему крокодилам? − Удивился Франк.
− Как почему? Она убила одиннадцать человек, сбежала из тюрьмы, угнала корабль. Ее же за это осудят на смерть и скормят крокодилам. Вот я и говорю, зачем кормить крокодилов, когда я и сама могу ее съесть.
Франк подавился и раскашлялся от подобного заявления. Раврав в этот момент заверил Анли, что это была просто шутка Авурр, что бы люди забыли о ней.
− Ты действительно собираешься ее съесть? − Спросила Виена Клинс.
− Нет. Но я не собираюсь ее кому либо продавать.
− Но, она преступник. − Сказал Франк.
− Почему? Она убила людей? Но вы тоже убили людей, когда выбирались с Хенста.
− Это были не наши люди. − Проговорил Франк.
− Так ведь она же не убила ни одного лаэрта. − Ответила Авурр. − Вы даже не знаете, почему она это сделала, а хотите продать, да к тому же еще и не свою собственность.
− Значит мы тоже твоя собственность? − Спросила Виена Клинс.
− Отлично, Виена. − Проговорила Авурр. − Я спасла ее, спасла вас. Так как будем считать? Спасенные это моя собственность или нет? Вы даже не можете говорить, что она преступник. Ведь вы тоже занимались контрабандой, и вы тоже убивали людей. С моей точки зрения и вы и она находитесь в одном и том же положении. Так что забудьте о какой либо продаже. Я не собираюсь никого продавать.
− Так как на счет ее вопроса? − Спросил капитан.
Авурр хитро улыбнулась в ответ.
− Мы вернемся к этому вопросу несколько позже. − Ответила она. − Сейчас надо решить некоторые вопросы. В данный момент станция прибыла к Дентре.
− Как?! − Вскочил капитан.
− Не спрашивайте как. − Ответила Авурр. − Есть факт. Мы около Дентры, на расстоянии в два диаметра орбиты Дентры от звезды. Рядом никого нет, но около самой планеты куча самых разных кораблей и спутников. Никакого разговора о посадке станции не может быть и речи. Она не приспособлена для этого. Мы вылетим на том же челноке, на котором летали по системе Хенста. Вопрос в том, как вас примут?
− Что бы приземлиться, надо заплатить. − Сказал капитан.
− И сколько?
− Это определяется после посадки. В зависимости от того, кто прилетел и откуда.
− Ну а для нас?
− Думаю, что-то около ста тысяч.
− Мне нужен эквивалент в золоте.
− Примерно, десять килограмм.
− А в единицах Хенста? − Авурр не имела понятия сколько составляла единица массы Дентры.
− Это те же самые единицы. − Ответил капитан.
− А сколько вы надеялись получить, если бы вернулись нормально? − Спросила Авурр.
− В эквиваленте около двухсот килограмм. Около десяти на человека.
− Что будет, если я появлюсь там в таком виде, как я сейчас?
− Будет куча зевак...
− А как отреагируют власти?
− Думаю, никак, если не влезать во что-то серьезное. На Дентре полно всяких существ. Твой вид не самый страшный.
− В таком случае, я просто обязана там побывать. Никогда не видела планету, где бы мне можно было появиться в своем виде без каких либо проблем.
− А как же твоя родная планета?
− Их я не считаю. Я имею в виду планету, где никто не знает о хийоаках.
− Может быть кто нибудь и знает. − Сказал Франк.
− Если так, то еще лучше. Мы вылетаем сейчас же. Трэнли, ты капитан. Я штурман, пилот, связист.. В общем, весь экипаж. Наш груз двести киллограммов чистого золота. Ваша задача, провести нас к Дентре с наименьшими потерями времени и денег.
− А что потом? − Спросил капитан.
− Половина золота будет ваша. Если его надо спрятать, так и скажи.
− Его лучше где нибудь спрятать.
− Я могу его спрятать так, что никто не найдет.
Через полчаса все сидели в челноке. Авурр оказалась на своем месте, а капитан рядом с ней.
− Корабль принадлежит тебе? − Спросил капитан.
− Разумеется. Если в нем что-то не так, скажи. Еще есть время исправить.
− Все эти надписи. Это не стандартный язык.
− Это мой язык.
− По правилам должно быть дублирование на языке Великого Кристалла.
− А если нет?
− Могут придраться.
− Ладно, разберемся. Переделывать надписи просто глупое занятие.
− Думаю, остальное все нормально.
− Тогда, отправляемся. − Сказала Авурр, и корабль вышел из шлюза. − Теперь, надо определить, как лететь. Я могу лететь быстро, но так корабль могут принять за какую нибудь торпеду.
− Около планеты есть ограничение в скорости. Сначала надо подойти на расстояние в одну десятую радиуса орбиты.
− Так. Идем. − Проговорила Авурр и корабль рванулся к планете. Звезда поменяла свой цвет на ярко зеленый. Автоматически включилось затемнение окон.
Корабль словно сверхскоростной метеор промчался до точки указанной капитаном и остановился в ней.
− У меня такое впечатление, что все здесь нарисовано. − Произнес капитан, глядя в окно.
− Когда тебя начнут кусать крокодилы, нарисованным ничего не покажется. − Ответила Авурр.
− Вызывай Дентру.
− На какой волне? И что говорить? Лучше, ты сам говори то что надо.
Капитан назвал волну, и Авурр включила передачу.
− С такого расстояния до планеты сигнал будет идти целую минуту.
− Есть специальные спутники. Они находятся ближе. − Ответил капитан. Ответ пришел через полминуты. Капитан передал некоторые свои данные, затем данные корабля и места отправления. Еще через полминуты появилось разрешение на вход.
− С какой скоростью идти? − Спросила Авурр.
− А с какой ты можешь?
− Со скоростью света.
− Нет, нет, нет! Не больше трех тысяч километров в секунду.
− Ясно. Скорость три тысячи. Идем прямо на Дентру?
− Да. И плавно тормози до орбиты, которая нам была дана.
− Понятия не имею, какая это орбита. Я не знаю цифр.
Пока корабль двигался к планете, капитан объяснял Авурр систему счисления, определение координат орбиты и места на планете. Авурр разобралась во всем и вскоре корабль вышел на нужную орбиту. Ему передали еще один запрос и капитан ответил на него. Он передал запрос на посадку в районе города Френтхай. В ответе указывалось время посадки. Надо было ждать около двух часов.
− И что это за город? − Спросила Авурр.
− Это наш город, из которого мы улетели.
− Нас будут проверять?
− Когда сядем. У тебя нет здесь никаких микробов?
− Все стерильно, если вы не надышали чего нибудь.
− Наши микробы не считаются.
− Тогда, нет. Может мне стать каким нибудь местным зверем?
− Ты можешь поменять свой цвет? Здесь не любят черных.
− А пятнистых?
− Пойдет.
Авурр переменила окраску в одно мгновение. Теперь она выглядела как леопард. Вся ее шерсть стала соломенножелтой с темнокоричевыми пятнами. На груди появилось пятно в виде напоминавшем знак хийоака, получеловека, полузверя с короной на голове. Авурр открыла небольшой ящик рядом с собой и достала украшение для себя.
− О, господи! − воскликнул капитан. − Откуда это?
− Мне нельзя это надевать?
− Можно. Я никогда не видел ничего подобного...
Авурр надела себе ошейник. Он блестел золотом и несколькими розовыми и голубыми бриллиантами, находившимися вокруг.
− Удивительно, что чувствуют люди, увидев золото и бриллианты. − сказала Авурр. − С такой штукой никто не скажет, что я дикий зверь.
− С таким украшением тебе будет опасно появляться на улице.
− Мне? − Удивилась Авурр. − Никто не сможет отнять его у меня.
Время шло, подходил момент посадки. Авурр выправила положение на орбите так, что бы приземлиться вовремя и направила корабль вниз. Вскоре он приземлился в клубах огня, испускаемого двигателями.
Через некоторое время рядом появилась машина. Из нее вышли двое дентрийцев, и один человек по виду напоминавший голубых людей Группы Бегущей.
− Вот дьявол. − Произнес капитан.
− В чем дело? − Спросила Авурр.
− Там ратион. Они всегда появляются не к добру.
− Это ратион? − Переспросила Авурр.
− Да. Они как и ты могут менять себя и становиться красным дьяволом. Он может вынюхать все что угодно!
− Можешь не думать об этом. − Сказала Авурр. − Открываю вход.
В корабле появилась тройка проверяющих. Их встретил капитан и Авурр. Люди несколько удивленно посмотрели на Авурр, но ничего не сказали о ее виде. Они прошли через корабль, провели проверку с помощью приборов, а затем ратион оказался около пульта управления.
− Что это за язык? − Спросил он.
− Это мой язык. − Ответила Авурр. − Язык хийоаков.
− Я никогда не слышала о таком языке и таком виде.
− Это не значит, что меня не существует. − Ответила Авурр.
− Где был построен корабль?
− В системе Ирена.
− Ирена? − Удивленно спросила ратион. − Ирен не входит в состав подконтрольных систем. − Проговорила она на своем языке.
− Это значит, что я не имею права здесь находиться? − Спросила Авурр, переходя на язык ратионов.
− Ты знаешь наш язык? − Удивленно спросила ратион, оборачиваясь. − Этот язык не знает ни один человек Дентры.
− Я знаю много языков. − Ответила Авурр. − И ваш язык мне известен лучше, чем язык Дентры.
− Вы учили его у ратионов?
− Нет. Я научилась ему у своих родителей.
− Так вы ратион? − Удивилась проверяющая.
− Нет. Хотя, в нас есть некоторая схожесть. Я могу менять свой вид.
− С какой целью вы здесь?
− Я с целью изучения. А людей я подобрала по дороге.
− В сообщении сказано, что капитан не вы.
− Разумеется. Трэнли капитан, а я хозяйка корабля. Я наняла его, что бы он провел меня до планеты. Я не ожидала, что встречу ратиона.
− На вашем корабле нет никаких условий для жизни людей. Это не корабль, а челнок.
− Так и есть. У меня есть станция, она находится вдали от планеты.
− Почему вы не привели ее сюда?
− Она слишком велика, и не может приземлиться. Я решила оставить ее подальше в целях безопасности.
− И каков ваш груз?
− Вообще говоря никакого. Если не считать золото, которое нужно для оплаты. Мы исследователи.
− Исследователи? Но вы говорите, что у вас большая станция.
− Около Ирена шла война. Нам пришлось сделать станцию большой.
− И вам не помешали?
− Не успели. Теперь там долго не будет войн.
− И вы знаете язык людей Ирена? − Спросила ратион, переходя на этот язык.
− Разумеется. Я прожила на Ирене больше четырех лет. − Ответила Авурр, переходя на этот язык.
− Хорошо. Как мне вас найти, если мне это понадобится?
− Я еще не знаю, как я здесь устроюсь. Вы можете передать сигнал на станцию в сектор ВИ-746.
− Тогда, возьмите это. − Ратион передала Авурр карточку со своим знаком и данными, написанными на языке ратионов. − Если я вам понадоблюсь, можете меня вызвать. Вы можете показать ее в любом отделении полиции и нас свяжут.
− Спасибо. − ответила Авурр. − Ваше имя Мей Кайли Винс? − Прочитала она.
− Да. А ваше?
− Авурр. А если по вашему, то Авурр Дик Сайра. Если вы найдете у себя данные о хийоаках, сообщите мне об этом.
− Хорошо. Удачи вам.
Они распрощались. Команда Трэнли была удивлена подобным общением Авурр и ратиона.
− Что ты ей говорила? − Спросил капитан.
− Я рассказала вкратце, как оказалась здесь. − Авурр утопила в себе карточку Мей Кайли Винс, а затем перевела ее в свою информационную структуру. − Не понятно? − Спросила Авурр, обращаясь к людям. − Мы же похожи с ней. Вы этого не заметили?
− Так ты ратион?! − Воскликнул капитан.
− Ну, не на столько же мы похожи. − Ответила Авурр. − Чего мы ждем? Вот разрешение, можно идти.
− И сколько надо платить за посадку? − Спросил капитан.
− Читать умеешь? − Спросила Авурр, показывая графу оплаты. Там стоял натуральный ноль.
− Вот это везение! − Воскликнул Трэнли.
− Ну еще бы. − Ответила Авурр. − Вы с таким комфортом долетели до дома, приземлились без всяких проблем, да еще и золото получили на халяву. Я так понимаю, его надо сначала обменять?
− Да. Мы его и не видели еще.
− А чего вам его видеть? Я взяла с собой немного. Сначала получим документы, устроимся, а затем и вывезем все остальное.
− Ну и хитрая же ты. − Произнес капитан.
− Конечно. Я же сюда прилетела не для того, что бы прохлаждаться где нибудь за решеткой.
Все вышли из корабля и направились к зданию космопорта. С оформлением команды Трэнли не было никаких проблем.
− А ходячих кошек мы не обслуживаем. − Произнес какой-то человек, сидевший перед окошком.
− Вы разучились читать? − Спросила Авурр. − Здесь все ясно написано.
− Мало ли что ты сюда вписала? Я не буду выписывать документы на тебя. Подобной морде нечего делать в нашем городе.
− Отлично. Ваш шеф?... − Авурр прочитала мысли человека и произнесла вслух. − На седьмой этаж. Сейчас посмотрим сколько твоя морда еще продержится на этом месте.
Авурр буквально влетела в двери закрывающегося лифта. Команда Трэнли осталась внизу. Рядом оказалась какая-то женщина. Она испуганно смотрела на Авурр после того, как та влетела в лифт.
На третьем этаже в лифт вошел еще какой-то человек. Он с презрением взглянул на Авурр и встал между ней и женщиной. Авурр не успела и моргнуть глазом, как он вытянул свои руки и начал приставать к соседке.
− Оставьте меня. − проговорила женщина, но человек не слушал. Авурр коснулась его уха своими усами и недовольно зарычала. Человек резко обернулся, поднял руки и в этот момент его взгляд упал на длинные когти на руках Авурр. Лифт остановился на пятом этаже и он вылетел словно ужаленный.
− Там зверь! − Выкрикнул он и стоявшие в ожидании люди побоялись войти. Лифт пошел дальше. Он остановился на седьмом этаже и Авурр вышла вслед за женщиной.
− Вы куда? − Спросила она, останавливаясь. В ее голове вдруг мелькнула мысль, что ее не понимают.
− Мне нужен начальник отдела документов. − Ответила Авурр тихим мягким голосом.
− Вам в семьсот двенадцатую. − Сказала она, показывая направление по коридору. − Спасибо. − Добавила она улыбнувшись, и ушла в другую сторону.
Авурр прошла в семьсот двенадцатый кабинет. Секретарь сидела уткнувшись в стол.
− У вас назначено? − Спросила она не глядя.
− Нет. У меня проблема. Я только что прилетела и мне не хотят выдавать документы.
− Не хо... − Заговорила секретарь, поднимая взгляд. − О, боже!
− Так что же? − Спросила Авурр.
Секретарь взяла трубку и вызвала начальника. Авурр слышала его слова. Сначала он ругался, а потом остановился, услышав, что в приемной не человек, а существо, похожее на большую кошку.
Он вышел из кабинета. Авурр тут же уловила его презрительное отношение к ней.
− Мы не выдаем документов нелюдям. − Процедил он сквозь зубы.
− Я так поняла, дальше мне некуда обращаться? − Спросила Авурр.
− Обращайся на живодерню. − Ответил человек.
− Хорошо, я так и сделаю. − Ответила Авурр и подошла к столу секретаря. Она подняла трубку телефона. Секретарь попыталась ей помешать, но наткнулась на звериную лапу с когтями. − У меня ту был один телефон... − Авурр достала карточку ратиона. Она блеснула в ее руке золотистокрасным отблеском.
− Нет... Не надо!... − Вдруг выкрикнул начальник. Его взгляд был направлен на карточку, в руках Авурр. Она подняла ее перед собой.
− Похоже, Мей не зря ее мне дала. − Произнесла она, опуская трубку. − Так как на счет моей морды?
− Я прошу прощения... − Проговорил человек со страхом.
− Без бумажки ты букашка. − Произнесла Авурр, глядя на него и карточка Мей исчезла в ее руке. − Мне что, так и стоять здесь?
− Я немедленно распоряжусь...
− Прекратить любой вид дискриминации. − Произнесла Авурр. − Я пришлю сюда своих друзей проверить как вы выполняете законы. − Она уже знала что проблема снята и вышла из кабинета.
В лифте оказалось двое человек, направлявшихся вниз. Авурр вошла как ни в чем не бывало и чуть не рассмеялась от мыслей, возникавших в головах людей. Оба проклинали себя за то что спешили в лифт, что и привело к встрече с нечеловеком.
Авурр вновь прошла к окошку, у которого стояла очередь. Человек, стоявший перед самым окном был почти всбешен бесцеремонностью, с которой Авурр подошла к окну.
Служащий пролепетал что-то себе под нос, принимая бумаги от Авурр. В нем был страх. Очередь что-то пыталась возражать, но это было бесполезно.
− Через час будет готово. − произнес служащий и выдал Авурр небольшой номерок.
− Развели здесь всяких паразитов! − Воскликнул человек из конца очереди. Авурр остановилась и повернулась к нему.
− Можно вас пригласить на обед? − Спросила она, подходя к нему. − Вы не беспокойтесь, я вас быстро съем. − Голос Авурр звучал сначала мягко, а затем перешел почти в рычание. − Вы и вздохнуть не успеете!
− Помогите! Помогите! − Взвыл человек. − Здесь зверь!
− А жаль, что ты отказался. Ты мне очень понравился. − Продолжила Авурр и спокойно пошла дальше. Она оказалась вместе с командой Трэнли.
− Что там за крик? − Спросил капитан.
− Я пригласила одного человека к себе на обед. Вот он и отказался таким странным образом.
Позади Авурр появились охранники, с которыми был тот самый человек. Он показывал на Авурр.
− Этот зверь напал на меня! Все видели!
− Давайте проведем следственный эксперимент и посмотрим, что от него останется, если я действительно нападу. − Произнесла Авурр, оборачиваясь.
− Вы не имеете права здесь находиться! − Произнес охранник.
− Странно. Мей мне этого не сказала. Я должна позвонить ей и узнать. − Авурр достала карточку ратиона и вновь это подействовало как по волшебству. Охранники тут же приняли сторону Авурр и потребовали от человека показать следы нападения. Через минуту их не было рядом.
− А где твое украшение, Авурр? − спросил капитан.
− Совсем про него забыла. − ответила Авурр и провела рукой по своей шее. Золотой ошейник с бриллиантами сверкнул в свете ламп. − Из-за длинной шерсти его и не видно.
Прошел намеченный срок. Сначала документы получил Накит Трэнли со своей командой, а затем и Авурр. Теперь они могли свободно передвигаться по планете, не думая о проверках.
− Вы давно здесь были в последний раз? − Спросила Авурр.
− Около года назад. − Ответил капитан. − Здесь ничего не изменилось. Ты говорила, что золото у тебя с собой?
− Да. Ты знаешь место, где его можно сдать?
− Конечно. Я родился в этом городе. − Ответил Трэнли. − Надо найти такси. Думаю, туда надо ехать вдвоем, втроем. Остальные должны остаться у корабля.
Группа разделилась. Трэнли, Хонваргет и Авурр отделились от всех и направились через площадь к стоянке такси. Двое тут же отказались, увидев Авурр, а третий сам оказался недочеловеком и тут же согласился. Таксист был похож на маленького лопоухого человечка. Авурр села рядом с ним и он всю дорогу улыбался, показывая свои желтосерые зубы. У него и кожа была серой и половину головы занимали большие треугольные уши.
Трэнли назвал адрес и машина стремительно понеслась по дороге. Вскоре она остановилась около небольшого ювелирного магазинчика.
− Жди здесь. − Сказал водителю Трэнли. − Мы сейчас вернемся и поедем назад. Водитель беспекословно подчинился.
Авурр Трэнли и Хонваргет вошли внутрь.
− Накит! Франк! − Воскликнул продавец. − Я уже решил, что вы не вернетесь.
− Почему же?
− Говорили, что вас поймали на Хенсте.
Авурр ходила по небольшому помещению и осматривала выставленные украшения и цены. Почувствовав, что продавец обратил на нее внимание, она подошла к капитану и вложила ему в руку две большие золотые монеты.
− Ты больше не взяла? − Удивленно спросил капитан.
− Взяла. Просто хочу узнать сначала, сколько они стоят в действительности.
− Он с вами? − Удивлся продавец.
− Скорее мы с ней. − Ответил капитан. − Она вытащила нас с Хенста.
− Как тебя зовут? − Спросил продавец.
− Авурр.
− А меня Фаргет Йохи. − Он протянул руку через прилавок и несколько неуклюже пожал когтистую лапу. − У вас красивое ожерелье.
− Это ошейник. − Ответила Авурр.
− Я извиняюсь. Не знал, как это называется.
− А я только сейчас придумала, как его называть. − Ответила Авурр. − Что вы скажете об этом? − Она показала на монеты, выложенные капитаном на сукно.
− Интересные монеты. Никогда таких не видел.
− Это чистое золото. Золото Хийоаков.
− Как? Впервые слышу подобное название. Думаю, я смогу дать за каждую по сотне.
− Тогда, сделаем так. Я оставлю десять штук по сотне, а через три дня вернусь за ними и отдам по сто двадцать. − Сказала Авурр.
− Авурр, да ты в своем уме? − Произнес капитан.
− Конечно. Они стоят не меньше пятисот.
− Как пятисот? − Удивился Трэнли.
− Фаргет посчитал сколько стоит золото, а сколько стоит работа нет. Рассмотрите ее как следует.
Фаргет взял монету в руки и стал рассматривать, затем положил ее под микроскоп и отвел глаза с таким видом, словно его ударили по голове.
− Это невероятно. − Произнес он. − Я не думал, что на Ханкесе может быть подобное.
− Они не имеют к Ханкесу никакого отношения.
− Посмотри, Трэнли. − Произнес Фаргет, пододвигая ему микроскоп. Капитан смотрел некоторое время и оторвался с таким же выражением. Туда же посмотрел и Хонваргет. Он понимал в ювелирном искусстве меньше и не совсем понял в чем дело.
− Это ручная работа? − Спросил Фаргет, обращаясь к Авурр.
− В грубом приближении. Если мои лапы можно назвать руками.
− Я никогда не видел ничего подобного. Если хотите, я выставлю их по тысяче.
− Нам нужны деньги сейчас, Фаргет. − Ответил капитан.
− Хорошо. Сколько вам нужно?
− На три дня, сколько нужно? − Спросила Авурр.
− Почему на три? − Спросил капитан.
− Думаю, через три дня у нас пропадет вопрос откуда брать деньги. − Ответила Авурр, глядя на Фаргета.
− Думаю, так оно и будет. − Ответил тот. − Боюсь, как бы мне магазин не разнесли после этого.
− Тогда, вызови охрану. − Сказала Авурр.
− Я имел в виду другое. От покупателей не будет отбоя, если у вас их достаточно.
− Я постараюсь, что бы покупатели стояли в очередь. − Ответила Авурр. − А пока... − Она выложила еще восемь монет на стол. − Половину стоимости сейчас, а половину после продажи.
Фаргет отсчитал пять тысяч и вручил их Авурр.
− Я, правда, не знаю, как покупатели отнесутся к ним, когда узнают кем они сделаны. − Произнес он.
Авурр достала свою фотографию и положила ее на стол.
− Не забудьте, Золото Хийоаков. А фотографию можете показывать всем. Пусть сразу знают. Тот кто ценит работу, не станет смотреть на это.
Авурр и двое человек вышли на улицу. Таксист с завидным упорством ждал их и сразу же открыл дверцу, как только тройка появилась в дверях магазина.
Они вернулись назад, Авурр расплатилась и тройка двинулась к кораблю. Команда просто сидела рядом. Люди переговаривались, ожидая появления капитана. Через минуту все только и говорили о деньгах. Авурр выдала каждому по сотне. Этого хватило бы каждому на месяц.
После этого команда разошлась. Куда-то ушел и Франк Хонваргет со своими друзьями. Встреча команды была назначена через три дня. Вместе с Авурр остались лишь Накит Трэнли, Грэн Трайен и Виена Клинс. Вчетвером они отправились по городу, решив просто погулять.
Они ходили по улицам, а затем по парку. Авурр слушала рассказы людей о городе, о планете. Она узнала, что город Френтхай является центром области, где живут в основном только люди.
В других районах население было более смешанным, а в некоторых людей не допускали и каждый, кто появлялся там, рисковал быть покалеченным или съеденным каким нибудь крокодилом. Крокодилами люди называли вид разумных существ, похожих на зеленых ящеров. Они были хищниками и проглатывали свои жертвы целиком. Некоторые вырастали до таких размеров, что могли проглотить и человека.
К вечеру надо было найти гостиницу, четверка направилась в центр. В нескольких гостиницах им был дан отказ из-за Авурр.
− Я кое что придумала. − Сказала Авурр и в следующую гостиницу первым вошел Накит Трэнли. Авурр прошла за ним, но не на двух лапах, а на четырех, как настоящий зверь.
Они получили два номера. В одном поселились Трэнли и Трайен, а в другом Виена Клинс и Авурр. Когда все было оформлено, Трэнли и Клинс взяли ключи, документы об оплате, три человека расписались в журнале, а затем Авурр поднялась на задние лапы и обмакнув лапу в штемпельную подушку, поставила на пустой странице свой след. Она издала удовлетворенное рычание, отчего человек за стойкой отпрянул назад. Затем большая кошка взяла ручку и размашистым почерком расписалась на всю страницу.
− Мне всегда везет, когда я притворяюсь дикой. − Произнесла она, глядя на человека. − Надеюсь, вы не допустите, что бы я действительно одичала.
Авурр оказалась в номере вместе с Виеной Клинс, и они расположились на ночлег. Авурр легла на полу, объяснив женщине, что не спит в кровати.
Через полчаса в номер раздался стук. Авурр поднялась и открыла дверь. Перед ней оказалось трое здоровых мужчин, которые попытались ее схватить, но вместо этого нарвались на острые иглы, выросшие на руках Авурр. Они отдернули руки.
− Надо быть осторожнее. − Произнесла Авурр.
− Убирайся вон отсюда! − Выкрикнул один из людей.
− Обязательно уберусь. − Прорычала Авурр и прыгнула в дверь на человека, стоявшего перед ней. Тот рухнул на пол. − Что же ты встал на дороге?! − Зарычала Авурр, показывая клыки. − Или ты изображаешь коврик? − Авурр провела когтями по одежде человека, и та расползлась. Авурр резко прыгнула назад. Два человека, решившие ударить ее палками, обрушили этот удар на своего товарища.
Авурр закрыла номер и силой биополя заставиля трех людей покинуть коридор. Она спокойно легла, тихо сказала Виене что все в порядке и заснула.
Стук вновь разбудил ее через десять минут. Авурр снова открыла дверь. Перед ней на этот раз оказались четверо вооруженных людей со знаками полиции.
− Вы арестованы. − Произнес полицейский.
− А как на счет обвинения? И почему это вы не говорите о моих правах? − спросила Авурр.
− Руки! − Произнес полицейский. − У зверей нет никаких прав.
− У зверей и рук нет. − Произнесла Авурр, оставась стоять. − А на счет моих прав, позвоните сначала по этому телефону. − Авурр показала золотистокрасную карточку Мей.
Все четверо оторопели, а затем извинились и ушли. Авурр снова закрыла дверь и некоторое время оставалась стоять. Она смотрела на карточку, а затем легла и заснула. На этот раз никто больше ее не беспокоил.
На утро в номере собрались все четверо. Авурр некоторое время сидела, а затем взяла телефон и набрала номер Мей Кайли Винс.
На экране появилось лицо Мей. Она некоторое время смотрела куда-то в сторону, попросив подождать несколько секунд, а затем перевела взгляд на экран.
− Авурр? − Спросила она. − Что-то случилось?
− Нет. Я хотела поблагодарить тебя. Твоя карточка просто волшебная. Мне было достаточно только достать ее, и все проблемы исчезали.
− Я рада за тебя. Как ты устроилась?
− Все нормально.
− Может тебе нужно что нибудь? Ты можешь в любое время зайти по адресу, который указан на карточке. Это организация поддержки другим видам. Все уже знают о ней и многие боятся получить срок за нарушение закона о запрете дискриминации.
− Я это заметила. Может быть я могу вам чем-то помочь? У меня сейчас есть свободное время.
− Тогда, заходи, поговорим. Извини, у меня еще один звонок.
− До встречи.
Авурр выключила связь и экран погас.
− А я думал, что здесь ничего не изменилось. − Сказал Трэнли. − Когда мы улетали, этой организации не было.
− Может быть нам сходить к Фаргену? − Спросила Авурр.
− Нет. Это незачем. − Ответил капитан. − Я вчера звонил ему поздно вечером. Он сказал, что заинтересованных много, но пока все прицениваются. Он звонил старым клиентам и предлагал им новые монеты.
− Тогда, что будем делать? − Спросила Авурр.
− По моему, надо сначала позавтракать. − Ответил Грэн Трайен.
Все согласились и отправились вниз. Какой-то человек, желавший получить номер, интересовался нет ли в гостинице нелюдей. Вид Авурр тут же заставил его пойти назад. Авурр оказалась на его дороге и он отшатнулся назад.
− До чего у тебя отвратительный вид. − Произнесла Авурр, обращаясь к человеку. − Такого как ты и близко нельзя сюда пускать.
Человек еще больше перепугавшись выскочил в дверь. Авурр несколько мгновений стояла на пороге, а затем повернулась к человеку, стоявшему за стойкой.
− Сколько стоит вся ваша захудалая гостиница? − Спросила Авурр.
− Что?! − Завопил человек.
− У вас отвратительное отношение к клиентам. Нет. Мы немедленно выписываемся отсюда!
Авурр потребовала вернуть деньги за два дня, оплаченных вперед, а затем с громким скандалом покинула гостиницу, по пути распугав еще четырех клиентов. Двое из них повернулись, как только увидели ее, а двоих других Авурр завернула сама, назвав гостиницу негодной для нелюдей.
− Ты думаешь, что сделала правильно? − Спросил капитан.
− Конечно. Мы пойдем и найдем новое место. Впрочем, вы можете остаться, если хотите.
− Нет уж. − Произнесла Виена. − Мы кажется, хотели позавтракать?
− Я понимаю, что со мной вам будет не легко. − Сказала Авурр.
− Ерунда. − Ответил Трайен. − С тобой даже веселей. Так и надо их всех. Ты знаешь, я раньше дружил с одним нечеловеком. Мы постоянно натыкались на всех этих толстокожих. Но есть и другие люди, те которые понимают.
− А почему ты сказал, что раньше? − Спросила Авурр.
− Его убили. Собралась толпа и забили до смерти. И я не смог ему помочь.
− Он тогда оказался в больнице на два месяца. − Сказал Трэнли.
− Мы же совсем забыли об охране корабля. − Сказал Трайен. − Если кто-то узнает чей он...
− Ничего не произойдет. − Сказала Авурр. − В корабль никто не сможет войти.
− Его могут взорвать.
− Тогда там вся площадка взлетит на воздух. Ладно, идем. Что мы встали?
Четверка двинулась по улице и оказалась около небольшого ресторанчика. Они вошли и заняли один из столиков. Рядом сидело существо из нелюдей и бурно причмокивая уплетало какую-то еду.
Появился официант. Он передал всем четверым меню. Людям зеленые, а Авурр красное.
− Интересно. − Произнесла Авуррм взглянув на лист. − Мне, пожалуйста, кровь официанта и голову хозяина. − Сказала она оборачиваясь к человеку.
− Что там такое? − Спросил Трэнли.
− Взгляни. − Ответила Авурр и передала ему красное меню.
− Нет! − Проговорил официант и выхватил красное меню из рук капитана. − Вы же хищник. − Произнес он, глядя на Авурр. − Или я ошибся?
− Вы ошиблись. Я всеядна. − Ответила Авурр. − И вам не следует мешать сюда всякую мертвечину, червяков и еще черт знает что. Вы должны, сначала узнать, что я предпочитаю, если вы этого не знаете, а не портить мне аппетит всякими гнусными списками.
Рядом появился еще один человек. Он несколько отличался от официанта и подошел к столику.
− Я прошу прощения. − Произнес он, обращаясь к Авурр. − Многие не разбираются в разных видах. Честно говоря, даже я не знаю, кто вы.
− Вам не стоит запоминать мой вид. Я могу его изменить так, что вы меня не узнаете через пять минут.
− Я еще раз извиняюсь...
− Обслужите моих друзей, а мне принесите какой нибудь фруктовый сок. − Сказала Авурр.
Только что чмокавшее существо оказалось рядом.
− Может быть вы хотите меня? − Спросило оно.
− Тебя? − Переспросила Авурр. − А что? Поджарьте мне его пальчики. − Недочеловек взвизгнул как поросенок и убежал.
Завтрак был небольшим. Поев все отправились дальше, и Авурр отправлялась по адресу, где располагалась организация нелюдей. Все же было решено. Авурр шла туда одна, договорившись о встрече с людьми в магазине Фаргена.
Некоторое время она шла на двух лапах, а затем побежала на четырех. Она влетела во двор, указанного адреса. Там оказалось не мало различных существ. Они сначала несколько удивленно смотрели на вбежавшего зверя и подняли смех, когда Авурр встала на задние лапы подобно людям.
Она прошла в дверь. За ней так же было не мало разных нелюдей. Они сидели и стояли, чего-то ожидая. Авурр посмотрела на карточку и прошла к двери с указанным номером.
За столом сидела женщина. Авурр ощутила, что она не такой человек, как все на Дентре.
− Вы к Мей? − Спросила она.
− Да. − Ответила Авурр.
− Она сейчас занята. Подождите несколько минут.
Авурр прошлась по комнате, а затем улеглась на полу. Женщина посмотрела на это с некоторым удивлением, но ничего не сказала. Она продолжала что-то делать на компьютере.
− Как вас зовут? − Спросила она, оторвавшись от работы.
− Авурр Дик Сайра. А вас?
− Силлентиа. Я не такой человек, как все на Дентре.
− Я это вижу. − Ответила Авурр.
− Видите? − Удивилась она.
− Мне трудно объяснить как я это вижу, но я это вижу. Я уже встречала сегодня человека, подобного вам.
− Где?! − Воскликнула Силлентиа.
− Зеленый бульвар семнадцать. Он владелец небольшого ресторана.
− Вы уверены, что он такой же как я? Я ищу своего отца несколько лет.
− Я не гарантирую на сто процентов, но вы ведь можете проверить.
Силлентиа выскочила из-за стола и прошла в кабинет Мей. Они вышли обе через полминуты. Авурр поднялась.
− Я не знаю что и сказать. − Произнесла Мей. − Ты говоришь, что видела человека, такого же, как она?
− Я чувствую разницу между людьми различного происхождения.
− Наверно, она права. − Сказала Мей. − Ладно, Сил. Ты можешь идти сейчас. − Силлентиа выскочила за дверь, ничего не сказав. − Как твои друзья? − Спросила Мей.
− Хорошо. Хотя, я чувствую, что мешаю им. Мешаю своим видом. Я могла бы поменяться, но мне этого не хочется. Я хочу, что бы все видели кто я.
− Значит у тебя сейчас все нормально? Ты нашла какую нибудь работу или собираешься делать что-то другое?
− Я продала некоторые свои ювелирные изделия. Думаю, скоро у меня не будет отбоя от заказов. Присмотрю себе место, а затем будет видно. Сейчас, я могу чем нибудь помочь?
− Мы занимаемся поиском мест работы для различных видов. Многие из них квалифицированные специалисты, но их никто не берет из-за их вида. Есть районы, где на это не смотрят, но там законы почти не действуют.
− Значит все снаружи ждут что найдут какую-то работу?
− Да. Здесь всегда много народа. По несколько раз в день появляются работодатели и выбирают из них себе кого нибудь. Сейчас тоже должен появиться один человек. Ты можешь посидеть здесь, пока нет Силлентиа?
− Могу. Только скажи, что делать. − Ответила Авурр.
Ничего сложного не было. Надо было принимать тех, кто приходит, записывать их имена, если они приходили впервые, вводить данные в компьютер и сообщать Мей о тех, кто приходит к ней.
Авурр спокойно справлялась с работой, иногда переговаривалась с Мей, а пока было свободное время, изучала компьютер. Через час вся очередь, стоявшая за дверью, закончилась. Позвонила Силлестиа и сообщила, что найденный человек не был ее отцом, но он действительно принадлежал ее виду.
Мей вскоре вновь вышла и вместе с Авурр они отправились на улицу. Появилось множество вопросов к Мей. Она отвечала на них, а затем зачитала список и передала бумаги с направлениями на работу для тех, кому она ее нашла.
− Мне даже странно, что ты отнеслась ко мне иначе, чем к ним. − Сказала Авурр, на языке, который понимала только Мей.
− Ты и не такая как все. Из сотни кораблей, где есть другие виды только один бывает с владельцем нечеловеком. Я так понимаю, тебе не нужно каких либо средств к существованию. У тебя они есть, не то что у этих.
− Да, Мей.
− Если хочешь, мы можем вместе проехать на космодром. Туда сейчас прибыл еще один корабль в другими видами.
Авурр согласилась и вскоре она вместе с Мей и двумя таможенниками прошла к приземлившемуся кораблю.
− Собственно, говоря, нам ничего не надо делать. Только следить за соблюдением закона.
− Мне странно, почему все так. Ты не занимаешь высокий пост, и в то же время мне было достаточно показать твою карточку..
− Дело именно в карточке, а не во мне. Место, где я работаю, не имеет отношения к организации. Это лишь одно из государственных учреждений, где я работаю. До обеда я принимаю посетителей и ищу им работу, а после отправляюсь на космодром встречать корабли. И лишь вечером я оказываюсь в нашем штабе. Сегодня два корабля. Это больше чем обычно, но времени на осмотр нужно не много.
− Окажись на моей планете подобные порядки приема посетителей, это посчитали бы катастрофой.
− Когда-то и здесь были жесткие порядки, а потом вся система развалилась. Никому не нужно проверять все. Проверяется груз и отсутствие заразных возбудителей. Но здесь давно все перемешалось так что нет никаких проблем. Тысячи лет корабли летают с одной планеты на другую.
Машина подъехала к кораблю и четверо проверяющих оказались в корабле. Таможенники ходили по кораблю, осматривали груз, проверяли приборами микроорганизмы. Мей так же прошла по кораблю, заговорила с одним из нелюдей, входящем в экипаж. Затем она встретилась с капитаном и спросила его об отношении экипажа к другим видам.
− Как все. − ответил он. Это означало, что они терпят нелюдей, хотя были бы не прочь над ними поиздеваться.
− А разве нет планет, где коренное население нелюди? − Спросила Авурр у Мей.
− Есть, конечно. Одна из групп планет находится недалеко отсюда, другая на другом конце галактики. Но большинство населения люди. Они расселились по галактике сотни тысяч лет назад.
Проверка закончилась и через некоторое время Авурр вместе с Мей и другой группой таможенников отправились на новый корабль. Теперь проверка затянулась. Корабль был значительно больше. Авурр и Мей оказались врозь и ходили, как перед этим.
Авурр оказалась перед дверью, которую было не открыть. Она сообщила об этом, используя небольшой связной передачик, выданный ей таможенниками. Первыми появились люди из команды корабля.
− Эту дверь нельзя открывать. − Сказал один из них.
− Почему? − Спросила Авурр.
− Там находится собственность хозяина корабля...
Появились таможенники и некоторое время разговаривали с людьми. Авурр выпустила из себя небольшую часть в виде молнии и прошла сквозь двери. Перед ней оказалась каюта полностью заваленная какими-то драгоценностями, золотом, бриллиантами...
В это время капитан уже договорился с таможенниками вручив им довольно большую сумму. Один из людей подошел к Авурр и так же протянул ей несколько золотых монет.
− Вы плохо меня разглядели? − Спросила Авурр. − Я считаю это оскорблением для себя.
Человек взглянул на Авурр, и в этот момент его взгляд упал на золотой ошейник. В его голове пролетела мысль, что это золотое украшение стоит раз в сто больше, чем золотые монеты, которые тот пытался вручить в качестве взятки.
− Ты... − Заговорил командир таможенников, глядя на Авурр.
− Мне плевать на контрабанду. − Сказала Авурр. − Я здесь для того что бы убедиться в отсутствии нарушения закона о нелюдях. − Она пошла через коридор и встретилась с Мей.
− Что там? − Спросила она.
− Кто-то решил, что я продаюсь за пару сотен. − Ответила Авурр. − Как ты относишься к контрабандистам?
− Никак. Здесь каждый второй контрабандист. − Ответила Мей. Появились таможенники. − Мы закончили. − Сказала им Мей и взяв лист поставила свою подпись.
− А он? − Спросил кто-то показывая на Авурр.
− Она никого не представляет. − Ответила Мей. − Все, Авурр. На сегодня наша работа здесь окончена.
Они прошли через площадку и оказались в такси. Том самом, на котором в первый раз ехала Авурр с двумя людьми.
− Куда вас отвезти, Мей? − Спросил лопоухий.
− В наш дом, Тим. − Ответила она.
− А я помню вас. − Произнес водитель, обращаясь к Авурр.
− Я тоже. − Ответила Авурр. − Мне надо заехать еще в тот магазин, где мы были.
− Что это за магазин? − Спросила Мей.
− Ювелирный. Я сдала некоторые свои вещи.
− Он в другой стороне. − Сказал таксист.
− Мей, скажи мне адрес, и я приду немного попозже.
− Может лучше заедем на машине, что бы было быстрее? − Спросила Мей.
− А быстрее не будет. − Усмехнулась Авурр. − Я бегаю на четырех быстрее машины. − Тим остановил около перекрестка, и Ауврр вышла. Мей назвала адрес и только проводила взглядом уносящегося вдоль улицы зверя.
Через несколько минут Авурр оказалась около магазина и вошла в него. Какой-то человек рассматривал украшения, и Фарген знаком показал Авурр зайти за штору в другую комнату.
Он пришел туда через пять минут.
− Дело пошло. − Сказал он. − Сегодня я продал две монеты. Думаю, все будет нормально. Ты извини, что я так тебя встретил. Клиенты бывают разные...
− Трэнли не появлялся?
− Он звонил, просил передать адрес, где они нашли место. − Фаргет передал Авурр бумагу с адресом.
− Для меня больше нет сообщений?
− Нет. Я показал одному человеку монеты, возможно, он возьмет небольшую оптовую партию.
− Я буду заходить, а когда найду место, сообщу свой телефон. − Ответила Авурр.
Она ушла и направилась обратной дорогой через город. На одном из перекрестков стоял патруль, который поднял тревогу, увидев бегущего по проезжей части зверя.
Машина понеслась вслед за Авурр. Авурр остановилась и встала на задние лапы. Машина затормозила рядом. В руке Авурр была карточка Мей. Патрульный несколько мгновений смотрел на Авурр, затем выключил сигнал тревоги и вышел из машины.
− Вы понимаете меня? − Спросил он.
− Понимаю. − Ответила Авурр. − Я нарушила какие-то правила?
− Да. Бегать по проезжей части запрещено.
− Думаю, для людей безопаснее, если я буду бегать именно по проезжей части.
− Вы нарушаете закон.
− Какой?
− Закон, запрещающий пугать людей своим видом.
− Вы тоже нарушаете этот закон. − Ответила Авурр. − От одного вашего вида становится страшно.
Рядом остановилось еще две машины. Авурр оказалась окруженной несколькими полицейскими. В их мыслях была ненависть.
− Тебе не поможет твоя организация. − Произнес один из них. − Ты нарушил закон!
− Ни один из вас не притронется ко мне. − Произнесла Авурр.
Ее слова вызвали взрыв. Люди бросились на нее, и оказались в куче. Биополе заставило их спотыкаться и падать друг на друга. А сама Авурр просто переместилась на другое место.
− Приятной вам драки. − Произнесла Авурр и унеслась вдоль по улице. Люди попытались ехать за ней, но ее след был потерян. Авурр прибежала к дому, указанному Мей и через минуту взлетела по лестнице на четвертый этаж.
− Ты уже здесь? − Удивилась Мей, увидев Авурр. − Я только приехала.
− Надо мне что-то придумать, что бы не бегать по улицам. − Сказала Авурр. − Меня сейчас пытались арестовать за то что я пугала людей своим видом.
− Здесь есть такие полицейские. Они по этому обвинению могут арестовать кого угодно.
Мей проводила Авурр по коридору и ввела в одну из комнат, где находилось двое ратионов и четверо существ, которых Авурр никогда не видела. Они были так же похожи на людей, но их руки и ноги были покрыты густой темной шерстью.
− Авурр Дик Сайра. − Представила Мей Авурр. Затем она представила шестерых активистов группы поддержки нелюдей.
− Надеюсь, мы подружимся. − Сказали они, и Авурр села вместе с Мей. Авурр рассказали о целях организации и методах борьбы. Одним из методов был ответный удар по заведениям, не принимавшим нелюдей. Он состоял в том, что группа нелюдей оказывалась рядом с заведением и фактически распугивала клиентов, что приносило большие убытки хозяевам.
Они так же организовывали свои рестораны, гостиницы, магазины, где обслуживали всех без исключения. Организовывались так же предприятия, где давалась работа нелюдям.
− Мне кажется, что в некоторых случаях нужны более радикальные меры. − Сказала Авурр. − Нужно заставить людей понять, что мы ничем не хуже их. Заставить не простыми выступлениями и требованиями, а действиями.
− Мы не можем применять силу. − Сказала Мей. − Во первых, не все виды физически сильнее людей.
− Я не говорю о применении силы. Я говорю о применении своих умений. Показать людям, что мы можем делать что-то, что они не могут. Я здесь только второй день и не знаю чем я могу помочь. Пока только денежными средствами.
− У вас есть свободные средства?
− В данный момент три с половиной тысячи.
Авурр знала, что эта сумма не так велика для организации, но она была достаточной, для решения многих проблем. Авурр не стала особо рассуждать и передала деньги в кассу организации.
Одного этого действия было достаточно, что бы ее приняли, как члена. На следующий день Авурр получила свою собственную карточку. Она была золотистоголубого цвета. Авурр вернула карточку Мей. Теперь она была не нужна. У нее самой было несколько своих карточек, которые она могла передать кому либо на свое усмотрение.
На третий день Фаргет принял от Авурр еще десять монет, выдав ей пять тысяч за них и пять за уже проданные. Монеты теперь расходились с большим успехом.
Авурр оказалась в одном из престижных районов города, выкупила большой дом с гаражом и машиной. Продавец не стал даже думать о том кому продает дом. Ему были нужны деньги.
На утро следующего дня на пороге появился какой-то человек и позвонил. Авурр вышла, и он остановился, не в силах сказать ни слова.
− Что случилось? − Спросила Авурр.
− Я хочу видеть нового хозяина дома. − Сказал он, решив, что кошка на двух ногах является прислугой.
− Я новая хозяйка дома. − Ответила Авурр.
− Не может быть! − Воскликнул он. − О, дьявол! − Он выскочил за ворота и больше не приходил.
Авурр позвонила Фаргету, и сообщила свой новый адрес. Он тут же сделал заказ на двадцать монет и Авурр привезла их. На этот раз он выплатил сразу полную сумму.
Авурр оставила на некоторое время в магазине небольшую часть и узнала, что Фаргет продавал монеты по две с половиной тысячи. Авурр набрала номер и сообщила ему, что нашла продавца, который будет брать монеты по две тысячи. Фаргет чуть не всбесился и попросил Авурр отдавать монеты ему, пообещав платить по две тысячи за каждую.
Торговля закрутилась и пошла набирая обороты. Авурр предложила Фаргету услуги по выпуску именных монет стоимостью по пять тысяч. Нашлись клиенты и на них.
За десять дней с начала торговли стоимость обычных монет выросла до трех тысяч и Авурр получила около полумиллиона чистой прибыли. Как она и обещала, Авурр выплатила по десять тысяч каждому человеку из команды Трэнли.
Она обратилась в одну из самых дорогих компаний, которая начала перестройку ее дома. Авурр специально выставляла себя напоказ. Среди рабочих, выполнявших работу чувствовалось какое-то недовольство, но они ничего не говорили. Недовольство было связано с ситуацией, когда хозяином над ними был нечеловек.
Но деньги делали все. Авурр передала сто тысяч в кассу огранизации помощи нелюдям. Ее состояние росло не по дням, а по часам. Через некоторое время этим заинтересовалась полиция и Авурр показала людям мастерскую, в которой они ничего не смыслили, заявив что в ней она работает над золотом.
Прошел месяц. Взлет Авурр был на столько стремительным, что ее новый дом теперь был все время окружен корреспондентами, пытавшимися что-то узнать. Масла в огонь подливало отсутствие информации о хийоаках и планете, откуда они происходили.
Теперь ни одно заведение не позволяло себе роскоши не впустить Авурр, если она приходила. Фаргет фактически стал единственным распространителем монет, производимых Авурр. Он выкупил большой магазин в центре, нанял людей и теперь был хозяином крупной торговой фирмы, половина которой принадлежала Авурр.
Авурр выкупила большой участок земли за городом и начала строительство крупного центра, где должны были жить и работать все, кто нуждался в работе и доме.
Это был по сути новый пригород. Организация поддержки нелюдей получила в этом городке большой офис. Там же расположились службы трудоустройства и обеспечения жильем.
Авурр только начала все это дело, а остальное продолжали другие. Она вкладывала свои средства..
В один из моментов Авурр сделала объявление об окончании выпуска золотых монет. Ее состояние на этот момент насчитывало около десяти миллионов и было одним из самых крупных в городе. Окончание выпуска монет привело к взлету цен на них. Цены росли и, казалось, не остановятся. Некоторая стабилизация наступила когда цена выросла до ста тысяч за штуку.
На Дентре побывали Раврав, Али и Ниу. Анли, Ринау и Раврау оставались на станции все время. Анли нельзя было появляться на планете, и она занималась экспериментами в космосе вместе с двумя миу.
Прошло около четырех месяцев. Фактически Авурр сделала все что хотела на Дентре. Она нашла много новой информации, выучила пару новых языков, которые считались одними из основных в галактике.
Трэнли, Трайен и Клинс жили теперь в городе Авурр и они часто встречались. Трое людей вновь желали отправиться в космическое путешествие. У них было достаточно средств, потому что их деньги были вложены в торговую фирму Фаргета.
Авурр часто встречалась с Мей и они подружились. Организация поддержки нелюдей получив огромный толчок теперь развивалась быстрыми темпами. Она имела свои заводы, магазины, рестораны, гостиницы.. В городе появилось множество знаков указывавших места, где находились эти заведения.

Авурр проснулась ночью, получив сообщение от Раврав об огромном флоте, прибывшем к Дентре. Они не знали что это за флот, но через некоторое время все стало ясно. Это был военный флот Дентрийской Империи. Он обрушил удары по крупным городам и за несколько часов военные заняли все важнейшие точки Дентры.
Город Авурр оказался в стороне от этих ударов, но военные захватчики прибыли и в него. Они заняли полицейские участки, улицы и запретили кому либо выходить из домов.
Вечером этого же дня было объявлено о переходе Дентры под власть Империи. Были объявлены правила регистрации жителей. Каждый должен был получить разрешение на жительство в Империи.
− Боюсь, что все наше дело закончилось. − Сказала Мей. Она была у Авурр, когда объявили о запрете выхода на улицы.
− Мне трудно что либо сказать. − Ответила Авурр. − Будем надеяться, что мы сможем нормально жить.
− В составе Империи? − Усмехнулась Мей. − Я думаю, что мы через день два окажемся в тюрьме. И это в лучшем случае. А в худшем, нас расстреляют на месте.
В течение ночи слышались выстрелы, а под утро в доме Авурр появились солдаты.
− Где хозяин? − Спросил офицер, увидев Авурр и Мей.
− Я хозяйка. − Ответила Авурр, поднимаясь.
− Этот дом больше не принадлежит вам. Вы немедленно покинете его.
− Идем, Мей. − Ответила Авурр.
− Взять их! − Произнес офицер, затем подошел к Авурр и хотел снять с нее золотой ошейник.
− Не прикасайтесь! − Прорычала Авурр. Она воздействовала на человека, и он в страхе отскочил назад. Солдаты так же отпрянули назад. − Золото Хийоаков не может быть украдено. − Авурр сама сняла ошейник и подбросила его. В короткой яркой вспышке ошейник исчез.
− О, дьявол! − Выкрикнул офицер и через минуту в доме никого не оказалось.
− Что это было? − Удивленно спросила Мей.
− Небольшой фокус. − Ответила Авурр и провела рукой по своей шее. Ошейник вновь оказался на месте.
− Они вернуться сюда и нам будет еще хуже...
− Мей, я не знаю, как ты на это посмотришь, возможно, нам лучше расстаться сейчас на время. У меня не тот характер, что бы просто уступать.
Вновь появились солдаты, на этот раз они заставили Авурр и Мей выйти, угрожая оружием. Их посадили в машину и отправили куда-то. Ошейник Авурр вновь не был виден. В машине вместе с Мей и Авурр оказалось еще несколько нелюдей. Некоторые из них были знакомыми и почти все знали Мей и Авурр.
Машина выехала куда-то за город и всех выгрузили.
− Не нравится мне все это. − произнесла Авурр.
− Молчать! − выкрикнул офицер. Группу провели к обрыву. Теперь все было ясно. Оружие было направлено на нелюдей.
− Да будет со мной Сила Великого Кристалла! − Произнесла Авурр, подняв руки.
Ослепительнобелая вспышка затмила все вокруг. Раздался удар грома и свет погас. Все стояли словно остолбенев. Солдаты оказались без оружия, их форма лохмотьями сваливалась на землю, и люди стояли в беспомощном оцепенении.
− Уходите в лес. − Сказала Авурр группе нелюдей. Все побежали по краю обрыва. Авурр осталась на месте. Рядом с ней осталась только Мей.
Авурр смотрела на людей, ожидая пока беглецы не скроются. Солдаты, оказавшиеся без одежды попадали на землю и с ужасом ождали последующий действий.
Авурр опустила руки и вновь подняла правую руку, направив ее на машины стоявшие неподалеку.
− А это еще один подарок. − Произнесла она и огненнокрасная молния ударила в машины. Взрывы, пламя, черный дым вызвали у людей ужас. Они видели, что уничтожение производит какое-то существо без всякого оружия. − Идем, Мей. − сказала Авурр и направилась к лесу. Мей пошла за ней, все еще глядя на горевшие машины.
− Авурр, неужели это сделала ты? − Спросила она, когда они вошли в лес.
− Не могла же я ждать, пока они нас расстреляют. − Ответила Авурр.
− Но как это возможно?
− Я хийоак, Мей. И мои способности не заканчиваются на умении менять свой вид. Все что произошло сейчас, вовсе не сильное действие. Есть только большой эффект, действующий на психику.
− Но, в твоих руках были молнии...
− Разве мало существ, которые могут генерировать электрический ток? Ты и сама можешь это сделать.
− Могу, но не такой силы.
− Ну, это уже не так важно. У кого-то сильное напряжение, у кого-то сопротивление. А взрывы, это вовсе ерунда. Достаточно искры в баке с топливом и машина взлетела. А у них там еще и оружия полно.
− А люди? Что стало с их одеждой?
− Мне трудно объяснить. Такое часто бывает, когда я применяю свою силу. Мне надо вернуться в город, а тебе лучше остаться со всеми. − Авурр встала на четыре лапы и приготовилась бежать.
− Будь осторожна, Авурр.
− Не беспокойся, Мей. Со мной ничего не случится.
Авурр помчалась по краю леса и вскоре выскочила на дорогу. Она встретила еще один конвой и выбежала на середину дороги. Кто-то открыл стрельбу из первой машины. Авурр подпрыгнула о огненным смерчем прошла сквозь мапины, людей и других существ.
Она остановила двигатели, разнесла оружие, вскрыла замки и развалила фургоны. Люди оказались безоружны перед толпой нелюдей, понявших, что их собирались убить.
А Авурр пролетев через последнюю машину, выскочила на дорогу в виде зверя и побежала дальше. Через несколько минут она влетела в город. Она проскочила через пост на въезде и пробежала по улицам.
Через несколько минут Авурр оказалась в комендатуре города и сбив охрану влетела в бывшее здание городского управления. Военный комендант что-то кричал в телефон, когда Авурр вбежала в кабинет.
Человек выхватил оружие и открыл беспорядочную стрельбу по метавшемуся зверю. Авурр разнесла все что было вокруг человека и под конец схватила его, встав рядом. Ее когти вцепились в его грудь и он взвыл словно зверь. Охранники вбежав в кабинет были бессильны что либо сделать.
− Итак, друг мой. − произнесла Авурр. − Ты немедленно передашь распоряжение прекратить расстрелы. А иначе, мои клыки окажутся в твоей тоненькой шейке. И я откушу твою дурную башку! И еще, когда я исчезну, не забудь, что я могу так же появиться, если ты отменишь приказ!
Комендант приказал прекратить расстрелы и несколько офицеров пошли передавать этот приказ. Авурр некоторое время держала человека, а затем бросила его на охранников и испарилась.
Она оказалась на одной из улиц, где никого не было видно и пошла через город к дому, где жили Трэнли, Трайен и Клинс. Все трое в этот момент были вместе и удивились появлению Авурр.
− Как ты прошла? Военные же запретили появляться на улице. − сказал Накит.
− Они еще выгнали меня из дома и пытались расстрелять. − Ответила Авурр. − Они начали какой-то террор против нелюдей.
− Думаю, они не успокоятся, пока все нелюди не исчезнут отсюда или не окажутся в зоне нелюдей. − Сказал Трайен. − Имперские силы всегда действовали подобным образом. Думаю, нам надо как-то сматываться отсюда.
− А вам-то зачем? − Спросила Авурр.
− Мы вне закона в Империи. − Ответил Трэнли. − Ты не знаешь, твой корабль цел?
− Цел. Я отослала его, как только узнала о подготовке нашествия.
− О подготовке? − Удивился Трайен.
− Раврав видел появление множества кораблей. Мы еще не знали почему они здесь, но решили не рисковать.
− Надо добраться до Фрагета, взять наши деньги и бежать отсюда в зону. − Сказал Трэнли.
Четверка дождалась ночи, а затем узкими улочками и перебежками добрались до магазина Фаргета. Они взяли то что хотели и начали выбираться из города. Авурр сказала где ее ждать и умчалась к своему дому.
Она с воем ворвалась в него. Люди, захватиевшие его с криками начали выбегать на улицу. Кто-то хватался за оружие, но Авурр наносила удары электрическими разрядами и люди обезумев от ужаса разбежались. Через несколько мгновений Авурр оказалась в гараже. Огненнокрасное облако разнесло стоявшую в нем машину, и на ее месте появился счетверенный фрагмент астерианского корабля.
− Уходить, так с музыкой! − Произнесла Авурр вскакивая в него. Удар лазера разнес крышу и черный призрак поднялся над домом. Новый удар осветил все вокруг на сотни метров. Пламя взрыва взметнулось над домом и он разлетелся на множество кирпичей.
Черная тень еле слышно унеслась от места пожара и вскоре оказалась на темной улице, где преобразовалась в машину. Авурр проехала к месту встречи и в машине оказались три человека.
− Это твоя работа? − спросил капитан, показывая на отблески пламени.
− Это мой дом. − ответила Авурр. − Пусть они теперь разбираются с ним, а мы уйдем отсюда.
Машина помчалась по улице и вскоре оказалась за городом. Авурр и не думала включать фары. Она видела дорогу в инфракрасном свете. Люди уже знали, что Авурр может такое проделывать, но были в страхе, ощущая как машина несется в черноте ночи без каких либо ориентиров.
− Черт бы их взял. − Произнесла Авурр.
− Что случилось? − Спросил капитан.
− Нас обнаружили.
И словно в подтверждение этому, над машиной пронесся вертолет с прожектором. С него велся автоматный огонь.
− Черт с тобой, летун! − Произнесла Авурр. Яркосиний луч вырвался из капота машины. Вертолет взорвался в огненной вспышке, осветив дорогу и лес по краям. Он рухнул перед машиной и фрагмент врезался в обломки. Он пронесся через них и помчался дальше.
− Что это за машина? − Удивился Трайен.
− Это не просто машина. − Ответила Авурр и все вокруг нее засветилось ярким огнем. Она в несколько секунд ускорилась, а затем затормозила, перелетев тысячи километров. В окна ударил яркий свет дня.
− О, черт! − Воскликнул капитан. − Где это мы?
− Мы уже в зоне. Мне надо знать, куда лететь. В какой город?
− Фонгрансен-Кит. − Сказал капитан. − Там у меня есть несколько знакомых.
Авурр сменила курс полета. Через несколько минут машина оказалась на дороге перед въездом в город.
− Военный пост. − Произнес Трэнли. − Как нам не везет!
− Проскочим. − Ответила Авурр. Машина на всей скорости сбила шлакбаум. Через несколько мгновений она свернула в переулок, затем в другой, в третий и, наконец, выехала на улицу, переходившую в шоссе.
Машина теперь медленно двигалась, словно пассажиры хотели выбрать место для остановки. Мимо пронеслись военные машины.
− Они нас не заметили? − Спросил Трайен.
− Скажем так, не узнали. − Ответила Авурр. − Теперь, говори, куда ехать. Наши документы здесь действуют?
− Твой документ у тебя на лице. − Ответил Трайен. − А мы как нибудь выкрутимся. Здесь есть люди.
Улицы были заполнены в основном нелюдьми. Капитан показал куда ехать и Авурр спокойно вела машину, не обращая внимания на военные патрули. На них никто не обращал внимания.
Около одного перекрестка машину остановила какая-то нелюдь с оружием. Авурр высунулась из машины. Тройка существ несколько мгновений смотрела на нее, а затем проезд был открыт, и ей просто махнули рукой.
Авурр повела машину дальше. Теперь на улицах не было даже военных постов. Не было и существ, похожих на людей.
− Ну и влезли же мы. − Произнес Трайен.
− Другого пути туда нет. − Сказал капитан. − Надеюсь, мы выедем отсюда так же как въехали.
− Здесь нет объезда? − Спросила Авурр.
− Нет. Это переходная зона.
Машина двигалась так, что бы не выделаться в строю подобных же и вскоре оказалась перед новым постом с вооруженными нелюдьми.
− Всем выйти! − Приказал один из них. Авурр смотрела на капитана и тот начал вылезать, показывая что не стоит сопротивляться. Авурр вышла вместе со всеми. − Что вы здесь делаете? − Вопрос был задан к людям.
− Мы едем в Фонгрансен-Кит. − Сказал капитан.
− Ни один человек не может выехать отсюда. − Произнес охранник.
− Я сейчас тебе оторву хвост за оскорбление! − Прорычала Авурр, выходя к нему. − Они принадлежат мне. Что хочу, то и делаю. − Авурр подняла передние лапы, показывая когти. − Охранник отступил перед ней.
− Вы не сказали... − Произнес он, глядя в горящие глаза зверя и на сверкающие бриллианты на ее шее.
Через полминуты все оказались в машине, и она проехала пост.
− Я и не ожидал, что ты так скажешь. − Проговорил капитан. − Он мог применить оружие.
− Он понятия не имел кто я и не захотел неприятностей. − Авурр показала на свой ошейник. − Это тоже имеет свое действие.
− Ты узнавала, во сколько он оценивается?
− Три миллиона. − Ответила Авурр.
− Если кто-то здесь это узнает, за тобой могут начать охоту.
− Ну так и нечего об этом кому-то знать.
Еще полчаса капитан говорил как ехать. Машина петляла по переулкам и узким проездам. Вокруг были лишь небольшие дома, в которых жили и люди и нелюди. Какие-то дети выбегали на дорогу и смотрели на машину, словно никогда ее не видели.
Наконец, район трущоб кончился и машина оказалась в новом районе, более похожем на нормальный город. Еще пять минут и капитан показал двор, на который надо было въехать.
− Всем лучше остаться. − сказал он, выходя.
− Я пойду с тобой. − сказала Авурр.
− Тебе можно. − ответил он. − Здесь нет законов. Если кто-то нападет, убивай сразу. Иначе нападения продолжатся.
− А ты сам не боишься? − спросила Авурр.
− Если здесь все по старому, то мне нечего бояться.
Авурр и Накит вошли в какое-то заведение. В нем стоял шум и смрад. За столами сидели разные существа, большинство из которых походили на бегемотов. Они чавкали, что-то говорили на непонятном языке.
− Эти не опасны. − Сказал Трэнли, показывая на бегемотов. − Следи за теми, что в углу. − Авурр перевела туда взгляд и увидела зубастых существ. У них не было голов, рот располагался сверху туловища, сбоку которого были глаза.
Они сидели и смотрели по сторонам. Капитан прошел к стойке, сказал пару слов ушастому существу, стоявшему за ней. Тот указал на дверь.
− Подожди здесь. − Сказал капитан большой кошке направляясь туда.
Авурр повернулась спиной к стойке и стала рассматривать сидевших существ. Некоторое время ничего не происходило. Радом появился громила, похожий на гориллу. Он встал около стойки и толкнул Авурр. Она лишь отодвинулась, ничего не говоря.
− Ты чего толкаешься?! − Прогремел голос гориллы. Авурр повернулась к нему. В глазах существа горела непонятная ярость. Авурр подняла свои передние лапы, взглянула на когти, а затем полоснула ими по груди стоявшего перед ней громилы. Он взревел, отскочив назад.
− Какая у тебя мерзкая кровь. − Прорычала Авурр, облизав коготь.
Горилла все еще стоял, глядя на свою грудь. Его руки были в темнокрасной крови. Он еще некоторое время стоял, а затем рухнул на пол. К нему подскочил маленький зверь и впился зубами. Поднялся крик, затем еще несколько хищников набросились на существо. Авурр не ожидала подобного конца. Она смотрела на происходящее и не заметила, как рядом с ней оказался зубастый монстр.
Он вцепился зубами в ее руку.
Авурр резко повернулсь к нему, а затем вместо того что бы выдернуть руку, всунула ее дальше зверю в глотку. Атака биовещества сделала свое дело. Монстр затрясся, забился в конвульсиях и испустив дух разжал свою пасть. Авурр вынула руку, на которой не было и следа от зубов. Она подхватила мертвого зубастика и швырнула его через зал к дверям.
По залу прошелса какой-то ропот, после чего все приняло такой вид, словно ничего не произошло. Гориллу уже растащили на куски и на его месте остались только окровавленные части. Мертвого зубастика просто выбросили за дверь.
Авурр почувствовала, что около машины собрались какие-то существа. Она вышла за дверь и подошла к фрагменту.
− Что здесь происходит? − Спросила она, отдергивая одного от окна.
− Там вкусная еда. − Произнес какой-то зверь, обернувшись к Авурр.
− Отойдите от моей машины. − Прорычала Авурр. Ее голос подействовал и все отошли, глядя на Авурр.
− Это что за кошка? − Спросил какой-то большеголовый карлик.
− Я не люблю повторять дважды. − Проговорила Авурр.
− Ну. Иди ко мне. − Прорычал большеголовый. − Я тебе сейчас хвост откушу!
Авурр развернулась, и ее хвост обвился вокруг шеи существа, нанесшего оскорбление. Он стал задыхаться, хватаясь руками за горло.
− Откусывай. Чего ждешь? − Проговорила Авурр, а затем с силой швырнула большеголового в сторну. Он очухался, поднялся и выхватив оружие направил его на Авурр.
Красные лучи вырались из глаз Авурр. Большеголовый подскочил и завизжал объятый пламенем. Этого хватило, что бы все разошлись, оставив пятнистую кошку. Большеголовый получив ожоги пополз подальше от Авурр и она, махнув рукой людям сидевшим в машине, вернулась в бар.
− Где Трэнли? − Спросила она ушастого брамена. Тот испугался, косясь на дверь. Авурр не медля ни секунды вошла туда. Кто-то попытался ее остановить, но она отбросила напавшего и прошла в следующую дверь. Трэнли сидел связанным. Около его ног сидел зверь и что-то мурлыкал.
Зверь вскочил, как только появилась Авурр. Он издал нечленораздельное рычание и в этот же момент послышался новый голос из-за угла. Видимо, он отозвал зверя, потому что тот снова лег на пол.
Авурр прошла вперед и увидела монстра сидевшего посреди комнаты. Он напоминал огромного, разжиревшего слизняка.
− Уходи, Авурр! − Выкрикнул капитан. − Если тебя поймают, он сожрет тебя!
− Ерунда. − Произнесла Авурр. − Я сама кого хочешь съем.
Авурр прыгнула к Трэнли и когтями перерезала веревки. Послышалось сильное бурчание. Дверь закрылась, и слизняк пополз к Авурр и Трэнли.
− Капитан, ты нашел что искал или нам еще нужно что-то от этой кучи дерьма?
− Нам ничего не нужно от него. Надо уходить!
− Сейчас мы посмотрим надо или нет.
Авурр прыгнула на слизняка. Тот начал извиваться, обхватив ее скользкими щупальцами. Когти Авурр превратились в настоящие клинки, и она обрезла ими все щупальца. Слизень забурчал, и Авурр вонзила в него клинки когтей. За несколько мгновений кошка выпотрошила монстра. На полу оказались ошметки толстой кожи, грязная жидкость, видимо заменявшая кровь, и среди всех этих кусков слизня оказались полупереваренные останки человека.
Авурр повернулась к двери и та взорвалась от этого взгляда. Большая Кошка выскочила из комнаты вместе с капитаном. Выходя она подожгла комнату. Через минуту они оказались в машине.
− Куда теперь? − Спросила Авурр, когда пламя возникшего пожара исчезло из вида.
− Не знаю. И угораздило же меня так попасться! Я думал, что пришла моя смерть.
− А чего ты хотел от этого слизня?
− Я не знал, что он там. Скорее всего, он сожрал бывшего хозяина. Я удивлен тому, как ты с ним расправилась.
− С этим неповоротливым мешком мог справиться и ребенок. − Ответила Авурр. Машина остановилась около небольшого дома, где сдавались квартиры. Вывеска гласила, что принимаются все.
− Посмотрим, что это за дом. − Сказала Авурр.
Вскоре все оказались в небольшой квартире. Хозяином оказался бегемот. Он говорил еле понятные слова, постоянно чавкая. Капитан некоторое время договаривался с ним, расспросил о слизняке и хозяин, узнав что Авурр убила его, от удивления перестал чавкать.
− Она меня не съест? − Спросил он значительно более разборчивыми словами.
− Не съест. − Ответил капитан. − Но обижать ее никому не советую.


Часть 5.


Несколько дней четверка жила без каких либо проблем. Слух о том, что Авурр прикончила большого слизня, облетел всю округу и вскоре начали появлятся зеваки, желавшие посмотреть на существо справившееся с обжорой, способным съесть кого угодно.
Многие не верили, что Авурр действительно это сделала, но то что монстр был мертв, ни у кого не вызывало сомнений. От дома, где он жил в последнее время, остался лишь пепел.
В один из дней около дома появилась машина. Из нее выскочило несколько обезьяноподобных существ, а затем появился большой, толстый крокодил.
Он заревел вызывая хозяина и через полминуты тот оказался в квартире где жила четверка.
− Что ему нужно? − спросила Авурр.
− Он требует людей.. − произнес хозяин. − Я не знаю, что делать. Они сожгут дом, если вы не выйдете.
− Проводи меня к нему. − сказала Авурр.
Она не знала язык крокодила и бегемот переводил ей слова.
− Он требует людей. − снова сказал бегемот.
− Скажи ему, что я не продаю своих людей. − ответила Авурр.
После перевода полтора десятка обезьян двинулись на Авурр и, схватив ее, подвели к своему боссу.
− Он съест тебя, если ты не отдашь людей.
− Подавится! − произнесла Авурр. − Перводи, как я сказала!
Крокодил рассвирипел, услышав подобные слова, Схватил Авурр своими лапами и подняв над собой, засунул себе в пасть..
Несколько секунд он стоял, довольный содеянным, а затем вздрогнул.
Авурр сначала медленно, а затем сильнее и сильнее начала впиваться в тело крокодила изнутри. Он начал дергаться, пытаясь что-то сделать, затем что-то приказал обезьяне, схватив ее и подняв над собой. Крокодил раскрыл пасть и обезьяна попыталась вытащить из него Авурр.
Но было поздно. Фонтаны крови брызнули из тела крокодила. Когти Авурр проросли изнутри него и вышли наружу. Зверь заревел, чувствуя бессилие перед монстром сидевшим у него внутри.
А Авурр продолжала свое действие. В животе крокодила появилась прорезь и из нее появилась окровавленная голова Авурр. Она вцепилась клыками в живот крокодила. Тот пытался бить ее своими лапами, но Авурр вновь убралась внутрь него. Зверь упал и начал кататься по земле в судорогах. Он продолжал реветь, а Авурр продолжала резать его изнутри.
Наступил последний момент. Авурр вылетела изнутри крокодила, подняв фонтан крови. От тела крокодила отлетели куски мяса, кожи, вырванных костей. Крокодил дернулся в последний раз и замер.
Авурр стояла над ним. Вся ее шерсть была залита красной кровью. Она сидела теперь на мертвой туше и облизывала себя. Процедура закончилась через полчаса. Теперь ее шерсть вновь приобрела пятнистую блестящую окраску.
Обезьяны, приехавшие с крокодилом, все еще стояли вокруг. Хозяин дома, бегемот, так же стоял раскрыв рот и не чавкая уже довольно долго.
− Увозите его отсюда. − произнесла Авурр, встав на задние лапы. Она ушла в дом и вернулась в квартиру.
− Впервые в жизни я видел подобную картину. − сказал капитан, стоя около окна. − Мне становится страшно, когда я думаю о том, что ты рядом.
− Я сделала, как ты советовал. − сказала Авурр. − Я могла бы и не убивать его. Надеюсь, теперь не будет желающих пообедать мною.
− Крокодилы могут устроить войну против тебя.
− Убить хийоака слишком сложно.
− Они могут свернуть тебе шею перед тем, как проглотить.
− Строение моего тела вовсе не такое, как у людей. Мне бесполезно сворачивать шею.
Крокодилы появились около дома Авурр на следующий день. Теперь их было трое. Авурр вышла сразу же, не дожидаясь вызова.
− Ты заплатишь за смерть. − произнес один из них и какое-то лопоухое существо перевело слова для Авурр.
− Если вы сейчас уйдете с миром, я не буду никого трогать. − ответила Авурр.
Все трое крокодилов взревели, когда им перевели слова Авурр. Обезьяны, приехавшие с ними бросились на Авурр. Она подпрыгнула вверх и в прыжке ударила двумя огненными молниями в двух крокодилов. Он вздулись словно мыльные пузыри и лопнули, разбрызгивая кровь. Третий удар поразил третьего крокодила и он лопнул, как двое других. Обезьяны встали, поняв, что остались без своих боссов.
− Убирайтесь. − Прорычала Авурр.
На этот раз Авурр послала с машинами свою часть и нашла место, где обитали эти крокодилы. Еще трое мертвых крокодилов вызвало у них бешенство. Они собрались большой толпой и решили идти на убийцу.
Машина Авурр вылетела перед толпой крокодилов и она вышла из нее.
− Не заставляйте меня убивать всех. − произнесла она. − Один из вас пытался меня убить и сам был убит. Трое других сделали то же самое и тоже были убиты. Умрет каждый, кто попытается меня убить!
От толпы отделилось два крокодила и пошли на Авурр. Она стояла не двигаясь с места до тех пор, пока они не подошли к ней вплотную. Авурр не двигалась даже когда над ней оказалось четыре лапы. Они некоторое время медлили, а затем начали что-то говорить.
− Я не понимаю, что вы говорите. − сказала Авурр.
Снова послышался рев, а затем появился лопоухий, который перевел слова для Авурр.
Крокодилы требовали отдать ее золотое украшение за то что бы они забыли смерть четырех своих.
Авурр у всех на глазах подняла свою голову, отделив ее от шеи, сняла украшение, поставила голову обратно, а затем подбросила драгоценность вверх. Она вспыхнула белым огнем и исчезла. А через мгновение на шее Авурр вновь мерцали грагоценные камни в золотой оправе.
− Вы не можете что либо получить от меня ни за что. − сказала Авурр.
Два крокодила навалились на нее. Они пытались выломать ей лапы, свернуть шею, содрать украшение, но все было бесполезно. Полминуты они возились, а затем на месте драки возникла огненнокрасная вспышка. Она тут же исчезла. Авурр оказалась стоящей на месте, а двух крокодилов просто не было.
− Кто еще хочет попасть ко мне на обед? − Спросила Авурр. Она выросла на глазах крокодилов до огромных размеров, а затем срыгнула на землю два полупереваренных трупа.
Теперь ей незачем было оставаться. Авурр исчезла вместе со своей машиной. В следующую секунду она оказалась около дома и вернулась к троим людям.
− Кажется, я придумала, как их угомонить. − произнесла Авурр и вновь отправилась к месту обитания крокодилов. Они тут же заревели, а затем появился лопоухий, который от имени крокодилов потребовал от Авурр уйти.
− Передай им, что они должны мне сто тысяч золотом. Если до завтрашнего утра их не будет, я приду и съем самого жирного из них. Вот этого. − Авурр показала рукой на большого крокодила. Из ее руки метнулась молния, которая попала в крокодила, обвила его и застыла на шее блестящим серебрянным кольцом. − И пусть не пытается его снимать, иначе, ему не миновать смерти!
Лопоухий с испугом побежал и стал перводить слова. Крокодилы снова заревели.
− Они отказываются. − произнес лопоухий.
− У них есть время подумать до завтрашнего утра. − ответила Авурр, села в машину и уехала.
На утро к дому приехала машина. Из нее вышли два крокодила и силой вытащили третьего с кольцом на шее. Тот ревел, пытаясь вырваться.
− Они говорят, что ты можешь его съесть. − произнес лопоухий.
− Я сама выберу, кого мне съесть. − ответила Авурр и приказала трем крокодилам возвращаться. Они уехали, а Авурр обогнала их на своей машине и оказалась около селения крокодилов.
Она вышла из машины и пошла через него. Крокодилы что-то говорили между собой, а Авурр искала того, кто ей был нужен. Через несколько минут она нашла и вошла в дом.
Двое крокодилов, сидевших там заревели и бросились к другому выходу. Авурр проследовала за ними и гнала их через всю деревню, пока они на встретились с машиной, на которой приехали трое.
− Значит золота не будет? − спросила Авурр, когда перед ней оказались пятеро крокодилов и лопоухий переводчик.
− Нет. − сказал один из пятерых. Молния Авурр ударила в него и замерла стальным ошейником.
− Нет? − снова спросила Авурр.
− Нет. − сказал другой и появился еще один ошейник. Авурр не стала ждать и еще две молнии образовали два ошейника.
Крокодилы молчали.
Авурр подняла перед собой лапы и начала медленно сжимать когти, одновременно стягивая ошейники. Пятерка забеспокоилась и, наконец, заревела.
− Они согласны. − произнес лопоухий.
− Мне пришлось много потратить на вас. Теперь, сумма двести тысяч. − сказала Авурр. − И без промедления!
Прошло несколько минут, как пятерка ушла. Появились обезьяны, которые погрузили ящики с золотом в машину Авурр. Затем пятеро крокодилов снова оказались перед Авурр.
− Вам еще что-то нужно? − спросила Авурр, словно забыв про ошейники.
− Охи хотят, что бы ты сняла с них кольца. − сказал лопоухий, переводя слова крокодилов.
Авурр выпустила электрический разряд, который прошел через всех пятерых. Кольца исчезли, а крокодилы, получив электрические удары свалились на землю.
− И что бы я не чувствовала вашего запаха вблизи своего дома! − произнесла Авурр и уехала.
Теперь Авурр уважали все, кто жил в городе. Через несколько дней она получила известие от Мей. Группа, которую спасла Авурр, добралась до границы зоны и все благолоплучно устроились в одном из приграничных городов. Об Авурр она узнала по слухам, которые пришли из Форгрансен-Кит.
Авурр называли в городе Большой Кошкой. Она свободно появлялась в любых местах и никто даже не думал о том, что бы ее задевать. О ее силе ходили всякие слухи. Рассказам крокодилов верили немногие. И сами крокодилы, бывшие до этого почти как хозяева в городе, теперь не совали туда своего носа.
В городе был еще один босс. Он слышал рассказы об Авурр и пригласил Большую Кошку к себе на один из вечеров. Авурр приняла приглашение. Кайтран был похож на гориллу. Такое же существо Авурр встретила в первый день и ему не посчастливилось из-за этого.
Кайтран встретил Авурр сам и усадил за стол рядом с собой. Он говорил о том, что слышал о ее силе, словно пытаясь ее расшевелить. Авурр слушала и только иногда что-то говорила.
− Я думаю, ты пригласил меня не для того, что бы рассказывать обо мне сплетни? − спросила Авурр, когда ей надоели эти рассказы.
− Может ты что нибудь съешь? − спросил он. − Или кого нибудь? − добавил он.
− Ты хотел меня накормить? − спросила Авурр. − Если тебе что-то нужно, так и говори. Терпеть не могу, когда тянут кота за хвост.
− Я пригласил тебя, что бы познакомиться.
− И все? Теперь мы знакомы и, мне кажется, нам не о чем говорить. − Авурр поднялась, что бы уходить.
− Мне бы не хотелось применять силу. − произнес Кайтран.
− Тебя никто не просит ее применять.
Авурр ушла.
Через два дня около дома, где она жила оказалось несколько машин с вооруженной армией. Авурр вышла навстречу.
− Тебе привет от Кайтрана. − произнес ушастый человек, сидевший в открытой машине.
− Что-то я его не вижу. − сказала Авурр.
− Ты живешь здесь уже почти месяц и не платишь ему. − произнес лопоухий.
− По моему, я уже слышала подобные слова от крокодилов. Кайтран хочет заплатить мне за то что я прикончу кого нибудь из вас?
Все поднялись, направляя на Авурр оружие.
− А теперь, что ты скажешь? − спросил лопоухий.
− Начнем урок. − ответила Авурр и резко подняла перед собой передние лапы. Она распустила когти, показывая их приехавшим. − Вы думаете, это мое главное оружие? Нет. Вы глубоко заблуждаетесь!
Авурр коснулась двумя когтями разных рук друг друга и между ними возникла искра. Она выросла в огненнокрасный шар и Авурр резко опустила лапы вниз. Шар остался висеть, а затем поднялся вверх.
− Эта штука летает со скоростью света. − произнесла Авурр. − У вас есть выбор. Либо вы уезжаете, либо вам придется соревноваться в скорости с ней.
− Огонь! − скомандовал кто-то.
Все машины оплела красная молния. Не было ни единого выстрела. Оружие попросту развалилось в руках нападавших, а затем под ними начали разваливаться и машины. Весь металл рассыпался в груду обломков за несколько секунд, после чего красная молния вернулась в поднятую лапу Авурр.
− С вас сто тысяч за учебу. − произнесла Авурр. − Если до завтра золото не будет здесь, я приду за ним САМА. − Она развернулась и ушла в дом.
На следующий день Авурр приехала к Кайтрану. При ее появленни тут же был открыт огонь. Авурр не стала ничего объяснять, а просто сделала пару выстрелов по дому. Взрывы разнесли сначала одно крыло, затем другое. Автоматные очереди, направленные в машину Авурр ничего не давали.
Сама Авурр в одно мгновение вылетела из машины и оказалась в горящем доме. Она встала на пути нескольких бегущих существ.
− Где Кайтран? − прорычал ее голос. Небольшой демонстрации силы хватило, что бы ей ответили. Кайтран уехал в другой дом еще вечером. Авурр узнала, где находится этот дом и ушла в огонь.
Ее появление по новому адресу стало совершенно неожиданным. Авурр влетела в дом, обыскала его и нашла своего противника. Она не стала объявлять о себе кому либо, а одним движением связала охрану и вошла к Кайтрану. Тот вскочил с места, увидев ее.
− Бесполезно кого либо звать. − произнесла Авурр.
− Чего ты хочешь от меня?
− Оплату за представление. Пятьсот тысяч золотом. − Молния Авурр обвила шею Кайтрана, застыв на ней металлическим кольцом. − Это не просто железка. С ней ты никуда не уйдешь от меня. С этим я найду тебя на другом краю вселенной. У тебя нет времени на размышление! − Кольцо стянулось и Кайтран схватился за горло.
− Я отдам. − Прохрипел он.
− Когда отдашь, тогда я и сниму это. − Ответила Авурр и исчезла с его глаз. Она приехала домой и снова была без забот.
Трэнли, Трайен и Клинс в это время уезжали. Они решили найти своих знакомых в другом районе зоны. Авурр оставалась, что бы никому не показалось, будто она сбежала.
− Прости меня, госпожа! − взмолился бегемот, хозяин дома, как только Авурр вошла в парадную.
− В чем дело, Ген? − удивленно спросила она.
− Я виноват перед тобой. − снова заговорил тот. − Меня заставил Кайтран. Он требовал, что бы я сообщал ему о том, что ты делаешь..
− Я прощаю тебя. − ответила Авурр. − Если кто-то придет к тебе от Кайтрана, сразу сообщай мне.
− Да, госпожа. − проговорил бегемот.
Авурр поднялась в квартиру. Кайтран пытался снять кольцо, но первое же прикосновение к нему вызвало появление шипов на внутренней стороне и он понял, что не избавится от Большой Кошки.
Через час его машина вместе с эскортом подъехала к дому Авурр. Золото было выгружено и поднято к Авурр в квартиру, а она в этот момент спустилась вниз. Кайтран вышел из машины с видом запуганного зверя.
− За это время твой долг вырос, Кайтран. − произнесла Авурр. − Ты должен пройти по главной улице города на четвереньках и мяукать на каждом шагу.
− Я не.. − заговорил он и в этот момент шипы впились в его горло. Он захрипел.. − Согласен.. − проговорил он.
− Все остальные поедут вперед и будут объявлять о процессии. − произнесла Авурр. − Вперед!
Жители Форгрансен-Кит выходили на улицы, выглядывали в окна. Останавливались прохожие и проезжающие. Сначала ехало несколько машин.
− Большая Кошка ведет Кайтрана! − выкрикивали сидевшие в них слуги Кайтрана.
За этими машинами плелся сам Кайтран. Авурр заставляла его идти на четвереньках и только иногда разрешала подниматься. На все ее слова он отвечал 'мяу'.
Сама Авурр ехала сидя верхом на своей машине. Шествие продолжалось почти целый час. Многие жители просто шли толпой позади. Слышались крики, что-то наподобие смеха..
На следующий день Кайтран исчез из города. А за Большой Кошкой была признана полная победа над всеми.
Авурр не меняла место жительства, не меняла распорядок дня. Она не обременяла себя большой собственностью, хотя каждый в городе знал, что у нее золота больше, чем у любого из жителей. Более мелкие хозяева решили не касаться ее и в знак своего расположения, приносили подарки.
Трое ее друзей вернулись через две недели. Никто не посмел тронуть их, когда они въезжали в город. Всем было известно, что они были вместе с Большой Кошкой.
− Вы нашли того, кого искали? − спросила Авурр.
− Нет. − ответил капитан. − Мы снова чуть не попались. А здесь произошли изменения. Когда мы ехали нам уступали дорогу, словно королям.
− Все теперь знают, что в Форгрансен-Кит нет никого сильнее Большой Кошки. − Ответила Авурр. − Так что, вы можете расслабиться и не думать о постоянной угрозе.
− Здесь никогда нельзя расслабляться. Попадаются дикие звери, которые не понимают того, что знают все.
− Не мне вас учить, как вести себя здесь. − ответила Авурр.
В Форгрансен-Кит появились новые хозяева, но все они признавали Большую Кошку как хозяина города. У нее спрашивали разрешения на проведение каких либо дел, к ней обращались как к судья при возникновении споров. Авурр вела себя как хозяйка. Она каждый день ходила по разным местам города. Никто не знал, куда она придет в следующий день и всегда этот приход сопровождался поклонением.
Город раскинулся на огромной площади. В нем почти не было высоких построек, но было не мало особняков с парками. Авурр чаще приходила на улицы, где жила бедная и средняя часть населения. Она появлялась в ресторанах и барах, побывала в местном цирке, где устроила целое представление, увидев что в качестве некоторых зверей использовали разумных.
Хозяин цирка, видимо, решил выслужиться перед Большой Кошкой. На арене появился маленький крокодил, над которым издевались, как хотели. Авурр, не выдержав подобного, выпрыгнула со своего места и под возгласы удивления и страха, приземлилась на арене.
Все ожидали кровавой сцены расправы Большой Кошки над детенышем крокодила. Но вместо этого удары Авурр обрушились на цепи, державшие его. Они рассыпались цветным фейерверком. Исчезли и оковы, державшие звереныша. Он стоял перед Авурр готовый принять смерть.
− Иди за мной. − сказала ему Авурр. Тот понимал слова на языке людей. Он пошел за Авурр. Перед ней расступались все и никто не посмел остановить Большую Кошку и детеныша крокодила.
− Что бы я никогда больше не видела подобных представлений! − прорычала Авурр хозяину. − А иначе, ты будешь там. − Авурр показала на сцену. Она усадила маленького крокодила в машину. Он пытался что-то говорить на своем языке. Авурр не отвечала. Машина пронеслась через город и влетела в деревню, где жили крокодилы, высадила там перепуганного звереныша и уехала, не говоря ни слова.
На следующий день хозяин цирка пришел к Авурр, пытаясь загладить свою вину. Авурр выгнала его, приказав не появляться около ее дома.
Фонгрансен-Кит продолжал жить своей жизнью. Большая Кошка не собиралась брать власть и постепенно хождения разных мелких и крупных главарей групп к ней прекратилось. Все теперь знали, что она живет сама по себе и самое главное не задевать ее.
Мей добралась до Фонгрансен-Кит и поселилась в том же доме. Авурр достаточно было один раз появиться вместе с ней в одном из центральных ресторанов города, что бы исчезли всякие претензии к ратиону.
В один из дней около дома Авурр остановилась группа машин и ее вызвали для переговоров.
− Фонгрансен-Кит задолжал два миллиона за последний месяц. − произнес один из ушастых, сидевших в машине.
− И что? − спросила Авурр.
− Вы обязаны платить, а иначе..
− Я никому и ничего не обязана. Большой Кошке нет дела до того сколько задолжал Фонгрансен-Кит. Спрашивайте у него, а не у меня.
− Ты управляешь городом?
− Кто это вам сказал?
− Поехали. − проговорил ушастый. Машины развернулись и умчались вдоль улицы.
Через полчаса они вернулись и бросили к ногам Авурр какого-то владельца забегаловки.
− Смилуйся, госпожа, я ни в чем не виноват! − взвыл он не своим голосом ползая около ее ног.
− Он врет? − спросил ушастый, держа в руках автомат.
− Что ты им сказал? − спросила Авурр.
− Они спросили, кто самый главный в Фонгрансен-Кит. − проговорил умоляющий голос. − Я сказал, что это ты, Большая Кошка.
− Можешь идти отсюда. − произнесла Авурр.
− Нет! − проговорил ушастый.
− Да. − произнесла Авурр и от одного ее взгляда оружие в руках ушастого разлетелось на куски. − Кое кто плохо понимает мои правила. Я никому ничего не должна. Если вам кто-то задолжал, нечего приходить ко мне.
− Ты заплатишь за оскорбление! − проговорил ушастый и в ту же секунду несколько десятков существ повыскакивали из машин.
Авурр взмахнула рукой. Грянул гром, огненный вихрь пронесся среди пришедших. В их руках ничего не осталось, кроме металлической пыли. Одежда, бывшая у некоторых из них разъехалась и свалилась на землю. Моторы машин заглохли и они со звоном начали рассыпаться.
− Если вы уйдете, я прощу то, что вы мне задолжали за показанное представление. − Произнесла Авурр.
Ушастый обернулся и в нем впервые появился страх перед Авурр. Он повернулся к ней в тот момент, когда Авурр уже входила в дом. Посыльные ушли. В тот же день Авурр узнала, что они покинули город. А через два дня в Фонгрансен-Кит прибыла новая группа. На этот раз она была значительно больше. Они ворвались в город, заняли главные улицы и собрали всех, кто имел какой либо вес в городе.
К дому Большой Кошки никто не подходил. На утро следующего дня к ней прибыла делегация от жителей города.
− Крауз требует, что бы Фонгрансен-Кит заплатил долг. Иначе, в город придут его воины и все разрушат. − сказал один из делегатов.
− У вас нет денег? − спросила Авурр.
− Есть. Но они требуют, что бы ты явилась к Краузу и просила у него прощения.
− Что?!
− Простите, госпожа! − взмолились делегаты. − Мы только посланники. Мы сказали то, что нам приказано.
− Идите и скажите им, что Большая Кошка поедет к Краузу. − произнесла Авурр. − В золотой клетке. − добавила она немного подумав. − Скажите его людям, что бы прислали сюда охрану для меня.
Через полчаса около дома Авурр появилось несколько машин. Авурр выехала из гаража на своей машине. Она блестела золотыми украшениями. Везде, где только можно были бриллианты и на самой Авурр был золотой ошейник.
Приехавшие остолбенели от подобной картины.
− Что встали? − прорычала Авурр. − Двое вперед, остальные позади. И не думайте, что я вас пожалею, если случится что нибудь плохое.
Эскорт проехал по городу и выехал на дорогу, ведущую к городу Крауза. Авурр несколько минут ждала, пока машины не удалились подальше от города и невидима огненная молния прошла сквозь машины эскорта. Они заглохли и развалились на ходу. Авурр затормозила. Она смеялась над посланниками Крауза, а затем заставила их тащить на себе золото, которое они взяли из Фонгрансен-Кит.
Те же, кто остался без дела были впряжены в ее машину и тащили ее по дороге до самого города Крауза. Процессия вошла в ворота. Несколько часов пешего хода измотали посланников и они уже ничего не могли говорить.
Авурр въехала на территорию замка Крауза и вышла из машины. Кто-то хотел отвезти машину в сторону, но Авурр не дала это сделать.
− Не прикасаться! − прорычала она и голубая молния оплела машину. Она просто исчезла с глаз наблюдателей и охранников. А Авурр пошла к центральному входу.
Ее уже знали и впустили без слов. Крауз, окруженный охраной, встретил Авурр в холле. Это был большой крокодил, в глазах которого горела ярость. Он уже знал, как Авурр въехала в город.
− Не плохой замок. − произнесла Авурр. − Если ты мне его подаришь, я оставлю тебя в живых.
Голос крокодила заревел как гром. Охранники бросились к Авурр..
Темные пятна на шерсти Авурр вспыхнули яркозеленым огнем. В несколько секунд стоявшая посреди зала кошка превратилась в огромного дракона. Он рос на глазах у всех и пробил головой крышу. Обезумевшие от страха обитатели замка начали разбегаться, кто-то пытался стрелять в огромного монстра, но это не причиняло ему никакого вреда.
Длинный хвост Авурр взметнулся над строениями и начал сносить все постройки. Авурр не старалась убить всех. Она лишь медленно показывала свою мощь. Показывала так, что бы ее видели.
Авурр буйствовала около получаса. Она оказалась стоящей на груде обломков замка. Вокруг горели деревья парка, кто-то бежал по улицам, желая только поскорее убежать.
Дракон вспыхнул голубым огнем, превратился в огненнокрасный шар и в одно мгновение ушел вверх, оставляя за собой след из огня и дыма. Он вернулся назад через несколько минут и мощным ударом обрушился на место, где был замок. Взрыв разнес все камни. Они разлетелись на сотни метров, рассыпаясь как дождь.
Новый взрыв скрыл появление Авурр и ее машины. На этот раз не было никакого золота. Авурр просто оказалась внутри фрагмента, который поднялся над поверхностью и пронесся до ровной дороги. После этого он вновь стал обычной машиной.
Авурр покидала город Крауза, когда там царила паника. Кто-то пустил слух, что на замок была сброшена атомная бомба и все бежали из города, стараясь уйти от мнимой опасности.
Машина Авурр прорвалась сквозь поток и выехала на дорогу, ведущую в Форгрансен-Кит. Там еще никто не знал, что произошло. Авурр приехала вечером, когда уже было темно. С утра, она как обычно явилась в центр и прошла вместе с четверкой своих друзей в один из ресторанов. Она не говорила, что произошло в городе Крауза, и сказала, что устроила там небольшой фейерверк в честь своего появления.
Слухи о происшедшем пришли в Фонгрансен-Кит поздним утром и к вечеру о них уже знал весь город. Многие этому не верили, другие считали, что Большая Кошка действительно могла взорвать замок Крауза, подложив какую нибудь мощную бомбу. Появление дракона над замком было воспринято как плод чьего-то разбушевавшегося воображения.
− Так что же там произошло? − удивленно спросила Мей, выслушав рассказ хозяина дома, который передавал все услышанные им слухи об Авурр.
− Я не хочу раскрывать все свои секреты. − ответила Авурр. − Атомной бомбы там не было, можете мне поверить. Но от замка точно ничего не осталось, кроме обломков. Хорошо, так и быть. Я открою один свой секрет. Вы знаете, что я была на Ирене..
− Великий Кристалл? − спросила Мей. − Ты нашла Великий Кристалл?!
− Ну, не совсем я, но это не важно. Он у меня, вернее во мне.
− Но, легенда гласит, что тот кто обладает Великим Кристаллом, станет властелином галактики!
− А в легенде не сказано, что он должен, по крайней мере, захотеть им стать? − спросила Авурр.
− Ты хочешь сказать, что не хочешь?..
− Смешно? Так уж сложилась моя судьба. Побаловаться властью, конечно, можно, но не более того. Я не хочу становиться диктатором или единоличным правителем, как хотите так это и называйте. Я по своей природе исследователь. Может быть я исследую не совсем то, что другие. Для кого-то это покажется вовсе не нужным. Но, к сожалению, все мои исследования показывают что живые существа больше всего желают получить власть. Над другими, над материальными ценностями. Некоторые пытаются завладеть чужим сознанием, добиваясь славы. Мне не нужно власти, не нужно денег, не нужно славы. И если это у меня есть, то вовсе не потому, что я этого желаю. Это лишь средство для достижения цели. Цели, которую я еще сама плохо себе представляю. Я ищу ее, пытаюсь понять зачем я существую. Я провела четыре года на Ирене, изучая Кристалл. По своей сути он создан не для того, что бы его владелец захватывал власть. В нем содержится информация о мирах, существовавших в галактике сотни тысяч лет назад. О планетах и системах, о войнах и мирных периодах, о рождении новых миров и уничтожении старых, о возникновении Бегущей Звезды и крахе всей галактической системы. Легенда гласит: 'Пришла огромная Злая Звезда, поглотила все миры, оставив только самых слабых.' В Кристалле есть информация об этой звезде. В нем так же есть информация о его создателях..
− Ты знаешь, кто его создал? − спросила Мей.
− А ты нет, Мей? − спросила Авурр.
− Нет. Этого никто не знает.
− Его создали ратионы. − сказала Авурр. Мей открыла рот, не зная что на это ответить.
− Но как же тогда получилось?.. − Она замолчала.
− Что получилось?
− Ратионов осталось так мало. У нас нет своей планеты..
− Ее поглотила Бегущая Звезда и унесла с собой к другой галактике.
− Как это унесла? − удивилась Мей.
− Звезда захватывала планеты и системы, но не уничтожала их. Они попадали в другой мир, который постоянно следовал со звездой и из которого не было выхода сюда.
− Тогда, откуда ты это знаешь?
− Потому что Бегущей Звезды больше нет. Она пришла к галактике хийоаков и была уничтожена. Все миры, поглощенные ею, оказались там.
− Я сойду с ума.
− Если думать обо всем, можно сойти с ума, поэтому лучше жить так, как есть и не пытаться рваться к каким-то недосягаемым высотам.
− Но ведь с этим кристаллом ты могла сделать все что захочешь. Ты можешь создать непобедимую армию, которая вышвырнет отсюда Имперские силы..
− Я не уверена, что должна это делать. − ответила Авурр. − Это значит, что я буду их убивать, но я не вижу в этом смысла.
− Но они убивают нас!
− Извини, Мей. Я не знаю, почему они это делают, не знаю, почему произошла эта война. И я не хочу в ней участвовать. Я помогла тебе, некоторым твоим друзьям. В этом был смысл, потому что от этого никто не страдал. А война, это другое дело, Мей. Если я убиваю, то только для того, что бы не было других смертей. Если же я вступлю в бой с Империей, сюда прилетят еще большие силы и тогда, я не знаю, что произойдет. Великий Кристалл, это не бездонная бочка. Его сила не безгранична. Я сама захватила его в бою, используя свой обычный корабль.
− Как в бою? − удивилась Мей. В ней мгновенно исчезла мысль использовать Великий Кристалл для войны.
− Его собрала не я, а какое-то существо, которого я не знаю. Сразу же после этого этот зверь объявил себя властелином Ирена, разгромил флотилию авиации, уничтожил несколько десятков космических кораблей, принадлежащих людям Ирена. Вот я и взялась за дело. Врезала ему по башке, так что вокруг на сотню километров все разлетелось, а на тысячу было землетрясение. Кристалл выпал из егу рук, я его подобрала, а затем поджарила того зверя.
− Ничего не понимаю. Как это врезала по голове, что вокруг было землетрясение?
− Это образное выражение. Я уничтожила гору, на которой он засел. Не будем больше говорить об этом.
Все же рассказ Авурр сильно подействовал на ее друзей. Некоторое время их было трудно узнать. Через некоторое время Трэнли снова заговорил о Кристалле.
− Ты можешь показать его? − спросил он. − Мне трудно сдержать себя..
− Он не произведет большого впечатления. − ответила Авурр и достала три камня. Все четверо были удивлены увидев их. Удивлены не только их видом, но и тем, как Авурр их показывала. Они не могли понять, откуда она их вынула.
− Включение его действия в таком виде, может быть смертельным для вас. − произнесла Авурр.
− Я не могу поверить, что это тот самый Великий Кристалл. − произнес Трэнли.
− Красный − Повелитель огня и солнца. Зеленый − Повелитель земли и жизни. Синий − Повелитель воды и неба. − произнесла Мей.
− Именно так. − сказала Авурр и подбросила камни. Они исчезли в белой вспышке.
− О, черт! − воскликнул капитан.
− Кристаллы неотделимы от меня. − сказала Авурр. − Теперь они часть меня и никто не может их отнять. Меня можно убить, но со мной будет убит и Великий Кристалл.
− Как? − переспросила Мей. − Убит? Он живой?
− Нет. Он лишь информационная матрица. Матрица с информацией, которую не смогли бы запомнить все компьютеры Дентры. Она заполнена знаниями далеких предков. Можно десятками лет изучать эти данные и они не закончатся. Даже я не знаю всего. Я только имею доступ к этим знаниям. По сути это история. Я знаю, что было на Дентре сотни тысяч лет назад.
− И что? − спросил Трэнли.
− Ваши предки бегали по лесам и степям с дубинками и каменными топорами. − ответила Авурр. − Только поэтому Дентра осталась здесь, и не была унесена Бегущей Звездой.
− Тогда, откуда взялось название? − спросила Мей. − Ведь тогда люди Дентры не знали о космосе.
− Они не знали, но знали ратионы. Я не знаю, как это название пришло сюда.
− Есть легенда о богах, принесших это название. − сказал Трайен. − Дентра по этой легенде означает Дикая планета.
− Дентерас. − произнесла Мей. − Это слово из нашего языка. Я и не знала, что эти слова связаны..
Разговоры могли продолжаться вечно. Больше всех Авурр расспрашивал Трайен. Он много занимался наукой и знал множетсво фактов из истории, множество легенд, которые теперь обретали смысл.
Несколько дней Фонгрансен-Кит жил на слухах из города Крауза. Все говорили, что Большая Кошка что-то сделала там, но никто не знал что. Авурр не отвечала на вопросы об этом.
В один из дней над городом вспыхнули огни и через несколько минут все увидели спускавшиеся космические истребители Империи. Они опускались за городом, занимая все вокруг. Ударные группы на бронированных машинах ворвались в город. Любые попытки сопротивления безжалостно подавлялись.
Оккупационные власти потребовали от всех беспрекословного подчинения и первым приказом запретили кому либо появляться на улицах вне установленного времени. Через два часа после этого к дому Авурр прибыло боевое подразделение. Оно прибыло именно к ней. Командир подразделения потребовал от хозяина вызвать Большую Кошку.
Авурр оставила своих друзей и вышла на улицу. Вооруженные люди смотрели некоторое время на нее, а затем командир подошел к Авурр.
− Вы понимаете наш язык? − спросил он на языке Дентранцев.
− Понимаю.
− Я командир шестого взвода первого ударного дивизиона Империи, Керван Линкен. Мне приказано передать вам.. − Он достал запечатанный конверт и протянул его Авурр.
Она взяла, вскрыла его на месте и развернула бумагу. Сверху стоял большой герб Империи. Далее шел текст. Это было приглашение. Приглашение Авурр Дик Сайре посетить Арен-Дентра, новую столицу планеты.
− Во время последней моей встречи с солдатами Империи, меня пытались расстрелять. − сказала Авурр. − Чем я обязана подобному приглашению?
− Я исполняю приказ. − произнес командир группы. − Мне так же приказано занять позиции здесь, что бы охранять вас.
− Что еще вам приказано относительно меня?
− Мне приказано выполнять все ваши распоряжения.
− И.. − проговорила Авурр, чувствуя, что человек не договаривает.
− Это все.
Авурр поняла, что это не все, но ей было достаточно мысленного ответа. Линкену было приказано докладывать обо всех действиях Большой Кошки. С одной машины в этот момент передавалась прямая трансляция переговоров по телевизионному каналу с помощью скрытой камеры.
− Я отвечу позже. − сказала Авурр. − Вы можете выполнять свою задачу, но я требую что бы не было никакого пренебрежительного отношения к моим друзьям и соседям. Надеюсь, вы понимаете, что я имею в виду?
− Да. − ответил командир.
− Это моя карточка. − сказала Авурр, передавая ее командиру. − Свяжите меня со своим командованием по видео. − Авурр показала номер видеотелефона на карточке и пошла в дом.
Она прошла в квартиру.
− Что там? − спросила Мей.
− Более чем странные события. − ответила Авурр, подошла к видеотелефону, вынула кабель и включила его через свою часть. То же самое она сделала с обычным телефоном. Затем она закрыла шторы, прошла к дверям и одним ударом разнесла установленный рядом микрофон. Затем выстрел лазера разнес скрытую камеру под потолком. − Пока этим никто не пользовался, мне было наплевать, − сказала Авурр. − Похоже, начинается крутая игра, Мей. Авурр передала ей бумагу с приглашением.
− Бог мой! − воскликнула она. − Почему?..
− Вот это я и хочу узнать. − сказала Авурр. − А теперь, тихо и выйдете из зоны видеотелефона.
Мей и Виена пересели. Авурр подошла к видеотелефону и села напротив. Через секунду появилось изображение. На нем был командир Керван Линкен.
− Мне показалось, что ваш видеотелефон испорчен. − произнес он.
− Все нормально. − ответила Авурр. − Это не стандартный телефон, вернее нестандартный интерфейс. Сейчас вы видите все нормально?
− Да. С вами будет говорить командир первого ударного дивизиона Империи, Рен Тайллок.
Изображение переменилось и на экране появилось изображение человека в форме имперских военно-космических сил.
− Вы, Авурр Дик Сайра? − спросил он.
− Да.
− Вы просили связь со мной..
− Я хочу узнать более подробно о том, зачем я понадобилась в Арен-Дентра. На сколько мне известно, этот город находится вне зоны и по последним приказам всех нелюдей выпроводили из него.
− Я не знаю, чем вызвано приглашение. Мне только известно, что оно дает гарантию вашей безопасности в Арен-Дентра. Это означает, что Основное распоряжение о выводе нелюдей из городов Первой зоны Дентры не действует на вас. У вас будет специальный статус.
− Мне так же нужно, что бы это распоряжение не действовало на всех моих подчиненных и друзей. − произнесла Авурр.
− Я не уверен на счет всех, но все кто будет с вами, будут иметь такой же статус, как и вы. Существует Дополнение к Основному распоряжению, в котором Временное Управление Дентры имеет право давать подобный статус представителю любого разумного вида.
− Вы говорите о Временном Управлении, а приглашение от Командования Имперскими военно-космическими силами.
− В данный момент это одно и то же. Командование выполняет роль Временного Управления до формировния нового состава из представителей Дентры.
− Что произойдет, если я откажусь?
− У меня нет распоряжений на этот случай. Я передам ваш ответ Командованию и там будут решать.
− В таком случае, передайте мой отказ. Это не окончательно. Я хочу знать, чем вызвано это приглашение.
− Я передам все.
Авурр отключила связь. Энергетическая фаза проследила сигналы видеокабелей. Она теперь прекрасно знала где находился командир Первого Ударного дивизиона и знала какие он получил распоряжения. Ему было приказано обращаться с Авурр как с особой из высшего общества.
− И что все это значит? − спросила Мей.
− Может они узнали о Кристалле? − спросил капитан.
− Возможно. − ответила Авурр. − Надо действовать очень осторожно. И, главное не давать им спуска.
− Как это? − спросила Мей.
− Очень просто. Они хотят, что бы я там была, значит, они будут выполнять мои условия. Если они их не захотят выполнять, значит либо я им не так сильно нужна, либо они попытаются применить силу. В последнем случае, нам придется скрыться. Я все никак не могу понять, почему солдаты Империи такие же, как люди Дентры?
− Когда-то Дентра была столицей Империи. − сказал Трайен. − Отсюда произошли все Императоры. Дентра одно время была самой сильной планетой. А потом Агран Линдернийский открыл планету, которая стала впоследствии столицей Империи. Эту планету так и называют Империей, потому что около пяти тысяч лет назад она осталась одна в составе той Империи. Тогда была война с планетами крокодилов. И они победили бы, если бы не было найдено противоядие от их кораблей. Когда оно было найдено, их разбили и, в конце концов, им запретили летать в космос. А Империя вновь набрала силу. Дентра прародина всех людей Империи.
− Ни чего себе история. − произнесла Авурр. − И кто-то еще мне предлагал выступить против Империи.
− Я не знала, что Дентра родина Империи. − произнесла Мей несколько растерянно. Странно. Я всегда считала людей Империи другими. Они и выглядят иначе.
− Это другая раса. − сказал Трайен. − Они появились после переселения на Империю. Но, это те же люди. Я не знаю, как Авурр узнала, что они те же самые.
− Это мои чувства. Я не могу их объяснить. У людей нет этого чувства.
− Но какое оно? − спросил Трайен. − На что похоже?
− На голос. Я слышу этот голос у каждого существа. У существ одного вида он один и тот же. Этот голос появляется, когда вы хотите что-то сказать. Он опережает нормальную речь.
− Ты хочешь сказать, что слышишь мысли? − спросила Мей.
− Можно сказать и так. Но это не настоящие мысли. Они могут быть и лживыми и вообще неслышными.
− Не представляю что это может быть за голос. − проговорил Трайен.
− Это что-то наподобие телепатии? − спросила Мей.
− Да. Я могу услышать вас на расстоянии, если вы мысленно что-то пытаетесь мне сказать.
− Как? − удивленно спросила Виена.
− Ты обращаешься ко мне, но не говоришь слова, а как бы произносишь их про себя.
'То есть я что-то могу сказать тебе так?' − мысленно спросила Мей.
− Да, Мей. − вслух ответила Авурр. − И я могу тебе ответить. − Авурр замолчала и передала Мей мысленный сигнал. − 'Вот так. Никто не услышит этот разговор, если не обладает такими же способностями, как я.'
Мей вздрогнула, услышав голос внутри себя. Она испуганно посмотрела на Авурр, на других. Трое остальных не понимали о чем речь.
− От этого можно сойти с ума. − произнесла Мей.
− О чем это вы? − спросил Трэнли.
− Я показала Мей, как слышу ее и она услышала мой голос в себе.
Авурр объяснила всем что надо делать, а затем показала как она передает мысленные сигналы. Для людей это было настоящим открытием.
Разговор был прерван вызовом видеотелефона.
− Я только что получил ответ, − сказал Рен Тайллок. − Дело связано с бизнесом и человеком по имени Фаргет Йохи из города Френтхай. Больше мне ничего не сказали.
− Мне нужны гарантии, что по прибытии в Арен-Дентра нас не посадят в клетки, − сказала Авурр.
− Это само собой разумеется.
− Мне нужны эти гарантии для всех кто будет со мной, независимо от того, какие дела у них были с Империей раньше.
− Я затрудняюсь ответить.
− Передайте это мое требование и сообщите ответ. − Авурр выключила связь.
− Ты не думаешь, что после этого нас возьмут штурмом? − спросил капитан.
− Для того я это и говорю, что бы знать на что они пойдут. Пока, как видишь, они не обращают внимания на мою морду и говорят со мной, как с человеком.
Раздался вызов.
− Быстро же.. − произнесла Авурр и включила связь.
− Есть категория лиц, для которых невозможна полная гарантия. Вы вне ее. О тех, кто будет с вами, я не могу ничего сказать.
− Для кого невозможна гарантия? − спросила Авурр.
− Я не могу на это ответить.
− Вы можете сказать, какие правонарушения будут прощены?
− Мне нужна пара минут. − сказал Рен Тайллок, отключив связь. Авурр так же выключила свой канал.
− Вам пора сказать, за что вас могут арестовать. − сказала Авурр.
− Меня могут арестовать за что угодно. − сказала Мей. − За то что я не человек.
− Они обещают, что этого не будет. Вопрос в другом. Накит, ты говорил, что у вас плохие отношения с Империей..
− Контрабанда, − ответил капитан. − А однажды мне пришлось угнать корабль, что бы сбежать с Империи. Потом на меня повесили еще какие-то убийства. В общем, если меня поймают, то скорее всего посадят в яму с голодными крокодилами.
− У нас список поскромнее, но в принципе то же самое, − сказала Виена, взглянув на Грэна Трайена.
− А за тобой не числится никаких преступлений? − спросила Авурр у Мей.
− Возможно, они посчитают преступлением участие в Организации Поддержки Нелюдей, ОПН. Но она была вполне законна до их появления. Кроме того Имперцы издавна не любят ратионов. Они считают нас демонами.
Вновь появился вызов.
− Может быть объявлена амнистия лицам, не совершавшим тяжких преступлений, − произнес Рен Тайллок. − Если вы уверены, что ваши подчиненные не совершали тяжких преступлений,
− Я перечислю эти совершенные дела. − сказала Авурр. − Контрабанда, угон космических кораблей, убийства с целью самозащиты.
− Я должен узнать у командования, − произнес Тайллок растерянным голосом.
Авурр отключила связь.
− Боже мой! Авурр, они же теперь не выпустят нас! − воскликнул капитан.
− Не беспокойся. Сейчас все станет ясно. − сказала Авурр, включая связь по вызову.
− Нужно разбираться с каждым конкретным случаем, − сказал Тайллок. − Амнистия возможна, если нет отягчающих обстоятельств. И еще, среди вас не должно быть хищников.
− В таком случае, встреча невозможна, − произнесла Авурр. − Потому что я сама хищник. Удар моих когтей может убить и крокодила. − Авурр подняла свою лапу, показывая человеку когти.
− Я прошу прощения за свои слова, − проговорил Тайллок и повернулся куда-то в сторону. Авурр знала, что он одновременно связан по другому видеоканалу с командованием и те смотрят их переговоры. Звук был отключен, но Авурр прекрасно слышала что говорили Тайллоку.
− Я еще раз прошу прощения, − сказал Тайллок, поворачиваясь к видеоэкрану с Авурр. − Последнее условие заменено. Не должно быть некоторых видов хищников. Я затрудняюсь назвать все.
− Как я понимаю, меня в этом списке нет?
− Нет.
− Значит остается решить вопрос с амнистией. Все четверо, находящихся со мной, по сравнению со мной являются людьми и все они жили в городе Френтхай. Фарген Йохи знает их всех.
− И они были зарегистрированы, как жители города? − спросил Тайллок.
− Да. Так же как и я.
− В таком случае, амнистия будет для всех. − Тайллок взглянул на соседний экран и прочитал показанную ему записку. − Они из той команды, с которой вы прилетели на Дентру?
− Все, кроме одной. Она ратион и работала в государственном учреждении.
− Я получил подтверждение. − произнес Тайллок, взглянув в сторону. − Амнистия будет для всех. Вы можете назвать их имена?
Авурр назвала имена несколько минут связи не было, а затем она появилась и Тайллок объявил, что командованием подписана амнистия для всех. А так же установлен особый статус для ратиона.
− Вы можете прибыть на наш транспортный корабль. − сказал Тайллок. − Командир Линкен сопроводит вас.
− Я могу взять свою машину?
− Да. Все что вам нужно. Если нужно переправить что-то еще, мы предоставим все необходимое.
Через полчаса машина Авурр вместе со всеми ее друзьями въезжала на корабль. Керван Линкен так же оказался на корабле вместе со своим подразделением. Машина была закреплена, четверо друзей Авурр оказалась в специальных креслах, а она сама улеглась между ними на полу.
− Во время подъема будет большое ускорение. − сказал Линкен.
− Мне все равно. Я могу выдержать пятнадцатикратную перегрузку. − ответила Авурр. Человек был несколько удивлен. Ничего не сказав он ушел в рубку. Прозвучала готовность к старту и вскоре корабль начал подъем.
Перелет занял чуть меньше часа. На космодроме Авурр и ее друзей встречал Фаргет Йохи в сопровождении каких-то людей. Было несколько телевизионных репортеров, которым разрешили производить съемку с расстояния.
− Я рад, что с вами все в порядке. − проговорил Фаргет. − В первые дни была полная неразбериха. Теперь все нормально.
Авурр Дик Сайре был предоставлен особняк с парком и охраной. Фаргет все время находился рядом, рассказывая, как он добрался до командования и убедил его в необходимости найти Авурр.
− Встреча назначена на завтра. − сказал он. − Сегодня у тебя будет еще один человек. Он отвечает за церемонию встречи и может спросить тебя что-то на счет различных ритуалов.
− Типа того, какое мне нужно мясо во время обеда? − спросила Авурр.
− Наверно. − ответил Фаргет несколько задумавшись. − Вообще говоря, даже я этого не знаю. А мы знакомы почти полгода.
− Приходи вместе с ним, послушаешь, что я отвечу.
Корабль, вылетевший из Фонгрансен-Кит днем, перелетел через несколько часовых поясов и в столице уже был вечер. Напряженная ситуация сильно переутомила всех и они решили как следует выспаться перед встречей с командованием.
Церемонимейстер явился примерно через час. Фаргет представил его.
− Я заранее прошу прощения за возможные бестактные вопросы. − произнес он. − Я здесь для того, что бы выяснить, что может показатся для вас ненормальным и устранить это прежде чем начнется встреча. На Дентре присутствует принцесса Инессита Линдрнийская, прямая наследница Императрицы. Она примет участие во встрече. Церемония встречи будет записываться в галографический формат. Запись будет отправлена на Империю. В начале так же будет производиться съемка для местного телевидения.
Церемонимействер расписывал перед Авурр все части встречи. Для Авурр ее начало будет несколько позже чем для всех. Люди соберутся на встречу раньше. Затем должна будет появиться Авурр вместе со своими сопровождающими и уже после этого в зале появится Принцесса.
Далее командование Имперскими военно-космическими силами должно было принести официальные извинения Авурр Дик Сайре за происшедшее в начале военной операции по установке контроля Империи над Дентрой. Затем должна будет выступить Авурр с ответом.
На этом месте Авурр прервала рассказ церемонимействера.
− У меня есть один вопрос к командованию. И мне нужен ответ прежде чем я что либо скажу на встрече. − сказала Авурр.
− Точное время встречи еще не утверждено. Вы можете провести предварительную встречу с командованием и обсудить все вопросы. Принцесса в курсе всех событий и поймет, если встреча будет отложена.
− Значит, сначала будет встреча с командованием. Я не вижу особого смысла в соблюдении каких либо церемоний, поэтому эта встреча может произойти в любых условиях, приемлемых для людей.
− А официальная встреча? Вы так же не видите в ней смысла?
− Я уважаю традиции людей и не думаю, что подобная встреча противоречит моим принципам. Мне бы не хотелось, что бы все увидели мое настоящее отношение к церемонии, поэтому будет лучше, если все пройдет быстро и без осложнений. Я не знаю многих правил, но надеюсь, что мне подскажут, что надо делать. Возможно, мне надо одеться, как человеку.
− Мне трудно судить об этом. Вы можете одеваться, можете нет. Это должно быть так, как удобнее для вас.
− Значит, одежды не будет. Теперь, по поводу моей речи. Что я должна сказать?
− Ответ на извинения командования.
− А если он будет коротким?
− Это на ваше усмотрение. Я должен только знать, сколько вам потребуется времени.
− Не больше одной минуты. − ответила Авурр.
− Хорошо. − ответил человек и поставил пометку в своих бумагах. − Далее вас проводят к принцессе и вы должны будете обменяться словами.
− Я не представляю, что я должна ей сказать.
− Думаю, принцесса тоже не знает, что будет говорить. Это должны быть слова в знак признания и уважения.
− Понятно. Что нибудь придумаю. Я должна говорить на языке людей или на своем?
− На том, на каком вам удобнее.
− Мне все равно на каком. Я хочу знать, на каком у вас принято говорить. Мой язык может быть неверно истолкован окружающими. Все скажут, что Авурр Дик Сайра зарычала как зверь.
− Вы можете показать, как вы говорите на своем языке?
− Могу. − прорычала Авурр. − Это мой язык. − Человек несколько вздрогнул от этих звуков. − Думаю мне не стоит говорить на своем языке. − добавила Авурр на нормальном человеческом языке.
− Да. − произнес человек. − После слов принцессы и ваших, первая часть встречи будет закончена. Вы вместе с принцессой пройдете в другой зал и займете места рядом друг с другом.
− Я должна заметить, что сидеть на стуле, в кресле или на чем-то еще для меня совершенно неестественно.
− И в каком положении вы будете находиться?
− В таком. − Авурр улеглась на пол как настоящая кошка. − У нас для этого используются возвышения, что-то вроде тумбочек.
− Вы можете нарисовать, как это должно выглядеть?
− Да. − ответила Авурр. Человек передал ей лист и карандаш и Авурр сделала небольшой рисунок с изображением места и себя самой. − Если должен быть какой-то символ, то он должен быть здесь. − Авурр обвела место.
− Да. Надо только определить, какой это символ.
− Символ хийоаков. − ответила Авурр и передала человеку небольшую карточку, на которой был нарисован черный человекозверь с надписью на языке хийоаков. − Цвет знака может быть только чернобелым. Перевод текста означает 'Союз Хийоаков'.
− Еще один вопрос. Вы можете сказать что нибудь о вашей планете?
− У меня нет собственной планеты. Есть четыре планеты, которые связаны с нашим происхождением. Все они неизвестны вам. Названия двух из них непроизносимы на вашем языке. Я не хотела бы, что бы во время встречи были какие либо упоминания о них.
− Хорошо. Продолжим. Далее предполагается некоторая развлекательная программа. Выступления артистов.
− Я предпочитаю активные развлечения. Лучше всего где нибудь на природе, в парке, в лесу, в степи. Но если это нужно принцессе, то я ничего не буду иметь против.
− Вы можете сказать, какие именно развлечения вам нравятся?
− Например, охота. Вы должны знать, что я хищник. Я люблю погоняться за каким нибудь зверем, выслеживать кого нибудь в лесу. Я знаю, что некоторые люди тоже любят охоту, но они используют для этого оружие или дрессированных животных.
− Думаю, это можно будет устроить.
− Не стоит. Я веду охоту всегда только одна.
− Как вы относитесь к соревнованиям?
− Это мне интересно, но только с равными себе. Ни один человек не может сравниться со мной в скорости и силе.
− Я переговорю с принцессой и тогда будет определена программа.
− Еще мне нравятся различные легенды и исторические рассказы. − сказала Авурр.
− Хорошо. − ответил церемонимейстер, записывая это себе. − После этой программы должен состояться обед.
− Это больное место. − сказала Авурр. − Я не ем вместе с людьми. Я могу есть с людьми, но только в самых крайних случаях. И любые разговоры о еде со мной могут шокировать людей.
− Мне говорили, что вы бывали в ресторанах вместе с людьми. − произнес церемонимейстер.
− Я ничего не имею против моего присутствия во время обеда. Но, единственно что я могу употребить в этот момент, это какой нибудь напиток. Это не может быть даже мясо. Если я ем мясо, то только в сыром виде. Я не хочу ничего говорить плохого о еде, которую употребляют люди.
− Вы можете сказать мне причину, по которой вы ее не едите? Я должен знать, что бы вас правильно поняли.
− Представьте, что вас привели в тюрьму и кормят тем, чем кормят заключенных. Я не говорю, что я в тюрьме. Я говорю только о чувствах, которые возникают у меня, когда я ем то что едят люди. Я могу пить любые напитки. Я могу есть фрукты, но это неестественно для меня.
− Хорошо. Значит вы будете только пить.
− И в не очень больших количествах.
− Хорошо. После обеда предполагается небольшой отдых, а затем встреча один на один с Принцессой Инесситой Линдрнийской. Трудно сказать, о чем может идти речь. Встречи может и не быть в зависимости от ее и ваших пожеланий. После этого состоится встреча с бизнесменами. Ее будет проводить Фаргет Йохи, и далее я уже не буду ни в чем участвовать. Теперь, остается выяснить еще несколько вопросов. Они могут показаться вам оскорбительными, но я обязан об этом спросить.
− Спрашивайте.
− Это вопрос о запахах, звуках и отправлении биологических потребностей.
− Ясно. − произнесла Авурр. − Я чувствую все, самые слабые запахи, но они меня нисколько не раздражают. Ни парфюмерия, ни биологические запахи. Я могу не обращать внимание на запах исходящий из канализации. Со звуками та же самая ситуация. Мне ничего не стоит сдерживать себя в течение нескольких суток, не говоря уже об одном дне. О моих запахах вы можете не беспокоиться. Их не будет. Без звуков я обойтись не могу. Это мой голос и дыхание. Надеюсь, это никого не будет раздражать. Может возникнуть только одна проблема. Выражение моих эмоций может напугать людей. Я постараюсь вести себя подобно людям, но сильные эмоции могут вызвать вой. − Авурр остановилась, а затем взвыла, показывая что могут услышать люди. − Я надеюсь, что этого не произойдет.
− Я благодарю вас за откровенность. − произнес церемонимейстер. − На этом я откланяюсь. О предварительной встрече с командованием вам сообщат завтра с утра. Я должен только узнать, когда вам будет удобно?
− Любое время после рассвета будет вполне удобно для меня. − ответила Авурр.
Церемонимействер удалился. Фаргет некоторое время стоял молча.
− Мне все это время казалось, что ты настоящая принцесса. − произнес он. − Я и не думал, что ты так будешь с ним разговаривать.
− Мне не сложно разыграть кого угодно. − сказала Авурр. В некотором смысле я тоже принцесса. Мои родители занимают высшие посты в Союзе Хийоаков.
− И ты не сказала об этом? − удивился Фаргет.
− Я не хочу, что бы со мной обращались как с принцессой. Тем более, что это не так. Ты можешь мне объяснить что все это значит? − Авурр показала на большой зал, в котором она находилась. − Почему меня так принимают?
− Пока тебя не было, очень многое изменилось. Твое состояние сейчас оценивается в пятьдесят миллионов. Это самое большое состояние на Дентре. Эксперты определили стоимость твоих монет в пятьсот тысяч. Здесь все перевернулось. Те кого никто не знал раньше, стали миллионерами, а богатые наоборот раззорились. Многие считают, что ты единственная, кто смог достичь подобного совершенства в своем искусстве. Некоторые просто сходили с ума часами разглядывая монеты. Самые знатные мастера Дентры готовы платить миллионы за уроки у тебя. А желающих сделать заказы еще больше.
− Вот ужас! − воскликнула Авурр.
− Почему? − удивился Фаргет. − Ты можешь получить все что захочешь.
− В таком случае, ты должен узнать, что никакой учебы не может быть. И не может быть никаких новых изделий, кроме тех, что есть.
− Но почему? − удивился Фаргет.
− Потому что нет того, кто это может сделать.
− Ты хочешь сказать, что это делала не ты?
− Не я. Тот, кто это делал, был убит солдатами Империи.
Настроение Фаргета резко упало. Он понял, что дел больше не будет. Он всегда считал, что монеты делала сама Авурр, но никогда не видел, как она их делала. Теперь слова Авурр заставили его поверить, что был другой мастер. Он все еще хотел верить в несбыточное, но...

Целью встречи с командованием было узнать есть ли еще что-то кроме золота, почему Авурр оказалась в Арен-Дентра. Военные лишь заявляли, что происшедшее являлось недоразумением, что никто не давал приказов расстреливать представителей других видов, но Авурр чувствовала фальшь в словах людей. Они не давали таких распоряжений, но и не пресекали действий нижних чинов.
Официальная встреча состоялась в тот же день, чуть позже намеченного срока. Все шло по намеченному расписанию. Командованием Имперскими силами были принесены извинения Авурр. Она ответила принятием этих извинений, не вдаваясь ни в какие подробности. Затем произошел обмен приветственными речами с Принцессой. Она ждала нечто большее от этой встречи, но не происходило ничего необычного.
Единственно необычным было занимаемое Авурр место. Оно было сделано по ее рисунку и вполне подходило для Большой Кошки. Авурр слышала мысли людей. Многие просто завидовали, некоторые считали недостойным себя участвовать в подобной встрече с каким-то животным. Но они участвовали, лишь потому что на встрече присутствовала Принцесса.
Началась вторая часть встречи. Все приглашенные расселись по своим местам. Принцесса как и полагалось была на троне. Авурр лежала рядом на возвышении, а в центре зала начиналось представление. Танцы, музыка, выступления фокусников...
Принцесса изредка что-то говорила, комментируя выступления. Авурр чувствовала, что она вовсе не интересуется ими и ей попросту скучно сидеть и смотреть на все.
Представление было скорее для придворных и для гостей, чем для нее. Авурр было интересно не смотреть на представление, а слушать мысли возникавшие в головах людей, смотревших на нее, на принцессу, на танцоров и музыкантов.
− Я вижу, вы скучаете? − спросила Авурр Принцессу, когда закончилось очередное выступление. − Я могла бы предложить разлечение поинтереснее.
− Вы? − удивилась принцесса, впервые почувствовав, что намеченный план как-то изменился. Она знаком потребовала задержать следующий номер.
− Да. − сказала Авурр. − Я могу предложить нечто, что вы никогда не видели.
− Хорошо. − сказала она, затем подозвала церемонимейстера и тот объявил о том, что собиралась выступить Авурр Дик Сайра.
Гости оживились, хотя и не знали, что их ждало впереди. Авурр поднялась и прошла в середину зала.
− Я прошу всех сесть на свои места. − произнесла она. Все что вы сейчас увидите − чистая иллюзия.
Авурр подняла вверх правую переднюю лапу, достала небольшой белый шарик и отпустила его. Шарик завис в воздухе и остался на месте до тех пор, пока Авурр не вернулась на свое возвышение рядом с принцессой.
− Я прошу уменьшить освещение, − сказала Большая Кошка. Через несколько секунд свет погас. Остались только небольшие лампы на стенах.
Шарик засветился голубым светом, а затем мгновенная белая вспышка озарила все вокруг. Находившиеся в зале не ожидали подобного эффекта. Все стены, потолок, пол внезапно словно исчезли. Они стали белыми, словно зал оказался в тумане. А затем туман начал рассеиваться, послышалась электронная музыка, которой люди никогда не слышали. Она была привезена Авурр и Раврав с других миров.
Плавное звучание соответствовало той картине, которая возникла под ногами людей. Зал словно летел над лесом некой планеты. Он опустился вниз и лес словно был под самым полом. А затем под нарастающие звуки музыки все пришло в движение. Зал словно летел над планетой, над лесами и озерами, над реками и степями.
Внизу были животные, в небе летали птицы. И вновь зал взлетал куда-то ввысь, под самые облака, а затем летел над ними. Он оказался на ночной стороне планеты. Появились звезды и луна. Леса и озера внизу приняли призрачные очертания. Мызыка стала совсем тихой, такой, что стали слышны голоса каких-то зверей и птиц в лесу.
И вновь все летели куда-то с огромной скоростью. Леса унеслись прочь и зал оказался над океаном.
В зале не было ни звука, все смотрели вниз, по сторонам, вверх. Все вокруг казалось реальным и в то же время это было что-то совершенно невероятное.
Вновь появилась дневная сторона планеты. Зал остановился над каким-то городом и все увидели в нем незнакомых существ, похожих на черных тигров. Среди них были люди странного вида, появлялись так же и другие существа. Город словно не замечал, что над ним висит зал с наблюдателями.
Под звуки музыки, уносящейся куда-то вдаль, зал вновь оказался в облаке, а затем все разом исчезло в одной белой вспышке. перед людьми появился небольшой белый шарик, который за несколько секунд словно сгорел в воздухе, не оставляя никаких следов.
Некоторое время все молчали. Увиденное шокировало.
− Что это было? − спросила Принцесса. − Я никогда не видела ничего подобного.
− Это особый вид голографии. Все что вы видели не существует и никогда не существовало. Это лишь фантазия на тему жизни. − Авурр не хотела, что бы ее заставляли показывать это снова и снова. − У этого метода есть один недостаток. Смотреть изображение можно только один раз. Его источник разрушается во время показа.
− То есть мы не сможем больше это увидеть?
− Нет. У меня больше нет таких записей.
На этом было решено закончить представление, потому что ничего лучше, чем было представлено Авурр не было. Даже те, кто перед этим считал ненужным появляться на встрече с Авурр Дик Сайрой, решили, что встреча стоила того что бы на ней побывать.
Затем все вновь пошло по намеченному плану. Вновь были никому не нужные слова, обед в котором Авурр была скорее украшением, чем участником. Разговора с Принцессой так же не получилось. Им просто не о чем было говорить. У Авурр не было никакой заинтересованности во встрече, а Принцесса не знала о чем спрашивать.
И лишь под вечер, когда наступило время встречи с бизнесменами Авурр пришлось как следует выговориться. На этой же встрече присутствовали представители командования и дельцы, прилетевшие с Империи.
Авурр красочно разрисовала историю о том, как ее и Мей вывезли за город и пытались расстрелять. Она рассказала, что использовала одну из галографических записей, что бы уйти от солдат. Она не стала говорить, как все произошло, сказала лишь, что запись могла произвести разрушительное действие при тех обстоятельствах.
Затем она рассказала о том, как вернулась в город и как 'узнала' о расстреле мастера, изготавливавшего для нее монеты из золота. А после все было ясно. Авурр вместе со своими друзьями забрала свою собственность в магазине Фаргета и убежала из города, прикрыв отход взрывом своего особняка.
− Таким образом, господа, мне остается надеяться, что после окончания встречи меня не посадят в машину и не отвезут куда-нибудь за город... − закончила речь Авурр.
− Вам было обещана безопасность, − сказал представитель командования. − Кстати, нам известно, что где-то недалеко от Дентры находится ваш корабль, стартовавший не за долго до начала операции.
− Вернее сказать, корабли, − ответила Авурр. − Они все находятся на моей станции. У меня есть с ней связь и мне известно, что вы не смогли ее обнаружить, хотя по своему объему она больше раз в десять, чем самый большой Имперский крейсер.
− Так значит, вы здесь не одни? − спросил военный.
− Смотря что понимать под этим словом. В команде моей станции кроме меня еще шесть членов.
− На такой большой станции?
− Величина не имеет никакой роли. Она сделана такой, что бы было где побегать во время перелетов.
Объяснения Авурр были приняты, но она видела, на сколько осторожно стало отношение к ней после этого. Встреча закончилась.
Авурр вместе со своими друзьями некоторое время оставалась в том особняке, который был ей предоставлен, а затем они перебрались в более скромный дом. Поначалу к ним было привлечено внимание телевидения и многих людей, но затем все это быстро исчезло.
Неприязнь соседей окружавших новых жильцов небольшого дома на окраине Арен-Дентра заставила Авурр покинуть его. Встреча все же повлияла на отношение к ней властей. Авурр спокойно смогла принять свой корабль, а затем перелететь в Фонгрансен-Кит. Там были установлены новые порядки.
Подразделения Первого ударного дивизиона заняли все ключевые позиции в городе, и он находился под полным контролем людей. Жизнь в городе вновь восстанавливалась на старый лад, но прежние отношения к людям засели где-то глубоко и просто не показывались наружу.
Возвращение Большой Кошки было встречено жителями с восторгом. Они устроили шествие в ее честь. Солдатам было приказано не трогать жителей во время устроенного пиршества. Какими бы ни были отношения к Авурр Дик Сайре, она оставалась самой богатой на Дентре. В Фонгрансен-Кит был выстроен новый дом с парком, который теперь принадлежал Авурр.
Трэнли, Трайен и Клин решили остаться в столице. У них не было проблем в отношениях с жителями города и Авурр прекрасно понимала, что они не могли все время оставаться при ней. Собственно, ей это и не было нужно. С ней теперь оставалась лишь Мей Кайли Винс.
Теперь предметом изучения стали Имперские силы и отношение властей Империи к жителям Дентры. Авурр встречалась не только с плохим отношением к нелюдям, но подчас и с настоящей жестокостью. Наказанием за случайные проступки, иногда даже незначительные, была смерть.
В Фонгрансен-Кит сменился комендант и там так же начались подобные вещи. Их лишь не было в прямом присутствии Авурр и Мей. Но вскоре и на них перестали обращать внимание, а через несколько дней Авурр получила сообщение об изъятии из банка ее золотых монет. За них была выплачена небольшая компенсация в виде обесценившихся денег.
Авурр поняла, что с ее статусом покончено. Не давая никаких предупреждений, корабль Авурр взлетел с площадки в Фонгрансен-Кит. Она и Мей оставались в этот момент дома.
Через несколько минут рядом оказалось подразделение военных, которые потребовали отчета о цели взлета корабля. Авурр обругала их, обвинив, что она никуда не отправляла корабль. Она не стала ждать и на своей машине отправилась в комендатуру города, где потребовала объяснений на счет угона ее корабля.
Подобное обвинение ошарашило сначало человека, а затем он выгнал Авурр, пригрозив расправой, если она не уберется.
− Есть только один плюс у этой ситуации. − сказала Авурр Мей, когда оказалась в машине. − Никто из них не знает о Великом Кристалле. А если что-то из знает, то не верит.
Авурр направила машину к банку и сделала первод всех денег в Книссар, столицу зоны нелюдей. Затем она в несколько минут оформила продажу своего особняка и машина выехала из города.
− Ты что-то хочешь сделать? − спросила Мей.
− Да. Мей, тебе надо сейчас решить где ты останешься. Я собираюсь покинуть Дентру.
− Ты думаешь, тебя выпустят?
− А я и спрашивать не буду. Я подниму свой корабль, сделаю сообщение о том, что улетаю и пусть меня ищут хоть до скончания веков.
Мей решила остаться. У нее были друзья на Дентра и Авурр отвезла ее в город, где они жили.
− Прощай, Мей. − сказала Авурр. − Теперь, я не знаю, увидимся ли мы когда нибудь.
− Прощай, Авурр. − ответила Мей, уходя в дом.

Машина неслась над дорогой. Авурр решила не ехать слишком быстро, но и не стала использовать обычный метод движения. Фрагмент парил над землей, на расстоянии полуметра и плавно летел вдоль полотна дороги.
Авурр решила оставить после себя еще несколько следов на Дентре и лучше всего это могло быть сделано во второй столице. Там где она не так выделялась среди разношерстной толпы.
Машина пролетела через пост, не останавливаясь. Она просто перепрыгнула через шлагбаум, отчего охранники стоявшие около него несколько секунд обалдело смотрели вслед удалявшейся машине. Они опомнились лишь когда она скрылась.
Авурр остановилась на одной из оживленных улиц. Она вышла из машины, некоторое время осматривалась. Все было похоже на Фонгрансен-Кит, но было несколько богаче. В отличие от Фонгрансен-Кит улицы города были полностью вымощены, вокруг было множество красочных вывесок, светящихся реклам и видеопано.
Несколько обезьяноподобных существ оказались около машины и окружив ее начали рассматривать.
− Нравится? − спросила Авурр, глядя на них.
− Чего это ты бормочешь? − спросил самый большой из обезьян.
− Залезайте. − произнесла Авурр. Четверка ничего не подозревая забралась в машину. − Хотите прокатиться? − спросила Авурр и подняв руку с пультом, заставила машину подниматься.
− Эй! Ты что делаешь?! − послышались крики.
− Не нравится? − спросила Авурр.
− Выпусти нас отсюда!
− Как хотите. − ответила Авурр и нажала еще одну 'кнопку'. Машина исчезла и четверка просыпалась вниз.
− О, дьявол! Пошли отсюда, ребята. − произнес один из них и обезьяны убрались.
Авурр выскочила на дорогу. Какая-то машина резко затормозила. Водитель высунулся, что бы закричать, но перед машиной уже был зверь на четырех лапах. Авурр пошла вперед, а затем побежала, обгоняя ветер.
Она пронеслась по улице, перескочила через встречную машину, свернула на другую улицу, обогнала еще какую-то машину и через некоторое время оказалась около центрального банка.
Швейцар, небольшой бегемот, хотел было что-то сказать, увидев подбежавшего зверя, но Авурр встала на задние лапы и пошла по лестнице как человек. Бегемот тут же закрыл рот и открыл дверь перед ней.
Авурр представила свою карточку и извещение о переводе. Ее требование передать все деньги золотом показались банкиру каким-то сумасшествием.
− Извините, но это больше, чем вы можете унести.
− А я и не собираюсь нести. − ответила Авурр. − Вы погрузите золото в фургон и отправите на космодром. − Авурр оставила распоряжение, а затем покинула банк и умчалась в управление космическим движением.
Она передала требование принять ее автоматический транспорт. Документ выданный ей в Арен-Дентра все еще имел силу и никто не стал возражать Авурр.
Она получила данные орбиты и время посадки, после чего отправила в банк дополнение, которое говорило когда ндо было высылать грузовик с золотом. Банк брал на себя обязательство по сохранности золота до погрузки в космический транспорт.
Корабль надо было ждать несколько дней. Авурр могла получить золото, произвести посадку где угодно вдали от населенных районов и улететь, но она решила соблюсти некоторую законность, что бы за ней не гонялись Имперские военные силы.
Авурр узнала где обычно отдыхали команды частных кораблей и отправилась в это заведение, расположенное недалеко от космодрома. Некоторое время она оставалась там, а затем оставила бармену объявление, что ищет клиента которому надо лететь на Империю.
Она не знала, возьмет кого нибудь с собой или нет. Просто надо было найти какое-то занятие. Авурр нашла еще одну забегаловку, которая показалась ей более пристойной, и зашла туда.
Как и везде за столами сидели различные существа и больше всех было бегемотов, которые чавкали свою жвачку. Авурр снова передала свое объявление бармену и взяв бутылку лимонада, села за один из столов. Она больше рассматривала посетителей, чем пила и через некоторое время к ней подсел какой-то человек. Он был только похож на человека, но скорее напоминал какого-то вампира из ночного кошмара.
− Никогда не видел такой красивой кошечки. − произнес он с каким-то шипением в голосе. − Что пьем, если не секрет?
− Кровь. − ответила Авурр, взглянув на сидевшего перед ней вампира.
− Что-то не похоже. − произнес он. − Я чувствую кровь за милю.
− А эту ты чувствуешь? − спросила Авурр, раскроив когтами свою левую лапу.
− Поосторожнее, я могу и не выдержать такой пытки. − произнес вампир.
− Конечно. − произнесла Авурр и капнула кровь на стол. От нее поднялся дым и стол окзался прожженным насквозь. − С кровью хийоака шутки плохи.
− Может ты хочешь выпить моей крови? − спросил вампир, протянув руку к дырке в столе.
− Вы пришли ко мне, что бы предложить только это? − спросила Авурр. Она словно стерла следы когтей на своей лапе, а затем из прожженной дырки взметнулся столб белого пламени, от которого вампир отскочил так, что рухнул со скамейки.
Он поднялся и молча ушел, покинув заведение. Авурр продолжила пить лимонад. Несколько минут внимание посетителей было приковано к ней. Происшедшая вспышка была чем-то необычным, но никто так и не понял в чем дело.
Авурр допила лимонад и вышла. На улице начинало темнеть. Реклама прекрасно освещала все, и глаза Авурр позволяли ей видеть все не хуже чем днем.
Она отправилась в гостиницу и почувствовала позади неких существ. В этот момент Авурр вдруг поняла, что идет по улице одна. Она обернулась. Перед ней оказалось несколько вампиров, среди которых был и тот, который убежал из-за ее стола.
− Кажется, мы встречались? − спросил он.
− А вы все еще не поняли кто я? − проговорила Авурр.
Четверка бросилась на нее и свалив на мостовую впилась зубами и когтями. Они рвали плоть и с жадностью проглатывали. Авурр некоторое время ждала, а затем сбросила все четырех, поднялась и в одну секунду на глазах у всех приобрела прежний целый вид без единой царапины.
− Ну, дети мои. − проговорила она. − Вы только что съели свою смерть. − Все четверо вдруг скрючились, ощутив первый удар изнутри. − Кажется, пора вызывать скорую помощь? − Авурр словно взяла телефонную трубку, появившуюся на ее руке, набрала номер и вызвала медпомощь, а заодно и службу уличной охраны.
Вампиры попытались бежать, но новый удар заставил их встать на месте, а затем они рухнули на мостовую.
− Увы, ребята, я не смогу вам помочь. − произнесла Авурр. − Может быть вам успеют вспороть животы и вытащить то что вы съели. − Четверка извивалась от боли внутри, а Авурр продолжала говорить, напоминая о том, как они напали на нее, не послушав совета. Прошло несколько минут. Появились машины медпомощи и из них выскочили люди.
− О, боже! − воскликнул один из них. − Это же вампиры людоеды! Откуда они здесь?!
− Я не знаю. − произнесла Авурр. − Они напали на меня и сожрали по куску. Вот теперь и корчатся. А я вызвала скорую помощь и службу охраны.
Появилась служба охраны. Их реакция на вампиров была той же. Люди, приехавшие на машинах скорой помощи даже и не пытались подойти к вампирам.
− Что это с ними? − спросил офицер.
− Они пытались съесть ее и отравились. − сказал медработник. − Мы ничем не сможем им помочь. И не хотим помогать вампирам.
Четверо вампиров уже лежали без движений.
− Так и надо этим убийцам. − произнес офицер. − Они несколько месяцев терроризировали этот район.
− Так что, никто ничего не будет делать? − спросила Авурр.
− Если хочешь, так и делай.
− Я только вытащу из них то что они съели. − произнесла Авурр. − Но, по моему, они уже мертвы.
Авурр знала, что они мертвы. Она нанесла последний удар, когда узнала, что они были настоящими убийцами.
− Если они мертвы, зачем что-то делать? − спросил офицер.
− Я не могу допустить, что бы в них оставались мои части. − сказала Авурр.
− Но что-то не похоже, что они от вас что-то оторвали.
− Я же хийоак. − ответила Авурр, а затем разодрала когтями свою лапу. Человек отпрянул назад, увидев подобное. Раны Авурр затянулись в несколько секунд. − Вот поэтому вы и не видите ран.
Авурр подошла к одному вампиру и вспоров ему живот вынула свою часть. Она сделала то же самое с остальными, а затем на глазах у всех съела вынутые части.
− О, боже! − воскликнул офицер. − Зачем вы это сделали?!
− Если часть хийоака остается вне его, через некоторое время она может развиться в зверя. Причем в дикого и неразумного. Он будет убивать всех на своем пути.
− Это что, у вас такой метод размножения?
− Нет. У нас метод размножения такой же как у людей. А это свойство чем-то похожее на вегетативное размножение. При этом не возникает нового хийоака. Мне пора идти.
− Мы должны проверить ваши документы. − произнес человек. Авурр показала ему свою бумагу и офицер прочитав ее был удивлен.
− У вас особый статус? − спросил он.
− Да. И я встречалась с Принцессой Инесситой Линдрнийской. Это было совсем недавно.
Авурр отпустили, и она спокойно дошла до бара звездолетчиков. Она увидела за одним из столиков одиноко сидевшего человека. Вокруг не было видно свободных столиков и более или менее нормальных посетителей. Авурр взяла бытылку с крепким напитком и подсела за стол к человеку.
− Предупреждаю, что я вооружен и очень опасен. − произнес тот скосив глаза на Авурр.
− В таком случае, вы защитите меня, если кто нибудь нападет. − ответила Авурр. Она говорила мягким голосом и это сработало как надо. Человек, чувствоваший некоторое напряжение в первый момент, несколько успокоился.
− Судя по вашему виду, нельзя сказать, что вы нуждаетесь в защите. − сказал человек.
− Судя по моему виду вообще нельзя сказать, кто я. − ответила Авурр.
− На сколько я знаю, вы Линдернийская Кошка. − произнес человек.
− Я впервые слышу подобное прозвище. Меня называли по всякому, но так еще никогда.
− Вы встречались с Принцессой Линдернийской, не так ли?
− Да. Было дело. Прошел уже почти месяц и об этом все позабыли.
− Вовсе не все. − ответил человек. − Кое кто даже охотится за тобой.
− Это не впервой. Сегодня я уже встретила четырех охотничков. Только они не подумали, что у Большой Кошки большие когти.
− И что же случилось?
− Врачи отказались им помогать, когда приехали, а офицер безопасности сказал, что туда им и дорога, когда они оказались мертвы.
− Ты их убила?
− Они отравились моей кровью. Глупые попались вампиры. Я их предупреждала, а они не поверили.
− Здесь что, есть вампиры? − испуганно проговорил человек.
− Видимо есть, раз они напали на меня. А может быть уже и нет. Я не знаю, сколько их всего.
− Вампиры обычно нападают всей стаей..
В бар ввалилась шумная компания. От их голосов не стало ничего слышно. Семь горилл прошли к стойке, взяли по несколько бутылок, закуску и прошли к столам.
Один из них оказался около стола с Авурр и человеком. Тот уже приготовился выхватить оружие.
− Кто это здесь сидит? − проговорил горилла, глядя на него.
− Большая Кошка. − прорычала Авурр, обернувшись к нему.
− Я ничего не говорил. − прбормотал тот, отскакивая. Он прошел к своим друзьям и они уселись за какой-то столик, прогнав двух бегемотов.
− А у тебя здесь не плохая репутация. − произнес человек.
− Кто-то знает Большую Кошку, а кто-то не знает. − ответила Авурр. − Лучше всего меня знают в Фонгрансен-Кит. А здесь я только первый день.
− Фонгрансен-Кит? − переспросил человек. − Я как раз туда еду.
− И зачем, если не секрет?
− Хочу встретить одного старого знакомого по имени Кайтран.
− Там ты его не найдешь. Он сбежал после знакомства со мной.
− Кайтран сбежал от тебя? − удивленно проговорил человек. Он сказал это так, что услышали все, сидевшие вокруг. В том числе и семерка горилл, того же вида, что и Кайтран.
− Здесь кто-то что-то сказал про Кайтрана?! − возник грубый голос гориллы. Один из семерых встал и подошел к Авурр.
− А ты знаешь, где его найти? − спросила Авурр.
− Я Кайтран! − произнес горилла.
− Тогда речь не о тебе. − ответила Авурр.
− Я требую!.. − заорал тот и в этот момент его отдернули и усадили за стол сородичи. Они о чем-то ругались на своем языке и удерживали порывы Кайтрана.
− Мне пора идти. − сказала Авурр, поднимаясь. Ее бутылка уже была пуста.
− Ты хочешь бросить меня на растерзание этим горилам? − спросил человек.
− Я даже не знаю кто ты. − произнесла Авурр удивленным голосом. − И ты пришел сюда без меня.
Авурр вышла и направилась через улицу. Она услышала, как позади выскочил человек и пробежав за ней оказался рядом.
− В чем дело? − спросила Авурр, останавливаясь.
− Как в чем? Ты же сама села ко мне.
− Ну и что? Там просто места другого не было.
− Ты никогда не спала с человеком? − Авурр прекрасно поняла о чем шла речь. Она усмехнулась в ответ.
− Ну и глупые же иногда попадаются люди! − воскликнула она. − Ты знаешь, что лаэрт убивает мужчину во время половой связи?
− Как это? − удивился человек.
− Так она устроена биологически. Во время половой связи она съедает его целиком.
− О, дьявол! − произнесл человек и отошел назад. Авурр пошла дальше и больше он за ней не пошел.
Авурр нашла гостиницу и провела там ночь. На утро она вновь направилась на поиски попутчиков. Она зашла на космодром и сделала объявление о перелете на Империю. Человек, принимавший его несколько косо посмотрел на кошку, но документ Авурр об особом статусе действовал безотказно.
В баре космолетчиков ее ждал человек. Авурр хватило полминуты, что бы все понять. Она отказала ему, отчего тот был сильно разозлен. Авурр спровадила его, показав клыки и когти.
За все дни Авурр так никого и не нашла. Попадались всякие жулики и скользкие личности, которым хотелось попасть на Империю нелегально. Авурр отказывала им.
Корабль приземлился в назначенный срок. Через некоторое время в него погрузили золото, и Авурр получив разрешение стартовала в космос. Корабль проскочил все Имперские патрули и вскоре оказался на станции, которая брала курс на одну из ближних планет. По имевшимся данным там была колония людей с Хенста.
В несколько минут станция достигла новой цели. Авурр сделала запрос на посадку и вместе с Али отправилась на планету. Несколько часов спустя они попрощались...


Часть 6.


− Командир! По курсу... − закричал дежурный.
Удар.
Все словно пылало в огне. Метеор как смерч пронесся через корабль, пробив основные отсеки и сметая все на своем пути.
Метеор ушел, унося с собой часть корабля, в том числе и его сердце, двигательный отсек. Люди погибали от разгерметизации отсеков. Все было кончено.
Лишь где-то на краю корабля, в самой дали от центра, где удар произвел меньше всего разрушений, остались трое живых. Трое заключенных, сидящих в клетке, обреченных на голодную смерть. Системы отсека передавали сигнал тревоги. Система жизнеобеспечения еще давала кислород и воду, которые поступали в камеры, но пищи не было. Никто не мог ее принести, потому что остальной экипаж корабля погиб.
Где-то сработал небольшой прибор и начал передавать в космос сигнал бедствия. Автомат просто передавал сигнал, который мог кто-то принять.
Заключенные не знали, что произошло. Они поняли, что произошла авария, а через некоторое время осознали, что остались одни. Одни на многие миллиарды километров вокруг..


− Ну чтож, друзья, в дорогу. − произнесла Авурр и включила перемещение. Через несколько мгновений станция оказалась вдали от системы, на расстоянии в несколько десятков световых дней от звезды. − А теперь, рассчет прыжка к Империи.
− Подожди, Авурр. − произнесла Ринау. − Посмотри, какой-то радиосигнал.
− Интересно. − проговорила Авурр. − Какой это болван посылает радиосигналы с такого расстояния.
− Похоже, это маяк. Вот координаты.
На экране вспыхнули цифры.
− Ну что же, любопытство не порок. Глянем, что это за секретная база в таком месте.
Станция перескочила к месту, откуда шел сигнал и через несколько секунд оказалась около объекта передававшего его.
− Батюшки! Да это же какой-то разбитый корабль. − проговорила Авурр. − Сейчас глянем.
Она преобразилась в одно мгновение и огненной стрелой унеслась наружу. Через несколько минут станция приняла астерианские фрагменты Авурр, а затем все увидели двух человек и одного получеловека полуконя − кентавра.
− Он чем-то напоминает дельтса. − сказал Раврау.
− Они все без сознания. Не знаю, сколько они там болтались. Корабль разбит вдребезги то ли снарядом, то ли метеоритом.
− Вы разбирайтесь, а я пока поведу станцию. − сказал Раврав. − Держим курс на Империю.
Авурр, Ринау и Анли перенесли трех полуживых существ в медицинский отсек. С людьми проблем не было. Авурр уже знала их и быстро определила, что надо сделать. Она ввела им необходимые препараты и после того, как станция переместилась в нужное место включила поле восстанавливающее жизненные функции.
С кентавром сначала пришлось повозиться, что бы определить его биологическую природу. Она не сильно отличалась от людей и Авурр сделала те же действия над ним.
Раврав в этот момент установил связь с Имперскими силами безопасности объявив о прибытии к планете корабля Авурр Дик Сайры. Через некоторое время пришло разрешение на приземление.
Авурр перенесла на челнок двух человек и кентавра. Они все еще были без сознания, но их организм приходил в норму. Станция оставалась в стороне от патрулей и не подходила близко к планете. Но Раврав не прятал ее. Он передал сообщение, что станция не может приземляться и ей незачем входить в систему.
Челнок прошел посты, вышел на орбиту, а затем пошел на посадку. Небольшая перегрузка привела двух людей в чувство. Авурр посадила челнок и прошла к людям. Они озирались по сторонам, затем взглянули на Авурр и с каким-то страхом отшатнулись от нее.
− Вам незачем меня бояться. − сказала Авурр. − Я спасла вас с корабля, потерпевшего крушение.
− Где мы? − спросил один из людей. − Похоже, что мы куда-то приземлились?
− Да. Мы на Империи. − ответила Авурр. Ее слова словно током ударили людей.
В корабле появились проверяющие и Авурр встретила их. Они с каким-то непониманием смотрели на Авурр и только когда она показала документ, выданный ей на Дентре, они начали свою нормальную работу.
− С вами два человека и существо, которое вы не знаете? − спросил командир группы.
− Да. Люди только что пришли в себя, а то существо еще без сознания. Я подобрала их в космосе около Вейрана. Они были полуживыми.
Авурр проводила проверяющих в другой отсек, где находились два человека и кентавр. От вида кентавра охранники чуть не попадали в обморок. Они тут же схватились за оружие. Два перепуганных человека были схвачены, а Авурр все еще не понимала что происходит.
− Вы не знаете, что это за существо? − спросили охранники.
− Это халкен. − проговорил один из спасенных людей.
− Если он опасен для вас, я могу отправить его на свою станцию. − произнесла Авурр.
− Вы что, смеетесь над нами?! − воскликнул охранник и приказал взять Авурр под стражу. Она не сопротивлялась. − О, дьявол! Привезла сюда халкена и делает вид, что ничего не произошло!
− Может вы объясните мне в чем дело? − спросила Авурр.
Но ей ничего не стали объяснять. Вместе с двумя людьми кошку отправили на машине в город. Халкена связали и погрузили в грузовик. Авурр оставила с ним небольшую свою часть, что бы следить за происходящим.
− Мне никто не хочет ничего объяснить? − спросила Авурр охранников, сидевших рядом. Они молчали и Авурр обратила взгляд на двоих арестованных вместе с ней людей. − Может быть вы мне объясните?
− Молчать! − приказал охранник.
− Да кто ты такой! − зарычала на него Авурр. − Если мне никто не объяснит в чем дело, я разозлюсь и тогда вам всем придется плохо!
− Если ты не замолчишь, получишь по башке! − произнес охранник. Лапы Авурр вырвались из веревок и она вцепилась когтями в охранника.
− Я выпущу твои мозги наружу! − прорычала Авурр.
Прогремели выстрелы. Авурр несколькими ударами выбила оружие из рук людей, а затем раскроила им форму. Охранники пытались справиться с ней, но в результате потасовки все оказались лежащими на полу фургона со связанными руками и ногами.
Зверь стоял над ними с оскаленной пастью. Когти Авурр впились в двух человек, на которых она стояла.
− Вы вынудили меня это сделать. − прорычала Авурр.
Машина остановилась. Авурр все еще стояла над людьми, когда дверь фургона была открыта. Люди, открывавшие ее отпрянули назад, увидев зверя с горащими глазами внутри.
Авурр выпрыгнула наружу.
− Ваши подчиненные слишком плохо со мной обращались. − произнесла Авурр, глядя на офицера. − Я требую объяснений!
− Вам все объяснят позже.
− В таком случае, я требую нормального отношения к себе. Пока мне не предъявлено обвинение, вы не имеете права меня задерживать!
Вдали прогремел взрыв. Пламя огня взметнулось над лесом и было видно с места, где остановилась машина. Авурр знала, что это было. Она сама передала команду челноку на самоуничтожение, когда какие-то люди попытались влезть в его управление.
− Так вот значит, где ваша законность! − проговорила Авурр, когда ее вновь схватили и связали. На этот раз ее полностью обвязали веревками и стянули со всей возможной силой.
Двое огранников нанесли ей несколько ударов, а затем она оказалась в грузовике. На этот раз четыре человека сидели около нее и издевались всю дорогу.
Авурр терпела все и в момент, когда машина начала торможение заговорила.
− Вы все четверо мертвецы.
− Заткнись! − выкрикнул один из них и в этот момент люди заорали от дикой боли, принзившей их. Авурр лежала на месте. Она по прежнему была связана, а люди не имели понятия, откуда взялась боль.
Они с криками выскочили из фургона, когда была открыта дверь и продолжали кричать, пытаясь хватать воздух руками. Они грохнулись на землю и через несколько секунд скончались.
Авурр вытащили из фургона. Она не шевелилась и не думала ничего говорить. Из фургона вывели еще двух человек...

Большая кошка просто спала. Ей было все равно что происходило вокруг. Попытки взять анализы приводили к глупейшим результатам. Вместо крови у нее оказалась дистиллированная вода. Шерсть и любые ткани разлагались как только были отделены от нее, не успев попасть в анализатор. Попытка анализа шерсти прямо на ней привела к поломке прибора. Злоключения экспертов закончились тем, что Авурр проснулась и своим рычанием заставила их разбежаться.
Она лежала на столе, а затем вывернув голову, раскусила связывавший ее канат. Через полминуты зверь стоял на столе, а люди не могли даже пошевелиться.
Авурр оглядела их, а затем легла на стол.
− Так и будете молчать? − Спросила Авурр, когда прошла целая минута. − Хотите узнать из чего сделан хийоак? Глупое занятие.. И бессмысленное.
Авурр спрыгнула со стола и превратилась на глазах людей в нормального человека, такого же, как все стоявшие рядом.
− Продолжим опыты? Или вам будет достаточно изучить этот прибор? − Авурр вынула из кармана металлическую коробку. − Иллюзия вещь полезная, до определенных переделов.
− Так ты человек? − Спросил один из ученых.
− Я не похожа на женщину? − Спросила Авурр. − Жаль, что эта машинка работает не так долго, как хотелось бы. Но, ничего не поделаешь.
Авурр нажала на коробке кнопку и бросила ее в дальний угол лаборатории. Прогремел взрыв, который разнес половину оборудования. Осколки просыпались мелким дождем..
На звук прибежали охранники.
− У нее был прибор иллюзий. Она взорвала его! − Сказали ученые.
Никто почему-то не подумал, что иллюзией может быть и вид человека. Через несколько минут Авурр была отправлена в тюрьму. В течение нескольких деней ее допрашивали, пытаясь выудить признание в измене и причастности к бунту. Но Авурр просто молчала. Она хотела посмотреть до чего дойдет безумие людей.
На суде вместе с ней оказалось и двое тех людей, которых Авурр спасла в космосе. Их судили раздельно, но в один и тот же день. И в тот же день она оказалась в тюрьме, где содержали преступников.
Кентавр пришел в себя. Его не допрашивали, а просто посадили в клетку, где он несколько дней буйствовал, пока не понял, что это бесполезно.

