Аннотация: Все богатства Поднебесной не сопоставимы с утратой любимого человека...
Вячеслав Маликов
Подарки
'Сказки из снов #1'
Господин Иньтао был небогат по меркам столицы, но у него был добротный
каменный дом в три этажа, красавица жена и своё собственное дело. Да и жил он
не в столице, чтобы тягаться роскошью с ней, а в небольшом городке в
одиннадцати дневных переходах от державного града. Жители города были дружны
меж собой, у господина Иньтао было много друзей и знакомых, с соседями он
ладил. Дело своё вёл исправно, про что прознали в Императорском дворце и
пригласили господина Иньтао немедленно прибыть ко двору.
Долог путь до столицы. Да тут ещё и дело надо оставить, а на кого? Да
и за молодой и не в меру красивой женой надо приглядывать. Решил господин
Иньтао оставить за себя друга своего близкого, господина Науньджи. Так и
сделал.
Не было господина Иньтао дома много дней: месяц не месяц, два не два,
но долго. У ворот родного города его встретил друг его, господин Науньджи, и
сказал:
- Здравствуй, друг мой Иньтао! Дела твои процветают, оборот вырос, и
торговля идёт бойчее, чем когда-либо. Я делал всё по твоим наказам и теперь
с радостью могу сообщить тебе о прибыли! - поклонился Науньджи, улыбаясь.
- Спасибо тебе, друг мой Науньджи, - поклонился в ответ Иньтао. - А
как же жена моя, Силинь Ао?
- Прости меня, друг мой Иньтао! - вновь поклонился Науньджи, уже не
улыбаясь. - Беда постигла дом твой: занемогла жена твоя, госпожа Силинь Ао,
да третьего дня предстала перед ликами предков.
- Печально, - расстроился Иньтао. Теперь золотой блеск расписных
шелков, которыми одарил его Император, и в которые был одет господин Иньтао,
поблек в глазах его.
- Пойдём в дом, - взял под руку своего друга господин Науньджи. -
Гости собрались, хотят видеть тебя, послушать новостей из столицы. Дом полон
вина и яств.
- Но нет хозяйки в нём...
- Это правда, но отчасти: жена твоя каждый день возносила молитвы о
твоём благополучном возвращении и неотступно думала о тебе. И теперь, я уверен,
она так же будет рядом с тобой, где бы ты ни был.
- Я даже не взглянул на неё в последний раз...
- Мы не знали когда ждать тебя, друг Иньтао, прости.
- Хорошо, я приму гостей, - смирился на время с потерей Иньтао.
Пир был знатен и шумен. Пришли друзья господина Иньтао, его знакомые и
соседи со всей улицы - благо, добрый дом господина Иньтао мог вместить не
один раз по столько, а много больше гостей.
Все пили вино, хвалили хозяина за дом, за дело, которое он вёл, за то,
что сам Император принимал его у себя и интересовался его делами. Лишь про
жену его никто не проронил ни слова.
Сидели допозна, если учесть, что господин Иньтао пришёл в город на
рассвете. И когда последний из гостей откланялся, рассыпаясь в благодарности,
остались во всём доме лишь господин Иньтао и друг его, господин Науньджи. И
вот почему-то господин Иньтао полез за портьеру и обнаружил там золотой
подсвечник.
- Что это? - удивился он. - У меня в доме нет такой вещи! Это не моё!
- Нет, друг мой Иньтао, - объяснил господин Науньджи. - Это подарок
от одного из твоих сегодняшних гостей. Прознали они, что ездил ты к Императору,
и решили сделать тебе богатые подарки, так как считают, что ты теперь близок
с Его Императорским Величеством, и сможешь, елси возникнет такая нужда,
ходотайствовать перед Ним от имени купцов и ремесленников города. Посему каждый
из