Тюрьма была предназначена для уголовных преступников. Среди тысячи с лишним заключенных было лишь двое нелюдей. Оба были одного вида и напоминали каких-то ящеров, передвигавшихся на двух задних лапах. Они явно были не в почете и все время оставались в стороне от людей.
Разделение по полу было лишь в камерах. Во всем остальном женщины и мыжчины были вместе. Авурр находилась в первом блоке тюрьмы. И в первый же день она оказалась в центре внимания заключенных, сидевших там по несколько лет.
К Авурр подошла группа из четырех мужчин.
− За что сидишь? − спросил один из них.
− Я изнасиловала четырех мужиков до смерти. − Ответила Авурр, улавливая их желание.
− Зачем же так грубо? − Спросил другой. − Мы тебя не обидим. − Он подошел и обнял ее.
− Убери свои лапы, а не то у меня вырастут когти. − Сказала Авурр.
− А я это люблю. − Произнес человек, начиная применять силу, что бы вести Авурр с собой.
Она вырвалась, а затем молниеносным движением в развороте полоснула когтями по его груди. Никто не видел самого момента, но все видели, как брызнула кровь и человек рухнул на пол.
− У меня могут вырасти и клыки. − Произнесла Авурр. − Вам надо бы знать, что я хийоак, а не человек.
Трое решив, что у Авурр спрятано оружие, вынули острые металлические предметы и пошли на нее.
Раздалось рычание. Авурр взлетела над людьми и одновеменными ударами сбила их с ног. Все трое распластались на полу, а Авурр перевернувшись в полете вновь оказалась на ногах. Она вновь встала так, как стояла до этого момента.
− В следующий раз я не буду с вами церемониться. − Произнесла она и пошла от них подальше. Она села около стены и закрыла глаза. Ей надо было просто отдохнуть.
Никто не трогал Авурр в течение нескольких дней. Затем поступил приказ, и она вместе с несколькими заключенными была переправлена на космический корабль, отправлявшийся к спутнику дальней планеты. Там находилась колония для пожизненно осужденных. И там же были шахты, в которых работали заключенные.
На корабле оказались те же двое знакомых и халкен. Кентавра держали в особой клетке. Его сила была всем известна. Авурр 'случайно' оказалась рядом с ним, в соседней клетке. Она силой мысли заставила одного охранника перевести ее туда, обменяв с другим заключенным.
Кентавр лежал в клетке ни на кого не глядя. Его мысли были трудноуловимы и к тому же непонятны. Он не говорил ни слова.
Строение тела кентавра резко отличалось от всех других животных. У мего было шесть конечностей и два рта. Один располагался на груди и предназначался для приема пищи. Другой был таким же как у людей. Его голова, руки, плечи были подобны человеческим, но были больше и сильнее. Рот на груди в закрытом состоянии закрывала густая длинная шерсть. Эта шерсть образовывала вокруг его груди нечто наподобие гривы. Нижнаяя часть тела, напоминавшая некое животное, была с которткой шерстью. Четыре ноги можно было назвать лапами. Они были почти такими же длинными, как у лошадей, но заканчивались когтями. Эти лапы скорее напоминали львиные.
Корабль уже взлетел. Он набирал скорость. Авурр все так же сидела около стены своей клетки и смотрела через решетку на халкена. В какой-то момент он обратил внимание на то, что женщина в клетке напротив постоянно смотрит на него.
− Наверно, никогда не видела халкена? − прозвучал его голос. Авурр уже слышала его, но в то время он был злым. Теперь в нем не было никакой злости, а было лишь любопытство.
− Видела. − ответила Авурр. − Но если бы я что нибудь понимала, я не была бы здесь. И ты не был бы здесь.
− Почему? − спросил тот удивленно.
− Я вытащила тебя и двух людей из разбитого корабля. Тогда я и увидела тебя впервые. Я понятия не имела что произойдет и прилетела на Империю.
− Так это ты меня сюда привезла? − воскликнул он. В его голосе была смесь смеха и горечи. − Ты не могла сообразить, что меня не следует везти сюда?
− Я понятия не имела кто ты. Ты был на одном корабле с людьми и я решила, что не будет ничего страшного, если я привезу тебя вместе с ними сюда.
Халкен издал какой-то звук, напоминавший фырканье. В нем скорее был смех, чем что-то еще.
− Более глупую историю и придумать сложно. − произнес он.
− Ты мне не веришь? − спросила Авурр.
− Почему не верю? Верю. − он усмехнулся. − Когда вы меня вытаскивали, вы не заметили, что я был в камере?
− Мне было трудно судить что там было. Кроме этой камеры не было ни одного нормального отсека. Это был не корабль, а сплошная дыра. Мы приняли сигнал радиомаяка и прилетели на него. Там были решетки, но все они были незаперты..
− Как не заперты?
− Сейчас я могу предположить, что они видимо открылись позже. Ты был в камере с решеткой, но она была открыта. А два человека просто болтались на открытом месте.
− Болтались? − удивился халкен.
− А как может быть еще в невесомости? И они и ты были без сознания. Я привезла вас на Империю, думая что здесь вам помогут быстрее, чем я.
− Здесь нам помогли. − произнес халкен. − Ты тоже себе помогла. Вообще говоря, я должен быть тебе благодарен за спасение. Не важно, что я оказался здесь. Я все равно был заключенным.
− Но почему? Ты можешь сказать?
− А ты не знаешь? − удивился халкен.
− Понятия не имею. Меня обвинили черт знает в чем, в том чего я не делала. Впрочем я в принципе не могла это сделать.
− Что же это?
− Меня обвинили в измене Империи. Совершенно глупейшее обвинение.
− Почему же? Любое сотрудничество с халкеном автоматически причисляет тебя к изменникам.
− И ты тоже изменник Империи?
− Я халкен. Какой я изменник, если я не принадлежу Империи?
− Я тоже не принадлежу Империи.
− Странно. Ты же человек.
− Я не человек. Я только выгляжу как человек.
− Более странного заявления я не слышал. Судя по всему, что ты рассказала, ты больше всего смахиваешь на сумасшедшего.
− Может быть и так. − сказала Авурр. − Ты можешь рассказать о себе?
− С какой это стати?
− Если ты не хочешь, я не заставляю. Просто мне интересно узнать кто вы такие. И почему имперцы так отнеслись к тебе и ко мне.
− Потому что между нами война. Между халкенами и людьми. Хочешь знать почему? Потому что вы боитесь нас.
− И этот страх имеет какие-то основания?
− Как это понимать?
− Я хочу знать, существует ли возможность мирного сосуществования халкенов и людей?
− Ты ничего не знаешь или притворяешься? − с усмешкой спросил халкен.
− Я не знаю.
− Тогда тебе и незачем знать.
Ускорение резко переменилось. Разговор на некоторое время затих. Корабль быстро тормозил при подходе к планете. В течение нескольких минут ускорение вжимало всех в пол, затем оно вновь изменилось и еще через несколько минут удар возвестил о произведенной посадке.
Через несколько минут начали открываться камеры и голос из громкоговорителей потребовал от всех выходить, напоминая что позади всех находится халкен.
Авурр в этот момент уловила мысли людей и поняла в чем дело. Халкен был хищником и его силы хватило бы, что бы прикончить любого человека.
Авурр вышла из камеры, когда открылся замок и несколько промедлила с выходом. Это был ее эксперимент с халкеном. Она прошла только до середины коридора, когда была открыта клетка с халкеном. Он выскочил и понесся на нее. Авурр шла дальше, не пытаясь бежать.
− Ты не боишься меня? − спросил он, затормозив.
− А ты хочешь что-то сделать со мной, зная что я спасла тебя? − спросила Авурр. Она шла вперед нисколько не ускоряя и не замедляя шаг. Халкен поравнялся с ней и пошел рядом.
− А почему ты решила, что я поверил тебе?
− Ты сам это сказал. Или ты сказал неправду?
− Впервые встречаю человека, который говорит со мной подобным образом. − произнес халкен.
Авурр вышла из корабля. Халкен показался сразу же за ней. Охранники, стоявшие вокруг тут же подняли оружие. Они были готовы пустить его в ход при любом неверном движении халкена. Проход от корабля был только один. В пещеру. В ней горел тусклый свет и было видно, как удаляются только что прибывшие заключенные.
− Веселая будет картинка. − произнес халкен, схватил Авурр своими большими руками и водрузил себе на спину. − Не брыкайся и держись как следует. − Он вручил в руки Авурр лохмотья своей гривы и помчался вперед.
Авурр верхом на кентавре влетела в пещеру. У нее были незабываемые ощущения. Она чувствовала какую-то гордость в халкене. Он не думал, что находится в плену. В нем было ощущение превосходства над человеком и в то же время он ощущал какое-то уважение к Авурр.
Халкен догнал толпу заключенных и пошел шагом. Люди увидев его позади ускорили свое движение. Авурр слышала в них страх, а халкен, скорее смеялся над ними.
Впереди появилась большая металлическая дверь. Она с грохотом и скрипом начала закрываться, когда в нее вошел халкен.
− А ты знаешь, что моей целью было попасть именно сюда? − спросил он.
− Как это сюда? − удивилась Авурр.
− Меня везли на Империю. А здесь есть только одно место, где содержат халкенов.
− Весело. − произнесла Авурр. − Значит я и в этом тебе помогла?
− Если это вообще была ты. − ответил халкен. У него не было никаких причин не верить Авурр, но он хотел как-то повлиять на нее, заставить усомниться в своей безопасности.
− Мы так и будем говорить не зная имен друг друга? − спросила Авурр. − Меня зовут Авурр.
− Авурр? − переспросил халкен. − Впервые слышу подобное имя.
− Вообще говоря, оно звучит иначе. Вот так. Авурр! − она прорычала последнее слово так, как оно звучало на языке миу.
− Меня зовут Тарген. − произнес халкен. − Ты все еще не поняла в какой опасности ты находишься? − спросил он.
− Я знаю о тебе больше чем ты думаешь. − сказала Авурр. − Я прекрасно знаю твою силу. Я знаю, что ты хищник. Я знаю, что тебе ничего не стоит убить человека. Не только убить, но и съесть.
− Мне начинает казаться, что я беспомощный заяц перед тобой. Так ты это говоришь.
− Я знаю одно правило. − проговорила Авурр. − Если хищник чувствует, что жертва его не боится, он не нападает. Оно выполняется в большинстве случаев. Я знаю, что ты сейчас чувствуешь.
− И что же?
− Ты чувствуешь свое превосходство надо мной. Ты знаешь свою силу. И ты чувствуешь нечто вроде уважения ко мне. Не потому что я спасла тебя. Ты не обращаешь на это внимания. Тебе хочется меня испугать. Ты испытываешь меня. Я знаю это, потому что я сама хищник. Я много раз охотилась и чувствовала то же самое по отношению к другим.
− Не хочешь ли ты сказать, что поймала меня? − усмехнулся Халкен.
− В моем положении было бы глупо заявлять подобное. Во мне нет страха, но во мне растет уважение к тебе. Ты можешь посчитать, что я специально это говорю..
− А как же еще?
− Хочешь, я скажу тебе кое что? Я сама хотела с тобой познакомиться. И я оказалась рядом с тобой в корабле не случайно.
− Так значит, ты шпион? − Произнес халкен. В этот момент Авурр почувствовала в нем первый признак тревоги.
− Наверно, я зря это сказала. − Проговорила Авурр. Халкен в ответ рассмеялся. Ему было хорошо от того, что Авурр в чем-то ошиблась. − Я могу объяснить почему я этого хотела.
− И почему?
− Потому что меня интересуют другие виды разумных. Я много летала в космосе и встречала самых разных существ. Но подобных тебе я никогда не встречала.
Длинный тоннель закончился. Позади закрылось еще несколько дверей. Поток заключенных перед халкеном вылился в большое пространство и слился со множеством других. Теперь они стояли вместе и чего-то ждали.
Халкен вышел из тоннеля и прошелся перед всеми. Внимание людей было приковано к женщине сидевшей у него на спине. Люди недоумевали что это значило. А халкен был скорее весел.
Появилось несколько вооруженных охранников. Вид халкена с женщиной на спине так же поставил их в тупик.
− Ты знаешь, что я буду здесь есть? − Спросил халкен. Авурр уже услышала мысли людей и охранников. Она поняла, что халкена будут кормить провинившимися. И это знал он. Знал и смотрел на всех людей как на мясо. На всех кроме Авурр.
− Я бы с удовольствием поохотилась на тех, кто придумал эту систему. − Сказала Авурр. − Для тебя, наверно, смешно выглядят рассуждения куска мяса. Ты хочешь узнать что я чувствую? Мне трудно это объяснить. Я буду просто смотреть и ждать. Ждать, пока не придет мое время.
− Ты считаешь, что я могу убить тебя?
− Со стороны человека сидящего у тебя на спине было бы глупо заявлять обратное.
Разговор Авурр и халкена никому не был слышен. Они были слишком далеко от людей и от охранников. Все оставалось на месте, пока не появилась новая группа вооруженных людей. Среди них выделялся один человек. Он прошел к трибуне и взял небольшой микрофон в руки. Послышался треск и шорохи, а затем раздался голос человек.
− Добро пожаловать в нашу тюрьму, господа. − Произнес он с какой-то усмешкой. − Я ваш начальник и вы все обязаны называть меня только так. Все вы осуждены на большой срок, а многие и на пожизненный. Могу вас заверить, что отсюда возвращаются немногие. Вы все будете работать в открытых карьерах. Распорядок дня самый простой. Половина суток работа, половина отдых. Между двумя периодами работы один перерыв на обед. Упоминая об обеде могу сказать, что не только вы будете обедать, но и вами будут обедать. А именно теми, кто будет плохо работать. Перед работой и после нее так же будет два приема пищи. Все остальное время вы можете заниматься чем угодно, кроме того, чем заниматься запрещено. А запрещено здесь убивать, сопротивляться охране, пытаться бежать.. Есть еще много разных запретов. Тот кто догадается сам обо всех, имеет больше шансов остаться в живых к окончанию срока. Вас здесь около тысячи. Разделите это на триста дней в году и получить время, через которое вы можете оказаться на месте вот этого человека. − Двое охранников вывели какого-то заключенного. Они держали его пока продолжалась речь выступавшего. − Если вы этого не хотите, вы будете хорошо работать. Тогда на вашем месте будет кто нибудь другой. − Он взмахнул рукой и заключенного отпустили.
Халкен снял с себя Авурр и двинулся к человеку. Тот попытался вернуться к охране, но те начали стрелять ему под ноги и он отскочил назад. Халкен оказался рядом с ним.
− Успеешь добежать до стены, останешься жив. − Произнес он. Человек взгялнул на кентавра, затем на стену и побежал.
Но это было бесполезно. Халкен в три прыжка догнал его и свалил на камни. Послышался крик, затем хруст костей человека. Кентавр разодрал его на части и съел за одну минуту. Он некоторое время стоял, а затем прошелся назад и оказался рядом с Авурр.
− Вот так халкен и сосуществует с человеком. − Произнес он. − Человек внутри халкена. Теперь тебе нравится халкен? − Спросил он.
− Когда я вижу, как хищника кормят в клетке, я могу лишь пожалеть его. − Ответила Авурр.
Тарген и сам чувствовал себя хуже чем перед этим. Слова Авурр показались ему оскорбительными и он прыгнул на нее, свалив на землю.
− Прекратить! − Прикзала начальник и в подтверждение этих слов послышались выстрелы. Они были направлены вверх.
Халкен отступил. Он не ранил Авурр и она поднялась с земли.
− Подойди сюда, женщина. − Произнес начальник. Авурр прошла к трибуне и остановилась в десяти метрах перед ней. Халкен так же прошел за ней и встал позади.
− Она моя. − Произнес он не давая человеку что либо сказать.
− Я определяю кто твой, а кто нет. − Произнес человек.
− Я выполнил то что ты сказал. Я имею право взять себе кого угодно.
− Ты уже съел одного. Этого достаточно на сегодня.
− Я прекрасно знаю, сколько мне достаточно. У тебя их тысяча. От тебя не убудет, если я заберу ее себе.
− Здесь мало женщин. Можешь взять себе мужчину.
− Если тебе нравятся мужчины, сам с ними и развлекайся. − Ответил кентавр.
Авурр ощутила, что привлекает его как женщина. Это его чувство было новым и оно возникло спонтанно. Он хотел что бы рядом кто-то был, а кроме людей вокруг никого не было.
А в мыслях человека в этот момент возникла новая картина. Он вдруг понял, что халкен хотел вовсе не съесть женщину. Мысль о том, что халкен хочет ее изнасиловать показалась ему безумной и возбуждающей. Ему захотелось посмотреть на то что произойдет.
− Забирай, но первый раз ты сделаешь это в моем присутствии. − Произнес начальник.
− Ты старый кобель, начальник! − Произнесла Авурр. В этот момент халкен вновь схватил ее и посадил себе на спину. Ему и самому хотелось что-то сделать с этим человеком.
− Если она будет так разговаривать, мое терпение может не выдержать.
− Она не будет. − Произнес халкен и отбежал назад, на то самое место, где стоял прежде. − Молчи и делай все, что я говорю. − Проговорил он ей. Авурр ничего не ответила.
Он чувствовал, что обидил ее и хотел как-то это исправить. В нем была какая-то безысходность. Он понимал, что после того как съел человека у нее на глазах, отношение Авурр к нему изменилось.
Но он не знал как..
Начальник еще сказал несколько слов, а затем приказал людям отправляться в бараки. В действительности, это были пещеры, в которых были установлены нары и столы для обеда. Для халкена была другая пещера. Она была меньше, чем другие, но довольно большая для одного халкена. Вход в эту пещеру перекрывался толстой решеткой, которая могла быть открыта в нужный момент.
Халкен с Авурр на спине прошел туда и решетку закрыли. Он прошел вглубь, снял с себя Авурр и лег на рассыпанные по полу опилки.
− Думаю, сейчас ты меня ненавидишь. − произнес он. Авурр молча опустилась около каменной стены и обняла себя руками. − Хочешь, я выпущу тебя отсюда? Ты думаешь, я бесчувственный? Я вовсе не имел в виду ничего такого о чем он сказал. − Он поднялся, подошел к ней и снова лег, теперь совсем рядом. − Ты думаешь, я зверь? Посмотри на меня. Они же убили бы того человека и без меня. Так не все ли равно как он убит? − Тарген взял Авурр за руку. − Я действительно неравнодушен к тебе. Даже сам не понимаю почему.
Авурр вздохнула и подняла на него свой взгляд.
− У тебя кто нибудь есть? − спросила Авурр. − Я имею в виду халкен, женщина.
− Была. Ее убили люди. С тех пор уже прошло много времени. Она не успела родить..
− Извини, что я спросила об этом. Я не обвиняю тебя в убийстве. На твоем месте я сделала бы так же. Я думаю о другом. − Авурр замолчала и халкен не прерывал этого молчания. − Мне почему-то показалось, что ты уже был здесь. − сказала Авурр.
− Я действительно был здесь. Был много лет. Когда Харгрет убили, я решил мстить. И я мстил. Я убивал людей. Я прилетел на Империю и несколько лет пробыл там. Я скрывался от людей, а когда появлялась возможность приходил и убивал. Меня поймали и привезли сюда. Сначала я не понял для чего. Ко мне зашел какой-то человек и я убил его. Я думал меня убьют после этого. Но меня не убивали. Ко мне снова и снова впускали людей и тогда я понял, что они сами хотят что бы их убивали. Вот тогда и появились первые разговоры с начальником. Я оставил в живых следующего человека. Я не трогал его несколько дней, не глядя на голод. И когда рядом появился начальник, я потребовал от него больше свободы для себя. Взамен на то, что я буду убивать. И он согласился. А я понял, что могу мстить без всякого вреда для себя. И это лучше, чем там, на Империи. Здесь я убиваю негодяев. Хотя и начальник заслуживает того же. А потом меня отправили на другую планету. Я не знаю зачем корабль не долетел. Был сильный удар. А затем все исчезли. Для меня остались только двое. Они были в клетках и я не мог их достать. Был голод, а затем я оказался связанным в какой-то машине. Когда меня развязали, я попытался бежать. Я видел природу, чувствовал свежий воздух и мне хотелось бежать. Но я не мог. И меня снова отправили сюда.
− И сколько лет ты был в плену?
− Десять, может пятнадцать. Я не знаю. Здесь трудно считать годы.
− И ты продолжаешь мстить?
− Сейчас это трудно назвать местью. Это скорее привычка. Убивать. Каждый день или через один. Иногда мне кажется, что у начальника аппетит больше чем у меня.
− И ты не хочешь бежать?
− Куда? Выйти наверх? Там каменная пустыня. Еще хорошо, что воздух есть, да и тот искусственный. А захватывать космический корабль нет никакого смысла. Я не умею им управлять. Я обещаю, что не трону тебя. Ни при каких обстоятельствах.
− Почему? − спросила Авурр.
− Ты же спасла меня.
− А если я тебя обманула?
− Откуда же еще может взяться заключенный, который знает что со мной было в космосе? Об этом же не рассказывают каждому.
− Ты чем-то похож на ребенка. − произнесла Авурр.
− На ребенка? − Эти слова Авурр сильно удивили халкена. − Чем?
− Своими словами. Может быть это потому что ты мало говорил раньше.
− Мне не с кем было говорить. Может поэтому ты и понравилась мне. Ни один человек не говорил со мной так как ты. Еще недавно я этими когтями разорвал человека, а с тобой все иначе..
В состоянии халкена вновь разрасталось то чувство, которое возникло некоторое время назад. Авурр чувствовала это и ей тоже хотелось что-то сделать с ним. Она прикоснулась к его когтистой лапе, приподняла и положила себе на колени.
− А ты оказывается грязнуля. − произнесла Авурр.
− Что? − проспросил халкен. − Кто я?
− Грязнуля. Посмотри на свою лапу. вся перепачкана.
− Это говоришь ты или мне мерещится? − спросил он. − Мне так же говорила Харгрет. − Он выдернул от Авурр свою лапу и поднялся. − Кто ты? Неужели я схожу с ума?
− Успокойся. Ты не сходишь с ума.
− Нет. Я не верю, что человек может мне так говорить.
− Ты же сам сказал, что я сумасшедшая. Еще там, в корабле.
− Ты должна уйти. Иначе я не знаю, что может произойти. − Халкен поднял Авурр и буквально вытолкал к выходу. − Вылезай. Ты можешь пролезть через решетку. − Он чуть ли не силой протолкнул Авурр между толстыми стальными прутьями. − Я прошу тебя, уйди!
Авурр молча скрылась за углом. Она ощущала возникшее противоречие в сознании халкена. Через несколько секунд она услышала почти дикий вопль. Тарген носился по клетке словно всбесившись. Авурр некоторое время стояла за углом, а затем вышла перед клеткой.
Он еще не видел ее и продолжал буйствовать. В какой-то момент он подскочил к решетке и встал как вкопанный, увидев Авурр.
− Ты не ушла? − спросил он с какой-то обидой.
− Я не могу оставить тебя в таком состоянии. − ответила Авурр.
− Ты сводишь меня с ума! − Халген резко пругнул к решетке и зарычал ка дикий зверь. Рык исходил из его груди. Он стоял перед самой решеткой и горящими глазами смотрел на Авурр.
− Я объясню, почему это так. Я не человек, Тарген. Я родилась с когтями и клыками.
− Нет! Этого не может быть! Ты не можешь быть Харгрет.
− Я не Харгрет. Я помогу тебе успокоиться. − Авурр импульсом поля сняла с халкена резкое настроение. Он словно отключившись лег на землю перед решеткой.
− Не понимаю. Что со мной?
− Я принадлежу к другому виду. Я могу изменять себя так, как захочу. Я не человек. И я такой же хищник, как и ты. Поэтому я так вела себя с тобой. А мои слова просто случайно совпали с тен, что тебе когда-то говорила Харгрет. Вот и все. Нет ничего сверхъестественного. Хочешь, я докажу тебе это?
− Я не могу поверить. Как ты можешь мне это доказать?
− Я убью твоего первого врага.
− Но тогда они убьют тебя! Нет, Авурр! Я не хочу!
− Тогда, скажи, что мне сделать? Мне трудно это объяснить, Тарген. И я хочу сказать, что ты мне тоже понравился.
− Авурр, тебе надо сейчас уйти. Я прошу тебя. Обещаю, что не буду делать никаких глупостей.
− Хорошо. Но ведь мы еще встретимся?
− Встретимся. Нам же некуда деваться.
− Тогда, до встречи, Тарген.
Авурр прошла мимо и направилась к пещере в которой были все остальные заключенные. Охранник остановил ее, некоторое время смотрел, а затем открыл вход.
− Поразвлекались? − спросил он с ухмылкой. − Даже здесь было слышно.
− Открою тебе один секрет. − проинесла Авурр. − Женщина, которая переспит с халкеном станет непобедимым драконом! − Она добавила к своим словам небольшое воздействие биополем, от которого человек ощутил неизвестно откуда взявшийся приступ страха.
Авурр прошла дальше и через некоторое время пройдя все решетки оказалась в бараках с заключенными. Они уже все расположились на местах. Большинство сидело ничего не делая. Некоторые бродили.
Авурр добралась до мест, которые не были заняты и улеглась на одном из них. Мысли о Халкене не выходили из ее головы. Внезапно к ней пришла мысль о том, что в Великом Кристалле не было ничего о халкенах, об их планете. Не было никаких упоминаний о виде, который был бы подобен виду халкенов.
Мысли затянули Авурр и она пришла в себя, когда ощутила, что кто-то ее держит. Несколько человек стояли рядом, о чем-то говорили и смеялись. Руки и ноги Авурр были привязаны к нарам. И в мыслях людей было лишь одна непотребная потеха.
− Как я не люблю этого. − проговорила Авурр. − Первый, кто тронет меня будет убит.
− Здесь тебе не поможет твой любимый халкен. − произнес кто-то.
− Линдернийской Кошке не нужна ничья помощь, что бы прикончить вас всех.
− Смотрите, какая кошечка! − сказал какой-то из людей и рванул одежду с Авурр. Он несколько секунд не соображал что происходит. Рука человека оказалась словно объятой пламенем. Вырванный клок одежды превратился в какую-то грязь, которая жгла руку. Человек попытался избавиться от нее, но вместо этого разбрызгал грязь на других.
Люди взвыли, ощутив на себе действие неизвестного вещества. Они пытались содрать его с себя, но вместо этого только размазывали больше, все увязая в нем.
Вой и крики привлекли внимание других. Авурр одним резким движением вырвалась от веревок и поднялась. Огненная струя вырвалась из ее руки и оплела людей. В несколько мгновений Авурр собрала все свое вещество.
Но ранения остались.
− В следующий раз не будете хватать руками кислоту. − произнесла она и вновь легла на нары.
Ее мысли опять ушли далеко от тюрьмы. Она пыталась найти хотя бы намеки на то, где могла быть планета халкенов, но это было бесполезно.
Авурр поднялась и быстрыми шагами направилась к выходу из пещеры-барака. Она не стала ничего говорить людям, а затавила их открыть выход своей силой. Еще несколько минут привели ее в управление тюрьмы. Авурр ходила по коридорам, заставляя людей проходить мимо не обращая на нее внимания. Она добралась до центрального компьютера, села за терминал и начала работу. В несколько минут энергетическая фаза проследила все цепи системы. Авурр установила свой контроллер в центральный блок и теперь компьютер находился под ее полным распоряжением.
Авурр сидела перед экраном и только смотрела данные, мелькавшие на экране. Она передала запрос на Империю и получила доступ к данным о войне людей и халкенов.
Война шла несколько тысяч лет. Никто не знал точного расположения планеты халкенов. Постоянно происходили 'обнаружения', но прибыв на планету люди обнаруживали там лишь следы пребывания противника.
Встречи с людьми всегда заканчивались сражениями. Халкены редко сдавались и обычно сражались до конца, до своей смерти.
Авурр вытащила множество данных о войнах, столкновениях, просто одиночных встречах с халкенами Она узнала, что существует четверо живых пленных халкенов. Стойкость халкенов к пыткам была исключительная. Никто из них не дал ни единого намека на какие либо секретные данные о планетах халкенов.
Поиски их планеты продолжались многие сотни лет, но все они были безрезультатны. Если и удавалось что-то обнаружить, то только колонии на других планетах.
Авурр все еще работала с компьютером, когда вокруг нее собралось несколько охранников. Она забыла о них и теперь они были готовы схватить ее. Появился и начальник тюрьмы.
− Вот это прыть! − Воскликнул начальник. − Не ожидал! Завтра же халкен съест тебя! В одиночку ее! И не спускать глаз!
Авурр оказалась в небольшой темной камере. Рядом остались двое охранииков. Авурр ждала некоторое время, а затем вышла из камеры, используя энергетическую фазу. Ее тело осталось в камере, а сама она оказалась в кабинете начальника. Он делал какие-то разносы подчиненным, ругал за недосмотр, требовал узнать, что залкюченная делала с компьютером. Человек кричал, размахивал руками, а затем услышал внутри себя голос.
'Признавайся, старый черт!' − Проговорила Авурр. − 'Сколько невинных ты послал на смерть?! А теперь ты хочешь убить какую-то девчонку? Ты немедленно подпишешь отмену приказа!' − Человек схватился за голову, начал озираться, а Авурр продолжала говорить в его голове. − 'Подпишешь отмену приказа! Подпишешь отмену приказа!'
Он не выдержал и приказал отпустить пойманную. Авурр оказалась в большом зале, где проходила встреча, и отправила конвоиров назад. Уже было поздно. Авурр тихо прошла в клетку с халкеном и улеглась рядом. Он спал. Авурр некоторое время лежала, а затем своим полем заставила халкена не чувствовать своих прикосновений. Она обхватила его руками и положила голову на его гриву.
Авурр проснулась сразу, как только халкен зашевелился. Она не подала вида, что проснулась, когда он снял ее с себя и вскочил. В его мыслях было только убить. Об уже был готов нанести удар, когда в его сознании возникло сомнение и он вспомнил о происшедшем прошлым днем. Он остановился. В нем вновь играли противоречия, которые переворачивали все сознание изнутри..
Появились охранники. Выход был открыт и халкен поднял Авурр. Он толкнул ее вперед и вышел из своей пещеры. Рядом собирались люди, а через некоторое время были открыты железные ворота в тоннель, ведущий наружу.
Заключенных выгоняли наружу. Авурр присоединили ко всем. Люди прошли на поверхность планеты и вскоре оказались в большом карьере, где велась разработка полиметаллической руды. Люди работали вручную, возили руду на тележках и грузили в контейнеры, которые потом должны были отправляться на Империю.
Авурр участвовала в работе, как и все, а халкен ходил среди людей, как оружие устрашения. Авурр чувствовала и его и людей. Охранять никого не требовалось. Надо было лишь наблюдать за работой и этим занималась охрана. Заключенным некуда было бежать.
Халкен не раз проходил радом с Авурр, но делал вид, что незамечает ее. Авурр не знала его настоящих мыслей и чувствовала только настроение. А в нем было сильное противоречие между чувством к Авурр и тому, что он делал среди людей.
Вечером всех выстроили в большой пещере. На трибуне оказался не сам начальник, а его заместитель. Авурр сразу же поняла в чем дело. События предыдущего дня нанесли сильный удар по начальнику и он скончался от сердечного приступа.
Именно об этом объявил заместитель, который назвал себя начальником. А затем был выведен первый провинившийся из тех, кто прибыл только днем раньше. Человек кричал, пытался вырваться. В нем был ужас от того, что должно было произойти. Его бросили перед халкеном.
Авурр видела все, что в нем происходило. Тарген подошел к человеку. Тот пытался отползти от своей смерти, проливал слезы и молил о пощаде. Но халкен не слушал этих слов. Он не нападал некоторое время, затем развернулся и взглянул на Авурр, стоявшую среди всех заключенных, Он оставил свою жертву и пробежал в сторону Авурр. Халкен остановился напротив нее в десяти метрах. Люди, окружавшие Авурр расступились и отошли от греха подальше.
− Я не буду его убивать. − произнес Тарген, а затем развернулся и пробежал к трибуне, за которой стоял новый начальник в окружении охраны. Люди держали его под прицелом. − Я не буду убивать! − Произнес халкен громким голосом.
− Ну что же. − Проговорил начальник и повернулся к лежавшему на земле человеку. − Тебе повезло, сукин сын. У халкена сегодня плохой аппетит. Иди ко всем!
Человек словно не веря, сначала пополз, а затем поднялся и побежал к толпе заключенных.
Все было закончено и людей отправили в бараки. Вместе со всеми ушла и Авурр. Она видела, что халкен не в настроении что либо говорить. Начальник приказал вывести Авурр и через некоторое время она оказалась в его кабинете.
− Впервые вижу женщину, которая сумела окрутить халкена. − Сказал начальник. − Можешь не беспокоиться, это не на долго. Сегодня он не поест, завтра, а послезавтра и тебя сожрет за милую душу.
Небольшая часть Авурр оставалась с халкеном. Она просто не могла себе позволить в этот момент оставить его. Халкен как обычно лежал на своем месте.
− Здорово она его окрутила. − Послышался голос охранника.
− Тихо, он же услышит. − Послышался другой. Оба охранника находились вне видимости халкена и он не смог бы их увидеть, даже если бы подошел вплотную к решетке.
Авурр видела, что охранники разыгрывают настоящий спектакль.
− Не услышит. − Прозвучал голос первого.
− Послушай, ты не знаешь, зачем это? − Спросил второй.
− А ты ничего не знаешь? − Усмехнулся первый. − Она выполняет задание начальника тюрьмы, что бы сделать этого зверя ручным. Тихо, начальник караула...
Халкен слышал все слова, но он не знал их настоящий смысл. Он поднялся и в нем разгоралась ярость. Он ощутил, что поддался на слова какой-то женщины, самки человека. Ему вдруг стало противна сама мысль об этом и в нем разгоралась ненависть. Он держал ее в себе и не показывал. Он был напражен, как никогда и полон решимости сделать свое дело...
− Уведите ее. − Произнес начальник. − И отправьте ее к халкену. Пусть развлекается, если ему хочется.
Авурр вывели и почти силой втолкнули в клетку халкена. Он поднялся, не показывая вида, что находится в ярости. Авурр уже чувствовала его следующее действие. Она хотела что-то сказать, но поняла, что это бессмысленно. Халкен ненавидел людей и теперь ненавидел еще больше чем раньше. Он с ревом бросился на нее, выпуская свои когти.
Авурр оставалось сделать только одно. Она произвела мгновенный транспереход из биовещества в обычное тело человека и вышла в невидимой энергетической фазе.
Халкен на мгновение остановился, запустив свои когти в грудь женщины. Он смотрел в ее лицо...
Авурр ощущала боль, но не ту, которую мог ощущать человек. Это была боль поражения. Она прямо смотрела на халкена человеческими глазами и не проронила ни звука.
Тарген рванул ее когтями и в несколько секунд разметал ее тело на куски. Он разорвал ее и раскидал останки по своей пещере. В нем было настоящее отвращение к ней. Он не стал ее есть, а прошел вглубь и улегся около стены.
Он лежал не двигаясь. В нем была горечь. Из его груди вырвалось нечто, напоминающее вой. Вой, подобный плачу. Он выл почти не переставая. Его голос врезался в головы людей, находившихся по другую сторону решетки, и заставлял их дрожать...
Компьютерная система тюрьмы отработала сигнал поступивший с Империи. Он не выдал его на основные экраны, не передал никаких сообщений людям. Сработал лишь интерфейс установленный Авурр. Она на некоторое время отвлеклась от халкена и смотрела полученные данные. В них указывались места содержания пленных халкенов. Все четверо были на том же спутнике, но в других колониях. Их держали для тех же целей, что и Таргена, но в отличие от него, остальные халкены содержались в более жестких рамках. У них не было возможности непосредственного контакта с заключенными. Они были в отдельных понещениях и все люди, попадавшие к ним были их жертвами.
На следующий день Тарген и не подумал выходить. Он не реагировал ни на какие слова охранников и его оставили в клетке до вечера. Когда же пришел вечер, он сам поднялся и вышел в большую пещеру. В нем горела ненависть. Как и в прошлый день халкену был брошен заключенный.
Он подошел к человеку, лежавшему на земле. Тот смотрел на халкена молча, ожидая, что может быть и его на этот раз отпустят.
Халкен ударил его когтями. Ударил не так, что бы убить, а так что бы ранить. Кровь брызнула из ноги человека и он взвыл. Халкен стоял над ним и ждал.
− Вставай. − проговорил он. Человек попытался встать и получил новый удар. На этот раз в спину. Халкен наносил раны так что бы причинить ему боль. Он снова подошел к упавшему человеку и поднял его своей сильной рукой. Заключенный в ужасе смотрел на него, не в силах даже кричать.
Новый удар зверя раскроил человеку грудь. Но он все еще оставался жив. Халкен снова и снова уродовал человека своими когтями, а когда тот оказался бессилен, поднял, прошел к трибуне и бросил его в начальника.
Охрана тут же открыла огонь, стреляя ему под ноги. Халкен отступил. В нем горела ярость, которой он не помнил с момента, когда была убита его Харгрет. Сейчас он вновь отступил и ушел в свою клетку.
Авурр видела все. Она незримо присутствовала и ей хотелось что-то изменить. Она чувствовала то же что и халкен. В ней не было злобы на всех людей, как у него, но она хотела наказать тех, кто был повинен в происшедшей ситуации.
− Начальник добился своего. − Произнесла Авурр голосом охранника.
− Как? − Спросила она голосом другого. − Он же убил эту женщину.
− А ему это и было нужно. Разве ты не понял?
− Ты же говорил раньше...
− Я и сам не знал. Ему надо было только разозлить зверя. А эта женщина мешала. Вот он и устроил так, что халкен убил ее.
− А как?
− Я не знаю. Может быть кто-то сказал что нибудь ему, вот он и разозлился.
Авурр разыгрывала спектакль так же, как это сделал начальник тюрьмы. Тарген слышал произнесенные слова. Он понял их смысл, но до него еще не дошло, что он сделал. Ненависть к людям заслоняла все. Он снова лежал ничего не делая.
На следующий день провинившегося заключенного втолкнули в его клетку. Тарген поднялся, схватил человека и бросил его вглубь. Ему не хотелось в этот момент ничего делать.
Заключенный выл. Халкен лег на него так, что человек бог только дышать, но не мог двигаться. Он не смотрел на свою жертву, а только держал человека, что бы тот не сделал что нибудь с ним.
Охранники около получаса ждали около решетки, а затем разошлись, не дождавшись, пока халкен начнет свой обед. Зрителей почти не осталось. Да они и не могли рассмотреть, что произходит в дальнем конце пещеры халкена.
Тарген поднялся. Человек поняв, что его смерть близка, начал умолять о пощаде.
− Я убью вас всех. − Произнес халкен. − И ты умрешь не так, как люди умирали раньше.
Халкен прыгнул на человека, но не убивал его. Он схватил его, протащил к решетке, а затем у всей охраны на виду засунул голову человека в свою пасть. Тот еще был жив, пытался вырваться, но зверь был неумолим. Он медленно проглотил человека живьем. Охранники не видевшие еще подобного стояли в оцепенении.
− Я убью вас всех. − Со злостью произнес Тарген.
Наступила ночь.
Авурр появилась в клетке Таргена и разбудила его. Халкен не понимая смотрел на нее. Он знал, что два дня разорвал ее тело вклочья, а теперь она стояла перед ним.
− Месть закрыла тебе глаза, Тарген. − Произнесла Авурр. − Месть закрыла тебе глаза. − Повторила она и исчезла.
Тарген прыгнул на место, где она была.
− Авурр! − Завыл он. Он пробежал по клетке и остановился около останков разорванного тела женщины. − Авурр, прости меня. − Произнес он. − Авурр, прости меня! − Снова завыл он. − Я не хотел этого! Авурр!
− Ты должен забыть о мести. − Произнесла Авурр позади него. Он обернулся и вновь увидел ее. Тарген попытался подойти, но Авурр исчезла.
− Авурр! Я хочу, что бы ты вернулась! − Проговорил он.
− Забудь о мести, Тарген! − Снова проговорила Авурр, оказываясь в другом месте. Халкен вновь обернулся и вновь прыгнул к ней. И вновь Авурр исчезла прежде чем он оказался рядом.
− Я забуду, Авурр! Прости меня! Я был слеп!
− Ты был обманут, Тарген. И месть закрыла тебе глаза! − Авурр снова стояла в стороне.
− Почему ты исчезаешь, Авурр?! Не уходи от меня.
− Ты убил ту Авурр, которая была здесь с тобой.
− Но ведь ты жива! Я вижу тебя! − Снова говорил он. На этот раз он не решился сделать шаг к ней.
− Я жива, Тарген. Ведь я не человек. Ты убил меня в виде человека.
− Прости меня, Авурр! Прости!
− Я прощаю тебя, Тарген. Ты обещал мне забыть о мести.
− Я забуду. − Произнес Тарген. − Только не уходи!
− Сейчас я должна уйти. И в знак прощения я заберу это. − Авурр показала на останки своего человеческого тела. Она направила на них свои руки и все они исчезли в белом сиянии. − А теперь, ляг и засни, Тарген. − Утром меня не будет здесь.
− Авурр!...
− Мы еще встретимся. Ты встретишь меня, когда я буду в другом виде. А пока ты останешься здесь и будешь продолжать то, что ты делал здесь раньше.
− Я должен убивать людей? − Спросил халкен.
− Многие из них заслуживают смерти, Тарген. А я не человек. Я не человек, Тарген. А теперь прощай и до встречи.
Авурр исчезла. Она осталась что бы знать как на все отреагирует халкен. Он прошел по клетке, осмотрел места, где были части тела Авурр, а затем лег на это место и заснул.
Утром все происшедшее ночью показалось халкену сном. Он поднялся с каким-то странным чувством, а затем обнаружил, что в клетке нет останков Авурр. Он резко прыгнул, затем пронесся по клетке и взвыл, поняв, что проишедшее ночью не было сном.
− Выпустите меня. − Сказал он охранникам, когда те появились около решетки. − Я не буду никого трогать без приказа. Халкен вновь был прежним. Но теперь внутри него сидела мысль об Авурр. Теперь он не мог забыть ее.
Охранники куда-то ушли и Тарген лег около решетки. Он некоторое время лежал, а затем снял с шеи тонкую цепочку, на которой был небольшой клочок шерсти Харгрет.
− Ты поймешь меня Харгрет. − Произнес он и, сняв с цепочки клочки шерсти, отпустил их в свободный полет. Они полетели как пушинки и понеслись в завихрении потока воздуха от его дыхания. Халкен следил за их полетом и...
Он решил, что ему померещилось. Клочки шерсти исчезли в короткой белой вспышке. Халкен все еще смотрел на то место где они были, когда рядом с клеткой оказался начальник.
− Ты успокоился? − Спросил он.
− Да. − Ответил халкен. У него было двоякое желание. Он хотел с одной стороны разделаться с человеком, но с другой у него было обещание данное Авурр. Обещание забыть о мести и он уже сделал первый шаг к этому.
− Не забудь, что охранники стреляют не хуже чем раньше. − проговорил начальник. − Выпустите его на площадку. − Он ушел, и через некоторое время решетка была открыта.
Халкен оказался наверху и как обычно ходил среди работавших заключенных. В его мыслях была только Авурр. Он раз за разом прокручивал в голове то что услышал от нее. Теперь он был убежден, что она была не такой, как все люди. В ней была какая-то таинственная сила, но от этого она казалась еще привлекательнее.
Работа закончилась. На этот раз начальник не дал халкену никого, объявив что будет рад, если каждый день станет таким же. Тарген не обратил на это внимания. На следующий день все повторилось. И на третий, и на четвертый. Казалось, начальник тюрьмы изменил прежнюю политику. Халкен чувствовал голод, но не подавал вида.
Авурр в это время готовилась к решающему наступлению. Был разработан план захвата всех четырех халкенов со спутника. С Таргеном проблем не предвиделось. А с тремя другими было сложнее. Они все вели себя почти как звери. Ни один из них не говорил на языке людей и любое появление другого существа воспринималось с агрессией и яростью.
Прошло восемь дней. Все эти восемь дней Тарген оставался без пищи. Он так же терпел голод, не думая ни о чем. Он уже давал о себе знать. Его силы ослабли. Халкен чувствовал приближение момента, когда он может оказаться в бешенстве. Он знал, что голод может вызвать приступ ярости, тем более, что вокруг было полно людей, которых он мог убить и съесть.
Авурр продолжала следить за ним, а вместе с этим и за делами начальника. Тот решил посмотреть на сколько хватит халкена терпеть голод. Он ждал момента, когда зверь набросится на кого нибудь и его терпение уже подходило к концу. Что бы заключенные чувствовали его давление, он приказал расстрелять провинившихся, а тела убитых сбросить в старую шахту, которая когда-то была сделана для разведки месторождения.
Заключенные работали в карьере. Халкен так же как прежде ходил между ними. Люди нервничали, зная что зверь голоден и может на кого нибудь наброситься..
В небе появилась падающая звезда. Она пронеслась над карьером. Раздался удар звуковой волны, а затем где-то вдали вспыхнуло пламя тормозного двигателя ракеты. Халкен в этот момент находился на краю карьера. Он видел упавшую звезду и приземлившийся в нескольких километрах от карьера корабль.
Охранники получили приказ отправиться к месту посадки корабля и выяснить происшедшее.
− Ты пойдешь с нами. − Сказал командир охранников халкену. Подобные слова показались ему странными, но он не стал отказываться, потому что и сам хотел узнать что это за корабль.
Группа охранников оказалась на вездеходе и он быстро пошел к приземлившемуся кораблю. Тарген побежал за машиной своим ходом. Через несколько минут они оказались рядом с кораблем, в сотне метров от него за небольшим возвышением.
Тарген никогда не видел таких кораблей. Вход в корабль был открыт. Из него был опущен трап. Все было совершенно странным. Охранники повыскакивали из вездехода и двинулись к кораблю, сначала прячась, а затем бегом. Несколько человек влетели внутрь, трое остались снаружи, а халкен, не получив никакого приказа оставался рядом с вездеходом.
Люди пробыли в корабле некоторое время, затем вышли и направились к вездеходу. Халкен стоял на месте. Ситуация была настолько необычной, что он был в растерянности, не зная что делать.
− Там никого нет. − Сказал командир охранников халкену. − Иди туда и охраняй, пока мы не вернемся. Люди забрались в вездеход и он помчался обратно к карьеру.
Халкен несколько мгновений стоял на месте. Ситуация была просто дикой. Люди оставили его одного, да еще рядом с только что приземлившимся космическим кораблем. В какой-то момент ему это показалось ловушкой.
Халкен прошел к кораблю, заглянул внутрь, но не стал входить. Он огляделся вокруг. Все было тихо. Шум от вездехода исчез вдали и был слышен только шелест ветра.
− О, черт! Только халкеня мне здесь и не хватало! − Послышался голос. Тарген вскочил с места и обернулся. Рядом с кораблем он увидел какое-то существо, которого он никогда не встречал раньше. − Чего это ты делаешь в такой дыре?
Чудовищно! Халкен не мог ничего ответить. Он обернулся назад, взглянул на корабль, затем снова на неизвестное существо. Оно было похоже на человека и в то же время совершенно другим. Другая голова, тело полностью покрытое шерстью, руки и ноги с когтями, напоминавшие лапы зверя.
− Ты что, язык проглотил? Или разговаривать не умеешь? − Снова заговорил неизвестный ему зверь. Халкен сделал шаг вперед. − Спокойно, спокойно. Без шуточек. − Существо отскочило назад, встав несколько в стороне.
− Откуда ты? − Спросил халкен, наконец сумев выдавить из себя слова.
− А что, не понятно? Я прилетела из космоса.
− Где ты была? Люди проверяли корабль, он был пуст.
− Значит плохо проверяли. Ты отойди в сторонку, мне надо пройти внутрь.
− Я охраняю корабль.
− С чего бы это? Это мой корабль.. Странно. С каких это пор люди командуют халкенами?
− Что?! − Выкрикнул Тарген и двинулся на пришельца. Она вновь отскочила назад, не давая ему приблизиться.
− Ты охраняешь его по приказу людей? Или тебе самому это всбрело в голову?
− Сейчас ты у меня получишь! − Произнес халкен о бросился на существо, нанесшее ему оскорбление.
Совершенно неожиданно для него она встала на четыре лапы и помчалась от него быстрее ветра. Халкен отбежал от корабля. Убегавший от него зверь прыгнул вверх и вдруг переменился. Он превратился в большую птицу и перелетев через него приземлился около входа в корабль.
− Ну и глупый же ты! Я специально тебя разозлила, что бы ты отбежал от входа. − Произнесла она и скрылась внутри. Халкен развернулся и помчался к кораблю. Он вбежал в него и в этот момент вход закрылся. Корабль вздрогнул и начал подъем. Еще через несколько мгновений халкен был вынужден лечь на пол из-за сильного ускорения.
В его голове проносились совершенно дикие мысли. Он вдруг понял, что оказался в чужом корабле, который уносил его от тюрьмы. Корабль, в котором не было людей и было только одно существо, которое было меньше и слабее его. В голове халкена возникали разные мысли. Он думал о возможности захвата корабля, но он не знал как им управлять. Это значило, что он должен был заставить это существо выполнять его приказы..
Сила тяжести резко изменилась и сменилась слабым притяжением. Халкен поднялся и двинулся через отсек. В соседнем отсеке никого не было, а в следующем были видны огни мониторов. Он тихо вошел и увидел зверя, лежавшего на полу перед экраном. Он что-то быстро набирал на клавиатуре компьютера, отстукивая по клавишам своими когтями.
− Если ты меня тронешь, корабль разобьется. − произнес зверь, опережая какие либо действия халкена. − И дернул меня черт приземлиться там!
− Ты будешь.. − Заговорил Тарген.
− И не подумаю! − Произнес зверь. − Ты понятия не имеешь, как управлять кораблем. Так что ложись и не вздумай меня тронуть! Ложись я тебе сказала! Я знаю все твои мысли наперед! − Зверь говорил это тоном не допускающим сомнений. Халкен решил действовать осторожно и лег, как ему было сказано. − Вот и прекрасно. − Произнес зверь, оборачиваясь к Таргену. Он оторвался от клавиатуры и задвинул ее в стенку пульта управления. Он нажал какую-то кнопку на другом пульте. Включился свет.
− Да ты, я вижу, побольше любого крокодила по размеру. − Сказал зверь. − Чего ты там делал? По моему, там живут только люди.
− Ничего не делал. − Ответил Тарген.
− Так я и поверила. Небось, охотился за ними. Я же знаю, как халкены любят людей. Очень любят. Особенно на обед.
− А ты чего здесь делаешь? − Спросил Тарген понемногу приходя в себя и не отвечая на слова зверя.
− Можно сказать, веду охоту. − Ответил зверь. − Есть тут один мерзкий тип, который задолжал мне кое что.
− Что за тип? − Спросил Халкен, не понимая сказанного слова.
− Один человек. Кстати, ты мог бы мне кое в чем помочь. Я думаю, ты не против того, что бы пообедать?
− Ты хочешь, что бы я по твоему приказу съел человека?
− Не хочешь, не надо. Я и сама с ним справлюсь.
− Что же он тебе задолжал?
− Жизнь. Он пытался меня убить. Не сам, а с чужой помощью, но это одно и то же.
Появился какой-то сигнал и зверь стал смотреть на мониторы, где появлялись какие-то знаки, цветные изображения, а затем появилась одна яркая точка.
− О, черт! Я же была совсем рядом! Ну, теперь голубчик ты у меня попляшешь на сковородке!
− Что?! − Чуть ли не зарычал халкен, поднимаясь.
− Лежи! Я не про тебя говорю! − Проговорил зверь.
В корабле включились двигатели и появилось сильное ускорение. Оно продолжалось несколько минут, а затем сменилось на нормальное. Перед зверем появился какой-то новый пульт и он положил на него обе передние лапы. Его когти вцепились в пульт. Мониторы погасли и ушли куда-то вверх, открывая перед зверем окно.
Халкен был удивлен, увидев поверхность планеты и где-то внизу карьер в котором он работал еще недавно.
− Не плохое заведеньице, но не в моем вкусе. − Произнес зверь. Халкен понял, что оказался в летящем самолете. Он быстро приближался к карьеру и пронесся над ним по направлению ко входу в пещеры. Самолет затормозил и словно завис перед входом. − Сим-сим, откройся! − Произнес зверь непонятные слова. Из самолета вырвались какие-то лучи, которые разнесли стальные двери. Он двинулся в пламя огня и оказался в тоннеле. Новые лучи разнесли следующие ворота и через несколько мгновений самолет пронесся в самый конец. Разворотив последние ворота, он влетел в большую пещеру. Охранники, находившиеся там пытались стрелять, одновременно разбегаясь. − Детки! Куда вам до меня?! − Проговорил зверь. Самолет развернулся на месте и удар луча разнес трибуну, на которой обычно выступал начальник тюрьмы. − Даж как-то неинтересно. − проговорил зверь. Самолет ринулся на стену, за которой были помещения управления тюрьмы. Он врезался в нее, пробил насквозь и отошел назад. − Вот так, а теперь вытравим оттуда всех тараканов! − Узкий луч прошелся по этажам управления, взрывая все на своем пути. − Все выходите! − Произнес зверь и его громогласный голос эхом пронесся по огромной пещере. − Выходите, если хотите остаться в живых! − Снова заговорил зверь через внешний усилитель.
Самолет опустился на землю и рев его двигателей заглох. Охранники бегали как муравьи в развороченном муравейнике. Из отдела управления начали появляться люди.
− Выходите все. − Произнес зверь. − Побыстрее, мое терпение не бесконечно!
Люди выходили и выходили. Они проходили в стороны вдоль стен пещеры и собирались в двух кучах. Никто не стрелял. Все уже видели, что это бесполезно.
− А вот и начальник! − Произнес зверь. Какой-то человек в форме простого охранника попытался бежать, но перед ним рвануло пламя от удара луча. − Куда же вы? − Произнес зверь. − Вот вы то мне и нужны. − На человека был направлен узкий яркий луч светя, от которого тот закрывался руками. − Сейчас вы спокойно войдете в транспорт и мы отправимся в небольшую прогулку.
− Кто вы такие? − Послышался голос человека. − Вы не улетите отсюда. Военные корабли уже блокировали выход.
− Ваш блеф неудачен, начальник. Проходите в транспорт, если не хотите распрощаться со своей жизнью!
− Зачем я вам? Старый начальник умер. Я здесь только несколько дней.
− А мне нужен именно начальник этой тюрьмы. И не важно, старый или новый. Я делаю предупреждение. Не забудьте, что кроме вас есть еще и заместитель.
С двух сторон человека взметнулось пламя. Он понял, что нужен для чего-то живым. Ему ничего не оставалось делать, как пройти в транспорт.
Халкен смотрел на идущего человека через окно. Он не понимал причин происходящего, но ему нравилось подобное положение. Кем бы ни был зверь, он был врагом его врага, а значит мог быть его другом.
− Отлично. − Произнес зверь. − А теперь, слушайте меня внимательно. − Звучал голос в пещере. − Передавайте на Империю большой привет от Линдернийской Кошки. Мне жаль, что люди не научились как следует встречать гостей. Запомните, это не бандитский налет. Это мой ответ на встречу, которую вы устроили мне на Империи. И ответ за издевательства надо мной! Авурр Дик Сайра не прощает подобных обид! Прощайте!
Самолет резко поднялся, рванулся в сторону и так же резко пошел вперед. Он оказался в тоннеле, разогнался и вылетел из него, быстро набирая высоту. Еще несколько мгновений и появилось сильное ускорение. Окно закрылось и вместо него появились мониторы с обзором ближайшего космоса.
Тарген вдруг понял, что зверя, управлявшего корабльм звали Авурр Дик Сайра. Авурр! Он еще не мог подняться из-за ускорение, но его сознание переполняли эмоции. Он был готов прыгать от радости. Было только непонятно, почему Авурр не узнала его. Именно это остановило его от проявления бурных эмоций.
Корабль вышел на орбиту и Авурр оторвалась от управления. Тяжесть вновь стала небольшой.
− Пойдем встречать гостя? − Спросила Авурр. − Ты не сказал мне своего имени.
− Тарген. − Произнес халкен. − А ты Авурр?
− Да. Не забывай, что кроме меня здесь некому управлять кораблем.
− Я не трону тебя, Авурр.
− Вот и прекрасно. − Она поднялась и прошла к выходу из отсека. Тарген прошел за ней.
Начальник стоял, держа в руках оружие, направленное на Авурр. Тарген не успел осознать этого, как яркооранжевая вспышка разнесла автомат и человека с криком отскочил назад.
− Ты, конечно же не узнаешь меня. − Произнесла Авурр. − Ведь я была другой, начальник. Может помнишь? Авурр. Авурр, которую ты убил!
− Я не убивал! − Проговорил человек. − Это он ее убил! Это халкен!
− Эти сказки ты будешь рассказывать кому нибудь другому, начальник.
− Спросил у него! Это он ее убил! − Снова заговорил человек.
− До чего же глупые все люди! − Произнесла Авурр. − Этак ты можешь застрелить кого угодно, а потом заявлять, что ты не убивал, что его убила пуля, а не ты. Приказ был от тебя, значит убийца ты!
− Нет! Я не приказывал этого! Спроси у него! Он тебе скажет!
− Приказы можно отдавать и молча. А еще, можно сказать своим подчиненным, что бы они разыграли такой небольшой спектакль. Разговор между охранниками, которы как бы никто не должен слышать, но его слышит тот, кого хотят обмануть.
− Я не понимаю, о чем вы говорите! Я не делал ничего подобного!
− Помнишь, начальник, свои слова? Сегодня он не поест, завтра, а послезавтра и тебя сожрет за милую душу. Ты, наверно, и не подозревал, что ты говорил это про себя? Думаю, настало время оставить вас наедине друг с другом. Думаю, ты скоро почувствуешь как халкен любит человека.
Авурр вышла, оставив Таргена наедине с хачальником тюрьмы.
− Даже если мне все это снится, это будет высшее наслаждение для меня. − Произнес Тарген, подходя к человеку, которого он ненавидел.
− Нет, Тарген! Нет! − Завыл человек.
− Вот и ты запричитал и теперь просишь о пощаде. − Произнес халкен, медленно надвигаясь. Человек пытался уйти и уперся в стену. Его взгляд бегал по стенам, затем он вынул какой-то металлический предмет из кармана, думая что он ему поможет.
− Как ты страшен со своим оружием. − Произнес халкен. − Наверно ты хочешь продлить им свою предсмертную агонию?
Человек посмотрел на железку. Он некоторое время дергался, словно думая куда нибудь сбежать, а затем бросился на халкена. Его остановил удар передней лапы халкена. Человек грохнулся перед ним, выронив из рук свое оружие.
− Сколько раз ты смотрел на это со стороны? Пришло время узнать, каково тому, кого ты посылал ко мне.
− Оставь меня! Ты же разумное существо!
− Странно, что ты это вспомнил сейчас. Почему-то ты не думал об этом, когда морил меня голодом. А сейчас я очень хочу есть, так что тебе придется дать мне то что я хочу.
− Что ты хочешь? − Заговорил человек, не соображая что имел в виду халкен.
− Я хочу тебя. Ты же знаешь, как я люблю людей, начальник. И мне кажется, что ты будешь особенно вкусен для меня. И мне хочется растянуть свое удовольствие.
Халкен лег перед человеком и начал его раздевать. Тот пытался сопротивляться, но вместо этого получил удар кулаком в лицо.
− Я как-то видел, что люди бьют друг друга таким образом. − Произнес халкен. − Не сопротивляйся мне. Ты прекрасно знаешь, что это бесполезно. Не было ни одного человека, которы смог бы что-то сделать со мной.
− Есть! Это Авурр! − Произнес начальник.
− А вот это тебе за Авурр! − Проговорил халкен и полоснул человека по груди когтами передней лапы. − Здорово! Какая кровь! − Воскликнул халкен и наклонившись к человеку слизал вытекшую из его ран кровь. − Как здорово чувствовать кровь! Ты устроил мне настоящее наслаждение! Твоя кровь не показалась бы мне такой вкусной, если бы ты кормил меня все эти дни.
Человек забился в истерике. Халкен еще раз слизал кровь с его груди, а затем вытащил из кармана формы охранника пакет первой медпомощи. Он вытащил бинты и обвязал грудь человека, остановив кровотечение.
− Нет, дружок, я не дам тебе просто так умереть. Ты будешь умирать медленно! Ровно столько, сколько ты наслаждался смертью других!
Халкен достал жгут и со всей своей силой перетянул им сначала одну, а затем другую ногу человека.
− Что ты делаешь?! − Проговорил тот с каким-то ужасом. Тарген сделал то же самое с руками человека.
− У меня сейчас возникла такая идея, от которой ты придешь в восторг, начальник. Я не буду тебя убивать! Я просто сделаю вот так!
Мощные грудные челюсти халкена сомкнулись на правой руке человека. Он взвыл от боли, а затем в ужасе посмотрел на оставшийся обрубок своей руки.
− Конечно, этого мне мало, начальник. Так что не обессудь! − проговорил халкен и откусил вторую руку своего врага. − Ты не умрешь, начальник. Я знаю, что тебе сейчас очень больно, но для того я и обвязал твои руки, что бы из тебя не вытекла вся кровь. А теперь, ты знаешь зачем я обвязал и твои ноги.
На лице человека был полный ужас. Он понял, что скоро лишится и своих ног. И его палач лежал перед ним. Лежал и рассуждал о том, как вкусно человеческое мясо и о том, как вкусны руки и ноги..
Человек вновь взвыл, когда челюсти хищника сомкнулись на его ногах. Для него уже все было кончено. Он желал теперь только смерти. Скорой и, как ему казалось, неминуемой. Халкен уложил его на полу, затем стал вылизывать вытекшую кровь и глодать обрубки костей, оставшиеся там, где были руки и ноги человека.
− Убей меня! − Завыл человек. − Зачем ты меня мучаешь?!
− А ты забыл, как вы меня мучали? Тебе просто везет. Вы мучали меня несколько лет. Так что, я постараюсь отплатить свой долг сполна.
Халкен встал и пошел прочь от беспомощного человека, вернее того что от него осталось. Он вышел в другой отсек корабля, где находилась Авурр.
− Я и не думала, что ты такой зверь. − Произнесла Авурр.
− Я не зверь. Ты же сама оставила меня с ним. Ты прекрасно знала кто я и что я буду делать с человеком.
− Ты мог бы убить его сразу.
− Я не хотел его убивать. Но я голоден. Я съел то что можно и оставил то, что нужно что бы он не умер.
− То что ты сделал, называется садизм. Ты издевался над ним и получал от этого удовольствие. Даже я не сделала бы подобного.
− Я должен был забыть о мести..
− Но ты не забыл. Ты не понял, что я тебе сказала.
Авурр поднялась и прошла в отсек, где находился человек. Он лежал и полуоткрыв глаза смотрел на нее и на халкена, появившегося позади.
− Тебя приговорили к жизни. − Произнесла Авурр и направила на человека руку. Красная молния вырвалась из нее и окутала человека. Через мгновение он оказался цел, с руками и ногами.
Халкен остолбенело смотрел на происшедшее. Он не мог выговорить ни слова. Человек, лежавший на полу открыл глаза, посмотрел на свои руки, ощупал грудь, ноги, затем посмотрел на Авурр и Таргена.
− Думаю, ты запомнишь этот урок на всю жизнь. − сказала Авурр, а затем стена за спиной человека открылась. Корабль находился в карьере, где работали заключенные. В этот момент там никого не было. Начиналось раннее утро. Начальник словно вывалился из корабля и он поднялся вверх. Стена закрылась и Авурр повернулась к халкену.
− Я не понимаю, что произошло?
− Ты можешь съесть меня, если тебе хочеться есть. − Сказала Авурр.
− Как ты можешь такое говорить?! Я никогда этого не сделаю!
− Один раз ты уже убил меня.
− Авурр! − Завыл халкен. − Я же просил прощения и ты простила меня!
− Ты обещал забыть о мести, а сам устроил человеку кошмар, который будет мучать его всю жизнь!
− Но ты сама отдала его мне!
− Я хотела проверить как ты держишь обещание.
− Это было слишком тяжелое испытание. Я не мог до конца избавиться от мести. Мне нужно время! Авурр, я прошу, не уходи от меня! Испытай меня еще. Я сделаю все что ты захочешь!
− Хорошо, Тарген. − ответила Авурр. − Ты должен делать так, как я скажу. И ты должен доверять мне. Доверять во всем, Тарген.
− Я твой, Авурр. − Произнес он. − Говори и я сделаю все. Я верю тебе. Ты спасла меня во второй раз. Я обещаю, что никогда не буду сомневаться в тебе.
Тарген стоял перед ней и его переполняло новое чувство. Он был готов принять от Авурр даже смерть. Она была для него словно богиня.
Авурр подошла к нему и в одно мгновение переменилась, превращаясь в женщину, которую он впервые увидел через решетку во время перелета в космическом корабле.
− Ложись, Тарген. − Сказала Авурр и он лег. Она подошла и обняла его. − Я хочу, что бы ты понимал все, что я делаю. Я расскажу тебе о себе, а потом ты расскажешь о себе.
Авурр снова переменилась, превращаясь в зверя и легла рядом. Она начала рассказ со своего детства, проведенного на Льве, планете далекой галактики, о которой никому не известно в Империи и мирах, вокруг нее. Она рассказывала о том, чему ее учили и к чему готовили. О полетах в космосе, о войне, которая была прекращена благодаря усилиям многих существ. Авурр рассказала о начале своего далекого путешествия к неизвестным мирам. Она рассказала, что попала в другую галактику не по своей воле, рассказала о том, как ей было тяжело осознавать невозвратимость, а затем о той надежде, которая возникла после встречи с тремя такими же потерявшимися представителями ее родной галактики.
Авурр рассказывала все так, что бы Тарген понимал ее слова. Она рассказывала о своей изменяемости и показывала превращения. Она говорила о неуязвимости своего тела для простого оружия и объяснила как осталась жива после того как халкен разорвал ее тело.
− Когда я впервые увидела тебя, мне захотелось узнать о том кто ты, откуда, о твоем мире, о том что вы делаете. Я не знала ни о вашей войне с людьми, ни о том что вы использовали людоеды. Я привезла тебя на Империю. Люди решили, что я заодно с тобой. Не понимаю почему. Я рассказала о том, как нашла тебя. Я изменила свой вид на вид женщины и сделала так, что все решили будто я разыграла всех и в действительности являюсь человеком. Смешно подумать, но они поверили в этот розыгрыш, а не в то, что они видели до этого. Меня осудили и отправились в тюрьму. А затем на космическом корабле вместе с тобой я оказалась на спутнике. В корабле я впервые встретила тебя, когда ты был в сознании. Я не знала даже того что ты умеешь говорить на языке людей. Ты нравился мне все больше. Ты рассказал о том, как попал в тюрьму и о своем отношении к людям и я поняла это. И тогда я решила помочь тебе выбраться. Я знала, что твое нападение на меня было спровоцировано людьми. Мне было только обидно, что ты поверил их словам, а не моим. Пока меня не было с тобой, я продолжала следить за всем, что происходило в тюрьме. Меня никто не замечал, потому что я могу стать чем захочу. Могу прикинуться куском скалы и ни один человек не поймет разницы, даже если сядет на этот камень. Я пришла к тебе ночью и ты обещал забыть о мести. Ты держал свое слово. Я видела все, что ты делал. А потом я вызвала свой корабль из космоса. Ты видел его приземление. Это я приказала охранникам взять тебя. Они решили, что это приказ начальника и сделали все что я сказала. Они привели тебя к кораблю и уехали. Я разыграла что не знаю тебя, но я знала и знала, как ты будешь себя вести и поэтому ты оказался в корабле рядом со мной. Я не показывала себя потому что хотела знать, что ты будешь делать. Я дала тебе только один намек о том кто я, когда назвала свое имя. Ты еще многое не знаешь обо мне. Я буду тебе многое рассказывать, когда будет свободное время, а теперь я хочу, что бы ты рассказал о себе.
Тарген некоторое время молчал. Он ни разу не прервал рассказ Авурр и через некоторое время начал рассказывать о себе. Он родился на планете, которая называлась Виреа-Халкен, это была колония, заселенная за сто лет до рождения Таргена. На планете было не очень много халкенов. Около двух тысяч. Они мирно жили, занимаясь охотой и освоением новых территорий. На планете не было других разумных существ и халкены чувствовали себя в безопасности, пока не прилетели люди. Их нападение было внезапным и безжалостным. Они убивали всех, вплоть до только что родившихся детей. Во время нападения сам Тарген находился вдали от селения на охоте. Он вернулся и увидел лишь раззоренные села и убитых халкенов. Безжалостно убитых людьми. Он побежал домой и нашел Харгрет. Она была мертва. В тот момент его переполняла ярость и он поклялся над ее мертвым телом мстить за ее смерть до конца жизни. В живых осталось только восемнадцать халкенов. Тех, кого не оказалось в селах во время налета.
Они собрались все вместе, а затем отправились через леса и реки к месту, где находился космический корабль. Он был далеко запрятан и люди не смогли его обнаружить из космоса. Команда халкенов, решивших отомстить за смерть своих братьев и сестер, матерей и отцов, сыновей и дочерей, подняла корабль. Среди халкенов был один, который полностью знал управление.
Корабль взлетел в космос. Он сходу обрушил удар на корабли людяй, оказавшиеся на орбите. Они не могли сопротивляться. Удары халкенов разносили их в одно мгновение. В течение нескольких дней корабль летал над планетой и уничтожал всех, кого встречал. Он нашел главную станцию людей и уничтожил ее несколькими ударами, а затем курс был взят на Империю. Тогда Тарген впервые услышал о войне, которая шла между людьми и халкенами. Он узнал, что колония на Виреа-Халкен была основана небольшим отрядом, прибывшим на планету с целью изучения и колонизации для последующего приема новых переселенцев.
Корабль ворвался в систему Империи. Он не смотрел ни на какие системы обороны. Удары халкенов были смертельными для любого корабля людей. И только одно заставило его приземлиться. Осталось мало топлива и боеприпасов.
Команда приземлилась на Империю, покинула корабль и взорвала его прежде чем люди смогли до него добраться. Теперь они были в мире людей. И у них была одна цель.
Убивать.
И они убивали. Они атаковали деревни и небольшие города. Они нападали на машины, встречавшиеся на дороге. Тактика войны была простой. Нанести удар, как можно более сильный, и уйти. Уйти как можно дальше, что бы люди не могли их найти.
Затем началась охота на халкенов. Люди оказывали сопротивление, но халкены знали как уходить, как скрывать следы, как находить пищу и как вести войну.
Они захватили нескольких людей, от которых научились языку. На некоторое время они затаились, а затем совершили дерзкий налет на вооруженный пост. Они получили оружие и начали новый цикл войны. Теперь они воевали по настоящему. Они вновь убивали, жгли деревни, нападали на села, грабили склады с боеприпасами и вновь вели войну.
Так продолжалось почти полгода, пока они не оказались в кольце. И тогда команда решила разделиться. Они одновременно нанесли удары по разным точкам кольца. Тарген не знал, чем все это закончилось. Он был тяжело ранен и пришел в себя, находясь в клетке. В клетке, из которой он не мог выйти. Его держали как зверя, а затем переправили в тюрьму на спутник, где держали как оружие устрашения.
Авурр знала что тогда произошло. Эти данные она получила по компьютерной системе связи, находясь в тюрьме. Атака четырех групп халкенов была последней. Большинство из них были убиты, а четверо ранены и захвачены в плен. И все четверо оказались в разных тюрьмах. Авурр не говорила об этом Таргену. Он и так после рассказанного был вне себя. В нем проснулась прежняя страсть убивать людей.
Авурр перевела разговор на другую тему. Она попросила Таргена рассказать о Харгрет. О том, как они жили до того нападения людей.
− Расскажи о том, как вы познакомились, как жили вместе, чем занимались.
Тарген снова начал рассказа после некотого размышления. Он знал ее с самого детства. Ровно столько, сколько помнил себя. Она жила по соседству и была старше его на один год. Родители оставляли его с ней. Они вместе играли, а когда подросли вместе учились и вместе ходили на охоту.
Детская дружба перепосла в любовь и они не расставались. Харгрет заботилась о нем, всегда чувствуя себя старшей.
− Мы часто лежали вместе, разговаривали часами обо всем. Мы были вместе и мне было приятно с ней. Она брала мои лапы, ложила их на свои и разглядывая когти называла меня грязнулей. − Тарген в этот момент страстно желал, что бы Авурр сделала так же и на несколько мгновений задержался.
− Ладно, Тарген. − проговорила Авурр. − Пора отправляться на станцию. − Она поднялась и шутя проговорила. − Вставай, грязнуля.
Тарген поднялся с каким-то недоумением.
− Идем в рубку. Через несколько минут мы будем на станции. Ты встретишься с моими друзьями и моим братом. Так что приготовься.
Авурр провела Таргена в рубку, снова уложила его и легла сама за управление. Через несколько минут появилось изображение станции. Корабль подошел к ней и вошел в шлюз. Сила тяжести переменилась и Авурр повернулась к Таргену и вновь превратилась в женщину.
Они вышли в шлюз и пошли по коридору.
− Ты разрешишь мне взять тебя, как тогда? − спросил халкен.
− Если ты хочешь. − ответила Авурр, останавливаясь. Тарген поднял посядил ее себе на спину. − Тебе нравится так меня возить? − спросила Авурр. Она прекрасно знала что ему нравится, но хотела что бы он сказал это сам.
− Да. − ответил Тарген. − Куда мне идти?
− Иди вперед, пока не окажешься около двери. − ответила Авурр. Халкен побежал и впереди появилась дверь. Коридор уходил вверх, словно в гору, но около дверей пол вновь был ровным.
− Странно. Мы шли словно в гору, а никакой горы нет. − произнес Тарген. Дверь открылась как только халкен оказался совсем рядом.
− Проходи дальше и иди до первой двери налево. − сказала Авурр, а затем объяснила Таргену, что станция представляет из себя вращающееся кольцо, внутри которого находятся жилые и рабочие отсеки.
Халкен подошел к новой двери. Она тоже открылась автоматически и он вошел в нее. Это был лифт, который поднял его и Авурр на другой уровень.
− А для чего эти дырки в полу и в стенах? − спросил он, рассматривая все вокруг.
− Когда наступает невесомость, за них можно хвататься. Просто цепляешься когтами за отверстия и тебя никуда не уносит. И за них можно прикрепить любой груз.
− Я только один раз был на космическом корабле. И многое не помню. − сказал он. − Я не помню многого из того, чему меня учили.
− А свой язык ты помнишь?
− Конечно помню.
− И ты научишь меня?
− Ты хочешь выучить мой язык? − удивленно спроаил халкен.
− Да. Ты научишь меня?
− Конечно, когда угодно.
Лифт остановился и дверь открылась.
− Ты как-то управляешь им? − спросил Тарген.
− Да. Здесь есть встроенные датчики, которые определяют куда мне надо.
− Как это?
− Сейчас мне трудно это объяснить, Тарген. Я расскажу, когда будет время.
Халкен вышел из лифта и оказался в большом зале. Его и Авурр встречали пятеро существ.
Авурр сама соскочила со спины Таргена и провела его ко всем. Только Раврав знал кого она приведет. Трое миу и лаэрт стояли молча, разглядывая халкена.
− Знакомьтесь. Его зовут Тарген.
Тарген молча смотрел на всех. Авурр представила ему своего брата, трех миу и Анли. Анли вела себя боязливо и несколько успокоилась, когда халкен лег на пол.
Авурр уселась рядом с ним и коротко рассказала о том, что произошло. Ей не надо было рассказывать обо всем. Она рассказала только то, что было с халкеном в тюрьме.
− Значит за нами теперь устроят охоту? − спросила Анли, когда Авурр рассказала о налете на тюрьму.
− Пусть устраивают. − ответил Раврав. − Они уже подняли весь свой флот с Империи. Корабли движутся сюда.
− Вот и разыграем перед ними спектакль. − сказала Авурр. − Кто хочет побывать на Империи?
− Мне туда нельзя. − сказала Анли. − Не те условия. Там полно вирусов, которые смертельны для меня. И ты могла принести их с собой.
− Не беспокойся, я не принесла с собой заразу. Тогда, тебе придется остаться на корабле.
− Я тоже останусь. − сказал Раврау.
− И я. − произнесла Ринау. − Нам нечего делать на этой планете.
− Почему? − спросил Ниу. Ему наоборот хотелось побывать на природе. Он давно нигде не был.
− Я думаю, он может отправиться с нами. − сказала Авурр, обращаясь к Ринау.
− Хорошо. − ответила она. − Смотри, что бы он там не съел никого лишнего.
− Не беспокойся, Ринау. Я за ним присмотрю.
− А ты слушайся ее, Ниу. − сказала Ринау.
− Конечно! − воскликнул тот и подбежал к Авурр. − Когда мы полетим?
− Через пару часов. − ответила Авурр. − Сюда прилетят корабли с Империи, тогда мы и отправимся.
Ниу прошел редом с халкеном и остановился напротив него.
− Ты тоже полетишь туда? − спросил он.
− Я? − растерялся от подобного вопроса Тарген. Он взглянул на Авурр, ища ответ.
− Он тоже полетит с нами. − сказала Авурр. − Так что не обижай его.
− Ты смеешся? У него когти в два раза больше чем у мамы. А мои и того меньше.
Тарген не знал, что и говорить на подобные слова.
− Он еще котенок, Тарген. − сказала Авурр. − Ему всего двадцать два года.
− Двадцать два? Халкен считается взрослым в четырнадцать.
− Ваши годы другие. − ответила Авурр. − То что для вас четырнадцать, для них тридцать два. По вашему ему десять-одиннадцать.
Авурр подошла к Ниу и сев рядом начала чесать его за ушами. Ниу заурчал от удовольствия, лег и играя начал цапать Авурр лапами.
− Ему очень нравится так играть. − сказала Авурр, глядя на халкена. − Да. Совсем забыла. − Авурр поднялась. − Идем Тарген. Ты же не ел целую неделю.
− Я тоже не ел. − сказал Ниу, вскакивая.
− Идем. − произнесла Авурр и провела Таргена в другое помещение.
Авурр вытащила запасы, сделанные еще около Хенста. Она превратилась в Большую Кошку и своими когтями разделала мясо когда-то убитого ею зверя. Он оставался в полной согранности в морозильной камере и теперь был разморожен, что бы стать пищей для халкена.
− У меня такое впечатление, что тебя сейчас надо учить есть. − сказала Авурр. − Или кормить как маленького. − Она передала халкену кусок мяса.
− Мне трудно есть сейчас. − проговорил он.
− Может ты хочешь человеческого мяса? − спросила Авурр и отдала кусок Ниу, стоявшему рядом с ней. Ниу набросился на него и начал есть не обращая внимания на халкена. − Ты обещал, что будешь делать то, что я скажу. − сказала Авурр. − Так что бери и ешь. Я не хочу, что бы ты с голоду начал набрасываться на кого нибудь.
Авурр отодрала еще один кусок мяса от туши зверя и подошла к халкену.
− Открой ротик, малыш. − произнесла она. Халкен стоял не двигаясь. В нем была какая-то обида за то что Авурр не понимала его. − Ну как хочешь. − сказала она. Я и сама это съем.
Авурр легла рядом с халкеном и начала есть мясо, как и Ниу. Она доела его и снова поднялась. Халкен, казалось, думал о чем-то своем. Его глаза были направлену куда-то сквозь пол.
− Я скажу тебе, зачем мы летим на Империю. − проговорила Авурр. − Помнишь, ты говорил о своих друзьях, с которыми ты высадился там? Их было восемнадцать вместе с тобой?
− Со мной девятнадцать. − ответил халкен.
− Девятнадцать? − удивилась Авурр. − Это значит.. − Она замолчала, включив свою программу поиска данных. По данным, переданным с Империи, их было восемнадцать. Было четырнадцать мертвых и четверо пленных.
− Что? − спросил халкен, когда Авурр замолчала.
− Я только что поняла, что один из халкенов сумел прорваться тогда. Не только прорваться. Люди не нашли его.
− Откуда ты знаешь?
− Знаю. − ответила Авурр. − У меня есть доступ к главной компьютерной сети Империи. Там записаны данные о халкенах. О восемнадцати, а не девятнадцати. И из восемнадцати четверо живы. В том числе и ты.
− Ты хочешь сказать, что кроме меня остались живы еще трое?!
− Трое или четверо, Тарген. Трое находятся на том же спутнике, где был ты, в подобных же тюрьмах. Они все разделены.
Тарген так же как прежде находился в каком-то заторможенном состоянии. Он отвечал на вопросы Авурр, сам что-то спрашивал, но делал это почти не думая.
− Не будь таким, Тарген! − воскликнула Авурр. − Боже мой! Я вытащила тебя черт знает откуда, а ты ведешь себя так, словно я твой враг!
− Ты не враг, Авурр. − ответил он.
− Тогда перестань обижаться на меня! − Авурр повернулась к Ниу, просто лежавшему на полу. − Ниу, пойди погуляй пока.
Он поднялся и ушел.
− Ляг, Тарген. − сказала Авурр. − Ляг, ляг, ляг! − повторила она несколько раз, что бы он понял. Он лег перед ней. Авурр превратилась в женщину и подошла к нему. − А теперь, закрой глаза и расслабься. − Авурр воздействовала на халкена полем и заставила его сделать как она сказала. Она использовала биополе, от которого халкен ощутил слабость, а затем медленно взяла все его тело под свой контроль. Халкен теперь почти спал. Он почти не ощущал себя.
Авурр превратила свое тело в обычное тело человека, легла рядом с халкеном и заставила его взять себя. Она словно чувствовала и себя и его. Авурр была рядом в энергетической фазе и действовала словно находятсь в теле халкена. Траген уже не ощущал происходящего. Он не чувствовал, как его руки подхватили тело женщины и как она оказалась в его пасти на груди. Он не ощущал, ка проглотил ее, почти полностью.
Снаружи осталась только ее голова, когда какой-то импульс пробудил его. Его сознание проснулось, но его тело еще не слушалось его. Он видел, как голова женщины исчезла е его пасти и хотел было что-то сделать, что бы этого не было. Но было поздно. Он ощущал, что только что съел Авурр. Проглотил ее целиком и в его голове все помутилось.
Авурр перенсла халкена в астерианский корабль, составленный из двадцати фрагментов. Там же оказался Ниу и она переключила управление фрагментами на себя.
− Он поел? − спросил Ниу, глядя на спящего халкена.
− Да. Мне пришлось заставить его есть силой. − ответила Авурр.
Фрагмент вышел из станции. Вокруг нее уже было множество Имперских кораблей, которые требовали открыть шлюзы для входа. Раврав ответил отказом и сказал, что скорее умрет, чем подпустит чужих к станции.
Начался обстрел. Раврав ответил огнем, но его ракеты лишь раздражали людей. Они не попадали в цель и рвались рядом с кораблями. Некоторые повреждали обшивку, но ни один корабль не пострадал серьезно.
Огонь по станции усилился. Раврав, Анли, Ринау и Раврау находились уже в астерианском корабле. Ракеты крейсеров наносили все большие и большие повреждения. Один из кораблей попытался подойти к поврежденному отсеку, но Раврав отследил его и взорвал отсек, прежде чем кто-то смог войти в него. Огонь продолжался и вскоре вся станция оказалась охваченной взрывами, как в фейерверке. Взрывалось все. В каждом отсеке был реактор и генератор поля. и каждый отсек взрывался отдельно. Станция развалилась на несколько кусков. Внутри продолжались взрывы.
По разлетающимся кускам уже не велся огонь. В течение нескольких минут они сами развалились и взорвались, оставляя в космосе лишь остатки станции.
Прикрываясь одним из взрывов астерианский корабль переместился с места гибели станции. Он ушел так, что его никто не заметил. Флот Империи все еще находился около станции, когда с планеты пришло сообщение об обнаружении объекта направлявшегося от места боя к планете.
Его никто не мог остановить. Основной флот был далеко и не смог бы догнать корабль, а около планеты были лишь небольшие силы обороны, которые не могли сдержать движение неизвестного корабля из-за того что тот постоянно менял курс. Оборона не могла отследить все возможные места подлета к планете.
Выпущенные по пришельцу дальние ракеты могли его сбить, а могли и нет. Никто не знал что несет этот корабль.


Часть 7.


Над столицей появилась падающся звезда. Она прочертила в небе дугу и ушла далеко на восток, в зону диких лесов, где население было минимально. Там были лишь небольшие деревни. Во многих из которых жители появлялись лишь в охотничьи периоды.
Станции слежения отфиксировали приземление чужого корабля. Через некоторое время к этому месту летели корабли обороны. Они окружили место посадки пришельца, выжигая под собой лес. Лазеры выжгли лес вокруг, так что бы никто не мог уйти.
Над кораблями появились военновоздушные силы Империи, которые нанесли удар по кораблю пришельцев.
Яркобелый взрыв осветил все вокруг. Ударная волна термоядерного взрыва прошлась по лесу и обрушилась на только что приземлившиеся корабли обороны.
На месте пришельца не осталось ничего, кроме выжженой и оплавленной земли. Взрыв уничтожил корабль и все следы.


− Что-то там происходит, Тим. Посмотри, как они летают. − Ферен показывал на небо, где было видно движение многих точек.
− Они всегда летают. − ответил Тим.
− Всегда, но не так. Они все летат на эговосток. Похоже, там что-то произошло.
− Надо разбудить командира. Может, действительно что-то не так. − проговорил Тим и пошел в палатку. Через минуту рядом появился командир отряда. Хозистен смотрел на небо, затем на свои часы.
− Как думаешь, Тим, на какой они высоте?
− Километров пятьсот, может быть даже меньше. Похоже, они идут на посадку. Может там приземлился кто-то из наших?
− Не думаю. Такой охоты я не видел давно. Похоже, на что-то более серьезное. Поднимай всех, Тим. Надо садиться за прослушивание. Может что узнаем.
Через несколько минут весь лагерь зашевелился. Люди рассаживались вокруг костров и раскрывали свои приборы. Через некоторое время все вокруг напонилось тихими звуками, доносившимися из приемников. Каждый настраивался на свою волну и начинал прослушивание.
− Командир, я только что засек волну связи. − произнес один из сидевших. − Они говорят о каком-то сбежавшем звере.
− У меня тоже. − произнес другой. − Наверно, какой-то пришелец.
− Ну, раз они охотятся не за нами, тогда все в порядке. Слушайте все что они говорят, запоминайте самое главное, а затем передадите мне. Если встретите незнакомые слова, записывайте. В общем, вы сами знаете что делать.
− В космосе была уничтожена большая станция неизвестного происхождения. − произнес кто-то и вновс все было тихо.
− Что у тебя, Гари?
− На юге седьмая авиаэскадра. Движется курсом на восток. Переговоров не наблюдается. Похоже, они сами не знают почему их подняли в такую рань.
− Даррин?
− Вспышек нет, командир. Видимо, пока нет никаких боев.
− Ну что же. Ясно только одно. Кто-то прорвался на планету. И нам стоит узнать кто это. Не важно, враг он или друг.
− Похоже, началась стрельба, командир. − произнес Даррин. − На юго-западе, примерно семьсот километров от нас. Четкие импульсы от боевых уда.. О, дьявол! Командир! Термоядерная вспышка на поверхности!
− Дело принимает серьезный оборот. Всем быть готовыми к эвакуации! Даррин, следи за всеми ударами и докладывай немедленно.
− Семьсот двадцать два километра, взрыв силой семнадцать баллов. − произнес Даррин. − Не похоже на бомбу. Нестандартный заряд. Возможно, это чужая.
− Командир, у всех резко снизилась активность сигналов. − произнес Тим. − Возможно, удар по Имперским силам.
− Как бы там ни было, они могут не отличить нас от Имперцев. − ответил командир. − Что там, Даррин?
− Все затихло, командир.
− Командир! Это взорвался пришелец, только что получил перехват.
− Как? − переспросил командир.
− Еще немного, командир.. Корабль пришельцев взорвался после атаки на него. Похоже, удары Имперских сил сдетонировали в нем ядерный заряд.
− Или он самоуничтожился. − произнес Даррин. − Командир, вспышка четкая и одиночная. Я думаю, взрыв скорее всего спровоцирован специально. Возможно, это прикрытие, а возможно, пришельцы не хотели отдавать свою технологию. Может быть, это спасательный корабль со станции..
− Такое же предположение. − произнес кто-то из прослушивавших радиосвязь. − Имперцы предполагают, что это спасательный корабль. Но, кажется, они не считают этот взрыв прикрытием.
− Командир, новый перехват. Пришелец взорвался через двенадцать минут после посадки. Он был окружем военнокосмическими силами.. Удар от взрыва достиг линии окружения. Скорее всего никто из них не выжил.
− Кто нибудь слышал о том, кто это? − спросил командир.
− Есть упоминание о какой-то Линдернийской Кошке. Не знаю о чем это.
− Есть, командир. − произнес Тим. − Линдернийская кошка атаковала тюрьму на Пренсе-4. Она похитила халкена! О, дьявол! − Тим на несколько мгновений замолчал. − Ее корабль разворотил тюремное оборудование, вошел в пещеру, силой взял начальника тюрьмы и ушел.
− Что еще за ерунда? Кому это понадобилось нападать на тюрьму, что бы захватить начальника? − спросил командир.
− Судя по всему, это месть, командир. Начальника нашли через несколько часов в карьере. Он свихнулся. Утверждает, что халкен пооткусывал ему руки и ноги, а затем какой-то зверь вернул их ему.
− Ладно, потом разберемся с этой историей. Что еще?
− Сообщение командования седьмой эскадры. − произнес шестой радионаблюдатель. − У них большие потери. Около сорока процентов из-за того что эскадра оказалась в зоне вспышки. Половина самолетов потеряла управление и упала в лес. Связь пока установлена с пятью экипажами из двадцати шести упавших.
− Сообщение из космоса, командир. Собраны некоторые обломки станции пришельцев. Их направляют на Империю для исследования.
Начинался рассвет. Некоторое время все еще сидели за радиоприемниками. Картина примерно была такова. К Империи с Дентры пришел корабль с пришельцами с неизвестной планеты. Корабль был принят. Далее было не ясно. Пришелец, высадившийся на Империю оказался в тюрьме на Пренсе-4, каким-то образом бежал, затем захватил халкена, с которым, видимо, познакомился в тюрьме, выловил начальника тюрьмы, отплатил ему за своеи унижения, сделав его сумасшедшим. Далее военнокосмические силы атаковали станцию пришельцев. Она взорвалась, а один корабль проскользнул через оборону и ушел к планете, где и был уничтожен почти сразу после посадки.
− Итак, нам не ясно, что это за пришельцы. − сказал командир. − Судя по всем загадкам, он несколько необычен. Связь с халкеном вообще не понятна..
− Командир, я только что перехватил компьютерную связь. Данные о сбежавшем халкене. Это довольно интересно. Он прилетел на Империю около двенадцати лет назад вместе с группой других халкенов. Они устраивали здесь погромы, а затем были окружены. Этот халкен был пойман и направлен в ту самую тюрьму. Около полугода назад по решению командования халкен был направлен на какую-то спецбазу. Корабль не дошел туда. А халкена на Империю привез тот самый пришелец. Он выловил его где-то в космосе, на корабле потерпевшем крушение.
− Все это смахивает на какую-то уловку, командир. − произнес Ферен. Слишком много всяких совпадений.
− И еще, командир. Данные компьютера. Есть основания полагать, что пришелец мог быть связан с Андернийцами..
− О, дьявол! − произнес командир. − Похоже, это действительно какая-то наживка для нас. Не понятно только какого черта нам связываться с халкеном. Да и трудно представить себе человека, который стал бы спасать халкена, а потом еще и лететь за ним в тюрьму..
− Похоже, они переигрывают, командир. − сказал Ферен. − Наверняка халкен сидит где нибудь в клетке, может быть не в этой же тюрьме, а нам вешают лапшу на уши.
− Тродно представить себе игры с термоядерными зарядами. − сказал Даррин.
− А если это подделка? − спросил Тим. − Можно подделать импульс термоядерного взрыва?
− У меня проверка по четырем параметрам. Очень сложно получить необходимую комбинацию.
− Мы не знаем, что сложно, а что нет. − сказал Тим.
− Есть только один способ проверить. − произнес командир. − Отправиться туда и посмотреть своими глазами.
− Только где найти дурака, который полезет я радиоактивную зону? − сказал Ферен.
− Не нужно лезть в зону. Достаточно дойти до границы и узнать, есть радиация или нет.
− Если они играют, то они сделают так, что будет. − сказал Ферен. − В конце концов, семнадцать баллов, не такой большой взрыв. Они могли пойти на него и разыграть что кто-то у них погиб.
Спор продолжался несколько часов. Определить что произошло не было возможности. Надо было действовать. И отряд отправился через лес по направлению к столице..


Тарген проснулся от какого-то необычного ощущения. Он открыл глаза и обнаружил, что находися в лесу. Ветер шумел в вершинах деревьев, под ним была настоящая трава. Были слышны голоса птиц, запах различных зверей. Халкен чувствовал все это так же как когда-то давно, когда впервые оказался на этой планете.
Тогда у него была одна цель. Убивать людей, мстить за смерти своих родных, друзей, занкомых и незнакомых..
− Проснулся? − послышался голос позади. Халкен вскочил одним прыжком и обернулся. Между деревьями стояла Авурр.
− Ты.. − проговорил он. − Что произошло? − Тарген стал оглядываться.
− Мне пришлось солой заставить тебя есть. − сказала Авурр. − А потом ты заснул. Мы перелетели сюда и уже пол дня здесь.
− Но мне показалось, что я.. − халкен замолчал.
− Что тебе показалось? − спросила Авурр.
− Мне показалось, что я съел тебя. − еле выговорил он.
− С голоду какие только кошмары не приснятся. − ответила Авурр.
− У меня такое чувство, что я вчера съел целого человека. − сказал халкен.
− Можешь мне поверить, ты съел вчера не человека. − сказала Авурр. − Это был хороший кусок мяса, который разве что напоминал человека по вкусу. Ну так как? Тебе легче?
− Я не знаю. Наверно, мне надо привыкнуть ко всему. − ответил халкен.
− Ты привыкнешь. Мы проведем здесь не мало времени. А пока идем, Тарген. Здесь недалеко есть небольшая речка.
− Зачем? − не понял он.
− Как зачем? Искупаемся.. − ответила Авурр.
− Я не хочу купаться. Зачем лезть в воду, когда можно не лезть?
− Ты не любишь купаться? − переспросила Авурр. − Наверно, поэтому тебя и называли грязнулей.
− Харгрет тоже не купалась..
− Ну и что? Сделай это для меня, Тарген. Или ты боишься воды?
− Я не боюсь. − сказал халкен и пошел к ней. Авурр провела его к речке. − Ты хочешь, что бы я выглядел мокрым? − спросил он.
− Я хочу, что бы ты выглядел чистым. Посмотрел бы ты на себя!
Авурр зашла в воду по пояс.
− Ну, давай, иди сюда.
− Не нравится мне это. − проговорил халкен. − Зачем-то лезть в холодную воду.
− Да она вовсе не холодная! − произнесла Авурр, а затем обрызгала его, ударив рукой по воде.
− Что ты делаешь?! − воскликнул халкен.
− Ну, давай, забирайся сюда! − крикнула Авурр. − Смотри, я же не замерзаю.
Халкен медленно вошел в воду, а Авурр тянула его еще дальше. Она уже была в воде по грудь. Он продвигался за ней с какой-то опаской.
− Ну что, холодная? − спросила Авурр.
− Нет. − произнес халкен. − Она мокрая. − проговорил он.
− Где же ты видел сухую воду? − усмехнулась Авурр. − А теперь, ложись на дно.
− Ложиться? − удивленно спросил халкен. − Это что, место для отдыха?
− Ложись, ложись, а я кое что тебе покажу. − сказала Авурр.
− Я же захлебнусь! − произнес халкен.
− Ты не можешь дышать по другому? − спросила Авурр. − Я же знаю, что можешь. Закрой свой рот здесь и дыши через голову.
− О, черт. Послушаешь человека, так и с ума сойдешь! − произнес Тарген, а затем опустился в воду. − Ого! − воскликнул он. − Я не могу лежать на дне.
− Конечно не можешь. Ты легче воды и можешь плавать. Вот так. − Авурр поплыла по поверхности воды.
− И тебе это нравиться? − спросил халкен.
− А тебе нет?
− Нет. Я чучше вылезу.
− Погоди, погоди. Ты вылезешь, но сначала я кое что сделаю с тобой.
− Ты, со мной? Что ты хочешь сделать?
− Я хочу тебя вымыть. И не пытайся мне мешать!
Авурр подплыла к нему, затем вывела халкена на более мелкое место. Он слушал все что она говорила и терпеливо стоял, пока она намыливала его гриву, затем спину. Потом Авурр полоскала его, заставляя заходить на глубину и нырять. Тарген снова оказался на мелкой воде и Авурр начала мыть его лапы.
− Вот видишь, ничего страшного не произошло. − говорила она, растирая мыло по его когтистой лапе. Она промыла все его когти, вычистила их, затем занялась другой лапой, третьей, четвертой..
Тарген еле вытерпел, когда Авурр намылила ему голову и вновь заставила полоскаться.
− Ну и запах у этого.. мыла. − проговорил халкен.
− Нормальный запах. Не то что было раньше от тебя. Видишь, как хорошо? Теперь ты стал чистым. Посмотри, кого я из тебя вытащила. − Авурр показала кучу насекомых, которых она выгребла расческой из его гривы. − На тебе прямо целые деревни выросли, а ты говоришь не нужно в воду.
− И люди моются так каждый день? − спросил халкен.
− Так не каждый, но довольно часто. А каждый день они моют лицо, руки.. И даже чаще. А теперь, выходи и стой.
− Теперь я должен стоять и течь? Не понимаю, какое в этом удовольствие?
− Узнаешь. Сейчас я разведу огонь, ты постоишь рядом выскохнешь, я тебя расчеши еще разок и тебе самому станет приятно.
− И кому же будет приятно, когда ты выдитаешь волосы своими когтями? Или как там называется эта штука?
− Расческа. Она выдивает волосу у того, кто плохо моется. А тот кто моется и расчесывается как надо, она ничего не выдирает.
Авурр развела огонь, затем еще раз расчесала наполовину мокрые волосы гривы халкена, расстелила около огня нарванную траву и уложила его на это место.
− Ну как? − спросила Авурр. − Разве ты не чувствуешь, что тебе стало легче? И не чешется у тебя ничего.
− Не знаю. Я вытерпел все, но мне кажется.. У меня такое чувство, словно меня оскорбили и говорят, что я должен этим наслаждаться.
− О, господи! − воскликнула Авурр. − Разве вы никогда не мылись сами?
− Нет. Мы никогда не забирались в воду. Там полно всяких животных, которые только и ждут, что бы съесть того кто окажется в воде.
− А не забираясь в воду? Просто, взять ведро с водой и вымыться..
− Нет. Мы только пили воду. Не понятно, зачем себя мочить..
− Ну а все же, признайся сам себе. Ведь не так плохо чувствовать себя вымытым? Не то что ты думаешь, а то что чувствует твое тело. Сейчас ты уже высох, посмотри на свою шерсть. Она даже стала красивой.
− Не знаю. − произнес халкен, глядя в огонь. − Тебе действительно лучше после того, как ты меня вымыла?
− Да, Тарген. Но, если тебе это не нравится, считай, что это в первый и в последний раз. Я не буду тебя больше заставлять.
− Скажи, что ты чувствуешь? Ты сидишь рядом, трогаешь меня, Меня никто так не трогал как ты. Я не знаю как сказать..
− Тебе это нравится? − спросила Авирр.
− Да. Последний раз мне было так хорошо к Харгрет.
− Мне тоже это нравится. Я чувствую тебя, чувствую что ты рядом, такой большой и сильный. Я чувствую то же что и ты. Мне трудно объяснить. От любого существа исходят особые волны, которые я чувствую. Они передают чувства и ощущения. Мне хочется быть рядом с тобой.
− А у тебя был муж? − спросил халкен.
− Нет. Мне трудно найти кого либо. Таких как я очень мало в космосе. Там где я родилась, были только мои родители, братья и сестры.
− Значит вы потерялись? Вы так же как я не знаете, где ваша планета?
− Мы знаем где она. Но она очень далеко и мы не можем до нее долететь. Ты обещал научить меня своему языку. По моему, сейчас как раз настало время для этого.
Халкен заговорил после этого на своем языке и был удивлен, когда Авурр с первого же раза начала без ошибок повторять его слова. Разговор теперь перешел в другое русло. Авурр помогала ему определять, что надо говорить. Они говорили и говорили. Тарген иногда поднимался и тогда они просто ходили по лесу. Он сажал Авурр себе на спину и уроки продолжались.
День подходил к концу. Авурр снова сидела вместе с Таргеном. Послышался шум, который насторожил халкена. Из леса появился Ниу.
− Набегался? − спросила Авурр.
− Ты сказала прийти вечером. − ответил миу. − Вот я и пришел.
− Нашел чего нибудь? − спросила Авурр.
− Людей рядом нет, а разных зверей, сколько хочешь. Нашел какую-то деревню, но людей там не было дней пятьдесят, если не больше. К ней и дороги никакой нет.
− Вот и прекрасно. − сказала Авурр. − Значит нам никто не будет мешать.
− Мне можно еще побегать?
− Да, Ниу. Но спать приходи сюда.
Ниу убежал в лес и Авурр продолжила разговор с халкеном. Она рассказывала ему о миу, а затем разговор снова перешел на другой язык. Теперь халкен рассказывал о себе на своем языке.
Шли дни, Авурр быстро учила язык халкенов. Тарген привык к новому положению и болшую часть времени проводил с Авурр. Иногда они устраивали игры. Чаще всего их заканчивал халкен, вспоминая что-то из далеких времен. Они охотились, гуляли по лесу, не пытаясь близко подходить к местам обитания людей.
Ниу обошел значительно большую территорию и рассказывал о том что видел, каких животных встречал. Иногда он сталкивался с людьми, но как ему было сказано, никогда не продолжал встречу. Он убегал и прятался.
− Скажи, разве люди не могут так же относиться ко мне, как и ты? − спросил в один из вечеро Тарген.
− Могут, но они должны привыкнуть к тебе.
− Они не могли привыкнуть за столько лет?
− Так ведь никто и не жил с тобой так как я. Представь себе свяря, который раз в пять больше тебя по весу, у которого клыки и когти в два раза больше твоих и который спокойно может тебя съесть.
− Мне трудно представить подобное. Наверно, это выглядит страшно, но ведь ты не боишься меня. Ты не знала меня и все равно не боялась.
− Просто потому что я знаю себя. Я знаю, что мне не страшны чужие когти и клыки. Я могу провести ночь в твоем желудке и со мной ничего не случится. Все равно как если бы ты проглотил булыжник.
− Но тогда, в тюрьме, я чувствовал кровь, я помню все. Ты была человеком.
− Да, Тарген. − ответила Авурр. − Тогда было самое настоящее тело человека. И это была я. Но все же это было не совсем то. Я была другой, нежели все люди. Ты разорвал тело, чувствовал кровь, но я осталась жива, как прежде.
− Наверно, я зря заговорил об этом. Я тогда был слепым..
− Я простила тебя, Тарген. Давай не будем об этом вспоминать сейчас.
Они переменили тему и Авурр начала разговор о точных науках. Тарген называл новые слова, которых Авурр еще не знала, и учеба продолжалась. Теперь она была обоюдной. Авурр рассказывала халкену о физике, химии, биологии. Он быстро запоминал новые сведения и вспоминал то что когда-то учил в школе халкенов.
В один из дней Авурр возвращаясь с прогулки увидела Таргена в воде. Он сам забрался в воду, плавал и трогал поверхность руками, словно рассматривая ее.
Авурр тихо вышла к берегу и села на траву. Халкен некоторое время не замечал ее и увидев пошел к берегу.
− Как водичка? − спросила Авурр, когда он оказался рядом.
− Я решил попробовать еще раз. − сказал он. − Необычные ощущения..
− Может мне помыть тебя так же как в прошлый раз? − спросила Авурр. − Думаю, тебе понравится теперь.
Тарген согласился и Авурр прошла с ним в воду. Она вымыла его, а затем показала как он может это же делать сам. Затем они некоторое время плескались. Халкен разыгрался, а затем посадил Авурр себе на спину и побежал по берегу. Он бегал до тех пор, пока его шерсть не высохла.
− Да, я теперь чувствую, что мне лучше, когда вымоюсь. − сказал он. − Словно легче дышать и насекомые почти не мешают. Знаешь, иногда там, в тюрьме, люди поливали меня водой из шланга. Я думал, что они хотят меня разозлить.. Может быть они хотели меня вымыть?
− Думаю, так оно и было, Тарген.
− А я тогда злился и был готов всех их разодрать.
− Теперь ты знаешь, что такое хорошо помыться. Вообще говоря, не все моются таким же образом. Некоторые, например, моются своим языком, вылизывают свою шерсть.
− Да? Меня мама часто вылизывала своим языком, когда я был совсем маленьким. Она тогда мне все говорила, что съест меня, если я буду проказничать.
− Моя мама говорила, что покусает меня, если я сделаю что-то не так.
Ниу обычно гулял сам по себе. Нагулявшись он приходил к Авурр и Таргену, слушал их разговоры, иногда сам о чем-то спрашивал, но чаще всего он просто баловался на траве, заигрывал с Авурр и халкеном.
− Миу может убить человека? − спросил ка-то Тарген.
− Конечно может. − ответил Ниу. − Только не хочет. − добавил он.
− Почему не хочет?
− Миу не хочет себе лишних неприятностей. − ответил Ниу. − Зачем миу убивать человека, если вокруг полно других зверей, которые не опасны для миу.
− Значит миу боится людей? − спросил тарген.
− А халкен не боится? − спросил Ниу. − Миу не боится человека, но миу не глупый кот, который ничего не понимает. Миу знает, что человек может быть врагом, а может быть другом. Миу не хочет иметь врагов.
Прошел почти целый месяц жизни в лесу. Погода изменилась. Начало холодать. Листья на многих деревьях пожелтели и начали опадать. Наступала осень, за которой должна была прийти зима.
В деревне, которую нашел Ниу, появились люди. Это были охотники, прилетевшие туда на вертолетах. Теперь оставаться в лесу было не просто. Авурр, Тарген и Ниу отправились искать другое место.
Они быстро продвигались через лес. Халкен вез Авурр на себе, а Ниу обычно шел где-то впереди, предупреждая об опасности, если она возникала. Они шли вниз по реке, не выходя на берег и не удаляясь от него. Там были просторные леса, где можно было затеряться надолго..


Отряд Андернийцев проводил разведывательные операции на планете. Каждый месяц они получали свядения и задания с Андерна и передавали то, что узнали. Отряд действовал скрытно, находясь почти все время в лесах. Они выходили в города только в случае крайней необходимости или если чувствовали себя в безопасности.
Последние сведения о пришельцах, уничтоженных около Империи, заинтересовали Андерн и со следующей передачей отряд получил задание как следует разузнать все о Линдернийской Кошке и о пришельцах. В приказе отмечалось, что на Дентре было зафиксировани появление неизвестного существа, называвшего себя хийоаком и выглядевшего подобно кошке, ходившей на задних лапах.
Получить данные о хийоаке можно было только забравшись в секретные архивы Империи. И сделать это было очень сложно. Первая же попытка привела к провалу и отряд еле ушел от преследователей, забравшись глубоко в лес, подальше от столицы.
Новый лагерь был устроен на берегу небольшой реки, уносившей свои воды в глубокие джунгли, туда, где бывали разве что охотники за приключениями.


− Впереди лагерь охотников. − сказал Ниу, вернувшись к Авурр и халкену.
− Тогда, остановимся на ночь здесь. − сказала Авурр. − Уже поздно, а в обход мы можем на кого нибудь наткнуться.
− Мы можем и здесь наткнуться. − сказал Тарген.
− Все равно лучше идти с утра. − сказала Авурр. − Мало ли какие пакости они устроили в лесу?
− Ладно. − ответил Тарген. − Раз мы остановились раньше чем хотели, можно сходить на реку, искупаться и помыться.
− Да, Тарген. Теперь грязнулей тебя никто не назовет. − смеясь ответила Авурр.
− Тебя послушаешь, так и траву начнешь есть. − сказал халкен.
Они вышли на берег и забрались в воду. Авурр и Тарген баловались в воде почти час. Тарген вымылся, а затем подхватил Авурр и начал намыливать ее.
− Я что-то не видел, что бы ты сама так же мылась. − сказал он.
− Я, в отличие от тебя, каждый день купаюсь. − ответила Авурр. − А то и два раза в день.
Халкен держал ее своей рукой и натирал мылом. Ему самому было весело смотреть на Авурр, а она не сопротивлялась.
Закончив они выбрались на берег и улеглись под деревьями.
− Мои слова, наверно, звучат глупо. − проговорил Тарген. − Я полюбил тебя.
− Да? − смеясь спросила Авурр.
− Не смейся. − проговорил он. − Я действительно полюбил тебя. И мне грустно от того, что мы никогда не сможем быть близки.
− Я не смеюсь. − ответила Авурр. − Я тоже полюбила тебя и готова сделать все, что ты захочешь. − Авурр обняла его и начала гладить его густую гриву. − Наверно, мои слова звучат глупо. но мы можем быть близки, Тарген.
− Ты не поняла. Я говорю о другом. О том, как это было с Харгрет..
− Расслабься, Тарген и я покажу тебе, как это может быть. Конечно, это будет не так, как с Харгрет.. Ляг на бок, Тарген и я сделаю все что надо.
Авурр оказалась рядом с халкеном.. Для него это были незабываемые моменты. Авурр знала как подарить ему минуты наслаждения. Она тоже любила его. Она чувствовала его и чувствовала все, что чувствовал он. А дополнительное биополе прибавляло к его ощущениям совершенно новый оттенок..
Они проснулись под утро. Авурр была в его объятиях. Он держал ее руками и передними лапами. Голова Авурр была почти полностью скрыта в его гриве.
− Мне, наверно, все это приснилось. − проговорил Тарген, отпуская Авурр.
− И это был прекрасный сон. − добавила Авурр. − Я хочу, что бы ты остался со мной навсегда, Тарген.
− Я буду с тобой, но когда нибудь придет время, ты встретишь кого нибудь своего..
− Это не важно, Тарген. Ведь ты тоже можешь когда нибудь встретить кого-то вроде Харгрет. Пусть будет так, но мы сможем быть вместе.
− Я не хочу тешить себя иллюзиями, Авурр. Я знаю, что у нас ничего не может быть..
− Но мы же друзья, Тарген. Пусть наша любовь призрачна, как сон, но наша дружба настоящая. И я не хочу что бы она кончилась.
− Я тоже не хочу.
− Тогда, мы снова отправимся в дорогу. Пусть эта ночь останется как сон. Может, он еще повторится, но не будем тешить себя иллюзиями. Ты согласен, Тарген?
− Да. − ответил он поднимаясь. − А где Ниу?
− Здесь я. − ответил миу, спрыгивая с высокой ветки.
− Ты подглядывал ночью? − спросил Тарген.
− А что? − переспросил Ниу. − Халкены, наверно, как люди не любят когда за ними подглядывают?
− У миу другие правила, Тарген. − сказала Авурр.
− И моются они языком. − добавил халкен.
− Похоже, кто-то ломится через лес. − сказал Ниу.
− Нам пора отсюда сматываться. − добавила Авурр и оказалась на спине Таргена.
− Почему люди не умеют быстро бегать? − спросил халкен, направляясь в лес.
− У них ноги короткие. − ответил Ниу.
− Но ко мне это не относится. − сказала Авурр. − Я могу убежать так, что меня никто не догонит.
− Неуже ли? − спросил халкен.
− Ты можешь с ней не спорить, Тарген. − сказал Ниу. − Она может летать как самолет.
− С такими превращениями и дурак сможет летать. − сказал халкен. − А ты попробуй бежать как человек.
− А я и не спорю, что так не смогу тебя догнать. − ответила Авурр.
− Стойте, впереди тоже кто-то есть. − сказал Ниу. Тарген встал. Ниу тоже замер и только смотрел по сторонам. − Похоже, нам без встречи не обойтись.
− Спокойно, Тарген. Мы разберемся, если что.
− Они же начнут палить, как только меня увидят.
− Ты забыл про меня. − произнесла Авурр. − Пройди немного вперед.
Тарген сделал несколько шагов вперед, пока Авурр не остановила его, а затем повернул налево. Он промчался до самого берега реки и выскочив на открытое место помчался со всей скоростью. Ниу бежал рядом не отставая.
− Стой! − вукрикнула Авурр. Халкен затормозил не понимая в чем дело. − Ниу, видишь впереди натянута проволока?
− Да. Сейчас я посмотрю.
− Осторожно, по моему, это мина.
− Ты не боишься его подпускать к мине? − спросил халкен.
− А чего бояться? − проговорил Ниу. − Лишь бы не ядерная, а все остальное наплевать.
− Нам не нужен шум, Ниу.
− Я постараюсь без шума. − ответил Ниу. Он подошел к проволоке и осторожно коснулся ее.
Грохнул взрыв. Вспышка огня и ударбая волна отбросили Ниу в воду. От вывороченной земли поперек берега упало большое дерево. Ниу выскочил на берег.
− Проволока была под напряжением.. − произнес Ниу.
− Ясно. − сказала Авурр.
− С тобой все в порядке? − спросил Тарген.
− Конечно. Подумаешь, стукнуло бревном по голове. Я же как Авурр. Мне не страшны простые удары.
− Нам пора бежять. − сказала Авурр. − Мне кажется, это была сигнальная мина.
− Я пойду вперед. Вдруг там еще есть такие же? − сказал Ниу и помчался перед Таргеном.
Через сто метров он встал как вкопанный на месте, а затем вернулся к Авурр и Таргену. Он не успел ничего сказать, потому что все стало ясно и так. Из леса вышли вооруженные люди.
− Ляг, Тарген. − произнесла Авурр. − Ляг, тогда они не станут стрелять сразу. − Авурр говорила на его языке и люди не могли ее понять, даже если слышали.
Он лег. Авурр спрыгнула на песок и вышла немного вперед.
− Не стреляйте! − выкрикнула она.
От группы отделился какой-то человек и двинулся к ней. Авурр так же сделала несколько шагов вперед, но не стала уходить далеко от халкена. Человек остановился в пяти метрах от нее, держа оружие наготове.
− Пропустите нас. − сказала Авурр.
− Кого? Халкенов? − переспросил человек. − Ты в своем уме?
− Я предупреждаю, что нас больше, чем вы думаете. − сказала Авурр. − Если вы нас пропустите, мы ничего вам не сделаем.
− Куда вы идете?
− Это вас не касается. − ответила Авурр.
'Ниу, плывите на другую сторону.' − передала Авурр.
Ниу повторил слова Авурр для Таргена. Они приготовились и в несколько мгновений оказались в воде.
− Не стрелять! − выкрикнула Авурр и люди на некоторое время замерли. − Опустите оружие и вас никто не тронет.
− Почему ты служишь им? − спросил человек.
− Они мои друзья.
− Они же людоеды.
− Ну и что? Люди тоже убивают друг друга.
− Ты что, не понимаешь? Они сожрут тебя, когда ты не станешь им нужна.
Халкен и миу уже были на другом берегу и убежали в лес. Там не было людей и они остановились в глубине.
− Вы не видели никакого халкена, ребята. Это вам померещилось. − сказала Авурр.
− Не говори ерунды. − произнес человек.
− Я могу доказать, что вы ничего не видели. − ответила Авурр. − А если вы кому-то расскажете об этом, вас посчитают сумасшедшими.
Из леса вышло еще несколько человек. Они направились к Авурр и стоявшему рядом с ней человеку. Несколько мгновений Авурр стояла на месте, а затем выпустила невидимую энергетическую фазу, которая прошлась по следам на песке и стерла все следы миу и халкена, оставив лишь следы Авурр.
− Что здесь происходит? − спросил один из подошедших.
− Командир, эта женщина только что сидела верхом на халкене. Она задержала нас, пока он переплыл через реку и ушел в лес на той стороне. С ним был еще какой-то зверь.
− Как это понимать? − спросил командир.
− Групповые галлюцинации на почве нервного стресса. − ответила Авурр.
− Она пытается сказать, что мы не видели халкена. Он был там. − человек показал за Авурр.
Несколько других прошли туда, они смотрели на следы Авурр, прошли по ним несколько десятков метров и вернулись назад.
− Командир, здесь нет никаких следов халкена.
− Как это нет! Мы все его видели! − произнесли люди, подошедшие к Авурр.
− Я же сказала, что им примерешился какой-то кошмар. − произнесла Авурр.
− Вы проверили ее? − спросил командир.
− Она сказала, что здесь много халкенов и они видят нас. − проговорил человек.
− Я этого не говорила. − ответила Авурр. − Послушайте, что за глупости?! Вы же охотники, пойдите и посмотрите. Нет здесь никаких халкенов. Я шла по берегу, пока не наткнулась на мину.
− И ты осталась в живых? − спросил человек.
− А вы думаете, я дура, что бы хвататься за проволоку? Я бросила в нее ветку, а сама легла на песок..
− Да. Ветку. − произнес человек, ехидным голосом. − Она не работает от веток.
− Значит по вашему, я на ней подорвалась? − спросила Авурр.
− Почему ты решил, что мина не работает от веток? − спросил командир.
− Она срабатывает на электрическое сопротивление. А какое сопртивление может быть у ветки, попавшей в проволоку?
− Можете тут ругаться сколько вам влезет. − сказала Авурр. Люди что-то еще говорили, а затем пошли по берегу, взяв с собой Авурр. Они дошли до упавшего дерева, где взорвалась мина. На песке были только следы человека. Ничего, что указывало бы на то что кто-то подорвался, не было.
− Ты видела, как ветка попала в проволоку? − спросил командир.
− Я похожа на самоубийцу? Конечно не видела. Я легла и уткнулась головой в песок, что бы в меня ничего не попало. Вы что принимаете меня за мертвеца? Или галлюцинации с халкенами на вас так подействовали?
− А почему ты не обошла проволоку по воде? − спросил командир.
− Я же не знала где мина. Она могла быть и в воде.
Разговор был прерван шумом. Через несколько секунд он стал отчетливо слышным, а затем над рекой появились вертолеты. Люди бросились в лес, утащив за собой Авурр.
Вертолеты прошли над берегом и зависли над местом взрыва, где на песке было множество следов людей.
− Вы с ума сошли? − спросила Авурр, когда вооруженная группа остановилась вглубине леса. − Или вам уже мерещатся вертолеты с халкенами?
− Покажи свои документы. − сказал командир.
− Хорошо, как хотите. − проговорила Авурр, доставая бумагу, выданную ей на Дентре.
− Так, Авурр Дик Сайра. − прочитал командир. − Специальный статус с правом проживания в любых местах Империи. − Он взглянул на Авурр. − Что за ерунда? − спросил он. − Что еще за особый статус?
− Не понятно, что ли? Это значит, что то что я нелюдь не дает вам права издеваться надо мной. − ответила Авурр.
− Послушай, ты тут нам не рассказывай всякую чушь! − проговорил командир, подходя к Авурр.
− Не подходи! − произнесла Авурр. − И отдай мне это! − Авурр в одно мгновение вырвала бумагу из руки человека. Он не успел сообразить, на столько быстро это произошло.
− Командир, нас засекли, на берег высаживается десант! − произнес человек, прибежавший из леса.
− Уходим. − проговорил командир. − И ты пойдешь с нами! − сказал он Авурр. − Попытаешься бежать, получиш пулю в спину!
− Так вы, стало быть, своих боитесь? − спросила Авурр. Она не стала сопротивляться и ее повели по лесу.
'Ниу, как у вас дела?' − спросила Авурр.
'Нормально. Здесь высадилась целая армия, но они пошли в другую сторону. На нашем берегу никого нет.'
'Уходите вглубь и скрывайте свои следы. Скажи Таргену, что бы не беспокоился за меня.'
'Он не хочет идти.'
'Отдели от себя небольшую часть так что бы он не видел и сделай так, что бы он услышал мой голос с требованием уходить. Ты понял как?'
'Конечно. Он решит, что это ты.'
'Да. Скажи только что бы он шел и все.'
'Он пошел.'
Отряд людей шел то пешком, то бегом. Они двигались гуськом, быстро уходя в лес и запутывая следы. Бросок продолжался весь день и закончился поздно вечером. Авурр слышала в головах людей только одну и ту же мысль. Уйти от преследования.
Они шли по ручьям и небольшим речкам, по болотам и по лесу. Средняя скорость движения была около десяти километров в час. Сдела большой полукруг отряд вновь вышел к реке, около которой его встретила Авурр и перебрался на другую сторону, прикрываясь наступившими сумерками.
− Остановка на ночь. − произнес командир. − Никаких костров! Охрана по три человека.
Он подошел к Авурр.
− Я вижу, вы не плохо ходите. − произнес он.
− Еще бы. Вы ползли как черепахи. − ответила Авурр. − А вы не похожи на простых бандитов. У меня такое ощущение, что вы шпионы. Странно только почему вы шпионите на своей планете. − Авурр улавливала мысленные ответы человека и продолжала свою мысль. − Вы, наверно воюете друг с другом? На нелюдей вы не похожи. До чего же глупый народ! Такую Империю отгрохали и все еще воюете между собой!
− Кто ты? − спросил командир.
− А вы читать разучились? Я же показала свой документ.
− Этот документ смахивает на документ какого-то крокодила.
− Вот уж глупость! Никакой крокодил никогда не получит подобной бумаги. Вообще говоря, мне нет никакого смысла доказывать вам что либо. Мне даже лучше, что вы принимаете меня за человека.
− Тебя скорее можно принять за сумасшедшую. − произнес другой человек из отряда.
− А сам то ты не сумасшедший? − ответила Авурр. − Это же тебе примерещился халкен.
− Командир, я клянусь, что видел его. Не знаю что это было, но я видел халкена.
− Хотите, я вам устрою отличную галлюцинацию? − спросила Авурр. − Только вы должны пообещать, что не тронете меня после этого.
− Тебе не удастся запудрить нам мозги. − сказал командир. − Ты останешься с нами, а попытаешься бежать..
Авурр исчезла с его глаз и оказалась позади двух людей. Двумя руками она выдернула у обоих оружие.
− Спокойно, ребята. Пули не повредят галлюцинации. − произнесла Авурр, когда оба человека обернулись. − Правда, вот это уже не галлюцинация. − Авурр сложила два автомата. Она одним ударом об колено переломила их и бросила на землю. − Думаю, теперь вам не нужно доказывать, что я не человек. И надеюсь, мой документ доказал вам, что не стоит устраивать со мной войну.
− Руки! − послышался голос сзади. Несколько человек держали Авурр под прицелом.
− Командир, я думаю, вам не нужны неприятности? − спросила Авурр. − Стрельбу могут услышать. А атаковать вас мне было бы проще, пока вы бежали.
− Опустите оружие. − произнес человек. Слова Авурр убедили его. − Что вы делаете здесь? − спросил он.
− Вы можете мне не поверить. − сказала Авурр. − Я гуляю по лесу, купаюсь в речке, развлекаюсь охотой на зверей.
− А что здесь делает халкен? − спросил командир.
− Какой халкен? − переспросила Авурр. − А, халкен! − воскликнула она. − Взгляните туда. − Авурр показала назад. Оба человека обернулись и Авурр используя биополе зставила командира увидеть халкена среди деревьев. − Вы видите халкена? − спросила Авурр.
− Да. − сказал командир.
− Нет. − сказал человек, стоявший рядом.
− Вам нужны еще доказательства? − спросила Авурр и халкен исчез с глаз человека.
− О, дьявол! − воскликнул командир, оборачиваясь к Авурр. − Ты заставляешь людей видеть то чего нет?
− Или не видеть то что есть. − ответила Авурр. − Так что, если ваши ребята начныт стрелять мне в спину, пули пролетят сквозь место, где вы видите меня и попадут в вас.
− Так ты не человек и только заставляешь людей видеть себя человеком?
− Это мне вовсе не требуется. Засиделась я с вами. Мне пора. − проговорила Авурр и исчезла с глаз людей.
Она мгновенно оказалась рядом с Ниу и Таргеном, устроившихся на ночь. Они тихо разговаривали и насторожились, услышав шерох.
− Это я. − сказала Авурр, выходя из-за деревьев.
− Авурр, я беспокоился за тебя. − произнес Тарген.
− Ничего страшного. Я устроила так, что люди посчитали будто видели галлюцинацию, а не настоящего халкена. С моими способностями это было не сложно. Они там воюют друг с другом. Завтра надо быдет постараться уйти подальше.
− А что с твоим кораблем? − спросил Тарген.
− С ним все нормально.
− Тогда, почему мы здесь? Может проще улететь куда нибудь?
− Можно и улететь, но разве ты не хочешь освободить своих? Пока мы здесь, я учусь у тебя и думаю о том, как их вытащить. Я могу к ним заявиться, но они сразу же решат, что я пришла к ним на обед.
− А если я буду с тобой? Я же смогу им объяснить, что тебя нельзя трогать.
− Пока туда прорывается корабль, их могут убить. Надо что-то придумать, что бы этого не было. Я не хочу рисковать.
− А почему ты решила, что их убьют?
− Я же уже врывалась в одну тюрьму. И люди знают, что я утащила тебя от них. Они сразу поймут, зачем я приду. Более того, даже если я успею в одной тюрьме, в другие я уже не успею.
− И ты думаешь, что можно что-то придумать? − спросил Тарген.
− Можно, но я пока не знаю что.
Авурр действительно не знала что делать. Она несколько раз была в местах содержания других халкенов и видела их почти полное безумие. Годы тюрьмы в одиночестве и каждодневные убийства людей сделали из них зверей. Они убивали не думая о том кто перед ними. Их вел единственный дикий инстинкт..
На следующий день Авурр вновь оказалась на спине халкена и он понесся через лес. Ниу по прежнему двигался впереди, проводя разведку. Несколько раз он менял направление движения, обходя людей, небольшие деревни или непроходимые места.
Они уходили все дальше и дальше в джунгли. Вскоре следов людей практически не осталось. Лес вокруг был диким, полным различных зверей и птиц, часто встречались крупные хищники, некоторые из них нападали на Ниу и тогда друзья делали остановку, что бы поесть. Ниу мог убить любого хищника и Тарген после нескольких таких нападений на миу начал уважать его за его силу.
Авурр иногда тоже уходила в лес одна, просто что бы погулять или посмотреть что нашел Ниу. Халкен был в безопасности. Ни один зверь не пытался на него нападать.
'Авурр, он спрашивает меня, что тебе нравится.' − передал Ниу, когда она ушла в очередной раз в лес. − 'Он хочет тебя.'
'Расскажи ему о миу, мы похожи на вас.' − ответила Авурр.
Она вернулась через некоторое время и сразу же оказалась в руках Таргена. Он лег, уложил ее перед собой и стал вылизывать, не говоря ни слова. Авурр чувствовала его состояние и сама прибавила биополевое воздействие, вызывавшее еще большую страсть.
Тарген был почти безумен в своих ласках. Он облизал ее с ног до головы и почти не помня себя оказлся на ней. Для любого человека подобное было бы смертельным, а Авурр лишь отвечала на его ласки и безумие любви продолжалось..
− Боже мой, Авурр! − воскликнул Тарген проснувшись утром. На мгновение он подумал, что она мертва. Он лежал на ней и тут же вскочил.
Авурр открыла глаза, вся сияя от счастья. Траген замолчал, глядя на нее и она встала.
− Я люблю тебя, Траген. − сказала она. − Никакой человек не выдержал бы на моем месте.
− Авурр, я боюсь за тебя. Каждый раз я не помню чем все заканчивается. Такого не было с Харгрет.
− Конечно, Тарген. Я другая и со мной все по другому. Не беспокойся за меня. Я все время держу ситуацию под контролем. Это мое воздействие заставляет тебя забыть обо всем. − Авурр обняла его и он посадил ее себе на спину.
− Я безумец. − произнес он. − Я наверно глупо выгляжу, когда вспоминаю Харгрет?
− Нет, Тарген. Я знаю, что ты любил ее. И эта любовь останется в тебе навсегда. Не надо стараться ее забыть. Ты много рассказывал о ней и я тоже полюбила ее, хотя никогда не видела. Пусть она остается с тобой.
− Ты действительно не хочешь, что бы я забыл о ней?
− Да, Тарген. Я хочу только, что бы ты забыл о тех, кто убил ее. Ведь все они мертвы.
− Мертвы? − удивился Тарген. − Почему?
− Вы же уничтожили корабли и станции около Вериа-Халкен. Те, кто был на них и были убийцами.
− Значит мы убивали здесь невинных?
− Да, Тарген. Вы делали то же самое, что делали люди у вас. Ни больше ни меньше. Возможно даже что люди поступили с вами более милосердно, чем вы поступили бы с ними, поймав их на своей планете. Ведь они не остались бы живыми.
− Я никогда не думал об этом. Люди всегда казались мне маленькими гадкими чудовищами.
− А сейчас? − спросила Авурр.
− Я не знаю. Когда ты со мной, мне хочется забыть о них. И никогда не вспоминать.
− Пока мы здесь, этого не получится. Эта планета принадлежит людям.
− Я знаю. У меня возникла мысль, что может и не стоит вытаскивать на свет тех, кто готов мстить до конца жизни. Пусть они убивают людей там, где люди сами этого хотят.
− Но ведь ты сам был там. Неужели ты хочешь, что бы твои сородичи находились в таких условиях?
− Если говорить честно, то мне там было не так плохо до того, как появилась ты. Люди держали меня как зверя и я поддерживал это их мнение о себе, но ты помнишь, как я встретил тебя? Тогда я уже был готов говорить с людьми без ненависти. Сейчас мне кажется, что я отомстил за всех убитых. И, наверно, пора покончить с этой местью. Я отпустил Харгрет, когда еще был в тюрьме.
− Я знаю. − ответила Авурр. − Я видела, как ты это сделал. И я должна признаться, что взяла ее часть себе.
− Ты? − удивился Тарген. − Ты хочешь сказать, что с тобой?..
− Наверно, это было смешно со стороны. Мне хотелось, что бы у меня была ее частичка. Ты еще раньше сказал, что я говорила с тобой как она. И мне хотелось быть на нее похожей. Но я не стану похожей на нее. Я буду сама собой. И я хочу, что бы Харгрет не разъединяла нас, а наоборот. Тебе будет легче, когда ты знаешь, что ее частичка со мной, Тарген.
− Я не знаю, что и сказать. Я люблю тебя, Авурр. − произнес халкен. − Мне такие слова кажутся чудом. Никакая женщина-халкен не сделала бы так. Харгрет никогда никого не подпускала ко мне. Она всегда хотела быть единственной и я не думал ни о ком кроме нее.
− Она любила тебя. Если она нас слышит сейчас, думаю, она не будет против того что я с тобой.
− Мне стало значительно легче, Авурр. Ты сняла с меня большой груз. Я не мог забыть Харгрет и я благодарен, что ты не требуешь этого.
− Поэтому, я и говорю тебе, что мы не расстанемся, если найдем других, кого полюбим. Ведь это будет другая любовь. Ты не разлюбил Харгрет. И, может быть, ты полюбишь еще кого нибудь. Я может..
Разговор Авурр и Таргена был прервам появлением Ниу. Он выскочил с каким-то странным чувством.
− То ли мы ходим кругами, то ли мне померещилось. − произнес он. − Я чувствовал запах халкена далеко впереди.
− И ты не попытался взять след? − спросила Авурр.
− Он обрывается. Там место, где он видимо проводил ночь. Наверно, несколько дней назад.
− Ты точно не ошибся?
− Это может быть ловушкой. − произнес Тарген.
− Может. − сказала Авурр. − Но мы знаем, что есть девятнадцатый из тех, кто прилетел сюда. Тот, которого упустили люди.
− Погоди, Авурр. Но ведь тогда мы договорились встретиться в определенном месте. Там может оказаться что-то, что укажет нам на него.
− И ты знаешь, где это место?
− Я помню, как оно выглядит и нашел бы дорогу, если бы был там, где мы были. Но я не знаю, где это.
− За то я знаю. − ответила Авурр.
− Откуда?
− От людей, вернее, от их машин. Все данные о халкенах хранятся в банке данных компьютерной сети. Оттуда я и узнала, что люди поймали четырех и убили четырнадцать. Сначала, му проверим место, которое нашел Ниу, а затем отправимся туда.
Через полчаса все трое оказались на месте. Вокруг были кусты и место как раз подходило для лежбища.
− Ты чувствуешь запах, Ниу? − спросил Тарген.
− Да. Сейчас, правда, больше от тебя.
− Тарген, ты можешь оставить здесь какой нибудь знак, который понял бы только халкен? − спросила Авурр.
− Да. − ответил Тарген. Он ссадил Авурр, а затем подошел к окружавшим деревьям и когтями выцарапал на коре несколько полос. Со стороны могло показаться, что это сделал какой-то зверь.
Царапины на коре были хорошо видны с лежбища.
− Любой халкен поймет, что это сделал халкен.
− Ты уверен? − спросила Авурр.
− Да. Этот знак означает: 'Ищи меня'.
− А ты можешь поставить знак, который указывал бы в каком направлении мы ушли?
− Нет. Мы должны оставлять минимум следов. Если это кто-то из наших, он придет на место встречи. Мы договорились встречаться там в любое время. Даже через десять лет.
− Тогда, думаю, нам надо остановиться здесь, а завтра отправимся в дорогу. Думаю, дней через пять-семь, мы доберемся, если нам ничто не помешает.
Они так и сделали. Они шли почти в противоположную сторону от того места, куда пришли. Авурр узнала от халкена примерное местоположение точки встречи относительно места, где была окружена группа халкенов. Они двигались почти по прямой. Вскоре начали попадаться деревни и дороги. Халкен и Ниу старались не оставлять следов после себя. Теперь двигаться было сложнее. В лесах попадались люди.
Много лет назад халкены бывали в этих местах. Тогда они не ощущали проблем встречи с людьми. Любая такая встреча заканчивалась смертью человека. Халкены и не думали особо скрываться. Убив человека они съедали его, ничего не оставляя.
Теперь Тарген, Авурр и Ниу должны были идти так, что бы никого не встречать. Но уследить за всеми людьми в лесу было сложно. На четвертый день пути они оказались около деревни, которую Тарген узнал с первого взгляда.
− Мы были здесь. − сказал он. − Я помню, как мы напали на людей. Тогда мы сожгли почти все. Остались только те каменные строения. − Он показал на них. По виду они напоминали культовые сооружения.
В деревне почти никого не было. Домов было не много. Было видно множество мест, где когда-то стояли дома..
− Теперь ты знаешь, куда идти? − спросила Авурр.
− Да. Нам придется перебираться через большую реку.
− Думаю, это не проблема. Главное, что бы нас не заметили люди. − сказала Авурр.
Было решено двигаться ночью. Утром они находили какое нибудь укромное место и оставались там до вечера. Дни тепеь были короче, чем ночи. Осень помогала скрывать следы частыми дождями и листопадом. Через несколько денй Тарген, Авурр и Ниу оказались на месте.
Это был лес. В лесу находился крутой обрыв, под которым было несколько пещер. В одной из них и остановились друзья. Халкен нашел дерево со старыми следами когтей.
− Здесь несколько знаков. − сказал он. − 'Ищите меня','Здесь опасно','Ухожу'. Теперь, я уверен, что кто-то остался здесь. − Таген стал ходить рядом с деревом, а затем подошел и процарапал еще один знак. − Это означает: 'Я здесь'.
− Ты научишь меня этим знакам? − спросила Авурр.
− Ты же знаешь, я сделаю для тебя все что ты захочешь. − ответил Тарген.
Он показывал знаки, рассказывал как их интерпретировать в различных условиях. Знаки могли быть оставлены на дереве, на песке, на камне. Во всех этих случаях имело значение очень многое. На песке оставлялись знаки действующие на короткое время. На деревьях − на более длинное, на камнях − на самый длинный срок. Значение знаков менялось в зависимости от глубины, наклона, количества когтей, которыми он сделан. Знаки могли накладываться друг на друга закрывая действие одного другим. Или придавая действию знака особый оттенок.
− Эти знаки были придуманы нашими далекими предками, когда халкены и не мечтали летать в космос. Ими были записаны легенды и история. Эти же знаки лежат в основе нашей письменности. Их можно было бы увидеть в космических кораблях и на улицах городов..
− Значит, там, на стене в тюрьме, написана твоя история? − спросила Авурр.
− Да. Люди считали, что я таким образом точил свои когти. Я их не разубеждал в этом.
Было решено остаться не смотря на знак опасности, оставленный другим халкеном много лет назад. Авурр теперь учила Таргена понимать язык миу, а затем он начал училться и говорить, используя некоторые подходящие эквиваленты. Лучше всего у него получалось рычать грыдью, но тогда его голос принимал устрашающую окраску.
Проходили дни, недели, месяцы..
Наступила зима. Теперь халкену ходить по лесу было сложно. Его следы были видны издалека и могли привлечь внимание кого угодно. Вид зимних джунглей был необычен. Почти вся листва опала и теперь лес напоминал хитросплетение лиан, прямых стволов деревьев и веток. Все это было покрыто снегом. Тарген большее время проводил в пещере. На охоту выходили только Авурр и Ниу. Обычно, она была удачной. Очень редко, бывали дни, когда никто не попадался.
Лесные хищники сами нападали на Авурр или Ниу, превращавшегося в какого нибудь другого зверя, не похожего на хищника. Чаще всего, это были волки, которые приходили стаями. Одно время такая стая постоянно находилась около пещер и охотиться было совсем просто. Волки чувствовали запах халкена, принимали его за съедобного и залезали в пещеру. А в результате они сами оказывались в его желудке.
День начал увеличиваться и вскоре начались весенние оттепели. Прожитое в пещере время не прошло даром. Авурр многому научилась от халкена и научила многому его. Они теперь могли свободно разговаривать на трех языках, Авурр знала письменность халкенов, знала их истроию и многие легенды, по которым их родная планета давно перестала существовать после взрыва звезды.
По этим легендам халкены построили огромные корабли, на которых ушли в космос задолго до взрыва. Они искали новые миры и нашли их, а затем начались первые встречи с людьми. Тарген не знал почему между людьми и халкенами была война. Он только всегда знал, что людей можно есть так же как других зверей.
В один из весенних дней рядом появилась группа людей. Они пришли совершенно неожиданно и заняли одну из пещер. Они оказались так близко, что Тарген не мог выйти незамеченным.
Оставалось только одно. Каким-то образом сделать так, что бы люди не увидели халкена и не заметили его следов после ухода. Авурр решила выйти к людям, но ей не потребовалось даже выходить из пещеры, что бы увидеть их.
Несколько человек из группы пошли проверять пещеры что бы в них не оказалось хищников. Они вошли в пещеры где находился халкен, Авурр и Ниу с факелами и оружием, в руках.
Авурр вышла к ним в виде женщины. И рядом с ней находился миу. Первым порывом людей было начать стрелять, но Авурр остановила их своим голосом.
− Не стреляйте. − произнесла она.
− Кто здесь? − послышался голос человека. Авурр прошла на свет так, что бы ее увидели. Она решила предстать перед людьми в том виде, в каком ее знали на Дентре.
− Не стреляйте. − повторила Авурр и вышла на свет. Несколько мгновений они рассматривали ее. Кто-то хотел поднять оружие на Большую Кошку, но другой его остановил.
− Кто ты и что здесь делаешь? − спросил человек.
− Можете называть меня Авурр. Вам нельзя заходить туда. − Она показала внутрь пещеры.
− Почему?
− Там мои друзья, но они могут решить, что вы пришли к ним на обед. − ответила Авурр.
− А если они выйдут и решат точно так же? − спросил другой.
− Они не выйдут пока вы здесь.
− Почему мы должны верить?
− Вот поэтому. − сказала Авурр и протянула свой документ спрашивавшему. Тот несколько боязливо взял бумагу.
− Авурр Дик Сайра. − начал он читать. − Особый статус.. − Он запнулся что-то вспомнив. − Эй, ребята, да это же та самая, которую показывали два месяца назад по центральному каналу. Ты прилетела с Дентры?
− Да. − ответила Авурр, забирая бумагу.
− Она встречалась с Принцессой Инесситой Линдернийской. Что же ты делаешь в такой дыре? − человек говорил почти без страха и скорее смеялся.
− Я привыкла жить в лесу. − ответила Авурр. − Здесь хорошее место, есть где побегать и поохотиться.
− У тебя есть оружие? − спросил человек.
− Вот это. − ответила Авурр показывая когти. − И это. − Она оскалилась, показывая клыки. − Если вы считаете, что мы вам помешаем, мы уйдем. Только не сейчас, а завтра утром.
− И на кого вы охотитесь? − спросил человек.
− Чаще всего на волков. − ответила Авурр.
− Почему на волков? − удивился тот.
− На них проще охотиться. Чаще всего они сами нападают и попадаются в мои когти.
− Значит у вас должно быть много волчьих шкур?
− Почему это? − спросила Авурр. − Мы охотимся что бы есть а не для того что бы собирать шкуры.
− Вы съедали их вместе со шкурами? − не унимался человек. Он хотел как-то поддеть нелюдя.
− С костями и со всеми потрохами. − добавила Авурр, глядя на человека. − Вы, наверно никогда не ели сырое мясо? Попробуйте, это очень вкусно. Особенно, когда еще живая теплая кровь растекается во рту.
Откровения Авурр явно вывели человека из равновесия. В нем зародился страх. Он появился и в остальных.
− Странный вы какой-то народ. − продолжила Авурр. − Вроде и охотитесь на зверей, а съесть нормально не можете.
− Твои друзья такие же как ты? − спросил один из охотников.
− Нет. Я сказала что бы они и носа не показывали из пещеры. Я знаю, что вы можете начать палить по чем зря, если их увидите.
− Они людоеды?
− Люди тоже бывают людоедами. − ответила Авурр.
− Таких убивают. − произнес человек.
− Поэтому я и говор что бы вы не совались в пещеру. Они вооружены не хуже меня. Конечно, вы можете меня не послушать, как те, которых мы встретили осенью..
− И что же было осенью? − спросил человек.
− Они долго удирали от воздушно-десантных подразделений Имперской армии. − ответила Авурр. − Тогда вертолеты прилетели через пятнадцать минут. А сейчас военная база и того ближе. Они нагрянут сюда такой толпой, если услышат наш голос в эфире, что вы надолго забудете об охоте.
− Мы не будем вас трогать. − проговорил человек. − Но мы будем стрелять, если вы с вашими друзьями приблизитесь к нам.
Люди скрылись и Авурр ушла в пещеру. Ниу улегся около выхода так что бы его не видели, но что бы он сам видел все что там происходило. Тарген был обеспокоен происшедшим.
− Не беспокойся. Мы уйдем ночью, когда будет темно и нас никто не увидит. − ответила Авурр.
Авурр услышала радиопереговоры охотников со своими друзьями. В них не было ничего особенного. Они сказали, что прибыли на место и встретились с Авурр Дик Сайрой, которую показывали по телевизору.
Последнее вызывало обеспокоенность, но вылезать из пещеры днем означало выдать присутствие халкена. Авурр не хотела этого. Она вышла из пещеры через некоторое время и прошла к дереву, на котором стоял знак халкена. Через минуту знак 'Я здесь' был перечеркнут знаком 'Я ушел', а под ним оказался знак 'Опасности'.
Авурр вернулась в пещеру под взгляды людей, сидевших вдали около костра. Она чувствовала в них обеспокоенность, но она не была настолько большой, что бы бояться этого.
Около получаса все было спокойно, а затем внезапно воздух разорвал рев двигателей самолетов. Еще через несколько минут появился шум вертолетов и послышались крики людей.
'Они высаживаются.' − передал Ниу. − 'Десант прямо на лес. Нам не уйти просто так.'
− Ну что же. − произнесла Авурр, поднимаясь. − Тарген, я сейчас вызову свой корабль прямо сюда. Мы должны отойти к стене.
Халкен еще не понял как можно вызвать корабль в пещеру. Он встал там, где показывала Авурр, и она выпустила из руки небольшой огненный шарик. Он осветил все вокруг розовым светом, а затем его сияние переменилось на ярко зеленый. Шарик быстро разросся и через несколько мгновений внутри пещеры появился огромный фрагмент астерианского корабля. Он переменился, превращаясь из шара в звероподобное создание. Черный зверь занимал почти все пространство пещеры. Перед Авурр и халкеном открылся вход и Авурр зашла туда.
− Заходи, Тарген. − произнесла она.
− Я не могу поверить своим глазам. − проговорил он. − Как это появилось здесь?
− Это трудно объяснит в двух словах. − ответила Авурр. − Он был все время с нами. Я держала его на самый крайний случай.
Тарген зашел внутрь и прошел за Авурр в голову машины. Фрагмент словно раскрыл пасть и в нее вбежал Ниу.
− Думаю, там столько шума, что наш корабль никто не услышал. − сказал Ниу, укладываясь рядом с Авурр и Таргеном.
− Подождем пока. − сказала Авурр. − Может они и не за нами сюда спустились.
− За нами. − сказал Миу. − Охотники тыкали пальцами в нашу пещеру. Там полно людей. Все окружено.
− Мы сможем уйти? − спросил халкен.
− Конечно сможем. − ответила Авурр. − Я только хочу посмотреть что будут делать люди. Последний раз они решили, что нас нет. Я подсунула им небольшой сюрприз в виде термоядерного взрыва на месте посадки корабля. Люди бывают разные. У одних есть голова, у других нет.
− Как это нет? − удивленно спросил Тарген.
− Это образное выражение. Без головы в смысле 'очень глупый'. Можно сказать без мозгов.
Халкен рассмеялся. Он стал спрашивать о подобных выражениях людей, а затем стал рассказывать о таких же выражениях халкенов. Веселое настроение помогало ждать.
Около пещеры появились вооруженные люди. Они не подходили близко, а только вызывали Авурр Дик Сайру с помощью громкоговорителя.
− Мы обещаем безопасность и неприкосновенность. − прозвучал усиленный голос человека.
− Отойдите от пещеры и я выйду. − ответила Сайра, так же усилив свой голос. Люди не ожидая подобной силы ее голоса, решили отойти и через несколько мгновений послышались удары, от который затряслась земля.
Огромный черный зверь высунул голову из пещеры, а затем своей силуй обрушил ее. Он выбрался на поверхность, пугая людей. Авурр остановила его, как только черный монстр оказался полностью на свободе.
Машина легла на землю и Авурр в виде Большой Кошки выскочила из ее открывшейся пасти.
Вокруг было полно людей. Авурр ощущала их чувства. Они были в полной растерянности, понимая что стрелять из их оружия по вылезшей из-под земли машине бессмысленно.
Авурр прошла по направлению к людям и остановилась в двух десятках метров от линии вооруженных людей.
− Я надеюсь, вы выполните свое обещание. − произнесла она.
К ней навстречу вышел один человек. Он демонстративно положил свое оружие на землю и прошел к Авурр, подняв руки.
− Мы не хотим причинять вам вред. − произнес человек. − Я прошу вас немного подождать.
− Хорошо. − ответила Авурр.
Некоторое время командир отряда, высадившегося в лесу переговаривался с командованием. Он обрисовал обстановку, описал машину, которую видел перед собой и получил указание к действиям. Командование проявило осторожность. Десантникам было приказано оставаться около машины, но не предпринимать никаких действий. Командир должен был обсудить вопрос о том как переправить машину Авурр Дик Сайры на военную базу.
− Моя машина может взлететь. − сказала Авурр. Она вынула небольшой пульт, направила его на фрагмент и нажала несколько кнопок, делая вид, что управляет ею.
Зверь пришел в движение. Его лапы слились с корпусом и через несколько секунд перед всеми оказался истребитель, который выпустив огненные реактивные струи поднялся вертикально вверх.
− Я могу проследовать в любое место, при условии гарантии моей безопасности. − продолжила Авурр и посадила истребитель на прежнее место.
Вновь военные переговаривались с командованием, сообщая происшедшее. Авурр было дано разрешение подняться и следовать за самолетами сопровождения, находившимися в этот момент в воздухе.
Авурр вскочила в открывшийся вход и истребитель взлетел. Он почти мгновенно набрал скорость и ушел над лесом в указанную точку.
− Он взлетел.. − услышала Авурр радиопереговоры военных на истребителях, двигавшихся сверху. − Разворачивается почти на одном месте.. Берет курс на базу.. О, черт! Он ушел!
− В чем дело? Где он?!
− Не знаю, его не видно! − воскликнул пилот.
Авурр спокойно прошла над лесом. Она разогнала фрагмент до огромной скорости и через минуту затормозила над базой.
− База-14. − передала Авурр на волне связи истребителей сопровождения. − Я Авурр Дик Сайра. Нахожусь над базой, прошу разрешения на посадку.
Фрагмент завис над базой на высоте полукилометра. Ей дали разрешение и фрагмент на небольшой площадке около одного из зданий. Еще несколько мгновений ушло на трансформацию и на площадке оказалась большая черная машина в виде зверя.
Она улеглась на том же месте, где приземлилась и Авурр выскочила наружу. Вокруг собралось несколько десятков вооруженных людей, которые с каким-то ужасом смотрели на монстра, оказавшегося перед военными казармами.
Несколько минут была какая-то неразбериха. Над базой с огромной скоростью прошла группа истребителей сопровождения, отставших еще в самую первую минуту.
− База-14, я Авурр Дик Сайра. Прошу указаний к действиям. − передала Авурр.
− Находитесь на месте и ждите. − прозвучал голос по радио. − Через несколько минут прибудет группа для переговоров.
Авурр вскочила внутрь машины и оказалась рядом с Таргеном.
− Я не успеваю следить за происходящим. − произнес он. − Мы на военной базе людей?
− Да. − ответила Авурр. − Они тоже плохо соображают. За это время я могла бы слетать в столицу, передать привет Императору и вернуться назад.
− У этой машины скорость космического корабля. − сказал халкен.
− А это и есть космический корабль. − улыбнулась Авурр. − Мы на нем сюда и прилетели. На этом же корабле я вытаскивала тебя, когда нашла в космосе.
На экранах появились сообщения о приближающихся вертолетах, а затем в окнах появились их изображения. Казалось, фрагмент был наполовину открыт. Сверху были лишь небольшие переборки. Все остальное было словно стеклом.
− Не беспокойся, Тарген. Они нас не видят. − сказала Авурр. − Снаружи весь корабль кажется черным.
Послышался вызов по радио. Авурр просили выйти наружу и она успокоив Тагрена, отправилась на переговоры с людьми.
− Ниу знает что делать, если что. − сказала Авурр, отправляясь на выход.
Авурр вновь вышла из машины. Несколько вертолетов приземлились рядом, несколько других на крыше зданий. Третьи оставались в воздухе, закрывая выход. Из казарм все уже были эвакуированы. Между ними появились танки и бронемашины. Военные заняли позиции так, словно собирались никого не выпускать.
К Авурр подошло три человека.
− К чему столько шума? − спросила она, показывая на танки, вертолеты, вооруженных людей, торчавших отовсюду.
− Мы должны быть уверены в безопасности. − ответил один из людей. − Вы должны показать нам свою машину.
− На предмет чего? − спросила Авурр.
− На предмет отсутствия вооружения.
− Это бессмысленное занятие. Вы видите перед собой боевой космический истребитель хийоаков. Он может снести всю эту базу одним ударом. Он может обеспечить защиту экипажа от термоядерного удара на расстоянии в несколько сотен метров от эпицентра. Ни о какой проверке не может быть и речи. Вы обещали мне безопасность, а вместо этого я вижу такое скопление войск, словно вы собираетесь штурмовать целый город.
− В таком случае мы хотим знать, что вы делаете здесь? − проговорил военный.
− Вы уничтожили мою космическую станцию, а затем пытались уничтожить тех, кто сумел спастись и долететь до планеты. Что я должна была делать, когда моя станция разваливалась под вашими ударами?
− Вы говорите, что у вас защита от ядерных ударов..
− У истребителя, я не у станции. Я пыталась обороняться, но у меня были лишь противометеоритные ракеты. Станция не была предназначена для отражения чьих либо атак. У нас был только один истребитель, на котором мы ушли от вас и спрятались в лесах.
− А как понимать вашу атаку на Пренс-4? Вы ворвались на своем корабле в тюрьму и расстреливали людей..
− Кто вам сказал такую чушь? Я никого не расстреливала. Я наказала тех, кто издевался надо мной в тюрьме.
− Вас не было в тюрьме. − произнес военный.
− Значит по вашему, я там развлекалась? Вы думаете у меня не было других занятий? И как все это понимать? Мне дали разрешение на посадку, схватили прямо в корабле, отправили в тюрьму.. А вы говорите, что всего этого не было? Ваши ученые пытались сделать из меня подопытную крысу.. Я что, должна была все это терпеть?
− Я не понимаю, о чем идет речь? − проговорил военный. − Вы не приземлялись..
− Так вот значит как?! Так что же? Начнем войну? Или вы все таки попытаетесь разобраться? Может быть вам это что нибудь скажет? − Авурр достала бумагу с решением суда, в котором Авурр Дик Сайра была обвиненя в измене и осуждена на тридцать лет работ в тюрьме на Пренсе-4.
− Но тогда.. − не понимая проговорил человек. − Вы каким-то образом бежали из тюрьмы?
− Разумеется. Я бежала, вызвала свой корабль, а затем вернулась, что бы отблагодарить за гостеприимство. Или вам сказали только что Авурр Дик Сайра атаковала тюрьму, а то что она была еще и заключенным номер 716, нет?
− Мы должны разобраться в этом. − проговорил человек.
− Я этого и хочу. − ответила Сайра. − И не забудьте затребовать все данные с Дентры обо мне. Сколько времени займет разбирательство?
− Не знаю, все зависит от того на сколько быстро мы получим данные. − ответил военный.
− Я буду в машине. − сказала Авурр. − Если кто-то попытается подойти без разрешения, я открою огонь.
Авурр ушла в машину, а тройка военных офицеров отправилась в вертолет. А через несколько минут появились радиосигналы компьютерной связи..


− Высокая активность на базе-14, командир. − произнес Тим.
− Что там?
− Пока не ясно. Подняты все десантные силы и направлены на восток.. − Он показал тчку на карте. − Вот сюда.
− Там же ничего нет. − проговорил командир.
− Да. Это и странно. Они сбрасывают десант прямо в лес. Видимо, что-то нашли..
− Как наблюдение?
− Волна связи пока не найдена, командир. Думаю, мы засечем ее, как только появится прямая связь.
− Хорошо, держи меня в курсе. Что нибудь из столицы есть?
− Пытаемся раздобыть файлы пришедшие с Дентры. Пока ничего нет. Высшая степень секретности.
− Странная ситуация. Этот хийоак встречается с Принцессой на Дентре, каким-то образом прилетает сюда почти за полгода до ее возвращения, когда она сама улетела с Дентры раньше..
− Относительность иногда выкидывает такие фокусы, командир. Может он летел не прямо?
Около выхода из землянки появился Ферен.
− Командир, только что нашли волну. Десантники ведут переговоры в базой-14. Они обнаружили какую-то машину. По описанию похожа на большого механического зверя.
− Идем. Надо послушать что там. − произнес командир.
Он прошел в землянку, сел рядом с приемником и включил чуть громче.
− ..разрешение на взлет. − произнес голос. − Пусть он взлетает и следует на базу в сопровождении истребителей.
− Да, командир. − ответил другой голос и связь прекратилась.
− Эта машина-зверь на глазах десантников преобразовалась в истребитель с вертикальным взлетом, командир. − произнес наблюдатель. − Он взлетел, а затем сел на то же место, демонстрируя себя.
− Узнали чья машина?
− Нет, командир. Начало передачи было пропущено.
Вновь зазвучал голос в радиоприемнике. На этот раз какой-то другой.
− Он взлетел.. Разворачивается почти на одном месте.. Берет курс на базу.. − Голос внезапно переменился. − О, черт! Он ушел!
− В чем дело? Где он?! − послышался вопрос с базы.
− Не знаю, его не видно! − ответил наблюдавший.
Связь прервалась. Командир хотел было что-то сказать..
Над землянкой раздался оглушающий рев, а затем мощный удар от сверзвукового истребителя.
− Что за черт?! − спросил командир.
− Кто-то прошел низко над нами с большой скоростью. − сказал наблюдатель.
− Может это тот истребитель? Мы примерно по середине между базой-14 и той самой точкой.
− Не мог же он лететь как ракета? − произнес командир.
− Кто его.. − сказал Ферен и в этот момент его прервал голос из приемника.
− Я Авурр Дик Сайра. Нахожусь над базой, прошу разрешения на посадку. − произнес женский голос.
− Командир, это же голос той самой!.. воскликнул Ферен.
− Даем разрешение. − послышался ответ с базы. Все некоторое время ждали.
− Ничего не понимаю.. − проговорил командир. − Тим, как звали хийоака?
− О, дьявол! − проговорил Тим. − Это то же самое имя..
− Значит здесь действуют двое. − произнес командир. − Хийоак и эта женщина.. Она нас здорово провела тогда. До сих пор не могу понять как..
− А может это она и есть? − спросил Ферен. − Эта женщина и есть хийоак?
− Мы же видели хийоака по телевидению. Ты не можешь отличить человека от кошки?
− Но что мы знаем об этой кошке? Может она как ратион..
− Даже ратион не может стать человеком похожим на нас, а ты говоришь о кошке. − возразил Тим. − Куда проще, если их двое. Тогда и расхождение во времени легко объясняется. Одна была там, другая здесь. Может быть та уже прилетела сюда..
Загадок было полно. Странность ситуации заставляла всех думать и искать новые объяснения..
− База-14, я Авурр Дик Сайра. Прошу указаний к действиям. − послышался женский голос.
− Находитесь на месте и ждите. − пришел ответ. − Через несколько минут прибудет группа для переговоров.
Вновь ничего не было слышно.
− А что, если и они там ничего не понимают? − спросил Ферен. − Поднять такую эскадру из-за какого-то истребителя..
− А что, если попробовать выйти с ней на прямую связь? − спросил Тим.
− У тебя голова есть? − спросил Даррин. − Нас тут же накроют как и ее.
− Идея конечно интересная, но она только для сумасшедших. − усмехнулся командир. − Есть что нибудь на других каналах?
− Есть сигналы связи вертолетной группы. − сказал наблюдатель. − Им объясняют какие позиции занимать. По их словам, истребитель приземлился на плацу между казармами.
− Ни чего себе местечко! − проговорил Ферен.
− Нормальное место, если он с вертикальным взлетом. − сказал командир. − Казармы прекрасное прикрытие от артобстрела.
− Ты считаешь, что это не игра? − спросил Тим.
− Какая там игра? − ответил Ферен. − Давно ясно, что это не игра.
− Я имею в виду, что вторая из них, эта женщина, могла быть не связанной с настоящим хийоаком.
− Ты думаешь Имперцы изобрели истребитель, который может трансформироваться в зверя? − спросил командир.
− База-14 вызывает Авурр Дик Сайра. − прозвучал голос из приемника. − Просим выйти для переговоров. Обещаем полную неприкосновенность.
− Я выхожу. − ответила женщина.
− Командир, а ведь если она может вызывать галлюцинации, она могла заставить нас видеть ее в виде женщины. − сказал Тим.
− А вот это уже интересная идея. − ответил командир. − Ни у кого нет сигналов с переговорами?
− Нет, командир. Они могли использовать передатчики с коротким радиусом. И они, видимо, между казармами, экранирующими..
− Есть сигнал, командир. − проговорил другой наблюдатель.
− Включай..
− ..На предмет чего? − послышался голос Авурр Дик Сайры.
− На предмет отсутствия вооружения. − проговорил какой-то другой человек.
− Они требуют проверки.. − быстро сказал наблюдатель.
− Это бессмысленное занятие. − сказала женщина. − Вы видите перед собой боевой космический истребитель хийоаков.
− Ого! − воскликнул Ферен.
− Он может снести всю эту базу одним ударом. − продолжала женщина. − Он может обеспечить защиту экипажа от термоядерного удара на расстоянии в несколько сотен метров от эпицентра.
− Вот и объяснения.. − сказал Даррен.
Переговоры были довольно жесткими. Авурр Дик Сайра требовала от людей разбирательства..
− Командир, есть видеосигнал! − проговорил наблюдатель.
Через несколько секунд все смотрели в экран. Трое военных вели переговоры с большой пятнистой кошкой, той самой, которая два месяца назад была показана всем по телевидению.
− Кажется, у телекамер не бывает галлюцинаций. − сказал командир.
− Это уж точно. − добавил Тим.
Переговоры не было закончены. Военные решили разобраться во всем и хийоак отправился в свою машину. Камера была переведена за ним и направлена на большого механического зверя. Затем она отъехала назад и стало видно расположение машины среди казарм. Рядом было несколько вертолетов, которые казались игрушечными рядом со зверем.
− Этот зверь, наверно может одной лапой разнести все вертолеты. − сказал Ферен.
− Все записано? − спросил командир.
− Конечно. − ответил Тим, показывая на работающие магнитофоны.
− Снимайте то что есть и немедленно отправляйте в седьмую точку. Постарайтесь успеть до начала передачи.
Временный перерыв позволил снять пленки записываемые для отправки на Андерн. Пленка была заменена и два человека ушли взяв с собой пленку.
− Есть компьютерная связь. − сказал наблюдатль. − Все закодировано.
− Записывайте. Может удастся расшифровать. − ответил командир.
Некоторое время все ждали, слушая лишь шорохи в приемниках. Затем появился сигнал новых переговоров. Он не относился к делу и его отключили. Компьютер работал на полную мощность, стараясь найти код.
Возник новый сигнал связи.
− Нам нужны все данные о ней с Дентры. − прозвучал голос. − Найдите побыстрее..
− Данные готовы, принимайте. − ответил голос и появился шум модемной связи.
− Прямой код, командир. − сказал наблюдатель. Он начал быстро читать данные с экрана компьютера. Сначала все было известно, а затем появились новые данные. − На Дентру были привезены золотые изделия хийоаков. Оценка стоимости всех изделий составляет около пятисот миллионов. Авурр Дик Сайра является предполагаемым мастером-изготовителем. След Авурр Дик Сайры на Дентре теряется. Затем появляется в момент отправления на Империю с грузом золота на сумму около пяти миллионов.
− Замечательно. − произнес командир. − Прилетела черт знает откуда, что бы торговать золотом..
− Вывозить золото с Дентры бессмысленно. − сказал Ферен. − Оно там дороже всего.
− Если только по пути она не занималась изготовлением чего нибудь еще. − сказал Тим.
− Так может в этом все и дело? − спросил Даррен. − Она могла спокойно сидеть в лесу, в своем корабле, спрятанном где нибудь и делать что-то из своего золота..
− Еще данные с Дентры. − сказал наблюдатель. − Авурр Дик Сайра была связана с группой контрабандистов. По ее требованию три человека из этой группы получили амнистию. Связь с ними была прекращена, когда она покинула столицу.
− Так мы что, за преступником охотимся? − спросил Тим.
− Авурр Дик Сайра была связана с группой поддержки нелюдей до появления Первого Ударного Дивизиона. − продолжал читать данные наблюдатель. − По ее требованию был дан особый статус ратиону Мей Кайли Винс. Местонахождение Мей Кайли Винс неизвестно.
− Не думаю, что инопланетяне начинают с контрабанды. − сказал Тим. − Наверняка это прикрытие.
− Предполагается, что Авурр Дик Сайра прибыла с неизвестной планеты хийоаков через Ирен. С Ирена она отправилась на Хенст. Там была подобрана команда контрабандистов, с которыми она прилетела на Дентру. Космическая станция Авурр Дик Сайры оставалась вне зоны контроля.
Данные с Дентры закончились.
− Интересно, что она делала на Ирене? − спросил командир. − Есть у нас что нибудь по Ирену?
− Известно, что там идет война местного значения. − сказал Тим. − Никто туда не летает. Люди Ирена не знают о существовании иных цивилизаций.
− Есть легенда, что на Ирене находится Великий Кристалл. − сказал Даррен.
− Легенды нам не требуются..
− Командир, дана расшифровка данных компьютерной связи. − сказал Ферен. − Похоже, она действительно была в тюрьме, но в виде женщины.
Все оказались около экрана и начали читать расшифровку.
− Вот черт! − проговорил Тим. − Оказывается, она привезла халкена на Империю!
− И забрала его из тюрьмы. − проговорил Ферен. − Так значит, мы его действительно видели здесь!
− Его или его изображение. − сказал командир. − Мы же не видели его следов на берегу. И военные не видели. Иначе здесь поднялся бы такой шум..
− Но зачем ей понадобился халкен? Он же людоед.. − произнес Тим.
− Может он людоед, но не кошкоед? − спросил Даррин.
− Вы почитайте, что она сделала с начальником тюрьмы! − произнес наблюдатель.
− Она свела его с ума. Так? − спросил Тим.
− Да. Здесь рассказ самого начальника и исследования его мозга. Он действительно все видел о чем говорил.
− Галюцинации.. − произнес командир. − Думаю, это и нужно военным! Они наверняка хотят узнать как она это делает.
− Командир, еще один секретный файл с Дентры. Это продолжение встречи Авурр Дик Сайры с Принцессой.
− Вот это номер! − воскликнул командир, закончив чтение. − В любом случае она настоящий клад!
− И она это знает, судя по переговорам. − добавил Тим. − Она ведет себя так нахально..
− И она явно представляет угрозу для всех. − сказал командир. − С такими способностями можно кого угодно свести с ума. Может быть там, на встрече, это была проба? Она заставила всех людей видеть и слышать то, чего не было..
− База-14 вызывает Авурр Дик Сайра. − прозвучал голос в приемнике.
− Авурр Дик Сайра на связи. − ответил женский голос.
− Мы получили новые данные и просим вас выйти для продолжения переговоров.
− Я выхожу. − ответила она.
Все прошли к экрану, показывавшему механического зверя. Из него вышла большая кошка и направилась к месту первой встречи. Затем появились и три человека.
− По нашим данным, в тюрьме была женщина по имени Авурр Дик Сайра. − сказал один из военных.
− У вас нет данных о хийоаках? − спросила кошка.
− Каких? − спросил человек.
− Вот таких.
Кошка на экране переменилась и превратилась в женщину. Три человека дернулись назад, увидев превращение, а среди наблюдавших происходящее членов отряда прошелся ропот.
− Это что, галлюцинация телекамеры? − спросил командир.
− Думаю, Тим был прав, когда говорил о ее изменяемости. − сказал Ферен.
− Когда ваши ученые положили меня на стол и решили препарировать, я решила изменить себя и стала такой, что бы меня приняли за человека. − произнесла Авурр. − Мне ничего другого не оставалось делать.
− А прибор, с помощью которого вы это сделали?
− Вот он. − сказала Авурр. − С его помощью я могу и вас превратить в кого нибудь.
Люди снова отступили от Авурр.
− Я не буду это делать. − сказала она. − В нем не так много энергии, а я еще хочу стать такой, какой я должна быть. − Она что-то нажала на своей коробке и вновь переменилась, превращаясь в пятнистую кошку.
− Но как же вы его прятали? − спросил человек.
− Секрет фирмы, залог успеха. − ответила кошка. − У него есть еще одна функция. Как только этот прибор теряет контакт со мной, он взрывается. − Авурр бросила коробку в сторону. Раздался взрыв, полыхнуло пламя и люди несколько отшатнувшись от него, испуганно смотрели на Авурр.
− Зачем вы его уничтожили?
− Не хочу для себя неприятностей. Так спокойнее.
− Но у вас наверняка есть еще?
− Разумеется, но не здесь, а там. − ответила Авурр, показывая на корабль. − А постороннему туда войти довольно сложно.
− Зачем вы вывезли из тюрьмы халкена? − спросил военный.
− Я привезла его на Империю и посчитала своим долгом вытащить его из тюрьмы, куда он попал по моей вине.
− Вы не знаете, что халкены хищники?
− Разумеется знаю. Хочу заметить, что я тоже не травоядная.
− Он же опасен, в том числе и для вас.
− Откуда вы знаете, опасен он для меня или нет? Может вы хотите сказать, что уничтожили мою станцию ради уничтожения одного халкена? − Авурр несколько задержала свои слова, а затем продолжила. − У вас не хватило ума просто поговорить со мной?
− Где он сейчас?
− Откуда я знаю? Ищите среди обломков станции, если он вам так нужен.
− Почему вы так говорите?
− Как?
− Вы сказали, что не знаете где он, а затем говорите, что он погиб с вашей станцией.
− А я не знаю, погиб он или нет. Может он еще жив и барахтается где нибудь в космосе.
− Это же смешно!
− Что смешно? Вы думаете раз вы лопаетесь в вакууме, так и все поступают так же?
− Вы ведете себя вызывающе.
− А вы задаете дурацкие вопросы. Говорите все так, словно я на вас напала а не наоборот.
− Вы первыми атаковали тюрьму.
− Вы первыми посадили меня туда. А если вспомнить Дентру, то вам вообще положено молчать.
− Почему? Что там такого было?
− Конечно. Вы наверняка видели как командование Первого Ударного Дивизиона приносило мне извинения, как я встречалась с Принцессой Инесситой Линдернийской. Но вы скорее всего не знаете, что после этого меня травили как зверя, а затем ограбили..
− Вы улетели с Дентры забрав золото на пять миллионов..
− А вам известно, что у меня там было не пять, а пятьдесят? А если говорить точно, то я привезла золотые монеты, стоимость которых пятьсот миллионов. И вы говорите, что меня не ограбили?
− Зачем же вы связались с контрабандистами?
− А при чем здесь они? Я вложила деньги в строительство города, заводов.. Мой вклад в пятьдесят миллионов был в центральном банке Дентры. И контрабандисты эти вовсе не мои, а ваши. Я спасла их от смерти на Хенсте и привезла на Дентру. Естественно, они мне помогали. И вам должно быть известно, что у них нет тех миллионов, которые кто-то получил.. И эти последние пять миллионов вы рассеяли в космосе.
− И у вас теперь нет никаких денег?
− Резумеется. Мне незачем было спасать какое-то золото. Я приземлилась и еле успела удрать.
− Почему был термоядерный взрыв?
− Потому что корабль был поврежден еще до того как вылетел.
− Но ваш истребитель цел.
− Разумеется. Как бы я еще спаслась без него?
− Значит вы приземлились на корабле, в котором был этот истребитель?
− Этот истребитель был частью того корабля. После приземления он отделился и ушел..
− И его никто не видел?
− А я не дура, что бы показывать куда сбежала. Я рассчитала, что мне будет лучше если вы посчитаете меня погибшей.
− Но из-за вас погибли десятки людей.
− И вы еще смеете обвинять в этом меня?! Если бы я хотела кого-то убить этим взрывом, я приземлилась бы в центре столицы напротив Императорского дворца! Я, наоборот, выбрала место, где никто не жил. А то что вы налетели туда через пять минут, я не виновата.
− Что вы хотите от нас? − спросил военный.
− Что бы вы выполняли свое слово. − ответила Авурр. − Хотя бы согласно этому документу, выданному мне на Дентре. И возмещения ущерба.
− Вы понимаете, что мы не можем построить такую же станцию не зная технологий?
− Никто не просит вас строить такую же станцию. Если же говорить о технологиях, то в этой станции не было ничего относящегося к технологии хийоаков. Станция была посторена около Ирена. И это была пустая консервная банка, целью которой было запугать противников.
− Каких противников?
− Которые вели войну. Там был только наш компьютер и гипердвигатель. Потому она и развалилась после первых же ударов.
− И чем закончилось это запугивание?
− Продолжением войны. Нам пришлось пустить в ход истребитель, что бы разъединить противников.
− Вы хотите сказать, что с помощью этой машины остановили войну на Ирене?
− По крайней мере приостановили. Мы не стали дожидаться окончания событий, а просто улетели оттуда.
− Тогда, что вы хотите получить от нас?
− Отсутствие враждебных действий. Вы полгода не замечали моего присутствия, пока в лесу не появились охотники. Я могу заниматься своим делом никому не мешая. Мне надо только, что бы и мне не мешали.
− И что это за дело? Какое у вас может быть дело на нашей планете? Да еще, в присутствии такого истребителя, который, как вы говорите может снести нашу базу одним ударом.
− Истребитель нужен для защиты. Не будь его, я давно была бы мертва или болталась бы в космосе среди обломков корабля.
− Вы говорили о каких-то своих друзьях в пещере..
− Мне надо было, что бы они не видели истребитель.
− А каким образом он оказался там?
− А вы подумайте, может поймете. Каким образом втащить в дом шкаф, если он не влазит в дверь? Разобрать на части, внести и снова собрать.
− Вы разобрали и собрали свой истребитель?
− Нет. Я поставила его под горой, а затем вырастила над ним пещеру. Вас устраивает такое объяснение? Я не хочу отвечать на глупые вопросы.
− Вы осложняете свое положение подобными словами..
− А что еще может быть сложнее? Я стою здесь, можно сказать, под дулами пушек. А вы говорите о каких-то сложностях из-за слов. Я не дипломат, если вам хочется это знать. Я такая же живая, как и все. И у меня есть предел терпению. Вы уже два раза пытались меня убить. А о том сколько раз меня оскорбляли, и говорить бессмысленно. Вы даже сейчас не замечаете, что оскорбляете меня своими вопросами..
− Мы хотим разобраться..
− Разве я не объяснила все? И разве я требую от вас невозможного? Всего лишь не мешать мне. Я построю новый корабль, улечу отсюда и вы забудете обо мне.
− Почему мы должны о вас забыть? Мы должны знать о вас все. Мы тоже имеем право на безопасность. И вы обязаны выполнять наши требования пока находитесь на нашей планете.
− И что же вы хотите? Что бы я раскрыла все тайны? Передала вам технологию, научила строить оружие.. Не кажется ли вам, что это слишком? После того, как я видела захват Дентры. После того как мне пришлось бегать от вас. После того, как вы пытались меня убить? Вы трясетесь от страха из-за меня одной и одного моего корабля так, словно я устроила нашествие.
− Вы можете улететь и вернуться..
− Ну конечно! Я улечу, а потом вернусь с огромным флотом, который вас завоюет. Так вы думаете? А вы хотя бы раз задумывались над тем, почему нигде нет информации о нашей планете? И почему вы за тысячи лет ни разу не встречали хийоаков?
− Всегда все с чего-то начинается.
− Тогда, объясните, чего вы боитесь? Если мой истребитель кажется вам таким страшным, почему я все еще здесь? Я могла бы улететь, спрятать его где нибудь подальше, включить свой прибор и никто не отличил бы меня от человека.
− Вы так говорите..
− Хорошо. Я так говорю. − произнесла Авурр. − У меня достаточно времени.. Встретимся через полгода.
Она пошла к своей машине. Люди попытались остановить ее голосом, но вместо ответа Авурр побежала опустившись на четыре лапы.
− Внимание, всем подразделениям! − послышался голос из другого приемника.
Авурр скрылась в машине и вход закрылся.
− Я собью каждого, кто помешает мне взлететь. − послышался голос Авурр из другого приемника, настроенного на волну связи между истребителем и базой.
− Не делайте глупостей! − послышался ответ.
− Вы не верите мне, так что мне придется доказать, что я могу, а что нет!
− Остановитесь! Мы верим вам!
− Хорошо. Я не буду взлетать, но переговоры придется продолжать так как сейчас. Мне вовсе не хочется быть мишенью.
− Продолжим так. − ответили военные.
− Я прекрасно понимаю почему вы хотите получить нашу технологию. − произнесла Авурр. − Но вам следует понять, что я скорее уничтожу свой истребитель, чем отдам его. И я не буду разбираться в том, есть у вас такая же технология или нет.
− Начать действия по плану Зет. − произнес голос из другого приемника.
− Хорошо. Мы не будем вам мешать. − произнес голос. − Я прошу вас оставаться на месте. Мы выведем военные части и продолжим переговоры.
− Я могу сама улететь туда, где никого нет. − ответила Авурр.
− План Зет отменяется, начать план Икс. − проговорил голос на другой волне.
− В целях наше собственной безопасности мы хотим, что бы вы были навиду. Мы не будем вмешиваться в ваши дела. Мы выплатим компенсацию за нанесенный ущерб.
− Я согласна. Назовите место, куда мне перелететь. Я не хочу оставаться на вашей военной базе.
− Мы можем предоставить в ваше распоряжение старую базу. Она закрыта для всех и там никого нет.
− Я согласна. Назовите координаты.
− Мы должны передать сообщение о нашей договоренности в столицу и получить подтверждение..
− Хорошо. Я буду ждать. И проверьте то место, куда вы меня пошлете, что бы потом не было недоразумений.
− Что мы должны проверить?
− Что бы там не было бомжей или еще кого нибудь. Что бы туда не примчалась полиция или местные жители с дубинками.
− Хорошо. Мы все проверим. У вас есть еще какие нибудь требования?
− Нет. Единственное требование не подходить к моей машине.
− Хорошо.
− Сколько времени надо на подтверждение?
− Часа два.
− В таком случае, до связи через два часа. Мне нужен отдых. Машина нудет установлена на автоматических огонь по тем, кто попытается подойти.
− Вы все еще нам не верите?
− Я верю. Я ховорю это, что бы не было любопытных, которые захотят самовольно нарушить нашу договоренность. И что бы вы знали об этом. Связь окончена.
Приемник замолчал, а по другим волнам начались переговоры военных, которые начали действовать. Одному из вертолетных подразделений было приказано прибыть на свою базу, что бы затем отправиться для проверки места, куда должен будет перелететь истребитель Авурр Дик Сайры..


− Ужас какой-то. − произнесла Авурр закончив разговоры с военными.
− Ты сказала им, что меня нет? − спросил Тарген.
− Конечно. Они бы всбесились, узнав что ты здесь.
− А ты действительно могла их превратить в кого нибудь?
− Да. Но я не сделала бы этого.
− А ты можешь превратить меня в кого нибудь другого?
− Ты уверен, что хочешь этого? − спросила Авурр.
− Но ты же превращаешься в разных животных.
− Я делаю это без всяких приборов. Там я просто навешала им лапшу на учи, что бы они не приставали ко мне с этим.
− Но все же. Ты можешь сделать меня другим? Так что бы люди не шарахались от меня?
− Я могу, но тебе будет довольно сложно к этому привыкнуть. ты будешь чувствовать себя совсем иначе..
− Я согласен на это, Авурр.
− Хорошо. Я сделаю так, что ты будешь таким же как я и Ниу. Ты сможешь менять себя, но тебе надо будет научиться сдерживать себя от этого.
− Я согласен на все, Авурр.
− Чежи там же где ты лежишь, Тарген. − сказала Авурр. − И приготовься к этому. Этот метод может быть опасен..
− Я не боюсь. − произнес Тарген.
Из Авурр вылетел огненнокрасный шар и влетел в халкена. Он вырос внутри него и стал больше, чем он сам. В доли микросекунд биотрансформация переменила его и Тарген превратился в миу. Он оказался на некоторое высоте от пола и упал вниз.
Огненный шар исчез, влетев обратно в тело Авурр.
Новый Тарген стоял широко расставив лапы и глядя в пол. Он сделал шах вперед и плюхнулся, словно не умел ходить.
− Скажи себе, что ты халкен и стань им. − проговорила Авурр.
Он несколько мгновений стоял, а затем переменился, превращаясь в халкена, но вдвое меньше размером. Он прошел вперед и снова чуть не упал, не рассчитав шаг.
− Что-то не так. − проговорил он. − Я стал меньше?
− Да. Попроси Ниу рассказать о превращениях. Он расскажет тебе все и покажет. Тебе будет не сложно научиться. Только сначала будет непривычно.
Авурр легла на пол и заснула..


− Что там происходит? − спросил командир вернувшись с обеда.
− Все по прежнему. − ответил Тим. − Никаких движений не наблюдается, кроме группы проверки.
− Не нравится мне все это. Слишком быстро они согласились.
− Да. Наверняка что-то задумали. − сказал Тим.
Наблюдение за эфиром продолжалось. Срок подходил к концу и, наконец, база вызвала Авурр Дик Сайру.
− Место проверено, подтверждение из столицы получено. Вы можете перелететь на новое место. − сказал голос. Он назвал координаты.
− Я взлетаю. − послышался голос Авурр.
На экране произошло нечто напоминающее фантастический рассказ. Машина поднялась на все четыре лапы, затем включились реактивные двигатели. Лапы ушли внутрь, начали поавляться крылья и через несколько секунд над площадкой висел настоящий реактивный самолет, который поднялся вверх и пошел в сторону.
Камера продолжала следить за улетавшей машиной, пока она не скрылась за горизонтом.
− Я прибыла на место. − послышался голос Авурр.
− Вы можете поставить машину в ангар, что бы ее никто не видел снаружи. − проговорил голос по радио.
− Прекрасно. − ответила Авурр. − Значит будет и крыша над головой.
Некоторое время эфир молчал..


Авурр оказалась над базой, и оснотрела ангар, который ей предложили ка место для стоянки машины. Все было нормально и корабьл вошел в ангар. Энергетичяская фаза Авурр прошла по базе. Авурр осмотрела все, нашла несколько подземных бункеров, старые коммуникации. Авурр обнаружила несколько работавших линий связи и проследила их. Они были выведены на старый центральный пункт базы. Ничего опасного в этом не было, но безопасность была важнее.
Через несколько мгновений корабль разделился и внутренняя часть ушла, переместившись далеко от базы. Авурр высадила Таргена и Ниу в лесу, а затем фрагмент исчез в энергетической фазе внутри Авурр.
На базе остались лишь четыре фрагмента, которые были камуфляжем. Оставалась лишь связь с военной базой людей..
Тарген учился бегать на четырех лапах без рук. Он чувствовал себя совершенно неудобно, когда у него не хватало двух конечностей. Но он терпеливо учился обходиться без них.
Уже наступила ночь, когда они нашли место и улеглись на отдых. Авурр объясняла Таргену как можно использовать превращения, показала возможность разделения на части, а затем на его удивление сожгла в костре одну его часть.
− Это простая демонстрация того, что для тебя является опасным. Все остальное обычное оружие бессильно против тебя.
Постепенно они заснули и проснулись лишь поздним утром.


Часть 8.


Связь Авурр Дик Сайры с базой прекратилась. Ей было предложено провести еще одну встречу с командованием. Она была назначена на следующий день.
− Мы должны попытаться связаться с ней. − сказал Тим.
− И как? − скептически спросил командир. − Для нее мы все на одно лицо. Что мы ей скажем? Мы не знаем даже, что она хочет сама?
− В любом случае мы должны запросить об этом Андерн.
− А если они заключат союз? − спросил Даррин.
− Судя по ее слова, она этого не жаждет. − сказал Тим.
− И нас она пошлет куда подальше. − добавил командир. Надо что-то придумать. В любом случае, мы не должны допустить их союза с Империей. Кстати, это и для них было бы не плохо. Мы все знаем, что такое Империя.

Переговоры, которые провела Авурр с военными ничего не дали. Для них она все так же оставалась в своей машине на военной базе и, казалось, это их устраивало. Они не торопились проводить новые переговоры. Авурр чувствовала, что они что-то замышляют, но не знала что.
Быстро летели весенние дни. Авурр, Тарген и Ниу бродили по лесам, наслаждаясь природой. Тарген сновь стал халкеном. Он решили что ему лучше быть самим собой. И ему нравилось возить на себе Авурр.
Они решили добраться до места, где полгода назад нашли лежбище халкена. Несколько дней пути привели их в незаселенные районы леса. Авырр знала где надо было искать и вскоре место было найдено.
'Он здесь, Авурр.' − передал Ниу. − 'Я спрятался и он не замечает мена.'
'Хорошо, Ниу. Смотри за ним и не выглядывай. Мы сейчас подойдем.' − ответила Авурр и тихо сказала Таргену на ухо, что Ниу нашел его сородича.
Тарген еле сдержался от того, что бы прыгнуть от радости. Подобные прыжки приводили к тому, что Авурр вылетала с его спины.
− Может устроим ему неожиданную встречу? − спросила Авурр.
− Ты хочешь выйти к нему одна?
− Нет. Просто подкрадись как можно тише и выйди к нему вместе со мной.
Так и было сделано. Тарген тихо шел через лес, стараясь не шуметь. Ниу передал Авурр, что хачлен насторожился, услышав шорохи, но не поднимался из кустов. Он ждал..
Тарген прошел рядом с кустами и вышел на свободное место перед лежбищем. Тем самым, где погода назад был найден след.
Оба халкена встретились взглядами, затем Тарген почти не помня себя бросился вперед. Авурр не стала держаться за него и свалилась на землю, когда он выпрыгнул из-под нее.
Другой халкен вскочил и они оказались рядом.
− Ты помнишь меня, Дигр? − спросил Тарген на своем языке. − Я Тарген.
− Тарген. − произнес тот. − Как давно это было! Я и не мечтал, что кого нибудь встречу. Это ты оставил знак осенью?
− Да. Ниу почувствовал твой запах и я оставил знак.
− Ниу? Кто это? И почему с тобой человек?
− Авурр спасла меня дважды. − ответил Тарген. − А Ниу, это ее друг. Ниу, покажись.
Ниу выскочил из кустов и встал позади Таргена.
− Зверь? − удивленно спросил Дигр.
− Он разумен, может говорить и знает наш язык. − сказал Тарген. − Авурр, Ниу, подойдите сюда.
Дигр с каким-то беспокойством отступил назад, глядя на Авурр. Тарген подхватил ее и посадил себе на спину.
− Вот так будет лучше. − сказал он, а затем лег на землю, приглашая сделать то же самое Дигра.
− Люди охотятся за нами. − проговорил Дигр. − Как ты можешь?..
− Авурр, покажи ему, что ты не человек. − сказал Тарген. Авурр переменилась, превращаясь в кошку. − Она и сама могла бы поохотиться на людей. − сказал Тарген.
Вчетвером они улеглись среди кустов и начали рассказывать друг другу о том что произошло за прошедшие годы.
Дигр во время прорыва был ранен, но он сумел добраться до реки и решил, что лучше умереть от водяных чудовищ, нежели от людей. Он забрался в воду и река унесла его в темноту ночи. Он пришел в себя, находясь в воде в каких-то зарослях. Никаких чудовищ в воде не было. Дигр осмотрел себя, перевязал раны и отправился дальше по течению реки. Он потерял то место, где должен был встретиться со всеми и оказался в глухих джунглях.
Все эти годы он ходил по лесам, оставлял в некоторых местах свои знаки, но не стал уходить далеко. Он решил не искать встреч с людьми и все это время прожил один в лесу. Охотился, строил себе убежища от зимних холодов, делал запасы мяса на зиму. Весной он начинал обходить свои владения в поисках чего нибудь нового.
Он оказался на месте, где был знак Таргена и увидел его. Он понял, что знак оставлен несколько месяцев назад, но решил не уходить и почти целый месяц провел на одном месте, пока не появился Тарген со своими новыми друзьями.
Настала очередь Таргена и он рассказал как был пойман, как оказался у людей, а затем как повстречал Авурр и вместе с ней попал в лес на планету.
Ниу во время последнего рассказа ушел в лес и вскоре вернулся, притащив большоге копытное животное раза в полтора больше его самого.
− Он его поймал? − удивленно спросил Дигр.
− Поймал и убил. − ответил Ниу.
− В его когти даже халкену лучше не попадаться. − сказал Тарген.
− Почему? − спросил Дигр. − Он же совсем маленький.
− У него когти особенные. − ответил Тарген. − Только кажется, что они маленькие, а когда попадают в жертву, они прорастают как настоящие клинки. Длиннее твоих будут. И охотник он в десять раз лучше чем мы.
Ниу притащил зверя ко всем и через минуту разделал его своими когтями, показывая это Дигру. Через полчаса обед был закончен. От зверя почти ничего не осталось.
− А мне такого не поймать без ловушек. − сказал Дигр. − Я сначала строю несколько ловушек, а затем гоню их через лес на эти ловушки.
Наступил вечер. Тарген улегся вместе с Авурр. которая опять была в виде человека. Дигр лежал рядом. В нем все еще оставался страх из-за присутствия чужих. Он не боялся Ниу, а боялся Авурр, которая могла выглядеть и выглядела как человек.
− Если она может выглядеть кем угодно, почему она выглядит человеком? − спросил Дигр, когда уже стало темно.
− Если нас случайно обнаружат люди, они не станут сразу стрелять, увидев ее. − ответил Тарген. − Один раз уже так было полгода назад.
Несколько денй прошли в лесу без каких либо проблем. Дигр показывал свои владения, то что он построил за двенадцать лет, рассказывал о разных случаях происходивших с ним в лесу. Два раза он чуть не погиб зимой. Один раз его запасы разрыли какие-то звери и он сумел выжить только благодаря тому что вовремя обнаружил разрушенный склад и принял все меры для экономии. Второй раз он оказался окруженным голодными волками, которые нападали на него со всех сторон.
Дигр тогда выловил нескольких из них и переломив им хребты, бросил на съедение самим же волкам. После этого он стал применять защиту от волков зимой. Он одевал на себя толстые шкуры и постоянно ходил с копьем. После этого ему стало и зимой проще жить. Он мог почти всегда выйти в лес и поймать пару волков, которые сами на него кидались.
Таргену, Авурр и Ниу было известно подобное явление. Они рассказали Дигру, что сами зимой питались примянивая волков, а затем нападая на них.

Вторая часть корабля с Ринау, Раврау, Раврав и Анли оставалась некоторое время в космосе, а затем перелетела на Империю. Для защиты Анли применялись специальные процедуры обеззараживания при входе и выходе. Анли оставалась в корабле. Сначала ей нечем было заняться, а затем Раврав показал ей как работать с компьютером и она решила заняться изготовлением компьютерных фильмов, рассказывавших о планете лаэртов, об их жизни, а затем о своих скитаниях по космосу. У нее не было особого желания возвращаться домой. Так было заложено самой природой.
Третий период жизни лаэртов проходил в путешествиях. Когда не было транспорта они уходили пешком по материкам, затем появились корабли и они перебрались на другие матрики, некоторые по несколько раз обходили весь свет вокруг. Затем появились космические корабли. И как только у лаэртов появилась возможность лететь к другим звездам, они сделали это. Сделали на досветовых кораблях. Первый путешественник к звездам отправился ма корабле, который должен был лететь со скоростью в одну десятую скорости света. Через сто лет его нашли около одной из ближайших звезд.
А затем начались путешествия по галактике, первые встречи с эртами. Конфликтов с ними не было по той простой причине, что лаэрты никогда не летали группами. Это всегда был один корабль, в котором был один, иногда два или три пилота. Они прилетали и улетали. Часто вступая в контакт с эртами, лаэрты через некоторое время формально присоединились к содружеству эртов, хотя на самой планете лаэртов эртов никогда не бывало. Для них планета лаэртов была слишком тяжела.
Раврав, Раврау и Ринау устроились на Империи, через некоторое время они получили нужные документы и оказались среди людей ничем не отличаясь от них. Их целью было подобраться к тюрьмам на Пренсе-4 и попытаться вытащить оттуда халкенов.
За полгода было построено небольшое предприятие, которое занималось переаботкой руды, поставляемой с Пренса-4. Таких предприятий было не мало по всей Империи. Космические корабли прибывали со спутника и приземлялись на площадках около этих предприятий, выгружая контейнеры с рудой. Так не было нужды развозить металл с большого предприятия, а кораблям было практически все равно где приземлиться.
Добыча руды велась государством, а переработка частными предприятиями. Металл шел во все отрасли и использовался практически везде. Такое предприятие могло существовать многие десятилетия. А некоторые существовали столетиями.
Завод Раврав ничем не отличался от стандартных мини заводов и лишь одно в нем было новым. В установке по разделению металлов находился небольшой элемент, производивший биополевое воздействие на руду. Это ускоряло процесс почти вдвое и улучшало качество разделения за счет изменения химических свойств элементов составлявших основу руды.
Раврав изменил программу работы установки и начал выпуск более качественного металла. Одновременно, он повысил и производительность, а затем сделал объявление о своих нововведениях. Поначалу они были встречены в штыки. Но через некоторое время эксперты установили, что изменение программы работы предприятия действительно улучшило металл и ускорило его производство.
Ученые пришли в недоумение. Старая программа работала сотни лет без изменений. А теперь, 'какой-то шкет' сделал настоящее открытие. Раврав по документам значился двадцатилетним.
Его атаковали всякого рода вопросами, а он говорил, что просто экспериментировал с программой и наткнулся на новый режим. Но самым странным было то что никакой другой завод не работал с новой программой.
Раврав предложил за определенную плату установить свою программу на другом заводе. Десятки людей следили за его манипуляциями за компьютером. Раврав не сделал ничего лишнего. Ничего, чего не делали бы другие. Единственным невидимым движением была установка полевого элемента около главной установки.
Завод заработал так же как работал завод Раврав. Сенсация вокруг него продолжалась. Через некоторое время он был завален предложениями заводовладельцев. Раврав установил цену за установку своей программы и через некоторое время начал работу. Ему уже не нужен был свой завод и он продал его. Теперь он ездил по планете и устанавливал программы на других предприятиях.
Никто не мог понять, почему те же действия других людей не могли привести к запуску новой программы. А Раврав лишь предлагал смотреть как делает он сам и 'ничего' не скрывал.
Полгода такой работы дали Раврав возможность приобрести транспортный космический корабль. Он был перестроен и вскоре стал настоящим домом в космосе с полной системой жизнеобеспечения, местами для отдыха и работы. Никто не знал, что основная двигательная система корабля была выброшена и заменена на астерианские фрагменты. Никому не было известно, что ядерный реактор корабля так же был совершенно другим. А старый оставался только для резерва. Никому не было известно, что небольшие противометеоритные орудия, выглядевшие как обычные в действительности были частами никому неизвестного оружия..
Корабль был построен, опробован и установлен на частной стартовой площадке во владениях выкупленных с доходов от усовершенствования заводов.
Там же был дом, выстроенный по проекту Раврав и напоминавший небольшой замок, окруженный парком и стеной. Глубоко под землей, под домом Раврав был установлен настоящий астерианский корабль, в котором находилась Анли, Раврау и Ринау. Двое миу иногда выходили наружу что бы погулять на природе, но чаще оставались в своем корабле.


− Что слышно? − спросил командир, заходя в землянку радинаблюдателей.
− Ничего особенного, командир. − ответил Тим. − Обычная связь. Они снова отложили встречу на завтра. Уже который день так. Не знаю. Как она терпит?
− Сегодня должна вернуться группа с места ее расположения. − сказал Ферен. − Надеюсь, с ними все в порядке.
− Не впервой. − сказал Тим. − Эти ребята пройдут где хочешь.
− Я пойду отдохну. Поднимите меня как только вернется группа или что-то будет там. − командир показал на приемники и ушел в свое отделение.
Группа вернулась через два часа. Ферен поднял командира и Даррен доложил о произведенной разведке.
− Она безусловно на базе. − сказал он. − Вокруг множество военных постов, но на расстоянии. На самой базе никого, кроме нее.
− Вы смогли подойти к кораблю? − спросил командир.
− Нет. Мы еле унесли ноги. Она обнаружила нас. Не знаю как, может она видит ночью как днем..
− Так ведь кошка же. − проговорил Тим.
− Что там произошло? − спросил командир.
− Она предупредила нас. Просто сказала что если мы не уйдем через пять минут, она откроет огонь. Мы решили, что она только слышала что кто-то рядом и попытались снова подойти..
− И она вас увидела?
− Мы ее не видели, а она нас да. Она стреляла в то место, где мы находились. Стреляла лучевым оружием. Мы получили несколько царапин, двое остались без оружия..
− Как без оружия?
− Луч попал прямо в него и разнес на куски. После этого она сказала что мы будем мертвы, если не уберемся.
− А потом? Как действовала охрана?
− Мы проскочили мимо них. Они переполошились..
− Командир, наверно это они и были позавчера. − сказал Тим. − Мы засекли переговоры ночью. Ее запрашивали о стрельбе. Она сказала что стреляла в зверей оказавшихся на базе.
− Ни чего себе звери! − проговорил Даррин. − Может она не поняла, что это были люди?
− А вы ей отвечали? − спросил командир.
− Нет, конечно.
− Тогда, она могла принять вас и за зверей.
− Она наверняка видела следы..
− А может и нет, раз так сказала. В любом случае, это значит что она не сидит все время в корабле, а выходит наружу.
− Она могла принять наших лазутчиков за их и поэтому назвать их зверями. − сказал Тим.
− Действительно. − усмехнулся командир. − А как там другие дела? − спросил он.
− Подготовка к операции захвата корабля идет полным ходом. Есть несколько возможных жертв. − сказал Тим. − Захват на центральных площадках невозможен, поэтому мы рассматриваем возможность захвата частного корабля. Таких несколько десятков, но из всех мы выбрали семь претендентов.
Через некоторое время командир вместе с Тимом, Даррином и Ференом рассматривали варианты. Все семь кораблей находились за городом, на частных площадках. Все подходили по своим параметрам для возвращения группы на Андерн. Все были новыми и в то же время уже испытанными в полетах дальних полетах.
− Хорошо. Рассмотрите параметры охраны, возможность подойти как можно ближе незамеченными и самих владельцев. Нужен такой, который готов на все ради денег.
Группы наблюдения за всеми семью площадками уже были высланы. Операция была намечена к проведению через месяц, после подтверждения приказа о выводе группы. Она находилась на Империи последний год из пяти намеченных.


Авурр вышла на связь с командованием и потребовала встречи.
− Я не могу сидеть здесь вечно! − сказала она под конец.
По ее требованию встреча была назначена на этот же день. На заброшенную базы прибыло несколько вертолетов, на которых находились представители военных.
Авурр вышла из ангара. Вновь перед ней оказалось трое военных.
− Я решила нанять частный корабль и улететь отсюда. − сказала она.
− Частный корабль? − удивились люди.
− А какой? Военный мне не подойдет.
− Мы можем предоставить вам любой корабль.
− Нет. Я сама выберу тот, который мне подойдет. Мне нужно, что бы хозяин корабля сам согласился меня везти.
− И как вы собираетесь это осуществить?
− Я отправлюсь в столицу на космическую биржу, дам объявление и буду выбирать из того что там мне предложат.
− А чем вы собираетесь платить?
− Своей работой. У меня есть несколько золотых изделий, которых достаточно, что бы оплатить полет. Я предложу их в качестве оплаты.
− И куда вы полетите?
− На Дентру. Там есть зона, где живут разные нелюди, такие же как я. Там мне не потребуется прятаться ото всех.
− Дентра принадлежит Империи.
− Тогда, почему вы так не хотите, что бы я туда улетела? Я все равно останусь в Империи, только и подальше от вашей столицы. Или это вас не устраивает?
− Нас не устраивает, что вы с боевым истребителем..
− Хорошо. Истребителя не будет. − произнесла Авурр. − Она вынула 'дистанционный блок' и нажала несколько кнопок.
Крыша ангара разлетелась и из нее появился истребитель.
− Что вы делаете?! − воскликнули люди, глядя на него и отступая назад.
− У меня нет другого выхода. − сказала Авурр. − Корабль взметнулся вверх и начал быстро набирать высоту.
− Верните его! − проговорил человек.
− Поздно. Я поняла, что с ним вы меня не выпустите отсюда.
Корабль уходил все выше и выше, а затем в небе появилась вспышка. Огромная белая вспышка, превратившаяся в оранжево-красные клубы. Из этого облака во все стороны летели горящие осколки, которые сгорали не долетая до земли. Через некоторое время в небе осталось лишь темносерое облако, которое начало раслываться на ветру.
− Вам достаточно? − спросила Авурр. − Теперь вы можете меня расстрелять.
− Зачем вы это сделали? − снова проговорил человек.
− Я могу лететь на Дентру? − спросила Авурр.
− Вас отправят на базу-14. Вопрос будет решен после. − ответил человек.
− Отлично. − произнесла Авурр.
Ее проводили в вертолет и через некоторое время он поднялся в воздух. В нем сидело несколько солдат, которые с любопытством разглядывали Авурр, держа в руках оружие.


− И как ты думаешь, что они с ней сделают? − спросил командир.
− Все зависит от командования. − ответил Даррин. − Если оно решит, что она опасна, ее могут уничтожить. Возможно, они попытаются узнать у нее какие нибудь секреты. Есть вероятность, и что ее отпустят. В последнем случае не думаю, что она долго продержится здесь. Ей повезет, если она найдет кого нибудь, кто ей поможет.
− А ее заявление насчет золотых изделий? − спросил командир.
− Возможно, она спрятала их где-то в лесу. Они могут помочь, но люди могут ее обмануть..
− В таком случае, будем следить за ней дальше. Может нам удастся выйти на прямой контакт.


Авурр находилась теперь одновременно в двух местах. В лесу вместе с Ниу, Таргеном и Дигром и одновременно на военной базе. Ее держали в нормальных условиях, в одном из офицерских номеров. Она могла выходить и гулять под охраной нескольких человек. От пищи она отказалась, требуя для себя только растительные соки.
Через день ей объявили о решении комиссии, разбиравшейся с ее делами. Комиссия дала разрешение Авурр Дик Сайре находиться на Империи пока она не найдет корабль, который переправит ее на другую планету. Туда, где разрешено находиться другим видам. После этого ее особый статус будет снят, что объяснялось ее действиями в тюрьме на Пренсе-4.

Авурр оказалась в столице Империи. Ее высадили прямо в центре, передав только информацию о положении космопорта и адрес военного ведомства, куда она могла обратиться в случае необходимости.
Авурр чувствовала в людях желание заставить ее слушаться. Они хотели, что бы столица стала для нее почти что адом. По их мнению, она не могла выжить рядом с людьми.
Вокруг было полно людей. Военная машина уехала и вокруг Авурр начала собираться толпа. Она пошла вперед по улице. Люди оказавшиеся на пути, расступились. Некоторое время за ней шла группа зевак. Некоторые шедшие навстречу уходили с дороги, другие останавливались, глядя на нее. Авурр оказалась около одной из ювелирных лавок.
Продавец раскрыл рот, увидев ее и некоторое время стоял не говоря ни слова. Вслед за Авурр в лавку вошло еще несколько человек. Авурр молча прошлась по лавке, затем взяла каталог золотых изделий и начала его листать. На одной из первых страниц были фотографии ее монет, под которыми стояла шестизначная цифра.
Она оказалась напротив продавца и молча показала ему на монеты. Тот замахал руками, пытаясь сказать, что их у него нет.
− Вы, наверно думаете, что я не понимаю язык? − спросила Авурр. Она ощутила удивление в мыслях человека. − Я хочу не купить, а продать их. − сказала она.
− Продать? − удивился человек. − Откуда они у вас?
− Я Авурр Дик Сайра. − сказала Авурр.
− Вы? − удивленно проговорил человек. − О, боже.. Я не знаю..
− Вы не знаете кто может их купить?
Продавец не знал что и ответить. По нему можно было сказать, что он видел нелюдей только по телевизору.
− Эй, что это за волосатый и хвостатый? − проговорил голос позади Авурр.
− Вы ничего мне не посоветуете? − спросила Авурр не обращая внимания на людей. В голове человека было лишь желание побыстрее отделаться от пришельца и не было никакого намека на то куда идти Авурр.
− Эй, ты! − послышался грубый голос позади. − Убирай отсюда свою собачью морду!
Авурр обернулась. Вокруг полукругом стояло около десяти человек. Они все были уверены, что зверь не знает кто только что ему нагрубил.
Авурр медленно, словно нехотя, подняла лапу и почесала себя за ухом. Ее взгляд остановился на обидчике и тот под действием ее поля пошел назад. В людях появился какой-то страх и они расступились, когда Большая Кошка пошла к выходу.
Она вновь пошла по улице. На этот раз она искала другой магазин. Через полминуты она оказалась в книжном магазине и прошла в отдел, где продавались карты. Несколько из них лежало на прилавке и Авурр взяла карту города.
− Положи на место! − послышался голос человека. Он пробежал за прилавком и оказался напротив Авурр.
Авурр подняла перед собой лапу демонстрируя длинные когти. Человек отшатнулся, глядя на них, а затем куда-то побежал. Авурр положила карту и взяла другую. Она искала информацию о расположении магазинов и нашла ее, прежде чем человек вернулся. В его руках было оружие.
− Убирайся отсюда, зверь! − проговорил он. Короткий импульс поля повалил человека на пол за прилавком. Авурр ничего не ответила и пошла к выходу. Люди, оказавшиеся в магазине расходились перед ней в стороны. Она вышла на улицу, где уже слышались сирены полицейских машин. Авурр знала, что это за ней.
Машины остановились около тротуара. Несколько человек выскочили из них и направили на Авурр оружие.
− Стоять! Ни с места! − выкрикнул один из них.
Авурр не двигалась. Позади радался выстрел. В ту же секунду полицейские попадали на землю и открыли шквальный огонь в сторону Авурр.
Биополе действовало безотказно. Пули разбивали витрины магазинов, лампы рекламы, пробивали книги и полки внутри магазина. Авурр стояла не двигаясь. Ни одна пуля не задела ее. Огонь был прекращен по чьему-то приказу.
В разбитой витрине появился человек, который кричал и размахивал руками. Его голос был неслышан из-за рева сирены какой-то машины. Кто-то из полицейских разнес сирену выстрелом и она замолчала.
− Что вы делаете?! − кричал человек. − Вы заплатите за это!
Появилось еще несколько полицейских машин. Рядом с Авурр оказалось несколько полицейских, которые потребовали пройти в машину и она оказалась в клетке для задержанных.
− Ты напала на магазин. − проговорил полицейский, когда Авурр ввели в участок и заставили сесть на стул.
Авурр посмотрела на свои когти и медленно перевела взгляд на полицейского.
− Вам не кажется странным нападение на книжный магазин тем, кто обладает состоянием в несколько миллионов? − спросила Авурр. − Я хотела купить карту города.
− Вы угрожали продавцу, пытаясь отобрать у него деньги. − произнес полицейский.
− Я настоятельно советую вам обратиться к военному министру прежде чем предъявлять мне подобные обвинения. − сказала Авурр. − Вы даже не спросили кто я.
− Мне это и так видно. Ты зверь!
− Спасибо, конечно.
− Что еще за спасибо?!
− За комплимент. Нужно иметь острое чутье, что бы увидеть во мне зверя. Добавлю что я не просто зверь. Я настоящий хищник. Вам не кажется странным появление хищника посреди города?
− Что это все значит?
− Это значит, что мне достаточно пяти секунд, что бы свалить и убить любого человека. И за это время ни один продавец не успеет позвонить в полицию и сообщить что на него напал зверь.
− Ты угрожаешь мне!
− Видела я сумасшедших, но таких.. − проговорила Авурр. Она направила на человека полевое воздействие и заставила его видеть пустой стул перед собой.
− Где он?! − выкрикнул полицейский. − Тревога! Зверь сбежал!
− Да кто сбежал?! − спросил кто-то.
− Зверь! Он только что сидел здесь.. − полицейский показал на стул.
− По моему, он и сейчас здесь. − недоуменно проговорил человек.
− Что?! Где?!
− Да вот же!
Крики привлекли внимание других полицейских и вскоре все говорили своему шефу, что зверь сидит на стуле и никуда не пропадал. Тот в конце концов бросился к стулу и налетел на Авурр, свалив ее. Она отбрыкалась и вскочила.
− Он напал на меня. − проговорила Авурр.
− Никто на тебя не нападал. − произнес один из полицейских.
Шеф поднялся с пола и с каким-то ужасом посмотрел на Авурр. Теперь он видел ее и в нем появился какой-то страх.
− У него, наверно, не все в порядке с головой. − сказала Авурр.
− Заткнись, пока не получил пулю! − выкрикнул кто-то.
Авурр направила свое воздействие на кричавшего. Тот достал оружие и начал палить в стену рядом со своим шефом. Полицейские набросились на него и отобрали оружие.
− Сумасшедший дом! − закричал шеф. Авурр снова применила поле. − Выбросьте его на улицу, и что бы я не видел его! − закричал шеф, показывая на Авурр.
− Но шеф..
− Я сказал!
Авурр оказалась на улице и через несколько мгновений ее и след простыл. Она направилась по новому адресу и оказалась в огромном торговом центре. Вокруг было полно людей. Многие не обращали на нее внимания. Кто-то считал, что это какой-то полусумасшедший в костюме, другие обходили стороной, стараясь не приближаться.
Авурр поднялась на шестой этаж, где находился ювелирный отдел. Охранник только раскрыл глаза, увидев вышедшую из лифта Большую Кошку. Он пришел в себя через несколько секунд и включил тревогу, решив что в отдел забрался вор в маске.
Через полминуты вокруг было полно вооруженных охранников. Они окружили Авурр. Всех посетителей тут же выпроводили.
− Я Авурр Дик Сайра. − сказала Авурр.
Охранники молчали. Появилось еще несколько человек, среди которых оказался владелец торгового центра.
− Не может быть.. − проговорил он. − Опустите оружие. − приказал он охране. − Вы Авурр Дик Сайра? − спросил он.
− Да.
− Я прошу прощения. Никто не ожидал вашего появления здесь.
− Меня везде так встречают. − сказала Авурр. − Приеду домой, расскажу всем, что у вас считается правилом хорошего тона встречать гостей с оружием в руках.
− Я прошу прощения. Никто из охраны не знает вас. − сказал человек. Он пригласил Авурр пройти на свой этаж, приказал охране отменить тревогу и предупредить полицию о ложной тревоге. − Что привело вас сюда? − спросил человек, приглашая Авурр сесть.
− Я лучше лягу. − сказала Авурр и улеглась на пол. − Я хочу продать некоторые свои новые монеты.
− Это большая честь для меня. Вы принесли их с собой?
Авурр поднялась и выложила на стол десять золотых монет. Она разложила их в ряд. Хозяин встал и подошел к столу.
− Это моя последняя работа. − сказала Авурр. − Я делала их здесь, на Империи. На каждой свой рисунок. Вы можете рассмотреть их.
Авурр отошла и снова легла на пол. Владелец магазина смотрел на выложенное перед ним сокровище и в мыслях давал Авурр подсказку за сколько их можно продать. Авурр поняла, что может получить за них почти десять миллионов. Он рассматривал монеты почти полчаса и Авурр терпеливо ждала все это время.
− Какие ваши условия? − спросил человек.
− Я хочу провести аукцион. − сказала она. − Но, если найдется покупатель, который даст по девятьсот пятьдесят тысяч за каждую, я готова их продать хоть сейчас.
− Как вы хотите получить деньги?
− Я хочу поместить деньги на счет в Межпланетном Имперском Банке.
Дело было сделано за один час, а еще через полчаса Авурр выехала из торгового центра на машине, которую владелец центра просто подарил ей, когда она сказала что ей нужна машина. Он попрощался с Авурр, предлагая ей приезжать в любое время.
В машине был телефон и Авурр набрала номер справочной. Через несколько минут в ее распоряжении были телефоны справочных космопорта, космической биржи и еще нескольких агенств, занимающихся космическими перевозками.
Авурр начала звонить в разные агенства, передавая свой заказ. Она не делала никаких уловок и сразу же представлялась Большой Кошкой. Только в двух случаях ее объявление было принято. В остальных ее либо ругали, либо оставляли без ответа после объяснения того кто она.
В справочной космопорта Авурр узнала о рейсах на Дентру и получила ответ, что высшего класса для нелюдей не существует. Она не стала спорить и набрала телефон справочной службы космической биржи. Она узнала текущие расценки на рейсы к Дентре, некоторое время переговаривалась с агентом, взявшимся обслуживать ее. Он сам предложил себя, когда Авурр сказала по телефону что ей нужно найти корабль, который переправит ее на Дентру во Вторую столицу.
Авурр еще не говорила кто она, а человек сам навязывался ей. Ей не нужен был помощник, но она назвала время когда прибудет на биржу и описала свою машину.
Человек стоял около входа в здание биржи и сразу же пошел навстречу к машине Авурр. Он встал на месте с каким-то недоумением в голове, увидев Большую Кошку, вышедшую из машины.
− Вы ждете Авурр Дик Сайру? − спросила Авурр.
− Да. − растерянно проговорил человек.
− Это я.
− Я прошу прощения.. − проговорил он, отступая назад. − Я не знал.. Из-звините.. − Он просто убежал в здание, ничего не объяснив.
Авурр поднялась и прошла в холл. Вокруг было много людей, которые что-то делали, ходили по залу, смотрели объявления на больших досках. Часть объявлений передавалась на электронном табло и менялась каждые пятнадцать секунд.
Авурр осмотрела зал. Люди, казалось, не замечали ее. А если кто-то и замечал, то старался не подавать вида. В этом месте при всем желании не могло быть любопытной толпы, заинтересованной видом нелюдя.
Авурр даже заметила еще какого-то нелюдя, в одном из концов зала. Он выделялся своим большим ростом и густой почти черной шерстью на спине.
Около бюро объявлений была небольшая толпа, которая расступилась, увидев Авурр. Она взяла бланк объявления и вписала в него короткие строчки.
'Хийоак, Авурр Дик Сайра, ищет желающего отвезти ее на Дентру-2 за приличное вознаграждение.'
Авурр вписала в объявление номер телефона своей машины и поставила его на электронное табло. Это был самый дорогой вид рекламы, но для Большой Кошки она ничего не стоила.
Объявление появилось на табло через несколько минут и должно было повторяться каждые пять минут в течение всего дня. Телефон зазвонил практически сразу после появления объявления в первый раз. Это оказался какой-то посредник, который начал спрашивать об условиях. Авурр требовала высший класс обслуживания за цену которую никто не взялся бы везти нелюдя.
− Это нереальная цена. − сказал человек по телефону.
− Я сказала свои пожелания. − ответила Авурр. − И еще я должна добавить некоторую информацию о себе.
− Да. Это было бы не плохо.
− Я выгляжу как большая кошка и я хищник.
− Тогда, у вас вообще нет шансов. − сказал человек.
− Кто знает? Может рядом с Империей пройдет корабль крокодилов на Дентру. − ответила Авурр. − Думаю, мы можем закончить разговор.
Авурр оставалась на бирже несколько часов. Она прекрасно знала, что с ее условиями никто не согласится. Но именно это ей и было нужно. Она знала, что у нее будет корабль. Корабль Раврав. Он еще не был известен на бирже. Раврав не давал никаких объявлений. Это было незачем.
День подходил к концу. Авурр начала обзванивать отели столицы. Ей было нужно найти место для ночлега. Везде был отказ и Авурр заехала на платную автоматичекую стоянку, где и провела ночь.


− Командир, мы только что напали на след Авурр Дик Сайры. − сказал Тим. − Вот сообщение от четвертой группы наблюдения. Она была вчера на космической бирже и дала свое объявление.
− Ее видели там?
− Да. Никто не стал подходить к ней. У нее пока нет никаких предложений. Четвертая группа ведет прослушивание ее радиотелефона. Она называет неприемлемые условия и словно сама запугивает тех, кто к ней обращается.
− Узнали еще что нибудь о ней?
− У нее хорошая машина, на которой она приехала и уехала. Видимо, она провела ночь в машине, потому что не нашла никаких отелей, где бы ее приняли.
− А как дела с проверкой кораблей?
− Осталось три варианта. Один корабль почти не охраняется. Его хозяин сорвал большой куш на какой-то программе, модернизирующей производство металла. Ему двадцать лет и, похоже, он еще не испытывал нападений на частные владения. Его корабль находится за его земле. Мы ведем круглосуточное наблюдение. Днем там почти никого нет. А ночью он выпускает каких-то двух зверей в парк. Вся система охраны − одна автоматика. Но, пока туда приедет полиция, можно пять раз угнать корабль.
− Ну что же. Молодой, умный. От него не убудет, если мы утащим его корабль. Он куда нибудь летал на нем?
− На испытания около системы. Сделал пару кругов по дальней орбите на гипердвигателе и вернулся. Корабль совершенно новый. По данным компьютеров, он установил в нем системы жизнеобеспечения словно собирается жить в космосе.
− Не плохо. Для нас то что надо. А как с вооружением?
− Это плохо. Только противометеоритная защита.
− На большее трудно рассчитывать. Какие другие варианты?
− Еще один корабль примерно в такой же ситуации. Его владелец сейчас уехал и охрана разболталась. Приглашают женщин в дом, гуляют как хотят. Я таких бы в одну секунду уволил. Корабль примерно такой же, но имеет вооружение по четвертому классу. Его хозяин служил в военнокосмических силах пять лет. Плохо то что тяжелый подход к кораблю. Только с одной стороны и система охраны несколько сложнее.
− А третий?
− Третий − яхта высшего класса на пятьдесят человек. Такие же прорехи в охране, как у первого. Всего шесть человек охраны, которые находятся внутри яхты. Снаружи подход практически чист. Яхта совершила один перелет на Вильму и обратно. Хозяин − торговец, который любит роскошь. Вооружение только противометеоритное.
− А как с запасами продовольствия?
− Лучше всего у первого. Он закупает мороженное мясо, видимо для своих зверей, и грузит его в корабль. Наверно, собирается в долгое путешествие.
− Ты проверил, что это за звери? − спросил командир.
− В темноте трудно рассмотреть, похожи на львов.
− Это не могут быть нелюди?
− Они? − удивился Тим. − Не знаю. Не думаю. Ему же всего двадцать лет. Он никуда не летал.
− Проверьте по документам. Что с продовольствием в других?
− Во втором неизвестно, а в третьем практически ничего нет. Но, впереди еще полмесяца. Все может измениться.
− Ясно. Другие варианты есть?
− Есть еще два, но по нашим данным они улетят раньше.
− Передйте четвертой группе, пусть попробуют контакт е Авурр Дик Сайрой. Но пусть будут предельно осторожны. В случае любой опасности уходить..


Авурр пришла на биржу на следующий день. Она получила еще несколько предложений. Два из них были попросту оскорблениями в ее адрес. Авурр бросила их без ответа. Еще три можно было рассмотреть. Времени было достаточно и Авурр связалась по телефону с ответившими на объявление. Двое отказались сами, а третий вел себя несколько странно. Он соглашался почти на все требования Авурр, только иногда торуясь.
В конце концов Авурр договорилась с ним о встрече.
Перед ней появился человек, который почти ничем не отличался от остальных людей на бирже.
− Я сам лечу на Дентру, поэтому, мы можем договориться. − сказал человек. А в его мыслях было совсем другое. Авурр поняла, что он агент военной контрразведки, которому было поручено попытаться увезти Авурр на своем корабле и захватить ее силой в космосе.
− Могу я узнать какой у вас корабль? − спросила Авурр.
− У меня хороший корабль.. − начал было человек.
− Я понимаю, для человека он может быть хорошим, но я должна сама увидеть его. − сказала Авурр.
− Я могу показать его вам. − ответил человек.
Через полчаса Авурр была в космопорте вместе с хозяином корабля. Ему просто нетерпелось посадить ее внутрь и взлететь. Авурр прошла вместе с ним внутрь корабля. Он представил команду, затем провел ее в рубку, показал все приборы, включил некоторые из них и затем повел ее в другой отсек.
− Это моя личная каюта. − сказал он. − Вы можете войти, посмотреть.
Авурр вошла, понимая что произойдет дальше. Человек нажал кнопку и дверь за ней закрылась. Она повернулась и увидела злую усмешку на лице человека. Он приказал двум людям следить за Авурр, а зам направился в рубку. Через несколько минут раздались сигналы предупреждения о взлете.
Люди уселись в противоперегрузочные кресла и корабль начал подъем с ускорением в несколько единиц. Авурр некоторое время ждала, а затем поднялся и выбила дверь каюты. Два человека сидели перед дверью, не в силах подняться.
Авурр оказалась перед ними и показала свои длинные когти. Она чувствовала ужас в людях, но они ничего не могли сделать. Они не могли даже что либо говорить.
Авурр одним ударом разнесла связное устройство и прошла к дверям. Корабль содрогался от перегрузок при проходе атмосферы, а Авурр спокойно двигалась на своих ногах к рубке.
− Что такое? Кто открыл переход между отсеками? − спрашивал капитан, сидя перед пультом.
− Мне кажется, я забыла заплатить за полет. − проговорила Авурр и подойдя к пульту процарапала его когтями.
− Ты?! − завопил человек. − Ты убьешь нас всех!
− Нет, капитан. − ответила Авурр и рванула ручку ускорения. Человек влип в кресло. Теперь он не мог даже поднять своих рук, а Авурр стояла рядом.
− Сен-32, Сен-32, ответьте! − послышался голос в динамике. − Сен-32, вы идете вне рассчетного курса!
− Желаю удачи, капитан. − сказала Авурр и исчезла с его глаз. Невидимая молния унеслась вниз с уходящего в космос корабля. Она оказалась в своей машине и оказавшись самой собой поехала с космопорта на биржу.
Корабль уходил в космос и мог быть остановлен только дистанционным управлением. А что бы оно сработало, это должен был решить человек сидевший за пультом на одной из космических станций наблюдения за полетами. На это нужна была пара минут. Пара минут, которая была серьезным испытанием всем людям в корабле. Уходя, Авурр восстановила все что испотрила своими когтями и это должно было заставить проверяющих не верить капитану.
Авурр снова следила за объявлениями, отвечала на звонки. Она еще раз передала объявление, запустив его с десятиминутным интервалом. Предложений теперь было меньше, но так оно и должно было быть.
В конце дня снова зазвонил телефон.
− Вы Авурр Дик Сайра? − спросил голос.
− Да.
− Мы можем встретиться?
− По какому вопросу?
− Я не могу говорить по телефону.
− Где вы хотите встретиться?
− В вашей машине подойдет?
− Хорошо. Только вы хорошо представляете кто я?
− Я знаю кто вы. Я предлагаю встретиться прямо сейчас. Я подойду к вашей машине.
− Хорошо. − ответила Авурр, выключая связь. Она была удивлена подобным разговором, но не так, что бы отказаться. Надо было быть готовой на любые провокации и Авурр не особенно спешила пройти в машину.
Человек подошел к машине раньше, чем Авурр. Он повернулся к ней и Авурр сразу же узнала его. Она встречала его в лесу больше полугода назад.
− Я Авурр Дик Сайра. − сказала Авурр подходя.
− Мы можем сесть в машину? − спросил человек, оборачиваясь.
− Зачем? Я не собираюсь никуда ехать и пока вы не объясните причино столь странного звонка, я не буду ничего делать.
− Я с Андерна. − сказал человек.
− Ну и что? − переспросила Авурр. − Не все ли равно откуда вы?
− Вы не понимаете? − спросил человек. Авурр поняла из его мыслей, что Андерн ведет войну с Империей и человек находящийся перед ней в действительности был шпионом.
Но это могло быть и уловкой, что бы поймать Авурр. А она по идее не должна была ничего знать об Андерне.
− Я не понимаю. − сказала Авурр. − С Андерна, с Дентры, с Империи. Какая разница? Что вы хотите сказать?
− Империя ведет войну против Андерна. − проговорил человек.
− И что? Я все равно не понимаю. При чем здесь я?
− Нам известно о вашем оружии. − сказал человек.
− Ах вот значит как?! − воскликнула Авурр. − Вам нужно мое оружие? Можете катиться на свой Андерн! А не то я такое оружие покажу!.. − Авурр раскрыла перед человеком свои когти и тот отскочил от нее. Он стоял несколько мгновений, а затем решил, что ему лучше бежать, пока не поздно.
Авурр проводила его взглядом. Он сел в какую-то машину и умчался от биржи. Ей стало смешно. Она прошла обратно в здание и вновь занялась своими делами.
Следующий день начался так же спокойно, как и два предыдущих. Звонков становилось все меньше. Появлялись только оскорбительные звонки, на которые Авурр старалась не отвечать.
В одном из звонков прозвучала угроза. Кто-то требовал от нее убраться, угрожая расстрелять ее.
− Спрячтесь сначала в кусты, что бы в вас не срикошетило. − ответила Авурр. Она в одну секунду узнала откуда исходил звонок и нашла этого человека. Он находился на той же самой бирже и Авурр сделав вид, что куда-то пошла, через несколько минут оказалась рядом с ним.
В поведении человека чувствовалось беспокойство. У не было было страстное желание убить Большую Кошку. Авурр остановилась около него, но не поворачивалсь к человеку.
− Что встала? − послышался его несдержанный вопрос.
− А ты еще не спрятался в кустах? − спросила Авурр в ответ. Человек сорвался с места и ушел с биржи. Авурр не стала следить за ним. Это было незачем.
На следующий день с самого утра Авурр вновь пришла на свое место на бирже. Она сделала несколько звонков по оставленным ей номерам и убедилась, что все осталось по прежнему.
Не став дожидаться конца дня Авурр отправилась за город. Следующий день на бирже намечался выходной и Авурр решила провести его на природе среди своих друзей.
Тарген просто прыгал от радости, когда увидел ее. Он схватил Авурр, посадил ее себе на спину и помчался через лес.
− Мне казалось, что прошла вечность. − произнес он. − Я все время думал только о тебе.
− Я знаю, Тарген. − ответила Авурр. − Я тоже хотела встретиться с тобой снова.
Тарген зашел в небольшую речку и началась игра. Затем Авурр вымыла его так же, как делала это раньше и они улеглись в лесу около берега, где их никто не видел.
− Не говори Дигру о нашей любви, Авурр. − сказал он, заигрывая с ней. − Я не хочу, что бы он знал.
− Не скажу, Тарген. Это наша с тобой любовь о ней незачем знать другим.
− Ниу знает о нас.
− Он никому не расскажет. Раврав тоже об этом знает и он тоже никому не расскажет.
Халкен то лежал рядом с Авурр, то начинал прыгать. Авурр поднималась на ноги и он шутя нападал не нее, оказываясь сверху или рядом.
− Ты как ребенок, Тарген. − сказала Авурр, когда он в очередной раз прыгнул на нее. − Ну я тебе сейчас задан трепку! − добавила она, когда его когти разодрали ее платье. Авурр переменилась, превращась в кошку и вцепилась когтями в его гриву. Тарген подпрыгнул, словно старась сбросить нападавшего, но вместо этого Авурр только укрепила свои позиции и оказалась на его спине.
− Я сдаюсь! − проговорил он и лег на землю.
− Хочешь, я покажу тебе еще один фокус с превращениями? − спросила Авурр.
− А ты показывала не все? − удивился Тарген.
− Конечно не все. − ответила Авурр и меняясь обвилась вокруг его шеи, а затем словно растеклась по всему его телу.
− Авурр! − вскрикнул он вскакивая. Она уже оплела его всего, покрыв чем-то вроде одежды. − Боже, что ты делаешь?!
− Теперь ты можешь сказать, что я тебя съела. − сказала Авурр.
− Как это съела? − удивился он.
− А вот так. − ответила Авурр и стянула себя, сжимая халкена со всех сторон. Он ощутил сжатие и понял, что весь покрыт ее частями, ктоме головы и рук.
− Боже мой! Что ты со мной делаешь?! − воскликнул он, ощутив как части Авурр проникают в его грудную клетку.
Авурр растекась забралась ему в рот, а затем словно заползла внуть желудка. Халкен начал прыгать, чувствуя в движение внутри себя. Авурр добавила воздействие полем и его ощущения повергли его. Халкен лег на землю и с чувством наслаждения ожидал продолжения действий Авурр.
Она словно прошла внутри него, а затем вернулась, вновь превращясь в женщину, которая оказалась рядом с ним.
− Я сойду с ума. − проговорил халкен, глядя на нее. − Я не ожидал, что ты заберешься внутрь меня.
− Может быть когда нибудь это понадобится и ты спрячешь меня в своем желудке. − сказала Авурр.
− О, боже! Ты же не сможешь там находиться.. Кошмарр! У меня в голове такое не укладывается. Авурр! Что ты делаешь?!
Авурр снова оказалась на его шее. Халкен подскочил, но он не мог сопртивляться Авурр.
− Не беспокойся, Тарген. Затра утром встретимся. − сказала она и вновь ушла внутрь его желудка.
Тарген пытался прыгать, что-то делать еще, но все было нессмысленно. Он с каким-то совершенно диким ощущением лег на землю.
− Что ты со мной делаешь, Авурр.. − проговорил он, поняв, что бессилен что либо изменить. Ему казалось, что он не заснет, но воздействие Авурр заставило его спать..
Пробуждение наступило поздним утром. Сначала проснулась Авурр. Она разбудила Таргена своим полем и он вновь ощутил ее внутри себя. В нем возникла дикая мысль, что Авурр погибла из-за своих игр. Он вскочил с места и взвыл, не зная что делать.
Авурр зашевелилась внутри него и через минуту вышла.
− Ты так испугался за меня, Тарген. − сказала Авурр.
− Я боялся, что твоя игра привела к гибели. − ответил он.
− Нет, Тарген. Я не могла погибнуть так. И ты можешь не беспокоиться за меня, если появится какой нибудь зверь и съест меня. Он ничего этим не добьется, а только получит неприятности.
− Неприятности? Почему?
− А ты подумай. Предстявь, что меня кто-то съел, а я внутри него превратилась в ежа с длинными иголками.
− Кошмар. Так ты можешь разодрать кого угодно изнутри. − проговорил халкен.
− Да. И я уже делала так с крокодилом, который не послушал моего совета и проглотил меня.
− И я мог бы проделать такое, если бы остался в виде миу? − спросил халкен.
− Да, Тарген. Хотя не совсем. Этот вид называется не миу. Мы называем это переходом в состояние биовещества. А ты остаешься при этом самим собой, то есть халкеном.
− Я даже не знаю. Расскажи я это кому нибудь, меня посчитают сумасшедшим.
− Люди тоже этого не знают. Этого почти никто не знает здесь. Только несколько наших друзей.
− У тебя есть друзья среди людей?
− Есть, но таких, которым я доверяла бы как тебе, нет.
− Теперь, когда я знаю тебя, мне даже непонятно, почему ты так защищаешь людей. − сказал Тарген.
− Я стараюсь защищать всех. Если халкены не могут жить вместе с людьми, лучше вам жить раздельно. Ты знаешь, как живут дикие звери. Даже они не нападают друг на друга, если их силы равны. Они стараются не встречаться. Вы и люди равны по разуму, потому что разум есть самое сильное оружие. Все разумные должны жить в мире друг с другом.
Тарген прекрасно все понимал. Авурр часто говорила с ним на эту тему и новые слова были дополнениями к старым. Ин знал, что Вселенная огромна и в ней существует огромное количество различных миров с самыми разными существами, похожими и не похожими на халкенов и людей.
Авурр и Тарген отправились гулять по лесу, встретили Дигра и Ниу. Авурр знала, что они вместе. Они вместе охотились и Ниу показывал свои приемы. Одним из них была возможность спокойно подойти к жертве, когда та и не подозревала что рядом оказался хищник. Некоторые из них принимали Ниу за своего и только когда он превращался в хищника, пытались бежать. Но выбранная жертва уже не могла уйти. Не редко жертвой оказывался другой хищник.
Авурр вновь отправилась в столицу, что бы продолжить 'поиск' корабля для отправления на Дентру. На этот раз на бирже появился и Раврав. Он еще не встретил Большую Кошку..


− Контакт не удался. − сказал Гари. − Она чуть не напала на меня. Ее не интересуют наши отношения друг с другом. Когда я упомянул об оружии она выпустила свои когти и я решил уйти.
− Ну что же. − проговорил командир. − В таком случае нам остается только оставить ее. По крайней мере, мы знаем куда она направляется.
− Судя по всему, ей придется долго искать желающего везти ее на Дентру.
− Закончим это дело. Тим, как дела с подготовкой к отлету?
− Думаю, лучшим будет вариант с программистом. У него всего два человека на корабле, а с ним − три. И еще два ручных льва. Наблюдатели говорят, что он помешан на них. Он держит их в доме без всякого ограничения. Подготовка идет полным ходом. Подтверждение должно прийти сегодня или завтра.
− Хорошо. Как только будет подтверждение, начнем передислокацию. Сколько надо времени на переход?
− Четыре дня, если не удастся придумать что нибудь получше.
− Хорошо. Отзывайте всех, как только придет подтверждение.


Раврав и Авурр 'встретились' на бирже через два дня после появления Раврав. Он позвонил, как это должно было быть, по телефону и предложил свои услуги. После некоторых переговоров он согласился, сказав что у него есть два льва и не будет против присутствия еще одного хищника. К тому же еще и умеющего разговаривать.
Они подписали официальный договор, затем Авурр сняла свое объявление и отправилась на корабль Раврав. Он должен был лететь не сразу, но это не мешало Авурр несколько дней оставаться в нем.


− Командир, только что прибыла группа из столицы. − сказал Тим. − Чрезвычайные новости.
− Что там? Не тяни.
− Наш программист вздумал лететь на Дентру. И знаете, кого он берет пассажиром?
− Кого?
− Большую Кошку. Он собирается лететь через несколько дней. Если мы хотим улететь на этом корабле, то нам надо поспешить. А возможно, мы захватим и ее.
− Поднимайте весь отряд. Мы не можем упускать такой шанс.


Авурр отправилась в лес и вскоре Тарген, Дигр и Ниу оказались на корабле Раврав. Никто не мог видеть, как они туда попали. Корабль был пригоден для жизни халкенов. Запасов мяса хватило бы на полгода. К тому же Авурр и Раврав имели возможность провести биотрансформацию и тогда халкены смогли бы жить в корабле еще дольше.
− За мной уже давно следят. − сказал Раврав. − Они думают, что я их не вижу. Похоже, что они собираются захватить мой корабль, но я им устроил сюрприз. Их атака назначена на два дня позже, чем наш старт.
− Они могут это и узнать. − сказала Авурр. − Но, нам все равно. Ведь правда, Тарген?
− Почему все равно? − спросил тот.
− Ну, захватят они корабль, а потом поймут, что стали еще одним запасом пищи.
− Ты серьезно? − спросил халкен.
− Конечно, шутка. − ответила Авурр. − Но, мы с тобой уже знаем как убедить их в этом.
− Я думаю, что надо забрать и трех остальных. − сказал Раврав. − Сначала забрать, а потом уже разговаривать с ними, если в них еще что-то осталось от разума.
− Ты думаешь, они сошли с ума? − спросил Тарген.
− Не знаю. Они пробыли двенадцать лет в клетках, никуда не выходя.
Теперь, когда был корабль, когда было место, где могли жить халкены, была и возможность их похищения без каких либо предварительных переговоров. На это надо было всего несколько минут.
Корабль был готов к старту. Уже было дано резрешение. Раврав делал последние распоряжения, помещая все свои средства в Межпланетный Имперский Банк. Авурр и Раврав находились в доме, когда с корабля пришло сообщение о налете на него группы террористов.
Трое миу, двое халкенов и лаэрт в этот момент находились в астерианском корабле. Ринау и Раврау вышли оттуда и оказались в виде людей в центральной рубке управления транспортным кораблем, когда в корабль уже врывались вооруженные люди. В группе было около пятидесяти человек. Они заняли почти весь корабль и ворвались в рубку..


− Командир, все прошло без ошибки. Корабль взят без единого выстрела. − сказал Тим. − Системы оповещения обезврежены. В рубке только два пилота. Хозяин корабля и Авурр Дик Сайра направляются сюда ничего не подозревая.
− Хорошо. Очистите все помещения около входа и сделайте так, что бы они вошли и не вышли. − приказал командир.
Все было сделано. Через несколько минут вход в корабль был закрыт. В нем оказался его владелец и Большая Кошка. Они прошли к рубке и вошли в нее, когда там находился командир с группой захвата.
− Так вы еще не успокоились? − спросила Большая Кошка, увидев вооруженных людей в корабле.
Через мгновение четверо человек держали ее, а двое других схватили хозяина.
− Прошу прощения за подобное обращение. − сказал командир. − Если вы будете сопротивлятся, мы будем вынуждены применить оружие.
− Если вы меня не отпустите, вы все станете кормом для хищников. − проговорила Большая Кошка.
− Мы не будем трогать вас, если вы будете выполнять все наши условия. − сказал командир.
− Я предупреждаю в последний раз. − прорычала Большая Кошка. Ее голос резко отличался от того которым она говорила до этого.
− На корабле пятьдесят вооруженных людей. Вы ничего не сможете сделать. − сказал коамднир.
Зверь изогнулся в каком-то невероятном трюке. Четверо человек закричали и командир увидел, как они рухнули на пол. Четыре лапы зверя держали четырех людей. Было видно, что они впились в их тела и на них появилась кровь.
Еще двое подскочили к ней, пытаясь что-то сделать, но она уже подпрыгнула в воздухе и два удара когтей сбили еще двух человек. Командир выхватил оружие. Два человека, державшие хозяина корабля бросили его и так же схватившись за оружие двинулись на Болшую Кошку.
− Внимание, старт! − прозвучал голос человека. − Курс на Пренс-4.
− Есть старт и курс на Пренс-4. − произнес голос компьютера и корабль содрогнулся. Люди не удержавшись на ногах, попадали на пол.
Командир в этот момент понял, что приказ был отдан хозяином корабля.
− Немедленно останови корабль или я стреляю! − выкрикнул он, направив на него оружие.
Рядом оказалась Большая Кошка. Ее когти полоснули по руке командира и он выронил оружие. Она словно вихрь пронеслась по рубке, выбивая оружие из рук людей и нанося им ранения острыми когтями.
− Ты что, не видишь, что это зверь?! − выкрикнул командир, глядя на хозяина корабль. Тот смотрел на все действия Авурр Дик Сайры, а затем с каким-то ненормальным спокойствием прошел мимо лежавших людей и сел в кресло командира корабля.
− Я бы с удовольствием повторил бы все что она сделала. − произнес человек. − Но мне доставляет удовольствие то, что все ваши люди уже ничего не смогут сделать. Я знал, что готовится нападение на мой корабль. Вы просто кучка бандитов, которым нечего делать на моем корабле. И для вас есть одно хорошее место. Вы, наверно, слышали о нем. Вот туда мы и направляемся сейчас.
− Тебя первого схватят, как только ты приблизишься к планете-тюрьме. − сказал командир.
− А вот это уже моя забота. − произнесла Авурр. − А теперь, всем встать! Быстро!
Людям ничего не оставалось делать. В руках зверя было их собственное оружие, которая она сумела отнять.
− А теперь, все на выход! − проговорила она.
Через полчаса оказалось, что вся группа оказалась обезоружена. Все оказались в четырех камерах за решетками. Корабль куда-то летел. Чувствовалась небольшая вибрация. Люди не могли ничего сказать. Около решеток находилась Авурр Дик Сайра и два пилота корабля. Было совершенно непонятно, почему они не в центре управления и почему корабль взлетел без всякой подготовки к старту.
− Вы не знали, что охота на хищника может быть опасной? − спросила Большая Кошка.
− Чего ты хочешь от нас? − спросил командир.
− Я малость поразвлекаюсь с вами. − ответила она. − А вы знаете, какое мое любимое развлечение? Охота.
− Ты не имеешь права убивать людей!
− И это говорят те, кто только недавно хотел убить меня?
− Тебя никто не хотел убить!
− Это даже становится забавным. В таком случае, мне будет еще интереснее. − Она отправила двух человек и осталась одна около клеток. Некоторое время она ходила рядом, глядя на всех, затем открыла одну из клеток, вывела оттуда Гари и закрыла ее. − Кажется, ты что-то говорил о моем оружии? − спросила она у него.
− Не трогай его! − выкрикнул командир.
− А кого же мне тогда трогать? − спросила она.
− Не трогай его! − закричали остальные люди и через мгновение они все кричали то же самое.
− Бог мой! − воскликнула она. − Ну что же. Я не трону его. − Она открыла еще одну пустую клетку и втолкнула его в нее. − Я сейчас выйду, а вы сами решите, кого мне взять. Не решите, я сама возьму кого захочу.
Она вышла. Все молчали, глядя друг на друга через решетки.
− Что она хочет сделать? − спросил кто-то.
− Кому-то еще не ясно? Она хочет съесть кого-то из нас. − проговорил Ферен.
− Может отсюда есть выход? − спросил Тим. Все стали смотреть замки, но открыть их было невозможно. Решетки было такими, что нельзя было и думать о том что бы их сломать.
Выхода не было.
− Надо придумать план. − сказал командир.
− Есть только одна возможность, наброситься на нее, когда она откроет решетку. − сказал Тим.
− А потом?
− Потом корабль будет наш.
− Как? Мы же не сможем ничего открыть..
Послышалось рычание. Открылся вход, в коридоре между решетками появилось два льва и вместе с ними Большая Кошка.
− У вас было достаточно времени, что бы решить. − сказала кошка.
− Я. − проинзес командир и за ним это повторило еще несколько человек.
− Весело. − произнесла она и подошла к решетке, за которой был командир. Все были готовы драться насмерть. Решетка была открыта, Большая Кошка вошла в нее все были словно в оцепенении. Она взяла за руку командира, вывела его как ребенка и закрыла выход. Никто даже не смог пошевелиться. − Иди вперед! − сказала она командиру и повела его к выходу.


Авурр силой биополя заставила людей не двигаться в клетках. Она взяла командира захватчиков и вывела его из помешения с камерами. Через минуту они оказались в другом помещении. Авурр несколькими быстрыми движениями содрала с человека одежду, оставив его совершенно голым.
Раврау и Ринау ушли в астерианский корабль и через минуту оттуда появился Тарген.
Человек еще не видел его. Халкен был позади и шел совершенно тихо. Авурр прошла в сторону и легла около стены.
− Начнем, Тарген? − спросила она своим мягким женским голосом.
− Начнем. − ответил тот, стоя позади человека.
Человек резко обернулся и шарахнулся назад, увидев халкена. В его голове возникла мысль, от которой Авурр стало смешно.
− Он считает, что ты привидение, Тарген. − сказала Авурр.
− Посмотрим, как он будет считать через пять секунд. − сказал он и прыгнул. Тарген оказался над человеком и коснулся его передними лапами. − А он сам случайно не привидение? − спросил он.
− Чего ты хочешь от меня? − послышался голос человека.
− А он еще и говорить умеет. − произнес Тарген, укладываясь на пол. Он попытался поднять человека, но тот брыкаясь ногами и руками отполз от него. − Чего же ты от меня так бежишь? − спросил халкен.
− Можешь убить меня! − проговорил человек с какой-то злостью в голосе.
− Конечно могу. − проговорил Тарген. − А могу и живьем съесть. У меня в желудке не так уж и плохо. Можно сказать даже что очень хорошо. Тепло и уютно. Как раз для человека.
Тарген снова подошел к нему и на этот раз не дал ему уползти, прижав к полу передними лапами.
− Чего же ты ждешь, убийца?! − проговорил человек.
− Пока ты не попросишь меня как следует. − ответил Тарген.
− Ты не дождешься этого!
− Какой же он грубиян. − проговорил Тарген. − Авурр, может там есть кто нибудь, кто не станет ругаться?
− Нет! Чего вам нужно от нас?! − выкрикнул человек.
− Авурр, мы на месте. − послышался голос Раврав.
− Я вернусь через несколько минут, Тарген. − сказала Авурр. − Ты знаешь, что с ним делать.
Авурр поднялась и ушла. В другое помещение. Через мгновение она вместе с Раврав вылетела с корабля и унеслась огненной молнией к спутнику. Захват халкенов теперь был прост. Раврав и Авурр одновременно появились в двух местах, где их содержали.
Оба халкена реагировали одинаково на появление людей. Они бросались на своих жертв, но на этот раз оказывались внутри астерианских фрагментов, которые через мгновение закрывались и перемещались в космос.
Затем, требовалась минута, что бы войти в транспортный корабль и Раврав отправился за третьим. А Авурр перелетела в помещение, где находился Тарген и человек, оставленный с ним наедине.
Тарген ходил по пустому залу, а человек сидел и смотрел на него, думая о том, почему его не убивают сразу.
− Он ничего не понимает. − сказал халкен. − Глупая лысая обезьяна.
Авурр подошла к человеку, встала перед ним и некоторое время смотрела. В нем возникла мысль, что его не собирались убивать, по крайней мере, сейчас.
− Вставай. − сказала она ему и человек поднялся. − Сейчас ты вернешься к своим, только никто из них тебя не узнает.
Он хотел было что-то сказать, но не успел. Авурр коснулась его тела своей рукой и через несколько мгновений человек переменился. Он не сразу понял что произошло, но Авурр развернула его и он увидел себя в зеркале. Большой, коричневый, лохматый, когтистый, клыкастый..
− А теперь, иди и доказывай им кто ты, а я посмотрю, как ты скажешь им, что ты не ешь людей и твои когти и клыки не предназначены для того что бы их убивать. − Авурр заставила его пройти в помещение, с клетками. − Открыть все клетки. − проговорила она и компьютерный голос подтвердил ее слова. Прутья поднялись вверх, открывая все пространство помещения.
Люди с ужасом смотрели на чудовище, которое оказалось вместе с Большой Кошкой. Она вышла, оставив их и направилась к Таргену.
− Идем, Тарген. Я понимаю, что тебе сейчас не до людей. − сказала она и вместе с ним прошли в новое помещение, где находились фрагменты с захваченными халкенами. Авурр превратилась в женщину и, как было условлено с Таргеном и Дигром, она оказалась на его спине. Раврав появился через минуту. Он оказался на спине Дигра.
Три больших черных ящика скрывали внутри себя трех халкенов. Они что-то пытались сделать изнутри, что бы выбраться..
Все три фрагмента раскрылись, открывая выходы халкенам и три зверя вырвались на свободу. В первое мгновение их ослепил свет и они пытались что-то увидеть, закрывая руками глаза. Но постепенно они привыкли. Эта первая остановка сняла с них самую первую ярость.
− Наконец то мы встретились. − произнес Тарген на языке халкенов. Послышался какой-то вой и все трое бросились в его сторону.
− Отставить нападение! − выкрикнул Дигр и все трое встали словно вкопанные. Это была команда, которую они знали с самого детства. И она сидела глубоко в их подсознании. − А теперь, оглядитесь вокруг и как следует посмотрите, что вы видите.
Халкены начали оглядываться и только в этот момент их сознание начало просыпаться. Оно зашевелилось, заработало и из далеких глубин выплыли воспоминания о халкенах, о своих родных, о том кем они были.
− Ложитесь, друзья, и мы поговорим. − сказал Дигр. Он и Тарген легли на пол и трое халкенов еще плохо соображая тоже легли.
Теперь заговорил Тарген. Он говорил о том, что произошло с троими, сказал им где они были и где теперь оказались. Тарген рассказывал подробно о том, что делали халкены на планете людей, о том, как они попали в плен и в каком положении оказались все те годы, пока были в плену.
Тройка слушала его. Иногда в рассказе участвовал и Дигр. Он рассказал о том что было еще раньше. О планете, на которой жили халкены, о лесах, охоте, детях, женах. Он говорил о свободной жизни, пока кто-то из вновь прилетевших не заговорил сам.
Сначала немного, а затем его речь приняла новый оборот. Он вспомнил о налете людей на деревни халкенов, об убийствах и о клятве, которую он давал..
− Мы Тарген и Дигр. − сказал Дигр. − Неужели никто из вас не помнит нас? Мы были вместе с вами, в одном отряде и мы так же как вы мстили за убийства. Мы так же как вы поклялись мстить до конца своей жизни..
− Тогда, почему вы здесь вместе с людьми? − послышался вопрос того же разговорившегося халкена.
− Потому что они спасли нас. − сказал Тарген. − Это они вытащили вас из подвалов, где вы забыли о том, кто вы. И теперь, наши жизни принадлежат им.
− Неужели ты думаешь, что мы согласимся с этим?! − грозным голосом проговорил халкен, поднимаясь.
− Ложись и слушай, что тебе говорят. − сказал Дигр. − Ты халкен и ты должен вести себя как халкен, а не как дикий зверь. − Тот несколько помолчал и снова лег.
− Люди убивали наших жен, детей, братьев. − продолжил Тарген. − Мы прилетели на их планету и делали то же самое..
− Они начали первыми!
− Не важно, кто начал первыми. И не они начали. Это началось мгного сотен лет назад. Не важно кто это начал. Для нас первыми начали они, а для тех, кто живет здесь − мы. Мы достаточно убивали. Мы убили во много раз больше людей, чем они халкенов. Вспомните, что было в тюрьме. Люди бросали нам своих же на съедение, считая нас дикими зверями. За двенадцать лет каждый из вас убил несколько тысяч людей. И сколько еще мы убили до этого, нападая на деревни, села, пуская под откос поезда, взрывая мосты.. Вспомните. Мы мстили. Мстили как звери. Мы убивали всех без разбора.. А теперь, скажите, чем мы лучше их в таком случае? А теперь, подумайте, почему люди не убили нас после того как поймали? Ведь они знали все, что мы делали. Они знали сколько людей мы убили, знали, сколько среди них было детей. Оглянитесь на свое прошлое и вспомните все. Вспомните, как мы убивали. Месть закрывала нам глаза и мы ничего не видели. Сейчас пора взглянуть на содеянное и понять, что этого достаточно. Подумайте, что мы хотим? Хотим ли мы, что бы убивали нас, наших детей и жен? Нет. Мы не хотим этого. Мы потеряли своих родных.. Я потерял жену, а у нее должен был появиться ребенок. Я потерял отца, который и так уже был стар. Я потерял трех братьев и сестру. Вы спросите, почему я не продолжаю мстить за них? Потому что я не хочу быть зверем. А люди видят в нас именно зверей. И все потому что мы убивали их как звери. − Тарген оборвал свои слов и несколько минут молчал. Молчали и все остальные, обдумывая сказанные им слова.
− Так что, значит теперь мы должны служить людям? − спросил халкен.
− Никто не требует от вас этого. − сказал Тарген. − Вы должны прекратить убивать их. По крайней мере, понимать кто из них друг, а кто враг.
− Ты, наверно, смеешься? Думаешь, они спасли нас? Ты не знаешь людей. Они продадут тебя вместе со всеми потрохами. Думаешь, я буду их терпеть?! − Халкен поднялся с решимостью напасть на людей. Он пошел на Таргена и тот тоже поднялся. − Ну так как? Ты будешь его защищать? − спросил он.
Авурр соскочила со спины Таргена и прошла вперед.
− Ты хочешь убить меня? Убивай! − произнесла она. Халкен взмахнул передней лапой и не попал туда, куда хотел. Авурр отскочила и снова оказалась рядом. Она в одно мгновение переменилась, превращаясь в Большую Кошку. Халкен от неожиданности шарахнулся назад.
− Может тебе станет легче, когда ты поймешь, что она не человек? − спросил Тарген. Раврав так же спрыгнул со спины Дигра и превратился в черного тигра.
− Вас разыграли. − сказал Дигр. − Они не люди. И вы не встретите людей на этом корабле.
− Корабле? − переспросил один из молчавших до этого халкенов. − Мы в космическом корабле? − спросил он тут же.
− Да. Мы в космическом корабле и направляемся, как я понял, туда, где мы жили раньше. Так, Авурр?
− Да, Тарген. И мы уже прибыли на место. Корабль скоро приземлится.
− Это невозможно. Корабль не может так быстро перелететь в другую систему. − произнес халкен.
− Когда вы окажетесь в лесу, тогда и будете думать, возможно или нет. − сказала Авурр. − Думаю, вам не сложно будет понять, в каком лесу вы оказались.
Прошло несколько минут. Корабль опустился на планету. Она была известна по данным архива Империи, как планета на которой были найдены халкены, но она оказалась непригодной для жизни людей из-за множества различных хищников вплоть до хищных рыб в воде, нападавших на каждого оказавшегося там.
Через некоторое время открылся выход из корабля. В него ворвался свежий незнакомый воздух. Халкены поднялись и вышли. Теперь они поняли, что действительно оказались на другой планете.
Раврав и Авурр оставались в корабле и смотрели на то как халкены ходили по траве, осматривались, затем начали бегать по степи. Им не нужно было ничего объяснять. Корабль стоял одинокой горой. Рядом с Раврав и Авурр появились Ниу, Раврау и Ринау и через несколько минут они так же оказались на воздухе, бегая по траве и радуясь солнцу.
Халкены куда-то унеслись..


Зверь, которого привела Авурр поверг всех в ужас. Он кричал, размахивал лапами, пытался идти на людей, но они не подпускали его к себе. Через несколько минут он оказался на полу и завыл.
Никто ничего не говорил. Люди присели на полу, решив держаться подальше от монстра, а тот лежал и не двигался. От него исходили какие-то стоны, а затем и они утихли.
− Может это разумное существо, которое они поймали как и нас? − спросил Тим.
− Надо попробовать с ним поговорить. − сказал Даррин. − Может он понимает язык?
Даррин встал и осторожно прошел к зверю. Он присел так что бы в случае необходимости отскочить назад и тронул его. Зверь зашевелился и поднял на него свой взгляд. Даррин еле сдержал себя, что бы не убежать. Он попытался заговорить с ним, но зверь только завыл.. Человек отскочил от него и через некоторое время вернулся к своим.
− Не знаю что и говорить. Он просто ужасен. Он, наверняка убьет кого нибудь из нас, если мы попытаемся что-то делать с ним.
Прошло несколько часов. Открылась дверь и в ней появилась Большая Кошка. Несколько человек вскочили с места и бросились на нее. Они ударились в решетку, которая возникла словно из ничего, и отлетели назад от пружинящих прутьев.
Решетка исчезла так же как появилась.
− Я вижу, вы так ничего и не поняли. − сказала она. Зверь зашевелился, поднялся, а затем с ревом бросился на нее.
Все происходило в какие-то доли секунды. От Большой Кошки отделился огненный шар, который ударил в монстра. Тот отлетел назад и.. Все люди смотрели на превращение. Зверь исчез и на его месте оказался их командир.
− А теперь, поговорите с ним. Он расскажет вам, каково быть нелюдем. − сказала Авурр. − Может тогда вы чего нибудь поймете. − Она вышла, вновь закрывая за собой дверь.


Авурр снова оказалась на воздухе. Халкенов не было видно уже несколько часов. Подходила ночь. Пятеро друзей отправились в корабль и оказались у Анли. Она продолжала свою работу и лишь иногда встречалась с ними, узнавая новости.
− Я не выдержала бы столько одна. − проговорила Ринау, глядя на Анли. − Ты сидишь здесь уже столько времени..
− Я лаэрт. − ответила она. − Мы по своей природе такие. Когда-то давно проводились исследования. Лаэрт в третьей фазе может находиться один десятилетиями. Я не вижу в этом ничего такого, что меня бы расстраивало.
− А я все время чувствую себя виноватой перед тобой. − сказала Авурр. − Мне хочется что бы у тебя были друзья, а сама не могу все время быть рядом..
− И не надо, Авурр. Мы и так друзья. И мы останемся друзьями, даже если мне придется просидеть здесь несколько лет. Я же знаю, что на планете мне не выжить. На Ханкес мне возвращаться не хочется, на Дентре меня поймают и попытаются заставить выложить все секреты.
− Мы сейчас на планете, которую ты не знаешь, но я не думаю, что ты можешь остаться на ней. − сказала Авурр. − Это планета халкенов, вернее их бывшая колония. Люди уничтожили их здесь и решили что для них планета на подходит.
− Она, наверно, дикая?
− Да.
− Ну тогда и думать нечего. Мне точно нечего делать на дикой планете.
− Я думаю, отправиться на Дентру. − сказала Авурр. − Там ты, по кайней мере, сможешь выйти на воздух и погулять, когда тебе захочется.
− А как у тебя дела с халкенами?
− Нормально. Они сейчас гуляют. Думаю, останутся здесь. Я договорилась с Таргеном и Дигром, что они придут через день и скажут что решили.
− Тебе не хочется, что бы они остались на планете?
− Не знаю. И хочется и нет.
− Когда-то давно, я встречалась с одним эртом. − сказала Анли, отрываясь от своего занятия. − Он без ума влюбился в меня. Мы встречались почти целый месяц и у меня тоже начало появляться чувство к нему. Тогда я сказала себе, что должна улететь. Я не могла допустить что бы моя любовь убила его. Я оставила ему прощальное послание и улетела. − Анли остановилась и взглянула на Авурр. − Я видела, как вы говорили с Таргеном. Я не знаю, как вы поступите и не могу советовать. Просто хочу, что бы ты знала об этом.
− Наверно, это и есть любовь. − сказала Авурр. − Мне будет плохо без него.
− Это пройдет, Авурр. Ты еще встретишь своих.
Система оповещения корабля зафиксировала тепловое излучение вдали от корабля. Авурр вышла из него и взлетела высоко в ночное небо. Она увидела в нескольких километрах от корабля огонь и полетела на него.
Вокруг костра расположились пятеро халкенов и о чем-то разговаривали. Авурр решила не мешать им и вернулась в корабль. Она прошлась по нему и зашла к команде людей.
− Подъем! − вукрикнула она, увидев что половина спит. − Вставайте, вставайте. Нечего спать, пора приниматься за работу.
− Мы не будем ничего делать. − проговорил командир группы.
− Не хотите, не надо. − ответила Авурр. − В таком случае, оставайтесь голодными. − Авурр ушла снова закрыв людей. Она знала, что у них есть небольшие запасы пищи и воды, поэтому решила дождаться, пока они сами не начнут просить.
Она ушла к своим друзьям и они легли спать, не думая ни о каких проблемах. На утро Авурр снова оказалась в зале с людьми. Там уже чувствовался запах как в отхожем месте.
− А вы, оказывается еще и живете как свиньи. − произнесла она и подошла к стене. − Никто из вас не думал, зачем эта кнопка? − Авурр нажала на нее. Стена открылась и за ней появился туалет со всеми необходимыми принадлежностями. − А теперь, вы все здесь уберете. Терпеть не могу засранцев!
Она ушла и вернулась через час. Все уже было убрано.
− Я смотрю, вы кое чему научились за этот час. − произнесла она.
− Ты долго нас будешь держать здесь? − спросил командир.
− Пока мы не прилетим на Дентру.
− Но это же больше чем полмесяца!
− А вы чего хотели? Что бы я отправила вас на ваш любимый Андерн? Это в мое расписание не входит. А если вы начнете буйствовать, вас выбросят в космос. Нигде не записано, что вы пассажиры корабля.
− Нас же убьют там! − проговорил командир.
− А мне какое дело? Вы на Империи тоже не бабочек ловили. А я не собираюсь расхлебывать вашу кашу.
− А при чем здесь ты? Хозяина корабля тоже посадат с нами. Особенно, когда мы расскажем, что на вашем корабле находится халкен.
− А вы оказывается не поумнели. − усмехнулась Авурр. − Вы следили за кораблем почти месяц. Вы видели как сюда привезли халкена? Не видели. И никто не видел халкена кроме одного сумасшедшего. − Авурр прямо показала на командира. И вы не найдете его, даже если разберете весь корабль на винтики и микрочипы. Вам никто не поверит даже если я скажу, где я его спрятала.
− Нам известно, что ты увезла халкена с Пренса-4.
− Мало ли что может быть известно шпионам? Если вы думаете, что заставите меня что-то делать силой, то вы ошибаетесь. Я победила армию Империи и они ничего не смогли со мной сделать.
− Ты проиграла, а не победила.
− У нас разные понятия о том что значит победить. − ответила Авурр. − Вы думаете, что я проиграла, потому что моя станция уничтожена, корабль тоже, что я осталась одна без всего что у меня было. Вы ошибаетесь, потому что у меня осталось самое главное. Я сама и мои друзья. Вы думаете, они погибли? Мне просто смешно! Из моих друзей никто не погиб.
− Она превратила его в человека. − произнес кто-то из толпы.
− Глупцы! − воскликнула Авурр. − Превращать халкена в человека слишком большая честь для вас. Я превратила его в хийоака. − Авурр вновь покинула зал, решив дать людям как следует подумать над ее словами.
Она оказалась снаружи корабля и некоторое время оставалась там одна. Она уже многое знала о разведгруппе, заброшенной Андернийцами на Империю, о том что они постоянно ведут разведку, что группа пыталась захватить корабль для возвращения домой.
Авурр усмехнулась от своих мыслей. Она прекрасно знала, что люди не ожидали того что с ними произойдет. Им просто не повезло. Они выбрали не тот корабль для старта в космос.
Авурр бродила по степи и забрела довольно далеко от корабля. Она видела различных зверей вокруг, ощущала их и вскоре почувствовала присутствие халкена. Он выскочил сзади и через несколько мгновений свалил ее на землю. Авурр развернулась под ним и несколько удивилась, увидев совсем незнакомое лицо. Через мгновение она выскользнула из под его лап и отпрыгнула в сторону, когда тот попытался напасть снова.
− Кончай дурить. − произнесла Авурр на языке халкенов. − Чего кидаешься на своих?
Халкен развернулся с каким-то оторопелым взглядом и решил, что ему все померещилось. Авурр оставалась на месте и не пыталась убегать. Это остановило и халкена. Он замер глядя на нее.
− Если хочешь есть, найди кого нибудь другого. − снова сказала Авурр.
− Ты действительно говоришь или мне мерещится? − спросил халкен.
− Конечно говорю. Я хийоак. Меня зовут Авурр.
− А меня Тендра. Я никогда не видела таких как ты.
− Так ты женщина? − спросила Авурр. − Удивительно. Я думала, вы различаетесь с мужчинами.
− Ты где-то встречала мужчин халкенов? − удивленным голосом спросила Тендра.
− И не где-то а здесь. И не когда-то, а вчера. − ответила Авурр. − Мы прилетели сюда вчера на космическом корабле. Ты здесь одна?
− Нет. Нас двое. Я и моя мама. А где они?
− Гуляют где-то здесь. Они ушли вчера днем.
− И их много?
− Пятеро.
Тендра подпрыгнула от радости и завыла так, что ее голос разнесся далеко в степи. Она выла почти целую минуту, а затем сделала два быстрых шага к Авурр, словно в нетерпении.
− Я прошу прощения, что прыгнула на тебя. Ты не пострадала?
− Нет. − ответила Авурр. − Мне не страшны когти халкенов. Я и сама могла тебя поцарапать.
Откуда-то издали донесся вой. Тендра прислушалась, повернувшись в ту сторону, а затем повернулась к Авурр.
− Это они? − спросила она.
− Возможно. − ответила Авурр. − Бежим туда и проверим. − Авурр сорвалась с места, вскочив на четыре лапы и понеслась по степи. Тендра еле успевала за ней и Авурр несколько снизила темп. Авурр неслась по направлению откуда пришел звук и через несколько мгновений увидела впереди халкенов. Она свернула несколько в сторону, давая Тендре идти вперед.
Началось нечто невообразимое. Тендра остановилась напротив четверки не доходя до них и снова завыла. Халкены ответили тем же, а затем прошли к ней и стали ходить вокруг. Авурр чувствовала что в них происходило. Им не надо было объяснять, что Тендра была женщиной-халкеном.
В конце концов она что-то вскрикнула и выпрыгнула из круга. Халкены немного прошли за ней и остановились.
− Нет, нет, нет, нет.. − быстро заговорила Тендра. − Я не могу так быстро. − Она снова завыла, побежала в сторону, обежала всех и наткнулась на лежавшую в траве Авурр.
− Авурр.. − проговорила она. − Это они и есть?
− Да. − сказала Авурр поднимаясь. − А где Тарген? − спросила она обращаясь ко всем.
− Побежал к тебе. − сказал Дигр. − Где ты ее нашла?
− Это она меня нашла. − ответила Авурр. − И я чуть не стала для нее обедом.
− Я же сказала, что не знала кто ты. − проговорила Тендра.
− Конечно. Я ни сколько не обижаюсь. − ответила Авурр.
Откуда-то издали донесся еще один вой халкена.
− Да она здесь не одна! − выкрикнул Дигр и все четверо хором завыли в ответ на вой халкена вдали.
− Я просто не знаю. − проговорила Авурр. − Вам крупно повезло. Корабль мог приземлиться и на другой стороне планеты.
− Мы видели, как вы садились. − сказала Тендра. − Мы были далеко отсюда и бежали почти всю ночь, пока не устали.
− А кто там? − спросил Дигр.
− Там моя мама. − ответила Тендра.
Еще одна женщина-халкен появилась через несколько минут. Она сначала осторожно, а затем более уверенно прошла к халкенам и сцена встречи подобная встрече Тендры повторилась почти один к одному.
− Мужчины халкенов всегда так встречают женщин? − спросила Авурр у Тендры.
− Как? − переспросила она удивленно. − Я не знаю. Я никогда раньше их не встречала.
− Тендра.. − проговорила ее мать. − А это.. − она взглянула на стоявшую рядом Большую Кошку, хотя для халкенов она была вовсе не большой.
− Это Авурр. − сказала Тендра. − Она прилетела с ними. Это действительно космический корабль, мама! − Тендра подскочила к ней и радостно обняла. − Это моя мама. − сказала Тендра, обращаясь к Авурр. − Ее зовут Райендер.
− Кто ты? И почему ты здесь? − спросила Райендер.
− Я хийоак. Мы забрали халкенов с планеты людей и привезли сюда, зная что они жили когда-то здесь.
− Вы жили здесь? − удивленно спросила Райендер, поворачиваясь к халкенам.
− Да. − ответил Дигр. − Моя деревня называлась Дисса-халкен.
− А наша Генро-халкен. − сказала Райендер.
− Значит мы жили рядом. − сказал Дигр. − От нас всего пол дня пути на северо-восток.
− Да, так и есть. Только там теперь ничего нет..
− Мы знаем. Все кто остался жив и нашелся, пошли на корабль и улетели на планету людей, что бу отомстить. Из девятнадцати осталось только пятеро. И четверо двенадцать лет пробыли в клетках как дикие звери.
− Я в то время оказалась одна. Я была в отгуле и много времени провела в лесах, а когда вернулась, никого не было. Все было сожжено и разрушено. Я уже не думала, что встречу кого нибудь. А потом родилась Тендра и мы уже больше двадцати лет ходим одни по лесам. Здесь никого больше не осталось. Я рада, что наконец кто-то появился. Думаю, Тендра выберет кого нибудь из вас. А мне уже поздно кого-то выбирать.
− Почему? − спросила Авурр.
− Я стара. У меня уже не может быть больше детей.
− Может быть я скажу сейчас что-то ненормальное для вас. − сказала Авурр. − Я думаю, что смогу тебе помочь, Райендер.
− Мне? − удивилась она. − В чем?
− В том, что бы снова стать молодой. Я могу это сделать с каждым из вас. − сказала она, обращаясь к четырем халкенам.
− Ты вернешь нас в прошлое? − удивленно спросил Дигр.
− Нет. Все будет так же как сейчас. Молодым станет тело. А вы сами останетесь теми же. Вы ничего не забудете и сначала даже не поймете что этот момент произошел. Есть только одна опасность.
− Какая опасность? − спросил Дигр.
− Опасность смерти. Вероятность не высока, но она есть.
− На сколько она высока?
− Я точно не знаю. У меня еще никто от этого не умирал. Я сделала пять подобных преобразований над другими. А с собой я делала это даже не знаю сколько раз.
− Тогда, нам нечего бояться. − сказал Дигр.
− В том все и дело, что есть.
− Я что это за преобразование?
− Я не могу объяснить. Просто физически не могу. На это надо много лет. А суть в полной перестройке биологического организма.
− Я согласна. − сказала Райендер. − Мне все равно, если что-то не получится.
− Тогда, приготовься. Я сделаю это сейчас.
− Сейчас? − удивленно проговорила Райендер.
− Да. − ответила Авурр и из нее вылетел огненный шар. Он в одно мгновение вошел в Райендер и пройдя сквозь нее растворился. − Как она выглядит, Тендра? − спросила Авурр.
− Мама? − спросила она.
− Я изменилась? − спросила Райендер и взглянула на свои руки. − О, боже! Я не могу поверить! Как это возможно?
Авурр ощутила то же самое желание в четырех халкенах и через мгновение ее энергетичаская фаза прошла сквозь их тела, уничтожая признаки старения огранизма.
− Помнишь, Дигр, ты не узнал сразу Таргена? − спросила Авурр.
− Так ты сделала это с ним раньше? − спросил он.
− Да.
− А вы тоже изменились! − воскликнула Тендра, глядя на четверку халкенов.
− Мы? Уже? − переспросили те и стали смотреть друг на друга. − Это что-то невозможное.
− Ладно, а пойду в корабль. − сказала Авурр и сорвавшись с места понеслась через степь. Она отбежала подальше и мгновенно перелетела туда. Тарген в этот момент только подходил к нему.
Авурр приземлилась позади него и спрятавшись зашуршала травой. Тарген обернулся, ничего не заметив и снова пошел дальше. Авурр выскочила и прыгнула ему на спину.
Он метнулся в сторону и развернувшись, увидел Авурр.
− Ты меня напугала. − проговорил он. − Ты пряталась здесь?
− Нет. Я гуляла по степи, встретила двух девочек-халкенов..
− Кого? − со смехом спросил Тарген.
− Не веришь? − улыбнулась Авурр. − Правда, правда. Одну зовут Тендра, а другую Райендер. И они уже встретились с четырьмя остальными.
− Ты меня разыгрываешь. − произнес Тарген и свалившись на землю стал заигрывать с Авурр.
− Извини, Тарген. Но это правда. Я гуляла по степи и Тендра напала на меня, думая что я какой-то зверь. Пойдем к ним и ты все увидишь.
Тарген вскочил с каким-то чувством тоски. Он не хотел покидать Авурр, но мысль и женщинах-халкенах не давала ему покоя. Он поднялся и Авурр забралась ему на спину.
− Ну как? Бежим?
− Я не знаю, Авурр. Я думал остаться с тобой. И я хочу этого, но я боюсь, что не смогу, если увижу их.
− Я все понимаю, Тарген. Помнишь, мы говорили об этом?
− Ты говоришь, что их двое? − спросил Тарген, начиная двигаться.
− Да. И скорее всего они одни здесь. Райендер сказала, что за двадцать лет они не встречали никого. Просто удивительно, как мы приземлились рядом с ними. Они видели нашу посадку и бежали сюда всю ночь.
Тарген почти бежал. Авурр незаметно добавила воздействие и он помчался со всей своей скоростью. Он пришел на место, когда шестеро халкенов лежали в кругу и о чем-то говорили.
− А вот и Тарген. − сказал Дигр. − И Авурр опять здесь.
− А я и не поверил ей, когда она сказала.. − проговорил Тарген. Авурр спрыгнула с него и он остановился около круга. Две женщины поднялись и они некоторое время смотрели друг на друга.
− Мне кажется, что я знаю тебя. − сказала Райендер. − Ты знаешь Харгрет?
− Харгрет! − взвыл Тарген. − Она моя жена!
− О, боже! Извини, я не знала. Теперь я поняла, где могла тебя видеть. Я встречалась с ней в лесу, мы некоторое время гуляли вместе, она показывала мне фотографии..
− Она погибла. − произнес Тарген. − Я видел своими глазами ее мертвое тело. Она не успела родить..
Райендер подошла и обняла его. А затем они легли вместе. Тарген рассказывал о Харгрет, о своем детстве, о своей любви. Авурр решила уйти и сделала это незаметно для всех. Она вернулась в корабль.
− Что он решил? − спросила Ринау.
− Не знаю. Скорее всего, он останется здесь. Райендер, оказывается, знала Харгрет. Думаю, мы останемся здесь еще на один день.
− Да, Авурр, теперь у тебя есть конкурент. И, наверно, получше тебя.
− Я знала о том, что придет такой день. − ответила Авурр.
− Ты же можешь стать халкеном для него.
− Могу, но я не хочу делать это сама. Я хочу, что бы он сам этого захотел. И потом, я совершенно не знала как выглядят женщины халкенов. Я приняла Тендру за мужчину сначала. Даже не знаю, как они отличают друг друга сразу.
− Ты, наверно и у миу сразу не отличишь мужчину от женщины?
− Нет. Миу я прекрасно знаю. Я родилась на планете, где живут львы, очень похожие на миу.
− Ты рассказывала нам об этом. Даже трудно представить себе стаю с одним объединенным сознанием.
− Это было довольно интересно. У меня ведь тоже была целая семья. Я чувствовала их как саму себя. А теперь Лев стал одним существом со множеством объединенных сознаний. Он куда-то улетел. Может когда нибудь мы встретимся с ним.
Авурр отправилась к людям. Она появилась в дверях, ощущая что ее ждут. Люди сразу же поднялись и двинулись на нее с желанием покончить со всем раз и навсегда.
Авурр исчезла и оказалась позади них, где был пустой зал.
− Неблагодарное это занятие, ловить хийоака. − произнесла Авурр. Все обернулись и вновь пошли на нее. − Ну что же. Раз вам мало времени, я оставлю вас еще на денек.
Авурр исчезла с глаз людей и решила вновь отправиться наружу. Раврав в этот момент вместе с тремя миу тоже прогуливался по степи и Авурр присоединилась к ним.
Наступил вечер. Пятеро друзей решили провести эту мочь на природе и разожгли огонь недалеко от корабля. Где-то вдали тоже было видно небольшое зарево от огня, где по всей видимости находились халкены.
На утро рядом с кораблем оказался Тарген вместе с Райендер. Авурр сразу поняла, что он хочет поговорить и вышла к ним не дожидаясь пока он подойдет. Тарген только сказал Авурр сесть к нему на спину и они вместе отправились назад.
− Я рассказал Райендер о нас с тобой, Авурр. − сказал Тарген.
− Я и не думала, что такое возможно. − проговорила Райендер. − Ты действительно можешь измениться и стать кем угодно?
− Да. − ответила Авурр. − Это свойство моего вида. Я даже сейчас выгляжу не такой, какой родилась.
− Тарген говорил, что ты превращалась в человека и в других зверей. Мне это кажется даже странным..
− Почему?
− Пойдем, подальше, я скажу почему. − ответила Райендер и побежала вперед. Тарген добавил ходу и поравнялся с ней. Они не могли нормально говорить двигаясь с такой скоростью.
Через несколько минут Райендер остановилась и пройдясь по траве, легла. Тарген тоже лег рядом и Авурр соскочив устроилась напротив них.
− Мы долго говорили с ней. − сказал Тарген. − Райендер больше нравится Дигр, а с Тендрой у меня ничего не выйдет. Я понял это сразу же. Она еще девчонка.
− И я хочу спросить тебя, Авурр. Ты действительно любишь его?
− Да, Райендер. И мне очень хочется, что бы он остался со мной.
− И ты привела его к нам? Ведь он собирался лететь с тобой. Ты могла не говорить ему о нас.
− Я не могла этого не говорить. Я не могу не сказать ему, то что для него так важно. И я готова сделать для него все что в моих силах.
− Может мои слова покажутся странными. − проговорила Райендер. − Ты никогда не пробовала становиться халкеном? Халкеном-женщиной? Ты ведь можешь превратиться в кого захочешь.
− Как?! − воскликнул Тарген, вскакивая. − Авурр! Ты можешь?
− До тех пор, пока я не видела Райендер и Тендру, я не представляла, как выглядит женщина-халкен. Теперь, я могу стать женщиной-халкеном.
− Тогда, действуй, Авурр. − сказала Райендер.
Авурр поднялась. Вместе с ней поднялась Райендер. Мгновения, доли секунд нужны были Авурр, что бы вытащить информацию и генокодах халкенов. У нее было семь полных примеров и один неполный. Тот, который был в волосах Харгрет. Авурр знала что делать с этими кодами. Она смешала их и установив целую часть кодов Харгрет в нужные места, произвела биотрансформацию над собой.
Тарген взвыл. Авурр уже не слышала его мыслей. Она была настоящим халкеном. Настоящим в полном биологическом смысле. Оборвалась и ее связь с Раврав.
− Я не могу! − выкрикнул Тарген и с каким-то воем понесся через степь. Райендер тоже стояла рядом в каком-то оцепенении.
− Почему он убежал? − спросила Авурр.
− Я ты не поняла?
− Нет. Я превратилась в женщину-халкена, как вы сказали. Или я похожа на урода?
− Нет.. Ты похожа на Харгрет.
− Правда? − переспросила Авурр. − Я никогда не видела ее. − Авурр смотрела на себя, на свои руки, трогала волосы на своей гриве, а затем, используя свою энергетическую фазу, создала небольшое зеркало, которое возникло в ее руках. Авурр снова переменила себя, переводя свое тело в состояние биовещества, но в той же форме, в какой она и была.
− Все же ты другая. − сказала Райендер, глядя на то, как Авурр смотрится в зеркало.
− Может ты подскажешь мне, что надо делать? Я же ничего знаю. Наверно, он больше не придет ко мне.
− Придет. Не просто придет, а прибежит. Он будет звать тебя. Не так, как обычно, а как женщину.
− Это подобно тому, как кричали вы? − спросила Авурр.
− Да. Если ты действительно халкен сейчас, ты почувствуешь его действие.
− Не знаю. Я осталась хийоаком, как и прежде. Я хочу, что бы ты рассказала мне, что я должна делать. Ты можешь?
− Да, Авурр. Ложись и я расскажу все.
Авурр легла рядом с Райендер и она начала рассказ. Она знала, что Авурр это потребуется и рассказала все от начала до конца. О любовных играх, о ласках, которые были приятны халкену, о времени загула. В этот момент женщина-халкен находится на ранней стадии беременности и уходит в леса, что бы найти себе все что нужно и что бы ее никто не беспокоил. Райендер рассказывала обо всем, со всеми подробностями. Она знала, что для Авурр это может показаться странным, но она знала так же что Авурр ничего неизвестно.
− Мне трудно представить, как ты могла так изменить себя. − продолжала Райендер. − И не знаю, получится ли у вас что нибудь. Но, может быть Таргену будет легче с тобой такой, какая ты сейчас. Он может забыться и называть тебя Харгрет. Ты не должна обижаться.
− Я знаю. Мы много говорили о ней. Наверно, я стала так похожа на нее из-за тех волос Харгрет, которые были у него и которые сейчас у меня. Но, я все равно другая. Я могу изменить себя и сейчас. Могу меняться не вся, а частями. − Авурр показала Райендер руку, которая переменилась, превращаясь в лапу с когтями.
− Тарген говорил, что ты можешь сделать его таким же как ты. − сказала Райендер.
− Я могу это сделать.
− И тогда, у вас могут быть дети?
− Нет. Я не могу сделать совместимый с собой вид. Я могу сама стать совместимой с ним, но тогда это будет не совсем мой ребенок. И для этого нужны условия. Я не говорила об этом Таргену. Я хочу, что бы он узнал об этом только когда я действительно смогу родить. Сейчас это невозможно. Мы должны лететь и там где мы будем, нет нормальных условий.
− Даже если так, это все равно хорошо. Если ты сможешь подарить ему ребенка, он будет счастлив.
− Я знаю. Но ведь он знает кто я. И, может быть, ему будет лучше встретить настоящего халкена-женщину. Может быть, мы еще встретим халкенов.
− Я хочу поблагодарить тебя за них. − сказала Райендер. − Я счастлива, что мы встретились. Если у нас будут дети, это и твои дети, Авурр.
Откуда-то издали послышался вой.
− Это Тарген. − сказала Райендер. − Ты должна ответить.
− Как?
− Так же.
Авурр поднялась и издала звук, подобный тому, который слышала от халкенов.
− Я наверно сойду с ума. − сказала она, глядя на Райендер.
− Иди ему навстречу. И не думай ни о чем, он сам знает что делать.
Авурр побежала навстречу звуку и через минуту увидела несущегося к ней Таргена. Они подбежали друг к другу, сделали круг вокруг и сошлись.
− Неужели это ты, Авурр? − спросил Тарген.
− Я, Тарген.
− Я не могу поверить. Ты так похожа на Харгрет. Как ты узнала?
− Я не знала. У меня была ее частичка, несколько волос, и все. Я не знала, что окажусь на столько похожей.
− И ты сможешь родить?
− Нет, Тарген. Я похожа на Харгрет, но внутри я та же что и была. Может быть, когда нибудь, я смогу что-то сделать.
− Когда нибудь? Как? Я не понимаю..
− Не надо ничего сейчас спрашивать, Тарген.
− Конечно, не надо! − воскликнул он и прыгнул к ней. Начались игры и Авурр с Таргеном оказались в траве..
Они снова были вместе. Теперь, Тарген не жалел слов. У него не осталось ни капли сомнений в том, где ему быть. Он решил остаться с Авурр. Остаться навсегда.
Шестеро халкенов провожали Таргена. Они оставались на своей планете, что бы продолжать жить, и продолжать свой род. Тарген некоторое время стоял рядом с ними, затем вошел в корабль и халкены отбежали от него на достаточное расстояние.
Корабль стартовал и через несколько секунд переместился в космос. Теперь путь лежал на Дентру. Тарген оставался все время с Авурр.
− Настало время мне изменить себя. − сказала Авурр.
− Ты не хочешь быть халкеном? − спросил Тарген.
− Я с удовольствием буду им с тобой. Но все же я хийоак. − ответила Авурр. − И мне кажется, что и тебе пора стать таким как я.
− Я уже пробовал.. − произнес Тарген.
− Ты можешь попробовать еще. Кроме того, мы летим на Дентру. А там тебя не должны видеть халкеном.
− А пока мы не прилетим?
− Мы прилетим уже скоро. Но, если ты не хочешь, то тебе надо будет побуть вместе с Анли и Ниу, пока мы не разберемся с проверкой и не окажемся в надежном месте.
'Авурр, он не хочет двигаться на Дентру.' − передала Ринау. − 'Отказ в переходе.'
'Весело. Попробуй что нибудь. Например, Андерн.'
'Хорошо, попробую.'
− Хорошо. Я буду с Ниу и Анли. − скаазал Тарген. − Что-то мне не хочется снова остаться без рук.
Авурр проводила Таргена в астерианский корабль.
'Есть Андерн, Авурр.' − передала Ринау.
'Хорошо, действуй по обстановке, а я пока загляну к нашим оборванцам.'
Авурр прошла по кораблю и зашла в зал, где находились люди. Они все тут же шарахнулись от нее и Авурр поняла, что осталась халкеном.
− Как вы все перепугались. − проговорила она и через секунду перед людьми оказалась Большая Кошка. − Вам крупно повезло, ребята. Можно, сказать, неслыхано. Наш корабль только что вошел в систему Андерна.
− Куда? − переспросил командир.
− Я неправильно назвала вашу планету?
− Как это понимать? За два дня до Андерна? Вы думаете, что нас можно обмануть?
− Очень вы мне нужны! − воскликнула Авурр.
'Авурр, нам надо уходить.' − передала Ринау. − 'Они собираются атаковать.'
'Ты же знаешь, как поступать, Ринау. Я сейчас приду.'
Авурр бросила людей и перелетела в рубку. На экране светилось несколько десятков точек, окружавших прибывший корабль.
− Они так быстро пришли? − спросила Авурр.
− Нет. Просто мы угодили прямо в кучу.
− Значит надо вылезать из нее.
− Перемещение не работает.
− Как? Что за фокусы?
− Не знаю. Программа этого корабля какая-то дурная.
− Сейчас посмотрим. − сказала Авурр и ввела несколько команд. − Так, прыжок. − Точки на экране перескочили в другие места. − Ну вот, видишь. − усмехнулась Авурр. − Конечно, это не астерианский фрагмент, но и здесь кое что есть.
− Тогда, управляй ты. А то я совсем запутаюсь. Особенно, со всякими этими чужими словами.
− Так. − проговорила Авурр. − Начинаем движение. Где там планета? − Ринау показала точку на экране и Авурр получила ее координаты. − Отлично. Сейчас мы покажем им что означает посадка по нашему. Вперед. − Картинка вновь переменилась и на одном из экранов появилась планета. − Так, так, так. − проговорила Авурр. − Еще разок! − Послышался удар, когда корабль переместился в атмосферу. − Летим дальше. А вот и место для посадки. Не плохое море.
На экранах проносились изображения лесов, каких-то поселков внизу, а затем появилось море, на берегу которого находился крупный город. Авурр провела корабль над ним и опустила его на воду. Еще одна минута ушла на отключение двигателей.
− Вот и все дела. Думаю, они еще долго будут разбираться. Хотя, смотри, уже и авиация летит. Забирайся в наш корабль. Если что, стартуйте. Я вас догоню.
− Ты уверена в том, что делаешь?
− Конечно. Я им целую команду шпионов привезла. Думаю, они этому очень обрадуются.
Ринау помчалась в астерианский корабль, а Авурр переместилась на один из этажей, открыла шлюз и выбралась наружу, превратившись в женщину. Она взобралась на поверхность большого тора и осталась ждать, пока не прилетят самолеты. Они появились через две минуты. Авурр стояла и махала им двумя руками.
Несколько минут истребители кружили над приводнившимся кораблем, а затем появились вертолеты и на корабль был высажен десант. Авурр была окружена десятком людей.
− Что это за черт?! − выкрикнул один из них. − Какого дьявола вы сюда приземлились?! − ругался он.
− У нас возникла проблема. − проговорила Авурр. − Надо было как можно быстрее оказаться внизу.
− Откуда этот корабль?
− С Империи.
− Да вы в своем уме?!
− К чему такой шум? Можете пойти и проверить. На нас напали террористы, которые утверждают, что им нужно на Андерн.
Ругань только усиливалась.
Центр тора, которым был астерианский корабль начал менять свою форму. От этого сам корабль начал двигатьсяи люди еле удержались на ногах. Еще несколько мгновений ушло на отделение держателей и астерианский корабль поднялся над водой.
Он выпустил струю пламени вниз, поднялся на несколько метров и вновь преобразовался. На этот раз он превратился в почти идеальный шар. Еще одно мгновение перенесло его вверх и он с грохотом исчез.
− Что это за дьявольщина! − выкрикнул командир группы, когда грохот затих.
− Мы оставили вам то, что нам не требовалось. − ответила Авурр. − Можете забирать своих шпионов. Они там, внутри. − Авурр показала вниз.
− Взять ее!
− Не подходить! − зарычала Авурр и на глазах людей превратилась в Большую Кошку. − Мне наплевать на ваши войны с Империей. Можете стрелять друг в друга, сколько хотите! − Авурр подняла руки и на них выросли крылья. В одну секунду она взлетела вверх, а затем превратилась в огненный шар, который ушел вверх. Еще несколько мгновений привели ее в астерианский корабль, который ждал ее на орбите. Корабли людей не могли даже среагировать на происходящее.
− А теперь, рвем когти отсюда. − произнесла Авурр, оказавшись вместе со всеми и Ринау запустила программу выхода из системы..


Часть 9.


− Вся колдовская сила заключается в амулетах. Каждый имеет определенные возможности и каждый может выполнить желание обладателя, который должен знать слова заклинаний. Эти слова записаны в книгах и каждый кто имеет амулет должен уметь прочитать записи. Со временем он может запомнить слова и произносить их без книги. Многие из амулетов утратили силу, оказавшись у людей не знающих как их применять и как передавать им новую силу. Другие остались в руках тех, кто умеет с ними обращаться. В руках колдунов, злых и добрых.
− Старик, ты так и не сказал ничего об упавшей звезде.
− Упавшая звезда означает, что где-то появился новый колдун. Там, где она упала. Так записано в древней книге мудрости.
− Значит кодуны прилетают с небес?
− Да, Повелитель. Но не все колдуны прилетели с небес. Некоторые родились на земле после. Среди них есть люди, победившие колдунов своей хитростью и коварством.
− Тогда, ответь нам. Где упала звезда?
− Этого нет в книге, повелитель. Звезда сама выбирает где ей упасть. Искать ее надо в том направлении, куда она улетела. Она могла упасть и за лесом и на берегу моря и за морем.
− Значит твоя книга мудрости не может ответить на все вопросы?
− Нет, Повелитель. Нет ни одной книги, в которой были бы ответы на все вопросы.
− Ты ничего не сказал, старик. Все что ты сказал нам известно.
− Я сказал то что знаю, Повелитель.
− И больше ты ничего не знаешь?
− Я могу рассказать о колдунах..
− Достаточно. Мы уже слышали все твои рассказы. Уведите его! И седлайте коней. Готовьте армию для похода. Мы решили идти на север, искать упавшую звезду.


Отказ в перемещениях вновь заставил Ринау искать направление и вскоре корабль начал движение. Он оказался около одной из планет, обозначенных в Великом Кристалле как дикая. Корабль не смог выйти из системы и через некоторое время вошел в атмосферу, пролетел через нее и приземлился на скалистом берегу океана.
Через день были закончены все исследования. Планета оказалась пригодной для проживания и халкенов и лаэртов, не говоря уже о хийоаках и изменяющихся миу.
Деузья вышли на природу. Новый мир встретил их снегом и пургой. Ветер дул с моря и от этого становилось холодно и неуютно. Пробыв некоторое время снаружи все семеро вернулись в корабль. Было решено начать строить дом. На планете не было признаков высокоразвитой цивилизации.
Через некоторое время астерианский корабль разделился и преобразовался в несколько машин. Один из фрагментов взлетел на орбиту и начал производить съемку поверхности. Другие направились от берега, что бы найти более удобное место.
Через несколько часов огромная звероподобная машина, ведомая Авурр наткнулась на селение местных жителей. Авурр сообщила об этом своим друзьям и направилась в село. Его жители, увидев монстра решили бежать. Авурр в несколько минут обогнала бежавших, перекрыв им дорогу. Они повернули назад и Авурр пошла следом до тех пор, пока все не оказались в селении.
Зверь лег на снег и положил голову на передние лапы, демонстрируя жителям отсутствие желания нападать на них. Все они походили своим видом на людей, за исключением длинных хвостов. Детали тел не были видны из-за одежды. Была лишь форма, напоминавшая человека.
Жители стояли среди своих домов и ждали. Ждали, когда зверь ворвется в их деревню. Авурр вышла из фрагмента. Ее никто не заметил сначала и сначала ее видимо приняли за какого-то напуганного зверя. Несколько человек попытались отогнать ее, но в этот момент Авурр встала на задние лапы и люди увидев эту ее стойку остановили агрессию.
Авурр только показала на себя, а затем на свою машину. Все тут же упали перед ней и начали что-то говорить. Авурр подняла их и попыталась объяснить что ей было нужно. Ей первым делом было нужно узнать язык. Жители сначала не понимали ее, предлагали какие-то вещи, шкуры и мясо. Но вскоре Авурр сумела объяснить что ей было нужно и ее начали учить языку. Он был не богат, но достаточен, что бы объясниться на самом низком уровне.
На обучение Авурр потребовалось два дня. Авурр объяснила, что Большой Зверь не будет трогать жителей и те успокоились. Вид Авурр после вида огромного монстра их вовсе не пугал.
Авурр вернулась в свой корабль и скрылась. Несколько дней три машины ходили по заснеженным полям, продвигаясь на юг, пока не оказались около какого-то города. На этот раз они пришли к нему все вместе. И как во всех первых встречах, жители оказались насмерть перепуганными. Они закрыли ворота, думая что это их спасет в случае нападения зверей.
Машина Авурр оказалась рядом с каменной стеной и люди, стоявшие на ней поняли, что зверю ничего не стоит перепрыгнуть через нее. Они шарахнулись от места, напротив которого оказался Большой Зверь. Ауврр усадила свою машину и произнесла несколько слов так, что бы люди слышали их.
− Мы пришли с миром. − прогремел голос зверя. − Мы хотим говорить с вами. − Зверь подставил к стене лапу, Авурр прошла по ней и через некоторое время оказалася среди людей. Ее приняли, а затем проводили в замок, находившися в центре города.
Оказалось, что язык людей был другим и Авурр потребовала от людей научить ее языку. Это было выполнено и через некоторое время она осталась вместе с двумя учителями.
Она пробыла среди людей еще три дня. Все это время город жил в напряжении. Люди не знали куда деваться от страха перед тремя огромными зверями. Авурр узнала некоторую информацию о местных жителях, о том где граница владений и кто живет за этими границами. Она не объясняла откуда взялись звери и никто даже не заикнулся об этом. Все ждали, что она начнет приказывать, угрожая расправой.
И никто так и не понял, что было нужно трем монстрам, пришедшим к городу. На четвертый день жители города проснулись, когда никого рядом уже не было. Тройка зверей ушла, обойдя город стороной.
Впереди был огромный лес и друзья решили идти лететь через него. Фрагменты преобразовались в три летающих платформы и поднялись в воздух. Они прошли над лесом и несколькими деревнями, не приземляясь. Все вокруг было покрыто снегом. Со спутника было видно, что вся планета покрыта снегом. Это было следствием вытянутой орбиты. Планета в этот момент находилась в точке почти максимального удаления от звезды. Погода на севере была более жесткой, чем на юге. Ось вращения была направлена так, что в момент удаления от звезды уменьшение тепла поступающего на южное полушарие компенсировалось маклоном оси к звезде. Северный полюс в этом смысле находился в обратном положении. И продположительно там должны были быть холодные зимы и жаркие лета. Люди, жившие на севере слабо представляли себе что происходит на юге.
Вскоре фрагменты достигли более теплого места и выбрали место для остановки. По данным сейсмической разведки со спутника, это место было спокойным и было решено устроить там себе место для жительства. Тем более, что лес вокруг был почти диким с малым количеством деревень. Ближайший город был в нескольких сотнях километров к югу.
Было найдено хорошее место на горе. С трех сторон была река. Недалеко располагалось большое озеро, в которое впадала река. Гора представляла собой сплошной монолит и через некоторое время началось строительство подземных ангаров для астерианских фрагментов. Как-то совершенно неожиданно, все согласились с тем, что пора отдохнуть от постоянных гонок по космосу.
Несколько дней продолжалось строительство. Площадка на горе была выровняна и вскоре на ней вырос большой каменный замок. Технология позволяла подтроить вышку большой высоты и она выросла на две сотни метров над лесом. Наверху были располжены сигнальные огни. Энергию давала термоядерная энергетическая установка астерианского фрагмента. Ее хватило для того что бы осветить все помещения замка и зажечь огну на башне.
Леса вокруг было предостаточно и вскоре были произведены все работы по внутренней отделке. Замок превратился в прекрасное место для жилья. Энергии было достаточно, что бы не дать зимнему морозу войти в него. Но и зима уже подходила к концу.
Строительство продолжалось. И ничто не могло помешать ему. Ни весенние оттепели и водные потоки, ни разлившаяся река, ни начавшиеся грозы, которые полюбили башню и постоянно ласкали ее своими молниями.
В радиусе около километра было начато строительство ограждения. Оно не было мощным или неприступным. Это была просто ограда, через которую мог перелезть любой человек, а в некоторых местах через нее мог проскочить и зверь. Вокруг был лес и тому, кто не видел замка было бы сложно понять предназначение этого забора. Лес был оставлен вокруг замка, и вырубка на сооружение новых построек и благоустройство старых проводилась снаружи этой ограды, охватившей так же и часть территории за рекой.
Вокруг было полно всякого рода животных и недостатка пищи не было. Вскоре была произведена полная разведка местности и вокруг замка появилась новая зона. Это зона леса радиусом около пятидесяти километров, отделенная пограничными столбами, на которых стояли знаки хийоаков. Столбы были высечены из камней и прочно установлены на земле. В некоторых местах граница пла не по дуге, а по какой нибудь речке или обрыву. Использовались естественные преграды. Они не могли служить настоящей преградой, но требовалось лишь, что бы эти границы были видимыми.
Подходило лето. Все вокруг утонуло в зелени, весь лес ожил, наполнился шумом и гамом. Вокруг постоянно сновали какие-то мелкие животные и птицы. Было не мало и крупных, в том числе и хищников. С хишниками пришлось разобраться по своему. Часть из них сама запрыгнула на обед новым хозяевам леса, а часть ушла в другую часть леса, столкнувшись с более сильным противником.
Охотились больше всех Тарген и трое миу. Анли чаще собирала какие-то плоды, проверяла их на съедобность и делала заготовки на зиму. А Авурр и Раврав продолжали строительство глубоко под землей. Там была построена база для происводства астерианских фрагментов. Ринау у Раврау были удивлены, когда узнали об этом проекте. Они не знали способба запуска этого процесса.
Помещения базы уходили далеко под землю, под реку и лес. В лесу и в реке были тайные выходы. Одни скрывались в старых деревьях, другие просто под землей. Третьи выгодили в какой нибудь пещере.
Замок был полностью готов к обороне, когда около него появились первые гости..


Поход продолжался почти полгода. Армия Повелителя Леррана Син Первого прошла несколько стран. Она несла с собой порабощение новых земель и Повелитель считал, что это Падающая Звезда указала ему дорогу. Его посланники уходили далеко вперед, предлагая всем сдаваться. И многие, зная о походе могущественного Повелителя так и делали..
Пока несколько вернувшихся посланников не принесли весть о появилении зимой на северном побережье трех огромных Зверей. Огромных, как горы, от поступи которых содрогалась земля, от лап оставались следы в которых спокойно умещалось несколько человек, от голоса которого все могли оглохнуть.
Но следы зверей растаяли весной, сами они куда-то исчезли и с тех пор их никто не видел и не слышал.
Но, завоевательные походу продолжались. Северные города сдавались без боя, только завидев огромную армию, движущуюся на них. Империя выросла и теперь с юга она была ограничена горами, уходящими на многие дни похода к югу. С севера границей был океан, на западе Империя уходила далеко в непроходимые джунгли и никому еще не удавалось пройти через них. А на востоке, это были полупустынные земли диких племен.
Где-то далеко находились другие страны. Одни располагались за горами и их нельзя было завоевать. Армия не могла пройти через горы. На севере существовали лишь легенды о странах колдунов, находящихся далеко за океаном. На западе никаких стран больше не было, а на востоке существовали далекие страны варваров, до которых могли добраться лишь караваны идущие через пустыни.
Жажда власти Леррана Син Первого не была удовлетворена. Не найдя больше выхода наружу, она была направлена внутрь. И без того жестокое правление стало еще более жестоким.
По его приказу были начату походы в непроходимые леса, расположенные почти в центре Империи. Это были обширные незаселенные территории, которые могли приносить огромные богатства..


Несколько охотников оказались на границе зоны замка. Системы алежения предупредили о появлении людей и друзья решили не пытаться встречаться с ними, а только проследить.
Люди ходили по лесу, который резко отличался от того, из которого они пришли. Здесь не было завалов, было множество троп, сделанных для халкена и миу. Через небольшие речки были сделаны переходы и охотники поняли, что в этом месте кто-то живет.
Остановившись на ночь они впервые увидели огни на высокой башне и на следующий день отправились к ней. Они дошли до первой ограды и не найдя никакой охраны прошли через ворота по дороге, которая была проведена к замку. Они долго рассматривали замок и размышляли о том, стоит ли подходить к нему. Дорога проходила через большой мост со скульптурами черных тигров, стоявших словно на охране.
Они действительны были особенными. На каждом из четырех мостов были остановлены по два фрагмента, которые в случае необходимости могли принять на себя роль защитников замка. Это были запрограммированные машины.
Семь охотников все же решились пройти по мосту. Они двинулись через него и оказались около ворот. Люди были в нерешительности, когда ворота начали открываться и перед ними оказалась Большая Кошка. Авурр приняла вид женщины, но ее одежда и оружие говорили, что она охотник.
− Вы первые гости в моем замке. − сказала Авурр, используя один из известных ей языков местных людей. Те заговорили. Из их слов оказалось, что они ее не поняли и только один человек смог сказать два слова на языке, который использовала Авурр. − Входите. − сказала она и подтвердила свои слова знаком.
Семерка вошла, озираясь и рассматривая все вокруг. А вокруг были почти голые камни. Замок был огромен и еще только небольшая его часть была благоустроена. Авурр провела гостей наверх и они оказались в большом зале, где их встретили трое миу, Раврав в виде черного тигра, халкен и лаэрт.
Увидев ужасных чудовищ, какими им показались Анли и Таргет, люди перепугались. Авурр прошла через зал. Семерка гостей шла за ней и оказалась посередине.
− Вы мои гости. − произнесла Авурр. − Располагайтесь. − Она показала на места около большого стола. Трое миу, и Раврав скрылись и через минуту появились в виде людей. Тарген оказался рядом с Авурр и лег перед столом. В таком положении он напоминал обычного человека, только немного побольше размером. Анли тоже оказалась за столом и через несколько минут Раврав принес на стол угощение. Поджареное на огне мясо, фрукты и вино.
Авурр знаками пригласила людей есть и те принялись за еду, начав небольшой разговор между собой. Они обсуждали свое положение, а затем назвали свои имена.
− Херон. − сказал первый, показывая на себя. − Твент, Граен, Ингл, Лис, Фаралион, Регран. − так же проговорили другие.
− Авурр. − назвала себя Авурр.
− Тарген. − произнес халкен.
− Анли. − сказала лаэрт.
− Раврав. − произнес Раврав, уже занявший одно из мест за столом.
− Ринау, Раврау, Ниу. − назвали себя трое миу.
Только Тарген и Анли внушали некоторое опасение людям. После окончания обеда Авурр заговорила с людьми и объяснила им, что от них требовалось. Через некоторое время начался рассказ гостей. Они еще не понимали зачем надо рассказывать обо всем на языке, который не знали хозяева, но не посмели отказаться. Рассказ был долгим и содержательным.
Друзья узнали о завоевательных походах местного Повелителя, о появившейся империи, о порядках в ней. Гости рассказывали о городах, о том как там живут люди. Они не подозревали, что их слова полностью понятны хозяевам и были удивлены, когда Авурр под вечер заговорила с ними на их языке.
− Этот замок принадлежит мне и моим друзьям. − сказала Авурр, начав свой рассказ. − Нам принадлежит территория вокруг замка, обозначенная столбами со знаками хийоаков. На этой территории запрещена охота для всех кроме хозяев замка. Вы наши гости и я хочу, что бы вы пробыли здесь несколько дней.
Это было необходимо, что бы узнать все. Все эти дни Авурр требовала от людей рассказов. Об охоте, которой они занимались, о людях в городе, о торговцах, о деньгах, о числах и счете, о законах..
Люди рассказывали все что знали. В последний день Авурр и Тарген проводили семерых охотников до границы территории. Авурр была верхом на халкене и люди удивлялись этому.
Они ушли и унесли с собой известие о появлении нового замка в лесу, о его странных хозяевах и о еще более странных вещах, которые они увидели внутри замка. Их поражало освещение, они удивлялись механизмам, которые поднимали их на вершину башни, они удивлялись виду, который открывался в этой вершины.
После этого все пошло по старому. Лес был почти безлюден. Полгода изучения планеты со спутника дали множество интересных фактов. На планете были найдены следы очень старой цивилизации, которая давно исчезла. По этим следам можно было понять что это была цивилизация иных существ, нежели люди. По крайней мере, они были больше по размерам. В глубоких джунглях сохранились остатки старых дорог. В одном из мест была ровная площадка, покрытая чем-то наподобие бетона. За многие тысячи лет покрытие разрушилось, но место было таким, что на нем не могли задержаться растения. Это была вершина большой скалы, продуваемая ветрами со всех сторон. Лишь кое где была трава и низкий кустарник, цеплявшиеся за трещины покрытия.
Жизнь в замке установилась. Ринау и Раврау занялись своим сыном. Ниу уже многое знал, но все его познания были разорванными и несогласованными. Ему надо было еще очень многому научиться. В том числе многим естественным наукам.
Тарген почти все время проводил в лесу, на охоте. Анли занималась своими делами, продолжала делать фильмы, которые все смотрели с удовольствием, а кроме того, занималась фруктами и другими растительными продуктами.
Работа под землей практически была завершена. Теперь все делалось автоматически и требовался лишь контроль. С этим мог справиться один Раврав и Авурр, наконец, получила долгожданную свободу.
Она вышла в лес, ушла далеко далеко, некоторое время бегала по нему, а затем провела биотрансформацию, превращаясь в халкена-женщину. В настоящую женщину, которая могла родить детей.
Она издала крик, который пронесся по лесу и вскоре получила слабый, далекий отклик от Таргена. Они шли навстречу друг другу, навстречу своей любви, своему безумию, играм и..
Авурр и Тарген пробыли в лесах несколько дней. Они были одни и лишь Раврав незримо присутствовал рядом в виде небольшой части, находившейся на шее Авурр. И Раврав проводил анализы, которые давали возможность узнать состояние Авурр.
Она была беременна. Теперь Авурр знала это и должна была сказать Таргену.
− Я счастлив, Авурр, что мы снова вместе. − сказал Тарген ложась вместе с ней после долгих дневных игр, охоты, разговоров.
− Я тоже, Тарген. И сегодня я хочу сказать тебе одну новость. − Авурр наклонилась к нему, обняла и тихо прошептала на ухо. − Я беременна.
− Ты? − удивленно вскрикнул Тарген, вскакивая с места. − Авурр, неуже ли это правда?
− Да, Тарген. Я сейчас ничем не отличаюсь от настоящего халкена. Ничем, кроме сознания, в котором я та же Авурр, какой и была раньше.
Тарген выл от радости. Он был безгранично счастлив. И теперь началось новое время. Он ухаживал за Авурр, старался все сделать для нее. Он не давал ей ступить шагу, что бы не предложить что нибудь. Несколько дней прошли в лесу. Авурр уже начала чувствовать в себе перемены, в том числе и то, что называлось у халкенов загулом. Она должна была остатася одна на несколько месяцев и Тарген знал это. Так было устроено природой. Авурр ушла и долгое время проходила одна. Она не ощущала одиночества, тем более, что Раврав всегда был рядом. Она ходила по лесам, охотилась, смотрела на природу, купалась в озере. Она была счастлива, зная что в ней растет новая жизнь.
Наступила осень, уже подходила зима и становилось холодно. Авурр чувствовала этот холод и вернулась в замок. Ощущение необходимости быть одной ослабло и она встретилась со своими друзьями. Со всеми кроме Таргена. Он знал, что не должен появляться, пока Авурр сама этого не захочет и находился в другом конце замка.
Беременность халкенов продолжалась почти год. Раврав постоянно следил за состоянием маленького халкена, росшего внутри Авурр. Он был для нее теперь не только братом, но и доктором. Авурр не требовалось лечение. Она была полностью здорова и ничто не должно было осложнить роды.
Авурр заметила некоторое изменение поведения Ринау и ее осенила одна мысль. Она пришла к ней, когда та была одна.
− Мне кажется, Ринау, что ты несколько изменилась. − сказала она. − И я, кажется, знаю почему.
− От тебя, Авурр, ничего не скроешь. − ответила Ринау. − Можешь меня поздравить, я тоже беременна.
Появление двух новух созданий пришлось примерно на одно и то же время. Это была середина второго лета. у Авурр появился маленький халкен, а у Ринау котенок.
Все были рады. И, казалось, больше всех был счастлив Тарген. И только Анли все больше забиралась в свою работу, стараясь быть одна. Такова была природа лаэрта. Она должна была оставаться одна в этот период и инстинкты требовали от нее держаться подальше от мест, где рождались новые дети. Все это ужа знали и не осуждали ее. Теперь у Анли появился новый проект. Она решила построить для себя космический корабль. Для себя одной, такой же, какой был у нее до того как она попала на Дентру.
В этом строительстве ей помогал Раврав. Там же присутствовал Ниу. Он болше смотрел и учился. А две семьи в это время наслаждались своим счастьем. Маленький халкен по своей природе через два дня встал на ноги и теперь спокойно бегал за Авурр, приводя ее и Таргена в восторг. Авурр кормила малыша своим молоком и проводила с ним почти все свое время.
Родившуюся девочку Авурр назвала Харгрет. Когда она сказала об этом Таргену, тот просто потерял слова. Он согласился, забыв обо всех других именах, которые перебирал до этого. Родившийся котенок Ринау так же был двоечкой и ее назвали Рау. Рау надо было около двух месяцев, что бы научиться ходить.
Через месяц маленькая Харгрет уже произносила разные слоги, а через два уже говорила несколько слов. Для Авурр это было каким-то чудом. Она не знала, что дети халкенов так быстро начинают говорить. Оказалось, что в три года маленький халкен не уступал десятилетнему подростку человека. И только в этом возрасте его развитие изменялось. Дальше оно шло более медленно и только в четырнадцать лет он становился взрослым. У миу все было подобно людям. По отношению к халкенам, котенок становился взрослым лишь в двадцать лет, а по годам Рарр в тридцать два.
На третий месяц и Харгрет начались проявляться инстинкты охотника и Авурр вместе с Таргеном начали учить ее. Они не находили больше никаких других занятий, кроме игр с Харгрет. В них участвовали и миу. Харгрет познакомилась с маленьким котенком Рау. Она повторяла все действия своих родителей. Авурр и Тарген знали, что Харгрет никогда не станет нападать на того, на кого не нападают ее родители. Поначалу у Авурр было такое опасение за Рау. Харгрет быстро росла и для нее Рау была совсем маленьким зверьком.
Постепенно получилось так, что Харгрет стала больше играть с Ниу. И Ниу не отказтвался от этого. Ему самому хотелось с кем нибудь поиграть и он был рад, когда увидел, что у него появился партнер.
Рост Харгрет был меньше, чрм у него, но она росла и в один год уже переросла его. Она научилась многое говорить и была большим ребенком. Теперь почти все время проходило на природе.
Шло третье лето. Харгрет теперь по настоящему училась охотиться и у нее это хорошо получалось. Она носилась вместе с Ниу весело крича. Авурр и Тарген теперь большее время наблюдали за ней, чем находились рядом. А рядом с ней был Ниу. Харгрет научилась от него нескольким словам миу и не редко рычала вместо того что бы сказать что-то на языке халкенов. Для нее Ниу был словно брат. Они играли, в шутку охотились друг на друга. И в борьбе Харгрет уже начинала выигрывать. И только в беге она уступала миу. А Рау еще была слишком мала, что бы принять участие в этих играх. С ней была Ринау и они гуляли отдельно недалеко от замка, где было меньше всего опасностей.
Авурр вновь вернула себе прежний вид Большой Кошки. Она сделала это, а затем превратилась в халкена и повторила превращение перед Харгрет.
− Мама? − спросила та удивленно. Рядом были Ниу и Тарген. Вид Авурр явно обескуражил Харгрет. − А где мама? − спросила она, решив, что она куда-то пропала.
− Я твоя мама. − сказала Авурр.
− Нет, моя мама другая. − произнесла Харгрет, подходя к ней с каким-то недоумением.
− Я и есть твоя мама. Просто я изменилась. Смотри. − Авурр снова превратилась в халкена. − Видишь? Все очень просто. − сказала она.
− А папа тоже может измениться? − спросила Харгрет.
− Да. − ответила Авурр. − Только он не хочет.
− И я могу?
− А ты нет, Харгрет. Сначала ты должна вырасти. А когда вырастешь, я научу тебя.
− А Ниу может измениться? − спросила Харгрет глядя на него.
− Могу. − ответил Ниу. − Мне уже двадцать четыре года.
− А почему ты такой маленький?
− Потому что я миу. Помнишь, я тебе рассказывал?
− А-а. − многозначительно произнесла Харгрет словно что-то поняла. − Пойдем играть в лес?
− И я пойду с вами. − сказала Авурр. − Только я стану вот такой. − Авурр переменилась.
− Мама, а почему ты стала такой маленькой? − спросила Харгрет. Она в свой один год была уже больше, чем Авурр.
− Мне так захотелось. − ответила Авурр. − Я могу стать и большой. Даже очень большой.
− Больше чем папа?
− Больше.
− А почему ты не становишься большой? Тогда лучше охотиться.
− Маленькой тоже хорошо охотиться. И так будет интереснее с тобой играть.
− Ты пойдешь с нами играть?! − воскликнула Харгрет.
− Да. Хочешь, я тебя сейчас поймаю?
− Не поймаешь, не поймаешь! − проговорила Харгрет и побежала по залу. Авурр в несколько прыжков догнала ее и вскочила на спину. − Так не честно. − проговорила Харгрет. − Ты все равно большая, поэтому и поймала меня.
− Да, Харгрет. И ты должна учиться убегать от больших. Ведь если кто-то начнет охотиться на тебя, он не будет спрашивать маленькая ты или большая. Сегодня мы пойдем в лес и пойдем дальше, чем вы ходили с Ниу.
− Правда! Я так хочу побывать за озером!
− Мы пойдем вокруг озера и пойдем еще дальше. И я кое что покажу тебе.
Они отправились в путь. По дороге Харгрет и Ниу весело играли. К их игре присоединилась и Авурр. Они бегали наперегонки и ушли очень далеко от замка. Авурр провела Ниу и Харгрет до границы и показала Харгрет столб.
− За этими столбами начинается другая земля. − сказала Авурр. − И тебе Харгрет нельзя без разрешения уходить дальше этих столбов. Они стоят вокруг нашего замка.
− А что за этими столбами?
− Там начинается земля, которая принадлежит людям.
− А кто это?
− Ты скоро узнаешь. Мы сейчас пойдем на их землю.
− А они не будут сердиться?
− Если мы не будем делать им плохо, то не будут. Идем.
Они пошли и Харгрет заметила как переменился лес. Авурр объяснила ей, что лес который окружает замок был расчищен и постоянно поддерживается в порядке. Теперь игры несколько изменились. Харгрет начала ощущать новые запахи и спрашивала о них.
− Здесь живут звери, которых нет в нашем лесу. − ответила Авурр. − Некоторые из них тоже ведут охоту и могут напасть на тебя. Поэтому, ты должна быть очень осторожна и должна следить за всем что происходит вокруг.
Авурр показала несколько следов хищников, а затем показала одного из них. Это была дикая кошка. Она так же увидела группу из трех существ и решила убраться, когда Ниу зарычал и показал свои клыки.
Авурр рассказала Харгрет о хищниках. Она говорила о том, какие не опасны для Харгрет, а какие могут представлять угрозу.
− А теперь, я покажу тебе один способ охоты, который ты пока еще не можешь использовать. − сказала Авурр. − Смотри. Это след большого тигра. Мы сейчас тихо пойдем по нему и догоним его.
Они двинулись по следу и через полчаса увидели тигра, лежавшего на поляне. Зверь насторожился, услышав шорохи.
− А теперь, тихо. − сказала Авурр. − Смотри, что я буду делать. − Она вышла на поляну перед тигром в своем небольшом виде. Зверь вскочил и зарычал. Авурр сделала еще несколько шагов вперед и встала. Тигр стоял в двух десятках метров и несколько колебался. А затем он решил убежать и скрылся в лесу.
− Не получилось. − сказала Авурр, когда Ниу и Харгрет вышли на поляну. − Он решил не связываться со мной. Найдем кого нибудь другого.
Они пошли дальше и вскоре вновь оказались в лесу. Авурр шла впереди. Она двигалась на четырех лапах и выглядела как Большая Кошка.
− Сегодня я не покажу тебе всего. − сказала Авурр. − Здесь не видно крупных хищников. Надо найти какой нибудь обед.
Они проходили по лесу и вскоре наткнулись на небольшие стадо диких свиней. Авурр выскочила к ним из леса. Кабаны повскакали со своих мест. Один из них решив, что справится с Авурр бросился на нее, выставив вперед свои клыки.
Он просчитался. Авурр взметнулась над ним и через несколько секунд зверь визжал и дергался в предсмертных судорогах. Остальные свиньи просто сбежали. Харгрет и Ниу оказались рядом.
− Тебе, Харгрет нельзя нападать на этих зверей.
− Почему?
− Потому что у тебя еще нет опыта. Его клыки очень опасны. И он может серьезно поранить тебя, если ты хоть чуть чуть сделаешь что-то не так.
Он принялись за обед и не успели его доесть, как из леса показался большой тигр. Он зарычал и чувствуя кровь убитого зверя пошел в атаку.
− Я с ним разберусь. − сказал Ниу и прыгнул в сторону зверя. Рычание миу остановило тигра. Тигр попытался обойти Ниу, но он не давал зверю прохода.
И тогда тигр прыгнул на миу. Прыгнул и тут же отскочил, получив удар когтями по морде. Он все еще рычал, но боль от ран заставила его уйти.
Ниу вернулся назад и продолжил обед вместе с Авурр и Харгрет.
− Мне кажется, что этот тигр меньше меня. − сказала Харгрет.
− Тигр может охотиться на зверя больше чем он по размеру. Размер не определяет всего. У тебя есть когти, а у других зверей их может и не быть. Особенно у тех, которые едят траву.
Ночь прошла спокойно и на утро тройка вновь отправилась в путь. Авурр остановилась на тропе и дождалась, пока рядом не оказалась Харгрет.
− Смотри, Харгрет вперед. Видишь что нибудь?
− Нет.
− А ты присмотрись как следует. Посмотри на тропу.
− Здесь, кажется много листьев.
− И не просто много. Видишь, как они лежат? Не слежавшись, а словно взъерошенные. Это ловушка. Смотри. − Авурр подцепила когтями ветки и вскрыла яму, которая была на тропе. Внизу были заточенные колья. − Это сделали люди.
− Зачем?
− Что бы охотиться. Зверь вступит на эти листья и провалится туда. Провалится и попадет на острые колья. Они, как острые клыки. Если попадешь в такую яму, колья сразу убьют тебя.
Авурр вскрыла все ветки и открыла яму. А теперь, обходи вокруг и буть осторожна, Харгрет.
− Люди охотятся на нас?
− Люди не знают что мы идем здесь. Они охотятся на других зверей. Но в эту яму может попасть кто угодно. Даже человек, если он будет неосторожен.
Подобные ловушки стали попадаться чаще. В один из моментов Харгрет обходя яму наткнулась на капкан. Она взвыла, когда острый кол впился в ее лапу. Авурр и Ниу подскочили к ней и освободили от капкана.
− Мне больно! − проговорила Харгрет.
− Ты должна терпеть, Харгрет. Сейчас я помогу тебе. − Авурр перевязала раненую лапу Харгрет и включила слабое полевое воздействие на нее. Слабое для того, что бы Харгрет поняла что такое капкан. − Это капкан. И он тоже сделан людьми охотниками. Все дело в том, что мы ходим по их лесу. Они не ждут нас, а ждут других зверей.
Подобных случаев по пути было не мало. В один из моментов Харгрет неосторожно вступила на обрыв и сорвалась вниз. Авурр в одно мгновение выловила ее в воздухе и превратившись в большую птицу, плавно опустила на землю.
− Мама! Мне страшно! − воскликнула Харгрет.
− Так и должно быть, Харгрет. − ответила Авурр. − Ты впервые попала в настоящий лес со всеми опасностями. Ты должна научиться узнавать их. Не окажись меня сейчас рядом, ты разбилась бы. Ты должна всегда следить за тем где идешь и следить за всем, что тебя окружает.
Учеба продолжалась. Авурр, Харгрет и Ниу вновь двигались через лес. Они нашли обед и вновь улеглись на ночь. Авурр рассказывала Харгрет о том, что может случиться в разных ситуациях и о том, как избежать опасностей.
На утро было решено не идти дальше, а просто походить в одном месте, изучить его, как пример дикого леса. И теперь Харгрет ходила сама. Авурр все время была рядом, но так, что бы Харгрет ее не замечала. А Ниу в этот момент ходил по большому кругу, что бы знать о возможных опасностях. Он сообщил Авурр о нескольких людях которые ходили по лесу и Авурр была готова к встрече с ними.
Харгрет оказалась за спиной какого-то человека. Она мгновенно сатихла, а затем прыгнула на него, решив что это какой-то зверь, который сойдет как ужин.
− Стой, Харгрет! − вукрикнула Авурр, когда та собиралась разодрать человека своими когтями. Человек поднял крик и на него послышались ответы. − Отойди от него. − сказала Авурр и сама подошла к нему. − Запомни, ты никогда не должна нападать на этих зверей. Только в самых крайних случаях. − Авурр взяла человека за руки и подняв его, поставила на ноги. Он перестал кричать и вновь заорал, увидев перед собой Большую Кошку.
− Замолчи! − приказала ему Авурр на языке людей и тот заткнулся.
− Кто ты? − испуганно проговорил он, затем обернулся и увидев Харгрет шарахнулся в сторону.
− Стой нормально. − сказала Авурр. − Харгрет не тронет тебя. − Рядом появился Ниу. Человек с каким-то ужасом смотрел на всех троих. Он уперся спиной в дерево и не знал куда девать себя.
− Мама, почему я не должна охотиться на таких зверей? − спросила Харгрет, подходя к человеку.
− Потому что это человек. − ответила Авурр.
В лесу слышались крики других людей, которые пытались узнать где находился их товарищ.
− Не вздумай кричать. − сказала человеку Авурр.
− Это из-за него я попала в капкан?
− Ты попала в капкан, потому что не смотрела под ноги. − ответила Авурр. − Капканы предназначены для того что бы ловить небольших зверей.
− Что вы хотите сделать со мной? Кто вы? − снова заныл человек.
− Ничего мы с тобой не сделаем. − ответила Авурр. − Ниу, сделай так, что бы остальные нас не нашли. − добавила Авурр на языке миу. От рычания Авурр человек затрясся. Ниу ушел. Он должен был найти людей и заставить их следовать за ним или наоборот.
− А что мы будем с ним делать? − спросила Харгрет.
− Сделаем так, что бы он не боялся нас. − ответила Авурр. Человек все еще дрожал.
Из леса послышались крики других людей. Это их встртил Ниу. Он погнал их от места первой встречи Харгрет с человеком.
Авурр услышала шорохи сверху и увидела крадущуюся тень зверя в ветвях. Это был большой тигр. Он высматривал добычу и Авурр поняла кого он высмотрел.
− Харгрет, смотри вверх. − произнесла Авурр. − Тигр.
Тигр слышал слова, но вовсе не стал оставлять своей охоты. Он чувствовал запах добычи. Взгляды Харгрет и зверя пересеклись. Тигр, поняв что это последний шанс, прыгнул. Харгрет отскочила в сторону.
− Ударь его когтями, Харгрет. − произнесла Авурр и Харгрет выпустив когти полоснула ими зверя. Тот не поняв предострежения вновь прыгнул. На этот раз Харгрет встала на дыбы и зверь оказался под ней. Он вцепился клыками в ее лапу. − Главное, разодрать горло, Харгрет! − воскликнула Авурр и когти второй лапы Харгрет вцепились в горло тигра. Тот попытался вырваться, но Харгрет уже прижала его к земле задними лапами. − Рви сильнее! Это не игра, Харгрет! − проговорила Авурр.
Зверь рычал. Человек, стоявший около дерева в оцепенении смотрел на схватку. Одна лапа Харгрет была в крови, но клыки зверя разжались. И это было последним что он сделал. Теперь Харгрет вцепилась в горло зверя двумя лапами и рванула их в стороны. Брызнула кровь, зверь захрипел и задергался в судорогах. Харгрет еще раз рванула его горло и тигр был убит.
− Я победила его! − вскрикнула Харгрет, а затем взвыла. Она еще раз рванула зверя когтями. На этот раз она выдрала кусок мяса, затем легла и начала его есть.
Вернулся Ниу.
− Это она его? − спросил он, глядя на убитого тигра.
− Это я его! − с гордостью произнесла Харгрет. − Он прыгнул на меня с дерева. Я чуть не попалась.
− Все люди удрали. − сказал Ниу. − Я им представился большим медведем. Они побросали все и убежали.
− Хорошо. Разожги пока огонь, Ниу, а я поговорию с этим человеком. − Авурр, наконец, вновь обратилась к человеку. − Ты ничего не понял? − спросила она его.
− Я не понимаю ваш язык.
− Я говорю не про язык. Я говорю о том, что ты был бы давно мертв, если бы Харгрет захотела тебя убить. Видел, как она справилась с тигром?
− Кто вы? − заговорил человек. − Почему вы держите меня?
− Мы просто хотим познакомиться с тобой, раз уж ты попался. Твои друзья убежали, так что тебе придется побыть с нами.
− Что вы хотите?
− Поговорить.
Ниу пришел с охапкой дров и через минуту появился огонь. Он подложил в него сухие ветки и он начал быстро разгораться.
− Вы лесные демоны? − спросил человек.
− Нет. − ответила Авурр. − Мы живем не здесь. Здесь мы просто гуляли. Меня зовут Авурр, ее Харгрет, а его Ниу. − Авурр показала на них. − А тебя как зовут?
− Меня? Зачем вам я? Я не хочу становиться лесным зверем!
− Тебя никто и не заставляет. Ты живешь в деревне недалеко отсюда?
− Зачем?..
− Да чего ты заладил?! Зачем, зачем! − воскликнула Авурр. − У тебя язык есть или нет? Или ты не хочешь отвечать?
− Вы нападете на мою деревню. − проговорил человек.
− Вот глупый! Мы знаем все деревни вокруг. Мы живем здесь третий год. Ты слышал хоть раз, что бы мы напали на какую нибудь деревню?
− Нет.
− Так чего же ты тогда боишься?
− Вы звери и вы обманываете меня.
− Харгрет, может нам съесть его? − спросила Авурр на языке людей.
− Что, мама? − переспросила Харгрет. − Я не поняла.
− Ничего, это я не тебе. − ответила Авурр и снова взглянула на человека. Тот дрожал от страха, глядя на Авурр. Она подняла руки, показывая человеку свои когти.
− Как ты думаешь, что она ответила?
− Вы убьете меня? − с дрожью спросил человек.
Харгрет оторвала кусок мяса тигра и подошла к Авурр.
− Дай это ему, может он не будет бояться? − сказала она, передавая мясо Авурр.
− Люди не едят мясо так как мы. − ответила Авурр. − Они его сначала жарят или варят.
− Как это?
− Попроси Ниу, он покажет.
Харгрет отошла и подошла к костру около которого лежал Ниу. Она заговорила с ним. Ниу взял кусок мяса, надел его на палку и повесил над огнем, показывая как люди жарят мясо.
− Что вы хотите от меня? − снова заговорил человек.
− До чего же ты мне надоел! − воскликнула Авурр. − Иди отсюда!
− Что?
− Иди, иди! Да смотри, на медведя не нарвись. Он ходит где-то здесь поблизости. Он дикий зверь и умеет говорить только своими лапами. Давай, иди с глаз долой!
Человек пошел в сторону, глядя на Авурр и на костер около которого были Ниу и Харгрет. Он некоторое время еще пятился, а затем развернулся и помчался как только мог.
− Ну как, вы поели? − спросила Авурр.
− Нет еще. − ответила Харгрет.
− Сейчас мы быстро поедим, а затем отправимся в дорогу. Нам не нужно здесь оставаться.
− Почему?
− Люди могут вернуться сюда. Они не любят, когда в их лесах появляются чужие. И еще мы сильно напугали его.
Конечно же съесть всего тигра было невозможно. Харгрет, Ниу и Авурр наелись сколько хотели и отправились в путь, загасив огонь. Теперь Авурр рассказывала Харгрет как надо скрывать свои следы. Они оказались около небольшой речки и в этот момент Харгрет ощутила боль, когда вода попала в рану оставшуюся от клыков тигра.
− Он здорово тебя задел, Харгрет, но ты не осталась в долгу. − сказала Авурр, промывая ее раны. Харгрет терпела боль. Рана уже не кровоточила.
− Я уже не так сильно боюсь, как раньше. − сказала она.
− И правильно. − ответила Авурр. − Когда ты вырастешь, здесь не будет ни одного зверя сильнее тебя, кроме человека.
− Как это? Человек сильнее меня? Он же дрожал от страха..
− Это потому что у него не было оружия. Люди отличаются от всех зверей тем, что умеют говорить как и мы. Они могут устраивать ловушки и могут делать оружие, которое сильнее любого халкена.
− Но тогда и мы можем сделать оружие, которое сильнее их.
− Можем. И в нашем замке есть такое оружие. Но мы не берем его с собой, потому что не хотим убивать людей. И мы должны доказать это людям. Но, если они это не поймут, то нам придется использовать свое оружие, что бы защититься от них.
− Значит людей есть нельзя?
− Нельзя.
Дорога шла через леса, луга, реки. Слды были давно запутаны. Никто не мог бы сравниться в этом искусстве с Авурр, выросшей в лесах Льва. Харгрет училась этому искусству и делала огромные успехи в этом. Через два дня была выбрана новая площадка для тренировок и на этот раз Харгрет сумела обойти большинство ловушек. Это были даже не ловушки. Авурр сделала только их имитацию и Харгрет почти безошибочно находила их.
− У тебя здорово получается, Харгрет. − сказал Ниу, в один из вечеров, когда они отдыхали втроем на берегу небольшой речки.
− Я, наверно, зря боялась. − ответила она. − Правда, мама?
− Лучше бояться, чем без страха бросаться не зная куда. − ответила Авурр. − Сейчас ты уже многому научилась, но ты знаешь еще не все. Этому надо долго учиться. Завтра я буду показывать новые вещи.
Они забрались в глухое место. Земля была сырой и Авурр начала рассказывать о новых опасностях. О болотах, о течениях в реках, о пещерах, об оползнях и землетрясениях. Многое из этого не могло быть показано и Харгрет только слушала рассказы.
Авурр остановила ее, когда впереди появилась змея.
− Ты видишь ее, Харгрет? Сейчас ты должна узнать что существуют животные, которые свиду могут показаться безобирными, но на самом деле они смертельны. И такими могут быть змеи. Та, которая перед тобой, не опасна. Но есть и другие. Ты должна запомнить правило. Если ты не знаешь опасна змея или нет, не подходи к ней. А эту ты можешь взять и рассмотреть поближе.
− А есть их можно? − спросила Харгрет.
− Когда совсем больше нечего есть, то можно. Попробуй и поймешь.
Харгрет поймала змею. Та извивалась в ее руках, пока не выскользнула и не уползла под какую-то корягу.
− Убежала. − проговорила Харгрет и начала ковырять землю под корягой своими когтями. Змеи уже не было.
Путешествие продолжалось. Вновь они оказались в сухом лесу. На этот раз он был довольно чистым и Харгрет решила, что они около дома.
− Нет, Харгрет. − ответила Авурр на ее вопрос. − Мы сейчас далеко. Этот лес так вычистили люди. Сейчас мы должны быть особенно осторожны. Мы недалеко от селения людей и скоро ты увидишь его.
Они прошли по лесу и оказались на его окраине. Впереди было поле, а за ним большой город. Харгрет смотрела на далекие строения и удивлялась им. Они пошли по краю леса и оказались на дороге. Авурр объяснила что это такое и залегла вместе с Харгрет недалеко. Вскоре на дороге появилось то, что ожидалось.
Это были всадники, мчавшиеся из города. Потом появилась карета, окруженная с двух сторон охраной. Через некоторое время проехала телега.
− А эти звери, тоже люди? − спросила Харгрет, показывая на лошадей.
− Нет. Это лошади. Это дикие животные, которых приручили люди. Люди кормят их, укрывают от опасностей и лошади служат им.
− А лошадей можно есть?
− Можно. Только нельзя нападать на лошадей, которые принадлежат людям. Люди сами едят мясо лошадей.
− Как? Они охотятся на них?
− Нет. Лошади не знают, когда люди хотят их убить. У людей есть и другие животные. Некоторых они не едят. Они держат так же и птиц в клетках. Нам пора идти.
Авурр и Харгрет поднялись и перешли через дорогу. Авурр показала, что при таком переходе следует тщательно скрыть следы и использовала для этого ветки.
− А Ниу знает про людей? − спросила Харгрет. − Он куда-то убежал.
− Да. Ниу много раз встречал людей.
Ниу появился через несколько минут и Харгрет спросила его о том, что он делал когда убегал.
− Я осматривал лес и искал каких нибудь новых зверей.
− И нашел?
− Нет. Все такие же как везде.
− И ты тоже скрыл следы, когда переходил через дорогу?
− Да. Я перепрыгнул через нее.
И вновь дорога лежала через лес. Теперь Авурр вела Ниу и Харгрет назад. Они все дальше уходили от города людей и остановились на ночь в глухом лесу и устроились в густых кустах. Костер разжигать было незачем. Погода была теплой и Авурр тихо рассказывала о ночной охоте и ночных охотниках.
− Кто-то ломится через кусты. − сказал Ниу.
− Наверно, какой нибудь ночной охотник. − сказала Харгрет.
− Или кто-то прячется. − добавил Ниу.
− Странно. − произнесла Авурр, поднимаясь. − Это явно не зверь.
− А кто? − спросила Харгрет, несколько испугавшись.
Послышался крик, а затем детский голос.
− Есть здесь кто? Я слышу голоса.
− Сидите здесь. − сказала Авурр и прыгнула в темноту на голос.
Она нашла какую-то девчонку, продиравшуюся сквозь кусты. Ее одежда была разодрана, все руки изодраны в кровь. Авурр подобралась к ней поближе.
− Ты видишь меня? − спросила Авурр.
− Нет. Я ничего не вижу. − проговорила девчонка и пошла на голос Авурр. − Помогите мне, я потерялась.
Авурр оказалась рядом с ней и подняла из кустов. Девчонка закричала, ощутив прикосновение к шерсти Авурр.
− Не кричи, это я. − сказала Авурр.
− Я испугалась. − проговорила она, успокоившись. − Я думала, меня схватил зверь.
− А может я и есть зверь. − ответила Авурр, продвигаясь через кусты.
− Звери не разговаривают.
− Звери бывают разные. − ответила Авурр. − Есть такие, которые разговаривают. Но ты не бойся, я тебя не съем.
− Кто ты? − спросила девчонка, проводя рукой по спине Авурр. − У тебя такая странная одежда?
− Это не одежда. Это моя шерсть.
− Нет. Ты хочешь меня напугать.
− А что ты делашь в лесу, да еще ночью? − спросила Авурр.
− Я заблудилась. Я не знаю куда идти.
− А где ты живешь?
− В деревне.
− В какой?
− Я не знаю.
− Ты не знаешь, как называется твоя деревня?
Авурр оказалась рядом с Харгрет и Ниу и опустилась на землю.
− Где мы? − спросила девчонка.
− Рядом с моими друзьями. − ответила Авурр.
− Кто там, мама? − спросила Харгрет.
− Это ребенок человека. − ответила Авурр.
− Я не понимаю. − проговорила девчонка.
− Как тебя зовут? − спросила ее Авурр.
− Линва. Вы говорите на другом языке?
− Да. Здесь Харгрет и Ниу. Харгрет не понимает языка, на котором ты говоришь. Ложись и можешь положить голову на меня. − сказала Авурр, укладывая девочку.
− Вы не разжигаете костер? − спросила Линва.
− Нам незачем его разжигать. − ответила Авурр.
− А если придет дикая кошка?
− Я сама кошка. − ответила Авурр.
− Нет. Ты не кошка. − сказала Линва.
− А ты поторогай мои лапы. − сказала Авурр. Линва провела рукой по лапе Авурр и ощутив когти на концах закричала и вскочила. Авурр уложила ее обратно. − Не кричи. Я же не дикая кошка. − Авурр повернула голову и Линва снова вскрикнула, ощутив прикосновение головы Авурр, покрытой шерстью.
− Что она кричит? − спросила Харгрет.
− Она только сейчас поняла что я не человек. − ответила Авурр и снова заговорила с девчонкой. − Не надо кричать. Я же сказала, что тебе нечего бояться. Лучше погладь меня по голове. Мне это нравится.
Линва подняла руку и коснулась головы Авурр. В ней чувствовался страх. Авурр сама стала тереться об ее руку и воздействовала на нее успокаивающим полем. Линва несколько успокоилась и постепенно заснула.
Все проснулись от рычания Ниу. Линва тут же бросилась в крик, увидев Ниу. Ее взгляд коснулся Харгрет о Линва решив, что Харгрет человек, вскочила, бросилась к ней и обхватила, стараясь спрятаться.
Рядом поднявшись во весь рост стоял медведь. Авурр вскочила со своего места и поднявшись на задние лапы зарычала, одновременно включая биополе страха. Медведь опустился и с ревом помчался прочь.
Авурр повернулась к Линве. Харгрет оставалась на месте, не зная что делать с человеком, державшим ее в своих объятиях. Линва не смотрела на Харгрет. Ее взгляд был направлен на Авурр.
− Не бойся, нас. − сказала Авурр, обращаясь к Линве. Ниу уже снова лег на землю и смотрел на девчонку.
Харгрет уже опомнилась и сама обняла Линву руками.
− Не бойся. − произнесла она на своем языке. − Мы не злые.
Линва повернулась к ней и только в этот поняла, что рядом с ней не человек. Она с криком шарахнулась назад, упала на землю и заплакала, закрыв лицо руками.
Авурр подошла к Линве и села рядом.
− Не плачь, Линва. − сказала Авурр, обняв ее.
− Я хочу домой. − сказала она.
− Ты же не знаешь, где твой дом. Хочешь, мы отведем тебя в какую нибудь деревню к людям?
− Вы? − переспросила она, с каким-то сомнением в голосе.
− Конечно. Мы знаем лес и знаем где живут люди.
− Вы правда меня отведете?
− Можем даже отвезти. Харгрет, наверно это будет интересно. Она никогда не возила людей.
− Она лошадь?
− Нет. Она халкен. Вставай, Линва.
Линва поднялась и Авурр объяснила Харгрет что надо сделать. Через несколько минут Линва оказалась на ее спине и крепко вцепилась в ее гриву.
− Ты должна быть осторожна, Харгрет. Не скачи, как раньше и иди ровно. Иначе, она вылетит с твоей спины.
Харгрет пошла осторожно, как ей было сказано. Авурр предупредила ее на счет веток деревьев и Харгрет старалась идти в местах, где ветки не задевали ее.
Авурр и Ниу шли рядом. Авурр говорила с Линвой, рассказывая всякие истории, услышанные от людей. Девчонка через некоторое время тоже разговорилась и рассказала о том, как она ходила по лесу. Авурр сказала ей несколько примет, по которым можно было искать людей, если заблудился в лесу. Через два часа пути впереди послышались какие-то крики людей. Они усиливались по мере продвижения вперед.
− Это моя мама! − вскрикнула Линва. − Мама! Мама! − закричала она.
− Линва! − послышался голос откуда-то со стороны.
− Ну теперь ты не потеряешься. − сказала Авурр, показывая Харгрет куда поворачивать.
Женский голос нарастал и вскоре впереди послышался шум, а затем среди деревьев появилась женщина.
− Лин.. − вскрикнула она и остановилась, увидев впереди трех зверей. Она не видела Линву за спиной Харгрет. Авурр, Харгрет и Ниу остановились. Женщина стояла в оцепенении, не зная куда деться.
Харгрет легла и Авурр помогла Линве сойти.
− Линва! − вукрикнула женшина и бросилась к ней навстречу.
− Мама! − закричала та и они обнялись встретившись. − Мама, они помогли мне. − Линва показала на стоявшую позади нее тройку.
Женщина не могла ничего сказать и через некоторое время они ушли. Линва помахала рукой своим спасителям на прощание.
− Идем. − сказала Авурр и через минуты все бежали через лес.
− Почему люди так пугаются? − спросила Харгрет.
− Потому что они никогда нас не видели раньше. И они видят, что мы охотники. Вспомни, как ты чувствовала себя, когда впервые увидела человека?
− Я не знала, что это человек.
− А когда узнала? Ты испугалась, Харгрет.
− Ты столько говорила про них, вот я и испугалась. А теперь, я их не боюсь.
− Вот и зря. Ты видела только нескольких людей и еще ни разу не видела, что они могут сделать.
− А что они могут сделать?
− Все что угодно. Человек, это не тигр. Тигр, он сам по себе. Ты убила его и можешь не беспокоиться. А люди живут все вместе. Сейчас они сидят у себя дома и обсуждают что за звери появились в лесу. И найдутся такие, которым захочется поохотиться на нас.
− Почему? Мы же никого не тронули.
− Есть много разных людей. Есть хорошие и плохие, злые и добрые. И если сюда придут злые и плохие люди, они не будут думать что мы сделали или не сделали.
− А что тогда делать? От них надо прятаться?
− Да. Лучше с ними не встречаться. Но, если встретишься, то ничего не останется, как убить.
− Но людей нельзя убивать.
− Да, но если человек пытается убить тебя, значит он плохой а плохих можно убить. Но лучше их наказывать. Так что бы они помнили и другим рассказывали.
Харгрет старалась все понять. И она хорошо понимала. Она училась распознавать хороших и плохих.
Дорога через лес вывела Авурр, Харгрет и Ниу к озеру. Тому самому озеру, которое было рядом с замком. Они вышли на его берег и Авурр показала Харгрет на башню замка, возвышавшуюся над горизонтом.
Они остались на берегу на ночь и смотрели на огни башни.
− А папа нас видит сейчас оттуда? − спросила Харгрет.
− Нет. − ответила Авурр. − Он далеко и он сейчас спит.
На следующий день первое путешествие Харгрет было закончено. Она с радостью обняла Таргена, а затем весь вечер только и говорила о том как здорово было в лесу, как она встретила человека, как убила тигра, напавшего на нее, как узнала маленькую девочку и как везла ее на себе..
В двых километрах от замка появилась большая стартовая площадка. Она вытянулась на два километра в длину и пятьсот метров в ширину. Площадка была выровняна и залита гранитом. Полевая технология позволяла это сделать. Что бы она не была идеально гладкой, поверхность была обработана специальным образом. Это позволяло легко затормозить, если бы приземлялся самолет. Все оборудование было сделано на высшем уровне. Рядом располагались большие ангары, в одном из которых строился космический корабль для Анли. Она целиком ушла в эту работу.
Лето подходило к концу. Системы охраны на границе зафиксировали появление большой группы людей численностью около двух сотен. Они были вооружены почти как рыцари и двигались по направлению к замку. В ту же ночь из замка вышел один большой черный зверь. Он разделился на двадцать частей, в одной из которых находилась Авурр. Это была армия защиты замка. Намерения людей были очевидны.
К утру все двадцать 'защитников' находились около лагеря людей. Авурр вышла из своего фрагмента и оставив все двадцать недалеко в лесу пошла в лагерь в виде Большой Кошки.
Авурр обошла все посты и вышла на середину лагеря, где располагался большой костер. Люди заметили ее и подняли крик. Через несколько мгновений она стояла окруженная несколькими десятками людей, ощетинившихся копьями и мечами.
− Вы пришли в мои владения. − произнесла Авурр. − Здесь запрещена охота на зверей для всех, кто не живет в моем замке.
− Все леса принадлежат Повелителю Леррану Син Первому. − произнес какой-то человек.
− Возможно все. Но не этот. − ответила Авурр. − Вы должны покинуть этот лес и не заходить за ограничительные столбы установленные на границе.
− Мы не боимся каких-то зверей. − произнес чей-то голос.
− Здесь не какие-то звери. Ваш лагерь окружен стражниками замка. Авурр подняла руку и в ту же секунду по ее команде все черные звери, которыми были фрагменты астерианского корабля издали рычание, а затем двинулись на лагерь.
Началась неразбериха. Несколько минут люди метались по лагерю, охрана периметра не выдержала наступления стражников и отступила стреляя из луков, брося копья.
Звери были неуязвимы.
− Вы покинете этот лес. − снова проговорила Авурр, когда рядом с нех находилоась два больших черных зверя. Остальные стояли вокруг и держали в напряжении всех людей. − Если ваш повелитель захочет что-то сказать, он может прислать послов. Но без какой бы то ни было армии.
Наступавшие снялись без всяких разговоров и бежали. Авурр с двадцатью стражниками замка проводила их до границы и показала людям как она обозначена.
− Это территория Хийоакир, страны хийоаков. − сказала она, показывая знак на гранитном столбе.


Сообщение пришедшее с севера повергло Повелителя в гнев. Он был разозлен тем, что на его земле появилась какая-то земля непринадлежавшая ему. Он не раздумывая казнил полководца бежавшего оттуда, а затем снарядил новую армию, состоявшую из двух тысяч самых лучших воинов и направился на завоевание сам.
Через десять дней пути армиа достигла границы диких лесов и вошла в него. Она продвигалась прокладывая себе дорогу через завалы и болота, через реки и озера.
Наконец, появился разведчик, доложивший о том, что нашел столб, обозначавший границу чужих владений.
− Завтра мы начинаем поход. − проговорил Повелитель. − Каждый, кто попытается бежать, будет казнен!


Новое сообщение о наступлении на Хийоакир пришло из космоса. Армия численностью порядка двух тысяч человек, двигалась через лес подобно стае саранчи. Они прорубали себе дорогу, валили деревья, наводили мосты, делали проходы через болота.
Друзья дождались момента, когда эта армия доберется почти до самой границы и в следующую ночь Авурр отправилась туда. Она использовала тех же зверей и расположила их на границе. Там, где по ее рассчетам должна была пройти армия. Черные звери превратились в машины для раасчистки леса. Но на этот раз они делали другую работу. Они начали валить лес за границей на глубину около ста метров. Работа продолжалась всю ночь. Все дереьв укладывались поперек пути армии. Зверь подходил к дереву и вгрызался в него. Через минуту оно уже валилось в нужную сторону, а он направлялся к другому. На помощь Авурр были посланы почти все фрагменты. В течение ночи была сделана полоса завала длиной около восьми километров. Утром работа еще продолжалась. Теперь две группы черных зверей валили лес, направляясь в две стороны от начала.
В этот день люди не решились напасть. Работа по наведению защитных завалов на границе продолжалась. Работа продолжалась без остановок. Весь периметр составлял около трехсот километров и для завершения надо было порядка десяти дней.
На второй день около границы появились люди. Авурр постоянно следила за ними, одновременно продолжая управлять фрагментами.
В самой границе намечалось сделать только несколько проходов. В этих местах лес оставлялся в покое и машины пройдя его принимались за работу в новом месте.


Армия продвигалась дальше. Новые разведчики доложили о появлении завалов на границе и Повелитель только обрадовался этому. Завалы осначали, что жители замка боялись его. Он приказал вести вырубку и делать дорогу несмотря ни на какие слухи об ужасных зверях и тому подобное.
Упоминание о них было запрещено.
Разведчик доложил о прорехе найденной в границе. Она располагалась в стороне и была не очень широкой.
− Нам не нужно пользоваться ею. Мы пройдем прямо! − сказал Повелитель, показывая направление наступления.
Наконец, лесорубы дошли до завала. Сам Повелитель решил посмотреть на него и пришел в окружении сотни воинов.
− Мы пройдем через него как через пустое место. − проговорил он и показал направление. Несколько человек принялись убирать деревья и в этот момент раздался вой, а затем рычание.
Сила звука заставила содрогнуться людей. Земля задрожала и с другой стороны завала появилось десять больший черных зверей. Они встали на дыбы, а затем раздался громогласный голос.
− Никто, идущий с войной не переступит эту границу. Хийоаки сильнее любой армии!
Лапы зверей обрушились на деревья. Стволы разлетались в стороны словно маленькие щепки. В несколько минут они прошли завал, расчистив себе проход и оказались перед людьми.
Повелитель приказал открыть огонь. В зверей полетели стрелы и копья, но они отскакивали от них словно от камней. Слышался звон ударов металла о спины,лапы и головы стражников замка.
Вновь раздалось рычание зверей и из их глаз вырвались яркие лучи, которые попадая в дереья подожгли их. Они не просто жгли деревья. Срезанные огнем макушки и ветки летели вниз, на людей. Они словно засыпали их огнем и армия отступила. Сам Повелитель был бессилен что либо зделать. Пожар, начавшийся в лесу заставил людей бежать.
Вдали еще слышалось рычание, треск огня и щум падающих деревьев. Повелитель оказался в лагере. Там царил хаос. Люди носились по нему как сумасшедшие, а по лагерю скакало десять таких же черных зверей. Они рушили все постройки, разносили телеги, поджигали срубленные деревья.
Никто не мог их остановить. Армия бежала. Бежал и сам Повелитель, поняв что ему не одолеть черных зверей и не захватить владения хийоаков.


Авурр не старалась убивать людей. Она заставляла их бояться. Она уничтожала то что они привезли с собой и то что построили в лесу.
Возникший пожар не был страшен. Начавшаяся осень быстро потушила его сильными проливными дождями. Разгромив противника черные звери вернулись и продолжили сооружение линии лесных завалов на границе.
Война с людьми прошла практически незамеченной в самом замке. Авурр рассказывала о ней, но не старалась подолгу занимать ею внимание друзей и тем более маленькой Харгрет.
Жизнь вновь потекла своим чередом. Харгрет теперь все время училась у Авурр. Одновременно учился и Тарген. Емы были необходимы знания, что бы стать настоящим космическим исследователем.
Наступила зима. Вновь пришла весна. Корабль Анли был построен. Проводились последние испытания. Он несколько раз поднимался в космос и теперь Анли была готова отправиться в свой собственный путь.
− Я никогда не забуду то что вы сделали для меня. − сказала она на прощальном вечере. − Вы навсегда остаетесь моими друзьями.
На следующее утро корабль взял старт и Анли попрощалась со всеми. Перемещение вывело ее из системы и она ушла в самостоятельный полет.
В замке осталось восемь жильцов. Разгром войск Повелителя страны, окружавшей лес, надолго оставил их без посетителей. И это только помогало. Помогало воспитывать детей и заниматься дальнейшим строительством. Подземная база выросла и теперь занимала почти все пространство под замкон и прилежавшей к нему территорией. Теперь ей занимался Раврав вместе с Раврау. Ринау все свое время отдавала маленькой Рау, которая только делала первые шаги в своей самостоятельной жизни..
Харгрет шел третий год. Она выросла и уже многое понимала. Она могла вести охоту не хуже любого халкена. Но Авурр учила ее и многому другому. Харгрет и Тарген учились обращаться с различным оружием. В том числе и тем, которым пользовались люди. Они учились находить ловушки и учились их строить. С другой стороны Авурр рассказывала Харгрет о мире, о звездах, о природе, о животных и растениях. Харгрет научилась писать и считать. Авурр научила ее второму языку. Это был скорее третий. Харгрет знала язык миу и только не умела на нем говорить. Теперь она знала и язык людей, рядом с которыми жила.
− Просто не верится, что Харгрет родилась вместе с Рау. − сказала Ринау. − Мне даже как-то неудобно. Рау такая маленькая и еще не умеет говорить.
− Но ведь она же миу, а не халкен. − ответила Авурр. − Природу не обманешь. Рау научится говорить, когда ей будет четыре года. Она уже понимает слова и скоро ты будешь так же с ней болтать, как мы с Харгрет.
Наступило пятое лето и как в предыдущее Тарген, Авурр, Харгрет и Ниу отправлялись в поход. На этот раз они уходили на все лето до самой осени и намеревались уйти очень далеко. Тарген согласился с тем, что он должен будет изменять свой вид при встрече с людьми. Для Харгрет это уже было само собой. Она не могла изменить себя сама, но ей было достаточно, что за нее это делала мама. А Ниу и Авурр сами могли измениться.
В первый день своего путешествия четверка достигла границы. Это было не сложно, потому что от замка к границе было построено несколько дорог и дорога занимала всего два три часа не очень быстрого бега халкенов и миу. Авурр была верхом на Таргене, потому что ему это нравилось.
Дальше начиналась просека сделанная войсками Повелителя Леррана Син Первого. Она уходила к границе дикого леса. Просека начала зарастать, но это не мешало. Люди после поражения армии Повелителя боялись и близко подходить к границе Хийоакир.
Несколько дней путешественники шли по этой просеке, иногда заходя в лес, что бы поохотиться и отдохнуть. Путь лежал в заселенные людьми районы. Люди должны были рано или поздно узнать жителей Хийоакир.
На шестой день дорога переменилась. Теперь она была вычищена и в леса уходило несколько узких въездов. Были видны следы лошадей и телег. Авурр была в виде женщины. У нее была строгая черная одежда, подходящая для охотников, а на шее был тот самый золотой ошейник с розовыми и голубыми камнями, с которым она впервые появилась на Дентре.
Дело уже подходило к вечеру и путешественники остановились. Они отошли в сторону от дороги, разожгли костер и расположились вокруг. Ниу поймал в лесу кабана на ужин. Разговор шел о людях, о том, как их встречать и что делать в случае нападения.
С рассветом все встали и отправились в путь. Теперь дорога шла по владениям людей и через час впереди появилась деревня. Тарген с Авурр на спине и Харгрет влетели в деревню почти на всей скорости. Люди только просыпались и никто не ожидал появления невиданных существ.
Первые же увидевшие их люди подняли крик и через несколько минут вся деревня проснулась. Люди выходили кто с чем. С вилами и лопатами, с мечами и луками, с ножами и копьями. Они окружили пришельцев и Авурр соскочила с Таргена. Она прошла немного вперед, затем знаком показала Харгрет и Таргену лечь на землю. Те легли и люди несколько успокоились, хотя и не знали, что ждать от пришельцев.
− Мы пришли с миром. − произнесла Авурр.
− Кто вы? − спросили люди.
− Я Авурр, Повелитель Хийоакир. − ответила Авурр. − Мы не хотим вам зла.
− Что вы хотите от нас?
− Мы хотим, что бы вы послали вперед известие о нас. Мы хотим пройти всю Империю Леррана Син Первого и прийти в столицу, что бы встретиться с Императором. Мы хотим остановиться здесь на один день. От вас ничего не требуется кроме нормального отношения к нам.
− Мы никогда не видели таких лошадей. Как с ними обращаться?
− Никак. Это не лошади. Это халкены, мои родственники. Тарген − мой муж и Харгрет − моя дочь. − Авурр показала на них и люди были просто шокированы подобным заявлением. − Скоро здесь появится еще один мой друг. Его зовут Ниу. Он несколько похож на лесного тигра.
− А что вы будете есть?
− Об этом вы можете не беспокоиться. Ниу ведет охоту в лесу и он принесет нам все что нужно.
Авурр подошла к Таргену, вскочила на него и два халкена поднялись. Люди расступились и пришельцы проследовали через деревню. Они вышли из нее и пройдя около сотни метров, остановились. Вскоре появился Ниу. Он принес сухие ветки для костра, а затем отправился вместе с Харгрет на охоту.
Авурр осталась около огня вместе с Таргеном. Через полчаса рядом появилось несколько человек и один всадник.
− Прошу прощения. − сказал человек. − Мы хотим узнать, что надо передать Императору?
− Только известие о том что мы находимся на территории его Империи и хотим встретиться с ним. − ответила Авурр. − Расскажите всем как мы выглядим, что бы люди не пугались нас при встрече. И пусть эта весть идет во все города. Мы можем идти не прямо.
− Может вам нужен проводник?
− Нет. Мы знаем куда нам идти. − Авурр взглянула на посланца и тот, сказав несколько слов своим, отправился вперед.
− Что мы еще можем сделать для вас? − спросил человек, который по всей видимости был главой деревенской общины.
− Назовите, какие звери в лесу вам не нравятся больше всего. − ответила Авурр.
− Я не знаю что и сказать. − проговорил человек. − Вы хотите узнать, кто из ваших мешает нам?
− Если кто-то мешал вам, то это не наши звери. Если же кто-то говорит, что это наши, то либо он врет, либо принял за наших чужих.
− Тогда, о каких зверях вы спрашиваете?
− О тех, на которых можно вести охоту. Ниу и Харгрет сейчас ведут охоту в лесу. Скажите, на кого охотитесь вы?
− На тигров, кабанов.. − проговорил человек. − На всех. − добавил он.
− Ясно. Вы хотите спросить что-то еще?
− Вы не будете сердиться?
− Смотря на что? Вы хотите что-то узнать от меня? Можете спрашивать.
− Это правда, что все звери в лесу служат вам?
− Неправда. Все кто служит мне никогда не нападает на людей первым. И все они понимают язык.
− Говорят, что вы все колдуны.
− Это зависит от того что считать кодовством. − ответила Авурр. − Впрочем, для вас мы все колдуны.
− Значит вы можете вызвать бурю или землетрясение?
− Можем. Только вы должны знать, что не все бури и землетрясения вызываем мы. Мы никогда не делаем это, если к нам относятся по доброму.
− Значит, вы не убиваете всех людей, которые приходят в вашу страну?
− Мы не убиваем тех, кто приходит с добрыми намерениями. Мы не терпим тех, кто приходит с войной или с обманом.
− Значит это неправда, что в вашей стране живут злые демоны и колдуны?
− Неправда. Мы никому не хотим зла.
Авурр отвечала на вопросы, задаваемые людьми. Одни были вполне нормальными, другие совершенно нелепыми, третьи смешными. Некоторые требовали специального разъяснения.
Наиболее жестко встал вопрос, касающийся религии. Люди верили во многих богов, которые управляли временами года, погодой, урожайностью, удачей в охоте и многим другим. Авурр даже не знала имен всех богов. Она не ставила себе целью узнать обо всех, когда учила язык. Вопрос заключался в том, как колдуны говорят с богами. Он исходил от служителя религии, который так же участвовал во встрече.
− Что бы вызвать силу, которой повелевают боги, не обязательно говорить с ними так же как с людьми. − ответила Авурр. − Можно читать книгу не произнося слова. Можно передать то что хочешь сказать простым знаком. Любое действие может стать языком общения. Нужно только знать, ЧТО надо делать. И тогда вы сможете сделать все что угодно.
− И вы знаете ЧТО надо делать? − спросил человек.
− Не все, но многое. Очень многие действия повторенные людьми не приведут к тому же результату. Для того что бы был результат нужны другие действия, которые не видимы или которые были совершены раньше. Нужно, что бы определенные силы богов уже присутствовали в вас.
− И в вас есть такие силы?
− Есть.
− Значит вы хотите сказать, что вы боги?
− Не нужно извращать мои слова. − проговорила Авурр. − Я сказала, что во мне есть те силы, которыми управляют боги. И я могу управлять ими, передавая действиями свои желания богам.
− И они выполняют ваши желания?
− Это зависит от них. Обычно, они благосклонны ко мне. А иначе, они не дали бы мне свои силы.
− А кто сказал, что эти силы вам дали боги? Может они от демонов?
− Вы не сможете отличить от кого во мне силы.
− Это сделать не трудно. У вас нет Знака Бога Рождения.
− Это абсолютно ничего не значит.
− Значит. И очень многое. Это значит, что вы не люди!
− Мы сочли бы оскорблением, если бы кто-то назвал нас людьми. − ответила Авурр. − Мы не люди. Я хийоак. Тарген и Харгрет − халкены, а Ниу − миу. И не говорите, что отсутствие Знаков Бога Рождения означает, что мы произошли от демонов. Если это так, то вы сами пользуетесь услугами демонов. Я не видела ни одной лошади у которой был бы такой Знак.
− И вы смеете сравнивать людей с лошадями?
− А вы смеете сравнивать нас с людьми?
Наступила пауза в разговоре. Люди не знали что говорить после подобных слов.
Из леса выскочила Харгрет. Она подошла к огню и легла рядом с Авурр. Люди ничего не говоря отошли немного назад.
− Они боятся? − спросила Харгрет на языке халкенов.
− Да. − ответила Авурр. − Кое кто принимает нас за демонов.
Харгрет рассмеялась. Она посмотрела на людей, от чего те снова попятились назад.
− Чего вы так боитесь? − спросила она на языке людей. − Мы не едим людей.
Подобные слова подействовали на людей только в худшую сторону. Теперь они смотрели на небо, делая знак призувающий богов помочь им.
− Что это с ними? − спросила Харгрет.
− Ты напугала их своими словами, Харгрет. − ответила Авурр. − У них не было и мыслей о том, можем их есть или нет. Ты заставила их думать об этом и они вовсе не поверили твоим словам. Они не поверят даже если я скажу им, что ты еще ребенок.
− Почему? Они не видят, что я меньше, чем папа?
− Они видят, что ты больше, чем они сами. И каждый из них понимает, что твои когти могут убить любого из них. И не стоит им говорить об этом.
− Я пойду в лес. Ниу там охотится на большого тигра. Я ушла, что бы его не спугнуть. − Харгрет поднялась и скрылась в лесу.
Тарген ничего не говорил. Он уже имел дело с людьми. В этот момент перед ним были другие люди, но все же воспоминания о том, что происходило раньше не давало ему покоя. Он сдерживал себя.
Авурр поднялась и прошла к людям.
− Я хочу, что бы вы верили мне. − сказала она. − Мы не хотим зла людям. Я могу сделать что-то для вас в доказательство.
− Что? − спросили люди.
− Помочь вам сделать какую нибудь работу, например.
− С помощью колдовства? − спросил кто-то.
− Никакого колдовства. Мы можем помочь в работе, которую вы делаете сами.
− И Повелитель Хийоакир будет делать работу, которую делают простые люди?
− А почему бы не сделать? Я могу делать все что захочу. Никто не может запретить мне делать что либо. Конечно, вы можете и отказаться от нашей помощи. Я не навязываюсь. Мы всегда сможем найти чем заняться.
Послышалось рычание в лесу. Это был голос Ниу. Харгрет говорила с ним о чем-то, но ее голос не был слышен. Через несколько минут они появились из леса. На спине Харгрет лежал убитый тигр и она подойдя к огню положила его на землю.
Все взгляды теперь были устремлены на миу. Он подошел к костру, свалил около него сухие ветки, подбросил несколько из них в огонь и улегся рядом, обратив свой взгляд к людям.
− С удачной охотой, Ниу. − сказала Авурр.
− Этот глупый тигр как всегда решил, что я его жертва. − прорычал в ответ Ниу.
− Вы ничего не придумали? − спросила Авурр у людей. − Тогда, вы можете идти и заниматься своими делами. Мы вам не помешаем.
Люди некоторое время стояли, а затем пошли в деревню, поняв что говорить больше не о чем.
− Наконец-то они ушли. − проговорил Тарген.
− А что, папа? − спросила Харгрет.
− Папа не очень любит людей. − ответила Авурр.
− Почему?
− Потому что раньше он встречал много плохих людей.
− Когда меня не было?
− Да, Харгрет. Тогда мы были на другой планете. Здесь мы тоже должны быть осторожны. Люди могут решить, что мы против них и сделать что-то плохое для нас.
− Мы так и будем смотреть на этого зверя? − спросил Тарген. Намек был ясен и все принялись за обед. Через полчаса от тигра не осталось даже костей. После обеда все улеглись отдыхать и Авурр начала рассказывать одну из историй, которую она знала.
− Нас подслушивают. − в какой-то момент сказал Ниу.
− Ну и пусть. − ответила Авурр. − Это же дети. Они всегда не в меру любопытны.
− Не всегда. − проговорила Харгрет.
− Конечно, Харгрет. Но и тебе иногда не мешает подумать прежде чем куда-то соваться. Особенно сейчас, когда мы среди людей.
− А что они мне сделают?
− Видишь, ты даже не знаешь, что они тебе могут сделать. Зачем бы я говорила тебе об осторожности, если бы они ничего не могли сделать?
− Я буду осторожна.
− Вот и прекрасно.
Со стороны детей прилетел небольшой камешек и попал в огонь. Они сидели в траве и думали, что их не видят. Авурр поднялась и прошла в их сторону.
− Вот сейчас превращу вас всех в поросят, что бы не хулиганили. − сказала она. Четверка каких-то подростков вскочила и с криками помчалась в деревню. Авурр вернулась и продолжила свои рассказы.
Приближался вечер. Люди старались не показываться. На дороге появилось несколько всадников. Они быстро приближались к деревне и промчавшись мимо отдыхавшей четверки с криками влетели в деревню.
− Поднимаемся. − сказала Авурр. − Ниу, обойди вокруг. − Авурр знаком показала что ему надо сделать и он умчался.
− Что? − спросила несколько не понимая Харгрет.
− Думаю, нам пора заглянуть в деревню. Не нравятся мне эти всадники. Пробежали мимо и даже не поздоровались. По моему, это какие-то бандиты.
Авурр оказалась на спине Таргена и через минуту они вошли в деревню. Всадники что-то делали в середине и Авурр знаком показала халкенам двигаться быстрее.
− Кто? − спросил какой-то человек.
− Смотрите, кто это?! − вскрикнул другой, показывая на приближающихся халкенов.
Всадники помчались навстречу и через мгновение биополевое воздействие Авурр свалило лошадей на землю. Половина всадников оказалась на земле. Другая еще стояла не понимая что происходит.
− Кто такие?! − выкрикнула Авурр.
− Демоны! − закричал какой-то человек и люди побежали от Авурр, Таргена и Харгрет.
С другой стороны раздалось рычание Ниу. Лошади под остальными всадниками переполошились и начали сбрасывать седоков. Через две минуты все люди оказались на земле, а лошади найдя проход между Таргеном и забором умчались от них.
− Всем стоять на месте! − приказала Авурр. Она соскочила с Таргена и прошла вперед. Люди стояли в оцепенении. Они стояли посреди улицы. С двух сторон были высокие заборы и два прохода были закрыты. С одной стоороны был зверь, а с другой два невиданых существа.
Из одного дома вышли два человека. В одном Авурр узнала главу деревенской общины.
− Что им нужно? − спросила Авурр обращаясь к нему. Человек не мог ответить, но Авурр услышала мысленный ответ.
− Вы что, испугались каких-то зверей?! − выкрикнул предводитель бандитов. Те тут же воспряли и вынув оружие двинулись на Авурр.
Перед людьми возник огненный шар.
− Я сказала, всем стоять и не двигаться! − проговорила Авурр. Огненная молния пролетела мгду людьми. Мечи, копья и луки посыпались на землю, раскроенные на куски.
− Это ведьма! − закричал кто-то. Люди рванулись назад и тут же были остановлены рычанием Ниу.
− Я убью его! − выкрикнул предводитель бандитов, схватив человека, стоявшего рядом.
Голубая молния вырвавшаяся из руки Авурр сразила его и бандит рухнул на землю, выронив из рук все оружие.
− Всем поднять руки вверх! − громким голосом произнесла Авурр. − Вот так! − Она подняла руки и скрестила их над головой. − Я не люблю долго ждать! − произнесла она, увидев что люди делали это неохотно. После этого все подняли руки.
Еще одна молния прошла сквозь все поднятые руки и они оказались стянутыми металлическими кандалами. То же самое стало и с ногами людей.
Авурр повернулась к главе общины. Он тоже стоял задрав руки вверх.
− А вы чего? − спросила Авурр. − Опустите руки. − Тот опустил руки, не в силах что либо сказать. Он смотрел на закованных людей с каким-то диким ощущением. − Думаю, они больше не будут грабить деревню. Вы можете делать с ними то что считаете нужным.
− Я думал, это ваши люди.. − проговорил человек.
− Мои. − усмехнулась Авурр. − Мои люди никогда никого не грабят.
Жители деревни выходили на улицу и смотрели на захваченную банду. Они боялись подойти, потому что рядом были два халкена и миу, но в их сознании произошли какие-то перемены.
− Чем мы можем отблагодарить вас? − спросил глава общины.
− Скажите своим детям, что бы они не кидались в нас камнями. − ответила Авурр.
− Как? Кто в вас кидал камнями?
− Четверо каких-то пацанов. Они убежали, когда я встала.
Авурр вскочила на спину Таргену и показала Ниу знак возвращаться. Через несколько минут они снова были около своего костра. Вокруг деревни теперь гуляли лошади, на которых прискакали бандиты.
− Это были плохие люди? − спросила Харгрет.
− Да. − ответила Авурр.
− И их можно убивать?
− Этих уже не нужно убивать. Они получат наказание за то что делали. Люди сами решат кто из них должен быть наказан смертью, а кто нет.
Авурр Харгрет обясняла некоторые законы людей, в том числе и законы по которым наказывали преступников.
Прошла ночь. Четверка поднялась ранним утром и отправилась в дорогу. Теперь их не должны были встречать со страхом и с оружием в руках. Следующая деревня была в двух часах хода. Люди не успели и сообразить, как мимо пронеслись два халкена и миу. Они не останавливались.
Остановка намечалась в другом месте. Через час впереди появились всадники. Тарген и Харгрет замедлили ход, а Ниу ушел в лес, что бы не вызывать у людей лишнего страха.
Отряд остановился и от него отделился один всадник. Тарген и Харгрет тоже остановились. Лошадь под всадником явно нервничала и Авурр использовала биополе, что бы заставить ее забыть свой страх.
Всадник подъехал и остановился в пяти метрах.
− Вы Повелитель Хийоакир? − спросил он.
− Да. − ответила Авурр. Тарген стоял несколько боком, что бы ее было видно человеку.
− Я сотник, Раглин Вес Трайский. − сказал человек. − Нас послал Северный Наместник, граф Ивен Сен Стилл, что бы встретить вас. Здесь много бандитов и вам нужна охрана.
− Мы не нуждаемся в охране. − произнес Тарген. Сотник чуть не свалился с лошади услышав его слова.
− Я обязан сопровождать вас. Это приказ Наместника. − сказал человек.
− Сопровождайте, только мы не будем ждать, если ваши лошади отстанут. − сказал Тарген. − Вы должны пропустить нас вперед.
− Да. − ответил сотник и отправился к отряду. Он приказал людям пропустить Повелителя Хийоакир и следовать позади. Тарген и Харгрет проехали мимо сотни всадников. Сотник все еще был впереди и Тарген легко догнал его.
− Поехали. − произнес Тарген. Он помчался дальше. Харгрет обогнала сотника и оказалась рядом с отцом. Через полчаса отряд всадников скрылся позади. Тарген и Харгрет остановились через час, когда выехали из леса.
− Они уже сильно отстали от нас. − сказала Харгрет.
− Мы можем их подождать здесь. − ответила Авурр.
− Что-то не хочется мне ждать. − сказал Тарген.
− Все равно надо подождать Ниу, прежде чем въезжать в деревню.
Так и решили. Тарген и Харгрет улеглись в поле, в стороне от дороги, и Авурр села рядом.
− Мне почему-то все время кажется, что людей можно есть. − сказала Харгрет. − От них такой запах!.. − проговорила она с чувством, с каким говорила о кабанах или оленях. Тарген рассмеялся в ответ. − А что смешного, папа?
− Ты очень правильно заметила, Харгрет. − ответил Тарген. − Халкены могут есть людей.
− А почему тогда мама говорит, что нельзя?
− Ты знаешь, что есть много такого, что нельзя делать, но что ты можешь сделать. Ты можешь, например, прыгнуть с высокого обрыва. Но ты знаешь, что пройдет несколько секунд, ты ударишься о землю и разобьешся насмерть. Так же и с людьми.
− Они ядовиты?
− Нет. − рассмеялся Тарген. − Тебе может даже понравиться мясо человека. Но человек это не простой зверь. Что происходит с оленями, когда ты нападаешь на одного оленя в стаде?
− Они разбегаются.
− И на этом все кончается. После этого они только стараются не подпускать тебя к себе. А с людьми все иначе. Они не станут ждать нового нападения, а соберутся все вместе и нападут сами. И тогда тебе уже не помогут никакие когти. Тогда уже не они, а ты станешь жертвой.
− Но я же смогу убежать.
− Один раз сможешь, другой тоже. Но придет такой момент, когда ты не сможешь убежать. Они загонят тебя в ловушку, из которой не будет выхода.
− А если я его поймаю, когда никто не видит?
− Помнишь, Харгрет, как я учила тебя распутывать следы? − ответила Авурр. − Люди могут делать так же. Они поймут что ты кого-то убила, даже если не увидят это.
− Ты действительно хочешь съесть человека? − спросил Тарген.
− Нет. Я же знаю, что это нельзя. Я только хотела узнать..
− Теперь ты знаешь, Харгрет. − сказала Авурр. − У тебя не возникает желания съесть меня или Ниу?
− Нет, мама. − рассмеялась Харгрет. − Как я могу вас съесть? Я же не.. Даже не знаю кто.
− Ты должна знать, Харгрет, что может настать такой момент, когда ты будешь вынуждена съесть человека. − сказал Тарген.
− Как? − удивилась она.
− Тебя может кто-то заставлять это делать. Или ты окажешься в сложной ситуации. Может получиться так, что ты убьешь плохого человека.
− И тогда его можно съесть?
− Можно, но лучше этого не делать. − ответил Тарген. − Люди не должны видеть это. И не должны об этом узнать. Они видят очень большую разницу между тем что бы просто убить и тем что бы съесть человека. Убивать они могут друг друга и сами. Поэтому в этом они не видят большой угрозы.
− Лучше мне просто забыть о них. − сказала Харгрет.
− Так и надо, Харгрет. − ответил Тарген. − Сейчас мы все время с тобой, и ты можешь не думать об этом.
Вдали послышался топот. Через несколько минут из леса вылетел конный отряд, который остановился немного не доезжая места, где был Таргем, Харгрет и Авурр. Они уже встали и Авурр оказалась на спине Таргена.
− А где Ниу? − спросила Харгрет.
− Сейчас будет здесь. − ответила Авурр. Ниу выскочил из леса, когда последняя часть отряда всадников еще не выехала из него.
− Долго, долго. − проговорил Тарген выходя на дорогу.
− Я прошу прощения, лошади.. − заговорил тот.
− Едем дальше. − сказал Тарген, прерывая человека и направился в сторону деревни. Ниу выскочил перед ним и Харгрет и побежал впереди.
В деревне их уже встречали. Люди стояли во дворах, а некоторые и на улице. Они смотрели на въехавшую процессию. Останавливаться в деревне не было никакого смысла, хотя Раглин Вес Трайский хотел сделать остановку.
Процессия выехала на середину деревни. Первое, что бросилось в глаза, была большая клетка, в которой находилась какая-то девчонка.
− Остановись здесь, Тарген. − сказала Авурр и спрыгнула с него, когда он и Харгрет остановились. − Помнишь, Харгрет? − спросила Авурр.
− Что?
− Помнишь, как ты два года назад возила девчонку?
− Да. А что?
− Ты ее не узнаешь? − Авурр показала на клетку.
− Это она? Нет. Я не помню как она выглядела.
− Почему она в клетке? − спросила Авурр у людей, собравшихся на площади.
− Она ведьма! − выкрикнул кто-то. Авурр подошла к клетке и взглянула на девчонку.
− Ты ведьма? − спросила она у нее.
− Нет. − ответила та, не глядя ни на кого.
− Вы слышали? − спросила Авурр. − Она не ведьма.
− Это она так говорит! − выкрикнули люди.
− С чего вы взяли, что она ведьма?
− Она и ее мать разговаривали со зверями в лесу. Они сами это рассказали.
− А где ее мать?
− Ее сожгли!
− Откройте и выпустите ее. − сказала Авурр.
− Она ведьма!
− Похоже, вы никогда не встречались с ведьмами. − проговорила Авурр. Рядом остановился сотник.
− Выпустите эту девчонку. − сказал ему Тарген.
− Ведьму? Ее нельзя выпускать.
− Мы заберем ее с собой. − ответил Тарген. − Выпустите!
Рядом появился какой-то человек со священным знаком. Он встал между Авурр и клеткой и начал кричать, что в клетке ведьма.
− Она такая же ведьма, как ты лошадь. − сказала Авурр человеку. − Откройте клетку или я сделаю это сама!
− Вы не сделаете этого!
− Еще как сделаю! − ответила Авурр. Она подняла руку, приложила ее к своей груди, а затем резко выпрямила перед собой, направив на клетку.
Крыша, бревна, толстые деревянные прутья словно взорвались и разлетелись по всей площади в виде мелких опилок. Девчонка словно проснулась, когда на нее посыпались останки ее тюрьмы. Человек стоявший перед Авурр поднял крик и побежал от нее. Через минуту на площади не осталось ни одного жителя деревни.
Авурр подошла к Линве и подняла ее.
− Ты помнишь Харгрет, Линва? − спросила Авурр.
− Что? − переспросила та и в этот момент ее взгляд упал на двух халкенов. − Харгрет? Откуда? − В ее словах не было накакой связи. Она словно вспоминала их, говорила, а затем забывала зачем сказала.
− А что с твоим хвостом, Линва? − спросила Авурр.
− Мне отрубили хвост. − ответила она.
− Харгрет, ты хочешь еще раз прокатить ее? − спросила Авурр.
− Не знаю. Почему ее держали в клетке?
− Ее понапрасну обвинили в преступлениях.
Минуту спустя Авурр усадила Линву на спину Харгрет, села на Таргена и они пошли вперед.
− Вы останетесь здесь? − спросил Тарген, пройдя вперед и оборачиваясь к всадникам, когда те не двинулись с места. Сотник был в каком-то раздумье и Тарген не дождавшись ответа двинулся дальше.
Они быстро удалались от деревни. Линва вцепилась в гриву Харгрет и закрыла глаза. Они бежали почти час, пока впереди не показался большой город.
− Она вся дрожит. − проговорила Харгрет, останавливаясь по знаку Авурр.
− Ты боишься, Линва? − спросила Авурр. − Не бойся, мы отпустим тебя.
− Меня посадят в клетку. − ответила Линва.
− Почему? В городе тебя никто не знает.
− Меня все узнают, потому что я без хвоста.
− Это не беда, Линва. У тебя будет новый хвост. Можешь мне поверить. Посмотри на меня.
Линва повернулась к Авурр и вскрикнула, увидев на спине Таргена Большую Кошку.
− Это ты? − спросила она.
− Я. Я помню, как мы встречались в лесу два года назад. Я и не знала, что люди так поступят с вами.
− Они все злые.
− Они не злые, а глупые. − ответила Авурр. − Они не знают настоящих ведьм, поэтому и ловят своих.
− Ты ведьма?
− Я не считаю себя ведьмой, но для людей я настоящая ведьма.
− А кто ты?
− Я хийоак. А теперь, смотри. − Авурр вновь превратилась в женщину, а затем подняла руку. Из нее вылетел розовый светящийся шар и пролетел к Линве. − Небойся, Линва. − сказала Авурр и шар влетел в груде девочки. − Вот и все. Теперь тебя никто не узнает.
− Что произошло? − спросила она.
− Взгляни на свой хвост и поймешь. − ответила Авурр.
Линва повернулась назад, забыв что сидит верхом, и свалилась на землю. Она не думала о возникшей боли, а только с удивлением смотрела на свой хвост, а затем перевела взгляд на Авурр.
− Ты действительно настоящая ведьма. − произнесла она. − Только ты добрая ведьма.
− Можно сказать и так. Теперь ты можешь идти куда захочешь. Не рассказывай никому о том, что с тобой случилось. Скажи что твои родители погибли и ты пришла в город. А теперь, прощай.
− Прощайте. Спасибо. Я никогда не забуду о вас.
Четверка снова двинулась вперед и вскоре оказалась перед воротами города. Стражники чуть не ополоумели, увидев приближавшихся. Они забегали так словно увидели привидение.
Тарген, Ниу и Харгрет взошли на мост перекинутый через ров и остановились.
− Я Авурр, Повелитель Хийоакир! − громко произнесла Авурр. Среди людей это сообщение пролетело эхом и стражники начали открывать ворота.
Путешественники въехали в город. Несколько человек побежали вперед сообщать всем о появлении Повелителя Хийаокир. Тарген, Харгрет и Ниу медленно двигались по улицаам. Вокруг была куча зевак. Некоторые из них увидев Ниу прятались, другие были посмелее и не скрывались полностью.
− Никогда не видела город людей. − сказала Харгрет. − Это как большая деревня.
− Да, Харгрет. − ответил Тарген. − А на других планетах бывают и еще большие города. В них дома в несколько этажей и что бы пройти с одного конца до другого нужно несколько часов. На этой планете нет таких больших городов.
− А мы полетим на другую планету?
− Когда нибудь, обязательно полетим. − ответила Авурр.
Они шли дальше и Авурр показывала и рассказыва Харгрет о том, что было в городе. Начали появляться двухэтажные дома, окруженные заборами и небольшими садами. Четверо друзей шли дальше не обращая внимания на множество людей. Некоторые из них что-то кричали, другие махали руками. Для Харгрет это было что-то новое и она смотрела по сторонам, постоянно спрашивая для чего те или иные вещи.
Впереди появилось несколько всадников, которые остановились недоезжая до четверки. Они что-то спросили у людей, после чего развернулись и скрылись за поворотом.
Друзья повернули на другую улицу, которая должна была привести их к замку, находившемуся в центре города и вскоре они оказались у высокой стены. Они прошли до ворот, где их уже ждали.


Часть 10.


− Я Тариен Лио Гранндес, Первый Советник Северного Наместника. − произнесл человек, встретивший четверку около ворот замка. Он поклонился и пошел вперед, показывая дорогу.
Авурр соскочила с Таргена, когда они оказались перед входом в сам замок. Стражники открыли двери и четверка проследовала за Первым Советником внутрь. Они оказались в большом холле где уже собралось множество людей. Среди них был и Северный Наместник, который выделялся своей одеждой.
Наместник произнес несколько приветственных слов, которые были вызваны больше страхом перед пришедшими, нежели действительным расположением к ним. Он не знал что делать. Ответ на послание Императору должен был прийти только через несколько денй. Он знал только, что войска Хийоакир разбили два года назад армию возглавляемую самим Императором.
− Странные они все. − проговорила Харгрет. − Столько говорят и все без толку. Авурр знаком остановила слова Наместника.
− Мы пришли сюда не на долго. − сказала Авурр. − Мы пришли сюда, что бы вы знали нас и что бы сообщили всем о нас.
− Мы уже послали гонцов в столицу.
− Ву должны сообщить не только в столицу, но и во все города и деревни. − ответила Авурр. − А теперь мы отправляемся дальше.
− Вы не хотите принять участие в торжественном обеде? − спросил Наместник.
− Вы будете есть сырое мясо вместе с нами? − спросила Авурр. − Не будете? Мы тоже не едим то что едят люди.
− Но вы же человек.. − проговорил Наместник.
− Кто?! − подняв голос спросила Авурр. − Вы назвали меня человеком? Да как вы смеете меня оскорблять?! Я хийоак! − Авурр переменилась на глазах людей, превращаясь в Большую Кошку.
Авурр показала знаком своим друзьям следовать на выход. Люди расступились и через минуту Таргена с Авурр на спине, Харгрет и Ниу покинули замок. Они пошли через город и вскоре вышли через южные ворота.
− Ну и вид же у них был! − воскликнул Ниу, когда четверка выехала из города. − Еще бы немного и я взвыл бы.
− Какой вид? − переспросила Харгрет. Авурр и Тарген рассмеялись.
− Люди всегда трясутстя от страха, когда видят что-то непонятное. − сказал Ниу. − Особенно, если это непонятное кажется им опасным.
− Они увидели что-то опасное?
− Они боятся превращений как огня. Они не умеют так делать, поэтому и боятся. Люди почему-то всегда думают, что те кто может превращаться, хотят им зла.
− Странно. Они, наверно, ничего не понимают в превращениях.
Город скрылся позади. Дорога теперь лежала через поля, на которых работали люди. Большинство людей не замечало движущихся по дороге халкенов и миу, другие издали принимали их за обычных всадников и только некоторые, оказавшиеся поблизости, видели необычность четырех путешественников.
Впереди показался лес, в котором решено было сделать остановку. Как обычно Ниу и Харгрет отправились на охоту, а Авурр и Тарген выбрали место для ночевки и развели огонь.
До столицы Империи надо было идти еще четыре или пять дней. Одной из проблем на пути мог стать вопрос с поиском мест для охоты. Последние пятьсот километров были сплошь заселены. Лесов в тех местах почти не было и единственным источником пищи могли стать животные, которых разводили люди. Эта проблема могла быть разрешена покупкой нужного количества мяса или специальной доставкой его из диких лесов.
На следующий день путь был продолжен. Путешественники прошли несколько деревень и один большой город. Теперь о них знали и встречали. Люди не знали как это надо делать. И не знали, что от них требовалось. Около города их вновь встретил отряд воинов, который через час безнадежно отстал. Продвижение было стремительным и, как стало ясно, посланники только успевали сообщить о Повелителе Хийоакир, как она появлялась в селении или в городе.


− Повелитель, только что пришло донесение от Северного Наместника. − произнес начальник охраны замка. − Чрезвычайное сообщение.
− Что там такое?
− К вам едет Повелитель Хийоакир.
− Кто? − удивленно переспросил Лерран Син Первый.
− Повелитель Хийоакир. Ее имя Авурр. С ней следуют трое неизвестных доселе существ.
− Каких это?
− Один похож на тигра, но не тигр, а двое других наполовину люди, наполовину звери. Они появились из дикого леса, в самой дальней деревне и направляются к вам.
− Созовите всех моих советников и позовите старика со своей книгой. − приказал Повелитель.
Начальникохраны удалился и через несколько минут в зале стали появляться советники. Затем привели старика-знахаря. Начальник охраны привел посланника и тот рассказал все что знал. К Северному Наместнику прибыл гонец из дальней деревни с сообщением о Повелителе Хийоакир. Он рассказал как она выглядела и как выглядели двое ее спутников полулюдей-полузверей. Четвертый в этот момент отсутствовал. О нем сказала Повелитель Хийоакир.
− Что говорит твоя книга, старик? − спросил Повелитель.
− Космос велик, Повелитель. Существуют миры, в которых живут другие существа. Люди без хвостов, обезьяны умеющие говорить, звери умеющие строить летающие машины. Но в книге нет ничего о таких существах, о которых сказал посланец.
− Нам не нужны сказки про летающие машины. Что ты можешь сказать об этих существах?
− По их описанию ничего, Повелитель. Возможно, я смогу что-то сказать, если увижу их.
− Последнее время ты ничего не можешь нам сказать, старик! Ты не смог объяснить появление на севере огромных черных драконов. Ты не мог объяснить почему целая армия не смогла справиться с десятком каких-то зверей. Ты не мог ничего сказать о том кто такие хийоаки. Теперь ты ме можешь ничего сказать о странных существах появившихся на севере.
− В книге рассказано как узнавать неизвестное. − произнес старик.
− И что там сказано?
− Там сказано, что если много неизвестного появляется в одном месте и в одно время, это означает, что все это неизвестное есть проявление одного и того же.
− И кто сказал, что все это произошло в одном месте и в одно время?
− В книге написано, Повелитель, космос велик. То что для нас далеко, то для других существ близко. Что для нас происходит в разное время, для других происходит в одно и то же время.
− В твоей книге очень много написано такого, что никто не понимает, старик.
− Эта книга написана древними мудрецами, Повелитель. Я читаю ее всю свою жизнь и я не все понимаю в ней. Если найдется человек, который поймет все, он станет всемогущим.
− Я дал тебе двенадцать самых лучших, самых достойных детей, которых ты взялся обучить понимать то что написано в твоей книге. Но ты не научил еще ни одного.
− Понимание того что написано в книге зависит не только от учебы. Это должно быть дано богами.
− Ты хочешь сказать, что все двенадцать были отвергнуты богами?
− Нет. Боги дают возможность. И только сам человек может использовать ее или не использовать. Это ни от кого независит. Этому нельзя научить. Это должен понять каждый в самом себе.
− Ты опять запутываешь всех и говоришь то, что никто не понимает, старик.
− Так написано в книге, Повелитель. Каждый из двенадцати моих учеников может это прочитать. Каждый из них может прочитать первую часть книги, в которой написаны все требования к ученикам.
− Мы поговорим об этом потом. А сейчас пусть все выскажутся о том, кто что думает?
Появились высказывания советников и министров. Большинство из них ничего не значили. Некоторые лишь предлагали как встречать Повелителя Хийоакир. Другие говорили о том, что ему настречу надо выслать отряд для сопровождения. Третьи отвергали эту мысль говоря о том, что по пути они наверняка уже получили такой отряд от Северного Наместника.
− А что ты скажешь, старик? Как нам их встречать?
− Я раасскажу древнюю историю. Однажды Повелитель Лошадей встречал Повелителя Волков. Тогда они жили в мире, но Повелитель Лошадей не знал, что волки едят мясо и предложил им на обед самую сочную траву. Повелитель Волков рассердился, напал на Повелителя Волков и убил его. С тех пор волки и лошади всегда враждуют между собой.
− Что означают эти твои сказки?
− Никто не знает, как надо встречать Повелителя Хийоакир. Никто не встречал его раньше и никто не знает как надо его встречать. Никто не знает, что ему понравится, а что нет.
− И что же говорит твоя книга?
− Надо узнать, как его встречать. Узнать что ему нравится и что нет. Нельзя предлагать волкам сено, а лошадям мясо. Сначала надо узнать что предлагать.
− И как это сделать?
− Лучший способ, спросить у тех, кто это знает.
− Но этого же никто не знает!
− Это знают они сами, Повелитель.
− Мы должны дождаться их, а затем думать как встречать? − переспросил Повелитель. − Как это понимать?
− Нужно подготовить и то и другое, повелитель, а затем спросить их так, что бы они не сочли это оскорблением. Не нужно предлагать что-то одно. Спросите у них, что они предпочитают на обед и они сами скажут. Спросите, как они любят развлечься и они скажут. Спросите, где они хотят отдохнуть..
− И кто же все это будет спрашивать? Может быть, ты сам спросишь?
− Как прикажете, Повелитель.
− В таком случае..
− Прошу прощения, Повелитель. − проговорил стражник, вбегая в зал. − Донесение от северных ворот. В столицу прибыл Повелитель Хийоакир.
− Как? Уже?! Не может быть!
− Простите, Повелитель. Они двигались словно ветер. Стража на стене увидела как они выехали из-за холма и через минуту они уже были у ворот города.
− Старик, ты пойдешь их встречать. И пусть тебе поможет твоя книга, если она сможет тебе помочь.


Тарген, Авурр, Харгрет и Ниу вошли в столицу Империи. Как и во всех других городах их появление вызвало переполох. Охрана даже не знала о них. Как оказалось, посланник с сообщением прискакал в город всего час назад.
Как обычно, они снизили скорость въехав в город и шли спокойным шагом. Столица почти ничем не отличалась от других больших городов, если не считать большого замка, выделявшегося какой-то особенной архитектурой и своими белоснежными стенами.
− Надеюсь, у людей найдется чем нас накормить? − сказал Тарген. − Как я въезжаю в город мне сразу хочется есть.
− Можешь не беспокоиться. Люди сами едят мясо и у них найдется немного для нас. − ответила Авурр.
− Интересно, когда мы будем возвращаться, они так же будут разбегаться перед нами? − спросила Харгрет.
− Лучше, пусть они разбегаются, чем кидаются на нас. − ответил Тарген.
− А они могут наброситься?
− Еще как могут. − ответил Ниу. − Но здесь у них ничего нет против нас.
Они двигались по улице. Большинство людей разбегалось, услышав о приближении Повелителя Хийоакир, который шел в сопровождении большого зверя. и двух полулюдей-полузверей.
− Я все слушаю, как вас называют люди. − сказала Авурр.
− Полулюди-полузвери. − сказал Тарген.
− Да. − ответила Авурр. − И знаете, как это звучит в первеводе на язык людей планеты Мира?
− Как?
− Хийоак. Так там называли тех, кто мог превращаться. Они были либо людьми, либо зверями.
− Значит мы хийоаки? − спросил Тарген. − Это даже интересно. Что скажешь, Харгрет?
− Я? А что? − переспросила та. Она не слушала слова, засмотревшись на какое-то строение около которого она проходила.
− Мы маполовину звери, а наполовину людеи. − сказал Тарген. − А это означает, что мы хийоаки.
− Значит мы не халкены? − удивленно спросила Харгрет так и не поняв смысла.
− Да нет же. Мы халкены, а на другом языке хийоаки.
− И что? − снова спросила Харгрет. Для нее такой вывод не показался чем-то особенным. − Мама тоже хийоак.
Тарген и Авурр рассмеялись на ее слова.
− А что смешного? − спросила Харгрет.
− Смешно то, что мы додумались до этого только сейчас. И нам это подсказали люди.
− Да? Значит, они не такие глупые?
Авурр и Тарген снова рассмеялись.
− Да, Харгрет. − сказала Авурр. − Есть люди, которые вовсе не глупые. Такие, у которых даже нам стоит чему-то поучиться.
− Значит, мы ищем именно таких людей?
− Да. Таких и не только таких.
− А каких еще?
− Таких, которые могут стать нашими друзьями.
Улица закончилась и впереди появилась базарная площадь, уставленная множеством лавок. Люди еще бегали по ней после предупреждения, переданного людьми, шедшими впереди четверки.
− А почему нам нельзя взять мясо здесь? − спросила Харгрет, глядя на прилавки с мясом. Людей рядом не было. − Люди разбежались и ничего не забрали с собой.
− Это мясо принадлежит людям. − ответила Авурр. − Мы не должны брать его просто так. Мы должны заплатить за него.
− Никак не могу понять, как люди могут менять мясо на какие-то кусочки металла. Я бы ни за что не променяла.
− Это потому что ты не знаешь, что это за металл. − сказал Ниу. − За него они могут купить любые другие вещи. Например, одежду или инструменты.
− Значит мы тоже можем купить за него инструменты?
− Можем. Если они нам понадобятся.
Харгрет рассматривала прилавки и товары на них. Назначение многих она уже знала, но все же попадались и такие которые она видела впервые. Особенно, это относилось к украшениям. Стличный базар был особенно богат на них.
Впереди появилось несколько всадников, которые подъехали к четверке. Впереди них на лошади сидел какой-то старый человек. Казалось, он еле держится в седле.
Тарген и Харгрет остановились. Ниу в этот момент был позади и всадники подъехали совсем близко.
− Повелитель Лерран Син Первый просил меня проводить вас во дворец. − сказал старый человек.
− Просил? − переспросила Авурр. − Всем, кого мы встречали это было приказано сделать.
− Повелитель может приказать и может просить. − ответил человек.
− Могу я узнать ваше имя? − спросила Авурр.
− Все называют меня стариком.
− Но все же. У вас ведь есть имя?
− Алин Син Клирр.
− Мое имя Авурр. − сказала Авурр.
− Я Тарген, а это Харгрет. − произнес Тарген и показал на свою дочь.
− С нами есть еще один спутник. Его зовут Ниу. − сказала Авурр. − Ниу, куда ты подевался?
Ниу выскочил из-за какого-то угла и прошел между Таргеном и Харгрет.
− Я все слышал. − сказал он на языке людей. − Я Ниу.
− Вы хотите осмотреть город или пройти сразу в замок? − спросил старик.
− Было бы интересно посмотреть что-то, чего нет в других городах. − ответила Авурр.
− А что это? − спросила Харгрет.
− Алин Син Клирр покажет и расскажет об этом. − сказала Авурр. − Вы можете не обращать внимания на ее вопросы. − сказала Авурр человеку. − Харгрет только третий год. Она еще ребенок. По меркам людей ей восемь лет. Ниу тоже.
− Я уже взрослый. − проговорил Ниу.
− Конечно. − ответила Авурр. − Ты взрослый ребенок.
− Вы, наверно, устали в дороге? − спросил старик.
− Мы не устали. − ответила Харгрет.
− Вы видели цирк? − спросил Алин Син Клирр.
− А что это такое? − тут же спросила Харгрет.
− Это место, где выступают артисты с дрессированными животными, и где выступают фокусники.
− Как это дрессированными животными? − снова спрашивала Харгрет.
− Люди учат животных делать то, что те никогда не делают сами по себе.
− Это интересно. − произнесла Харгрет. − Я никогда не видела цирк.
− Вы хотите посмотреть? − спросил человек, обращаясь к Авурр.
− Думаю, это будет интересно для Харгрет. − ответила Авурр. − Только немного попозже. У вас наверняка нет места в цирке, где мы смогли бы расположиться все вместе.
− Думаю, мы сможем его подготовить. Нам надо только знать, каким должно быть это место.
− Любая ровная площадка, с которой все будет видно. − сказала Авурр. − Обычно мы отдыхаем лежа на траве. Если вас что-то интересует, лучше спросите, что бы не было недоразумений.
− Как мне представить вас Императору?
− По именам. Меня как Повелителя Хийоакир. Тарген мой муж, а Харгрет − дочь. Ниу наш друг. Его просто назовите по имени.
− И скажите, что Ниу − это миу, а не тигр и не какой нибудь зверь. − добавил Ниу.
− Именно так. − подтвердила Авурр. − И вы должны знать, что я хийоак, а не человек.
− Вы чем-то отличаетесь от человека?
− Да. Я скорее назову себя зверем, чем человеком.
− Почему?
− Потому что для меня эти понятия имеют другие значения и оттенки.
− Все в мире относительно.
− Это слова из Великой Книги Предков. − сказал старик. − У вас есть такая книга?
− Нет. У нас есть другие книги и мне будет интересно прочитать вашу.
− Можно узнать, что вас еще интересует? Какой вид отдыха вы предпочитаете?
− Мы любим поохотиться, побыть в лесу, на какой нибудь реке. Дома мы чаще всего рассказываем друг другу истории. Может быть интересно посмотреть соревнования в беге, борьбе или чем-то еще. Любим игры, требующие умственных усилий.
− Могу я узнать, что вы предпочитаете на обед?
− Мы едим сырое мясо. − ответила Авурр. − Устраивать какие либо совместные обеды не стоит. И мы не любим, когда кто-то специально смотрит на нас во время обеда. Я сама буду выбирать сколько и какого мяса нам нужно.
− Вы сами тоже едите сырое мясо?
− Да. Я не человек. По вашим меркам я колдун, ведьма.. Может быть даже дракон.
− У вас есть амулет?
− Я не знаю что это такое.
− Амулет, это первый символ колдуна. Без него у него нет силы.
− У меня нет амулета. Все мои силы присутствовали во мне с самого момента моего рождения и неотъемлимы от меня. Сама по себе я не считаю себя колдуном или ведьмой. Люди часто принимают за колдовство то, что не является им.
− Где вы хотели бы остановиться? − спросил старик, меняя тему.
− Идеальным нестом был бы лес или берег какой нибудь реки. Можно в каком нибудь парке или саду. И только в самом последнем случае внутри какого либо дома или дворца. В этом случае, это должен быть большой зал из которого есть прямой выход наружу. Думаю, нам не стоит здесь стоять и мешать людям торговать.
− Я провожу вас в дворцовый парк. Там есть несколько прудов и фонтанов.
− Что значит фонтанов? − спросила Харгрет.
− Не говорите. Пусть она сама увидит что это такое. − сказала Авурр. − Всадники двинулись по улице и четверка отправилась за ними. Алин Син Клирр отправил какого-то человека вперед, а сам притормозил, дождавшись, пока Тарген и Авурр не поравняются с ним.
− Я прошу прощения. − произнес он. − Могу я спросить вас?
− Спрашивайте. − ответила Авурр.
− Никто раньше не слышал о вас. И о вас нет ничего в Великой Книге Предков. Вы можете сказать откуда вы?
− Сначала мы должны узнать, что вы знаете о мире. − ответила Авурр. − Тогда мы сможем объяснить откуда мы.
− В Великой Книге Предков написано все о нашем мире.
− И там есть что-то о нас?
− Нет. Поэтому я и спрашиваю.
− Если там нет ничего о нас, значит там написано не все. − сказала Авурр.
− Это верно. Но вы можете сказать то чего там нет?
− Человека нельзя научить умножать числа, если он не умеет их складывать. Его нельзя научить складывать, если он не знает что такое числа. Я не могу объяснить откуда мы не зная того что вы знаете о мире. А рассказывать все, это подобно тому что бы рассказать всю Книгу Предков.
− Я поражен вашими словами. В них настоящая истина. В Великой Книге Предков говорится так. Существует космос. Это все что нас окружает. Наш мир, наше солнце, звезды, которые являются солнцами для других миров, огромные пространства пустоты, разделяющие наше солнце и другие звезды. Космос велик. Наши предки не знали где он кончается. В космосе существуют другие миры, в которых живут другие существа. Одни похожи на людей, но у них нет хвостов. Другие похожи на зверей, но они могут говорить, могут строить дома. Очень давно, многие тысячи и тысячи лет назад наши предки умели строить летающие машины. Они улетали далеко в космос, к другим мирам, где встречали других существ. Была катастрофа. Весь наш мир был разрушен. очень мало кто остался в живых. Те кто остались, написали Великую Книгу Предков. Они завещали своим потомкам харнить ее не жалея своей жизни и передавать из поколения в поколение. Великая Книга Предков была записана в амулеты и к каждому из них прилагалась копия на бумаге. Амулет имеет силу, которая делает бумагу неуничтожимой. Он восстанавливает книгу, если она попала в огонь или в воду. Эти амулеты являются главным оружием колдунов. Тех, кто сумел разгадать силу и научился ее использовать. Теперь вы можете сказать, откуда вы?
− Мы прилетели из другого мира. − ответила Авурр. − По всей видимости, наши предки никогда не встречались, поэтому нам мало что известно о вашем мире, а в вашей Книге нет ничего о нас.
− Это значит, что у вас есть летающая машина?
− Есть.
Чувства старика можно было сравнить с какой-то победной эйфорией. Его настроение подскочило настолько, что, казалось, еще немного и он закричит. В нем не было страха, подобного тому, который был у других людей при встрече с новыми существами. Он был несказанно рад тому, что его книга действительно была верной. Он получил подтверждение этому от Авурр.
Впереди появилась ограда, за которой был дворцовый парк. Процессия въехала в ворота. Всадники спешились и лошадей увели охранники. Алин Син Клирр отослал всех сопровождавших его людей.
Авурр тоже соскочила на землю и оказалась рядом с ним.
− Вы можете выбрать любое место в парке. − сказал он.
Это прозвучало как команда для Ниу и Харгрет. Авурр только знаком разрешила им действовать и они побежали по дорожке.
− У вас есть Великая Книга Предков и значит, у вас есть амулет? − спросила Авурр.
− К сожалению, нет. Амулет был утерян больше ста лет назад. Книга на бумаге осталась. Мой дед и отец переписали ее от руки и теперь я пользуюсь этой копией, а настоящая книга хранится под самой строгой охраной. Только три человека имеют право войти в помещение, где она находится. Повелитель, я и начальник охраны. Думаю, Повелитель даст вам разрешение войти туда. Но что бы ее прочитать, надо долго учиться.
− В одной из деревень мы узнали, что люди сжигают других людей, которых обвиняют в колдовстве. − сказала Авурр.
− Они сжигают злых колдунов и ведьм.
− Я этом случае, была сожжена женщина, которая даже не была ведьмой. А ее дочь держали в клетке как дикого зверя.
− Люди часто ошибаются. Многие из-за того что мало что знают.
− У вас есть Великая Книга Предков. Почему вы не учите других людей?
− У меня есть двенадцать учеников.
− Но столько же могло быть и у вашего отца.
− Мой отец учил только меня. Он не мог учить других без приказа Повелителя.
− Значит Лерран Син Первый разрешил учить других?
− Да. Он знает, что я стар. У меня нет детей. Он не может допустить, что бы знание Великой Книги Предков было забыто.
− Вы можете сделать новые копии книги. Сделать не одну, а много и научить многих людей.
− В Великой Книге Предков содержится огромная сила. Ее нельзя передавать всем. Иначе, возникнет новая катастрофа и наш мир погибнет.
Авурр, Тарген и Алин Син Клирр медленно шли по парку и говорили о разных вещах. Алин Син Клирр поражался той легкости, с которой Авурр понимала все его слова, и тем знаниям которые были у самой Авурр.
− Наш Повелитель не верит многому из того, что написано в Великой Книге Предков. Многое он считает сказками и выдумками. Он верит только тому что видит.
− И с такими воззрениями он сам приказал учить двенадцать человек?
− Да. В книге есть очень много из того чему он верит. Многое используется людьми. Книга дает знания для предоления трудностей. В ней написано, как лечить болезни, как строить дома, как рассчитывать дни в году.. В ней есть очень много полезных советов и Повелитель всегда спрашивает о них. Он может не поверить чему-то или не выполнить совет, но на то он и Повелитель, что бы решать что делать.
− А что он делает, если Великая Книга Предков запрещает что-то?
− Тогда он не делает этого. В Великой Книге Предков есть очень много предостережений. Особенно относительно магических сил, которые имеет амулет. Но амулета нет. Большинство из запретов выполняются только поэтому.
Появился какой-то человек. Он поклонился Авурр и подошел к Алин Син Клирру.
− Повелитель передает, что все готово к встрече. − сказал он.
− Я лучше пойду к Харгрет и Ниу. − сказал Тарген, поднимаясь. − Не люблю, когда на меня смотрят как на пугало. Да и все эти государственные дела не для меня. − Он пошел по дорожке и скрылся за деревьями.
− Мы можем идти. − сказала Авурр.
− Хорошо. − проговорил старик и Авурр в его сопровождении отправилась ко дворцу.
В тронном зале было множество людей. Они смотрели на двери из которых появилась Авурр.
− Хийоак Авурр, Повелитель Хийоакир. − произнес кто-то.
Лерран Син Первый поднялся с трона и прошел навстречу Авурр.
− Я удивлен. − произнес он. − Я не думал, что Повелитель Хийоакир такая красивая женщина.
− Думаю, вы были бы не меньше удивлены, если бы я пришла в другом виде. Например в таком. − Авурр превратилась в Большую Кошку. Люди вокруг вздохнули, словно увидели нечто ужасное. Император сдержал какое либо выражение чувств. − Я могу выглядеть такой, какой захочу. − сказала Авурр. − Поэтому я и решила быть похожей на людей. − Она снова переменилась, возвращая себе вид, в каком вошла в зал.
− Что вас привело ко мне? − спросил Император.
− Любопытство и ничего более. − ответила Авурр. − Мы путешествуем, смотрим как живут люди. Могу вам сказать, что я уже видела вас.
− Видели? Когда?
− Почти два года назад. На границе с Хийоакир. − проговорила Авурр, улыбаясь. − Вашей решимости мог бы позавидовать любой Повелитель. Я ничуть не в обиде, потому что я уважаю тех, кто не совершает одни и теже ошибки дважды. Если бы вы тогда пришли с двумя десятками людьми, а не с двумя тысячами, вы смогли бы дойти до нашего замка.
− Я признал свое поражение. − произнес Император. − И я рад, что вы не держите на меня зла за мою ошибку.
− Ваши войска сделали и некоторую полезную работу.
− Полезную работу? − удивился человек. − Какую?
− Вы проложили дорогу через лес. И мы воспользовались ею, когда отправились в путь. По дороге мы услышали очень много различных слухов о себе. Могу только сказать, что большинство из них сильно преувеличены.
− Люди часто придумывают то, чего нет на самом деле. Я надеюсь, вы простите нас за наш прием. Мы получили известие о вашем прибытии слишком поздно. Посыльный где-то задержался в дороге.
− Думаю, дело не в нем, а в нас. Мы специально делали остановки по пыти, что бы посыльные сообщали о нас прежде чем мы прибывали. Мы двигаемся значительно быстрее любых всадников.
− Я извиняюсь. Почему ваши сопровождающие не присутствуют здесь? − спросил Император.
− Мой муж не любит такие встречи, а детям думаю здесь вообще нечего делать.
− Детям?
− Да. Двое из них дети. Людям сложно это увидеть, тем более, что каждый из этих детей может запросто свалить медведя.
− Мне несколько непонятно, почему именно вы Повелитель Хийоакир. Вы выглядите слабее всех..
− Это только кажется, что я слабее всех. В действительности, все наоборот. Вы видели, что я могу изменить себя. И вы помните с кем вы столкнулись два года назад в лесу. Среди них была и я.
− Вы? Вы были одним из тех..
− Зверей. − продолжила Авурр, когда Император не смог договорить. − Я могу им стать в любой момент, если мне это потребуется.
− Получается, что вы ведьма?
− Я хийоак. Означает ли это, что я ведьма или нет, решать вам. Я не считаю себя ведьмой, потому что любой хийоак подобен мне.
К разговору подключился Алин Син Клирр. Он постарался объяснить разницу между хийоаком и ведьмой. Сообщение о том, что Авурр прибыла из другого мира нисколько не смутило Императора. Он принял это как само собой разумеющееся. Приняв это он принял и существование летающей машины, хотя не верил в их существование до этого.
Узнав, что Авурр прилетела четыре с половиной года назад он сильно удивился и расспрашивал об этом. Оказалось, что вход корабля в атмосферу был виден из столицы и именно это явление заставило тогдашнего Повелителя начать поход на север. Поход, закончившийся возникновением Империи. Император благодарил упавшую звезду, считая он победил благодаря ей.
Алин Син Клирр упомянул о трех больших зверях, приходивших в северные селения и Авурр с улыбкой объяснила, что это были ее машины. Она просто объяснила, что все они были в одном блоке, когда приземлялись. Стало понятным и их исчезновение в ту зиму. Они ушли в дикие леса, где их никто не видел.
− Значит эти машины и сейчас находятся там? − спросил Император.
− Да. Я могу вызвать одну из них сюда, если вы хотите ее увидеть. Думаю, вы можете подняться на ней вместе со мной и увидеть как выглядит ваш мир со стороны.
Подобное предложение привело Императора в какой-то восторг. Он уже не мог сдерживать своего удивления и согласился на полет. Еще большее удивление вызвал тот факт, что машина могла прибыть за несколько минут.
В качестве посадочной площадки была выбрана площадь перед воротами в парк. Все вышли на улицу и через несколько минут в небе раздался удар. Машина Авурр с ревом опускалась вниз. Люди завороженно смотрели на огненное пламя, опускавшееся с небес. Машина опустилась вниз и выпустила четыре огромные лапы. Они с грохотом ударились о землю и корпус машины опустился на землю.
− Я могу взять только двоих. − сказала Авурр. − Я думаю что это будете вы и Алин Син Клирр. Только он может дать вам объяснения того, что вы увидите.
Они вошли в машину. Авурр усадила Императора и Алин Син Клирра в кресла, затем села сама и начала подъем корабля. Ускорение вжало двух людей в кресла. Алин Син Клирр был просто счастлив. Он смотрел на экраны мониторов, на пульты управления кораблем с каким-то чувством эйфории, которое появилось в тот момент, когда Авурр сказала ему о существовании машины.
− Сейчас машина в одну секунду проходит расстояние которое человек может пройти только за два часа. − сказала Авурр. − Мы вылетели в пространство, где нет воздуха. Корабль закрыт так, что бы воздух не вышел из него.
− И скоро должно возникнуть состояние, когда не будет никакого веса. − сказал Алин Син Клирр.
− Да. − ответила Авурр. − Приготовьтесь. Ваши первые ощущения будут похожи на падение с большой высоты.
Ускорение начало снижаться и исчезло. Оба человека просто взвыли, ощутив падение. Авурр использовала биополе, что бы их чувства не были столь сильными.
− А теперь, я открываю окна. − сказала Авурр. Мониторы перед ней раздвинулись и перед людьми возник черный космос с тысячами звезд. Через некоторое время появилась и планета. − Вот он, ваш мир. Сейчас мы на высоте равной расстоянию от столицы до города Терри.
− И эта темная сторона мира, где сейчас ночь. − сказал Алин Син Клирр. − Наш мир освещен солнцем с одной стороны. С этой стороны день, а с другой ночь. В Великой Книге Предков сказано, что наш мир − это шар. Он делает один оборот в день. Когда место на котором мы находимся, обращено к солнцу, у нас день, а когда от него − ночь. Он движется вокруг нашего солнца по неправильному кругу. Зимой он дальше от солнца, поэтому зимой холодно. А летом − наоборот.
Корабль уже был на ночной стороне. В окно было видно и солнце. Оно затемнялось специальной заслонкой и Авурр объяснила почему это сделано.
− Сейчас мы летим вокруг мира. Вы видите внизу океан и другую землю, расположенную за ним.
− Среди океана существует три больших материка. − сказал Алин Син Клирр. − Все они отделены друг от друга большим расстоянием воды.
− Отсюда территория всей Империи покажется только одной десятой частью видимой территории материка.
− Одной десятой? − удивленно переспросил Император. − Она так мала?
− Она велика, Повелитель. − сказал Алин Син Клирр. − Она только кажется маленькой отсюда, с огромной высоты.
Полет продолжался. Авурр показала третий материк, часть которого была на ночной стороне, а часть на дневной. Корабль начал снижение.
− А теперь, окна должны быть закрыты. − сказала Авурр.
− Почему? − спросил Император.
− Во время приземления вокруг корабля будет огонь. Если окна оставить открытыми, мы сгорим.
Окна закрылись и вновь поавились мониторы. Затем включилась тяжесть и корабль начал спуск. Авурр посадила его на той же площади, с которой он стартовал.
Люди ожидали появления Императора. Человек был потрясен увиденным. Ему была показана такая мощь, о которой он не мог и мечтать.
Машина Авурр вновь поднялась и ушла в небо.
Этой демонстрации было достаточно. Достаточно для того что бы Авурр, Повелитель Хийоакир, стала единственной, чье слово не подвергалось сомнению. Император понял, что с ее силой бесполезно спорить. Его собственное величие рухнуло в его глазах за несколько минут, проведенных в космосе.
Ничего более удивительного этого полета не могло быть. Первая встреча была закончена и Авурр отправилась к Таргену, Харгрет и Ниу, расположившимся в парке, куда никого теперь не пускали.
Вокруг была расставлена охрана, которой было приказано выполнять все распоряжения гостей и не допускать к ним никого без их разрешения. Император сделал распоряжение по поводу покупки мяса и Авурр отправилась на базар вместе с двумя людьми и специальной повозкой.
Авурр, Тарген, Харгрет и Ниу лежали около огня и обсуждали происшедшее за день. Они уже съели все мясо, привезенное с базара и отдыхали лежа на траве.
Рядом появился Император и Алин Син Клирр.
− Мы можем пройти в хранилище Великой Книги Предков. − сказал Алин Син Клирр. Авурр поднялась и отправилась вместе с ним и Императором в замок.
Они прошли в огромный лабиринт, который отделял хранилище от остальной части замка. Почти на каждом углу лабиринта стоял охранник, в нем было множество ловушек и человек, не знавший его имел почти нулевые шансы того что он дойдет. Вскоре не стало и охранников. Теперь лабиринт стал более изощренным. Надо было знать не только куда идти, но и способы отключения ловушек, потайные ходы, коды которые надо было набирать для прохождения определенных участков.
Через полчаса хождений в подземелье они оказались в большой комнате. Алин Син Клирр зажег факела и Император показал полки, на которых лежали тома Великой Книги Предков.
Первым, что бросилось в глаза, был язык ратионов, использованный в книге. Авурр несколько удивленно взглянула на нумерацию томов и их название и прочитала несколько названий на языке ратионов.
− Вы знаете этот язык? − удивленно спросил старик.
− А вы знаете, каким существам он принадлежит? − спросила Авурр.
− Да. Они похожи на людей.. − проговорил он и замолк, увидев вместо Авурр ратиона. Авурр использовала его рыжий лохматый вид. − Вы ратион? − спросил он используя язык ратионов и не заботятсь о том что Император его не понял.
− Нет. − ответила Авурр, вновь принимая вид местной женщины. − Я встречалась с ратионами в других мирах, поэтому я знаю как они выглядят и знаю их язык.
− И вы можете читать?
− Да. Я могу взять книгу?
− Да, конечно.
Авурр подошла к полкам и взяла первый том. Книга была большой тяжелой. Авурр открыла ее. С первого взгляда нельзя было даже сказать, что ей больше ста лет. Книга выглядела почти как новая. Листы были плотными и абсолютно белыми. Текст был мелким и четким. Авурр начала смотреть ее. На некоторых страницах были цветные рисунки, часть из которых представляла фотографии, в том числе там были и фотографии ратионов.
Авурр прочитала несколько страниц, затем выпустила из себяневидимую энергетическую фазу и прошла с ее помощью через все тома, копируя информацию. Она закрыла книгу и положила ее на место.
− Это настоящее сокровище. − сказала она. − Вы должны сохранить его. Я думаю, что многое из написанного здесь когда нибудь станет понятно вашим потомкам. Но для этого вы должны учить их понимать.
− Тебе известно, что написано в этих книгах? − спросил Повелитель.
− Мне многое известно. Думаю, очень многое мне известно из других книг. Тех, которые я читала в своем мире. Мы можем уходить.
Выходить надо было через другие ходы. Лабиринт был сложнейшим сооружением. Авурр вышла наружу, когда уже стало темно. Она ушла к своим и вскоре они заснули.
Теперь все переменилось. Изменилось отношение Императора и изменилось отношение всех людей. Четверка прошлась по стране триумфальным шествием. Теперь их встречали везде совсем иначе. Император разослал во все концы страны приказ встречать гостей как самых лучших друзей и везде так и было. Люди позабыли о том, что Авурр можно было причислять к ведьмам, что с ней были хищники, съедавшие столько мяса в день, сколько целая сотня человек.
Дорога проходила через города и деревни, через леса и поля. Лето подходило к концу и друзья отправились в обратную дорогу. Изменилось отношение к людям даже у Таргена. Он понимал, что это другие люди, другая планета, но он видел, что их отношение к халкенам может быть вполне дружеским. Всю дорогу сопровождало веселье. В городах Тарген и Харгрет оказывались под всеобщим вниманием. Они не редко сажали на себя детей и катали по городу, получая от этого наслаждение и всеобщую любовь.
Возвращение домой тоже стало праздником. Рау весело рычала и прыгала около своего брата. Она уже научилась говорить некоторые слова и быстро училась все новым и новым. Она знала их все. Надо было только научиться произносить.
Жизнь в замке вновь закипела. Харгрет начала новую учебу. Это была настоящая школа. Авурр учила ее новым наукам и удивлялась ее успехам. Казалось, им нет предела. За несколько месяцев Харгрет узнала и поняла столько, сколько человеку пришлось бы учить несколько лет. К Харгрет присоединился и Тарген. Авурр разбудила в нем жажду знаний. В какой-то момент он вдруг понял, что его трехлетняя дочь обскакала в знаниях его самого. Харгрет вцеплялась во все мертвой хваткой. Один раз поняв ей не надо было повторять заново. У Таргена так не выходило и проучившись несколько месяцев вместе с Харгрет он признал свое безнадежное отставание.
− Что же будет с ней через год или два? − спрашивала Ринау, глядя на то, как четырехлетняя Харгрет решала задачи, которые были под силу лишь человеку учившемуся в высшей школе.
Харгрет отвечала на это своим веселым смехом. В то время, когда дочь Таргена и Авурр занималась физикой, химией, биологией, Рау училась лишь держать ручку и писать буквы.
− Я просто не понимаю. − сказала Авурр. − С такими способностями халкены давно должны были сделать все открытия и стать первыми в космосе.
− А кто тебе сказал, что они не сделали этого? − ответила Ринау. − Ты глянь на эту хитрую морду Харгрет. Скажи кому, что за пять лет она выучила программу высшей школы и теперь просто пожирает теорию поля.
− Может быть халкены уже открыли ее? − спросила Харгрет, пока ее руки двигались по клавиатуре компьютера. − Может быть еще раньше, чем миу?
− Ну да! − воскликнула Ринау. − Ты ее откроешь точно не раньше чем я.
− Почему?
− Потому что я ее уже знаю. − усмехнулась Ринау.
− Ну конечно. Ты же родилась раньше меня. А вот интересно, когда ей научится Рау?
− Научится, обязательно. − ответила Авурр. − Она ведь тоже бежит вперед по самой быстрой дорожке для миу.
Тарген все же набирал новые знания. Он делал это не так быстро как Харгрет, но с тем же упорством и настойчивостью.
Харгрет и Рау исполнилось по шесть лет. Теперь научные эксперименты Харгрет стали напоминать баловство. Она была тем же ребенком, как и раньше. Она веселилась при каждой возможности. Она почти не расставалась с Ниу, который знал не меньше ее. Теперь они часто уходили в лес сами по себе и возвращались пробыв там несколько дней.
Учеба Харгрет была остановлена. По своим знаниям она могла сравниться разве что с каким нибудь профессором. И все же, послушание, заложенное в нее с самого детства, не давало ничему вырваться в виде неуемной энергии. Она использовала знания, но все что она делала не носило каких либо серьезных последствий.
Харгрет и Ниу больше времени проводили в лесу, они охотились, бегали, играли, придумывали новые игры, делали простейшие приспособления для охоты. Любимым оружием для Харгрет стал лук со стрелами. Она научилась стрелять с меткостью, которой позавидовал бы знаменитый Робин Гуд. Ниу стрелял не хуже ее. Они стали неразлучной парой.
Люди иногда приходили к замку. Чаще всего это были посланники Императора, который делал очередное приглашение Авурр. Она все время находила предлог что бы отказать, ссылаясь либо на занятость, либо на погоду, либо еще на что-то.
Подземная база теперь была полностью построена. Раврав и Раврау занимались новыми базами, которые располагали на других континентах, на островах, в другом полушарии. Одна из баз была установлена прямо на южном полюсе. Там подобно положению Хийоакир были глухие леса, но их отличием были вечнозеленые растения. Погода в этом районе менялась не так сильно в течение года.
Над планетой теперь было четыре спутника, располагавшихся на стационарных орбитах. Их основной целью было слежение за космосом около планеты. Вероятность появления гостей была очень низка, но сюрпризы никому не были нужны.
Пришло очередное приглашение от Императора. Авурр приняла трех человек как обычно. Сообщила им свое решение и на следующий день отправила обратно.
− Может, нам навестить его вместе с Ниу? − спросила Харгрет. − А, мама?
− Почему бы и нет? − ответила Авурр.
− Смотрите там, не шалите. − сказал ей Тарген.
− Я присмотрю за ней. − ответил Ниу.
− Ладно. Но, на всякий случай, Харгрет, возьми это от меня. − Авурр надела Харгрет на шею золотое украшение, с встроенной в него частью из биовещества. − Так я всегда смогу тебя найти. И ты сможешь мне что нибудь передать.
− А Ниу? − спросила Харгрет.
− А ты уже забыла биологию? − спросил Ниу. − Я сам могу связаться с кем захочу.
− Вот хитрая морда! Вот расскажу все маме, она сделает из тебя поросенка и я поймаю тебя себе на обед.
− И пока ты говоришь сама станешь ужином для маленького миу. − ответил Ниу.
− Смотри, только не лопни, когда будешь ужинать. − смеялась над ним Харгрет.
− Вы так и будете спорить? − спросила Авурр. − Или побежите догонять посланцев Императора?
− Они от нас никуда не убегут. − ответила Харгрет. − Интересно. Почему они бегают с посланиями? Их же можно передавать и без бегунов.
− И ты знаешь как? − спросил Ниу.
− Конечно знаю. И радио вовсе не обязательно. Пойдем, я по дороге тебе расскажу.
Они вышли из замка и направились по дороге, по которой только час назад ускакали посланцы Императора.
− Что это она придумала? − спросила Ринау, глядя вслед убегающим.
− Она же выдумщица. − ответила Авурр. − Что хочешь придумает. Вспомни, какой фейерверк она устроила на день рождения.
− Вот уж точно. Может сразу послать за ними пожарника?
− У нее самуй дорогой пожарник на шее. − ответила Авурр. − Я же знаю, что за ними нужен глаз. Дети ведь еще. Особенно Харгрет.

А Харгрет и Ниу в этот момент мчались по дороге к границе Хийаокир. Они догнали посланцев Императора и умчались вперед, показав им свои хвосты.
− Так чего же ты придумала? − спросил Ниу, когда они остановились около небольшого домика, построенного людьми. Он использовался охотниками и иногда посланниками, направлявшимися в Хийоакир.
− Помнишь, как мы передавали друг другу послания знаками на расстоянии? − сказала Харгрет. − Люди тоже могут так делать. И никому не надо бегать и послание дойдет быстрее.
− Как в той игре со сломанным телефоном. На одном конце говорят 'Иди сюда', а на другом слышат 'Пошел вон'. − рассмеялся Ниу. − Представь, сколько нужно людей? Не меньше одного на каждый километр.
− Ни и что? Около столицы на каждом километре деревня. И не обязательно на каждом километре ставить человека. Можно сдлать знаки, которые видны и с пяти километров. Особенно, ночью, когда можно использовать огонь.
− А еще лучше когда идет ливень или снег.
− В такую погоду и всадник особо не разбежится.
− Разбежится, когда ему покажут топор, которым рубят головы тем, кто не успевает доставить послание в срок.
Харгрет и Ниу спорили шутя. Идей как ускорить связь могло быть сколько угодно и они решили придумать что нибудь для Императора, пока дойдут до столицы.
Уже стало темно, когда послышался скачь лошадей. Харгрет и Ниу только посмеялись, увидев промчавшихся посланников Императора.
− Смотри ка. Они и не остановились. − сказала Харгрет.
− Конечно. Топор то висит над головой. − усмехнулся Ниу.
− Так им что, действительно рубят головы, если они не успевают?
− Нет, конечно, но их наверняка наказывают.
На утро Харгрет и Ниу вновь отправились в дорогу. Через час пути впереди появились лошади. Рядом горел костер и сидели посланники. Харгрет и Ниу остановились рядом.
− Странно, а где еще одна лошадь? − спросил Ниу. Людей было прое, а лошадей только две.
− Вы не видели ее по дороге? − спросил один из посланников.
− Нет. − ответила Харгрет. − Наверно, мы быстро проскочили мимо. А что с ней?
− Ночью сбилась с дороги, попала ногой в яму и поломала ногу.
− Тогда, ее наверняка утащили какие нибудь звери. − сказал Ниу. − Ночью лучше не бегать, особенно тем, кто легко ломает ноги в ямах.
− Мы спешили. − сказал человек.
− Моя мама говорит, поспешишь, людей насмешишь.
− Только Император смеятся не будет. − сказал человек. − Теперь придется нам вдвоем на одной лошади скакать.
− Может я кого нибудь подброшу? − спросила Харгрет. − Кстати, мы идем в столицу к Императору.
− Вы? − удивленно спросил посланник. Было трудно сказать к чему относился этот вопрос, к первой или второй части слов Харгрет.
− Мы. − ответил Ниу.
− Так как? Вы едете? Довезу вас до первой деревни, а там найдете себе другую лошадь.
Люди переглянулись, не зная шутит дочь Повелителя Хийоакир или нет.
− Вы боитесь, что ли? − спросил Ниу. − Или вы думаете, что Харгрет не сможет никого из вас увезти?
− Мы не знаем, что и говорить.
− А что говорить? − сказала Харгрет. − Просто вставайте и поехали. Или вы не отдохнули еще?
Люди поднялись. Харгрет помогла одному человеку забраться себе на спину, показала где держаться и двинулась вперед. Она и Ниу быстро умчались вперед, оставив позади двух посланников на лошадях. Человек вцепился в гриву Харгрет так, что еле оторвался, когда она влетела в первую деревню и остановилась около дома главы деревенской общины.
− Ну как? − спросила она человека, когда тот оказался на земле.
− Я думал еще чуть чуть и вылечу.
− Харгрет? − удвиленно проговорил староста деревни. − И Ниу здесь. Как это вы сюда забрались?
− Решили повторить наше путешествие в столицу. − ответила Харгрет. − Только теперь вдвоем с Ниу. А это посланник Императора. Его лошадь сломала ногу по дороге.
− А остальные где?
− Ясно где. − ответила Харгрет. − Волочатся позади. Мы с Ниу пойдем дальше, а он будет ждать своих.
− А твоя мама знает, куда вы пошли?
− Конечно знает. Она знает все что мы делаем.
− Счастливого пути. − пожелал человек и Харгрет с Ниу отправились дальше. Они обогнали еще нескольких человек, ехавших куда-то на телеге.
Дорога была известна. Люди в селениях только удивлялись появлению Харгрет и Ниу, а двое путешественников только подгоняли друг друга и бежали со всех ног, только иногда останавливаясь, что бы поспать или поймать какого нибудь зверя на обед.
Харгрет резко затормозила, увидев на дороге какого-то мальчишку. Он шел в ту же сторону, куда она бежала.
− Далеко идешь? − спросила она испуганного пацана.
− Я? Я, в город.. − проговорил тот.
− В город? Так тебе наверно еще часа два надо идти?
− Да. − ответил тот.
− Может тебя подвезти?
− Как подвезти? − не понимая спросил тот.
− Сядешь мне на спину и через десять минут будешь в городе. Ну как? Согласен?
− Я не знаю.. − проговорил тот.
− А чего тут знать, когда позади тебя тигр? − ответила Харгрет. Мальчишка оглянулся и увидел зверя, вышедшего из леса. Это был Ниу, который изображал тигра.
Мальчишка попятился назад и попал в руки Харгрет. Она подняла его, и посадила себе на спину.
− Держись здесь. − сказала она, вкладывая в его руки пучки волос своей гривы. Мальчишка не знал что и сказать. Он взялся за гриву Харгрет и та пошла вперед. Сначала не очень быстро, а затем быстрее и быстрее, пока не оказалась мчащейся со скоростью в два раза большей, чем скорость самой быстрой лошади.
Мальчишка вцепился в нее, боясь свалиться. Харгрет вбежала в открытые ворота. Стражники даже не подумали остановить ее и Ниу.
− И где тебя ссадить? − спросила Харгрет. − Куда ты шел?
− Я.. На базар. − ответил тот. Через минуту Харгрет и Ниу оказались рядом с базарной площадью и Харгрет ссадила пацана.
− Ты, наверно, язык проглотил? − спросила Харгрет, глядя на него.
− Я?.. Нет.. − ответил тот.
− Тогда чего не говоришь спасибо?
− Спасибо. − произнес тот. Рядом уже было несколько человек. Кто-то из них видел, как Харгрет ссадила пацана и стребовала с него благодарность. Люди рассмеялись, а Харгрет гордо прошла дальше и вскоре ушла из города с другой стороны.
− Тебе нравится работать лошадью? − спросил Ниу.
− А ты сам попробуй, тогда и узнаешь. − ответила Харгрет. − Небось, никого никогда не возил на себе?
− Конечно. Я не лошадь.
− Ничего. Как припрет, так сразу станешь лошадью.
Они шли по дороге, изредка обгоняя кого нибудь. Люди узнавали их и обычно сопровождали возбужденными возгласами. Посылать какую либо весть было бессмысленно. Харгрет и Ниу двигались быстрее любого посланника. Они проходили в день по пол тысячи километров и всегда появлялись в селениях людей неожиданно.
Точно так же они появились и в столице. Они не стали так же стремительно проходить через город ко дворцу и дали возможность людям сообщить об их появлении Императору. Через полчаса он уже встречал Харгрет и Ниу около ворот дворцового парка.
− Вы одни? − спросил Алин Син Клирр, сопровождавший Императора.
− Да. − ответила Харгрет. − Мама не могла приехать.
− Но она же может прилететь на своей машине. − сказал Император.
− Вы, наверно, не преставляете сколько стоит полет этой машины. − сказал Ниу. − Представьте, сколько нужно лошадей, что бы поднять такую машину в небо.
− Да, Повелитель. − сказал Алин Син Клирр. − Летающие машины очень дороги. Что бы построить такую машину нужны тысячи людей и нужно, что бы все они знали, как это сделать. И для этой машины нужно большое количество особого горючего вещества, которого у нас нет.
− Значит, она очень дорого заплатила за тот полет?
− Да, Повелитель. Она сделала это для нас. Но она не может делать такие подарки каждый раз.
− Значит, она прислала вас ко мне? − спросил Император у Харгрет.
− Нет. Я отпросилась у мамы и она разрешила прийти к вам. Мы с Ниу идем тем же путем, каким прошли три года назад. Только теперь мы идем сами.
− А что сказала Повелитель Хийоакир?
− Она послала ответ с вашими посланниками. − сказала Харгрет. − Но вы же знаете, что мы бегаем быстрее. Мы их обогнали по дороге.
− Харгрет хочет предложить вам способ отправлять послания быстрее, чем с помощью посланников. − сказал Ниу.
− Как быстрее? − удивился Император.
− Например, так, что бы ваш приказ Северному Наместнику смог прийти через несколько часов после того как вы его отдали. − сказала Харгрет.
− Но это невозможно!
− Возможно. И я могу сказать, как это сделать.
− Даже я не знаю, что это может быть. − произнес Алин Син Клирр.
− Это потребует затрат, но представьте себе, что стоят затраты перед той возмжностью о которой я сказала. − проговорила Харгрет.
− Тогда, может мы пройдем куда нибудь? − сказал Алин Син Клирр.
Они прошли в парк и через некоторое время оказались на месте, где когда-то уже встречались. Харгрет и Ниу улеглись на песке, а Император и Алин Син Клирр сели рядом на скамейке.
− Вот смотрите. − сказала Харгрет и начала рисовать схему на песке. − Это высокая башня, на вершине которой разжигается костер. Но не на самой вершине, а в углублении. Здесь заслонка, которую может поднять или опустить человек. Свет от костра идет к другой башне, где стоит другой человек и смотрит, поднята или опущена заслонка. Поднимая и опуская заслонку здесь, можно закодировать сообщение по буквам. А человек на другом конце примет его и расшифрует. И представьте себе, что это два города, между которыми всадник скачет четверть часа. Он несет бумагу, в которой написано двадцать слов. А те же дваджать слов можно передать с помощью этой заслонки за две минуты.
− И что получится? − спросил Император. − Из города Северного Наместника не видна ни одна башня из столицы.
− И правильно. − ответила Харгрет. − Надо построить не одну такую башню, а много. Поэтому я и говорю, что потребуются затраты. И теперь, представьте себе такую ситуацию. − Харгрет снова начала рисовать башни, но на этот раз несколько. − Одна, вторая, третья. Пусть их сотня. И расстояние между ними такое, что всадник скачет по четверть часа. Ему потребуется двое суток, что бы доскакать, потому что ночью он скакать не может. А передача сообщения через башни пройдет за три часа. На самом деле, еще быстрее, если каждый человек на башне правильно делает свою работу. Конечно, этот способ будет плохо работать в дождь, снег или туман, но в столице не так часто идут дожди. Да и идут они не целый день.
− А это не плохой план, Повелитель. − сказал Алин Син Клирр. − Ведь эти же башни могут быть и дозорными. В каждом городе есть такие башни и многие из них видны из одного города в другом. А там, где они не видны, можно их посторить специально.
− И сколько будет занято человек? − спросил Император.
− Даже по пять человек в городе, это не много. И при этом не будут требоваться лошади. А представьте, какая это выгода, если надо срочно о чем-то сообщить в столицу. Например, о нашествии варваров или стихийном бедствии.
− Значит ты можешь заняться этим сторительством? − спросил Император у Харгрет.
− Я? − удивилась та. − Нет. Я только высказала свою идею. Я не могу заниматься строительством. Тем более, что я и не умею. И нам нужно возвтащаться, а то мама будет волноваться за меня.
− Хорошо. Тогда, ты еще раз расскажи все старику, что бы он знал все. − сказал Император. Он встал и ушел.
Алин Син Клирр некоторое время молчал, а затем задал вопрос о коде, которым можно было бы передавать сообщения. Харгрет объяснила какой она имела в виду код и через некоторое время Алин Син Клирр пришел с бумагой и карандашами.
Из под руки Харгрет рождался код, подобный азбуке Морзе. Она использовала некоторые статистические знания, а затем услышала некоторую подсказку Авурр, которая показала какие знаки лучше делать короче, что бы послание передавалось быстрее.
Затем Харгрет нарисовала примерную схему заслонок на башнях. Схему заслонок для приема, передачи и для прямой трансляции передачи, что и было основной идеей ускорения. В этом случае вся задержка была лишь в реакции людей на световой сигнал и могла состявить несколько секунд на одну башню. КОгда Харгрет объяснила это Алин Син Клирру, тот раскрыл рот от удивления, плучив рассчетное время передачи сообщения из столицы в город Северного Наместника всего в полчаса.
− Это больше похоже на какое-то колдовство. − произнес он. − Но ведь в этих башнях, заслонках, огнях ничего такого нет.
− Я могу предложить вам простой эксперимент, который может убедить Императора. − сказал Харгрет и стала его объяснять. Суть состояла в том, что бы поставить цепочку людей от дворца к воротам города и передавать простые сообщения в их помощью. Например, поднять или опустить руку человеку, стоящему вдали на стене.
Через час Император заинтересованный какой-то новой игрой, затеянной Харгрет, привел несколько десятков человек, которым Харгрет объяснила что делать. Затем она сама прошла по городу и расставила людей так, что бы они видели друг друга.
Дальше дело было просто. Каждый человек должен был поторять положение рук своего соседа. На одном конце был Ниу, на другом Харгрет. Император сказал насколько слов Ниу, передавая приказ что-то сделать на стене. Ниу стоял в виде человека первым в цепочке и генерировал последовательность взмахов рук. Остальны люди просто повторяли его движения и волна взмахов катилась от дворца к стене.
Император стоал на башне и говорил сверху Ниу что надо сделать. Волна движений катилась со скоростью сто метров в секунду. Через минуту после приказа Императора на стене был зажжен факел. Еще через минуту факельщик начал размахивать им из стороны в сторону. В следующую минуту он опустил его вниз, а еще через одну потушил.
− Повелитель, за четыре минуты вы передали четыре приказа на стену. Если бы вы посылали туда посланников, даже самый быстрый бегун не смог бы добежать до стены за десять минут. − сказал Алин Син Клирр.
− Да. Но здесь я и так могу передать быстро приказ, с помощью глашатаев. Звук долетит еще быстрее.
− Сейчас, Повелитель, мы сравниваем скорость вот такой цепочки людей и скорость посланника. Ведь никакой звук не долетит из одного города в другой. и представьте. Все эти люди ничего не знают о коде передачи. Что бы их научить передавать донесение потребовалось всего полчаса. И никто из них не оказался в мыле после передачи. Код должны знать только те, кто стоит в начале и в конце этой линии.
− Хорошо. Я поручаю тебе построить эти башни. И посмотрим, как они будут действовать. − сдался Император.
Харгрет и Ниу еще некоторое время говорили с Алин Син Клирром о новой системе передачи, а затем отправились в обратный путь. Они шли довольные сделанным делом и тем как спокойно могли ходить по стране людей. Летели дни. Они вернулись в замок и вновь занялись старыми делами, охотой, купанием, прогулками по летнему лесу.
Они не редко наведывались в соседние деревни, где их давно хорошо знали. Люди перестали их пугаться и больше всех они радовали детей, с которыми устраивали разные игры.

Пошел одиннадцатый год со времени приземления. Харгрет и Ниу несколько раз уходили к людям, что бы помочь пустить в строй первую линию связи, построеную по идее Харгрет. Было построено около четырехсот башен. Каждая из которых была хорошо видна от соседней. Первые попытаки связи провливались из-за различных недоделок или поломок. Харгрет и Ниу сами прошлись по всем башням и проверили их работу, одновременно проверяя работу людей, передававших сообщения.
После нескольких проходов по линии туда и обратно, она, наконец, заработала. Император предварительно договорился со своим наместником что он будет передавать и что тот должен отвечать. Его удивлению не было предела, когда сообщения начали проходить туда и обратно за два часа. А через некоторое время скорость приблизилась к предельной.
Линия вступила в действие и вместе с ней в словаре людей появилось новое слово 'телеграф'. Следующим приказом Император повелевал начать строительство таких же линий в другие города и между городами Империи.
− Я буду его называть не иначе, как телеграф Харгрет. − сказал Император.
− Вы можете называть его телеграфом шестилетней Харгрет. − сказал Ниу.
− Как?
− Шестилетней Харгрет. Ей было шесть лет тогда, когда она педложила это построить. Это ее детская шалость.
− Может быть, восьмилетняя Харгрет еще что нибудь предложит? − спросил Алин Син Клирр.
− Что нибудь? − переспросила Тагрет. − Может пойдем купаться, Ниу?
Все вокруг рассмеялись над ее словами и Харгрет присоединилась ко всем. тоже.
− Есть еще одно предложение. − сказала Харгрет.
− Какое? − спросил Император.
− Переименовать день в ночь, а ночь в день.
− Как это? Зачем?
− Для запутывания вероятного противника.
Снова раздался смех.
− А я не шучу. − сказала Харгрет. − Если вам надо передать какое-то секретное сообщение, вы можете поменять код и его примет только тот, кто знает этот код.
− А это действительно стоящее предложение. − сказал военный министр. − Только где взять столько различных кодов?
− А их бесчисленное множество. − ответила Харгрет. − Я могу сказать, как зашифровывать послания. Для этого нужно придумать ключ, просто какое-то число или слово. Например, вы знаете этот ключ и его знает Император. А дальше все делается просто. В самом послании подменяются одни буквы на другие. Телеграфисту все равно какие буквы передавать. Он чиатет их на бумаге и передает. На другом конце их принимает другой телеграфист. Он записывает послание из смеси непонятных слов и отдает их тому, кто знает ключ. А зная ключ вы спокойно расшифруете послание. Остается только сделать так, что бы это ключевое слово никто не узнал.
Харгрет изложила весь способ шифрования и дешифрования на бумаге и передала его Алин Син Клирру.
− Тебе служить не меньше чем первым советником. − сказал Император.
− А она и так первый советник у своей мамы. − сказал Ниу под общий смех.
Харгрет и Ниу появляясь у Императора меняли его настроение. Тот чувствовал себя чем-то обязанным им и всегда выслушивал их слова. В том числе и слова, которые меняли его собственные взгляды на вещи. Харгрет и Ниу простыми математическими рассчетами показали Лаеррану Син Первому, как сделать страну богаче. Не постоянными поборами, а снижением налогов и установлением нормальных законов.
− Все очень просто объяснить на примере табуна лошадей. − сказала Харгрет. − Представьте, что у вас десять лошадей. Они каждый год приносят по пять жеребят. И каждый год вы забираете из этого табуна четырех лошадей. Не важно зачем. Это пример. Что произойдет через год? В табуне будет одиннадцать лошадей. Но это в идеальном случае. Наверняка их останется десять, потому что не все жеребята выжывают. И получиться та же ситуация. Вы каждый год будете получать по четыре лошади. А теперь, сделаем по другому. Вы берете не четыре, а две в год. Тогда, через год их станет двенадцать, через два четыренадцать, через пять двадцать. И получиться, что вы сможете уже брать по четыре, но сам табун все равно будет расти. Еще через пять лет, в нем будет сорок лошадей и вы будете спокойно получать по восемь. А еще, через пять лет − по шестнадцать. Так же и с людьми. Чем больше они богатеют, тем лучше для вас. Что вы можете взять с бедняка? Ничего. Так и оставьте его. Пусть живет, богатеет за счет своего труда. Придет время он станет богатым и тогда вы сможете взять налог, но уже не старую дырявую шапку, а отличные шкуры, из которых можно сшить десяток шапок.
Эти простые экономические выкладки дали о себе знать. Император сдела так, как сказала Харгрет. И первым же откликом на это стало иное отношение людей к нему. Иное отношение людей к себе. Начали исчезать многчисленные банды разбойников, повеились новые обрабатываемые поля, выросли урожаи, поднялось поголовье скота. Страна восходила к своему богатству.
И новым вложением в это становилось новое отношение к людям, занимающимся наукой. Этому и убеждать не пришлось. Один только телеграф Харгрет был прямым доказательством того ма сколько эффективны могут быть применения научных подходов.
Двенадцатилетие Харгрет и Рау было отмечено по особенному. Его отмечали не только в замке хийоаков, но и во всей Империи Леррана Син Первого. Ниу уже не был Ниу. Его стали называть по взрослому − Ррниу. Для Харгрет это было несколько непонятно и она продолжала называть его Ниу. Он не обижался.
Государственная деятельность Харгрет была столь сильна, что Император приказал всем своим подчиненным выполнять ее приказы беспрекословно, как его собственные. Харгрет и Ррниу теперь были известны и далеко за пределами Империи. Из других стран приходило очень много желающих просто увидеть их.
− Они словно все мои дети. − сказала Харгрет. − Я полюбила этих поросят. − смеялась она.
− Ты их люби, Харгрет, но не забывай об осторожности. − ответил ей Тарген. − Ведь бывают не только хорошие люди. Ты это знаешь. Даже в Империи есть много бандитов.
− Я уже встречалась с бандитами. − ответила Харгрет, глядя на свои когти.
− Это ты встречалась с одним или несколькими, которые до смерти боялись тебя. А могут появиться и такие, которые будут знать твои слабые места. И тогда, тебе придется тяжело.
− Я знаю, папа. Не беспокойся, я справлюсь.
− Не всегда можно определить кто желает тебе зла, а кто нет по одним только словам.
− Если кто и затаит зло, папа, это не пролетит мимо уха Ррниу. Он их чувствует за милю.
− Не всегда можно полагаться на одни только чувства Ррниу. Ты сама должна уметь в этом разбираться. Вдруг, Ррниу не окажется рядом?
− Для того я и учусь, что бы разбираться во всем. Я уже почти взрослая, а ты все еще считаешь меня ребенком.
− Ты всегда останешься для нас ребенком. − сказала Авурр. − Ты наша дочь.
− Да, но не нужно меня опекать так сильно.
− Да, Тарген, она действительно многое может сама. − сказала Авурр.
− Я люблю вас. − улыбнулась Харгрет и имчалась вслед за Ррниу.
− Ей уже ското четырнадцать и тогда, она станет совсем взрослой. − сказал Тарген. − Я счастлив, Авурр. Я так счастлив. Я и не мечтал о таком, когда оказался у людей.
− Я тоже счастлива Тарген. − ответила Авурр. − И я хочу сказать тебе кое что. Мы с тобой вместе уже больше времени, чем ты был у людей.
− Действительно! − воскликнул Тарген. − Я даже и не задумывался над этим. Сколько прошло времени! Интересно, что сейчас происходит с нашими на той планете. Они, наверно, тоже радуются своим детям.
− Да, Тарген. Наверняка это так.
Хийоакир стала особым символом Империи. Множество людей были благодарны за происшедшие изменения. В лесу начали появляться паломники. Дорога к Хийоакир изменилась, на ней выросли новые деревни и города. Чтю бы встречать людей было устроено место рядом с границей Хийоакир. Проход за границу был разрешен только немногим. Эта территория была заповедной зоной. Построенная система защиты работала с использованием биополя страха. Любой, проникший на территорию Хийоакир оказывался под его воздействием и в ужасе убегал, не достигая своей цели.
Прошло три года. Теперь, большая семья собиралась в дорогу. Харгрет и Ррниу получили от Авурр и Раврав знание энергетической фазы и теперь проводили вместе с ними эксперименты на базах. Целью экспериментов было создание искусстенных препятствий для того что бы никто не смог проникнуть на базы. Там могли оказаться лишь те, кто знал путь.
Территория Хийоакир тоже менялась. Надо было скрыть некоторые части. стартовая площадка была покрыта слоем земли, ангары сложены и все машины убраны в подземные хранилища. Проводились работы по консервации оборудования замка. Высокая башня была снята и теперь замок не выделялся так с большого расстояния, как раньше.
Последние приготовления были закончены. Все построенные астерианские фрагменты были выведены на орбиту и подготовлены для принятия восьми членов экипажа. Авурр послала сообщение Императору он отправлении хийоаков с планеты.
Корабль поднял всех на орбиту. Некоторое время производился сбор всех частей. Затем был подготовлен рассчет скачка на расстояние в половину светового года от звезды.
Корабль остался на месте. Несколько попытаок перехода в разные стороны вновь ни к чему не привели. Ринау попробовала сделать переходы на три световых дня от системы. Результат был прежним.
− Вот черт. − прорычала она. − Что это за яма?
− Обычная яма. − сказала Авурр. − Не пройти в сторону, надо идти вверх.
− В будущее? − спросила Ринау.
− Именно. − ответил Раврав. − Не ждать же нам здесь сто лет?
− И на сколько?
− Включай лет на пятьсот. − сказала Авурр.
− О, боже! Куда же мы прилетим тогда?
− Вот и посмотрим. Может мы и переместиться не сумеем туда.
Ринау сделала новый рассчет. Корабль остался на месте.
− И куда же теперь?
− На двести пятьдесят лет в будущее. − ответил Раврав. − Надо найти точное время, через которое нам не перескочить.
Ринау, наконец, поняла мысль и включила новый переход. Корабль произвел несколько скачков по методу последовательных приближений и оказался в трехстах восьмидесяти годах от места отправления.


Часть 11.


Сигнал тревоги разносился по участку.
− Ограбление банка Готрена. − произнес дежурный. − Все по машинам!
Четыре машины с сиренами и мигалками вылетели из ворот участка и помшались по улице.
− Быстрее, Травер! − говорил капитан Ларрес, словно стараясь своими словами подтолкнуть машину.
− Я и так.. − ответил сержант, выжимая газ. Машина вылетела из-за поворота на улицу Леррана.
− Вот они! − выкрикнул Травер, показывая на людей, выбежавших из банка. Они сели в машину, стоявшую рядом и та сорвалась с места.
− Центральная, только что из банка выбежали люди, сели в машину и быстро поехали по улице Леррана на север. Веду преследование. − передал Ларрес.
− А это еще, что за дьявол! − выкрикнул Травер. − Капитан, смотрите!
Перед машиной грабителей на дорогу выскочил какой-то человек. Он словно старался что бы его сбили. Грабитель свернул и человек прыгнул в ту же сторону.
− Какой-то самоубийца, наверно. − проговорил Травер.
− Нет, капитан! У него оружие! − закричал Ларрес.
Впереди появились выстрелы. Машина грабителей словно подпрыгнула, встала набок, развернулась, а затем начала кувыркаться. Человек, только что сбивший ее, словно взлетел вверх, подпрыгнув на большую высоту. Машина пролетела под ним и он приземлился, буд-то планируя на развевавшемся позади него плаще.
Нашина грабителей остановилась, оказавшись перевернутой вверх колесами. Через несколько мгновений рядом остановилось несколько машин полиции. Трое грабителей были вытащены и арестованы.
− А где тот человек? − спросил Лерран. Но его уже никто не видел. Никто не заметил и как он ушел.
− Но, почему он стрелял в них? − проговорил Травер.
− Может он знал, что это грабители? − сделал кто-то предположение.
В тот же вечер, произошло еще несколько подобных же странных случаев. Какой-то человек, оказывался на местах преступлений раньше полиции и задерживал преступников. И всегда он скрывался, не называя себя.
Несколько полицейских видели его. На нем была черная маска, закрывавшая почти все лицо. На руках черные перчатки. Одет он был в какой-то меховой костюм, с короткой черной шерстью. За спиной был плащ, пришитый к рукавам и воротнику костюма. Два раза полицейские наблюдали за тем, как человек выделывал умопомрачительные прыжки, а один раз он спрыгнул с четвертого этажа, после чего встал и побежал как ни в чем не бывало.
Корреспонденты газет и радио одолевали полицейские участки, расспрашивая очевидцев. Поднятый шум вокруг Черного Мстителя, как был окрещен этот человек, усилился, когда на следующую ночь все повторилось. Вновь неизвестный оказывался в самой гуще событий по поимке преступников. На этот раз он говорил с одним из полицейских, сообщив ему приметы одного из сбежавших от него преступников. Он назвал себя именем Ранден Рион Ранст, сказав, что этого имени нет ни в каких данных полиции.
Преступный мир Лерран-Син содрогнулся под ударами Черного Мстителя. Несколько дней он работал на улицах, а затем начал начал ловить тех, кто скрывался, раскрывать преступления, передавая в руки полиции все доказательства и полученные материалы.
Несколько раз находились свидетели, которые видели, как преступники стреляли в Черного Мстителя. Но тот всегда оставался жив и продолжал свою деятельность. За полгода Лерран-Син изменился. Преступность резко упала из-за действий Черного Мстителя. Он разбил почти все преступные группировки и гонялся за теми, кто решил уйти, свернув свою деятельность. Теперь Черного Мстителя не редко видели и в соседних городах.
В газетах расписывались его подвиги, но еще никому не удалось раскрыть его. Никто ни разу не видел его лица. Любые разговоры с ним относились лишь к делам преступников. Он не отвечал ни на какие вопросы о себе.


Космический корабль выскочил недалеко от планеты. Начались первые исследования состояния планеты. Появилось множество радиосигналов. На ночной стороне отмечалось множество ярких пятен электрического освещения. Бывшая Империя Леррана Син Первого находилась в этот момент в ночи.
Часть корабля осталась на орбите, а другая вместе с восьмью членами экипажа направилась к Хийоакир. С первого взгляда она ничем не отличалась от других мест, но присмотревшись можно было увидеть большое черное пятно, на котором не было даже точек света от небольших деревень. Корабль вошел в атмосферу, пролетел над лесом и приземлился на заросшей стартовой площадке. На ней не было больших деревьев. Оставленный слой почвы был не большим.
Включились системы защиты, но наведенное биополе было скомпенсировано, а затем Ринау передала секретный код отключения защиты и восемь друзей вышли в ночь. Корабль поднялся над площадкой и пролетел к замку. Он осветил его. Большинство строений разрушилось. Замок был стар и теперь его надо было строить заново.
Именно этим и занялись Раврав, Раврау и Ринау, управляя большими машинами астерианского корабля.
Авурр, Тарген, Харгрет, Ррниу и Рау не стали уходить со стартовой площадки. Они нашли для себя место, развели огонь и легли отдохнуть. Все дела лучше было делать днем. И только одно дело должно было быть сделано сразу. Надо было проверить системы подземной базы Хийоакир. Этим занялся Раврав сразу после того, как была расчисщена площадка замка от полуразвалившийся останков камней.
− Интересно, что скажут люди, когда мы появимся в каком нибудь городе? − сказала Харгрет.
− О тебе они точно ничего не скажут. − ответил Ррниу. − Ведь ты будешь там человеком, а не халкеном.
− Почему?
− Потому что так надо, Харгрет. − ответила Авурр.
− А я кем буду? − спросила Рау.
− А ты будешь маленьким котенком. − усмехнулся Ррниу.
− Я тоже хочу стать человеком. − прорычала Рау.
− А я скорее стану лошадью, чем человеком. − сказал Тарген.
− А тебе, папа, можно оставаться таким какой ты есть. Ты можешь и не идти никуда.
− Да, Тарген. − сказала Авурр. − Людям и так хватит с нами забот, когда мы придем туда. Особенно, с нашей баловницей Харгрет.
− А я то и не знал как мне отделаться от этого похода. − сказал Тарген, рассмешив этим всех.
Подземная база была в хорошем состоянии. После некоторых работ она была открыта, в том числе и жилые помещения, построенные много лет назад.
Никакой адаптации не требовалось. Полет, продолжавшийся для планеты почти четыре века, для восьмерки друзей прошел всего за несколько часов.
Утром, после небольшого сна Авурр, Ррниу, Харгрет и Рау отправились через лес. Старая дорога уже заросла, От всего что когда-то было сделано по расчистке леса не осталось и следа. Лес был дремучим, полным всяких препятствий в виде упавших деревьев, вокруг была почти полная темнота, хотя хде-то в вершинах светило солнце.
− И не скажешь, что это наш лес. − сказала Харгрет.
− Вспомним былые времена. − сказала Авурр.
− А что вспоминать? − спросил Ррниу. − Мы же еще позавчера бегали по лесу.
− Позавчера, Ррниу, было триста восемдесят лет назад.
− Так мы что, теперь значит дремучие старики? − спросила Рау.
− Да, Рау. − ответила Харгрет. − Чувствуешь, какая ты старуха? Лапы ломит и хвост отваливается.
Рау только взвыла в ответ.
− С такой скоростью мы придем в первый город лет через пять. − прорычал Ррниу.
− Может мы поплывем по реке? − спросила Харгрет. − Сделаем себе катер со сверхсветовым приводом..
− Включим мотор. − продолжил Ррниу. − Раз, два, и мы уже в другой галактике.
− Река нас уведет совсем в другую сторону. А через такой лес нам идти всего один день. − сказала Авурр. − Дальше начнется просека, которую сделали люди. До ближайшей деревни всего километров семдесят.
Четверка продвигалась по лесу, обходя и перепрыгивая препятствия. Вечером был пойман дикий кабан на ужин, а на следующее утро друзья отправились дальше.
− Теперь, пора нам стать людьми. − сказала Авурр, когда перед четверкой появилась старая граница Хийоакир.
− Эх! − воскликнула Харгрет. − Прощайте мои ручки. − Она переменилась и перед всеми оказалась молодая девушка. Авурр превратилась в женщину постарше, затем изменила Рау, короая стала девчонкой. И самым последним переменился Ррниу, превратившись в молодого мужчину.
− И как мне ходить с такими передними лапами? − прорычала Рау.
− Вставай на задние лапы, как мы. − сказала Харгрет. Рау поднялась и некоторое время шаталась, стараясь удержать равновесие.
− Вот ужас! И как только люди ходят так? − прорычала она.
− Они не только ходят так. − сказал Ррниу. − Они еще и рычать не умеют на языке миу.
− А как же мне говорить? − завыла Рау.
− Учись говорить как люди.
− Это не сложно, Рау. − сказала Авурр. − Ты знаешь язык, остается только научиться произносить слова. Сейчас мы пойдем и я научу тебя. И еще, Рау. Ты можешь сама изменить себя сейчас.
− Как? − удивилась та.
− По своему желанию. Представь себе, что ты миу и становись им.
Рау переменилась, снова превращаясь в миу. Она взвыла, получив совершенно новые ощущения, затем некоторое время прыгала и вновь превратилась в человека.
− А я думала, что ты будешь превращать меня туда и обратно. − проговорила она. − Ой, я кажется, заговорила на языке людей..
− Вот видишь, как просто, Рау. − сказал Ррниу. − Теперь ты стала такой же, как мы все.
− Нам пора идти, а не болтать. − сказала Харгрет. − Да. а что мы будем есть у людей? − вдруг словно опомнилась она.
− А ты не знаешь? − с ехидством проговорил Ррниу.
− Конечно знаю! − ответила Харгрет смеясь.
− А что? − спросила Рау. − Люди ведь не едят мясо, как миу.
− За то они едят как люди. − ответила Харгрет. − Теперь и ты будешь есть как человек.
− Что? Жареное мясо и соленые овощи? − с каким-то отвращением спросила Рау.
− Да, Рау. Придется тебе привыкать. − ответил Ррниу.
− И нам тоже. − сказала Харгрет.
− Ну что, побежали? − спросила Авурр, когда перед ними появилась дорога.
− На задних лапах? − спросила Рау.
− Да. − ответил Ррниу. − Учись, а то тебя и за человека не посчитают.
Они побежали через лес, затем выскочили на дорогу и двинулись по ней. Рау некоторое время сбивалась, иногда падала, постоянно ругая людей за то что они не умеют ходить и бегать, как все нормальные миу.
Вскоре впереди появилась деревня и четверка замедлила шаг.
− А как с одеждой? − спросил Ррниу. − Мы же все без одежды.
− Будет и одежда. − сказала Авурр и через мгновение розовый шар, вылетевший из ее руки пролетел над землей, превращаясь в одежду людей.
− И как это надевать? − спросила Рау.
− Смотри и учись. − ответил Ррниу и поднял с земли один из предметов. − А что это такое? − спросил он, рассматривая непонятную вещь. Рау завыла, от смеха.
− Показываю, что это такое. − ответила Авурр и подняв вторую такую же вещь, одела ее на себя. − Это комбинезон. Может быть, люди не знают что это такое, но они не примут нас за дикарей, которые пришли голыми из леса.
Через некоторое время все одели комбинезоны, а затем и обувь.
− А теперь, каждый из вас должен научиться делать такую одежду на себе сам. − сказала Авурр и растворила в себе только что одетый комбинезон. Через две секунды он появился вновь, на этот раз несколько иной формы. − Думаю, это будет сложнее всего для Рау.
− Почему для Рау? − спросила та. − Вовсе не сложнее. − Она сделала так же как Авурр. Одежда исчезла и больше не появилась. Харгрет и Ррниу рассмеялись. Ррниу сделал все что нужно с первого раза. Харгрет тоже повторила действие после некоторого усилия.
Авурр помогла Рау своим воздействием и та вскоре получила нужное действие.
− Ты еще научишься, Рау. − сказала Авурр. − А теперь, идем в деревню. И без фокусов там. Слышишь, Харгрет? Это не триста восемдесят лет назад, когда тебя все знали.
− Я знаю, мама. Они наверняка не верят в существование халкенов.
Они пошли к деревне. Рау снова ругала людей за какие-то глупые выдумки с одеждой и обувью. Ей казалось, что все это только мешает. Четверка вошла в деревню. Люди несколько странно смотрели на нее и через некоторое время рядом появилось два человека в форме.
− Кто вы? − спросил один из них, рассматривая странную одежду.
− Мы пришельцы из космоса. − сказала Харгрет. − Наша летающая машина сломалась и упала в лесу. У нее отвалилось колесо.
− Кончай придуриваться, Харгрет. − сказала Авурр.
− Покажите ваши документы. − сказал человек.
− У нас нет документов. − ответила Авурр.
− Что значит нет документов? У каждого человека должны быть документы.
− Вы совершенно правы. − ответила Авурр. − Но документы не возникают из воздуха. У нас их нет, потому что никогда не было.
− Значит, вы ходите по лесам и деревням и думаете, что они появятся у вас сами собой?
− Мы пришли сюда впервые.
− Они и видно. − проговорил человек. − Вы и говорите словно только что из двадцать второго века.
− А сейчас какой? − спросила Рау.
− Двадцать шестой, девочка. − ответил человек. − Твоя мама тебе не говорила?
− Нет. Моя мама осталась в лесу.
− Оно и видно, что в лесу. Идите вперед и без глупостей.
Четверка пришельцев из леса оказалась в деревенском полицейском участке.
− А теперь, рассказывайте. Кто вы, откуда, что здесь делаете в таком наряде? − сказал человек представившися капитаном полиции.
− Мое имя, Авурр. − сказала Авурр. − Это Харгрет, моя дочь.
− Я Ррниу. − сказал Ррниу. − А это Рау, моя сестра. А Харгрет, моя жена.
− Да ты с ума сошел, Ррниу! − воскликнула Харгрет.
− Ну хорошо, хорошо. Ты еще не моя жена.
− Что это за спектакль? − проговорил полицейкий.
− Я прошу прощения. − сказала Авурр. − Они еще дети и не понимают где надо быть серьезными.
− Это дети? Два взрослых..
− Ты сам такой, кем хотел нас обозвать. − проговорил Ррниу.
− Я попрошу без оскорблений. − сказала Авурр. − А вы вообще замолчите. − сказала она, обращаясь к Харгрет и Ррниу. − Берите пример с Рау. Она и то умнее чем вы.
Ррниу и Харгрет замолчали, глядя на Рау, а та еле сдержала себя, что бы не завыть от смеха.
− Итак, мне мало ваших имен. − сказал капитан. − Нужны еще фамилии.
− Авурр Син Дик Сайра. − сказала Авурр.
− Да что вы мне здесь несете?! − заорал человек. − Или мне вас сразу отправить в психбольницу?
− Вот так всегда. − сказала Авурр. − Кому ни скажи, сразу отправляют в психбольницу. Вы же все равно не поверите. Назовись я хоть Син Килемантара. − Авурр выдумала последнее слово.
− Значит вы отказываетесь называть фамилию?
− Син Килемантара. − сказала Авурр.
− А остальные?
− Они все моя семья.
− И этот жених?
− Он дальний родственник. Наши деды братья. И фамилия у нас та же самая.
− Откуда вы? − жестко спросил капитан.
− Наша семья всегда жила в лесу.
− А под водой она не жила? Мне что, так и писать? Авурр Син Килемантара из леса?
− Так и пишите.
− А там в лесу, у вас швейная фабрика, на которой делают такие костюмы? Или они у вас на деревьях выросли?
Харгрет не сдержалась и завыла от смеха. Ее вой подхватили Ррниу и Рау.
− Тихо! − приказала Авурр и все трое замолкли. − Нам их подарил один человек. Мы встретили его на дороге.
− Ну да. Так вот встретил, увидел вас и сказал держите, люди добрые. Носите на здоровье.
− Значит, по вашему, я украла эту одежду? − спросила Авурр.
− Здесь я задаю вопросы.
− Нет уж. Ответьте! Что это за допрос? Где вы взяли одежду? Не выросла ли она на деревьях? Вы не имеете права меня ни в чем обвинять!
− Вот значит, как мы заговорили! Значит, вы отказываетесь отвечать на вопросы?
− Я отказываюсь отвечать на глупые вопросы. Я не собираюсь доказывать, что я не медведь. Если вы этого не видите, то это ваша проблема, а не моя!
− Лейтенант! − выкрикнул капитан.
− Да, капитан. − проговорил полицейский, подскакивая к капитану.
− Посади всех их за решетку! Вот сюда. Что бы я видел, что они будут делать. − Капитан показал на отгороженную металлической решеткой площадь. Через минуту все четверо пришельцев сидели за решеткой.
− Вот тебе и встреча. − произнесла Харгрет, используя язык халкенов.
− Что вы там сказали? − спросил капитан.
− Подними свой хвост, капитан, пока я его не откусила. − произнесла Харгрет.
− Харгрет! − выкрикнула Авурр. − Прекрати, немедленно!
− Дикое племя! − произнес капитан. − Лейтенант. Возьми эту бумагу и передай все в район по харгрету.
− Может ему сказать, кто мы? − спросила Харгрет. − Тогда, он перестанет так беситься.
− Тогда он еще больше всбесится. − ответила Авурр. − У них же крыша поедет, как только мы скажем, что прилетели из космоса. Видела как он реагировал на мое собственное имя?
− Он тебе не поверил. − сказал Ррниу.
− И не поверит, если я это повторю.
− Кончайте пустую болтовню! − проговорил капитан.
− Ны ты зараза! − произнесла Харгрет.
− Перестань, Харгрет! − снова приказала Авурр. − Незачем обижаться на глупое хвостатое существо. − Она говорила это на языке понятном человеку.
− Так вот значит как! − воскликнул капитан, подходя к решетке. − Лейтенант! Выведи ее сюда. − Лейтенант подошел к решетке и открыл замок. − Одну. − приказал капитан.
Авурр оказалась перед ним и человек взмахнув руками попытался схватить ее. Авурр уклонилась и своим хвостом дернула человека за ноху. Тот рухнул на пол, не соображая что произошло.
Авурр наклонилась и подняла человека, схватив его за форму.
− Что же ты не держишься на ногах? − спросила она и снова уронила его как куклу. Невидимая молния пронеслась сквоь форму полицейского и она разошлась по швам.
Лейтенант бывший свидетелем всему, не успел ничего сделать, как в руках Авурр оказалось оружие, которое она взяла от капитана.
− Лейтенант, передавай в район по харгрету. − сказала Авурр. − Капитан пытался изнасиловать задержанную, в результате чего получил по своим куриным мозгам.
Авурр взяла оружие в две руки, переломила его пополам и бросила на стол перед лейтенантом.
− Одежда у нас видите ли не та! − проговорила Авурр поднимая капитана. Тот теперь стоял в лохмотьях, висевших на нем. − А у тебя то что за одежда? Где ты ее взял? По моему, такая не растет на деревьях.
Капитан снова рукнул на пол, получив подсечку от хвоста Авурр. Лейтенант стоял на месте. Он выхватил оружие и в этот же момент из клетки, в которой находились Харгрет, Ррниу и Рау вылетел камень, который выбил. оружие из руки человека.
− Попала! − воскликнула Харгрет. − Эй ты, лейтенант, стой где стоишь! − В руке Харгрет был еще один камень.
Авурр выхватила наручники и пристегнула ими капитана к металлическому стулу, привинченному к полу напротив его стола. Через полминуты так же был пристегнут и лейтенант.
− Вот так, ребята. − произнесла Авурр и на глазах у двух полицейских рукой сбила замок с решетки. − Теперь мы поговорим. Авурр села перед капитаном. Харгрет, Ррниу и Рау стали ходить по участку, рассматривая все. − Первым делом, капитан, вы покажете мне свои документы. Где они у вас? Ну да, конечно. Вот здесь должны быть. − Авурр вытащила из еще оставшегося кармана человека небольшую книжку в кожанном переплете и раскрыла ее.
Она рассматривала все, читала от начала до конца и после этого вернула ее капитану, засунув обратно в карман.
− А теперь, отвечайте. Кто вы? − произнесла Авурр. Человек молчал. − Ага. Так и запишем. Отвечать отказался. Лейтенант, где у вас бумага для допросов? Харгрет, подай мне ее вон с того стола.
Харгрет подошла к указанному столу, взяла бумагу и передала ее Авурр. Авурр села за стол капитана, сгребла все что на нем было на пол, взяла ручку и начала писать.
− Итак, какое сегодня число, капитан? Двадцать второе, седьмого, две тысячи пятьсот тридцать третьего. Допрос проводит Авурр Син Килемантара. Допрашиваемый задержан в участке полиции, деревни.. Как называется ваша деревня? Капитан.. Лейтенант, как называется ваша деревня?!
− Авурр-Син. − проговорил человек.
− Бог мой! − воскликнула Авурр. − Ладно. В участке полиции деревни Авурр-Син. Задержанный, по кличке Капитан, пытался на виду у трех несовершеннолетних и одного своего сообщника, по кличке Лейтенант, изнасиловать женщину.
− Прекратите эту глупую игру! − проговорил капитан.
− Хорошо. Ррниу, Харгрет. Посадите этих двух задержанных за решетку. И снимите с них этот дурацкий наряд! − Авурр показала рукой куда посадить двух полицейских.
Полицейские не могли сопротивляться. Харгрет и Ррниу просто смеялись над их попытками вырваться или применить какие-то приемы борьбы.
− Мы справлялись и с тиграми. − сказала Харгрет, запихивая капитана за решетку.
− Вы заплатите за это! − выкрикнул капитан.
− Обязательно заплатим. − ответила Авурр. − Только из вашего кармана. − Она вынула из полицайкой формы документы, деньги, какие-то ключи, бумаги и еще множество различный мелких предметов назначение которых не всегда было понятно.
Харгрет, Рау, Ррниу. − снова позвала Авурр. − Теперь, принимайтесь за уборку. Что бы через час здесь не было такого бардака. Все документы, какие найдете сразу приносите ко мне.
− Что вы делаете?! − завопил капитан.
− Закрой свою варжку. − произнесла Харгрет.
− А вот это верно, капитан. − сказала Авурр. − Сиди и помалкивай, пока мы будем разбираться со всеми вашими грязными делишками.
Авурр смотрела бумаги, которые ей положила на стол Харгрет. Теперь все трое разбирались с мебелью. Она была сдвинута в одну сторону, после чего Харгрет взяла метлу, вывалившуюся из-за одного из шкафов и начала выметать грязь, накопившуюся в помещении. Авурр продолжала сидеть и разбирать бумаги. Она раскладывала их в раазные стороны. Те, которые посчитала ненужными в одну, а остальные по разным стопкам, относящимся к различным делам. Стопка ненужных бумаг быстро росла.
− Рау, возьми эти бумаги, вынеси на улицу и сожги перед крыльцом. − сказала Авурр. Капитам что-то закричал, но Авурр снова остановила его своим возгласом. − Раз попался, так не рыпайся! − проговорила она. − Теперь, я здесь хозяйка.
В помещение вошла какая-то женщина.
− Капитан, только что пришел отве.. − проговорила она и в этот момент увидела почти настоящий разгром. − Что произошло.
− Кто вы? − жестко спросила Авурр.
− Я телеграфист. Капитан переда.. − она сноа не договорила, увидев капитана за решеткой.
− Продолжайте, продолжайте. Капитан арестован.
− Это бандиты, Рави! − выкрикнул капитан.
− Ведите себя прилично, капитан. − произнесла Харгрет, держа в руках метлу. − В следующий раз будете думать, прежде чем нападать на женщин.
− Что? − переспросила телеграфистка ничего не понимая.
− Капитану предъявлено обвинение в попытке изнасилования. − сказала Авурр. − Есть трое свидетелей. Они его опознали.
− Но этого не может быть! − воскликнула Рави.
− Они бандиты, Рави! Разве ты не видишь?
− Где это вы видели, капитан, что бы бандиты занимались уборкой полицвйского участка? − спросил Ррниу. − Харгрет, помоги мне перетащить этот шкаф.
Харгрет оставила метлу и взялась за шкаф, который через некоторое время оказался около стены, на своем старом месте.
− Так, что там? − спросила Авурр.
− Ответ.. − произнесла телеграфистка, не зная что делать. − Авурр поднялась и взяла бумагу с телеграммой.
− Еще бы. − произнесла она, закончив чтение. − Никому не известна семья Син Килемантара. Потому что она никогда не существовала. Это название спецгруппы. Рави, передай новое сообщение в район.
− Какое? − спросила она, не понимая.
− Передай, что на нас напали бандиты! − проговорил капитан.
− Так вот значит как?! − воскликнула Авурр. − Харгрет, арестуй ее! − Харгрет подскочила к телеграафистке и через мгновение оказалась прицепленной к ней наручниками. − А теперь, Рави, ты сдашь ей телеграф. И ты сделаешь, это, если не считаешь себя преступником.
− Но я ничего не делала! − воскликнула Рави.
− В этом мы разберемся. Если ты ничего не делала, то тебя отпустят. Сейчас ты задержана по подозрению в соучастии.
− В чем?! − воскликнула она.
− В преступной деятельности банды капитана. − ответила Харгрет и вывела женщину.
− Вы дорого за это заплатите! − закричал капитан.
− Не дороже, чем вы. − ответила Авурр. Появилась Рау, показывая знаком, что все сделано. Под окном догорал небольшой костер. − Хорошо, Рау. Помоги Ррниу раазобраться со всей этой рухлядью. Я вижу, капитан, вы даже свой участок не могли содержать в чистоте.
Авурр взяла ключи и сразу же открыла сейф. В нем были документы, деньги, оружие и боеприпасы. Авурр просмотрела бумаги, провела рукой по оружию, взяла пистолет, зарядила его, затем разрядила, положила на место и закрыла сейф.
Прошел почти час. Харгрет вернулась. Телеграфистка оказалась в одной из камер. Участок был весь вычищен. Харгрет занялась мытьем окон и подоконника, а Ррниу принес с улицы несколько досок и заменил прогнившие половицы.
− Вы сумасшедшие. − произнес капитан. − Вам не сойдет все это с рук!
− Вы все еще надеетесь кого-то убедить? − спросила Авурр.
В участок вошел какой-то человек. Он оглядел все с каким-то удивлением.
− Впервые вижу здесь такую чистоту. − проговорил он. − Что случилось? Какой нибудь праздник?
− Кто вы? − спросила Авурр, глядя на человека. Тот повернулся к ней с удивлением на лице.
− А вы кто? И где капитан?
− Капитан арестован. − произнесла Авурр, показывая на клетку.
− Как? За что? − не понимая проговорил человек.
− Трангл, беги отсюда! Это бандиты! − закричал капитан.
− Капитан, если вы не прекратите свою болтовню, я отправлю вас в другую камеру, что бы никто вас не видел. − Авурр снова обратилась к вошедшему. − Итак, кто вы? − спросила она.
− Я староста деревни. − ответил человек. − Трангл Вес Трайский.
− Знакомая фамилия. − произнесла Авурр. − У вас какое-то личное дело или дело к полиции?
− Фирлейские опять подрались. − сказал староста.
− Вы не можете с ними сами разобраться? − спросила Авурр.
− Как? Это же Фирлейские. Они само кого хочешь побьют.
− Ррниу, пойди со старостой и разберись, в чем там дело.
Человек не знал что и говорить. Он отправился вместе с Ррниу.
− Ну вы паразиты! − птоговорил капитан из-за решетки.
− За оскорбление должностного лица, капитан, вы можете получить дополнительный срок. − произнесла Авурр.
− Вас все равно поймают!
− Более глупого заявления я еще не слышала. Прежде чем меня ловить, я должна убежать. А я, как видите, сижу на месте. А теперь, молчите и не мешайте мне работать.
− Плевал я на твою работу!
− А это, между прочим не моя, а ваша работа, капитан! Мне приходится делать ее за вас. Так что, теперь мне ясно, почему здесь все было в таком плачевном виде. − Авурр закончила писать бумагу. − Харгрет, передай это в район по харгрету. − сказала она, передавая бумагу своей дочери. Харгрет вышла.
Авурр поднялась и прошлась по помещению. Она остановилась напротив клетки с телеграфисткой.
− Значит, вы ничего противозаконного не делали? − спросила Авурр у нее.
− Нет. Я ничего не знаю. Я только телеграфистка. − проговорила таа, чуть не плача.
− У тебя есть семья?
− Да. Муж и двое детей.
− Ладно. − произнесла Авурр и вскрыла замок камеры. − Вы можете продолжать свою работу, но вы не можете никуда уезжать без разрешения полиции. Выходите.
Телеграфистка вышла и взглянула на капитана.
− А в чем его обвиняют?
− Он задержан по подозрению в попытке изнасилования. Возможно, он не делал этого, поэтому вы не должны никому об этом говорить до суда.
− Какого еще суда! − завопил капитан.
− Того, который разберется виновны вы или нет. − ответила Авурр. − Вы можете одти, Рави.
Телграфистка ушла и через полминуты на улице послышался шум, крики каких-то людей, а затем Ррниу ввел в участок двух бугаев. Он держал их так, что оба не могли сопротивляться. Оба оказались пристегнутыми наручниками к стульям. В участе появилось еще несколько человек и вместе с ними староста.
Авурр взяла стул и села перед двумя людьми.
− В чем дело, ребята? − спросила она. − Что за драка?
− Он первым начал! − проговорил один из братьев.
− Нет это он меня толкнул! − закричал второй.
− Так-так. − произнесла Авурр. − Трангл, сколько раз они дрались раньше?
− Да кто их знает? Без счета.
− Ну что же. В таком случае, привяжите обоих на площади к столбам и всыпьте по двенадцать плетей.
− Что?! − завопил один из братьев.
− Как это плетей? − проговорил второй.
− Извините, но такие наказания запрещены. − произнес староста.
− Конечно запрещены. − ответила Авурр. − Но это и не приговор суда. Они колотили друг друга. Так с ними ничего не станет если и вы их поколотите.
− Да вы с ума сошли! − завопил один из братьев, пытаясь вскочить. Его задержали наручники.
− Нет, ребята. − ответила Авурр. − Раз вы не уважаете своих соседей, так и им незачем вас уважать.
В участок влетел какой-то человек, расталкивая всех.
− Что это значит?! − закричал он.
− Да. Что это значит? − сказала Авурр. − Кто вы такой? И почему ворвались сюда?
− Я граф Тарен Син Фирлейский!
− А я хийоак Авурр Син Дик Сайра. − произнесла Авурр, вставая. − Выпороть обоих! − Она показала на двух сыновей графа.
− Но.. − заговорил староста с каким-то растерянным видом.
Сам граф стоял перед Авурр с непониманием, написанным на лице. От слов Авурр он потерял способность что либо говорить.
− В чем дело? Вы не хотите их наказывать? − спросила Авурр, глядя на людей.
− Вы действительно.. − заговорил староста.
− Я Авурр Син Килемантара. − ответила Авурр. − Ррниу, освободи этих драчунов. А вы, граф Тарен Син Фирлейский, обязаны следить за своими детьми! Хотя, мне кажется, они давно выросли и должны сами отвечать за свои поступки.
− Я не потерплю подобных оскорблений от полицейских крыс! − проговорил граф.
− Харгрет! − произнесла Авурр. В ту же минуту граф оказался в наручниках и помещен за решетку. − Я думаю, вам придется ответить за оскорбление.
− Немедленно освободите нашего отца! − послышался голос одного из братьев. Авурр обернулась и увидела в руках обоих оружие.
Авурр резко перевела взгляд с них на окно и ее уловка сработала в ту же секунду она пругнула вперед и выбила оружие из рук людей.
− Ррниу, за решетку, обоих! − приказала Авурр и оба брата так же оказались за решеткой. В участке уже не осталось свободных камер.
Капитан внезапно рассмеялся и в этот момент граф понял, что рядом с его камерой сидит капитан, та самая полицейская крыса.
− Прошу всех покинуть участок. − сказала Авурр, повернувшись к людям.
− Как же это? − спросил староста. − Вы арестовали графа?
− Да. И его сыночков драчунов. − ответила Авурр.
− Но вы не имеете права его арестовывать! − проговорил человек.
− Я имею право арестовывать кого угодно. − ответила Авурр и раскрыча свой воротник. Из-под него блеснул золотой ошейник с голубыми и розовыми бриллиантами.
− Авурр Син Дик Сайра? − испуганным голосом проговорил человек и отступил от нее.
− Я вижу, кто-то еще помнит меня. − ответила Авурр. − Я хочу, что бы через час все жители деревни собрались на площади. Все, кто сможет, разумеется. А теперь, идите и собирайте людей.
Участок опустел. Граф ругался за решеткой, грозил расправой, бил по решетке своей палкой.
− Ведите себя достойно своего титула. − произнесла Авурр. Граф затих и сел на скамейку в камере.
− Вы действительно хотите получить с этого какую-то выгоду? − спросил капитан.
− Выгоду? − со смехом спросила Авурр. − Вы думаете, что мы грабители? Или сумасшедшие? Удивительно, до чего люди забывчивы! Может быть никто из вас не пытался пройти на запад? Нет, не в лес, а дальше. В Хийоакир!
− Ваши игры бесполезны! − проговорил граф.
− Отлично. − произнесла Авурр. − Харгрет, Ррниу, Рау. Сыграем в нашу игру!
Авурр прошла на середину участка и встала перед камерами. Она схватила свой комбинезон и с треском разодрала его на себе, разделив на две части.
− Вы видите? − спросила Авурр и отпустила свою разорванную одежду. Она полетела вниз и не долетев до пола растворилась в воздухе. И в то же мгнвение перед людьми возникла Большая Кошка.
− Глупые фокусы. − произнес граф, почти не глядя на Авурр. Он был уверен в своих словах.
В этот момент раздалось рычание и все пать человек за решетками обернулись. В другой стороне помещения стояли два зверя − два миу.
− А может и это, глупый фокус? − произнесла Харгрет. Она стояла в виде халкена и почти задевала головой потолок. Она прошла по помещению и ударом когтей снесла решетку перед носом капитана. Тот забился в угол, не в силах даже закричать.
− А теперь, кто из нас сумасшедший? − спросила Авурр, подходя к клетке с графом.
Ррниу прошелся перед клеткой с двумя братьями. От него исходило урчание удовлетворения.
− Теперь, вы поняли с кем связались? − спросил он, превращаясь в человека. Авурр мысленно передала приказ Рау и Харгрет вновь стать людьми и переменилась вместе с ними.
− По моему, их надо проучить. − сказала Авурр. − Идем. − Она знаком показала всем выходить из дома и через минуту все оказались на улице. − Нам больше нечего делать в этой деревне. Главное уже сделано.
Они прошли по улице, свернули на другую и вскоре оказались в лесу. Чще несколько минут бега в виде зверей увели их далеко от деревни и четверка выскочила на дорогу. Они мчались со всей своей скоростью и вскоре влетели в другую деревню. Люди вокруг могли видеть только промелькнувших мимо четырех зверей.
Деревня осталась позади. Теперь, в десяти километрах впереди был небольшой городок. Тот самый районный центр, куда была направлена телеграмма, написанная Авурр.
В ней она просила прислать армейские части для того что бы разделаться с монстрами, напавшими на деревню. В телеграмме был описан разгром, устроенный в полицейском участке и ужасные действия зверомонстров, затерроризировавших жителей.
Немного не доходя до города звери ушли в лес и превратились в людей. Теперь Авурр знала какая одежда подходила больше и четверка уже не привлекла внимание полиции, когда вошла в город.
− Интересно, что они там сейчас делают? − спросила Харгрет.
− Ясно что. − ответил Ррниу. − Сходят с ума.
− Нам надо кое что сделать прямо сейчас. − сказала Авурр. Она остановила первого встречного и спросила где найти полицейский участок. Ей объяснили и все вчетвером отправились туда.
− А зачем нам туда? − спросила Харгрет.
− Для довершения картины. − ответил Ррниу. − Здесь нас точно не ждут сейчас. И люди будут долго чесать голову, что бы понять как мы сюда попали.
Четверка вошла в полицейский участок. Там было еще несколько человек и Авурр сразу же потребовала встречи с начальником.
− В чем дело? − спросил полицейский, выходя из кабинета начальника.
− У нас есть проблема, которую надо немедленно решить. − ответила Авурр.
− Так в чем же проблема?
− У нас нет документов. Вообще никаких.
− Так подайте заявление на оформление. Зачем вы пришли сюда?
− Что бы узнать что нам делать. Куда подавать заявление? В какой форме? Что предоставлять кроме этого заявления? И как это предоставлять, при том условии, о котором я только что сказала.
− Каком?
− О том, что у нас нет никаких документов. В том числе их нет и в других местах. Нигде не записано, что мы родились, мы нигде не жили до этого..
− Так что? Вы с неба свалились?
− В некотором роде. Я хочу сказать, что там, где мы жили не было никаких свидетелей, кроме диких тигров и медведей. А они, как вы понимаете, документов не составляют.
− Забавная история. И что вы хотите от меня?
− Помощи. Вы же должны помогать людям.
− Извините, но я не пожарник.
− Значит, нам надо обратиться к пожарникам? − спросила Авурр.
− Да. − с ехидством произнес человек.
− Я прошу вас написать об этом бумагу. − сказала Авурр и подала человеку лист и ручку. − Что бы нас после этого не пинали как прошлогодние листья. − Подпишите здесь и все.
− Что это еще?
− Как что? Прочитайте и узнаете что. Это направление из полиции к пожарникам, что бы они помогли нам получить документы.
− Вы что, издеваетесь надо мной?!
− Мне показалось, что как раз наоборот. − ответила Авурр, комкая в руках лист. − Я ведь очень скандальная баба. Я не отстану, пока вы не сделаете то, что обязаны сделать. Со мной к тому же трое детей. И они, знаете ли, не всегда понимают что делают.
Словно в подтверждение этому послышался чей-то крик в участке. Одна из женщин вскочила с места. На столе перед ней были пролиты чернила, а Рау, словно пытаясь помочь, размазывала их по столу какой-то тряпкой.
− Это еще что за девчонка?! − заорал начальник.
− Рау! Немедленно прекрати! − выкрикнула Авурр. − Иди сюда! − Рау бросила тряпку и прошла к Авурр. − Вот видите. Она никогда не видела чернил.
− Вы заплатите за это!
− Обязательно заплатим. − ответила Авурр. − У вас сдача найдется? − Авурр показала человеку золотую монету со знаком хийоака.
− Кто вы такие, черт возьми?!
− Авурр Син Килемантара. А это моя семья. Ррниу, Харгрет и Рау. Все Син Килемантара.
Начальник приказал посадить всех четырех за решетку. Время уже шло к ночи и четверка не сопротивлялась задержанию. Авурр обыскали. Затем обыскали и троих других. Цель обыска была понятна.
− Значит, вы отказываетесь нам помочь? − спросила утром Авурр, когда ее пытались заставить признаться в каком-то воровстве. Человек чуть ли не издевался над ней.
Авурр вынула руки из-за спины и одним движением опрокинула стол, за которым сидел человек. Он просто взлетел в воздых и перевернувшись грохнулся на пол крышкой вниз.
− Похоже, вас всех надо учить. − проговорила Авурр. − Харгрет! Вылезайте оттуда. − выкрикнула она и через мгновение послышался грохот падения выбитой решетки.
Начался какой-то невообразимый бардак. Полицейские схватились за оружие и начали палить, когда никто из четверки не послушался приказа. Несколько минут стоял хаос. Харгрет, Ррниу, Рау и Авурр 'наводили порядок', переворачивая столы, ломая стулья. Затем они выбили решетки на окнах и выпрыгнули на улицу.
Через полчаса город был далеко позади. Четверка мчалась по дороге к следующему городу и теперь Авурр решила поступить иначе. Она заявилась в ювелирную лавку и предложила на продажу золото.
Через пятнадцать минут с большими деньгами в кармане все четверо были на городском вокзале. Они сели в поезд, шедший прямиком в Лерран-Син, столицу страны.
На четвертые сутки они приехали туда. Город был совершенно другим. И лишь одна его часть осталась прежней. Это был дворец Императора. Самого Императора в нем давно не было и дворец стал резиденцией президентов и правительства страны.
Авурр, Ррниу, Харгрет и Рау вновь отправились в полицейский участок. Как только Авурр назвала свое имя и фамилию, всех четырех схватили и отправились под усиленной охраной в какой-то другой участок.
− Вам предъявляется обвинение в нападении на полицейский участок города Верран-Син. − произнес капитан полиции, к которому их привели. − У вас есть право.. − Он начал перечислять некоторые права и закончив, взглянул на Авурр.
− Удивительно. − произнесла она. − Нас арестовывают уже третий раз и впервые говорят, какие мы имеем права. У вас, случайно, нет сообщения о нашем нападении на полицейский участок деревни Авурр-Син? Странно, страннно.. − Авурр повернулась к окну. − Я надеюсь, вы не станете заявлять, что мы и на ваш участок напали?
− Как это понимать?
− А как вы поймете состояние человека, который пришел в полицию за помощью, а в результате оказался за решеткой. А потом его пытались выбудить признаться в несовершенном преступлении?
− Может вы объясните все по порядку?
− А вы поверите? Я что-то в этом не уверена. В одном участке меня пытались избить. В другом хотели навесить какое-то грязное дело. А в третьем, не давая сказать ни слова арестовали за то что мы сбежали из второго. Интересно, как вы объясните эту нашу явку в участок?
− Я хочу в этом разобраться. − произнес человек.
− Удивительно. Так как вы будете разбираться? − Авурр показала человеку наручники, надетые на свои руки.
− Пока я не уверен в том, что вы не опасны, вы будете в них.
− Хорошо. Я докажу, что я не опасна. − произнесла Авурр и развела руки в стороны. Металлическая цепь соединявшая ее руки разлетелась в стороны, выстрелив в стену каким-то лопнувшим звеном. − Я могла бы переломать кости всем, кто меня задерживал.
− Я прошу вас, сядьте и расскажите все спокойно. − проговорил человек. Авурр вздохнула, затем села на стул и подождав около минуты рассказала о том как пришла в участок Авурр-Син, как пыталась получить какие нибудь документы, как оказалась за решеткой..
Она закончила рассказ тем моментом, когда оказалась арестованной в участке Лерран-Син.
− И где же вы были до того, как пришли в деревню Авурр-Син?
− У меня нет никаких доказательство того что я была там, где я была. − ответила Авурр.
− И все же?
− Я была в лесу.
− И золото вы тоже нашли в лесу?
− Я украла его из лаборатории по производству сверхчистых материалов. − ответила Авурр. − Либо вы представляете доказательство, что это золото было украдено, либо вы не спрашиваете откуда оно.
− И выхотите, что бы я вам поверил после таких слов?
− Я хочу, что бы вы сначала сами получили все данные, а потом спрашивали меня. Я не собираюсь доказывать, что я не дикая кошка.
− И что же вы хотите после всех этих ваших слов?
− Я хочу, что бы меня повесили за то что я не совершала. − с ехидством ответила Авурр. − Я сказала, где вы можете найти новые данные обо мне. Но я не собираюсь говорить о себе то, что не может проверить ни один человек.
− Вы сами ставите себя в сложное положение.
− В чем оно сложное? Вы хотите, что бы я помогала вам искать сведения о себе? Я назвала одно место. Другое вы знаете. И я не думаю, что вы пошлете разведывательную экспедицию в лес, что бы выяснить, была я там или нет.
− Вы так думаете? После того, как вы притащили откуда-то килограмм чистого золота?
− Вам нужны точные координаты места, откуда я пришла? Возьмите координаты деревни Лерран-Син, отложите от нее семдесять километров на запад и получите это место. Только туда никто не дойдет.
− И почему же?
− Потому что это территория Хийаокир.
− Замечательно.
− Я же сказала, что вы не поверите.
− Ищите другого дурака, который вам поверит. А вы самые обыкновенные сумасшедшие.
− С килограммами золота запазухой. − добавила Авурр.
− Вы будете находиться в камерах до тех пор, пока мы не выясним все о вас. И не пытайтесь бежать. На этот раз у вас ничего не выйдет!
Авурр, Ррниу, Харгрет и Рау оказались в камере за толстыми решетками, с усиленной охраной.
− Что тебе сказали, мама? − спросила Харгрет.
− Сказали, что мы быдем сидеть здесь, пока все не выяснится. − ответила Авурр.
− И мы будем сидеть? − спросил Ррниу.
− А почему бы и нет? − ответила Авурр. − Пусть разбираются. Глядишь, и разберутся. Впрочем, мы можем и погулять, если захотим. Но, лучше потерпеть несколько дней.
На следующий день Авурр снова вызвали к следователю.
− Как вы объясните появление зверей в деревне Авурр-Син? − сходу спросил человек.
− Это вы нас называете зверями? − спросила Авурр. − Или кого-то еще?
− Я имею в виду ваши превращения.
− Вы давно выписались из психбольницы?
− Мне не до смеха. − произнес человек.
− Если вы не прекратите этот глупый допрос, я действительно превращусь в зверя. − проговорила Авурр.
− Мне придется повторить вопрос. Вы превращались в зверя?
− Мне придется повторить ответ. Вы давно из психбольницы?
Авурр снова отправили в камеру, после чего вызвали Харгрет.
− Смотри, Харгрет, не балуйся там. − предупредила Авурр.
Ей задавали те же вопросы, что и Авурр. Она подтвердила, рассказав о том, как превратилась в халкена, о том, как разограла человека в клочья своими когтями. Она сказала, что может продемонстрировать превращения, после чего показала всем язык.
После этого вызвали Ррниу. Он сказал все в духе Авурр, назвав полицейских сумасшедшими. Его вернули в камеру.
Последней вызывали Рау.
Авурр встала около входа в камеру.
− Вы не имеете права допрашивать ребенка. − произнесла Авурр.
− Вы не имеете права нам запрещать это. − ответил следователь.
− Но я имею право защищать себя и ее. Я разнесу всю вашу тюрьму, если вы прикоснетесь к ней!
Следователь приказал двум охранникам войти в камеру и взять девчонку. Рау сбила одного из них на пол, ударив по ноге, а затем оттолкнула от себя второго так, что тот вылетел в дверь.
Авурр подняла человека, оказавшегося на полу и выпроводила его.
− Вы плохо слышали, что я сказала? − спросила Авурр. − Убирайтесь отсюда!
Люди ушли. На следующий день в камере никто не появился. То же самое произошло и через день и через два. Могло показаться, что о четверке позабыли. На третий день им не принесли еду. На утро четвертого дня всех вывели и проводили к капитану.
− Вы незаконно проникли в нашу страну. − произнес он. − У вас ровно одни сутки, что бы покинуть ее. Вам выдается только сопроводительный лист до границы. − Он передал Авурр бумагу, в которой были имена всех четырех членов семьи. − Распишитесь в получении сопроводительного листа.
Авурр взяла ручку и демонстративно подписала другую бумагу, где говорилось о получении сопроводительного листа. Авурр расписалась своим полным именем ровно так, как расписывалась на документах во времена Леррана Син Первого.
− Что это за подпись? − спросил капитан, взглянув на бумагу.
− Я имею право расписываться на своем языке. − ответила Авурр и взяв за руку Рау отправилась к выходу из участка.
Они оказались на улице.
− Что будем делать? − спросила Харгрет.
− Отправимся назад. − ответила Авурр. − За один день нам это не удастся, но мы не будем лезть нарожон.
Четверка оказалась на вокзале и сев в поезд отправилась в обратный путь. На конечной станции их ждал новый сюрприз. Все четверо вновь оказались в руках полиции. На этот раз их сразу же отправили за решетку без каких либо расспросов. Ррниу оказался в другой камере вместе с несколькими другими заключенными, Авурр и Харгрет в камере с женщинами, а Рау отправили детский приют.
− Не беспокойся, Рау. − сказала Авурр, когда от нее уводили девочку. − С тобой никто ничего не сделает.
− Я справлюсь с кем угодно. − ответила Рау. − Пусть только попробуют меня тронуть.
На следующий день начался допрос. Авурр пристегнули к стулу и какой-то человек стал спрашивать у нее какие-то подробности о кражах якобы совершенных ею в городе.
− Если вы не признаетесь, вашей девчонке очень не понравится в нашем приюте. − произнес человек, когда Авурр отказалась отвечать.
− Думаю, вам сейчас очень не понравится. − произнесла Авурр и вскочив со своего места, превратилась в зверя. − Если пикнешь, я разорву теба на кусочки!
Человек схватился за стул и замер, когда перед его лицом оказались клыки Большой Кошки. Авурр направила на него полевое воздействие и человек взвыл. В одно мгновение Авурр оказалась на своем месте, когда в комнату допросов вбежали люди.
Следователь сидел на своем месте и выл. Он испуганно смотрел на всех и, казалось, боялся любого взгляда. Его увели. Он пытался вырваться, кричал как сумсшедший, затем стал просить, что бы его разбудили..
− Что здесь произошло? − спросил другой следователь, заняв место первого.
− Мне кажется, что он увидел привидение. − ответила Авурр. − По моему, он обыкновенный псих. Пытался заставить меня признаться в том чего я не делала и угрожал расправой над моими детьми.
− У нас есть несколько свидетелей, которые видели как вы грабили городской банк. − произнес следователь.
− И это означает, что над моей дочерью можно издеваться? − спросила Авурр. − Если все это не прекратится, я просто не знаю, что сделаю.
− Вы угрожаете?
− Угрожаю. И не просто угрожаю. Я сделаю то о чем говорю. Ваш город взлетит на воздух, если вы не прекратите издевательства!
− Думаю, теперь вы все сказали? − следователь нажал кнопку и через минуту Авурр увели в камеру.
Допросы продолжались. Теперь следователь пытался вытащить признание из Ррниу. После чего его отправили в одиночную камеру.
− Вставай, Харгрет. − произнесла Авурр на утро. − Нам пора разгромить эту вшивую контору. − Голос Авурр разбудил не только Харгрет но и других женщин. Авурр и Харгрет прошли к дверям и направив на них свои руки одновременно ударили разрушительным воздействием.
Взрыв снес дверь камеры. Полетели осколки камней, поднялась пыль. Зазвучала сирена, а Авурр и Харгрет вышли из камеры и разнесли лестницу, по которой уже бежали охранники.
− О, боже! − взвыл чей-то голос, когда удар Авурр разнес стену тюрьмы. В ней образовалась огромная дыра. В этот же момент раздался удар с другой стороны. Это было дело Ррниу. Он выбил дверь одиночной камеры, а затем взрывами снес решетки, отделявшие его от общего помещения тюрьмы.
Охранники уже бежали со всех сторон, когда трое заключенных прыгнули в дыру, пробитую в стене. Она была на высоте третьего этажа и никто из людей не смог остановить бежавших.
Люди, оказавшиеся на улице лишь смотрели на картину побега и не пытались останавливать троих заключенных бегущих по улице. Новый визит Авурр, Ррниу и Харгрет нанесли в детский приют. Они просто выбили несколько дверей, забрали Рау и ушли, после чего взяли чью-то машину на улице и поехали из города.
Полиция устроила облаву.
Заслон был установлен на выезде из города. Несколько полицейских машин перегородили дорогу на мосту. Машина с Авурр, Ррниу, Харгрет и Рау неслась не смотря ни на какой заслон. Выстрелы пробили окна, попали в мотор, пробили бак с топливом и машина загорелась на ходу.
− Энергия! − скомандовала Авурр и в одно мгновение горящая машина превратилась в огненный шар, несущийся по дороге. Удар по машинам заслона привел к взрыву. Авурр, Ррниу, Харгрет и Рау пронеслись вперед, оставляя позади огненный след. Вылетев насередину моста, Авурр нанесля еще один удар.
Вспышка огня взметнулась на высоту в несколько десятков метров. Удар поднял в воздух перекрытия, металлические ограждения и опоры моста. Вверх поднялась огромная масса воды. Она полностью закрыла весь обзор и никто из людей не видел, как четыре человека, оказавшиеся на другой стороне реки, прошли в лес и скрылись в виде четырех зверей.
− Ну и наделали же вы шума! − воскликнула Ринау, когда четверка вернулась в наполовину отстроенный замок. − Авурр, чему ты учишь моих детей?!
− А по моему, они все правильно сделали. − сказала Тарген. − Я на их месте и не такое бы устроил! Это же надо, обвинить невинных в воровстве, да еще и издеваться над ними.
− Да, мама. − сказала Рау. − Меня там побили словно я какая-то преступница.
− Как тебя? − удивилась Ринау.
− Меня. Я была в приюте. Там не воспитатели, а какие-то звери. Ходят с палками и плетками. Издеваются над детьми..
− А ты слышала, Авурр, какие передачи идут из столицы по этому поводу? − спросила Ринау.
− Какие? Я ничего не слушала.
− Какой-то Черный Мститель пообещал всем, что найдет тех сбежавших преступников. Он отправился в Верран-Син, что бы разобраться со всеми этими делами.
− Они не посчитали, что мы погибли во взрыве? − спросила Авурр.
− Они послчитали, что вы сбежали, а машина взорвалась на мосту пустая. Взрыв был слишком сильным. Они решили, что вы специально его устроили.
Авурр рассмеялась.
− Может нам вернуться в Верран-Син, что бы намылить морду этому Мстителю? − спросила Харгрет.
− Только Рау останется здесь. − сказала Ринау.
− Почему? − раздалось рычание Рау.
− Потому что тебе пора взяться за учебу. − ответила Ринау. − Итак уже сколько времени прошло.
− Значит, мы пойдем втроем? − спросил Ррниу.
− А может быть и вдвоем. − сказала Авурр. − У меня действительно ничего не получается в отношениях с людьми. Я постоянно злюсь из-за их глупостей.
Харгрет и Ррниу отправились к людям вдвоем.
− Так и быть, мы оставим след своих когтей на беззаконии, которое творится в том городе. − сказала Харгрет.
− И мне кажется, его должны оставить не какие-то люди, а настоящие халкен и миу. − сказал Ррниу. − Пусть они вспомнят, кто такие жители хийоакир.
− Только, не делайте это сразу. − сказала Ринау. − А не то нам еще придется воевать танками и самолетами людей. Сначала сделайте дело, докажите, что вы достойны уважения, а затем показывайте кто вы на самом деле.
− Да, мама. − ответил Ррниу. − Мы так и сделаем. Ты же не шротив, Харгрет?
− Нет. Хотя мне бустро надоедает такой вид. Мне хочется побыть самой собой.
− Для этого есть лес, Харгрет. − сказала Ринау. − Там люди никогда не были полными хозяевами.
Харгрет и Ррниу вылетели из замка и в несколько мгновений оказались над городом Верран-Син. Уже был поздний вечер и молодая пара оказалась посреди пустой улицы.
− Ну и дела. − произнес Ррниу. − Похоже, люди боятся ходить по ночам.
− Ну, так мы поменяем эту традицию. − ответила Харгрет.
Они пошли по улице и разговаривали на языке халкенов, не боясь что их кто-то услышит. Никто из людей не знал этот язык. Мимо проехала какая-то машина. Это был единственный признак жизни в городе за полчаса, если не считать света в окнах домов.
− Интересно. Здесь даже магазинов не видно. − сказал Ррниу.
− Наверно, мы попали не в тот район. − ответила Харгрет и они пошли дальше.
Вскоре они вышли в другой район. Там оказалось не мало магазинов и различных заведений. Вместе с огнями реклам на улицах появились и люди. Их было немного. В большинстве они лишь выходили на некоторое время из каких-то заведений, а затем возвращались.
Послышался чей-то крик впереди. Харгрет и Ррниу быстро помчались туда и увидели четырех человек, напавших на какую-то женщину.
− А вот и работа для нас. − произнесла Харгрет, врываясь в толпу. − Эй, гей, гей! − выкрикнула она, отбрасывая одного из нападавших. Рядом оказался Ррниу и через минуту Харгрет подняла женщину с мостовой.
− Это еще что за щенки?! − проговорил один из нападавших.
− Можешь называть нас Подрывниками, друг мой. − произнесла Харгрет и словно что-то бросила на дорогу. Яркий сноп пламени полыхнул перед четверкой, осветив их лица и одежду. В руках Ррниу в этот момент оказался фотоаппарат и он сфотографировал людей во вспышке огня.
− А ну гони сюда свою коробку! − выкрикнул один из бандитов, увидев, что их сфотографировали.
− Держи! − выкрикнул Ррниу и прыгнул на человека. Бандит рухнул на землю под его ударом. Трое других попытались напасть на него и так же оказались на земле.
Послышался вой полицейской сирены. Четверка попыталась бежать, но Ррниу был на месте. Он сбил всех четырех и в этот момент всех окружила полиция.
Пострадавшая рассказала как было дело. Четырех бандитов арестовали, а затем полиция попыталась расспросить Ррниу и Харгрет.
− Мы услышали крик и пришли на помощь. − ответила Харгрет.
− Кто вы? − спросил полицейский.
− Это не важно. − ответил Ррниу и оба прыгнули в темноту. Они мгновенно ушли, оказавшись на другой стороне улицы.
Харгрет и Ррниу отправились дальше и через несколько минут наткнулись на еще одну подобную же сцену. И еще три бандита оказались в полиции по обвинению в нападении на горожан.
В третий раз они нарвались на вооруженных людей, открывших стрельбу. На этот раз Харгрет и Ррниу применили свое оружие и бандиты оказались обезоружены. И вновь на месте происшествия полиция обнаружила двух молодых людей. На этот раз капитан попытался настоять на открытии имен двух защитников закона.
− Мы не называем себя. − ответил Ррниу.
− Я вынужден это потребовать. Вы обязаны показать свое разрешение на ношение оружия.
− Какое оружие, капитан? − спросила Харгрет. − У нас нет оружия.
− Но вы стреляли в бандитов.
− Это они стреляли в нас, капитан. − Харгрет и Ррниу пошли прочь, свернули за угол и исчезли прежде чем капитан оказался на том же месте.
Они оказались в другом конце улицы и решили пройти по ней вновь. Послышались полицейские сирены. Где-то вдали появились машины, затем началась перестрелка, раздался взрыв, после чего все закончилось.
− Ну и городок! − воскликнула Харгрет. − Прямо какой-то бандитский муравейник.
− Вот и разворотим его. − сказал Ррниу. Они вновь шли по улице. Позади показалась какая-то тень. Ррниу и Харгрет развернулись и увидели стоявшего посреди улицы человека в черной одежде.
− А это еще кто? − спросил Ррниу.
− Что вы делаете так поздно на улице? − спросил человек.
− Гуляем. − ответила Харгрет. − По моему, нет закона запрещающего это делать.
− Здесь полно бандитов. − произнес человек.
− Это вы на себя намекаете? − спросил Ррниу. − Странный он какой-то, Харгрет.
Человек перебежал через улицу и скрылся за углом.
− Может нам поймать его? − спросила Харгрет.
− Да ну его к черту. Наверно, какой нибудь сумасшедший.
− Мы с тобой тоже похожи на сумасшедших. Ладно. Нам действительно пора где нибудь устроиться на ночь.
Они прошли по улице и зашли в небольшую гостиницу.
− Как будем действовать? − спросил Ррниу, поднимаясь утром.
− Сначала пойдем искать всю информацию о городе. Мы должны знать, где будем работать. − ответила Харгрет.
Они так и сделали. Расспросили у служащего гостиницы где найти библиотеку и отправились туда. Для посещения читального зала требовались документы. Но оказалось достаточно крупного денежного залога. Харгрет и Ррниу занялись изучением всего, что относилось к городу. Начиная от истории, кончая картами города и окрестностей.
К обеду они закончили все свои поиски и отправились смотреть все в натуре. Старую крепость, построенную около трехсот лет назад, башни телеграфа Харгрет, некоторые исторические памятники более позднего периода, а затем и все достопримечательности настоящего времени.
Харгрет купила одну из газет и в некоторым удивлением прочитала криминальные новости. Сообщалось об аресте нескольких офицеров полиции, занимавшихся незаконными делами, а затем о предотвращении ограбления центрального банка Черным Мстителем.
− А это не его ли мы вчера видели? − спросила Харгрет семясь.
− Может быть и его. − ответил Ррниу.
Новый вечер начался с новой прогулки по центральным улицам. Харгрет и Ррниу вновь остановили нескольких уличных бандитов и сдаали их полиции.
− Может быть вы хотите поступить на работу в полицию? − спросил капитан, вновь встретив Харгрет и Ррниу.
− Скажите, капитан, сколько из пойманных вчера нами бандитов сегодня было выпущено? − спросил Ррниу.
− С чего вы взяли, что их выпустили? Они все предстанут перед судом.
− Надеюсь, что это действительно так, капитан. − ответил Ррниу и они вновь исчезли вместе с Харгрет.
Но, через полчаса они вновь встретились, поймав двух бандитов, ограбивших магазин.
− Почему вы не хотите нзавать себя? − спросил капитан, когда двух арестованных увели.
− Потому что мы незаконнорожденные. − ответила Харгрет. − Даже если мы очень захотим, нас никто не примет на работу. Ни на какую. Потому что нас не существует. Знаете такую поговорку? Без бумажки ты букашка. Так вот, капитан, мы две букашки.
− Подождите! − крикнул капитан, когда Харгрет и Ррниу вновь побежали от него. И вновь он не смог их догнать, потому что ни один человек не мог угнаться за скоростью перемещения энергетической фазы.
На следующий день в газетах появилось интервью того самого капитана полиции, в котором он рассказал о двух неизвестных молодых людях, помогавших задерживать уличных нарушителей. На счету Харгрет и Ррниу было уже восемнадцать задержанных.
То же самое повторилось на следующую ночь и еще через одну. Сообщения об Уличных Мстителях заполонили газеты. В них появились приметы двух молодых людей. Рядом с этими сообщениями были сообщения о Черном Мстителе. Тот работал по крупному. Он обезвредил вооруженную банду и раскопал доказательства коррупции среди членов городского управления, что вызвало настоящий переполох.
В центральной газете появилось короткое интервью с Черным Мстителем. Он говорил о том, что город оказался переполненным бандитами.
− Сейчас я не уверен, в том что вообще существовала так называемая банда Авурр Син Килемантара. Расследование, проведенное в седьмом участке, где был устроен всем известный погром, показало, что сам начальник участка погряз в преступных делах. − так было закончено его интервью. А затем корреспондент напомнил о побеге трех заключенных, применивших для этого гранатометы, а затем сбежавших и взорвавших западный мост используя машину начиненную взрывчаткой.
− А он не так прост, этот Черный Мститель. − сказала Харгрет, укладываясь спать после прочтения газеты.
− Но то что он клоун, это так же ясно. − ответил Ррниу. − Надо же придумать такую одежду!
− Между прочим, и мы могли бы что-то себе придумать подобное.
− Например, вид миу. − ответил Ррниу. − Представь себе вид преступника, увидевшего перед собой зверя.
− Нам пора спать. А то не встанем вовремя.
На следующую ночь двух Уличных Мстителей ждал сюрприз. Вместе с капитаном полиции, неоднократно встречавшего их, появился другой человек, который оказался корреспондентом, решившим узнать побольше о двух людях, задерживающих преступников.
Он сфотографировал Харгрет и Ррниу, даже не догадываясь, что на пленке ничего не будет видно. Харгрет испортила ее как только увидела фотоаппарат в руках человека.
− Я хотел бы вас спросить.. − произнес корреспондент после того как полиция увезла очередных задержанных хулиганов, разбивавших витрины магазинов.
− Спрашивайте. − сказала Харгрет. − Но мы не ответим, если посчитаем вопрос некорректным.
− Можно узнать ваши имена?
− Нет.
− Хорошо. Какую цель вы преследуете?
− Мы хотим доказать, что мы не преступники.
− Но, это и так очевидно. − произнес корреспондент.
− Не для всех. − ответила Харгрет.
− Скажите, как вы связаны с Черным Мстителем?
− Никак. − ответил Ррниу. − Нам пора уходить.
Ррниу и Харгрет скрылись своим обычным методом. В этот день они еще два раза встречались с капитаном и еще один раз с корреспондентом, который решил сфотографировать их еще раз. И вновь его пленка была засвечена.
На следующий день в газетах появилось интервью с Уличными Мстителями. Там так же было сказано о странных исчезновениях. Каждый раз Уличные Мстители бесследно уходили и в своем интервью капитан полиции сказал, что больше не старается за ними гоняться, считая это бесполезным занятием. Фотографии Харгрет и Ррниу так и не появились в газетах.
Через два дня после одного из задержаний капитан передал Ррниу радиопередатчик, с помощью которого можно было прямо связаться с полицией в случае необходимости.
Харгрет и Ррниу начали узнавать на ночных улицах. Впервые появилась ситуация, когда появление двых молодых людей вызвало страх у бандитов и они бежали, как только услышали голос Харгрет. Вскоре подобные случаи участились, а затем уменьшилос и количество задежаний бандитов. Вместе с этим уменьшением уменьшилось и общее число преступлений.
Газеты шумели по этому поводу. Харгрет и Ррниу были вновь встречены каким-то корреспондентом на улице. Но и как в первый раз он мало что узнал.
Прошло две недели с момента появления Уличных Мстителей. Харгрет и Ррниу отдыхали в своем номере в гостинице, когда туда ворвалось несколько вооруженных человек. Они разнесли все в холее гостиницы, затем поднялись на третий этаж и ворвались в номер к Харгрет и Ррниу.
− Вот вы и попались! − проговорил челвоек, направляя оружие на двух молодых людей.
− Вот вы и попались! − произнес Ррниу. Прежде чем два человека начали стрелять перед ними произошла вспышка. Удар отбросил обоих нападавших обратно в дверь. Ррниу и Харгрет уже бросились на них. Автоматы были выдраны из рук людей. Вдоль коридора бежало еще несколько бандитов. Очередь Харгрет сразила двух. Трое остальных спрятались за угол, но это не было помехой для Уличных Мстителей.
Вдоль коридора пронесся огненный шар, который завернул за угол и взорвался перед носом людей. Все трое оказались на полу. Через секунду рядом оказался Ррниу и все трое оказались под его прицелом.
Харгрет в этот момент связала четырех бандитов и пришла к Ррниу. Все семеро бандитов оказались связанными в коридоре. Ррниу словно метеор слетел вниз и разнес в пух и прах оборону четырех человек, засевших внизу.
Через десять минут одиннадцать нападавших лежали в холле гостиницы. Ррниу уже вызвал полицию по рации, объяснив ситуацию. Несколько машин приехало через три минуты. Полиция была поражена, увидев одиннадцать связанных людей. Четверо из них были ранены, но это ничего не меняло.
Хозяин гостиницы объяснил, что бандиты ворвались в гостиницу, разгромили все в холее, а затем пошли наверх искать каких-то двух щенков, как они выражались.
− И эти два щенка поймали их всех? − удивленно проговорил капитан, глядя на бандитов. Это был другой полицейский из другого участка и он не знал Харгрет и Ррниу.
Через пять минут приехали другие полицейские, те, которые знали Харгрет и Ррниу как Уличных Мстителей.
− Так вот в чем дело! − всокликнул капитан, когда понял кто оказался перед ним.
− Теперь вам не имеет смысла скрывать кто вы? − спросили приехавшие корреспонденты газет.
− Думаю, многим известны имена Харгрет и Ррниу Син Килемантара. − произнес Ррниу.
− Син Килемантара! − воскликнул кто-то. − Не может быть! Вы же погибли!
− Значит, мы привидения. − ответила Харгрет. В ответ послышался смех.
− Мы можем узнать, что произошло тогда в тюрьме? − спросил кто-то.
− Вы все знаете. Мы сбежали, потому что нас обвинили в том, что мы не делали.
− Но как?!
− Я плюнул на дверь одиночки и она взорвалась от этого. − ответил Ррниу. − Мы не будем говорить как.
− А что было потом? Вы взорвали мост..
− Во первых, его взорвали не мы. Мы сбежали из тюрьмы и спрятались.
− Где сейчас Авурр Син Килемантара?
− Дома. − ответила Харгрет.
− А где ваш дом?
− В лесу.
− Вы не хотите сказать где более точно?
− Нет.
− В чем вас обвиняли?
− В нападении на полицию и в воровстве. − сказал Ррниу. − На этом я прошу закончить все допросы.
− Почему?
− Потому что после каждого ответа у вас появляется десять новых вопросов. Мы не совершали преступлений. Единственным преступлением было отсутствие у нас каких либо документов удостоверяющих личность.
− А почему у вас не было документов?
− У нас их не было и нет, потому что их никто нам не выдавал. Почему? Спросите у полиции. Мы приходили несколько раз в участки, а вместо того что бы нам помочь, на нас навешивали ваские преступления, которые мы не совершали. Все.
Харгрет и Ррниу пошли наверх и скрылись. Они просто ушли подобно тому, как уходили на улице.
В этот же вечер все газеты взорвались сообщениями о Килемантара, об их таинственном исчезновении из гостиницы, о странном задержании вооруженной группировки. Бандиты сами были перепуганы. В их рассказах присутствовало что-то совершенно непонятное. Они говорили о каких-то вспышках, возникавших из ничего. Еще одним странным явлением было всякое отсутствие фотографий двух людей. Все пленки оказывались либо засвеченными либо смазанными.
А Харгрет и Ррниу поселились в новом месте, на другом конце города. Они сняли небольшую квартиру и решили не выходить на улицу в следующую ночь.
В газетах шел спор о том кто такие Уличные Мстители. Кто-то называл их бандитами, решившими разыграть из себя герове, другие наоборот говорили, что Син Килемантара ни в чем не виноваты, а во всем виновата полиция и коррупция, царившая в ней.
В одной из газет появилось объявление для Уличных Мстителей. Какая-то преступная банда захватила заложников и требовала передать в обмен за них Уличных Мстителей. Бандиты угрожали убить всех заложников, если Уличные Мстители не появятся в назначенном месте в назначенное время.
− Похоже, кому-то это выйдет костями в бок. − сказала Харгрет, прочитав объявление. − Сколько у нас времени? Еще восемь часов.
− И они требуют отсутствие вмешательства полиции? − сказал Ррниу.
− Да. Место такое, что особо не вмешаешься. Это северный мост.
− Видимо, нам придется как-то взаимодействовать с полицией. Отправляемся к ним.
Через полчаса Харгрет и Ррниу оказались в том самом участке, где начальником был давно знакомый капитан.
− Это вы? − удивленно переспросил он, увидев их.
− А кто же еще? − ответил Ррниу. − Вы это видели? − Он показал объявление в газете.
− Да. Мы делаем все возможное и невозможное.
− Мы собираемся идти туда. − сказала Харгрет.
− Да вы с ума сошли! Они вас убьют!
− У них сорок человек заложников. Вы хотите, что бы убили их? Вы прекрасно знаете, что не остановите нас. Мы пришли не для этого, а для того что бы договориться о взаимных действиях.
− Хорошо. − ответил капитан и набрал какой-то номер. Он переговорил с кем-то, после чего Харгрет и Ррниу оказались в его машине и они помчались через город.
Они оказались в каком-то особняке, окруженном вооруженной охраной, а затем Харгрет и Ррниу предстали перед человеком, который занимался планированием операции захвата.
Капитан ушел, оставив Харгрет и Ррниу наедине с командующим операцией.
− Будем знакомы. − произнес он. − Я Вера Аррис Милиу.
− Я Харгрет. − сказала Харгрет.
− А я Ррниу. У вас довольно странное имя.
− У вас тоже. Особенно Харгрет. Я еще не встречал женщин с именем телеграфа.
− А телеграф с именем женщины? − спросила Харгрет. − Может быть, вы не знаете, что телеграф был назван так по имени его изобретателя?
− Мне известна эта легенда. Хотя, странно предположить, что пришельцы из космоса предложили столь примитивный способ передачи информации.
− Для того времени он был вовсе не примитивен. − сказал Ррниу. − Тем более, что этот пришелец был всего лишь ребенком.
− Не думаю, что стоит спорить на эту тему. Что вы хотите сделать в связи с этим ультиматумом?
− Мы собираемся идти на встречу. Надо вернуть заложников.
− Вы думаете, они их вернут?
− А вы хотите рискнуть оставить их там? − спросил Ррниу. − Я − нет.
− В таком случае, вместо одного из вас пойду я.
− Вот уж глупость! − воскликнула Харгрет. − Мы пойдем вместе с Ррниу.
− Бандиты не знают вас.
− Откуда вы это взяли? Мы ходили по улицам и нас все видели. И было не мало тех, кто увидев сразу же убегал, бросая все.
− Здесь незачем разыгрывать из себя героев. Наша задача спасти людей!
− Вот именно. Так что выполняйте свою задачу. Они требуют нас, а не вас.
− Если вы не подчинитесь, я прикажу вас арестовать.
− Замечательно! − воскликнула Харгрет. − Так может быть прямо сейчас и начнем войну друг с другом? Бандиты только этого и ждут. А может быть, вы один из них?
− Я попрошу..
− Все! − резко прервал человека Ррниу. − На мост идем мы. Я и Харгрет. Если у вас больше ничего нет, мы уходим.
− Я могу спросить вас? Кто вы? − спросил Вера Аррис Милиу.
− Что это за вопрос? − спросила Харгрет. − Вы считаете, что мы назвали чужие имена?
− Я считаю, что вы слишком многое не говорите.
− А что вы хотите услышать? К нам отнеслись как к каким-то преступникам. И мы должны теперь перед всеми оправдываться? Доказывать, что мы не дикие медведи?
− Как я понял, у вас нет никаких предложений. − сказал Ррниу. − А раз так, нам здесь нечего делать.
Он пошел на выход и Харгрет двинулась за ним. Вера Аррис Милиу не сдвинулся с места когда двое молодых людей вушли из зала.
Харгрет и Ррниу прошли к выходу из особняка. Охрана не стала их задерживать и они спокойно ушли в город. Через полчаса они оказались на месте, где должны были появиться бандиты в заложниками. За несколько минут вокруг этого места были установлены датчики и управляемые орудия. Они были замаскированы и спрятаны в ветвях деревьев и кустов.
Харгрет и Ррниу были полностью готовы, когда появилось несколько машин с вооруженными людьми и автобус с заложниками. Рядом появилась Авурр.
− Как у вас дела? − спросила она.
− Собираемся устроить локальную войну. − ответила Харгрет. − Думаю, наши противники получат по мозгам.
Ровно в назначенное время два человека оказались на мосту. Харгрет и Ррниу видели несколько спецотрядов, засевших среди домов и готовых пуститься в погоню за бандитами.
Как и было условлено, Ррниу вышел на радиосвязь, а затем была начата процедура обмена. Автобус выехал на мост и направился к городу. А Ррниу и Харгрет пошли в обратную сторону. Они оказались на середине, когда сработал механизм, заложенный под мостом. Он должен был взорвать его, но Авурр уже занала о нем. Механизм сработал вхолостую. Ррниу крикнул водителю быстро уезжать с моста и автобус помчался вперед. Послышались выстрелы, а затем на вооруженную банду обрушился поток огня. Пламя вздымалось со всех сторон и окружило банду. Им ничего не оставалось делать, как пытаться спастись от огня, переехав через мост.
Машины рванулись вперед и нарвались на новые удары. На этот раз удары наносились большими черными зверями, возникшими в воздухе. Они висели над мостом и били по машинам до тех пор, пока все бандиты не выскочили из них.
Авурр, Харгрет и Ррниу огнем гнали людей на мост, выбивали из их рук оружие, а затем два больших зверя встали с двух сторон, закрыв выход с моста. Бандиты могли попытаться спрыгнуть вниз, но там была мелкая река и покрытые камнями берега.
Появились машины со спецподразделениями захвата. Черный зверь, перекрывавший дорогу к городу, взлетел вверх и перелетел на другую сторону моста. Бандиты оказались в руках армейских подразделений.
А полиция оказалась перед лицом двух зверороботов, из которых выскочили Харгрет и Ррниу.
Рядом с ними появился Вера Аррис Милиу и с каким-то непонятным выражением смотрел на астерианские фрагменты, стоявшие на мосту и перекрывавшие собой всю дорогу.
− Неужели это те самые легендарные стражи Хийоакир? − спросил он.
− Догадка верна на все сто процентов. − ответил Ррниу.
− Но откуда? Как вы сумели их найти?
В этот момент над мостом пронесся третий зверь. Авурр закончила тушение лесного пожара и пролетев над мостом, опустилась позади Харгрет и Ррниу. Она выскочила из фрагмента и оказалась рядом в Вера Аррис Милиу.
− Так вот значит каков Черный Мститель? − произнесла она.
− Что? − переспросил Вера Аррис Милиу.
Авурр рассмеялась.
− Мама, в чем дело? − удивленно спросила Харгрет. Вокруг появилось множество людей, которые начали засыпать Харгрет, Ррниу и Авурр вопросами.
− Вы не хотите попасть внутрь этой машины? − спросила Авурр у Вера Аррис Милиу.
Он словно очнулся.
− Я? А это возможно?
− Возможно. − ответила Авурр. − Тем более, что мне хочется выяснить кое что. − проговорила она на языке алертов.
− Вы знаете?!.. − воскликнул Вера Аррис Милиу на этом же языке.
− Мы летим или нет? − спросила Авурр.
− Да. − ответил человек, а вернее не человек, а алерт. Авурр поняла это после проведения полевого сканирования.
Три машины поднялись в воздух и ушли от города. Они пронеслись над лесом и оказались на территории Хийоакир, где все уже переменилось. Вновь действовали систему подземной базы и стартовая площадка была подготовлена для принятия самолетов и космических кораблей.
Машину опустились на стартовую площадку. Авурр, Харгрет и Ррниу оказались перед Вера Аррис Милиу.
− Выясним сразу все. − сказала Авурр. Она, Харгрет и Ррниу переменились, превращаясь в хийоака, халкена и миу. А через несколько секунд перед ними оказался алерт.
− Я не ожидал подобной встречи. − произнес он каким-то растерянным голосом.
− Я тоже была удивлена, когда сканер показал присутствие алерта на мосту. − ответила Авурр. − Вы давно здесь?
− Почти три года. Наш корабль разбился при посадке.
− А мы прилетели почти четыреста лет назад. И не могли улететь из-за отказов в перемещениях.
− Но, кто вы? И откуда вам известен наш язык?
− Я хийаок. − ответила Авурр. − Вы должны знать кто я.
− Я не знаю. Я никогда не слышал о хийоаках.
− Хийоаки и алерты происходят из одной и той же галактики. Вы ничего не знаете о хийоаках?
− Нет. Мы знаем только один изменяющийся вид.
− Шекли. − сказала Авурр.
− Да. Вы знаете их?
− Знаем. Когда вы улетели из галактики?
− По нашему исчислению 12700-е годы.
− Тогда все понятно. Мои родители улетели из галактики, когда там были 15200-е годы алертов. Сейчас по нашим рассчетам там примерно это же время.
− А по нашим, там прошло лет двести после нашего отлета.
− Сколько вас здесь?
− Двенадцать. Вы знаете, что произошло в галактике?
− Да. Была война между алертами и шекли..
− Опять?
− Да. Опять. Она закончилась поражением обоих сторон от хийоаков.
− Как это? От вас?
− Это не совсем поражение. Вмешательство хийоаков прекратило войну. Пока алерты и шекли вели войну друг с другом, хийоаки достигли более высокого технологического уровня. После окончания войны был создаан Всегалактический Совет.
− Так все же, кто правит алертами?
− Сами алерты. По нашим понятиям, бессмысленно устраивать войны, когда все можно решить миром.
Совершенно неожиданная встреча оказалась тем самым Ключом Вероятности, который был необходим для отлета. Ни у кого не было желания оставаться на планете. Все алерты решили принять помощь от хийоаков и вместе с ними стартовали в космос. Они наяву убедились в совершенстве космической технологии хийоаков, когда у них на глазах несколько десятков машин слились в единый блок и образовали корабль, на котором все поднялись в космос.
Было принято решение лететь домой. Корабль выскочил из системы, затем из галактики, после чего погрузился в темноту длинного межгалактического прыжка..


Часть 12.


− Ни чего себе, залетели! − воскликнула Авурр. − Ринау, рви когти отсюда. Нам лучше не встречаться с этой звездой. Это Бегущая!
− Бегущая? Она же..
− Не рассуждай. Бегущая может захватить нас с расстояние в несколько десятков световых лет!
Через несколько секунд корабль вновь ушел в прыжок и вынырнул недалеко от одной из звезд Галактики.
− Теперь, ее не видно, Авурр. Ни чего не понимаю. − прорычала Ринау.
− Мы ее и не увидим сейчас. Бегущая движется с околосветовой скоростью. Рассчитай время, в которое мы попали.
− Это не сложно, Авурр. − ответила Ринау. − Мы в секторе Рарр.- Ринау некоторое время молчала, а затем взвыла.
− Что случилось? − спросил Вера Аррис Милиу.
− Боже мой! Мы прилетели в прошлое, Авурр!
− Тогда, будет неудивительно, если мы окажемся в яме. Какой сейчас год?
− Это время до ядерной войны на Рарр. За тысячу двести лет до этого.
− Что это означает? − спросил алерт.
− Это означает, что хийоаков еще не существует. − ответила Авурр. − Нет Союза Хийоаков, нет цивилизации, на Рарр. На Земле времена раннего средневековья, сетверы примерно в это время впервые встретились с терсами.
− Я попробую лететь на Рарр. − сказала Ринау.
− Хорошо.
− А почему на Рарр? − спросил алерт.
− Это планета, на которой родились Ринау и Раврау. − ответил Раврав.
− Отказ.. − прорычала Ринау.
Отказ, отказ, отказ.. Корабль, как и предполагала Авурр, попал во временную яму. Несколько часов попытаок перемещений в разные места не привели к успеху. Ринау начала пробовать новые планеты. Мира, Ниркс.. Все было тщетно.
− Летим в тройную систему. − сказала Ринау.
− А это что? − спросил Вера Аррис Милиу.
− Это ваша система. − ответила Авурр. − Мы не уверены в том, как нас там встретят.
− Почему? Вы не доверяете алертам?
− Поговорим, если удстся прыгнуть. − ответила Авурр.
Прыжок.
− Мы летим! − взвыла Ринау. − Вера, давай сразу договоримся, там, никаких упоминаний о хийоаках, миу и обо всем, что мы рассказали вам.
− Хорошо, но почему, почему? − не терпел Вера.
− Во первых, мы наверняка попадем в прошлое. − ответила Авурр. − Там о нас неизвестно. Во вторых, алерты и шекли долго не верили в существование хийоаков, пока не произошло столкновение хийоаков, алертов и шекли около Ниркса. И в третьих, мы не хотим оставаться в прошлом.
− Но вы же можете улететь в будущее?
− Об этом я и говорю. Мы улетим в будущее. А вы сами решите, где вам оставаться.
− Сначала, надо посмотреть, куда мы прилетим. − ответил Вера.
Корабль прорвался сквозь пространство и оказался среди новых звезд Галактики. Несколько минут продолжался рассчет времени прибытия.
− Примерно 14370-й по годам алертов. − сказала Ринау. − Куда летим?
На экране появилась карта с обозначенными звездами алертов. Ринау смотрела на Вера, ожидая его слов.
− Я не знаю куда лететь. − произнес он. − Мне кажется.. − Он не договорил и некоторое время молчал. − Вы хотите лететь в далекое будущее?
− Нет. Примерно в год нашего отправления. − ответила Ринау.
− Думаю, нам лучше лететь с вами. − сказал Вера. − Мы не сможем держать все происшедшее в тайне.
− Тогда, Ринау, прыгаем вперед. − сказала Авурр.
− На девятьсот лет. − ответила Ринау. Она некоторое время работала с программой. − Отказ.
В компьютер были заложены новые данные. Корабль сумел пройти только на восемь лет в будущее.
− Не слабо.. − проговорила Ринау. − И куда же нас гонит Вероятность?
− Прыгай к Йиорита. − сказала Авурр.
− Но почему к Йиорита? − удивленно спросил Вера.
− Там цосуществует несколько разумных видов. − ответила Ринау. − Поэтому, нам лучше лететь туда.
− Там охраняемая зона. Вас никто не впустит. − настаивал алерт.
− Вообще говоря, мы в нее уже влетели. − сказала Ринау. Открылось несколько мониторов и на экранах появились изображения секторов космоса.
− Запрос с Йиорита-4. − произнес голос компьютера.
− Кто вы? − влетел голос какого-то алерта.
− Мы свободные космические Исследоваатели. − передала Ринау. − Мы прилетели с дальних звезд. Просим принять нас.
− После такого ответа, вас разнесут на части. − произнес Вера.
− Вера! Я же просила не говорить во время связи! − воскликнула Ринау.
− Как понимать ваши слова? − послышался вопрос.
− Я прошу прощения. − передала Ринау. − У нас есть некоторые разногласия по поводу того, как вы нас примете. Здесь часть экспедиции алертво из 12700-х годов.
− А кто вы? − послышался вопрос.
− На нашем корабле присутствует два вида кроме алертов. − ответила Авурр. − Миу и халкены. Вам, скорее всего, не известны ни те, ни другие.
− Передайте связь кому нибудь из алертов. − прозвучал голос.
− Вера, ты можешь говорить.
− Я Вера Аррис Милиу. Командир экспедиции 12714/02. Код 17886-311.
− Передайте обстановку на корабле. − прозвучал голос алерта.
− Передавай все, что считаешь нужным. − сказала Авурр.
− Будь на моем корабле такая обстановка, мы не вылетели бы с планеты. У них нет никакой дисциплины. Их восемь, нас двенадцать. Нам предоставлена свобода действий на корабле, хотя я не уверен, на всем ли. Кто из них кто, я не различаю. Их вид подобен виду алертов. По моему, двое из них дети.
− Трое. − сказала Ринау. − А можно сказать что и четверо.
− Вы слышали? − спросил алерт.
− Да. Продолжайте. − произнес голос.
− Мы встретили их в галактике 006 через три года после того, как наш корабль потерпел аварию на одной из обитаемых планет. Данные с нашего корабля потеряны. Они знали алертов до встречи с нами и определили кто я прежде чем я это понял. По всему ясно, что они имеют большую биологическую силу, чем у алертов. Мы встретились, поговорили и отправились в космос. После перелета от галактики 006 оказались здесь.
− Какие данные корабля?
− Не знаю. Никогда не видел более странного корабля, чем этот. Он сам похож на алерта своими свойствами изменяемости и возможности разделения на части. По моему, он постоянно находится в пространственном состоянии, но я не могу понять с кем.
− Со мной. − произнесла Ринау. − Я управляю кораблем.
− Вы можете сообщить боевые характеристики корабля? − спросил голос.
− Не хочу врать. Это секретная информация. − ответила Ринау. − Корабль обладает достаточно мощным оружием, что бы защитить себя.
− Я видел в действии части этого корабля на планете. Они обладают вооружением, по крайней мере большим, чем обычная наземная и атмосферная военная техника алертов.
− Как вы оцениваете степень опасности для алертов.
− Не знаю. − ответил Вера. − Они ведут себя так, словно играют. И друг с другом и с нами.
− А вы не думаете, что они все дети?
− Вполне вероятно. Я не исключаю вероятности, что они угнали корабль со своей планеты.
− О, боже! − воскликнула Ринау. − Никогда не делайте так больше!
На экране возник огромный БКК алертов. Корабль Ринау отскочил от него на расстояние около тысячи километров.
− Оставайтесь на месте. − передал голос.
− Я останусь на месте. − ответила Ринау. − Но я не хочу, что бы Боевой Космический Корабль алертов подходил ко мне так близко. У меня шерсть встает дыбом из-за этого.
− Как же вы хотите, что бы мы вас приняли?
− Не думаю, что вы выдержали бы если бы планета прыгнула на вас. − ответила Ринау. − Мне легче самой подлететь к вам.
− В таком случае, мы ждем вас. Включаю маяк для наведения на шлюз.
Через несколько минут Ринау ввела корабль в шлюз БКК алертов и опустила его на пол. Вместе с алертами наружу вышли Авурр и Ринау.
− Вы чего-то боитесь? Я чувствую в вас страх. − произнес Вера Аррис Милиу.
− У меня есть только одно желание. Поскорее убраться отсюда. − ответила Ринау.
Через некоторое время все оказались в большом зале, где их встретили три больших красных кота-алерта. Их внимание было привлечено к виду Ринау и Авурр. Они обе были в виде красночерных миу, размер которых не превышал и половины размера алертов.
− Вы понимаете язык? − спросил один из встречавших, обращаясь к Авурр и Ринау.
− Да. − ответила Ринау.
− Я Гера Тин Фирст. − произнес алерт. − Командир БКК-110.
Авурр и Ринау представились, а затем представились друг другу и все алерты. Некоторое время они обменивались мысленными приветствиями, а затем обратились к Ринау и Авурр.
− Вы чего-то боитесь? − спросил командир. − Мы не хотим причинять вам зла.
− Тогда, нам лучше улететь сразу, если вы не против. − ответила Ринау.
− Вы ничего не хотите рассказать о себе?
− Вера Аррис Милиу знает о нас достаточно много. Мы не хотим ни во что ввязываться. И нам не нужна информация об алертах.
− Но почему? − удивленно спросил командир.
− Нам достаточно известно о вас.
− Наверно, вы встречались с шекли?
− Мы никогда не встречались ни с алертами, ни с шекли. Нам об этом рассказывали в школе. − ответила Ринау. − Если вы действительно не хотите нам ничего дурного, то вы выпустите нас.
− Хорошо. Мы выпустим вас. − ответил командир. − Но вы разве не хотите побывать на нашей планете?
− Нет. Мы прилетели сюда только из-за них. − ответила Ринау, показывая на алертов. − Ее напряжение росло и алерты ощущали это.
Через несколько минут Авурр и Ринау оказались на корабле и онвылетел из БКК алертов.
− Вот дьявол! − воскликнула Ринау. − Раврау, прыгай отсюда к чертовой матери! − Корабль выскочил из системы в напряжение резко упало. − Кошмар! Авурр, а ты что молчишь?
− У меня ощущение, что мы нарушили все законы. − произнесла Авурр. − Включи тысячу лет вперед, Раврау. Мне кажется, что если мы не вылетим отсюда, нас разнесет на мелкие кусочки.
− Кто?
− Никто. Пустота. Мы взорвемся, в нарушение всех законов природы. Раврау! Включай переход!
− Нет перехода в будущее.
− Тогда, летим отсюда, как можно дальше!
Корабль погрузился в темноту и в течение получаса висел в пустом пространстве. Он выскочил где-то на далекой границе Галактики, на расстоянии в тысячи световых лет от алертов, шекли, группы Земли и других систем. Ближайшая звезда была в семидесяти годах.
− Что будем делать, Авурр? − спросила Ринау.
− Заметать следы. − ответила Авурр. − Я не знаю, в чем дело, но нам надо удирать!
− Но от кого, Авурр! − воскликнул Раврау.
− Передай мне управление, Раврау. − ответила Авурр. Через несколько секунд она включила новый прыжок, направив его к звезде. В момент прыжка Авурр изменила поле и направила корабль в будущее. Он выскочил в пустом пространстве и Авурр вновь произвела скачок.
− От кого мы удираем, Авурр?! − вскрикнула Ринау.
− Раврав, ты помнишь тройную сферу этиров? − спросила Авурр. − Черт возьми! Чего я спрашиваю?! Я же знаю, что не помнишь.
− Они здесь, Ринау. − произнес Раврав. − Они − те от кого мы удираем. Вот они. − Он показал на экран, где был виден оранжевый шар, несущийся к кораблю. − Авурр!..
− Стабилизация поля! − выкрикнула Авурр.
Шар погас и превратился в какой-то объект, движущийся в космосе.
− Кто это? − спросил Раврау.
− Галакт. − ответила Авурр. − Раврау, Ринау, Харгрет, Ррниу. Полная готовность к бою! Если мы останемся живы, то нам крупно повезет.
− Занять места! − приказал Раврав. − Авурр, включай уклонение на полную мощность!
Тридцатикратное ускорение вдавило всех в пол, а затем переросло в сорокапятикратное. Не было никакой возможности даже что-то сказать. Все оказались словно размазанными по полу. Осталась лишь связь тепловыми лучами.
'Вот они!' − воскликнула Авурр. В космосе появились огненные вспышки разрывов. Корабль метнулся в другую сторону.
'Кто они, эти галакты?' − послышался голос Ринау.
'Ринау, только не сейчас! Прошу тебя!' − ответила Авурр, продолжая отбивать ракетные атаки. Корабль несся где-то в космосе. Удары продолжались. Появились термоядерные вспышки и Авурр в одно мгновение отключила стабилизацию, включив полевую защиту и перемещение корабля.
Он вновь погрузился в черноту. Ускорение выключилось и все восемь членов экипажа приняли свой вид.
− Это какой-то кошмар. − произнес Тарген. − Авурр, что это было?
− Они и сейчас у нас на хвосте. − ответила Авурр. − Галакты − это древние жители нашей галактики. Они терпеть не могут..
− Авурр! Ты гений! Они терпеть не могут разрывов! Ну, ящеры! Сейчас мы покажем вам, что значит нападать на хийоаков!
− Что вы хотите сделать? − спросила Ринау.
− Оставить после себя дырку в пространстве. − ответила Авурр. − Как я сразу не догадалась!
Корабль выскочил в ослепительной сфере защиты.
− Удар! Вот вам, ребята! Подарочек!
Корабль содрогнулся от нового удара. Сфера мгновенно исчезла и на экране появилась огромная черная звезда, закрывавшая полнеба.
− Смотри, на них, Ринау! − сказала Авурр, показывая на корабли, несущиеся к черной звезде.
− О, боже! Мы же погибнем! Авурр, зачем ты стабилизируешь поле?! Нам надо выбираться, пока мы не грохнулись на эту звезду!
− Мы не грохнемся на нее, Ринау. − ответила Авурр. − Мы только добавим этим ящерам ускорения! Видишь, они не могут вылететь из притяжения звезды.
− Но мы тоже падаем на нее!
− Они упадут первыми, Ринау. А затем, звезда исчезнет.
− Ты с ума сошла! − воскликнула Ринау.
− Нет, Ринау! − выкрикнула Авурр. Но корабль уже дернулся. Через несколько мгновений звезда исчезла, после чего пришелец превратился в огненнокрасный шар, несущийся к кораблю. − Что же ты делаешь, Ринау!
Корабль провалился в прыжок и несколько минут находился в нем. Он выскочил где-то вдали от плоскости Галактики. Перед кораблем вновь возник огненнокрасный шар. На этот раз, он нанес удар по кораблю.
Взрыв разнес все. Авурр, Харгрет, Ррниу и Раврав перешли в оранжевую энергетическую фазу, захватывая с собой Раврау, Ринау, Рау и Таргена. Все вокруг пылало в огне. От астериаского корабля ничего не осталось. Лишь большой оранжевый шар совершал круговой перелет и несся теперь на огненную сферу Авурр, Раврав, Харгрет и Ррниу.
'Стабилизация!' − передаала Авурр и в несколько мгновений в космосе возникло восемь существ и несущийся на них большой космический корабль.
'Что же ты сделала, Ринау.' − произнесала Авурр тепловым лучом.
С корабля понеслись ракеты. Лазеры Раврав и Авурр сбили несколько из них, после чего все остальные взорвались, словно по команде. Корабль начал резкое торможение и остановился на расстоянии в несколько километров. С него пошел какой-то радиосигнал, модулированный неизвестной речью.
'Да пошли вы!' − прорычала Авурр в ответ на языке хийоаков, передавая сигнал на той же частоте.
'Что они хотят?' − спросила Ринау.
'Сожрать нас.' − ответила Авурр. − 'Сделать из нас подопытных кроликов.'
'Чем ты стабилизируешь поле?'
'У меня и Раврав осталось по одному фрагменту. Боюсь, если мы двинемся, они нас расстреляют.'
Вновь пришел непонятный радиосигнал, а затем от корабля отделился какой-то небольшой объект.
Авурр и Раврав передали Ррниу и Харгрет сигнал готовности, после чего была отключена стабилизация. Мгновенно образовалась сфера энергетической фазы четырех существ. Она метнулась внутрь атаковавшего корабля. Реакция Авурр и Ринау была мгновенной. Вновь была включена стабилизация поля и все восемь друзей вывалились в каком-то большом помещении. Авурр и Раврав превратились в два астерианских фрагмента, преобразовавшихся в черных зверей. Ринау, Раврау, Харгрет, Ррниу и Тарген и Рау оказались в виде миу.
− Где это мы? − прорычала Ринау.
− Внутри их корабля. − ответила Авурр. − Я не знаю их язык. Думаю, они должны знать какой-то из наших. Похоже, язык миу им неизвестен. Глупые ящеры!
В помещение влетело несколько существ, превратившихся после приземления в алертов.
− Это не алерты, Ринау. − прорычала Авурр, глядя на появившихся.
Их оказалось шестеро.
− Стабилизация поля плюс термоядерный взрыв и вы уничтожены. − произнес Раврав на языке алертов. − Нам терять больше нечего.
− Вы нарушили стабилизацию Галактики. − произнес один из алертов. − Это нарушение карается смертью.
Удар стабилизационных волн обрушился на корабль изнутри. Все вокруг вспыхнуло огнем. Раврав и Авурр объединившись в одно целое захватили внутрь себя шестерых своих друзей. Они образовали шар, который противостоял огню снаружи. Все вокруг пылало в реакции химического распада. Корабль первратился в сияющее облако, которое через несколько минут разлетелось на многие сотни километров.
Все восемь друзей в этот момент находились в тесном контакте. Они не могли говорить или дышать. Им надо было найти место, где восстановить свои силы. Но еще надо было убедиться, что галакты не станут преследовать их. Стабилизация поля все еще была включена.
'Мы выжили.' − передала Авурр тепловым лучом. − 'Пока. Но мы в открытом космосе, очень далеко от звезд.'
'Это я во всем виновата.' − ответила Ринау. − 'Я не должна была вмешиваться в ваши действия.'
'Я только сейчас поняла, на сколько сильны астерианские корабли.' − сказала Авурр. − 'Кажется, мы не одни здесь.'
'Мы не выдержим новой атаки.' − сказала Ринау.
'Что нибудь придумаем.' − ответила Авурр. − 'Пока нам ясно, что мы можем сделать. Им не нравится стабилизация и стабилизационные волны. Похоже, они не смогут противостоять им.'
Рядом вновь появился корабль. Он как и первый передаал сигнал радио запроса.
− Если вы не отстанете от нас, мы вместе с собой унесем в могилу еще не один ваш корабль. − передала Авурр языком алертов.
− В таком случае, мы уничтожим все ваши планеты. − ответил голос на том же языке.
− Вы понятия не имеете, где находятся наши планеты, глупые ящеры. − ответила Авурр. − Нам прекрасно известно, что мы забрались в прошлое и нам известно будущее, так что валите отсюда, пока целы!
Из корабля вырвалось несколько ракет. Авурр включила стабилизационный удар и вновь появилась огненная вспышка. На этот раз взорвались лишь ракеты. Но их взрыв задел корабль галактов, в котором появилось несколько дыр.
− Мы следили за тобой с самого твоего рождения. − прозвучал голос на языке алертов. − У вас есть выбор. Либо вы возвращаетесь в свое прошлое, либо мы вас уничтожим.
− Мечать не вредно. − ответила Авурр. − У вас не хватит мозгов даже долететь до моего дома. Я прекрасно знаю, что вы выделывали с моми родителями и с их друзьями. Я не дура, что бы выполнять ваши приказания. Вы самые лживые существа во всей вселенной. Я скоее доверюсь дикому кабану, чем вам. У вас есть выбор. Либо вы убираетесь отсюда, либо я разнесу ваши корабли. Я буду уничтожать их до тех пор, пока у меня есть энергия. А ее хватит не на один десяток ваших скорлупок. Можете мне поверить.
− Мы можем и подождать здесь, пока вы не израсходуете весь свой запас.
− Вам придется ждать десяток миллионов лет. − ответила Авурр, а затем включила систему противотепловой защиты корабля.
Новый стабилизационный удар разнес корабль галактов и в момент прохождения взрываной волны рядом с астерианским фрагментом, Авурр включила ускорение, направив его прямо от взрыва. Одновременно она задала программы изменения положения центра стабилизации, что должно было дать ложный ориентир для галактов. Если только, они не видели сам астерианский шар.
'Что мы будем делать, Авурр.' − спросила Ринау.
'Вам лучше всего заснуть, Ринау. Всем, кроме меня и Раврав. Спите. Я не знаю, сколько мы проторчим здесь.'


− Что происходит, Иаа? − спросил Ааа.
− Это нечто прилетевшее из будущего. − ответил Иаа. − Судя по всему, они являются алертами. Они прилетели от дальних звезд. След не виден.
− Так сделайте что нибудь. Мы не можем им позволить рвать пространство Галактики.
− Мы уже выслали корабли захвата. Похоже, они поняли что мы за ними охотимся и пытаются убежать. Мы проследили их след в прошлом. Выкручиваются так, словно за ними гонится привидение.
− Вы узнали, что это за существа?
− По всей видимости, это алерты. Но у них явно более сильное биовещество. Встреча около Йиорита была короткой. Они высадили двенадцать алертов, подобранных где-то у далеких звезд.
− Вы не узнали где?
− Нарушение одновременности Галактики приняло очень сильный характер. Они вызвали сильные колебания плоскости одновременности. Похоже, это самый сильный удар после переброски баз сетверов в прошлое. Судя по всему, они прибыли из будущего, удаленного не менее чем на тысячу лет.
− Тогда, изолируйте их. Если не удастся, уничтожьте любыми средствами. − ответил Ааа.
Иаа ушел из системы и вернулся на свое место. Он получил новые сообщения о пришельцах и чуть не выругался, увидев происшедшее. Он не медлил ни секунды и вновь вернулся в систему.
− Я уже принял сообщение, Иаа. − сказал Ааа. − Приказ остается в силе. Уничтожить.
− Это может оказаться очень сложным. − ответил Иаа. − У меня сложилось впечатление, что это не просто алерты. Это могут быть галакты из будущего.
− Никакой галакт не станет делать так. − произнес Ааа, показывая на схему разрыва устроенного пришельцами. − Немедленно вылетайте на место. Вы должны во всем как следует разобраться. Попробуйте взять их живыми, если получится.
Иаа ушел и через некоторое время оказался в корабле. Полчаса полета унесли его на окраину Галактики, где происходил бой с пришельцем. Оказалось, что он вернул пространство в нормальное состояние и ушел еще дальше от Галактики, на этот раз выскочив на несколько тысяч лет от плоскости звезд. Корабль переместился вслед за ним.
Пришелец вел бой с кораблем галактов.
− Мы почти уничтожили его. − произнес командир группы. − Осталось несколько живых, явно не способных к защите.
− Прекратить бой. − прикзала Иаа. − Захватите их живыми.
Иаа следил за всеми действиями. Пришельцы стабилизаировали поле. Они использовали лазерное оружие, что бы уничтожить снаряды. Оставшиеся были взорваны по команде с атаковавшего корабля, прежде чем достигли цели.
− Пошлите за ними автоматический челнок. − приказал Иаа. Некоторое время все было нормально. Затем произошло нечто, вызвавшее полный переполох. Пришелец неожиданно отключил стабилизацию, перешел в энергетическое состояние и влетев в корабль галактов вновь включил стабилизацию.
− Передавайте все, что там происходит! − приказал Иаа. Через несколько секунд появилось изображение. Шесть небольших существ и два немного побольше.
− Это явно не алерты. − произнес командир группы.
− Они могли стать кем угодно. − ответил Иаа. − Попытайтесь с ними поговорить. Предупредите, что в случае сопртивления их уничтожат.
Казалось, предупреждение на них не подействовало. Они говорили на каком-то непонятном языке, а затем один из больших зверей заговорил на языке алертов. Он пригрозил уничтожить всех вместе с собой. Галакт ответил тем же, говоря о нарушении законов.
Изображение исчезло с экрана.
− В чем дело? − спросил Иаа.
− Они.. Они применили оружие. − проговорил командир, глядя на монитор. − Это что-то непонятное! Я не верю своим глазам. Полевая реакция распада во время стабилизации поля. Они разнесли весь корабль. Дьявол! Шестеро наших убиты, Иаа!
− Убиты шесть галактов?! − воскликнул Иаа. − Но.. Кто они, черт возьми?!
− Не знаю. Похоже, они сами уничтожили себя.. Но.. Кажется, там что-то осталось. Какой-то объект. Похоже, это один из них. Стабилизация поля не отключилась.
− Передайте сообщение в Систему. − сказал Иаа. − Вышлите к ним корабль. Надо попытаться их выловить. Попытайтесь с ним заговорить. Может, это оставшийся в живых галакт.
Корабль вышел. Через некоторое время начались новые переговоры. Объект оказался оставшимся в живых пришельцем. Пришелец вновь заговорил на языке алертов, угрожая уничтожением всем, кто подойдет.
Попытка атаки галакта закончилась плачевно. Пришелец вновь применил свое оружие.
− Вы поняли, что это? − спросил Иаа.
− Да. Волны стабилизации поля. Их генератор сильнее галакта. Он уничтожит все, что к нему подойдет.
− Предупредите его, что если он не сдастся, му уничтожим его планету. Используйте все наши уловки.
Иаа следил за развитием событий. Пришелец отвечал грубо и, казалось знал все что будет сказано галактом. Он смеялся над придуманными фактами, которые, казалось, должны были остановить любого, кто не желает зла своим мирам.
− Уничтожьте его! − приказал Иаа. − Нам не нужен монстр, которому наплевать на свою планету.
Удар. Корабль галакта разлетелся на атомы.
− Он уничтожил корабль, прежде чем до него дошел приказ об атаке, Иаа. − сказал командир. − Убит еще один галакт.
− Достаньте его лучами. Все нейтронное излучение на полную мощность.
− Надо дождаться, пока не разлетится вещество корабля. Иначе не будет никакого эффекта.
− Сколько ждать?
− Несколько минут.
− Тогда, ждем. − ответил Иаа. − Занять позиции вокруг зоны стабилизации.
Время шло. Перед кораблями разлетались атомы взорванного корабля, а в центре находился монстр. Монстр, уничтоживший семерых. Подобного не было уже тысячи лет.
Пришло сообщение из Системы, подтверждающее решение об уничтожении.
− Командир, он ушел из центра. − передал один из галактов.
− Куда?! − воскликнул Иаа.
− Пока не ясно. У него сильная маскировка. Ничего не видно на фоне всех этих горячих остатков.
− Отмотайте все записи назад и как следует проследите взрыв корабля. Он мог использовать его как прикрытие для отхода.
− Есть, командир. Он изменил свою температуру. Я засек его. Он почти на самом краю зоны, недалеко от шестнадцатого.
− Шестнадцатый! − передал Иаа.
− Я вижу его, командир. Движется без каких либо признаков жизни и холоден как сама смерть.
− Стабилизация исчезла, командир!
− Шестнадцатый, следи за его действиями. Попытайся провести сканирование.
− Нулевое поле. Он похож на обыкновенный булыжник, командир. Только ровный и круглый. Он летит прямо на меня не меняя курса. Такое ощущение, что он израсходовал всю свою энергию на последний удар.
− Попробуй войти в него. И как можно осторожнее. Не сам, а пошли зонд. − передал Иаа.
− О, дьявол! У него внутрення стабилизация. Зонд не проходит через поверхность! Он летит ничего не делая!
− Отойди в сторону. Будь осторожен!
− Я отошел. У него никакой реакции. Поверхность отражающая. По моему, его не возьмут даже нейтроны!
− Он.. − послышался голос Шестнадцатого и исчез.
− Шестнадцатый! − выкрикнул Иаа.
− Командир, он ушел в прыжок! В центр Галактики! И утащил Шестнадцатого!
− Дьявол! Все за ним! − ответил Иаа.

− Вы упустили его, Иаа. − произнес Ааа.
− Мы ничего не смогли сделать. У нас не было достаточно сильного генератора поля. Это какие-то новые существа. В последних словах Шестнадцатого..
− Забудьте о последних словах Шестнадцатого. Он вернулся раньше вас. Пришелец вывернул Шестнадцатого наизнанку и узнал все наши методы слежения. Теперь, мы не сможем его найти, пока он не наделает еще чего нибудь.


Авурр и Раврав пошли на огромный риск. В момент, когда корабль подходил к границе, они отключили стабилизацию поля. Через минуту рядом оказался галакт, который попытался попасть внутрь астерианского шара.
После этого действия развивались по стремительному закону. Авурр включила поле перемещения в центр галактики и через секунду отключила его. В сфере перемещения оказался галакт, который видимо не сразу сообразил что происходит. Новая полевая волна ввела галакта в состояние полного подчинения. Авурр перевела его в биологическую фазу, после чего прошла сквозь него, получив всю информацию.
Галакт был обыкновенным исполнителем и не представлял интереса. Интересны были лишь известные ему методы действий ящеров. Авурр выпустила его и через мгновение шар ушел, выскочив вдали от галактики.
Теперь галакты не могли его достать. Они не следили за полем на таком расстоянии. Но, надо было как-то выбираться из сложившейся ситуации. Энергии оставалось не так много, хотя, Авурр и вытащила часть из галакта. Этой части хватило для того что бы создать небольшой космический корабль.
Теперь Раврав и Авурр смогли вернуться в биологическую фазу. Ринау, Раврау, Ррниу, Харгрет Тарген и Рау спали. Спали так, как им было сказано. И поле двух хийоаков воздействовало на них, замедлив все жизненные функции до минимума. Надо было беречь энергию до того момента, пока небольшой корабль не окажется вблизи какой нибудь звезды.
Скачок перемещения перенес корабль в Галактику. Получить время не удалось. и Авурр провела новый скачок. На этот раз она переместила корабль к группе Земли. Она не ждала, пока что либо произойдет и продолжала прыжки. Корабль перескочил к Солнцу и через мгновение оказался около планеты.
Теперь сомнений не было. Он вновь был в прошлом.
1709-й год. Из космоса были видны города. Авурр и Раврав помнили из истории Земли очень немного. Они знали примерное расположение стран, знали русский язык времен двадцатого столетия. Но в этот момент был восемнадцатый век. Надо было что-то делать и корабль перескочил в атмосферу. Он влетел в воду Великого Океана и прошел несколько сотен километров.
Появился полевой всплеск. Теперь, было ясно, от кого он мог исходить. Но история Земли была известна. В ней не было места катастрофам в то время. Подводный корабль двигался с небольшой скоростью, не давая никаких намеков о своем существовании. Через некоторое время появились импульсы полевого сканера галактов. Авурр и Раврав теперь знали что делать. Сканер не воспринял существование под водой нескольких пришельцев..


− Мы засекли их снова. − произнес Иаа.
− Вы уверены, что это они?
− Тот же стиль. Ворвались как к себе домой. Практически не глядя влетели в систему Солнца и ушли на планету Земля. Мы выслали туда наблюдателя.
− А вы представляете, что будет, если они его обнаружат?! Каковы могут быть последствия! По нашим данным Земля в будущем имеет очень сильное влияние!
− Наблюдатель из группы 'М', Ааа. Я только получил информацию о его пересылке.
− Вы передали в группу 'М' информацию о пришельце?
− Да, разумеется. Аам заверил, что будет вести себя как можно осторожнее с ними.
− Мы не должны ни во что вмешиваться на Земле. Аам что, не понимает, куда послал галакта?!
− Я все понимаю, Ааа. − прозвучал голос Аам, появившегося рядом.
− Это был плановый разведчик. Мы только ускорили его посылку на несколько лет. По нашим наблюдениям на Земле нет изменений. И нет никаких новых полевых ударов.
− Как это понимать?
− Думаю, вы их здорово перепугали. Они знают, что находятся в прошлом. Знают, что мы ведем охоту и будут вести себя тихо.
− А если они начнут шантаж? Они могут попытаться захватить Землю.
− Для этого мы и выслали наблюдателя. Он высадится на планету и попробует найти их.
− Как?
− По их деятельности. Мы проверим все главные страны, установим проверяющие спутники, которые смогут засечь любые ненормальные явления.
− Я же говорю, что все это будет ими обнаружено.
− В том все и дело! Они будут знать, что мы находимся в системе и будут вести себя тише. Может быть, они ничего не сделают за двести лет.
− Почему за двести? − спросил Ааа.
− Потому что через двести лет наблюдается сильный всплеск поля. А следующий еще через шестьдесят. Дальше все размыто. Земля уже сейчас идет быстрыми темпами технического развития.
− И они могут ускорить это развитие. Вы понимаете, что тогда произойдет?
− В любом случае, мы не сможем ничего сделать, пока не обнаружим их. Оставлять систему без наблюдения вообще самоубийственно, так же как посылать туда ваших головорезов. Около Земли боевыми действиями ничего не решить! Если вы не согласны, обращайтесь в Совет Галактов. − Аам просто исчез.
− Хорошо. Пусть решает Совет. − произнес Ааа. − В конце концов, раз он взялся за них, нам меньше работы. Только вот черт возьми! Ведь в конечном итоге все придется расхлебывать нашим головорезам! Ведь они гибнут, а не эти слюнтяи Аам!


Несколько дней под водой дали новые интересные факты. Галакты установили над планетой несколько спутников, а затем кто-то опустился вниз в район Западной Европы.
− Просыпайтесь, друзья. − произнесла Авурр, расталкивая шестерых лежавших на полу львов.
− А? Что случилось, Авурр? − сразу же зарычала Ринау.
− Мы вырвались от них, Ринау. Но не совсем. Сейчас мы на Земле.
− Где?! − взвыл Раврау.
− Тихо, тихо. Постарайтесь не распылять свои мысли в космос. Они могут нас обнаружить. Сейчас мы глубоко под водой. На Земле еще не изобрели даже радио, так что, мы должны быть подобны мышам в траве.
− Люди Земли вели войну с миу. − произнесла Ринау.
− Забудь об этой войне. Ринау. − Она еще не началась и начнется не скоро. Мы в 1709-м году Земли. Это примерно за четыреста лет Рарр до начала ядерной войны там.
− Хорошо. Так что мы здесь будем делать?
− Мы должны постараться восстановить свои силы так, что бы нас не заметили. Думаю, галакты со своими методами не станут предпринимать что-то серьезное.
− Почему ты так решила? − спросила Ринау.
− Мы в прошлом, Ринау. В прошлом, где нет места космическим войнам. И они не найдут нас, пока мы не покажемся сами. Они знают, что нас сложно убить. Поэтому, мы постараемся не показывать себя. Собственно, нам все равно ничего не остается делать.
− Но мы не должны даже показываться людям.
− Это вовсе не так. Мы можем быть в виде людей, можем делать все, что делают люди. Это не запрещено историей. Нам запрещено другое. Мы не можем передавать людям знания. Не можем воевать своими силами, не можем строить свою империю так, что бы о ней все знали. Мы должны быть подобны мышам. И мы должны быть такими очень долго. Для восстановления корабля нам потребуется лет двадцать. И это местных лет, а не Рарр.
− А почему бы нам не перебраться на другую планету?
− Какую? Мы не сможем выжить на другой. У нас мало энергии. И она нужна для строительства корабля, а не для защиты. На другой планете галакты сотрут нас в пыль. Нам нельзя даже оставаться в незаселенных местах. Лучше всего забраться куда нибудь в центр. Туда, откуда галакты не смогут нас вытащить.
− Это рискованно. Если о нас узнают люди, это будет еще хуже.
− О людях не беспокойся. На Земле столько различных легенд о разных монстрах, что мы впишемся в эту схему без проблем. Тем более, что мы не будем показывать себя.
− А почему бы нам не договориться с галактами?
− Ты смеешься, Ринау?! Они относятся к нам, как крысам. Мы прикончили не меньше десятка этих ящеров. Они все сумасшедшие, которым ничего не стоит прихлопнуть человека, миу.. Да кого угодно! Они и говорить с нами не станут. Ты же слышала все их слова там, в космосе.
− Но они же прекратили огонь..
− Когда решили, что мы мертвецы или полумертвые. Они хотели нас взять что бы ставить свои опыты. Поверь мне, Ринау. Ты же сама еще несколько часов назад говорила, что была не права..
− Хорошо, Авурр. Я больше не буду задевать этот вопрос. Но как ты собираешься жить среди людей со своим характером?
− Среди людей были и более безумные чем я. Я все думаю, какую страну выбрать..
− А какой язык ты знаешь?
− Действительно, Ринау! Все теперь ясно. Мы отправляемся в Россию. Надо вот только узнать, что там было в это время.
− Узнаем. Ты хорошо знаешь их язык?
− Скажем так. Понять что они будут говорить, я смогу. Смогу и объясниться. Но, меня могут принять за свихнувшуюся. Так же как тебя, если ты начнешь все дословно переводить со своего языка на русский.
− Значит, мы отправляемся в Россию. И куда?
− Вот уж не знаю. Я знаю только примерное расположение России. Это восточная часть Европы. Сейчас мы плывем именно в ту сторону. Хотя, с этого места, куда ни поплывешь, все равно поплывешь в Европу. Мы с обратной стороны планеты.
− Тогда, может быть нам проще сначала выплыть где нибудь поближе? Наверняка найдется кто-то, понимающий русский.
− И примет нас за идиотов, если мы скажем, что мы из России.
− И еще, Авурр. Я знаю, что на Земле есть вид, похожий на миу. Дикий вид.
− Да. Есть. Ты хочешь оставаться сама собой?
− По крайней мере, я буду лучше себя чувствовать. Тем более, что нам придется только ждать, а не делать что либо.
− Это точно. Я просто в ужасе от того, как подумаю, что нам придется ждать двадцать лет.
− А может нам попробовать найти Астер? − спросила Авурр.
− Астер? Нас сразу же накроют галакты. И я вовсе не хочу приводить их к Астер. Тем более, что там нас не ждут. Не думаю, что Астер нам подойдет сейчас. Нам лучше забыть о попытках куда либо лететь. Мы можем провалиться с перемещением, а галакты получат точные координаты нашего местоположения. Мы должны забыть сейчас о космосе.
− Ладно. Давай тогда просто посмотрим на подводный мир. Успокоймся и забудем обо всем. − сказала Ринау.
Перед окнами открылся новый мир. Свет едва доходил до тех глубин, где оказался корабль, но его было достаточно, что бы восемь друзей увидели всю красоту. Корабль шел немного выше дна. Вокруг плавали различные рыбы самого разного вида. До берега еще можно было плыть и плыть. Двигаться быстро не стоило.
Ночью корабль поднялся под самую поверхность. Он не стал выныривать и только наблюдал за происходящим вокруг под водой. Авурр вышла из корабля и всплыла на поверхность. Надо было как следует осмотреться и попытаться найти самый обычный корабль. После некоторых размышлений все оказались в воде, превращаясь в подобие рыб. Авурр показала как общаться с помощью ультразвука и после некоторых тренировок речь под водой стала такой же обычной, как и в воздухе.
− Надо что-то сделать с нашим кораблем. − сказала Авурр. − Но мы не должны выдавать себя.
− Так утопи его, Авурр. − ответила Ринау. − Положи на дно, впусти внутрь воду, отключи все системы. Люди его не достанут, морским животным до него не будет дела. Он распадется сам собой.
Так и было сделано, хотя, пришлось расстаться с частью энергии. В любом случае, это было легче, чем рисковать своим обнаружением.
Косяк из восьми новых рыб двинулся на запад, как и было решено, с самого начала. Пищи в море оказалось предостаточно. Ее даже не требовалось ловить. Она была везде. В каждой капле воды в виде мельчайших организмов.
Восьмерка двигалась все дальше и дальше. Наступило утро. Впереди показался какой-то корабль и друзья выплыли на его путь. Все превратились в людей. Надо было что-то придумать с видом. Авурр и Раврав знали, что люди Земли имели разный цвет кожи. От почти белого до черного.
− Даже не знаю, какими нам стать. − сказала Авурр. − Может быть, что-то между черным и белым?
− Серым? − спросила Ринау.
− Нет, нет, нет! Ни в коем случае не серым. Что-то вроде коричневого. Авурр примерно показала как должны выглядеть люди и все восемь стали подобны ей, но превращаясь в несколько других.
Корабль шел почти прямо на них. Друзья начали кричать и махать руками, пока их не заметили. Через полчаса к ним уже плыли шлюпки и вскоре все восемь оказались на борту.
− Ни какой агрессивности. − сказала Авурр. − Покорность наше главное оружие, что бы они с нами не делали.
− А если они будут издеваться над нами? − спросил Тарген.
− Все равно, Тарген. Мы должны вести себя так, словно они спасли нас от гибели.
Несколько человек с короткими мечами осматривали восьмерых, выставленных напоказ.
− Смотрите на них и, если заметите несоответствие в виде, незаметно изменится себя. − сказала Авурр.
Какой-то человек заговорил, обращаясь к ней.
− Я не понимаю. − произнесла Авурр на русском. − Русский. русский. − повторила она.
− Рус, рус? − удивленно проговорил человек и рассмеялся. Он снова что-то сказал кому-то из своих и тот куда-то убежал.
Через несколько минут рядом появился другой человек.
− Я понимать русский. − проговорил он, оглядывая восьмерку. − Вы, черный обезьян. Как вы здесь оказались?
− Наш корабль утонул. − ответила Авурр. − Мы благодарим белый обезьян. − ответила Авурр и немного поклонилась.
Человек снова рассмеялся и перевел слова Авурр своим товарищам. Те так же рассмеялись, а человек снова заговорил на русском.
− Мы спасать вас, вы работать на наш капитан.
− Да. − ответила Авурр, снова кланяясь. − Мы будем делать все что вы прикажете.
Человек видимо что-то не понял и Авурр снова повторила слова. После этого прозвучал перевод. Все удовлетворенно заговорили, а затем повели восьмерку через палубу в трюм.
− О чем ты договорилась? − спросила Ринау.
− Мы будем работать на них. − ответила Авурр.
− Но мы же.. − заговорил Тарген.
− Спокойно. − ответила Авурр. − Сейчас мы никто. Что они захотят, то они и сделают. Даже, если они захотят нас насиловать. Всем понятно? Никакого сопротивления.
− Что вы говорить друг другу? − спросил человек, знавший русский.
− Я объясняла всем, что мы должны работать на вас. − ответила Авурр.
− Кто-то этого не понимать?
− Мы были свободны раньше. − ответила Авурр.
− Свободны? На русском корабле?
− Да. − ответила Авурр. − Капитан был нашим другом. К сожалению он утонул.
− Вы знаете, чей это корабль?
− Нет. − ответила Авурр.
− Это английский корабль. Корабль Великой Англии! Вы должны служить Великой Англии.
− Мы согласны. Мы должны узнать язык.
− Вы узнаете. − ответил человек и вышел, оставив восьмерку наедине с самими собой.
Плавание продолжалось несколько дней. Восьмерым новичкам поручали самую разную работу. От мытья палубы и перетаскивания грузов, до услужения капитану. Учеба языку шла довольно быстро. Поначалу никто не воспринимал серьезно, что восемь негров смогут нормально понимать английский. Но, через некоторое время это мнение улетучилось.
На корабле было не мало матросов. Среди них был мальчишка четырнадцати лет, который больше всех интересовался новичками. В большинстве случаев он оказывался с кем-то из них и вел постоянные разговоры. Либо рассказывая о себе, об Австралии, куда плыл корабль, либо расспрашивая новых матросов об их жизни.
Авурр посоветовала рассказывать только о лесной жизни, о зверях, охоте, выслеживании добычи.
Майкл больше всего любил говорить с Рау. Она единственная из всех восьмерых была подростком. Иногда ее рассказы заходили очень далеко. Майкл слушал и слушал, а Рау в какой-то момент переходила на новые слова, называя свои руки передними ногами, а пальцы когтями. В ее словах не редко звучали упоминания о хвосте и тогда Майкл начинал смеяться.
Корабль шел мимо каких-то островов и большинство матросов оказалось на палубе. Они смотрели в разные стороны. На мачте так же было не мало наблюдателей.
− Что происходит, Райдер? − спросила Авурр того самого человека, который первым заговорил с ней по русски. − Почему все так смотрят в море и на острова?
− Здесь часто появляются пираты. − ответил он. − Они нападают на корабли и грабят.
− Тогда, миу нужно оружие. − сказала она. − Миу будут защищать вас. − В разговорах Авурр всегда называла своих племенем миу. За почти двухнедельное плавание люди привыкли к ним и для них была сделана специальная одежда. Она была не такой, как у всех матросов, но ее наличие говорило о некотором уважении к восьмерке.
В этот день никаких пиратов не появилось и вечером корабль оказался в одной из бухт около небольшого острова.
Райдер привел Авурр к капитану Симпсону и сказал о ее словах по поводу оружия.
− Вы хотите получить оружие? − спросил капитан, взглянув на Авурр.
− Племя миу − самое сильное племя после племени англичан. Мы умеем драться и умеем побеждать.
− Хорошо сказано. − произнес человек. − У меня есть подозрение, что вы знали английский раньше.
− Мы слышали об англичанах от русских. − ответила Авурр.
− И что вы слышали?
− Они говорили, что англичане умеют плавать во всех морях. − Авурр специально говорила слова несколько не так. Ее имитация действовала на людей, заставляя их смеяться, но на этот раз капитан не смеялся. Он в чем-то подозревал Авурр и ее команду.
− Вы не такие, как все негры. − сказал он. − Я тысячи раз видел негров и никогда они не вели себя так, как вы. И мне не нравится, как вы себя ведете.
− Вы хотите высадить нас на острове? − спросила Авурр.
Капитан рассмеялся. Он смеялся чуть ли не полминуты, а затем резко остановился.
− Вы беглые рабы! − проговорил он гневным голосом. − И я знаю, что с вами сделать! Вы думаете, что я не понял зачем вам оружие? Вы хотите сбежать на какой нибудь из этих островов! Райдер, заприте их всех в трюме! И не выпускать, пока мы не прибудем на место!
− Мы так и будем им покорными? − спросил Тарген, когда все восемь миу оказались в трюме.
− Нет. − ответила Авурр. − На этот раз нет. Мы около острова, так что у нас есть зацепка. Кроме того, я теперь знаю куда нам надо направляться. Я видела карту в каюте капитана. Теперь мы немного знаем язык, знаем как выглядят люди, знаем как ведут себя матросы, так что мы сможем сыграть их роль.
− Ты хочешь кого-то заменить на корабле? − спросила Ринау.
− Нет. Мы сбежим и о нас забудут.
Далеко за полночь друзья поднялись. Авурр вылезла из трюма, связала заснувшего охранника, открыла выход и восемь человек прыгнули в воду.
На корабле поднялась тревога, но уже было поздно. В темноте никто не видел, куда поплыли беглецы, а утром поисковый отряд не нашел на берегу никаких следов. Никто не видел хищников, оказавшихся на деревьях, и матросы до полудня прочесывали остров, пока не решили, что беглецов больше не найти.
Путешественники отдохнули, спрыгнули с деревьев и направились через остров на его северозападный конец. Путь лежал через море, но это было не впервой. Все прыгнули в воду и поплыли по направлению к новым островам. Путь был далеким.
Рядом появлялись корабли, но не все они плыли в нужную сторону и друзья показались перед тем, котоый шел на запад. Это была группа галер, движимых гребцами с веслами. Оказалось, что хозяин корабля не выносил англичан и через пять минут восьмерка оказалась закованной в кандалы и усажена за весла.
Подобное обращение никому не понравилось и в следующую же ночь друзья исчезли, оборвав цепи и выпрыгнув за борт.
Путь был продолжен. Теперь, зная нравы людей, восьмерка решила найти корабль без весел и вскоре появился такой, двигавшийся в нужном направлении.
− Странно. − произнес капитан, когда Авурр рассказала о крушении корабля. − В этих водах? В это время здесь не бывает бурь и рядом нет рифов. Как ваш корабль мог потерпеть крушение?
− Мы не знаем. − ответила Авурр. − Мы в этот момент были в каютах. Затем был удар и все смешалось. Капитан сказал, что надо плыть на северозапад и мы поплыли. Многие утонули. В том числе и капитан.
− Трое мужчин, четыре женщины и одна девчонка. − проговорил капитан. − Кому рассказать, так и не поверит. Как вам удалось выплыть?
− С божьей помощью. − ответила Авурр.
− Вы все странно выглядите. Собственно, что я говорю. Мы плывем в Индию.
− Нам просто повезло. − ответила Авурр. − Мы тоже плыли в этом направлении.
Спасенных приняли, накормили, одели. Они оказались в приличных каютах. Затем капитан стал расспрашивать о корабле, на котором плыли восемь человек. Они рассказали о корабле подобном кораблю Симпсона, но назвали другие имена капитана и корабля.
Друзья попали на корабль, принадлежавший Франции. Люди на нем вели себя несколько иначе, чем на английском. Они легко признавали в восьмерых англичан, но не могли понять, почему те так плохо говорили на английском.
Через три дня корабль прибыл в один из портов Индии и друзья высадились на берег. Отсутствие каких либо документов не вызвало нареканий местных властей. Всем было известно, что восьмерка попала в кораблекрушение. Но, все же с получением документов возникла проблема, когда потребовалось давать дополнительные данные о месте рождения и национальности.
Авурр назвала город наобум. Один из тех, о которых слышала от матросов. Человек, расспрашивавший Авурр что-то заподозрил и начал спрашивать больше, после чего обвинил ее в ложных показаниях.
Все восемь оказались в тюрьме и в следующую же ночь они сбежали, оставив с носом всех ищеек. Надо было скрыться. Несколько дней друзья бродили по дорогам, приняли вид индийцев, немного научились языку. Они продвигались на запад. Лучшим путем все же был морской и надо было выйти на западное побережье полуострова, что бы затем найти порт и корабль идущий в Европу.
− И все же, здесь довольно здорово. − сказала Ринау, бродя по джунглям в виде миу. − Может нам остаться здесь?
− Может. − ответила Авурр. − Но здесь будет трудно что либо построить незаметно. Представь, как мы будем строить космический корабль, когда вокруг джунгли? И как мы его поднимем?
− А в другом месте? Все то же самое.
− Хорошо, Ринау. Давай, некоторое время поживем в этих лесах. Посмотрим, что к чему. Кстати, тебе не мешало бы присмотреть другой вид для себя. Например, как вон тот зверь.
Среди зарослей был виден притаившийся хищник. Он смотрел на людей, явно выжидая момента для нападения. Ринау обошла его сзади и с рычанием выскочила. Зверь прыгнул в заросли, но Ринау была на высоте. Она метнулась за ним и вскоре в ее когтях оказался клок шерсти зверя. Через несколько мгновений она уничтожила часть зверя и, получив его генокод, сама стала такой же.
− Он, конечно, урод. Но не такой, как люди. − прорычала Ринау, распугивая птиц вокруг.
Через некоторое время и Раврау нашел для себя тигра, что бы получить добавку к генокоду и превратиться в зверя.
− А кого нибудь похожего на халкена здесь нет? − спросил Тарген.
− Нет, Тарген. − покачала головой Авурр. − На Земле нет теплокровных с шестью конечностями.
− Может и мне стать тигром? − спросил он.
− Слишком много будет тигров. − ответила Авурр. − Нам не стоит так запугивать людей.
− А мы их и не запугиваем. − сказала Ринау.
− Я еще не знаю, что нам скажут, когда увидят вас вместе с нами. Может нас примут за колдунов или еще за кого нибудь.
На утро друзья вновь отправились в путь. Ринау и Раврау двигались впереди и в один из моментов наткнулись на какой-то караван, двигавшийся по лесной дороге. Люди тут же открыли стрельбу, увидев тигров. Ринау и Раврау скрылись и оказались рядом со своими друзьями.
Караван прошел и путешественники пересекли дорогу, вновь двигаясь в нужном им направлении. Вскоре появилась еще одна дорога, шедшая почти параллельно пути и восьмерка вышла на нее.
− Не хотелось бы, что бы люди постоянно в нас стреляли. − сказала Ринау, увидев впереди каких-то всадников. Всадники несколько затормозили перед шестью людьми и двумя тиграми, стоявшими рядом с ними.
Человек что-то проговорил на непонятном языке и Авурр ответила ему на английском.
− Вы не местные? − удивился человек переходя на английский.
− Нет. − ответила Авурр.
− И вы не боитесь здесь ходить? Вокруг живут дикие племена.
− У нас есть защитники. − ответила Авурр, трогая рукой Ринау.
Всадники проскакали мимо, пожелав счастливого пути. Авурр пожелала им того же.
− Нет. Определенно существует два вида людей. − сказала Авурр. − Человек разумный и человек неразумный. Сейчас мы встретились с разумными.
Несколько часов друзья двигались по дороге. Иногда они встречали всадников. Один раз их обогнали и ни разу никто ничего им не сказал.
Под вечер они оказались в каком-то селении. Люди с некоторым удивлением смотрели на шестерых человек и двух тигров, разгуливавших практически на свободе.
− Может, устроим представление? − спросила Авурр.
− Какое? − прорычала в ответ Ринау.
− Цирковое. Глядишь, и деньги появятся.
Друзья оказались на площади посреди села и начали представление с тиграми. Через некоторое время вокруг появились зрители. Через некоторое время Авурр и Харгрет устроили новое представление. На этот раз показывая фокусы с исчезновением и появлением предметов.
− Вы уверены, что она в этой руке? − спрашивала Авурр, говоря о монете в своем кулаке.
− Да. − ответил человек. Авурр раскрыла указанную руку. В ней ничего не было, а монета оказалась в другой.
− Вы выбросили ту монету. − проговорил человек.
− Не верите? Возьмите эту монету и нацарапайте на ней что хотите.
Человек сделал как сказала Авурр и она вновь провела манипуляции, зажав монету в одном из кулаков. Она скрестила руки перед собой.
− В какой руке?
И вновь человек 'не угадал'. Но на этот раз в руке Авурр была помеченная монета.
Зрителей было не мало и вскоре появились некоторые деньги. И местные и английские и французские. Все имело цену.
На утро следующего дня вокруг оказалось множество людей, которые жаждали представления. Отказать просто не было сил и через некоторое время вновь полилась денежная река. В середине дня появился какой-то человек, перед которым все расступились.
− У вас есть разрешение на выступления? − спросил он.
− Нет. − ответила Авурр.
− В таком случае, вам придется заплатить штраф.
Люди вокруг начали возмущаться и Авурр приняла решение.
− Хорошо. − ответила Авурр. − Обыщите нас и можете забрать все деньги, которые вы у нас найдете.
− Выворачивайте карманы. Я видел, как вы ложили в них деньги. − произнес человек.
Авурр вывернула свои карманы. Они были пусты. Люди вокруг рассмеялись, когда все пятеро так же вывернули свои пустые карманы.
− Может у меня спросишь? − прорычала Ринау, подходя к человеку. Тот принял это лишь как проявление гнева и отошел назад.
− Мы вовсе не выступаем. − сказала Авурр.
− Убирайтесь отсюда! Немедленно! − приказал человек.
− Человек неразумный. − произнесла Авурр на языке халкенов. Друзья двинулись в путь и выходя из селения рассмеялись. Теперь селения и небольшие города встречались почти через каждые час или два пути.
В следующей деревне Авурр нашла местную власть и спросила разрешение на проведение представлений с тиграми. Разрешение было дано за определенную сумму, которая была многократно перекрыта доходом от выступления.
− И сколько у нас теперь денег? − спросила Ринау после проведения еще одного выступления.
− В переводе на одну из единиц сорок фунтов. − ответила Авурр. − Понятия не имею много это или мало. Но думаю о таком заработке индийцы могут только мечтать.
Несколько дней друзья шли через деревни и города, давая представления. В городах они задерживались больше, потому что поток зрителей возрастал на второй и третий день после начала.
− У нас около пятисот фунтов. − сказала Авурр, когда впереди показался портовый город. − Думаю, с этими деньгами мы сможем купить себе билеты в Европу.
Авурр ошиблась в рассчетах. Никто не захотел брать на борт пассажиров с тиграми. Для тигров требовалось мясо, а оно стоило значительно дороже. Но, в этом оказалась и положительная сторона. Авурр получила разрешение и друзья продолжили выступления в городе. На этот раз поступлений оказалось еще больше. В городе было не мало заморских гостей, которые не скупились на оплату представлений.
Новоявленным артистам было предложеное выступить в одном богатом доме и они согласились.
− Сколько вы хотите за этих тигров? − спросил хозяин дома.
− Билет в Европу. − прорычала Ринау. Ее рычание никак не было воспринято, а Авурр знала как Ринау относится к подобной сделке.
− Ровно столько, сколько стоят билеты в Европу для нас всех. − ответила Авурр.
− Вы хотите плыть в Европу? − рассмеялся человек. − Вас там никто не примет.
− Вы спросили, я ответила. − сказала Авурр. − Вас не устраивает цена?
− Билеты в Европу стоят не дешево.
− Значит, мы не договорились.
Хозяин расплатился за представление и больше ничего не сказал. На следующее утро на месте отдыха восьмерки друзей оказались вооруженные люди. Они привезли с собой телегу с клеткой, в которой оказались Ринау и Раврау.
Отобрать тигров было невозможно. Это означало вступить в схватку с людьми. Тигров увезли, оставив шестерых человек.
− Мы вернемся, Авурр. − прорычала Ринау.
− Я не оставлю вас. − ответила Авурр ня языке непонятном людям. От нее отделилась небольшая часть и Авурр бросила ее вдогонку уезжавшим. Она просто прицепилась к клетке и Авурр знала, куда увозят ее друзей.
− Что им не понравилось? − спросил Тарген.
− Цвет нашей кожи. − ответила Авурр. − Здесь распоряжаются англичане, а не индийцы. Еще хорошо, что нас не взяли. − сказала Авурр.
− А что мы стоим? − спросила Харгрет. − Пойдем ко вчерашнему торговцу и врежем ему как следует, что бы не воровал чужих тигров.
Друзья некоторое время стояли на месте, а затем словно сорвались. Они пробежали по улицам города, вылетели на окраину и ворвались в дом человека, пытавшегося купить тигров. Только он мог быть зачинщиком кражи.
− В чем дело! − закричал человек.
− Не губи, хозяин! − выкрикнула Авурр и бросилась на колени. Все остальные последовали ее примеру.
− В чем дело? − удивляясь спросил человек.
− У нас увели тигров. − сказала Авурр. − Сегодня утром.
− А я здесь при чем? − спросил человек.
− Вы англичанин. Только вы можете вернуть их нам.
− Я нчего не могу сделать. − проговорил человек. − Уходите!
− В таком случае, мы сами сделаем! − поднявшись проговорила Авурр на языке непонятном человеку.
− Что? − переспросил тот гневным голосом.
− Это означает, что я снимаю с них свое заклинание. − произнесла Авурр на английском. − С этого момента они такие же дикие, как все тигры в джунглях.
Человек рассмеялся в ответ. Он приказал своим слугам выпроводить незванных гостей и они ушли.
А Ринау и Раврау в этот момент уже въезжали в ворота парка какого-то особняка. Они спокойно лежали в клетке, пока небольшая часть Авурр не разрушила замок. Дверца клетки приоткрылась. Послышались крики людей, но два зверя уже вылетали из клетки. Ринау и Раврау выскочили на землю, затем прыгнули на двух всадников, ехавших позади на лошадях. Животные обезумели от одного вида хищников. Всадники оказались на земле. Послышались выстрелы и два тигра бросились вдоль улицы. Люди, оказавшиеся там шарахались в стороны. Придя в себя охрана бросилась вдогонку, но Ринау и Раврау знали что делать. Они выскочили из города и оказались в джунглях. Через минуту оттуда появилось два человека. Небольшая птица, следовавшая за тиграми, оказалась в руке Раврау.
Искать сбежавших тигров было бессмысленно. Никому не было дела до двух человек, вошедших в город. Они прошли через него и встретились со своими друзьями.
− Не так то легко быть здесь тигром. − сказал Раврау, отдавая Авурр ее часть.
− За то довольно просто человеком. − сказала Авурр. − Мы можем плыть в Европу. Теперь нам хватит денег. Надо только получить какой нибудь документ.
Это оказалось не так сложно. Авурр переменилась, приняв вид белой англичанки и заявилась к городским властям с вопросом о получении документов для ее индийских друзей. У нее даже не спросили собственных.
Военный комендант предоставил ей все что нужно только за ее согласие прийти к нему вечером. Документы были сделаны на всех восьмерых. Авурр пришла за ними вечером, как было условлено.
Комендант ухаживал за Авурр, накормил ее самым лучшим ужином, читал ей стихи, рассказывал о себе.. Авурр знала его желание. Она ничему не сопротивлялась.
− Вы прекрасны. − говорил человек возвышенным тоном.
− Я давно не получала подобных комплиментов. − ответила Авурр.
Через некоторое время начались его действия и Авурр постепенно перешла к обороне.
− Почему вы так сопротивляетесь? Вы могли бы получить удовольствие.
− Я хотела бы прежде получить бумаги. − ответила Авурр.
− Так вот в чем дело! − улыбнулся человек. Он подошел к своему столу, открыл его, достал документы и показал их Авурр. − Все в порядке. Вы заберете их как только..
− Есть еще одна причина. − сказала Авурр.
− Неужели вы хотите сказать, что вы замужем?
− Я замужем, но это не важно. Я говорю о другом.
− О чем же тогда?
− Я хочу, что бы вы дали слово, что отдадите мне бумаги, даже если вы сами откажетесь от меня.
− Я откажусь от вас? − удивился человек. − Хорошо, я отдам бумаги.. Но, почему я могу отказаться от вас? − Авурр медленно расстегнула одежду и сняла ее.
Все ее тело было обезображено шрамами.
− О, боже! Что с вами было?
− Я попала к дикарям. А те, за кого я просила, помогли мне выжить после этого и уйти. И это не все раны. − Авурр опустила голову, закрывая себя. Она чувствовала, что человек потерял к ней интерес, но он не хотел просто так расстаться. Он стал расспрашивать о том, где все произошло.
Она назвала территорию, о которой ходили разные страшные слухи, вплоть до того, что там живут людоеды. Некоторое время Авурр оставалась в доме коменданта. Затем он отдал ей бумаги и она удалилась, навсегда исчезнув для всех в том виде.
Это был большой пассажирский корабль, отправлявшийся в Европу самым коротким морским путем. Билеты стоили довольно дорого, но денег у восьмерых путешественников было достаточно. Они отправлялись третьим классом. Удобства первого класса для них ничего не значили. Главное было доплыть. Оставаться в Индии уже никто не хотел.
Дорога была довольно длинной. Начало пути было довольно скучным и однообразным. Пассажиры слонялись по палубе, ходили в бар и ресторан. Через некоторое время появились первые признаки недовольства. Кто-то жаловался на жару, кто-то на медленный ход корабля. Капитан объяснял его слабым ветром.
− У меня такое ощущение, что мы доплыли бы быстрее своим ходом. − сказала Ринау, стоя около борта и глядя в воду. Вокруг было не мало других людей, но никто не обращал внимание на незнакомые слова чужого языка.
− Мы должны все делать, как люди. − ответила Авурр. − Мы сумели сделать первый шаг. Не нужно ничего переделывать.
− А если корабль действительно попадет в переделку?
− У нас все равно останутся наши бумаги. Да и ничего не должно случиться. Мы должны встретить английский военный флот, который проводит корабль до Средиземного моря. А там уже и Европа.
Рядом оказался какой-то человек. Он некоторое время прислушивался к разговору Авурр и Ринау, а затем вмешался.
− Я слышал много языков, но я никогда не слышал вашего. − произнес он на хинди.
− Наш язык мало кому известен. − ответила Авурр.
− Могу я узнать, куда вы плывете? − спросил человек.
− А куда вы? − спросила Авурр.
− В Италию. − ответил тот.
− До чего же дошли корабли! − воскликнула Авурр. − Мы на одном корабле, а плывем в разные стороны.
Послышался смех какого-то мальчишки, стоявшего рядом. Рассмеялся и человек.
− Меня зовут Гаврила. − произнес человек.
− А меня Авурр. − ответила Авурр.
− Я Ринау. − сказала Ринау.
− Рад познакомиться. Вы довольно странно говорите на хинди.
− Мы можем странно говорить на английском. − ответила Авурр на английском. − Могу сказать пару слов и на французском. − добавила она на французском. − Думаю, и русскому мне будет что сказать. − проговорила она на русском.
− А как на счет итальянского? − спросил человек.
− Увы. − ответила Авурр на хинди. − Я не встречала итальянцев.
− Я итальянец. − сказал человек. − Я несколько дней наблюдал за вами. Вы ведете себя довольно странно для индийцев.
− Если принять во внимание место, где мы родились, это не удивительно. − ответила Авурр.
− И где же такое интересное место?
− Его название не существует ни в одном из языков, кроме нашего. Оно непереводимо.
− Вы не хотите его назвать?
− А зачем? − ответила Авурр. − Оно находится в далеких лесах, куда не сможет никто дойти. Мы давно там не были и не думаю, что сможем вернуться когда нибудь.
− Хорошо. Я не буду спрашивать.
Рядом появились Тарген и Раврау. Авурр и Ринау представили их новому знакомому, как своих мужей. Тот был явно разочарован и после некоторого разговора удалился.
− А где Рау и Ррниу? − спросила Ринау.
− Они на другой стороне. − ответил Раврау. − Вместе с Харгрет.
− А Раврав? − спросил Тарген.
− Он в каюте. − ответила Авурр. − Мы спим с ним по очереди. Совсем не хочется, что бы нас застали врасплох.
− Кто?
− Галакты. Они со вчерашнего дня словно всбесились. Носятся по системе как угорелые. Мне кажется, что здесь появился еще кто-то кроме нас.
− Или они хотят, что бы мы выдали себя. − сказал Раврау. − Они могли специально устроить этот спектакль для нас.
− В любом случае, мы будем настороже. А высосываться нам незачем.
Вновь однообразно шли дни. На корабле произошло несколько драк. В одной из них участвовал итальянец. Он пытался приклеиться к одной из женщин и получил от ее супруга.
Рядом появился английский флот. Он ожидал прибытия еще нескольких кораблей для сопровождения и оставался на рейде.
− Как видите, господа, мы прибыли не самыми последними. − заявил капитан. − Через несколько дней мы двинемся вновь, на этот раз под надежной защитой.
Люди получили некоторую свободу. Корабль прибыл в порт и несколько дней должен был ждать.
− Никакого развлечения. − произнесла Харгрет, глядя на город. − Может устроим там пару выступлений?
− А почему бы и не устроить? − ответила Авурр. Друзья решили сойти на берег.
− Вы не должны идти туда так. − сказал один из матросов, стоя у трапа.
− Почему? − удивленно спросила Авурр.
− Арабы не терпят нарушения своих традиций. Женщины не могут там находится с открытым лицом.
Теперь стал ясен странный наряд некоторых женщин на корабле. Друзья решили не сходить на берег, а расспросить людей об арабах.
Им многое рассказали. О религии мусульман. Об обычаях, по которым женщина не имела никаких прав.
− Вы так слушаете, словно никогда не слышали о них. − проговорил рассказчик.
− У нашего народа все иначе. − сказала Ринау. − Женщина может перегрызть горло мужчине, который ее не слушается. И ни один мужчина не смеет даже тронуть женщину без ее согласия.
− Что же это за страна? − удивленно спросил человек. − Что-то мне не верится, что в Индии есть такое место.
− Это не в Индии. − Ринау обернулась к Авурр и отошла от человека. − Вот дьявол! Авурр, я уже сама не могу терпеть такого положения.
− Терпи, Ринау. Помнишь, как ты говорила, что я слишком много делаю лишнего? Тогда, это было бы вполне безопасно. А здесь это смертельно для нас.
− Что вы говорите? − спросил человек, не понимая слов Авурр и Ринау.
− Она возмущена тем, что делается там. − ответила Авурр. − Она говорит, что может не вытерпеть, если здесь появится такой вот араб.
− Так вы что, действительно ставите мужчин ниже себя? − спросил он.
− Мы уважаем обычаи других племен. − ответила Авурр. Они ушли вместе с Ринау, решив не говорить больше ничего.
Но все же слух о странном племени разнесся по всему кораблю и через день рядом с Авурр, Ринау и Таргеном оказалось несколько человек, которые решили выяснить какие-то свои вопросы.
− Так это и есть те самые амазонки? − спросил один из мужчин. Он явно хотел поддеть Авурр, Ринау, а заодно и Таргена.
Авурр смотрела на подошедших, раздумывая о том, на что те решатся пойти. Никто не сказал в ответ ни единого слова.
− Эй, ты. − проговорил другой, обращаясь к Таргену. − Ты мне не нравишься.
− Не нравится, не ешь. − ответила ему Авурр.
− А этот хлюпик и ответить не может? − спросил человек.
− А у тебя не хватает смелости задираться ни к кому другому кроме хлюпика? − спросила Авурр.
− Заткнись, баба! − резко проговорил тот.
Авурр подпрыгнула на месте, встав перед человеком.
− У меня такое впечатление, что ты забыл свои мозги в каюте. − проговорила Авурр.
Человек схватил ее за одежду и тут же получил удар в грудь. Авурр нанесла еще дваа молниеносных удара и задира шатаясь отошел назад, а затем рухнул на палубу.
− Тебе вовсе не будет смешно, когда в следующий раз здесь будут валяться твои внутренности. − произнесла Авурр, глядя на человека, который только только пришел в себя.
Радом появилась куча людей, а затем появился и капитан корабля. Побитого человека подняли его собственные друзья. Кто-то рассказал о том как было дело и вокруг все грохнулись со смеха, узнав от кого досталось забияке.
− Если подобное повторится, я буду вынужден закрыть вас в каютах. − сказал капитан, глядя на полубесчувственного человека.
− Это было всего лишь предупреждение, капитан. − сказала Ринау. − Некоторые люди не понимают слов. Я надеюсь, что этого не повторится.
Инциндент был исчерпан, но после него к необычным путешественникам был проявлен интерес. Чаще он выражался в 'показывании пальцем'. Иногда к Ринау и Авурр кто-то подходил, пытаясь заговорить. Подобные разговоры выливались в рассказы этих людей о своих городах и странах, но не заходил дальше этого.
Новый инциндент произошел с Рау, когда трое каких-то мужчин выловили ее одну в коридоре и затащили к себе в каюту. Когда она поняла, что от нее хотели, все трое насильников получили такой отпор, после которого к ним вызывали врача. Ни один из них не смог сказать кто же их отделал таким образом.
Корабль, наконец, двинулся дальше. Путь лежал вдоль берега Аравийского полуострова. Продолжение пути было отмечено небольшим праздником, устроенным на корабле. После месяца пути многие пассажиры были знакомы друг с другом. Они нашли занятия и теперь было не так много слонявшихся без дела. Некоторые особо задиристые пассажиры оказались под арестом, закрытыми в своих каютах.
После нападения Рау держалась все время вместе с Харгрет и Ррниу либо с Ринау и Раврау. В какой-то день один из 'пострадавших' от нее оказался рядом с Авурр, Ринау и Рау.
Он попытался что-то сказать Авурр. Просто раскрыл рот и..
Рау подскочила к нему и сделав еле уловимое движение свалила человека на палубу.
− Ой, извините. − проговорила она. − Я вас нечаянно задела.. − Она 'попыталась' помочь ему встать и вместо этого порвала одежду. Рау вновь извинилась. Человек поднялся сам, взялся за порванное место и вновь только успел открыть рот.
Рау прыгнула на него, свалив вновь. Она оказалась сидящей сверху. Ее глаза блестели, а руки чуть ли не впились в грудь.
− Ты все еще не понял, что я сказала тебе там? − спросила она, когдя рядом оказались люди, решившие посмотреть что происходит. − Я сказала, что снесу тебе голову, если ты еще раз подойдешь ко мне! − произнесла Рау. Она поднялась и рванув человека на себя, поставила перед собой. − Иди и в следующий раз обходи нас как можно дальше! − Рау развернула его и оттолкнула от себя так, что тот полетел вперед и еле удержался на ногах.
Вокруг послышался смех. Рау вернулась к Авурр и Ринау. Пассажиры некоторое время смотрели вслед человеку уходившему по палубе, а затем разошлись по своим делам, а вернее по безделью.
Шли дни. Караван кораблей продвигался почти на север, по морю, разделявшему Африку и Аравию. В один из дней с верхней палубы спустились два каких-то араба, которые ходили среди людей и остановились напротив Ринау и Авурр. Он встали совершенно бесцеремонно и начали что-то обсуждать на своем языке.
− Глянь, какие стоят бараны. − сказала Авурр, показывая Ринау на арабов.
− Странно. Я думала, что они не умеют говорить. − ответила Ринау и рассмеялась. Араб, смотревший на нее тоже улыбнулся, а затем переменился и выхватил плетку.
Реакция Ринау была молниеносной. В несколько секунд оба араба оказались связанными, а их одежда обвисла порванными клочьями.
− Нет. Определенно, они настоящие хлюпики. − проговорила Ринау на английском. Вниз уже бежали какие-то люди. Связанные арабы что-то кричали. К ним подбежали несколько слуг.
Они развязали хозяев и обратились к Ринау и Авурр. На этот раз Авурр и Ринау вступили в схватку вместе. Четыре человека разлетелись в стороны и попадали на палубу словно чурбаны.
Появились матросы и схватка была остановлена. Они были готовы к нападению со стороны Авурр и Ринау. Но напали слуги двух арабов. Драка закончилась тем, что восемь матросов оказались на палубе. Авурр и Ринау вновь вступили в схватку, на этот раз нанося серьезные ранения людям.
Два ножа, выхваченные людьми оказались воткнутыми в хозяев. Два других человека повалились на палубу со сломанными ногами. В этот момент послышались выстрелы. Появилось еще несколько матросов с ружьями.
− Их! − произнес один из поверженных матросов, показывая на арабов. Арабы что-то кричали, но их уже не слушали. Оба оказались связанными.
Появился капитан.
− Мы увидели драку и побежали разнимать. − произнес матрос. − Арабы дрались с амазонками. Мы встали между ними, пытаясь разнять. Арабы напали на нас. Они свалили нас всех.. − Матрос взглянул на Авурр и Ринау. − Хотел бы я так же драться, как они. Арабы, наверно перерезали бы нас, если бы не они.
− Почему возникла драка? − спросил капитан, обращаясь к Авурр и Ринау.
− Этот араб пытался ударить меня своей плеткой. − ответила Ринау, показывая на него. Араб дергался, пытаясь вырваться. Он был в ярости от того, что его победила женщина. Он что-то кричал на своем языке.
− Ты сгоришь в огне! − произнес он вдруг остановившись и переходя на английский и глядя на Ринау.
− Скорее ты сожрешь свинью. − ответила Ринау, зная отношение арабов к свиньям.
− Я убью тебя! − заораал араб, вновь пытаясь вырваться.
− Если кто нибудь из твоих обезьян подойдет ко мне, ты будешь визжать как свиня в лапах тигра! − ответила Ринау.
− Прекратите! − закричал капитан.
Араб вновь что-то кричал на своем языке. Авурр и Ринау стояли на своем месте не двигаясь. Рядом стояли матросы, готовые схватить их, если бы это потребовалось.
− Уведите его! − приказал капитан. − В последний раз соглашаюсь брать на корабль этих свиней! − Он посмотрел на четырех человек, которых уносили с палубы и взглянул на Авурр и Ринау. − Я предупреждал вас.. − проговорил он.
− Они защищались, капитан. − проговорил один из матросов.
− Да. Мы все свидетели. − произнес другой.
− Все равно, я не могу оставить вас. С этого момента вы под арестом.. − Капитан снова посмотрел наверх, откуда были слышны крики араба. − До тех пор, пока они не сойдут на берег.
− Они могут прийти и в нашу каюту. − сказала Авурр.
− Я ничего не скажу, если найду труп этого араба в вашей каюте. − ответил капитан. − Но не здесь!
− В таком случае, вы должны посадить под арест всех восьмерых. − сказала Авурр.
− Почему?
− Потому что либо все восемь, либо ни одного. − проговорил Тарген, оказавшись рядом.
− Хорошо. Я оставлю вас на свободе. Но, это последний раз.
Инциндент с арабом не был исчерпан. В эту же ночь в каюте Ринау, Авурр, Раврау и Рау оказались двое. Они пришли под утро. Ауврр проснулась от удара ножом в горло. Она вскочила, выбивая из рук людей все остальное оружие. Через минуту оба человека лежали в нокауте.
Авурр вышла наружу и вызвала вхтерных. Через несколько минут в каюте оказался капитан. Он посмотрел на людей, затем приказал их унести.
− В последнее время вы притягиваете неприятности. − произнес капитан. − Но, я вижу что вы здесь ни при чем. Я хочу, что бы вы сами старались избегать подобных ситуаций.
− Я постараюсь. − ответила Авурр. − Спасибо, что вы понимаете нас.
На этом все столкновения на корабле закончились. Через два дня арабы сошли на берег и множество людей вздохнули спокойно.
Корабль продолжал путь. Он прошел через канал и оказался в Средиземном море. Впереди был остров Кипр. Путешествие многих утомило и люди с удовольствием сошли на берег, когда корабль пришел в порт. Различные корабли уходили в разные стороны. Одни к побережью Египта, Другие держали путь в Черное море, третьи спешили к берега, Италии, Франции и Англии.
− И где же мы пустим корни? − спросила Ринау.
− Посмотрим. Арабы нам точно не подойдут. В России, как я поняла, тоже не получится. Там сейчас нет нужной нам свободы. К тому же идет война. Просто не верится, что в этом мире через двести пятьдесят лет родится человек, который положит начало всем хийоакам.
− Значит, остается Западная Европа? Англия, Франция?
− Мне почему-то кажется, что лучше всего Англия. Заберемся в какой нибудь старый замок и устроим себе уютное гнездо.
− Тебя все время тянет на какие-то замки. − сказала Ринау. − По мне так любая пещера подойдет.
− Так ведь замок, это и есть пещера. Только искусственная. Есть такие замки, где человек может заблудиться и потеряться.
Корабль вновь двинулся в путь. Несколько дней пути привели его в Италию, а затем на южное побережье Франции.
− Вот здесь мы и сойдем на берег. − сказала Авурр. − Пока корабль обойдет весь этот полуостров, мы будем уже на другой стороне.
− Вы хотите сойти здесь? − удивился капитан. − Вы же хотели попасть в Англию..
− А разве мы не сможем попасть туда этим путем? − спросила Авурр, показывая на северо-запад.
− Можете, но вы подвергнете себя большой опасности. И не так легко попасть в Англию из Франции, как это может показаться сначала.
Друзья решили пожиться на мнение капитана. Они действительно не знали всего положения.
Корабль обошел испанию и направился к конечной цели своего пути. Многие его пассажиры сменились. Многие сошли на берег раньше.
Наконец, цель была достигнута. Выяснилось, что основным грузом были вовсе не пассажиры, а привезенные из Индии дорогие товары Более того, восьмерка путешественников оказалась в дураках из-за того что она приехала с деньгами. На эти деньги можно было купить не мало товаров, которые в стоили в Англии в несколько раз дороже.
Но загадывать в прошлое было бессмысленно. Имея на руках документ из колонии, путешественники смогли получить гражданство. Их вид вызывал некоторое удивление в полиции, но оказалось достаточным приличное знание языка и письменности.
Теперь надо было найти средства для жизни и для получения места, где никто не тронул бы пришельцев из другого мира.
Они несколько дней путешествовали по дорогам, пока не нашли укромное место в центральных лесах острова. Было множество слухов о разного рода разбойниках, но лес оказался чист. Недалеко от него оказался старый, полуразрушившийся замок и друзья смогли пройти в него. Хозяин жил только в одном части замка. У него было мало слуг и он никогда не проверял заброшенную часть.
Место было отличным. Рядом был лес и река. Лучше найти было сложно. Теперь оставалось только одно. Надо было начать воспроизводство астерианских фрагментов. Но для этого надо было вытащить два фрагмента, что требовало использования поля.
Это нельзя было делать рядом с местом жительства и Авурр отправилась в густонаселенный район, в место недалеко от Лондона.
Полевая вспышка, нисколько не ощущаемая людьми, вызвала бешенную реакцию галактов в космосе. В одно мгновение появились три огненных шара, которые вошли в атмосферу и словно растворились.
Авурр следила за ними. Два фрагмента были просто былыжниками в лесу, а полевая стабилизация не давала никакого шанса галактам проникнуть в эту зону простым способом.
Авурр вновь применила методо, который был в космосе. Она преобразовала фрагменты в карету. Использовала несколько сваленых деревьев, что бы получить большую массу и превратилась в лошадь и кучера. Пармурная погода, дождь, слякоть только помогали избавится от лишних свидетелей. Карета двинулась по дороге, а зона стабилизации осталась на месте. Теперь галактам пришлось бы потрудиться, что бы найти источник стабилизации поля.
Авурр проскакала несколько километров и свернула на дорогу, ведущую к новому месту жительства. На дорогу надо было несколько часов. Карета неслась в сплошном потоке воды. В один из моментов чуть не столкнулась со встречной. Но Авурр увернулась, увидев встречное движение.
Замок был в зоне стабилизации поля. Карета остановилась недалеко от него, затем преобразовалась в невиданного зверя и под покровом ночи ушла в подземелье замка.
В один из моментов следующего дня стабилизация была снята. Авурр видела, как метались галакты. Они обследовали границу зоны стабилизации, думая что пришельцы отключили стабилизацию оказавшись рядом. В центре так же велся поиск, а затем он начался и в других местах.
Но все уже было сделано. Теперь, поле не требовалось. Производство фрагментов могло затянуться из-за этого, но было лучше использовать время, чем попасться галактам.
Что бы восстановить полный цикл с десятью фрагментами требовалось пятнадцать земных лет. Затем производство делало скачок и каждые два года количество фрагментов удваивалось бы и за шесть лет достигло бы почти полного необходимого количества.
Теперь оставалось только ждать. Ждать и надеяться, что галакты не обнаружат возникшей базы в подземном завале старого замка. А восьмерка путешественников в этот момент решила найти для себя занятие и они начали с охоты. Они нанялись охотниками к одному из богатых людей и вскоре их жизнь потекла спокойной размеренной рекой..


− Я вижу, они и вас провели, Аам? − спросил Ааа на встрече Совета Галактов. − Вы смогли лишь обнаружить одно их действие посреди густонаселенного района планеты. Как вы собираетесь их искать?
− Может, многоуважаемый Ааа что-то нам предложит? − спросил Аам. − Введем туда свои космические силы и начнем стрелять в жителей, пока не найдем тех, кого не берут пули?
− Все же, будет лучше вместо пререканий услышать конструктивное мнение. − проговорил Ааб.
− Мы установим контроль над всеми предприятиями, над всеми мастерскими, везде, где може появиться что-то, необходимое для строительства космических кораблей.
− Тогда, вам придется опутать всю Землю агентами. − сказал Ааа. − Не думаете же вы, что вспышка указывала место их расположения? Они не на столько глупы.
− Или на столько умны, что бы понять наш рассчет. − проговорил Аам. − Мы будем проверять все. Начнем с Англии, России и Америки. Англия, как место вспышки, а Россия и Америка, как места где проходят бурные процессы развития. Там проще затеряться с какой нибудь космической технологией, скрытой под производством телег.
− Вы уверены, что им нужно сторить космический корабль? − спросил Ааа.
− Это ваш вывод, Ааа. Вы дали информацию, что они имеют лишь спасательное средство, способное перенести их в какое либо место.
− А вы не могли просмотреть за полевым всплеском уход на другую планету? Может они скрылись где нибудь в районе алертов?
− Вспышка имела характер материализации объекта. По моему мнению они создали нечто, что должно им помочь. Возможно пару тонн золота или чего-то подобного.
− Или нечто, что они не смогут сделать при существующей технологии на планете. − добавил Ааа. − Например, генератор поля, которым они стабилизаировали его.
− Я думаю, это они сделали собственными силами. − ответил Аам.
− Тогда, зачем им вообще нужен корабль?
− По нашим данным, только четверо из восьми..
− Сколько? Вы считаете, что их было восемь? − вмешался Ааа.
− Да, Ааа. Вы просто прозевали их. Этот шар мог вместить и сотню пришельцев. Я опасаюсь за то, что они могут начать колонизацию планеты. Начать размножаться. И тогда, нам будет очень сложно.
− В таком случае, они уже наверняка начали. С таким количеством, через десять лет их станет не восемь, а восемдесят, а через сто они заселят всю планету.
− Не думаю. Нет указаний на полевую активность..
− А как на счет пятидесяти лет пустоты в наблюдениях? Через четыре года все ваши агенты будут отрезаны от Системы. И вы ничем не сможете им помочь. Что происходит в этот промежуток? Или что произойдет? Поле смазано..
− Это эффект удара по плоскости одновременности. То же самое произошло в системе алертов. Мы не можем их контролировать сейчас.
− Думаю, нам не о чем спорить. Пусть Аам проводит всю операцию. Применение силы около Земли недопустимо. Надо постараться найти с ними контакт. Это вполне реально, учитывая то что Земля не имеет множества технологий. Радиосигнал галактов могут принять лишь они.
− Вы забыли еще кое о чем. − произнес Ааа. − Земля, 1700-е годы. Это время, когда там находятся сетверы. И я боюсь, что ваши радиосигналы застанут их врасплох. Вам ответят сетверы, а не пришельцы. И сетверы не будут даже подозревать кто ведет радиосвязь.
− Сетверов не сложно отсеять по незнанию языка. Можно использовать язык неизвестный им, но известный пришелцам.
− И какой же? Язык алертов? Он происходит от языка сетверов.
− Но он другой.
− И пришельцы не такие дураки, что бы ответить. Вам лучше сразу заговорить на языке сетверов и прикинуться ими, вместо того что бы ломать голову с языком. Знают его пришелцы или нет, их наверняка заинтересуют радиопереговоры. А если они будут о том, как дела, да что произошло на Селит, вы сможете этим заинтересовать неизвестных..
− Мы сами будем решать. − сказал Аам. − В любом случае, войны не может быть, а значит там не может быть вас, Ааа.


Часть 13.


Год, два, три, пять, десять.. Жизнь прекрасна, особенно, когда в ней нет особых забот. Когда не надо думать о том, куда идти завтра, когда знаешь, что находишься в безопасности, хотя бы и относительной. Когда знаешь, что твое дело, засекреченное много лет назад до сих пор никем не раскрыто и никому неизвестно.
Миу праздновали. Праздновали пятнадцатилетие своего пребывания на Земле, праздновали главную победу, полное восстановление технологии Астер в глубоком подземелье старого заброшенного замка. Его хозяин умер, оставив замок в наследство какому-то своему племяннику, давно уехавшему в Америку.
Восьмерка миу жила другом в небольшом замке. Его хозяин ценил хороших охотников. Исправно платил за добычу. Все было спокойно и стабильно. Праздник с весельем, шумом, танцами, музыкой был просто обоснован тем, что пятнадцать лет назад друзья прибыли в Англию.
− Шесть или семь лет и мы сможем улететь отсюда. − сказала Авурр. − Галакты притихли со своими поисками. Они рыщут совсем не там где надо.
− Все таки хорошо жить в таком тихом месте. Не думать о войнах, о кознях каких-то галактов. − сказала Ринау.
− Жаль только, что нельзя побегать на четырех ногах. − произнес Тарген. − Может быть, человеком быть не так и плохо, но халкеном куда лучше. С одними только лошадями не было бы возни и все стало бы здорово!
− Надо будет утащить какую нибудь лошадь в космос и съесть ее за все наши обиды. − произнесла Харгрет.
− При чем здесь лошади? − ответил Ррниу. − Было бы здорово поймать на обед этих космических ящеров.
− Да уж. − произнесла Авурр. − Мы бы поймали такого и он здорово бы пообедал нами. Так же как халкены обедали волками.
Миу никому не давали возможность узнать свой язык. Они никому не доверялись, даже самым лучшим людям. Это было не только опасно. В этом не было никакого смысла. Они знали, что улетят через несколько лет с Земли. Улетят, не оставив никаких следов своего пребывания.
− Чрезвычайное сообщение. − произнес Раврав. − Только что получен радиосигнал из космоса от сетверов.
− От кого? − переспросила Харгрет.
− От сетверов. Их корабль находится в космосе. Они пытаются связаться со своими здесь на Земле.
− Но здесь же полно галактов. Они могут их перехватить.. − проговорила Ринау.
− В истории присутствует встреча сетверами Земли. − отертил Раврав. − К тому же, галактов в последнее время вообще не видно. Они и спутники свои поснимали полгода назад.
− Может быть, они так пытаются выманить нас? − спросил Раврау.
− Возможно, возможно. В любом случае, наши действия не должны быть изменены. Мы только можем следить за ними.
− Тогда, всем пора отправляться спать. − сказал Тарген. − Завтра у нас будет новая охота.
− Какая новая? − спросила Авурр.
− К хозяину приезжают гости. Мы должны их повеселить.
− Главное, осторожность. − сказала Авурр. − Никаких действий, которые могли бы нас выдать.
Связи сетверов продолжались. Раврав и Авурр продолжали их принимать. К Земле приближался корабль сетверов, а с Земли им отвечали. Передавали различные советы типа того как не споткнуться о метеориты в космосе или не запутаться в солнечных лучах при подлете к планете.
Сетверы на планете больше отвечали всякого рода шутками, иногда руганью, а летевшие к планете, казалось, были настоящими ангелами.
− Эти ребята в корабле явно не в себе. − сказала Авурр, прослушивая очередной сеанс связи сетверов.
− Почему? − спросила Харгрет.
− Они никого еще не обругали за несколько дней, в отличие от тех, кто на земле.
− А почему они должны ругаться?
− Так принято у сетверов. Послушай этот разговор..
− Земля, как дела? − послышался вопрос с корабля сетверов.
− Нормально. − отвечал кто-то с Земли. − А вы чего там тащитесь, как черепахи?
− Мы не можем быстрее. Корабль идет по рассчетной траектории.
− Плюньте на рассчет и прыгайте с корабля сюда.
− Как это прыгать с корабля?
− Да вы что, там, совсем замерзли? Что у вас там происходит? Крысы кабели перегрызли? Или вы метеоритов наглотались?
− У нас все нормально. Что у вас? Где ваш командир?
− Что у вас, что у вас.. Командир вышел в лес погулять. Вернется лет через восемдесят.
− Вызовите командира! − слышался голос из космоса. − Я требую прекратить это безобразие!
− Какое безобразие? Вы там все с ума посходили? Или вы прилетели из другой галактики? Да провалитесь вы все! Я сказала, что командир вышел, значит вышел! А не нравится говорить со мной, можете заткнуться.
Авурр отключила прием и смотрела на своих друзей.
− У кого какие соображения?
− Какие? − переспросила Харгрет. − По моему, те что на земле, совсем разболтались..
− Нет, друзья. − произнес Раврав. − Это же язык сетверов. Они любят поругаться и не считают это неприличным. Вывод один. В космосе не сетверы.
− Галакты? − переспросила Харгрет.
− Именно. Они уже рядом и через несколько часов должны приземлиться. Если они собираются это делать.
Корабль приземлился где-то в районе Сибири. После этого связи прекратились. Что делали галакты с сетверами было сложно представить. Но полевые сканеры молчали. Это означало, по крайней мере, отсутствие попытаок захвата.
− Мы все равно ничего не сможем сделать. − сказал Раврав. − Галактам нужны мы, а не сетверы. Это означает лишь то, что мы не должны менять своего поведения.
Вновь шло время. Жизнь в замке переменилась в один из моментов. Причиной перемен стала смерть хозяина. Его сын уже не был столь большим любителем охоты и уволил восьмерых охотников.
До назначенного момента старта оставалось лишь полтора года и было решено не пытаться где либо устраиваться. В лесу было предостаточно места, что бы затеряться. Последние полтора года были на редкость удачными. Свобода действий в лесу помогла выйти из предыдущего ритма жизни. Теперь миу жили в виде лесных зверей. Уходить от людей практически не требовалось. Охотников было не много, да и те не забирались на столько далеко.
Пролетело время. На подземном заводе находилось сто шестьдесят фрагментов, готовых к выходу в космос.
Оставалось лишь действовать как можно быстрее, что бы уйти от галактов. Друзья собрались около разрушенного замка, где была база астерианского корабля.
− Ну что же. Настало время вспомнить наши космические дела. − сказала Авурр.
− И настало время выбираться из этой ямы. − ответила Ринау.
− Вперед друзья! − проговорила Авурр.
Мгновенное преобразование в энергетическую фазу. Перелет внутрь замка. Захват в энергосферу астерианских фрагментов. Старт в космос. Перемещение на окраину системы и новый прыжок на расстояние в несколько десятков тысяч световых лет, в сторону от Галактики.


− Где они были?! − воскликнул Иам.
− В Англии. В зоне 'А'. − ответил Рам. − Они обвели нас как детей!
− И у нас нет связи с Системой! − произнес Нам. − Куда они ушли?
− Первый прыжок на край системы и мгновенно второй за пределы Галактики. Но они могли прыгнуть и в любое место Галактики.
− Но, тогда, должна появиться свзь с Системой.
И связь появилась. Сообщение об уходе пришельцев только подтвердило догадки Совета Галактов. В рассчетную точку перемещения пришельцев ушел военный отряд во главе с Иаа.
− Мы ничего не обнаружили в том районе. Нет никаких полевых всплесков. − доложил Иаа, вернувшись с задания.


− Нет, друзья. − произнесла Авурр, меняя поле после нескольких часов прыжка. − Пусть эти ящеры ткнутся носом в дерьмо!
− И куда мы теперь? − спросила Ринау.
− А куда мы можем лететь? − ответил Раврав. − Летим на Мира. Надо покончить с этим чертовым кругом Вероятности.
Старт.. Корабль вновь окунулся во тьму. Несколько часов перелета привели его в район Мира, а затем новый скачок ввел привел его к системе.
− Есть! − выкрикнула Авурр. − Мы прилетели! Прилетели!
− В какой год? − спросила Ринау.
− Сейчас узнаем. − ответила Авурр и ввела программу определения года прибытия.
− 1703-й по исчислению Мира. − произнесла Авурр. − Странно, почему они молчат.
− Они тебя не ждут. − ответила Ринау. − Кроме того, мы еще не в системе. Прыгай к десятой планете, сразу же получишь сотню сообщений.
Корабль перескочил на расстояние орбиты десятой планеты от звезды.
− Система защищена от вторжения, немедленно покиньте зону защиты. − ворвался голос хийоака.
− Назовите место для прыжка. − прорычала в ответ Авурр. − Просим принять нас.
Последовала передача координат и Авурр немедленно переправила корабль в то место. Через несколько мгновений рядом оказался другой корабль и передал запрос.
− Кто вы и с какой целью прибыли? − прозвучал вопрос.
− Корабль технологии Астер пятого уровня. − ответила Авурр. − На борту двое хийоаков, четверо миу и двое представителей другой галактики. Все находятся в состоянии биовещества.
− Хийоаки должны назвать свой код. − прозвучал голос тигра на другой стороне.
− 5-6-ДС-004-Э и 5-6-ДС-005-Э. − ответила Авурр.
− Ждите гостя. − прозвучал голос хийоака.
Ждать пришлось полторы секунды. В корабль влетела зеленое энергетическое облако, материализовалось перед восьмеркой путешественников в виде черного тигра.
Авурр и Раврав в виде хийоаков, Ринау, Раврау, Ррниу и Раурау в виде миу. Тарген и Харгрет в виде халкенов лежали в одном кругу.
Гость материализовался перед восьмеркой путешественников в виде черного зверя, в котором явно угадывался вид рамира, известный Авурр и Раврав по рассказам родителей.
− Я Ирриа. − прорычал рамир на языке хийоаков.
− Авурр, Раврав. − ответили двое черных тигров.
− Ринау, Раврау, Ррниу, Раурау. − ответили четверо миу.
− Тарген, Харгрет. − прозвучали голоса халкенов.
− Что бы все понимали слова, лучше использовать язык миу. − прорычала Авурр.
− Хорошо. − ответила Ирриа. − Я извиняюсь за наш прием. Мира находится в положении полной боевой готовности. Мы не можем принимать всех без проверки.
− У вас есть связь с Диком и Сайрой из Первой Группы? − спросила Авурр.
− Немедленной связи нет. Они в галактике лайинт. Я вхожу в Первую Группу. Вы хотите что-то передать?
− Ничего особенного. Мы хотим передать им, что мы живы и здоровы. Что бы они не особо волновались за своих пропавших детей.
− Вы дети Дика и Сайры? − удивилась Ирриа.
− Об этом говорит наш код. И вот этот знак. − ответила Авурр. Она показала свою лапу, на которой засветился шар разноцветными огнями. Он возник из свечения энергетической фазы. − Я, Раврав, Ррниу и Харгрет обладаем энергетической фазой энергии 3500.
− И эта же фаза есть у халкена?
− Харгрет моя дочь. Ррниу учился вместе с ней.
Долгих объяснений не потребовалось. Через некоторое время Ирриа проводила восьмерых путешественников на Мира-2. Затем, Ринау и Раврау передали свои данные и о них пришло подтверждение с Рарр.
− Теперь мы можем узнать о причинах военного положения? − спросила Авурр.
− Да, конечно. − ответила Ирриа. − Вы не против прогуляться в парке?
− Это было бы здорово. − ответила Харгрет.
− Положение осложнено из-за алертов. − ответила Ирриа. − Им постоянно что-то не нравится.
− Мы встречались с алертами. − сказала Ринау.
− Да. Я уже прочитала весь ваш отчет. Галактика 006, из которой вы прилетели была до сих пор закрыта. Возможно, ваша экспедиция станет Ключом для открытия переходов туда.
− И это означает, что мы снова полетим туда? − спросил Ррниу.
− А что в этом плохого? − проговорила Харгрет. − Я там родилась..
− Я не говорю, что это плохо. − ответил Ррниу.
− Отправлять туда экспедицию или нет, будет решать Совет. − сказала Ирриа. − Вы, конечно, вправе лететь туда, когда захотите. У вас есть корабль и есть все необходимое.
− Я и Раврау полетим домой. − сказала Ринау.
− И я тоже. − сказала Раурау.
− Ты же родилась вместе с Харгрет. − произнес Ррниу.
− А ты не хочешь увидеть Рарр? − спросила Раурау.
− Конечно хочу.
− Да.. − протянула Авурр. − Нам, конечно, будет сложно решить что делать. Двадцать с лишним лет на Земле, это большой срок. Сейчас с галактами нет проблем?
− Нет. Они вовсе не появляются. Золотая цепь Айвена Мака их видимо добила.
− Золотая Цепь?! − воскликнула Авурр и они вместе с Раврав взвыли. − Как же мы забыли о ней!
− Забыли? − удивленно переспросила Ирриа.
− Дик и Сайра передали нам ее перед нашим первым заданием. Мы могли ее использовать, что бы уйти от галактов. А мы.. − Авурр и Раврав переменились и в одно мгновение обратились в яркозеленые шары энергетической фазы. Новый переход ввел их в состояние биовещества Золотой Цепи.
− О, боже! − воскликнула Ирриа. − Так у вас она есть?!
− Мир просто фантастичен! − воскликнула Авурр.
− Мама, что произошло? Я ничего не понимаю. − проговорила Харгрет.
− Все в порядке, Харгрет. Мы вспомнили кое что. Я теперь все поняла, Ирриа. Твои слова были ключом к этому воспоминанию. Оно было закрыто.
− Вы должны встретиться с Айвеном или Авурр Мак. − сказала Ирриа. − Я немедленно передам им сообщение. Это невероятно! Дик и Сайра передали вам Золотую Цепь.. − Ирриа остановилась задумавшись, а затем вновь двинулась вместе со всеми.
− Что-то не так? − спросила Авурр.
− Нет. Я удивлена, потому что Золотая Цепь никому не передалась.
Ирриа передала сообщение не сходя с места и получила ответ. Некоторое время она гуляла вместе с восьмеркой по саду, затем они легли под деревьями и продолжили разговор.
− Мы знакомы с Диком и Сайрой. − сказала она. − Айвен и Авурр сейчас в на другой стороне Галактики.
− Это не далеко. − сказала Авурр. − Надеюсь, с переходами проблем не будет. Меня больше всего волнуют галакты. Мы двадцать с лишним лет скрывались от них на Земле. Боялись даже использовать мысленную связь.
− Никто сейчас не знает где они. У главной шестерки Первой Группы была связь с галактами, но она давно оборвалась.
− А что с алертами? − спросила Авурр. − Когда мы прилетели к Йиорита в 14370-й год, они встретили нас вроде бы как надо. Помешали только галакты.
− Мы сделали запрос в Группу Алертов по поводу той встречи. Ответ еще не пришел.
− А они ответят? − спросила Авурр.
− Думаю, что да. У нас есть договоренность по этому поводу.
− Тогда, это не напряженность. Я думала, вы совсем не связываетесь.
− Конечно, это не напряженность, по сравнению с той, какая была в первые годы существования Мира. Многие летают в космосе и залетают сюда. Здесь есть колония алертов. Напряженность в основном между правительствами. Алертам не нравится наша сила, а нам их.
Ирриа рассказала о постоянных колебаниях в отношениях с алертами. О балансировании на грани военных столкновений в космосе, о постоянных угрозах разрыва всех отношений между алертами и хийоаками.
Откуда-то сверху спустился зеленый шар энергетической фазы и рядом возникла белая миу.
− Привет, Авурр. − прорычала Ирриа.
− Привет. И где у вас Золотая Цепь? Ты, наверно, разыграла меня, Ирриа?
− Белая Авурр? − прорычала Ринау, поднимаясь. − Я и не мечтала о подобной встрече.
− Так вот в чем дело? Ирриа..
− Ринау здесь ни при чем. − сказала Ирриа. − Это Авурр и Раврав. − Она показала на черных тигров.
− Нет, это не Золотая Цепь. − произнесла она, оборачиваясь к хийоакам. − Кто вам сказал, что у вас Золотая Цепь?
− Это было наше предположение. − ответил Раврав. − Дик и Сайра оставили в нас закрытый блок знаний с ключом Золотая Цепь.
− Они дети Дика и Сайры. − сказала Ирриа.
− Что же ты сразу не сообщила! − взвыла Авурр. − Как они? Как Дик и Сайра? От них мы давно не получали вестей.
− Давно? − взволнованно спросили Авурр и Раврав.
− По расстоянию до них, это не давно. − вмешалась Ирриа. − Десятки миллионов лет, это не шутка.
− Да, конечно. Извините, что я заставила вас волноваться. − сказала Авурр. − Вам надо проверить свое состояние. − обратилась она к двум хийоакам. − И определить какова ваша энергия сейчас.
Измерения были проведены на месте. Раврав и Авурр передали Белой Авурр свою часть и она в одну секунду сделала все что надо. Их вещество оказалось подобием того, что было у Дика и Сайры до момента получения Золотой Цепи. Это было биовещество с превышением порога биополя.
Вскоре пришел и ответ от алертов. Они подтвердили появление в то время каких-то пришельцев, привезших к Йиорита одну из потерявшихся экспедиций и тот факт, как они удрали. В информации содержались некоторые данные о халкенах и миу. Алерты передали и свой комментарий, в котором сообщали, что информация о миу для них была довольно интересной. Это было первое упоминание о планете Рарр. О которой не было практически ничего известно.
Через несколько дней Ринау, Раврау, Ррниу и Раурау отправились на Рарр. Авурр и Раврав использовали энергетическую фазу, что бы провести разделеление и стали такими, какими были до того момента аварии в далеком космосе.
− Вы могли бы и не разделяться. − сказала Белая Авурр.
− Мы так решили. Мы решили это еще давно. Мы хотели быть вместе, пока не прилетим домой. А здесь теперь у нас будет много друзей.
− И Раврав найдете себе кого нибудь вроде Таргена.
− Я вчера был удивлен, когда увидел дельтса. − сказал Тарген. − Сначала мне показалось, что это халкен.
− Я же говорила, что в нашей галактике есть похожие на вас существа. Только они едят траву а не мясо.
− Может нам чем нибудь заняться? − спросила Харгрет. − Я от безделья уже устала.
− Думаю, скоро у вас будет дело. − ответила Белая Авурр. − И оно вам понравится, потому что лететь надо будет в галактику 006.
− А мама останется здесь? − спросила Харгрет. − Ведь это ее мир.
− Мы полетим вместе. − ответила Авурр. − Мы ведь одна семья.
− А пока вы можете просто погулять, познакомиться с кем нибудь. Может и сами найдете занятие.
Авурр превратилась в халкена, что бы быть вместе со своими родными. Они стали хийоаками, а она халкено, и теперь для всех они были халкенами.
Семья повстречалась с дельтсами, прилетевшими на Мира-2 по своим делам. Дельтсам тоже было интересно узнать вид, похожий на них и они провели вместе почти целый день.
Интереснее всего было находиться на галактической бирже, где было множество различных видов. Некоторые из них ходили в легких скафандрах, другие свободно разгуливали вообще без всякой одежды. Были на бирже и люди, но не так много, как могло быть.

− А сейчас я хочу тебе кое что показать. − сказала Ирриа, подводя Авурр к небольшому космическому кораблю. − Это твой новый корабль, Авурр.
− Это несколько неожиданно. − ответила Авурр. − Либо я ничего не понимаю, либо он с большим сюрпризом.
− Не буду тебя долго мучать. Это астерианский корабль по технологии шестого уровня.
− Шестого? − удивилась Авурр. − Мне казалось, что выше пятого ничего нет.
− Теперь есть. Как я понимаю, ты собираешься лететь в галактику 006?
− Я не сказала бы так прямо.. − сказала Авурр. − Конечно, я собиралась туда лететь когда нибудь.
− Считай, что это уже настало. Ты можешь взять любую команду, какую посчитаешь нужной.
− Это зависит от того, что я должна сделать. Может задача потребует присутствия всего военного флота алертов.
− Этот корабль стоит всего военного флота алертов. − сказала Ирриа. − Его энергосфера содержит две тысячи фрагментов и двадцать универсальных управляющих программ полного подчинения.
− То есть команда из двадцати роботов?
− Да. Они могут выполнить практически любую задачу. Тебе надо только ввести свой код для управления ими.
− Они живые?
− Спорный вопрос. Когда поработаешь с ними, решишь сама для себя. Они не требуют никакого особого отношения. В них жесткие программы. Различия всех двадцати только по серийным номерам. Энергосфера может быть разделена на двадцать частей. Сам корабль на две тысячи. Все данные ты сможешь найти в корабле.
− И много таких кораблей?
− Двести пятьдесят шесть. Они имеют встроенную систему опознавания друг друга и астерианских кораблей пятого, четвертого и третьего уровней. Попробуй, сама все увидишь.
Авурр вошла в корабль, произвела полную настройку на свое поле и включила основную систему. Ирриа вошла внутрь и легла рядом с Авурр.
− В корабле есть встроенный имитатор. Ты можешь делать в нем все что захочешь. Создать подобие дикой планеты, например, или сымитировать какую либо ситуацию.
− Я поняла. − ответила Авурр. − А что по поводу защиты от галактов?
− О них можешь забыть. В программе есть режим защиты в виде тройной сферы этиров. Не скажу, что он дает полную гарантию, но вполне достаточную.
Системы корабля начали выдавать информацию и Авурр включилась в ее просмотр. Он продолжался несколько минут, пока она не отключилась.
− Какое у меня будет задание? − спросила она.
− Найти все космические цивилизации, какие сможешь и передать им данные о нашей галактике. А там где возможно, установление связи с Мира. В остальном, ты решаешь сама. Твои действия там ничем не ограничены. Разумеется, не стоит устраивать галактических катастроф. И еще, скажу тебе по секрету, не надо пинать метеориты.
Авурр и Ирриа завыли от смеха.
− Все ясно. Как дела с Великим Кристаллом?
− Ратионы были удивлены им. Нет сомнения, что Кристалл создан ратионами, но они ничего не помнят о нем.
− Мне кажется, что он был создан после того как Бегущая пронеслась через их галактику. Там о нем столько легенд, что одно только упоминание о нем может заставить людей делать непресказуемые вещи.
− Так что ты решила? − спросила Ирриа.
− Думаю, большой команды для этого не надо.
− Как я поняла с тобой полетят Тарген и Харгрет?
− Конечно. Они родились там. Мы хотим только побывать на Рарр.
− Вы можете отправиться хоть сейчас. В корабле есть все функции для входа в системы Союза.
− Я уже просмотрела эти данные. Остается только официально получить задание. От Рарр мы полетим прямо туда.
− Считай, что ты его получила. Все коды я передам тебе во время отправления на Рарр.
Авурр, Тарген и Харгрет отправились на Рарр через несколько часов, после того как были выяснены многие новые функции корабля. Одной из наиболее интересных функций была возможность управления кораблем из имитатора. В нем создавался центр управления и все необходимые вещи. Корабль мог оставаться таким же маленьким, тогда как внутри него был огромный объем, с находящимися в нем любыми объектами, вплоть до обыкновенных домов, деревьев, ручьев..
− Неуже ли все это внутри корабля! − воскликнула Харгрет, выскакивая на траву. Она наклонилась, потрогала ее, взяла горсть земли.. − Наверно, мы попали в машину перемещения и оказались где-то в другом месте планеты.
− Можно считать как угодно. − ответила Авурр. − Главное то что эта часть может быть изменена по нашему желанию и все время будет находиться вместе с кораблем.
− А если я захочу заказать себе обед здесь? − спросила Харгрет.
− Пожалуйста, что угодно. Любого зверя, какого пожелаешь.
− Любого? − переспросил Тарген, намекая на лысых двуногих обезьян.
− Это я могу тебе устроить. − ответила Авурр. − Он будет упрашивать тебя, что бы ты его съел.
− Так это опять твои фокусы. − проговорил Тарген. − Так не интересно..
− А ты попробуй. − ответила Авурр. Словно из ниоткуда возник небольшой олень. Он стоял некоторое время, глядя в сторону. Затем повернул голову к тройке халкенов и сорвавшись с места понесся в лес.
− Он настоящий? − спросила Харгрет.
− Ровно на столько, на сколько настоящая ты сама. Ты не заметила, что сейчас ты обыкновенный халкен?
− Я? − Харгрет внезапно поняла, что стала обыкновенным халкеном, без каких либо возможностей превращений или перехода в энергетическое состояние. − Теперь, я поняла, что это не тот мир.
− Ну так как? Бежим в лес? − спросила Авурр.
− Не знаю. − проговорила Харгрет. − Мне несколько страшно..
− Тогда, я сейчас кое что объясню, что бы вы не потеряли свои головы. − ответила Авурр. − Итак, смотрите. − Авурр показала на лес. Этот лес настоящий до тех пор, пока он здесь есть. Достаточно одной мысли, что бы его убрать.
Все вокруг исчезло. Трое халкенов оказались на небольшом выступе перед огромным котлованом, глубиной около двух десятков местров. Вокруг только стены, дно и потолок. Стены немного светились, давая ровное освещение во всем объеме.
− Это и есть весь объем имитатора. Он может быть увеличен или уменьшен. Может стать таким, каким мы захотим. − Стены сдвинулись по приказу Авурр, сомкнувшись до размера небольшого зала. − В имитаторе может находиться все что угодно, с ограничением по информационной емкости. Ты, Харгрет понимаешь этот термин.
− Да. А откуда берется масса и объем?
− Этой массы и объема не существует в обычном пространстве. Весь объем и масса относится к иному измерению. Сейчас я не буду вдаваться во все детали. Ты разберешься после. Максимальный объем примерно одна сотая часть объема планеты Мира. Масса примерно на том же уровне. Можно создать и большую имитацию, но только для конкретного приложения. А в пределах этих объемов и масс можно делать почти что угодно. Может существовать дикий мир с динизаврами, жаркая пустыня с озерами из расплавленного свинца, леданой мир, в котором идут дожди из жидкого азота. Можно сделать так, что здесь будут тюремные камеры или райский уголок. Можно ставить любые физические эксперименты с небольшими энергиями и информационными емкостями. Любой живой объект, попавший внутрь имитатпра останется живым, если только кто-то снаружи не захочет его уничтожить. Уничтожение корабля приведет к уничтожению и этого имитатора со всеми находящимися в нем существами.
− А если кто-то заберется в корабль?
− Никто не может кого либо убить изнутри. Как только ты входишь в корабль, ты оказываешься внутри имитатора. Имитатор − это создатель. В нем можно создать какой либо объект и перенести его в обычный мир. Можно, наоборот что-то уничтожить. Но, что-то что не является живым.
− И здесь возможно создание астерианских фрагментов?
− Возможно, но они имеют большую информационную емкость. Выход из имитатора астерианского фрагмента автоматически приведет к уменьшению его информационной емкости.
− И кто может управлять тем, что создается внутри?
− Мы.
− И я? − спросил Тарген.
− Конечно, Тарген.
− И он может создать новых халкенов?
− Нет. Возможно рождение, как во всем мире. Здесь можно жить годами ни о чем не думая. Это целый мир, который принадлежит нам. Мы можем поселить в нем других..
− То есть здесь мы подобны богам? − спросила Харгрет.
− Да. − ответила Авурр. − Мы можем создать что-то даже не поддающееся физическому объяснению. Новая масса и объем могут возникнуть из ничего. Здесь нет тех законов сохранения, как в обычном мире. Он есть, но наши действия могут его нарушить.
− Это подобно какому-то сну. − проговорила Харгрет. − Ты можешь вернуть то, что здесь было?
Ответом на слова Харгрет было действие. Появился лес, река, трава под ногами. Послышались крики каких-то приц и зверей из леса. Зашумел ветер, зажурчала вода в реке..
Харгрет прошла несколько шагов вперед, а затем поскакала вперед. Авурр и Тарген несколько минут смотрели на ее веселье, а затем присоединились к ней сами.
− Это какое-то чудо. − произнес Тарген. − Мне трудно поверить, что все это на самом деле.
− А это вовсе не на самом деле, Тарген. − сказала Харгрет. − Но все так же, как на самом деле. Ты не увидишь разницу, пока не окажешься на границе имитатора.
− А что на границе?
− Стена. Стена, сквозь которую невозможно пройти. Можно сделать некоторые вещи на границе. Она может показаться невидимой. За ней будет виден лес, река, небо, но туда невозможно пройти, потому что это будет лишь изображение. Но нам и не нужно много места. Если до границы десяыок километров, нам можно и не думать о ней.
− А здесь можно создать лес, реку и замок, как на нашей планете? − спросила Харгрет.
− Можно. − ответила Авурр. − Надо только вернуться туда и все скопировать. А так, ты сразу увидишь что это имитация, а не настоящий лес.
− Почему?
− Потому что у нас нет всех данных о деревьях, траве, птицах, животных. Этот лес подобен тому, который существует на Мира. Можно сделать Новую Землю, Рарр, Рери.. Множество других планет. Можно смешать все это по своему желанию и создать что-то новое.
− Я поняла.
Харгрет, Тарген и Авурр лежали на берегу речки. Любовались видом природы..
Послышался какой-то сигнал.
− Что это? − спросила Харгрет.
− Это вызов снаружи. − ответила Авурр. − Я пойду узнаю что там, а вы можете отдыхать.
Авурр поднялась и исчезла.
Ее вызвала Ирриа.
− Как дела? − спросила она.
− Отлично. Харгрет и Тарген еще не пришли в себя от увиденного. Я уже немного привыкла. Трудно представить, что с кораблем будет находиться целый мир.
− Вам понравилось?
− Еще как понравилось. Оттуда не так легко вернуться в реальный мир.
− Я передала все данные в компьютер корабля. Вы можете лететь.
− Тогда, мы прощаемся?
− Да, Авурр. Мы еще увидимся когда нибудь. Удачи вам.
− Спасибо.
Ирриа ушла из корабля и Авурр запустила программу не перелет к Рарр. Корабль мог выполнить ее автоматически без чьего либо вмешательства. Авурр вернулась в имитатор.
Харгрет и Тарген поймали себе обед и лежали около небольшого огня.
− Тебя не было почти целый час, мама. − сказала Харгрет.
− Кому как. − ответила Авурр. − У меня прошло пять минут. В имитаторе время может идти быстрее или медленнее. Я задала программу перелета на Рарр. Через час внешнего времени мы будем там. А здесь пройдет часов десять. Мы можем просто поспать.
Авурр повела вместе с Харгрет и Таргеном и они легли. Имитатор солнца зашел за горизонт и опустилась звездная ясная ночь.
− Удивительно. − произнесла Харгрет. − Здесь не чувствуется никаких толчков при взлете.
− Их и не может быть здесь. − ответила Авурр. − Это другой мир. Он намертво соединен с кораблем. В нем не может ощущаться что либо внешнее без контроля программы корабля.

− Харгрет! − послышалось рычание Ррниу. − Авурр, Тарген! Как вы здесь оказались?
− Вероятность над нами смилостивилась. − ответила Авурр.
Ррниу подскочил к Харгрет, встал на задние лапы перед ней и передними оперся на ее грудь. Она обхватила его руками.
− Вроде и прошло то всего несколько дней. − сказала она.
− Я так рад вас видеть! Мама и отец скоро будут здесь, а Раурау сейчас на другой стороне планеты. Она поступила в школу.
− В школу? − удивилась Харгрет. − Она же все уже знает.
− Не все. Это высшая школа. Проходите. В дом вы не поместите.. − Ррниу не договорил, как тройка переменилась, превращаясь в миу. − Вот черт, а я у же забыл.. Идем.
Они вошли в дом. По меркам миу он был большим и просторным. Все оказались на шкурах расстеленых на полу.
− У вас здесь не плохо. − произнесла Харгрет осматривая дом.
− Не плохо? Это же самый лучший дом! Как хорошо почувствовать себя на родной планете..
− Да. − вздохнула Харгрет. − А нам еще лететь и лететь до нее.
− А потом еще и искать не известно сколько. − добваил Тарген.
− Не будем сейчас об этом. Лучше расскажи, Ррниу, как вы здесь устроились?
− О Раурау я уже сказал. Мама и папа сейчас на охоте. Они уже подыскали себе работу в одной из школ. Будут рассказывать о космосе. А у меня, пока ничего нет. − Ррниу с некоторой грустью взглянул на троих гостей. − Но, это не на долго. Меня завалили всякими предложениями, но я не знаю, что выбрать.
− Может быть мы поможем тебе выбрать? − спросила Авурр.
− Вы? − удивилась Ррниу. − Как?
− Сходим вместе на биржу, посмотрим объявления.
− Вы, наверно, тоже ищете для себя что-то?
− Да. − ответила Авурр.
− Тогда, может быть, вы возьмете меня в свою команду?
− Ты действительно этого хочешь? − спросила Харгрет.
− Конечно! Ведь мы же друзья. И я.. Я люблю тебя, Харгрет.
Харгрет завыла, вскакивая с места и подскочила к Ррниу. Он тоже поднялся и встал напротив.
− Деди, дети.. − проговорила Авурр. − Двадцать лет вы вместе и никак не можете объясниться.
− Но мы же разные. − произнес Ррниу, опуская голову.
− Какие же вы разные? Посмотрите на себя. Вы совершенно одинаковые. Оба хийоака. И какое кому дело, что ты родился миу, а она халкеном.
− А что скажет мама? − спросил Ррниу.
− А как ты думаешь? Мы прожили вместе больше тридцати лет. Почти сорок.
Вопрос был решенным. Ринау и Раврау только взвыли в ответ на слова Ррниу и посмеялись вместе с Авурр над его застенчивостью. Он был готов лететь куда угодно за Харгрет и они решили отправиться вместе в галактику 006. Ррниу попрошлася с матерью и отцом. Затем корабль перелетел на другую сторону Рарр к Раурау. Она попрощалась со своими друзьями и братом и корабль вышел с планеты, взяв курс на галактику 006.


Много тысяч лет существовала Империя. Сменялись монархи и правительства. Империя расширялась и уменьшалась. Она поменяла свою столицу. Вновь шли войны за владение различными планетами. И победу держали те, кто был хитрее, коварнее и жестче в своих действиях. И чем более жестоко было правление, тем больше было войн, которые приносили беды и разрушения на другие планеты, одновременно обогащая властителей и тех, кто выполнял их волю.
Огромное пространство было освоено после получения сверхсветовых скоростей. Корабли двигались между планетами, преодолевая расстояние в десятки световых лет за несколько дней. На непокорные планеты посылались целые армии.
Но существовали и другие миры. Миры, в которых не могли жить люди Империи из-за неблагоприятных условий на этих планетах. Такой планетой была Инара, где жили другие люди. Они еще не летали далеко в космос. Но там была война между двумя планетами системы. Такой была дикая планета, на которой была колония халкенов. Такой была практически неизвестная Империи планета, имевшая несколько странное название Хвост.
Большинство миров, подходивших Имперцам, им и принадлежало. Но было и несколько планет, объединившихся против Империи. Их центром был Андерн, планета где когда-то поселились теже люди, какие жили в Империи, но они не захотели жить под властью тиранов. Они создали свое правительство, организовали оборону планеты, построили собственные космические корабли и объединили вокруг себя несколько других планет, вместе с которыми отбивали атаки Империи.
Неизвестно где существовала планета халкенов. О ней ходили только легенды. Никто не знал, где она находится. Даже многие халкены, жившие в колониях, появлявшихся в разное время на разных планетах. Многие из этих колоний были уничтожены и оставшиеся халкены вели беспощадное истребление людей, нападавших на них.
Как корабли халкенов проходили к планетам? Как совершали посадку? Как получалось так, что эти корабли были почти неуязвимы?
Никто из людей не мог ответить на этот вопрос. Халкены не давали никакой возможности для ответа. Они уничтожали свои корабли, если те оказывались по какой-то причине захваченными. Халкены не отличали людей. Им было все равно, Имперцы это или Андернийцы. Они практически не видели разницы между людями, происшедшими с Дентры и людьми Хенста. Они не увидели бы разныцы, если бы встретили людей с Инары. Но они и не искали людей специально. Лишь некоторые корабли, управляемые мстителями, нападали на планеты людей и тогда им наносился огромный урон.
Новые походы развязанные Империей начали приносить свои плоды. Для одних разрушение и смерть, для других богатство и власть над новыми мирами. И вместе с этими войнами активизировались действия Андернийцев. Их разведгруппы находились на разных планетах Империи. Они передавали сведения и подготовке войск, о новом вооружении, о командирах и высокопоставленных начальниках, об императорской семье.
Прошло более пятидесяти лет с того момента, как на Андерне появился странный корабль пришельцев, прорвавший всю оборону планеты и совершивший посадку в море недалеко от одного из городов. Корабль, который был построен на Империи, который направлялся на Дентру и который должен был перевезти туда хийоака, пришельца из другого мира.
С тех пор многое изменилось. Андерн одержал несколько побед, освободил Дентру от Империи, провел несколько боев в космосе, в которых было очевидно преимущество новых кораблей андернийцев.
Информации о пришельце на Дентре было сколько угодно. Нашлось несколько человек, которые были спасены им на Хенсте. Один из городов был полон рассказов о Большой Кошке, расправившейся в несколько дней со всеми, кто пытался мешать ей. Никому не было известна ее цель. Было лишь известно одно из средств. Это гипнотическое влияние на людей. Воздействие, против которого никто не мог устоять, проявлявшееся в различного рода видениях и ощущениях.
Люди, прибывшие на Андерн с кораблем пришельца, рассказали о том, что не могли ничего противопоставить ей. Она на глазах всех превращалась из халкена в Большую Кошку, делала различные фокусы, которые никто не мог объяснить.
Информации все же было недостаточно, что бы определить ее цель. Действия с людьми скорее напоминали игру хищника с жертвой, но при этом не было ни одного точного подтверждения, что она убила кого-то. Это было, когда она вела какой нибудь бой, но тогда его вели и против нее.
Но, в любом случае, сверхспособности делали ее значительно более сильной, чем любой человек. Ко всеми прибавлялось и природное оружие хищника − когти и клыки зверя.
Способность к изменению вида ставилась под сомнение. Был всего один материал, подтверждающий это. Материал полученный разведгруппой на Империи. Но эта группа контактировала с пришельцем и могла оказаться под ее воздействием, а возможно и под влиянием хорошо спланированной акции Имперцев. Акции, цель которой была непонятна.

− Всем кто меня слышит, всем кто меня слышит. Прошу, ответьте. − звучал ровный женский голос на волне дальних запросов.
− Я, Патруль 184, вас слышу хорошо. − передал Илиан. − Назовите себя и код корабля.
− Я Хийоак. Код корабля Астер-6-18. Код не входит в классификацию.
Илиан мгновенно среагировал. Он включил тревогу по кораблю и передал на базу код обнаружения чужого корабля. Одновременно он ввел данные в бортовой компьютер патруля.
'Данных нет.' − ответил компьютер.
− У нас нет никаких данных о вас. Передайте дополнительную информацию. − произнес Илиан в микрофон.
− Мое имя Авурр Дик Сайра. Я не человек. Мой вид называется хийоак. Я была на Дентре несколько десятков лет назад. Не могу сказать точно сколько. У меня был особый статус, позволявший посещать любые планеты Империи. Я вылетела с Империи на Дентру, но была вынуждена провести много лет на других планетах, не принадлежавших Империи.
Вокруг уже собралось несколько человек. Илиан передал командиру запись последних разговоров. Голос пришельца замолк.
− Прошу вас оставаться на связи. Мы передадим ответ через некоторое время. − передал Илиан и отключил передачу.
− Где их корабль? − спросил командир.
− Не знаю. Сигнал идет извне зоны охраны. Вот координаты.
− Каковы данные?
− Расстояние семь световых единиц. Скорость сближения две тысячных. угловая скорость ноль-четыре тысячных, ускорение ноль. На дальнем радаре ничего нет. Объект выдал свое присутствие первым. Данных в бортовом компьютере нет. Ответ с базы еще не получен.
− Очевидно, это какой-то затерявшийся имперец. − сказал командир.
− Или лазутчик, пытающийся таким образом пролезть к нам. − добавил Дарнелл. − Почему его не видно?
− Либо он маскируется, либо корабль слишком мал. − сказал Илиан.
− Мал корабль? Кто же на маленьком корабле полетит через космос? − спросил Дарнелл. − Если он мал, то у него где-то есть еще и большой корабль. А это означает, что он пытается нас обмануть.
− Получен ответ с базы. − Илиан ввел команду и в рубке зазвучал компьютерный голос.
− Данных о корабле нет. Данных об Авурр Дик Сайре нет. Данных о виде хийоак нет. Ждите ответа с Дентры.
− Ни чего себе экземплярчик! − воскликнул Дарнелл. − Надо вызвать его на связь. Как бы не упустить.
− Вызови его. − приказал командир.
− Я, Патруль 184, вызываю Астер-6-18. − передал Илиан.
− Я, Астер-6-18, назовите код связи. − прозвучал металлический голос. Илиан не успел ничего ответить. − Прошу прощения. − вновь прозвучал женский голос. − Не вызывайте корабль. Вызывайте меня на связь, по моему имени.
− Назовите цель прибытия. − передал Илиан.
− Установление контактов, передача информации о Союзе Хийоаков. Я являюсь официальным представителем Союза Хийоаков в этой галактике.
Все переглянулись.
− Ответа в данный момент нет. Прошу подождать. − передал Илиан.
− Я жду. − ответил голос.
Илиан отключил связь.
− Бред какой-то. − произнес Дарнелл. − Он говорит так, словно прилетел из другой галактики.
− А почему бы и нет? − возразил командир. − Когда нибудь это должно было случиться.
− Он здесь уже был, так почему ничего не известно? − спросил Дарнелл. − По моему, это какой-то глупый шутник. Врезать ему парой ракет, что бы навсегда отшибить охоту так шутить.
− А может он хочет попасть на планету прежде чем о нем что-то будет известно? − спросил Илиан. − Информации о нем нигде нет, и так что мы будем делать?
− Это будем решать не мы. − ответил командир.
Время шло. Прошло более получаса.
− Есть отметка на радаре. − произнес Илиан.
− Сделай запрос. − приказал командир. − Может это кто-то другой.
− Патруль 184, вызывает неизвестного. Кто вы?
− Это Авурр Дик Сайра. − прозвучал ответ. − Вы не забыли про меня?
− Командир. − произнес Илиан, отключив связь. − Он изменил курс и идет прямо на нас. Скорость та же. Через двадцать минут встреча.
− Передай ему приказ остановиться. − ответил командир.
− Я, Патруль 184, приказываю, остановить движение. − передал Илиан.
− Как угодно. − пришел ответ.
− Он тормозит. − сказал Дарнелл. − И не слабо. Пятикратное торможение.
− Все равно, он пронесется рядом с бешеной скоростью. − проговорил Илиан. − Это может быть атакой..
− О, дьявол! Он увеличил торможение! Если так будет продолжаться, он встанет перед нами.. Пятнадцатикратное торможение.
− Так ведь это не выдержит ни одно живое существо! − воскликнул командир. − Срочно передавай на базу!
Илиан включил связь и начал передачу.
− Сколько у нас времени, Дарнелл?
− Пятнадцать минут, командир. Через пятнадцать минут будет контакт. Он встанет рядом с нами.
− Черт побери! Что там с базой?
− Время, командир. − произнес Илиан. − Сигнал идет туда и обратно около минуты. И там еще должны сообразить что к чему.
− Либо я идиот, либо это не корабль, а ракета. − произнес Дарнелл. − Не понятно, зачем она тормозит. Я и сейчас не вижу размера. Она не больше обыкновенного челнока на одного человека.
− Мне кажется, Дарнелл, ты еще не видишь и пламени двигателя. − произнес командир.
− Да, черт возьми! Что это за монстр?! Он не может двигаться с таким ускорением и без пламени двигателя.
− Тогда, что это? − спросил Илиан. − Точка на радаре без какого либо..
− Имитация! − воскликнул Дарнелл. − Это имитация корабля. Активный противорадар!
− Тогда, где сам корабль?
− Скорее всего, где-то рядом. − произнес Дарнелл. − Илиан, включай программу коррекции положения. Сдвинь нас в сторону на пару тысячных относительно него.
− Зачем это? − спросил командир.
− Так мы засечем их настоещее положение, если только они не следят как следует за нами. У них не включен радар.
− Еще бы! − воскликнул Илиан, включая программу коррекции. − Где ты видел радар у фантома?
Пришел ответ с базы. Илиан запустил воспроизведение.
− Контакт запрещен. В случае попытки осуществления контакта, пришельца уничтожить. Данных с Дентры еще нет.
− Вот дьявол! − снова ругался Дарнелл. − Программа не фиксирует иного положения объекта. Если это корабль, то я не знаю, как он движется.
− Ты его не видишь? − спросил Илиан.
− Нет. Только отсвет радара.
Летели минуты. Пришелец шел на сближение с ускорением, которое можно было принять разве что за ускорение боевой ракеты. Оставалось не больше пяти минут.
− Авурр Дик Сайра вызывает Патруль 184. − прозвучал голос пришельца.
− Я, Патруль 184. − произнес Илиан. − Кто вы? Почему не видно вашего корабля?
− Может у вас что-то с приборами? Я прекрасно вас вижу. − прозвучал голос.
− Проверь камеру, Дарнелл! − приказал командир.
− Он тянет время! − воскликнул Дарнелл, включая программу проверки. Перед кораблем выскочила небольшая ракета, которая использовалась для освещения ближайшего окружения корабля. − Вот дьявол! Камера сбита. − Дарнелл несколько секунд возился с ней, затем появилось изображение приближающегося огня. − Есть, командир. Вот он!
− Мы видим вас. − переда Илиан. − Небольшая неполядка.
− Назовите расстояние на котором мне остановиться. Я скорректирую торможение.
− Расстояние десять. − передал Илиан.
− Прекрасно. − ответил пришелец.
− У вас пятнадцатикратное ускорение или это тоже ошибка наших приборов?
− Я могу выдержать и большее ускорение. − пришел ответ. − Я хийоак, а не человек.
− Ни одно существо не может выдержать такое ускорение. − передал Илиан.
− Это ошибка в ваших данных.
− Он встанет в двенадцати единицах от нас, если будет тормозить так же. − произнес Дарнелл. − Через полторы минуты.
− Ты его видишь? − спросил командир.
− Да. Пламя двигателя. Корабль виден частично. По всей видимости, я идиот. Не могу понять, как такой корабль может развивать подобное ускорение.
Шли минуты, секунды..
− Он встал. − произнес Дарнелл. − Ровно в десяти диницах. Изменение ускорения в конце пути.
− Авурр Дик Сайра вызывает Патруль 184.
− Патруль 184 на связи. − передал Илиан.
− Назовите примерное время ожидания.
− Мы не знаем. Ждем ответа с Дентры. − передал Илиан.
− Я могу ждать и сутки, если нужно. Я буду отдыхать. Прошу вас соблюдать ту же дистанцию. Вызовите меня, когда получите ответ.
Связь отключилась. Дарнел вывел на экран изображение. Корабль был более чем странным. Казалось, в космосе висел не корабль, а спасательная шлюпка. Илиан передал на базу последние данные о пришельце.
Прошло несколько часов, прежде чем был получен ответ с планеты. В ответе была полная инструкция действий. Главным было требование отсутствия прямых контактов. В определенных ситуациях Патруль должен был уничтожить пришельца.
− Патруль 184 вызывает Авурр Дик Сайру. − передал командир.
− Авурр Дик Сайра на связи. − пришел мгновенно ответ.
− Контакт невозможен, Вы можете передать дополнительную информацию?
− Без контакта − нет. − ответил пришелец.
− Тогда, я могу лишь добавить, что отсюда отправлюсь к другим планетам. Для начала я отправлюсь на Империю. Я уже встречалась с Инесситой Линдернийской, так что вам придется ответить перед своим начальством, почему вы меня не приняли.
− Мы не говорили, что мы вас не принимаем. − передал командир, поняв что необходим новый сеанс связи с Дентрой. − Ваш ответ имеет информацию, которую мы должны сообщить на планету.
− Довольно странно это слышать. У меня такое впечатление, что вы делаете тайну из того что дважды два равно четыре. Передавайте мой ответ. И если в следующий раз ответ будет нет, я улечу, ничего не отвечая.
− Мы передадим ваш ответ.
Связь была прекращена и радиосообщение ушло на планету. Ответ пришел через пол часа. Безоговорочное − 'уничтожить'.
Все орудия были приведены в боевую готовность.
− Огонь! − прозвучала команда. Удары лазеров обрушились на корабль пришельца. За ним последовали ракеты..
В космосе появился взрыв. Ослепительная белая вспышка, которая приобрела оранжевый оттеной, затем красный, желтый, зеленый..
− О, дьявол! Что это, командир?! − выкрикнул Дарнелл.
Удар огромной силы обрушился на Патруль. Яркозеленое облако метнулось к нему и через несколько мгновений все было кончено..
Три человека очнулись, лежа на земле. Илиан, Дарнелл и Гифт поднялись и с каким-то странным ощущением осмотрели все вокруг.
− Где мы? − спросил командир Гифт.
− Вокруг лес, земля под ногами.. − ответил Дарнелл. − Или мне все кажется?
− Нет, я тоже все это вижу. − проговорил Илиан. − Куда мы попали?
− Это не Дентра. − сказал Гифт. − Притяжение не то и деревья другие.
− Тогда, где мы? И как мы сюда попали?
− Я помню только удар и зеленую вспышку. − сказал Дарнелл.
− Я тоже. − сказал командир.
− И я. − добавил Илиан.
− Значит, мы были без сознания и нас перенесли сюда.
− Но куда? До ближайшей планеты лететь несколько дней, а это не Дентра.
− Может быть это корабль пришельцев? − спросил Дарнелл.
− Такой большой?
− Он мог быть вдали от нас и был не виден.
− Но зачем.. − заговорил Илиан и осекся.
− Поговорили и достаточно. − произнес голос, который все слышали из динамиков в патруле. Все трое оглянулись и увидели стоявшего перед ними зверя. Большую пятнистую кошку стоявшую на задних лапах. − Вы находитесь в моем корабле. − продолжила она, когда удивление трех человек несколько поубавилось. − Вашего корабля больше не существует. Вы пленники, хотите вы этого или нет. И это ваша тюрьма. − Она показала на лес. − Сколько вы здесь будете находиться и сколько сюда еще попадет людей, зависит не от меня. Вполне возможно, что вы проведете здесь весь остаток жизни.
Пришелец исчез. Он словно растворился в воздухе и три человека переглянулись, не зная что говорить. Все было сказано. Они некоторое время молчали, затем пошли по земле, прошли между деревьев и через некоторое время поняли, что означали слова о тюрьме. Они были лишь в большим помещении, где находился лес, земля, трава, небольшой ручей, какие-то кусты.. И все. Не было никаких намеков на выход.
Они прошли по стене. Она была словно стеклянной. За ней было словно продолжение леса, даже продолжение ручья. Дарнелл попробовал сунуть руку в отверстие, куда утекала вода..
Его не было. Вода уходила сквозь стекло, как сквозь пустоту, а рука не могла проникнуть через него.
Гифт нашел какой-то камень и швырнул его в стекло. Камень разлетелься на куски, тогда как на стекле не осталось ни единого следа от него.
− Может это какое-то силовое поле? − спросил Илиан.
− Сквозь которое проходит воздух и вода, но не человеческое тело. − добавил Дарнелл. − Это как в фантастическом рассказе.
− Может нам это снится?
− Да. Мы все сидим в рубке нашего Патруля, спим и видим один и тот же сон.
Все попытки как-то выбраться или найти выход провалились. Не было никакого намека на дно под землей, на потолок над лесом. Воздух был свежим и, казалось, вокруг был настоящий дикий мир, с дикими животными..
Все вдруг остановились, увидев какого-то зверя, скачущего по лесу. У него была серая шерсть и длинные уши. Он постоянно останавливался, принюхивался, иногда ел траву, а затем снова куда-то скакал.
− Как это понимать? − спросил Дарнелл.
− Может наш тюремщик думает, что мы можем поймать этого зверя на обед? − спросил Гифт.
− Или он хочет проверить, что мы будем с ним делать. Может, он разумен?
− Этот зверь? − переспросил Дарнелл, глядя на скачущий комок.
− Не думаю.
Так начиналась жизнь трех людей в новых условиях. Наступила ночь, затем снова день. Все были голодными и через некоторое время стало ясно, что надо ловить зверя. Поначалу это было сложно, а затем было решено швырять в него камнями и через некоторое время он был пойман. Пришлось повозиться и с огнем. Спать приходилось на голой траве. Вскоре оказалось, что можно есть ягоды на кустах, а на деревьях тоже росли съедобные плоды..
Прошло несколько недель. Дни были другими. Другим было и солнце и звезды ночью. Было совершенно непонятно, как все это реализовывалось. В какой-то момент казалось, что это действительно какая-то планета. Дарнелл сделал предположение, что они были перевезены в другой мир и заключены по колпак защитного поля.
На двадцать четвертый день рядом возник пришелец в виде большой пятнистой кошки.
− Я вижу, вы здесь не плохо устроились. − произнес он все тем же мягким женским голосом.
− Почему вы так говорите? − спросил Дарнелл.
− А как я должна говорить? Вы хотите, что бы я вас обругала, заставила мучаться из-за того что вы пытались меня уничтожить? Вы просто глупцы, если думаете, что я опущусь до мести тем, кому было приказано меня убить.
Дарнелл хотел спросить вовсе не это, но слова пришельца сбили все его мысли. Он больше ничего не мог говорить.
− Долго вы нас будете здесь держать? − спросил Гифт.
− Я два дня пыталась выйти на контакт. Никто не поверил в то, что вы живы. Сейчас корабль находится около Империи. Я послала запрос, но еще не получила ответ. Если и здесь ничего не выйдет, я отправлюсь на Андерн. Мне все равно в чьи руки вы попадете. Я не собираюсь участвовать в вашей войне.
− Зачем вы это говорите нам?
− Что бы вам было что отвечать на допросах. − ответила кошка. − Мне смешно от ваших вопросов. Вы злитесь на меня, не понимая, что во всем виноваты вы сами и ваше командование. Не будь того глупого приказа, вы давно сидели бы у себя дома. Я прилетела не для того что бы устраивать войны. Если вы этого до сих пор не поняли, я могу лишь посочувствовать вашему положению.
− А если бы мы поняли, что-то изменилось бы? − спросил Гифт.
− Говоря 'вы', я говорю о всех людях, а не о вас троих. Если не о всех, так о тех, кто вами правит. Поэтому я и делаю еще одну попытку.
− Вы не понимаете, что Дентра не принадлежит Империи? − спросил Гифт.
− Так вот в чем дело! − воскликнула она. − Теперь я поняла, почему вы так упирались, не желая встречи. − Она издала какие-то непонятные звуки, словно смеясь. − Вам крупно не повезло. Ваши друзья на Дентре не пожелали мне объяснить причину отказа. Так что теперь вы окажетесь не там, где вам хотелось бы.
− Вы отдадите нас имперцам?
− Вы, наверно, думаете что мне доставляет удовольствие держать вас здесь?
− Если вы не хотите нам зла, то вы не должны отдавать нас Имперцам. − проговорил Дарнелл.
− В таком случае, ваше заключение здесь продлится еще не мало времени. Я не знаю, как меня встретят здесь. Вполне возможно, что я останусь на Империи долгое время. Все происшедшее является следствием излишней секретности и неверной интерпретации событий. Я пришла сюдаа, надеясь получить от вас помощь, но это теперь невозможно.
− Помощь? − удивился Гифт. − Какую помощь? Может мы сможем в чем-то помочь?
− В этом случае − нет. Ваше присутствие только помешает.
− Почему? Может мы сможем что-то подсказать.. − произнес командир.
− Вы так хотите участвовать в моих переговорах с Империей? Хорошо. Я устрою это. Только вы не сможете ничего им сказать без моего разрешения. Идите за мной.
Она прошла к стене и с ней что-то произошло. Словно изничего возникла дверь. Она открылась и три человека прошли за большой кошкой. Они сразу же оказались в центре управления кораблем. Вокруг было множество каких-то пультов с непонятными надписями. Не было ни единого знака на языке Великого Кристалла. Все оказались в креслах, которые словно сами по себе подстроились под ворму тел людей.
− Ни одно слово, сказанное вами, не уйдет в эфир. Компьютер корабля передаст только мои слова. − сказала кошка. − Ответ придет через несколько минут. Корабль управляется моим голосом.
− Почему вы это говорите? − спросил Гифт.
− Бывают люди, у которых чешутся руки и которым очень хочется захватить чужой корабль. Один раз я была в подобной ситуации. И этими захватчикаму были андернийцы.
− И что с ними стало?
− Я не знаю. Я высадила их на Андерн и улетела. Захватывать мой корабль все равно что забраться ко мне в желудок и пытаться захватить управление мною. Все. Больше никаких вопросов.
− Имперский Патруль вызывает Авурр Дик Сайра. − прозвучал голос откуда-то.
− Авурр Дик Сайра на связи. − произнесла кошка.
− У вас нет разрешения появляться на Империи. Вы должны уйти.
− Я прилетела с информацией особой важности. Информацией галактического значения.
− Одну минуту. − прозвучал голос и шумы эфира исчезли из центра управления.
− Вы готовы передать эту информацию любому встречному? − спросил Гифт.
− У меня есть четкое задание. Установить контакты со всеми, кто этого пожелает и передать информацию о нас.
− Тогда, почему вы не передали ее на Дентру?
− Потому что Дентра отказала в контакте. Вы станете что нибудь говорить тому, кто не хочет вас видеть?
− Может быть после этого он захочет.
− Как здорово! − воскликнула кошка. − Это значит, что я должна унижаться перед всеми? Ерунда! Я передаю информацию только тому, кто желает со мной встретиться.
− Имперский Патруль вызывает Авурр Дик Сайра. − снова послышался голос.
− Авурр Дик Сайра на связи.
− Вам предоставляется высокая орбита над Империей. Передаю координаты. − Голос назвал несколько цифр. − Вы сможете провести предварительные переговоры с Империей. Как приняли?
− Нормально. − ответила кошка, а затем повторила координаты, переданные патрулем.
− Следуйте на орбиту и вызывайте Империю. Информаация о вас будет передаана. Конец связи.
− Конец связи. − подтвердила она и через несколько мгновений на экране все изменилось.
Картинка системы поплыла в сторону, затем на переднем экране появилась планета и она начала быстро приближаться. Сначала это была точка, увеличивавшая свою аркость, затем она сместилась в сторону и еще через несколько секунд на экране плыла планета.
− Не понимаю. − произнес Дарнелл. − Мы не могли так быстро..
− Вы не могли. − произнесла кошка. − Вы видели лишь ускоренную запись. − добавила она.
− Значит, корабль уже давно около Империи?
− Если один час это давно, то давно. − ответила кошка. − Авурр Дик Сайра вызывает Империю. − произнесла она словно обращаясь к монитору, на которой было изображение планеты.
− Но как.. − снова заговорил Гифт.
− Я просила вас не задавать вопросы. − произнесла кошка. − Я и так устроила для вас развлечение тем, что вы находитесь здесь.
− Если это развлечение, то я мартышка. − проговорил Гифт.
− Ваше желание исполнено. − произнесла кошка.
Гифт вскочил со своего места с каким-то криком. Дарнелл и Илиан не могли понять, что произошло. Вместо командира действительно была обезьяна. Нельзя было сказать, как она видела себя.. В следующее мгновение она вновь превратилась в человека, командира Гифта.
− Итак, у вас есть еще вопросы по поводу того, что возможно, а что нет? − спросила кошка.
− Что вы со мной сделали? − спросил Гифт.
− Если бы на Андерне из этого не делали секрета, вы это знали бы. − ответила она. − А теперь, вы отправляетесь обратно. − Все кресла развернулись и перед людьми открылась дверь, за которой был виден лес. − Выходите.
Все трое поднялись и не говоря ни слова прошли в свою камеру. Дверь позади просто исчезла.
− По моему, все здесь нереально. − произнес Гифт. − Нас заставляют все это видеть и чувствовать.
− Но как? − возразил Илиан.
− Внушение, гипноз. Некоторые существа обладают такими способностями. Видимо, этот зверь обладает ею в совершенстве.
− Но тогда, где мы?
− Где угодно. − ответил Гифт. − Они могли даже утащить нас на свою планету для экспериментов над нами. Сейчас их попытка провалилась. Он был явно рассержен.
− Но что ему было нужно?
− Вы же слышали. Он хочет, что бы мы ему помогали.
− Значит, теперь, мы пробудем здесь еще месяц, прежде чем он заявится. − сказал Дарнелл.
− Вполне возможно.
Вновь потекло время. Дни, недели, месяцы. Прошло около семи месяцев..


Авурр поняла, что допустила ошибку, показав людям некоторые возможности корабля. Она вернула их в имитатор, сделав так, что они приняли все за наведенные чувства, а затем включила его на полную мощность, заставив работать с двадцатикратной скоростью относительно реальности.
Контакт с Империей состоялся. Ей было разрешено приземлиться и несколько дней пробыть на планете. Состоялась встреча с Императрицей, той самой Инесситой Линдернийской. Она уже была стара и удивлялась тому что Авурр никак не изменилась за прошедшие годы. Авурр передала информацию о своей галактике и Союзе Хийоаков. Она открыто заявляла, что отправляется на Андерн и ее никто не задержал.
Корабль перепрыгнул к Андерну и Авурр вновь передала запрос на контакт с властями. На этот раз ей разрешили пройти на орбиту и начались первые переговоры. На этот раз они были более успешными, чем ма Дентре. Авурр сообщила о происшествии около Дентры и о троих захваченных в плен людях. Ей дали разрешение на посадку и корабль приземлился на одной из военных баз..


− Вставайте, бездельники. − послышался голос пришельца. Три человека проснулись. Они лежали в какой-то невзрачной камере со стенами цвета ржавчины. Из проема двери исходил яркий свет, который резал глаза. В нем стояла кошка.
Все трое поднялись, осмотрелись вокруг. Не было ничего примечательного. Никто не понимал, куда делся лес. Ноги словно не слушались из-за изменения силы тяжести. Тройка вышла в узкий коридор. Кошка выскочила в какую-то дверь, откуда был виден дневной свет. Три человека так же вышли за ней и спустились по небольпому трапу.
Они оказались на аэродроме. Где-то вдали были видны строения. Сзади стоял небольшой корабль, который закрывал собой солнце. Слышался шум летящих самолетов. Он нарастал и перерос в вертолетный гул. Через несколько минут вокруг собралось несколько десятков вертолетов. Часть из них приземлилась, а часть осталась в воздухе.
Появились солдаты в форме отрядов спецназначения Андерна. Они образовали круг, ничего не говоря. Слышались короткие приказы командиров. Шум вертолетов заглушал почти все звуки.
Кошка сначала села на траву, а затем легла поглядывая на солдат вокруг и немного жмурясь от яркого света.
− И как это понимать? − спросил Гифт.
− Она ждет, пока мы что-то сделаем. − проговорил Дарнелл.
− В таком случае, идем. − сказал Гифт и двинулся к строю солдат. Через мгновеное на троих людей было направлено оружие.
− Приказываю, остановиться! Иначе, мы будем стрелять. − выкрикнул какой-то командир. Гифт, Дарнелл и Илиан остановились. − Вернитесь к кораблю! − послышался приказ.
− Мы же люди. − произнес Дарнелл.
− У меня приказ, никого не выпускать. − произнес командир. − Вернитесь на свое место!
Гифт, Дарнелл и Илиан несколько мгновений стояли на месте, а затем вернулись к кораблю и оказались рядом с кошкой.
− Что все это значит? − спросил Гифт, обращаясь к ней. Она подняла на него свой взгляд и зарычала так, что Гифт отскочил в страхе.
− Если вы ничего не понимаете, я не виновата. − произнесла она. − И не подходите ко мне!
− А что ты с нами сделаешь? − спросил Дарнелл. Через секунду он пожалел о том, что спросил. Кошка прыгнула на него, свалила на землю и рванула когтями одежду, процарапав ему грудь.
− Вы думаете, они вас защитят? − прорычала она совершенно другим голосом. − Они вас и за людей не принимают. − Она отскочила в сторону и пробежав несколько метров снова легла на землю.
− Не понимаю, чего она добивается. − произнес Дарнелл, когдя рядом с ним оказались Гифт и Илиан.
− По моему, мы на какой-то военной базе, на Андерне. − проговорил Гифт. − На настоящей военной базе.
− Откуда ты уверен, настоящая она или нет? − спросил Дарнелл.
− Должно же быть что-то настоящим. − произнес Гифт. − И, возможно, все было настоящим до этого, кроме некоторых моментов. Мы могли быть в какой-то части корабля, где имитирована часть их мира. Может быть, силовое поле действовало только на нас.
− А камни?
− Я не знаю. Может быть оно действовует на определенные вещества. Или специально подобрано так, что бы вода и воздух проходили через него без препятствий.
Прошел почти час. Солдаты оставались на местах. Почти все вертолеты оказались на земле и в воздухе оставалось по два или три. В высоте появлялись истребители. Кошка, казалось, игнорировала все. Она лежала на траве, закрыв глаза и лишь иногда открывала, когда что-то менялось вокруг.
Какой-то самолет приземлился вдали. От него отделилась машина и помчалась к месту окруженному вертолетами. Несколько минут спустя появились высокопоставленные военные. Гифт узнал в одном Инмарта Влирса, командующего военнокосмическими силами Андерна. Вместе с военными были двое каких-то гражданских. Им что-то говорили несколько минут, показывая на пришельцев, а затем Инмар Влирс и двое гражданских прошли через оцепление.
Кошка поднялась на задние лапы и прошла немного навстречу людям.
− Я Авурр Дик Сайра. − произнесла она, оказавшись в трех метрах от людей. Три человека представились. Один из штатских оказался представителем Президента Андерна, а второй помощником Президента по отношениям с нелюдьми.
− Нам передали, что здесь был какой-то инциндент. Вы напали на одного из людей, прилетевших с вами. − сказал Инмарт Влирс.
− Это было не нападение, а объяснение. − ответила Авурр Дик Сайра. − Этим людям требуется помощь психиатров. Они плохо соображают где находятся. Вы можете их забрать прямо сейчас без каких либо условий.
− Мы должны быть уверены, что это действительно люди.
− У вас есть способ проверки?
− Нет. Но вы должны знать, как это сделать. − произнес заместитель по нелюдям.
− Расстрелять их из автоматов. Тот кто человек, умрет, а тот кто хийоак, останется жив. − произнесла кошка. − Учитывая ваши слова, я могу сказать лишь что у меня нет никаких способов отличить человека от хийоака.
− Как это понимать? Вы считаете, что вы человек?
− Я хийоак. Я хочу сказать только то, что я не собираюсь ничего доказывать тем, кто не верит самому себе. И встреча, которую вы мне устроили, лишь доказывает, что вы не хотите мне верить. А это означает, что я не буду верить вам. В таких условиях переговоров просто не может быть. Поэтому, я просто улетаю.
Она пошла от людей и через несколько секунд оказалась в корабле. Никто не успел сказать ни слова, когда корабль поднялся в воздух. Илиан, Дарнелл и Гифт остались на земле. Корабль поднялся на воздушных турбинах на высоту около ста метров, затем включил реактивную тягу и понесся ввысь.
Некоторое время он поднимался, затем появилась яркая белая вспышка. Через несколько секунд с высоты донесся удар взрыва. В сторону полетели какие-то осколки, оставляя за собой дымовые следы. Последовал еще один удар от взрыва одного из больших осколков.
− О, боже. − проговорил Гифт. − Этого не может быть, почему он взорвался?
− А ты помнишь, как он ворвался от наших ракет? − спросил Дарнелл. − Это не взрыв, а одна его имитация! Он ушел..
Несколько вертолетов висели в водухе. Другие приземлились, некоторые полетели в сторону..
Горящие осколки сгорели не долетая до земли. Облако взрыва зависло на одном месте, скрывая в себе все, что было вокруг.
Рядом с троими людьми, с ужасом смотревших в небо оказались солдаты спецназа и их взяли под конвой.


− К черту этот Андерн. − произнесла Авурр, появляясь на берегу речки, где находились Харгрет, Ррниу и Тарген.
− Не вышло? − спросил Тарген.
− Они приняли меня за какое-то чудовище. Это же надо такое себе придумать! − Авурр вдруг рассмеялась. − Они считают, что я хочу всех захватить. Всю галактику. Ты представляешь, Тарген?
− А ты можешь? − спросил он.
Послышался смех Харгрет и Ррниу.
− Трудно сказать. − ответила Авурр. − Может быть и смогла бы. Стереть в порошок десяток планет у всех на глазах и предъявить остальным ультиматум. Потом, разбираться с непокорными. Непослушных военноначальников скармливать халкенам, превратиться в этакого огромного монстра, который одной лапой может раздавить полгорода.
Тарген смотрел на нее и хлопал глазами. Авурр улыбнулась, подошла к нему и обняла, как обычно.
− Ты же прекрасно знаешь, что я не смогу сделать подобное. Так что завоевание галактики откладывается на десяток другой миллионов лет. Пусть этим занимается кто нибудь другой..
− А мы ему крылышки подрежем. − проговорила Харгрет.
− Куда мы теперь полетим? − спросил Ррниу.
− Полетим, полетим. − ответила Авурр. − Мы уже туда летим. Там нас никто не ждет, но кое кому стоит вспомнить о нашем существовании. А заодно и полюбоваться на наше произведение.
− Какое произведение?
− Харгрет, конечно. − ответила Авурр.
− Мы летим на нашу планету? − спросила Харгрет.
− Да. На нашу. Вернее, на планету колонию халкенов.
Тарген вскочил с места и вместе с ним вскочила Харгрет.
− Что случилось? − спросила Харгрет.
− Это ведь моя родная планета. − произнес Тарген.
− Да. − сказала Авурр. − Планета без названия. Так что, мы назовем ее.. Тарген.
− Что? − переспросил он.
− Планета Тарген. − повторила Авурр. − Не плохое название?
− Авурр, я просто не знаю что говорить. − ответил Тарген.

Около планеты висел один единственный корабль. Авурр переместила свой корабль на орбиту, а затем передала запрос на языке дентрийцев. Ответа не было и Авурр передала запрос еще раз.
− 711-й на связи. − пришел ответ. Голос был несколько странным и грубым.
− Я, Авурр Дик Сайра, хийоак. − передала Авурр. − Кто вы? − передала Авурр. Ответ несколько задержался.
− Что вам нужно от нас? − послышался вопрос.
− Ничего. − ответила Авурр. − Мы только хотели узнать кто вы. Мы собираемся высадиться на эту планету. Я обнаружила корабль и сделала запрос.
− Зачем вам высаживаться?
− Я не буду отвечать на вопросы тех, кто не хочет назвать себя.
− Эта планета принадлежит нам. − произнес голос с корабля.
− Тогда, принимайте гостей. − ответила Авурр и направила корабль вниз. Через несколько минут он уже летел в атмосфере. Авурр вела его к месту, где когда-то были высажены халкены. Было сложно определить сколько прошло времени. Было только ясно, что несколько десятков лет.
Корабль затормозил и опустился в свете звезд. Вокруг была степь. Авурр вывела три энегретических части корабля и вывела их в космос для слежения за обстановкой. Корабль, который был обнаружен на орбите, поменял курс, но был явно неспособен каким либо образом мешать в этот момент.
Тарген, Авурр, Харгрет и Ррниу вышли из корабля. Они не стали ничего менять и были в виде халкенов. В любом случае, люди не смогли бы что либо сделать с ними.
До рассвета оставалось еще несколько часов и четверка просто легла в траву около корабля.
Система слежения выдала место посадки второго корабля. Он приземлился перед рассветом на расстоянии около двадцати километров к западу. Четверка халкенов поднялась с рассветом. Было решено идти к неизвестному кораблю. Надо было точно выяснить, что он там делал.
Через полчаса пути впереди кто-то показался, затем радался вой халкенов. Тарген ответил на него и все четверо понеслись навстречу. Они встретили еще двух халкенов.
− Здесь только что приземлился корабль людей. − произнес один из незнакомцев.
− Вы их видели? − спросила Авурр. − Надо сделать так, что бы они не обнаружили халкенов.
− Нет. Мы только засекли спуск корабля. Он где-то в той стороне. − Халкен показал направление, указывавшее на корабль хийоаков.
− Нет. − произнесла Авурр. − Там наш корабль. Здесь приземлился еще один. Там. − Авурр показала в другую сторону.
Халкен взвыл, а затем прошел вокруг четверки.
− Так это вы прилетели несколько часов назад?
− А вы с того второго корабля? − удивилась Авурр.
Все стало ясно и халкены просто запрыгали от радости. Они отправились вместе с четверкой к своему кораблю. Там было еще двадцать шесть халкенов. Оказалось, что они прибыли на планету несколько лет назад, нашли разрушенные деревни и искали следы уцелевших халкенов.
Тарген рассказал свою историю и историю своих друзей. Халкены не могли поверить в то что Авурр и Ррниу в действительности не были настоящими халкенами. И поверили только когда они показали свои превращения. Еще более невероятным было после этого появление Харгрет, дочери Авурр и Таргена.
Несколько дней все провели в поисках следов халкенов, оставшихся на планете. И эти поиски были вознаграждены. Были найдены все шестеро халкенов, а с ними еще двенадцать родившихся после. Авурр встретила Райендер и Тендру. Они состарились и у каждой было по трое детей, которые в свою очередь уже тоже имели детей.
Райендер и Тендра порадовались за Авурр и Таргена. И за Харгрет..
Халкены решили оставить планету и лететь в свою колонию, расположенную в трехстах световых годах. Они показали где она находится четверке хийоаков, приглашая их посетить эту колонию. Авурр передала им данные, которые передавала всем в галактике и друзья проводили корабль халкенов в путь.


Часть 14.


Решение было однозначным. Люди, занимавшие десятки планет были оповещены о хийоаках. Андернийцы так же знают о них, хотя и не все. О хийоаках знали что-то на Ирене, на Хенсте и на Хвосте. О них была передана информация халкенам. Теперь, надо было вести поиск новых цивилизаций. В записях Великого Кристалла были упоминания о сотнях планет и десятках разумных или полуразумных форм. Оставалось лишь искать эти планеты и проводить программы контактов.
Поиск было решено вести по определенному критерию. Главным было наличие широкой деятельности разумных существ на планете и наличие радиосвязи. Другим критерием было наличие космических кораблей или искусственных спутников около планеты.
Была состявлена карта с отмеченными мирами и поиск был начат по ней. Авурр выбирала планету и производила прыжок к ней, затем проводились исследования из космоса и, если критерий выполнялся, должна была производиться высадка.
Планета была выбрана. Причиной выбора стало совсем другое, чем предполагалось. Сразу после появления корабля в системе, на планете были зарегистрированы полевые вспышки. Затем они исчезли и больше не появлялись. Информация о том, в какой точке планеты была вспышка, отсутствовала. Размытие сигнала было таким, что в зону возможного местоположения источника попал один из естественных спутников планеты.
Корабль перешел к планете, вышел на орбиту и началась обычная работа, какая проводилась со всеми населенными планетами. Полевых сигналов больше не было. На планете было множество городов, дорог. В морях были видны суда. Но радиосигналов не было. На ночной стороне были видны огни. Планета мало чем отличалась от подобных населенных миров. Радиосигналов не было. Эфир был наполнен лишь треском проходивших где-то гроз.
На втором витке были замечены механические средства передвижения и железная дорога. Проследив ее, Авурр увидела и состав, состоявший из паровоза и семи вагонов. Обитателами планеты были люди Дентры. Это стало ясно из особых признаков культуры. Планета, очевидно, прошла через несколько взлетов и падений цивилизаций. Были видны разрушенные старые города и незаселенные области с такими городами. В некоторых местах были видны следы недавних войн и пожаров.
Авурр выбрала для посадки густонаселенный район. Корабль опустился ночью в небольшом лесу и был замаскирован на острове полузаросшего лесного озера. Четверка выбралась из болота, в котором оказалось это озеро и, пройдя некоторое расстояние через лес, остановилась решив двигаться дальше днем..


− Куда ты меня тащишь, Рыжий?
− Тихо! Перестань орать!
− Ты ничего не объяснил, вытащил меня из постели..
− Перестань хныкать, Хвост!
− Я не Хвост! Сколько раз тебе повторять?
− Замолчи, Хвост! Не замолчишь, буду называть тебя Плаксой.
Два человека пробирались через лес. Один, с голубоватой кожей на лице, со всеми признаками ратиона. Второй, обычный мальчишка, которому было и интересно, и страшно, и лень. Он решил послушать своего старшего товярища и замолчал.
− Тихо, Хвост. − прошептал Рыжий.
Имя Рыжему дали еще давно. Хвост не знал, почему его называли Рыжим. На нем не было ни единого рыжего волоса. Сам Хвост получил свое прозвище на одном из карнавалов, когда он пришел в наряде дракона с длинным хвостом.
Рыжий и Хвост остановились.
− Слышишь, Хвост? − прошептал Рыжий.
− Что? Я слышу только ветер. − так же шопотом ответил Хвост.
− Никогда ты ничего не слышишь. − пожаловался Рыжий. − Кто-то разговаривает в лесу. Идем.
Они снова двинулись через заросли. Иногда слышался хруст сухих веток под ногами. Тогда Рыжий останавливался и вновь прислушивался. Теперь уже и Хвост отчетливо слышал какие-то слова на незнакомом языке.
В лесу было совершенно темно. Свет Первой Луны почти не доходил до подножий деревьев. Хвост шел только держась за руку Рыжего. А тот видел в темноте не хуже кошки. Когда Хвост узнал об этом впервые, он не поверил, но один из случаев доказал ему, что Рыжий действительно видел в темноте. Это было так же ночью в лесу. Тогда на троих пацанов напал какой-то зверь и только Рыжий сумел его выследить и прикончить копьем, прежде чем тот набросился на него.
Сейчас в руках Рыжего был нож, а у Хвоста короткий меч. Они медленно продвигались на звук. В какой-то момент голоса стихли. Рыжий остановился и стал крутить головой. Хвост этого не видел.
Что-то упало на детей сверху. Оба закричали, а затем Рыжий прекратил кричать. Хвост тоже перестал, увидев факел, в свете которого стояла женщина. Руки и ноги обоих детей были связаны. Из леса появились еще три человека. Мужчина и двое молодых людей. Все были почти без одежд и без оружия. Только в руке одной из женщин был факел, освещавший все вокруг.
Женщина с факелом что-то сказала, затем обоих мальчишек развязали. Женщина вновь что-то сказала, на этот раз обращаясь к Рыжему и Хвосту.
− Авурр. − сказала она, показывая на себя, затем подошла и показала на Рыжего.
− Рыжий. − сказал он. − А это Хвост. − Он показал на него. − Хвост. − повторил он.
− Рыжий, Хвост. − произнесла женщина, а затем знаком пригласила идти за собой.
Они оказались на небольшом расчищеном месте, в центре которого был сложен, но еще не разожжен костер. Через минуты затрещали сухие ветки, вспыхнуло пламя, осветившее все вокруг. Четыре человека что-то сказали друг другу, а затем обратились к мальчишкам.
Рыжий и Хвост не понимали слов, но через некоторое время поняли, что от них требовалось. Он показывал и называл все что видел вокруг. К этому присоединился и Хвост. Так они провели почти целый час, пока всех не сморил сон.
Рыжий и Хвост проснулись, когдя уже было светло. Рядом сидела только Авурр, которую они встретили в лесу. Она отдала Рыжему нож, а Хвосту его меч.
− Вы можете идти искать своего дракона. − сказала она улыбаясь.
− Откуда ты знаешь, что мы искали? − спросил Рыжий.
− Ты говорил об этом во сне, Рыжий.
− Вы так быстро научились языку? − спросил он.
− Я знала его раньше. Надо было только немного вспомнить. Этот язык похож на наш. Можете идти. Интересно, только с чего ты взял, что в этом лесу есть дракон?
− Я видел падающую звезду дракона. Она упала в этом лесу. − сказал Рыжий.
− И что это за звезда?
− Люди не могли ее увидеть. Это особенная звезда.
− Это значит, что ты не человек?
− Я человек, но я человек-ратион. У меня другой цвет кожи. Я вижу и чувствую много такого, что не видят и не чувствуют люди. Только вот они мне не верят. − Рыжий толкнул Хвоста.
− Почему не верю? Я верю. − проговорил Хвост. − Я знаю, что ты видишь в темноте.
− Ладно. − проговорила женщина. − Мне пора идти. − Она поднялась и скрылась в лесу.
Рижий и Хвост некоторое время смотрели ей вслед, затем Рыжий взял руку Хвоста.
− Это были не люди, Хвост.
− Как это не люди? Ты спятил?
− Люди не могли так научиться говорить. И они вели себя не так. Ты видел ночью? У них были дрова, но не горел огонь. Они не люди! Это драконы, превратившиеся в людей. Бежим!
Они понеслись через лес и вскоре выскочили к своему городу. Через несколько минут оба оказались рядом с домом Хвоста.
Оттуда выбежала его мать, начала кричать и ругаться. Она схватила Хвоста за ухо и потащила в дом.
− Что же ты это делаешь! Где ты шлялся ночью?! − слышался ее крик.
Рыжий несколько секунд стоял рядом, а затем пошел по улице, понимая что теперь Хвоста не выпустят из дома. Он пошел к городскому базару и некоторое время ходил между рядами, пока не встретил Прыща. Его так прозвали за то что он постоянно выделялся своей одеждой. Его родители были одними из самых богатых в городе и позволяли своему сыну делать почти все что он хотел.
Прыщ не боялся никого кроме Рыжего. Это произошло около двух лет назад. Тогда Прыщ загнал его в угол с двумя своими дружками, решив разделаться. И тогда Рыжий показал им, кто он есть на самом деле. Выросшие за несколько мгновений когти и клыки, появившаяся красная шерсть, покрывшая все тело, заставила всех троих мальчишек бежать от него как от дьявола. Рыжий в два прыжка догнал Прыща и разодрал всю его расфуфыренную одежду. Он был готов перегрызть пацану горло, когда рядом оказался какой-то человек и оттащил рыжего зверя от мальчишки.
Тогда его чуть не прикончили. Его спасли лишь два свидетельства людей, видевших всю сцену с самого начала. Они подтвердили, что трое мальчишек вынудили Рыжего превратиться в зверя. Тогда Рыжий еще не знал действительных причин почему его оставили в городе и не прогнали, хотя этого требовал с пеной у рта отец Прыща. Только через год он узнал, что главной причиной был закон изданный Королем, запрещавших судить ратионов без присутствия других ратионов. Рыжий не знал почему был такой закон, но одно его существование заставляло его уважительно относиться к Его Величеству.
Через полгода после того случая, о нем почти все позабыли и только Прыщ со своими дружками обходил Рыжего стороной.
Торговцы на базаре не обходили Рыжего своим вниманием. Они знали, что у него нет дома и не редко приглашали подработать. Чаще всего около мясных рядов. Там часто появлялись собаки и одно присутствие человека-ратиона пугало животных и они разбегались.
Вот и теперь, Прыщь, едва завидев Рыжего, повернул назад и пошел к другим рядам. Рыжий прошелся по рынку и, как обычно, забрел в мясные ряды. Он прошелся через них и, как обычно, всех собак словно сдувало ветром. Они бежали перед ним целой сворой и уносились. Даже те, которые ориходили с хозяевами и были привязаны, в страхе ложились на землю.
− Привет, Рыжий. Как дела Рыжий? − слышались голоса торговцев. Он только махал им рукой, улыбаясь.
− Что-то ты сегодня поздновато. − сказала Ирина, подходя к нему.
− Я ходил в лес ночью. − ответил Рыжий.
− Опять искал драконов? Ну и как? Нашел?
− Нет. Только четверо каких-то странных людей. Они поймали меня и Хвоста, потом просили что бы я учил их словам. Они не знали наш язык. А утром оказалось, что они его знают.
− И вы от них убежали?
− Нет. Они сами нас отпустили. Они только напугали нас ночью.
− Интересно, кто бы это мог быть? Ладно. Поможешь мне?
− Конечно. − ответил Рыжий и через несколько минут уже был вместе с Ириной за прилавком.
Иногда, он выходил, что бы прогнать собак, а затем возвращался и помогал Ирине торговать. Рыжий давно знал все премудрости торговли, знал, где Ирина брала мясо, знал как она расплачивалась. Он мог без труда провести все рассчеты с покупателями. Торговцы платили ему небольшие суммы за помощь в разгоне собак и вылавливании мелких воришек, иногда появлявшихся на базаре. Никто не мог сравниться с Рыжим в беге. Его знал весь город и он знал многих.
День прошел как обычно. Рыжий получил свой обычный заработок и помчался в городской банк, где все знали о его появлении перед закрытием. Он был постоянным клиентом, хотя его вклад был и не так велик, как у многих других людей.
− Пятнадцать монет, сегодня. − сказал кассир. − Не плохо, Рыжий.
− Я сегодня подрабатывал у Ирины. − ответил он. − Вот и получилось пятнадцать. Сколько у меня всего?
− Двести тридцать пять. − ответил кассир. − Что ты будешь покупать на этот раз?
− Пока еще не придумал. − ответил Рыжий, выскакивая из банка. Он пробежал по улице и вскоре оказался около дома Хвоста.
− Это опять ты! − выкрикнула его мать. − Вот я тебе сейчас задам! Никуда он не пойдет. Он наказан! И тебя не мешало бы проучить, что бы не шатался по ночам в лесу!
Рыжий, поняв что ему не увидеть Хвоста в этот вечер, пошел дальше по улице и вскоре оказался на окраине города, недалеко от реки. Он некоторое время стоял на берегу, а затем прыгнул в воду не раздеваясь. Так было проще. Можно было и вымыться и постирать одежду. Рыжий некоторое время плавал, затем вылез на берег и набрал сухих веток для костра. Оставалось только найти чем разжечь огонь. Он некоторое время бродил по берегу, пока не нашел нужные камни. Через несколько минут он уже сидел и сушил на себе одежду.
Рядом появился Рикстон. Его все называли по фамилии, так же как и его отца, городского судью. Рикстону было только восемь лет.
− Привет, Рикстон. − сказал Рыжий, не оглядываясь.
− Привет, Рыжий. − ответил тот. − Как ты меня узнаешь не глядя?
− По запаху твоих новых ботинок. − ответил Рыжий, поворачиваясь. − Всем известно, что отец купил их тебе неделю назад.
− А почему ты никогда не ходишь в ботинках?
− Я так привык. Да и зачем нужны эти тяжелые ботинки, когда так здорово бегать без них?
− А мне мама не разрешает ходить без ботинок.
− Вот вырастешь, станешь большим, тогда и будешь ходить, так как захочешь. Что это ты ходишь один? Где твои друзья?
− Они меня прогнали. Прыщ сказал всем что бы никто не играл со мной. А тебя он назвал зверенышем.
− Это он мне завидует. − ответил Рыжий. Он никогда не обижался на подобные слова и только смеялся над теми, кто их говорил.
− Как это завидует?
− Он завидует, что я бегаю быстрее его, что я сильнее его и что он не может так же как я превратиться в звереныша.
Рикстон рассмеялся и сел на траву рядом с костром.
− Можно я с тобой посижу?
− Конечно. Я сегодня остался один. Хвоста не пустили на улицу, а Нилис уехал вчера с родителями и вернется только через неделю.
− А почему с тобой никто не дружит? − спросил Рикстон.
− Почему никто? Хвост и Нилис мои друзья.
− А другие? Прыщ всегда говорит о тебе какие-то гадости. И все их повторяют.
− А ты? − спросил Рыжий.
− Мне отец сказал, что бы я не слушал Прыща.
− А обо мне он тебе что нибудь говорил?
− Нет. Я не спрашивал.
− Тогда, спроси. Многим родители не разрешают со мной дружить.
− Почему?
− Не знаю. Наверно, потому что я не такой как все.
− А хочешь, я познакомлю тебя со своей старшей сестрой?
− Я ее знаю. И она тоже. Он дружит с другими и не станет водиться со мной.
− А я ей скажу и она станет.
− Она не послушает тебя. Ты же младше ее. Хочешь, я кое что покажу тебе?
− Да. − ответил Рикстон.
− Тогда, пойдем. − Рыжий встал, раскидал головешки в костре и полил их водой, зачерпнув ее в реке своей шапкой.
Он повел Рикстона по берегу и через несколько минут они оказались рядом с небольшим ручьем.
− Тихо, Рикстон. Смотри. − Рыжий показал ему на другую сторону ручья, где плавали какие-то зверьки. − Видишь, это килли. Две больших, это мама и папа, а маленькие это их дети.
− Они здесь живут? − удивился Рикстон.
− Да. У них есть нора на том берегу.
− А ее можно посмотреть?
− Нет. Они испугаются нас. Видишь, как они нюхают воздух? Они чувствуют, что мы здесь. Смотри, они поплыли назад.
Кучка зверьков выскочила не берег и скрылась в кустах.
− Понравилось? − спросил Рыжий, повернувшись к Рикстону.
− Да. Я никогда не видел килли.
Откуда-то издали послышались крики людей. Рыжий вывел Рикстона из небольших зарослей и они оказались перед кучей пацанов.
− Эй, смотрите! Рикстон со зверенышем! − выкрикнул кто-то.
Рыжий приложил руки ко рту и взвыл словно лесной зверь. Все бросились врассыпную, а Рыжий только посмеялся над ними.
− Ты не испугался? − спросил он Рикстона.
− Я.. Я.. Нет.. − заикаясь проговорил тот.
− Пойдем, я провожу тебя.
− Я лучше пойду один. − проговорил Рикстон и побежал к первым домам. Рыжий посмотрел ему вслед, повернулся назад и пошел к реке. Этот вечер ему пришлось провести одному. Он бродил по берегу, старась найти занятие. Ничего не было и он забравшись на свое любимое дерево, заснул.
На утро он, как обычно отправился на базар, что бы подзаработать. Он, как обычно бродил между рядами. У Ирины в этот день было не много покупателей и его помощь не требовалась. Она только, как обычно предложила ему завтрак и он с удовольствием съел пару пирожков, запив их соком.
В этот день базар заканчивал работу несколько раньше, потому что в город прибывал пароход. Многие жители любили наблюдать за ним, а некоторые сами плавали в соседний город и в столицу.
Рыжий часто встречал пароход и рассматривал людей, прибывавших в город. Однажды таким образом он выследил преступника, приехавшего в город. Тот человек сразу не понравился ему своим поведением на причале. Рыжий проследил за ним, а затем подслушал его разговор со своим напарником, когда они договорились ограбить банк.
Рыжий в то же мгновение побежал к банкиру и рассказал о том, что слышал. Бандитов поймали во время нападения, а Рыжий получил вознаграждение и уважение со стороны работников банка.
Пароход прибыл, как обычно, с небольшим опозданием. Рыжий наблюдал за пассажирами издали, сидя в ветвях большого дерева. Около пристани было не мало других детей, в том числе и Прыщ со своей компанией. Отдельно стоял Рикстон со своей старшей сестрой Ингой.
Люди выходившие с парохода мало чем отличались от жителей города. И только один человек выделялся какой-то своей неуклюжестью. Сначала он встал около трапа так, что его чуть не сбили шедшие позади, затем он растянулся на земле, когда сошел с причала. Все дети вокруг смеялись, глядя на него. Он был в несколько странной одежде с небольшим чемоданом в руке. Оказавшись на земле, он вновь остановился и стал осматривать все вокруг.
Большинство людей уже ушли, когда он решился пойти вперед. Ушла и шайка Прыща и двое Рикстонов. Незнакомец все еще что-то высматривал, а затем двинулся вперед.
Рыжий решил подойти к нему ближе и соскочив с дерева, пошел к дороге наперерез.
− Вы кого-то ищете? − спросил Рыжий человека. Тот остановился, несколько мгновений смотрел на пацана и затем ответил.
− Да. Ты знаешь судью Рикстона?
− Конечно знаю. Его все знают в нашем городе.
− Тогда, ты проводишь меня к нему?
− Провожу. − ответил Рыжий. − Здесь были двое его детей. Наверно, они встречали вас и не узнали.
− Наверно. − ответил человек. Он пошел вместе с Рыжим и через полчаса они оказались около дома Рикстонов. Рыжий постучал в дом и открыла служанка.
− Чего тебе? − спросила она, увидев пацана.
− Я привел человека к судье. Он только что приплыл на пароходе.
− Он сейчас в суде. − сказала хозяйка, глядя на человека. − Хозяин не говорил мне, что он кого-то ждет.
− Он не знал, что я приеду. − ответил человек. Рыжему не понравился этот ответ, но он не стал ничего говорить.
− Я могу проводить вас до суда. − произнес Рыжий.
− Да. Проводи меня. − сказал человек.
− Вы, наверно, издалека? − спросил Рыжий, решив что нибудь вытянуть из человека.
− Да. − ответил тот коротко, что снова не понравилось Рыжему. Он решил больше не задавать вопросов и пошел дальше молча.
− Ты знаешь дорогу на Риетон? − спросил человек.
− Да. По этой улице до конца, а там налево. Это и будет дорога на Риетон.
− А где расположен суд?
− На базарной площади. На следующей улице мы повернем налево. Это будет Базарная улица. Она придет прямо к базару. Налево будет церковь, а направо Банковская улица. Там расположен Банк, а напротив Суд.
− Хорошо. Тогда, ты можешь идти. Я сам найду Суд.
Рыжий немного шел рядом, а потом побежал вперед, помахав человеку рукой. Он решил проследить за ним, проскочил через двор одного из домов и скрылся в кустах Базарной улицы.
Незнакомец снова стал осматриваться, затем пошел на базар, повернул к банку и суду. Рыжий пробежал по другой стороне улицы и забрался в здание суда через черный ход. Он знал все углы и не редко приходил в суд, что бы послушать заседания. В здании было только двое охранников. В этот день не было никаких судебных разбирательств и судья Рикстон принимал посетителей с различного рода жалобами и некоторыми другими делами.
Рыжий пробрался в зал, где сидел Рикстон. В этот момент у него никого не было и он собирался уже уходить.
Появился незнакомец.
− Встань, Рикстон. − послышался его голос. Рыжий следил за всеми действиями судьи и незнакомца. Чемоданчик лежал на столе перед незнакомцем и он вынул оттуда оружие.
− Это ты, Реза? − проговорил судья.
− Я. И я пришел расплатиться с тобой! − Он направил оружие на судью..
Реакция Рыжего была молниеносной. Он выскочил из-за штор. Человек дернулся в момент выстрела. Судья упал на пол, а Реза уже направил оружие на Рыжего.
Тот прыгнул. Прыгнул вперед, превращаясь налету в красного зверя.
Выстрел.. Рыжий не чувствовал боли. Он летел на человека и его когти были нацелены в его горло.
Удар. Человек упал на пол. Оружие вылетело из его рук и он вцепился пальцами в горло Рыжего. Еще один рывок и руки человека ослабли. Он обмяк. Рыжик видел, как из его горла струится кровь.
Реза был мертв.
В двери вбежали люди. Двое охранников увидев зверя над человеком, направили на него оружие. Рыжий метнулся в сторону, оказавшись за столами.
− Не стреляйте! Он стрелял в судью! − выкрикнул Рыжий и приподнялся над одним из столов. Несколько человек метнулись за кафедру. Послышались восклицания, затем судью вынесли и положили на один из столов.
− Он ранен в плечо. − произнес кто-то.
В этот момент Рыжий ощутил, как теряет сознание и тоже рухнул на пол, увидев только свою кровь, стекавшую по красной шерсти.
Рыжий проснулся ощущая себя лежащим на мягкой постели. Вокруг было множество запахов, которые обычно доносились из городской больницы. На этот раз они были особенно сильными. Рыжий открыл глаза и увидел стоявшую рядом девчонку. Даже не нужно было, что бы она повернулась к нему лицом, что бы он узнал ее.
− Инга? − произнес он. Она обернулась и улыбнулась, глядя на него.
− Ты спас моего отца, Рыжий. − ответила она, глядя на него. − Я никогда не видела тебя таким.
Рыжий приподнялся и понял, что остался в виде красного зверя. Его живот был забинтован.
− Тот преступник ранил тебя. Врач сказал, что ты выживешь.
− Я не чувствую боли. − ответил Рыжий, поднимаясь. Он одним движением распорол повязку и снял ее с себя.
− Зачем ты это делаешь?! − воскликнула Инга.
Рыжий изменил себя, превращаясь в того же мальчишку с голубой кожей.
− У меня быстро заживают раны. − ответил он, рассматривая небольшой след от пули. − А как судья?
− Он сейчас дома.
− А ты почему здесь? − удивился Рыжий.
− Я пришла посмотреть как ты.
− Это я виноват. − сказал Рыжий. − Я привел того человека..
− Ты не виноват. Он пришел бы и без тебя. Нам повезло, что это оказался ты. Его повесят.
− Как? − удивился Рыжий. − Он остался жив? Я думал..
− Ты сильно ранил его, но не убил. Он сейчас в тюрьме.
− А почему он напал на судью?
− Пятнадцать лет назад отец судил его за убийство. Реза был осужден на двадцать пять лет. Он сбежал из тюрьмы и решил отомстить. Он убил трех человек, до того, как оказался здесь. Его вылечат. Потом будет суд. Приедет судья из столицы.
− И меня будут допрашивать, как свидетеля? − спросил Рыжий.
− Да. Будет еще несколько свидетелей.
− Меня тоже осудят за то что я напал на человека?
− Нет, Рыжий. Наоборот. Все только и говорят о тебе в городе. Ты настоящий герой, Рыжий. Вот только..
− Что?
− Наверно, никто не поверит, что ты был ранен. Ведь у тебя нет повязки.
− Как это нет? − послышался вопрос человека, входящего в палату. − Ты уже встал? − удивленно спросил он, глядя на рыжего.
− Да. Я уже здоров. Только очень есть хочется.
− Мне говорили, что Ратионы быстро поправляются, но я не думал, что на столько быстро. − сказал врач, осматривая живот Рыжего.
− А что со мной было, после того?.. − спросил Рыжий.
− Тебя привезли в больницу вместе с судьей. − сказал врач. − Ты был без сознания. Я сделал операцию и вытащил из тебя пулю.
− А из судьи? − спросил Рыжий.
− У него пуля прошла на вылет, не задев никаких костей. Ты останешься здесь.
− Почему? Я же уже здоров.
− Здоров или не здоров. Ты будешь лежать до завтра. Я распоряжусь, что бы тебе принесли обед.
− Ирина наверно ругается из-за того что я не пришел на базар. − произнес Рыжий.
− Никто не ругается. − ответил врач. − Она уже приходила сюда и все знает. Ложись.
− Да, Рыжий. Ложись. − сказала Инга. − Раз доктор велит, значит так надо. − Рыжий лег, решив, что ему вовсе не помешает такой отдых. Тем более, что он еще ни разу не быва в больнице. − А я посижу с тобой. − добавила Инга, накрывая его одеялом. − У тебя есть знакомая девочка?
− Нет. − ответил Рыжий. − У ратионов не бывает девочек и мальчиков.
− Как не бывает?
− Ну вот так и не бывает. Так же как у людей не бывает хвостов. Я ведь не человек, а звереныш.
− Не нзаывай себя так. Ты человек. Не хуже других.
− А я не обижаюсь, когда меня называют зверенышем. Я иногда сам себя так называю. Особенно, когда ухожу погулять в лес.
− Рик говорил, что ты позавчера показывал ему килли в лесу.
− Да это вовсе не в лесу. Знаешь, ручей недалеко от пристани в кустах?
− Да.
− Вот там я и показал ему килли. Целую семью. Они почувствовали нас и скрылись.
Открылась дверь в палату и медсестра ввезла тележку с обедом.
− Ему пора обедать, Инга, а тебе пора идти домой.
− Пока, Рыжий. − сказала Инга, помахав рукой. Рыжий помахал ей и принялся за обед. Еще никогда в жизни он не ел столько и на этот раз его аппетит был удовлетворен.
Доктор пришел вечером и осмотрел его.
− Если бы все так выздоравливали. − сказал он.
− Значит мне можно идти? − спросил Рыжий.
− Куда же ты пойдешь на ночь глядя? Спи здесь, утром и пойдешь. И с утра иди к судье Рикстону. Он пригласил тебя.
На утро Рыжий встал, одел новую рубашку и брюки, приготовленные для него, и отправился в дом судьи.
− А вот и наш спаситель. − произнесла Эльма Рикстон, жена судьи, когда служанка провела Рыжего в дом.
Судья Рикстон сидел в кресле с перевязанной рукой. Он подозвал Рыжего и посадил рядом с собой в другое кресло.
− Я решил отблагодарить тебя, Рейналис. − произнес судья, называя давно забытое имя Рыжего. Последний раз оно упоминалось два года назад в суде.
− Вы один раз помогли мне и я помог вам. − ответил Рыжий.
− Разве ты не сделал бы то же самое, если бы того суда не было? Да это и не имеет значения. Я решил помочь тебе и жители города поддержали меня в этом. Все. Даже отец того пярня, которому ты показал свои когти. Ты пойдешь учиться в школу. Но не в нашу, а в специальную, там где учатся такие же как ты, люди-ратионы. Каждый, кто мог, принес деньги и мы уже собрали нужную сумму для оплаты учебы.
Рыжий еще сомневался, но одно упоминание о том, что он поплывет в столицу на пароходе решило все. Собранная сумма поражала воображение. Рыжий, а теперь вновь Рейналис, отправлялся в плавание. Билет до столицы стоил столько, сколько он мог заработать за два месяца, а для оплаты за обучение пришлось бы работать десять лет, при чем отказываясь от всех других покупок.
Отправление в школу состоялось через две недели, после того, как состоялся суд над убийцей. Его приговорили к повешению и приговор был приведен в исполнение через два дня.
Рейналис жил только предстоявшим путешествием по реке. Впервые он одел ботинки, купленные на собранные деньги. Городское управление написало рекомендательное письмо, которое подписали несколько высоких городских начальников. И вместе с ним, в сопровождении судьи Рикстона, он отправился в незабываемое путешествие.
Пароход плыл два дня и одну ночь. Рейналис постоянно ходил, рассматривал все, заглядывал в машинное отделение, где все гудело и тряслось. Там были новые запахи, которые лишь иногда доносились от парохода во время его встреч на причале.
Быстро пролетело время. Появилась столица, огромный город, растянувшийся по обоим берегам реки. С одного берега на другой были перекинуты четыре моста. Пароход прошел под двумя и причалил к берегу.
И вновь Рейналис был удивлен, когда к причалу за ним и судьей подъехал экипаж с упряжкой из двух тернсов. Раньше он только видел их издали. Очень редко такие экипажи появлялись в городе. Единственной дорогой из города почти никто не пользовался, потому что по реке постоянно ходил пароход. Даже зимой, когда вода покрывалась по берегам тонкой коркой льда.
Экипаж доставил их к большому зданию, окруженному парком и забором. На встречу вышли два человека и ратион. Ратион была одета как женщина и Рейналис сразу же ощутил ее присутствие по особому запаху, который напомнил ему о своей матери.
Две женщины оказались служанками, пришедшими за вещами Рейналиса. Но у него не было никаких вещей и ратион отослала их обратно.
− Меня зовут Арин Тийяо Йелли. − сказала ратион.
− Френк Рикстон. − сказал судья. − А это Рейналис. К сожалению, мы не знаем его фамилию.
− Наши фамилии звучат как имена матери и отца. − ответила ратион. − Ты помнишь, Рейналис, как звали твою маму?
− Нет. Я звал ее мамой.
− А отца?
− Его я никогда не видел. Мама сказала, что он погиб, когда мне было только два месяца.
− Тогда, мы что нибудь придумаем. Пройдемте.
Она провела Рейналиса и судью в здание школы и через несколько минут Рейналис оказался окруженным подростками-ратионами. По какой-то странной причине все были в одежде девочек и рассматривали Рейналиса как нечто особенное.
− Знакомьтесь девочки, это Рейналис. − сказала ратион. − Рейналис, я оставлю тебя с ними. Нам надо поговорить с Френком Рикстоном. − Она и судья ушли, оставив Рейналиса вместе с детьми.
− А что это ты оделась как мальчишка? − послышался чей-то вопрос.
− Я всегда так одевался. − ответил он удивляясь. − А вы что, все девчонки?
Послышался смех, Рейналиса окружили и через несколько мгновений он оказался без одежды. Прошла еще минута. Его нарядили как девчонку и подвели к зеркалу. Он не узнавал сам себя. В зеркале на него смотрело девичье лицо и в то же время, это было его собственное лицо.
− Я не думал, что так выгляжу. − произнес он.
− Нужно говорить 'не думала'. − прозвычал чей-то голос. − Все ратионы говорят как женщины.
− Почему? Ведь я же..
− Так принято. Посмотри на себя ты похожа на девчонку, а не на мальчишку. И всех, кто может родить детей, называют женщинами.
Рыжий знал, что он мог родить. Слова девчонок-ратионов резли его слух и он трудно переносил свое превращение в девчонку.
− Я всегда был мальчишкой. − проговорил он.
− У ратионов нет мальчишек и девчонок. − сказала одна из учениц.
− Я это знаю.
− Тогда, почему ты ходишь как мальчишка, когда ты похожа на девчонку?
Рейналис не знал что и сказать. Он некоторое время стоял на месте, смотрел в зеркало, а затем в одно мгновение превратился в рыжего зверя.
− Что же ты сделала?! − воскликнули все. − Теперь, от платья ничего не осталось. В нашей школе запрещено так делать если ты одета или для этого нет никакого повода.
− Вы все тоже можете стать такими же? − спросил Рейналис.
− Конечно. Мы же ратионы, а не люди.
Рейналис вернул себе свой вид. От одежды, как обычно, ничего не осталось. Девчонки снова принесли откуда-то новое платье и одели его. А может ее.. Рейналис сам не знал кто он, он или она.
− Может быть, нам пора познакомиться? − спросил Рейналис, оборачиваясь. − Меня зовут Рейналис. Или Рыжий. Или Звереныш.
Послышался смех.
− Ну и имена у тебя. Лучше мы будем звать тебя Рейна. И коротко и ясно. И ни у кого из нас нет такого имени. Ты согласна?
− Я?.. Да. − ответил Рейналис, несколько подумав. Начали называть свои имена остальные и через полчаса Рейна сидела в общем кругу, рассказывая о том, как жила в городе около реки под видом мальчишки и с именем Рыжий. Она рассказала и о последнем событии, после которого жители города собрали деньги на его обучение в школе.
Появились судья и Арин Тийяо Йелли.
− А где Рейналис? − спросил судья. Послышался общий смех, и Рейналис вушел из общей толпы.
− Это я, судья Рикстон. − произнес он.
− Так ты девочка? − удивился он.
− Я и сам не знаю. Наверно, я девочка. Я могу рожать, как и все ратионы. Теперь меня зовут Рейна.
− Ты четыре года жил в нашем городе и никто этого не знал. Вот это новость! Я и подумать такого не мог! Мне пора уезжать. Теперь Арин Тийяо Йелли будет твоим учителем. Мы не прощаемся, Рейна. Я буду приезжать к тебе.
Они попрощались, помахав руками.
Так мальчишка Рыжий стал девчонкой Рейной. Постепенно, Рейна привыкла к своему новому положению. Она еще не редко сбивалась в том, как называть себя, он или она, но это не приводило ни к каким проблемам. Тем более, что обучение начиналось с настоящего языка ратионов. Языка, в котором проблема с местоимениями он или она просто не существовало за отсутствием таковых. Было единственное местоимение, обозначавшее оба рода и переводившееся, как 'она'.
Обучение было совсем не таким, как об этом рассказывал Хвост. Не было тех классов, не было раздельных учителей. Да и само обучение строилось по имому принципу. Рейна учила почти все сама, а проверка знаний определялась их применением на опытных занятиях. Она научилась читать и писать на трех языках. Без каких либо проблем давались знания физики, химии, биологии, астрономии, истории и многих многих других наук. Рейна удивлялась тому, почему Хвост постоянно жаловался на трудности в обучении. В школе ратионов этих трудностей не было.
Арин Тийяо Йелли показывала опыты, которые никогда не применялись у людей. О многих знаниях, говорилось, что они просто недоступны большинству людей, из-за чего ратионов не редко называли колдунами. Из географии было известно, что во многих странах ратионов преследовали за их знания и применение этих знаний.
В Королевстве Орра ратионов перестали преследовать только несколько лет назад, когда одна из ратионов спасла жизнь самому Королю. Она оказалась в лесу во время королевской охоты и заметила зверя, готовившегося напасть с дерева. Она прыгнула на зверя, когда тот уже летел на человека. Прыгнула, даже не зная, что этот человек сам Король. И она победила зверя в жестокой схватке.
Рейна уже четыре месяца училась в школе ратионов. Прошлая жизнь, казалась какой-то совершенно далекой. Знания, вливашиеся в нее рекой, унесли далеко назад воспоминания. Казалось, прошло не четыре месяца, а четыре года.
Арин Тийяо Йелли собрала всех учениц школы. Она была явно не в духе. Это было видно по выражению ее лица и по тому, как она нервно усаживала всех.
− Произошло событие, которое может сильно повлиять на нас. − произнесла она, когда все собрались. Все, учителя, служанки, даже простые рабочие, работавшие в саду. − Убит Король. Принц Трайн на границе и неизвестно, что произойдет пока он доберется до столицы. Ситуация такова, что нам придется прервать занятия до тех пор, пока все не прояснится. Вы должны вернуться в свои дома. Не знаю, какова будет ситуация после. Возможно, через месяц все уладится, а возможно, мы вновь окажемся вынужденными прятаться.
Рейна отправлялась обратно на пароходе. У нее было письмо от учителя школы, в котором объяснялась сложившаяся ситуация. Никто не узнал в сошедшей с парохода голубой девушке бывшего Рыжего. Рейна была одета по всем стандартам ратионов. Среди встречавших было несколько детей, которых знала Рейна. Она помахала им рукой, отчего те оказались в недоумении, а затем отправилась к дому судью Рикстона.
− Вы меня не узнаете? − спросила Рейна, когда служанка открыла дверь дома.
− Извините, я не знаю.. − ответила та, несколько не понимая. − Кто вы?
− Рейналис. Рыжий. − улыбнулась Рейна.
− Боже мой! − воскликнула она. − Да как же это?! Входи, я сейчас позову всех.
Появилась вся семья Рикстонов.
− Неужели это ты, Рейналис? − спросила Инга.
− Я.
− Раздевайся, проходи, Рейналис. − сказал судья. − У тебя, наверно, каникулы?
− Не совсем. Вы еще не знаете новость. Убит Король. Школа временно закрыта и неизвестно, когда откроется. Вот письмо от Арин Тийяо Йелли. Здесь все объяснения. Я не совсем понимаю в чем дело.
Рейна сняла свой плащ и шляпу. Она разулась и прошла в гостиную.
− Я просто не могу поверить, что это ты. − проговорила Инга. − Это какое-то превращение.
− Это не превращение. Просто все ратионы женщины. Я этого не знала и считала себя мальчишкой. И все так думали вместе со мной.
Рассказы Рейны о школе, о занятиях заняли весь вечер. Судья в это время ушел в городское управление. Весть о смерти Короля была слишком важной, что бы заниматься в этот момент домашними делами.
На утро Рейна переоделась и стала похожей на прежнего Рыжего. Инга и Рик отправились в школу, а Рыжий пошел по своему старому пути, на городской базар.
− Ба-а! Кто приехал! − послышались возгласы торговцев. − Берегись! Идет гроза собак и воров!
Рыжий махал всем руками, но что-то уже было другим. Базар остался тем же. Другим был сам Рейналис.
− Неужели Рыжий вернулся? − спросила Ирина, увидев его рядом с прилавком. − Ты выглядишь совсем не так, как раньше.
− Я уже не тот, каким был. − ответил Рыжий. − Теперь, я Рейна. Я стала другой.
− Стала? − удивилась Ирина. − Так значит, это правда, что ты девчонка?
− Правда. − улыбнулась Рейна. − Я только сейчас оделась по старому. Я видела тебя на причяле вчера вечером. Меня никто не узнал.
− Так значит та.. − Ирина бросила все мясо на прилавок и развела руки в сторону, показывая свое удивление. − И ты не подошел?
− Ты кого-то встречала, а я спешила к Рикстонам. Там было много знакомых.
− А правда, то что говорят, будто убили Короля?
− Да. Поэтому я и приехала. Наша школа временно закрыта.
− Почему?
− Я не знаю точно. Что-то связаное с политикой. Я пойду. Хочу еще встретить своих старых друзей. Зайду в школу.
− Тебя же не пустят.
− Теперь пустят. Я теперь совсем другая.
Рейна вышла с базара и направилась к городской школе. Она вошла и прошла через холл.
− Куда, куда, куда! − послышался возглас вахтера, которого не оказалось на нужном месте.
− Здравствуйте. − произнесла Рейна, повернувшись к женщине, подбежавшей к ней.
− Ты Рыжий? − спросила она несколько не понимая. − Или нет?
− Я была Рыжим, а теперь, я Рейна. Я могу встретиться с начальником школы?
− С кем? − удивленно переспросила вахтер. − Зачем тебе начальница?
− Я хочу поговорить с ней..
Послышался звонок и крик детей, выскакивавших из класса. Одни выбегали на улицу, другие останавливались в холле. Некоторые окружили Рейну вместе с вахтером.
− Рыжий! − послышался чей-то крик. Рядом появился Хвост.
− Хвост! − воскликнул он.
− Все на улицу! − выкрикнула вахтер, забыв о словах Рейны. Дети с шумом повалили на выход, захватив с собой Рейну и Хвоста.
− Ты же был в столице, Рыжий. − сказал Хвост, когда шум вокруг сместился в сторону.
− Я вчера приехала.
− Как это приехала? Приехал..
− Я девчонка, Хвост. − сказала Рейна.
− Ты? Да не может этого быть!
− Может. Я ратион. Все ратионы девчонки. Мальчишек не бывает. Я могу только вести себя как мальчишка.
Рядом появился Нилис.
− Неужели это Рыжий! Какими судьбами?! − воскликнул он.
− Рыжий у нас спятил. − сказал Хвост. − Заявляет, что он девчонка.
Нилис захлопал глазами, глядя на Рейналиса.
− Да ну, Хвост, что за глупости?
− Вовсе не глупости, спроси у него. Или у нее.
− Это правда, Нилис. Вы теперь и знать меня не захотите. Я девчонка. Там, в столице, в нашей школе все девчонки. И я тоже девчонка. И когда я вырасту, я смогу родить детей.
− Что это еще за разговоры? − послышался вопрос учителя, появившегося рядом. − А это кто? Рыжий? Что ты здесь делаешь?
− Объясняю своим старым друзьям, что я девчонка, а не мальчишка. − ответила Рейна. − Представляете? Я все время считала себя мальчишкой, а оказалось, что я девчонка.
− Что за ерунда? Как это ты не знал этого?
− Меня все звали Рыжий, Рыжий. И всегда видели во мне мальчишку. И я так думала. А я девчонка. Все ратионы девчонки. Мальчишек-ратионов не бывает.
− Кто это тебе сказал такую чушь? − спросила учитель.
− Я четыре месяца училась в школе ратионов в столице. Вы же знаете. Нам все объяснили и рассказали о том, как появляются дети у ратионов. Многие люди этого не знают. А я ведь не человек. Я это поняла в школе. Все ратионы другие. Я уже давно не тот Рыжий, которого вы знали. Для меня словно прошло четыре года, а не четыре месяца. Мое имя Рейна. И я девчонка.
Вокруг уже была толпа детей, которые стояли и слушали слова Рейны, бывшего Рыжего.
− Хватит болтовни. − сказала учитель. − Все дети идите в класс. А ты, Рыжий перестань говорить всякие глупости. И иди отсюда.
− Я хочу поговорить с начальником школы. − сказала Рейна.
− Ты! − рассмеялась учитель. − Не думаешь ли ты, что тебя примут в нашу школу?
− Не думаю. Я прекрасно знаю, что не примут. Начальница знала мою мать. Я хочу поговорить о ней.
− Можешь забыть о ней.
− А это не вам решать! − жестко произнесла Рейна.
− Ишь ты как заговорил! Пошел вон звереныш! − Она вошла в холл. − Не подпускайте его к школе. − сказала она вахтеру и та вышла, что бы прогнать Рыжего.
− Как вам будет угодно. − произнесла Рейна и повернувшись назад пошла от школы. Теперь она знала значительно больше об отношениях ратионов и людей. Она знала, что многие люди были воспитаны в духе ненависти к ратионам и только последние события в королевстве несколько изменили эти отношения. Но отношения людей оставались прежними.
Рейна пошла по улице и сама собой забрела на Банковскую улицу, ведущую к базару. Она решила зайти в банк и оказалась около окошка со знакомым кассиром.
− Извини, Рыжий.. − произнес тот.
− Я все поняла. − сказала она, повернувшись к выходу. Она отправилась на улицу, не слушая слов кассира. Ей было прекрасно известно, как люди относились к ратионам.
Она вышла и прошла в здание суда. Там шел какой-то судебный процесс и Рейна села в самом заднем ряду, решив послушать. Дело касалось какого-то воришки, пойманного на базаре. Все было ясно. Несколько свидетелей видели акт воровства и подтвердили это. Воришке было вынесен приговор. Он отправлялся в тюрьму.
Зал на некоторое время опустел, что бы через несколько минут вновь заполниться для рассмотрения следующего дела. Один из служащих суда подошел к Рейне и пригласил ее пройти к судье.
− Что-то не так, Рейналис? − спросил Рикстон.
− Все нормально. Меня одолели воспоминания о старой жизни. Сейчас все по другому. Город тот же, а я стала другой. Я никому не нужна здесь.
− Как это никому? Рейналис, ты же спас мне жизнь.
− Вы отблагодарили меня. И я благодарна вам за это. Но люди остались те же. Меня так же вышвырнули с порога школы и обругали зверенышем. Даже Хвост и Нилис изменились, когда узнали, что я девчонка.
− Я поговорю с начальницей школы.
− Зачем? Я приходила туда не для того, что бы поступить учиться. У меня есть своя школа. Может через месяц она снова откроется и я уплыву в столицу.
− Все равно, никто не имеет права оскорблять тебя.
− Я же девчонка. Обыкновенная уличная девчонка. Не нужно ничего делать для меня. − Рейна выскочила из кабинета судьи и помчалась в лес. Через несколько минут она сняла с себя всю одежду и обувь, спрятала их высоко на дереве и превратившись в зверя, понеслась вглубь.
Она бежала не глядя, просто бежала, не зная куда себя деть, пока не залетела в какое-то болото. У нее тут же мелькнула мысль, она вспомнила, что говорилось о том, как выбираться из болота и через несколько минут она оказалась на берегу.
Она смотрела на чидкую кашу, из которой выбралась, и взвыла, как она иногда делала давным давно. Еще в те времена, когда она не могла забыть свою мать.
Вой эхом разнесся по лесу и Рейна легла на сухую траву, решив ничего больше не делать. Она лежала так в полузабытьи, пока не начало темнеть. Все вокруг было знакомо. Осенний лес, жухлая трава, почти полностью облетевшие деревья.
Она побрела к берегу реки, выкупалась и побежала обратно, к городу. Туда, где на высоком дереве осталась ее одежда. Она не стала одеваться, а забралась на ветки и устроилась в том же виде красного зверя. Ее шерсть была ее защитой от ночного холода.
На утро она поднялась, изменила себя, превратившись в человека и вновь оделать, став такой, какой была в прошлое утро. Она посмотрела на ботинки и решила оставить их в своем тайнике. Старое чувство от хождения босиком вернулось, а вместе с ним начала возвращаться и та бессаботность, которая была у Рыжего несколько месяцев назад.
Рейна оказалась на базаре и на радость торговцам принялась за свою старую работу. Все казалось вернулось. Погони за собаками, веселый смех людей. Голос Ирины, зазывавшей покупателей. Торговцы расщедрились на этот раз и в руках Рейны под конец дня оказалось двадцать шесть монет. Но, Рейна уже знала цену деньгам. Ей уже не казалось, что заработок был большим. Она с веселым настроением прошла мимо нищенки, сидевшей около входа на базар и бросила ей одну монету. Рыжий никогда так не делал.
Женщина вдруг вскочила и начала кричать на Рейну, грозя кулаками. А затем взяла монету, попавшую ей в шапку и выбросила ее, крича о ведьмах, сатане и тому подобных вещах.
Рейна прошла мимо и направилась к берегу реки. Теперь, все изменилось. Как бы ни был добр к ней судья и его семья, она не была ее настоящими друзьями. Люди были благодарны ей за тот день, когда в зал суда пришел убийца и Рыжий остановил его.
Рейна просто сидела на берегу, бросая в воду камешки. Она услышала шорох, а затем уловила знакомый запах.
− Хвост? − произнесла она, не оборачиваясь.
− Вот черт! Ты как всегда меня узнал. − послышался голос Хвоста.
− Сколько раз я тебе говорил, иди с той стороны, куда дует ветер. − сказала Рейна, оборачиваясь.
− Ты обиделся? − спросил он. − Или.. Обиделась?
− Нет, Хвост. Просто, я повзрослела на четыре года, а не на четыре месяца.
− Учительница такой шум подняла в школе, когда ты ушла.. Послушай, ведь мы же остались друзьями, как раньше?
− Извини, Хвост. Мне надо некоторое время, что бы привыкнуть. Я пытаюсь все делать, как раньше..
− Ты и говоришь теперь не так. − сказал Хвост. − А помнишь, семью килли? Они выросли, а потом уплыли. Я сам видел, как они выплыли в реку и поплыли далеко, далеко.
− Вот и я уже выросла.
− А расскажи, как ты училась в столице.
− Это надо было видеть, Хвост. − улыбнулась Рейна. − Помнишь, ты жаловался, что не мог правильно умножить числа на уроке?
− Да.
− Когда я узнала, я не могла поверить, что это трудно. У нас другая школа. Совсем не такая как у вас. Нас никто не заставляет сидеть как истукан. Мы читаем учебники, а затем отвечаем на вопросы учителя. Никто не заставляет все зубрить. Мы просто читали и запоминали все сами. И никаких двоек или единиц.
− Вот здорово! И как же вы справлялись с отстающими?
− Никак. Их не было. Мы учили все значительно быстрее. Считай, что я уже окончила шестой класс и половину седьмого.
− Ты? − удивленно переспросил Хвост. − Не может быть!
− Можешь задать мне любую свою задачу и я решу за одну минуту.
− Ты, наверно, шутишь.
Послышался шум и из-за кустов выскочил Нилис.
− Вот вы где! − воскликнул он. − Тебя ищет судья, Рейна. Он пришел к нам в дом и стал спрашивать, не видел ли кто тебя.
− Ладно, идем. − сказала Рейна, поднимаясь.
− Ты пойдешь? − удивленно спросил Хвост.
− А что?
− Он же наверняка тебя отругает за то что ты убежала.
Рейна рассмеялась в ответ.
− Никто меня теперь не отругает. Я сама по себе. − Она пошла к дороге, оставив двух парней на берегу.
− Почему ты не пришла ночевать вчера? − тут же набросился на нее судья. − Я искал тебя почти весь день сегодня.
− Я была на базаре, как обычно. − ответила Рейна.
− На базаре? Боже мой! Что за вид у тебя?
− Такой же, как всегда.
− Да как ты не понимаешь! Я не хочу, что бы ты бегала в таком виде по городу, да еще и на базаре. Что люди скажут?
− Я прошу извинить меня, но я не хочу остваться в вашем доме. − произнесла Рейна.
− Что значит не хочешь?
− Просто не хочу. Я спокойно провела ночь в лесу. Мне не нужна опека.
− Что ты говоришь, Рейна? Весь город собирал для тебя деньги..
− Вот именно. Деньги, деньги. Везде одни деньги, а я не человек. И каждый нищий на улице шарахается от меня! А я не хочу!.. − Она выскочила из дома Рикстонов и снова убежала в лес. Убежала, решив не возвращаться в город. Она снова забралась на дерево и как в предыдущую ночь, провела там все время до рассвета в зверином виде.
На утро она не пошла в город, а оставив все свои вещи в тайнике пошла в лес. Она поймала себе обед и снова начала бродить по лесу. Через некоторое время начался дождь и Рейна забралась под большое дерево, где вода не так сильно мочила ее.
Так прошел еще один день и еще, и еще. Рейна бродила по лесу, стараясь избегать встреч с людьми, иногда появлявшимися там. Прошла целая неделя. Она почти не помня как выбралась на окраину леса. Перед ней был город, светило утренне солнце и какая-то сила тянула ее туда.
Она нашла свою одежду и вновь превратившись в голубую девчонку, вошла в город. Базар почему-то был пуст и Рейна прошла на площадь, откуда доносились какие-то голоса.
На площади была огромная толпа людей. Они слушали слова Королевского Глашатая. Из его речи стало ясно, что Принц так же был убит. Рейна знала только то, что это плохо для ратионов. Человек продолжал читать указ Короля, в котором во всем происшедшем обвиняли пособников дьявола и вместе с ними всех голубых нелюдей. Приказ гласил, что всех ратионов надо ловить, судить и казнить.
И в этот момент кто-то увидел Рейну. Она только успела сообразить, что ей нужно бежать. Толпа с ревом бросилась за ней. Это была настоящая травля. Рейна уже не думала ни о какой одежде. Она превратилась в красного зверя и неслась по улице, стараясь побыстрее оказаться в лесу.
Люди бежали медленнее и Рейна скрылась от них. Она заскочила в лес, пробежала несколько сотен метров и спряталась в кустах, решив, что теперь находится в безопасности.
Но это было не так. Через полчаса послышался шум, лай собак, крики людей. Началась настоящая охота. Теперь надо было уходить. И Рейна пошла в глубь леса. Она бежала, пока не почувствовала запах людей с той стороны, куда бежала. Она свернула и снова бежала. Бежала, бежала, бежала..
До тех пор, пока перед ней не появилось болото. Рейна попыталась бежать по его краю и вновь впереди послышались крики людей. Она метнулась назад, но все было тщетно. Люди были вокруг. И только со стороны болота никого не было.
Она прыгнула не первую кочку, затем стала выбирать новые и новые кочки, что бы уйти подальше от берега. В какой-то момент она соскользнула и попала в болотную жижу. Ее тело покрылось грзью. Она молча барахталась в ней, старась вылезти на кочку. Ее силы кончались..
А голоса людей все приближались и вскоре они оказались на берегу. Они кричали, показывая на зверя в болоте, а Рейна все еще пыталась выкарабкаться. Она прекратила свои старания, увидев оружие в руках людей..


Уже несколько месяцев четверка пришельцев жила среди людей. Авурр, Тарген, Харгрет и Ррниу спокойно вошли в жизнь людей, начав с небольшого ювелирного дела. Им не нужны были деньги. Главной целью было выяснить причины полевых всплесков. Уже пятый месяц они находились на планете, но никаких новых всплесков не было.
Ювелирная лавка Таргена имела некоторый успех и ее дела процветали. Несколько раз в ней бывали ювелиры Короля, которые оценили совершенно новые изделия и платили за них хорошую цену.
С корабля пришел сигнал о большом количестве агрессивно настроенных людей в лесу. Это могло означать, что корабль обнаружен и Авурр вылетела туда, что бы все узнать.
Она в несколько мгновений пронеслась над планетой и оказалась над остором в болоте, где находился корабль. Людей поблизости не было и Авурр полетела дальше, осматривая берег. Она заметила барахтавшегося в болоте ратиона и людей на берегу, готовых в него стрелять..


Рейна ощутила, нечто, нависшее над ней. Через мгновение она увидела белые вспышки, разнесшие оружие людей в клочья. Она взглянула вверх и увидела большую птицу, подлетевшую к ней. Люди шарахнулись от берега, а Рейна ощутила огромную силу схвативших ее когтей птицы. Она просто выдернула ее из болота и понесла над болотом.
Люди позади скрылись. Птица бросила ее на сухой берег и куда-то улетела. Последний акт было совершенно непонятен. Рейна подналась на ноги, осмотрелась и прошла по берегу. Не нужно было большого ума, что бы понять что она оказалась на острове. Теперь действия птицы можно было понять, если та каким-то образом знала что такое остров.
Рейна ощутила запах человека и резко обернулась. Около одинокого камня стояла женщина. В одно мгновение Рейна зарычала и приготивилась к прыжку, что бы вцепиться когтами в человека.
− Я не трону тебя. Остановись. − послышался голос человека.
− Ты врешь! Я знаю, что люди ненавидят нас! − ответила Рейна. Ей хотелось, что бы это было не так, но она не находила ни единого довода против своего вывода.
− Люди бывают разные. − произнесла женщина.
− Я не верю тебе!
− Тогда, убей меня. Убей! И тебе станет только хуже от этого. Потому что ты ничего не понимаешь. Например, ты не понимаешь, почему птица спасла тебя и оставила здесь.
Агрессия тут же куда-то улетучилась. Рейна остановилась и некоторое время стояла в раздумьях. И тут ее словно ударило. Она помнила запах от птицы. Это был тот же самый запах, который исходил от женщины.
− Это твоя птица? − спросила Рейна.
− Теперь ты поняла, что я не враг? У меня есть друзья среди ратионов и я не собираюсь выполнять этот глупый приказ нового Короля.
Женщина села на землю и Рейна вдруг что-то вспомнила. Она вспомнила, где раньше видела ее. И вспомнила ее имя.
− Тебя зовут Авурр? − спросила Рейна.
− Ты меня знаешь? − удивленно спросила женшина. − Мы, наверно, встречались?
− Встречались. Четыре с половиной месяца назад.
− Так ты Рыжий? − улыбнулась она. − Тот самый? Или та самая?
− Да. Мое настоящее имя Рейналис или Рейна.
− Что ты там стоишь? Иди сюда, сядем, поговорим. Видишь, у меня нет никакого оружия. − Она развела пустыми руками.
− Меня ищут. − произнесла Рейна, подходя к женщине.
− Здесь тебя никто не найдет. Это остров. Вокруг болото, через которое не пройдет ни один человек.
− А как ты прошла?
− Прилетела по воздуху.
− С помощью своей птицы? Что это за птица? Я никогда не слышала о таких..
− Ты можешь стать человеком?
− Могу, но тогда мне будет холодно без одежды.
− И не надо становиться. Я говорю только о возможности. Так вот я и есть та самая птица.
− Как ты? − удивилась Рейна.
− Вот так. − ответила Авурр, поднимаясь. Она раскинула руки в стороны и вместо них появились крылья. Ноги превратились в те самые лапы, которые схватили Рейну и выдернули из болота.
− Так ты.. Не человек?
− Я хийоак.
− И за тобой тоже гоняются люди?
− Нет. Люди не знают об этом. − Она показала на крылья, которые через секунду исчезли. − Мы, в отличие от ратионов, можем выглядеть точно так же как люди. Нас можно отличить только в особых ситуациях.
− И вы живете в лесу?
− Нет. Сейчас мы живем в городе среди людей. Никто понятия не имеет о том, что мы другие.
− А ратионы?
− И ратионы в том числе. Ты первая узнала о нас.
− Но тогда, почему ты здесь оказалась? Как получилось так, что ты прилетела в последнюю секунду?
− Мы иногда прилетаем в лес. Я родилась в лесу, поэтому он мне больше нравиться, чем город. Я прилетела и увидела множество людей, которые за кем-то гонялись в лесу, а потом увидела тебя в болоте.
− Но ведь я не хийоак. Почему ты помогла мне?
− Я всегда помогаю тем, кому нужна помощь. Разве ты не сделала бы так же, зная что можешь помочь?
− Я помогала людям, а они..
− Не нужно на них злиться. Они просто глупые. Ты же не будешь злиться на волков в лесу за то что те нападают на тебя?
− Волки не нападают на меня.
− Это я к примеру. Они не нападают, потому что знают кто ты. Ты веришь мне?
− Я никому не верю.
− И ты не поверишь ратионам?
− Ратионам? Их нет здесь. Я одна.
− Значит, я зря вытаскивала тебя из болота? Что же ты требуешь благодарности от людей, если ты сама не умеешь быть благодарной?
− Я? Извини меня.. У меня никого не осталось.
Авурр подсела к ней и погладила по шерсти. Она стала расчесывать ее красную гриву и Рейна постепенно успокоилась после ужасной погони.
− Хочешь, я помогу тебе? − сказала она. − И всем ратионам? Король будет ползать на коленях перед вами.
− Как это? − удивилась Рейна.
− Знаешь, сказки про драконов и рыцарей, которые их побеждают?
− Знаю. И что?
− Представь себе, что я превращусь в дракона, прилечу в столицу и захвачу замок вместе с королем, королевой и принцессой.
− Ты, наверно, шутишь? Какие могут быть драконы? Это все сказки. Я это уже поняла.
− Ты просто не знаешь хийоаков. Мы и есть настоящие драконы! Смотри.
Авурр отскочила в сторону, затем превратилась в птицу, поднялась в воздух и начала увеличиваться, раздуваясь все больше и больше. Через несколько секунд над островом висел настоящий огромнуй дракон с огромными лапами, крыльями за спиной и большой зубастой пастью.
− Ну как? Теперь ты мне веришь? − послышался вопрос с небес.
Рейна не знала что и сказать. Дракон вдруг словно лопнул и вниз упала Авурр, превращась налету в женщину.
− Это, наверно, какой-то фокус.
− Конечно фокус. Но люди то этого не знают. У этого дракона внутри пустота. Он легче воздуха, поэтому и висит в небе. Он может даже проглотить человека и с человеком ничего не сделается. Он будет только сильно напуган.
− По моему, это смешная затея. Первая же пуля пробьет его и он лопнет. И вообще, никто не поверит, что это настоящий дракон. Не станешь же ты крушить город для доказательства?
− Да. Не стану. Действительно, глупая идея. Хотя, может и пригодится где нибудь.
Рениу ничего не отвечала. Ей нечего было отвечать и нечего говорить. Она чувствовала себя совершенно усталой и через некоторое время заснула прямо на траве.
Рениу проснулась от какого-то нового ощущения. Она открыла глаза, резко подняла голову и увидела что находится в школе ратионов. Вокруг никого не было и она вскочила с постели. Ее шерсть была чистой, рядом лежала одежда. Она некоторое время осматривалась. В окно был виден почти облетевший парк перед домом школой. Несколько мгновений она думала о том, что могло произойти и приняла только одно решение. Ее вид изменился и она оделась, как ученица.
Послышался скрип двери и в ней появились Авурр и Арин Тийяо Йелли. От удивления Рениу не могла сказать ни слова.
− С тобой все в порядке, Рейна? − спросила учитель.
− Да. − ответила она. − Но, как я оказалась здесь?
− Это уже не важно. Главное, что ты здесь. − ответила Авурр. Рейна вспомнила, что никто не знал о том кем была Авурр.
− Что теперь будет с нами? − спросила Рейна. − Люди хотят убить нас всех.
− Есть много людей, которые не хотят этого. И они нам помогут. − ответила Арин Тийяо Йелли. − Не беспокойся, Рейна. Все будет хорошо. Пойдем, сейчас начнется общее собрание школы.
Рейна оказалась в зале, вместе с несколькими ученицами, которых она хорошо знала. Они обрадовались ее появлению и некоторое время разговаривали, пока Арин Тийяо Йелли и Авурр не оказались за кафедрой.
− Прошу всех внимание. − сказала Арин Тийяо Йелли. В зале воцарилась тишина. − Как знают многие из вас, четыре дня назад состоялся аукцион, на котором была продана наша школа. Увы, мы ничего не смогли сделать. Но, как видите, мы четвертый день здесь и нас никто еще не выгнал на улицу. Сегодня к нам пришла Авурр. Она является представителем нашего нового хозяина. Его имя Тарген Син Килемантара.
Рейна не верила своим ушам. От удивления она не отрываясь смотрела на Авурр, не понимая каким образом могло произойти столько событий почти одновременно.
− Я предоставляю слово Авурр. − сказала Арин Тийяо Йелли.
− Начну с главного. − сказала Авурр. − Ни о каком выселении не может быть и речи. − Школа остается такой же как и была. Поменялось только имя хозяина. Думаю, мало кому известен Тарген Син Килемантара. Он прибыл в столицу чуть больше трех месяцев назад. В его собственности в данный момент находятся четыре ювелирные мастерские и шесть магазинов. Я сама не просто представитель, я жена Таргена Син Килемантара. И у нас есть взрослая дочь по имени Харгрет. Теперь дальше. Три дня назад был издан известный всем вам указ о ратионах. На данный момент он не коснулся школы. Тарген Син Килемантара завтра утром идет на прием к Королю. Мы надеемся повлиять на его решение и изменить, если не отменить, этот указ. В любом случае, пока вы находитесь здесь, никто не имеет права вах арестовывать без прямого приказа Короля, потому что территория школы является частным владением. На этом я закончу. Вы можете задавать любые вопросы.
− Можно узнать, что произошло со счетами ратионов в банке? − сразу же спросила Арин Тийяо Йелли.
− К сожалению, все эти счета не входили в сделку купли продажи. Все они попали под указ об аннулировании счетов ратионов. Я надеюсь, что завтра будет внесена какая-то ясность в этом вопросе. В любом случае, занятия будут продолжаться, если это вообще будет возможно.
− То есть вы собираетесь компенсировать наши потери?
− Да. У нас достаточно средств для этого. И, надеюсь, их достаточно что бы повлиять на решение Короля.
− Скажите, почему вы решили помогать ратионам? − послышался вопрос из зала.
− Во первых, у нас достаточно ума, что бы не верить во все это бредовые идеи на счет дьяволов и тому подобных вещах.
− То есть вы не верите в существование колдунов, в возможности превращений..
Авурр улыбнулась на подобный вопрос.
− Я, конечно, могу сказать, что не верю в колдунов. Но я не стану этого говорить. О превращениях ратионов спорить вообще смешно. Я хочу лишь сказать, что пару веков назад о пароходе тоже сказали бы, что это машина дьявола. Не думаю, что это нужно доказывать вам. Во вторых, мне не верится, что убийства были совершены ратионами, как это было сказано в указе Короля. За свою жизнь я встречала не мало ратионов и не было ни одного раза, что бы кто-то напал на меня. И последнее, вам покажется это совершенно невероятным. Я, Тарген, Харгрет и Ррниу, наш друг, не такие как все люди. Мы хийоаки. А это означает вот что.
Авурр переменила свой вид, превращаясь в какого-то пятнистого зверя. В зале прошел ропот и почти все ратионы поднялись со своих мест.
− Мы не показывали себя людям. − произнесла Авурр, возвращая себе вид женщины. Удивительным было то, что на ней осталась одежда. − В отличие от ратионов мы можем менять себя практически как угодно. Поэтому мы неотличимы от обычных людей.
− Значит, ваши далекие предки были ратионами и они научились менять себя еще больше? − спросила Арин Тийао Йелли.
− Нет. Наши предки принядлежат другому виду. Они похожи на лесных зверей, а не людей. Я родилась не человеком. Все свое детство провела в лесу, где не было ни одного человека. У меня еще будет время рассказать о себе. А сейчас, мне пора уходить. До завтра.
Авурр вышла из-за кафедры и в сопровождении Арин Тийао Йелли ушла из зала, объявив о закрытии собрания.
Рейна отправилась вместе с ученицами в класс и рассказала им о том, что с ней приключилось. Самым невероятным для девочек оказалось превращение Авурр в птицу. Они наперебой спрашивали обо всем. Рейна не стала рассказывать о превращении Авурр в дракона. Ей вдруг показалось, что это было сном..


Авурр знала, что ратионы примут ее. Это было ясно, как дважды два. У них просто не было другого выхода. И они теперь знали тайну четверки хийоаков пришедшей в город.
Тарген и Авурр направились на аудиенцию к Королю. Двоерц был погружен в траур. Всех пришедших тщательно проверяли. Так же проверяли и двух посетителей.
Аргил Четвертый принял их, как и всех. Сначала была общая встреча, в которой кроме Таргена и Авурр участвовали еще несколько других человек. Затем были частные встречи. Тарген и Авурр должны были ждать. Еще до начала они поменялись ролями. Тарген несколько неудобно чувствовал себя в виде женщины, но ему не требовалось ничего говорить. Вместо него на аудиенцию отправилась Авурр в виде человека Таргена.
− Я не мало наслышан о вас. − произнес Король. − Вы приехали в нашу страну недавно и почти все хвалят ваши изделия. Надеюсь, наша первая встреча будет приятной.
− Я польщен, Ваше Величество. − ответила Авурр голосом Таргена. − Вам, наверно, небезынтересно будет узнать, что всеми этими изделиями я обязан своей жене и дочери.
− Вы хотите сказать, что они вдохновили вас?
− Я хочу сказать, что все они сделаны их руками.
− Это действительно нечто необычное.
− Я слышал, что ваша жена очень красива. − сказал Король.
− Наверно, я не так это замечаю, как все. Но она была бы еще краше, если бы не одно печальное обстоятельство.
− Да. − проговорил Король. − Смерть моего дяди и двоюродного брата потрясла всех. − Авурр ощутила в мыслях человека нечто, что заставило ее насторожиться. Говоря о смерти двоюродного брата, он не был в этом уверен.
− Эти события сильно встревожили нас. − сказала Авурр-Тарген. − Но нас тревожит еще одно обстоятельство.
− И что же?
− Нас тревожит одно предсказание. Оно сделано исходя из происшедших событий в настоящем и сопоставления их с событиями далекого прошлого, о которых никому неизвестно.
− Вы говорите загадками.
− Это предсказание было сделано тысячу лет назад. В нем говорится о смерти Короля и его сына, после которых придет новый Король, сын брата Короля, и откроет врата ада.
− Как это понимать?
− Это предсказание далеких предков. Новый Король не будет знать, что делает. Он назовет дьяволами не тех, кто действительно им является.
− Мне кажется, вы заходите слишком далеко, Син Килемантара!
− Тогда, посмотрите на то, что стало с золотом, которое я вложил в священную чашу. − произнес Тарген и высыпал на стол перед Королем черный порошок.
− Что это такое?!
− Это первый признак того, что зло приближается. Я пришел, что бы предупредить вас. Вы уже не властны над событиями. Зло распространяется по всему Королевству. И только одно может его остановить.
− Вы хотите запугать меня глупыми сказками?!
− Тогда, возьмите эту священную золотую монету. − проговорил Тарген. − И будьте осторожны. Она превратится в огонь в руках того, кто вершит зло.
Тарген вытащил монету из нагрудного кармана, поднес ее к столу, словно направляя на кучу черного порошка. Она вспыхнула и исчезла в одно мгновение, не оставив после себя ни следа, ни дыма.
Тарген показал монету, лежавшую у него на руке.
− Пусть она вспыхнет огнем, если я говорю не правду. − произнес он. − Как видите, я прав.
− Это ваши трюки! − проговорил Король, но в нем уже был страх.
− Тогда, возьмите ее, Ваше Величество. Возьмите и повторите слова, которые я вам скажу. Если я не прав, то ничего не произойдет.
− Я прикажу арестовать вас за колдовство! − проговорил Король.
− Это лишь означает, что вы боитесь. − сказал Тарген. − Вы можете арестовать меня, можете выгнать. Это ваше право. Но вы не властны над этим. − Он подбросил монету вверх и она со звоном грохнулась на стол перед Королем. − Вы боитесь прикоснуться к ней, потому что вы творите зло. Вы приказали убить Короля и его сына!
Авурр теперь была уверена в этом, потому что это крутилось в мыслях человека. В последний момент стало известно, что сын Короля жив и содержится в замке, в нескольких километрах от столицы.
Король схватился за звонок и в кабинет вбежало несколько охранников.
− Взять его! − приказал он.
Но действия Авурр уже начались. Она передала информацию Харгрет и та перенеслась в замок, где держали настоящего наследника. Ррниу в этот момент оказался в королевском дворце и увел из под носа охраны Таргена в виде женщины Авурр.
В этот момент Авурр-Тарген был взят стражей.
− Теперь, ты умрешь. − произнес Король. − Тебя казнят сегодня же! Сейчас же!
− Теперь, я знаю, что Дейран, сын Короля, жив. − сказал Тарген. − Все ваши приказы не имеют никакой силы!
− В подвал его! − приказал Король.
А в это время Харгрет влетела в ворота замка. Она пронеслась сквозь стены, сквозь камеры, сквозь перекрытия и оказалась в камере, где содержался Принц. Она оказалась перед охранниками, просто выскочив из энергетической фазы и превратившись в красного зверя.
Люди опешили от неожиданности. Харгрет просто выдернула из их рук оружие и в одно мгновение связала, отчего оба грохнулись на пол словно столбы. Она открыла камеру и вошла в нее.
− Я пришла, что бы освободить вас, Ваше Величество. − произнесла она, увидев недоумение человека оказавшегося напротив нее.
− Кто вы? − спросил он, глядя на красного зверя.
− Мое имя Харгрет. Вы меня не знаете. У нас мало времени, Ваше Величество.
Дейран несколько мгновений стоял, а затем ступил навстречу ратиону. Они выскочили из камеры, Принц схватил меч лежавший на полу рядом с охранниками и вместе с Харгрет побежал по каменному коридору. Харгрет так же подхватила меч и они влетели в помещение, где находилось три человека.
Удар Принца свалил одного, затем второго. Харгрет нанесла удар третьему, когда тот уже был готов выстрелить в наследника. Они вновь побежали дальше и вскоре выскочили на стену. Несколько солдат подняли тревогу, но Харгрет уже показала Принцу веревку, по которой он мог спуститься вниз. Пока он спускался, она отбивала атаки солдат. Принц оказался на земле и Харгрет, отбив еще нескольких человек, схватила веревку и прыгнула со стены в воду.
− Прыгайте в воду! − выкрикнула она Принцу и тот через несколько мгновений оказался в речке, протекавшей около стены.
Послышались выстрелы, но Харгрет знала что делала. Ни один человек не мог попасть в нее и Принца, плывущих на другой берег. Они выскочили на берег и помчались к лесу. Выстрелы стали далекими, откуда-то были слышны крики..
Ррниу и Тарген оказались в лесу недалеко от места, где был совершен побег. Нескольких секунд хватило для превращения. Харгрет с Принцем подбежали к двум тернсам. Харгрет оказалась верхом на Таргене, а Принц на Ррниу. Они понеслись через лес словно ветер и вскоре оказались на дороге, ведущей к столице. Харгрет затормозила не доезжая края леса, спрыгнула на землю и Принц оказался рядом. Двое тернсов умчались, несколько удивив этим Принца. Но он ничего на это не сказал.
− Ты помог мне. − сказал Принц Дейран. − Но почему мы остановились?
− Ваш двоюродный брат издал указ, по которому всех ратионов считают слугами дьявола. Мне нельзя показываться в городе. Я не знаю, есть ли там люди, верные вам, но здесь есть некоторые из них.
Из леса появились Тарген в виде Авурр и Ррниу. Они поклонились Принцу и назвали свои имена. В этот момент Харгрет убежала и через минуту подошла с другой стороны.
− Мы готовы выполнить все приказания, Ваше Величество. − сказал Ррниу.
− Мы должны идти в столицу и сбросить изменника. − сказал Дейран.
− Это надо сделать тайно, так что бы никто не знал о вашем появлении в столице. − сказал Ррниу и передал Принцу другую одежду. Он переоделся и они отправились в город. Стражники остановили четверку, но не стали задерживать после того, как Ррниу передал в руки одного из них несколько золотых монет.
− Такие стражников нужно расстреливать. − сказал Принц.
− Сейчас нет времени думать об этом, Ваше Величество. − сказал Ррниу. − Мы должны поспешить. Вы знаете кого нибудь, кто верен вам до конца?
− Нет. Я не был в столице несколько месяцев.
− Тогда, остается только прорываться.
− Каким образом?
− Вы должны показаться при всем народе, что бы вас узнали и что бы никто не посмел сопротивляться.
− А кто посмеет?
− Ваш двоюродный брат может назвать вас самозванцем.
− Хорошо. − Принц явно не понимал всей ситуации и это осложняло дело. Ррниу провел его в город, затем ониоказались в экипаже и он понесся через город. Через несколько минут, тернсы влетели в ворота дворцового парка, где было множество людей.
Ррниу выскочил из кареты и открыл дверцу. Оттуда появился Принц, вновь переодевшийся, как подобало Принцу.
− Его Величество, Король Дейран Шестой! − выкрикнул Ррниу и все обернулись к нему.
− Стража, ко мне! − приказал Король. Люди не знали. что и делать. Через несколько минут начался переполох. Стражники увидевшие Принца подчинились ему и проводили во дворец. Вскоре появился и начальник гарнизона, который тут же перешел на сторону Дернана Шестого.
Началось нечто невообразимое. Весь дворец был перевернут в поисках изменника, а он в этот момент и не подозревал о происходящем. Он был в подвале, где готовился расстрел Таргена Син Килемантара.
Ррниу в этот момент ходил по замку во главе одного из отрядов. Он знал куда идти и направил отряд вниз.
Аргил Четвертый был почти в бешенстве, когда в камеры ворвались охранники во главе с Ррниу.
− Именем Деррана Четвертого приказываю сложить оружие. − выкрикнул Ррниу. − Каждый, кто не замешан в заговоре и подчинится сейчас, будет помилован Королем Дерраном Четвертым.
Слов хватило, что бы половина солдат опустила оружие, а другая оказалась в замешательстве. Аргил Четвертых был взят, Тарген Син Килемантара освобожден и через несколько минут Ррниу доставил обоих в тронный зал, где находился Дерран Шестой.
Аргила бросили перед Королем на колени.
− Тебя будут судить, как изменника. − произнес Дерран. − В кандалы его. И птправить в подвал.
Аргила подняли и увели под усиленной охраной. Дерран обратил свой взгляд на Авурр-Таргена.
− Это Тарген Син Килемантара, Ваше Величество. − произнес Ррниу. − Он отец моей жены. Я застал Аргила в тот момент, когда он хотел расстрелять его.
− Почему он оказался здесь?
− Я узнал о том, что вы живы, Ваше Величество. − сказала Авурр-Тарген. − Сначала я посчитал, что Аргил не знает об этом и пришел к нему. Когда же я упомянул о вас, он приказал арестовать меня и расстрелять.
− Откуда вы узнали, что я жив?
− От ратионов. Они мои друзья и каким-то образом узнали, где вы находились.
− Вы можете просить все что угодно для себя.
− Мы хотим отмены всех указов Аргила относительно ратионов. − сказала Авурр-Тарген.
− Разумеется. − произнес Король. Он тут же вызвал писарей и через несколько минут был подписан указ о помиловании всех ратионов и отмене всех указов Аргила Четвертого. − Разослать во все города, немедленно! − приказал он. − Это было не только ваше желание, но и мое. − сказал Дерран Четвертый. − Вы можете назвать свое.
− Мне трудно что либо придумать сейчас. − произнесла Авурр-Тарген.
− Вы можете пожелать вознаграждение золотом.
− Тарген Син Килемантара известный ювелир. − произнес Королвеский Казначей. − Его состояние оценивается в двести пятьдесят тысяч.
− Вы можете получить любую должность при дворе.
− Я могу попросить эту должность для своей дочери?
− Дочери? − удивился Король. Харгрет вышла из-за скрывавших ее стражников и оказалась рядом с Авурр-Таргеном.
− Ее имя Харгрет.
− Харгрет? − еще больше удивился Король. − Так она.. − Он посмотрел на Харгрет, не понимая то ли она ратион, то ли человек.
− Мое имя только совпадает с именем ратиона, с которой вы встретились, Ваше Величество. − сказала Харгрет. − Мы выросли с ней вместе.
− И что вы хотите для своей дочери? − спросил Король.
− Место Советника по образованию. − ответила Авурр-Тарген.
− Мне несколько странно слышать подобные пожелания. Вы можете объяснить, почему вы хотите именно это место?
− В знаниях заключается очень большая сила, Ваше Величество. − сказала Харгрет. − Чем больше будет знающих людей в государстве, тем сильнее будет само государство.
− И что же получится, если каждый сядет читать книги вместо того что бы обрабатывать поля или разводить скот? − спросил Король.
− Возможно, крестьянину не требуется сидеть и читать книги, но ему необходимы самые элементарные знания. Я много раз видела, как крестьян обманывали на базаре только потому что те не умели считать. Многие не умеют читать. Представьте себе ситуацию, когда вы издаете указ, а люди, которые должны его выполнить не могут его прочитать. В одной из деревень я не нашла ни одного человека, умеющего писать и только двоих, которые могли читать по слогам. И в такой ситуации появляется не мало шарлатанов, которые используют незнание и обманывают людей.
− Таких шарлатанов надо ловить и наказывать. − произнес Король.
− Можно оборвать все макушки сорняков, но для того что бы их не было после, надо выдергивать их с корнями. А корни шарлатанства в плохом образовании. Если некого будет обманывать, не будет и обманщиков.
− Если говорить прямо, я сейчас не понял, что вы сказали. − сказал Король. − Возможно, нашему государству действительно не хватает образования. Хорошо. Я назначаю вас Советником по образованию. Вы можете подготовить указы, относящиеся к образованию и мы их обсудим позже. − Король приказал написать указ об этом. Он был несколько удивлен, узнав, что Харгрет и Ррниу имели фамилию Син Килемантара. Ррниу объяснил это совпадением фамилии своего отца с фамилией отца Харгрет. По легенде вся четверка прибыла из далекой страны Хийоакир, расположенной на одном из островов Великого Океана, на другой стороне планеты. Король, наконец, понял что вся четверка людей, помогавших ему, была одной семьей и у него отпало большое количество вопросов. Теперь он обратился к Ррниу, имевшему прямое отношение к возвращению Дернана Шестого на престол.
− Я думаю, для Ррниу Син Килемантара лучшей наградой будет пост Военного Министра Королевства. − произнес Король. − В ваше распоряжение поступает вся армия.
Подобное положение не могло быть желанным для четверки, но отказ мог быть не верно воспринят. Тем более, что в руках военных было почти все в Королевстве. И это давало в руки четырех хийоаков огромную власть.
− Я благодарю вас, Ваше Величество. − произнес Ррниу. − Обещаю, что ваше доверие будет полностью оправдано.
Аргилу просто не повезло. Он выиграл бы, не свяжись он с ратионами. Большинство военных генералов были готовы выполнять его приказы. Больше половины не думали о том, кто будет королем. И лишь некоторые оказались замешанными в измене. Одни бежали, другие надеялись выпутаться, но никто не мог знать кем был новый Военный Министр.
Ррниу выдернул все корни заговорщиков. Он задавал вопросы, получал мысленные ответы и после неверных ответов людей называл то, что было в действительности. Никто не выдержал подобных допросов. Признание было получено от всех. Бежавшие генералы были пойманы с помощью 'Отряда Ратионов', действовавшего под командованием той самой Харгрет. Неуловимой Харгрет, как она была прозвана после совершения нескольких операций захвата.
Изподволь Ррниу и Харгрет внушали новому Королю, что сила Королевства целиком и полностью зависит от расположения Короля к ратионам, жившим в разных городах.
Указ, разосланный по приказу Ррниу военными посланниками, в большинстве случаев успел вовремя. Приказ Короля Дернана Шестого об освобождении всех ратионов действовал не только на тех, кто был пойман после издания указа Аргила, но и тех, кто был пойман до этого. По наущению Ррниу был создан новый спецотряд, в котором служили ратионы.
По новому указу все жители Королевства были обязаны сообщать ратионам, встреченным в лесу о помиловании всех, даже тех, кто совершал разбойные нападения на людей.
Школа ратионов вновь начала действовать и на этот раз она была полностью под защитой государства. Сам Король Дернан Шестой посетил эту школу и был сразу же удивлен, узнав, что все ратионы женщины.
Состоялся суд над заговорщиками. Аргил был приговорем к повешению, а все остальные к пожизненной ссылке и работам в разных местах Королевства. Ррниу 'объяснил' Королю, что наказание смертью для них будет очень легким. И лишь Аргил не мог быть помилован. Дернан Шестой сказал это Ррниу и он не стал возражать, сказав, что всегда бывают исключения и Аргил одно из них.
Все исполнители, участвовашие в заговоре были собраны в крепости, где содержали Дернана. Это были простые слодаты, десятники и командиры простых подразделений.
Ррниу чувствовал настроение Дернана. Он был готов наказывать всех за любую провинность. Но Ррниу имел другие планы. Он только намекнул Королю на то, что хочет провести некий эксперимент над солдатами.
− Если он удастся, вы получите в их лице людей, готовых пойти на смерть ради вас. − сказал Ррниу.
− Я заинтригован. − ответил на это Король. − Хорошо действуй, Ррниу.
Около двухсот человек были выстроены на плацу. Их окружали еще столько же вооруженных стражников. По приказу Ррниу все арестованные были выстроены как на параде, но только без оружия, без знаков отличия и без верхней части мундиров. Они были в армейских брюках и зеленых рубашках. Им было приказано вести себя так же, как во время строевого смотра. Они не могли только ничего отвечать хором, как это было в настоящем смотре.
− Смирно! − скомандовал Ррниу, выходя перед строем. Он был в форме Военного Министра. − Его Величество, Король Дернан Шестой!
Появился Король и все взоры людей были обращены к нему. Все знали, что он определяет их судьбу. Король молча прошел на середину и встал рядом с Ррниу.
− Начинайте, Военный Министр. − произнес он.
− Всем известно, что измена самое тяжкое преступление. − произнес Ррниу. − Все вы причастны к этому преступлению. Каждый из вас уже должен был осознать это. И каждый из вас знает, какого наказания он достоин. − Ррниу сделал небольшую паузу и продолжил речь. − Пусть каждый, считающий что должен быть наказан смертью, имеющий честь, достоинство и смелость, выйдет вперед перед лицом Его Величества.
Несколько мгновений все стояли на местах, а затем из строя вышло несколько человек. Ррниу показал знак стражникам. Они уже знали что делать. Цепь солдат отделила вышедших от остальной массы. Раздалась команда для большинства арестантов и их вывели с плаца. Ррниу отдал приказ вышедшим построиться в одну шеренгу, показав место, и через несколько секунд они выстроились в ряд. Каждый из них знал, что делал. Все были достаточно умны и смелы. Каждый имел честь и достоинство. И каждый признал, что достоин смертной казни за измену.
Их было четырнадцать. Король Дернан Шестой еще не знал, что будет делать Ррниу, но он дал ему право действовать от своего имени, вплоть до права помилования виновных.
− Каждый, кто связан какой либо клятвой, которая не может быть снята властью Короля, два шага вперед. − скомандовал Ррниу. Все стояли на месте. Ррниу прошел вдоль ряда, ощущая мысли каждого человека. Все они думали о том, что было сказано и не находили каких либо обещаний, которые не могли быть сняты властью Его Величества. Они чувствовали, что происходит нечто особенное. Прошла почти целая минута. Ррниу остановился и повернулся ко всем.
− Властью, переданной мне Его Величеством, и в присутствии Его Величества Короля Дернана Шестого я снимаю с вас все обязательства и клятвы, данные вами когда либо до этого момента. − произнес Ррниу.
Даже сам Король не осознал сразу сказанное. Ррниу сделал паузу, пока до каждого не дошли его слова.
− Кагдый, кто готов принести клятву служить Его Величество Королю Дернану Шестому не жалея своей жизни, шаг вперед. − произнес Ррниу.
Пауза.. Одна.. две секунды.. Все четырнадцать человек сделали шаг вперед, удивив этим Короля. Он взглянул на Ррниу, когда тот продолжил свои слова.
− Сейчас каждый из вас принесет последнюю клятву в своей жизни. − сказал Ррниу, обращаясь к четырнадцати смертникам, стоявшим перед Королем. Вокруг было еще около сотни стражников, но их словно не существовало. − Я произнесу условие клятвы. После этого каждый из вас выйдет вперед и скажет только одно слово 'клянусь'. Сразу же после этого момента клятва вступит в силу. Я читаю текст. − Ррниу несколько мгновений молчал, а затем начал. − Клянусь всем что существует для меня в этом и в других мирах служить Его Величеству, Королю Дернану Шестому, выполнять все его приказы, какими бы они не были. Никакая другая клятва, принесенная мною после этой вслух, мысленно или каким либо другим способом, не будет иметь силы. И никто не может изменить этой клятвы. Клянусь.
Ррниу дал знак и все четырендцать человек поочередно вышли вперед и произнесли единственное слово 'клянусь'.
− Властью Его Величества приказываю разделиться на две семерки и встать напротив друг друга в десяти шагах. − произнес Ррниу. Его приказ был выполнен. Ррниу сдела знак стражникам и через минуту они оказались рядом с четырнадцатью небольшими мушкетами. Каждому из четырнадцати был вручен мушкет. − Все мушкеты заряжены. − произнес Ррниу. − Приказываю, приготовиться к стрельбе и целиться в грудь друг друга. − Все четырнадцать человек выполнили приказ и направили оружие на своего напарника. − Властью Его Величества, приказываю. Огонь!
Раздались выстрелы. Четырнадцать человек дрогнули и остались стоять на месте. На зеленых рубашках появились белые пятна от попадания краски, вылетевшей из мушкетов.
− Я считаю, Ваше Величество, что они доказали свою преданность. − произнес Ррниу, обращаясь к Дернану Шестому.
Король был доволен действиями Ррниу. Все остальные солдаты были отстранены от службы и отправлены в дальние места Королевства. Четырнадцать человек составили особый отряд, который остался в замке на полном обеспечении.
Теперь, оставалось последнее. Казнь Аргила. По предложению Ррниу эта казнь должна была быть совершена руками четырнадцати Зеленых. Так было названо новое подразделение.
За день до казни в камеру Аргила пришла Авурр в виде Таргена. Она хотела полностью убедиться в правильности производимых действий и узнать еще кое что.
Тарген Син Килемантара оказался один на один с Аргилом. Агрил сидел на месте, ничего не говоря и только смотрел на него с какой-то ненавистью в мыслях.
− У меня есть только один вопрос. − сказал Тарген. − Почему вы издали указ о преследовании ратионов?
− Потому что они дети дьявола! − ответил Аргил.
− Это вы сами придумали или вам кто-то подсказал? Я хочу открыть вам один небольшой секрет. Вы не были бы здесь, если бы не было бы вашего указа о преследовании ратионов. Именно он вынудил их и нас начать свои действия. Не этого указа, никто не узнал бы, где оказался Принц Дернан.
Он ничего не ответил. На следующее утро состоялась казнь..


Часть 15.


Приказы Ррниу изменили армию. Было изменено почти все, начиная от формы и устава, кончая вооружением и организацией подразделений. Дернан Шестой лишь наблюдал за тем, как ощипанная, плохо обученная армия превращается в настоящий боевой кулак, способный наносить почти любые удары. Велось обучение рукопашному бою, способам выживания, методам быстрой транспортировки. Были созданы отдельные части мгновенного реагирования. Одной из основ была связь и именно с нее были начаты первые преобразования.
На планете уже существовали электрические машины. Существовали понятия электрического тока и напражения. Они лишь не дошли до страны, в которой оказались хийоаки.
Приказы Ррниу выполнялись беспрекословно. Так же беспрекословно были сделаны первые приспособления для построения телефона и Король оказался в шоке, услышав в трубке голос одного из министров, находившихся в другом конце дворца.
Телефон, телеграф.. На дальние расстояния действовал только телеграф, ни и его хватило для того, что бы передавать сообщения. Сооружение первых линий производилось заключенными. О том, что строилось по приказу Военного Министра никто не знал. Многие считали, что эти столбы были предназначены для висельников. За несколько месяцев все Королевство было опутано проводами и линиями передач. Их было не так много, как могло быть в цивилизованной стране, но одна только возможность передавать информацию в самый дальний конец страны за несколько минут привела к резкому изменению положения в самой стране.
Один из соседей, усиленно готовившийся к войне, который по данным разведки собирался начать атаку летом, увидев изменения в армии противника не решился ее начинать.
Действия подразделения ратионов начались с поисков групп разбойников. Зима была для них не помехой, а снег только помогал находить следы после нападений разбойников. Быстрая связь и реагирование отрядов сделали свое дело.
− Может быть, мы зря все это делаем? − спросил Ррниу, в один из дней, когда вся четверка хийоаков собралась на острове рядом со своим кораблем. − Мы даем оружие большой силы, можно сказать, дикарям. Король уже подумывает о начале завоевательной войны с соседями. Мне вовсе не хочется в этом участвовать. Он уже открыто заявляет, что его армия сильнее всех.
− Значит, надо прийти и открыто сказать ему об этом. − сказала Авурр. − Думаю, это единственный способ остановить его завоевательные порывы. Объяснить ему что означает ненападение на других.
Решение было принято и Ррниу через минуту связался с Королевским Дворцом. Он передал послание Его Величеству, в котором просил о встрече для серьезного разговора. Король в этот момент был занят собственными делами и назначил встречу на утро следующего дня.
− То что я сейчас скажу и ваше последующее решение может решить судьбу всего государства. − сказал Ррниу после обычного приветствия. Дернан Шестой знаком пригласил Ррниу сесть в кресло напротив. Ррниу сел и продолжил свои слова. − Дело касается меня, всей семьи Син Килемантара и тех преобразований, которые были сделаны в армии. Для начала, я обобщу то, что было сделано нашей семьей. Наши действия были направлены на изменения в финансовой политике, в образовании и в армии. Изменения в финансах позволили коренным образом изменить положение в стране, избавить государство от долга и стабилизировать денежное обращение. Изменения в образовании на данный момент еще не проявились, но это вклад в будущее страны. Через несколько лет появятся люди, способные применять научные открытия на практике. Примером такого открытия является телефон и телеграф. Изменения в армии наиболее очевидны. Вы сами говорили, что наша армия стала самой сильной. Ли Ворт Третий не решился начать войну из-за этого.
Ррниу сделал небольшую паузу.
− Вы действительно сделали очень много для Королевства. − сказал Дернан Шестой. − Как я понял, вы хотите предложить что-то новое? Я готов слушать.
− Вы помните клятву, которую вам дали зеленые?
− Да. Фактически вы дали ту же самую клятву тогда.
− Нет. В тот момент я не давал никаких клятв. Я вообще не могу давать никаких клятв, потому что единственная клятва была дана мною много лет назад. Она дана мною и всеми Син Килемантара. Именно это я и хотел сказать, спрашивая о клятве зеленых.
− Значит вы служите другому Королю? − спросил Дернан Шестой.
− Мы служим не Королю, а своей стране. В ней нет единовластия, как у вас. Мы посланники своей страны. Нам дано право решать кому сообщать о себе, а кому нет. Мы приходим в различные страны и приносим весть о существовании своей страны. Мы просто говорим о том, что она есть, что она очень далеко. Настолько далеко, что вы еще не скоро сможете сами добраться до нее. Иногда мы приходим и сразу же уходим. Иногда задерживаемся подобно тому, как это произошло в вашей стране. Все что мы делали в вашей стране это лишь небольшая часть того, что есть в нашей. Сейчас настает время когда вы должны решить будете ли вы продолжать то что было начато.
− Ваша откровенность заставляет меня только еще больше уважать вас. − сказал Король. − Я считаю, что все ваши дела должны быть продолжены.
− В этом случае, вы должны решить один важный вопрос своей политики. Вопрос о завоеваниях новых земель.
− Я давно об этом думал. Мы должны начать новые походы.
− Я хотел сказать, что этого нельзя делать. − произнес Ррниу.
− Нельзя? − удивился Дернан Шестой. − Но почему? У нас самая сильная армия и мы сможем завоевать весь мир!
− Завоевать весь мир невозможно. − произнес Ррниу.
− И это говорит мой Военный Министр? − спросил Король.
− Это говорит Ррниу Син Килемантара, посланник далекой страны под названием Хийоакир. Вы можете либо верить, либо не верить мне.
− Я верю, но я не понимаю, почему ты так говоришь?
− Существует два пути развития. Первый, это тот о котором вы сказали. Это война, разрушения, смерть.
− Почему? Ведь мы победим.
− Мы победим и что получим? Огромные территории полуразрушеннух стран, полные голодных и нищих людей, у которых нет домов, которым нечего есть. Мы получим огромные расходы на вооружение, на обеспечение армии, находящейся далеко за границей. Мы получим свои города, в которых половина трудоспособного населения ушла на войну. И все, что было сделано, будет разрушено. Да, вы получите огромную империю. Возможно, вы завоюете половину всего мира. Пусть, даже весь мир. И что вы сделаете после? Вы пошлете туда своих наместников, которые будут править теми землями и иногда посылать вам вести, которые будут приходить через полгода. Это будет то же самое, что и сейчас. С единственной разницей в том, что вы сможете послать приказ на другой край земли и вам придет через полгода ответ о том, что он выполнен, а может быть и не выполнен. Вы даже не сможете проверить, выполнен он или нет. С таким же успехом можно послать приказ в заморские страны без посылки туда своих войск.
− Вы описываете такую картину, что становится страшно. А на что тогда ваш телеграф?
− Его не будет. Не будет, потому что после войны люди будут заняты на восстановлении домов, на поиске пропитания для своих детей. Тысячи и тысячи людей будут убиты в войне. Некому будет строить телеграф, потому что все средства уйдут на войну.
− Тогда, что ты предлагаешь?
− Второй путь развития страны. Не нужно завоеваний. Сильная армия нужна только для того, что бы соседи глядя на нее не совали сюда носа. В этом случае не нужна большая армия, как во время войны. Люди будут работать на то, что бы страна стала богаче. Они будут учиться новому. Новые знания дадут новые силы, новые открытия, которые приведут страну к процветанию. И тогда соседи будут смотреть и завидовать вам. А возможно, сами придут к вам и будут просить вас научить их жить так же как вы. И не будет никаких войн и разрушений. Пройдет время и ваши соседи, поняв величие вашей страны, сами подчинятся вам. Добровольно. Так же, как подчиняется ребенок, которому показали конфету.
− Получится, что я завоюю их не воюя? − спросил Король. − Мне кажется, что это какой-то трюк.
− Это не трюк. Возьмите простой пример. Обыкновенный город. Не столичный, а простой. Кто в нем правит? Я не имею в виду правление над городом. Я имею в виду правление внутри. Кто распоряжается всем имуществом?
− Тот, кто им владеет.
− А если этих владельцев много, кого слушают больше?
− Того, кто богаче. Я понял. Ты хочешь сказать, что во всем мире будут слушать того, чья страна богаче всех.
− Да. Богаче и сильнее. И вовсе не обязательно самому сильному выходить на улицу и колотить каждого встречного.
− Удивительно! Это же так просто! Не колотить каждого встречного! − рассмеялся Король. − Но, некоторых все же следует поколотить.
− Именно, Ваше Величество. Только некоторых. Тех, кто больше всех задирается и размахивает палкой. Но прежде вы должны стать самым сильным и самым богатым.
− Вы сильны, Ваше Величество. Но на улице есть не только один забияка, но и еще десяток других, которые только и ждут, что бы влезть в драку. Вы должны быть очень сильным, что бы суметь устоять против всех.
− То есть я должен увеличить силу своей армии.
− Очень часто бывает так, что побеждает не самый сильный, а самый умный. Помните, первые показательные выступления нового подразделения?
− Когда десять человек победили пятьдесят?
− Да. Они применили новую тактику. Главное было не в силе, а в умении воевать. Армия должна быть не большой, а профессиональной. Каждый солдат должен знать, что он делает. Он должен знать, как выжить и это главный козырь в любой войне. Побеждает тот, кто выживает.
− И это значит, что в армии должно быть больше ратионов.
− Нет. Ратионов в армии должно быть не больше в процентном соотношении, чем в обычной жизни. Иначе, их станет меньше в будущем. А в будущем сильная армия будет нужна не меньше чем сейчас. Потому что чем вы богаче, тем больше желающих позариться на ваше богатство.
− Тогда, как сделать армию сильнее?
− Совершенствовать оружие. Что могут сделать дикари с луками против ружей? Стрела не долетит туда, куда долетит пуля. Ваши ружья должны стрелять дальше и метче. А для этого нужно совершенствовать производство и, в конечном итоге, развивать науку. Потому что именно наука дала порох для ружей. Именно наука дает увеличение прочности стали. Именно наука говорит о том, как увеличить меткость. А вместе с совершенствованием науки вы получите совершенствование всего. Увеличение урожаев, ускорение производства тканей, увеличение добычи золота. И все это вместе даст увеличение богатства всей страны. И вот именно здесь больше всего нужны ратионы. Потому что в науке они более сильны, чем в войне.
Ррниу достиг желаемого результата. Он получил новые полномочия, а вместе с ними и решение Короля о постройке нового города − города Ратион. Эта идея давно была в мыслях ратионов, но теперь она, наконец, могла воплотиться в жизнь.
После некоторое обсуждения Король отдал ратионам бывший город Аргила. Семья Аргила была выслана и замок был пуст. Он был отдан ратионам. Большинство богатых семей уехало из города. Некоторые были сосланы как соучастники в заговоре и город почти опустел. Ратионы получили полную власть в городе.
Ратиона почти не коснулись преобразования, прошедшие в столице и других крупных городах и именно с них было начато все дело. С постройки линии телеграфа в столицу, с установки телефонной связи во всем городе, с изменения всех властных органов.
Многие жители, узнав о решении Короля уехали из города. Некоторые люди, наоборот, приехали из столицы вместе со своими друзьями ратионами. В Ратион переехала школа ратионов. Она продолжала свою работу и мало кто знал, что вышедшие из этой школы ратионы составят Элиту Ратионов. Раньше ученики, закончившие школу птправлялись в другие города и в другие страны. Теперь они были готовы к тому, что бы начинать работу вместе.
Средств теперь было предостаточно. Не только тех, которые предоставляло государство. Все заказы на сторительство телеграфа получала компания принадлежавшая ратионам. А вместе с этими средствами ратионы получали в распоряжение средства Син Килемантара.
Они вкладывались в заводы и фабрики, в строительство новых предприятий, а затем было начато строительство первой железной дороги, которая должна была соединить четыре главных города страны. Дернан Шестой легко принял эту идею, потому что по реке уже ходили пароходы, построенные за границей. Они были приобретены еще его отцом почти двадцать лет назад и полностью оправдали себя. Идея посторить паровые машины, двигающиеся по земле, завладела Королем и он не жалел средств на ее реализацию. Особенно, когда стало ясно, что паровые машины могут быть построены на заводах страны. А это давало возможность начать строить свои пароходы, которые смогли бы плавать не только по реке, но и по морю.
Все было в идеах и проектах. На строительство затрачивались огромные средства и труд тысяч людей. Во многих случаях использовался труд каторжников, особенно, там где это касалось тяжелого неквалифицированного труда. Дернан Шестой был жестким правителем. И его жесткость, чуть не вылившаяся в войну с соседями, обратилась внутрь страны. Он заставлял работать всех. В захлестнувшей его идее, поданной Ррниу, он пришел к тому, что сам начал работать. Он приезжал на сторительство железной дороги и вместе с людьми ложил шпалы и рельсы. Он приходил на новые заводы и работал на станках и простым напильником. Он приезжал на поля и вместе с крестьянами брался за плуг.
И это сильно изменило его. И его и людей страны. Люди начинали работать лучше, когда видели рядом с собой своего Короля. А Король начинал понимать, что величие страны находится не в огромных территориях, а в сильных и умных людях.
Еще было далеко до окончания строительства железнодорожного полотна. Еще было далеко до записка первого паровоза. Еще было далеко до полного совершенства и богатой жизни страны.
Она лишь стремительно набирала темпы развития. Ратионы прочно вошли в ее жизнь. Они были везде, где требовались знания. Они знали как работает телеграф и паровая машина. Они знали как улучшить порох и как построить новые артиллерийские орудия. Они знали чему и как учить людей.
Рениу только закончила один год обучения. Она продолжала учиться вместе с другими ратионами. Она еще не знала, что пройдет несколько лет и она станет первым советником-ратионом Короля Дернана Шестого.
Еще никто не знал, чем закончится промышленно-техническая революция Дернана, как ее назовут после. Еще никто не знал, что страна, сделавшая мощный рывок в техническом развитии, станет первой и единственной на всей планете. Еще никто не знал, что идея Военного Министра Ррниу Син Килемантара о мирном завоевании стран воплотится в реальность.
Семья Син Килемантара постепенно отходила от дел. Ррниу передал пост Военного Министра человеку полностью разделявшему его идеи и преданному Королю. Харгрет добившись всех необходимых изменений в образовании передала его в ведение созданного в Королевстве научного общества. Тарген и Авурр передали управление всеми своими предприятиями ратионам, увеличив их и без того солидную собственность.
Подходил к концу год, как Син Килемантара оказались на планете. Отсутствие новых полевых всплесков дало повод к тому, что бы начать подготовку к отправлению в космос.
Собственно, готовить было нечего. Надо было передать все свои дела людям и в этом заключалась вся подготовка.
В собственности Син Килемантара остался лишь небольшой особняк вместе с прилегавшей к ней территорией парка и приличная сумма в Королевском Банке, откуда поступали средства на содержание дома и семьи.
Элите Ратионов уже были переданы данные о Союзе Хийоаков. Для ратионов не было особой новостью существование других миров во вселенной. Информация о Хийоаках и о некоторых планетах галактики 006 стала лишь дополнением к тем знаниям, которые у них были.
Были сделаны все распоряжения на случай отбытия хийоаков..

Мощный полевой всплеск на первом спутнике заставил четверку хийоаков действовать молниеносно. Координаты всплеска были зафиксированы с точностью до одного километра. Корабль хийоаков вырвался в острова на болоте, взметнулся ввысь и переместился к месту события. Действия были столь стремительными, что от его начала до конца прошло меньше одной секунды.
Точка, где был зафиксирован всплеск, ничем не выделялась. Корабль несколько мгновений висел в космосе над ней, а затем было решено послать полевой сигнал связи в то самое пустое место.
Авурр просто промодулировала небольшой полевой сигнал речью хийоаков, алертов, ратионов, дентрийцев и халкенов.
'Мы пришли с миром.' − произнесла Авурр на пяти языках. Для увеличения вероятности контакта, сигнал был передан шаровыми биоволнами с большим диаметром.
'Кто вы?' − пришел ответ через несколько секунд на языке дентрийцев. Сигнал передавался такими же шаровыми волнами и не было никакой возможности определить точное местоположение источника.
'Мы хийоаки. Мы прибыли из галактики С-16 по классификации Великого Кристалла.' − ответила Авурр.
'Мне не известна эта классификация. Это не имеет значения. С какой целью вы прибыли?'
'Цель − передача информации о нашей галактике тем, с кем мы вступим в прямой контакт, и сбор информации об этой галактике. Кто вы?'
'Я кто угодно и никто. Мне столько лет, что я не помню, когда родился. Я могу стать простым человеком, а могу жить внутри звезды или планеты. Моего собственного вида не существует много тысяч лет.'
'Почему?'
'Потому что я убил всех. И я уничтожу вас.'
Энергетическая фаза неизвестного существа метнулась к кораблю. Программа сработала в одно мгновение. Стабилизация поля вывела это существо из состояния энергии пространства в биологическую фазу, несшуюся со скоростью несколько тысяч километров в секунду. Корабль скорректировал курс, выпустил одну из частей, которая вплотную подошла к объекту, переключив на себя стабилизацию. В этот момент другая часть вышла из зоны стабилизации и сравняла скорость с объектом, применив полевое ускорение. Головоломная комбинация продолжилась и через несколько секунд объект был захвачен внутрь имитатора.
После этого стабилизация поля отключилась и корабль вновь соединился, выровняв скорость со скоростью планеты.
Авурр вошла в имитатор, используя внешнюю форму, которая была абсолютно неуязвима изнутри. Стабилизация поля внутри была отключена и неизвестный вновь оказался в энергетической фазе, которая попыталась прорваться сквозь стены. Авурр некоторое время смотрела на бешенство пойманного в ловушку существа, а затем легла на траву, решив дождаться пока тот не успокоится.
Наконец, он понял, что сопротивление бесполезно, сжался в один голубой комок и выскочил в биологическую фазу, превратившись в подобие какого-то дракона. Он пошел к Авурр и схватив ее своими лапами попытался разодрать.
Но не тут то было.
− Попался, значит попался. − сказала Авурр выскальзывая из лап дракона. Она оказалась в стороне, встала на задние лапы и одним небольшим движением метнула в него небольшой красный шарик.
Дракон расплылся и исчез. На его месте оказался несколько большой и необычный, но совсем безобидный, котенок. Он начал прыгать на месте, не зная что произошло, затем из его горла вырвался какой-то плач.
− Ты не победишь меня! − послышался его голос.
− А зачем мне тебя побеждать? − спокойно спросила Авурр. − Я просто стерла из твоей памяти определенные знания и ты стал безобиден, как котенок. Твоя озлобленность на мир лишила тебя всего.
Корабль вновь оказался на планете, на этот раз он приземлился на другой стороне планеты, в лесу. Там где на многие сотни километров был только один лес.
Авурр открыла выход, что бы выйти самой. Она знала что сделает зверь. Он прыгнул на нее, сбил с ног и сам выскочил в дверь, внезапно оказавшись снаружи корабля. Авурр тоже вышла оттуда. Зверь снова прыгал, словно пытаясь изменить себя, но ничего не выходило.
− Я дам тебе некоторую свободу действий. − сказала Авурр и еще один огненнокрасный шарик влетев в зверя превратил его в красного ратиона.
− Что же ты со мной делаешь?! − закричал он, глядя на себя.
− Я сделала из тебя ратиона. На этой планете есть ратионы. Возможно, ты встретишь их. Может быть ты начнешь ценить жизнь. И, возможно, ты сама родишь.
− Что?! Ты сделал из меня женщину?!
− Я сделала из тебя женщину. И теперь ты вовсе не бессмертна. Так что подумай как следует прежде чем будешь на кого нибудь кидаться.
Авурр вскочила в корабль и он в одно мгновение взлетел, оставив на лесной поляне красного зверя, смотревшего вверх. Корабль просто исчез из его вида и переместился в космос.
Теперь все было ясно. Оставаться на планете больше было незачем.

Всего лишь секунды и минуты прыжка отделяли один мир от другого. Корабль впрыгнул в неизвестную систему. Информация Великого Кристалла не подвела и на этот раз. Одна из планет системы была полна жизни. Эфир был заполнен множество радиосигналов.
Радио.. Телевидение.. Цифровая связь..
Вокруг планеты располагалось несколько десятков спутников.
− Опять люди. − проговорил Тарген, увидев изображение на экране. − Что за напасть! Хоть бы одна планета с халкенами попалась.
− Одну мы уже знаем. − сказала Авурр. − Похоже, это не андернийцы и не имперцы. Язык совсем не тот.
− Не хочется мне туда спускаться. − сказал Тарген. − Надоело быть уродом. То без рук, то без ног, да еще и без хвоста.
− Ну так и не обязательно всем спускаться. − ответила Авурр.
− Наверно, нам лучше спуститься вдвоем с Ррниу. − сказала Харгрет. − И мне, кажется, надо входить изнутри. Появиться там невидимо, а затем объявить о себе, когда все уже будут о нас знать. − Решение было принято. Харгрет и Ррниу отправились на планету вдвоем.


Хан пробирался через лес. Он шел уже много дней, останавливаясь только для того что бы отдохнуть. Охота была не совсем удачной и все уходило в пищу.
В лесу было множество опасностей. Но Хан знал, что единственной опасностью для него являются люди. Он не должен был с ними встречаться. Это было главным. Даже самые большие хищники не были на столько опасны, как люди. Это были слова его матери.
Перед смертью она сказала ему куда идти. Он должен был двигатся в сторону, откуда восходит солнце. Идти так много дней, через места, где жили люди. Но он должен был избегать их. Не просто избегать. При встрече, он должен был удирать, какими бы слабыми они ему не показались.
И Хан делал так, как сказала его мать. Он убегал, чуть завидев людей, далеко обходил селения и всегда был начеку.
Но, он был еще ребенком. Он не знал многих хитростей людей, не знал на сколько они коварны. Не знал, что они могут сделать для того что бы поймать его. И он попался. Попался на уловку. Его загнали туда, откуда не было выхода. Хан был готов принять сметрь, когда увидел нескольких людей с оружием в руках.
Выстрел. Он упал и потерял сознание..
Хан очнулся не помня сколько прошло времени. Он был слаб и не мог подняться. Он только открыл глаза и понял, что оказался в клетке..


Харгрет и Ррниу опустились недалеко от небольшого города. Перед этим они пролетели через него, запоминая расположение домов и улиц, замечая одежду, которую использовали люди и манеры поведения на улице.
Поднималось солнце. Город пробуждался ото сна. Харгрет и Ррниу вошли в него и направились к базару, где в этот момент собиралась толпа людей. Лавочники раскладывали свою продукцию, покупатели ходили между рядами высматривая то, что им было нужно. Некоторые делали покупки почти не глядя, подходя к знакомым продавцам.
Два незнакомца почти не выделялись среди толпы. Отличие состояло лишь в более чистой одежде и одном знаке на одежде. Это был знак хийоака, черный получеловек-полузверь. Они ходили, слушали разговор, запоминали слова, принимая их смысл через биополе.
Появились дети. Некоторые из них бежали с какими-то сумками и через несколько мгновений стало ясно, что они шли в школу. Это было первым знаком и Ррниу вместе с Харгрет направились именно туда. Школа представляла собой двухэтажное здание, в котором было четыре класса. Детей там было не так много. Ррниу и Харгрет прошли внутрь, не встретив взрослых. Дети только поглядывали на них, ничего не говоря.
Целью была библиотека. Найти ее не составило труда. Библиотекярь разговаривала с кем-то из детей. Она тут же обратила внимание на Ррниу и Харгрет, спросив их о причине появления.
− Мы подождем, пока начнутся занятия. − сказала Харгрет.
− Тогда меня здесь не будет. − ответила она. − Вы что-то хотите?
− Книги. − сказала Харгрет.
− Мы не продаем книги. − сказала библиотекярь, почему-то решив, что двое незнакомцев решили их купить.
− Мы не хотим их покупать. − сказала Харгрет.
− Не понимаю. Вы говорите как-то странно. Что вы хотите?
Ни Харгрет ни Ррниу не знали слова 'читать'. Надо было как-то объясниться.
− Мы хотим посмотреть книги. − сказала Харгрет, найдя некторый синоним, хотя, он обозначал нечто другое.
− Вы хотите смотреть или читать? − спросила библиотекарь. Слово 'смотреть' имело базарный оттенок в смысле 'смотреть для покупки'.
− Да. Мы хотим читать. − сказала Харгрет.
− Вы можете выбрать книги и оставить что-то в залог.
− Мы можем остаться и читать здесь? − спросила Харгрет, выкладывая на стол перед библиотекарем несколько золотых монет.
− Да, конечно. − ответила она, глядя на золото. В ее мыслях возникли какие-то смутные подозрения.
− Это залог. − сказала Харгрет. − Вы можете нас закрыть здесь, если хотите. − Она вместе с Ррниу прошла к полкам. Библиотекарь взяла золото. Она некоторое время смотрела на Харгрет и Ррниу, а затем занялась делами с учениками.
Харгрет и Ррниу ушли в чтение. Им нужен был только словарный запас, некоторые знания истории и законов. Они нашли книги с картинками, нашли толковый словарь, нашли учебнуки истории. Минуты уходили на перелистывание и просматривание книг. Библиотекарь ушла, предупредив об этом двух людей. Чтение продолжалось. Харгрет и Ррниу сели за стол, расположив перед собой множество книг. Прошло несколько часов..
− Похоже, мы здесь больше ничего не найдем. − сказала Харгрет, закрывая одну из книг.
− Да. Надо узнать. Может быть, здесь есть еще библиотеки. Возможно, частные.. − ответил Ррниу.
− У меня небольшая идея. − сакзала Харгрет, показывая растрепанную книгу по истории.
− Идея Великой Книги Предков? − спросил Ррниу, поняв что имела в виду Харгрет. В несколько мгновений в библиотеке возникло два огненных шара. Хватило всего нескольких секунд, что бы пройти через все полки с книгами. Молнии словно прошили их. Ррниу и Харгрет вновь оказались в виде людей и вернули книги лежавшие на столе, на свои места.
− Пойдем. − сказала Харгрет. Дверь в библиотеку не была закрыта. Харгрет и Ррниу вышли оттуда и оказались в одном из классов, где учителем была библиотекарь.
− Вы нашли то что хотели? − спросила она, увидев их.
− Не все, но кое что нашли. − ответила Харгрет. − Вы не знаете где есть еще библиотеки в вашем городе?
− Есть еще в городском управлении. Это..
− Мы знаем, где городское управление. − сказала Харгрет, прерывая слова женщины. Она вынула золото и вернула его Харгрет.
− Мне не стоило его брать. − сказала она. − А что вы искали?
− Законы. − ответила Харгрет.
− Тогда, вам надо именно в городское управление. И еще, вы можете обратиться к судье. У него наверняка есть много книг по законам.
− Спасибо.
Харгрет и Ррниу покинули школу. Они прекрасно знали, что станет с женщиной, когда она войдет библиотеку и увидит новые книги вместо старых. День уже подходил к концу. Надо было найти место для ночлега. Было решено, что лучшим местом могла быть только библиотека в городском управлении. Она уже была закрыта. В здании было только несколько человек из охраны, которые не могли обнаружить два стремительных тепловых броска, влетевших в окна здания. Харгрет и Ррниу нашли все что хотели и, прочитав книги, улеглись прямо между полками, превратившись в двух миу.
Они проснулись утром, когда кто-то открывал дверь в помещение. В одну секунду двое миу превратились в двух людей. Они тихо прошли между полками, дождались, пока женщина не зашла за одну из полок и вышли к дверям. Женщина их не заметила и Харгрет вместе с Ррниу двинулись по коридору. Там было еще несколько человек. Некоторые из них явно были посетителями. Ррниу и Харгрет нашли мэра города. В этот момент он никого не принимал.
− Не подскажете, где мы можем зарегистрировать свое прибытие в город? − спросила Харгрет у секретаря мэра.
− Первый этаж, комната двенадцать. − машинально ответила та, не поднимая головы.
− Спасибо.
Харгрет и Ррниу отправились в указанную комнату и оказались перед двумя полицейскими. Они словно ждали двоих и стало ясно, что они были предупреждены секретарем.
− Кто вы? − сразу же послышался вопрос офицера.
− Харгрет Син Килемантара. − сказала Харгрет
− Ррниу Син Килемантара. − ответил Ррниу.
− Ваши документы.
− У нас нет документов. − сказала Харгрет.
− Значит, вы бродяги? В нашем городе не нужны бродяги. Можете убираться.
Ррниу достал небольшую записную книжку, ручку и начал писать, говоря слова вслух.
− Капитан Деррк Вегилдер и сержант Финк Рестаер. − прозинес Ррниу. − Нарушение устава. Глава вторая, параграф семнадцать, пункт два.
− Что ты сказал?! − выкрикнул капитан.
− Так. Неоднократное нарушение. − проговорил Ррниу, делая еще одну пометку. Он взглянул на обоих полицейских. − Итак, вы отказываетесь выдать регистрационные листы? − спросил он, глядя прямо на обоих людей. Ррниу и Харгрет знали законы и инструкции.
− Сейчас мы вас выпроводим. − произнес капитан и схватил Ррниу за одежду.
Действия Ррниу были молниеносными. Офицер мгновенно оказался на полу и его же наручники оказались на его руках, прежде чем он что либо сумел сделать.
− Итак, Капитан Вегилдер. − произнес он, вновь вынимая блокнот. − Отказ от выполнения инструкции семдесят девять, пункта двенадцать. И.. − Ррниу посмотрел на него. − Я сожалею, капитан, но вши действия подпадают под уголовно наказуемые. Попытка применения силы без необходимости. Статья два, четвертого раздела Устава.
Сержант стоял раскрыв глаза и не зная что делать. На его глазах Ррниу посадил в наручники его командира.
− Вам придется сидеть здесь, пока мы не разберемся во всем. − сказала Харгрет. − Сержант Рестаер, вы ничего не хотите сказать?
− Что я должен сказать? − спросил тот растерянным голосом.
− Возьмите трубку телефона и сообщите мэру о происшествии. Мы ждем.
Сержант словно боясь, взялся за телефон и позвонил. Он сказал несколько слов и положил трубку.
− Он придет через минуту. − проговорил сержант.
Ррниу и Харгрет сели на два стула, находившихся в помещении. Капитан был пристегнут наручниками к стене. За дверью послышался шум и в комнату ворвалось несколько вооруженных полицейских.
− Не думаю, что стоило применять столь крутые меры. − сказала Харгрет, когда ее и Ррниу заключили в наручники и в комнате появился мэр. − За две минуты, пока мы говорили с капитаном, он умудрился нарушить два пункта устава и совершить уголовно наказуемое деяние.
− Что это значит? − спросил мэр.
− Сержант Рестаер может подтвердить, что наши действия не нарушили закон. Ррниу Син Килемантара применил прием захвата, когда капитан Вегилдер совершил попытку физического насилия над ним. Я потребовала от сержанта вызвать вас.
− Это так? − спросил мэр, обращаясь к сержанту.
− Они говорили о каких-то нарушениях и капитан.. − Сержант взглянул на капитана, которого уже освободили от наручников. − Да. Это так. − произнес он более уверенно.
− Кто вы? − спросил мэр, обращаясь к двум задержанным.
− Харгрет и Ррниу Син Килемантара. − ответила Харгрет. − Мы пришли, что бы зарегистрировать свое прибытие в город. Капитан Вегилдер в грубой форме отказал в регистрации, называл нас бродягами и пытался применить физическое насилие.
− Ваши документы. − произнес мэр.
− У нас нет документов. − сказала Харгрет.
− Значит, вы действительно.. − он не договорил. − Вы должны немедленно покинуть наш город.
− По закону мы имеем право на регистрацию своего пребывания здесь. Так же, мы имеем право находиться здесь в течение трех дней.
− По нашему закону, вы обязаны оплатить это пребывание. − проговорил мэр.
− Это уже другой вопрос. − произнесла Харгрет. Она спокойно высвободила свои руки из наручников и показала мэру золотую монету. − У над достаточно средств, что бы оплатить свое пребывание в городе.
− Где вы это украли? − спросил капитан Вегилдер, подскочив к Харгрет.
− Я требую прекратить эти оскорбления. − проговорила Харгрет, спрятав монету. В этот момент мэр понял, что она каким-то образом высвободилась из наручников.
− Где вы взяли золото? − спросил мэр.
− Это золото принадлежит нам. − сказала Харгрет. − У нас его достаточно, что бы купить десять таких городов как ваш. Каждая из этих монет стоит не меньше ста тысяч.
− Сколько? − вздрогнул мэр.
− Сто тысяч. Так что, вам придется подумать, прежде чем обвинять нас в бродяжничетсве. Значит, вы тоже отказываете нам в регистрации? − Харгрет пошла в наступление, решив не давать человеку ничего говорить. − Мы можем прекрасно обойтись и без вашего города. − Ррниу так же освободился от наручников, когда никто не видел этого. Харгрет и Ррниу направились к выходу. Полицейские ничего не делали, ожидая слов мэра, а тот был под воздействием Харгрет и не мог ничего сказать.
Харгрет и Ррниу оказались на улице и через несколько минут скрылись от преследователей, посланных за ними. В одно мгновение они перенеслись в другой город, расположенный в сорока километрах.
Они отправились на базар, узнали о ювелирной лавке и заявились туда со своими монетами.
− Могу дать за них по сотне. − произнес ювелир, разглядывая монеты.
− Хорошо. − ответила Харгрет. − Нам нужно перевести деньги на счет в банк.
− Я выплачу наличными и вы сможете сделать с ними что захотите. − произнес торговец.
− У нас десять монет. − сказала Харгрет. − Мне кажется, что у вас не найдется миллиона наличными.
− Сколько?! − выкрикнул человек.
− Вы же сказали, что по сто за каждую. − сказала Харгрет. − Сто тысяч на десять будет миллион.
− Сто тысяч? − еле выговорил ювелир.
− Извините, мы ошиблись в вас. − произнесла Харгрет, и вместе с Ррниу они вышли на улицу. Ювелир догнал их через несколько секунд.
− Подождите. Вы хотите сказать, что эти монеты стоят сто тысяч каждая?
− Да, дорогой. − ответила Харгрет оборачиваясь. − И если вы этого не увидели, то вы не ювелир, а так. Шут.
− Может быть вы мне объясните почему они столько стоят?
− Каждая из этих монет представляет собой уникальное произведение. Взгляните сюда. − Харгрет повернула монету к солнцу ребром и на нем начали играть радужные переливы. − Вы, наверно, решили, что это грязь. Извините, у нас нет времени.
Харгрет и Ррниу пошли дальше и больше не останавливались, когда ювелир шел за ними. Он отстал через некоторое время. Двое пришельцев оказались перед домом человека, которого им рекомендовали как любителя золотых ювелирных изделий.
− Здесь живет Герта Винслер? − спросила Харгрет, когда в воротах дома открылось окошко и в нем показался человек.
− Да. Он никого не принимает.
− У нас есть ценные золотые изделия, которые мы хотели бы показать ему. − сказала Харгрет. − Вы можете это передать? Мы подождем.
− Хорошо. − ответил человек.
Вход открылся через несколько минут. Харгрет и Ррниу проводил один человек. Он был настороже, но Харгрет и Ррниу не имели никакого желания нападать.
Герта Винслер принял их в одном из залов своего большого дома.
− С кем имею честь встречаться? − спросил он.
− Харгрет и Ррниу Син Килемантара. − сказала Харгрет. − Мы хотим показать вам вот это. − Она достала золотую монету.
− И сколько вы предполагаете ее стоимость?
− Сто тысяч за каждую.
Человек вздрогнул, услышав цену. Он попросил монету и начал ее рассматривать. Затем достал увеличительное стекло, сел за стол и долго долго смотрел.
− Вам известно, что обозначают эти надписи? − спросил он.
− Да. Это надписи на языке Великого Кристалла.
− Кого? − переспросил человек.
− Вам известен язык Великого Кристалла? − спросила Харгрет.
− Нет.
− Думаю, вы сможете найти кого нибудь, кто его понимает. На этих монетах содержится информация о населенных мирах в космосе.
− Вы не шутите?
− Там это написано. На эдной из монет есть информация и о нашей системе. Кратко описаны все главные планеты и отмечена четвертая планета. Каждая монета, это описание одной системы. На одной из сторон вы видите концентрические кольца. Это пропорциональное изображение орбит планет.
− Эти кольца представляют собой какие-то надписи. − сказал Герта.
− Да. Эти надписи и есть информация о планетах. Все остальные рисунки между кольцами, это изображение животных, живущих на населенной планете. С обратной стороны на всех монетах один и тот же знак Великого Кристалла и его создателей. На торце закодированная информация в двоичном коде. Она может быть прочитана только специальными средствами и расшифрована с помощью компьютера.
− Но откуда они у вас?
− Они принадлежали нашим родителям. Вся информация относится ко времени в несколько сотем тысяч лет назад.
− Монетам не может быть столько лет.
− Разумеется. Нан них только копия небольшой части информации Великого Кристалла.
− Если все сказанное вами правда, то эти монеты бесценны.
− Нам нужны деньги. − сказала Харгрет. − Мы хотим найти кого нибудь, кто согласится дать под залог за эти монеты.
− И сколько вам нужно?
− Один миллион за десять монет.
− Вы можете сказать сколько их всего?
− Ровно сто девяносто восемь.
− Думаю, я смогу открыть кредит для вас в своем банке. − сказал Герта Винслер.
Теперь, первое дело было сделано. Герта Винслер оформил кредит на сумму в один миллион под залог десяти монет. Харгрет передала их в банк и получила первые десять тысяч наличными. Судя по ценам, это была огромная цифра. Герта Винслер собственноручно выдал деньги. Он был несколько удивлен, увидев подпись Харгрет.
− Думаю, мало кто сможет подделать подобную подпись. − сказала Харгрет, когда Винслер рассматривал ее и несколько таких же на специальном бланке. Там были и подписи Ррниу на равных правах с Харгрет.
Син Килемантара нашли гостиницу и сняли номер для себя. А через полчаса они отправились в городское управление. Нужная комната была найдена сразу по надписи.
− Могу я узнать, сколько стоит регистрация? − спросила Харгрет, обращаясь к офицеру, сидевшему над столом и не подумавшему поднять голову, когда в дверь кто-то вошел.
− Регистрация чего? − спросил он, отрываясь от бумаг.
− Мы сегодня утром приехали в город. − сказала Харгрет.
− Вы собираетесь долго пробуть здесь?
− В зависимости от обстоятельств. Возможно, мы поселимся здесь, а пока нам достаточно и номера в Несторе.
− Можно посмотреть ваши документы?
− У нас нет документов, кроме кредитной карты банка Винсера. − ответила Харгрет.
− Довольно странно. Почему у вас нет документов?
− Они утеряны. − Это было единственное объяснение, которое могло пройти без особых осложнений. Надо было только передать информацию о том, где они были получены раньше.
− У обоих? − спросил офицер.
− Мы были вместе, когда это произошло. Мы попали в наводнение, когда путешествовали по лесу.
− Хорошо. Напишите заявление и заполните регистрационный лист. − сказал офицер, передавая Харгрет и Ррниу бумагу и бланки регистрации. − В заявлении вы должны написать, когда и где вы получали документы.
Харгрет и Ррниу вписали название города, находившегося более чем в тысяче километров от того места, где они были. Через несколько минут все было заполнено и написано. Затем была проведена еще одна процедура, где проводилась идентификация личности по зрачкам глаз. Прибор просто фиксировал рисунок зрачков. Были сделаны фотографии. Харгрет и Ррниу получили два временный документа, с которыми они должны были обратиться в городское управление через два дня.
Главное было сделано. Харгрет и Ррниу занялись новыми делами. Они должны были вернуть деньги, а для этого надо было сделать что-то особенное, что принесло бы большой доход. И единственным таким делом было ювелирное. Недостатка в золоте не было, а энергетическая фаза давала возможность создания любого рисунка, любой скульптуры по предварительному замыслу.
Через два дня в городе появилось два специвалиста ювелира, которые были вызваны Винсером. Харгрет и Ррниу знали об этом. Они решили приготовить еще одно изделие, которое должно было привлечь внимание богатых людей. Винсер вызвал Харгрет и Ррниу для того что бы они могли представить свои монеты ювелирам. Их звали Фрел и Терк Либенсор.
Их реакция была совершенно неожиданной. Они долго смотрели на монеты, затем на Харгрет и Ррниу. Все происходило в полном молчании.
− Не может быть. − произнес один из них.
− Существовал только один мастер, который мог сделать подобное. − сказал второй. − Но я не могу представить, как они могли попасть сюда.
− Откуда они у вас? − спросил первый.
− От моей матери. − ответила Харгрет.
− А у нее?
− Думаю, она делала их сама. Она учила меня этой технике.
− Что?! − удивленно воскликнул второй. − Вы знаете эту технику?
− Не полностью. Вы можете посмотреть вот это и оценить. − ответила Харгрет и передала ювелиру золотую пластинку, с рисунком вида города. Оба набросились на нее, как дети на пирог. Они рассматривали рисунок, и снова обратили взгляд на Харгрет.
− Невероятно. Как вы это делаете?
− Думаю, вы не надеетесь на ответ. − сказала Харгрет. − Это наша тайна.
− Вы можете продать это изделие? − спросил один из ювелиров, рассматривая золотую пластинку.
− Оно еще не закончено. − сказала Харгрет.
− В этом и вся прелесть. − произнес человек.
− Хорошо. − сказала Харгрет. − Сколько вы думаете, она стоит?
'Один.. Два.. Три миллиона..' − Крутилось в голове человека.
− Два миллиона. − сказала Харгрет.
− Два миллиона? − переспросил Герта Винслер. В его мыслях появилось недоумение.
− Мы не можем решить так сразу. − сказал Фрел Либенсор.
− Я и не думала продавать все сразу. − ответила Харгрет. − Можно устроить аукцион. − Эта фраза тут же остудила пыл людей, которые хотели получить изделие по более низкой цене. Все трое чувствовали, что попали на золотую жилу.
− Вы можете оставить?.. − спросил Фрел, не договаривая что.
− Думаю, до завтра, я могу ее оставить. − ответила Харгрет, передавая небольшой футляр.
Харгрет и Ррниу ушли, оставив золотую пластину. Они направились в городское управление, что бы получить свои документы. Намечалась довольно неприятная разборка из-за несоответствия данных. Но все прошло без каких либо проблем. Харгрет и Ррниу получили документы. Им не сказали ни единого слова по поводу неверных данных. То ли полиция не получила ответ, то ли проигнорировала его. В любом случае, это только помогло.
Слух о богатстве Син Килемантара разнесся по всему городу за один день. Появилось множество предложений о продаже золотых изделий. Харгрет и Ррниу использовали это только для расплаты с банком Винсера. Через два дня у них была машина, радиотелефон со спутниковой связью, счет в банке Винсера на сумму более десяти миллионов.
Двое новоявленных ниллионеров отправились в столицу. Это была столица колонии. Население всей планеты составляло около пятидесяти миллионов. Этим объяснялось большое количество незаселенных территорий, покрытых дикими лесами. Но и в этой ситуации в космосе было множество спутников, развивалась ракетная техника, котороая выпускалась в основном на двух полуавтоматических заводах.
О сверхсветовых скоростях были только слухи. Людям было известно об их существовании, но секрет был утерян несколько десятилетий назад и ни один корабль не мог уходить далеко от планеты. Было известно так же о войне имперцев и андернийцев. О ней почти не вспоминали. В полититке правительства не было приверженности той или другой стороне. О войне старались не вспоминать. Это же приводило к пассивности в области поисков секрета гипердвигателя.
Столица была огромным пятимилионным городом. Дома в основном были невысокими и город раскинулся на сотню километров в диаметре. В не были небольшие оазисы парков, через город протекало две реки. Один край города подходил к берегу океана на пять километров. Ближе не позволяли погодные условия на берегу.
По какой-то случайности Харгрет и Ррниу оказались у небольшого особняка, около которого стояла табличка о продаже. Они въехали в ворота, которые были открыты и зашли внутрь дома. Он был наполовину заброшен. Сад и пруд рядом так же давно не приводились в порядок.
Появился какой-то человек, который не сразу понял зачем в дом пришла молодая пара.
− Мы видели, что дом продается. − сказала Харгрет в ответ на вопрос.
− Да. − ответил человек. − Вы желаете посмотреть?
− Да. И узнать цену.
− Дом выставлен на аукцион. Если вы пожелаете, можете выкупить его сразу по назначенной цене.
− И сколько?
− Триста пятьдесят тысяч.
− А можно узнать причину продажи? − спросил Ррниу.
− Бывшик хозяин умер несколько дней назад. Дом перешел в наследство его родственникам. Они как оказалось были по уши в долгах, вот и выставили его на продажу.
Харгрет попросила человека показать все. Они прошлись по двум этажам, заглянули в подвал, прошлись по парку.
− А соседние участки не продаются? − спросила Харгрет.
− Нет. Может быть их хозяева и пожелают их продать за хорошую цену. Это надо узнавать.
− Хорошо. − сказала Харгрет. − Мне кажется, это место вполне подходит. Как думаешь, Ррниу?
− Да. Пруд, парк. Река недалеко. В самый раз.
− Вы можете вызвать хозяев? − спросила Харгрет.
− Вы хотите купить сейчас?
− Да. Цена нас вполне устраивает.
Через полчаса прибыли хозяева особняка. Они были очень рады тому, что нашелся покупатель, который не стал даже торговаться. К вечеру сделка была завершена.
Посредник, участвовавший в ней, предложил Харгрет и Ррниу Син Килемантара свои услуги и на следующее утро он оказался вместе с ними, что бы показать город. Информации у него было множество. Он говорил не умолкая. Основными местами Харгрет и Ррниу выбрали деловой и правительственный районы. Теперь было известно все что нужно.
Все дела были начаты с перестройки дома и благоустройства парка. Старый особняк был попросту снесен и на его месте было начато строительство. Средств у Син Килемантара хватало и они не жалели их, когда шла речь о скорости и качестве. Был выкуплен так же и участок, отделявший владения Син Килемантара от реки. Его хозяева клюнули на высокую цену. Двое других соседей отказались от продажи. Ррниу и Харгрет не стали настаивать. Объявив только желание купить участки, если они пожелают их продать.
За прошедший месяц был выстроен новый особняк. Он выделялся среди таких же, расположенных рядом. Выделялся своей архитектурой и парком. Вокруг был выстроен высокий забор, какого не было ни у одного из окрестных жителей. Харгрет и Ррниу работали на бирже, производя несколько десятков операций в день. Они наняли нескольких агентов на других биржах и работали целыми днями. Средства вложенные в дом давно были перекрыты доходами от биржевой деятельности. Компьютерная система продаж только помогала быть первыми. Син Килемантара реагировали молниеносно на все изменения. Все выгодные сделки оказывались в руках двух новичков на бирже и мало кто из людей понимал, каким образом они успевали реагировать.
Теперь дело шло как надо и Син Килемантара решили выкупить одну из телекомпаний. Они выбрали для этого второй по величине канал и начали свою акцию. Естественно, цена на акции телекомпании резко подскочила, но Харгрет и Ррниу знали что делали. Компания стоила около двух миллионов, тогда как на счету Син Килемантара было пятнадцать.
Они выкупили все акции, имевшиеся на рынке. Цена подскочила в три раза. Но для контроля над компанией требовалось еще не мало акций компании. Следующий день начался с резкого скачка стоимости этих акций. Они возросли еще в пять раз и теперь составляли пятнадцатикратную величину. И таких акций было не много. В руках Харгрет и Ррниу находилось только дваджать восемь процентов всех акций, тогда как требовалось пятьдесят один. Цена все росла и дошла до тридцатикратной отметки.
− Нам это не выдержать. Надо избавляться от них. − сказал Ррниу.
Как бы там ни было, решение Син Килемантара осталось в тайне. У них было несколько десятков тайных агентов в других городах и через два часа все акции были проданы там по цене в среднем в двадцать пять раз выше цены приобретения. Это почти удвоило состояние Син Килемантара.
Стоимость акций еще держалась на этом уровне некоторое время, а затем резко упала, оказавшись ниже начального уровня. На рынок вышли те же акции, которые были проданы Син Килемантара. Царившая паника заставила Харгрет и Ррниу просто покинуть биржу и они уехали домой.
− Более чем странно. − сказала Харгрет, глядя на цифру двадцать семь миллионов. Это было новое состояние Син Килемантара. − Кто-то здорово прогорел на этом деле.
− Интересно, кому это понадобилось нам мешать? − ответил Ррниу. − Наверно, у него не все в порядке с головой, раз так пролетел.
Известие о происшедшем на бирже на следующий день было на первых полосах газет и во всех бизнесновостях. Син Килемантара оказались осажденными в своем доме и решили уехать, что бы корреспонденты не разнесли забор.
− У нас было желание купить телеканал. − сказала Харгрет. − Кто-то решил нам помешать. Честно говоря, я даже не знаю кто. Мы не получили то что хотели, но получили нечто другое. Кому-то сильно не повезло и он прогорел на двенадцать миллионов.
− Для чего вы хотели выкупить телекомпанию? − послышался вопрос.
− Странно слышать от телекорреспондента подобный вопрос. − ответила Харгрет. − Любая телекомпания имеет не малый доход. И представьте себе телекомпанию, которая стала бы собственностью Син Килемантара.
− Вы не считаете, что после проведенной вами операции, сильно пострадали мелкие вкладчики?
− Нет. Все мелкие вкладчики продали свои акции в моменты, когда цена начала подниматься. Не думаю, что можно назвать мелким вкладчиком того, кто платил по пятьсот тысяч за один процент акций телекомпании, стоившей день назад два миллиона. Могу лишь сказать, что он авантюрист и пролетел со своей затеей.
− Как вам удалось продать все выкупленные акции по высокой цене?
− Просмотрите бюллетень биржевых сделок и поймете.
Машина уехала, оставив корреспондентов. Син Килемантара отправились за город, решив немного развеяться и переждать пока буря не утихнет. Но все же их не оставляли в покое. Кто-то узнал номер радиотелефона Син Килемантара и появилось множество звонков. Харгрет и Ррниу отвечали на них и, если это оказывались корреспонденты, вводили режим отбоя при повторных звонках с телефона, откуда приходил звонок. Они использовали знание компьютерной телефонной сети.
− Харгрет Син Килемантара? − спросил голос в трубке в момент очередного звонка.
− Да. − ответила Харгрет.
− С вами желает говорить Юракс Литт, Министр безопасности. Прошу одну секунду.
− Здравствуйте. − произнес голос министра.
− Здавствуйте. − ответила Харгрет. − Чем обязана подобному звонку?
− Мы должны встретиться. Вопрос не терпит отлагательств.
− Назовите место и время. − ответила Харгрет.
− Мы знаем, где вы находитесь. Я на вертолете и буду через несколько минут рядом.
− Хорошо.
− До встречи.
− До встречи.
Министр безопасности прибыл через несколько минут, как и говорил. Вертолет приземлился недалеко от машины. Харгрет и Ррниу лежали на берегу небольшой речики и поднялись, когда появились машины в воздухе.
Появился министр. Он оставил своих охранников и подошел к Харгрет и Ррниу.
− Мы можем поговорить в моем вертолете? − спросил он. − У меня еще есть другие дела в городе.
− Хорошо. Тогда, попросите кого нибудь отправить нашу машину в город.
Министр сделал распоряжение и Харгрет вместе с Ррниу оказались в вертолете. Машина поднялась в воздух и полетела к городу.
− Скажу прямо. − произнес министр. − Это мы помешали вам выкупить телекомпанию. И вы нас сильно провели.
− Вы? − удивленно спросила Харгрет. − Этого я совсем не понимаю. Зачем вы это сделали?
− Вы не понимаете? − переспросил министр, глядя на Харгрет и Ррниу. − По моему, вы все прекрасно понимаете. У нас есть все данные о вас. Вы появились изниоткуда. Данные в зявлении о выдаче новых документов полностью фальшивые. Вы думали, мы этого не поймем? Мы следили за всеми вашими действиями и как только они показались нам опасными, мы вмешались.
− И за кого вы нас принимаете? − спросила Харгрет.
− Не думайте, что мы на столько глупы, что ничего не понимаем. Вы несколько месяцев назад прилетели из космоса. Нам неизвестно, как вы прошли через систему спутников незамеченными и где ваш корабль. Но вы не можете отрицать, что это так.
− Хорошо. Я признаю это. − ответила Харгрет. − Мы действительно прилетели из космоса и наш корабль надежно спрятан. Но вопрос остается в силе. За кого вы нас принимаете?
− Нам все равно откуда вы. С Андерна или с Империи. Мы не исключаем возможности, что вы сбежали оттуда и попав сюда решили остаться навсегда. Только поэтому вас никто не трогал до этого момента.
− Тогда, в чем вы видите опасность приобретения телекомпании?
− В передаче информации. Сейчас вы не можете это сделать. У вас нет мощной станции. Если она и есть на корабле, вы не хотите выдавать ее местоположение.
− Теперь, хоть что-то стало ясным. − произнесла Харгрет. − На сколько я поняла, вы хотите что-то нам предложить?
− Если вы согласитесь сотрудничать с нами, вы останетесь на свободе и сможете продолжать то, что начали. Однако, ни о каких радио и телестанциях не может быть и речи.
− Это нас вполне устроит. Только прежде всего вы должны узнать кое что о нас. То, что вам неизвестно.
− Я слушаю.
− Это не может произойти здесь. − ответила Харгрет. − Вы слышали о существовании золотых монет с информацией о населенных мирах галактики?
− Не думаю, что это сколько нибудь серьезно. − ответил министр.
− Думаю, вы перемените свое мнение, когда получите анализ. Мы прилетели не из-за денег. И не для того что бы выведывать ваши секреты. Единственный секрет, который вы можете пожелать скрыть, это существование вашей планеты. Но это давно не секрет. Более того, я могу сказать, что наш корабль находится в полной безопасности в космосе. Наша цель передать вам информацию. Мы только хотели узнать обстановку на планете. что бы выбрать способ передачи этой информации.
− Я что-то не понимаю. Вы хотите передать информацию ни за что?
− Мы хотим передать информация для того что бы вы знали о нас и не принимали за врагов, если встретите в космосе. Это и есть то, что мы хотим от вас. Ваше хорошее расположение к нам.
− Я уже высказал свое мнение на счет отношений с Андерном и Империей.
− Мы не принадлежим ни Андерну ни Империи. Информация, о которой я говорю, уже передана на Империю. Моя мать лично встречалась с Императрицей. С передачей информации Андерну были сложности. Они хотели ее получить не давая ничего взамен.
− Вы же ничего не просите.
− Я думаю, отказ от встречи с нами достаточный повод для того что бы отказать в передаче информации. Мы только передали Андерну информацию о своем желании это сделать. Они отказались провести встречу и мы улетели.
Вертолет уже был над городом. Министр некоторое время переговаривался с пилотом, уйдя к нему в кабину, а затем вернулся. Вертолет снижался в правительственном районе столицы. Через некоторое время он оказался на крыше здания министерства безопасности.
Харгрет и Ррниу вышли оттуда вместе с министром и его охраной. Лифт опустил их вниз и они оказались в кабинете министра, где их уже ждали два заместителя министра.
− Наши подозрения на счет Син Кименатара полностью подтвердились. − сказал Юракс Литт. − Более того, Син Килемантара согласились сотрудничать с нами и хотят передать некую неизвестную нам информацию. − Он повернулся к Харгрет и Ррниу. − Вы можете говорить здесь? − спросил он.
− Я хочу начать с того, что наша миссия на вашей планете носит мирный характер. Мы не собираемся ни на кого нападать или кому-то угрожать. Мы хотим провести встречу на высшем уровне с правительством планеты. Моя мать является официальным представителем Союза Хийоаков. В данный момент она находится в космосе. Проведение встречи на высшем уровне является условием для передачи информации о хийоаках.
− Я думаю, это вполне возможно. − сказал министр безопасности.
− Я хочу узнать, есть ли у вас какая нибудь информация о хийоаках? − спросила Харгрет.
− Нет. Есть только одно упоминание о золоте хийоаков. − ответил министр. − На сколько я понял, ваши монеты и есть то самое золото?
− По крайней мере, оно такое же, о котором вы слышали. − ответила Харгрет. − Но есть еще одно, что вы должны знать прежде чем состоится встреча. Хийоаки не люди.
− Как? − переспросил министр.
− Биологически. Я и Ррниу так же не являемся людьми в биологическом смысле. Мы обладаем технологией биотрансформаций, которая позволяет нам менять свой вид.
В голове человека появились какие-то сомнения. Он некоторое мгновение размышлял над тем стоит ли верить в подобные бредни.
− Мы знаем на сколько скептически люди относятся к подобным заявлениям, поэтому я собираюсь продемонстрировать подобную биотранцформацию.
− И когда?
− Сейчас и здесь. − ответила Харгрет. Она вынула небольшой прибор, который когда-то был показан на Империи и нажала несколько кнопок.
В несколько секунд ее вид изменился и она превратилась в большую кошку, стоявшую на задних лапах, подобно тому, как это было когда-то с Авурр.
− Это вид, в котором мы должны быть на встрече. − сказала Харгрет. Она вновь нажала несколько кнопок на приборе и переменилась к виду человека.
− Это похоже на изменения вида у ратионов. − сказал помощник министра.
− Только похоже. − сказала Харгрет. − Ратионы имеют только две фазы, а у нас их может быть сколько угодно.
− Вы хотите сказать, что можете стать любым существом? − спросил министр.
− Да. Для этого нужна только полная биологическая информация о нем. А она определяется генокодом.
− Вы убедили меня. − сказал Юракс Литт.
Встреча была назначена через несколько дней. Все прошло так, как и должно было быть. Все теле и радиокомпании были переполнены информацией о встрече. О Харгрет и Ррниу Син Килемантара никто не вспоминал. О них знали только в министерстве безопасности и в правительстве. Син Килемантара не была нужна подобная реклама. Во встрече участвовали только Авурр и Тарген. Авурр передала всю информацию, которую должна была передать. Она несколько дней находилась в столице на одной из правительственных дач, где ей была предоставлена охрана и все что было необходимо для работы. Авурр ввела все данные на магнитный диск, который и был передан Правительству.
Утром одного дня Харгрет и Ррниу проснулись от шума на улице. Дом был окружен военными частями. Несколько подразделений заняли позиции вокруг так, словно готовились к отражению атаки целой армии.
Харгрет и Ррниу вышли из дома и подошли к воротам. Пока они открывались, рядом оказалось двое офицеров, командующих подразделениями.
− Что здесь происходит? − спросила Харгрет.
− Я полковник Стивен Вилдхар, командир отряда особого назначения 'Вектра'. − произнес один из военных. − Это мой заместитель, подполковник Рихар Индлер. − Он указал на второго. − Мы получили предупреждение о готовящемся нападении на вас. По приказу министра безопасности мы заняли позиции вокруг вашего дома. Сюда никто не сможет пройти без нашего ведома и вашего разрешения.
− Довольно странно. − произнесла Харгрет. − Вам известно, кто собирается напасть на нас и по какой причине?
− Нет. − ответил полковник. − Мы выполняем приказ министра безопасности.
− У вас есть с ним связь?
− Разумеется. Вы хотите с ним связаться?
− Да.
Харгрет и Ррниу проводили к штабной машине и через несколько минут пришло сообщение о том, что министр безопасности сам прилетит на место.
Вертолет показался через несколько минут. Он приземлился на площадке около особняка и Юракс Литт вышел оттуда в сопровождении одного из помощников.
− Мы приносим свои извинения. − произнес министр. − Сегодня утром мы получили анонимное послание, в котором говорилось о готовящемся нападении на вас. Мы решили принять все меры предосторожности.
− Вообще говоря, я не вижу никакой необходимости держать здесь армию. − сказала Харгрет. − У вас есть какие нибудь подозрения на счет того, кто может напасть на нас?
− Таких может оказаться не мало. Начиная от каких нибудь маньяков, кончая вооруженными бандами. К сожалению, они еще есть на нашей планете. Их цель − золото.
− Я думаю, мы можем просто спрятаться. − сказала Харгрет. − Наша миссия здесь практически завершена. Особого смысла продолжать коммерческую деятельность нет.
− Спрятаться довольно сложно. За вами могут следить.
− Но никто не может следить за всеми изменениями в нашем виде. Никто не станет за нами гонятся, если мы станем другими.
− Возможно, это действительно поможет. Но тогда вы должны быдете уехать из этого дома.
− Разумеется. Я думаю, вы разрешите нам совершить небольшое путешествие по городам. Нам это будет интересно.
− Хорошо. Тогда, вам надо получить новые документы и у вас не должно быть много денег, что бы на вас не нападали.
− Мы вполне можем обойтись без роскоши. Небольшая дешевая машина с фургоном, где можно поспать и все.
Все было сделано быстро. Ррниу и Харгрет отправились в министерство безопасности, где изменили свой вид, получили документы и вышли из здания, как обычные люди. Теперь их никто не смог бы узнать. И только в специальном файле системы безопасности были записаны их настоящие данные. Управление средствами Син Килемантара были переданы государственному банку, а в доме осталась лишь небольшая охрана.
Предложение Харгрет о создании особой карточки, которая могла идентифицировать личность несколько иным способом, чем бумажный документ, было принято. Это была обычная магнитная карточка наподобие банковской кредитки, на которой были записаны специальные коды. Они были известны только центральному компьютеру системы безопасности министру безопасности и самим Син Килемантара. Эта карточка давала возможность получить прямую связь с министерством безопасности через любой полицейский компьютер и в случае необходимости подтвердить данные владельцев, возможно, даже измененные.
Авурр и Тарген находились все еще на планете. Правительство было еще не готово заключить договор. Данные переданные хийоаками должны были быть как следует изучены.
Харгрет и Ррниу купили небольшой фургон, устроили в нем себе новый дом и отправились в путешествие по городам. Они знали о нескольких древних городах, где и хотели побывать. Посмотреть на огромные сооружения, построенные когда-то предками людей, а возможно и заняться каким нибудь делом, пока не были закончены все официальные переговоры с хийоаками.
Они решили ехать на восток, где было множество старых городов. Дорога была ровной и широкой. Машина проехала через несколько небольших городов и остановилась на ночь в одном. Первой целью был город Халгор, находившийся в двух днях пути от столицы.
На следующий день машина поехала дальше. Харгрет и Ррниу не спешили. Они знали, что до окончания переговоров пройдет не меньше месяца. Постепенно количество городов и селений уменьшилось и вскоре машина двигалась по дороге ведущей через дикий лес, раскинувшийся на сотни километров. В середине дня Харгрет и Ррниу решили остановиться, что бы погулать по лесу. Машина съехала с дороги и осталась в небольшом промежутке мегду деревьями.
− Как здорово снова оказаться в лесу. − сказала Харгрет, выбегая из машины. Она умчалась в глубь. Ррниу отправился за ней и вскоре они уже играли друг с другом, превратившись в двух миу.
− Представляю что бы сказал Юракс Литт, если бы увидел нас в таком виде. − сказал Ррниу.
− Вот уж точно! − прорычала в ответ Харгрет. − Наверняка все оружие было бы повернуто в нашу сторону.
− Нам надо не высовываться из леса такими. Наверху полно спутников. Они все видят оттуда.
− Мы и не выйдем. − ответила Харгрет. − Погуляем так до вечера и отправимся завтра дальше.
Харгрет и Ррниу занялись охотой, которой не занимались больше месяца. Они весело прыгали и бегали. Они нашли небольшую речку и забрались в воду. Купание только подняло настроение и с наступлением вечера двое миу отправились обратно через лес к своей машине.
Ее не оказалось на месте.
− Вот черти! − воскликнула Харгрет. − Машину утащили.
− А деньги у тебя с собой? − спросил Ррниу.
− Да. И деньги и документы. В машине не было ничего ценного.
− Ну и черт с ней. Пойдем пешком. Что мы никогда не ходили что ли?
Они двинулись по дороге и вскоре рядом остановилась легковая машина. Шофер знаком показал Харгрет и Ррниу забираться в машину и вскоре они поехали по дороге.
− Что же вы ходите так по лесу? − спросил человек.
− Мы вышли немного погулять. − сказал Ррниу. − И кто-то угнал нашу машину.
− Еще бы! Здесь полно всяких бандитов. На этой дороге лучше вообще не останавливаться.
− Вы то остановились. − сказала Харгрет.
− Я не в счет. − ответил человек. − Меня все здесь знают. А вы, я вижу, не здешние?
− Мы из столицы. − ответил Ррниу. Шофер присвистнул.
− Меня зовут Карин. − сказал он, приглашая назвать имена своих попутчиков.
− Меня Ррниу, а ее Харгрет. − сказал Ррниу.
− Что-то я никогда не слышал таких имен. − сказал Карин.
− Они действительно редки. − сказала Харгрет. − Хотя, мы знаем еще двух человек, которых зовут так же как нас.
Машина двигалась по дороге с большой скоростью. Карин включил фары, когда стало темно.
− И куда же вы ехали из столицы? − спросил он после паузы в разговоре.
− В Халгор. − ответил Харгрет. − Мы в отпуске.
− Да. В Халгоре стоит побывать. − сказал Карин. − Я тоже туда еду, правда не отдыхать, а работать.
− И где вы работаете если не секрет? − спросил Ррниу.
− Не секрет. − усмехнулся тот. − Я работаю в банке Винсера.
− Удивительно. − проговорила Харгрет.
− А что удивительного?
− У нас деньги как раз в банке Винсера.
− Это не удивительно. Банк Винсера один из самых больших особенно после.. О черт! Как это я забыл! Вы знаете Син Килемантара?
− Конечно. − ответила Харгрет. − Это у них такие же имена, как у нас.
− Так.. Это не вы случайно? − спросил Карин.
− Нет. Стали бы мы ездить на машине, если бы были Син Килемантара. У них, наверняка, и вертолет свой есть.
− Да. − произнес Карин. − Хотя, я встречал миллионеров чудаков, которые даже водителя своего не имели. Сами садились за руль.
Машина въехала в какое-то село.
− Стой, стой, стой! − вукрикнула Харгрет, увидев грузовик, стоявший около дороги. − Это же наша машина!
− Фургон? − удивился Карин.
− Да. Можно и ехать в нем и спать ночью.
Машина затормозила и Харгрет вместе с Ррниу выскочили из нее. Харгрет подскочила к фургону и открыла дверь кабины. Там сидел какой-то человек.
− Чего надо? − послышался его грубый вопрос. Одно движение и Харгрет оказалась на подножке. Она рванула человека с сиденья и тот вывалился с каким-то хрипом. − Ты что делаешь! − заорал он.
− А ты что делаешь? − спросил Ррниу, подходя к нему. − Это не твоя машина.
Откуда-то выскочило еще несколько человек. Ррниу вскочил на подножку и Харгрет рванула машину с места. За ними тут же увязалась погоня.
− Ррниу, проверь, что там внутри фургона.
Ррниу забрался внутрь и через мгновение оказался рядом с Харгрет.
− Похоже, эти ребята не просто так за нами гонятся. Там несколько ящиков с автоматами, несколько с патронами и один с гранатами.
− Они что там войну хотели устроить?
− А кто их знает?
Сзади мчалось несколько машин. Харгрет вела фургон по улице. Кто-то оказался сбоку, но через мгновение фургон отвернул в сторону и оказался на другой улице. Появился знак полицейского участка и Харгрет не медля двинулась на него. Через несколько секунд машина влетела в него сбив ворота.
Машина встала, а вокруг уже было полно полицейских, которые мгновенно окружили машину. Преследователей уже не было видно.
− Выходите из машину и руки за голову! − послышался крик.
Харгрет и Ррниу вышли.
− Мы специально заехали сюда. В фургоне оружие. − сказала Харгрет.
− Откуда? − спросил офицер.
− У нас угнали эту машину. Мы увидели ее на одной из улиц города и забрали. За нами увязалась погоня, а в фургоне оказалось оружие. Вот мы и повернули на знак, указывающий где полицейский участок.
Через несколько минут карточка Харгрет сделала свое дело. На связи оказался министр безопасности, который подтвердил слова Харгрет и Ррниу о том что они работают на Отдел Безопасности.
Фургон покинул участок и машина двинулась через город. Вскоре она вновь оказалась на дороге посреди леса. Харгрет остановила на ночь, снова заехав между деревьями.
На утро машина отправилась дальше. Теперь за рулем сидел Ррниу. Дорога была такой же ровной и прямой и машина шла по почти пустой дороге.
В середине дня впереди появился большой город. Это был Халгор. Он был несколько особенным по сравнению с другими большими городами. Халгор стоял посреди диких лесов и у него почти не было пригородов. Он был словно оазисом среди леса.
Первым делом Харгрет и Ррниу решили продать машину, что бы избавиться от возможных хвостов. Через час все было оформлено. Машина осталась на стоянке посредника, который пообещал продать ее за день или два. Харгрет и Ррниу направились в старую часть города, где было множество каменных строений, относящихся к нескольким тысячам лет назад.
− Эта гробница была построена в 744-м году для короля Альксора. − говорил какой-то гид, провожавший группу туристов. − В то время он еще был жив, но смерть его была несколько загадочной. Его тела не нашли, поэтому гробница осталась пуста. − Год провожал группу внутрь и Харгрет с Ррниу вошли в нее вместе с группой, решив послушать объяснения. − Сейчас мы находимся в лабиринте, который соединяет два входа с центром. В лабиринте полно ловушек, поэтому, я попрошу не саходить в неосвещенные части. И ни в коем случае не входить за знаки ловушек, даже если вы ничего не видите в том месте.
− Что произойдет, если внезапно исчезнет электричество? − спросил кто-то из туристов.
− В таком случае, вы должны остановиться на несколько минут. Обычно свет восстанавливается через минуту или две. Если же он не восстановится, то действовать надо в зависимости от наличия фонаря. Если он есть вы сможете беспрепятственно выйти, руководствуясь знаками на стенах. Если его нет, то вам лучше подождать команду спасателей, которые придут на сигнал вашего индивидуального передатчика.
Группа двигалась по коридорам и вскоре оказалась в большом освещенном зале, в середине которого была пустая гробница. Вокруг было множество золотых украшений, спрятанных под стекло. Рядом находилось несколько вооруженных охранников.
Хргрет и Ррниу почти не слушали гида. Он рассказывал о временах строительства гробницы, о том, как люди ее строили и как умирали от тяжелого труда.
Охранники следили за двумя людьми, оторвавшимися от группы и рассматривавшими злотые фигурки животных.
− Харгрет.. − позвал Ррниу, показывая на одну из фигурок. Это было изображение существа подобного халкену. Неверным было изображение верхней части, которое соответствовало человеку дентрийцу. Нижняя часть теля была передана почти верно. Не было только пропорции.
− Неуже ли они были здесь? − произнесла Харгрет. Она взглянула на надписи, но в них не было никаких упоминаний о халкенах и о фигурке.
Гид оказался рядом. Он продолжал свой рассказ, на этот раз о древнем искусстве. Он показывал фигурки животных и Харгрет воспользовавшись моментом спросила о фигуре полузверя-получеловека.
− Это мифическое существо, называемое Эйтером. По легенде эти существа когда-то жили на нашей планете, ни никаких доказательств этому нет. Кто-то говорит, что они похожи на халкенов, летающих в космосе, но можете мне поверить, это существо не похоже на халкена.
− Я это вижу. − ответила Харгрет. − Спасибо.
− Кстати, вы кажется не из этой группы? − спросил гид.
− У нас свободные билеты. − ответила Харгрет, показывая их. − На входе нам сказали, что мы можем присоединиться к любой группе по своему желанию.
− Хорошо. Тогда, постарайтесь не отходить от группы, по крайней мере, пока мы внутри.
− Да, спасибо. Мы слышали предупреждения о ловушках.
Экскурсия продолжилась. Харгрет и Ррниу некоторое время смотрели на Эйтера, после чего пошли вслед уходившим людям. Они покинули гробницу и пошли дальше своей дорогой. Среди древних построек было множество домов, гробниц. Харгрет и Ррниу оказались в старом городе, который еще продолжал жить. В нем находился древний цирк гладиаторов, который оказался чьей-то собственностью и туда никого не пускали.
И вновь на входе в цирк Харгрет и Ррниу увидели скульптуры Эйтеров. На этот раз они были значительно больше по размеру, но так же как золотая фигурка, они отличались от халкенов.
День подходил к концу и Харгрет вместе с Ррниу отправились на стоянку машин, что бы узнать о продаже, а заодно найти место где можно переночевать.
− Я нашел покупателя. − сказал коммерсант. − Но он хочет лично встретиться с вами.
− Да? − удивилась Харгрет. − С чего бы это?
− Я не знаю. Может хочет что-то спросить о машине.
− Хорошо. У вас есть его координаты?
Харгрет и Ррниу получили адрес. Он оказался в старом городе и они наняв такси поехали обратно. Дом покупателя был вовсе не старым. Вокруг была большая каменная стена, за которой был парк и трехэтажный особняк.
Харгрет и Ррниу назвали себя и их отправили внутрь.
Хозяин дома сидел в кресле. Рядом с ним было две больших собаки, которые зарычали, увидев незнакомцев, но тут же примолкли, когда Харгрет и Ррниу коротким импульсом воздействия успокоили их.
Хозяин был несколько удивлен тому, что собаки тут же легли на пол без его приказа, но ничего не сказал.
− Садитесь, пожалуйста. − сказал он, показывая на кресла, находившиеся напротив него.
− Мы удивлены, что вы уделяете столько времени покупке машины. − сказала Харгрет.
− А я удивлен вашими странными действиями. Особенно тем, что вы вернулись на стоянку, а затем еще и приехали сюда.
− Я что-то не понимаю. − сказала Харгрет. − Вы хотели что бы мы бросили свою машину?
− Я говорю не о вас. Довольно странные вы выбрали себе имена. Харгрет и Ррниу. Кажется, в столице есть еще пара таких как вы.
− Может быть вы перестанете говорить намеками? − спросил Ррниу. − Для начала, вы могли бы и представиться.
− Торговец не назвал меня? − спросил хозяин.
− Он назвал вас. − ответила Харгрет. − Если вам так хочется, мы будем называть вас Покупателем.
− Вы действительно думаете, что я не знаю кто вы? Это глупо и наивно.
− Хорошо. Напомните нам это. − сказал Ррниу. − Может быть мы вместе посмеемся.
− Вы агенты министра безопасности. Не понятно, на что вы надеетесь?
− Мы надеемся получить деньги за свою машину. − сказал Ррниу. − Но, судя по всему, вы и есть хозяин того оружия, которое оказалось в ней. Ваши ребята здорово оплошали, когда угнали наш фургон.
− Думаю, вам не на что надеяться. Вы просто глупцы. − Хозяин поднял руку и через несколько секунд рядом оказались люди его охраны. Они схватили Харгрет и Ррниу, связали их и положили на пол перед хозяином. − Как вам это понравилось? − спросил он.
− Очень смошно. − произнес Ррниу. − И что вы собираетесь сделать? Сжечь нас? Расстрелять? Утопить? Или что нибудь еще?
− У меня есть особенная казнь для вас. − проговорил хозяин.
Двух пойманных вынесли из дома, погрузили в машину и она отправилась по улице. Через несколько минут мащина въехала в цирк гладиаторов, оказалась на арене. Харгрет и Ррниу положили на землю, развязали им руки и машина уехала. Выход закрылся.
− Интересное кино. − проговорил Ррниу, разрывая на себе веревки. Включился свет. Вокруг были пустые трибуны и высокие стены. Одна из больших решеток закрывала выход, а другие, по всей видимости, были клетками для зверей.
− Ты чувствуешь, Ррниу? − спросила Харгрет, направляясь к одной из клеток. Он показал знак согласия и двинулся к ней..


Хан потерял счет дням. Его когти были еще слабы и он не мог процарапать ими камень. Знаки на песке были недолговечными и он пользовался ими только некоторое время.
Иногда клетка открывалась и тогда Хан оказывался в небольшом пространстве, где находил какого нибудь зверя. Над высокой стеной находились люди, наблюдавшие за ним. Обычно они ждали только момента, когда Хан убивал зверя, а затем уходили. Никакого выхода не было. Хан заметил, что пока он находился вне своей клетки и пока она была закрыта, ему не давали ни есть ни пить. Постепенно он понял, что надо уходить в клетку после того, как он убил зверя. И теперь, убив его, он утаскивал его с собой.
В какой-то день вместо зверя оказался человек. В первый момент Хан растерялся, не зная что делать. Человек, увидев его побежал и пытался забраться по решетке ограды наверх. Оттуда его сбросили другие люди. Они что-то кричали, подобное тому, что когда Хан гонялся за зверями.
Человек явно был в страхе. Хан некоторое время еще размышлял, а затем пошел за ним. Он ходил за ним, пока тот сам не бросился на него. Хан перепугался. Он помнил слова матери, что люди самые опасные животные и теперь человек бросался на него. Хан отпрыгнул. Человек, явно осмелев вновь пошел на него. Выхода не было. Хан с яростью бросился на него и в одну секунду разодрал человека.
Для него это было довольно странно. Он не почувствовал даже сопротивления, не говоря о какой либо силе человека. Кровь человека так же действовала на него, заставляя делать только одно. Хан съел его, поняв что мясо человека ни чуть не хуже любого другого зверя.
В последствии подобные случаи участились. Иногда ему отдавали по два, а то и по три человека. Хан чувствовал, что люди ничуть не сильнее его. Наоборот. Они были слабыми и беспомощными перед ним. Только один раз человек причинил ему боль. В его руке оказался нож. Хан убил человека, а нож оставил себе, решив что он может пригодиться.
Он пригодился, что бы делать пометки на стене. Но он не знал, сколько прошло времени с момента его пленения и не стал делать временные пометки.
Время уходило. Иногда Хан оставался снаружи клетки, пытаясь найти что-то, что могло ему помочь вытерпеть заключение. Он строил планы побега, но все было напрасно. Решетка, закрывавшая выход был из самого прочного металла. Она не поддавалась никаким его действиям.
Кормление было нерегулярным. Иногда, ему отдавали множество людей, иногда кормили дикими животными. Системы в этом никакой не было. Хан заметил, что наверху всегда появлялись одни и те же люди. Он понимал, что это они держат его в клетке и желал только одного. Расправиться с ними. Но это было сделать довольно сложно.
В один ис вечеров снаружи появилась машина. Она выгрузила двух человек и уехала. Люди развязали веревки, поднялись, что-то сказали друг другу. Появился свет. Хан знал, что это означало. Эта пара была отдана ему на съедение. И он был готов их съесть, потому что был голоден. Два дня ему ничего не давали.
Один из людей двинулся к его клетке, что-то сказав другому. Тот пошел вслед. Хан был несколько удивлен подобным поведением, но люди всегда вели себя по разному.
Оба человека оказались рядом с решеткой. Хан прекрасно видел их, лежа в глубине. Он почти не двигаясь следил за действиями людей. Те что-то говорили, затем в руках одного из них что-то блеснуло. Раздался удар, затем второй, скрип металла и решетка рухнула на землю. Оба человека просто отскочили от нее в сторону. Они вновь что-то говорили, глядя внутрь. Казалось, они смотрели прямо на него.
Хан понял, что ему пора действовать. Он вскочил и прыгнул к выходу. Оба человека отскочили в стороны. Хан вылетел наружу, оказавшись на свету. Странным было отсутствие людей сверху. Хан некоторое время стоял, глядя туда, затем взглянул на двоих людей. Они что-то говорили и шли к нему. Шли без всякого страха и от этого страх обуял Хана.
Он зарычал подобно тому, как делал это в лесу, что бы распугать хищников. Люди остановились, один из них что-то сказал и пошел к нему.
Хан прыгнул. Он не ожидал подобной ловкости от человека. Он буквально выскользнул из под его когтей.
− Остановись. − послышался чей-то голос. Хан снова прыгнул на человека. На этот раз он остался на месте не двигаясь. − Остановись. − вновь врезалось в уши и в этот момент Хан вдруг ощутил, что слова исходили от человека. И он понимал их!
Человек лежал под ним. Хан не чувствовал его страха, как это было с другими перед смертью. Его когти почти вцепились в человека, но Хан не мог продолжать. Он слышал слова, которые понимал.
− Остановись. Мы не враги тебе. − прозвучал голос человека. Мысли Хана крутились с бешеной скоростью. Он не знал что делать. Он был в страхе перед человеком, который говорил ему понятные слова. − Оставь меня и мы поможем тебе уйти отсюда. − прозвучал голос. Хан не знал что делать. У него возникла мысль, что он должен съесть одного, а второй ему поможет уйти. − Мы твои друзья. Твой враг неверху. − прозвучал голос человека.
Хан вдруг осознал какую глупость он совершил. Конечно же! Люди наверху были его врагами. И они отдавали ему своих врагов. А среди них могли найтись и его друзья. Хотя, Хан помнил слова матери. Люди не могли быть его друзьями.
Сврху послышался шум. Хан взглянул туда и увидел все тех же людей. Хотя они вели себя несколько иначе. Они что-то говорили, показывая вниз, затем послышались те же крики, какие были когда Хан убивал людей.
− Ты слышишь их? Они хотят, что бы ты убил нас. − проговорил человек. − Ты хочешь послушаться своих врагов?
− Все люди мои враги. − проговорил Хан. Он вдруг понял, что это его первые слова за долгие дни молчания. До этого он только рычал или что-то кричал без всякой связи. Он только сильнее запустил свои когти в человека, но что-то его останавливало.
− Ты хочешь уйти отсюда. Мы тоже хотим уйти отсюда. Ты не допускаешь мысли о том, что мы можем помочь друг другу? − спросил человек с тем же спокойствием, с каким говорил до этого. Хану от этого становилось все больше не по себе. Он вдруг вспомнил о втором человеке, резко повернулся к нему и увидел, что он просто сидит рядом и смотрит на происходящее так, словно ему было все равно.
− Послушай, давай договоримся. Ты нас отпустишь, а мы поможем тебе добраться до леса и уйти от погони. − сказал второй человек. Хан вздрогнул от того спокойствия, с каким были сказаны эти слова.
− Люди слишком хитры, что бы им верить. − проговорил Хан.
− Мы в твоей власти. Ты убьешь нас, если мы не сможем выйти отсюда. А если отсюда выйдем мы, то выйдешь и ты.
− Вы можете выбраться наверх, а я не могу.
− Ты не хочешь оставить себе даже небольшой шанс того что мы не обманываем? Подумай сам. В самом худшем случае, ничего не изменится и ты останешься здесь. А в лучшем, ты будешь свободен. Если же ты убьешь нас, у тебя не будет этого шанса.
Хан понял, что в словах человека есть смысл. Он посмотрел на того, который лежал под ним и поднялся, отпустив его.
Сверху послышались крики. Человек, которого отпустил Хан поднялся на ноги, повернулся к кричавшим и что-то произнес на непонятном языке. В ответ сверху раздались выстрелы. полеметная очередь прошла под ногами человека. Он вскинул руки вверх и в этот момент раздался удар.
Удар.. Огенный вихрь взетнулся над местом, где стояли люди наверху. Они полетели в разные стороны с какими-то криками. Еще один удар.. И еще.. Огонь полыхал над стеной. Люди метались между двумя огнями. В их руках уже не было оружия. Они что-то кричали, чего Хан не понимал.
− Тебе понравилось? − спросил человек, поворачиваясь к Хану.
− Что это такое? − спросил он, не понимая.
− Потом расскажу. Сейчас пора уходить.
− Но куда?
− Вот туда. − проговорил человек, направив руку на решетку около выхода.
Новый удар.. Вспышка.. И от решетки остались только обломки.
− Быстро уходим, пока они не очухались. − проговорил человек. Хан бросился к выходу. Оба человека побежали за ним.
Он выскочил из своей тюрьмы и оказался перед большим городом людей.
− Возьми меня себе на спину. Я буду показывать дорогу, куда бежать. Времени нет. − сказал человек. Хан несколько колебался, затем поднял человека и он оказался на его спине. Человек схватился за его гриву. − Вперед, налево. − произнес он. Хан бросился в ту сторону. − Не останавливайся, если увидишь людей. − Он мчался во весь дух. В его мыслях было только одно желание поскорее убраться из города людей. Он не понимал, почему человек помогает ему, но лучше было использовать его, чем бежать наугад.
Люди, попадавшиеся на пути в страхе шарахались в стороны. Хан мчался по улице, затем свернул налево, как ему было сказано и через несколько минут оказался на окраине леса.
− Беги вперед по дороге. Так ты сможешь уйти дальше. − сказал человек и Хан вновь бежал изо всех сил. Он бежал несколько минут. − А теперь, направо. Видишь речку? Иди по воде. Так никто не найдет твои следы. − Хан снова послушал, зная что так действительно никто не найдет его следы. Он шел по воде почти целый час. Речка извивалась и Хан повторял все ее изгибы, стараясь не оставлять следов на дне.
Хан знал, что должен уходить дальше и дальше. Он не думал ни о чем другом. Человек сидевший на его спине почти не заботил его и он не думал о нем. Хан шел и шел. Иногда прибавлял шаг, иногда шел медленнее. Речка стала шире и Хан двигался по одному из ее берегов.
Начало светать. Солнце вставала где-то слева впереди.
− Пора отдохнуть. Зайди в лес туда, где тебя не увидят сверху. − Хан вздрогнул услышав голос человека за спиной. Он вдруг осознал, что не думая принес с собой того, от кого пытался уйти.
Он выскочил из воды. Человек слетел с его спины и оказался на земле. Первой мыслью было прикончить его.
− Я не нарушила своего слова. Неужели ты нарушишь свое? − спросил человек. Хан остановил свой порыв. Он вдруг понял, что человек действительно не нарушил своего слова и помог ему. Его агрессия спала, хотя он был еще больше голоден, чем прежде.
− Я не убью тебя. − сказал Хан. − Но я не отпущу тебя, пока не буду уверен, что смогу уйти от погони.
− Я не против того, что бы оставаться с тобой. Но тебе нужно когда-то спать.
− Я знаю, как буду спать так, что бы ты не ушел. − Хан подошел к человеку, уложил его на землю и лег так, что его лапы накрывали тело человека. − Любое твое движение и я проснусь. − произнес он. − Тебе тоже нужно спать.
− Только, давай сначала уйдем подальше в лес. И нам пора познакомиться. Меня зовут Харгрет.
− Зачем тебе знать мое имя? − спросил Хан.
− Не называть же мне тебя Эй Ты или Зверь?
− Меня зовут Хан. Почему ты помог мне?
− Ты же видишь, что я знаю твой язык. А это означает, что я либо жила вместе с халкенами либо с тем, кто знал халкенов. Я знаю кто ты. И я знаю, что мы можем быть друзьями.
Хан отвел Харгрет вглубь леса и выбрав место в низинке, снова лег так же, как в первый раз. Человек не мог выбраться не потревожив его.
− Моя мама говорила, что все люди враги. − произнес Хан.
− А моя мама говорила, что все враги могут стать друзьями, если они этого захотят.
Хан не хотел много говорить. Он лег так, что бы не выпускать человека из вида. Ему был нужен отдых. Хан некоторое время лежал, а затем забылся и заснул.
Проснувшись, он увидел, что человека нет рядом. Он резко вскочил, осмотрелся вокруг, глядя на следы. В его голове возникла яростная мысль..
− Успокойся, Хан. Я никуда не сбежала. − послышался голос Харгрет.
Хан обернулся на него, но никого не увидел. Он смотрел в стороны, пытаясь найти хотя бы намек на то, что рядом был человек.
− Взгляни наверх. − послышался голос и теперь Хан четко слышал откуда он пришел. Харгрет сидела на высокой ветке и смотрела на него. Через мгновение она спрыгнула с дерева и подошла. − Иди за мной, я тебе кое что покажу.
Харгрет куда-то побежала и Хан побежал за ней. Он прыгнул на нее, останавливая.
− В чем дело, Хан? Я сделала что-то не так? − сказал человек, оказавшись на земле под лапами Хана.
− Ты не убежишь от меня и тебе не удастся заманить меня в ловушку. − произнес Хан.
− Отпусти ее, Хан. − послышался новый голос. Хан поднял взгляд и замер. Перед ним был настоящий взрослый халкен. Хан поднялся, отпуская Харгрет. − Подойди ко мне. − сказал халкен и Хан подошел. Они молча обнялись. Рядом оказалась Харгрет и через секунду она оказалась на спине халкена. − Меня зовут Тарген. Харгрет привела меня сюда.
− Вы верите человеку? − спросил Хан.
− Харгрет не человек. Она моя дочь и она халкен.
− Как это? − не понимая спросил Хан. − Она же человек. Человек не может быть дочерью халкена.
− Мать Харгрет научила ее волшебной силе. Харгрет может превратиться в кого захочет. − сказал Тарген.
Хан моргал глазами, не понимая как это возможно. Он не мог себе представить, что бы Халкен превратился в человека. Он шел рядом с Таргеном, понимая что теперь люди ему не страшны. Взрослый халкен мог защитить его и Хан чувствовал себя словно освобожденным.
− Харгрет, ты могла бы и показать ему, что ты халкен. − сказал Тарген, останавливаясь.
Харгрет соскочила на землю, отошла в сторону и в одно мгновение переменилась, превращаясь в халкена. Хан не верил своим глазам. Он стоял, а затем ему пришла мысль о том, что он спит и все это сон. Его сознание отказывалось принимать подобное превращение. Они могли быть лишь в сказках или снах, но не наяву. Харгрет куда-то скрылась, а Тарген лег на землю, приглашая лечь и Хана.
− Когда я встретил Авурр, мать Харгрет, она была в виде человека и я чуть было не съел ее. − сказал Тарген. Хан вдруг вспомнил то, что было с ним. Параллель была совершенно четкой. Он просто не мог слушать все дальше и нормально воспринимать. Тарген что-то рассказывал, а Хан слушал и пропускал все мимо ушей. В нем вертелась мысль о том, что он спит.
Вернулась Харгрет и принесла какого-то зверя. Но Хан уже ничего не мог делать. Он потерял сознание от навалившегося на него потока..
Он очнулся, лежа на земле. Хан огляделся и увидел Харгрет в виде человека. Она сидела около какого-то зверя и разделывала его ножом.
− Тебе, наверно, приснился какой-то кошмар. − сказал она. − Ты звал свою мать во сне.
− Как ты убила этого.. − Хан подошел к Харгрет и ее трофею.
− Забралась на дерево, он ходил рядом и я прыгнула на него сверху, когда он оказался внизу. Ты, наверно, думаешь что люди очень слабые?
− Но у тебя нет когтей и клыков, что бы его убить.
− У меня есть один клык. − сказала Харгрет и показала нож в своей руке. − Думаю, ты не станешь злиться за то что я его у тебя вытащила? Ты даже не проснулся, когда я вылезла из под тебя.
Хан все еще был под впечатлением своего сна. Он сделал круг, решив посмотреть нет ли где следов халкенов.
− Ну не ходи ты вокруг. − сказала Харгрет. − Бери и ешь его. Я же халкен. Не смогу все съесть.
Хан взглянул на Харгрет, вспоминая о своем голоде, и подошел. Животное было довольно крупным и Хан как следует наелся.
Харгрет сидела около дерева и наблюдала за ним. Закончив обед Хан повернулся к ней. Он лежал некоторое время раздумывая над тем, что произошло. Противоречие в отношениях с людьми куда-то улетучилось. Он знал, что им нельзя доверять, знал, что Харгрет человек, но у него не было ни единой мысли в этот момент о том, что бы убить ее. Рассуждая Хан вдруг пришел к мысли что Харгрет должна идти с ним. Он не мог ее отпустить и не хотел убивать.
− Нам пора идти. − сказала Харгрет.
− Куда? − спросил Хан.
− Куда нибудь. Нельзя оставаться здесь. Люди ищут тебя и они найдут, если мы останемся на месте.
− Но ведь ты человек. Почему ты мне это говоришь?
− Я дала слово, что помогу тебе уйти от погони. Если ты мне не веришь, то ты не можешь меня отпустить, а если веришь, то я все равно пойду с тобой. Так что в любом случае мы должны идти вместе. И в любом случае, нельзя оставаться здесь.
− И куда мы должны идти? − спросил Хан.
− Я не знаю. По крайней мере, надо уходить от реки и от города. Нам надо идти куда нибудь туда. − Харгрет показала рукой направление через реку.
− Только, я не буду тебя везти на себе. − сказал Хан.
− Как хочешь. Я могу идти и сама. Все равно через этот лес ты не сможешь быстро бежать.
Хан и Харгрет перебрались через реку и пошли в лес. Откуда-то слева сзади донесся шум машин.
− Это летающие машины людей, вертолеты. − сказала Харгрет. − Надо идти так, что бы нас не было видно сверху.
В какой-то момент Хану казалось, что Харгрет ведет его. Ему хотелось исправить это и он сам повернул ее немного вправо, что бы уходить от вертолетов. Вертолеты пролетели где-то справа и их шум исчез. Харгрет двигалась впереди, выбирая дорогу. В один из моментов она остановилась и Хан чуть не сбил ее, выскочив из-за кустов.
− В чем дело? − спросил он.
− Ты ничего не замечяешь, Хан? − спросила она, показывая вперед.
− Нет. − ответил он глядя на опавшие листья, лежавшие на земле.
− Нет, так нет. − сказал она, присела и выдернула из под листьев какую-то ветку. Вся площадь перед Ханом рухнила вниз. Это была яма ловушка, подобная той, в какую попался Хан когда-то давно. Эта яма была меньше, но на ее дне были острые колья, направленные вверх. − Вот так и попадаются шестилетние халкены в ловушки. − сказала Харгрет.
− Откуда ты знаешь, что мне шесть лет? − спросил Хан.
− А я угадала? − спросила она.
− Не знаю. Когда я попался мне было пять. Я не знаю сколько прошло. Наверно год, а может и нет. А тебе сколько лет?
− Трудно сказать. Примерно тридцать три.
− Тридцать три? − удивленно переспросил Хан. − А почему ты не знаешь точно?
− Ты знаешь, что такое космос?
− Знаю. В космосе находятся все звезды.
− А около этих звезд есть другие планеты, такая же, как эта.
− Мне рассказывала об этом мама.
− А она не рассказывала что в космосе встречаются космические корабли, которые могут летать от одной планеты к другой?
− Да.
− Вот в этом все и дело. Я бывала на разных планетах. И везде разный год, разные дни, разное время. Я просто не могла запомнить все. Сколько была на одной, сколько на другой, сколько на корабле в космосе.
− Ты хочешь сказать, что летала в космосе? − удивленно спросил Хан.
− Да. Я родилась на планете, которая в переводе называется Хвост.
− Хвост! − повторил Хан. Ему стало смешно и он рассмеялся.
− Мы жили в лесу и мама учила меня как не попадаться в ловушки, например, вот такие как эта. − Харгрет показала на небольшого зверя, который метался в листве. Его лапа попала в металлический капкан. Харгрет подошла к нему и вскрыла капкан. Зверь выскочил и умчался в лес. − Терпеть не могу капканы. − произнесла она, выдернула его из земли и разломала, бросив две половины в стороны. Она пошла дальше и Хан двинулся за ней.
Положение было каким-то смешным. Хан чувствовал, что Харгрет управляет им, но ничего не мог с собой сделать. Ее действия были такими, что он не мог просто так заставить ее подчиниться. Еще больше смущало то, что она была взрослой. Он шел за ней, постоянно размышляя над всем. Харгрет молчала и просто шла впереди, выбирая дорогу.
Так прошел почти целый день. Вечером Хан решил поохотиться и сказал об этом Харгрет. Она остановилась и предоставила ему все возможности.
− Только, будь осторожен, Хан. Здесь полно всяких ловушек и капканов. − сказала она.
Хан некоторое время ходил по лесу, пока не выбрал жертву. Животное запуталось в кустах и халкен оказался посленим существом которое оно увидело. Хан вернулся к Харгрет. Он боялся, что она уйдет, но понимал, что она не сможет далеко уйти от него. Человек не мог бежать быстрее халкена. Харгрет и не думала убегать. Хан начал есть, затем вспомнил о Харгрет, оторвал кусок мяса от пойманного животного и предложил ей.
− Глупые люди. − произнесла Харгрет, принимая мясо.
− Что? − переспросил Хан, не поняв сразу.
− Я говорю, что люди многого не понимают.
− О чем это ты? − снова спросил Хан. Слова Харгрет, казалось, не имели никакого смысла.
− Ничего, Хан. Ешь, а я пока прилягу. Разбуди меня, когда соберешься идти. − Она легла на траву и закрыла глаза.
Хан доел свой обед и лег рядом. Раньше он и не думал, что окажется в таком положении. Он рассматривал человека. Раньше этого не доводилось делать. Он видел только разодранные им самим тела. Тогда он и не думал их рассматривать, а просто ел их, подобно тому, как только что съел пойманное животное.
Наступала ночь. Хан задремал и проснулся от слов Харгрет.
− Вставай, Хан. − говорила она, торгая его за гриву.
− Что произошло? − резко проговорил он, вскакивая.
− Ты немного заснул, Хан. Надо идти, пока ночь.
− Не надо. − ответил он. − Ночью надо спать, а не ходить. Так можно и в ловушку попасть, не глядя.
− Надо идти сейчас, Хан. − снова говорила она.
− Нет. − твердо ответил он, решив что он сам может распоряжаться когда идти, а когда спать.
− Как хочешь. − ответила она, вставая. Хан тут же вскочил и уложил ее на землю.
− Ты никуда не пойдешь. − сказал он. В этот момент он был готов применить всю свою силу и Харгрет оказалась под ним, как во время первого сна.
− Хорошо, Хан. Только не наваливайся на меня всем своим весом, а то раздавишь.
Хан немного сместился, все так же удерживая Харгрет своими лапами. На этот раз он решил лечь так, что бы она точно не сумела выбраться не разбудив его.
− Я все равно не верю тебе. − сказал он.
− Ты мог бы этого и не говорить. − ответила Харгрет. − Только запомни мои слова. Днем будет только хуже.
Хан ничего не ответил и Харгрет замолчала. Постепенно он заснул и проснулся, когда уже начало светать. Харгрет спала под ним. Он поднял голову и освободил ее. Она приоткрыла глаза, вздохнула и повернулась к нему.
− Странно, что ты меня еще не съел. − произнесла она.
− Если ты не будешь слушаться, то я тебя съем. − ответил он.
− Тогда, командуй. − ответила она. − Куда пойдем? На запад, на восток, на север или на юг?
− Я сам знаю куда идти. − ответил Хан. − Иди вперед. − Он показал направление и Харгрет пошла через лес.
Прошло немного более часа и лес кончился. Впереди было поле, где-то вдали была видна дорога. Харгрет остановилась, не выходя из леса.
− Иди вперед. − снова произнес Хан.
− Ты смеешься надо мной? − спросила Харгрет. − Куда идти? В поле, где все видно, как на ладони? Или ты думаешь, что о тебе забыли? К тому же, я не могу бежать как ты.
− Ты будешь на моей спине. − проговорил Хан и поднял ее. − И я не буду слушать твои приказы.
− Как хочешь, но я тебя предупредила. − ответила она.
Хан выскочил из леса и помчался через поле. Он перебежал какую-то проселочную дорогу и двинулся дальше. Послышался шум и сзади появились вертолеты. Хан метнулся в сторону, решив попытаться уйти от машин.
− Возвращайся в лес, Хан. − произнесла Харгрет.
Вертолеты уже были над ним. Надо было где-то скрыться и это мог быть только лес. Он повернул к нему и пожебал со всех ног. Машины людей преследовали его, залетая вперед, но Хан уходил от них и через некоторое время оказался в лесу, забежав в него по косой линии.
− Уходи в ту сторону и не заходил далеко в лес. − сказала Харгрет, показывая куда бежать.
− Почему? − спросил Хан, замедляя шаг.
− Не спрашивай почему! Уходи, пока не поздно! − закричала она и Хан рванулся назад, куда она показывала. − Стой! Встань под дерево! − приказала она, показывая на большое ветвистое дерево. Хан послушал ее и через полминуты над ним прошел вертолет. − А теперь вперед! − сказала Харгрет. Он бежал пока были силы. Край леса вышел к дороге. Хан все еще бежал. − Остановись. − сказала Харгрет и он затормозил. − Теперь ты что нибудь понял? − спросила Харгрет, соскакивая на землю.
− Почему ты приказываешь мне? − спросил он.
− Потому что ты давно уже попался бы, если бы делал так, как хотел.
− Откуда ты знаешь?
− Я знаю как поступают люди. Они рассчитывают на твои действия. А теперь, лаг здесь и не высовывайся.
Хан не успел ничего сказать, Харгрет выскочила на дорогу, по которой ехала какая-то машина. Она остановилась, когда Харгрет почти встала на ее дороге. Из нее выскочил человек и что-то закричал, размахивая руками. Хан не понимал о чем разговор. Он видел, что человек в машине был один и знал, что справится с ним, если бы это потребовалось. Харгрет что-то показала ему. Тот перестал кричать, затем прошел около машины, показал ей какой-то знак и Харгрет передала ему то, что показывала. Хан не видел что она давала. Человек что-то сказал еще, затем подошел к кузову и забрался в него. Харгрет так же оказалась там и Хан уже был готов выпрыгнуть на дорогу, решив, что она хочет уехать. Харгрет что-то смотрела в кузове, затем выскочила на землю. Разговор с человеком продолжился. Она передала ему какие-то бумажки, затем сказала еще что-то и передала еще. Человек посмотрел на нее и пошел по дороге в сторону обратной той, откуда приехал.
Харгрет повернулась к Хану и показала ему знак. Точно такой же, какой показывала его мать, когда звала за собой. Хан вздрогнул от этого. Он поднялся и пошел к дороге.
Харгрет в этот момент снова оказалась в машине, что-то сделала, а затем выбросила оттуда какой-то странный предмет, назначение которого Хан не мог понять.
− Быстрее, Хан, у нас мало времени. − сказала она, когда Хан высунулся из-за деревьев.
− Ты говорила, что нельзя выходить на открытое место. − сказал он.
− Забирайся в кузов, я накрою тебя брезентом и тебя будет не так видно сверху. − Хан вышел на дорогу, посмотрел вслед уходившему человеку. Тот шел не оборачиваясь.
− Куда ты хочешь меня увезти? − спросил он.
− Подальше от вертолетов. Если ты будешь стоять, тебя увидят, Хан. Забирайся сюда. Ложись и я накрою тебя так, что бы никто не видел, что ты не человек. − Она почти перешла на крик. − Давай, давай!
Хан запрыгнул в машину и лег, поняв, что сможет выпрыгнуть в любой момент. Харгрет накрыла его спину и, вытащив еще какой-то кусок материала, накрыла его передние лапы.
− Вот так. − сказала она, завязывая тряпку под его руками.
− Это для того, что бы я тебя не съел? − спросил он.
− Это для того что бы ты не раскрывал рот, когда мимо будут проезжать другие машины. − ответила она. − Не вздумай выскакивать, если увидишь людей. Они могут принять тебя за урода, но не за халкена, пока ты так сидишь. И старайся ничего не говорить если кто-то окажется рядом.
Харгрет вскочила в машину и села рядом за управление. Она взглянула на него.
− Ты готов, Хан? Нам предстоит жаркий денек. Я не хочу, что бы тебя убили. Ты понимаешь?
− Почему?
− Не спрашивай. − произнесла она. Мотор машины взревел. Она дернулась и поехала по дороге. Машина была открытой и Хан рассматривал все вокруг. Он никогда не ездил подобным образом на машине. Два раза его возили в закрытом фургоне, да еще и связанным. Сейчас он был свободен, но чувствовал очень сильное напряжение.
Харгрет снова вела его и он не хотел с этим мириться. Лес слева ушел от дороги. Где-то в той стороне летали вертолеты. Они двигались параллелельно дороге, но на довольно большом расстоянии, над границей леса.
− Пока они не сообразили, что мы воспользовались машиной. − сказала Харгрет. − Они наверняка найдут того человека, у которого я купила машину.
− Что значит купила? − спросил Хан.
− Это значит, что я ее обменяла на деньги.
− На те бумажки? − спросил Хан.
− Да. Он оказался довольно сговорчивым и к тому же вез кое что полезное для нас. Можешь посмотреть слева от тебя в ящике.
Хан повернулся налево, подтянул к себе ящик и открыл его. В нем было оружие. Он понял это, потому что видел его у людей.
− Знаешь, как им пользоваться?
− Нет.
− Тогда, вынь один автомат. − Хан вытащил его. − Возьми магазин. Справа. − Хан достал и магазин, хотя еще не понимал для чего он. − Смотри. − сказала Харгрет. − Сюда вставляются патроны. − Она одной рукой показала место в магазине. − Достань их. Слева коробка с патронами. − Хан вытащил и коробку. Теперь его руки были забиты и он не знал как развернуться. − Автомат можешь пока положить. Коробку поставь сюда. − Харгрет взяла коробку с патронами и поставила ее перед передним стеклом.
Машина продолжала ехать. Харгрет одной рукой держалась за руль, а другой показывала как вставлять пятроны в магазин. Хан понял это сразу и начал вставлять их.
− Возьми все магазины и заряди их. Это может понадобиться.
Хан сделал так, как ему было сказано. Это заняло довольно много времени. Иногда патроны застревали. Пружина в магазине была довольно сильной и Хан поранил два пальца, пока вставлял патроны.
− Я не думал, что с ним столько нужно возиться. − сказал он.
− Чем больше ты возишься сейчас, тем легче будет потом, когда оно понадобится. А теперь, смотри. Сейчас надо быть осторожным. − Харгрет взяла нагазин и вставила его в автомат. − Так его вставлять, а так вынимать. − сказал она. − Потренируйся. Это должно получаться быстро.
Хан сделал как сказала Харгрет. У него все получилось со второго раза.
− Теперь, вставь магазин. − Хан вставил его. − Осталось совсем немного. Что бы стрелять, надо направить его на цель. Вот так. − Харгрет показала, повернув автомат в руках Хана. − И нажать на спуск. Вот здесь. − Хан нажал его, но выстрелов не последовало. − Это еще одна твоя ошибка, Хан. Никогда нельзя стрелять без повода. Выстрелы слышны очень далеко и привлекают внимание людей.
− Но он не выстрелил.
− Потому что я не сказала, как перевести автомат в нужный режим. Надо снять предохранитель и передернуть затвор. Вот эту штуку. Тяни ее на себя со всей силой до упора и отпусти.
Хан взялся за рычажок и протянув его на себя до упора отпустил. Харгрет тут же повернула предохранитель назад.
− Это что бы ты не начал стрелять. − сказал она. − Когда понадобится стрелять, повернешь его назад. Теперь, положи его вниз. И закрой ящик, что бы никто не видел, что там.
− Ты не боишься, что я начну стрелять в тебя? − спросил Хан.
− Не говори ерунды, Хан.
− Почему ты говоришь со мной так? Ты пользуешься тем, что я не могу ничего с тобой сделать.
− Я знаю, что ты ничего не сделаешь со мной. Говоря по правде, твое упрямство меня злит.
Мимо пролетела какая-то встречная машина. Хан проводил ее взглядом, прекратив разговор. Он смотрел назад и увидел, летящий вдоль дороги вертолет.
− Не дергайся Хан. Может быть, они нас и не заметят.
− Когда мы доберемся до леса, я оставлю тебя. − сказал он, решив для себя, что это быдет самым верным решением.
− Как хочешь. Только до леса еще дня два надо ехать на машине. − ответила она. − В тот, который слева мы не можем вернуться.
− Почему?
− Потому что там сейчас полно людей, которые охотятся за тобой и за мной.
− Почему они охотятся за тобой? Ты же человек.
− А ты уже забыл, что меня отдали тебе, что бы ты меня съел? Тебе не кажется, что это достаточный подвод для меня, что бы не попадаться им?
− Но почему? Я не понимаю.
Вертолет на большой скорости пролетел над машиной и ушел вперед.
− Потому что люди бывают разные. И не редко они воюют друг с другом и с теми, кто им мешает это делать.
− Значит ты воюешь с другими людьми?
− Нет. Я не хочу с ними воевать, но есть такие люди, которые этого не хотят понимать. И я им помешала.
− Ничего не понимаю.
− Это тебе трудно понять сейчас.
Впереди появился вертолет.
− Не смотри вверх, когда он над нами полетит. − сказала Харгрет.
Вертолет прошел над машиной, а затем резко повернул в сторону.
− Дьявол! Он нас засек, Хан. Возьми автомат и приготовься стрелять.
− Куда стрелять?
− Пока никуда. Только будь готов. Они уже летят сюда.
Машина помчалась быстрее. Теперь Харгрет выжимала из нее все что могла. Несколько вертолетов шли наперерез. Хан смотрел на них, держа автомат в руках. Впереди показался поворот.
Вертолеты настигли машину прежде чем она оказалась у поворота. Началась стрельба с воздуха.
− Стреляй в них, Хан! − выкрикнула Харгрет. − Сними предохранитель и стреляй!
Хан снял предохранитель, поднял автомат, направив его на ближайший вертолет и нажал спуск. Грохот выстрелов оглушил его и он чуть не выронил автомат, прекратив стрельбу. Он не слышал что говорила Харгрет, но Хан уже видел, что вертолет, в который он стрелял, летел вниз и из него шел дым.
Он тут же вцепился в автомат и направил его на другой вертолет. Тот дернулся в сторону, когда Хан открыл огонь. По машине тоже прошла очередь пуль. Она повернула направо и Хан чуть не свалился на Харгрет. Он успел зацешиться за борт. Теперь три вертолета шли сзади. Два других отстали.
Хан вновь открыл стрельбу. Один из вертолетов оказался почти над машиной и Хан стрелял вертикально вверх. Он ощутил сильную боль, когда что-то попало в него. Харгрет что-то кричала, но он не понимал слов.
Внезапно все озарила вспышка. Вертолет, ушедший вперед взорвался. Горящие обломки посыпались на дорогу и машина влетела в них. Она мчалась дальше. Два вертолета продолжали преследовать. Автомат не хотел стрелять и Хан не знал что делать. Он возился с ним, не слыша слов Харгрет. Она показала на магазины и Хан понял в чем дело. Он отстегнул один и вставил другой. И вновь стрельбы не было. Один из вертолетов пролетел прямо над машиной, поливая ее автоматным огнем. И снова Хан ощутил попадание пуль. Он уже еле держался, когда Харгрет затормозила. Она выхватила автомат, передернула затвор и выпустила очередь вдогонку уходившему вертолету. Тот взорвался налету, а Харгрет повернулась назад и начала стрелять в последний. Он рванулся в сторону с каким-то тарахтеньем и рухнул вдали от дороги на землю.
− Держись, Хан! − проговорила она и машина вновь поехала по дороге. Харгрет повернула налево на какую-то другую дорогу. Хан уже почти не чувствовал себя. Машина неслась вперед. В голове стоял шум..
Хан очнулся от дикой боли. Он лежал на траве. Машина была рядом на боку, а Харгрет что-то делал с его спиной.
− Спокойно, Хан. Все будет нормально. В тебе шесть пуль.
Хан не смог ответить и потерял сознание.
Когда он вновь пришел в себя, Харгрет быля рядом. Она сидела прислонившись к дереву с закрытыми глазами. Хан попробовал подняться, но ничего не вышло. Закружилась голова и он ощутил дикую боль в спине, от которой взвыл.
− Тихо, тихо, Хан. − проговорила Харгрет, вскакивая с места. − Тебе нельзя вставать.
− Что случилось? − спросил он, превозмогая боль.
− Тебя ранили, когда мы удирали от погони. Сейчас мы уже далеко. Прошло два дня, Хан.
− Два дня? − переспросил он. − Я ничего не поню. Помню только, как мы ехали и за нами летели вертолеты.
− Не думай ни о чем. Сейчас все в порядке. Никто не знает где мы. Я встретила Ррниу. Он увел погоню в другую сторону.
− Кого? − спросил Хан.
− Ррниу. Это второй человек. Тот, который был со мной в первый день. Помнишь? Когда ты еще сидел в клетке.
− Как ты его встретила?
− Я пришла в деревню людей и позвонила ему. Ты понимаешь?
− Не понимаю.
− Это специальная техника, с помощью которой можно говорить на расстоянии. Я сказала, где мы находимся и он приехал на машине. Мы перевезли тебя сюда и он уехал, что бы убрать следы и увезти машину. Ляг и лежи, Хан. Сейчас я принесу тебе поесть.
Харгрет ушла и вернулась через минуту с куском мяса. Хан в этот момент ощутил сильный голод и съел все. Харгрет принесла еще и он ел, пока не наелся досыта.
− Ляг и засни, Хан. Я уже вытащила из тебя все пули. Через несколько дней ты сможешь встать.
− Несколько дней? Почему?
− Тебе нельзя вставать, Хан. Ты серьезно ранен. Лучше всего тебе заснуть. Я не брошу тебя.
− Почему ты это делаешь?
− Я расскажу тебе потом, Хан. Сейчас тебе надо спать. Спи. − Харгрет положила его и села рядом. − Я буду с тобой, Хан. Верь мне и все будет в порядке.
У него уже не было сил что либо отвечать. Харгрет накрыла его брезентом и сама легла под него рядом. Хан хотел ее что-то спросить, но не смог..
Хан помнил, что Харгрет приносила ему еду, успокаивала словами, перевязывала раны. Он почти не говорил. Ему хотелось понять, почему человек делал так. Но не хотел спрашивать об этом. Ему хотелось только, что бы все это продолжалось.
В один из дней Хан проснулся, ошушая в себе какую-то новую силу. Харгрет лежала рядом и, казалось, сияла.
− Похоже, тебе сегодня значительно лучше, Хан. − сказала она.
− Сколько прошло времени?
− Шесть дней. Думаю, ты можешь встать. Но много ходить тебе еще нельзя.
Хан поднялся. Он чувствовал некоторую слабость. но все же прошел несколько шагов, затем вернулся и снова лег.
− Мама всегда говорила, что я не должен верить людям. − сказал Хан.
− Может ты расскажешь о ней? − спросила Харгрет. − Ты не знаешь, где она сейчас?
− Ее нет. Ее убили люди. − ответил Хан.
− Извини. − сказала Харгрет. Ее настроение резко упало и она замолчала.
− Наверно, она была в таком же состоянии, как я несколько дней назад. Я не мог ничего сделать. Она лежала и не могла двигаться, а я не знал что делать. Иногда она приходила в себя и говорила со мной, а потом..
Хан больше ничего не хотел говорить. В нем вновь вырастало противоречие из-за того, что Харгрет была человеком.
Прошло еще несколько дней. Хан уже мог нормально ходить, хотя был слаб. Харгрет все время была рядом и только иногда уходила на охоту.
− Надо идти. − сказал Хан в один из дней.
− Куда? Здесь нас никто не найдет. − сказала Харгрет.
− Я должен идти. − ответил Хан. Он не хотел говорить зачем и лишь вспомнил слова матери о том, что на востоке живут другие халкены.
− Я пойду с тобой, Хан. − сказала Харгрет. − Ты еще слаб и тебе придется идти через места, где живут люди.
− Откуда ты знаешь? − спросил он.
− Ты же сказал куда пойдешь, Хан. У меня теперь есть карта и мы будем знать, что впереди.
− Карта? − переспросил Хан. − Но откуда?
− Я же говорила тебе, что встречала Ррниу. Он привез карту с собой и оставил ее мне.
− И за ним никто не гонится? Ты могла уйти с ним?
− Могла. Я же сказал что не брошу тебя, Хан. Пойми, я не хочу, что бы тебя убили или снова посадили в клетку.
− Я не понимаю. − произнес Хан.
− Ты понимаешь, что такое дружба, Хан? Я хочу быть другом тебе.
− Мы не можем быть друзьями.
− Почему? Мы уже столько времени вместе. Хорошо. Пусть мы не друзья. Но мы же не враги друг другу.
Хан просто не мог спорить. Он встал и пошел через лес. Харгрет шла рядом и ничего не говорила.
− Ты хочешь идти сейчас? − спросила она через некоторое время.
− Я уже иду. − ответил он.
− Тогда, надо вернуться и взять некоторые вещи.
− Какие вещи?
− Карту, брезент, оружие. Неизвестно, на что мы нарвемся по дороге.
Хан не стал возражать. Он уже знал, что это бессмысленно. Харгрет убеждала его во всем. И он знал почему. Она была взрослой и знала больше чем он, хотя и была человеком.
Они вышли из леса, когда стемнело. Хан чувствовал в себе силы идти дальше и они пошли. Впереди появилась дорога. Она показалась емы совсем странной.
− Это железная дорога. По ней ходят поезда. Они движутся по этим рельсам. − сказала Харгрет. − Кстати, вон едет поезд. − Она показала на огонь вдали. − Надо отойти от дороги, что бы нас не увидели.
Хан и Харгрет легли невдалеке за бугром. Поезд пришел через несколько минут. Хан впервые видел его и Харгрет объяснила все что он спрашивал.
− Я думаю, мы можем прокатиться на нем.
− Но он едет не на восток. − сказал Хан.
− А куда нам идти на восток? Впереди океан.
− Океан? Тогда, надо повернуть налево.
− Может мы тогдя и сядем на поезд? Он как раз идет налево.
Хан и Харгрет вскочили находу на пустую платформу и легли, накрывшись брезентом.
− Ты уже ходил этой дорогой? − спросила Харгрет.
− Нет. Мне мама объяснила куда идти. Надо дойти до океана, затем налево до гор и перейти через горы.
− А потом?
− Потом все. Тан лес, где не бывает людей.
− Значит, мне нельзя туда идти?
− Я не знаю. Ты не хочешь жить с людьми?
− Я не хочу оставлять тебя одного. Ты уже чуть не попался один раз из-за того что не слушал меня.
− Может быть тебе и можно туда идти. − сказал Хан. Он не знал можно или нет. И не знал, что там встретит. Мать говорила, что там живут халкены, но в этот момент Хану в это не верилось.
Харгрет разбудила его утром.
− Хан, надо быстро уходить! − прокричала она. − Держи это и прыгай.
Хан взял оружие и сумку и выпрыгнул с поезда. Харгрет пругнула за ним, взяв с собой брезент и еще один автомат.
− Надо бежать, Хан. − сказал она и побежала через поле к лесу. Хан свободно перегнал ее, затем притормозил, дожидаясь. − Беги в лес, Хан! Главное, что бы не видели тебя!
Он убежал. Харгрет прибежала через несколько минут и обернулась назад. Поезд стоял и какие-то люди бегали рядом.
− Идем через лес. Они не побегут за нами.
− Точно?
− Да. Они охраняют поезд, а не бегают за халкенами.
Они шли через лес и вскоре оказались на берегу океана. Путь был продолжен вдоль берега и к концу дня они оказались около подножия гор.
− Надо передохнуть пару дней перед тем как идти через горы. Это будет не так легко, как кажется.
За два дня Харгрет приготовила какое-то приспособление и уложила на него разделанное мясо двух крупных животных. Хан знал, что это запасы, которые необходимы для переходя через горы. Мать говорила ему о них. Она говорила, что через горы невозможно перейти без запасов пищи и теперь, это делала Харгрет.
На второй день они отправились в путь. Через несколько часов подъема появился снег и Хан понял для чего было нужно проспособление Харгрет. Теперь оно свободно скользило по снегу и Хан почти не чувствовал груза на себе. На следующей же стоянке Харгрет объяснила почему это произошло.
− А для чего ты оставила шкуру зверя? − спросил Хан.
− Что бы не замерзнуть. У тебя есть шерсть, а у меня нет. А здесь довольно холодно. − Харгрет положила одну шкуру на снег, легла на нее и накрылась другой. − Ложись рядом и накройся брезентом. Ночью будет холодно.
− Теперь ты не считаешь, что нам надо идти ночью? − спросил Хан.
− Посмотри на небо. Там полно туч и нас никто не увидит из космоса.
− Из космоса? − удивленно переспросил Хан.
− Да. Над планетой летают спутники в космосе. Они нас и выследили, когда ты выскочил из леса в тот раз. А сейчас, похоже, нам предстоит трудное испытание. Я не знаю точно, но погода может испортится.
Слова Харгрет сбылись. Хан проснулся ночью от сильного ветра и шума вокруг. Харгрет что-то делала рядом.
− Лежи и не вставай. − сказала она. − Подсунь под себя брезент, что бы его не унесло ветром.
Харгрет сама держала брезент и он трепетал на ветру. Через некоторое время она справилась. Один из краев брезента оказался под лапами Хана. Другой накрыл его. Харгрет подтащила сани, прицепила к ним брезент и завернувшись в шкуру забралась под него, оказавшись рядом с Ханом.
− Теперь, Хан. Осторожно повернись на тот бок. − сказала она. − И засунь свою голову под брезент, а иначе, ты замерзнешь. − Хан сделал так, как она сказала. Брезент натянулся, и подтянул сани. Харгрет забралась еще ближе к Хану и оказалась между его передних лап. − Я не знаю, сколько продлится этот ветер, Хан. Сейчас лучше всего просто заснуть.
Хан заснул. Проснувшись, он ощутил рядом тепло. Это тепло исходило от тела Харгрет. Она прижималась к нему, обняв рукой одну лапу. Одна из шкур накрывала и его самого. Ветер доносился откуда-то издалека.
− Лежи, Хан и не двигайся. Нас занесло снегом, так что ветер нам пока не страшен. Если ты сильно пошевелишься, снег рухнет, а пока он держится.
− А если нам не хватит воздуха? − спросил Хан.
− Воздух пока есть. Под санями дырка наружу. Она с другой стороны и ее не засыпал снег. Я сейчас вытащу мясо и ты немного поешь.
− А ты?
− Я уже поела, пока ты спал. Вмозможно, нам придется так лежать несколько дней. Тебе не холодно?
− Нет. У меня ощущение, что ты меня греешь.
− У меня тоже ощущение, что ты меня греешь, Хан. Когда мы рядом, тепло не уходит и поэтому так кажется. Как твоя спина?
− Нормально. А что?
− Она была в снегу, когда я проснулась. Поэтому я накрыла ее одной шкурой и забралась почти под тебя. Сейчас я не возражала бы что бы ты лег на меня сверху, но тебе нельзя сейчас двигаться?
− Почему? Я что, болен?
− Нет. Просто на тебе сейчас держится снег. Если ты повернешся, все обвалится и нам придется выбираться наружу, что бы не задохнуться. Хочешь, я расскажу тебе о людях?
− Я не знаю.
− Все равно сейчас нечего делать. Так что нам остается только говорить. − Харгрет начала свой рассказ и Хан слушал ее. Она рассказывала самые простые вещи. О том, где они живут, как устраиваются в домах, как едят, что делают дети, как они учатся в школах. Хан слушал и слушал, пока не заснул.
Когда он проснулся в следующий раз, Харгрет молчала. Она так же лежала рядом и спала. Нах не видел ее, а только чувствовал ровное дыхание. Он ощущал какое-то необъяснимое чувство к ней. Оно было чем-то похоже на чувство, которое он испытывал к своей матери. От этой мысли ему стало не по себе. Он вздрогнул и шевельнулся. Послышался какой-то глухой звук и Хан ощутил навалившуюся на него массу сверху.
− Тихо, тихо, Хан! − послышался голос Харгрет. − Снег обвалился. Поворачивайся на живот и попробуй встать. Сними лапы с брезента так будет легче.
Хан развернулся и поднялся. Он вытащил голову из-под снега. Вокруг было что-то совершенно неописуемое.
Ночь, сияющие звезды в небе, белуй снег внизу, который отблескивал в слабом свете звезд. Над горизонтом был слабый свет, в котором была видна кромка гор.
Харгрет тоже выбралась наружу.
− Отличная погода, Хан. Надо собираться и идти прямо сейчас. Помоги мне вытащить все из под снега.
Хан помог Харгрет. Затем они поели и двинулись в дорогу. Хан легко тащил сани. Снег под ногами не проваливался и только мороз обжигал лицо. Харгрет пошла вперед, но Хан быстро ее догнал и поднял себе на спину.
− Так мы быстрее дойдем. − сказал он.
− Спасибо, Хан. − ответила Харгрет, обняв его. Шкура, которой она укрывалась накрыла руки Хана и от этого стало легче терпеть мороз.
Он шел вперед. Шел пока не наступил рассвет и не останавливаясь двинулся дальше. Солнце поднялось довольно высоко, когда дорога пошла под гору. Харгрет молчала и Хан понял, что она заснула, прислонившись к его спине. Теперь бежать было легче. Хан почти мчался с горы, только немного притормаживая, что бы не слететь кувырком. Впереди появился новый перевал и Хан вновь начал подъем.
Харгрет проснулась.
− Где мы? − спросила она.
− Мы прошли один перевал и сейчас уже на втором. − ответил Хан.
− Тебе не тяжело? Может отдохнешь?
− Нет. Я буду идти, пока могу. − ответил он. − Может ты расскажешь что нибудь по дороге?
− Хорошо. Я расскажу тебе о планете, на которой я родилась. Моя мать и отец прилетели туда, решив сделать остановку на несколько лет. На этой планете жили люди с хвостами. Они не похожи на тех, которые живут здесь.. − Харгрет рассказывала и рассказывала. О замке, в котором жила, о Ррниу, с которым все время была вместе, о лесах и охоте. О походах через селения людей, где ее и Ррниу вскоре стали уважать за то что они помогали всем на своем пути..
Хан остановился, когда вновь наступила ночь. Харгрет дала ему мясо и накрыла брезентом, как в первый раз.
− Отдыхай. Теперь я буду все делать. Я же не устала в дороге. − сказала она.
− Ты ляжешь рядом со мной? − спросил Хан. Ему хотелось, что бы она легла так же, как во время бури.
− Да, Хан. − Харгрет уложила все рядом, как было нужно для ночевки и легла рядом, так же забираясь почти под него. − Мне тоже приятно спать рядом с тобой. − сказала она.
Дорога продолжалась несколько дней. Она шла через заснеженные перевалы и низины. В один из моментов пришлось долго искать переход через горную речку.
Закончились запасы и сани были брошены. Теперь у них были лишь автоматы, брезент и две шкуры. Хан нормально терпел голод два дня, а на третий ощутил слабость, из-за которой остановился в середине дня.
− Отдыхай, Хан. Осталось совсем не много. − сказала Харгрет.
− Ты знаешь сколько осталось? − спросил Хан.
− Да. Всего один перевал и там будет конец гор. Тебе сейчас лучше поспать.
Хан проснулся на следующее утро. Он собрал все свои силы и они вновь двинулись в дорогу. Харгрет шла рядом и снова рассказывала одну из своих историй. Она подбадривала Хана и он не заметил, как оказался на вершине перевала. Теперь, он поасадил Харгрет себе на спину и быстро пошел вниз. Вскоре появился лес. Хан вбежал в него с какой-то радостью. Он взвыл, выражая ее и понесся между деревьями. Харгрет перед этим спрыгнула и Хан чуть не забыл о ней.
Он вернулся и с удивлением обнаружил, что она поймала какого-то зверя.
− Это тебе, Хан. − сказал она. − Ты должем поесть.
− Ты тоже не ела два дня. − сказал он.
− Я не так устала как ты и еще поймаю себе обед. А ты ложись и отдухай.
Харгрет вернулась через полчаса и принесла еще нескольких мелких животных. Они снова легли вместе. На следующее утро Хан и Харгрет никуда не пошли, решив остаться на месте и отдохнуть.
− Сколько времени мы вместе? − спросил Хан.
− Тридцать два дня. − ответила Харгрет.
− Всего? − удивился Хан. − Мне казалось, что прошло больше..
− Это всегда так кажется, когда путешествуешь. Я расскажу тебе о космосе. − сказала Харгрет. Хан вновь слушал ее. Она рассказывала о звездах и планетах. О миллионах людей и других существ, живущих на разных планетах. Хан впервые узнал, что этих различных видов значительно больше, чем он предполагал..
На следующее утро они отправились в дорогу.
− Куда теперь идти, Хан? На север или на восток?
− Я не знаю. − ответил Хан, вдруг поняв, что место куда они пришли и есть конечная цель, о которой говорила его мать.
− Тогда, пойдем ни туда и ни сюда. На северо-восток. − сказала Харгрет. Она снова была на спине Хана. Ему это почему-то нравилось, но он не говорил об этом Харгрет.
Они остановились на берегу небольшой речки. Теперь Хан сам нашел себе обед. Один нерадивый олень выскочил из леса перед ним и Хан среагировал мгновенно. Олень не успел убежать.
Хан лег и начал есть. Он услышал шорох рядом в лесу, повернулся туда и увидел летящего на него халкена. Хан не успел сообразить, как тот оказался рядом и вцепился в него своими когтями. Хан взвыл, вырываясь из его когтей. В его мыслях был какой-то непонятный ком. Он шел что бы встретить халкенов и первый, кого он встретил, напал на него самого. Хан вырвался и отскочил.
− За что?! − вырвалось из его горла. Он смотрел не понимая на взрослого халкена, а тот шел на него, готовясь к следующему прыжку.
− Стоять! − послышался резкий голос Харгрет. Нападавший обернулся и подпрыгнул, увидев ее. Он тут же бросил Хана и побежал на Харгрет.
В ее руках был автомат и очередь полоснула под ногами халкена. Он отпрыгнул в сторону и встал.
− Кто ты такой? − спросила Харгрет. Халкен в ответ вновь пошел на нее и вновь грохот автоматной очереди остановил его. − Почему ты напал на ребенка? − выкрикнула Харгрет. Халкен стоял моча, а затем прыгнул в лес и умчался.
Хан подскочил к Харгрет.
− Почему он это сделал? − спросил он чуть не плача.
− Не знаю, Хан. По моему, он безумен. − ответила она, глядя в лес. − А может, он принял тебя за чужого.
− Почему? Я же халкен. − проговорил Хан.
− Помнишь, я рассказывала тебе о войнах между людьми. Подобные войны могут быть и между халкенами, хотя я никогда о них не слышала. Нам надо уходить отсюда. Неизвестно, что произойдет. Он может привести своих.
− Но я же халкен! − взвыл Хан. − Почему он хотел убить меня?
− Успокойся, Хан. Мы это узнаем. Только не сейчас, а попозже.
− Я боюсь, Харгрет. − проговорил Хан. Он действительно боялся. Боялся из-за непонимания ситуации. Он не мог понять, почему халкены могли нападать друг на друга и, тем более, на него, когда он никому ничего не сделал плохого.
Харгрет принесла вещи и передала Хану автомат. Он уже хорошо знал, как с ним обращаться. Харгрет подробно рассказала обо всем на одной из стоянок в горах.
− Не бойся, Хан. Все уладится.
Харгрет снова была на его спине и он пошел вдоль берега по воде, что бы скрыть следы. Он шел почти всю ночь и остановился под утро около большого луга, на который вытекала река.
Хан заснул почти сразу и проснулся от слов Харгрет, которые она говорила ему на ухо.
− Тихо, Хан. Не поднимайся. − сказала она, показывая в поле. Там было несколько халкенов, которые стояли около леса и о чем-то говорили. Хан не слышал слов.
− Я должен идти к ним. − сказал Хан.
− Подожди немного, Хан. − ответила Харгрет. − Мне кажется, что они идут за нами. Видишь в их руках копья?
− Копья? Они хотят нас убить?
− Я не знаю, Хан. Но лучше подождать.
Они лежали и смотрели за всеми действиями халкенов. Их становилось все больше и больше, пока Харгрет вдруг не вскочила во весь рост. Хан тоже вскочил. Теперь были видны две группы халкенов, которые держа копья в руках шли друг на друга.
− О, боже! − воскликнула Харгрет. − Хан.. − Она просто взлетела на его спину с такой прытью, какой Хан еще не видел. − Хан, мы должны остановить их! Это какое-то безумие. − проговорила Харгрет.
− Остановить? Но как, Харгрет?
− Беги вперед, Хан. Обойди первую группу и выходи меду ними. Не бойся. Забудь о страхе, Хан!
Словно что-то выключилось в нем и Хан помчался вперед. Он не боялся и бежал со всех сил. Он выскочил туда, куда сказала Харгрет. Две группы халкенов остановились в движении навстречу друг другу.
− Стойте! − закричала Харгрет и сделала один выстрел вверх. Она соскочила с Хана и он еще не знал что делать. − Прекратите это безумие! − снова кричала Харгрет. − Что вы делаете?!
Обе группы халкенов стояли на месте.
− Что это значит? − послышался вопрос какого-то халкена из одной группы.
− Кто это? − выкрикнул кто-то из другой.
Харгрет взглянула на Хана и показала ему знак лечь на землю. Он лег и Харгрет села рядом, положив автомат на землю.
− Прежде чем начинать эту войну, вам придется убить меня и ребенка. − произнесла Харгрет.
− Кто ты? − снова послышался вопрос.
− Я Харгрет.
− С каких это пор люди называют себя именами халкенов? − послышался вопрос с другой стороны.
− А с каких это пор халкены воюют друг с другом? Вам что, не найти другого занятия?
− Кончай ее! − послышался чей-то крик и кто-то выскочил из строя.
− Я сказала, что вы должны убить меня, но я не говорила, что не буду защищаться. − произнесла Харгрет, поднимая автомат. Чей-то порыв тут же угас и халкен отступил назад. − Я вижу, вы понимаете слова. − произнесла Харгрет. − Мы хотим только поговорить, а не воевать.
− Это вранье! − послышались крики халкенов.
− Если бы это было вранье, мы подождали бы, пока вы перебьете друг друга, а потом довершили бы дело с помощью оружия. − ответила Харгрет. − Я и Хан хотим знать, почему кто-то из вас напал на нас вчера вечером у реки. − сказала Харгрет. − Я не знаю с какой стороны был тот халкен, но я хочу знать, почему он напал на ребенка?
− Кто ты такой, что бы это спрашивать?
− А кто вы такие? Вы начали войну друг с другом, а это значит, что вы ничем не лучше людей. − сказала Харгрет. − Я спрашиваю от имени Хана. − Она показала на него рукой. − Это его вопрос. Почему вы хотели его убить? Что вам сделал ребенок?
Хан слушал слова Харгрет, смотрел то на нее, то на халкенов, стоявших вокруг. От двух групп отделилось по одному халкену и они подошли к Харгрет и Хану.
− Чей это ребенок? − спросил один из них.
− Это не наш. − проговорил другой.
− И не наш. − сказал первый.
− Мы пришли из-за гор. Оттуда. − сказала Харгрет, показывая на югозапад.
− Хан не знает, что люди самые первые враги халкенов?
− Я знаю. − произнес Хан. − Но Харгрет мой друг. Она спасла меня.
− Что бы ты привел ее сюда и что бы люди узнали где мы живем. − произнес Халкен, глядя на Харгрет. − Ты умрешь. − проговорил он.
− Нет! − выкрикнул Хан и прыгнув с места встал над Харгрет. − Я не дам ее убить! − В его руках был автомат, направленный на халкена, угрожавшего Харгрет.
− Может ты хочешь ее сам съесть? − усмехнулся халкен. − Или ребенок не знает, что халкены едят людей?
− Я все знаю. − произнес Хан. − Я клянусь, что буду драться до смерти, если кто-то попытается ее убить!
− Клятвы детей не принимаются. − произнес халкен.
− Хан, убери автомат и ляг на место. − сказала Харгрет.
− Здорово. Человек командует халкеном! − воскликнул второй халкен, стоявший с другой стороны. Хан тут же повернулся к нему, направляя автомат на него.
− Хан, ты слышал? − сказала Харгрет. − Ты не должен воевать со своими, даже если меня убьют.
− А ты в этом сомневаешься? − спросил первый халкен.
− Сомневаюсь. − ответила Харгрет. Хан отошел, но лег прямо за спиной Харгрет. Он вновь ощущал дрожь, но старался никому не показывать что боится. − Существует правило, по которому перед смертью я могу сказать свое желание, которое вы должны выполнить.
− Ты не халкен. Никто не будет выполнять твоего желания.
− Вы уже выполнили мое желание наполовину. − сказала Харгрет. − Вам осталось только совсем немного. Прекратить навсегда эту глупую войну друг с другом.
− Ты не можешь вмешиваться в наши дела. − произнес второй халкен.
− Я уже вмешалась. И глупо это отрицать. − сказала Харгрет.
Послышался вой халкена, а затем крик. Кто-то выскочил из леса и помчался к месту где собрались две груупы халкенов. Незнакомец бежал, размахивая дубиной и кричал как безумный.
− Это Безумный Рэд. Что он здесь делает? − проговорил один из халкенов, оборачиваясь к лесу.
− Ты говорил, что вы убили его полгода назад. − проговорил другой.
Безумный Рэд подскочил к одному ряду халкенов и они разбежались перед ним, не желая попадаться под дубинку. Халкен с криком бежал дальше.
− Это же тот, который напал на меня вчера. − проговорил Хан. Двое халкенов отступили от Харгрет и Хана, когда Безумный Рэд побржал на них.
Хан вскочил. Халкен бежал на него и Харгрет, размахивая дубиной. Хан снял предохранитель и полоснул очередью под ноги бегущему. Тот только закричал сильнее и так же бежал вперед.
Новая очередь Хана пришлась по лапам халкена и он споткнувшись растянулся на земле. Халкен барахтался, пытаясь подняться, но ранения не давали ему это сделать. Его крик перерос в вой. Он продолжал махать дубиной, никого не подпуская к себе. Хан опустил автомат, понимая что халкен теперь не доберется до него и Харгрет.
Два халкена из разных групп подошли к Реду и одновременно вонзили в него копья. Халкен издал последний крик и повалился на бок. Он был мертв.
− Оружие людей не убило халкена. − произнес один из них, подходя к Харгрет и Хану.
− Я не хотел его убивать. − сказал Хан. − Я стрелял ему в ноги.
− Ты не хотел его убивать? Он же напал на тебя.
− Он же не убил меня. − ответил Хан.
Послышался вой второго халкена. Он что-то вытащил у убитого, а затем с остервенением набросился на него, начал рвать когтями мертвое тело и продолжал выть.
− Это он убил моего сына! − выл халкен. − Он убил! Он убил! − Халкен внезапно сорвался с места и помчался к своим. Он с криком набросился на кого-то из них, обвиняя в смерти своего сына. − Ты сказал, что Безумный мертв! − кричал он. − Ты убийца! − Халкен наступал на него и тот отходил назад.
Завязалась драка. Халкены дрались как звери. Слышалось только рычание и шум драки. Через несколько минут все было кончено. Один из халкенов был мертв, а другой вернулся назад весь в ранах и подошел к халкену из другой группы.
− Войны больше нет. − произнес он. − Добей меня. Я все равно не выживу. − Он лег на землю.
Харгрет словно молния вскочила с места и оказалась рядом.
− Не трогай его! − выкрикнула она, когда второй подошел.
− Уйди, я не то я и тебя убью! − проговорил он. Хан тоже оказался рядом, держа автомат наготове. − Чего ты хочешь? Что бы он мучался перед смертью?
− Он не умрет. − произнесла Харгрет и повернулась к раненому. − Ты понял? Ты не умрешь!
− От твоих слов ничего не изменится.
− За то изменится от моих дел. − ответила она. − Итак уже двое мертвых.
− Уйди, человек. − произнес халкен.
− Я не уйду. Ты что, хочешь умереть?
− Зачем мне жить? − ответил тот. − Мой сын мертв.
− У тебя будет другой. Ты сошел с ума! − Харгрет повернулась к остальным. − Вы слышите меня? Он будет жить! И тот, кто попытается меня остановить сейчас, убьет его! − Харгрет взглянула на Хана и знаком показала ему передать сумку. Он лег рядом и стал помогать ей.
Раненый халкен уже был без сознания. Харгрет вынула из сумки какие-то предметы и банки и начала что-то делать с халкеном. Она говорила Хану, что делать и он помогал. Помогал промывать раны и перевязывать их белой материей. Вокруг собралось несколько десятков халкенов, которые смотрели на действия Харгрет и Хана. Работа продолжалась почти час. Все раны были промыты и перевязаны и хан помог Харгрет уложить халкена так, что его голова была на некотором возвышении.
− Теперь нужно ждать. − сказала Харгрет.
− Если он выживет, то ты останешься жива. − произнес один из халкенов. − Но ты никуда не уйдешь отсюда.
− Я был сильно ранен людьми и Харгрет вылечила меня. − сказал Хан. В этот момент он, наконец, ощутил себя в безопасности. Нападавший на него халкен был безумен и он оказался причиной войны между двумя племенами. Теперь этой войны не было. Убийца был мертв и был мертв виновный в том, что убийца остался на свободе еще полгода назад.
Хан почувствовал усталость и лег, притянув к себе Харгрет.
− Я никому не отдам тебя. − сказал он. Халкены тоже легли вокруг и так продолжалось до вечера.
Хан проснулся от их разговоров. Они спорили о том, мертв Герхар или нет. Он лежал без движения больше суток.
− Он жив. − говорила Харгрет, но халкены не хотели ее слушать.
− Харгрет сказала что он жив, значит он жив. − произнес Хан и все замолчали, глядя на него.
− Откуда ты знаешь, жив он или нет?
− Я тоже не мог двигаться несколько дней, когда был ранен.
− И как же ты не умер с голоду? − спросил кто-то.
− Харгрет кормила меня. − ответил Хан.
− Как его кормить, если он не движется? − спросил кто-то.
− Принесите мясо и я покажу. − ответила Харгрет.
Через несколько минут Хан с удивлением наблюдала за тем, что делала Харгрет. Она взяла мясо, разрезала его на небольшие куски и стала своей рукой засовывать их в рот халкена, чуть на залезая в него с головой. Так она отправила несколько кусков мяса в желудок халкена, а затем потребовала принести воды и так же силой влила ее в рот раненого.
− Ты и со мной так делала? − спросил Хан.
− Да. Похоже, вы здесь совсем одичали, что забыли как оказывать первую помощь.
− Почему ты это делаешь? − спросил кто-то.
− А как вы думаете?
− Потому что ты хочешь жить.
− Вполне разумный довод. Вы ведь тоже хотите жить.
Хан ни на секунду не отходил от Харгрет. Он боялся за нее, зная что могут сделать халкены. Когда его совсем достал голод, он посадил Харгрет себе на спину и отправился в лес. Его остановили на половине пути.
− Она не должна никуда уходить. − сказали трое халкенов.
− Я не хочу ее оставлять, но я хочу есть. − произнес Хан. − Никто из вас не подумал об этом. Харгрет тоже не ела три дня.
− Идите назад. Вам принесут мясо. Но я не знаю, что будет есть Харгрет. Люди не едят сырое мясо.
− Как это не едят? − удивился Хан. − Харгрет ест любое мясо.
− Объясни ему, что ты ешь. − сказал халкен.
− Хан прекрасно видел, что я ем. − ответила Харгрет. − Идем назад, Хан.
Через некоторое время халкены принесли из леса убитого зверя и стали наблюдать за тем, как Харгрет ела мясо. Она спокойно отрывала куски и съедала их так же как Хан.
− Откуда вы знаете, что едят люди? − спросила Харгрет, закончив обед.
− Десять лет назад у нас появился один человек. Его никто не трогал и он прожил здесь три года. Он никогда не ел сырое мясо и всегда жарил его на огне или варил в воде.
− А что потом с ним стало?
− Он пытался сбежать и выдать нас. − ответил халкен. − Его больше нет.
− Ну что же. Мне остается только сказать, что люди действительно не едят сырое мясо. − сказала Харгрет. − Только это не относится ко мне.
− Если ты попытаешься выдать нас людям, мы убьем и тебя.
− Интересно, что значит выдать? − спросила Харгрет. − Вы думаете, что люди не знают о том, что вы здесь живете? Взгляните на небо. Видите? Солнышко, небольшие тучки, чистое голубое небо.. А там, чуть дальше, в космосе находятся глаза людей. И они сейчас видят все что делается здесь. И вас и меня. И там среди людей в космосе находится моя мать.
− Не рассказывай нам сказки. − произнес халкен. − Люди не боги. Они не умеют летать.
− Как это не умеют? − возразил Хан. − Я сам видел летающие машины людей. Они пытались догнать нас.
− Тогда, почему они не перелетели через горы?
− Потому у них хватает своих забот. Они видят, что вы живете как дикари и что вы не представляете для них опасности. Вот они и не трогают вас.
− Вы не верим тебе. Ты говоришь так, что бы уйти от нас.
− Как хотите. − ответила Харгрет и легла, положив голову на лапы Хана.
− Вот видшь. Она даже не пытается доказывать это. Потому что она врет. − проговорил халкен, обращаясь к Хану.
− От того что я скажу ничего не изменится. Вы все равно не поверите, что я летала в космосе, что была на нескольких других планетах, что сама управляла космическим кораблем.. Так я тоже могу сказать любому из вас, что он врет. И он ничем не докажет обратное. Вот ты, например. − Хагрет показала на халкена только что обвинившего ее во лжи. − Ты лжец. − сказал она.
− Это неправда! − проговорил тот.
− Так я тебе и поверила. Ты обманул всех. И меня и всех остальных.
− Я никого не обманывал! − заводился халкен.
− Еще одна ложь. − спокойно проговорила Харгрет. − Хватит говорить без толку.
− Я убью тебя! − вскрикнул халкен.
Хан вздрогнул и схватился за автомат.
− Не подходи! − проговорил он.
− Ты еще попадешься мне. − проговорил он и куда-то убежал.
Следующее утро началось с оглушительного воя. Хан проснулся и увидел, что Герхар пришел в себя. Он смотрел вокруг, на скачущих халкенов, на Хана и Харгрет, лежавших рядом и не понимал что произошло.
− Герхар жив! − слышались крики со всех сторон. Вскоре на лугу оказалось еще несколько десятков халкенов.
− Я же говорил, что Харгрет вылечит его! − воскликнул Хан.
− Кто? − переспросил Герхар. − Меня вылечил человек? − спросил он глядя на Харгрет.
− Еще не все. − сказала Харгрет. − Ты должен лежать несколько дней не вставая.
− Как это лежать? − возразил халкен и попытался подняться. Он с силой встал, а затем упал, сделав один шаг.
− Я же сказала что тебе нельзя сейчас вставать. − Харгрет подошла к халкену и выдернула его лапу, оказавшуюся в неудобном положении под ним. − Лежи. − приказала она.
Герхар что-то недовольно прорычал и лег.
Он встал на следующий день, хотя Харгрет все так же говорила, что он не должен вставать. Герхар прошел через луг и вместе со всеми халкенами направился в лес. Хан и Харгрет прошли за ними и вскоре оказались в лесном селении халкенов.
В большинстве это были вырытые норы под горой. Хан впервые увидел подобное. Вокруг было множество халкенов, в том числе и молодых. Молодых больше привлекал вид Хана и Харгрет на его спине. Кто-то пытался задираться, но Хан не слушал их по совету Харгрет.
Теперь Хану и Харгрет была предоставлена большая свобода. За ними только постоянно вели наблюдение несколько халкенов, сменяя друг друга. Хан и Харгрет ходили по лесу, охотились. Харгрет рассказывала то, чего Хан не знал. Харгрет предложила Хану учить язык людей и он согласился. Одновременно Харгрет напомнила ему буквы и он вспомнил как писать. Когда-то этому его учила мать.
Они ходили кругами вокруг деревень халкенов, не заходя в них. Сопровождающие их халкены удивлялись тому, что делала Харгрет с Ханом. А Хан все больше привязывался к ней.
Однажды какой-то крупный хищник прыгнул на Хана с дерева. Он вцепился в него когтями и клыками. Хан не успел ничего сделать, как появилась Харгрет. Она запрыгнула на его спину, схватила хищника и каким-то невероятным усилием свернула ему шею. Зверь был убит. Рядом появились двое халкенов, видевших нападение и короткую схватку Харгрет со зверем.
− Человек убил этого зверя? − спросил один.
− Как? − спросил второй у Харгрет. − Он же сильнее тебя.
− Значит, не сильнее. − ответила Харгрет, подходя к Хану. − Что же ты так смотрел, что не увидел его? − спросила она. Хан только обнял ее, ничего не говоря. Он только что избежал смерти. И вновь ему помогла Харгрет..


Часть 16.


Хан и Харгрет много времени провели вместе. Харгрет многому учила Хана. Он почти не задумывался над тем, откуда Харгрет знала столько о халкенах. Хан учился всему, начиная от правил написания слов, кончая началами физики, биологии, химии.
Хан не знал очень многого и чем больше говорила Харгрет, тем больше возникало вопросов. Бывало так, что они часами лежали под деревьями и обсуждали какую-то одну тему. Хан видел реакцию наблюдавших за этим халкенов. В большинстве случаев, они скучали, иногда слушали, но всегда говорили, что ничего не поняли из слов Харгрет.
И Хан удивлялся тому, что они не понимали самых простых вещей, о котороых рассказывала Харгрет.
В один из дней рядом появилось несколько халкенов. Харгрет тут жевскочила с места. Послышались выстрелы. Двое наблюдателей упали и в этот момент раздались выстрелы Харгрет.
Только в этот момент Хан заметил, что у пришедших было оружие. Выстрелы Харгрет попали халкенам в руки и их оружие оказалось на земле.
− Почему не предупредили, что у них оружие?! − послышался крик халкена.
Хан и Харгрет прыгнули в сторону к кустам. Харгрет оказалась около двух подстреленных халкенов.
− Черт побери! − воскликнула она. − Это сонные пули, Хан.
− Какие?
− Они заснули из-за них. − Харгрет вынула из шести одного халкена какию-то иглу, после чего резко развернулась и выстрелила в сторону. Оттуда послышался вскрик халкена. − Если вы выйдете без оружия, я не буду стрелять! − выкрикнула Харгрет.
− Кто тебе поверит? − послышался чей-то вопрос.
− Я точно так же могла стрелять не в руки, а в мозг. − ответила Харгрет.
Хан услышал еще два выстрела и ощутил попадание. Он дернулся, вскочил на ноги и тут же свалился. Все куда-то провалилось..


Харгрет поняла, что в Хана так же попала сонная игла. Она сделала еще два выстрела, выбив оружие из рук стрелявших. Ее реакция была мгновенной. Она подскочила к Хану, выдернула иглу, а затем точно так же выдернула иглу из себя и легла на Хана, решив притвориться заснувшей.
Автомат все так же был в ее руке. Она видела нескольких халкенов, с осторожностью приблизившихся и оказавшихся вокруг.
Харгрет вскочила в одну секунду и четырьмя быстрыми выстрелами выбила оружие из рук четырех халкенов. Она схватила во вторую руку автомат Хана.
− Всем стоять или я стреляю! − выкрикнула она. − Не двигаться! Я сказала не двигаться! − Харгрет сделала выстрел в сторону почти не глядя. Оттуда донесся вой халкена. − Я предупреждала. − проговорила она.
− Ты все равно никуда не уйдешь. − произнес халкен. − У тебя кончатся патроны и ты не сможешь сопротивляться.
− Я не собиралась никуда уходить. Кто вы такие? И зачем вам они понадобились. − Харгрет показала на халкенов.
− Нам нужны не они, а ты.
− Вы думаете, что сможете меня взять? − спросила Харгрет.
− Мы не собираемся тебя убивать. Если ты пойдешь добровольно, никто тебя не тронет.
− Как здорово. Я никуда не пойду одна. − Харгрет слышала мысли халкенов. В них была злость на нее, но не было желания убить. Она была нужна для чего-то другого.
− Тебя не спросят. − послышался голос откуда-то и вместе с ним еще один выстрел. В Харгрет вновь попала игла. Харгрет повернулась в ту сторону, несколько мгновений держала перед собой автомат, ища цель и выстрелила.
Вновь послышался вой халкена, а Харгрет в этот момент спокойно выдернула из себя иглу и сломала ее одной рукой на глазах четырех стоявших перед ней.
− Будем продолжать эксперименты или вы послушаетесь меня? − спросила она. − Восемь одинаковых ранений, это не простая случайность.
− Чего ты хочешь? − спросил один из халкенов.
− Что бы вы прекратили военные действия против меня. Я предпочитаю решать все вопросы мирным путем. Если вас это не устраивает, можете убираться отсюда.
− Ты думаешь, Герхар здесь самый главный? − спросил халкен.
− Я думаю, что вы сильно ошибаетесь в определении того кто я. − ответила Харгрет.
− Если ты убьешь, кого нибудь из нас, то ты умрешь! − произнес халкен.
− Да? − переспросила Харгрет. − Хорошо. Сыграем в вашу игру. − В руке харгрет появилась сонная игла. Она восстановила в ней вещество, которое там было и метнула иглу в халкена.
− Ты думаешь.. − заговорил тот и в этот момент рухнул на землю.
− Я думаю, что вы проиграли свой бой. − произнесха Харгрет. Трое халкенов, стоявших перед ней, бросились вперед.
Харгрет подбросила два автомата вверх и метнула в халкенов молнии. Они прошли сквозь лес вокруг за долю секунды и все двенадцать халкенов, окруживших ее, получили дозы сонного вещества. Харгрет вернула себе энергетический зонд, а затем выпустила его в Хана и двых халкенов наблюдателей. Через секунду в них не осталось и следа от сонного вещества. Теперь они могли просто проснуться, как обычно..


Хан проснулся от слов Харгрет.
− Что случилось?! − тут же вскочил он, вспоминая последние секунды перед тем как заснул.
− Уже все в порядке. − ответила Харгрет. − Они все спят. Пойдем, посмотрим, что это за уроды.
Хан и Харгрет прошли по лесу, собрали оружие, которым пользовались халкены. Нашли несколько упаковок с сонными иглами.
− Срок действия полчаса. − прочитала Харгрет. − Ну что же. Значит, через полчаса они проснутся.
Хан и Харгрет еще некоторое время ходили между лежавшими халкенами и Харгрет остановилась около одного из них.
− По моему, этот был у них командиром. − сказал она, затем взяла иглу из коробки, где было написано что это противосонное вещество и воткнула иглу в плечо халкена.
Хан и Харгрет сидели напротив него в нескольких метрах, когда тот начал приходить в себя.
− Лежи на месте, а то снова заснешь. − произнесла Харгрет, держа наготове оружие с сонной иглой.
− Чего тебе надо? − спросил тот.
− Вопрос не по адресу. Что вам было надо от меня? Мы ходили по лесу. Никого не трогали. А вы пришли со своими сонными иглами и решили, что вам все позволено. Так что, отвечай.
− Я ничего не скажу, даже если ты меня убьешь. − проговорил халкен.
− До чего же ты вредный. − произнесла Харгрет. − Держи свою коробку. − Она бросила ему коробку с противосонными иглами. − Можешь собирать свою гвардию и идти туда, откуда пришел. − Харгрет встала. − Идем, Хан. − сказала она и пошла от халкена.
− Что они хотели? − спросил Хан.
− А кто их знает? Хотели забрать меня словно я игрушка, а не халкен.
− Ты же не халкен.
− Сейчас это не имеет значения, Хан. Я живая и у меня есть чувства, как у всех. Мне вовсе не хочется, что бы со мной обращались как с подопытной.
Харгрет и Хан разбудили двух халкенов Герхара. Те вскочили озираясь по сторонам, что-то пытались спросить, но Харгрет не стала им объяснять что произошло. А только сказала, что они заснули на своем посту. Подобное уже случалось и не раз. Харгрет всегда будила их и посмеивалась над ними.


Переговоры Авурр и Таргена с Правительством давно закончились. Авурр, осторожно затронув один раз тему халкенов в разговоре с министром безопасности, поняла что он знал о присутствии халкенов на планете. После небольшого разговора все тайны в этом вопросе были выяснены.
Правительство скрывало от населения присутствие халкенов, решив что эта информация только усилит беспокойство людей. За халкенами велось постоянное слежение и они не представляли угрозы людям.
Авурр передала эту информацию Харгрет и Ррниу. После этого Ррниу встретился с министром и рассказал о происшествии в Халгоре в ином ракурсе. До этого он не говорил, что Харгрет оказалась с халкеном. Для министра она просто осталась в лесу, потому что хотела погулять и поохотиться. Действия бандитов были полностью раскрыты с помощью Ррниу и это сыграло свою роль, когда решался вопрос об отношении с халкенами. Правительство не собиралось устанавливать какие либо отношения, но дало разрешение хийоакам заняться этим вопросом и, если не установить какие либо официальные отношения, то по крайней мере что-то узнать о них.
Для этого были предоставлены данные наблюдений со спутников и через некоторое время были получены фотографии из космоса, которые давали обнадеживающие данные людям. Они видели Харгрет среди халкенов и они ничего не делали с ней. Предложение о перелете спецкоманды на другую сторону гор Авурр отклонила.


− Я должна тебе рассказать одну вещь, Хан. − сказала Харгрет. Хан часто слышал от нее подобные слова и был готов слушать, как обычно. − Помнишь, я рассказывала тебе о том, что в космосе существуют очень много различных видов разумных существ?
− Да. Ты говорила, что их десятки, если не сотни.
− А может быть и тысячи. Я не знаю сколько. Я хочу сказать тебе, что я не настоящий человек.
− Как это не настоящий? − удивился Хан.
− Я похожа на людей, но я не такая как все кто живет на этой планете. Я другая.
− И что это значит?
− Собственно, ничего, Хан. Просто, я хочу, что бы ты знал это. Помнишь, сегодня в тебя и в меня стреляли сонными иглами? Ты заснул от одной иглы, а со мной ничего не стало от двух. Те кто стрелял, знали, что они действуют на людей, но они не действовали на меня.
− Тогда кто ты?
− Я хийоак. И одно из моих отличий от людей заключается в том, что меня не так легко убить, как человека. Смотри, Хан.
Хан смотрел на Харгрет, еще не понимая что она собиралась делать. Харгрет вынула нож и полоснула им себе по руке. Она прорезала ее так, что Хан испугался за нее.
− Не бойся, Хан. Все в порядке. Мои раны заживают очень быстро. − сказала Харгрет и показала раненую руку. Рана затянулась в несколько мгновений.
− Значит, ты умеешь так быстро залечивать раны? − удивился Хан.
− Это не умение, Хан. Они заживают на мне, практически без особых усилий. Помнишь, ты удивлялся тому, что я не испугалась когда ты прыгнул на меня в первый раз? Я знала, что ты не сможешь меня убить.
− Как не смогу?
− Ты смог бы разодрать меня, разнести на куски, но я не умерла бы от этого. И еще один момент, когда на тебя прыгнул тот зверь. Я смогла убить его, потому что я физически сильнее любого человека.
Хан слушал Харгрет и не мог поверить своим ушам. Подобное казалось ему чем-то совершенно непонятным.
− Мне трудно это объяснить тебе, Хан. Это свойство моего биологического вида. Самое обычное свойство для меня. Помнишь, все говорили, что люди не едят сырое мясо? Они его и не едят. А я ем, потому что я хийоак, а не человек.
− И люди не знают кто ты?
− Большинство людей не знает. Те, кто отправил меня и Ррниу к тебе, тоже не знали. После того, как мы с тобой оказались в лесу, Ррниу остался там и разобрался со всеми бандитами.
− Как это? Я не понял. Какими бандитами?
− Теми людьми, которые держали тебя в клетке. Сейчас они сами сидят в клетках за свои преступления.
− Тогда, почему они гнались за нами?
− Это и были те бандиты. Их поймали позже. Часть из них была убита. Ты сам сбил несколько вертолетов с людьми.
− Значит, получается, что ты, Ррниу, твои отец и мать все не люди?
− Да, Хан. Думаю, в этом нет ничего особенного, учитывая то что я говорила о числе различных видов живущих в космосе.
− Но тогда, почему ты все время говорила, что ты человек? Ты могла сразу сказать, что ты не человек.
− Могла, Хан. Но тогда ты мне не очень сильно верил. И это не особенно сильно все меняет. Я хочу, что бы ты никому не говорил об этом.
− Почему? Если это сказать, тебе поверят.
− Нет, Хан. Я хочу, что бы меня принимали за человека.
− Но для чего?
− Люди знают о халкенах, живущих здесь. И они знают, что я сейчас здесь. Я хочу сделать так, что бы между халкенами и людьми прекратилась война.
− Но люди убивают нас. − сказал Хан.
− А ты помнишь, сколько сам убил людей?
− Мне их отдавали.
− Это не имеет сейчас значения. В войне всегда убивают. Люди убивали халкенов, халкены убивали людей. Но можно сделать так, что бы никто никого не убивал. Просто прекратить войну, не думая о том кто кого убивал.
− Я не знаю. − проговорил Хан. Он действительно уже не знал, возможно ли жить в мире с людьми. Еще час назад он согласился бы с Харгрет, но теперь.. − Ты рассказала о том кто ты и я думаю что человек не стал бы помогать мне. Мне хорошо с тобой. Я все время вспоминаю свою маму, когда ты что-то мне рассказываешь. Мне легче от того что ты не человек, потому что они убили ее. Я не знаю, почему ты их защищаешь.
− Я защищаю не только их, Хан. Война приносит зло всем. Может быть, люди и халкены действительно не могут жить вместе, но это не обязательно. Можно жить в разных местах и просто не воевать друг с другом. Я хочу, что бы ты пообещал мне, Хан, что никому не скажешь кто я, пока я не расскажу сама.
− Хорошо. Я не расскажу.
Они вышли к поселку халкенов, где жил Герхар. Хан был несколько удивлен этим, потому что они не заходили туда почти целый месяц.
− Надо рассказать Герхару о том, что произошло в лесу. − сказала Харгрет. − Те кто там был, принадлежат другому племени.
Появление Хана и Харгрет вызвало оживление и через несколько минут их встретил Герхар. Харгрет рассказала о халкенах, стрелявших сонными иглами и показала одно и ружей, которое те использовали.
− Ты убила их? − спросил Герхар. В его голосе чувствовался страх.
− Нет. Я использовала против них их же оружие. Они хотели забрать меня. Я не знаю зачем.
− Они сильнее нас. − произнес Герхар. − Мы не можем защищать человека от них.
− Ты знаешь, где их село? Если ты не можешь защитить меня. Я сама пойду туда вместе с Ханом. Надо только знать, куда идти.
− Они могут тебя убить.
− Это моя проблема. Пусть нас кто нибудь проводит.
− Хорошо.
Харгрет и Хан ушли из села и двое халкенов сопровождавших их до этого, теперь показывали дорогу. Хан посадил Харгрет себе на спину и они бустро продвигались через лес.
− Зачем мы идем туда? − спросил Хан.
− За нами все равно придут. Я не хочу никого убивать, поэтому сопротивление бессмысленно. Если они хотят меня, я приду к ним сама.
− Они могут тебя убить.
− Это будет сложно сделать, Хан. Я тебе сказала кто я.
− Я все равно боюсь за тебя.
− Не бойся, Хан. Помнишь, как мы ввязались в центр боя? И никто не тронул меня и тебя. Все будет нормально.
Они шли и шли, пока не наступила ночь. На ночь они устроились так же как обычно и на утро вновь отправились вперед. Оставалось совсем немного. Они перешли через бурную речку и встретили большую группу халкенов, идущих навстречу.
− Это они. − сказала Харгрет на ухо Хану. Он уже и сам это понял по оружию в их руках.
− Вы можете идти. − сказала Харгрет двум провожатым. − Передайте Герхару, что отдали нас им.
Двое халкенов отправились назад, а Харгрет направила Хана к группе встречавших.
− Вам нужна я? − спросила Харгрет. − Я пришла сама. И что бы вы ни говорили, Хан будет со мной.
Халкены окружили их и повели в лес ничего не говоря. К полудню они оказались в новом селении. Хан видел как все смотрели на Харгрет и на него. Казалось, они были готовы наброситься в любую секунду.
Харгрет и Хана провели через село и они оказались у какой-то пещеры в горе.
− Отдайте оружие. − произнес кто-то.
Харгрет отдала автоматы и ружье для сонных игл. Их проводили внутрь пещеры и вскоре они оказались перед группой халкенов, в большом зале, освещенном факелами.
− Почему вы не отправили его назад? − спросил кто-то показывая на Хана.
− Потому что Хан пришел со мной. − сказала Харгрет. − И он останется со мной.
− Ты не можешь здесь распоряжаться. − сказал халкен.
− Если вы хотите устроить здесь войну со мной, то я могу доставить вам это удовольствие. Если же вы этого не хотите, то Хан останется со мной.
Халкен некоторое время смотрел на Хана и Харгрет, а затем показал знак и их повели дальше. Они вошли в какой-то коридор и Хан увидел в нем освещение подобное тому, какое видел у людей. Он тут же сказал об этом Харгрет не обращая внимания на окружающих.
− Это электрическое освещение. Оно есть у всех. В том числе и халкенов. − ответила Харгрет. Они шли через коридор и вскоре оказались перед большой дверью. Она открылась и все вошли в новый зал. В нем свет был почти как дневной и Хана вместе с Харгрет подвели к трем халкенам, ожидавших там. Большинство провожатых ушли назад. Хан и Харгрет остались вместе с пятью халкенами.
− Слезай. − произнес один из халкенов. − Теперь, ты ничего не сможешь сделать.
− Интересно, зачем вы меня сюда привели, если я ничего не смогу сделать? − спросила Харгрет, оставаясь на месте. − Запугать меня вам не удастся. Слишком старательно вы хотели оставить меня в живых. Сначала вы мне все расскажете. Зачем вы меня сюда привели и что хотите делать со мной.
− Если ты думаешь, что ты нам так нужна, то ты ошибаешься.
− Я думаю, что если я нужна для какого-то дела, то присутствие Хана ничего не изменит. Если же нет. то тогда мы уйдем отсюда. Выбор за вами. Вы хотите сотрудничества или войны?
− Ты слипком умна для человека. − сказал халкен.
− Очень хорошо, что вы это поняли. Вы тоже здесь не плохо устроились. Люди считают, что здесь живут только дикари.
− Нам многое известно о тебе. То что ты летала в космосе и была на других планетах.
− Не мудрено, когда я рассказывала это всем халкенам.
− Ты останешься живой, если будешь работать на нас.
− Я всегда работаю только на себя и на своих друзей. − сказала Харгрет. − Так что прежде вам придется убедить меня в том, что вы хотите быть моими друзьями.
− Ты смеешься над нами? − проговорил другой халкен, выходя вперед. − Думаешь, раз этот дикарь посчитал тебя другом, так ты станешь другом всем халкенам?
− А ты значит здесь самая умная? Может быть это я такая дура, что ничего не понимаю? Тогда чего вы хотите от меня? Думаете, я не понимаю, что вам от меня нужно? Это просто смешно! Сначала вы хотите, что бы я работала на вас, а затем оскорбляете и меня и моего друга. Думаете сделать из меня раба? Это вам никогда не удастся. Я уже сказала, какой у вас выбор. Либо друг, либо враг. Во втором случае ни о какой работе не может быть и речи.
− Ты что же хочешь стать другом просто так?
− Где же вы видите это просто так? Я пришла сюда сама.
− Тебя все равно привели бы силой.
− У вас прекрасная стратегия. Я вам предлагаю дружбу, а вы ее отвергаете и в то же время хотите что бы я работала на вас. По моему, это глупо.
− Тебя заставят работать! − проговорил халкен и показал знак другим. Те двинулись к Хану и Харгрет и Хан почувствовал только какое-то действия Харгрет.
Двое халкенов остановились и упали. Хан заметил в них сонные иглы.
− У меня их еще не мало. − сказала Харгрет. − Так что, вам придется не мало потрудиться прежде чем вы меня возьмете. − Харгрет метнула еще одну иглу в халкена двинувшегося в сторону. − Тревога вещь полезная, но не так скоро. − сказал она.
− Ты этим ничего не добьешься.
− А у вас есть мозги? Я готова работать с вами. Всего лишь за то, что вы не будете считать меня врагом. Это что так сложно? Непосильная задача? Не понимаю. С ней справился ребенок, а вы не можете?
− Ты думаешь, от наших слов что-то изменится?
− Именно. − ответила Харгрет. − Именно от ваших слов может все измениться. Самая элементарная вещь. Просто считать меня другом и относиться как к другу. Я не говорю, что бы все сразу переменилось. Я не требую от вас, что бы вы меня выпускали отсюда. Я не требую от вас ничего невозможного. − Харгрет спрыгнула на пол и сделал два шага вперед. − Я сделала свой шаг навстречу. − Харгрет вынула коробку с иглами из кармана и бросила ее на пол. − Все. Вот она я. − Она развела руки в стороны. − Что вы хотите?
Один из халкенов прошел к стене, что-то сделал и вернулся. Открылись двери и появилось несколько халкенов.
− Принесите противосонные иглы для них. − сказал халкен вошедшим, показывая на трех заснувших на полу. Он подошел к Харгрет почти вплотную. Встал, а затем резким ударом лапы сбил с ног.
Хан тут же прыгнул вперед. Он помнил уроки Харгрет и всеми четырьмя лапами оттолкнул халкена от Харгрет. Тот, не ожидая подобного, отлетел назад, еле удержавшись на ногах. Хан поднял Харгрет и заключил в свои объятия.
− Харгрет спасла меня. Она вылечила Герхара. Она никогда не убивала халкенов. А вы все.. − Он не договорил, не зная что сказать и отвернулся от двух опешивших халкенов.
Другие халкены, оказавшиеся в зале тоже обратили свое внимание на Хана и Харгрет.
− Где ты научился такому приему? − спросил халкен подходя к Хану. Он взвыл и рассмеялся, повернувшись к нему.
− Не понравилось? − спросил он. − Ему меня научила Харгрет! − Хан ликовал.
− Отпусти ее. Тебя отправят назад, к твоей матери.
− Вы хотите меня убить?
− Никто не хочет тебя убивать. Ты халкен.
− Я это знаю. Вы сказали, что отправите меня к моей матери. А она убита.
− Убита людьми.
− Я знаю. И я сам съел столько людей, сколько вам и не снилось.
− И после всего этого ты поверил человеку?
− Я верю Харгрет. Без нее а давно был бы мертв или продолжал сидеть в клетке у людей.
− Она использовала тебя, что бы шпионить за нами.
− Мне все равно. Я останусь с ней и никому не дам ее обижать. − Хан не знал что ему говорить дальше и только добавил. − Даже, если она трижды шпион, я не перестану ее любить.
− Ваше упрямство граничит с глупостью. − сказала Харгрет. − Отпусти меня, Хан. − И делай все, что они тебе скажут.
− Я не хочу тебя терять.
− Ты не потеряешь меня. Мы еще увидимся.
− Не увидитесь. − сказал халкен.
− А у тебя не хватает ума промолчать? − спросила Харгрет, поворачиваясь к нему. − Знаешь, что я тебе скажу? − Она подошла к нему и что-то сделала. Передние лапы халкена подкосились и он рухнул на бок. − Это тебе в ответ на твои слова. − Халкен вскочил и прыгнул на Харгрет. Она отскочила в сторону. − Поймал? − усмехнулась Харгрет. Кто-то подскочил к ней сзади и повалил на пол. Хан уже ничего не мог сделать, потому что его держали двое взрослых.
− Не трогайте ее! − завыл он. Но его не слушали.
− Уведите его в интернат. Потом посмотрим, что с ним делать. − сказал халкен и Хана увели из зала в открытую дверь. Он пытался сопротивляться, но все было бесполезно. Его тащили через коридор, а затем отправили куда-то вниз.
Он оказался в небольшом помещении, где его закрыли. Хан пытался вырваться, но все было закрыто. Он некоторое время ходил кругами по своей новой камере, затем лег и долго размышлял о Харгрет, пока не заснул..


Харгрет видела, что халкены не хотят ее убивать. Она попыталась наладить хоть какие-то отношения, но все было бесполезно. Ни ее ни Хана никто не хотел слушать. Все же чего-то удалось добиться. Хана не отправляли назад и у Харгрет появлялась возможность видеть его.
Халкены не церемонились с ней. Хана увели и Харгрет оказалась связанной. Ее пронесли по каким-то коридорам лабиринта и вскоре она оказалась в какой-то помещении, где к своему удивлению увидела людей. Халкены оставили ее. Люди подошли, развязали веревки и некоторое время рассматривали ее, чего-то не понимая.
Харгрет молчала ожидая их первых слов.
− Кто ты? − спросил один из пленников.
− Я Харгрет.
В комнате было четверо человек. Они назвали себя. Троих мужчин звали Трев, Ханн и Найджен, а женщину Ферни.
− Тебя давно поймали? − спросила Ферни.
− Пол часа назад. − ответила Харгрет. − А вас?
− Я здесь уже восемь лет. − сказала Ферна. − А они по тринадцать.
− И что вы делаете? − спросила Харгрет.
− Нас заставляют работать. − сказал Найджен. − Они хотят построить космический корабль с нашей помощью.
− Интересно. − проговорила Харгрет. − Мне они ничего об этом не сказали.
− А как ты попалась?
− Я пришла сама с одним моим знакомым халкеном.
− Это не смешно. − сказал Трев.
− Конечно не смешно. − ответила Харгрет. − Просто злости не хватает, до чего тупые попались халкены! Дикари в лесу и то были умнее.
− Что ты такое говоришь? − спросила Ферна.
Харгрет вздохнула, подходя к дверям. Она посмотрела наружу через решетку, затем провела рукой по щели и спокойно вскрыла замок.
− Я пойду погуляю. − сказала она и открыла дверь. Четверка людей осталась на месте, не сумев ничего выговорить. Харгрет закрыла дверь на замок, оказавшись в коридоре.
Рядом никого не было. Харгрет знала путь назад, но она не хотела туда идти. Ей было интересно посмотреть все вокруг. Она пошла дальше по коридору и зашла в открытую дверь. Двое халкенов лежали около большого прибора и спорили о каких-то показателях, усиленно рисуя что-то на бумаге.
Харгрет некоторое время слушала пытаясь вникнуть в суть но это было не так просто. Халкены использовали какие-то свои данные, которые Харгрет не знала. Она немного постояла, а затем вышла, ни'уть не стесняясь того, что ее шаги были слышны. Спорщики были так заняты, что не заметили присутствия человека.
Харгрет пошла дальше, заглянула в еще одну комнату. Там никого не было и она пошла еще дальше. В следующей комнате оказалась библиотека и Харгрет чуть не завыла от радости. Она прошла в нее, зашла между полками и стала искать то что хотела. Ее интересовала история.
− Эй, кто там? − послышался вопрос из-за полок.
− Где тут книги по истории? − спросила Харгрет.
− В третьем ряду. − ответил голос и Харгрет выйдя из-за полок зашла в третий ряд. − Не понимаю. Кто там ходит? − снова заговорил голос.
Харгрет видела, как появился халкен с другой стороны ряда. Она смотрела книги, делая вид, что не видит его. Халкен не понимая смотрела на нее, а Харгрет взяв большой том древней истории пошла между полок.
Через мгновение она оказалась под лапами халкена.
− Да что вы все время на меня кидаетесь? − спросила Харгрет, поднимая взгляд на халкена.
− Что ты здесь делаешь?
− Как это что? Я взяла книгу, что бы почитать. Это что, запрещено?
− Как ты вышел?
− Дверь плохо закрыли, вот я и вышла. Может ты слезешь с меня, а то совсем раздавишь.
− Ты сбежал..
− Никуда я не сбежала. Что за ерунду ты выдумала? Я взяла книгу по древней истории. Это что, секретная тема?
− Зачем тебе книга, если ты не умеешь читать?
− Ни чего себе заявление? Ты впервые меня видишь, а говоришь что я не умею читать. Мне было два года, когда я научилась читать. Ты что, боишься меня?
− С чего ты взял?
− А с того что ты легла на меня и не даешь даже шевельнуться. Ты случайно не ночевать здесь собралась? Тебе же все равно надо встать, что бы включить тревогу. Да и включать ее незачем. Я ни на кого не напала.
Халкен вскочила, схватив Харгрет за руки. Она протащила ее за собой и оказалась около стола, где было несколько приборов для связи. Она включила связь и вызвала кого-то по имени Грев.
− Что случилось, Рина? − послышался голос халкена, входившего в библиотеку. Он прошел между полок и оказался рядом.
− Вот что. − произнесла она, бросив Харгрет на пол. Харгрет удержалась на ногах.
− Могла бы и поосторожнее. − сказал она. − Может ты мне скажешь? − обратилась она к только что вошедшему халкену. − Почему мне нельзя читать книги?
− Что это такое? − спросил тот глядя на Харгрет.
− Ты никогда не видел человека?
− Грев, верни его куда надо и сообщи Дендрагоре.
Халкен схватил Харгрет и потащил из библиотеки. Через минуту она снова оказалась в комнате с четырьмя людьми и дверь позади закрылась.
− Вот черти! − воскликнула Харгрет повернувшись к двери. Люди, видимо, не поняли ее слов на языке халкенов.
− А вы что, не знаете языка халкенов? − спросила Харгрет.
− А ты знаешь? − спросила Ферна.
− Знаю. Я его с самого детства знаю. Меня учили отец и мать.
− А они откуда знали?
− Смешной вопрос. Откуда халкен может знать свой язык?
− Кто? − переспросил Найджен.
− Халкен. − повторила Харгрет. − Я не понятно сказала? Мой отец халкен. Ясно?
− Ты в своем уме? − спросила Ферна.
− А в чьем же еще? Не верите, не надо.
Харгрет снова выглянула наружу, снова открыла дверь, как ни в чем не бывало и снова вышла в коридор, закрыв дверь. Она опять пошла гулять, на этот раз зашла еще дальше и оказалась в зале, где были установлены компьютеры. Харгрет опять не обращала внимания на халкенов, находившихся там. Она прошла около одного из рядов с терминалами и остановилась около халкена, лежавшего за одним из таких терминалов.
Тот не видел ее и только немного повернул голову, поняв что кто-то есть рядом. Он все еще смотрел в терминал, где был фрагмент программы. Халкен что-то ввел, повернулся и увидев Харгрет вскочил удивляясь присутствию человека.
− Я тебе не мешаю. − сказала Харгрет и пошла в сторону. Через несколько мгновений рядом оказалось несколько халкенов, которые окружили ее. − Что вы на меня так смотрите? Я сюда не на обед пришла. − сказал она.
− Что ты здесь делаешь? − спросил один из халкенов.
− Я здесь первый день. Просто хожу и смотрю, чем вы занимаетесь.
− Откуда ты знаешь язык? − спросил кто-то.
− Сколько себя помню, столько я его знаю. − ответила Харгрет.
− Ты вырос среди халкенов?
− Если можно так сказать об одном халкене.
− Он был пленником у людей?
− Он мой отец.
Халкены несколько мгновений молчали, а затем подняли вой от смеха.
− Не вижу ничего смешного. − сказала Харгрет.
− Кто же это такое учудил?! − воскликнул кто-то. − А кто твоя мать?
− Хийоак.
− Кто, кто?
− Хийоак. Никогда не слышали о таком?
В зале появилось еще два халкена. Одним был Грев, а другую Харгрет видела при первой встрече.
Круг халкенов расступился и двое вошедших оказались рядом с Харгрет.
− Она опять сбежала оттуда. − сказал Грев.
− Грех не сбежать, если ты не умеешь двери закрывать. − ответила Харгрет.
− Она говорит, что ее отцом был халкен. − сказал кто-то.
− Он был и есть. − сказала Харгрет.
− Что с ней делать, Дендрагора? − спросил Грев.
− Отправь назад и Как следует закрой дверь. Проверь замок.
Харгрет снова водрузили на место. Грев что-то смотрел в замке, затем закрыл его и несколько раз проверил, что дверь закрыта.
− Ты хочешь, что бы тебя убили? − спросил Найджен.
− Кто? − спросила Харгрет. − Халкены? Они меня не убьют. У вас сегодня выходной или забастовка?
− Что за глупости ты говоришь?
− Вы говорите, что они заставляют вас работать. Сейчас полдень и что-то не похоже, что вас заставляли работать.
− А ты хочешь работать?
− Ну то что я не хочу здесь сидеть, это точно. − ответила Харгрет, подошла к двери, вскрыла ее и вышла в коридор и увидела халкена. − Привет, Грев. Я вижу, ты хочешь узнать, как я выхожу?
− Если ты еще раз выйдешь я тебя прикончу.
− Лучше бы проводил меня и все показал вместо того что бы грубить. Что за халкены пошли!
− Иди назад! − зарычал Грев и Харгрет вернулась в комнату. Дверь снова закрылась и Грев отошел куда-то в сторону. Харгрет выглянула за решетку. Он что-то делал около пульта на стене, а затем вызвал Дендрагору, сказав что Харгрет каким-то образом открывает закрытый замок.
Дендрагора примчалась через две минуты. Она оказалась напротив решетки и взглянула на Харгрет.
− Ты хочешь, что бы тебя убили? − спросила она.
− Я похожа на такую дуру? − спросила Харгрет. − Я не хочу сидеть здесь. Я, между прочим, живая, если вы этого не заметили. И я выйду отсюда, хотите вы этого или нет.
Харгрет снова открыла замок, отчего Дендрагора уставилась на нее как на привидение.
− В чем дело? − спросила Харгрет. − Тебя удивляет, что я открыла замок с той стороны? Так я могла его вообще разнести на куски, если бы захотела.
− Кто ты такая? − спросила Дендрагора.
− В каком смысле кто я такая?
− Человек не может открыть так замок.
− Ну, ну. Совсем простенькая задачка. − сказала Харгрет. − Хочешь меня убить? Попробуй. Может что нибудь и узнаешь.
− Я убью этих людей, если ты не будешь меня слушать.
− Какая жалость! Может тебе помочь? А то ты одна, а их четверо. Я открою тебе один небольшой секрет. Я халкен, а не человек. Так что можешь их есть, сколько в тебя влезет.
Дендрагора вновь встала, как в первый раз и полоснуло Харгрет когтями по груди. Рука Харгрет окрасилась кровью, когда она прислонила ее к груди.
− До чего же ты вредная! На! − Харгрет протянула ей окровавленную руку. − Ты этого хотела? Бери, пей мою кровь!
Дендрагора отскочила от нее.
− Грев. Отправь ее в медотсек. Пусть перевяжут и как следует привяжут ее к месту, что бы она не двигалась.
− Не трогай! − вскрикнула Харгрет, когда Халкен попытался обхватить ее рукой, что бы тащить по коридору. − Что вы за черти?! У меня есть свои ноги, что бы ходить! − Харгрет почти демонстративно начала слизывать свою кровь с руки и пошла по коридору.
Грев шел позади с каким-то ощущением беспомощности. Он говорил куда поворачивать и в какие двери заходить.
− Опять кто-то не сдержался? − спросил какой-то халкен, увидев Харгрет в крови и Грева вошедшего за ней.
− У Дендрагоры нервы не в порядке. − сказала Харгрет и одним движением разодрала на себе окровавленную одежду.
− Это другой. − произнес халкен-доктор с удивлением.
− Не другой, а другая. − сказала Харгрет, взглянув на него.
− Она появилась два часа назад. − сказал Грев. − Ее надо перевязать и привязать, что бы она не сбежала.
− Да куда я от вас сбегу? − спросила Харгрет.
− Она откуда-то знает язык? − спросил халкен-доктор, словно не веря ушам.
− Она полоумная. Говорит, что ее отец халкен. − ответил Грев.
− Ты сам полоумный, Грев. − ответила Харгрет. − Везде, куда ни зайду, на меня кидаются так словно я ужасный монстр. Хотела взять книгу почитать, так и ту отобрали!
Доктор, наконец, начал свое дело. Он подвел Харгрет к небольшому источнику воды, промыл раны от когтей Дендрагоры и начал обработку каким-то раствором. Закончив, он перевязал ее и на этом остановился, глядя на Грева.
− Дендрагора приказала привязать ее к месту. − сказал Грев.
− Да врет он все. − сказала Харгрет.
− Ты что, послушаешь ее, Рангл?! − воскликнул Грев.
− Я не понимаю, зачем. − сказал доктор.
− Вот именно. − подтвердила Харгрет. − После такого приказа можно подумать, что у меня когти дилиннее чем у халкенов.
Рангл включил связь и вызвал Дендрагору. Он сказал о том, что сделал и спросил зачем привязывать человека.
− Грев там? − спросила она.
− Да. − ответил доктор.
− Грев! Пусть она бродит где угодно! − взвыла Дендрагора. − За ней все равно надо смотреть. Ты будешь ходить за ней и не пускай, куда не следует!
− А в библиотеку мне можно зайти? − спросила Харгрет. В ответ послышасля только вой и связь оборвалась. − Я же сказала, что у нее с нервами не все в порядке. − спокойно сказала Харгрет и пошла на выход.
Грев пошел за ней и Харгрет направилась по коридору, который по ее мнению должен был привести к интернату. Она знала, где находился Хан. С ним была ее небольшая часть в виде браслета. Харгрет подарила его Хану после того, как выздоровел Герхар.
Грев шел за ней ничего не говоря. Харгрет добралась до двери. Надпись гласила, что там находился интернат. Харгрет открыла дверь 'угадав' комбинацию кодового ключа. Грев прыгнул к ней, когда дверь начала открываться.
− Что-то не так? − спросила Харгрет.
− Туда нельзя!
− Почему? Там Хан. Я хочу его видеть.
− Какой еще Хан?
− Хан это халкен, с которым я пришла сюда. Ему шесть лет и его отправили сюда. Ясно?
Грев набрал номер на комутаторе и вновь вызвал Дендрагору.
− Пусть идет. − ответила она. − С этим Ханом там тоже проблемы.
Харгрет пошла вперед. Она прекрасно знала, где находился Хан и сама вошла в учебный класс, где он был вместе с несколькими другими халкенами..


Хана разбудили и куда-то повели. Он не стал теперь сопротивляться и оказался в помещении, где находилось несколько халкенов того же возраста, что и он. Вместе с ними был взрослый, которому сказали имя Хана и объяснили как он попал в интернат.
Лайрани, та самая взрослая халкен, стала что-то спрашивать его, но он не хотел слушать. Когда Лайрани попыталась его расшевелить, он просто огрызнулся, прыгнул от нее и лег около стены, уткнувшись в угол. Никакие действия взрослых не могли его сдвинуть с места. Он никого не хотел слушать..
Его оставили в покое. Хан лежал так некоторое время, пока его не привлек сильный шум, поднявшийся в классе. Что-то заставило его повернуться и он увидел около дверей Харгрет.
Хан вскочил в одно мгновение и бросился к ней. Он перепрыгнул через других подростков и оказался рядом с Харгрет.
− Стой Хан! − взвыла Лайрани. Но его нельзя было остановить.
− Это ты, Харгрет? − спросил он.
− Конечно я. Я же сказала, что мы увидимся, Хан.
− Что с тобой сделали? − спросил он, увидев забинтованную грудь Харгрет.
− Ерунда, Хан. Случайно поцарапалась.
− Но ведь ты же.. − заговорил он и в этот момент вспомнил предупреждение Харгрет о том, что бы не говорить кто она. − Так тебя отпустили? − спросил он.
− Нет. Просто хожу под присмотром. − ответила Харгрет, показывая на халкена стоявшего в дверях.
− Как это все понимать? − спросила Лайрани, оказываясь рядом.
Хан увидел чью-то лапу протанутую к Харгрет. Он среагировал мгновенно и халкен пытавшийся достать ее, оказался на полу, лежащим на боку.
− Ты что? − обиженно сказал он.
− Никто не может трогать ее! − прорычал Хан и снова оказался рядом с Харгрет.
− Вам, наверно, не сказали, что Хан пришел сюда с человеком на спине? − спросила Харгрет обращаясь к Лайрани.
− Так он из-за тебя не хочет никого слушать? − спросила Лайрани.
− Не из-за меня, а из-за Дендрагоры. Я ей сказала, что Хан должен быть со мной, а она не поверила.
− Что за ерунда? Халкен не должен быть с человеком!
− Это, конечно, правило. Но и из него есть исключения. Если вы не будете настаивать на отсутствии исключений, то Хан будет тебя слушать.
− Где это видано, что бы человек учил халкена! − воскликнула Лайрани.
− Харгрет учила меня. − сказал Хан.
− И чему же она тебя учила?
− Всему. Читать, писать, считать. Биологии, астрономии..
− Этого не может быть!
− Весь день только и слышу не может быть! Ты все выдумала!.. − сказала Харгрет. − Вместо того что бы так говорить, взяла бы и проверила.
− Как его проверишь, если он слушать не хочет?
− А он будет слушать. Ведь ему достаточно одного слова Харгрет. Правда, Хан?
− Я должен ее слушать? − спросил Хан.
− Да, Хан. Может быть, теперь мы и не будем вместе как раньше. Но я никуда не денусь отсюда и мы будем встречаться. А ты должен учиться вместе с другими детьми. А если чего будет не понятно, спросишь у меня.
Хан повернулся к Лайрани.
− Ты будешь меня слушать? − спросила она.
− Да. − ответил он.
− Кошмар! Откуда ты взялся?
− Как это откуда? − не понял Хан. − Мы пришли сюда с Харгрет.
− А откуда ты ее взял?
− Она помогла мне убежать из клетки от людей, а потом помогла убежать от погони. Мы перешли через горы и встретили других халкенов, а потом мы ходили по лесу и Харгрет учила меня.
− И ее никто не тронул?
− Нет. Харгрет вылечила Герхара, когда тот решил, что умрет, и никто не трогал ее. Наоборот, с нами постоянно были два взрослых халкена, которые охраняли нас.
− И было бы странно, если бы это было не так. − сказала Харгрет.
− Почему? − спросила Лайрани.
− Глупо это объяснять. Хан, ты меня понял? Ты должен слушаться. А мне пора уходить.
− Когда ты придешь?
− Не знаю, Хан. Думаю, завтра. Не беспокойся за меня. − Харгрет вышла из класса и закрыла за собой дверь.
Хану стало значительно легче. Он снова вспомнил свою мать и внезапно понял, что его отношение к халкенам было просто глупым. Он повернулся к своим сверстникам в классе и взвыл, показывая свою радость..


Харгрет убедилась в том, что Хан оказался в нормальном месте. Она знала, что когда нибудь ей придется с ним расстаться. Здесь, по крайней мере, он нашел своих. И какими бы ни были его отншения к Харгрет, он станет настоящим халкеном, таким же как все.
Харгрет решила начать обход коридоров и помещений по некотороей системе и Грев ходил за ней по пятам. Он ничего не говорил и только иногда отвечал на вопросы проходивших мимо халкенов.
− Ты так усиленно молчишь, Грев, словно боишься меня. − сказала Харгрет, решив остановиться и поговорить с халкеном.
− Халкену не о чем говорить с человеком. − ответил он, останавливаясь рядом.
− Ты, наверно, думаешь, что я сошла с ума? − Харгрет повернулась к стене и усмехнулась. − Не знаю. Может быть и я сошла бы с ума, если бы мой завтрак заговорил со мной. Не так ли, Грев?
− Если ты не замолчишь..
− Что? Ты меня съешь? Попробуй, Грев. Я знаю все, что ты думаешь. − Харгрет больше ничего не сказала и пошла по коридору. Она снова зашла в библиотеку и Грев тут же силой выпроводил ее оттуда.
Харгрет вновь пошла по коридорам, заглянула в компьютерный зал и двинулась дальше. Появились цеха, в которых работали халкены, а затем и цех, где вместе с халкенами оказалось несколько человек. Присмотревшись, Харгрет поняла, что халкены в основном наблюдают за работой людей, а те производили сборку небольших электрических узлов.
Харгрет подошла к одному из рабочих мест. Грев остановил надзирателя знаком, когда человек остановил работу и повенулся к Харгрет.
− Вот тебе и дикари. − проговорила Харгрет на языке людей.
− Что? − переспросил человек. Вопрос был задан на языке дентрийцев, что удивило Харгрет.
− Они что, не умеют сами собирать такие штуки? − спросила Харгрет перехода на язык дентрийцев.
Человек занервничал, взглянул назад на двух халкенов, затем на Харгрет. Она взяла небольшой недоделанный прибор и незаметно для всех провела анализ энергетическим зондом. Прибор оказался простым блоком памяти компьютера. к тому же еще и недоделанным. Харгрет положила его на место и отошла. Сборщик был на столько удивлен ее действиями, что некоторое время смотрел на нее, пока надзиратель не потребовал продолжать работу.
Харгрет прошла дальше. На одном из мест сидел человек, который по всей видимости занимался настройкой одного из блоков компьютера. Харгрет подошла точно так же, взглянула на схему, висевшую перед столом, на сам блок. Настройщик так же нервничал в ее присутствии из-за иного отношения халкенов к вмешательству человека.
− Не работает? − спросила Харгрет.
− Что? − переспросил тот. − Нет. Кто ты? − Он так же косил на халкенов, не зная что делать.
− Я сумасшедшая. − ответила Харгрет, взяла в руки плату, провела по ней рукой. Она нашла неисправность в одно мгновение, исправила ее, вставила плату в тестер и включила. − Как она здесь проверяется? − спросила она. Человек решил, что должен все показать и включил стенд. Через несколько секунд появилась информация о том, что плата исправна. От этого он только испугался, решив, что его накажут за плохую работу.
− Похоже, ты ее уже исправил. − сказала Харгрет. Она отошла к Греву и надзирателю. − У вас вся техника такая допотопная? − спросила она переходя на язык халкенов.
− Кто она? − спросил надзиратель у Грева.
− Ее сегодня доставили. − ответил Грев.
− Не доставили, а я сама пришла. − ответила Харгрет.
− Значит ты считаешь, что это плохая техника?
− Смотря с чем сравнивать. Если с топором, то она не плохая. А если с той, которая на корабле моей матери, то она похожа на топор.
− И где же этот корабль? − спросил Грев.
− Недалеко отсюда. На одной из орбит над планетой.
− Она все выдумывает. − сказал Грев.
− Правильно, Грев. Я все выдумываю. Пошли отсюда. − Харгрет двинулась дальше через зал. Грев догнал ее одним прыжком и встал на пути.
− Ты хочешь вывести меня из себя? − спросил он, хватая за руки.
− Ваша беда в том, что вы хотите меня подчинить. − ответила Харгрет. − А это не удастся.
Грев действительно вышел из себя. Он скомандовал двум надзирателям взять Харгрет. Ее схватили за руки, затем пристегнули к одной из стен.
− Вы хотите меня обидеть? − спросила Харгрет, глядя на трех халкенов. − Боже мой! Какая же я дура! − Ей действительно стало обидно за действия халкенов. Они собирались применить физическое наказание, которым наказывали других люде за непослушание.
Первый удар хлыста Харгрет выдержала. А со второго она с силой выдрала железные оковы, державшие ее руки из стены. Халкены попытались схватить ее, но Харгрет знала слабые их места. Двое надзирателей рухнули на бок, а Харгрет одним прыжком взлетела под потолок и ухватилась за балку, на которой держалось электрооборудования.
Она двигалась как молния, применяя всю свою физическую силу и возможности превращения. Халкены не могли уследить за ней. Харгрет пронеслась через зал под потолком, спрыгнула около дверей и умчалась по коридору. Она слышала, как быыла поднята тревога, но она знала что делать. Ее уже не было видно. Энергетическая молния пронеслась через коридоры и влетела в одно из закрытых помещений.
Она легла на пол, чувствуя что проиграла эту схватку. Она проиграла ее как человек. Халкены не могли жить в мире с людьми. В них было слишком много ненависти к ним.
Она заснула и проснулась только на следующий день. Пытаться что либо сделать в виде человека не было смысла. Харгрет переменилась, превращаясь в халкена и вышла из комнаты, в которой была. Она прошла по коридорам, дошла до одного из пультов связи и набрала номер, который набирал Грев, что бы вызвать Дендрагору.
− Мне нужна Дендрагора. − сказала Харгрет.
− Кто меня спрашивает? − послышался знакомый голос в коммуникаторе.
− Харгрет.
− Харгрет?! Где ты? Что ты делаешь? − взвыла она.
− Я ничего не делала. Мы должны встретиться. Ты можешь определить откуда я связалась с тобой и прийти туда.
Харгрет отключила связь и легла прямо в коридоре.
Халкены появились через две минуты, а еще через одну появилась и Дендрагора.
− Где человек? − спросила она.
− Мы не знаем. − сказал один из халкенов. − Здесь была только она. − Он показал на Харгрет.
− Она? Кто она? − Дендрагора подошла с каким-то непонятным ощущением. Она не могла узнать Харгрет в виде халкена.
− Вам известен этот прибор? − спросила Харгрет поднимаясь и показывая его халкенам.
− Что это? Кто ты? − спросила Дендрагора не понимая.
− Я Харгрет. Та самая сумасшедшая, которая пыталась вам сказать, что я не человек, а халкен.
− Что за ерунда?
− Не ерунда. − произнесла Харгрет. − Всего лишь технология, до которой вы еще не дошли. − Харгрет нажала кнопку на своем 'приборе' и превратилась в человека. Затем она вновь вернула себе вид халкена, переломила прибор пополам и бросила его на пол. Он вспыхнул и сгорел, оставив вместо себя только кучку пепла. − Я не зря говорила, что мой отец халкен. Это так и есть. Но я хотела посмотреть на вас. На то как вы отнесетесь к человеку, который придет к вам и будет вести себя без страха перед вами. Могу лишь сказать, что я разочарована вами. Мне больно смотреть на то что вы делаете. Мне больно не из-за людей, а из-за вас. Из-за того что вы не поняли меня. Мне больно из-за вашего отношения друг к другу. Вы опустились до полудикого состояния.. − Харгрет замолчала. Вокруг никто не проронил ни слова в ответ. − Теперь мне остается только одно. − Она пошла по коридору и ее никто неостановил. Халкены пошли следом, не зная что решила сделать Харгрет. Она прошла к интернату, открыла вход и прошла в класс, где находился Хан. Лайрани в этот момент что-то рассказывала детям. Харгрет просто вошла в класс и посмотрела на Хана.
Он и все дети взглянули на нее..


Хан увидел халкена вошедшую в класс и несколько мгновений лежал, а затем поднялся.. В его голове всплыло воспоминание о сне, в котором Харгрет превращалась в халкена и в классе в этот момент была именно она.
− Что случилось? − спросила Лайрани.
− Харгрет? − спросил Хан. − Это ты? − Он не мог поверить своим глазам.
− Это я Хан. Я пришла за тобой. − ответила она.
Хан не ждал ни секунды. Он прыгнул вперед, перескочив через одного ученика и подскочил к Харгрет. Она взяла его за руку и они вышли из класса ничего не объясняя учителю.
В коридоре было несколько халкенов, среди которых Хан увидел Дендрагору, приходившую в класс вечером с расспросами о Харгрет.
− Нет, Харгрет! − вдруг завыла она. Дендрагора легла на пол перед ней и все халкены, находившиеся рядом так же легли. − Не уходи! Я прошу тебя, Харгрет! Мы сделаем все, что ты скажешь, только не уходи.. Помоги нам! Ты прилетела из космоса и знаешь что надо делать, что бы улететь. Мы хотим улететь отсюда..
− Вы хотите улететь? − спросила Харгрет. − Куда?
− На нашу планету. Туда, откуда прилетели наши предки.
− Наши предки улетели в космос, что бы найти для себя новые планеты, где можно жить. − сказала Харгрет. − Они прилетели сюда, что бы жить здесь. Прилетели навсегда.
− Но здесь невозможно жить. На этой планете живут люди. Если они узнают о нас, они нас убьют всех.
− Люди знают о вас. По крайней мере о диких племенах живущих в лесу. Они знали о них много лет и ничего не делали против. Я знаю людей. И я знаю, что вы можете жить рядом. Но только не так, как вы это делаете.
− Неуже ли ты не хочешь помочь? Мы построим корабль и улетим отсюда. Найдем другую планету, где нет людей..
− И как вы думаете это сделать? Даже если вы построите корабль, который поднимется в космос, вы не сможете забрать всех. Не только потому что все не поместятся. Многие не захотят никуда улетать, а многие просто не смогут это сделать. Если я и буду помогать, то не тем, кто хочет удрать отсюда, а тем, кто останется.
− Пусть все будет так, как ты говоришь. − сказала Дендрагора. − Мы хотим нормально жить, что бы не прятаться в пещерах и лесах от людей. Мы сделаем тебя своей королевой, только останься, Харгрет!
− Значит, вы будете выполнять все, что я скажу? − спросила Харгрет.
− Да. − ответила Дендрагора.
− Кем бы я ни была?
− Да.
− Даже если я человек?
− Но ведь ты не человек. − возразила Дендрагора.
− Ты этого не знаешь. Ты видела меня человеком и ты не знаешь какой из этих видов настоящий. Поэтому я повторяю вопрос. Вы будете выполнять мои приказы, если я буду человеком?
− Да. − с некоторым колебанием ответила Дендрагора, прямо глядя на Харгрет.
Харгрет сделала какой-то знак рукой. Сверкнула молния, прилетевшая откуда-то, и застыла в руке Харгрет в виде небольшого прямоугольного светящегося предмета. Он некоторое время светился, а затем угас. В руке Харгрет был непонятный предмет с кнопками и она нажала одну из них. Прибор просто исчез, словно растворившись в воздухе.
− Вы оставите меня одну с Ханом. − сказала она. − А через час мы снова встретимся и поговорим.
Харгрет взяла повела Хана по коридору и они оказались в одном из пустых классов. Дверь закрылась и Харгрет легла, показывая Хану место рядом с собой. Он лег рядом, не зная что и говорить. Он чувствовал в себе дрожь от происшедшего. Сознанием он знал, что рядом с ним Харгрет, но его чувства не слушались.
− Ты помнишь как в первый раз ты встретил Таргена, моего отца, и как я превратилась в халкена? − спросила она.
− Да. Я думал, что это сон. Тогда..
− Тогда, я сама сказала тебе, что ты видел сон, Хан. Я поняла, что тебе трудно все это понять и принять. Во всем этом нет никакого колдовства. Помнишь, я рассказывала, что есть цивилизации, достигшие значительно большего развития чем люди? Хийоаки и есть такая цивилизация. Они научились менять свой вид, и некоторые из них могут стать кем захотят. Мой отец халкен, а мать хийоак. Они встретились примерно так же как я с тобой. Только Тарген был тогда уже взрослым. Они подружились и полюбили друг друга. А потом моя мама стала халкеном и родила меня. Я родилась халкеном и все детство была им. Я рассказывала тебе, как мы жили в лесу, как охотились, играли с Ррниу. Я только не говорила тебе кем я была в тот момент. Мама научила меня всему, что умеет сама. И я могу изменять свой вид как захочу. Ты не должен этого бояться, Хан. Я хочу, что бы ты остался со мной. Твои родители погибли и я хочу заменить тебе мать. Я полюбила тебя, Хан. Полюбила, как сына. Поэтому я не оставила тебя, ходила и учила тебя. Я хочу, что бы ты знал все, что знаю я. Я не смогу рассказать все сразу. На это надо очень много времени. Поэтому, я начну с самого простого. Я покажу свои превращения. Просто, что бы ты привык к этому. Я не смогу рассказать сейчас как я это делаю. Ты узнаешь об этом позже.
Харгрет поднялась и сделала знак, что бы Хан оставался на месте. Она отошла в сторону и переменилась, превращась в человека, ту самую Харгрет, которую он знал.
− Для меня это очень просто, Хан. Я могу изменить свой вид как угодно. Например, вот так. − Харгрет вновь переменилась, превращаясь в какого-то зверя. − Этот вид называется миу. Это настоящий вид Ррниу. Ты помнишь его?
− Тот второй человек? − спросил Хан.
− Да. Мы всегда были вместе. Ррниу родился миу. Но он стал хийоаком и может так же менять свой вид, как моя мама и как я. Хийоак, это один из видов разумных существ. Но у этого слова есть еще одно значение. Им называют существ, научившихся изменять свой вид и принявших все правила и законы хийоаков. Одним из главных законов хийоаков является закон о мире. Хийоак никогда не должен начинать войну сам. И, когда это возможно, он должем стараться прекращать войны других существ. Я уже говорила тебе о нем.
Харгрет переменилась, превращаясь в человека и подошла к Хану. Она обняла его, как часто делала в лесу.
− Я та же самая, какая и была, Хан. Только ты узнал еще кое что обо мне. − сказала она и повалила его на бок, как не редко делала раньше. Хан повеселел и его дрожь куда-то исчезла. С ним снова была та же Харгрет.
− Мне будет трудно понять, как ты все это делаешь.
− Нет, Хан. Ты разберешься во всем, я тебе обещаю.
Харгрет начала один из своих рассказов о биологии и рассказала об открытии, сделанном когда-то давно одним из родоначальников изменяющихся хийоаков. Хан слушал и начинал понимать, что изменения биологического вида вовсе не являются какой-то фантастикой, чем они казались до этого.
Харгрет закончила рассказ.
− А теперь, Хан, ты должен вернуться в класс. Я провожу тебя.
Харгрет встала и превратилась в халкена. Они проводила Хана в класс. Лайрани проводила его взглядом, а затем посмотрела на Харгрет. Хан чуть не рассмеялся от того, как она выглядела. Лайрани была в растерянности и не знала что сказать.
− Продолжайте занятия. − сказала Харгрет и вышла из класса. Хан лег на свое место и довольный приготовился слушать учителя.
− Может ты объяснишь, что происходит, Хан? − спросила Лайрани.
− Мне же никто не верит. Зачем объяснять? − ответил Хан, пользуясь словами Харгрет.
− Может все же скажешь? Вдруг мы поверим? − сказала Миркра, с которой Хан познакомился еще вечером прошлого дня.
− Харгрет моя новая мама. − ответил Хан, поворячиваясь к ней.
− А почему она ничего мне не сказала? − спросила Лайрани.
− Может она решила, что Дендрагора вам все рассказала. − ответил Хан.
− Продолжим занятия. Я все узнаю у Дендрагоры. − сказала Лайрани и немного помолчав начала свой рассказ. Хан слушал ее, вспоминая что об этом ему рассказывала Харгрет..


Харгрет отправила Хана в класс и немного постояв рядом, направилась к выходу из интерната. Она подошла к коммуникатору около двери и вызвала Дендрагору. Она появилась через две минуты в сопровождении двух халкенов, одним из которых был Грев.
Харгрет уже была в виде человека. Все трое были в недоумении.
− Я хочу знать именя всех халкенов, с кем встречаюсь. − сказала Харгрет.
− Это Грев и Раффер. − ответила Дендрагора. − Почему ты не хочешь быть халкеном?
− Потому что сейчас должен быть решен вопрос о всех людях, которые находятся у вас. − ответила Харгрет. − У меня такое ощущение, что вы еще не решили что делать.
− Я решаю не одна. − сказала Дендрагора. − Ты должна пройти с нами и доказать всем, что ты можешь что-то сделать.
− Тогда идем. − ответила Харгрет. Дендрагора, Грев и Раффер проводили ее в зал, где находилось еще четверо халкенов. Харгрет уже видела их раньше во время первой встречи.
Халкены ждали ее с каким-то настороженным видом. Харгрет видела в одних недоверие, в других некоторый страх. Дендрагора вывела ее на середину и назвала именя всех четырех.
− У нас семерых находится вся власть над халкенами. − сказала Дендрагора.
− Дендрагора сошла с ума. − произнес Герт. − Ты хочешь, что бы мы подчинялись человеку?
− Сейчас вы все сойдете с ума. − ответила Харгрет, превращаясь в халкена. Действия халкенов казались какими-то безумными. Дендрагора, Грев и Раффер остались стоять, а четверо остальных вздрогнули и бросились в стороны, словно ожидали удара. − Это обыкновенная биотрансформация. − сказала Харгрет. − Вам она только кажется невозможной.
− Это какой-то трюк. − сказал Герт.
− Тогда, подойди ко мне. − ответила Харгрет. − Или ты боишься меня? − Герт осторожно вышел и подошел. − Ты все еще не веришь, что я халкен?
− Я не верю, что здесь был настоящий человек. − ответил он.
− Именно это я и хотела сказать. − сказала Харгрет. − Здесь не было человека. Здесь была я. − Харгрет тронула рукой Герта и он вздрогнул. − Так как? Повторим эксперимент? − спросила Харгрет. − Вот, Герт. Возьми эту штуку встань где захочешь и нажми эту кнопку. − Харгрет вложила ему в руку небольшой прямоугольник, похожий на пульт дистанционного управления.
− Что это? − спросил он.
− Это прибор биотрансформации. Ты не веришь, что я могла быть человеком. Вот и нажми эту кнопку.
− Я не хочу. − проговроил он, отдавая прибор Харгрет.
− Может быть, кто нибудь хочет попробовать? − спросила Харгрет. Некоторое время все молчали, а затем к ней подошла Дендрагора. Харгрет молча шередала ей прибор. Дендрагора отошла с ним и нажала кнопку.
В одно мгновение энергетическое преобразование превратило ее в женщину-человека. Дебдрагора не удержалась на ногах и упала на пол. Все халкены взвыли и вместе с ними завыла Дендрагора. Она с ужасом смотрела на себя и на прибор. Харгрет подошла к ней, отчего та вдруг перепугалась, поняв что может стать завтраком для халкена.
Дендрагора попыталась встать, но у нее ничего не вышло. Ей не хватало еще двух ног и она постоянно падала на спину.
− Нажми вторую кнопку и все будет в порядке. − сказала Харгрет. Дендрагора схватила прибор, который уронила на пол и нажала вторую кнопку. В следующее мгновение она вновь стала халкеном и вскочила на ноги.
− Ну так как? − спросила Харгрет забирая прибор у Дендрагоры. − Есть еще желающие испытать его действие на себе?
Все халкены молчали. Теперь неверующих не осталось. У кого-то еще были сомнения, но они тонули в страхе перед возможностью что все это действительность.
− Каковы твои условия? − спросил Герт.
− Условия для чего? − спросила Харгрет.
− Условия того, что ты поможешь на построить космический корабль.
− За какой срок? − спросила Харгрет.
− Это не важно. Мы пытаемся это сделать уже много лет.
− Вы хотите научиться строить корабли или построить только один корабль?
− А в чем разница? − спросил Грев не понимая.
− Учиться долго, а один корабль может оказаться здесь, например, через пару дней.
− Ты говоришь о своем корабле? − удивленно спросила Дендрагора.
− Да. О корабле, принадлежащем мне и моим родственникам. Конечно, корабль людей не так совершенен, как корабли хийоаков, но он вполне пригоден для космических перелетов.
− И ты просто так отдашь его? − удивляясь спросил Грев.
− Не совсем просто так. − ответила Харгрет. − Я хочу знать, почему вы так упорно хотите улететь отсюда?
Халкены некоторое время молчали, а затем заговорила Дендрагора.
− Мы прилетели на эту планету семь лет назад. − сказала она. − Перед этим пять лет мы летали по космосу в поисках планеты, где живут халкены. Мы должны были сообщить о захвате транспортных кораблей халкенов, взять военные корабли и атаковать планету людей, что бы освободить пленных халкенов. − Харгрет слышала ее слова и мысли. В них не было ни капли выдумки, а только горечь от невозможности сделать то, что они были должны. − Мы были на одном из тех транспортов. − продолжила Дендрагора. Нас высадили в какую-то необитаемую зону планеты Дентры. Она была закрыта со всех сторон военными частями людей и непроходимыми скалами. Люди ловили халкенов для каких-то экспериментов. Мы оказались среди этих пойманных, но нам удалось вырваться, захватить космический корабль с людьми и отправиться на нем в космос. Почти все люди, находящиеся здесь, прилетели с нами с того корабля. Когда мы поняли, что эта планета подходит для нас как жилье, мы высадились. Корабль потерпел аварию при посадке и затонул, а мы через нескоторое время нашли дикие племена халкенов и эту пещеру. Здесь никого не было. Халкены боялись сюда входить из-за системы защиты при входе. Она открывала огонь по всем входящим. Мы сумели ее отключить и нашли здесь большое количество оборудования. Эта пещера была построена халкенами примерно за сто лет до нашего появления. Здесь почти все автоматизировано, начиная от обслуживания реактора и систем жизнеобеспечения, кончая простыми операциями по ремонту электропроводки и освещения. Среди нас не нашлось достаточно квалифицированных халкенов, которые смогли бы во всем разобраться. Люди, которые были с нами вообще не понимают наш язык и мы не учили их ему. Мы попытались вернуться и добраться до утонувшего корабля, но было уже поздно. Его захватили люди этой планеты. Мы попытались заставить людей работать, что бы построить новый корабль, но за семь лет мы ничего не добились. − Дендрагора остановила свой рассказ. В ее сознании пробегали воспоминания о прошедшем, о полете в космосе, о пленении и прорыве..
− Ты поможешь нам? − спросил Грев.
− Сколько вас было на Дентре? − спросила Харгрет.
− Около пятисот. − ответила Дендрагора. − Здесь нас тридцать семь вместе с детьми. Во время прорыва нас было пятьдесят и двдцать два погобло.
− Вы хотите найти флот халкенов, атаковать Дентру и увезти всех, кто там оказался?
− Да.
− Я помогу вам. − ответила Харгрет. − Более того, я полечу вместе с вами на Дентру. Но для этого вы должны будете сделать нечто, что вы никогда не делали.
− Что? − спросил Герт.
− Вы должны заключить мир с людьми, живущими на этой планете.
− Зачем? − удивленно спросила Дендрагора.
− Все просто. Люди постоянно ведут наблюдения из космоса и как только здесь появится что-то, что они посчитают опасным, они нанесут удар. Для того что бы этого не было, нужен мирный договор. Только в этом случае я смогу посадить сюда корабль и затем он сможет взлететь.
− Но это невозможно.
− Почему? Вы не хотите мира? − спросила Харгрет.
− Я не знаю. − ответила Дендрагора. − Но люди всегда убивали халкенов.
− Во первых, не всегда, а во вторых, я знаю не мало примеров, когда люди спокойно уживались с халкенами и не убивали их, прочем не мало примеров и наоборот. Попробуйте хотя бы представить себе выгоду от возможного мирного договора.
− Но как мы это сделаем?
− Сейчас воптрос стоит о том, согласны ли вы на это?
− Допустим, что мы согласны. − сказала Дендрагора.
− Вот этого 'допустим' не должно быть. Я не требую его выполнения пока на него не согласились люди. Вопрос в другом. Согласны ли вы забыть войну с людьми? Правда, к этому есть одна поправка. Я имею в виду войну с людьми только на этой планете, а не во всем космосе.
− Я не знаю. − сказала Дендрагора.
− В таком случае, вам надо узнать. Не должно быть никаких 'если' и тому подобных условий. Вы должны обговорить это со всеми халкенами. Вплоть до диких племен.
− Дикие племена подчиняются нашим приказам. − ответила Дендрагора. − А об остальных, я не знаю.
− Но вы можете собрать всех? Мы встретимся, обсудим все вопросы и тогда будет решение. Только, на этой встрече я буду вот в таком виде. − Харгрет переменилась, превращаясь в женщину-человека. Я хе ночу, что бы вы говорили всем о том кто я. Я хочу быть уверенной в том, что вы согласитесь на этот мир.
− Хорошо. − сказала Дендрагора. − Если собрание пройдет через час, это тебя устроит?
− Да. И еще. Что вы хотите сделать с детьми? Взять их с собой или оставить?
− Разумеется, мы должны их взять. − сказала Раффер.
− Хорошо. Я только хотела знать. Вы можете сейчас собрать всех людей, которые есть у вас? Вам все равно придется их куда-то отвести на время собрания.
− Ты хочешь с ними о чем-то поговорить?
− Да. Я хочу выяснить у них один вопрос.
− Ты не хочешь спросить его у нас?
− На этот вопрос могут ответить только люди. Возможно, мне удастся узнать что-то, чего они вам не говорили. И еще, я хочу узнать об их отношении к людям этой планеты.
− В каком смысле? − переспросила Дендрагора.
− Знаете вы или нет, люди разных планет ведут войну не только с халкенами, но и друг с другом. Я хочу узнать их отношение к людям этой планеты и, возможно, они помогут заключить мир.
− Как это? Они, наоборот, помешают. − сказал Грев.
− Даю вам небольшую задачку. Представьте себе, что люди убивают халкенов. Вы считаете, что они делают это всегда. Возникает ситуация, когда люди поймали халкена. Но вместо того что бы убить, они сажащт его в клетку и держат там двенадцать лет. Для чего, сейчас не важно. И теперь, в результате какого-то своего решения они решили отдать этого халкена вам. Изменится ваше отношение к этим людям?
− Трудно сказать. − ответил Грев.
− Я прекрасно знаю что изменится. Особенно, если вместе с этим халкеном они передадут вам слова, в которых пожелают заключить мир с вами.
− Как? − удивилась Дендрагора. − Это что, правда?
− Нет, нет. − проговорила Харгрет. − Я только сказала это к примеру. Твои слова уже говорят о том, что ты начнешь думать о том что может быть этот мир и возможен. Точно так же и с людьми. Вы можете передать всех пленных людям в подтверждение своих слов о том что вы желаете мира. А для людей один только факт того что люди были у вас в течение нескольких лет и за эти годы вы их не съели будет означать возможность этого мира.
− Хорошо, Харгрет. − сказал Герт. − Ты убедила меня, хотя я не понимаю, почему ты ходишь в таком виде, когда можешь быть халкеном.
− Если бы я могла, я ходила бы в виде халкена среди людей. − ответила Харгрет. − Моя цель добиться прекращения войны. И я надеюсь, что наступит такой день, когда можно будет сказать, что война в галактике закончена.
− Скажи, ты человек или халкен? − спросил Грев. − Судя по твоим превращениям, невозможно сказать кто ты в действительности.
− В своем сознании я наполовину халкен, наполовину хийоак.
− Наполовину кто? − переспросил Грев.
− Хийоак. Технология биотрансформаций принадлежит хийоакам. Моя мать хийоак. Она встретила халкена, сама стала халкеном с помощью биотрансформации и этот халкен стал моим отцом. Мы жили на планете, населенной людьми. Но не такими, как здесь. И на той планете люди никогда не убивали халкенов. Наоборот, мы помогали им и они считали нас чуть ли не богами.
− Наверно, это была дикая планета. − сказала Дендрагора.
− В определенном смысле. Люди той планеты еще не умели строить летающие машины и тем более, космические корабли. Но у них уже была цивилизация, которая быстро развивалась.
− А кто такие хийоаки? − спросил Герт.
− Это пришельцы из другой галактики.
− Ты в этом уверена?
− Конечно. Мы летали туда и снова вернулись сюда.
− И с какой целью?
− С целью информации. Если вы можете принимать радиопередачи людей, вы должны были об этом слышать.
− У нас нет такой возможности. − ответила Дендрагора. − Получается вы прилетели на эту планету, что бы о чем-то узнать?
− Все что мы хотели, мы узнали. Но наша цель не только что-то узнавать, но и передавать свою информацию. Моя мать является официальным представителем Союза Хийоаков в этой галактике. Мы заключаем соглашения с правительствами планет. Простые соглашения о признании друг друга.
− Как это понять? − удивилась Дендрагора.
− Это означает, что хийоак, случайно прилетевший сюда, не окажется посаженным в клетку или уничтоженным космической обороной планеты. Такие же соглашения есть между хийоаками и людьми Империи.
− А Дентры? − спросил Грев.
− С Дентрой такого соглашения нет. Мы пытались его достичь, а в результате нас обстреляли и мы улетели.
− Но ведь на Империи и на Дентре живут одни и те же люди.
− Я это знаю. В прошлом мы даже были на Дентре, но тогда мы были здесь неофициально и не передавали информацию.
− Может поэтому вас так и встретили?
− Нет. Тогда мы были и на Империи. Все дело в том, что Дентра была захвачена андернийцами.
− Кто они? Мы много раз о них слышали, но никогда не видели.
− Это те же люди, что и имперцы. Они ведут войну друг с другом.
− И как мы заключим с ними мир, если они воюют друг с другом? − спросил Грев.
− Конечно, война и мир для людей относительны. Но, заключив мир здесь, вы получите неоспоримые выгоды. Разница лишь в том, что вы будете знать, что этот мир не так надежен, как хотелось бы. Если же халкены будут поддерживать этот мир с людьми здесь, это может стать предлогом для заключения мира и в других местах.
− И как ты думаешь действовать на Дентре? − спросил Грев.
− Это зависит от ситуации. − ответила Харгрет. − Мы не знаем, что стало там с халкенами. Сначала надо это узнать, а затем уже действовать в зависимости от того, что мы там встретим. Вас было пятьдесят и вы сумели вырваться. А их пятьсот. Может быть они давно улетели так же как вы. Мы должны все это узнать. Узнать не только что стало с халкенами в той зоне, но и с теми, которых люди поймали после. Они ловили вас не для того что бы просто убить.
− Ты действительно хочешь помочь? − спросила Дендрагора.
− Да. Я понимаю ваше отношение к людям. Мой отец убил несколько тысяч человек.
− Сколько?! − воскликнул Грев.
− Несколько тысяч. Вообще говоря, он делал это по приказу тех же людей. Он был пленником двенадцать лет.
− Так значит его люди отдали после этого? − спросила Дендрагора.
− Нет. Все было иначе. Моя мать, Авурр, оказалась в той же тюрьме, где и мой отец Тарген. Она была в виде человека, но в тот момент понятия не имела о том кто такие халкены. Она говорила с ним с таким же спокойствием как и я с вами и он решил, что это проявление большой силы воли и храбрости человека. Из-за этого он не убил ее, как убивал других людей. Нескольких он убил при ней. Потом Авурр сбежала из тюрьмы и увела оттуда Таргена.
− Как это увела? Он пошел за человеком?
− Она применила хитрость. Авурр уже знала, что халкены убивали и съедали людей. Она сделала так, что он будто бы захватил ее вместе с ее кораблем, а затем рассказала о себе. Они улетели со спутника-тюрьмы, оказались в лесах Империи, пробыли там около полугода, а затем улетели. Улетели на ту самую планету, где я родилась. Я думаю. мы еще поговорим об этом. Сейчас надо решить главные вопросы.
− Грев отправится с тобой и ты встретишься с людьми. − ответила Дендрагора.
Их было двадцать восемь. Люди собрались в одном из помещений не зная что произошло. В зале не было скамеек или стульев. Люди сели на полу, как им было приказано и через некоторое время появилась Харгрет в сопровождении Грева. Она только взглянула на него и халкен ушел, оставив ее наедине с людьми.
− Четверо из вас уже знают меня. − сказала Харгрет, глядя на четверку, сидевшую вместе. − Меня зовут Харгрет, а вернее Харгрет Син Килемантара. Я пришла сюда вчера и на данный момент мое положение здесь отличается от вашего. Я свободна во всех своих действиях.
− Значит, это правда, что ты служишь халкенам? − послышался чей-то выкрик.
− Вы еще не дослушали меня, а уже задаете глупые вопросы. Я никому не служу, если вы это хотите знать. Мне известно, что большинство из вас было захвачено на Дентре и некоторые здесь, на этой планете. Сейчас встает вопрос о том, что бы вернуть вас.
− Что? Куда вернуть? − послышались возгласы.
− Вернуть в мир людей. − ответила Харгрет.
− Это тебе сказали халкены? − послышалась чья-то усмешка. − Они никогда этого не сделают.
− Прекрати говорить ерунду, Марл. − сказал кто-то рядом. − Эти слова не повод для насмешек. Что они хотят взамен? − Вопрос уже относился к Харгрет.
− Прекращение войны. − ответила Харгрет. − Кем бы вы ни были здесь, как бы с вами не обращались халкены, вы прожили здесь несколько лет и как никто другой знаете, что рассказы всякого рода о кровожадности халкенов и тому подобном, всего лишь сказки.
− Чушь! Мы сами видели, как халкены убивали людей. − послышался выкрик.
− А я сама видела, как люди убивали халкенов. − ответила Харгрет. − Я говорю не об этом. Я говорю о том, что у халкенов нет навязчивой идеи которую им приписывают.
− Какой это идеи?
− О том, что они якобы желают только есть людей и больше ничего. − ответила Харгрет.
− Они убийцы! И они только этого и хотят. − снова говорил кто-то.
− Почему же вы тогда живы? − спросила Харгрет.
− Они хотят, что бы мы на них работали.
− А вы что нибудь сделали для них ценного? − Вопрос Харгрет поставил всех в тупик. Люди внезапно поняли, что действительно ничего не сделали такого, что не смогли бы сделать халкены. − Я пришла сюда через лес, в котором жиеут почти дикие племена халкенов. И я прожила среди них больше месяца. И ни один из этих дикарей-халкенов не тронул меня.
− И почему это произошло? − спросил кто-то.
− Потому что я помогла одному из них выжить. Просто оказала медицинскую помощь и он остался жив благодаря этому.
− И ты говоришь после этого, что не служишь халкенам?
− Если так рассуждать, то сейчас халкены служат мне. − ответила Харгрет, потому что вчера они оказали мне медицинскую помощь.
− Но ведь ты была здорова вчера. − произнес Найджен.
− Вы не могли видеть этого. − сказала Харгрет и расстегнув одежду показала 'бинты' на своей груди.
− И как же ты добилась от них такого? − спросил Найджен.
− Я не думаю, что это нечто сверхестественное. Думаю, достаточно говорить об этом. Теперь, следующее. Вопрос о передаче еще не решен и я не знаю, как он будет решен.
− Тогда, зачем ты это говоришь?
− Во первых, один только факт того, что я здесь и говорю об этом с вами, говорит о том, что халкены желают решить этот вопрос. А во вторых, прежде чем я буду говорить с ними, я должна узнать от вас некоторые вещи.
− Какие? − спросил Трев.
− Вам известна эта планета?
− Разумеется. − ответил Найджен. − Это планета в системе С-316..
− Я имею в виду другое. Вам известно кто здесь живет?
− Разумеется. Здесь живут люди. Такие же как на Андерне и Империи.
− И вы знаете их отношение к Андерну и Империи?
− Какое? − спросил Трев. − Мы не знаем точно.
− Они не желают особенно встречаться ни с теми ни с другими. Это означает, что после передачи вы не сможете улететь ни на Дентру ни на Андерн ни на Империю. Вам придется остаться здесь.
− Ты это так говоришь, словно у нас есть выбор. − сказал Трев.
− Выбор есть. Если будет заключен мир между халкенами и людьми этой планеты, халкены отправятся на Дентру и вы можете лететь с ними.
− Ты в своем уме? − спросил Найджен. − Какой может быть мир, если они полетят на Дентру?
− Если Андерн и Империя ведут войну, почему халкены не могут заключить мир здесь, не думая об Андерне и Империи? − ответила Харгрет. − На Дентре осталось несколько сотен пленных халкенов. За ними и полетит экспедиция. Вы поможете им в этом и вы будете свободны.
− Почему мы должны верить своим врагам? − не унимались люди.
− Вас никто не заставляет. У вас есть выбор. Вы остаетесь на этой планете или вы летите вместе с халкенами на Дентру. Во втором случае вы должны будете им помочь освободить остальных.
− А что собираешься делать ты? − спросила Ферни.
− Я лечу на Дентру и сделаю все, что бы помочь. Даже если мне придется воевать с людьми.
− Это значит, что ты предатель. − проговорил Найджен.
− Вы все предатели. − ответила Харгрет.
− Мы не предатели. Мы никого не предавали.
− Вы предатели. − произнесла Харгрет. − Вы не хотите помогать халкенам, значит вы предатели.
− Что за ерунду ты говоришь?
− А вы? Что за ерунду говорите вы? Вы называете меня предателем, не имея понятия даже о том кто я.
− Кто бы ты ни была, если ты помогаешь..
− Кто бы вы ни были, если вы не помогаете халкенам, вы предатели! − произнесла Харгрет, прямо глядя на человека, который не договорил свою фразу. − Да, Да. Именно вы! − она показала на него. − Вы не согласны? Почему же? Мне нет никакого дела до того, что вы не халкены. Вы все предали их. − Харгрет смотрела на людей и они почти все считали ее сумасшедшей. − Никто из вас не имеет права называть меня предателем. Я родилась и прожила всю свою жизнь рядом с халкеном. Я никогда не давала клятв ни одному человеку.
− Ты разве не видишь, что ты человек? Такой же как мы? − спросила Ферни. Харгрет рассмеялась в ответ.
− Вы думаете, я не знаю своего биологического вида? Да, я сейчас человек, такой же как вы. Но вот здесь. − Харгрет показала на свою голову. − Здесь я халкен. И я не сошла с ума. Меня никто не переделывал из человека в халкена. Я это я, что бы вы ни говорили. Мне больше тридцати лет и меня поздно переучивать. Так что, давайте не будем говорить о предательстве.
− Кончится тем, что какой нибудь из этих зверей съест тебя. − сказал кто-то из людей.
− Я вижу, вы просто мечтаете остаться здесь навсегда. Может быть кто-то из вас желает попасть на обед к халкену? Я могу это устроить. − произнесла Харгрет.
− Так значит, ты сама зверь! − сказал кто-то поднимаясь с места. Он взглянул еще на двоих человек, те поднялись и все трое подошли к Харгрет. − Ты думаешь, нам страшно от твоих угроз?!
Харгрет ощутила в них агрессию. Еще несколько человек поднялись, а затем на ногах оказались все.
− Нам все равно, что с нами будет, но сейчас они не смогут тебя защитить.
Харгрет не успела ответить, как один из них схватил ее..
Человек не ожидал ответа. Удар Харгрет свалил его с ног. Через мгновение она нанесла еще два удара двоим, пытавшимся напасть на нее.
− И кто же из нас зверь после этого? − спросила она. Три человека поднялись на ноги и еще один удар сбил с ног человека, пытавшегося ответить Харгрет.
− Что ты делаешь! − завопил он.
− Прекратите немедленно! − выкрикнул Трев, выскакивая к месту драки. Он встал напротив Харгрет, ожидая атаки от нее, но она и не думала его трогать. Она только отошла на шаг назад.
− Более глупого поведения я не видела. − сказала Харгрет. − Если вам некуда девать силы, можете драться друг с другом.
− Никто не дерется. − произнес Трев. Троих забияк уже держали, а затем усадили на места. Они некоторое время ругались сидя на полу.
Харгрет вынула небольшое оружие и сделала три вусытела, отчего все замолкли в одно мгновение. Три человека распластались на полу.
− Я еще раз повторяю. Я пришла сюда не для того что бы выяснять отношения.
− Ты их убила! − выкрикнул кто-то, глядя на одного из людей.
− Это всего лишь сонные иглы. − ответила Харгрет. − Через час другой они проснутся. На сколько я поняла, вы не воспринимаете всерьез мои слова. Я дам вам пять минут для того что бы решить будете вы думать или нет. Если нет, я все решу за вас сама и тогда уже не будут приниматься никакие претензии.
− О каком решении ты хочешь узнать? − спросил Найджен.
− Я поставила перед вами выбор. Если вы забыли, напоминаю. Вы можете остаться на этой планете или же вы отправляетесь на Дентру, но с тем условием что вы поможете халкенам вернуть тех, кого захватили люди.
− Мы не будем помогать халкенам. − послышался чей-то голос.
− А вы не отвечайте за всех! − ответила ему Харгрет. − Каждый решит сам что он хочет, а что нет. Если кто-то будет устраивать драки из-за этого, его отправят в отдельную камеру.
− Да кто ты такая, что бы здесь распоряжаться? − вновь заговорил тот же голос.
− Итак, вы будете решать этот вопрос или нет? − спросила Харгрет.
− Мы не можем решить за пять минут. − сказал Трев.
− Я спросила собираетесь ли вы вообще это решать? − ответила Харгрет.
− Да.
− Вот и все. Вы останетесь здесь. У вас будет достаточно времени, что бы все решить. Еще раз повторяю, что каждый решает за себя сам. Кто как решит, то и будет.
− То есть одни могут остаться здесь, а другие лететь на Дентру?
− Да. − ответила Харгрет и пошла к выходу. Она спокойно открыла замок и закрыла его за собой. В коридоре никого не было и Харгрет нашла коммуникатор около одной из дверей.
Через несколько минут повеился Грев и проводил ее в зал, где собрались халкены. Там были и дети, в том числе и Хан. Харгрет махнула ему рукой и прошла к Дендрагоре, лежавшей на небольшом возвышении.
− Ты выяснила то, что хотела? − спросила Дендрагора.
− На данный момент да. А что решили вы?
− Ничего. Мы ждали тебя. − Дендрадора показала Харгрет на место рядом с собой и она села. Через минуту все халкены были готовы слушать.
Собрание начала Дендрагора. Она представила всем Харгрет, не говоря о том кем она была в действительности. Рассказала о ее предложении и о том, что требовалось от халкенов. Они должны были решить стоит ли заключать мир с людьми и пользоваться услугами Харгрет для перелета на Дентру.
После выступления Дендрагоры начала говорить Харгрет. Она не делала никаких вступлений.
− Ко всему сказанному хочу добавить еще одну информацию. − сказала она. − Около планеты находятся несколько космических станций людей. Они ведут постоянное наблюдение за этой территорией и посадка и взлет корабля без их разрешения может привести к нанесению удара, от которого пострадают те племена халкенов, которые здесь останутся. Кроме того без договора, есть опасность, что корабль будет сбит при взлете.
− Почему мы вообще слушаем этого человека? − спросил кто-то из халкенов в зале. − Он может все врать для того что бы сбежать отсюда.
− Харгрет предоставила доказательства. − ответила Дендрагора. − Моего слова вам достаточно?
− Нам нужны доказательства того что люди после того как узнают о нас не станут нас уничтожать.
− Люди знают о существовании диких племен. − ответила Харгрет. − И они готовы идти на контакт с халкенами. От того что вы согласитесь пойти на переговоры и сообщите о себе то что они не знают, хуже не станет.
− А где гарантия того, что нам разрешат взлететь?
− Такой гарантии нет. − ответила Харгрет. − Но я не вижу смысла отказываться от попытки получить это разрешение.
− Внезапность взлета может сыграть свою роль.
− Ни о какой внезапности взлета не может быть и речи. Я не вижу возможности скрыть подготовку корабля к старту. К тому же, этого корабля еще нет.
− Как это нет? Дендрагора сказала, что корабль есть.
− И как вы предполагаете его получить оставив меня здесь? Он находится в космосе. Даже если он опустится, скрыть это будет невозможно.
− Почему? Корабль может приземлиться на территории людей и нам останется только провести операцию захвата..
− Это исключено. − ответила Харгрет. − Я не согласна с этим вариантом.
− Но мы не можем рисковать тем что у нас есть.
− Это не требуется. Вам не обязательно говорить о существовании этой пещеры. Соглашение будет подписано между халкенами и людьми без каких либо объяснений того что у вас есть и чего нет.
− А люди? Они все расскажут.
− Люди не могут быть переданы до того как будет достигнуто соглашение. А после это уже не будет иметь значения.
− Почему? Узнав об обмане они могут нанести удар.
− О каком обмане? Ничего не сказать, это вовсе не значит обмануть. Это станет известно людям после заключения соглашения. Кем бы вы ни считали людей, они не станут его нарушать без повода. Если они и разорвут его, это произойдет не сразу. А за время его действия можно спокойно улететь.
− И кто нам даст разрешение лететь на Дентру?
− Если соглашение будет подписано, никто не станет спрашивать куда вы летите.
− Как мы можем быть в этом уверены?
− Пока договора нет, вообще не имеет смысла говорить об этом. Я не уверена в том, что он будет подписан.
− И что тогда? Это будет означать начало войны против нас?
− Не начало, а продолжение. Я уже сказала, что люди знают о вашем существовании. Попытка выйти на переговоры ничего не изменит.
− Она будет означать наше признание в отсутствии сил.
− Это будет так, если вы сами в этом признаетесь. Выход на переговоры будет означать ваше желание прекратить войну.
− Значит у нас нет выбора?
− Есть. Вы можете попытаться договориться с людьми сейчас и получить возможность сейчас лететь в космос. В ином случае, вам придется потратить еще много лет на строительство собственного корабля и неизвестно что из этого получится. Мне трудно представить возможность его постройки без испытаний. И еще труднее представить испытания которые никто не увидит.
− Это значит, что у нас нет никакого выбора.
− Есть еще третий вариант. − сказала Харгрет. − Бросить всю эту затею со строительством космического корабля. И даже четвертый, о котором вы говорили. Это захват корабля людей. Но в этом я точно участвовать не буду.
Некоторое время все молчали, а затем Дендрагора предложила халкенам высказываться по всем вариантам и предлагать новые. Харгрет теперь сидела и только иногда отвечала на некоторые вопросы. Через полчаса обсуждение закончилось и было проведено голосование.
Решение было принято. Выходить на переговоры. Оставалось только выбрать тех, кто будет представлять на них халкенов. Харгрет поставила еще один вопрос о диких племенах. Было необходимо что бы они так же соблюдали договор. Для этого было решено собрать вождей племен на встречу, на которой было необходимо все обсудить.
Собрание закончилось. Халкены покинули зал и в нем остались только Харгрет и руководящая семерка халкенов.
− Ты можешь сказать о чем ты говорила с людьми? − спросила Дендрагора.
− Конечно. Я предложила им выбор. Остаться на этой планете или лететь на Дентру с условием, что они помогут освободить халкенов.
− Ты рассказала им об этом?! − воскликнул Грев. − Они же все испортят!
− Они ничего не испортят. − ответила Харгрет. − У них не будет этой возможности.
− Почему?
− Потому что есть один план. Корабль приземлится здесь, примет на борт халкенов и людей, перелетит на территорию людей что бы передать им пленных, а затем взлетит и сразу же стартует к Дентре.
− И что сделают после этого люди здесь?
− Ничего. В самом крайнем случае, все люди отсюда могут быть переправлены на Дентру. Вовсе не обязательно говорить о существовании этих пленных, тем более, что большинство из них с Дентры.
− Ты постоянно придумываешь какие-то уловки. Мне кажется, что ты и с нами хитришь.
− Мне нечего ответить на это. Я действительно часто применяю хитрость. Вы можете только верить или не верить мне.
− Мы уже решили этот вопрос. − сказала Дендрагора. − Мы верим. Но ты должна понимать, что мы будем осторожны во всех действиях.
− Я понимаю.
Для того что бы собрать всех вождей племен в округе требовалось несколько дней. Подобное собрание еще никогда не проводилось. Посланники передавали сообщения в племена, давая всем гарантию неприкосновенности.
Харгрет оставалась человеком и была такой же свободной как и раньше. Грев и Дендрагора показали ей все и рассказали то что знали о подземной базе. Работа людей была прекращена и Харгрет иногда заходила к ним, что бы узнать что они придумали. Те все еще ввели споры друг с другом. Харгрет не вмешивалась.
В один из дней ее передали сообщение от человека по имени Ник Арман. Он хотел личной встречи один на один и Харгрет согласилась. Его привели в небольшое помещение и через полминуты туда пришла Харгрет.
− Я хочу лететь на Дентру, но я не хочу, что бы меня передавали властям. − сказал Ник Арман как только Харгрет закрыла за собой дверь и села на полу рядом.
− И почему же? − спросила Харгрет.
− Я не могу этого сказать.
− Тогда, зачем я здесь?
− Я хочу сказать, что готов выполнить любое задание, если вы не выдадите меня.
− Это все?
− Вы не согласны?
− Я не сказала да и не сказала нет. Все будет зависеыь от того, как вы будете делать то что вам скажут. Вы хотите еще что нибудь добавить?
− Нет. − ответил Ник Арман после некотороего раздумья.
− Тогда все. − Харгрет поднялась и пошла к выходу.
− Неужели вы не хотите больше ни о чем поговорить? − спросил Ник Арман.
− С вами? − удивленно спросила Харгрет.
− Разве вы ничего не чувствуете, когда вы одна со мной?
Харгрет рассмеялась уловив мысль человека.
− Я скорее полюблю самого уродливого халкена, чем самого красивого человека. − ответила она. − Вы смешны в своем желании.
− Почему же? Ты же человек, женщина.
− Ну и что? Вы что же думаете, что у меня нет мужчины? Я уже давно вышла замуж, если вас это интересует. − Харгрет показала свою руку, на которой было обручальное кольцо. − Так что, извольте впредь быть поаккуратнее в своих слова. В ином случае, у меня могут вырасти когти. − Харгрет вышла, сказав халкену стоявшему за дверью вернуть человека назад.
Все эти дни она проводила на базе халкенов и почти половину времени с Ханом. Он рассказывал о том, чему его учила Лайрани и однажды даже поспорил с ней, когда Лайрани рассказывала о космосе и говорила о людях, халкенах и других существах.
Настал день на который было назначено собрание вождей племен халкенов. Дендрагора объявила об этом Харгрет, придя в комнату к ней и Хану.
− Ты хочешь быть там в виде человека? − спросила она.
− Да. Они должны видеть во мне человека, а не халкена.
− Собрание будет проходить далеко отсюда. Человек не может дойти туда вовремя.
− Я могу довезти Харгрет куда надо. − тут же вставил Хан.
− Я не думаю, что там должен присутствовать Хан. − сказала Дендрагора. − Я думаю, что сама смогу довезти тебя. Хотя, я никогда этого не делала.
Так и было решено. На встречу отправились Дендрагора, Харгрет, Грев и Герт. Харгрет оказалась на спине Дендрагоры и халкены отправились в путь. Через час они уже были на небольшой поляне, где находилось несколько десятков халкенов. Харгрет почти сразу увидела среди них Герхара и Гинреона, второго вождя, которого она встретила впервые вместе с Ханом перед попыткой начать войну.
Харгрет соскочила на землю. Герхар так же увидел ее и подошел.
− Я думал, что Халкены Оружия хотели убить тебя. − сказал он. Халкенами Оружия называли тех кто жил в запретной пещере. Туда не мог пройти ни один халкен из диких племен.
− Как видишь, у Харгрет есть власть больше чем ты думал. − ответила она. − Меня и Хана приняли в племя Халкенов Оружия.
− Здесь есть еще один человек. − сказал Герхар.
− Еще? − удивилась Харгрет. − Где?
Герхар провел Харгрет через поляну и они оказались недалеко в лесу. Хргрет увидела человека. Это был еще мальчишка лет четырнадцати или пятнадцати. Заметив Харгрет он промчался между деревьями и бросился на нее сзади. Харгрет перекинула его через себа и он оказался на спине под ней. Е его глазах горел какой-то дикий огонь. Он пытался вырваться, издал какой-то вопль и через несколько секунд рядом появился халкен.
Он просто сбил Харгрет лапой и она отлетела в сторону.
− И ты считаешь, что поступил честно? − спросила Харгрет, когда халкен оказался перед ней и уже был готов выпустить в нее свои когти. Она подпрыгнула и ухватившись за ветку взлетела еще выше. Туда, где халкен не мог ее достать. Герхара почему-то не было рядом.
Мальчишка, которог свалила Харгрет поднялся, подошел к халкену и так же как он стал смотреть на Харгрет. Казалось, он сам был готов ее съесть.
− Почему ты напал на него? − спросил Халкен. Харгрет некоторое время молчала, а затем заговорила.
− Я вижу, у него не хватает ума ответить на вопрос. − сказала она.
− Я спрашиваю не его, а тебя. − снова заговорил халкен, глядя на Харгрет.
− Ты смеешься надо мной? Он набросился на меня, а не я на него. − Харгрет показала на мальчишку. − Вы не объяснили ему что охота на людей опасна для жизни?
− Ты не уйдешь от меня. − проговорил халкен.
− Ты, кажется, не понял с кем связался? − спросила Харгрет. − Я Харгрет из племени Халкенов Оружия. − От этих слов халкен вздрогнул и отступил от дерева. Харгрет спрыгнула вниз перед ним. − Никогда еще не видела такого человека. − сказала она, взглянув на мальчишку.
− Он халкен.
− Я и сама вижу. Можешь мне не объяснять. − Харгрет пошла обратно на поляну и через мгновение халкен оказался перед ней.
− Ты напала на моего сына. − произнес он.
− Если бы я напала на него, он был бы мертв через секунду, не успев даже пикнуть. − Халкен взглянул на мальчишку, на Харгрет и решил для себя, что это действительно так и есть.
− Значит, это он напал на тебя? Почему ты его не убила?
− Ты смеешься? Я не убиваю детей.
− Я не ребенок. − послышался голос позади.
− Не мне об этом спорить. − ответила Харгрет и обошла халкена. Она вышла на поляну. Дендрагора, Грев и Герт подскочили к ней вместе с Герхаром.
− С тобой все в порядке? − спросила Дендрагора.
− Все в порядке. − ответила Харгрет.
− Но Краг напал на тебя. − произнес Герхар.
Харгрет обернулась назад и оттуда вышел Краг с мальчишкой на спине.
− Это было небольшое недоразумение. Мы уже разобрались.
Собрание началось через полчаса, когда на поляне оказались вожди нескольких окрестных племен. Все халкены знали друг друга и Дендрагора представила их Харгрет, а затем начала собрание.
− Кто-то из вас знает Харгрет, кто-то слышал о ней. − начала Дендрагора. − Она пришла от людей из-за гор. Мы собрали вас для того что бы решить один вопрос. Вопрос о прекращении войны с людьми.
− Люди всегда были врагами халкенов. − послышался голос Реграна, вождя самого большого племени. − Война была всегда и она никогда не кончится.
− Война была не всегда. − возразила Харгрет. − Даже сейчас между людьми и халкенами нет прямых столкновений.
− Люди не знают о нас. − произнес Ренгран. − А Харгрет не в счет. Она не может ничего рассказать людям сейчас.
− Люди прекрасно знают о вас. − ответила Харгрет. − Они знали о вас и много лет назад.
− Это обман.
− Это не обман. − послышался голос Герхара. − Я верю Харгрет.
− Всем известно почему. − заговорил Ренгран. − Она вылечила тебя, потому что в ином случае ее убили бы.
− Харгрет не обманывает. Это говорю я, вождь Халкенов Оружия. − произнесла Дендрагора.
− Она обманывает. − заговорил Краг. − Она сказала мне, что принадлежит племени Халкенов Оружия, а на самом деле она пришла от людей.
− Харгрет пришла от людей и она принадлежит племени Халкенов Оружия. − сказала Дендрагора. − Мы приняли ее и Хана, который пришел с ней.
− Почему мы должны верить людям? − снова заговорил Ренгран.
− Вы хотите продолжать войну? − спросила Харгрет. − Хотите что бы убивали вас, ваших детей и внуков?
− Мы не хотим.. − произнес Ренгран.
− Тогда, о чем мы говорим? Вас собрали здесь, что бы вы высказали свое желание. Желание жить в мире. Разве вы не хотите этого?
− Мы не верим людям.
− Вас никто не заставляет им верить. − снова заговорила Харгрет. − Вопрос стоит о перемирии. То есть прекращения всех действий против друг друга. От вас не требуется ничего большего.
− Но мы и так ничего не делаем против людей. − сказал Ренгран.
− Тогда, почему вы говорите, что война не может быть окончена?
− Потому что люди до сих пор продолжают нападения на нас.
− И как же они это делают, если еще несколько минут назад вы говорили, что они ничего не знают о вас? − Вопрос Харгрет просто выбивал всякую почву из-под ног Ренграна. Послышался смех других вождей, которые поняли как Харгрет провела Ренграна.
− Я говорю, что люди нападают как только узнают о существовании халкенов где либо. − сказал Ренгран. − Халкены Оружия знают что было шесть лет назад и как нам пришлось защищаться от людей.
Харгрет ничего не знала об этом и взглянула на Дендрагору.
− Мы не знаем чем было вызвано то нападение. − сказала Дендрагора. − Во всяком случае, после того боя ни один человек больше не пришел туда.
Харгрет имела информацию о халкенах из Правительства людей. В ней не было никаких упоминаний о стычках с халкенами шесть лет назад. Единственными упоминаниями были исчезновения людей попавших на территорию населенную халкенами.
− Я думаю, нет смысла обсуждать то что было когда-то. − сказала Харгрет. − Во время войны гибнут и те и другие. Вопрос состоит в том, что бы прекратить эту войну. Прекратить убийства. Вы можете сейчас сделать эту попытку. Или вы боитесь? − Харгрет смотрела на Ренграна и угадывала его мысли. − Вы думаете, что я обманываю. Но разве не стоит пойти на риск и получить шанс действительно прекратить войну? Вы не хотите сделать так, что бы ваши дети и внуки не умирали от людей? Или может быть вы забыли главный закон охотников? Закон о разграничении территорий.
− Люди никогда не соблюдали этот закон. − произнес Ренграи.
− Но вы никогда и не пытались провести разграничение. Никогда не пытались договориться с ними о том какая территория ваша а какая их.
− Халкены не нарушали территорию людей.
− Тогда как по вашему Хан оказался на той стороне гор? И не говорите что он ребенок и мог случайно туда забрести. Там была и его мать. Ее убили. Убили так же, как вы убивали людей, пришедших на эту сторону.
− Но ведь тебя никто не убил. − возразил Ренгран.
− Еще несколько минут назад ты сам объяснил почему меня не убили. Хана тоже не убили после того как поймали. И все это доказывает только то, что мир между халкенами и людьми возможен.
Многие из вождей просто не знали что правда а что нет. Они были готовы идти за тем, кто выиграет спор. Слова Харгрет все больше убеждали их. Она просто прервала их, решив дать Ренграну как следует все обдумать.
− И что мы должны делать? − спросил, наконец, Ренгран.
− Забыть о том что было раньше и начать все отношения с людьми сначала. Так, словно прошлого не было. Вы не должны убивать людей без особых причин.
− Как понять 'без особых причин'? − спросил Ренгран.
− Я видела, как Герхар и Гинреон убили халкена. У них были на это причины. Подобные причины могут быть и для убийства человека. Каждый из вас имеет право на защиту. Вы не должны убивать тех, кто не нападает. И второе. К людям должны быть посланы представители халкенов для проведения переговоров и заключения перемирия.
− Это самоубийство. − произнес Ренгран.
− Пленя Халкенов Оружия выйдет на переговоры с людьми. − сказала Дендрагора. − Мы уже решили это. Я, Грев и Герт отправимся к людям вместе с Харгрет. Если вы боитесь послать кого нибудь, мы можем представлять там вас.
− Ренгран никого не боится. − произнес Ренгран, поднимаясь. − Я пойду на встречу с людьми. Но мое племя не простит убийства вождя, если это произойдет.
− Этого не произойдет. − ответила Харгрет. − Я буду гарантом. Прежде чем убить вас людям придется убить меня.
− Ты одна и ты не сможешь нас защитить, если это понадобится. − сказал Ренгран.
− Я не одна. На той стороне гор есть мои друзья, которые во всем поддерживают меня. Кроме того, людям сложнее убить меня чем вас.
− Почему?
− Каждый из вас может просто убить человека, но не каждый сможет убить халкена. Не потому что халкен сильнее, а потому что вы сами халкены и вам будет трудно убить своего.
− Когда будет начало переговоров? − спросил Ренгран.
− Сначала я должан быть уверена, что все вы согласны заключить перемирие с людьми. Каждый из вас должен сказать, что он согласен.
Халкены некоторое время смотрели друг на друга, а затем начали наперебой говорить о своем согласии. Некоторые говорили еще что-то перед этим, но все же давали согласие. И только мальчишка сидевший около Крага сказал что он не согласен. Краг ответил что его слово ничего не значит и дал свое согласие.
− Есть еще кто нибудь кроме Ренграна, кто хочет пойти к людям? − спросила Дендрагора. Больше никто не захотел. − Тогда, на этом мы закончим сход. В течение этого дня вы можете передать какие либо свои пожелания или претензии. А Ренграна я прошу пройти с нами.
− Я хочу поговорить с Харгрет. − сказал Краг, глядя на нее. Мальчишка, стоявший в этот момент рядом был этим недоволен, но он полностью подчинялся воле халкена.
Харгрет подошла к ним и они отошли в сторону, где никого не было. Остальные халкены разошлись по лесу, где находились их соплеменники сопровождавшие их на сходку.
− Подойди сюда, Ларс и сядь рядом, − сказал Краг. Мальчишка сел рядом с ним и с каким-то упорной враждебностью смотрел на Харгрет. − Пришло время Ларс, что бы ты узнал правду. − произнес халкен. − Посмотри на нее и на себя.
Ларс уже догадывался о том, что ему хотели сказать. Он внутренне сжался и был готов принять все в штыки. Он всегда считал себя халкеном.
− Ты человек, Ларс.
− Нет! − закричал он. − Я не человек! − Он вскочил с места и в тот же момент Краг сбил его с ног.
− Если ты считаешь себя халкеном, то ты должен слушать меня. − произнес Краг. − Сиди и не двигайся.
− Я не человек! − зарыдал мальчишка. Он снова сидел на земле и из его глаз текли слезы.
− Я всегда говорил тебе, что ты халкен. Но это не так. − снова заговорил Краг.
− Но почему?! − взвыл Ларс. − Я не хочу быть человеком!
− Ты есть человек и ты не можешь это изменить, Ларс.
− Ты всегда говорил, что я родился халкеном и что меня превратил в такого урода злой колдун. − сказал Ларс.
− Это сказка, Ларс. Никто не может превратить халкена в человека.
− Я должна заметить, что последнее неверно. − сказала Харгрет.
− Что значит неверно? − переспросил Краг.
− Существует не мало способов превращения халкена в человека и наоборот. − сказала Харгрет. Краг смотрел на нее с таким видом, словно его хотели обмануть. − Вы можете мне не верить, но я так же как и Ларс считаю себя халкеном. Ты слышишь Ларс. Не важно как ты выглядишь. Ты считаешь себя халкеном, значит это так и есть.
Ларс прекратил лить слезы и смотрел на Харгрет. Ее слова были для него какими-то новыми.
− Ты действительно похож на человека. И любой халкен или человек глядя на тебя скажет что ты человек. Но ты человек только снаружи. А внутри ты халкен. Я думаю, Краг с этим согласится. Ведь так? − Харгрет обратилась именно к халкену.
− Я не знаю. Что ты хочешь этим сказать?
− Я хочу сказать, что не имеет значения как он выглядит. Он тот, кем себя считает. Ты понял, Ларс?
− Значит я халкен?
− Да. Ты халкен, а то что ты выглядишь как человек, не так важно. Это вовсе не так плохо как может тебе показаться. Наоборот, этим ты можешь помочь всем халкенам.
− Как? − удивился Ларс.
− Именно ты, как никто другой, можешь доказать людям, что халкены не убийцы и не людоеды, как их считают.
− Я не понимаю. − произнес Ларс, поворачиваясь к Крагу.
− Ты жил среди халкенов и никто из них тебя не трогал, хотя каждый видел в тебе человека.
− Но я не человек!
− Все так, Ларс. Все правильно. Ты не человек. Но многие этого не понимают. Они видят, что ты похож на человека и думают, что ты человек. Понимаешь?
Ларс некоторое время думал, а затем словно включился.
− Я все понял. Я всегда жил среди халкенов, поэтому и считаю себя халкеном. А я не халкен. − Он лег и уткнулся лицом в траву. Харгрет подошла к нему, села рядом и положила руку на спину.
− Ты не должен так расстраиваться из-за этого, Ларс. − сказала Харгрет.
Он поднялся и взглянул на Крага.
− Где мои настоящие отец и мать? − спросил он.
− Их нет, Ларс. Они давно умерли.
− Умерли? Или они были убиты?
− Они были убиты. Была война, Ларс. Люди убивали халкенов, халкены убивали людей.
− А почему меня не убили?
− Ты был маленьким. Совсем маленьким и ничего не понимал. Тогда был убит мой сын и я решил взять тебя вместо него.
− А кто убил моих родителей?
− Я не знаю. Я даже не знаю кто из тех людей были твоими родителями. Там было около двадцати человек. И только ты остался жив.
Ларс вскочил с места и побежал в лес. Краг хотел было его остановить, но ему помешала Харгрет.
− Не останавливай его. − сказала она. − Просто иди за ним и смотри, что бы он не наделал глупостей. И старайся что бы он тебя не видел.
− Почему? − спросил Краг.
− Так надо. Он должен побыть один и все решить для себя. Он должен все решить сам.
Харгрет поднялась и направилась к Дендрагоре, Греву, Герту и Ренграну. Они обсуждали все тот же вопрос о переговорах.
− Что тебе сказал Краг? − спросила Дендрагора.
− Он рассказал Ларсу о том кто он есть и хотел только что бы я была рядом в этот момент. − ответила Харгрет.
− И что Ларс? − спросил Ренгран.
− Ясно что. Он вне себя. Убежал в лес от горя.
− Краг должен был это сказать ему раньше. − сказал Ренгран.
− Должен, но не сказал. Теперь Ларс может наделать глупостей. Я скаазала Крагу следить за ним.
− Он тебя послушал? − спросил Ренгран.
− Еще бы не послушал! − ответила Харгрет. − Побежал за ним, когда я ушла. Надеюсь, Ларс придет в себя к тому времени как мы отправимся к людям.
− Ты хочешь взять его с собой? − спросила Дендрагора.
− Думаю, Краг хотел именно этого, когда говорил Ларсу обо всем.
− Дендрагора сказала что ты хочешь о чем-то мне рассказать. − сказал Ренгран.
− Да. Но прежде я хочу кое что узнать о тебе. Не нужно иметь много ума, что бы увидеть что ты не такой как все остальные вожди племен.
− Как это понимать? − спросила Дендрагора. Ренгран рассмеялся в этвет на этот вопрос.
− Я начинаю думать, что ты не так проста, как кажешься. − сказал Ренгран.
− Я думаю, тебе известно занчительно больше о космосе и о войне с людьми, чем остальным вождям. − сказала Харгрет.
− Мне действительно многое известно. − Ренгран взглянул на Дендрагору. − Мой дед свалился на эту планету так же как они. Он рассказывал обо всем моей матери, а затем и мне, когда я был еще маленьким. Когда он погиб, о многом мне рассказывала мать.
− Но почему ты не рассказал об этом раньше? − спросила Дендрагора.
− Почему? Потому что вы со воими ружьями распугали все мое племя. Когда ваши посланники пришли к нам с сообщением об этом сходе, я решил поначалу что это ловушка, что вы хотите взять всю власть себе. Но я все же пришел и был удивлен узнав о том что здесь собрались почти все вожди племен. И еще больше, когда увидел среди вас человека.
− Значит тебе знакома техника? − спросила Дендрагора.
− Нет. Все что было у моего деда было уничтожено людьми. Его корабль приземлился далеко отсюда и здесь он оказался потому что быстро бежал от людей и убежал так что от него отстали.
− У меня начинает складываться впечатление, что эта планета стала свалкой кораблей халкенов. − сказала Харгрет. − Пещера Халкенов Оружия была построена не дикарями. Видимо немного более ста лет назад здесь был еще какой-то корабль халкенов. Может быть они прилетают сюда каждые пятьдесят лет? Все. Мы отклонились от темы. Теперь настало время мне сказать о себе. Ты должен дать слово, что об этом никто не узнает, Ренгран.
− О чем?
− О том что я сейчас скажу. Ты отправляешься с нами к людям. Поэтому ты должен это знать.
− Я должен дать слово, что не расскажу о том что ты сейчас мне скажешь? Что бы это ни было?
− Да, Ренгран. Эта информация относится лично ко мне.
− Хорошо. Я даю свое слово.
− Я не настоящий человек.
− Как это понимать?
− Я обладаю технологией биотрансформаций. Говоря проще, я могу в любой момент изменить свой биологический вид. Я понятно выражаюсь?
− Понятно, но я не понимаю смысла. Как это можно изменить биологический вид?
− Я не могу объяснить как. Я могу только показать результат биотрансформации. − Харгрет переменилась превращаясь в большую кошку. Халкен выпучил на нее глаза и не смог ничего сказать. Харгрет вернула себе вид человека. − Сейчас не важно как я это делаю, Ренгран. Точно так же я могу превратиться в халкена.
− Я, наверно, схожу с ума. − произнес Ренгран. − У людей никогда не было подобного..
− Это я и хочу сказать. Я не человек.
− Тогда почему ты все это делаешь? − спросил он.
− Потому что я хочу помочь вам. Я не человек. Но я наполовину халкен.
− Как это наполовину?
− Мой отец халкен, а мать хийоак.
Ренгран несколько задумался и в несколько мгновений решил всю головоломку.
− Значит твоя мать с помощью биотрансформации стала халкеном и родила тебя от него? − спросил Ренгран.
− Не зря Авурр говорит, что все люди глупцы по сравнению с халкенами. − сказала Харгрет. − Именно так и есть. А потом она научила меня этим биотрансформациям.
− И им можно научить кого угодно?
− Нет. Я училась этому с самого детства. С полутора лет до четырнадцати. Мой отец этому так и не научился. Он научился только некоторым вещам, но не всем.
− И судя по всему ты можешь не только это. − сказал Ренгран.
− Да. Биотрансформация это только небольшая часть моих возможностей.
− Значит ты можешь что-то еще? − спросила Дендрагора.
− Еще много всего. Я не хочу это демонстрировать. Но это может пригодиться в будущем.
− Но если ты не человек, тогда к чему все эти разговоры от имени людей? − спросил Ренгран.
− Это не просто разговоры. Это способ убедиться в том, что халкены действительно согласны на переговоры.
− Все правильно, но халкены видели в тебе человека и считают, что остальные такие же как ты. А ты в действительности не человек.
− Я знаю людей. Я жила среди них. В столице у меня есть собственный дом. Я знаю что они думают о халкенах и что может произойти если вы договоритесь о мире. Я знаю, что этот мир возможен, поэтому так и говорила. Я говорила от имени людей, а то что я не человек в этом случае не имеет значения.
− Это имеет значение для мнения халкенов.
− Да. Они снова начнут спорить о том возможен мир или нет. Они отбросят все факты связанные со мной и моими действиями, решив что они совершены не человеком. Но все дело в том, что люди знают о том что я нахожусь здесь. И они знают о том что я делаю. И у них есть желание идти на переговоры о мире.
− Значит ты знала куда идешь? − спросила Дендрагора.
− Нет. Я не знала что встречу здесь халкенов. И я не знала что люди знают о диких племенах.
− Тогда откуда ты это узнала?
− У тебя есть связь? − спросил Ренгран опережая ответ Харгрет.
− Да. У меня есть связь с моей матерью. Постоянная и неразрывная. Я связывалась с ней даже из глубины пещеры.
− Но никакой радиосигнал не может выйти из пещеры. − возразила Дендрагора.
− Если не считать сверхсветового поля. − произнес Ренгран.
− Ты действительно многое знаешь, Ренгран. − сказала Харгрет. − Именно эта связь у меня и есть. Кстати, люди о ней не знают. Они считают что я связываюсь с кораблем по радио, но не знают на какой волне.
− И люди знают обо всем что мы говорим? − спросил Ренгран.
− Нет. Они знают только то что им передает Авурр.
− Кто?
− Авурр, моя мать.
− А твой отец? Люди знают о нем?
− О том что он халкен − нет.
− Но он же не научился биотрансформации.
− Я могу прямо сейчас провести биотрансформацию с любым из вас. Дендрагора уже испытала это на себе.
− И мне почему-то кажется, что ты меня переделала. − сказал она.
− Тебе стало хуже? − спросила Харгрет.
− Нет. Я была удивлена, когда через два дня врач сказал что моя болезнь прошла.
− И что это была за болезнь?
− Ты не знаешь? − удивилась Дендрагора. − Ты же ее вылечила.
− Биотрансформация устраняет все биологические нарушения. Я не думала о том что ты чем-то больна. Просто ты вернулась в здоровое тело и все. Думаю, вам не помешает еще одна демонстрация. − Харгрет превратила свою руку в лапу с когтями и разодрала ею вторую руку до самой кости. Через две секунды от раны не осталось и следа. − Вот таким образом и действует эта биотрансформация.
− Боже мой! Как ты могла сотворить такое с собой?! − запоздало воскликнула Дендрагора.
− Значит биотрансформация может мгновенно вылечить кого угодно? − спросил Ренгран.
− При определенных условиях.
− Каких?
− Это очень сильно зависит от состояния сознания. Биотрансформация может привести к мгновенной смерти. Ее нельзя проводить с бессознательным телом. В этом случае вероятность смерти очень велика. Ее нельзя проводить с тем, кто по каким-то своим причинам сам желает себе смерти. Даже подсознательно, не замечая этого.
− Значит я могла умереть? − спросила Дендрагора.
− Примерно с той же вероятностью, с какой на тебя может упасть метеорит. Ты в тот момент не собиралась умирать. Момент, когда ты боишься смерти самый удобный для биотрансформации.
− Значит ты тоже боишься смерти?
− Если бы я не боялась, я давно была бы мертва. Разница только в том, что я знаю от чего я могу умереть. И в этот список не входит возможность убийства со стороны халкенов.
− Почему? − спросил Ренгран. − Ты думаешь халкен не может разорвать тебя на куски?
− Ты успеешь это сделать за одну сотую долю секунды? Мне этого времени достаточно что бы убраться на такое расстояние, что халкен потеряет меня из виду.
− Как? − удивилась Дендрагора.
− Вот так, например. − Харгрет в одно мгновение переместилась из круга халкенов и оказалась в двадцати метрах от них. − Я здесь. − сказала она и все четверо поднялись на ноги.
− Это что, перемещение в пространстве? − спросил Ренгран.
− Нет. Это та же самая биотрансформация. Только она может быть произведена так, что я словно перелетаю на другое место. Я могу даже остаться в промежуточной фазе и летать со скоростью близкой к световой.
− Но тогда получается, что тебе не нужен космический корабль для перелетов в космосе. − сказал Ренгран.
− В принципе да. Но в действительности этот вариант неприемлем.
− Почему? Из-за того что ты улетишь в будущее?
− Из-за этого в том числе. Есть еще одна физическая причина. Перелет разрушает физическую структуру того состояния в котором он производится. В общем, обычный космический корабль намного лучше. К тому же на нем можно лететь в любую сторону. И не обязательно в будущее.
Харгрет продолжила свои рассказы. Она показала халкенам что она может делать. Создание с помощью биотрансформаций новых объектов. Харгрет показала как она сделала несколько сонных игл, которые применяла против халкенов в первые дни. Она показала, что может без проблем создать и огнестрельное оружие наподобие автомата людей.
Подобные откровения только увеличивали доверие халкенов.
От рассказов о себе она перешла к рассказам о людях. Об их нравах и отношениях друг к другу. Об их отношениях к халкенам и одной из психологических причин страха перед халкенами.
Рассказы продолжались до вечера. К вечеру появилось еще трое халкенов из дальнего племени. Им рассказали обо всем и они так же согласились с необходимостью попытки заключения мира.
На следующее утро появился Краг с Ларсом. Ларс уже был готов к тому, что бы отправиться к людям. Теперь все действия зависили только от Харгрет.


Авурр объявила в Правительстве о возможном начале переговоров с халкенами. Началась подготовка. Люди были не готовы к подобной встрече и действия хийоака постоянно настраивали их на этот шаг.
Информация об этой подготовке попала в средства массовой информации и через некоторое время началась бурная компания по этому поводу. Люди высказывались и за и против. Кто-то в самом правительстве постоянно выдавал информацию в газеты, что закончилось официальным заявлением о подготовке встречи Правительства с представителями халкенов, живущих на планете.
Особое место отводилось безопасности. Отдел Безопсаности с которым постоянно контактировали хийоаки дал гарантию безопасности всем людям. Предполагалось, что несколько халкенов прибудут в столицу на космическом челноке хийоаков, которые будут выступать посредниками в этой встрече.
Главными вопросами ставились вопросы о перемирии и разграничении территорий. Главный материк был разделен горами, через которые должна была пройти граница. Территории остальных материков предполагалось объявить неразделенными. Там не было колоний людей и там не было халкенов. Это были дикие материки.
Перемирие предполагало отсутствие враждебных действий и признание полновластия халкенов и людей на собственных территориях.
Все было готово к переговорам. Встречу было решено провести в столице. Авурр передала Харгрет все необходимые данные. Космический челнок хийоаков приземлился на одном из лесных озер, взял посланников халкенов и отправился в перелет к городу людей.
Впервые люди встречали халкенов не как врагов. Космодром был полностью оцеплен. Никто из людей не мог пройти на него. Челнок хийоаков приземлился в назначенное время и к нему были поданы специальные машины, на которых халкены должны были прибыть в резиденцию Правительства.
На космодром были допущены только несколько телерепортеров, которые могли снимать все издали. Трансляция велась по всем каналам. Все внимание было приковано к четверке халкенов, женшине и подростку полудикого вида. Их встречал Ррниу Син Килемантара и Юракс Литт. Присутствие на космодроме Ррниу Син Килемантара было для многих загадкой, которая не комментировалась. Но через некоторое время стало ясна причина его присутствия. Вместе с халкенами была Харгрет Син Килемантара.
Машины проехали через весь город, Улицы по которым они двигались, так же были освобождены от людей. Машины проехали к Правительственному кварталу и через некоторое время четверка халкенов и все их сопровождающие прошли в зал для встречи с правительством.
Вся официальная часть проходила по плану без каких либо сбоев. И люди и халкены уже знали о чем будет речь и по главным вопросам не возникло никаких противоречий.
Официальная встреча закончилась подписанием Первого Соглашения. Под ним были поставлены подписи первых лиц Правительства людей и четырех халкенов. Затем началась неофициальная часть встречи с прессконференцией и обсуждением вопросов не предусмотренных договором.
Прессконференция транслировалась так же как и официальная часть встречи, а неофициальная встреча с обсуждением вопросов между халкенами и людьми проводилась за закрытыми дверями. В ней принимали участие только представители халкенов, Правительства и четверо хийоаков.
Первым вопросом на неофициальной части встал вопрос о передаче всех пленных одной и другой стороной. В соответствии с ним все люди и халкены оказавшиеся в плену должны были передаваться сторонам без каких либо условий. Это решение было записано сразу же.
Вторым вопросом стало обсуждение действий в случае возникновения конфликтов на территориях халкенов или людей. Здесь действовал один из пунктов Первого Соглашения в котором говорилось о полновластии халкенов и людей на своих территориях. Это означало что все люди попавшие на территорию халкенов после договора будут находиться во власти законов халкенов. И точно так же с халкенами на территории людей.
Для разрешения всех вопросов было решено создать специальное подразделение быстрого реагирования, в которое должны были войти и халкены, и люди. Подразделение должно было вступать в действие в случае возникновения конфликтных ситуаций между халкенами и людьми.
Последним вопросом встал вопрос о космических полетах. Харгрет вывернула сам вопрос таким образом, что разрешение на старты и посадки кораблей халкенов получались автоматически. Все космическое пространство объявлялось общим и контроль должен был осуществляться совместными силами людей и халкенов.
Последний вопрос поставила на обсуждение Харгрет. Он заключался в защите от космических вторжений. Решением предусматривалась совместные действия по защите от возможных вторжений. Люди давали обязательство защищать халкенов в случае вторжения людей, а халкены в случае вторжения халкенов. Здесь же говорилось, что и люди и халкены имели право принимать кого угодно на своей территории.
Второе Соглашение было подписано на следующий день. Эта встреча была проведена в доме Син Килемантара, который стал местом остановки халкенов в столице людей.
Большой интерес людей был к Ларсу Халкену. Он сам решил называть себя таким образом. После подписания Второго Соглашения один день был свободен и гости отдыхали. Ларс Халкен отправился вместе с Харгрет по городу, что бы увидеть жизнь людей.
В последний день была только церемония проводов. Космический челнок принял на борт четырех халкенов, Харгрет и Ларса. Через час их уже встречали недалеко от пещеры Халкенов Оружия.


− Харгрет! − воскликнул Хан, встречая ее. − Тебя не было так долго.
− Мы сделали то что хотели. − ответила Харгрет, подходя к нему. − Пойдем, Хан. − Харгрет рассказала Хану обо всем что произошло за последние дни. Она объяснила, что скоро отправится на другую планету и может вернуться не скоро.
Теперь надо было готовиться к полету на Дентру. Люди, находившиеся у халкенов, решили остаться. Они не хотели помогать халкенам в делах на Дентре. После обсуждения вопроса о полете на Дентру было решено отправить туда только нескольких халкенов.
На Дентру отправлялись Дендрагора, Ренгран, Грев и Раффер. Вместе с ними летели Харгрет и Ррниу. Авурр и Тарген оставались на планете, что бы следить за соблюдением договора.


Часть 17.


− Это ваш корабль? − удивленно спросила Дендрагора, глядя на деревья, ручей, звездное небо и луну. − Трудно поверить..
− Не так и трудно. − ответила Харгрет. − Все это имитация. И довольно хорошая имитация. Хотите получить день? Пожалуйста.
В одно мгновение картина переменилась. вместо луны и звезд появилось яркое голубое небо и солнце.
− Удивительно. Все словно естественно. − сказал Ренгран.
− Здесь можно жить так же как на планете. Можно все перестроить в несколько мгновений..
− Как это в несколько мгновений?
− Вот так. − Харгрет взмахнула рукой и все вокруг исчезло. Лес, земля, ручей, солнце пропали на несколько секунд, и вместо них появился большой зал наполненный техникой, компьютерными терминалами и роботами.
− Значит все это не настоящее? − спросил Грев.
− В некотором смысле. Мы можем пройти сюда и делать все что захотим. Вы не отличите это от настоящих вещей. Отличия будот только если начать все изучать до мельчайших подробностей. Например, можно упереться в стену, хотя ее там не будет. Или наоборот вы будете видеть стену, но сможете пройти сквозь нее.
Харгрет показала еще несколько фокусов, а затем они оказались на солнечной поляне, где могли обсудить план действий на Дентре. И первым делом четверка халкенов должна была пройти биотрансформацию и научиться быть в виде людей. Это было необходимо для посадки на планету.
Корабль ушел к Дентре. Он некоторое время висел вне зоны охраны, что бы было достаточно времени для обучения халкенов.
− Я покажу вам первую часть биотрансформаций. − сказала Харгрет. − Это не настоящие биотрансформации, а только одна из форм, в которой вы сможете сами менять свой вид. Но в этом состоянии у вас не будет того что есть у меня.
Харгрет подошла к халкенам и в одно мгновение переменила их всех, превращая в сетверов. Они так и оставались халкенами, еще не поняв того что произошло.
− Сейчас вы уже изменены. Каждый из вас способен изменить свой вид. Для этого надо только сделать мысленное усилие. Например, смотрите на свою руку и словно задаете ей программу превращения в лапу с когтями. Должно получиться вот так. − Харгрет показала свою руку превратившуюся в лапу. − попробуйте сами.
Халкены некоторое время смотрели на свои руки, друг на друга, а затем начали пробовать..
Обучение не заняло много времени. Харгрет показала как менять свой вид, как превращаться в других существ. Четверке пришлось потратить время, что бы научиться ходить на двух ногах. Проще получалось превращение в четвероногих существ. Халкены так же выражали свое недовольство отсутствием пары ног или рук, как это делал Тарген, а Харгрет и Ррниу только посмеивались над этим.
− Это пройдет. − говорила Харгрет, когда все собирались вечером вместе около костра. Халкены почти не обращали внимания на имитатор. Им было интереснее смотреть на себя.
Через два дня обучение было закончено.
− А теперь, слушайте меня внимательно. − сказала Харгрет. − Ваше состояние сейчас соответствует биологическому виду сетверов. Сетверы это жители галактики хийоаков. Они получили этот биологический вид в результате эксперимента и за несколько тысяч лет все сетверы стали такими как вы сейчас. Не халкенами, а сетверами. Главное в том, что они научились менять себя. Теперь второе. Этот биологический вид сильно отличается от обычного вида людей халкенов и почти всех остальных существ. Он имеет значительно большую силу. Одна из этих сил − неуязвимость для обычного оружия. − Харгрет достала автомат и показала его всем. − Это для вас сейчас ничего не значит. Любая рана нанесенная пулей не причинит вам никакого вреда. То же самое можно сказать о ножах, мечах, копьях, клыках и когтях. Это и есть причина того почему я сделала вас такими.
− Значит мы можем высадиться на Дентру и идти напролом? − спросил Ренгран.
− В принципе можно. Но есть не мало видов оружия, которое не плохо будет действовать на вас. Первый ваш враг − это огонь. Впрочем, он такой же враг как и раньше. Далее идут различные виды вооружений с большой разрушительной силой. В принципе вы сможете выжить даже если рядом с вами взорвется граната. Но лучше это не испытывать. Это может кончиться и плачевно. О ядерном оружии, всякого рода химических видах, таких как кислота, можно и не говорить. Ядерное оружие опасно и для хийоака.
− Ты хочешь сказать, что твоя сила все равно больше чем наша? − спросила Дендрагора.
− Да. Есть множество причин, почему я не могу сделать вас такими же как я. И самая первая в том, что я этого просто не могу сделать. Любое существо которое я создам с такой же силой станет моей частью. Я могу создать только более слабые биологические виды. А что бы создать такой же как я, я должна родить. Так же как все живые существа рождают свое потомство.
− Это значит, что у нас чего-то нет из того что есть у тебя? − спросил Ренгран.
− Не чего-то, а большинства из того что у меня есть у вас нет. Вы не можете производить биотрансформацию сами. Сейчас я должна сказать, что биотрансформация это переход из одного биологического вида в другой. Вы сейчас в биологическом виде сетверов и как бы вы не меняли себя вы останетесь сетверами. Только я или Ррниу можем вернуть вас к виду халкенов или сделать из вас настоящих людей. Фактически у вас есть только возможность изменять себя и значительно большая физическая сила, чем раньше. И это максимум из того что я могу сделать с вами. Все остальное, оружие, например, будет неживым.
− А что бы научиться биотрансформации? − спросил Ренгран.
− Для этого надо учиться несколько лет. Кроме того, я не имею права этому учить.
− Почему?
− Потому что это закон хийоаков. Во всей галактике хийоаков только несколько из них могут этому учить. Среди них моя мать. А я не только не могу этому учить, но, скорее всего, и не смогу. Я уже сказала, что биотрансформация не только имеет большие возможности. Она еще и опасна при неумелом использовании.
− Хорошо. Мы не будем больше об этом говорить. − сказал Ренгран. − Даже то что у нас теперь есть больше похоже на фантастику.
− Еще одно ограничение. − сказала Харгрет. − Вы не можете просто так изменить свою массу. То есть сейчас как бы вы ни превращались в людей, вы не сможете это сделать. Получатся только великаны в три раза больше по росту чем надо. Поэтому перед выходом на Дентру ваша масса должна быть уменьшена.
− И это можешь сделать только ты? − спросила Дендрагора.
− Нет. Это можете сделать и вы сами, но не так как я. Сейчас я объясню еще одно свойство вида сетверов. Вы можете разделиться на несколько частей. То есть просто распасться на два, три существа. Хоть на двадцать. Надо только уметь управляться со всеми частями одновременно. − Харгрет встала и на глазах халкенов разделилась на две части. − Вот так. Меня вовсе не стало две. Я одна как и прежде, но у меня две раздельные части. Я могу делать одновременно два дела. Могу вновь соединиться в одно тело. − Харгрет соединилась. − Могу разделится на неравные части. − От Харгрет отделилась рука. На ее месте выросла другая, а отделившаяся превратилась в птицу и пролетев круг села ей на плечо. − И вот здесь возможна ситуация уменьшения массы. − Харгрет взяла птицу в руки и бросила ее в огонь.
− О боже! − воскликнула Дендрагора.
− Не беспокойтесь. − сказала Харгрет. − Вы можете так же сделать со своими частями. Это не вызывает физическую боль. − Харгрет показала на горевшую птицу. Она сидела на дровах так, словно с ней ничего не происходило, и горела. − Эта часть просто сгорит и моя масса уменьшится. Разумеется уменьшение массы происходит и в результате обычных биологических процессов. Вы можете, например, не есть месяц и ваша масса сильно уменьшится. Наоборот, что бы увеличить вес вам надо что-то съесть. И, как я уже говорила, вы можете сейчас есть все что угодно. Конечно, до разумных пределов. От камней толку не будет. Вы можете есть траву, дерево, мясо. Вы можете спокойно выпить сырую нефть. Кстати, это не такая плохая пища в данном случае, как может показаться. Вас очень сложно отравить. Большинство ядов на вас не подействует. Мне не известно ни одной болезни, которой может заболеть сетвер. Возможна только душевная болезнь, но это не болезнь тела.
− Получается, что сетверы бессмертны? − спросил Ренгран.
− Сетверы не бессмертны. Средний срок жизни сетвера порядка пятисот лет.
− А хийоака? − спросила Дендрагора.
− Этого я не знаю. Моему деду было больше тысячи, когда родилась моя мать, и он был первым хийоаком получившим новый биологический вид.
− Так значит хийоаки это совсем молодой вид? − Удивился Ренгран.
− Да. Общая численность хийоаков чистого вида не больше миллиона.
− Что значит чистого вида?
− Существует множество возможностей мутаций. Они приводят к изменению вида и, одновременно, к невозможности рождения детей. Поэтому я и говорю о чистом виде без мутаций. А мутантов, вообще говоря, не так много. Не каждый захочет стать им зная что останется без детей.
− Значит и у нас не будет детей? − спросил Ренгран.
− Сейчас нет. Они могут появиться только после возвращения к обычному виду халкенов.
− Но если это так, почему мутанты не могут вернуться к своему виду обратно?
− Потому что для этого нужна энергия. В данном случае моя энергия. Не та, которая бушует в звездах и реакторах, а энергия жизни. У нас нет точной теории на этот счет. Я могу изменить вас, еще кого-то. Может даже сотню халкенов или людей. Но после этого я потеряю свою жизненную силу..
− И наступит смерть?
− Нет. Наступит заторможенное состояние, в котором я могу пробыть сотни лет. Это состояние мало чем отличается от смерти, с той лишь разницей, что когда нибудь я все же проснусь. Если за это время меня не уничтожат. Думаю, на этом лекцию можно закончить. Нам пора браться за дело. Сейчас вы должны уменьшить свой вес до веса нормального человека.
Харгрет помогла халкенам понять как это сделать и через некоторое время рядом пылал огромный костер, в котором горели части халкенов, превращенных в сетверов. Они в этот моемнт так же были в виде халкенов, но меньшего размера, чем раньше.
− Все. − сказала Харгрет. Огонь вспыхнул белой сферой и исчез. На его месте не осталось даже пепелища, а так же росла трава.
− Никак не могу понять, как ты это делаешь. − сказал Ренгран.
− Считай, что я колдунья. − ответила Харгрет. − Именно так обычно и происходило на диких планетах.
− Этак можно и в драконов поверить.. − произнес халкен.
− И даже очень можно! − Проговорила Харгрет превращаясь в одно мгновение в дракона. Халкены обернулись на ее громкий возглас и шарахнулись назад. − Все мормально. Это лишь еще одна возможность биотрансформаций.
− Но что это за вид? − Воскликнула Дендрагора, когда Харгрет вновь превратилась в человека.
− Ренгран, ты не догадываешься? − Спросила она.
− Я так думаю, этого биологического вида просто не существует. Ты была сетвером и превратилась в дракона.
− Отлично, Ренгран. Ты схватываешь все налету. − Харгрет подошла к выходу из имитатора. В действительности это не был выход. Так его считали халкены. За дверью находилась рубка управления кораблем.
Все вышли оттуда и по приказу Харгрет первратились в людей. Через минуту все сидели в креслах, а Харгрет включала системы корабля для того что бы лететь к Дентре.
− С этого момента говорим только на языке дентрийцев. − сказала Харгрет. − Наша легенда такова. Мы удрали из плена от халкенов. Мы все родились там, а наши родители были захвачены халкенами здесь, на Дентре.
− Ты думаешь, нам поверят? − Спросил Ренгран.
− Расспроси Дендрагору, она расскажет как они улетели отсюда. Итак, мы дети тех людей, которые были захвачены халкенами. И первое, что я сделаю, я превращу вас в настоящих людей. При чем молодых людей, больше похожих на детей пленников.
В несколько мгновений халкены сидевшие в креслах в виде людей переменились. Они так же остались людьми, но переменились.
− Каждый из вас должен запомнить имена своих родителей. Я называю их вам. − Харгрет дала каждому фамилию, затем как следует все проверила. Рассказала короткие истории, которые халкены должны были знать. Имена были оставлены те, которые были. По легенде они давались халкенами. − Если что, я буду вам подсказывать мысленно, но это в самом крайнем случае. Мы жили среди халкенов и не так много знаем о людях. Еще одно доказательство − знание языка халкенов.
− А нас не примут за шпионов? − спросил Ренгран.
− Для людей мы люди. Нас скорее примут за шпионов Империи, чем халкенов. Но для настоящих шпионов мы выглядим слишком молодо. Итак. Мы оказались в космосе на корабле халкенов и случайно узнали, что находимся рядом со звездой, где живут люди. Мы бежали захватив этот кораблик..
− Кораблик? − переспросил Ренгран. − Это же настоящий крейсер.
− Это уже не крейсер, Ренгран. Крейсер остался с Ррниу. Он будет прикрывать нас из космоса. Если что, то даст людям обнаружить себя и прикинется кораблем халкенов. Итак. Мы не умеем управлять кораблем, не знаем его устройства, но сумели добраться до планеты, потому что я подслушала разговор халкенов об управлении кораблем. Оно не такое сложное. Мы несколько дней летели в космосе и прилетели к планете. Никакого рассчета, мы пролетим мимо так словно промазали, но будем вовсю кричать по радио, что бы нас спасли..
План начал действовать. Корабль быстро летел к Дентре. Прошел на большой скорости границу охранной зоны и направился почти к самой планете. Харгрет включила торможение, когда было уже поздно.
− Повеселимся! − воскликнула она, включая радиоприем. Послышались голоса запросов, предупреждения об уничтожении, но Харгрет не отвечала. Корабль двигался на трехкратном торможении. Патруль просто не мог его сбить из-за большой скорости.
В центре слышались голоса переговоров людей, которые сообщали о пришельце, о его скорости и координатах. О том что он не отвечает на запросы и что его надо уничтожить прежде чем он попадет на планету.
Харгрет 'нашла' как включить радиопередачи через час.
− Помогите, помогите! Мы слышим вас, но не можем включить связь! Я не знаю как остановить корабль! Помогите! − кричала Харгрет в микрофон.
− Кто вы? − послышался вопрос. − Мы слышим вас. Передавайте.
− Мы люди, мы бежали с корабля халкенов. − передала Харгрет. − Я не могу остановить корабль. Я не знаю как это сделать.
− Чей это корабль?
− Это корабль халкенов. Мы угнали его, но я не знаю как затормозить. Помогите!
Корабль шел на торможении, но его курс лежал в стороне от планеты. Голоса людей изменились. Харгрет передавала в эфир все что было слышно в рубке и люди принимали свои собственные слова, пролетевшие туда и обратно на скорости света.
− Помогите, помогите! Мы никого не слышим! − снова заговорила Харгрет, когда голоса смолкли. Она прекрасно знала почему. Корабль пролетел мимо еще одного патруля и расстояние изменило время прохождения радиосигналов. − Помогите! − кричала Харгрет в микрофон и к ее голосу прибавились голоса четырех ее друзей.
− Куда вы летите? − послышался вопрос.
− Мы летим к планете, но мы не знаем как остановить корабль. Помогите! Мы не хотим разбиться!
− Вы не разобьетесь. − послышался голос. − Успокойтесь и расскажите кто вы еще раз.
− Нас пятеро. Я Харгрет, рядом со мной Дендрагора, Ренграм, Грев и Раффер. Мы люди. Мы бежали с корабля халкенов.
− Когда вы бежали?
− Несколько дней назад. Мы узнали, что корабль находится около звезды, где живут люди, забрались в этот корабль и улетели.
− Как вам это удалось?
− Я подслушала разговор халкенов, когда они объясняли своим как запускать корабль.
− Вы знаете язык халкенов.
− Конечно знаем. Мы жили у них с самого рождения. Мы лучше знаем язык халкенов, чем свой.
− Сколько вам лет?
− Мне семнадцать. Дендрагоре и Ренграну по шестнадцать, а Греву и Раффер по пятнадцать.
− Вы можете отключить торможение?
− Я не знаю. Наверно смогу. Я могу выключить здесь все, но корабль не остановится.
− Все правильно. Не выключайте ничего и ничего не трогайте. Я скажу когда надо все выключить.
− Вы поможете нам?
− Поможем. Сейчас связь прекратится. Не беспокойтесь и ждите.
− Хорошо. Сколько нам ждать?
− Примерно один час.
Харгрет и сама знала что через час корабль почти остановится. В этот момент он вновь будет довольно далеко от планеты, но тогда его смогут выловить и принять на борт какого нибудь другого корабля.
Харгрет выкинула еще один фокус, когда корабль оказался на самом близком расстоянии. Она вновь включила радиопередачу и стала звать на помощь, говоря что корабль улетает от планеты. Она отключила все двигатели, словно думая что так будет лучше.
− Помогите, помогите! Нас уносит от планеты! − Кричала Харгрет.
− Перестаньте паниковать. − Послышался голос. − Вас никуда не уносит. Включите двигатель снова.
− Я не знаю как! − Заговорила Харгрет и начала беспорядочно включать то один то другой двигатель. Корабль повернулся от планеты и включил ускорение.
− Отключи двигатель! − Послышался голос. Харгрет выключила ускорение. − Вот так. Теперь, спокойно. Ничего не делай и слушай меня. Ваш корабль летит от планеты но не с такой большой скоростью, что бы улететь далеко. За вами уже выслан транспорт. Вас догонят и вы сможете прилететь на планету.
− Когда? − Спросила Харгрет.
− Через несколько часов. Успокойтесь. Все будет в порядке.
− Значит я не должна ничего трогать на пульте?
− Да. Ничего не трогай и не выключай связь. Так вас быстрее найдут.
− А вы не знаете где мы?! − Воскликнула Харгрет.
− Мы знаем где вы. Просто радиосигнал работает как маяк. Понятно?
− Да. − Ответила Харгрет и добавила. − А что такое маяк?
− Это свет на который можно идти.
− Как костер ночью?
− Да. Пока вы передаете свой радиосигнал, вас лучше видно в космосе.
− Я поняла.
− Вы знаете кто ваши родители?
− Да. Они остались на планете халкенов.
− А как вы попали на их корабль?
− Они нас взяли. Мы не сразу поняли, что попали на космический корабль.
− И что с вами делали?
− Я не знаю. Ничего не делали. Мы играли с ними, охотились в лесу.
− В лесу? − Послышалось удивление. − У них на корабле лес?
− Да нет же. Лес на планете. На корабле мы были недолго.
− И вы решили бежать?
− Да. Они не хотели нас отпускать сами.
− И вы знаете зачем они прилетели сюда?
− Нет. Я только слышала, что на этой планете жили наши родители. Халкены поймали их двадцать лет назад и увезли с собой.
− Вы уверены в этом?
− Да. Они сами об этом говорили.
− Кто?
− Халкены. Я подслушивала их разговоры.
− И ты знаешь что халкены делают с людьми?
− Нет. А что они делают?
− Они едят людей.
− Как это едят? Они едят зверей а не людей. Нас же никто не съел.
− Тогда почему вы сбежали? Они же вас не обижали.
− Но.. − Недоуменным голосом говорила Харгрет. − Мы же люди, и на этой планете живут люди.. Или нет? − Харгрет разыграла страх. − Может вы не люди?
− Мы люди, люди. − Произнес голос. − Просто я никогда не слышал что бы люди жили среди халкенов.
− Вы не верите нам?! − Воскликнула Харгрет. − Но мы же прилетели от них! И мы люди! Мы жили у халкенов.
− Я верю вам. Не беспокойтесь. Все будет нормально.
Харгрет уже видела приближающийся транспорт. Это был военный крейсер. Он догонял корабль. А Харгрет продолжала разговор по радио так словно рядом никого не было.
− Рядом с вами большой корабль. − передал голос по радио.
− Что?! Чей корабль? Халкенов? − почти закричала Харгрет.
− Нет, нет. Это мой корабль. Я прилетел за вами. Ничего не делайте.
− Я не знаю что происходит. − сказала Харгрет. − Здесь появились какие-то сигналы и слова на мониторе.
− Слова? Какие слова?
− Обнаружен корабль. На запрос не отвечает. Подготовка к бою. − проговорила Харгрет на языке халкенов. − О боже! Наш корабль готовится к бою! Я не знаю что делать! Помогите!
− Попробуй выключить все что ты там видишь. − послышался голос.
− Хорошо. Я попробую.
Харгрет некоторое время ничего не делала, затем отключила радиосвязь, выключила внешние огни на корабле. Затем включила пару двигателей коррекции и через несколько секунд отключила их.
Она включила связь и закричала.
− ..шите? Я потеряла связь с вами! Помогите, я не знаю что делать! Здесь какой-то другой сигнал! На мониторе написано, что корабль взорвется! Помогите, помогите!
− Тихо! Прекратите панику! − послышался голос и в эфире прошел свист обратной связи через два корабля. − Спокойно! Слушайте меня внимательно. К вам будет выслан автоматический спасательный аппарат. Он возьмет вас на борт и вы улетите оттуда. Вам понятно?
− Да. − ответила Харгрет. − Но здесь написано, что корабль взорвется через двадцать семь минут.. Уже через двадцать шесть.
− Этого времени хватит, что бы вас вытащить. Главное, будьте спокойны и ничего не делайте. Я буду вам все объяснять. Сейчас вы услышите удар. Это спасательный аппарат. Он прибыл к вашему кораблю. Ясно?
− Да.
− Вы можете сказать где вы находитесь в самом корабле?
− Мы в рубке управления.
− А где она расположена относительно двигателей?
− В самом конце. Она дальше всего от них.
− Хорошо. Вы можете закрыть вход в рубку?
− Он уже закрыт.
− А что за дверью?
− Там коридор, а в коридоре окна в космос.
− Понятно. Я уже вижу их. Теперь все будет просто. Вы услышите шум. Спасательный аппарат прорежет стену корабля и вы сможете войти в него.
Переговоры продолжались. Харгрет постоянно говорила так словно готова сорваться и голос с корабля людей успокаивал ее. Все прошло как надо. Спасательный аппарат прорезал стенку, соединился с кораблем и Харгрет пятерка молодых 'людей' оказалась в аппарате. Через несколько минут он закрылся и отошел от корабля.
Программа 'самоуничтожения' сработала в момент, когда спасатель уже был в полукилометре от него. Несколько кусков разлетелись в разные стороны и один из них 'попал' в спастельную капсулу. Это был огненный поток энергетической фазы. Он вывел все оборудование капсулы из строя, оставив в порядке только аварийную систему, а энергетическая фаза Харгрет вернулась в тело девушки. Связь с капсулой после удара прекратилась, но через некоторое время включилась аварийная система связи и пятерка услышала все тот же знакомый голос.
− Вы слышите меня? Ответьте! Вы слышите?
− Я слышу. − произнесла Харгрет. − Что случилось?
− Видимо корабль халкенов сделал выстрел во время взрыва и попал в вас. − ответил голос. − Как вы?
− Похоже все живы. Мы сможем отсюда выбратся?
− Через несколько минут вы будете на моем корабле. Не беспокойтесь.
Комедия с побегом была окончена. Пятеро подростков оказались в крейсере. Появилась центробежная сила тяжести и через несколько минут пятерка прошла все процедуры обеззараживания. Им дали одежду, потому что все пятеро предстали совершенно голыми. Харгрет показала четырем друзьям как надо одеваться и вскоре они все стояли перед зеркалом в чистой одежде. Людей еще не было видно. Все объявлялось по радио и пятерка подростков делала все сама.
Наконец, наступил момент встречи.
Харгрет, Дендрагора, Ренгран, Грев и Раффер вышли в коридор, где было несколько человек.
− Люди! − взвыла Харгрет и бросилась на шею первому человеку. Он не ожидал подобного, но через несколько секунд уже сам радовался вместе с Харгрет.
Четверка была более стеснительной чем Харгрет. Они не могли так просто говорить с людьми и только подражали действиям Харгрет.
− Вы действительно еще дети. − произнес человек, вышедший из лифта. Харгрет узнала его голос.
− Вы? − спросила она. − Это вы говорили со мной? − Она подошла.
− Да. − Харгрет просто подскочила к нему и обняла применяя чрезмерную силу. − Осторожнее, а то ты меня сломаешь. − проговорил он.
− Ой. Извините. − произнесла Харгрет. − Я так рада!
− Я командир корабля. Меня зовут Рамис Вендер. Но все называют меня командиром.
− А меня зовут Харгрет, − ответила Харгрет. − А это − Дендрагора, Ренгран, Грев и Раффер. − Она показала на всех четверых.
− Они ничего не говорят. − заметил капитан.
− Они стесняются.
− Почему?
− Потому что плохо знают свой язык. Они почти никогда не встречались с людьми и никогда не носили одежду.
− А ты?
− А я встречалась. А теперь, я так рада!
− Ну, ну. Только не надо хватать меня.
− Это плохо? − спросила Харгрет.
− Нет. Но сейчас не время. Идемте. Я покажу вам каюты, которые для вас приготовлены, а потом.. Вы наверно голодны?
− Да. Мы не ели несколько дней. − ответила Харгрет.
− Несколько дней? Тогда мы сразу пойдем в столовую.
Через несколько минут все пораженно наблюдали за тем как пятерка подростков принимала пищу. Они не умели обращаться со столовыми приборами. Не знали что такое вареная пища. А затем еще оказалось, что все пятеро ели сырое мясо так же как это делали халкены.
Все же пятерка кое как справилась с едой, затем они вымыли руки и лицо, после чего отправились в каюты.
− Вам, наверно, надо отдохнуть. − сказал капитан.
− Да. − ответила Харгрет. − И поспать. Мы долго не спали.
И здесь они проявили себя не так как люди. Они решили спать все вместе и легли на полу. Каюта была закрыта. Харгрет знаком показала своим друзьям ничего не говорить, а затем показала знак всем спать.
Они проснулись от шума открывающейся двери.
− Как выспались? − спросил капитан.
− Хорошо. − ответила Харгрет.
− Ну что же тогда, вставайте, умывайтесь. Потом позавтракаете и полетите вниз.
− Куда? − переспросила Харгрет удивленным голосом.
− На планету. Это так говорится, что вы полетите вниз. То есть опуститесь туда.
− А мы еще не опустились?
− Нет. Этот корабль слишком большой, что бы опускаться на планету. Вы опуститесь на небольшом челноке.
Никаких происшествий не было. Через час пятерка летела вниз. Встреча была особенной. На космодроме огромное количество людей. Оказалось, что радиопередача Харгрет около планеты была принята на Дентре не только военными. Газетчики просто раздули этот случай до невероятных размеров и военным пришлось отвечать на все вопросы по поводу беглецов с корабля халкенов.
На все вопросы после спуска отвечала Харгрет. Она только кратко рассказала о том что случилось. Вопросы были самыми разными. От самых глупых до провокационных.
Через некоторое время друзья оказались в машине и их отправили в первую столицу. Нашлось не мало желающих погреть на этом руки. В номере гостиницы, где оказалась пятерка, было установлено несколько скрытых микрофонов и телекамер. Харгрет предупреждала халкенов об этой возможности и они не выдавали себя.
Разговор касался только того что они увидели. Они обменивались впечатлениями. Ренгран был недоволен таким большим интересом людей и высказывал это. Они разговаривали смешивая язык людей и язык халкенов так что не каждый смог бы разобраться в этом.
Через полчаса после прибытия в номере появился человек.
− Меня зовут Каян Лайно. − сказал он. − Я ваш спонсор.
− Наш кто? − переспросила Харгрет.
− Спонсор. Это значит, что я плачу за все. За гостиницу за корреспондентов радио и телевидения.
− Как это за корреспондентов? − переспросила Харгрет. − Вы платите им что бы они нам надоедали?
− Почему надоедали? Вы же прославитесь на всю Дентру!
− А мы не хотим этого. − сказал Ренгран.
− Да. Мы не хотим. − повторила Харгрет.
− Вы не хотите, что бы о вас все знали?
− Нет. Мне кажется, что они должны платить нам, а не наоборот.
− Вы, наверно, не поняли что я сказал. − сказал Каян Лайно выкручиваясь. − Я сказал, что я плачу за все, а они платят мне за это. Понимаете?
− Ничего не понимаю. − ответила Харгрет.
− Ну не важно. Пока я с вами, у вас не будет никаких проблем. Понятно?
− Понятно. − ответил Ренгран. − Значит вы будете нам помогать во всем?
− Да, да. Именно! − ответил человек. − Сейчас для вас заказан обед.
− Как заказан? − спросила Харгрет.
− В ресторане гостиницы. Вы можете спуститься и пообедать.
− А сюда нельзя его принести? − спросила Харгрет. − Мы не хотим, что бы все видели что мы не умеем есть как люди. На корабле в космосе над нами посмеялись из-за этого.
− Хорошо. − ответил Лайно. − Я сейчас же распоряжусь об этом. Что вы хотите на обед?
− Чего нибудь попить и мясо. − ответила Харгрет. − Только не надо его никак варить или жарить.
− Вы хотите есть сырое мясо? − удивился человек.
− Да. Мы всегда ели сырое мясо. − ответила Харгрет.
− Хорошо. Но вам надо будет учиться есть как люди.
− Да. Но наверно, это можно делать не сразу?
− Возможно. − ответил Лайно и скрылся за дверью.
Дендрагора подошла к двери и немного прислушалась.
− Ушел. − сказала она. − Что ему нужно, Харгрет?
− Наверно, он хочет заработать деньги. Люди всегда зарабатывают деньги на всем. Мне об этом рассказывала мама. Она говорила, что у людей есть такие бумажки, которые называются деньгами. У кого их больше тот и богаче.
− Значит мы бедные?
− Не знаю. Наверно, нет, раз мы здесь. Если Каян Лайно зарабатывает деньги с нашей помощью, значит он должен нам заплатить за это. Это как в лесу. Если плохо охотился, то остался без еды.
− Но здесь же мы ничего не делаем. − сказал Ренгран.
− Наверно, Каян Лайно хочет что бы мы что-то делали для него.
− Но я не хочу ничего делать для него.
− А мы будем делать это для себя. То есть не просто так. Он будет нам платить за то что мы что-то делаем для него.
Послышался стук в дверь, а затем она открылась и вновь появился Каян Лайно.
− Скоро вам все принесут. − сказал он.
− Скажи, ты ведь делаешь все это не просто так? − спросила Дендрагора. − Харгрет говорит что все люди всегда все делают только за деньги.
− Нет. − ответил Каян Лайно. − Люди не всегда делают все за деньги. Они могут делать что-то и за что-то другое. Например, из жалости или сотрадания.
− Так ты нас пожалел? − спросил Ренгран. − Нам не нужно, что бы нас кто-то жалел. Мы сами можем найти себе пищу.
− Вы еще не все понимаете. − ответил Каян Лайно. − Вы конечно можете пойти в лес и поймать какого-то зверя, как халкены. Но вы люди и вы должны все делать как люди, а не как халкены.
От этих слов четверка халкенов просто не могла ничего сказать. То же самое им говорила Харгрет перед началом операции.
− Мы хотим сказать, что нам тоже нужны деньги. − сказала Харгрет. − Ведь вы получите много денег за нас.
− За вас? − удивленно проговорил Каян Лайно. − Я ничего не получу за вас. Люди должны работать что бы получать деньги. Я работаю и зарабатываю то что мне положено. Если вы хотите получать деньги, вы тоже должны работать.
− Вы сказали что будете помогать нам. Значит вы поможете нам найти работу?
− Обязательно помогу. − сказал человек удовлетворенно. − Я обещаю, что у вас будет много денег, если вы будете делать все так как я скажу.
− Хорошо. Значит мы договорились? − Харгрет протянула свою руку для того что бы скрепить договор.
− Договорились. − ответил Каян Лайно, взяв руку Харгрет. Он ощутил ее сильное рукопожатие от которого чуть не взвыл.
− Я правильно сделала? Мама говорила, что так люди договариваются друг с другом.
− Правильно. Только в следующий раз не жми так сильно. Это незачем.
− Хорошо.
Вновь послышался стук в дверь и появился служащий гостиницы с тележкой. Он выставил все привезенное на стол и удалился еле сдерживаясь от смеха. Он знал что привез сырое мясо для пятерки дикарей прилетевших из космоса.
− Вы хотите посмотреть как мы едим? − спросила Харгрет человека.
− Я обещаю, что не буду смеяться. − ответил он. − Я хочу это видеть, что бы потом учить вас есть как нормальные люди.
− Хорошо. − ответила Харгрет и через несколько минут все пятеро принялись за еду. Харгрет раскроила мясо на куски ножом. Они если молча и с большим аппетитом.
− Может быть и ему предложить? − спросил Ренгран на языке халкенов, взглянув на человека.
− Он не будет это есть. − ответила Харгрет.
− Вам нравится? − спросил Лайно. Пятерка чуть не рассмеялась от такого вопроса.
− Да. − ответила Харгрет. − Ренгран хотел предложить вам присоединиться..
− Нет, нет. − проговорил Лайно.
− Я сказала ему, что люди не едят сырое мясо.
− Ты знаешь о людях больше чем они?
− Да. Я некоторое время была вместе со взрослыми и со своей мамой. Она мне рассказывала о людях и о том что произошло. − Харгрет взяла еще один кусок мяса и замолчала засунув его в рот. Они закончили обед молча. Все мясо было съедено, а затем они выпили весь сок.
После этого Каян Лайно проводил их вниз и они оказались в большом зале, где собралось множество людей, корреспондентов, репортеров. Началось то, что не было запланировано.
Вопросы.. Ответы.. Снова вопросы. Харгрет решила использовать это для того что бы отбить у людей охоту называть халкенов врагами. Она не заявляла это открыто, но как только появлялись голоса о том что халкены убийцы и людоеды, она тут же вставляла свои 'недоуменные' слова человека, который много лет прожил среди халкенов.
Весь этот спектакль продолжался до самого вечера. В большинстве случаев отвечала Харгрет. Иногда Денграгора или Ренгран. Грев и Раффер вставляли свои слова только когда вопросы относились именно к ним.
На утро следующего дня Харгрет попросила Лайно 'научить' ее водить машину. Он даже не успел ничего сказать когда вошел.
− Это не так просто как кажется, Харгрет. − ответил он.
− Почему? Я видела, как шофер вел машину. Вы же сказали, что будете помогать нам. − давила она.
− Но у нас назначена еще одна встреча после завтрака. − ответил он.
− А после?
− После будет другая встреча.
− Не понимаю. Зачем столько встреч? Мы же можем встретиться один раз. Этого достаточно.
− Там будут другие люди. − ответил Лайно.
− Так мы что, будем встречаться со всеми людьми живущими в городе? Получится, что мы никогда не закончим встречаться с ними. Должен быть хотя бы перерыв.
− Хорошо. Будет перерыв, но не сегодня, а завтра. − ответил Лайно.
Еще один день прошел в круговерти. На этот раз большинство вопросов повторялось и Харгрет начала говорить, что она уже отвечала на них. Это вызвало негодование Лайно. Он оказался рядом во время перерыва между встречами и начал отчитывать девчонку.
− Послушайте. Я же уже рассказала об этом. − ответила она. − Не могу же я рассказывать всем одно и то же! − В голосе Харгрет появились командные нотки.
− Но тогда вам не придется жить в гостинице и никто не будет вас обслуживать. − произнес Лайно. Он хотел запугать Харгрет, но в результате получил то чего не ожидал.
− Так мы можем и не жить в этой гостинице! − воскликнула она. − Как здорово! Нам уже до смерти она надоела!
− Нет, нет, нет, Харгрет! − закричал Лайно. − Ты ничего не поняла! Вам придется жить на улице!
− Так нам этого и хочется! Мы всегда жили в лесу.
− Ну пойми, Харгрет! В этом случае вы ничего не заработаете. У вас не будет денег. Ты не сможешь научиться ездить на машине.
− Да? − Харгрет немного сдалась. − Мы будем жить в гостинице, но мы не хотим постоянно со всеми встречаться и говорить одно и то же.
− Но это и есть ваша работа. Вы должны это говорить.
− Работа? Тогда нам должны платить деньги за это.
− Конечно, Харгрет. Только они не могут появиться сразу.
− Как это? Их же платят люди, которые задают вопросы, значит деньги появляются сразу после встречи.
− Да. Но нужно платить за гостиницу..
− Но нам не нужна гостиница. Нам там только хуже.
− Ну пойми, Харгрет. Я уже заплатил за гостиницу. Деньги появятся не сразу, а только после нескольких встреч.
− Скольких?
− Десять, может пятнадцать. − Произнес он.
− Как это? Получается, что мы живем в гостинице один день, а за это надо провести десять встреч, то есть еще пять дней жить в гостинице? Какие же это будут деньги? По моему − никаких.
− Нет, нет.. − Лайно уже не знал что и сказать. В его голове возникла новая мысль. − Деньги были заплачены за месяц вперед. А через пять дней эти деньги будут возвращены людьми, которые задают вопросы. И после этого появятся свободные деньги. Понимаешь?
− Значит деньги появятся через пять дней. И что бы их получить больше надо больше отвечать на одни и те же вопросы?
− Да.
− Хорошо. − сказала Харгрет. Лайно успокоился от того что смог уговорить Харгрет. Он был почти в мыле. Харгрет изводила его своими разговорами.
Встречи были продолжены. Теперь Харгрет отвечала на одинаковые вопросы. На следующий день она потребовала от Лайно выполнения обещания на счет учебы вождения машины.
− Вы же можете пригласить людей на встречу не в зал, а на площадку, где учат вождению. − сказала Харгрет. − Тогда появится больше времени для учебы.
Лайно некоторое время соображал, а затем решил устроить из обучения Харгрет нечто наподобие шоу. Он объявил Харгрет, что учеба состоится но не с утра, а с обеда. А с утра были проведены две уже обычные встречи.
Все это сильно изматывало четверку халкенов. Наконец выдался момент когда все пятеро оказались одни в помещении, где некому было подслушивать и подглядывать, где не было никаких жучков.
Харгрет издала дикий вопль, от которого Ренграм Дендрагора, Грев и Раффер решили что что-то с ней произошло.
− Все нормально. Все, все, все. − быстро заговорила она на языке халкенов. − Слушайте внимательно. Сейчас есть время все обсудить без свидетелей.
− Почему ты не давала нам ничего говорить? − Спросил Ренгран.
− Потому что у людей полно подслушивающих устройств. Мы не должны давать им никаких поводов сомневаться в том кто мы. Сейчас все идет нормально. Не думайте о том что вас спрашивают. Это пройдет. Через несколько дней, максимум через месяц. Интерес к нам пропадет. Останутся только некоторые люди заинтересованные в нас. Для нас наиболее опасны люди из спецслужб. Несколько из них уже были на встречах. Пока к нам такой интерес они не вмешиваются. После они могут сделать так, что мы попадемся. Думаю, их будет интересовать вся информация о халкенах. В том числе о языке, об устройстве космических кораблей и тому подобное. Мы должны выбрать момент, когда нам надо будет уйти от них. Но для того что бы уйти нам нужны деньги. Вот их я и пробую выбить из Лайно. Деньги и документы. Документы это еще один важный аттрибут здесь. Теперь все. Мы продолжаем свою игру как прежде.
Через полминуты открылась дверь и появился Лайно. Он пригласил пятерку на очередную встречу, после которой они отправились на площадку, где Харгрет должна была 'научиться' вождению.
Она села за руль. Ей показали как заводить, как переключать скорости, как тормозить, как поворачивать и через некоторое время она начала ездить. Сначала сбивая все ограничительные столбики, затем лучше и лучше. Через два часа она спокойно проехала на небольшой скорости всю полосу препятствий. После этого она выскочила из машины и с дикими воплями пронеслась перед телекамерами, показывая свою радость.
− Теперь я могу ездить сама! − воскликнула она.
− Нет. − сказал инструктор. − Ты научилась только самым первым правилам. Но надо еще многому учиться прежде чем выезжать на улицу. Обычно человек учится этому около месяца.
− Значит я должна каждый день сюда приезжать? − спросила она.
− Не каждый, но довольно часто. И надо учиться не только водить, но и чинить машину. А так же, самое главное, надо выучить все правила дорожного движения. Ты умеешь читать?
− Умею. И читать и писать. − ответила Харгрет.
− Ты умеешь читать и писать? − послышался чей-то возглас из группы корреспондентов.
− Да. Халкены учили нас.
− А на каком языке?
− На каком?.. − Харгрет словно только поняла смысл. − О, черт! Я же не умею читать и писать на своем языке. Но я могу научиться!
К обучению вождению прибавилось обучение письму и чтению. Через некоторое время Харгрет просто затерроризировала Лайно. Он не знал куда деться от различного рода требований. Любая попытка сопротивления с его стороны наталкивалась на безаппеляционные угрозы Харгрет разорвать все отношения.
А требования были самыми разными. Харгрет 'увидела' в кинофильме работу полиции и то что людям были нужны докумнеты. Она 'узнала' сколько стоит день проживания в гостинице всей пятерки и стала требовать соответствующее количество денег для личных расходов пятерки. Харгрет 'узнала' законы по поводу количества рабочих часов и половина встреч была отменена из-за непопадания в это время.
Прошел почти месяц. Вождению научилась не только Харгрет но и все четверо ее друзей. В отличие от нее, им действительно пришлось учиться водить, писать и читать на языке людей. Но биологическая фаза сетверов помогала им делать это значительно быстрее.
Несколько раз производились медосмотры и врачи всегда констатировали отличное здоровье пятерки. Харгрет показала своим друзьям как избегать проявлений чрезмерной силы и как быть незамеченными со своими способностями.
Пятерка теперь 'нормально' питалась, как все люди. Они не редко посещали рестораны. В один из дней прошла встреча с их участием в правительственном здании. Это тоже было шоу не имевшее политической окраски. Харгрет наблюдала за телепередачами и видела как люди относились к пятерке 'Тарзанов' от халкенов. Вместе с интересом к ним появлялся интерес и к халкенам, но не тот, который был раньше. Теперь люди стали задумываться над тем что халкены вовсе не такие звери, какими казались раньше.
Пятеро друзей вернулись в гостиницу после одного занятий в школе. Появился Каян Лайно и Харгрет мгновенно поняла происшедшую перемену. Вместе с ним в номер зашли два человека в строгих одеждах, в которых без труда угадывались служащие безопасности.
− С этого дня у вас все будет по другому. − сказал Лайно.
− Что по другому? − переспросила Харгрет.
− Больше не будет встреч. Вернее, их не будет так много как раньше. И во всем вам будут помогать эти люди. − Он показал на двух пришедших с ним. − Это Раен и Гарн Линтрайсены.
− А вы? − Спросила Харгрет.
− А я уезжаю в другой город к своим родственникам. − Харгрет слышала в его словах ложь. Но смысла уличать его в этом не было. В действительности ему заплатили за то что он сделал.
− Значит у нас будет другая работа? − Спросила Харгрет.
− Да. Обо всем вы будете говорить с ними. − Лайно удалился. Два человека бесцеремонно прошли в номер и сели словно хозяева.
− Для начала вы должны ответить на некоторые наши вопросы. − Сказал Раен или Гарн. Они оказались совершенно одинаковыми близнецами и было трудно понять кто из них кто.
− Мы уже отвечали на все вопросы. − Сказала Харгрет.
− Значит ответите еще раз.
− Тогда за это надо заплатить. − Ответила она.
− Теперь вы будете отвечать и никто не будет вам платить за ответы.
− Тогда мы и отвечать не будем. − Возразила Харгрет.
− Не будете, вас заставят.
− Кто же это? − Удивленно спросила Харгрет. − Мы просто уйдем и никто ничего не заставит нас делать просто так.
− Вы никуда не уйдете.
− А вот и уйдем. − Ответила Харгрет показывая знак четверке подниматься.
Оба человека тут же поднялись и оказались на ее пути.
− И не думай сопротивляться.
− А я и не думаю. − Ответила Харгрет. Она прыгнула вперед, сбила обоих людей с ног и оказалась в дверях. − Мама говорила мне, что люди бывают разные. − Сказала Харгрет. − Вы не такие как Лайно. Он нам помогал, а вы хотите нас использовать.
Двое уже вскакивали на ноги. Они подскочили к Харгрет и схватили ее за руки. Но было поздно. Рядом оказались четверо ее друзей и через минуту оба человека оказались на полу связанными простынями и с заткнутыми ртами.
− Я видела это по телевизору. − Сказала Харгрет. − Так один человек связал бандитов, а потом сжег их.
Ее слова просто ошпарили их. Они задергались, пытаясь что-то говорить. Харгрет видела, что они не хотят сгореть, а они верили, что дикий звереныш способен повтрить выходку телевизионного героя.
− Вообще то у нас нет времени добывать огонь. − Сказала Харгрет. − Так что вы останетесь здесь, а мы уйдем.
Пятеро друзей вышли из номера, закрыли его, спустились в холл, оставили ключи как делали это всегда. Швейцар открыл им двери и они вышли на улицу. Ночь уже опустилась на город, но на улице было светло из-за множества реклам.
− Вам нужно такси? − спросил швейцар.
− Да. − ответила Харгрет. Через полминуты они сели в машину и шофер повез их по адресу названному Харгрет.
− Ваши родители не будут волноваться? − спросил шофер.
− Родители? − переспросила харгрет. − Они у халкенов.
− Где, где? А! Так вы те самые?!
− Да, Те самые. − ответила Харгрет.
− И как? − спросил человек.
− Что как?
− Как вы там жили?
− Везде нам задают этот вопрос. Мы уже сто раз рассказывали.
− Ну так расскажите еще что вам стоит?
− Сколько это стоит? По моему, билет на встречи стоил десять Андернов.
− Сколько?!
− Десять. А что?
− Мне за такие деньги надо целый день баранку крутить.
− Правда? Мы не знали, что это так много. У халкенов вообще нет денег.
− Так они же звери.
− Сам ты зверь! Халкены не звери. Они ничем не хуже людей. Мне сейчас кажется, что они даже лучше.
− Почему?
− Потому что они не дерутся столько друг с другом. И нас они не трогали.
− Они же едят людей.
− Люди тоже едят людей.
− Люди не едят людей.
− Как это не едят. Я сама видела позавчера в кино, как один бандит убивал и ел людей.
− Так это же в кино. На самом деле этого не было.
− Тогда откуда же это взялось?
− Это выдумка.
− Вот и про халкенов выдумка. − Харгрет показала водителю в сторону. − Вон туда, к банку. И можешь нас подождать здесь?
− Хорошо, подожду.
Через несколько минут служащий банка объяснял Харгрет, что деньги на ее счете могут быть сняты только с разрешения Каяна Лайно.
− Что за ерунда? Это мой счет? Мой! Значит я могу снимать деньги сколько мне вздумается! − Харгрет подняла голос. − Я требую сюда главного банкира!
Он уже шел к пятерке тарзанов. Именно это название прижилось в прессе и во всех других средствах массовой информации.
− В чем дело? − Спросил он.
− Вы ведь знаете меня, господин Тревин? − Спросила Харгрет.
− Разумеется. В чем проблемя?
− Мне говорят, что я не могу снять деньги со своего счета без Каяна Лайно.
− Да. Он должен заверять вашу подпись. − Ответил бакир.
− Но только полчаса назад он сказал мне, что уезжает в другой город к своим родственникам. У вас должен быть его адрес и телефон.
− Хорошо, пройдемте. Мы сейчас разберемся.
Пятерку провели в кабинет и он набрал номер Каяна Лайно. Затем гостиницы, где жили Тарзаны. Через несколько минут подошел Каян Лайно. Тревин выслушал его ответ и взглянул на Харгрет.
− Я прошу извинения, но теперь у вас другой попечитель. Я не могу выдать деньги без него.
− Совсем нисколько? − Спросила Харгрет.
− Вообще по правилам я могу выдать сумму не более ста Андернов..
− Хорошо. Пусть будет сто Андернов. А то мне и за такси нечем заплатить.
− Я думаю, вы можете получить и пятьсот. − Сказал Тревин. − Ведь вас пятеро?
− Пятеро. − Весело ответила Харгрет. Через несколько минут она поблагодарила банкира и вышла из банка.
Таксист все так же ждал.
− Я уже думал, что вы не придете. − Сказал он, когда пятерка села в машину.
− Просто нам не хотели выдавать деньги без нашего попечителя. − Ответила Харгрет.
− Так у вас нет денег?
− Есть. Оказалось, что есть правило по которому мы можем получить небольшую сумму без попечителя. Ты знаешь сколько стоит машина?
− Смотря какая. Какую нибудь совсем старую можно купить и за сто Андернов. А хорошая может стоить и несколько тысяч.
− Понятно. Тогда нам лучше ездить на такси пока.
Шофер немного усмехнулся в ответ.
− Куда едем то?
− Компьютерный центр знаешь?
− Конечно. Вам какой? Игровой, информационный, военный или правительственный?
− Ого! − Воскликнула Харгрет. − Давай в информационный.
− Там вы не поиграете.
− А я хочу не играть а кое что узнать.
Машина поехала через город и вскоре оказалась около информационного центра. Харгрет и ее друзья вышли, расплатившись за проезд и прошли ко входу.
− Несовершеннолетним вход запрещен. − Сказал охранник.
Харгрет достала свой документ, где было написано кто она и стояла пометка что она считается совершеннолетней, хотя ей числилось семнадцать.
− Вы же не станете говорить, что я должна их бросить на улице? − Спросила она показывая на четырех подростков.
Рядом появилась какая-то женщина, которая показала свой документ и хотела было войти. Но ее заинтересовала пятерка детей у входа.
− Для детей есть игровой центр.. − Сказал она и Харгрет продолжила ее слова называя адрес..
− Мы это знаем. Нам нужна серьезная информация.
− Тогда вы должны прийти с родителями.
− Наши родители на другой планете. Я моем паспорте стоит отметка о совершеннолетии, но меня не пускают с ними.
− А кто они?
− Мы прилетели на Дентру вместе.
− И кто же вас отпустил одних?
− Никто. Мы сами удрали от халкенов.
− Так вы... − Заговорил охранник глядя на пятерку. − Вы не похожи на тех которых показывали по телевизору.
− Конечно не похожи. Были бы мы похожи, здесь была бы толпа. Вы же видели мой документ. И у них есть такие же только без пометок.
Четверо показали свои паспорта.
− Хорошо. Я сейчас свяжусь со своим начальником. − Сказал охранник. Женщина поняв что вопрос уже решается, прошла дальше. Охранник сказал о том кто пришел в центр и попросил тарзанов подождать.
Появился еще какой-то человек. На этот раз изнутри центра. Он пришел за пятеркой и проводил ее внутрь.
− Мы сделали исключение только для вас. − сказал он. − Вам хватит одной комнаты?
− Да. Конечно.
− Там только два терминала.
− Хорошо.
− Все инструкции есть в книге. Если что-то будет не понятно можете спросить по телефону. Просто снимите трубку, дождетесь ответа и прямо спросите то что вам нужно. А когда закончите, подойдете ко мне. Я буду здесь, в коридоре. − Человек показал свое место, а затем проводил пятерку в свободную комнату.
Поиск был начат по ключевому слову халкен и дополнительному условию что бы информация была официальной. Данных было множество. Начиная от самых древних времен, кончая последними событиями по поводу тарзанов. Харгрет выбрала новую опцию поиска. На этот раз ограничив его по времени на сорок лет назад, временем до прибытия пятерки, что бы не засорять экран ненужной информацией, и пространством около Дентры.
Информация была собрана, статистически обработана и через некоторое время появился график. Никаких особенностей на нем не было. Информация о побеге халкенов с планеты так же отсутствовала.
Харгрет опустила официальность сообщений и экран запестрел новыми событиями. На этот раз появилась куча сообщений о появлениях халкенов на самой Дентре. И теперь статистика четко отфиксировала скачок. Тот самый момент времени, когда на Дентру высадились халкены.
Скачок и четкий контур зоны где появлялись халкены. События относились ко времени семилетней давности. Выводить данные не требовалось. Теперь было ясно где искать халкенов. Надо было перебираться на другую сторону планеты в зону нелюдей. Собственно, это было очевидно сразу же.
Новая информация была запрошена о 'родителях' тарзанов. На этот раз они все были обозначены как пропавшие без вести и сделана пометка отсылающая в секретный военный архив. Попытка войти туда привела к отказу, но Харгрет молниеносным движением энергетической фазы по кабелям связи нашла сам банк и вошла в информационную структуру военного конпьютера. Через несколько минут у нее была вся информация о моменте захвата корабля халкенами. Харгрет вернулась назад и вернулась к той информации, которая была доступна. Была сделана распечатка всех имен и фамилий, а так же данных о том что они 'родители' служили на одном корабле прилетевшем с Андерна. На Дентре не было никаких 'родственников'. А информация по родственникам на Андерне отсутствовала.
Харгрет знала, что все ее действия были отфиксированы. В том числе и попытка попасть в военный компьютер. Она сделала ее еще раз и на этом закончила работу.
− Вы нашли то что хотели? − спросил служащий центра.
− Немного. − ответила Харгрет. − Мы узнали, что наши родители прилетели с Андерна. Здесь у нас нет никаких родственников.
− Да. Билет на Андерн стоит не дешево. Особенно после последних событий.
− Каких? − заинтересовалась Харгрет.
− Империя вновь перешла в наступление. Около Андерна идут бои.
− С халкенами? − спросила Харгрет.
− Нет. Халкены здесь ни при чем. − ответил человек. Он не хотел вдаваться в подробности, а Харгрет 'потеряла' интерес.
На улице никого не было. Изредка проезжали машины. Время уже было поздним. Пятеро тарзанов не найдя такси двинулись по тротуару, решив обсудить свои дела. Теперь было две возможности. Исчезнуть и уйти в зону нелюдей для посков халкенов или же продолжить игру и выяснить все до конца у военных. Было решено действовать как люди, пока их не разоблачат. А после удрать в зону.
Рядом появилась машина полиции. Она не останавливалась, а просто поехала рядом с такой же скоростью, с какой шла патерка.
− Не поздно ли для прогулок? − спросил полицейский высовываясь из окна машины.
− А какая разница когда гулять? − ответил Ренгран. − Все равно здесь светло.
Харгрет услышала радиопредачу, в которой второй полицейский сообщал об обнаружении пятерых подростков подходивших по описанию под разыскиваемых тарзанов.
− Ваши родители наверняка уже волнуются. − сказал полицейский.
− Послушайте, мы уже давно не дети. − сказала Дендрагора. − Почему все люди встречая нас спрашивают о родителях?
− По моему вы похожи на детей, а не на взрослых. − сказал человек.
− Все равно наших родителей нет на Дентре. − ответила Харгрет.
− И где же они?
− Можно подумать что вы посадите нас в машину и она улетит на другую планету к нашим родителям. Не все ли равно где? Может там сейчас день, а не ночь.
− Я, кажется, знаю кто вы. − сказал полицейский.
− Я тоже знаю кто вы. − ответила Харгрет.
− Кто?
− Полицейский.
Человек рассмеялся. С двых сторон появились машины полиции и выехали на улицу.
− Не советую вам убегать. − сказал человек прекратив смех.
− С чего бы это? − удивленно спросила Харгрет. − Нам незачем убегать. Мы же не бандиты какие нибудь.
Рядом остановились машины, из них повыскакивали люди и окружили пятерых тарзанов.
− Эй, ребята, здесь вроде никто не стрелял. − воскликнула Харгрет, обращаясь к полицейским.
− Вы тарзаны? − спросил один из них.
− Да. − сказала Харгрет. − Если не верите, могу показать документ.
− Мы верим. Садитесь в машины и поедем.
− Куда?
− В гостиницу. Вас уже который час ищут.
− Хорошо, поехали. − сказала Харгрет. − Интересно, кто нас ищет? − спросила она сев в машину. Рядом оказались еще четверо тарзанов и машина поехала по улице.
− Ваши попечители. Кажется, вы расстались не очень хорошо с ними.
− Так они же бандиты. Хотели заставить нас работать на себя бесплатно. − сказала Харгрет.
− Бандиты? А почему вы в полицию не сообщили?
− Зачем? − удивленно спросила Харгрет. − Я видела в кино по телевизору. Один человек тоже так связал бандитов убежал и ничего не сообщал в полицию.
− Так он, наверно, сам был бандитом.
− Нет. Он не был бандитом. Это, как его.. Агент Икс-15.
Послышался смех полицейского и водителя.
− Ничего вы не поняли, − проговорил шофер.
− Как это ничего? Эти двое точно так же говорили. Что нам никто не будет платить и нас заставят все говорить.
− Что говорить?
− То что мы уже сто раз говорили на встречах. Они хотят что бы мы снова все это повторяли бесплатно.
− А вы все это говорили за деньги?
− А как же? Это была наша работа. Мы все повторяли много раз и нам за это платили. А если бы не платили, зачем повторять? Мы же не попугаи какие нибудь.
− Веселая компания. − Снова вставил свое слово шофер.
− А что? Вы ведь тоже, наверно, сидите за баранкой не за даром? Один таксист сказал, что он зарабатывает по десять Андернов в день пока ездит на машине и возит людей.
− И куда же вы ездили на такси?
− В банк и в информационный центр.
− А в центр зачем?
− Узнавали о своих родственниках. Каян Лайно почему-то ничего о них не узнал.
− А вы узнали?
− Да. Они служили на корабле прилетевшем с Андерна. Вот бумага из центра. Здесь о них написано. − Харгрет показала ее полицейскому и он включив фонарь причитал ее.
− Значит этот корабль был захвачен халкенами?
− Да. И там были наши родители. Все восемь.
− Почему восемь?
− Ну как почему? Грев и Раффер − брат и сестра. У них одни родители. Поэтому и восемь. А все родственники остались на Андерне.
− Откуда вы знаете?
− Корабль то оттуда. А на Дентре никаких родственников нет.
− Значит вы хотите лететь на Андерн?
− Нет.
− Почему?
− Там идет война.
− Кто это вам сказал?
− Один человек. Мы его встретили в информационном центре. Он нам помог пройти. А потом мы еще смотрели все о халкенах.
− И что вы нашли?
− Куча всего и ничего интересного. И про нас полно всякой всячины.
− Какой?
− Мы не читали. Мы же сами все знаем про себя.
Разговор продолжался на подобном уровне. Машина подъехала к гостинице и пятерку встретили двое разъяренных 'попечителей'.
− Я же говорила что они бандиты. − Сказала Харгрет полицейскому, вошедшему вместе с пятеркой. − Смотрите какие они злые.
Появилось еще двое полицейских, и они начали разбираться в происшествии. Два человека действительно оказались агентами спецслужбы и полицейские над ними только посмеялись узнав что пятеро детей сумели их связать и оставить с носом.
Тарзаны отправились спать, а на утро в номере появилась какая-то незнакомая женщина.
− Меня завут Лайла Мирнелл. − Сказала она. − Сейчас вы соберетесь и мы поедем в другой дом.
− А как же завтрак? − Спросила Харгрет.
− Приедем, там и будет завтрак. − Ответила Мирнелл.
Собирать было почти нечего. Через несколько минут пятерка распрощалась со служащими гостиницы и оказалась в небольшом автобусе. Он проехал почти через весь город, выехал на окраину и въехал в ворота какого-то особняка. Харгрет увидела в парке нескольких собак. Ворота закрылись и автобус проехал к самому входу.
Четерку проводили внутрь и показали несколько комнат, которые располагались подобно квартире в обычном доме.
− Здесь вы будете жить. − Сказала Мирнелл. − Располагайтесь. Через полчаса будет завтрак.
Она ушла и закрыла за собой дверь. Харгрет прошла по комнатам, обнаруживая в них скрытые камеры и жучки.
− Что-то здесь совсем неуютно. − Сказала Харгрет. − Надо сходить на охоту и найти нескольких зверей, что бы постелить на пол шкуры.
− Да. И окна какие-то холодные. − Сказала Дендрагора. − Хоть бы завесили их чем нибудь.
Они расположились в одной из комнат, решив что ее для них будет достаточно. В комнате была только одна кровать, стол и два стула.
− Интересно, кто здесь жил раньше? − Произнес Ренгран.
− Кто бы это не был, но запах отвратительный. − Сказала Харгрет.
− А по моему, это стены так воняют. − Сказала Раффер. − Посмотрите, они какие-то грязные.
Стены были покрыты штукатуркой и покрашены в светло-зеленый цвет.
− Странно, почему здесь нет телефона? − Сказала Харгрет пройдясь по квартире.
− А кому ты хочешь звонить? − Спросила Дендрагора.
− Мало ли кому? Заказать обед, например.
− Какой тут обед, когда нас еще и завтраком не кормили. − Сказала Раффер.
− Надо пойти узнать что там. − Сказала Харгрет и подошла к двери. Она была закрыта. − Ни чего себе. Нас заперли! − Харгрет начала стучать в дверь. Некоторое время никто не отвечал и Харгрет начала стучать сильнее. − Вот дьявол! Там никого нет! − Харгрет немного разбежалась и одним резким ударом вышибла дверь. Эхо разнеслось по пустому коридору.
− Вот это фокус. − Произнесла Дендрагора.
− Похоже, нас здесь просто бросили. − Сказала Харгрет. − Идем посмотрим что это за дом.
Все пятеро вышли и в этот момент с лестницы в коридор выскочили двое военных с оружием в руках.
− О, черт! − Воскликнула Харгрет. − Назад!
Они вскочили в дверь и спрятались за углом. Оба человека подошли, посмотрели на дверь и вошли не думая о том что их ждет. Харгрет и Ренгран бросились на них. Через несколько мгновений оружие было в их руках, а оба человека в страхе забились в угол.
− Почему вы хотели нас убить? − Спросила Харгрет.
− Мы не хотели вас убивать! − Воскликнул один из них, глядя на оружие в руках Харгрет.
− Как это не хотели? А зачем тогда вы пришли сюда с оружием?!
− Мы солдаты. Нам положено ходить с оружием. − Сказал второй.
− Солдаты? А что вы здесь делаете? Никто не имеет права входить в наш дом без нашего разрешения! Вы что законов не знаете?!
− Какой дом? Это не ваш дом.
− Как это не наш? Мы здесь живем, значит это наш дом.
В дверь вбежала Лайла Мирнелл.
− Опустите оружие! − Выкрикнула она. Харгрет повернулась к ней.
− Они ворвались сюда с оружием. − Сказала Харгрет.
− Черт побери! Да что вы за дети! Вы не в лесу! Опустите оружие и отпустите их!
Харгрет и Ренрган выполнили приказ, а затем вернули оружие солдатам, которые тут же вылетели за дверь.
− Кто сломал дверь?
− Я сломала. Она была заперта и никто не хотел открывать.
− Вы что не могли подождать?
− Чего? Я подумала что о нас забыли. Я долго стучала, а потом открыла сама.
− Вы ведете себя как дикари.
− Так что, значит мы не люди? Нас можно запирать? Можно морить голодом?
− Никто не морит вас голодом. Я же сказала что надо немного подождать.
− А зачем надо было закрывать дверь?
− Что бы вы не сбежали как из гостиницы.
− Вы смеетесь над нами? Если бы мы хотели сбежать, вы бы и следов наших не нашли. Отсюда и бежать то два шага до леса.
− Отсюда вы не убежите.
− Тогда зачем вы запирали дверь?
− Что бы вы не ходили по дому. Боже мой! Какие бестолковые!
− Это вы бестолковые. У вас что языка нет? Объяснили бы все мы бы ничего не ломали.
− Хватит болтать. Пора идти завтракать.
Они оказались в столовой. Завтрак стоял на столе и все пятеро посмотрели на него как на издевательство.
− Это завтрак? − Спросила Дендрагора.
− Вы нас за циплят принимаете? − Спросила Харгрет, подняв взгляд на Лайлу Мирнелл.
− А вы хотите нажраться как свиньи? − Спросила она.
Харгрет положила на стол руку, показывая пальцами знак ничего не трогать. Все пятеро сидели так несколько минут.
− Вы что, не собираетесь есть? − Спросила Лайла потеряв терпение.
− Я хочу знать. Что все это значит? − Сказала Харгрет. − Почему вы обращаетсь с нами как с нелюдьми?
− Вы не будете есть? − Спросила Лайла не обращая внимания на слова Харгрет. Все пятеро встали из-за стола не притронувшись к пище. − Как хотите. Сейчас вы поедете в школу, а оттуда сразу сюда.
Школа оказалась другой. В действительности это была колония для несовершеннолетних и никакие занятия в ней не принесли ничего пятерке друзей.
После занятий все пятеро оказались в автобусе, который повез их обратно. Харгрет подошла к водителю и сказала ему ехать на городской рынок.
− Я не выполняю ваши приказы. − Произнес водитель.
− Прекрасно. − Ответила Харгрет и одним быстрым движением выдернула ключ. Мотор заглох и автобус остановился посреди улицы.
− Эй! Что ты делаешь! − Послышался вскрик человека, кога Харгрет просто выволокла его из-за управления.
− Мне не нравится то что ты делаешь. − Ответила Харгрет. Она выхватила оружие из кармана водителя, когда тот вспомнил о нем. − Привяжите его на полу. − сказала она своим друзьям, а сама села за управление.
Автобус пошел по другому маршруту и через несколько минут оказался на базаре. Харгрет выскочила и вернулась через пять минут с большим куском сырого мяса. Она вынула нож из-за пояса водителя и на его глазах раскроила мясо на пать частей, после чего человек с ужасом смотрел как пятерка поглощала его.
− Вас накажут за это. − Произнес он.
− За что? За то что нас не кормили утром? − Спросил Ренгран.
− Ладно, поехали дальше. − Проговорила Харгрет и повела автобус. Через двадцать минут он остановился около банка и на этот раз Харгрет добилась своего.
Вновь управляющий не хотел давать деньги ссылаясь на необходимость заверения попечителя.
Харгрет оказалась с ним в кабинете и, пережде чем человек успел сообразить, вынула оружие.
− Извините, но на этот раз я не хочу что бы вы спрашивали моего попечителя. − Сказала она. − Стоять! Не двигаться! − Выкрикнула она. − А теперь вы осторожно снимете трубку и сообщите кассиру что бы он выдал наличными все деньги с нашего счета.
− Вы совершаете ошибку. − Произнес человек.
− Вы совершиет ошибку, если не сделаете то что я сказала. − Харгрет щелкнула предохранителем и банкир сдался. Он позвонил и приказал кассиру выдать все деньги со счета тарзанов Дендрагоре. − А теперь вы выйдете вместе со мной и проводите до выхода. Любое неверное движение и я стреляю. − Харгрет вышла вместе с банкиром в зал. − Глупейшее состояние. Словно грабишь сам себя. − Сказала она выходя из банка.
Автобус двинулся по улице. Харгрет свернула в переулок и остановила его в небольшом тупике.
− Извини, друг. − Сказала она водителю. − У нас нет взрывчатки. А то бы мы взорвали твой автомобильчик. Я видела как это делали это в одном фильме по телевизору.
Пятерка выскочила на улицу и за полминуты поймала такси.
− За город, на север. − Сказала Харгрет водителю и машина двинулась по улицам города.
− Развлекаетесь? − Спросил водитель от нечего делать.
− Да. Играем в разбойников. − Ответила Харгрет. − Мы угнали автобус, а потом ограбили банк. Теперь вот хотим смыться. Нас преследует вся городская полиция и половина армии. − Харгрет сделала паузу. − Ой, извини, друг. Ты можешь заехать на базар?
− Куда скажете.
− Тогда давай на базар. Нам надо купить мясо к ужину.
Машина повернула и проехала к базару. Харгрет купила большой кусок мяса упакованный в пластиковую коробку и снова направила машину на север.
− Так а куда вам точно? − спросил водитель.
− Нам надо куда нибудь на природу. Какое нибудь место, где никого нет, лес, речка или что нибудь вроде того.
− Ясно. Знаю я одно хорошее место.
− Вот и отлично.
Машина вскоре выехала из столицы и проехав несколько километров съехала на грунтовую дорогу. Вскоре она оказалась на хорошем месте. Рядом была речка, лес, песчаный пляж.
− Отлично. − Сказала Харгрет, расплачиваясь.
− Может быть за вами заехать позже?
− Нет. Мы не знаем когда будем возвращаться.
Машина уехала, а друзья забрались под деревья. Теперь можно было обсудить свои дела. Было ясно, что после всего возвращаться в город не было никакого смысла. Теперь надо было отправляться в зону нелюдей. Одним из способов был самый простой перелет с использование возможностей Харгрет. Но надо было скрывать себя. Харгрет не знала какая техника была у андернийцев. Они могли заметить полевые всплески переходов и тогда могли возникнуть проблемы. Пока пятерка не дала особого повода считать себя нелюдьми.
Надо двигаться в зону нелюдей. Можно лететь самолетом, ехать поездом или на собственной машине. Самолет слишком рискованный вариант. С поезда, по крайней мере, можно было сойти раньше или спрыгнуть на ходу в случае необходимости. Машина же требовала особых затрат и собственного времени. Поэтому был выбран поезд.
На следующий день пятерка с утра отправилась в ближайший городок и вскоре уже ехала в одном купе.
− Здесь полно людей. Не понятно, почему нас никто не остановил. − Сказала Дендрагора.
− Все просто. Людей так много, что обычно они не знают друг друга. Нас могут узнать, если о нас сообщат по телевидению, например. Но в поезде нет телевизора. И мало кто будет заглядывать сюда. Так что вероятность обнаружения очень мала.
Дверь купе открылась и появился какой-то человек. Харгрет не нужно было объяснять что он хотел.
− Боже мой! − Воскликнула она.
− Извините... − Проговорил человек. − Я хотел бы..
− Я знаю что вы хотите. − Сказала Харгрет. − Так и быть. Мы дадим вам автографы. Но только с одним условием.
− Любое условие. − Сказал человек осмелев.
− Вы никому не скажете что видели нас здесь. А то нам придется сойти и сесть на другой поезд.
− Хорошо. Я никому не скажу. − Ответил он.
Это был один из тех, кто страстно желал получить автографы героев. И теперь ему посчастливилось их встретить. Все пятеро расписались на фотографии сделанное еще полмесяца назад на одном из выступлений.
− Видимо я была не права. − Сказала Харгрет, когда поклонник скрылся, и все пятеро рассмеялись.
Дорога была спокойной. Поезд останавливался в разных городах. С пищей проблем не предвиделось. Во время стоянок можно было выйти и купить что угодно. Базары часто располагались около станций.
Постепенно становилоась жарче и жарче. Пятерка оказалась в далекой провинции. Все больше и больше поезд проходил мимо диких лесов и джунглей. Двигаясь на север друзья приближались к экватору. Им надо было проехать еще несколько тысяч километров прежде чем добраться до зоны нелюдей.
На одной из крупных станций в поезде появились проверяющие. Они спрашивали билеты и документы. Два человека оказались и в купе с пятеркой. Харгрет перед этим успокоила всех. Убежать они могли всегда.
− Вы едете одни? − спросил проверяющий глядя на пятерых подростков.
− Да. − ответила Харгрет. − У нас нет родителей.
− А вы не сбежали откуда нибудь?
− Сбежали. Из столицы. Там столько шума, что мы решили уехать подальше.
− И куда же вы едете?
− Вот туда. − Харгрет показала название конечной станции написанное на билете. − А оттуда мы поедем дальше на север.
− Куда же еще дальше то?
− Как это куда? В Фонгрансен-Кит, например.
− Куда?! − воскликнул человек и вдруг рассмеялся. − Да вы туда и не доедете. Вас сожрут по дороге.
− Мы и сами кого хочешь сожрем. − ответила Харгрет.
Смех двоих проверяющих был хорошим признаком. Они вернули документы и билеты, а затем вышли.
Поезд пошел дальше. Теперь он был короче и ехал медленнее, из-за того что вагоны теперь вез старый тепловоз. Прошло еще несколько дней. Друзья просто наслаждались дорогой. Окна были все время открыты. Вокруг лес и только иногда попадались города, где состав останавливался подчас на довольно долгое время.
− Не знаю, почему мы должны воевать с людьми? − Произнесла в раздумьях Дендрагора глядя в окно на бегающих детей, на взрослых куда-то спешащих по своим делам, на мирные города и села.
− Вот, вот. − Ответила Харгрет.
Дендрагора вздрогнула и повернулась к ней.
− Ты специально повезла нас этой дорогой? − Спросила она.
− Нет. Я не думала, что у тебя возникнет эта мысль. К тому же мы договорились о мире раньше. Еще там...
− Ты ведь говорила, что слышишь мысли людей. Ты так же слышала и мои мысли тогда?
− Слышала. Для хийоака это естественное состояние. Ты их не скрываешь и я слышу.
− И ты слышала все?
− О твоих рассуждениях о том что вы всегда можете разорвать этот мир когда захотите? Слышала.
− И ты все равно пошла не это? Ты согласилась с таким миром?
− Сейчас я могу сказать, что люди думали почти так же. Помнишь как я говорила на переговорах? Я говорила то что вы и они не могли высказать сразу друг другу. Но вы молча согласились каждый думая о своем. Знаешь почему Авурр и Тарген остались там? Для того что бы этот договор не был нарушен. Найдется не мало людей, которые захотят снова повоевать. Появятся и халкены, которые захотят слепо мстить. Это не должно стать причиной разрыва. Мир нужен обоим сторонам. Пусть даже такой какой есть сейчас. Два хищника в лесу могут рычать друг на друга, но лучше не доводить дело до драки и разойтись.
− И все же я не хочу быть человеком. − сказала Дендрагора.
− Ради дела можно им побыть некоторое время.
− А почему бы сразу не стать халкенами и не прорваться туда? Мы же неуязвимы для обычного оружия.
− Не так все просто. В этом случае нас увидят. Узнают о неуязвимости. А это приведет людей к мысли что здесь находимся мы, хийоаки. Это приведет к очень тяжелым последствиям.
− Почему?
− Потому что они поднимут все свои силы. Мы окажемся под огнем не одного отряда людей, а огромной армии. Мне бы очень не хотелось их всех убивать.
− Всех убивать?! − удивился Ренгран.
− Вы могли бы и понять, что один хийоак стоит целой армии людей. Я могу сбивать самолеты, взрывать орудия, уничтожать постройки. Моих способностей будет достаточно для того что бы превратить всю планету в пустыню. Вот это и есть причина по которой нам запрещено учить кого либо.
− Ты нас просто разыгрываешь. − сказала Дендрагора.
Харгрет рассмеялась в ответ, решив ничего не доказывать.
− Мне кажется, нам пора обедать. − сказала она и достала коробку с мясом. Вскоре все с удовольствием уплетали куски сырого мяса.
− И почему люди его не едят? − сказала Раффер.
− В древности они его ели. − ответила Харгрет. − все зависит от воспитания. Посади человека на голодный паек и через неделю он научится его есть.
− У нас они не научились. − сказала Дендрагора.
− Вы не особенно и старались, как я поняла. Вам же было все равно что они едят.
− Да.
Дорога подходила к концу. Поезд пришел на конечную станцию и пятерка друзей отправилась в город. Он находился недалеко от зоны и здесь они впервые увидели нелюдей. Больше всего было бегемотов, ходивших как люди и постоянно что-то жевавших. Было и несколько лопоухих. Маленьких человечков с большими ушами.
Недалеко была граница, через которую люди могли проходить без каких либо проблем как в одну так и в другую сторону. Город был пограничным.
На другой стороне стоял знак, запрещавших проход некоторым видам. Первыми среди них были крокодилы, вторыми гориллоподобные существа. О них Харгрет слышала только по рассказам Авурр. Было запрещено так же проходить некоторым другим существам.
Халкенов среди всех этих надписей не значилось.
Харгрет подошла к пограничникам, стоявшим около перехода через границу зоны, и обратилась к ним.
− Нам надо попасть в Фонгрансен-Кит. − сказала она. − Вы не подскажете как это сделать?
Двое солдат посмотрели на пятерку как на сумасшедших.
− Это шутка? − спросил один из них.
− Где? − завертела головой Харгрет. − Нет. Я спрашиваю как нам можно попасть в Фонгрансен-Кит.
− Сходите в деревню к крокодилам. Они вам объяснят как туда попасть. − сказал второй.
− Спасибо. − ответила Харгрет и пятерка прошла через границу в зону.
− И как нам найти эту деревню? − спросила Дендрагора.
− Никак. Это была их глупая шутка. Крокодилы по своему отношению к людям чем-то напоминают халкенов. Они не прочь ими пообедать.
− И они живут здесь? − удивился Ренгран.
− Живут. Они особо не высовываются, потому что много лет назад люди стерли жизнь с их родной планеты.
− И люди им позволили жить здесь?
− Как видишь.
− Может это неправда?
− Что?
− То что они едят людей.
− Авурр побывала в желудке одного крокодила много лет назад.
− Как это? − не понял Грев.
− В общем, этот глупый зеленый крокодил решил что хийоака можно съесть за просто так. Он съел Авурр.. И через две минуты был мертв. Я думаю вы можете себе представить что произойдет если у вас в желудке появится существо способное вырастить вот такие когти. − Харгрет показала свои пальцы превратившиеся в настоящие клинки. − Авурр разрезала его изнутри и вышла наружу.
− И точно так же ты могла сделать с халкеном, если бы он съел тебя?
− Могла. Но есть и более безопасный метод выбраться. Ни один халкен не сможет ему противостоять. И он вполне безопасен для него.
− И какой?
− Я не знаю как объяснить. Это можно только показать, но сейчас это довольно сложно. Вы можете сами придумать способ как вылезти из чужого желудка. Главное в том что вы попадаете туда живыми.
− Что-то мне не хочется. − сказал Грев.
− Думаю, этого никому не хочется.
Рядом остановилась машина. За рулем сидел лопоухий.
− Вас подвезти? − спросил он.
− Было бы не плохо. − ответила Харгрет и через несколько секунд все пятеро оказались в машине.
− Интересно, а они съедобны? − спросил Ренгран о водителе. Он говорил на языке халкенов и лопоухий не мог его понять.
− Что вы сказали? − спросил он.
− Ты не подскажешь как мы можем попасть в Фонгрансен-Кит? − спросила Харгрет.
− Вы? В Фонгрансен-Кит? − удивился лопоухий.
− Да. А что?
− Вы конечно можете туда попасть. Но это довольно опасно для людей.
− Это не важно. Ты можешь что нибудь посоветовать?
− Да. Я могу отвезти вас в одно заведение. Там вы можете найти проводника. Но я не советовал бы вам это делать.
− Что? Заходить в то заведение?
− Нет. Я не советовал бы вам отправляться в Фонгрансен-Кит. Оттуда ушли даже армейские части людей.
− Почему?
− Я точно не знаю. Говорят, что там появились какие-то людоеды.
− Все равно. Мы должны туда попасть. − сказала Харгрет. − Вези нас в то заведение.
− У вас есть оружие?
− А что?
− Оно вам может понадобиться в том заведении. Я не хочу сказать что оно очень опасно, но там иногда появляются всякие типы, которые недолюбливают людей.
− Против них у нас есть оружие. − сказала Харгрет. − Ты ничего не слышал о халкенах?
− Что именно?
− Ну. Они здесь не появлялись?
− Где? На Дентре? Не знаю. Я не слышал. А кто это?
− Да так. − ответила Харгрет. − Еще один разумный вид.
− Нет. Я не слышал. Я слышал о других. О хийоаках. Лет пятьдесят назад на Дентре появилось несколько таких. Говорят, что они огромны и ужасны. Один хийоак может проглотить за раз двух крокодилов. По моему, они появлялись как раз в Фонгрансен-Ките. Может быть из-за них люди и ушли оттуда?
Харгрет не выдержала и рассмеялась от подобного рассказа.
− Вы не верите? − спросил водитель. − Их боятся все.
− А еще ты слышал что нибудь о них? − спросила Харгрет сквозь смех.
− Еще я слышал, что у них очень много золота. Столько, что они могут купить всю Дентру. Тогда они заставили крокодилов платить по сто тысяч имперских золотых в день за то что бы их не трогали.
− Кошмарр! − воскликнула Харгрет.
− Вот я и говорю.. − сказал водитель.
− Кошмар, до чего могут вырасти слухи. − сказала Харгрет.
− Слухи? Это не слухи.
− Я говорю о другом. Я говорю о сколонности рассказчиков все преувеличивать. На самом деле хийоаки не такие большие как ты сказал. В среднем по размеру они такие же как люди. Ты можешь даже провезти его в своей машине, получить деньги и незаметить, что вез хийоака.
− Как это?
− А вот так. Они вовсе не так страшны с виду, как ты сказал. Ты, наверно, не знаешь, что хийоак в то время встречался в столице людей с принцессой Инесситой Линдернийской.
− Вы не шутите?!
− Нисколько. Хийоаки получили возможность лететь на Империю и улетели туда.
− А потом?
− А кто их знает? − ответила Харгрет решив не говорить дальше.
− И вы знаете как они выглядят?
− Представь себе пятнистую кошку стоящую на задних лапах и ростом с человека. − сказала Харгрет. − Просто большая кошка.
− Большая Кошка! − воскликнул лопоухий. − Его так и звали!
− Надо только заметить, что не его, а ее. − сказала Харгрет. − Ты можешь поспрашивать тех, кто долго живет. Может они и помнят об этом. Тогда было не мало шума из-за этого. Командование Имперских военнокосмических сил тогда принесло ей официальные извинения за то что она пострадала во время штурма Дентры.
− Люди извинялись перед ней? − удивился лопоухий.
− Ты не веришь?
− Я верю. Я никогда не слышал что бы люди извинялись перед нелюдьми. А тем более командование.. − Он не договорил. Машина остановилась около какого-то заведения, с яркой вывеской. Харгрет не разобрала что на ней написано.
− Что здесь написано? − спросила она лопоухого.
− Я не знаю. Это заведение называют 'Хитрый Медведь'. А надпись на языке хозяина.
− Ясно. Сколько с нас?
− Полтора андерна.
Харгрет расплатилась и друзья высыпали из машины.
− Не подскажешь, где можно переночевать? − спросила она у водителя.
− А вон там. Зеленая вывеска. − ответил он показывая вперед.
Харгрет поблагодарила лопоухого и вместе со своими друзьями вошла в заведение. Оно чем-то напоминало бар-ресторан. Свободных мест было достаточно и друзья заняли один из столиков.
К ним подошел лопоухий.
− Прошу прощения. Мне кажется, вы дети? − Спросил он.
− В некотором роде. − Ответила Харгрет. − Думаю вид этой бумажки вас успокоит? − Она показала сотенную.
− Вполне. − Ответил он передавая Харгрет меню. Он дал несколько других остальным. Харгрет развернула и быстро пробежала глазами по тексту.
− А что нибудь более подходящее для хищников у вас есть? − спросила она.
− В каком смысле?
− Красное меню. − Ответила Харгрет, называя термин, который знала от Авурр.
− Вы уверены? − Спросил лопоухий.
− Да. Можно? − Харгрет показывала на другое меню, которое было в руках лопоухого.
− Как вам будет угодно, но.. − Он неуверенно передал Харгрет меню. Она просмотрела все и нашла то что нужно. Это было то самое сырое мясо, которое употребляли тарзаны.
Харгрет назвала пункт меню, чем вызвала какое-то недоверие лопоухого.
− Извините, но по моему люди это не едят. Вы понимаете что это?
− Да. Свежее сырое мясо. − Ответила Харгрет. − Именно это нам и надо. И, пожалуйста, каждому двойную порцию от того что здесь написано.
Официант недоуменно посмотрел на пятерых людей и ушел. Через минуту рядом появилось другое существо. Харгрет никогда не слышала о таком от Авурр. По своему сложению оно больше смахивало на медведя. Видимо, это был хозяин. Вместе с ним появился лопоухий официант.
− Вы можете повторить свой заказ? − спросил медведь.
− Да. − спокойно ответила Харгрет. − Пять двойных порций свежего сырого мяса. Я могу заплатить вперед, если вас что-то не устраивает.
− Хорошо. Я прошу прощения за беспокойство. Никогда не видел что бы люди заказывали подобное блюдо.
Через некоторое время все улеглось. Лопоухий принес мясо и стал наблюдать из-за угла как пятеро людей ели его. Через некоторое время он вернулся и Харгрет заказала сок что бы запить.
− Нам сказали, что здесь мы можем найти проводника через зону. − сказала Харгрет.
− Можно. Куда вы хотите попасть?
− В Фонгрансен-Кит.
− В Фонгрансен.. − официант вновь был в недоумении. − Может быть вы не люди?
− Мы не похожи на людей? − спросила Дендрагора.
− Похожи, но..
− Но не похожи. − продолжила Харгрет. − У вас есть газеты из столицы людей?
− Есть. Вам надо?
− Можете найти старые номера, скажем за четвертое или пятое число?
− Постараюсь.
− Хорошо. Найдите и приходите. − сказала Харгрет.
Лопоухий вернулся через несколько минут с соком и двумя газетами за четвертое и пятое. Харгрет взяла одну и тут же увидела то что надо.
− Вот. Смотри сюда и читай то что здесь написано. − Харгрет показала на фотографию пятерки.
Он узнал их, а затем начал медленно читать текст. Через некоторое время он дочитал до места, где говорилось о том что ели тарзаны от халкенов.
− Я понял. − сказал он закончив чтение. − Только я не понял зачем вам Фонгрансен. Это почти центр зоны. Там нет людей.
− Вот поэтому мы и хотим туда попасть. − сказала Харгрет.
− Вы хотите рисковать своей жизнью?
− И не только своей. Заодно и жизнями тех, кто попытается на нас напасть.
− Не знаю, не знаю. Я скажу Хитрому Медведю об этом.
Через некоторое время хозяин заведения вновь оказался рядом. Он некоторое время молча смотрел на пятерку, а затем взревел и бросился на Харгрет. Она чувствовала, что в нем нет агрессии, и медведь остановился, только тронув ее своими лапами.
− Я это не заказывала. − спокойно сказала Харгрет.
− В зоне есть существа пострашнее меня. − произнес медведь. − И они могут сделать так же не в шутку.
− Вы, конечно, можете пытаться нас отговаривать от этой затеи. Но нас не остановят и десять крокодилов.
− Ну что же. Раз так, я попробую вам помочь. Но не рассчитывайте что проводник найдется в один день.
− Сколько надо времени?
− Дня три, может пять. Может, конечно подвернуться случай и вы найдете проводника через час. Они появляются здесь не по расписанию.
− Нас это устроит.
− И еще. Не надейтесь что это будет человек.
− Нам все равно. Хоть крокодил. Лишь бы довел.
− И это будет не дешево.
− Сколько?
− Сто андернов в день. До Фонгрансена пять дней на машине. Значит пятьсот. Умножить на два за риск. Плюс оружие. Это еще порядка пятисот.
− Ясно. Двух тысяч точно хватит.
− Не забудьте, что надо еще и вернуться.
− У нас двенадцать тысяч на счету в банке. − скзала Харгрет.
− Ну что же. Раз вам некуда девать деньги.. Или у вас есть какое-то дело в Фонгрансене?
− Есть. Но мы не уверены, что сделаем его там.
− Вы не хотите сказать что за дело?
− Нет.
− Это ваше право. Но проводник может за это потребовать дополнительную плату.
− За что?
− За отсутствие цели. Это риск влезть во что-то нехорошее для него.
− Сколько мы должны вам?
Медведь сделал знак лопоухому и тот передал Харгрет счет. Она заплатила и пятерка отправилась на улицу. Они сняли комнату в небольшой гостинице и отправились гулять по городу.
Некоторое время они бродили без дела, обсуждая то что услышали от Хитрого Медведя.
− Ты не думаешь, что он нас просто обманывает? − спросила Дендрагора.
− Медведь? Нет. Ему незачем нас обманывать.
− Я имела в виду, что ты слышала его мысли..
− Я никогда не встречала такой вид, а значит все его мысли для меня как новый язык. Надо несколько дней общения что бы его понимать.
На улице послышался какой-то шум. Друзья обернулись и увидели толпу нелюдей вывалившуюся из какого-то заведения. Через полминуты посреди толпы началась драка двух горилл. Харгрет прошла к толпе.
− Они что. Развлекаются? − спросила она какого-то лопоухого стоявшего среди толпы. Тот взглянул на Харгрет. В нем появилось недоумение от появления человека.
− Нет. Они дерутся насмерть. − Ответил он.
− И чего вы смотрите?
− Как это чего?
− Почему их никто не разнимает?
Вокруг было достаточно различных существ, что бы растащить дерущихся.
− Разнимать их? − Переспросил лопоухий. − Ты в своем уме?
− Конечно в своем. − Ответила Харгрет и вынув откуда-то автомат выпустила очередь в землю перед дерущимися.
Все кто стоял рядом шарахнулись от нее, а двое горилл тут же прекратили драку, обратив свой взгляд на Харгрет.
− Мне вас сразу застрелить или вы разойдетесь? − Спросила Харгрет.
− Кто это? − Послышался чей-то вопрос.
Позади Харгрет уже стояла четверка подростков.
− Нет. Если вы хотите драться, тогда можете продолжать. А я посмотрю чем все закончится. − Сказала Харгрет.
Ее слова вызвали гнев обоих горилл, направленный на нее.
− Все, все, все. Мы уходим. − Произнесла Харгрет, поняв что оба существа теперь не были готовы продолжать драку друг с другом.
− С чего это люди стали здесь распоряжаться? − спросил один из них.
− Я не распоряжаюсь. − ответила Харгрет. − Вы тут подрались. Я только хотела узнать из-за чего. Вот и все.
− Это же дети людей. Нечего с ними связываться. − послышался чей-то голос.
− Ни чего себе дети! Ходят по улицам с автоматами и стреляют куда ни попадя.
− Идите по добру по здорову. − проговорил еще кто-то.
Харгрет развернулась и не глядя на толпу пошла вперед.
− Чего это ты туда влезла? − спросила Дендрагора.
− Да так. Дурная привычка во все вмешиваться. Они же чуть не убили друг друга. А теперь и как драться забыли.
Друзья прошли до конца улицы и свернули на другую. Через некоторое время они оказались на самой окраине города. Вдали виднелась какая-то деревня, а за ней лес.
− Может сходим в лес? − спросил Ренгран.
− Через эту деревню? − спросила Харгрет. − Сдается мне что это деревня крокодилов. Что-то мне не хочется сейчас нарываться на неприятности.
− А вы уже нарвались. − послышался голос позади. Друзья обернулись и увидели крокодила, а вместе с ним обезьяну. − Попались голубчики. − проговорила обезьяна.
− Вам как, фугасная или осколочная граната подойдет? − спросила Харгрет, показывая железную болванку в кулаке.
− Спокойно, спокойно. Это шутка. Вы что, шуток не понимаете? − тут же изменив тон заговорила обезьяна.
− Тогда, давайте, проходите. − ответила Харгрет и крокодил прошел по дороге вместе с обезьяной. − И ловите подарочек! − выкрикнула она бросив болванку вперед. Она грохнулась под лапы крокодилу и тот шарахнулся назад. − Шутка. − коротко проговорила Харгрет. Обезьяна повернулась к пятерке. − Ты не суетись, у меня и настоящая найдется. − проговорила Харгрет.
− Вы еще попадетесь. − произнесла она и парочка удалилась по дороге в деревню.
− Это и есть крокодил? − спросила Дендрагора.
− Да.
− Будь я сейчас халкеном, ему бы не поздоровилось.
− Ему и от сетвера не поздоровилось бы. − ответила Харгрет. − Они сейчас и с людьми ничего бы не сделали.
− Почему?
− Здесь граница зоны. Любой инциндент и здесь будет армия людей.
Приближалась ночь. Друзья вернулись в гостиницу, а на утро отправились к Хитрому Медведю.
Рядом появился все тот же лопоухий.
− Что закажете? − спросил он.
− Только что нибудь выпить. − сказала Харгрет. Лопоухий принес напитки и друзья просто сидели и медленно попивали их, рассматривая посетителей и тихо разговаривая.
Рядом появилась женщина и Харгрет мгновенно ее узнала. Это была Лайла Мирнелл.
− Вот значит куда вы сбежали! − воскликнула она.
− Сбежали это громко сказано. − ответила Харгрет. − Присаживайтесь. Хотите сок?
Мирнелл села, но ничего не взяла.
− Я здесь не для того что бы в игры играть. − проговорила она.
− А для чего?
− Вы совершили преступление...
− Какое преступление? Мы взяли то что нам принадлежало. А ваш шофер сам нарвался на неприятности. Я его по хорошему просила, а он уперся как баран.
− Вас разыскивает вся полиция.
− И что? Вы хотите посадить нас в тюрьму? Кажется, так здесь наказывают невиновных. Я все видела по телевизору.
− Вы просто глупые дети!
− Вы нам не мать.
− Я попечитель.
− И не попечитель. Я читала закон. Вы не можете быть попечителем без нашего согласия или согласия наших родственников. Можете подавать на нас в суд, если вам угодно. Вы ничего не заставите нас делать.
− Если вы не пойдете со мной, я вызову полицию.
− В чем дело? − Послышался голос Хитрого Медведя. Он оказался позади Мирнелл и она обернувпись вскочила с диким воплем. − Тихо, тихо. Я никого не трогал. − Произнес он.
− Что вам надо?! − Воскликнула Мирнелл.
− Я хозяин ресторана. Так что вам придется ответить на тот же вопрос.
− Я попечитель этих детей. − Ответила Мирнелл.
− Она такой же попечитель, как я синий мопс. − Сказала Харгрет. − Ни мы ни наши родственники не давали согласия на это попечительство.
− Это решение попечительского совета. − Сказала Мирнелл.
− Этот попечительский совет не удосужился даже посмотреть на нас. − Ответила Харгрет.
− Они видели вас.
− Но мы не видели их. Мы одни прилетели на космическом корабле на Дентру, а вы называете нас дикарями и постоянно задаете одни и те же глупые вопросы. Нам это все надоело. А теперь оказывается, что мы украли свои собственные деньги. Что вы от нас хотите? Посадить в клетку?
− Никто не собирается сажать вас в клетку. − Ответила Мирнелл.
− Тогда почему мы должны ехать туда, куда не хотим?
− Вы должны учиться.
− Учиться? Где? В той колонии для малолетних преступников, куда вы нас послали? Мы никода не поедем с вами. Хотите вызвать полицию? Пожалуйста. Только сначала докажите, что мы совершили преступление.
Мирнелл стояла некоторое время, а затем развернулась и молча ушла.
− Что вы там наделали? − Спросил медведь.
− Ничего особенного. Пришли в банк и потребовали выдать деньги с нашего счета.
− Вам их не хотели выдавать? − Удивился он.
− Не хотели. Они говорили, что для этого нужно разрешение попечителя. А нам не требуется никакой попечитель.
− Я в этом не уверен.
− Во всяком случае, мы должны сами его выбрать.
− И я думаю, вам не нужен никакой проводник в Фонгрансен.
− Вы отказываетесь нам помочь? Тогда мы пойдем туда сами и найдем кого нибудь, кто нам поможет.
− Зачем вам туда?
− Это наше дело.
− Ну что же, как угодно. − Проговорил медведь и удалился.
Через некоторое время пятерка вышла на улицу. Рядом стояла машина и перед ней Лайла Мирнелл вместе с четырьмя солдатами.
− Вам некуда деваться. − Сказала она.
− Тогда, догоните. − Ответила Харгрет. Все пятеро бросились по улице. Солдаты побежали за ними, а затем появилась и машина в которой была Мирнелл.
Пятерка свернула в переулок, затем еще и еще. За одну минуту Харгрет увела друзей от погони и они выскочили около гостиницы. Харгрет влетела в нее и положила на стол двадцать андернов.
− Мы съезжаем. − сказала она и вылетела назад.
Преследователи вновь появились на улице и погнались за пятеркой. Солдаты не могли их догнать, а машина только ехалая рядом и Мирнелл пыталась словами остановить Харгрет.
Тарзаны повернули налево в конце улицы и помчались вперед.
− Туда. − Сказала Харгрет показывая на деревню крокодилов. Пятерка помчалась по дороге к деревне.
Машина отстала. Мирнелл решила подобрать солдат. Она нагнала их когда друзья вбегали в деревню.
Двое крокодилов стоявших на дороге разбежались в стороны. Пять подростков пробежали мимо и продолжали бег дальше. Они проскочили мимо еще нескольких крокодилов и обезьян. Те подняли крик, но пятерка уже выбегала с другой стороны деревни.
Харгрет знаком показала друзьям куда бежать и они свернули с дороги в лес. Через несколько минут от погони ничего не осталось.
− Куда теперь? − Спросила Дендрагора.
− Теперь, теперь... На север. − Сказала Харгрет.
Они шли и бежали весь день. К вечеру они оказались в небольшом селении. Начинался дождь и жителей не было видно. Харгрет подошла к крайнему дому и постучала в дверь.
Ее открыла обезьяна. Обезьяна подобная той, какие были у крокодилов. Она открыла рот от удивления и ничего не смогла сказать.
− Не разрешите нам переночевать? − Спросила Харгрет.
− Заходите, если не шутите. − Произнесла обезьяна. Откуда-то донесся рычащий звук. Обезьяна ответила чем-то подобным и проводила пятерых людей в дом.
В одном из углов комнаты сидел крокодил и играл с парой маленьких обезьян. И он и обезьянки замерли увидев пятерых людей. Обезьяна что-то сказала крокодилу и тот ответил
− Он спрашивает, как вы попали сюда? − сказала обезьяна.
− Пришли через лес. Мы не знали кто здесь живет.
− Но вы узнали, увидев меня. − сказала обезьяна. − И вы не испугались?
− Чего? Того что попадем на обед? Меня сейчас раздирает любопытство. Моя мать встречалась с крокодилами, но не в такой обстановке.
− А в какой?
− Скажем так. Они малость повздорили.
− Может быть вы сядете? − спросила обезьяна.
− Сядем. − Харгрет и ее друзья сели около стены и обезьяна уселась рядом. Крокодил молчал и Харгрет чувствовала в нем напряжение. Появление людей в его доме могло означать большие неприятности.
− Значит вы случайно сюда забрели?
− Не совсем. Мы шли на север и встретили вашу деревню.
− На север? Не понятно. Куда это можно идти на север?
− В Фонгрансен-Кит.
− Вы никогда не говорили с крокодилами?
− В подобной обстановке никогда. Может быть вы расскажете о них?
− О них? − обезьяна посмотрела на крокодила, затем на пятерых людей. − Они это мы.
− Как это?
− Люди никогда ничего не знают о нас. Он мой отец. − обезьяна показала на крокодила. − А моя мать была убита людьми. Довольно давно.
− И как получается что они и вы одно и то же?
− Я стану такой же как он лет через пятнадцать.
− Теперь я поняла. Я думала, что вы и они это разные виды.
− Люди тоже так считали когда привезли нас сюда.
− По моему, они и сейчас этого не знают. − сказала Харгрет.
− Они это знают.
Послышался какой-то шум и в комнату вошла еще одна обезьяна. Она начала что-то говорить на непонятном языке и вскрикнула увидев пятерых людей. Несколько мгновений две обезьяны переговаривались.
− Вы пришли из-за своей матери? − снова заговорила обезьяна на языке дентрийцев.
− Нет.
− Что с ней было?
− На нее напали и она убила нескольких крокодилов.
− А зачем пришли вы?
− Только скажите и мы уйдем. − ответила Харгрет. − Мы не собирались с вами встречаться.
− И вы не боитесь оставаться?
− Вы можете нас убить, но это не приведет ни к чему хорошему. − ответила Харгрет.
− Вы пришли из леса. Никто не знает, что вы здесь..
− У нас есть покровитель, который знает где мы. И мне не хотелось бы пугать вас им.
− Пугать? Кем нас можно испугать? Нет ни одного вида который справился бы с ним.
− Есть. Вы никогда не слышали о Большой Кошке?
Не надо было никакого ответа. Крокодилы знали о ней. И одно упоминание вызвало у них настоящий страх.
− Это исчадие ада! − произнесла обезьяна.
− Давайте договоримся. Утром я расскажу вам кое что о ней. Надеюсь, у вас не возникнет желания съесть нас до утра. Но, если вы не хотите что бы мы остались, мы можем уйти сейчас.
− Оставайтесь.
Пятерка друзей проснулась на следующее утро. Все было в порядке. В комнате никого не было и Харгрет вышла в коридор. Там были только двое маленьких обезьян, которые через секунду выскочили из дома.
Тарзаны вышли на улицу. Рядом с домом было большое скопление крокодилов и обезьян, которые чего-то ждали.
− Вы нас не выпустите? − спросила Харгрет.
− Ты сказала, что расскажешь о Большой Кошке. − произнесла одна из обезьян.
− Расскажу. Она прилетела из космоса, от далеких звезд другой галактики. Сначала она поселилась среди людей вне зоны. У нее было достаточно золота, что бы построить все что она хотела. Затем прилетела армия Империи. Ее дом был разрушен и все построенное на Дентре отнято. Она бежала в зону и поселилась в Фонгрансен-Ките. С ней были три человека и в один из дней к ее дому пришли крокодилы с требованием отдать людей. Вместо этого они получили войну с Большой Кошкой. И она в ней победила. А через некоторое время в Фонгрансен-Кит прилетел военный флот людей и Большая Кошка вернулась на территорю людей. Она встречалась с принцессой и военное командование людеи принесло ей свои извинения за происшедшее. Я думаю, этого будет достаточно.
− Большая Кошка убивала крокодилов. − сказал кто-то.
− Она убила только семерых.
− Откуда ты знаешь сколько она убила?
− Она мне это сама рассказала.
− Ты все выдумала.
− Значит вы не хотите нас выпускать?
− Люди убили многих из нас. А ты нас обманываешь!
− Значит вам нужно доказательство? Вы хотите, что бы Большая Кошка пришла сюда?
− Она не придет. Ты врешь!
− Тогда убейте меня. − произнесла Харгрет выходя вперед. − Ну! Есть кто нибудь смелый?
Кто-то из крокодилов сделал только один шаг вперед. Харгрет вскинула руки вверх и в одно мгновение превратилась в Большую Кошку.
− Большая Кошка моя мать! − Произнесла она. Все в ужасе шарахнулись назад. Харгрет вновь изменилась, превращаясь в человека. − А теперь мы просто уйдем. Надеюсь, у вас отпала охота нас задерживать.
Они ушли. Крокодилы расступились, решив не трогать пятерых людей. Тарзаны решили идти по дороге из деревни и направились на северовосток. Они вышли к небольшому городу и вскоре оказались в его центре. Там был всего лишь одно заведение, где можно было что-то поесть.
Вокруг оказались только одни горилы, которые сопровождали пятерых вошедших каими-то своими разговорами и усмешками.
− Мы хотим пообедать. − сказала Харгрет горилле стоявшей за стойкой.
− И что же вы хотите? Собачьи ляжки? Или мозги человека? − спросил тот.
− Это все ваше меню? − спросила Харгрет. − А я то думала, у вас здесь нормальное заведение.
− Похоже вы не поняли куда пришли? − спросил бармен.
− Мы похожи на идиотов? − спросила Харгрет. − Мне кажется, что это вы не понимаете что нарываетесь на неприятности. − Харгрет услышала далекий гул. Она поняла, что это звук двигателя вертолета. − Еще немного и здесь будет авиация.
И в этот момент гул вертолета словно ворвался в заведение. Машина вылетела из-за леса и оказалась над городком. Все тут же вывалили наружу и вместе с ними пятерка тарзанов.
Вертолет прошелся над площадю и через полминуты завис над ней.
− Немедленно отойдите от людей иначе мы откроем огонь! − послышался голос с вертолета.
− Ну вот. Я же говорила. − произнесла Харгрет.
Все разошлись и вертолет приземлился на площади. Из него выскочила Лайла Мирнелл.
− Чего стоите! Быстро в вертолет! − выкрикнула она.
Харгрет показала знак и пятерка через некоторое время оказалась в вертолете. Он поднялся в воздух.
− Доигрались! Они убили бы вас! − произнесла Лайла.
− Мы с ними довольно мило побеседовали. − сказала Харгрет. − И вы прилетели совсем не вовремя. Мы как раз хотели пообедать.
− Вы..
Лайла замолчала, когда что-то грохнуло снаружи вертолета. Двигатель забарахлил и начал фыркать.
− Вот дьявол! − выкрикнул пилот. − Мы не дотянем до города.
− Тогда садись на дорогу. − сказала Лайла.
Вертолет уже шел вниз. Харгрет прекрасно знала 'причину' аварии. Пилот начал вызывать базу, но вместо этого услышал только треск в наушниках.
− Связи нет. − сказал он. − Мы здорово влипли!
Машина почти рухнула на дорогу. Все выскочили из нее, отбежали и вертолет взорвался от нового невидимого удара Харгрет.
− По моему ваши игры опаснее наших. − сказала она.
− Надо пробираться в город. − сказал пилот.
− Пойдем по дороге и все. − сказала Харгрет направляясь на север.
− Куда! − завопила Мирнелл. − Нам в другую сторону.
− Вам туда, а нам туда. − ответила Харгрет. − Раз нам не по пути, так разойдемся мирно.
− Вы что, не понимаете куда идете?
− А вы куда? В огонь? − Хагрет показала на горящий лес. Огонь закрывал проход. − Или вы пойдете по болоту вокруг? Там водятся крокодилы.
− Черт возьми! Мы действительно не пройдем здесь! − воскликнул пилот. − Это же болота!
− Так мы будем стоять или пойдем? − спросила Харгрет. − Вы как хотите, а мы идем.
Тарзаны двинулись по дороге. Лайла Мирнелл и пилот догнали их и попытались остановить.
− Что за черт?! Вы что дети? − спросила Харгрет. − Цепляетесь за нас.. Хотите оставаться с нами, тогда идите.
− Мы не должны никода уходить.
− Так не уходите. А нам надо идти. − ответила Харгрет вырываясь.
Два взрослых человека не могли удержать тарзанов. Пятерка решила двигаться бегом и теперь их никто не догонял. Через час впереди показался город и они опять оказались там, где были два часа назад.
− Привет. − сказала Харгрет заходя. − Кажется, мы уже виделись сегодня. У вас не поменялось меню?
− А где вертолет? − спросил кто-то.
− Какой вертолет? А! Вертолет! − усмехаясь говорила Харгрет. − Он грохнулся на дорогу. Там, в лесу. − Она лениво махнула рукой. − А потом взорвался. − Харгрет подошла к стойке и оперлась на нее. − У вас ничего нет поесть? Мы со вчерашнего дня ничего не ели.
− Откуда вы взялись такие? − спросил кто-то.
− Как это откуда? Пришли по дороге. − Харгрет посмотрела на бармена. − Может вы хотите оплату вперед? − Она выложила бымажку в двадцать андернов.
− Чего вы хотите? У нас ничего нет для вас.
− Как нет? Не найдется нормального куска мяса?
− Только вот такой. − Перед Харгрет появился поднос с крупным куском сырого мяса.
− Ну вот! А то мозги человека, ляжки собаки..
Харгрет взяла поднос и вместе с ним прошла к одному из столов. Через минуту все смотрели как пятеро людей уплетали сырое мясо.
− Замечательно! − воскликнула Харгрет, когда поднос был пуст. Послышался гомон на непонятном языке.
− И куда же вы идете? − спросил кто-то из толпы.
− В Фонгрансен-Кит. − сказала Харгрет. − Может быть у вас найдется проводник для нас?
− А вы случайно не свихнулись? − спросил кто-то.
− Не понимаю. Вы что боитесь туда ходить?
− Фонгрансен-Кит закрыт для всех. Уже два года как закрыт.
− Как это закрыт для всех?
− Оттуда никто не возвращался из тех кто ушел.
− Вот это фокус. Не может быть что бы оттуда совсем никто не вернулся.
− Так и есть. И никто вас туда не поведет.
− А если не туда, а рядом?
− Рядом может и найдется какой нибудь сумасшедший.
− И у вас таких нет?
− Нет.
− Ну что же. Тогда мы пойдем.
− Вам сначала придется заплатить. − проговорил кто-то.
− Заплатить? За что?
− За то что мы вас выпустим.
− И сколько?
− По сотне за каждого.
− Да вы что, с ума сошли? Сотню за всех, еще куда ни шло. Да и это много.
− Ваша жизнь дороже.
− Не дороже вашей. − ответила Харгрет, вынимая гранату. − Ну так как? − спросила она.
− Эй! Это не игрушка!
− Хорошо, что вы это понимаете. По моему, цена упала до пятидесяти. Не правда ли? − Харгрет держала гранату над головой.
− Они точно сумасшедшие. − проговорил кто-то.
− Ладно. Давай пятьдесят и уматывайте из нашего города.
Харгрет выложила на стол пятьдесят андернов и пятеро друзей покинули заведение. Они спокойно прошли по улице и оказались рядом с дорогой, ведущей на север.
С юга приближалась машина. Она остановилась рядом с пятеркой и из фургона выскочило трое горилл.
− Еще люди! Да сколько же их!
− Эй, спокойно. − проговорила Харгрет. − У меня есть пропуск через город.
− Какой еще пропуск?
− Вот такой! − Харгрет показала гранату в своей руке. − Подходит? Кажется, вы кого-то еще подобрали по дороге? По моему, этот пропуск и для них подойдет. − Харгрет прислонилась к машине и смотрела на троих горилл, не знавших что делать.
− По моему, лучше их отдать. − сказал один из них.
Дело было сделано. Через минуту из кузова выгрузили связанную Лайлу Мирнелл и пилота вертолета. Дендрагора развязала их. Оба еще не опомнились от происшедшего.
− Может быть вы и машину нам продадите?
− Что?! − завопил один из горилл.
− Ну не бесплатно, разумеется. Скажем за триста андернов.
− Да она стоит больше тысячи!
− Да ну! Ладно. Дам пять сотен.
− Восемь!
− Семь!
− Семь с половиной!
− Ладно. − Харгрет вынула деньги и передала их тройке. − Прощайте. Не думаю, что мы еще увидимся.
Тарзаны забрались в фургон и там же оказались два человека.
Харгрет села за руль и поехала на север.
− Куда ты едешь?! − заговорила Мирнелл.
− Ну вот! Лучше бы спасибо сказала за то что мы тебя вытащили от них. Это наша машина. Куда хотим туда и едем. Можем высадить, если не хотите ехать с нами.
− Вы сумасшедшие!
− Там в городе нам тоже так сказали.
− И сколько нам ехать до Фонгрансен-Кита? − Спросил Ренгран.
− Хитрый медведь сказал, что пять дней на машине. − Ответила Харгрет.
− Вы в своем уме! − Завопил пилот.
Харгрет затормозила и машина встала на дороге.
− Итак. Вы выходите. − Сказал она. Пилот и Мирнелл не желали этого делать. − Не хотите? Тогда прекратите ныть как маленькие! Мы едем, значит едем!
Машина вновь двинулась вперед. Четверо тарзанов легли в фургоне и задремали. Мирнелл все еще пыталась уговорить Харгрет вернуться. В один из моментов она и пилот словно сговоровшись набросились на нее.
Харгрет молча сбросила с себя пилота и его схватили Дендрагора и Грев, на которых он свалился. А Харгрет одной рукой вцепилась в одежду Мирнелл и держала ее на удалении, пока машина не остановилась.
− Вот не думала, что нам придется вас связывать! − сказала Харгрет и в несколько секунд связала руки Лайле и привязала ее к большому сиденью. Грев в этот момент молча связал пилота и прицепил его к борту.
Машина вновь поехала вперед.
− Вы совершаете ошибку. − сказала Мирнелл.
− Сколько мы их уже совершили? − проговорил Грев. − Что вы так к нам привязались?
− Мы нашли ваших родственников. − ответила она.
− Врать мы умеем. − проговорила Харгрет продолжая вести машину вперед.
− Это правда, Харгрет! Мы нашли твоего брата.
− Ну да. Мои мать и отец познакомились на Дентре на том самом корабле, который захватили халкены.
− У твоей матери остался ребенок..
− Да, да.. И она его бросила, что бы начать службу в армии. Я не дура, Мирнелл. Ты хочешь, что бы мы поверили тебе и оказались в какой нибудь камере наподобие тех комнат в доме. Все. Хватит болтать! Так ты нам говорила!
Харгрет больше не отвечала ни на какие слова Мирнелл и она замолчала. Машина двигалась вперед по дороге. Ее кидало из стороны в сторону на ухабах. Иногда приходилось потрудиться, что бы вытащить ее из какой нибудь грязной ямы.
Наконец, впереди показался большой город. Около въезда стояла охрана и Харгрет остановила.
− Люди? − удивленно произнес какой-то ящер подошедший к машине. Его рост был таким, что он наклонялся что бы заглянуть в кабину грузовика.
− Люди. − ответила Харгрет. − А что?
Ящер облизнулся и открыв дверцу машины вытащил оттуда Харгрет.
− Я очень люблю людей. − сказал он. − На завтрак.
− А я люблю ящеров на обед. − ответила Харгрет, подсовывая ему под нос гранату.
− Фу, какая дрянь! − фыркнул он и отскочил отпустив Харгрет.
Харгрет вскочила в кабину.
− Ты так и будешь стоять на дороге? Я же тебе хвост отдавлю!
Ящер отошел и Харгрет въехала в город. Она выехала в центр и остановила около здания с вывеской 'Полиция'.
− Не слабо. − произнесла она, увидев ящера вышедшего из дверей полицейского участка, разодетого в какой-то нарядный мундир.
Он подошел к машине, так же как первый на въезде, открыл дверцу машины и вытащил Харгрет.
− Мне мерещится или ты человек? − спросил он.
− Тебе мерещится. Я ужасный монстр, который превратился в человека, что бы приманивать к себе добычу.
− О, ужас! − воскликнул он и выронил Харгрет. − Уезжай отсюда! Мы тебе ничего не делали!
− Да ладно, вам прикидываться. − сказала Харгрет.
− Что? Ты меня обманула?
− А как же мне заманить тебя к себе не обманывая?
− Уезжай, уезжай! − завопил он.
− Может быть я и уеду. Только мне надо поесть и еще топливо для машины.
Ящер забегал так словно его ужалили. Он поднял крик и через несколько минут рядом оказалось несколько десятков ящеров. Они словно перешептывались, глядя на машину, а затем снова появился полицейский.
− Что ты хочешь есть? − спросил он.
− Мясо. − ответила Харгрет.
− О, ужас! Она ест мясо! − заговорил он и все вокруг снова зашелестели.
Через некоторое время повеился какой-то ящер с канистрами, а затем еще один с двумя большими кусками мяса. Масо передали Харгрет, а содержимое канстр перелили в баки машины.
Харгрет залезла в кабину. Полицейский оказался перед машиной, а потом подошел к дверце.
− Платить будем или так и останешься сидеть? − спросил он совсем другим тоном.
− Сколько? − спросила Харгрет.
− Сорок.
Харгрет передала ящеру деньги.
− Езжай, чего стоишь? − проговорил он.
− Я все думаю. − сказала Харгрет. − По моему в полиции должен быть телефон.
− Так чего сразу не сказала? Иди и звони куда хочешь.
− Да нет. Мне не надо звонить. Надо вызвать вертолет с территории людей. Тут у нас двое пострадавших..
− Зачем вызывать, когда есть свой? − проговорил ящер. − Он достал радиостанцию и зашипел в нее какие-то свои слова.
Через пяру минут появился вертолет и из него вышел человек.
− Что случилось? − спросил он.
− Да вот, полюбуйся на них. − сказал ящер полицейски, показывая на Харгрет, высунувшуюся из мащины.
− Вот те на! − воскликнул человек. − Откуда это вы?
− Оттуда. − сказала Харгрет показывая на дорогу позади.
− И как вы проехали через горилл?
− Нормально. Они нас покормили, а потом я купила эту машину.
Все ящеры вокруг зашипели, а в голове человека было какое-то недоумение. У меня здесь два человека. Гориллы поймали их на дороге.
Харгрет развязала Мирнелл, а Грев пилота. Они вышли из машины чуть ли не шатаясь.
− Кларк? − удивленно проговорил человек. − Бог мой! Откуда ты?
− Рамис.. − произнес тот и потерял сознание.
− Не понимаю. Что с ними? − спросила Харгрет, глядя на Лайлу Мирнелл, которая тоже рухнула на землю.
− Нервы, нервы.. − произнес Рамис. − Не каждый может выдержать вид людоедов.
− Их надо отправить назад.
− А что с ними случилось?
− Вертолет упал на землю и взорвался. − ответила Харгрет.
− Вертолет?! У Кларка был самый лучший!
− Ты разберешься с ними?
− Разберусь. Езжайте, пока они не передумали.
− А ты как?
− Я здесь свой.
− Как скажешь. − ответила Харгрет и машина двинулась вперед.
Ее сменил Ренгран и Харгрет легла что бы поспать.
В следующий город машина приехала ночью. Вокруг никого не было видно и друзья решили проигнорировать его машина пошла дальше. Теперь за рулем сидела Дендрагора.
Мяса достаточно, и топлива вполне хватало для следующего броска.
Фургон въехал в новый город. В нем оказались те же ящеры. Харгрет остановила на площади и двое ящеров с любопытством разглядывали ее, когда она вышла из машины. На одном из зданий так же красовалась надпись 'Полиция' и Харгрет направилась прямо туда.
− Смотрите! Обед прибыл! − прозвучал голос какого-то ящера и Харгрет оказалась в окружении тройки существ.
− Не спешите. На всех хватит. − ответила Харгрет.
− Как это вы успели сюда приехать? − спросил один из ящеров.
− Странно. Я все думаю, как это меня не съели по дороге?
Послышалось шипение и один из ящеров поднял Харгрет.
− Может нам и вправду ее съесть? − спросил он.
− Я мечтаю об этом. Как раз перед входом сюда я проглотила яд для ящеров.
− Он, наверно, еще не дощел до твоих рук? − спросил ящер и сунул Руку Харгрет себе в пасть. Через секунду рядом оказался второй и вторая рука Харгрет оказалась в пасти ящера.
− Вам не надоело дурачиться? − спросила она.
Ее бросили на пол отпустив.
− Ну это совсем не интересно. − произнес один из ящеров. − Я пойду, найду себе другую. − Ящер вышел на улицу, а Харгрет вновь оказалась в руках первого. На этот раз он шуроко разинул свой рот засунул в него Харгрет по самую грудь.
− Послушай. У меня же граната в кармане. − произнесла Харгрет. Она мгновенно оказалась на полу. − Боже мой! Теперь надо одежду сушить! − восклинула она, глядя на себя.
Харгрет вышла на улицу. Ящер пытался открыть фургон, но у него ничего не выходило.
− И не старайся. − сказала Харгрет. − Я же его заварила перед тем как выйти.
− А как же ты тогда вышла?
− Протекла через щель.
− Интересно. Надо будет взять на вооружение этот метод. По моему, мы не хотим продавать тебе топливо.
Харгрет вдруг поняла, что в этом ящер не врет. Они действительно не хотели продавать топливо.
− Как хотите. − ответила она и влезла в машину, открыв дверцу без проблем. − У нас еще есть топливо километров на двести. Так что мы поедем.
Харгрет завела мотор.
− Стой, стой, стой! − заговорил ящер и оказался перед машиной.
− А что стоять то? − спросила Харгрет высовываясь в окно.
− Ты собираешься ехать без топлива?
− У меня еще есть топливо.
− Его тебе не хватит. А это верная смерть.
− Так мне ждать? Сначала облизываете мои руки, затем сглатываете наполовину. Осталось совсем немного. Проглотить целиком..
Ящер выскочил к двери и выдернул Харгрет через окно. В одну секунду она оказалась полностью в его желудке, а затем вылетела оттуда промокшая насквозь в его внутренних выделениях. Сам ящер в этот момент ощущал какой-то неописуемый восторг. Словно он совершил подвиг.
Харгрет поднялась, снова забралась в машину, а затем ее действия приняли молниеносный характер. Она резко двинула машину назад, а затем, отвернув от ящера, помчалась по улице. Еще через минуту она вылетела из города, не останавливаясь. Двое ящеров пытавшихся ее остановить просто разбежались в стороны и машина оказалась вне их досягаемости.
− Мне кажется, нам следует что-то изменить. − сказала Дендрагора. − Так мы действительно не доедем. Что-то мне не хочется оказаться в чьем нибудь желудке так же как ты.
− Нам придется скоро бросить машину. − ответила Харгрет. − Топлива не много, так что пойдем дальше сами. А заодно и изменимся, что бы нас больше не узнавали. Ты можешь сесть за руль? Мне что-то не по себе.
Дендрагора сменила Харгрет и она оказалась в глубине кузова. Ренграм, Грев и Раффер ничего не говорили. Они были напуганы происшедшим, а Харгрет оказалась на грани срыва. Она чувствовала, что еще немного и начала бы войну с ящерами.
Мотор начал хватать воздух, когда машина въезжала в какой-то поселок. Он заглох на самой середине деревни и всекоре вокруг появились ее жители. Это оказались бегемоты. Смешные и безобидные. Тарзаны вышли наружу, удивив своим появлением жителей.
Топлива у них не оказалось и пятерка, доев остатки мяса, отправилась дальше по дороге, оставив машину на дворе одного из жителей.
Теперь они двигались бегом. Сил для этого было достаточно и недостатка в пище не предвиделось. Кругом был лес, полный различных зверей и животных. Друзья остановились на небольшой опушке под вечер. Искать пищу не пришлось. Она сама пришла, решив что люди для нее по вкусу.
Хищник бросился на людей и нарвался на когти Харгрет, которыми она в несколько секунд раскромсала его шею. Поев, друзья развели огонь и легли отдыхать.
− Сколько же нам еще идти? − спросил Грев. − У меня такое ощущение, что мы никогда не придем на место.
− Я думаю, дня через три или четыре мы будем в Фонгрансене. − сказала Харгрет. − Или, по крайней мере, рядом. Не знаю, почему он закрыт.
− А сколько мы прошли?
− Порядка тысячи километров. − ответила Харгрет. − Может полторы тысячи.
− А туда все пять. − сказала Дендрагора. − Без машины мы не дойдем за три дня.
− Мы можем сами двигаться со скоростью машины. − ответила Харгрет. − На двух ногах, это не выйдет, а не четырех лапах запросто. Кончится ночь, с утра и побежим.
Утром еще не расцвело, когда в небе послышался шум двигателей вертолетов. Они подлетели к поляне и один из них опустился, раздувая угли от почти потухшего огня. Свет прожектора освещал всю опушку и тарзаны стояли недалеко от ее края.
Появилась Лайла Мирнелл. У нее не было слов что бы что-то сказать и она несколько мгновений стояла на месте, глядя на пятерых, как ей казалось, детей.
− Что же вы делаете? − Спросила она. − Вас уже ищут сотни людей.
− Мы никого не просили нас искать. − Ответила Харгрет.
− Вы сумасшедшие! Садитесь в вертолет!
− Нет. Один раз мы уже чуть не взорвались в такой штуковине. Мы лучше пойдем в лес, чем полетим на ней.
Тарзаны сорвались с места и помчались между деревьями. Мирнелл еще что-то кричала, а затем послышался шум поднимающегося вертолета. Друзья пробежали несколько сотен метров вдоль дороги и остановились под деревьями. Было еще слишком темно что бы идти далеко.
Вертолеты летали над лесом, пытаясь их найти, но обнаружить под деревьями спрятавшихся людей было слишком сложно. Они куда-то улетели и шум стих.
− До рассвета не долго, так что мы можем выйти на дорогу и идти дальше. − сказала Харгрет. Так и было сделано.
Пятерка двинулась по дороге, чуть освещенной ночными звездами. Харгрет вела всех и они бежали и держались друг за друга, что бы не потеряться в ночи.
Наступил рассвет и теперь можно было бежать во всю силу. Нельзя было только меняться из-за того что они были обрнаружены. Вновь появились вертолеты. На этот раз они обнаружив пятерку пролетели вперед и где-то приземлились. Впереди послышались голоса людей и вскоре друзья наткнулись на цепь солдат, перекрывавших дорогу.
− Бежим и проскакиваем между ними. − сказала Харгрет. − Между или над ними. − добавила она и с разбега перелетела через цепь. Через минуту вся пятеро вновь бежали по дороге, а люди безнадежно отстали. Вновь вверх поднялись вертолеты и полетели над пятеркой тарзанов. Они некоторое время сопровождали их, а затем вновь ушли вперед. Ушли значительно дальше, чем раньше.
Бег продолжался около получаса. Впереди появился вертолет и цепь людей, но Харгрет затормозила не доходя до цепи.
− Идем в обход через лес. − сказала она. − Там ловушка.
− Ловушка? Откуда ты знаешь? − спросил Грев.
− Они видели, что мы прошли через цепь в первый раз, значит они на что-то рассчитывали сейчас.
Обходной маневр удался и через несколько минут тарзаны вновь выскочили на дорогу далеко за вертолетами.
Погоня продолжалась. На этот раз вертолетов осталось только два и вновь один из них приземлился и из него появилась одна Мирнелл.
− Вы не должны туда идти. − сказала она. − Вы погибнете. Послушайте, эта зона не контролируется людьми.
− Тогда, почему вы мешаете нам вместо того что бы помогать? − ответила Харгрет. − Нашли бы нам проводника, который бы знал как пройти.
− У нас есть проводник. − ответила она.
− Но только не туда, куда нам надо. Так?
− Зачем вам туда?
− А зачем нам обратно? − Харгрет ставила безаппелационный вопрос. − Знаете, нам наоборот хочется идти туда еще больше из-за того что вы говорите.
Тарзаны прошли мимо Мирнелл и побежали дальше по дороге. Вертолет взлетел через некоторое время, а затем ушел куда-то в сторону. Дорога повернула на северозапад и через несколько минут пятерка оказалась в новом селении. Солнце уже было высоко. Деревня казалась вымершей. Не было никаких жителей, хотя чувствовался их запах.
Пятеро тарзанов пробежали вперед и окзались в центре. Харгрет заметила большую клетку и подбежала к ней. Внутри сидел ящер. Он удивленно хлопал глазами, глядя на пятерых людей.
− Что это ты там делаешь? − спросила Харгрет.
− Что? Помогите мне отсюда сбежать и я помогу вам. − ответил он.
− Ты ему поможешь? − спросила Дендрагора. − Может это какой нибудь преступник.
− Я наверно так и подумала бы, если бы он был в городе ящеров а не здесь. Ты чувствуешь, какой здесь отвратительный запах? Это явно не ящеры. Непонятно только где они.
− Они ушли на охоту. − произнес ящер. − И скоро вернутся. Тогда и вы не сможете укти.
− Лдно. Выпустим его. − сказала Харгрет и подошла к решетке.
Через несколько секунд послышался треск. Ящер отскочил вглубь, когда полетели щепки. Харгрет выломала решетку и ящер выбрался наружу, осматривая сломанные деревянные жерди.
− Как это ты сделала? − удивленно спросил он.
− Маленький фокус. − ответила Харгрет. − Как я поняла, отсюда надо уходить. − Тарзаны пошли из деревни и ящер пошел за ними. Через несколько минут они оказались на дороге, которая вновь повернула на север.
− А куда вы идете? − спросил ящер.
− В Фонгрансен-Кит.
− По моему, четверо из вас не облизаны. − произнес ящер.
− Как это понимать? − спросила Харгрет останавливаясь.
− Ты побывала в желудке ящера, а они нет. − проговорил он, показывая на четверку тарзанов.
− Не понимаю, зачем это нужно? − сказал Ренгран.
− Вы не понимаете? − удивился ящер. − Ты, наверно, шутишь?
− Я не шучу. − сказал Ренгран.
− Мы не шутим. − подтвердила Харгрет. − Может быть ты объяснишь, что это значит?
Ящер взглянул на нее, повернулся к Ренграну и взяв его облизал руки. Ренгран с силой вырвался.
− Перестань. − произнесла Харгрет.
− Вы не сможете пройти без этого. − Проговорил ящер.
− Почему?
− Потому что вас съедят по дороге. Вы никогда не слышали о ниглах?
− Нет. Кто это?
− Это такие мелкие существа. Они нападают стаями. И они съедят вас, если на вас не будет защиты.
− И эта защита в твоем желудке? − Спросила Харгрет.
− Ты так говоришь, словно этого не знаешь.
− Не знаю. Я и сейчас не уверена.
− Мой запах отпугивает их.
− Почему?
− Потому что мы ими питаемся. Поэтому и нужно вас всех облизать, что бы они не нападали на вас.
− Хорошо. − птветила Харгрет. − Пусть он делает то что считает нужным с нами. − добавила она на языке халкенов своим друзьям.
− Что ты сказала? − спросил ящер.
− Я сказала что бы они не сопротивлялись когда ты будешь их облизывать. − ответила Харгрет.
Ящер немного постоял, а затем принялся за свою работу. Все тарзаны оказались в его желудочных выделениях и побывали у него внутри.
− Кошмар. − Проговорила Дендрагора, глядя на ящера. − Это надо было делать, Харгрет?
− Думаю, он сказал правду. − Ответила Харгрет.
− Вы говорите на другом языке. Я не понимаю. − Произнес ящер.
− Все нормально. − Сказала Харгрет. − Нам надо идти дальше.
− Тогда идем. И чем быстрее тем лучше. − Ответил ящер. Он был удивлен, когда тарзаны побежали по дороге и пошел за ними. Его шагов хватало, что бы идти довольно быстро.
Через два часа впереди показался город.
− Вы идете туда? − спросил ящер.
− Да. − ответила Харгрет.
− Тогда, нам придется разойтись. Я туда не пойду.
− Ладно. Прощай. − ответила Харгрет. − Спасибо за помощь.
− Что? Это вы мне помогли.
− И ты нам кое что объяснил.
Ящер остался в лесу, а тарзаны направились в город. Жители были самые разные. Начиная от уже знакомых бегемотов и лопоухих, кончая гориллами и неизвестными существами, похожими на больших крыс. Вид людей вошедших в город привлекал всех, но никто не пытался к ним подходить и тарзаны дошли почти до самого центра.
Появилась машина, из которой выскочили гориллы и окружили пятерку.
− Что вы здесь делаете? − Спросили они.
− Гуляем. − Ответила Харгрет, глядя вверх на гориллу в полтора раза большую чем она по росту.
− Вам придется прогуляться вместе с нами.
Харгрет дала согласие знаком и через несколько минут тарзанов ввели в здание на площади. Их провели в зал и пятерка предстала перед большой крысой сидевшей на троне.
Харгрет в этот момент думала совсем о другом. У нее постоянно возникал вопрос, почему на Дентре было столько различных видов? Люди, ратионы, лопоухие, бегемоты, гориллы, крокодилы, ящеры, а теперь еще и крысы. Харгрет знала еще о некоторых видах по рассказам Авурр. Предполагалось, что и халкены жили где-то посреди зоны.
− Я удивлена. − Проговорила крыса. − Последни раз люди появлялись в нашем городе лет пятнадцать назад. − Ее голос был с сильным акцентом, но вполне понятен. − И тогда ни один человек не ушел живым.
− В деревне крокодилов нам сказали что-то подобное. − Ответила Харгрет.
Послышался смех горилл. Крыса поднялась и подошла к Харгрет.
− Ну и запах от тебя. − Произнесла она. − Такое чувство, что тебя облизал ящер.
− А это так и есть. − Ответила Харгрет.
Крыса показала ей свои когти, а затем быстрым движением лапы раскроила одежду на груди. Один из когтей задел ее и из царапины пошла кровь.
− Забавное занятие. Может повторишь? − Спросила Харгрет, провела рукой по одежде и груди.
От когтей крысы не осталось и следа.
− А может испробуешь моих когтей? − Харгрет раскрыла перед крысой свой кулак. Ее пальцы стали самыми настоящими когтями, отблескивающими в свете падающем из окон.
Крыса отпрыгнула от Харгрет. Ее мгновенный испуг тут же прошел.
− Фокусы ты показывать умеешь. − Произнесла она. − Быть может ты проживешь немного подольше, чем твои друзья.
− Моих фокусов хватит на всех. − Ответила Харгрет.
Послышались щелчки оружия и Харгрет обернувшись увидела, что четверку ее друзей взяли под прицел.
− А вот и еще один фокус. − Проговорила она и выбросила две гранаты. Они с грохотом прокатились по полу и оказались под ногами горилл.
Последовали вспышки и едкий дым заволок все вокруг. Послышалась беспорядочная пальба, кашель, какие-то крики. Харгрет схватила своих друзей за руки и они выскочили на площадь. Рядом стоял фургон без водителя и через мгновение друзья вскочили в него. Машина помчалась через город.
− Ты уверена, что поступила правильно? − спросила Дендрагора.
− Да. В них не было ничего кроме желания убивать.
− Но ты же не знаешь их мыслей.
− Я же встречала нескольких горилл. Их слов было достаточно, что бы это узнать. Нам надо удирать. Сейчас будет погоня.
Погоня действительно появилась. Харгрет передала управление машиной Ренграну, а сама высунулась позади.
− Ну, ребята! Держитесь! − Выкрикнула она.
Огненные молнии метнулись в стороны, попадая в деревья по краям дороги. Они вспыхнули и обрушились на дорогу, перегораживая ее. Преследователи отстали.
Харгрет вернулась в кабину.
− Не плохо ты их отрезала. − сказал Ренгран.
− Нам повезет, если после этого люди не решат что мы не те за кого себя выдаем. − ответила Харгрет. − Мне кажется, Мирнелл еще не поняла что мы уехали так далеко. А теперь она узнает и наверняка здесь появится.
Слова Харгрет подтвердились чере три часа. Над дорогой появились вертолеты и приземлились впереди, перегородив дорогу. Из них повыскакивали солдаты. Они были готовы вступить в бой в любой момент.
Харгрет выскочила из машины и это сняло напряжение с людей. Они ожидали что могут встретить в машине еще кого-то.
Появилась и Мирнелл.
− Теперь вы не сможете убежать. − сказала она, направляя солдат к машине.
Тарзаны выскочили из нее по знаку Харгрет.
− Всем стоять или мы уйдем в лес! − выкрикнула Харгрет. Солдаты встали. − Мирнелл, эта война бессмыслена.
− Какая война? О чем вы говорите?
− Вы не помешаете нам идти туда, куда нам хочется.
Тарзаны метнулись в лес и скрылись. За ними началась погоня. Теперь с Мирнелл были не просто солдаты. Это была спецгруппа, обученная действиям в особых условиях.
Но поймать тех, кто половину жизни провел в лесу, им было не суждено. Тарзаны пронеслись как ветер через лес и скрылись, запутав свои следы. Через полчаса они выскочили на дорогу вдали от места посадки вертолетов и побежали дальше.
Они обошли еще одно селение, оказавшееся на пути и вновь двигались бегом по дороге. Приближался новый вечер. Тарзаны сделали остановку в лесу. На этот раз они забрались на большое дерево и расположились на его ветвях для ночлега. С ужином проблем не было. В лесу было полно всяких животных и Харгрет поймала крупного кабана.
− Странно все это. − говорила Раффер. − Люди не могут нас поймать, но почему-то не стреляют.
− Они не станут стрелять в своих, а тем более в детей. − ответила Дендрагора.
− Они, наверно, пытаются нас спасти, не зная что это незачем. − сказал Ренгран.
− Я думаю, что будет если они будут нас переследовать до самого конца. − сказала Харгрет.
− А я думаю о другом. Военные наверняка знают, что на нашем пути находится зона, где находятся халкены. Они могут понять наш план.
− Возможно, они его уже поняли, поэтому так упорно и пытаются нас остановить. Но они пока не поняли, что мы не настоящие люди.
− А что будет, когда они это поймут? − спросила Дендрагора.
− Тогда здесь появятся бомбардировщики, нас окружат и попытаются уничтожить. Этого мы не должны допустить.
− Но они могут начать военные действия против халкенов.
− Могут. Поэтому мы должны делать все так что бы они не считали нас агентами халкенов. Надо будет что нибудь придумать.
Ночь прошла без особых происшествий. Один раз появился какой-то хищник в ветвях, но Харгрет сама его перепугала и зверь убежал.
На утро тарзаны двинулись дальше. Они вновь оказались на дороге и через несколько минут впереди послышался шум двигателей машин. Обнаруживать себя было незачем и друзья переждали в лесу, пока колонна проедет мимо. Они вновь отправились дальше и через час вышли к новому городу.
− Судя по всему, это должно быть Анкеран. − сказала Харгрет.
− Это где? − спросила Дендрагора.
− Это больше половины пути до Фонгрансен-Кит.
Пятерка вошла в город. Он только поднимался от ночного сна. Жителей на улице было не так много и они, казалось, не обращали внимание на пятерых людей.
− Можно идти, раз на нас не кидаются. − сказала Харгрет. Они прошли по улице и вскоре оказались в большом потоке жителей. Среди них оказались и люди. − Ну-у! − Протянула Харгрет. − Здесь мы точно никуда не денемся.
Они шли по городу, оказались на каком-то базаре и Харгрет купила кусок мяса для завтрака. Пятерка разделила его прямо на месте и на удивление лопоухого, продававшего мясо, съела его сырым за пару минут.
Тарзаны прошли дальше. К ним подскочил еще какой-то лопоухий.
− Я вижу, вы не здешние? − спросил он.
− Да. − ответила Харгрет.
− Может быть я могу вам чем-то помочь? − спросил он. − Я все знаю в Анкеране.
− Ты можешь подсказать где нам найти проводника через зону?
− Конечно. Могу проводить и познакомить с некоторыми. Я многих знаю.
− Хорошо. − ответила Харгрет. − Как тебя зовут?
− Сиклир. − ответил он. − Можно Си. Как вам понравится.
− А меня зовут Харгрет. Показывай, Си.
− Вы должны заплатить вперед. − ответил он.
− И сколько мы должны заплатить?
− Десять андернов.
− А это не слишком много? − спросила Харгрет резко поворачиваясь к нему и впиваясь взглядом.
− Нет, нет. − заговорил тот. − Но может хватить и пяти.
− Ладно, Си. Не буду тебя обижать. Держи десять. − Харгрет передала деньги. − Но ты должен нам помочь найти хорошего проводника.
− Конечно, конечно. − проговорил Си. − Идемте.
Он провел тарзанов в какое-то заведение, усадил за стол и сел рядом.
− Вы можете пока заказать что нибудь. Я должен знать куда вы хотите идти.
− А ты можешь найти проводника, который согласится идти куда угодно? − спросила Харгрет.
− Куда угодно? Это довольно трудно. И будет вам не дешево стоить. − ответил Си.
− Это, вообще говоря, наша проблема.
− Хорошо. Я попробую что нибудь сделать. Но не обещаю. Если бы вы назвали цель, было бы проще.
Си выскочил из-за стола и куда-то убежал. Появился официант, такой же лопоухий и тарзаны заказали только сок. Им хватило мяса, которое они съели на базаре.
Через минуту заказ был принесен и пятерка стала смотреть по сторонам, разглядывая посетителей. Среди них большинство составляли бегемоты. В одном из углов сидел человек и посматривал на пятерых. Его мысли были скрыты. Еще за одним столом сидели трое горилл. Они вообще ни на кого не смотрели, а только ели и изредка перекидывались словами.
Дверь открылась и в ресторан вошел какой-то зверь. Он напоминал тигра, но был крупнее обычного. Тигр передвигался на четырех лапах. Шум в зале притих, а тигр прошел между столами, глядя на всех. Подошел к столу, за которым сидели пять человек и поднявшись на задние лапы сел за него напротив Харгрет.
Они молча смотрели друг на друга, затем тигр перевел взгляд на кружки, стоявшие перед людьми, взял одну, попробовал и поставил обратно.
Все вокруг смотрели и ждали что произойдет.
− Не похоже, что вы здесь что-то едите. − проговорил он полурычашим голосом.
− Мы уже наелись до того как пришли сюда. − ответила Харгрет.
Тигр протянул свою лапу, взял руку Харгрет и обнюхал ее.
− Пахнет ящерами. − произнес он.
− Ничего страшного. Меня этот запах не беспокоит. − ответила Харгрет. Она не путалась отнимать свою руку. Тигр не был настроен враждебно. В нем было больше любопытства.
Харгрет увидела, как человек, сидевший в углу тихо встал, вытащил оружие и подойдя сзади к тогру приставил оружие к его голове.
− Отпусти ее, зверь. − проговорил он. Тигр отпустил ее руку и больше не двигался. − А теперь уходи отсюда. − сказал человек.
− Нет. − произнесла Харгрет, взглянув на человек. − Убери свою пушку! − Человек еще не понял ее слов. − Ты не понял?! − Харгрет выхватила пистолет и направила его на человека.
− Эй, спокойно. Ты чего? − заговорил тот отходя назад.
− Вот так. А теперь, возвращайся на свое место и не пытайся к кому нибудь приставать!
− Ну и пусть он тебя сожрет! − ответил человек и пошел назад.
Тигр вскочил с места и вывернувшись назад прыгнул. В одно мгновение он сбил человека с ног. Одной лапой он отбросил оружие в сторону и полоснул по спине человека.
− Теперь мы в рассчете, друг мой. − прорычал тигр и оставил человека лежать на полу. Он вернулся к пятерке и снова сел напротив Харгрет. − Впервые вижу, что бы человек пошел против человека ради меня. − прорычал он.
− Мне больше нравятся большие тигры, чем люди. − ответила Харгрет.
Человек лежавший на полу поднялся, подобрал свое оружие и ушел в угол. Он взял что-то с собой и ушел из ресторана.
Рядом появился лопоухий официант.
− Принеси мне то же что и обычно. − произнес тигр и официант удалился. − И все же, почему ты так сделала? − спросил тигр.
− Я не люблю, когда кто-то кому-то угрожает без причины. − ответила Харгрет.
− Не понял. Ты решила, что я не представляю для тебя угрозы? − прорычал он.
− Во всяком случае, эта угроза не больше чем угроза которую представляет сейчас мое оружие для тебя. Я не видела прямой угрозы от тебя. А от него она была.
− А когда я прыгнул на него?
− Я сделала бы так же на твоем месте.
− Ты определенно начинаешь мне нравиться. − прорычал тигр.
− Я еще никогда не встречала таких существ как ты. − сказала Харгрет.
− Это не удивительно. Нас всего четверо на Дентре. Ты не такая как все люди.
− Я и мои друзья прожили почти всю жизнь в лесах. − ответила Харгрет, показывая на них.
− Я слышал об этом.
− Слышал? − переспросила Харгрет.
− Да. Я не дикий зверь, как некоторые. Иногда смотрю телевизор, читаю газеты. И у меня прекрасная память. Тебя зовут Харгрет. Ведь так?
− Да. А как зовут тебя?
− Меня? − Тигр несколько замешкался. − Еще ни один человек не спросил как меня зовут. Мое имя непроизносимо для человека.
− Ты можешь придумать что-то похожее, но произносимое.
− И получится Рррр. Это не выйдет.
− Тогда, придумай любое другое имя, которое тебе понравится.
− Не знаю. Может ты подскажешь?
− Можно придумать что угодно со множеством 'р'. Рирр, например или Ирр..
− Ирр? Это подойдет. Мне нравится.
Официант принес тигру мясо и он начал есть, прекратив разговор.
− Тебе он действительно нравится? − спросил Ренгран на языке халкенов.
− Он похож на мою мать по своему виду. − ответила Харгрет.
Тигр не обращал внимание на этот разговор и продолжал есть.
− И куда запропастился этот Си? − спросила Раффер.
− Найдется. Если что, мы его выследим. − ответила Харгрет.
− Может и нам поесть мясо? − спросил Грев. − Он так его уплетает, что и мне захотелось.
− Успеешь еще. Нам лучше не показывать это всем.
Харгрет снова смотрела вокруг, ища лопоухого, обещавшего найти проводника. Но того не было видно.
Ирр, наконец, доел свой обед, запил его и снова посмотрел на Харгрет.
− Впервые мне было приятно познакомиться с человеком. − произнес он, поднимаясь. − Может быть, еще увидимся. − проговорил он и ушел из ресторана, оставив на столе деньги.
Когда дверь закрылась, Харгрет увидела Си. Он вышел из-за какого-то укрытия и подошел к столу. Появился и официант, который взял деньги и передал Харгрет счет. Она тоже расплатилась и официант удалился.
− Я так перепугался, когда увидел его. − сказал Си.
− Тигра? − спросила Харгрет. − Мне он понравился.
− Понравился? Ты же видела как он чуть не убил человека только что.
− Он же его не убил. − ответила Харгрет. − Ты нашел кого нибудь?
− Нет. Это не так просто.
− И сколько тебе надо времени на поиски?
− Думаю, до вечера.
− Так и быть. Вечером мы придем сюда. Только не забудь, что мы и сами будем искать проводника.
− Конечно. Как угодно. − ответил тот.
Пятерка вышла из ресторана. Рядом стояла машина и в ней сидел тот самый человек который был в ресторане.
− Эй, подойдите сюда. − произнес он. Харгрет подошла к машине. − Я хотел вам помочь там. − сказал он. − Мне показалось, что тот зверь плохо с тобой обращался.
− Мы с ним очень мило побеседовали. − ответила Харгрет. − И он вовсе не зверь.
− Возможно. − ответил человек. − Я слышал, что вы ищете проводника.
− И где ты это слышал?
− Мне сказал Сиклир, лопоухий.
− А нам он об этом ничего не сказал.
− Потому что я не согласился. Я хочу знать куда вы хотите идти?
− В данный момент на север.
− А почему не на юг?
− Потому что мы пришли с юга. Можно, конечно идти на восток, на запад. Но нам столько всего наговорили о Фонгрансен-Ките, что мы решили добраться туда.
− Вы, наверно, спятили. Там не выживет ни один человек.
− Мы же не заставляем вас туда идти. − ответила Харгрет. − Мы найдем другого проводника. И не обязательно человека. Нечеловек, глядишь, и не испугается.
− А вы, значит, такие бесстрашные, что решили залезть в пасть зверю?
− Да. Мы очень вредные. Если ты будешь нам доказывать, что дважды два равно четыре, мы все время будем говорить, что дважды два − пять.
− Ну и идите тогда. − Он завел мотор машины и уехал.
− Не нравится он мне. − сказала Харгрет, когда машина скрылась за поворотом.
− Почему? − спросил Ренгран.
− Что-то он темнит. И мысли свои скрывает.
− Как это скрывает?
− Может это бессознательная реакция. Но в любом случае, он не хочет о чем-то нам говорить. Он знает о нас больше, чем это кажется с первого взгляда.
− Тогда, может быть нам стоит проследить за ним?
− Не думаю. Не следует показывать вид, что мы это поняли.
До конца дня было еще не мало времени и тарзаны просто пошли гулять по улицам. Город был оживленным и на улицах постоянно находилось множество различных существ. Иногда было даже сложно понять кто из них разумен, а кто нет. С собаками проблем не было, а тот же тигр мог бы сначала показаться диким.
В центре города было не мало машин и они двигались по правилам. Улицы имели тротуары и город был больше похож на человеческий.
− Просто смешно! − воскликнула Харгрет. − Мирнелл могла бы здесь нас спокойно накрыть, а ее даже не видно.
− Может она отстала? − спросила Дендрагора.
− Не думаю. Наверно, она придумала какой нибудь план захвата. Надо действовать осторожнее.
− Тогда, может быть нам не следует так разгуливать? Найти гостиницу и не высовываться до вечера.
Гостиницу искать не пришлось. Тарзаны просто наткнулись на нее после слов Дендрагоры и Харгрет ответила действием. Пятерка вошла в гостиницу и через пять минут все уже было сделано.
Они оказались в хорошем номере и, рассевшись на диване, включили телевизор.
− Надо найти какие нибудь новости. − сказала Харгрет и начала переключать каналы. Вскоре появилась какая-то передача, похожая на новости и Харгрет оставила ее.
Ничего интересного не было. Друзья некоторое время разговаривали, в основном обсуждая то что видели вокруг, а затем Раффер сделала знак тишины.
− ..продолжаются поиски пятерки тарзанов от халкенов. − Говорил диктор по телевидению. − По последним данным они двигаются через дикие леса зоны нелюдей в северном направлении. Причина их побега из столицы не ясна. Есть предположение, что они не выдержали городской жизни и решили уйти в лес от людей. Последний раз их видели на дороге, ведущей в Анкеран. А сейчас послушайте что ответила на вопрос нашего корреспондента руководитель поисков Лайла Мирнелл.
На экране появился вертолет, из которог вышла Лайла и несколько военных. Ее спросили о тарзанах и она заговорила очень резко.
− Довольно сложно справиться с теми, кого воспитали в лесу. Они не понимают в какой опасности находятся. − Сказала она.
− И что вы будете предпринимать? − Спросил корреспондент.
− Сейчас ясно, что использовать методы захвата невозможно. Они ушли через лес от спецподразделения, обученного действиям в лесу.
− Вы знаете куда они идут?
− Они хотят попасть в Фонгрансен-Кит. По моему, это безумие.
− Всем известно, что в Анкеране могут жить люди. Вы можете их встретить там?
− Власти Анкерана отказались принять нашу группу. Они считают, что у нас нет права задерживать кого бы то ни было на их территории.
− Вы можете сказать, каков шанс того что они дойдут до Фонгрансен-Кит и вернутся живыми?
− Боюсь, что у них нет таких шансов. Нам остается только надеяться, что они передумают.
− Скажите, это правда что вы несколько раз вылетали в зону и встречали их?
− Да. Мы несколько раз встречали их на дороге. Они не хотят понимать моих слов. Прошу прощения, но у меня не так много времени.
Вновь появился диктор. Он прокомментировал сказанное, не добавив ничего интересного и перешел на другие новости.
− Значит, это и есть ответ почему здесь нет Мирнелл. − Сказал Ренгран.
− Тем лучше для нас. − Ответила Дендрагора.
− Тогда, нам и сидеть здесь незачем. − Добавила Раффер.
− А может быть и есть. Власти Анкерана могут сами нас задержать. Мало ли что у них на уме? И эта передача может на них сильно повлиять.


Часть 18.


Тарзаны решили немного поспать и расположились в номере на полу. Вечером они расплатились за номер, предупредив что могут не вернуться и направились в уже знакомое заведение.
Си объявил, что не нашел никого кто бы согласился отправиться в Фонгрансен-Кит.
− Кто тебе сказал про Фонгрансен? − спросила Харгрет.
− Я видел вас по телевизору. Там сказали что вы идете в Фонгрансен-Кит. Об этом уже все знают в городе. Почему вы убежали от людей?
− Потому что они задают глупые вопросы по сто раз. − ответила Харгрет. − Целый месяц нас таскали по всяким встречам и спрашивали, спрашивали. А потом посадили под замок. Вот мы и ушли от своего попечителя-мучителя. А если и ты будешь спрашивать обо всем, тогда мы с тобой и говорить перестанем.
− Я не буду ничего спрашивать. Просто мне интересно..
− Значит, нет ни одного проводника? − спросила Харгрет.
− Есть один, но он не хочет идти до самого конца.
− А докуда он хочет идти?
− До Ярнса. Это за пятьсот километров от Фонгрансена.
− Не плохо. И кто же это?
− Один человек.
− Уж не тот ли, с которым ты говорил утром здесь?
− Вы его уже видели?
− Да. Еще утром. Он сказал, что не пойдет с нами.
− А я его видел недавно. Он не хочет идти в Фонгрансен, но до Янтса может вас довести.
− И сколько он хочет за это?
− Я не знаю. Вы должны сами договориться.
Через полчаса тарзаны вновь встретились с тем человеком. Его звали Дарнел. Сначала он говорил об опасностях, а потом назвал цену.
− Десять тысяч. − сказал он.
− По моему, он издевается над нами. − сказала Харгрет повернувшись к Ренграну. − Извини, но за такую цену мы пойдем сами без проводника.
− Вы не найдете другого. − ответил Дарнел.
− И не надо. Мы прошли большее расстояние и потратили на это меньше тысячи. А ты хочешь десять.
− Но это другое расстояние..
− Я уже сказала, что мы не заставляем тебя идти туда. Си, ты понял? Нам нужен другой проводник.
− Но другого нет.. − растерянно проговорил тот.
− Нет, так найди. Ты обещал это. Да еще и деньги вперед взял.
− Я нашел. Но я не виноват, что вас не устраивает цена.
− Хорошо, Си. Мы сами будем искать. А заодно расскажем всем в городе о тебе. Как ты нас обжулил.
− Я не обжулил!
− Ты говорил, что знаешь многих проводников, а оказывается только одного. Да и тот хапуга.
Разговаривать было бесполезно. Дарнел назвал цену в пять тысяч, но тарзаны больше и слышать о нем не хотели. Поняв, что Си ничего больше не может сделать, Харгрет потребовала от него рассказать о том, где найти машину и оружие.
Через несколько минут они оказались в салоне по продаже машин. Харгрет заплатила восемьсот андернов за небольшой грузовик и тарзаны отправились на нем в магазин оружия. Харгрет долго рассматривала автоматы, гранаты и пистолеты.
− А что нибудь получше у вас есть? − Спросила она.
− Что именно?
− Помощнее. Гранатомет или лазер?
− Нет. Это надо искать в другом магазине. В военном.
− И где его можно найти?
Продавец назвал адрес. Через десять минут машина остановилась около нового магазина. Тарзаны зашли в него.
− У вас должно быть разрешение на приобретение подобного оружия. − сказал продавец − большая горилла. − И его у вас нет. Я сразу вижу.
− А где его можно получить?
− Детям его не выдают. − Ответил продавец.
− Я спрашиваю где, а не кому. − Проговорила Харгрет.
Открылась какая-то боковая дверь и в ней появился большой тигр в сопровождении еще одной гориллы. Они еще о чем-то говорили, прежде чем Ирр взглянул на людей.
− Что это вы здесь делаете? − удивленно спросил тигр.
− Нам нужно оружие. − ответила Харгрет. − Но тут говорят, что мы и без оружия слишком опасны.
− Как это? − удивленно спросил тигр, поворячиваясь к продавцу.
− У них нет разрешения на приобретение военного оружия.
− И он не хочет говорить, где его можно получить. − добавила Харгрет.
− А зачем вам оружие? − спросил Ирр.
− Для перехода через зону.
− И далеко вы собрались?
− Пока на север, а там будет видно.
− У вас что, нет цели?
− Есть. Фонгрансен-Кит.
− Не слушай их. Это обыкновеннуе детеныши людей. − сказал продавец.
− Я бы не сказал.. − проговорил Ирр. − Идите за мной. − Он вышел из магазина и тарзаны прошли за ним.
− Далеко идти? − спросила Харгрет.
− А что?
− У нас есть машина. − Харгрет показала на грузовик.
− Как это я не подумал, что дети людей могут быть богаче тигра? − произнес он. − Вы разрешите мне туда забраться?
− Конечно, без проблем. − ответила Харгрет.
Ирр оказался в машине и лег в кузове. Он сказал куда ехать вскоре Харгрет остановила машину по названному ориентиру. Тигр выскочил из машины и позвал за собой Харгрет. Она знаком оставила тарзанов в машине и пошла за ним одна.
Он вошел в дом и Харгрет зашла вместе с ним.
− Ты одна? − удивился он обернувшись.
− Я могу пригласить всех, если хочешь. Это твой дом?
− Он не мой, но я здесь живу. − ответил тигр, располагась на полу. − Я не хотел говорить там. Я тоже хотел купить оружие и у меня есть разрешение, но у меня не достаточно средств.
− А для чего оно тебе?
− Для того же, для чего и вам. Мне надо пройти через зону в Книссар.
− По моему, это еще дальше, чем Фонгрансен-Кит.
− Да. Это вторая столица Дентры. Там находится мой корабль. Но он не может сейчас летать. Я пытался заработать, что бы произвести ремонт и закупить топливо, но это бесполезно.
− И долго ты живешь здесь?
− На Дентре двенадцать лет, а в этом городе около года. Я зарабатывал охотой, но здесь это не ценится.
− Ты говорил, что вас четверо.
− Да. Трое сейчас в Книссаре. У них тоже ничего не вышло.
− И вы не пробовали обратиться к кому нибудь за помощью?
− За помощью? Никому нет до нас дела. Нам говорят, что нечего было прилетать на таком корабле.
− Может быть мы сможем тебе помочь?
− Вы?! − Ирр вскочил с места, глядя на Харгрет.
− А почему бы и нет?
− Я не могу этого принять.
− А зачем принимать? Ты можешь заработать.
− Как?
− Ты ведь собираешься в Книссар?
− Да.
− И ты наверняка знаешь дорогу в Фонгрансен?
− Знаю. Я был там восемь лет назад.
− А нам как раз нужен проводник до Фонгрансена. И мы можем заплатить.
− Но на ремонт корабля нужно не мало средств.
− Сколько?
− Несколько тысяч.
− Один человек, который брался нас проводить требовал пять тысяч за это.
− Сколько?!
− Пять тысяч. И это при том что он не хотел нас вести до Фонгрансена, а только до Ярнса.
− Не понимаю. Ты не шутишь?
− Какие шутки? Сначала он вообще требовал десять тысяч.
− И вы готовы платить такие деньги?
− Судя по тому что нам говорили обо всяких опасностях, это стоит того.
− Для вас это действительно опасно. − сказал Ирр. − Я не совсем понимаю, зачем вам туда.
− Мы путешествуем. Нам интересно встречать новые города, интересно заводить новых друзей. Интересно посмотреть на мир.
Раздался стук в дверь и через секунду в ней появилась горилла. Ирр тут же поднялся на задние лапы. Большая горилла прошлась по комнате словно хозяйка и почти не глядя на Харгрет заговорила с тигром.
− Ты нашел деньги?
− Пока еще нет. − ответил Ирр.
− Я не могу ждать. Если не найдешь, мне придется тебя выселить.
− Сколько он должен? − спросила Харгрет. Горилла словно только теперь заметила человека.
− Что это за вопросы?
− Я что-то не поняла. − произнесла Харгрет. − Вам нужны деньги или нет?
− Он должен сто двадцать андернов.
Харгрет молча достала деньги и вручила их горилле.
− Это он мне должен, а не ты. − произнесла большая обезьяна.
− Мы только что договорились с ним. Я приняла его на работу. − ответила Харгрет. − Если вам не нужны деньги, я могу и не отдавать.
Горилла взяла деньги и вышла. Затем она появилась снова в дверях.
− Ты живешь здесь последние два дня. Терпеть не могу тех, кто работает на людей. − Она буквально ткнула пальцем в Харгрет и ушла.
− Зачем ты это сделала? − спросил Ирр.
− Ты не согласен? Или ты не хочешь работать на людей? − спросила Харгрет.
− Я не согласен с тем, что ты все решила без меня. − произнес он.
− Извини, я думала что так будет лучше. Я действительно хочу помочь тебе.
− Я столько видел гадостей от людей, что мне трудно это принимать.
− Мне стыдно за людей, Ирр. − сказала Харгрет. − Поверь, я хотела как лучше.
− Я верю, но я не могу. Ты должна забрать деньги у хозяина.
− Ты уверен? Если я сейчас их заберу, будет только хуже.
− Я не хочу остаться без дома. Если ты не заберешь, он будет считать, что я работаю на тебя и выгонит меня.
− Но ведь нам все равно надо будет ехать.
− Нет. Я остаюсь. − ответил Ирр.
− Как скажешь. Где мне его найти?
− Я провожу. Он живет здесь же.
Они вышли и Ирр показал дверь, где жил хозяин дома. Харгрет постучала в дверь и вошла.
− Чего тебе надо?
− Вернуть мои деньги. − ответила Харгрет. − Из-за вас он отказался работать на меня.
Хозяин некоторое время стоял, затем отдал Харгрет деньги и вышел вместе с ней. Он увидел тигра на улице.
− А ты убирайся! Сейчас же!
− Но.. − заговорил тот.
− Все! Что бы я тебя не видел!
Он развернулся и побежал по улице ничего не сказав. Харгрет несколько мгновений стояла, затем показала знак Ренграну ехать за ней и побежала за тигром.
Он свернул на другую улицу. Харгрет шла по следу. Тигр уже скрылся из вида. На город опускалась ночь. Через пять минут Харгрет нашла Ирра в каком-то заброшенном сарае. Он с рычанием бросился на нее, как только она вошла и тут же остановился.
− Харгрет? − спросил он.
− Да, Ирр.
− Как ты нашла меня?
− По следу. Ты оставил настоящий проспект за собой.
− Но сейчас уже ночь. Ничего не видно.
− Ты же узнал меня.
− По запаху.
− Я тоже нашла тебя по запаху следов.
− Ты? Я не верю. Человек не чувствует запах так..
− И бежать за тобой человек не мог, Ирр. Но я все равно тебя нашла. Не важно как, Ирр. Я виновата перед тобой.
− Ты не виновата.
− Но ты остался без дома из-за меня.
− Он все равно меня выгнал бы. Не сегодня, так завтра. Мне нечем было ему платить.
− У тебя нет никакой работы?
− Нет.
− Если у тебя нет дома, нет работы. Может быть мы просто пойдем вместе? Тебе же надо идти в Книссар.
− Я не хочу брать никаких обязательств.
− И не надо, Ирр. Мы все равно собирались ехать одни. Мы не нашли проводника.
− Но мне нечем заплатить..
− Не надо платить, Ирр. Наверно, мне кажется, тебе неприятно находиться рядом со мной.
− Нет. Ты мне нравишься. Но ты не одна. Твои друзья так смотрят на меня.. Они не сказали мне ни слова.
− Они тебя просто побаиваются. − ответила Харгрет. − Они перестанут, когда получше узнают тебя.
− Но ты же сама не знаешь меня.
− Ты мне уже многое рассказал о себе.
− Это не много. И я мог сказать неправду.
− Я все равно верю тебе, Ирр.
− Нет, Харгрет! − зарычал он.
− Ну что же. Раз ты отказываешься мне помочь.. − проговорила Харгрет поднимаясь. Ей хотелось как-то заставить его поехать вместе, но она не могла. − Прощай, Ирр. Мы уезжаем прямо сейчас.
− Как это сейчас? − возразил он.
− Нам здесь нечего делать. На оружие у нас нет разрешения. Ты помогать отказался. Других провдников не предвидится. Так что мы уезжаем. Глядишь, в темноте и проскочим все неприятности.
Харгрет видела как Ирр поднялся в темноте. Он вышел за ней и когда Харгрет хотела было забраться в машину остановил ее.
− Ты действительно хочешь, что бы я поехал с вами?
− Да, Ирр.
− Хорошо. Я поеду. Только сначала надо заехать за оружием.
Все было сделано. Магазин военного оружия работал круглые сутки и никому не было дела до того что кто-то покупал оружие ночью. Ирр имел разрешение и через час все было погружено в машину. Харгрет почувствовала, что Ирр что-то не договаривает, когда он оказался в машине.
− Что-то не так, Ирр? − спросила она. − Я чувствую, что что-то не так.
− Все нормально, Харгрет. − ответил он. − Просто я замерз. Наша планета теплее, чем Дентра.
− Тогда, надо тебя чем-то укрыть и ты согреешься. − ответила Харгрет.
− Я не согреюсь. Это вы можете согреться. У меня холодная кровь.
− Тогда, Ирр, не обессудь. Мы ляжем на ночь вместе и ты согреешься от нас. − Харгрет взглянула на своих друзей. − Давайте, ребята. − сказала она и они вчетвером подобрались к Ирру.
− Да он просто как ледышка. − сказала Раффер.
− Вот так, Ирр. А теперь, накроемся все вместе покрывалом и станет тепло.
− Мне неудобно.. − заговорил тигр.
− Ничего, потерпишь.
Машину вел Ренгран. Она выехала из города и направилась по дороге на север. Впереди было не мало сотен километров. Дорога поначалу была хорошей и машина быстро продвигалась вперед, пролетая селения и города. Ночью это было проще.
Дендрагора сменила Ренграна в середине ночи, а Харгрет сменила ее под самое утро. Ирр проснулся с первым светом.
− Со мной никогда такого не было утром. − сказал он.
− Чего? − спросила Харгрет.
− Обычно, я замерзал за ночь и утром было трудно проснуться.
− Видишь, как хорошо, когда рядом кто-то есть. − сказала Дендрагора. − Сейчас ты и выглядишь как-то не так.
− У меня меняется цвет шерсти, когда изменяется температура. Где мы сейчас?
− Километров восемьсот к северу от Анкерана.
− Восемьсот?! − удивился Ирр. Он поднялся и взглянул на дорогу. − Если так ехать, мы за два дня доберемся до Фонгрансена.
− Нам никто не помешает? Сейчас надо будет где-то заправить машину.
− Здесь должны быть города..
− Вон, один впереди. − ответил Ренгран.
Машина влетела в город и остановилась на центральной площади. Несколько горилл вышли к ней.
− По моему, надо уезжать. − сказал Ирр.
− Это мы всегда успеем. Надо попробовать найти топливо. − ответила Харгрет и выскочила из кабины.
Гориллы подошли ближе.
− Это еще что за козявка? − спросил один из них. В этот момент послышалось рычание. Ирр выскочил из машины и встав на задние лапы подошел к Харгрет. Гориллы отпрянули назад, увидев тигра. Его рост превышал их собестенный.
− Нам нужно топливо. − сказала Харгрет.
− Топливо. − прорычал Ирр. Гориллы молчали. − Может они не поняли, Харгрет? − спросил он.
− Они все поняли.
− Кто вы такие? − проговорил кто-то.
− А что? Сильно заметно что я не человек? − спросила Харгрет.
− Убирайтесь, пока целы. − проговорил кто-то.
− Кто это сказал? − зарычал Ирр.
− Я это сказал. − произнесла одна из горилл, выходя вперед. В ее руке было оружие.
− А вот это ты видел? − спросила Харгрет, показывая гранату. Она выдернула чеку и протянула ее горилле.
От этого перепугался даже Ирр. Он еле сдержался что бы не отскочить от Харгрет. Гориллы снова сделали шаг назад.
− Мы пришли по хорошему. − сказала Харгрет. − Нам нужно топливо.
− Топливо стоит денег. − сказал кто-то.
− А кто сказал, что у меня их нет?
− Сколько вам его нужно?
− Полный бак. И еще нужно свежее мясо.
Некоторое время гориллы переговаривались друг с другом на своем языке. Ирр что-то вставил в их разговор и они обернувшись к нему замолчали. Через несколько минут они принесли все что нужно и Харгрет отсчитала деньги.
Они выехали из города, направляясь дальше по дороге.
− Ты меня напугала этой гранатой. − сказал Ирр.
− Она меня уже не раз выручала. − ответила Харгрет и отпустила рукоятку. − Это обыкновенная болванка, которая очень похожа на гранату.
− И они поверили!
− Ты и сам поверил. Как на счет обеда?
− Это ваш обед.
− Здесь нет вашего или нашего. − сказала Харгрет. − Бери сколько тебе нужно и все. По моему, ты что-то им сказал в последний момент.
− Они спорили отпускать нас или нет. Я сказал им, что сильно голоден и могу кого нибудь съесть.
− Ты знаешь их язык?
− Да. Я жил среди них несколько лет.
− По моему, они выпустили нас не потому что испугались, а потому что ты заговорил на их языке.
− Возможно.
Ирр с каким-то удивлением наблюдал за тем, как тарзаны ели сырое мясо. Харгрет передала ему большой кусок и он принял его.
− Я не думал, что вы едите мясо так.. − сказал он, закончив еду.
− Да? − переспросила Раффер. − А мы думали, что ты все о нас знаешь. Ты же читал газеты.
− Да, но я посчитал, что это выдумка.
− Как видишь, мы ничуть не хуже любого хищника. − сказала Харгрет.
− Люди считают, что раз ты хищник значит ты плохой.
− И почти каждый ест мясо.
− Почему почти?
− Есть некоторые люди, которые не едят мясо из принципа. Они называются вегетарианцами.
− То есть травоядными?
− В определенном смысле. Они едят не столько траву, сколько различные растительные плоды.
− Я тоже люблю растительные плоды.
− Да? − удивилась Харгрет. − Это значит, что ты не чистый хищник.
− На своей планете мы скорее вегетарианцы, чем хищники. Это здесь нам приходится есть много мяса. Да и подходящих плодов здесь почти нет.
− Значит, у вас много общего с людьми. − сказала Харгрет.
− Нет. Мы живем не так как люди. У нас есть дома и города. Но в них все не так. Мы не используем огонь как это делают люди. У нас нет такого количества мебели. Нет столов и стульев. Это здесь мы научились садиться за стол как люди. Очень часто в наших домах вход находится не на уровне земли, а на высоте. Мы запрыгиваем туда, а под домом можно проходить.
Впереди появился еще один город. Машина проехала не останавливаясь, чем вызвала бурю негодования среди жителей. За ними помчалось еще две машины и разговор был прерван. Началась стрельба. Харгрет высунулась назад, спокойно взяла автомат, попросила Дендрагору немного притормозить и сделала пару прицельных выстрелов.
Первая машина заюлила на большой скорости из-за пробитых шин и перекувырнулась в кювет. Вторая проехала немного дальше и затормозила сама.
− Ты хорошо стреляешь. − сказал Ирр. − Странно. Ты научилась этому у халкенов?
− Нет. Но этому не так сложно научиться. Особенно когда хочешь жить.
− Я никогда не мог метко стрелять. Прыгнуть и сразу попасть когтем в глаз я могу, а из автомата.. На нашей планете подобное оружие запрещено. Его используют только особые подразделения. Что-то вроде полиции, но не полиция.
− У халкенов тоже не было такого оружия. − сказала Дендрагора. − Только ружья с сонными иглами.
− С чем? − не понял Ирр.
− С сонными иглами. Когда игла попадает в живое существо, оно засыпает, а не умирает.
− А потом?
− Когда как. Либо его связывают сонным, либо от него убегают подальше. За один час можно далеко убежать.
− А как они охотятся?
− Так же как ты, своими когтями.
− Они похожи на меня?
− Ты никогда не видел халкеноя? − спросила Харгрет. − Даже на картинках?
− Нет. Я не представляю как они выглядят.
− Если отрезать меня по пояс и поставить верхнюю часть вместо твоей головы, получится что-то похожее на халкена. − сказала Харгрет.
− Это как? У них четыре лапу и еще две руки?
− Да. И еще у них два рта. Один что бы есть, а другой что бы говорить или дышать.
− Я не видел даже ничего подобного. А какого они размера?
− Рост примерно как у гориллы. − сказала Дендрагора.
− Так они еще больше чем я?
− Больше. И едят они больше чем ты.
Ирр расспрашивал о халкенах и тарзаны рассказывали о них, о их жизни в лесах, об охоте, о детях, об учебе..
Дорога резко оборвалась.
Машина оказалась перед выгоревшим полем, на котором не было видно и следов дороги.
− Что это? − удивленно спросила Харгрет.
− Я не знаю. − сказал Ирр, выглядывая в окно. − Этого я не видел. Наверно, здесь был лесной пожар..
Харгрет повела машину дальше. Но дороги не было и через час пути машина уперлась в реку, через которыю не было моста.
Оставалось только ехать вдоль берега. Еще полчаса они ехали по ухабам и пепелищу, а затем чтоэто попало под колеса и машина встала.
− Вот это влипли. − сказала Харгрет, глядя на два пробитых колеса.
Некоторое время пришлось заниматься ремонтом колес, а затем фургон вновь двинулся вдоль берега. Впереди появился обгореший мост. Около него был съезд в реку и посередине реки стояла какая-то застрявшая машина.
Харгрет не стала съезжать вниз. Она остановила машину и выскочила наружу. Вместе с ней вышли Ирр и Ренгран. Они опустились к воде..
Из стоявшей машины высунулась голова обезьяны и под ногами Харгрет полоснула пулеметная очередь.
− Эй, что за шутки? − проговорила она, останавливаясь.
− И не думай подходить ближе. − послышался голос с середины реки.
− Чего вы испугались? Я же без оружия. − сказала Харгрет.
− Так я и поверила. − ответил голос.
− Послушай, нам надо только проехать на ту сторону.
− Мне тоже надо. Не видишь что машина стоит?
− Мы могли бы помочь друг другу а не стреляться.
− Где это видано, что бы мы помогали людям?
− А наоборот, я вижу, вас устраивает?
Обезьяна снова высунулась наружу.
− Что ты хочешь?
− У нас есть трос. Мы можем помочь вам выехать из реки, а потом вы поможете нам переехать, если мы застрянем.
− И как же вы нас вытащите? Нам нужно туда, а не сюда.
− Мне легче показать, чем рассказать. − ответила Харгрет.
− Хорошо. Только я предупреждаю. Если я увижу оружие, я буду стрелять.
− А ты должна пообещать, что не удерешь сразу когда окажешься на том берегу.
− Не удеру.
Харгрет пошла в машину. Ирр прошел за ней.
− Ты действительно хочешь им помочь?
− Ну так не за просто так же. − ответила Харгрет. − И потом, мы не можем проехать пока они там стоят.
− Может быть можно объехать.
− Не думаю. Она откроет пальбу, если мы поедем вниз.
Харгрет достала веревку и вновь спустилась вниз. Она зашла в воду. Обезьяна тоже выскочила оттуда и с некоторым недоверием стала смотреть что делала Харгрет. Трос был зацеплен за перед машины и второй конец Харгрет потащила на другой берег. Она зацепила его за обгоревший остаток сваи моста.
− Ты можешь завести мотор? − спросила она.
Обезьяна забралась в кабины и завела мотор машины. Харгрет натанула трос, а затем прошла к его середине и налегла на него, потянув в сторону. Ее силы вполне хватило, что бы сдвинуть машину с места и через полминуты она выбралась на берег своим ходом.
Трос был отцеплен. Машина обезьяны взобралась на берег и остановилась. Она выскочила из нее.
− Я жду. − сказала она.
Харгрет вернулась в свою машину и она поехала через реку. посередине она влетела в какую-то яму и застряла. Теперь настала очередь помощи со стороны обезьяны. Теперь было проще. Первая машина вытянула вторую из реки.
− Ты, наверно, не знаешь кто я. − сказала обезьяна, когда все было закончено.
− Прекрасно знаю. Думаю, твои зеленые родственники не поверят когда ты расскажешь кто тебе помог.
− И куда вы едете?
− В Фонгрансен..
− Вы?! В Фонгрансен? Не смешите меня.
− А что такое?
− Ничего. Езжайте, коли вам так хочется. − Она вскочила в свою машину и поехала вдоль берега на восток.
А Харгрет повела машину на север.
− Может я ошибаюсь, но по моему там был крокодил в машине. − сказал Ирр.
− Эта обезьяна и есть крокодил. − ответила Харгрет.
− Но они же..
− Они вырастают и становятся теми самыми большими и зелеными. Мы сами узнали это только несколько дней назад. Мне кажется, что у нее были дети в машине.
− Ты так думаешь?
− Я слышала там шорох, когда проходила мимо. Может быть даже там был и один из зеленых.
На горизонте показался огонь и дым и вскоре перед машиной встала большая стена лесного пожара. Теперь было сложно представить проезд дальше и Харгрет повернула вдоль горевшего леса на восток.
Ей пришлось повернуть на юговосток из-за пожара и вскоре машина оказалась на берегу той же реки.
− Она могла бы и сказать, что на север не проехать. − сказала Харгрет.
− Может быть, она думала что мы сами знаем куда поедем. − ответил Ренгран.
Пожар охвативший лес около реки заканчивался. Вдоль берега шла колея, по которой ездили машины и Харгрет повела по ней. Вскоре колея свернула в лес. Около часа машина болталась на ухабах, пока не въехала в деревню.
− Это деревня крокодилов. − Сказал Ирр.
− Думаю, наша подружка уже всем рассказала о нас. − Ответила Харгрет. − А вон и ее машина стоит.
Дорогу перекрыли крокодилы и обезьяны, вооруженные автоматами. Харгрет остановила машину, несколько мгновений сидела за рулем, а затем выскочила.
− Привет. − сказала она.
− Что вам здесь надо?
− Проехать мимо.
Из толпы выскочила обезьяна.
− Это она. − сказала она. − Она помогла мне выехать из реки.
− А ты им. − послышался другой голос.
− Разве это так плохо? − спросила Харгрет.
− Людям нечего здесь делать.
− Так пропустите нас и мы уедем.
− Пусть они едут. − сказала обезьяна, которой помогла Харгрет. Все некоторое время стояли, а затем разошлись, открывая дорогу.
− Спасибо. − сказала Харгрет, махая рукой из кабины.
Машина выехала на более ровную дорогу.
− С тобой не соскучишься. − сказал Ирр. − Ты все переворачиваешь вверх дном.
− Видел бы ты как мы в первый раз попали в деревню крокодилов. − сказал Ренгран.
− И как же?
− Мы шли через лес, под вечер набрели на деревню, постучали в крайний дом и попросили ночлега. Оказалось, что это деревня крокодилов.
− Вы, наверно, еле удрали от них?
− Мы не удирали вовсе. Переночевали, а на утро Харгрет рассказала им небольшую историю, от которой они задрожали как мыши перед кошкой.
− Знаешь кого больше всех боятся крокодилы? − спросила Раффер.
− Кого?
− Большую Кошку.
− Я слышал о ней в Фонгрансене. − сказал Ирр.
− И что ты слышал? − спросила Харгрет.
− Что она питалась крокодилами.
− Чего только не навыдумывают за пятьдесят лет. − сказала Харгрет. − А еще ты слышал что нибудь о ней?
− Слышал, что она одна справилась с сотней горилл. И еще, она сделала Фонгрансен вторым городом зоны после Книссара.
− И все?
− А что еще?
− Ты никогда не слышал как к ней относились люди?
− Они ее боялись. − Ирр изменил свой тон и заговорил быстрее. − Я не знаю, к чему все эти расспросы?
− Я знаю ее. − сказала Харгрет.
− Знаешь? Откуда?
− Встречала раньше.
− У халкенов?
− И у халкенов, и так.
− И что?
− Мне становится смешно, когда говорят о том что она питалась крокодилами. То что она убила семерых зеленых, это правда. Но, это и все. Они ей были безразличны, пока не задевали ее.
− А о сотне горилл?
− Она не справилась с ними, а перехитрила. Отрытой схватки не было. А Фонгрансен стал вторым видимо после. А тогда за ней прилетел Имперский военный флот. Не для того что бы завоевывать, а для того что бы переправить в Арен-Дентра. Там она встречалась с Принцессой и военное командование принесло ей свои извинения.
− В это трудно поверить.
− Так и было. Это была первая официальная встреча с хийоаком.
− С кем?! Хийоаком?
− Да. Тебе что-то говорит это слово?
− Мне рассказывали, что хийоаки огромные и ужасные монстры.
− Бог мой! Большая Кошка это и есть хийоак.
− Ты уверена?
− Конечно. Как в самой себе.
− Не знаю.. Мне бы не хотелось с ним встретиться.
Харгрет усмехнулась в ответ и ничего больше не сказала. Впереди появился город. Перед въездом был пост. Две большие гориллы перекрыли дорогу машине.
− Ирр, мне кажется, с ними лучше говорить тебе, а не мне. − сказала Харгрет.
− И что мне говорить?
− Просто что нам надо проехать. Может быть, они потребуют деньги..
Машина остановилась. Ирр выскочил из нее и заговорил с гориллами на их языке. Он вернулся через десять секунд. Дорога была открыта без всяких денег.
− Здорово. − сказала Дендрагора. − Вот что значит знать язык.
Город был не очень большим. Харгрет свернула к базару и вышла вместе с Ирром. Его знание языка действовало на горилл волшебно. Они просто забывали о том что рядом с тигром был человек.
Харгрет и Ирр купили мясо, дозаправили машину и сев обратно, поехали из города. На выезде Ирр так же сказал пару слов и их пропустили.
− Сколько мы уже едем.. − проговорила Харгрет. − Нам все говорили, что в зоне опасно. И за весь путь я взорвала пару гранат и сделала четыре выстрела. А все остальное проехали так.
− С твоим умением можно хоть к черту на рога идти. − сказал Ирр. − И он тебе скажет спасибо, когда ты будешь возвращаться.
− Интересно, а что скажут люди, если увидят настоящих чертей с рогами? − спросила Харгрет. Тарзаны тут же рассмеялись хором, а Ирр так и не понял всего юмора.
К вечеру дорога привела к Ярнсу. Совершенно неожиданно ее встретил военный пост с людьми. Они перекрыли дорогу и Харгрет остановила машину. Она выскочила из нее и солдаты были удивлены ее появлением.
− Откуда вы взялись? Там есть нелюди? − спросили ее.
− Есть один тигр. − ответила Харгрет.
− Какой тигр?
− Космический, с другой планеты. И еще четверо тарзанов.
− Кого, кого?
− Тарзанов. Никогда не слышали о тарзанах? Нас всего пятеро.
− Так это вас показывали по телевизору?
− Нас.
Рядом появился офицер.
− Кто там? − спросил он.
− Пять человек и какой-то тигр. − ответил солдат.
− Какой еще тигр?
Харгрет показала знак и Ирр вышел из машины. Двое солдат тут же подняли оружие. Харгрет резким движением двух рук выбила его.
− Это зона а не ваш дом. − проговорила она.
− Вот черт! − закричал один из солдат.
− Спокойно! − приказал офицер. Ирр спрятался за машиной и только выглядывал оттуда. − Здесь зона кончается. Он не может пройти в город.
− Не может, так не может. − ответила Харгрет, показывая новый знак тигру. Он забрался обратно в машину и Харгрет пошла к ней.
− Ты куда?! А ну, стоять! − выкрикнул офицер.
− С чего бы это? − ответила Харгрет задерживаясь около кабины. − Мы не поедем в город.
− И куда же вы поедете?
− Вокруг. Найдем дорогу в Фонгрансен.
− Вы сумасшедшие. − проговорил офицер. Харгрет села в машину и завела двигатель. − Стоять или мы стреляем! − выкрикнул офицер.
− Попробуйте. − ответила Харгрет и машина пошла задним ходом на разворот.
Послышались выстрелы и все колеса оказались пробиты.
− Ну, вы паразиты! − выкрикнула Харгрет выскакивая. − Все на выход! − Крикнула она своим друзьям, показывая знак взять все с собой.
Они выскочили и помчались через поле к лесу. Харгрет последовала за ними. Вновь послышались выстрелы и на этот раз кто-то попал в тигра.
− Что за дьявол?! − взвыл он, падая на землю.
− Сюда! − Выкрикнула Харгрет и тарзаны оказались рядом с Ирром. К ним бежали солдаты. Харгрет выхватила автомат и полоснула очередью по ногам людей.
Послышались крики. Люди начали падать, а уцелевшие побежали назад.
− Зачем вы это делаете? − Спросил Ирр.
− И ты еще спрашиваешь? − Ответил Ренгран. Четверо тарзанов поднали Ирра и потащили к лесу. Харгрет оставалась стоять и открывала огонь, как только люди пытались подняться на ноги.
Один прицельный выстрел пришелся по машине и она загорелась. А затем взрыв поглотил грузовик.
Тарзаны скрылись в лесу и Харгрет помчалась туда со всех ног. От города уже летели вертолеты. Друзья забрались в гущу леса и забрались в кусты.
− Какая глупая смерть. − Проговорил Ирр, лежа на земле и зализывая свою рану.
− И не думай о смерти. − Сказала Харгрет.
− Ты не знаешь. Подобная рана для меня смертельна. Я проживу не больше часа.
− Повернись ко мне, Ирр. − Произнесла Харгрет. Он повернулся. Харгрет переменилась на его глазах, превращаясь в большую пятнистую кошку. − Еще никогда я не позволяла умирать своим друзьям. − Сказала она и из ее лап вылетела шаровая молния. В несколько мгновений она прошла сквозь тело Ирра. Доли секунды хватило для проведения анализа и еще одной для полного восстановления. От пули внутри него не осталось и следа. Молния вернулась в лапу Харгрет и она вновь превратилась в человека. − А теперь, Ирр, ты можешь встать.
Он поднялся не говоря ни слова.
− Уходим. − Произнесла Харгрет.
Они помчались через лес. Ирр двигался параллельно Харгрет не отставая и не уходя вперед. Бег продолжался сначала на запад, затем на северозапад, затем на север. Они обходили Ярнс вокруг.
Приближалась ночь, но надо было уйти как можно дальше. Вертолеты летали где-то вдали. Друзья двигались с большой скоростью, пока не стало темно. Ирр остановился и Харгрет остановила всех своим окриком.
Они собрались.
− Что это было, Харгрет? − спросил Ирр, наконец получив возможность говорить.
− Думаю, ты теперь понял, Ирр, что я не человек? − спросила Харгрет.
− Ты? Но как? Мне померещилось, что ты превратилась в какое-то странное существо..
− Тебе это не померещилось, Ирр. Я скрывала это от людей. На самом деле я хийоак.
− Ты?! − Ирр вскочил с места.
− Ирр, мы столько времени провели вместе.. Разве я похожа на ужасного монстра?
− Но то что говорили..
− Забудь что тебе говорили о хийоаках. За все время это стало просто сказками наполовину не соответствующими действительности.
− Но даже половина из того..
− Оставшаяся половина и на сотую долю не так страшна, как кажется. Все дело в том, что в обычном понимании я оборотень. А могу стать какой угодно. Могу прикинуться даже бревном и мало кто заметит разницу.
− А что ты сделала со мной?
− Я применила свою силу, что бы вылечить твою рану.
− Но она неизлечима.
− Много всего неизлечимого на самом деле можно вылечить. Я восстановила в тебе все поврежденные ткани и уничтожила пулю.
− Как?
− Ирр, я не могу объяснить как. Нужно десяток лет объяснять как. Я сделала это и все. Считай, что это волшебство, если на то пошло.
− Я сойду с ума.
− А вот этого не надо, Ирр. Нас и так называют сумасшедшими. А если ты еще и вправду сойдешь с ума..
− А они? − Ирр показал на четверку тарзанов. − Они тоже хийоаки?
− Нет. Но они тоже не настоящие люди.
− Но, если это так, то почему вы здесь? Это значит, что не было никакого корабля халкенов?
− В общем история о корабле халкенов выдумана. Но без халкенов здесь не обошлось. В действительности мы не были пленниками.
− А те люди? В газете были написаны фамилии и имена пропавших, которых вы назвали своими родителями. Все они с одного корабля...
− Они действительно попали к халкенам. Но у них не было детей.
− И что вы делаете здесь?
− Мы ищем халкенов.
− Где? На Дентре?
− Да. У нас есть точная информация, что они здесь есть и они в районе Фонгрансена.
− Поэтому вы туда и рвались?
− Да. Мы и сейчас не отказались от этого.
Вопросов у Ирра было не мало. Постепенно они закончились и он заснул, забылся во сне и Харгрет вспомнив, что ему нужно тепло ночью, окутала его своей частью, увеличив массу за счет окружающих кустов.
Ночь прошла спокойно. Поисковые группы людей ходили где-то далеко. Ирр проснулся и тут же вскочил, глядя на себя.
− Что со мной? − спросил он.
− Все нормально, Ирр. − ответила Харгрет.
− Но, на мне что-то есть. − Он провел когтями по своей 'одежде', распоров ее. − О, боже! − Он отпрыгнул назад, словно пытаясь выпрыгнуть из себя.
− Ирр, Ирр! Это обыкновенная одежда. Такая же как у людей.
− Одежда?
− Да. Я сделала ее, что бы ты не замерз ночью.
− Но одежда не может меня согреть.
− Моя одежда может. − ответила Харгрет и Ирра оплели голубые молнии. 'Одежда' исчезла. − Нам надо идти, пока нас не нашли.
− А что потом? − спросил Ирр. − Когда вы встретите халкенов. Что вы будете делать?
− Мы соберем их всех и улетим с Дентры. − ответила Дендрагора.
− А что делать мне? − спросил Ирр. − Я не могу лететь с вами.
− Я обещала тебе помочь, Ирр. − ответила Харгрет. − И я помогу, как обещала. Вот, Ирр. Возьми это. − Харгрет вынула пачку денежных купюр.
− Я не могу это взять, Харгрет!
− Почему? Ты должен понять, что для меня это ничто. Пустые бумажки. Мы уже рядом со своей целью. И халкенам не нужны эти деньги.
− Как это рядом? Вы знаете, где находятся халкены?
− Знаем. Они недалеко от Фонгрансена. Наши корабли ждут в космосе Им нужен только один мой сигнал и они прилетят, что бы забрать халкенов с Дентры.
− Но военный флот людей не пропустит их.
− Люди не угонятся за нашими кораблями, так же как черепаха не может угнаться за тигром. Кроме того, их система маскировки совершенна настолько, что никто не заметит их подхода.
− А потом? Потом будет война. Вы не сможете так же быстро собрать халкенов и посадить их в корабли.
− Возможно. Если у военных хватит ума, то они не станут нападать сразу же.
− А если станут?
− Ирр, у нас нет другого выхода. Халкены не могут оставаться здесь.
Тигр на мгновение замолчал.
− Да. Ты права. Ведь иначе, их всех убьют. Так?
− Возможно. Я не знаю. Мы не уверены даже в том, сколько их здесь осталось. Ведь они даже не военные.
− Но почему они здесь?
− Их захватили люди и высадили в зоне. Мы не знаем зачем и почему. Через несколько часов мы встретим по дороге Ррниу. Он прилетит сюда с нашими кораблями.
− Люди ведь узнают об этом. А вы даже еще не нашли халкенов.
− О Ррниу они не узнают. Нам надо бежать, Ирр.
Разговора во время бега не могло быть. Ирр был удивлен, когда увидел, что тарзаны значительно увеличили темп бега. Теперь и он сам бежал во всю силу.
Они продвигались через лес на северовосток, по направлению к Фонгрансену. По пути попадались реки и озера, просторные поля и густые заросли. Наконец, Харгрет затормозила движение и через несколько секунд перед ней появился Ррниу. Ирр впервые видел его.
Харгрет и Ррниу договаривались о действиях в зоне халкенов. Космический корабль уже был на планете. Ррниу опустил его, что бы убедиться в отсутствии обнаружения за несколько дней до намечавшейся встречи.
− Настала пора нам расстаться, Ирр. − сказала Харгрет. − Мы пойдем прямо в Фонгрансен-Кит, а Ррниу проводит тебя до Книссара.
− Я не знаю что и сказать. − проговорил Ирр, глядя на Ррниу.
− Ррниу такой же как я, Ирр. По меркам людей я его невеста. Или жена.
Ирр чувствовал себя подавлено. Он не успевал реагировань на происходившие события и шел на поводу у Харгрет. И теперь он оказывался вместе с Ррниу, которого практически не знал.
Пятерка тарзанов проводила его с Ррниу и Ирр с удивлением обмаружил небольшой челнок посреди леса. Да к тому же и без следов посадки вокруг.
Он вошел внутрь поддаваясь словам Харгрет..
Пятеро тарзанов помахали ему и скрылись в лесу.


− Летим, Ирр. − сказал Ррниу. − Через пять минут будем в Книссаре.
− Через пять минут?! − удивленно прорычал Ирр.
− Может и не через пять. Я образно выразился. Ложись, мы взлетаем.
Ирр лег на пол, глядя в окно, начинавшееся от самого пола. Лес вокруг внезапно словно провалился вниз. Ирр не ощутив толчка подпрыгнул на месте.
− Удивлен, Ирр? − спросил Ррниу. − Это еще не все. Смотри вперед.
Лес был внизу. Он словно поплыл под корабль и через несколько мгновений уже мелькал под ним с бешенной скоростью.
− Но как же это? Даже нет никакого звука..
− Это здесь нет, Ирр. А снаружи нас прекрасно слышно. Вот только некому слушать кроме диких зверей. До Книссара около тысячи километров. Через час мы будем на месте.
− А почему вы сразу не полетели на этом.. Зачем.. − Ирр не договорил, поняв что его вопрос может быть воспринят не так.
− Харгрет не знала где искать халкенов. Они решили проехать через зону, что бы послушать что об этом говорят люди и нелюди.
− И что?
− Ничего. Никто не слышал о халкенах. Но они точно здесь.
− Откуда вы знаете?
− Мы встретили нескольких халкенов, которые улетели отсюда семь лет назад. Они захватили космический корабль людей. Тот самый, который был объявлен пропавшим без вести. На нем были те люди, которых тарзаны назвали своими родителями. И здесь еше оставалось несколько сотен халкенов. Их не видно из космоса. Они скрываются в лесах, но они здесь. Это же дает и статистика. Харгрет смотрела данные в Арен-Дентра и обнаружила что они в районе Фонгрансена.
− А почему вы все рассказываете мне? Вы не знаете меня. Я никогда не видел халкенов и хийоаков. Я вообще никто. Нечеловек..
− Я думаю, что ты понял что Харгрет не искала тебя и не думала отправляться с тобой куда либо?
− Я не знаю. После всего мне так уже не кажется.
− Это так, Ирр. Все дело в другом. Ты, наверно, не знаешь, что хийоаки не всегда могли изменять свой вид.
− Да? Харгрет не говорила мне. Она мне мало что говорила об этом.
− У нее не было на это времени. Хийоаки имеют свой собственный вид. Такой же неизменяемый, как у всех других. Изменяемость была получена с помощью науки − биологии. Но, сейчас не об этом. Мать Харгрет чистый хийоак по рождению. И ее настоящий вид наиболее близок к твоему, чем к какому либо другому существу на Дентре. Это и есть причина того, что она так отнеслась к тебе. Ирр.
− Ты так сказал, словно ее отец кто-то другой..
− Это так и есть. Изменяемость это еще не все. Было еще одно открытие, которое позвлило некоторым хийоакам не только менять себя, но и полностью менять свой биологический вид. Отец Харгрет − самый настоящий халкен. И мать Харгрет биологически была халкеном в момент ее рождения.
− Поэтому Харгрет и помогает халкенам?
− Да, Ирр.
− А кто те четверо? По моему, они отличаются от Харгрет.
− Они халкены. Харгрет сделала так что они стали похожи на людей. Когда будет нужно, она вернет им их настоящий вид.
− Я просто не могу поверить! Она превратила халкенов в людей?
− Они не совсем люди. Они только похожи на них. На самом деле Харгрет дала им возможность самим менять свой вид. То есть они могут сами превратиться, в какого нибудь зверя, например.
− Но тогда, зачем Харгрет возвращать им вид халкенов, если они сами могут в них превратиться?
− От этого биологически они не станут халкенами. Изменяемость дается особым биологическим видом, который несовместим ни с каким другим. Если они останутся такими, у них никогда не будет детей.
− Ты не знаешь, что она сделала со мной? Я был смертельно ранен..
− Знаю, Ирр. Объяснить все от начала и до конца невозможно. На это надо слишком много времени. Мы учились этому больше десяти лет. Мне трудно объяснить это как то так, что бы было понятно и что бы не было вопросов. Каждое биологическое существо обладает заложенными в него генетическими данными. Этот код определяет каким должно быть это существо. С помощью своих собственных сил и знаний Харгрет узнала какой код в тебе, а затем восстановила поврежденные участки тела. Во время этого действия она была не такой, как все живые существа. Это особое состояние, которое дает возможность управлять материей так, как ей захочется. Время там тоже идет иначе. Она может взять, например, кучу камней и в одну секунду построить из них дом. То же самое она может сделать и с грудой атомов и молекул, которые оказались в том месте куда попала пуля.
− Но, на это, наверняка нужно большое количество энергии.
− Да. Но оно не такое большое, что бы это невозможно было бы сделать. Больше расходуется не энергия, а другое.
− Что?
− Это трудно объяснить, Ирр. Мы еще не знаем в точности что это. Это что-то наподобии энергии, но не связанной с обычной энергией. Это энергия живых существ. В тебе ее больше, чем в целой звезде, например. На нее распространяется некоторый закон сохранения, но не точно. Эта энергия может рассеиваться, а может возникать заново. Возникновение не может проходить быстро, а рассеяние может произойти в одно мгновение. Мы называем ее информационной энергией. Рассеяние, это потеря информации. потерять информацию проще, чем найти ее вновь.
− Но ведь ее можно просто копировать.
− Можно. В некотором роде это и происходит во время развития эмбриона или роста детей. Они учатся новому и информация передается им. Ее количество увеличивается.
− Но тогда как она расходовала эту энергию? Ведь вся информация находится во мне..
− Мы не знаем этого, Ирр. Это опытный факт и не больше.
Ирр на некоторое время замолчал. Он понимал, что ему будет трудно что либо понять, если сами хийоаки не все понимали. Он решил больше не думать об этом, а стал смотреть на пролетавшие внизу леса, реки, небольшие поселки..
− А нас никто не собьет? − спросил он Ррниу.
− Нет, Ирр. Ближайшая военная база находится в Яртсе. Они сейчас заняты другим делом. А нас, возможно, еще не заметили. Мы летим низко над лесом и радары нас не видят. Из космоса тоже надо смотреть специально что бы нас увидеть. Кроме того, сверху у нас покровительственный окрас. Нас можно заметить только по движению, а это еще сложнее сделать из космоса. Я надеюсь, что нас не увидят.
− А если увидят?
− В любом случае мы скроемся прежде чем кто либо успеет выслать сюда что-то.
− А почему внутри не чувствуется никакого движения?
− Оно и не почувствуется. Даже если мы сейчас взлетим в космос. Мы в особом пространстве, которое отделено от того что там, снаружи. Здесь и время идет иначе. Ты видишь одну скорость полета, а на самом деле мы летим еще быстрее. Здесь пройдет один час, а там несколько минут.
− Но тогда, звуковая волна разнесет все внизу!
− Нет, Ирр. Мне не объяснить тебе этого. Мы идем словно в ином измерении. Мы можем, например, сейчас проскочить сквозь гору и ничего не произойдет. Ни с нами, ни с горой. Смотри.
В окне все переменилось. Корабль словно влетел в лес и деревья мелькали мимо слившись в сплошную стену.
− Взгялни туда. − Ррниу показал назад и Ирр увидел позади окно, в котором деревья уносились назад. Там не было никаких следов пролета корабля.
− Мне трудно поверить во все, Ррниу. Может быть, я уже умер?
− Да нет же, Ирр! Все дело в технике хийоаков. Мы достигли такого уровня, что вся техника людей на этой планете кажется нам игрушками.
− Но тогда вы можете завоевать всю планету..
− В этом нет никакого смысла, Ирр.
− Почему?
− Хотя бы потому что нет ничего такого что могли бы сделать люди, но не могли мы. Кому-то хочется богатства и власти. Но то что люди называют богатством − ничто. Для нас золото стоит не больше чем речной песок. А власть.. Зачем нам власть, если мы через месяц улетим на другой конец галактики?
− Вы хотите лететь на другой конец галактики?
− Нет. Я сказал образно, Ирр. Нам лучше иметь не власть, а свободу. Вот ты, например. Ты мог бы прийти в какой нибудь городок с гориллами и устроить там террор. Они подчинились бы тебе, как только ты показал бы свою силу. Но ведь ты этого не сделал..
− Я был в таком городе и никто не подчинялся мне.
− Но ты и не пробовал их подчинить.
− Не пробовал.
− А почему?
− У меня не возникало такой мысли. Я искал совсем другое..
− Вот видишь?
− Но у меня же нет такой техники.
− Нет, но представь, что она у тебя есть. Ты станешь завоевывать для себя планету?
− Для себя нет, а для всех нас − да.
− Для вас четырех нужна целая планета? − удивился Ррниу.
− Почему четырех? Я говорю о всех тиграх. Если бы нам понадобилась планета, я сделал бы это.
− А если она не нужна? По моему, Ирр, ты говоришь какую-то глупость. Даже в этой системе есть несколько пустых планет. И таких сотни и тысячи в космосе. Пустых и никому не нужных. Нам ничего не стоит забраться на такую планету и сделать ее обитаемой.
− Но это потребует больших затрат.
− Это с нашей то техникой? Я смеюсь над тобой, Ирр! Смеюсь, потому что мы поступаем именно так, как я сказал. В главной системе хийоаков находятся семь обитаемых планет. И только одна из них была заселена до нашего появления.
− Но вы же завоевали эту планету?
− Нет, Ирр. Мы прилетели туда на кораблях, которые не имели даже сверхсветового двигателя. Корабли грохнулись на планету и только один из них смог взлететь в космос через пятьсот лет. Он вернулся в наш родной мир и он оказался уничтоженным из-за проводимых экспериментов на планете. Мы вернулись назад. Нас осталось всего несколько тысяч. Несколько тысяч хийоаков во всей вселенной. И после этого мы начали развитие. Нам помогли два существа прилетевшие с других планет. Они привезли с собой технологию, которая стала для нас главной. Но мы никогда не завоевывали для себя планеты. Даже там, где мы жили, мы жили в мире с коренными обитателями планеты. Это были люди. Они только по своей форме напоминают местных людей. Они и сейчас живут на той планете и мы всегда помогаем им, когда это нужно.
− Но вы же не передали им свою технологию?
− Найди какого нибудь звереныша в лесу и попытайся научить его говорить, Ирр. У тебя ничего не выйдет. Невозможно научить чему либо того, кто не способен это воспринять. Большинство людей той планеты до сих пор не понимают почему атомы не рассыпаются, а держаться друг за друга.
− А вы? Среди вас разве нет таких?
− Любой хийоак в семь лет может спокойно справиться с уравнениям электромагнитного поля. В четырнадцать он может решать задачи из общей теории поля. В двадцать самые способные могут в уме рассчитывать то, что не умеют делать самые совершенные компьютеры на Дентре.
− Тогда получается, что я для вас то же самое что собака для меня?
− Очередная глупость, Ирр. Если ты это говоришь, то ты уже не собака. Собака не спрашивает кто она для тебя. Мы встретили тебя несколько дней назад и мы понятия не имеем на что ты способен. Может быть ты галакт который охотится за нами.
− Кто? − захлопал глазами Ирр.
− Не важно, Ирр. Мы стали такими вовсе не от того что мы сверхсущества, как ты можешь подумать. А без своей техники и без тех открытий, которые были сделаны, мы просто бегали по лесам подобно диким зверям и ловили добычу своими когтями и клыками.
Ирр повернулся к Ррниу и увидел какого-то зверя. Он скорее был похож на маленького уродливого тигренка. К тому же еще и черного, словно обгоревшего.
− Это и есть ваш настоящий вид? − спросил Ирр.
− Это настоящий вид хийоака. А я сам, вообще говоря, не хийоак по происхождению.
− А кто?
− Я миу. − Ррниу переменился на глазах Ирра и стал больше похож на него самого, хотя при этом его голова переменилась и стала еще более непохожей. − Это мой настоящий вид. Я таким родился. Когда я родился, я не мог изменить себя. Я вообще был пленником у людей на другой планете. Вот тогда я впервые встретился с двумя хийоаками Авурр и Раврав. Они освободили меня и моих родителей из плена и мы улетели к другим галактикам.
− Другим галактикам? Ты хочешь сказать..
− Мы пролетели несколько десятков миллионов лет, Ирр.
− Ваша галактика так далеко?
− Нет. Наша родная галактика здесь рядом. А там мои родители были как исследователи. У нас даже не было этого корабля, на котором мы сейчас. Был другой, попроще. Тогда все исследования уже давно были закончены и надо было лететь домой. Авурр и Раврав тоже искали дорогу домой, но у них не было корабля.
− А корабли людей?
− На той планете у людей не было кораблей. Были только самые примитивные, которые могли только вылететь на орбиту и не дальше. Авурр и Раврав освободили нас из плена и мы улетели.
− А почему вы оказались в плену?
− Из-за людей. Мы вступили в контакт. Вернее мои родители. Сначала все было нормально, а затем кому-то захотелось власти над нами. Меня отобрали и держали в одном из домов как собачку. Я тогда этого вовсе не понимал. Мне даже не хотелось улетать тогда.
− А почему же ты улетел?
− Как почему? Мама сказала что летим, значит летим. Я был всего лишь котенком. Мы перелетели через десятки миллионов лет и оказались в этой галактике. Здесь мы пробыли лет двадцать собственного времени. В это время Авурр встретила Таргена − того халкена, который стал отцом Харгрет.
− У вас же не было ваших способностей.
− Их не было у меня, у моих родителей, но они были у двух хийоаков. Через двадцать лет мы улетели к своей галактике.
− А почему вы не улетели сразу?
− Это тоже не зависит от нас. Двигатели корабля не всегда работают как хочется.
− Ясно.
− Мы улетели к своей галактике и там, наконец, вернулись на свою родную планету. Я, моя сестра и родители на свою, а Авурр и Раврав на свою. Тарген и Харгрет оставались с Авурр и Раврав. А потом Союз Хийоаков направил нас сюда. Авурр, Таргена, Харгрет и меня. Тарген научился менять себя, но не научился всему что могу я и Харгрет. А нас учила Авурр. Авурр − это и есть Большая Кошка.
− И там вы получили этот корабль?
− Да.
− Значит Авурр и Тарген сейчас тоже где-то здесь?
− Нет. Они на другой планете. На той, где сейчас находятся люди с корабля захваченного халкенами. Там тоже живут люди. Но там есть зона диких лесов, где живут дикие племена халкенов. Потомки тех кто когда-то прилетел туда. И сейчас между ними и людьми заключено мирное соглашение.
− Как? Тогда, почему вы так пробираетесь за халкенами?..
− Этот мир действует только на той планете. Люди живущие там не имеют прямых отношений ни с Андерном, ни с Империей.
− И вы собираетесь перевезти всех халкенов туда?
− Да. Я думаю, нам это удастся. Возможно, даже без боев.
− А что вы будете делать со мной?
− Ты не пленник, Ирр. Ты сам можешь решить, что ты будешь делать. Сейчас мы прилетим в Книссар. Я помогу тебе найти своих и, думаю, на этом мы расстанемся. Мне надо будет лететь к Фонгрансену.
− А зачем ты летишь в Книссар?
− Ни за чем. Только что бы довезти тебя. Ирр.
− Я не понимаю. Ведь я ничего не сделал для вас.
− Неужели ты думаешь, Ирр, что все делается только ради выгоды? У нас, конечно, есть выгода от того что я отвезу тебя в Книссар.
− Есть? Какая? Или ты не хочешь отвечать?
− Ты знаешь что мы считаем самым ценным?
− Что?
− Жизнь, Ирр. Нам плевать на золото, на деньги, на нам не плевать на тебя. Мы втравили тебя в нашу историю и мы обязаны тебе помочь. Во что бы это нам не обошлось. Есть, конечно, возможность, что мы перестанем тебе помогать. Но ведь ты же не побежишь с автоматом расстреливать халкенов?
− Значит халкены для вас дороже меня?
− Дороже жизни, Ирр, может быть только другая жизнь. Мы не можем допустить твоей встречи с халкенами. Не потому что мы боимся тебя. Мы боимся за тебя. Тем более, что ты и сам не хочешь с ними встречаться.
− Откуда ты знаешь?
− Ты это сам сказал Харгрет. И мы знаем что у тебя есть свои в Книссаре. Мы знаем, что ты мог погибнуть по дороге в Книссар, если бы остался один.
− Но ведь ты рискуешь собой, тем что тебя обнаружат и, в конечном итоге, жизнью халкенов.
− Нет, Ирр. Люди не смогут связать мое появление с халкенами. Даже если они увидят наше движение, они могут не сообразить, что это чей-то корабль. Снаружи он больше похож на шаровую молнию. К тому же он не так сильно выделяется среди леса.
− А когда мы прибудем в Книссар? Мы же не можем так двигаться по городу?
− А мы и не будем. Наша технология позволяет переделать корабль в подобие обыкновенной машины. Правда, она не будет так сильно шуметь, ей не понадобится обычное топливо, но это можно исправить. Шум можно создать специально, а топливо можно просто так заливать и сжигать. А можно и не заливать. Никто же не будет следить за тем сколько мы его использовали.
− А документы на машину, на тебя?
− Как нибудь обойдусь. Мало ли всяких людей которые ходят без документов? А у тебя же есть какие-то бумаги? Да и по виду тебя здесь скорее примут за своего. Даже я сам могу превратиться в какого нибудь зверя. В ту же собаку. У нее никто документов не спросит.
− И ты можешь опуститься до такого уровня? Стать собакой?
− Да кем угодно, Ирр. Даже медузой, если мне это потребуется. Мой разум от этого не изменится.
− Но у собаки нет достаточного мозга..
− Ирр, я же не буду настоящей собакой. Я буду только похож на нее. Понимаешь? − Ррниу переменился, превратившись в человека. − Вот сейчас я человек. Но я не настоящий человек, Ирр. Ты, например, не сможешь меня убить. Как бы ни старался. Возможности биологических изменений практически неограничены. Я могу сам откусить себе руку и съесть ее.
Ирр вздрпгнул, увидев как голова человека превратилась в звериную и Ррниу откусив себе руку съел ее. Через секунду его голова стала нормальной, а еще через одну выросла новая рука.
− Я не чувствую той боли, которая была бы у человека. − сказал Ррниу. − Я просто другое существо. Можно сказать, что я оборотень, колдун.. А в действительности я просто хийоак.
− Ты сказал что родился миу.
− Все верно. Есть хийоаки, которые рождаются хийоаками биологически, а есть те, кто становится ими. Это два значения одного и того же слова. Хийоак, как биологический вид, и хийоак, как существо обладающее их способностями и принимающее все их законы.
− И миу принимают законы хийоаков?
− Конечно. В действительности, миу и хийоаки равны по своему значению в Союзе. И не только они есть еще астерианцы, есть сетверы, есть терсы, есть рамиры. Потому это и Союз. Союз разных видов. В Союз входят еще много других планет. Не у всех равный статус, но это зависит лишь от развития планет. Наша главная цель не захват, а предоставление всех условий для развития. А захватывать можно и безжизненные планеты. Наша технология позволяет за сотнщ лет создать на спокойной пустынной планете все необходимые условия для жизни. При необходимости мы можем и установить планету в другое место, даже к другой звезде, если это потребуется. И это значительно проще, чем посылать военный флот куда-то.
− А для чего вы здесь? Я не говорю о халкенах. Я хочу узнать, почему вы прилетели в другую галактику?
− Что бы знать о тех кто живет рядом. Сначала хийоаки не думали об этом. А потом в нашу галактику прилетели существа из других галактик и захватили несколько планет. Они уничтожили там жизнь и поселились сами. За ними прилетели другие и уничтожили их. После этого был бой между ними и нами. Они улетели, но через несколько лет история повторилась. На этот раз мы применили всю свою силу. Первых мы изолировали, а вторых разбили и отправили восвояси. И после этого Союз решил отправить в другие галактики своих разведчиков. Наша цель предупредить Союз о возможных опасностях, а заодно рассказать о себе и сделать так, что бы никто не пытался лететь к нам с войной.
− А почему вы не рассказали о себе здесь?
− Мы это пытались сделать. Вместо этого нас встретили огнем. На Империи было иначе. Там нас встретили нормально и мы передали все что хотели лично Императрице. Ты, наверно, знаешь, что она встречалась с Большой Кошкой здесь много лет назад?
− Да. Значит вас здесь только четверо?
− Возможно, есть кто-то о ком мы не знаем. В прошлый раз, например, на одной из планет мы встретили алертов, представителей нашей галактики, но не входящих в Союз.
− А почему они не входят в него?
− До образования Союза была война. Война между алертами и шекли. Война закончилась, когда в нее вмешались хийоаки. Шекли вошли в Союз, а алерты из-за этого не хотят в него входить. Сами по себе они тоже достаточно сильны.
− Так же как вы?
− Нет. По нашим данным, они не смогли бы продержаться и дня, если бы Союз начал атаку. Но их силы достаточни, например, для того что бы разнести Дентру на кусочки.
− И у вас есть такие же силы?
− Есть. Они есть и у людей. Достаточно включить сверхдрайв вблизи планеты и с ней будет покончено.
− Но ваша техника все же лучше.
− Лучше. Но какой смысл приделывать компьютер к топору? Для нас война стала бессмысленной, когда сила оружия переросла все границы. Представь, что наш враг уничтожил жизнь на нашей планете и поселился там. Мы выпустили к планете небольшой корабль, который своим сверхдрайвом разнес ее и наш враг повержен. Точно так же будет и наоборот. В результате от этого проиграли все. И какой в этом смысл?
− Но вы же можете, скажем захватить сразу все планеты и оставить людей без их кораблей?
− Во первых, мы не можем захватить сразу все планеты. Во вторых, космические корабли находятся в космосе и вероятность того что они окажутся без контроля, почти сто процентов. И в третьих, нам незачем захватывать чужие планеты. Не понимаю, Ирр. Ты мне не веришь? Да будь у нас хоть какая-то причина захватить Дентру, она была бы нашей через двое суток.
− Почему?
− Потому что двух суток хватит что бы созвать Правительство планеты и принять решение о передаче власти. И без всякой войны. Есть очень простой метод. Обыкновенный шантаж. Достаточно, например, сместить Дентру с орбиты и сказать что она останется вдали от звезды пока Правительство не отдаст нам всю власть.
− Что, за два дня вы можете сместить планету?
− Ну не за два дня, Ирр. Какая разница? Мы можем даже разыграть спектакль. Например, сделать так что бы все решили что мы не причястны к изменению орбиты, но мы захватитли шантажистов и вернули планету на место. Нас будут носить на руках и прославлять до конца наших дней. Но это так же глупо, как высаживаться на планету с кучей людей, с автоматами и пушками, с самолетами.. Власть, деньги и слава для нас могут выступать лишь инструментом в каком-то другом деле. Нам важнее свобода, жизнь и друзья.
Ррниу что-то переключил на пульте и все вокруг словно изменилоась. Ирр лежал еще не поняв что. Возник шум двигателя, пол начал трястись, а за окном появилась дорога и лес с двух сторон. Ирр словно спустился с неба на землю.
− Вот мы и приехали, Ирр. За поворотом будет Книссар.
− И здесь мы расстанемся?
− Да. Но не сразу. У меня есть еще пара свободных дней. Я погуляю в городе и мы можем быть вместе, если хочешь.
− Я не знаю. После того что ты рассказал..
− Да брось, Ирр. Я только хочу тебя попросить об одной вещи. Никому не говори обо мне. Вообще никому. Я сейчас человек и не больше. Хорошо?
− Хорошо. А моим..
− И своим не говори, Ирр. Я не хочу сказать, что не доверяю тебе. Не доверял бы, не рассказывал. Просто везде могут оказаться чужие уши. Если тебе так не терпится рассказать, сделай это не сразу. Скажем подожди недельку после того как я уеду. Хорошо? Нам этого вполне хватит, что ны улететь с Дентры. А ты должен помнить, что твои рассказы могут принести тебе неприятности. Правительство Андерна отказалось от встречи с нами. Возможно, потому что мы встречались с Императрицей. Они же воюют друг с другом. Ты даешь слово?
− Да. Я не буду рассказывать.
− Давай сейчас договоримся. Мы встретились с тобой на дороге и я просто подвез тебя к Книссару.
− Хорошо. А как с Харгрет и остальными? О них я тоже не должен рассказывать?
− Скажем так. Ты не должен их раскрывать. Здесь вполне может стать известно о том, что ты был с ними около Яртса. О своем ранении тебе лучше не вспоминать.
− Но люди же видели как я падал.
− Но они не знали что твоя рана смертельна. Кроме того, ты мог упасть, например, споткнувшись от быстрого бега. Ударился головой, потерял сознание. А когда очнулся, был уже в лесу. Это будет проще и не вызовет вопросов.
− Хорошо. Только я не могу потерять сознание ударившись головой.
− Ну ты сам что нибудь придумай, Ирр. Что нибудь объясняющее почему тебя несли и почему ты сейчас уже здоров.
− Мне придется еще объяснять, как я сумел так быстро добраться сюда.
− Это проще, Ирр. Скажешь, что вышел на дорогу и я подобрал тебя.
− Ты думаешь, этому кто нибудь поверит?
− Я же с тобой, Ирр. Мы можем сходить вместе в ресторан, что бы нас видели. А вопрос почему я подобрал тебя, а не удрал подальше, перенаправляй ко мне.
− И что ты ответишь?
− Скажу, что мне не хотелось бы ехать через зону одному. А ты был не плохой кандидатурой, что бы по дороге меня не трогали.
− Я не думаю, что вышел бы на дорогу после того.
− Да? Я, на твоем месте, сделал бы именно так. На машине проще удрать, чем на своих ногах.
− Меня могли бы и убить на дороге.
− Скажем, что я остановился посреди дороги и вышел по своему делу. Тогда ты и выскочил из леса.
− Какому еще делу?
− Полить цветочки, Ирр.
− Вот черт! Глупейшая история!
− К тому же еще и смешная. Можешь сказать, что я до смерти перепугался сначала. Ведь ты оказался у машины раньше, чем я вернулся.
− Раньше? А, ну да. Я понял. − Ирр сам рассмеялся, поняв какая могла получиться картинка.
− А как же твое оружие?
− Оно было не в руках, а ты взял пушку, которая лежала в машине.
− И почему я тебя не прикончил?
− А почему ты не прикончил того болвана в Анкеране?
− Не хотел неприятностей.
− Ну вот и ответ.
− Но какие неприятности на дороге?
− А ты можешь вести машину, которая сделана для человека?
− Я? Она довольно неудобна..
− Вот и все. Тебе нужен был водитель?
− Нужен. − усмехнулся Ирр. − Ну ты и выдумщик!
− Я могу много чего выдумать. Например, сказать что ты отравишься моей кровью.
− Я? Это что, правда?
− Да нет, же, Ирр. Я сказал это что бы ты не съел меня по дороге в Кинсен.
− Вот черт! Опять ты меня запутал!
− Ладно, мы подъезжаем к посту, Ирр. Там тебе надо будет показаться. Еще один фокус. − Ррниу нажал кнопку и крыша машины съехала назад. Появился ветер и Ирр удивившись поднялся.
− А так даже лучше. Можно сбежать в любой момент.
− И вопросов меньше.
Ррниу остановил машину около шлакбаума. Рядом никого не было и Ррниу нажал сигнал. Из будки вышло двое горилл с оружием в руках. Они подошли к машине, посмотрели на Ррниу и Ирра, затем заговорили.
Ирр прекрасно понял их язык.
− Чего рассуждаете? Я здесь хозяин. − Произнес Ирр, на том же языке.
− Знаем мы вас. Все говорите, что вы хозяева, а на самом деле наоборот. Отдай нам его, тогда мы поверим.
− Отдать? А вот это ты видел? − Ирр вскочил, показывая свои когти. Он понял, что ошибся, увидев направленные на него автоматы. − Хорошо, я отдам. − произнес он опускаясь. − Только сначала, найдите мне другого водителя.
− Мы и спрашивать не будем. − произнесла одна из горилл и выхватила Ррниу из-за управления. Она отбросила его, шарахнувшись назад. Ирр сам вздрогнул, когда Ррниу упал рядом с ним на спину. Его руки и ноги были похожи на лапы с когтями.
− Черт бы вас всех взял! − проговорил Ррниу на языке людей. − Всегда меня принимают за человека, и не спрашивают кто я.
− Проезжай. − произнесла горилла на языке людей. Ррниу сел за руль и машина проехала.
− Ты же выдал себя. − сказал Ирр.
− Ничуть. − произнес Ррниу и стянул с рук перчатки, на которых и были те самые когти. Я придумал этот трюк еще несколько дней назад.
− Несколько дней? − переспросил Ирр.
− Да. Я уже давно приземлился. Мне надоело сидеть в космосе без дела. Вот я и решил погулять по Дентре. Сначала я шел по следу Харгрет, решив посмотреть что о них говорят, а потом мы встретились. А с этим.. − Ррниу показал на перчатки. − С этим меня везде принимали за недочеловека. Я даже встретил одного идиота, который хотел подшутить надо мной.
− Какого идиота?
− Одного человека. Он подкараулил меня в темном углу, но не рассчитал своих сил. Сначала я ему расцарапал всю морду, а затем на его глазах снял перчатки и посмеялся.
− И что он?
− Он сам смеялся после этого и спросил где я их взял. Я сказал что сам сделал из когтей лесного хищника.
Машина проехала по улице и через несколько минут остановилась у небольшого ресторанчика.
Надпись гласила − 'Людям не входить'.
− Идем, Ирр?
− Тебя же не пустят.
− А ты на что? Скажешь, что я твой завтрак.
− Ты смеешься?
− Конечно, Ирр. И они посмеются. А ты у всех на глазах заставишь меня есть сырое мясо. Идет?
− Как это?
− Ну так, Ирр. Разыграем спектакль, если там появятся недовольные моим присутствием.
− Может пойдем в другое место?
− Боюсь, что его придется долго искать, Ирр. Я же никогда не был в Книссаре, а ты, наверняка, не искал рестораны, в которые впускают людей.
− Я их вообще не искал. Ладно. Идем.
− Возьми это и нажми красную кнопку, когда мы выйдем. − сказал Ррниу, передава Ирру небольшой приборчик.
− А что это?
− Дистанционное управление машиной. Надо сделать вид, что она твоя, а не моя.
− Но ведь я поймал тебя на дороге.
− Все правильно. Поймал и посчитал своей собственностью. По крайней мере ты хочешь это всем показать, что бы за мной не охотились.
− Хорошо.
Ирр взял прибор и они вышли из машины. Через несколько секунд она закрылась, когда Ирр нажал кнопку. Он засунул дистанционное управление в свою сумку и вместе с Ррниу пошел к ресторану.
− Ему нельзя. − Сказал лопоухий у входа, показывая на Ррниу.
− Это ты мне сказал? − Зарычал Ирр.
− Нет.. Я.. − Заговорил лопоухий, открывая дверь. − Но я..
Ирр показывая свою силу втолкнул Ррниу в дверь и вошел за ним. Они оказались в затемненном помещении. Рядом тут же появилась горилла.
− Вам сказали?.. − Заговорила она.
− Может мне уйти? − Спросил Ирр и одной лапой схватил Ррниу за шиворот, резко дернув на себя. Он стоял на задних лапах и смотрел на гориллу сверху вниз.
− Хорошо, как хотите. − Произнесла горилла и провела обоих к одному из столов. Они были сделаны под рост горилл и Ирр спокойно разместился за ним, а затем поднял Ррниу и усадил на свои лапы перед собой.
− У вас что, язык отвалился? − прорычал Ирр, глядя на гориллу, стоявшую рядом в каком-то оцепенении.
− Да.. − заговорила она. − Что угодно?
− Мясо. Свежее сырое мясо и побольше. Я голоден.
− А ему?
− Кому?
− Человеку?
− А вам какое дело до него? Чем накормлю, то и будет есть.
Через две минуты перед ним было масо, разрезанное на кусочки. Ирр взял один из них и оторавав половину засунул в свою пасть, а затем когтями отодрал еше один небольшой кусок и передал его в руки Ррниу.
Официант с каким-то недоумением смотрел на то как человек ел сырое мясо. Он стоял так напротив и ничего не делал.
− В чем дело? − прорычал Ирр, прекратив есть.
− Все нормально. − произнес тот и удалился. Через минуту рядом появилось еще трое горилл и стали смотреть как Ирр кормил Ррниу. Ррниу съел все что ему дали и потянулся к последнему куску мяса на столе. Ирр взял его и съел сам.
− Где этот чертов официант?! − взвыл он.
Официант выскочил через секунду.
− Пять литровых бутылок лимонада. − проговорил Ирр.
Через несколько минут все бутылки были пусты. Одна из них была в руках Ррниу и Ирр выпив четыре отобрал от него остатки.
− Сколько? − прорычал он, глядя на официанта.
− Два андерна.
Ррниу выложил на стол две монеты и Ирр поднявшись пошел к выходу, почти волоча за собой человека.
− Больше вы меня здесь не увидите. − сказал он, глядя на лопоухого швейцара. − Никогда не видел столь мерзкого заведения.
Они вышли и оказались в машине.
− Ты не обиделся за то что я сделал? − Спросил Ирр.
− Нет, Ирр. Я еле сдержался от смеха. Ты замечательный артист.
− Вообще говоря, я уже делал так. − Сказал Ирр. − Я жил несколько лет в городе горилл и у меня был один человек подобно собачке.
− А что стало потом?
− Я отпустил его, когда переехал в Анкеран. Он меня обманул. Пообещал, что поможет, а сам удрал и больше я его не видел.
− А что ты думал, когда встретил Харгрет?
− Мне хотелось их напугать своим видом, а в голосе Харгрет я не услышал даже капли страха. Я не думал, что мы куда-то пойдем вместе.
Машина двигалась по городу. Ррниу вел ее наугад.
− Ты знаешь куда ехать? − спросил он у тигра.
− Да. Поверни сейчас направо и езжай до самого конца. А там налево будет дорога к космодрому.
− Ты хоть знаешь, где искать своих?
− Нет. Но я знаю, где наш корабль.
− Тогда, найдутся. Ты не против, если мы познакомимся?
− С кем? А! Ты имеешь в виду их? Я не знаю, как они отнесутстя к тебе. Мы ведь не виделись уже много лет.
− Не виделись? А они не могли улететь?
− Нет, нет.
− Но почему вы не виделись столько?
− Сначала я был далеко, и у меня была приличная работа, что бы ехать на встречу. Потом меня обокрали и я не мог. В общем было столько разных причин, что я не представляю как все объяснять. Послений раз я получал от них вести полгода назад. Может быть ты станешь другим? Тебе же все равно кем.
− Я бы мог, Ирр. Но так меня могут быстро вычислить. Я не знаю другого языка. А среди людей я уже жил и меня не так легко отличить от них. Я мог бы стать еще одним существом, которых знаю, но я еще не видел их здесь. Хотя, они должны быть. В прошлый раз Авурр встречала их.
− И кто это?
− Ратионы. У них есть биологическая способность изменять себя, но не такая как у нас. Они могут быть только в двух видах. Один похож на человека, а другой на зверя.
− И почему ты не стал им?
− Я не уверен, что они еще есть на Дентре. Если бы я увидел хотя бы одного, я стал бы им.
Машина выехала на окраину города и Ррниу повернул на лево вдоль него. Справа был длинный забор, за которым виднелись стартовые площадки космодрома.
− Наш корабль на самом краю, на дальней стоянке. − сказал Ирр. − Не думаю, что за полгода что-то изменилось.
Ррниу остановил машину по требованию двух горилл − полицейских.
− Документы. − произнесла одна из них. Ирр вынул свою бумагу и передал ее горилле.
− А он? − спросила вторая, показывая на Ррниу. Ррниу тоже передал какие-то бумаги. − Здесь нет отметки о разрешении въезда в зону. − сказала она.
− Как нет? − удивился Ррниу. − Она была. Да вот же. − Он перевернул лист.
Горилла взяла бумажку, лежавшую между страниц и некоторое время соображала.
− Проезжайте. − произнесла она и машина поехала дальше.
− Что ты им показал? − спросил Ирр.
− Мне не сложно сделать подделки. − ответил Ррниу. − Сложности лишь в том, чего я не знаю. Например в отметке разрешениия на въезд. Но в этом случае не плохо действуют другие бумажки. Вот такие.
В руках Ррниу была сотенная банкнота. Машина двигалась вдоль космодрома. Какой-то корабль стартовал в этот момент и шум старта на некоторое время отвлек Ирра. Он смотрел на пламя двигателя и мечтал что настанет момент и он сможет поднять свой корабль. Ему казалось, что до этого еще слишком далеко.
Появился въезд на космодром. Ррниу остановил машину в нескольких десятках метрах от него.
− Мы не сможем въехать туда. − сказал он.
− Да. Я пойду один. − ответил Ирр. − Тебе лучше вернуться к своим.
− Только не сейчас, Ирр. Сейчас я свободен, так что я лучше подожду тебя. А может быть..
Он выскочил из машины за Ирром. Ирр обернулся и не успел ничего сказать. Машина просто растаяла на его глазах. Вокруг никого не было. Небольшая полоса леса закрывала это место от городских кварталов.
− Куда она делась? − спросил Ирр.
− Она першла в другое состояние. Проходи на площадку, я встречу тебя там.
− А как ты пройдешь?
− Ой, Ирр! − воскликнул Ррниу и пошел к ограде. Он прошел сквозь нее и оказался на другой стороне. − Иди, Ирр. Я тебя встречу там. − Ррниу показал на дорогу на другой стороне ограды.
Ирр пошел по дороге и вскоре оказался у входа.
− Что там произошло? − спросила у него горилла.
− Где? − сам не понимая спросил Ирр.
− Там, на дороге. Я видел, как ты вышел из машины, а потом.. она исчезла.
− Исчезла? − переспросил Ирр. Он вдруг понял, что охранник видел все. − Я не знаю.. − проговорил он растерянно.
− Мне, наверно, показлось? − спросила горилла так же растерявшись.
− Наверно. − сказал Ирр. − Я только что вышел оттуда. − Ирр показал лес перед городом и пошел к воротам. Он достал свою бумагу, показав ее другому охраннику. Тот только махнул своей косматой лапой и Ирр прошел на космодром.
Он встретил Ррниу через две минуты на дороге. Ирр бежал на всех четырех и решил что Ррниу сам куда-то ушел, когда его не оказалось рядом со входом.
− Я чуть не попался. − сказал он, подходя к человеку.
− Тебе надо привыкнуть делать глупый вид и на любые вопросы о всяких исчезновениях и различного рода фокусах отвечать вопросом типа такого: 'А в своем ли вы уме? Где это вы видели, что бы человек мог пройти сквозь забор?' Или так: 'Может быть вы думаете, что я превратился в птицу и перелетел через все эти болота?'
− Какие болота? − не понял Ирр.
− А здесь вокруг все одни болота. Если ты отойдешь от дороги, то можешь здорово завязнуть. Там какие-то растения, которые цепляются за все.
− Я слышал о них. − сказал Ирр.
− А я испытал на себе.
− Ты не пострадал?
− Нет, что ты! Мне было даже интересно посмотреть. Они не могли меня задержать. Я просто взлетел и перелетел подальше, что бы никто не видел как я спукаюсь на дорогу.
− Ты можешь летать? − Ирр шел рядом с Ррниу и все еще удивлялся.
− Могу, Ирр. Я могу изменить себя. Почему бы не превратиться в птицу? Я могу и в рыбу превратиться, нырнуть под воду и жить там месяц другой..
− Без воздуха?
− Ирр, а как по твоему дышат рыбы?
− Да. Глупый вопрос.
Рядом остановилась какая-то машина и из нее высунулся лопоухий.
− Вас подвезти? − спросил он.
− Да. − Ответил Ррниу. − Интересно, он поместится в твою машину? − Ррниу показал на Ирра.
− Я не думаю, что вы вместе... − Растерялся человечек. − Но, может быть, так?
Верх машины раскрылся.
− Не знаю. − Проговорил Ирр. − Может ты поедешь, а я пойду сам? Так будет быстрее.
− Ты не спешишь? − Спросил Ррниу лопоухого.
− Я такси. − Отетил он.
− Хорошо. Включай свой счетчик. И поедешь рядом с ним с такой скоростью, с какой он побежит.
− Как угодно.
− Ирр, ты согласен? − Спросил Ррниу.
− А почему бы и нет? У него машина развалится, если я сяду.
Ирр побежал вперед и Ррниу на машине двигался за ним.
− Я никогда не видел таких существ. − Сказал лопоухий.
− Не видел? − Переспросил Ррниу. − А ты давно здесь работаешь?
− Почти два года. − Ответил лопоухий. − Видел всяких, а таких нет.
− Их всего четверо на Дентре. − Ответил Ррниу. − Хотя, здесь их корабль. Наверно, они не часто сюда приходят.
Машина проехала почти на самый край и Ррниу остановился около въезда на огороженную площадку.
− Может найдешь кого нибудь с машиной подходящей для него? − спросил Ррниу.
− Я могу. − произнес водитель.
− Хорошо. − Ррниу передал лопоухому десятку. − И пришли его сюда с машиной. − добавил он.
− Обязательно. − ответил лопоухий, уезжая.
Ирр подошел к охраннику и Ррниу оказался рядом.
− Мне надо побывать на своем корабле. − сказал Ирр, показывая бумагу.
− У вас должен быть документ о том что этот корабль здесь. − ответил охранник.
− У меня его нет, но вы можете узнать об этом..
− Это не входит в мои обязанности. − проговорила горилла.
− Послушай, тебе же ничего не стоит позвонить и спросить. − заговорил Ирр на языке горилл.
− Да? − удивленно переспросил охранник. − Откуда ты знаешь мой язык?
− Я несколько лет жил с твоими сородичами в Гер-Кайсе.
− Ладно, я позвоню. − ответил он и подошел к своей будке. Он назвал регистрационный номер корабля и его кодовое название из докумнта Ирра.
− Э-э, да у вас не заплачено за полгода. − произнес он, отрываясь от телефона.
− Вот мы и заплатим. − сказал Ррниу.
− Что? − переспросил охранник. − И ты знаешь язык?
− Знаю два слова. − ответил Ррниу. − Иногда три.
Охранник передал что хозяева корабля собираются платить и через минуту впустил их на площадку. Ирр и Ррниу прошли и направились к зданию, находившемуся неподалеку.
− Откуда ты знаешь их язык? − спросил Ирр.
− Я его не знаю, Ирр. Я знаю несколько слов и понял, что он хотел что бы мы платили за что-то.
− За корабль. − ответил Ирр. − Это платная стоянка. Они гарантируют сохранность, но за это надо платить.
− И много?
− Сейчас не знаю. Деньги постоянно обесцениваются. Когда я уезжал из столицы было двести андернов за год. Сейчас, наверно, под тысячу.
− Ясно. Считай, что этой проблемы нет.
− Я говорил Харгрет..
− Я знаю, Ирр. Но ведь ты же знаешь, что мы тоже нелюди. И ты же помог нам.
− Я? Сейчас я знаю, что я ничем не помог. Вы прошли бы куда захотели и без меня. Я не хочу ничем быть обязанным вам.
− И не надо. Мы не требуем никаких обязательств..
Они подошли к зданию и навстречу вышло двое горилл. Один из вышедших тут же подошел к тигру.
− Я думал, что вы уже не придете. − проговорил он.
− Как? Я не был в Книссаре больше восьми лет.
− Так это не ваш корабль?
− Он принадлежит мне и моим товарищам. Нас четверо. Они давно здесь не появлялись?
− Я не справочное бюро. Вы не платили за стоянку больше полугода. Если не будет денег, ваша консервная банка будет продана с аукциона.
− Деньги есть. − сказал Ррниу.
− Так этот корабль принадлежит людям?! За это двойная оплата.
− Этот корабль не принадлежит людям. − заговорил Ирр на языке гориллы. − Он принадлежит только мне и моим сородичам.
− Тогда, что он делает здесь?
− Я мог бы его оставить где нибудь. Но мне не хочется что бы его кто нибудь увел. − ответил Ирр.
− Платить будешь ты или он?
− Я, но деньги у него. Он мне кое что задолжал.
Через несколько минут рассчет был закончен. Никто не знал где искать тигров. Ирр вместе с Ррниу прошел к кораблю и вошел внутрь.
− Ну и беспорядок же здесь. − проговорил он. − Этого не было когда я уезжал. − Ирр ходил по каютам и искал что нибудь говорившее о местонахождении его товарищей. Но ничего не было. Он оставил свой автограф в компьютере и вместе с Ррниу они покинули корабль.
− Иногда они еще вреднее чем люди. − сказал Ирр, выходя за пределы платной стоянки. Через мгновение к ним подъехала машина. За рулем сидел тот же лопоухий, но машина была другой.
− Это твоя машина? − удивленно спросил Ррниу.
− Нет. Я одолжил у одного знакомого.
− Надолго?
− Он на ней не ездит. Сказал брать на сколько мне понадобится.
− Тогда, поехали.
Ирр и Ррниу заскочили в машину. Ирр лег позади, а Ррниу занял место рядом с водителем.
− Куда едем? − спросил лопоухий.
− Сначала к космопорту. Туда, где отдел регистрации прибывших. − ответил Ррниу.
− А это зачем? − спросил Ирр.
− Надо же мне зарегистрировать свое прибытие. − ответил Ррниу.
− Без регистрации вас никто не выпустит с космодрома. − сказал водитель.
− Я уже давно зарегистрирован. − ответил Ирр. Машина поехала через космодром.
− Ты знаешь где они могут быть? − спросил Ррниу.
− Нет. В последнем письме они говорили, что собираются менять квартиру.
− Может быть там знают?
− Нет. Тогда бы их нашли. Ты же видел как нас встретили. Они из-за денег кого хочешь выкопают. Думаю, мне придется долго их искать.
− Они могли уйти и в лес. − сказал Ррниу.
− Нет. В лес они не могли уйти. Здесь слишком холодно для нас. Ночь на улице это настоящий кошмар.
− Если так, то искать будет легче. − Лопоухий остановил около здания космопорта и Ррниу вышел из машины. − Ты подождешь меня? − спросил Ррниу.
− Может мне лучше идти с тобой?
− Нет, Ирр. Тебе там незачем показываться.
− Хорошо.
Ррниу ушел. Регистрация прошла за несколько минут и он вернулся.
− Теперь можно ехать. − сказал он.
− Что, уже все? − спросил лопоухий.
− А что? − переспросил Ррниу. − Я отдал деньги, мне поставили печать и все. Чего там ждать?
− Обычно приходится ждать долго.
− Это когда там много приезжих. А сейчас там пусто. Кораблей давно не было.
− А вы на чем прилетели? − Спросил шофер.
− Ну, наверно, не на своих крыльях? − Ответил Ррниу.
Лопоухий усмехнулся и Ирр тоже рассмеялся, фыркнув пару раз.
− С чего начнем поиск? − Спросил Ррниу. − Ирр, ты ведь знаешь где они могут быть?
− Да. − Ирр назвал адрес. Через несколько минут они оказались на месте. Тигры действительно жили в том районе, но их давно никто не видел.
Через некоторое время машина оказалась в другом районе и Ирра вновь постигла неудача.
− Ты же писал им на какой-то адрес. − сказал Ррниу.
− Я писал до востребования.
− Тогда надо сделать так же сейчас. Они могут появится на почте и узнать что ты здесь. Они тоже могут оставить тебе письмо до востребования.
Они оказались в почтовом отделении, куда писал Ирр. Там ничего не было для него и он оставил письмо для своих.
− Надо найти место где переночевать. − сказал Ирр.
− Я знаю все гостиницы города. − сказал лопоухий.
− Отвези нас в какую нибудь, где не станут говорить, что людям запрещено или за них двойная оплата. − ответил Ирр.
Машина вновь поехала через город и вскоре оказались на месте.
− Подожди нас здесь. − сказал Ирр и вместе с Ррниу прошел в гостиницу. Проблем с поселением не было и получив ключи от номера Ирр отправился туда.
− Ты иди, а я сейчас приду. − сказал Ррниу и вернулся к машине. Шофер ждал его распоряжений. − У тебя нет никаких своих дел? − спросил Ррниу.
− Нет.
− Тогда, ты пока свободен. А через час подъезжай еще. − Ррниу передал ему десятку и лопоухий уехал.
− Что там? − спросил Ирр, когда Ррниу вошел в номер.
− Я сказал шоферу подъехать сюда через час, а пока мы можем отдохнуть, посмотреть новости..
− Зачем? − удивился Ирр.
− Узнаем что там говорят о тарзанах. − ответил Ррниу включая телевизор. Он переключил каналы и ничего не нашел. − Ну и сервис здесь.
− Что-то не так?
− Да нет. Для джунглей и это не плохо. − Ррниу снял трубку телефона и вызвал управляющего гостиницей. Им оказался какой-то человек, не похожий на дентрийца.
− У вас нет информационных услуг? − спросил Ррниу.
− Каких? Информационных? А какие это?
− Мне хочется посмотреть новости за два последних дня.
− Я понял. Надо связаться с телецентром и они могут выслать кассету за оплату..
− А можно это сделать побыстрее? По видеотелефону, например.
− Это будет дорого..
− Сколько?
− Не знаю, может двадцать.. двацать пять.
− Это не проблема. Сделайте пожалуйста. − Ррниу передал управляющему пятьдесят андернов. − Только побыстрее. Хорошо?
− Да, как скажете. − ответил управляющий и удалился.
Сигнал телефона пришел через пять минут. Появился какой-то лопоухий.
− Вы заказывали видеоинформацию? − спросил он.
− Да. Мне нужны новости за два дня. Относительно тарзанов.
− Хорошо. Одну минуту. − проговорил лопоухий и повернулся куда-то к себе. − Сейчас будет изображение, но вы можете мне сказать все что хотите.
− Хорошо, запускайте.
Появилось изображение. Сначала интервью с Лайлой Мирнелл, затем заявление мэра Анкерана о том что тарзаны покинули город. Появились новые сообщения, говорившие о более ранних этапах перехода, затем какой-то корреспондент утвеждавший, что путешествие тарзанов связано с халкенами на Дентре. Это сообщение опровергли военные, утверждавшие, что на Дентре нет никаких халкенов.
Ррниу смотрел новости, и Ирр удивлялся тому как просто можно было узнать то что нужно.
− По последним данным тарзаны преодолели расстояние от Анкерана до Яртса за одни сутки. − говорил диктор. На экране в этот момент была фотография пятерки тарзанов. − Это удивительный факт, но это так. Известно, что вместе с ними отправилось существо, вид которого не установлен. По словам очевидцев, это какой-то очень редкий вид. Возможно, его присутствие и сделало возможным столь быстрое продвижение через зону нелюдей.
Кадр сменился и началось новое сообщение. Сначала оно ничего не дало..
− Итак, как мы обещали, новости о тарзанах. − проговорил диктор. − По последним сообщениям они были встречены около Яртса военными. По неизвестной причине между ними и солдатами произошла стычка со стрельбой. Машина тарзанов взорвалась, а они сами скрылись в лесу. В ближайшие минуты мы ждем прямого включения.. − Кадр сменился и пошла новая информация.
− Скажите, что произошло вчера вечером? − спросил корреспондент офицера.
− Все произошло очень быстро. − Заговорил человек. − Подъехала машина. Из нее вышла девушка, а затем большой зверь ростом в два раза больше человека. Как мы поняли позже, это была тарзан Харгрет. Мы не были в этом уверены, потому что не видели их фотографий до этого. Мы не ожидали что они приедут так быстро. Двое солдат среагировали на неизвестное существо и подняли оружие. Не понятно как Харгрет выбила оба автомата из их рук и побежала в машину. Мы не смогли их остановить словами и стреляли по колесам. Они выскочили и побежали в лес. Потом был бой и они скрылись.
− Вы открыли по ним огонь?
− Мы не знали кто это. С ними был еще этот зверь. Что остается делать, когда кто-то не слушает приказа? Мы предупреждали, что откроем огонь.
− Но вы же видели, что это дети.
− Дети? Какие дети? Они ушли в лес и скрылись. Они ранили семерых и сами взорвали свою машину.
− Каким образом?
− Харгрет выстрелила и она взорвалась.
− Вы уверены?
− Я видел это собственными глазами. Она стреляла именно в машину.
− А может быть там был еще кто-то?
− Не знаю. От машины почти ничего не осталось. Там была куча оружия.
− Кто-то говорил, что то существо было ранено.
− Либо ранено, либо убито. Они унесли его в лес и мы не нашли там никаких следов.
− Не нашли следов?
− Да. Они ушли и исчезли.
Вновь сменился кадр и появились новые подробности происшествия.
− Мы показали солдатам фотографии различных видов. − говорил корреспондент. − Среди них не было того загадочного существа. Судя по всему, это кто-то прибывший на Дентру совсем недавно. У нас есть его описание полученное из Анкерана. Это существо может передвигаться на четырех или на двух лапах и по своему виду напоминает большого тигра. Нет никаких сомнений в том, что оно разумно. − Корреспонденту передали какую-то бумагу. − Прошу прощения. Мне только что передали.. Это заключение полученное из Книссара. Описание неизвестного существа подходит к четырем тиграм, прибывшим на Дентру двенадцать лет назад. Вот фотография всех четырех.
Ирр зарычал, увидев фотографию. Через мгновение экран изменился и появился лопоухий.
− Я извиняюсь. Вы что-то хотели сказать?
− Нет, продолжайте. − Ответил Ррниу и вновь появилась картинка. Повторился последний кадр...
− Где они находятся пока никто не знает. О поисках будет сообщено позже. А сейчас самая последняя новость о тарзанах..
Ирр и Ррниу переглянулись.
− .. Они обнаружены из космоса. − Появился снимок, сделанный из космоса. Поле и пять человек идущих через него. − Нет никаких сомнений в том, что это они. Это место находится в пятидесяти километрах от Фонгрансена. Как вам уже известно, Фонгрансен считается закрытым городом. Его жители никого не впускают и не выпускают. Командование воздушнодесантными войсками сообщило, что готово начать штурм города, если что-то произойдет с тарзанами. Но, они не считают возможным начать его до их входа в город. Спутниуковая система слежения постоянно держит их в поле зрения команд быстрого реагирования. Прогноз погоды на это время благоприятен для слежения из космоса. Мы предполагаем прямое включение через несколько часов, когда тарзаны подойдут к городу.
Информация закончилась и появился лопоухий.
− Я прошу прощения, с вами хотят поговорить. − На экране появилась Лайла Мирнелл.
− Мне только что сообщили, что с вами находится то самое существо, которое было с тарзанами. − Сказала она.
− Что вы хотите? − Спросил Ррниу.
− А только хочу поговорить с ним, если это возможно.
− Где вы сейчас?
− В Яртсе. Я могу с ним поговорить?
− Как, Ирр? − Спросил Ррниу, повернувшись к нему. Ирр вышел в зону видеосвязи.
− Что вы хотите знать? − Прорычал он.
− Я хочу знать что с ними.
− Вы же и так знаете. У вас есть фотографии со спутника.
− Да. Но почему они стреляли в людей?
− Солдаты открыли огонь первыми. Они не хотели меня впустить в Яртс и Харгрет решила объехать город.
− Но почему?
− Что почему? Вы не понимаете? Не понимаете почему она относилась ко мне как к своему другу? Они не бросили меня.
− Но вы же сейчас в Книссаре. Как вы там оказались?
− Мы расстались в лесу. Я шел в Книссар, а они в Фонгрансен.
− Но как вы попали в Книссар?
− А как вы думаете? Может быть вы думаете, что у меня выросли крылья? Или я должен был ждать, пока за мной прилетят военные люди с пушками?
− Они сказали вам зачем идут в Фонгрансен?
− Сказали. Только вам этого не понять.
− Почему?
− Потому что для этого вы должны сами туда пойти.
− Значит и вы не поняли?
− Я шел с ними и провел с ними две ночи.
− Так все же, зачем они идут туда?
− За приключениями. Вы сами говорили, что они дети. Им сказали что туда нельзя вот они туда и идут. И чем больше вы их пугаете, тем больше их желание идти. Понятно?
− Понятно. − Проговорила Мирнелл изменившимся голосом.
− А вы тоже встречались с ними? − Спросила Мирнелл, обращаясь к Ррниу.
− Я? С чего вы взяли? Я не имею никакого отношения к этой истории. Он просто выскочил мне на дорогу когда я ехал в Книссар.
− И вы его просто так взяли?
− Я похож на идиота? Сейчас я не хочу ничего плохого говорить о нем, но тогда...
− Что?
− Не важно что. Это вас не касается.
− Тогда вы не получите больше информации о тарзанах.
− Да ты просто глупая баба! − Воскликнул Ррниу. − Тебе придется прекратить все телепередачи, что бы не дать нам информацию. Я платил деньги не для того что бы вы вмешивались в мои дела.
− Это не ваши дела.
− Когда я смотрю телевизор, это мои дела. И у вас нет никакого права... Я требую, отключить связь с этой дурой!
Экран переменился и появился лопоухий.
− Я прошу прощения. − Заговорил он, глядя в сторону. За кадром слышались крик и ругань Мирнелл. Лопоухий повернулся к Ррниу и Ирру. − Я не знаю что делать. Она требует что бы я прервал сеанс с вами.
− Вы подчиняетесь ей? Если нет, то продолжим работу.
Лопоухий что-то сделал у себя и вновь взглянул на Ррниу.
− Я продолжаю.
Экран сменился и вновь появилась передача. Это были новые снимки из космоса. Тарзаны оказались почти у самого города. И, по всей видимости, они остановились на ночлег.
− На этом все. − сказал лопоухий. − Вы хотите узнать еще что-то?
− Возможно, нам понадобится информация о тарзанах через день.
− Хорошо, звоните когда пожелаете.
Экран погас.
− И что теперь? − спросил Ирр.
− Как что? Поедем искать твоих родственников. Ты же для этого сюда приехал.
− А они?
− Они никуда не денутся. Идем, Ирр.
Ррниу поднялся и они вышли из номера. Навстречу попался управляющий.
− У меня еще остались деньги.. − проговорил он.
− Оставьте пока у себя. − сказал Ррниу. − Нам еще понадобятся такие же услуги.
Они вышли на улицу и сели в машину. Лопоухий уже ждал их.
− Куда поедем? − спросил он.
− В информационный центр. − ответил Ррниу.
− В обычный?
− Да.
Машина двинулась через город.
− Ты думаешь там может быть информация?.. − проговорил Ирр.
− Конечно. Я думаю, она там есть. Может быть не вся, но что-то мы сможем узнать.
До информационного центра было недалеко и машина остановилась через несколько минут.
− Мне вас ждать? − спросил шофер.
− Да. − ответил Ррниу. − Считай, что мы наняли тебя до конца дня.
− Хорошо. − ответил тот.
Проблем на входе не было. Ррниу спокойно управился с компьютером, затем вместе с Ирром они сходили в специальный отдел, где была сделана фотография тигра. Она была заложена в данные и компьютер начал поиск информации о подобных существах.
Неожиданно, он посчитал подобным видом Большую Кошку и первая информация была о ней.
− Ты видел, Ирр? − спросил Ррниу.
− Я действительно на нее похож?
− Да. Только рост не тот. Ладно. Надо отсечь все что было раньше двенадцати лет назад.
Появились данные о четверке тигров. Ирр был удивлен, когда там оказалась информация о его пребывании в городе горилл и в Анкеране. О трех других так же была информация, но все что выдал компьютер Ирр знал. Появилась информация о долге за стоянку корабля. Данные о посленем времени на тигров отсутствовали. Самымой последней была информация о погашении долга и о встрече тигра с тарзанами.
− Когда они успели? − спросил Ирр.
− Это не сложно, Ирр. Вся информация проходит через компьютеры и приходит сюда. Но. как видишь, мы узнали только то что и так знали.
− Ты все знаешь обо мне?
− Нет, это знаешь ты. Мы не получили ничего нового.
− Кроме того что я, оказывается, похож на Большую Кошку.
− Идем отсюда. − сказал Ррниу. Они вернулись в машину.
− Скверные дела. − сказал Ррниу.
− Почему?
− Теперь я не знаю как их искать.
− Может я подскажу? − спросил лопоухий.
− Ты? Да. Нам надо найти его родственников. В компьютере есть много о них, но нет последних данных. Они куда-то переехали, а куда неизвестно.
− Вам надо нанять детектива.
− Гениально! − воскликнул Ррниу. − Ты знаешь какого нибудь?
− Нет. Но я знаю одну частную контору.
− Едем. − проговорил Ррниу. − Конечно же! Как я сам не догадался?
− Он поможет? − спросил Ирр.
− Во всяком случае, детектив должен знать все возможности поиска. А мы действуем наобум.
Контора представляла собой небольшой офис на первом этаже жилого дома. По высоте этажей можно было сказать, что дом был постоен для существ ростом с человека. Что бы войти не задевая потолка Ирр встал на четыре лапы.
− Поэтому я и жил у горилл. Там я не задевал лампы и люстры. − сказал Ирр.
− Чем можем служить? − спросил лопоухий, сидевший за компьютером в холле.
− Надо найти его родственников. − ответил Ррниу, покзывая на Ирра.
− Они не совершали преступлений?
− Нет. По крайней мере, нам это неизвестно. − ответил Ирр. Лопоухий взглянул на него и некоторое время молчал.
− Давно они пропали?
− Последнее известие я получил от них полгода назад.
− И часто они отлучались на такое время?
− Это я отлучился. Они жили все время в Книссаре. В последнем письме они говорили что переедут и после этого писем больше не было. Они не часто писали.
− У них была какая нибудь причина скрываться от вас?
− Нет. Мы задолжали за стоянку корабля и они могли скрыться от уплаты. Сейчас весь долг погашен.
− Понятно. Подождите одну минуту. − Лопоухий ушел в какую-то дверь.
− Ты думаешь, он поможет? − спросил Ирр.
− Они зарабатывают этим. − ответил Ррниу. − Думаю, он сейчас найдет кого нибудь, кто займется нашим делом.
Лопоухий появился почти сразу же. Вместе с ним вышел человек. Ирр никогда не видел таких.
− Мей? − спросил Ррниу.
− Вы меня знаете? Я что-то не припоминаю..
− Ты его знаешь? − удивился Ирр.
− Ее. − сказал Ррниу. − Мей Кайли Винс?
− Да. По моему, мы никогда не встречались. У меня хорошая память.
− Мы можем поговорить без свидетелей? − спросил Ррниу. − Я, вы и он. − Ррниу показал на Ирра.
− Да. Но в чем дело?
− Я все объясню.
− У меня нет секретов от..
− У тебя нет секретов? − спросил Ррниу переходя на язык ратионов.
− Идем. − проговорила она. Ирр был удивлен. Он не понимал произнесенных слов и Ррниу знаком позвал его за собой. Они оказались в отдельной комнате. − Здесь нас никто не услышит. − сказала Мей.
− Ирр не понимает твой язык. − сказал Ррниу ня языке дендрийцев.
− Но кто ты? − спросила Мей, переходя на язык понятный Ирру.
− Ты не могла меня узнать. − сказал Ррниу. − Мы встречались один раз и это было давно. Это было в Френтхае.
− Но.. − заговорила Мей и в этот момент Ррниу переменился превращаясь в миу. − Ррниу?!
− Узнала! − проговорил Ррниу, вновь превращаясь в человека. − Я никак не ожидал встретить тебя здесь.
− А где Авурр?
− Ее нет здесь. Здесь только я и ее дочь.
− Дочь?
− Да. У нее появилась дочь. Я потом тебе расскажу. Мы пришли по делу.
− А кто Ирр? − спросила Мей, поворачиваясь к нему.
− Тигр. − произнес Ирр.
− Мы встретились с ним несколько дней назад. Сейчас надо найти его родственников.
− Я уже совсем забыла о том что мне сказали. − проговорила Мей. − Когда я увидела тебя, я решила что вся история только предлог что бы вызвать меня.
− Я сам удивлен этой встрече. Ты ведь тогда осталась где-то на границе зоны.
− Там уже не граница. Нас выгнали оттуда и я переехала в Книссар. Боже мой! Я просто не могу поверить. У вас срочное дело?
− Его надо начать, а там будет время поговорить. − ответил Ррниу.
− Хорошо. Тогда, займемся сначала им.
Ррниу и Ирр рассказали Мей все. Она некоторое время все обдумывала, а затем поднялась и вышла из комнаты.
− Идем. Надо передать информацию нашим агентам. Об оплате можете не думать. Все здесь сделано на деньги оставленные мне Авурр.
Они прошли на второй этаж и оказались в каком-то компьютерном зале.
− Вы можете удивиться, но это и есть центральный компьютер всей информационной сети зоны. − сказала Мей. − Сюда приходят все данные и все запросы на информацию.
− А военная информация? − спросил Ррниу.
− Нет. Ее у нас нет. Но здесь нет и военной сети. Есть отдельные пункты, которые держат связь через спутники. Они связаны с военными базами в зоне. Это считайте островки, принадлежащие только людям.
− А ты человек? − спросил Ирр.
− Я ратион. − ответила Мей.
− Ратион? Тот самый, который превращается в зверя?
− Тот самый. − усмехнулась Мей.
− Я немного рассказывал ему о ратионах. − сказал Ррниу. − Мы уже больше месяца здесь и еще не видели ратионов.
− И не увидите. Я одна на всей Дентре.
− Как? − удивился Ррниу.
− Все остальные улетели почти двадцать лет назад. Я осталась, что бы искать тех, кто случайно остался.
− И куда вы улетели?
− На планету, о которой никто не знает. − ответила Мей на своем языке. − Собственно, я сама не знаю где она. Сюда приходит корабль оттуда один раз в год.
− И как вы это объясняете?
− Никак. Корабль зарегистрирован на Дентре. Прилетели домой. А когда улетает, мало кого интересует куда.
− И военные вас не трогают?
− Нет. Они прекрасно знают, что имперцы ненавидят нас.
− Веселенькая картинка. − проговорил Ррниу.
− Вы так и будете говорить, что я ничего не понимаю? − спросил Ирр.
− Извини, Ирр. − сказал Ррниу. − Нам так хочется поговорить, а язык ратионов в четыре раза быстрее языка дентрийцев.
− Ладно. Я не буду мешать. У вас какие-то тайны..
− Мы не совсем ладим с людьми, Ирр. − сказала Мей. − А здесь нас могут подслушать. − Она сидела за терминалом и вводила данные. − Это ваша работа? − спросила она, показывая фотографию Ирра.
− Да. − ответил Ррниу.
− Тогда, здесь действительно ничего не найти сейчас. Надо передавать данные нашим агентам в других городах.
− У вас много агентов? − спросил Ирр.
− Больше чем ты думаешь. Они есть даже вне зоны.
− Люди? − переспросил Ирр.
− Да. Им платят и они исправно работают. Я ведь тоже веду поиск ратионов, а пока их нет, мы занимаемся расследованиями.
− И у вас хватает денег? − спросил Ирр.
− Еще как хватает. Ты не представляешь, Ррниу, какая драка была за золото хийоаков. Знаешь сколько сейчас стоят те монеты?
− Сколько?
− По восемь с половиной миллионов. И это андернов, а не имперских.
− А есть разница? − спросил Ирр.
− Имперские в два с лишним раза дешевле. Одна монета стоит восемнадцать миллионов имперских.
− Небось, все уже вывезли на Андерн? − спросил Ррниу.
− Давно! − воскликнула Мей. − Я не знала куда деваться с ними. Восемь лет мы жили в лесу что бы нас не нашли.
− И как вы выкрутились? − спросил Ррниу.
− Нас нашел один человек. Правда, оказалось, что он понятия не имел о том кто такие ратионы. Он пришел с десятью людьми брать нас. А нас было четверо.
− И что вышло? − спросил Ирр.
− Мы переловили их поодиночке, а затем устроили сделку. Сделали так, что они не смогли нас обмануть. Мы получили сто миллионов. Эти средства и сейчас находятся у нас. Вы, может быть, слышали легенды о богатстве хийоаков? Они все из-за этого золота.
− Его было так много? − спросил Ирр.
− Нет, Ирр. Его было так мало. На столько мало, что за одну монету сейчас дают в двести тысяч раз больше обычного золота по весу.
− Оно чем-то отличается от обычного золота?
− Вообще говоря, нет. Но ты можешь представить себе золотую монету, на которой нанесен штриховой рисунок с миллионом штрихов на каждом квадратном сантиметре? Они видны только в микроскоп.
− Ты еще не видела последние произведения Авурр. − сказал Ррниу.
− Последние? У тебя что-то есть?
− Нет. Просто на них находится не обычные рисунки, а информация. Информация, за которую Андерн мог бы заплатить значительно больше. − Ррниу перешел на язык ратионов. − Это часть информации Великого Кристалла.
− О, боже! Она ее продает?
− Нет. Она только объявляет об их существовании.
Компьютер выдал какой-то сигнал и Мей ввела код.
− Видео? Странно. Нас кто-то вызывает. − сказал она.
Появилось изображение лопоухого.
− Мей, здесь кто-то еще интересуется тиграми. − сказал он.
− Кто?
− Какой-то человек. Он не один. − Экран переключился и на нем появилось изображение четверки вооруженных людей.
− Ты сказал им, что вход с оружием запрещен?
− Они не слушают.
− Тогда, вызывай охрану.
− Они сказали, что откроют огонь, если появится охрана.
− Мы не будем церемониться. − проговорил один из людей, направляя оружие в экран.
− Что это за идиоты? − спросил Ррниу.
− Кто это там тявкает?! − снова заговорил человек. − Выходите, пока мы не начали стрелять.
− Мы выходим. − Сказал Ррниу и просто исчез.
Он пролетел в энергетической фазе в холл. Все четверо побросали оружие. Свалились на пол и оказались связанными цепями. Ррниу вышел в поле зрения телекамеры.
− Вам не понравилось мое тявканье? − Спросил он. Мей и Ирр смотрели на экран. − Мей, я думаю, можно вызывать охрану.
Экран переключился и появился лопоухий. Его вид говорил сам за себя.
− Я не понимаю, что произошло... − Проговорил он.
− Вызывай охрану. Я сейчас приду. − Мей нажала какие-то клавиши и изображение исчезло. − Ирр, подожди здесь. Хорошо?
− Я подожду.
Они быстро разобрались с нападавшими и вернулись в компьютреный зал.
− Мне показалось, что он перепугался тебя больше чем их, Ррниу. − Сказала Мей.
− Я думаю, он поверил твоим словам.
− Что там произошло? − Спросил Ирр.
− Понимаешь, Ирр.. − заговорила Мей.
− Ему не надо объяснять что сделал я, Мей. Эти люди пришли за тобой, Ирр.
− За мной? Но что им надо?
− Они от Лайлы Мирнелл.
− От Лайлы Мирнелл? − удивилась Мей. − А она то здесь при чем?
− Ты знаешь о тарзанах? − спросил Ррниу.
− Да. А что?
− И знаешь все новости о них?
− Последних не знаю. Вы что-то сделали с ними?
− Мей, Харгрет дочь Авурр. − тихо проговорил Ррниу.
− Она?.. О, боже! Что она там делает? − Ррниу показал знак, который Ирр не понял. − Ладно. Не будем об этом говорить.
− Тебе надо узнать самые последние новости. − сказал Ррниу.
Мей села за терминал и набрала команду. Через несколько секунд на экране появился текст, который быстро пролетел и Мей остановившись взглянула на Ирра.
Она молчала, затем усмехнулась и вдруг совсем рассмеялась.
− Что смешного? − спросил Ирр.
− Я поняла почему мы занимаемся поисками твоих родственников, Ирр.
− Почему?
− У Авурр была привычка помогать кому не попадя. Думаю, Харгрет унаследовала ее.
− Как это?
− Очень просто, Ирр. Она увидела, что тебе нужна помощь. Поэтому с тобой Ррниу и ты здесь.
− Не понимаю, ты работаешь на нее?
− Нет. Ты какой-то бестолковый. Мы помогаем друг другу. Просто помогаем. Не для того что бы нам платили, а потому что мы друзья.
− Но вы не знаете меня.
− Ну и что? Сейчас не знаем, через час уже знаем, через несколько дней много знаем. Мы помогаем тем кому нужна помощь. Помогаем потому что знаем каково тому кто остался без помощи. Мы сами когда-то были в таком положении.
− Но вы же берете деньги за помощь?
− Не всегда, Ирр. Как можно брать деньги с того, кому они требуются? Мы помогаем их ему получить. А в особых случаях просто даем их. Даем и не требуем возвращения. Тебе надо найти своих родственников? Мы найдем их. Может быть не сразу, но найдем. Думаю, после последних новостей они быстро отыщутся.
− Почему?
− Они же где-то живут? И там наверняка есть кто-то, кто смотрит телевизор. И этот кто-то скажет либо им самим, либо сообщит в другое место. Так или так, это приведет к тому, что они найдутся. Ведь они узнав о тебе наверняка предпримут попытку найти тебя?
− Да. Наверно. Может быть, они и сами видели телепередачу.
Вновь появился вызов и Мей включила видеосвязь.
− Мей, тебя вызывает Лайла Мирнелл. − сказал лопоухий.
− Хорошо, давай связь. − ответила она. На экране появилась Лайла Мирнелл.
− Я требую, что бы вы отпустили моих людей. − произнесла она.
− Ваши люди нарушили закон. − ответила Мей. − Они отправятся в тюрьму и все будет решать суд.
− Ваш суд!..
− Если вы будете оскорблять нас, от этого лучше не станет.
− Что вы хотите за них?
− Пост Министра Обороны при дворе Императрицы Инесситы Линдернийской. Прежде чем обращаться ко мне с подобными требованиями, посоветуйтесь с Агнерсом Ринном. И еще, хочу вас предупредить, что я перешлю запись вашего гнусного предложения прямо в Арен-Дентра.
− Да кто ты такая?!
− Мей Кайли Винс, если вы не знаете.
− Мне наплевать кто ты! Я знаю, что у тебя скрывается этот зверь!
− Это какой? − Спросила Мей. − У меня их не меньше двух тысяч. Так что придется тебе, девочка, назвать его имя, прислать фотографию и заплатить за то что бы я его искала.
− Ты прекрасно знаешь о ком речь.
− Ну и что? Если ты думаешь, что у меня только один крокодил, то ты ошибаешься. Может быть тебе прислать их всех для опознания?
− Какой к черту крокодил?
− А о каком же звере тогда ты говоришь? О гориллах? Так они, вроде, не похожи на зверей.
− Я говорю о том, который был с тарзанами.
− Ах вот о каком! По моему, он не совершал преступлений. Так что ему незачем скрываться.
− Он стрелял в людей.
− Я тоже стреляла в людей. Когда они начнут стрелять в вас, вы тоже будете в них стрелять. Или я не права?
− Я сообщу все в полицию Книссара.
− Да? А что же вы ждали столько времени?
− Я требую!..
− Сколько угодно! Что вы требуете? Что бы я нарушила закон?
− Вы должны выпустить людей!
− Неужели? А их у меня нет. Они целых три минуты назад были отправлены в центральную тюрьму Книссара. И им предъвлено обвинение в вооруженном нападении на информационный центр Книссара. Все что они делали заснято на видео и отправлено для разбирательства. А что бы арестовать того зверя, которого вы не знаете даже как зовут, вам придется предоставить доказательства того что он совершил что-то незаконное.
− Что вы мне говорите?! Какой к черту информационный центр?
− Даже так? Извини, девочка. Я отключаю связь. Ты попала не по адресу.
Мей прервала связь.
− Что ей надо от меня? − Спросил Ирр.
− Ей хочется власти. − Ответила Мей. − Ну и дура! − Мей набрала команду и на экране появился лопоухий. − Раин, вызови Агнерса Ринна на связь. Скажи, что это срочно.
− Хорошо, Мей.
Экран вновь показывал информацию компьтера.
− А кто это? − Спросил Ирр.
− Ты не знаешь, Ирр? − Удивилась Мей.
− Нет.
− Это Президент Дентры.
− Но ведь им был..
− Его переизбрали четыре месяца назад. Теперь Президент − Агнерс Ринн.
− Он тебя знает?
− Еще как знает. Между прочим Агнерс Ринн внук господина Фаргета Йохи.
− Да неужели?! − Воскликнул Ррниу. − И он знает об Авурр?
− Не так что бы очень. Он родился на Андерне. Сын Фаргета улетел туда сразу после захвата Дентры. Он был среди восставших дентрийцев.
− А в зоне все осталось как прежде?
− А как же еще? Люди не меняются от того что Империя сменилась на Андерн.
− Ты не знаешь что он думает о хийоаках?
− Нет. Я никогда не говорила с ним об этом. Он даже не знает откуда мое состояние. Фаргет не мог ему рассказать.
− Почему?
− Он никогда его не видел. Агнерс прилетел на Дентру когда Фаргет Йохи уже умер.
− А его дело?
− Фаргет раззорился еще до того как Андерн атаковал Дентру. Не так что бы совсем. Он остался вполне состоятельным, но о золоте хийоаков он не любил вспоминать.
− Ты виделась с ним?
− Нет. Иногда мы переписывались. Он все же был из тех людей, которые не считали нелюдей ниже себя. Думаю, на него подействовала Авурр.
− А в Агнерсе это осталось?
− Ясли бы не осталось, я не могла бы с ним говорить так просто. С прежним Президентом были только официальные отношения. Что-то на грани того как я говорила с Мирнелл, но не в таких резких выражениях.
Раздался вызов и Мей сразу же включила связь.
− Что случилось, Мей? − Спросил Агнерс Ринн.
− Небольшая проблема, Агнерс. Ты знаешь историю с тарзанами?
− Да. Из-за них у нас черт знает что делается.
− Здесь кое кто решил, что можно действовать пиратскими методами.
− Кто же?
− Лайла Мирнелл. Она прислала ко мне каких-то головорезов, которые ворвались с оружием в мой центр.
− О, боже! Что они сделали?
− Они не успели ничего натворить, но я отправила их в полицию вместе с видеозаписью нападения. Но и это еще не все.
− Что еще?
− Она сама вызвала меня по видео, оскорбляла и предлагала взятку за то что бы я выпустила ее людей.
− Да. Это уже слишком. Я давно понял, что ее надо отстранить от этого дела, но военные были против.
− А что там такое? Почему такой переполох?
− Ты же знаешь, что сейчас делается в Фонгрансене. Сейчас тарзаны в двадцати километрах от города. В двух километрах от них находится линия обороны через которую не могли пройти даже наши спецчасти.
− Похоже, они задали вам хорошую трепку. Мне кажется, проще было бы вообще ничего не делать.
− Это невозможно. Журналисты раздули эту историю до всегалактического масштаба. От нас требуют незамедлительных действий по спасению. Вот и представь себе как спасать тех, кто не хочет что бы его спасали.
− Я представляю. Но зачем Мирнелл потребовался тигр?
− Тигр? Ты что-то о нем знаешь?
− Боже мой, Агнерс! Он у меня. И прямо здесь, рядом. Мирнелл пыталась обвинить его в том, что он стрелял в людей. Но, по моему, с его лапами и автомата не удержать. Разве что гранатомет. Как я поняла, он оказался их попутчиком.
− А как он оказался у тебя?
− Я еще сама не узнала. Наверно, нашел машину где нибудь.
− По нашим данным у него нет никаких средств.
− Он получил их от Харгрет.
− Как? Не могла же она просто так их отдать?
− Почему же? Я думаю, она вполне могла это сделать. Он, как я поняла, выполнял роль проводника. Наверняка она заплатила за это.
− Возможно. Но ведь он их до конца не довел.
− Я думаю, этого бы никто не сделал. Тут все удивлялись как они проехали большое расстояние так быстро. Думаю, это заслуга тигра. Он ведь житель зоны. Я никак не пойму зачем он нужен Мирнелл.
− Он может что-то знать.
− Что? Ты можешь спросить, он сейчас и ответит.
− Ты можешь перейти на спецсвязь?
− Конечно.
− Тогда, возьми его с собой и выходи на связь через пять минут.
Изображение погасло.
− Я думаю, Ррниу, у него что-то есть особенное о них. − Сказала Мей. − Идем.
Они перешли на четвертый этаж и оказались в небольшой комнате с таким же компьютерным терминалом, как в зале.
− Тебя, Ррниу, не должно быть здесь. Так что тебе придется спрятаться от камеры. − сказала Мей. − Вот сюда. − Она показала на пол под столом, на котором был компьютер.
− Весело. − Произнес он. − Ирр, ты готов?
− Я не знаю.
− Тебе не надо только говорить лишнего. − Ррниу забрался под стол. − И не смотри на меня, Ирр. А то ты меня выдашь.
− Я закрою тебя, Ррниу. − Сказала Мей и опустила какое-то покрывало, закрывшее стол снизу. − Все. − Сказала она, усаживаясь в кресло. − Ирр, ложись на пол. Думаю, у нас будет интересный разговор с Президентом.
Мей нажала какую-то комбинацию клавиш. Экран засветился, затем голос компьютера потребовал назвать себя и положить руку на стол.
− Идентификация завершена. Мей Кайли Винс. − Произнес компьтер и через несколько секунд экран переменился. На нем появилось изображение Президента.
− Ты готова, Мей? − Спросил он.
− Да.
− Ситуация намного более сложная и запутанная, чем кажется. Когда я узнал всю информацию, в был сильно удивлен. Ты, наверно, знаешь о появлении халкенов около Дентры семь лет назад?
− Да.
− Тогда военными была проведена операция. Они были захвачены, а затем... Затем их высадили на Дентру в зоне Фонгрансена.
− О, боже! Но зачем?!
− Это до сих пор не ясно. Они что-то перехимичили с секретностью. Большинство информации об этом утеряно. Но факт в том, что Фонгрансен находится под контролем халкенов. Их не видно из космоса, но это так. Линия обороны была посторена именно ими. Ни один вид не может сделать подобное.
− Но что это за линия?
− Это множественные ловушки, мины, автоматные точки. Что бы ее преодолеть нужна тяжелая артиллерия.
− Значит, они могут погибнуть?
− Есть еще кое что, Мей. Ты знаешь откуда они прилетели?
− Ты хочешь сказать, что они шпионы халкенов?
− Мы предполагаем, что они посланы для установления связи халкенов с кораблями находящимися где-то в космосе. Они говорили, что сбежали с корабля халкенов. Мы не обнаружили никаких кораблей. Сейчас в космосе почти весь флот Дентры. Возможно прямое нападение и неизвестно какую роль в нем сыграют халкены в Фонгрансене.
− Я не знаю, что и сказать. − проговорила Мей.
− Поэтому нам и нужна информация от тигра.
− Но какая? Они не стали бы говорить об этом с ним, если бы действительно шли к халкенам.
− И все же, я хочу услышать его ответ.
− Я не понимаю о чем речь. − произнес Ирр. − Если халкены находятся в космосе, почему бы вам самим не связаться с ними по радио и не разрешить все проблемы?
− Ты хотя бы знаешь, кто это? − спросил Президент.
− Знаю. Харгрет рассказывала о них.
− И что она рассказывала?
− О том что они жили на их планете, о том как они выглядят, об охоте.. Она говорила, что люди замучали их одними и теми же вопросами, поэтому они и сбежали.
− А почему они шли именно в Фонгрансен?
− Потому что все говорили что туда нельзя.
− Как это?
− Ну как? Из вредности. Им говорят что нельзя вот они и идут.
− А как ты оказался с ними?
− Мы встретились в Анкеране. Случайно оказались в одном ресторане. А потом еще раз встретились. Они искали проводника и узнав что мне надо идти в Книссар уговорили пойти с ними до Фонгрансена. Я только сказал, что сам не пойду в Фонгрансен.
− И что было по дороге?
− Выехали мы ночью. Я не знаю кто из них вел машину, но ехали мы всю ночь, а потом и весь день. Харгрет умудрилась договориться с крокодилами и они пропустили нас. А я договаривался с гориллами.
− А как она договорилась с крокодилами?
− Мы встретили их машину у реки. Мост сгорел из-за лесного пожара и они застряли в воде. Харгрет сначала помогла им выехать, а затем они помогли нам переехать. Мы разъехались, а потом снова встретились в деревне крокодилов.
− Невероятная история.
− Я и сам не поверил, если бы не видел все своими глазами.
− А что было около Ярнса?
− Мы приехали к заставе. Харгрет была рада, что встретила там людей. А в результате они нас обстреляли. Она потом долго ругалась.
− Но вы тоже стреляли.
− Я не помню что бы мы стреляли. Мы бежали под выстрелы, я споткнулся, упал и потерял сознание. Дальше я помню только что оказался в лесу и мы пошли в обход Ярнса. Там же в лесу мы и расстались.
− А деньги? Харгрет давала тебе деньги?
− Да. Какой-то человек в Анкеране требовал с нее пять тысяч за то что бы проводить до Ярнса. Она передала мне пять тысяч, когда мы расставались.
− Она не согласилась их отдать человеку, а согласилась отдать тебе?
− По моему, она просто не хотела что бы проводником был человек.
− Почему?
− А зачем нужен человек, когда их и так пятеро? Никакой разницы. Что пятеро, что шестеро. Она говорила, что он сначала требовал с нее десять тысяч. Я с таким бы тоже не пошел.
− А что она говорила о халкенах?
− Она много чего говорила. О чем именно?
− Как она к ним относилась?
− Нормально. Она сказала, что не стала бы угонять их корабль, если бы знала как их встретят люди.
− Она говорила, что люди плохо ее встретили?
− Нет. Она сказала, что поначалу было нормально. Там был один какой-то человек, я не помню его имени, он относился к ним нормально. А потом появилась Мирнелл. От нее они и сбежали.
− Почему?
− Мирнелл хотела что бы они работали на нее бесплатно.
− Только из-за этого?
− Нет. Не только. Она где-то заперла их, не дала нормально поесть, а потом послала в какую-то тюрьму учиться. Я не понимаю что это за тюрьма такая, но Харгрет сказала именно так. Тюрьма для детей.
− Она рассказывала как взяла деньги?
− Да. Она пришла в банк и силой заставила отдать ей свои деньги. Мне кажется странным, что для этого требовалась сила, но я не знаю какие законы у людей. Там должен был присутствовать какой-то человек, который должен был разрешить или не разрешить выдачу. По моему, это какая-то глупость, но она сказала, что так и было.
− Ты не должен никому рассказывать все что здесь услышал.
− Я не буду это рассказывать.
− Я разберусь с Мирнелл, Мей. А ее людей надо выпустить. Они выполняли приказ.
− Я бы выпустила, но сейчас они уже не у меня. Мне как-то неудобно теперь требовать от полиции, что бы их выпустили.
− Хорошо. Я потребую этого, а ты снимешь обвинение после.
− Договорились.
Связь была закончена и через некоторое время Мей вызвала Ррниу из под стола.
− Я думаю, Ррниу, теперь ты должен все объяснить. Как я поняла, никакого флота халкенов около Дентры нет.
− Да, Мей. Я думаю, сейчас надо попытаться обо всем договориться с Президентом. Но я не хочу делать это до того как Харгрет найдет халкенов.
− Как?! Она действительно ищет их?
− Да, Мей. Мы должны увезти их на планету где живут халкены. По нашим данным их здесь около пятисот. И я не думаю, что они желают оставаться на Дентре.
− Но ведь с ними все ведут войну.
− Вот именно. Все ведут войну. Только они сами ее не ведут. Мы прилетели с планеты, где между халкенами и людьми заключен мир. И, заметь, эти люди по происхождению с Дентры.
− О них рассказывают такие вещи..
− А ты слышала рассказы о хийоаках?
− Какие?
− Спроси Ирра, он тебе расскажет.
− Сейчас я понимаю, что это глупости. Рассказывали что Большая Кошка ела крокодилов и что хийоаки огромные ужасные монстры, которые всех убивают.
− Ты хочешь сказать, Ррниу, что халкены не такие?
− Ты слышала всю историю о тарзанах?
− Да. А что?
− Четверо из них самые настоящие халкены. Только Харгрет их немного изменила что бы они стали похожи на людей.
− Бог мой! И они..
− Они почти целый месяц жили в столице, а затем прошли половину материка что бы добраться до Фонгрансена. Ты слышала где нибудь, что бы тарзаны совершали какие нибудь убийства или что-то подобное?
− Нет, но..
− Нет никаких но, Мей. Я сказал, что они похожи на людей, но биологически они не люди. Они все сейчас подобны Большой Кошке, но только без сверхспособностей Великого Кристалла.
− То есть каждый из тарзанов способен убить крокодила голыми руками?
− Да, Мей. Харгрет хотела показать им, что с людьми можно жить в мире. Но, боюсь, что около Ярнса люди показали им что они не могут жить в мире даже сами с собой. Я не знаю каким надо быть, что бы стрелять в детей, Мей!
− Это ужасно..
− У Харгрет есть запись всего что там произошло.
− А откуда эта запись? − Удивился Ирр. − Там же был бой..
− Ей не нужны телекамеры, что бы ее сделать. − Ответил Ррниу. − Это не совсем та запись, которую делают люди.
− Значит, она могла записать все что с ними было?
− Да. Она записывала все критические моменты. Это нужно для того что бы потом не было споров кто в кого первым начал стрелять.
− И эти записи можно получить? − Спросила Мей.
− Можно. Хотя, люди могут их оспаривать. У них нет подобных записей.
− Значит, сейчас надо решить что делать.
− Я не хочу подставлять ни тебя, ни Ирра. Мы должны как-то сами выйти на Президента и сделать сообщение для него.
− Думаю, это не выйдет. − Ответила Мей. − Как только дело коснется хийоаков, меня тут же выкопают. Я, Ирр, тарзаны. Связь будет очевидной. В любом случае, Агнерс Ринн скорее послушает меня, чем когот-то пришедшего неизвестно откуда.
− Но, давай договоримся сделать это после того как Харгрет найдет халкенов. Я боюсь, что будет только хуже. В первый раз андернийцы обстреляли нас около Дентры. Я боюсь, что смесь халкенов с хийоаками приведет к цепной реакции и там начнут взрываться ядерные заряды.
− Ты так думаешь?
− Да, Мей. Пусть пока все остается как есть. Тарзаны исчезнут сегодня ночью.
− Почему?
− Потому что они перейдут через линию обороны халкенов. Они уйдут в лес и там халкены вновь станут халкенами, что бы встретить своих. Кстати, они как раз с того корабля, который пропал семь лет назад.
− То есть те люди.. Боже! Они у халкенов?
− Они на той планете где у халкенов мир с людьми. Когда мы улетали, все они уже были среди людей. Кроме тех, кто погиб во время захвата и немного позже. У Харгрет настоящий талант дипломата. Это ее заслуга в том, что был заключен мир.
− Может быть, тогда и здесь ей встретиться с Президентом?
− Возможно. Но, есть очень большой риск, что халкены окажутся под ударом. Мы вытащим их с Дентры и после этого можно будет спокойно провести любые встречи.
− А если халкены вздумают атаковать Дентру?
− Они уже это вздумали. Но они дали шанс Харгрет сделать это иначе.
− Как это?
− Так, как она делает это сейчас. Мы постараемся вывезти их без боя.
− А потом? Они же будут на космических кораблях..
− Они будут на нашем корабле. Моем и Харгрет.
− Все пять сотен?
− Да хоть пять тысяч, Мей. Мы можем половину Дентры увезти, если понадобится.
− Но это должен быть какой корабль?!
− Разумеется, не маленький. Поэтому мы и не хотим говорить заранее. Халкены должны собраться и все успеть на корабль прежде чем люди сообразят что происходит.
− А не проще рассказать об этом Президенту? Просто вы скажете, что собираетесь их увезти. Допустим, без упоминания хийоаков. То есть сыграть так, как они и думают, но не нападение на Дентру, а попытку увезти всех халкенов с планеты без боев.
− А это идея, Мей. Надо только обдумать как сделать так что бы халкены приняли тарзанов.
− Да так же, как ты сказал. Они же не будут говорить людям о вас.
− Да. Но нам придется объяснять как тарзаны прошли через линию обороны.
− Элементарно. − сказала Мей. − В Фонгрансене тоже есть телевизоры.
− И на Фонгрансен ведутся все передачи?
− На Ярнс и на Фонгрансен передачи идут с одного спутника. И не только на Ярнс, но и на Анкеран.
− Остается только как-то сообщить об этом Харгрет. − сказал Ирр.
− Это вовсе не проблема. − ответил Ррниу. − То есть абсолютно не проблема. Мне хватит пяти минут что бы все передать и узнать что она думает по этому поводу.
− А если люди засекут передачу?
− Они все равно ее не поймут. К тому же по нашим данным люди не прослушивают этот канал.
− И все равно мы выйдем на связь с Президентом и все раскроется. − сказала Мей.
− А откуда взялся ты? − спросил Ирр.
− Свалился с неба. − ответил Ррниу. − При чем незаметно для всех.
− А зачем?
− Вот это действительно вопрос. − сказала Мей. − Зачем?
− Скажем так. Изменился план атаки. Халкены решили сделать попытку мирно увезти своих и послали меня для проведения переговоров.
− А почему не Харгрет?
− Она будет в зоне халкенов до того как мы начнем переговоры, а значит, она не может их вести. Кроме того, я должен был передать Харгрет изменения в плане.
− И как ты высадился?
− Ну, если вы не заметили как, я не виноват. А посадочный аппарат самоликвидировался.
− Но как ты нашел Харгрет?
− По телевизору, разумеется.
− Там не было точных координат.
− А для чего тогда канал связи?
− И ты ходил по Дентре до момента встречи?
− Это действительно так и было. − сказал Ррниу. − Я шел по следу тарзанов.
− Что, действительно шел, Ррниу?
− Да, Мей. Мне надоело болтаться в космосе, вот я и спустился. К тому же надо было незаметно спустить свой корабль.
− Но как люди его не увидели?
− Корабль на котором я спустился, не так уж велик. У нас довольно надеждный противорадар, да и сам корабль не совсем такой как у людей.
− Ну что же. Думаю, мы все обговорили. − сказала Мей.
− У тебя найдется место для нас на ночь?
− Какие разговоры? Поедем ко мне домой и все.
Теперь не нужна была и гостиница, не нужен лопоухий с машиной. Ррниу, Ирр и Мей ночевали в небольшом особняке. Они еще долго обсуждали свой план действий и заснули только под утро.


Часть 19.


Харгрет получила сообщение от Ррниу и тарзаны перелетели через линию обороны халкенов ночью, когда их никто не видел. Небо было закрыто тучами. Гроза и ливень только помогли сделать все незаметно.
На утро они вошли в Фонгрансен. Они прошли через него ночью и остановились на центральной площади.
− Харгрет, я не видела ни одного дома, где могли бы жить халкены. − сказала Дендрагора.
− У меня есть подозрение, что их нет в городе. − ответила Харгрет. − Подождем − увидим. Может быть, нас сразу к ним и отведут, если город действительно под контролем халкенов.
Наступал рассвет. Появился какой-то житель. Он прошел через площадь по краю и не смотрел на пятерку тарзанов.
− Нам осталось только заржать. − сказала Харгрет и все залились смехом. Видимо, этот смех привлек кого-то и через несколько минут вокруг собралось несколько жителей. В основном бегемотов. Был один лопоухий и две гориллы.
− Привет. − сказала Дентрадора, когда они подошли.
− Что это за явление? − спросила одна из горилл.
− Мы тут кое кого разыскиваем. − сказала Харгрет. − Может вы их видели?
− Кого? − спросил лопоухий.
− Людоедов. − ответила Харгрет.
− Крокодилов, что ли? − спросил какой-то бегемот.
− Может быть, я ошиблась с определением. По моему, их называют халкенами.
− По моему, у них не все дома. − сказал лопоухий. − Все дикие звери живут в лесу.
− Да? А они дикие?
− По моему, их надо отвести к Найресу. − Сказал один из бегемотов.
− Это еще кто? − Спросила Харгрет.
− Увидишь. − Сказала горилла.
Тарзаны двинулись вместе с толпой. Они пришли ко дворцу, который не заметили ночью и вскоре оказались внутри.
Найрес, как оказалось, еще спал. Его разбудили из-за прибытия людей и вскоре тарзаны предстали перед ним. Это оказалась большая крыса. Она спросонья долго ходила рядом, рассматривая пятерку.
− Там еще не видать десанта? − спросила крыса у гориллы.
− Какого десанта? − переспросила та.
− Армии людей, конечно же.
− Нет. Никого нет.
− Да? − снова проговорила она, глядя на Харгрет. − Боже мой, какая уродина! Отправьте их из города. Чем быстрее тем лучше. И не вздумайте их трогать.
− Как? − спросила горилла. − Что, просто отпустить?
− А ты не смотришь телевизор? − спросила крыса.
Харгрет рассмеялась и тарзаны подхватили ее смех.
− Ну очень смешно. − произнесла Найрес. − Может быть, вам и надоело жить, но нам вовсе не охота помирать из-за каких-то пятерых сумасшедших людишек. Уведите их, я сказала. И не пускайте в город.
− Послушай. Ведь мы не отстанем, пока вы не ответите. − сказала Харгрет.
− Что еще? − спросила Найрес, останавливаясь.
− Где халкены?
− А я почем знаю? Они сюда не приходят. Шатаются где-то по лесам.
− Ну что же. Прекрасно. − произнесла Харгрет. − Идем в лес.
− Сумасшедшие. − проговорила Найрес.
− Да. Этого у нас не отнять. У меня есть еще один вопрос.
− Еще? Что еще? Черт возьми! Не дадут поспать утром!
− Фонгрансен, Фонгрансен. Вы помните Большую Кошку?
− А кто ее не помнит? Фонгрансен без Большой Кошки − не Фонрансен. Что? Хочешь услышать рассказы о ней?
− Да нет. − проговорила Харгрет, взглянув вверх. − Ладно. Мы пойдем.
− Кошмар! − проговорила Найрес. − Впервые в жизни я сдалась людям!
− Может быть мы еще увидимся. − сказала Харгрет отправляясь к выходу.
− Нет уж. − сказала Найрес. − В следующий раз я не выдержу такого нахальства.
− Ты представляешь как интересно забраться в пасть дракона, пройти между его зубов и выйти назад? − спросила Харгрет.
− Иди! Пока эта пасть не захлопнулась!
Тарзаны вышли из Фонгрансена и их оставили в поле в полукилометре от города. Они прошли немного дальше и остановились.
− Интересно, где сейчас спутник, который нас снимает? − спросила Харгрет, задрав голову вверх.
− Наверно, над нами. − сказала Раффер, так же задрав голову вверх и показывая в небо пальцем.
− А может быть и нет. − ответил Ренгран. − Может быть он на стационарной орбите, где нибудь там. − Он показал направление.
− Ерунда. − произнесла Дендрагора. − Он должен быть как можно ниже и сейчас летит как нибуть над нами.
Все пятеро смотрели вверх, обсуждая возникший вопрос.


− Черт возьми, что они там делают?! − выкрикнул Президент, глядя на изображение передаваемое со спутника. Пятеро тарзанов смотрели вверх, показывая туда руками и о чем-то разговаривая. − Кто нибудь может понять?!
− Может они ждут корабли халкенов? − спросил министр обороны.
− Какие корабли? Они давно были бы засечены. − произнес командующий военнокосмическими силами.
− А по моему они обсуждают наши спутники слежения. − сказала Лайла Мирнелл. − Это их очередная детская глупость. Смотрите.
− Кто нибудь видел как они прошли линию обороны? − спросил Президент.
− Никто не видел. − ответил командующий ВКС. − Не было погодных условий. Мы вообще заметили их случайно, когда они сидели на площади в Фонгрансене.
− А что потом?
− Потом спутник ушел. Со следующего было видно как их выводили из города. Вывели и оставили. Они пошли дальше, а затем стали смотреть вверх.
− О, боже! − проговорил министр обороны. − Я понял почему их вывели.
− Почему? − спросила Лайла.
− Потому что все телепередачи напичканы сообщениями о тарзанах идущих в Фонгрансен. В Фонгрансене просто перетрусили постоянно слушая требования высадить десант на пути тарзанов.
− И что теперь? − спросил Президент. Тарзаны в этот момент двинулись к лесу в сторону от линии обороны халкенов.
− По моему.. − заговорил командующий ВКС.
Хлопнула дверь и в нее вошел помощник Президента.
− Это срочно. Я не знаю в чем дело. Мей Кайли Винс требует вас. У нее что-то о тарзанах.
− У нее? − переспросил Министр Обороны. − А что у нее может быть?
− У нее тигр, который был с тарзанами. − сказала Мирнелл.
− Я уже говорил с ней на эту тему. − сказал Президент.
− Она сказала, что дело не терпит отлагательств. Она ждет по спецсвязи.
− Хорошо. Давайте ее сюда. − ответил Президент и подошел к стене за которой был экран спецсвязи.
Через несколько секунд он засветился и на нем появилась Мей Кайли Винс. Вместе с ней был какой-то человек.
− Это Ррниу Син Килемантара. − сказала Мей, показывая на него. − Этот человек привез тигра в Книссар.
− Он что-то знает? − спросил Президент.
− Он знает все. − ответила Мей.
− Все?! − воскликнул Президент.
− Да. Я знаю все. − ответил Ррниу Син Килемантара. − Я знаю все о миссии Харгрет Син Килемантара и всех кто ее сопровождает.
− Как это понимать, Мей?
− Слушайте. − ответила она.
− Харгрет прекрасно знает как управлять космическим кораблем. Появление тарзанов как сбежавших с корабля халкенов было частью плана, по которому они должны были найти халкенов на Дентре. Тех, которые остались здесь семь лет назад. Их цель практически достигнута. Они должны предупредить халкенов о появлении космических кораблей, которые должны забрать их с Дентры. Я прибыл на Дентру позже. Моя цель передать Харгрет изменение плана халкенов. Мы встретились в лесу в районе Ярнса. И там же я взял с собой тигра. Он не должен был знать о халкенах. И не должен был идти дальше с тарзанами. Мы прибыли в Книссар. Моя цель здесь вступить в контакт с Правительством Дентры и передать информацию от халкенов.
− Что это за бред?! − воскликнул Министр Обороны.
− Это не бред. Халкены хотят только увезти своих с Дентры и предлагают сделать это без боев. Это вполне возможно.
− По моему, это какой-то сумасшедший. − сказала Мирнелл.
− Еще вчера вы хотели знать как я встретил тигра. Тогда вы долго ругались, потому что я ничего не рассказал. Я знаю, что вы до сих пор считаете их детьми. Они давно уже не дети. И Харгрет не один раз доказывала вам это. Думаю, не лишним будет напомнить вам, Лайла Мирнелл, что вы обязаны Харгрет своей жизнью.
− Что? − Пересорсил Перезидент.
− Вы не знаете? Попросите ее рассказать, как она вместе с пилотом вертолета попалась гориллам, как Харгрет выкупила ее и как оставила в городе ящеров. А может быть мне рассказать что она связала вас, когда вы попытались напасть на нее в машине?
− Это правда на счеты выкупа? − Спросил Президент.
− Я никому это не рассказывала.
− Это доказывает, что я встречался с Харгрет, Мирнелл. − Ответил Ррниу.
− Может быть ты встретил пилота. − Ответила Лайла.
− И он с радостью рассказал неизвестному человеку свою историю. Потом этот человек опрометью бросился догонять Харгрет по дороге к Фонгрансену. Обогнал ее и совершенно случайно встретил тигра. Того, которого она подобрала по дороге. Так? Хотите еще один рассказ? Харгрет выломала дверь, когда вы ее заперли, а затем тарзаны обезоружили двух солдат. Потом вы долго и упорно пытались заставить их есть, а они даже не притронулись к еде. А после вашей школы они связали водителя автобуса и направились на базар, что бы купить мясо себе на обед. Мне продолжить?
− Достаточно. − Произнесла Мирнелл изменившимся голосом.
− Итак, моя задача сообщить, что на Дентру будет произведена посадка кораблей халкенов. Когда и где мне неизвестно. Это решает Харгрет и халкены с которыми она встретится. Моя цель сообщить об этом вам и передать предложение халкенов дать им возможность сделать свое дело мирно. Вы можете готовиться к бою, выставлять любую охрану. Огня со стороны халкенов не будет, если вы не станете им мешать. На этом все. Моя миссия окончена и я свободен. Мей Кайли Винс дала мне слово, что выпустит меня отсюда после того как я сделаю свое сообщение.
− Один вопрос, как вы вышли на Мей? − спросил Президент.
− Очень просто. Я просил тигра не говорить о том где мы встретились. И что бы убедиться в этом, повесил на него небольшой записывающий аппарат. Я слышал все ваши переговоры с ним и с Мей.
− Значит он обманул меня. − произнес Президент.
− Он дал мне слово, что не расскажет об этом, не зная что будет говорить с вами. И он сдержал его.
− А его слова о мирных переговорах с халкенами?
− Это случайное совпадение. Если бы я рассказал ему об этом, он бы и не заикнулся о них.
− Почему вы так думаете?
− Потому что в ином случае, он раскрыл бы все до конца, а не наполовину.
− Значит у вас есть связь с халкенами?
− У меня ее нет. Она есть у Харгрет.
− Но вы же должны сообщить наш ответ?
− Нет. Ваш ответ − ваши действия. Либо вы стреляете, либо нет.
− И как они собираются пройти к Дентре?
− Понятия не имею.
− Но вы же как-то прилетели тайно?
− Меня запустили в автоматическом аппарате. Я приземлился, вышел и он возрвался.
− Где это было?
− На одном из озер недалеко от Яртса.
− На каком?
− У меня не было карты.
− А как вы тогда встретили Харгрет?
− По радиокомпасу.
− Мы не заметили никаких радиосигналов от нее. − сказал Министр Обороны.
− Это ваша вина, а не моя.
− Вы с ней брат и сестра? − Спросил Президент.
− Мы с ней муж и жена.
− У вас есть дети?
− Нет.
− Как вы собираетесь встретиться после?
− Мы договорились о месте встречи. Я не хочу его называть.
− Что бы вы делали, если бы не встретили Мей?
− Вышел бы на правительство Книссара. Это второй город Дентры.
− Вам могли бы и не поверить.
− Думаю, до вас дошел бы слух о сумасшедшем. И я нашел бы способ как вас привлечь. Случилось бы это днем позже, ничего не изменилось бы.
− Вы понимаете что мы можем нанести удар по зоне халкенов?
− Вы можете рискнуть поставить против жизней пятисот халкенов жизни миллионов людей. В этом случае вы получите прямой военный удар халкенов по Дентре.
− И почему его нет до сих пор?
− По моему, я ясно выразил предложение халкенов.
− Вы не думаете, что после всего вас поймают и посадят в тюрьму?
− Этот вопрос заставляет меня начать думать, не вернуться ли мне к халкенам?
− Вы не хотите остаться с людьми?
− С людьми? Какими? Теми, которые открывают автоматный огонь по детям? Извините, но я, кажется, только что сделал свой выбор.
− Мей, ты не остановишь его? − Спросил Президент.
− Я дала ему слово.
− Ты не выполнишь мой приказ?
− Вы можете мне приказать. Но я должна вам напомнить, что я нечеловек. Еще я не имею избирательных прав. И последнее. Я не вижу оснований задерживать его. Не его вина в том где он родился.
− Вы понимаете последствия вашего отказа?
− Я надеюсь, что в вас возобладает разум. − Ответила Мей. − На Дентре давно уживаются десяток различных видов. Устраивать войну против одиннадцатого просто глупо.
− Вы еще вчера были готовы поддержать удар по зоне халкенов.
− Всегда наступает день, когда вчера одно, а сегодня другое, господин Президент. Вчера я считала, что халкены готовятся к войне, а сегодня я узнала, что это не так.
− Вы верите этому провокатору?
− Я хочу ему верить. И это отличает меня от вас. Если завтра сюда прилетят халкены и начнут бомбить города, я признаюсь что была не права. Если же это сделаете вы...
Мей остановилась не договоривая.
− Мне остается только пожелать, что бы вас никто не бомбил. − Произнес Президент, подходя к экрану. Он выключил связь и повернулся ко всем присутствующим.
− Вы оставите это безнаказанным? − Спросила Мирнелл.
− Вам мало проблем с халкенами? Хотите получить проблены и с зоной? У нас и так мало сил. Все резервы на Андерне.
− Я считаю, что надо наносить удар по зоне халкенов и как можно быстрее. − Сказал Министр Обороны.
− А по моему, если и наносить по ним удар, то в тот момент, когда они приземлятся. Накрыть всех сразу.
− А может быть их выпустить? − Спросил Президент.
− Вы всегда проявляете непозволительную мягкость к нелюдям. − Сказал Министр Обороны. − Они только и ждут, что бы мы их впустили и выпустили. А затем они ударят с удвоенной силой, потому что на Дентре не будет других халкенов. Политика переселения других видов на Дентру в свое время принесла огромный результат. Дентра была практически единственной, по которой не наносились массированные удары во время войн. Халкены ничего не предпринимают, потому что их сородичи где-то здесь. Пусть они зарылись в землю где-то в зоне и их не видно. Главное, что они здесь и Дентра хоть как-то застрахована от уничтожения из космоса.
− А вы не думаете, что халкены зарывшись под землю прокопают ее насквозь? − спросил Президент. − Что было два года назад, когда они выставили свою линию обороны? Она возникла изниоткуда. Просто вчера ее не было, а сегодня она есть.
− Ерунда. Мы видели ее сторительство, но не поняли что это. − сказал командующий ВКС.
− Все равно, ни один вид не сделал подобного в зоне. Они зарылись и окопались там. И никто не знает, что они замышляют. Они летали в космосе и один только бог знает что они там могут сделать.
− Значит вы против удара? − спросил Министр Обороны.
− Я не за и не против. Надо все как следует обдумать. И еще, надо усилить поиски кораблей халкенов.
− Они могут принять это за подготовку к войне.
− Что он сказал. Мы можем готовиться к чему угодно. Если не будет огня от нас, не будет и от них. Вот и делайте все возможное. Только ни в кого не стреляйте, если не будет..
Раздался сигнал, прервавший слова Президента.
− Прямые данные со спутника. − произнес голос и на экране появилось изображение.
− О боже! Это же халкены! − воскликнул Президент.
− И не только. − произнесла Мирнелл. − Вот она. Харгрет! Она на спине одного из них!..


Тарзаны вошли в лес. Через секунду они обнаружили несколько следов когтей на деревьях, означавших занятую халкенами территорию. Они сделали еще несколько шагов.
− Харгрет! − Выкрикнула Дендрагора. − Смотри!
Среди деревьев появилось несколько молодых халкенов.
− О, боже! − Выкрикнула Раффер. − Это вспышка рождения! Харгрет, мы должны стать халкенами немедленно!
Энергетическая фаза Харгрет пронеслась над тарзанами и через мгновение вместо них оказалось четверо халкенов. Харгрет возникла на спине Дендрагоры. Она вздрогнула от этого.
− Это я, Дендрагора. − сказала Харгрет. Вокруг уже собралось несколько десятков халкенов в возрасте от двух до шести лет. Они молча смотрели на четверку взрослых и особенно на человека, сидевшего на спине одного из них.
− Отведите нас к своим родителям. − Сказала Дендрагора на своем языке. Молодежь некоторое время стояла, а затем двинулась в лес. Четверка халкенов помчалась за ними и вскоре они выскочили на открытое место.
− Нас увидят из космоса. − Сказала Дендрагора.
− Ну и пусть видят. Они и так уже все знают. Теперь, главное успеть до того как они решат что делать.
Целая стая халкенов вновь влетела в лес и помчалась через него вглубь зоны халкенов.
− Я никогда не слышала о 'вспышке рождения'. − Сказала Харгрет.
− Это особый метод размножения, Харгрет. − Ответила Дендрагора на ходу. − Скажем так, это плановый метод. Каждая женщина обязана родить, если она это может. Дети появляются каждый год и их берут на попечение все. Нет разделения на свой или чужой. Они все братья и сестры вспышки рождения. По идее их должно быть сейчас около полутора тысяч. Плюс пятьсот взрослых.
− Я поняла.
Они неслись как ветер. Дети практически не переговаривались друг с другом и вели четверку взрослых халкенов.
Наконец, цель была достигнута. Это был вход в пещеры. Халкены вошли внутрь и через несколько минут встретили первые взрослых. Они знаками позвали четверку за собой и вскоре оказались в большом зале, освещенном электрическим светом. Вновь почти в полном молчании халкены прошли через зал и оказались в лифте, опустившем их вниз. Еще несколько минут привели их в новый зал, где четверку встретили еще трое халкенов.
− Это они? − спросил один из ожидавших.
− Да. − ответили остальные и прошли куда-то через другой выход, оставив четырех халкенов и Харгрет.
Тройка подошла ближе и в этот момент послышался вой.
− Дендрагора? Раффер, Грев!! Откуда вы?! И что, черт возьми, с вами делает человек?!
− Я так поняла, вы нас ждали. − сказала Дендрагора.
− Мы ждали вообще халкенов. Люди все последнее время говорят о появлении флота халкенов около Дентры.
− Это дезинформация. Нас всего четверо. Это Ренгран. − Дендрагора показала на незнакомого халкена. − А это Харгрет. Вы, наверно, слышали от людей о тарзанах?
− О тарзанах? Те пятеро.. О, боже! Как же мы не поняли?! Они пришли от вас?
− Нет, Нарли. Они это мы. А Харгрет вовсе не человек.
− Как это?
− Покажи, Харгрет. − сказалоа Дендрагора.
Харгрет спрыгнула с нее и оказавшись на свободной площадке переменилась, превращаясь в халкена.
Тройка вздрогнула и отпрыгнула назад.
− Я хийоак. − Сказала Харгрет. − Я могу изменять свой вид как мне захочется. Это особая технология, с помощью которой я изменила и их, превратив в подобие людей для того что бы искать вас.
− Ты помнишь, Нарли. Семь лет назад нас высадили сюда, а потом мы решили прорываться. Ты тогда отказалась. Возможно и правильно. Тогда погибло почти половина из моего отряда. Но мы сумели взять корабль людей. И мы улетели на другую планету. Там мы нашли наших. Ренгран один из них. А потом мы встретили Харгрет. И теперь мы вернулись сюда, что бы увезти вас отсюда. Сюда прилетели мы четверо и двое хийоаков. Харгрет и Ррниу. Мы прилетели на их корабле.
− Но сейчас нас стало значительно больше здесь. И мы не можем лететь. Многие беременны и еще много совсем маленьких..
− Наш корабль полностью защищен от перегрузок. − сказала Харгрет. − Вы не ощутите в нем даже момента старта.
− Корабль должен быть достаточно большим.
− В нем достаточно места для пяти тысяч взрослых халкенов. Не просто места, а пространства для жизни.
− И как мы можем на него переправиться?
− У нас есть двадцать челноков, которые могут приземлиться одновременно. Главное как можно быстрее посадить всех и взлететь в космос. А там их не достанет ни один корабль людей.
− Вы уверены в этом?
− Абсолютно. У людей нет технологии подобной нашей.
− Это больше похоже на сон. А что потом?
− Потом мы перелетим на нашу новую планету. − Ответила Дендрагора. − Там тоже живут люди, но мы сумели добиться перемирия.
− С людьми? Это утопия. С людьми нельзя жить в мире.
− Может это и так. Но, иногда полезно заключить перемирие хотя бы на некоторое время. Кроме того, там у нас территория в несколько сотен раз больше чем у вас. И там живут тысячи халкенов. Они жили там больше тысячи лет.
− И наверняка одичали?
− Да. Но ведь это поправимо. Там есть подземный завод, оставленный какими-то халкенами. Они улетели до того как мы прилетели.
− И каков ваш план действий?
− Сколько времени надо на сбор всех? − спросила Харгрет.
− Около суток.
− В таком случае, остается только отметить места для посадок челноков и согласовать время.
− А безопасность? Люди увидят нас. Мы не сможем скрыть все движение.
− У нас только один козырь. Скорость. Чем быстрее мы это сделаем, тем меньше вероятность нападения. Мы передали информацию о том что около Дентры находится флот халкенов и передали требование выпустить всех отсюда без боя. Это было сделано час назад. Люди не смогут решить все сразу. Пока они думают мы должны все успеть.
− Хорошо. В любом случае нам пришлось бы воевать. Люди уже скопили вокруг огромное количество военных сил.
Сумасшедший день..
Никто не смотрел на то что все видно из космоса. Все шли по прямым линиям, к назначенным местам и назначенному времени. Опоздавших не должно было быть. На все давалось двадцать часов. Корабли должны были прибыть с рассветом следующего дня.
И сумасшедшая ночь..
Халкены шли огромными стаями. В основном это были дети. Самых маленьких несли на спинах, а самые старшие сами прекрасно понимали все происходящее.


− Началось! − произнес Министр Обороны, вбегая в кабинет Президента. − Они только что вошли в атмосферу Дентры.
− Как?! Вы не засекли их раньше?
− Нет. Ничего не понятно. Они словно возникли изниоткуда.
− Поднимайте все силы!
Теперь нельзя было медлить ни секунды. Через минуту Президент оказался в центре управления войсками. Все передавалось на большой центральный экран. На нем уже были отмечены точки кораблей халкенов, входивших в атмосферу. Они прошли половину пути и приближались к зоне халкенов.
− Они садятся все одновременно, господин Президент. − сказал начальник штаба.
− Где наши силы?
− Космические силы смогут подойти не раньше чем через полчаса. Рядом есть только четыре корабля.
− Что с авиацией?
− Она поднята и движется на перехват. Сейчас появятся прямые снимки территории халкенов со спутника.
Секунды шли в напражении и вот, наконец появилось изображение на дополнительном экране.
− О, боже! Да сколько же их там?!
− Здесь, здесь.. Их не меньше тысячи, если не полторы.
− Увеличьте снимки.
Появилось увеличение. Халкены двигались широким потоком.
− Никогда не видел столько этих тварей. − произнес начальник штаба.
− Боже мой! Я же говорил, что их нельзя было оставлять на Дентре! − воскликнул Президент.
− Передает командующий вовенновоздушных сил. Все на заданной позиции движутся в зону.
− Что с кораблями халкенов?
− Они только что приземлились. Ровно двадцать кораблей.
− Двадцать? Это не так много.
− Но мы не знаем сколько их в космосе. Эти двадцать были невидимы пока не вошли в атмосферу.
− Где командующий стратегическим вооружением?
− Он постоянно на связи. Вся зона под прицелом. Он ждет вашего приказа.
− Через сколько времени будет поражение?
− От десяти до двадцати минут.
Агнесс Ринн колебался. Он не мог отдать приказ применять ядерное оружие. Надо было решать. Бить по своей планете что бы уничтожить врага и на много лет вывести из строя огромную территорию. Или же ударить иначе. В зоне халкенов был Фонгрансен, где находились десятки тысяч жителей. Хотя и нелюдей, но жителей Дентры. Тех, которых он обязан защищать.
− Авиация на границе зоны халкенов. − Произнес начальник штаба.
− Что показывают наблюдения из космоса?
− Они садятся в корабли. Вокруг нет никакой охраны. Если сейчас ударить, они все будут уничтожены.
− Мы должны это сделать сейчас. − произнес Министр Обороны. − Другого времени не будет. Решайтесь. Они наши враги! Еще хуже чем имперцы.
Это доканало Ринна.
− Первый авиационный удар. − Произнес он и его приказ эхом пронесся по людям сидевшим перед экранами терминалов центра. Самолеты на большом экране приближались к точкам кораблей.
− Они передают предупреждение об уничтожении авиации. − произнес начальник штаба.
− Блеф. У них нет никакого оружия. − произнес Министр Обороны.
− А если есть?
− Тогда это точно не мирная миссия.
− Продолжать полет. − передал Президент.
− Второе предупреждение, господин Президент. − произнес начальник штаба, поворачиваясь к нему.
− Вперед. − коротко проговорил Ринн. Его нервы были на пределе. − Черт возьми! Вы можете увеличить изображение на большом экране?!
Через секунду изображение увеличилось. Теперь были видны корабли халкенов и летящие самолеты.
− Третье предупреждение. − произнес начальник штаба.
− Я же говорил, что это блеф. − произнес Министр Обороны.
И в этот момент что-то новое появилось на экране.
− Что это?! − воскликнул Ринн.
− Нет идентификации.. О, дьявол!
Две красных точки словно превратились в два веера. Лучи попадали в самолеты и в то же мгновение на их месте появлялись вспышки.
− О, боже! − произнес Ринн. − Они уничтожены?
− Да.
− Отзывайте всех! Прямой удар по зоне халкенов стратегическими войсками. − Приказал Президент. − Удар номер один!
− Отзывать некого. − Произнес начальник штаба.
− Они уничтожили всех? − Спросил Ринн.
− Да. В три секунды. Это неизвестное оружие.
И в этот момент одна красная точка сместилась, превратилась в пунктирную линию и ушла из зоны экрана.
− Куда она ушла?!
− Я не знаю! − Воскликнул начальник шраба.
− За то я знаю. − Послышался неизвестный голос изниоткуда.
− Кто говорит? − Спросил Президент.
− Не важно кто. − Произнес голос и в этот момент в центре возникла шаровая молния. Яркокрасные лучи ударили в мониторы, экраны, пульты связи.
Взрывы, искры, дым.. Все смешалось в огненном круговороте. В центре не было возможности оставаться и все повыскакивали оттуда. А там уже бушевал пожар. Зазвучала пожарная тревога. Люди не знали куда деваться. Всех охватила паника.
Ринн помчался к спецлифту и вскоре оказался в подвале, где находился дублирующий центр. Он открыл вход...
− Не выйдет, господин Президент. − Прозвучал тот же голос и все вокруг завертелось в огненной свистопляске...
Ринн очнулся находясь где-то на окраине города.


Бой должен был кончиться немедленно. Три предупреждения не подействовали. Ррниу и Харгрет вылетели из кораблей в своих энергетических фазах. Мгновенные удары по самолетам уничтожили их всех. Несколько мгновений понадобилось Ррниу, что бы найти расположение штаба армии Дентры. Он разнес штаб, разнес дополнительный пункт управления, а затем раскидал всех командующих, президента, его помощника в разные места Арен-Дентры, что бы они ничего не смогли сделать в ближайшее время.
Посадка продолжалась. Харгрет вернулась к кораблям и успокоила всех, сообщив о разгроме авиации противника. Оставалось еще около получаса. Ррниу вылетел в космос, что бы проследить за движением всех объектов.
Несколько ракет двигалось по направлению к зоне. Не надо было много ума что бы сообразить что они несли. Ррниу выбросил их в космос и одним ударом разнес на отдельные атомы.
Наступило относительное затишье. Теперь к Дентре приближались только корабли из космоса. Войска вблизи границ зоны уходили назад, повинуясь приказу об отходе перед нанесением ядерного удара.
Халкены все еще подходили и подходили к кораблям. Поток сильно уменьшился, но он еще не иссяк. Мадо было выждать окончательное время. Подошедшие корабли начали посылать сигналы запросов на Дентру. Они требовали приказа, а его не было. Через полчаса командование взял на себя командир космического флагмана и первым его приказом была атака на зону халкенов.
Уже несколько минут никого не появлялось из леса.
− Ну что же. − произнесла Харгрет. − Взлет!
Закрывались входы в корабли, включались двигатели и вот уже двадцать огромных звездолетов поднималось вверх.
А на них шли корабли людей...


− Убирайтесь с дороги! − Передала Харгрет прямым текстом на радиоволне связи кораблей людей.
− Вам не уйти! − Пришел ответ.
− Пошли вы, двуногие гаденыши! − Ответила Харгрет. − Довольно ломать комедию! Уходим..
Двадцать почти одновременных ударов в атмосфере слились в один сильнейший раскат грома. В несколько мгновений все корабли оказались в космосе, вдали от зоны охраны Дентры. Еще несколько минут потребовалось на их слияние.
− Вот мы и прилетели на наш корабль. − сказала Харгрет, открывая выход в огромное пространство, покрытое лесом и травой.
− Это все находится в вашем корабле?! − удивленно воскликнула Нарли.
− Да. Здесь другая природа, другие животные, но все вполне подходит для халкенов. Располагайтесь и будьте как дома.
− И сколько нам лететь? − спросила Нарли.
− Как повезет. Может быть через час будете дома, а может придется прожить здесь месяц другой. Проблем с пищей, водой, воздухом здесь не предвидится в ближайшие два миллиона лет. А строить подземные тоннели, заводы и тому подобное не имеет смысла. Здесь есть другие места, где можно сделать все что вы пожелаете.
− Это чем-то смахивает на рай. − произнесла Нарли.
− Ну, если это кому-то не нравится, можно поселить здесь пару драконов, которые будут питаться халкенами.
− Кого поселить? − переспросила Раффер.
− Драконов, драконов. − повторила Харгрет. − Знаете, такие огромные ящеры с трехэтажный дом, с крыльями и.. В общем понятно. С длинными клыками и когтями.
− А что, есть такие? − спросила Дендрагора.
− Какие захотите. − ответила Харгрет. − По заказу на любой вкус и цвет. Ладно, пошутили и хватит. Надо идти разбираться с остальными.
− А где они?
− Скоро прибудут. Минут через десять.
− А мы можем увидеть управление корабля? − спросила Нарли.
− Конечно. Но чуть попозже. Пока отдыхайте, найдите себе обед. Сейчас мы все еще около Дентры, но достаточно далеко, что бы нас не достали в ближайшее время. Мы думаем слетать еще в зону на небольшом корабле. Может кто-то не успел. Если кто о ком нибудь вспомнит, сразу сообщайте. Связь отсюда здесь. − Харгрет показала на камень, лежавший в траве. Она подошла и раскрыла его словно раковину. Внутри блестел металл и пульт управления. И еще, не заходите далеко в лес. Можете упереться в стенку.
Халкены усмехнулись от этих слов, а Харгрет вышла в дверь и закрыла ее за собой. Главное дело было сделано. Оставались только небольшие доделки.
Харгрет и Ррниу был необходим отдых и они ушли в отдельный имитатор. Он позволял быстро восстанавливать силы. Для всех остальных халкенов прошло не больше часа, а Харгрет и Ррниу уже выспались в течение нескольких часов. Они вновь отправились к халкенам, вывезенным с Дентры.
Харгрет в виде халкена и Ррниу в виде миу подошли к группе халкенов, где находилась четверка тарзанов.
− Познакомьтесь, это Ррниу. − сказала Харгрет показывая на него. − Он по происхождению миу. Так что, если увидите такое существо здесь, не считайте его своим обедом.
− Надо это всем сказать. − сказала Нарли.
− В случае чего, я и сам успею сказать. − ответил Ррниу. − Главное, что бы все соображали что не нужно есть тех кто разговаривает.
− У вас здесь могут быть и другие существа? Как бы не вышло, что мы съедим кого нибудь..
− Мы уж позаботимся, что бы вы никого не съели лишнего. − ответила Харгрет. − Пока кроме меня и Ррниу здесь все остальные халкены. О потерявшихся на Дентре никто не вспомнил?
− Нет. Дендрагора говорит о вашем корабле что-то совершенно непонятное. Будто все здесь не настоящее.
− Ну так пусть она и покажет что здесь ненастоящее. − ответила Харгрет усмехаясь.
− Ты же сама говорила. − ответила Дендрагора.
− Я еще говорила, что тебе придется очень много потрудиться, что бы увидеть, что это не настоящее. В общем, все здесь довольно хорошая подделка.
− И все можно изменить в несколько секунд?
− Можно. Только вот вопрос. Нужно ли?
− Было бы не плохо видеть куда мы летим. − сказала Нарли.
− Пока мы не летим никуда. Мы все так же недалеко от Дентры. А когда полетим, я вам все покажу.
− А что мы тогда ждем?
− Сейчас вам придется подождать, пока мы не побываем на Дентре. Надо еще кое что сделать. Вам, собственно, не так долго ждать, так что мы полетели. Да. кстати. Один вопрос. То что вы посторили надо оставить людям или лучше разнести в клочья?
− Конечно, лучше все взорвать. Незачем им знать о нас лишнее.
− Вот и дело появилось. А заодно я там поищу не остался ли кто.
Имитатор был попросту остановлен. Вся жизнь в нем замерла на некоторое время. Харгрет и Ррниу умчались на планету. Харгрет отправилась в зону, а Ррниу в Книссар.
Все дела в зоне были ясны. Харгрет пронеслась по пещерам халкенов, проверяя не остался ли кто там и одновременно минируя все что только возможно.
А Ррниу отправился в офис Мей Кайли Винс. Он прилетел туда вечером того дня, когда была проведена эвакуация халкенов.
− Ррниу? − удивилась Мей. − Что-то не так?
− С халкенами все в норме, а вот с людьми..
− Что с людьми? Сегодня весь день передают какую-то чушь о том что халкены атаковали Дентру и напали на столицу.
− Нам пришлось уничтожить центр управления войсками. Перед этим в зону халкенов был препринят налет авиации людей.
− И среди халкенов есть жертвы?
− Нет, Мей. На них не подействовали три наших предупреждения. Мы уничтожили все самолеты, когда они заходили на наши корабли на земле.
− А потом?
− Потом мы разрушили центр управления. Но за некоторое время до этого люди запустили ядерные ракеты. Мы выбросили их в космос и там взорвали. Харгрет сейча в зоне ищет не остался ли кто случайно. А я прилетел узнать как дела у тебя.
− Здесь какая-то паника. Никто не знает что происходит.
− А ты не пробовала связываться со столицей?
− Я просто не хочу. Агнерс не послушал моего совета.
− Теперь в лучшем случае у него будет нервный стресс. Я ведь там такой цирк устроил, какого люди еще не видели.
− Какой еще цирк?
− С лазерными эффектами, взрывами компьютеров, шаровыми молниями внутри здания. А потом я разбросал всех командующих по разным концам Арен-Дентра. Ну и во время старта с Дентры мы преподнесли людям урок.
− Значит сейчас все халкены в космосе?
− Да. Хотя они так же гуляют по травке и бегают за обедом по лесу.
− Как это?
− Ну так. Внутри космического корабля. У них теперь все нормально. А нам не хочется улетать сразу же. Надо что бы здесь не случились какие нибудь катастрофы.
− А какие?
− Я не знаю. Мало ли что им придет в голову? Шарахнут атомную бомбу в пустую зону, например. Они могут решить, скажем, что мы приземлились и замаскировались. Знаешь, у меня пропала всякая охота говорить с ними о хийоаках.
− И правильно..
Раздался сигнал вызова видео. Мей включила связь.
− Мей, это Президент. − сказал лопоухий.
− Включай. − почти нехотя проговорила Мей.
− Мей.. − заговорил он и увидел рядом с ней Ррниу. − Он еще с тобой?
− Я чувствую, вам понравилось представление устроенное халкенами. − сказал Ррниу. − Теперь вы поняли во что ввязались?
− Что? Что ты хочешь этим сказать?
− Я хочу сказать, что на вашем месте прямо сейчас объявил бы о своей отставке. − ответил Ррниу.
− Ты знаешь что произошло?
− Не надо большого ума, что бы знать. Халкены улетели с Дентры. И вы не смогли им помешать. Это однозначный факт.
− Откуда вы знаете?
− Не надо большого ума, что бы это знать. Все ваши вопросы задним числом бессмыслены. Хотите я расскажу, что произошло? Вы не видели как они прилетели, затем вы послали туда пару сотен самолетов, вас долго предупреждали о том что они будут сбиты. Вы не послушались и половина была уничтожена. Затем вы отозвали их и решили шарахнуть по зоне трмоядерным зарядом. Думаю, вы сейчас в ужасе от того что не знаете куда он летит. То что до халкенов он не долетел, это точно. Можете мне поверить.
− Значит вам известно какое оружие было у халкенов?
− Думаю, вы видели его из космоса. Я прекрасно понимаю почему они не подпускали нас к нему. Знаете, даже сейчас, когда они улетели, я не считаю возможным какое либо сотрудничество с вами. Нелюди в зоне относятся к нам лучше чем люди. Харгрет мне рассказала, что больше всех в них стреляли люди, а не нелюди. Для нелюдей мы действительно люди. А вот для вас мы ничто − предмет для экспериментов.
− Мей, неужели ты не понимаешь, что они сейчас готовят нападение на Дентру? − спросил Президент.
− Я уже отвечала на этот вопрос. Из ваших слов я поняла, что все было именно так, как сказал Ррниу.
− Не так, но похоже. Они атаковали столицу.
− И где же следы атаки? Я весь вечер только и слышу, что на столицу напали. По всем каналам идет эта информация и не показано ни одного разрушенного дома или пожара. Нет убитых. Это что, ваша шутка?
− Они атаковали центр управления войсками. И мы не знаем что это за оружие. Там все уничтожено и сожжено.
− Что бы убить зверя достаточно нанести удар по голове. − ответила Мей. − Странно, что вас там не было в этот момент.
− Я был там.
− И вы остались живы? Что же это за удар такой?
− Мы не знаем. Нет даже записей. Только слова очевидцев. Сначала был уничтожен сам центр, а затем все его окружение.
− Я хочу узнать, сколько жертв?
− Восемь человек пропало без вести.
− Это настоящая катастрофа, господин Президент. Надо бросить все свои силы на восстановление центра и на поиск прошавших. Мы отомстим проклятым врагам за их злодеяние. Да здравствует галактическая война. Будем драться, пока все не подохнем. − Мей остановилась. − Вы этого от меня хотели? Скажите, а сколько вы уничтожили халкенов?
− Ни одного.
− Даже так?! − воскликнула Мей. − Так вы, оказывается еще и провалили всю свою операцию! Тогда Ррниу прав. Вы просто обязаны уйти в отставку.
Связь оборвалась без каких либо комментариев.
− Скажи, Ррниу, что мне делать, если халкены действительно нападут на Дентру?
− Я на твоем месте попытался бы найти с ними контакт и добиться мира.
− Но ведь вы с ними.
− Мей. Не мы с ними, а они с нами. Все кто сейчас в космосе около Дентры находятся на нашем корабле. У них и в мыслях нет нападать на Дентру. Они рады тому, что удрали отсюда.
− Тогда, почему вы еще здесь?
− Потому что Харгрет вернулась в зону. Надо найти всех, кто мог случайно там остаться. И еще надо уничтожить все что построили халкены.
− Зачем?
− Это их дело, Мей. Они не хотят оставлять свои секреты людям. У вас же тоже есть секреты.
− Да, конечно. Глупый вопрос. Я сегодня с утра просматривала все данные о халкенах. Ты знаешь, мне становится не по себе от того что я узнала.
− А ты не смотрела данные о Большой Кошке?
− Я знаю, что там многое выдумано.
− Так вот и о халкенах так же, Мей.
− Значит они не едят людей?
− А крокодилы едят людей, Мей?
− Крокодилы не нападают. Есть только отдельные..
− Халкенов насильно привезли сюда семь лет назад. Ты же слышала, что сказал Президент. Это был какой-то эксперимент. Вот и доэкспериментировались. С крокодилами ведь тоже была война.
− И они чуть было не победили. Ты знаешь что здесь было бы, если бы они взяли верх?
− Я не раз встречался с халкенами, Мей. Из того что мне известно, я сделал вывод, что люди давно бы были все съедены, если бы халкены действительно пожелали бы этого.
− Их здесь было не так много.
− Я говорю не о тех что здесь, я о тех, что в космосе. У нас есть пример того, как корабль халкенов под управлением двадцати юнцов уничтожили всех людей около своей колонии, а затем полетел на Империю. И они прошли к планете. Они высадились и устроили там такое, что имперцы и сейчас трясутся от страха. А причиной всему было то что люди прилетели на их колонию и убили почти всех.
− Как же они их убили, если халкены на столько сильны?
− А вы пришлите танки в деревню крокодилов и посмотрите как они будут сопротивляться. Это была не военная база, а мирная колония. У халкенов был только один корабль, на котором они прилетели туда. Про между прочим, эта планета вовсе не подошла людям. Сейчас она пуста.
− Может быть, а и думала бы иначе, если бы сама встречалась с ними. − ответила Мей.
− В ближайшее время это скорее всего не удастся. − Отетил Ррниу. − Через пару денй мы улетаем.
− И вернетесь снова лет через пятьдесят?
− Не знаю, Мей. Может через пятьдесят лет, а может через пятьдесят минут. Космос непередсказуем в этом деле. После того как мы улетели в прошлый раз мы вернулись в свою галактику в прошлое. Нам пришлось скрываться в течение двадцати лет от наших врагов.
− Скрываться? − удивилась Мей.
− Да. Они чуть было не уничтожили нас. Нам попросту повезло.
− Но тогда, какая у них сила, если они чуть не убили вас?
− Такая же как у нас сейчас. − ответил Ррниу. − Только один раз хийоакам удалось переговорить с ними. Мы не знаем где они сейчас и что замышляют. Но мы и не ищем с ними встречи.
− Значит вы тоже ведете войну с ними?
− Нет. Открытых боев вообще не было. Были только короткие стычки. Применение всей силы может привести к катастрофе. Я не хочу говорить обо всем.
− Мей, здесь.. − послышался голос лопоухого, вбежавшего в кабинет Мей. Его сбили с ног и рядом появилось несколько вооруженных людей.
− Сопротивление бессмысленно. − произнес один из них.
− Вы не имеете права сюда врываться. − проговорила Мей вставая.
− У нас приказ Президента. − ответил человек, глядя на Ррниу.
− Какой приказ? − спросила Мей.
− Задержать этого человека. − ответил он. − Вы арестованы. − добавил он обращаясь к Ррниу.
− Не думаю, что мы больше увидимся, Мей. − сказал Ррниу. − Надеюсь, у тебя все будет в порядке.
Ррниу вывели и провели через дом. Он подчинялся приказам и вскоре оказался в машине пристегнутым к креслу. Машина понеслась через город, пролетела через ворота военной базы людей и через несколько минут Ррниу оказался в космическом челноке. Он взлетел и вскоре приземлился в Арен-Дентра.


Приказ переданный Агнерсом Ринном был выполнен незамедлительно. Группы поиска уже работали в Книссаре и одна из них находилась рядом с центром Мей Кайли Винс. Захват прошел гладко и без сбоев. Теперь Президент ожидал встречи с тем странным незнакомцем, появление которого на Дентре было связано со множеством загадок.
Ррниу привели прямо к нему. Ринн хотел сам задать ему несколько вопросов.
− Вы не боитесь меня, господин Президент? − спросил Ррниу, как только его ввели.
− Я надеюсь на ваше благоразумие. − произнес он, показывая ему кресло перед собой.
− Скажите, как вы относитесь к привидениям? К возникающим изниоткуда шаровым молниям? К непонятным перемещениям людей, произведенным за доли секунды?
Ринн вдруг ощутил страх. Самый натуральный и непреодолимый. Он еле сдержал себя после этих слов Ррниу.
− Браво, господин Президент. А как вы посмотрите на то что бы умереть здесь вместе со мной? − Ррниу вынул откуда-то гранату. − Не двигайтесь. − произнес он. − Моя свобода дороже жизни. Сейчас вы прикажете подать машину ко входу и я уеду. Мне было приятно, что ваши подчиненные подбросили меня в Арен-Дентра. Я как раз собирался сюда из Книссара.
− Что вам здесь надо?
− Мне? По моему вы меня приказали сюда доставить.
− Я хочу знать, что вам надо на Дентре?
− Ах вот что?! На Дентре мне нужен дом, жена, спокойный уголок, где меня никто не будет трогать и где все мои дети будут в безопасности. А теперь, вызовите охранников и отдайте приказ. И не забудьте, что у этой гранаты короткий запал. Она взорвется как только я разожму руку.
Ринн понял, что у него нет другого выхода. Он передал приказ и через несколько минут сам проводил Ррниу на улицу.
− Свобода дороже жизни, господин Президент. − сказал Ррниу садясь в машину. − Но и жизнь мне дорога. − проговорил он. Граната вылетела наружу и машина рванулась с места.
Не было никакого взрыва. На дороге валялась обыкновенная болванка подделанная под гранату.
− Дьявол! Все за ним! − закричал Ринн.

− Он ушел, господин Президент. − доложил офицер.
− Как ушел?
− Машина упала в реку. Его не нашли.
− Он что, не выплыл?
− Никто не видел как он выплыл, но рядом полно травы и кустов. Там все окружено. Мы не видели ни одного человека.
− Там что, был нечеловек?
− Нет, там были только две собаки.
− Собаки... Что вы мне ерунду говорите?! Обыщите весь город. Проверяйте всех кто въезжает и выезжает. Переговордите все выходы. Все подземные коммуникации. Этот дикарь не должен уйти!


Ррниу покинул машину, направив ее в реку. Через минуту энергетическая фаза перенесла его обратно в Книссар. Он решил не появляться в виде человека и стал похожим на урода, ходившего под покрывалом и не показывавшего свой вид.
Наступила ночь. Ррниу нашел Ирра в доме Мей. Она в этот момент была в виде зверя и рассказывала ему о себе, о своей жизни на Дентре, о встрече с Большой Кошкой.
Ррниу не хотел просто бросать их. Он прошел по информационной сети и нашел все что ему было нужно. Через несколько минут вся секретность систем перестала существовать для него. Он проник в военные файлы и нашел данные на Мей и на тигров. Относительно Мей ничего особенного не было, а о тиграх было не мало интересного. В том числе п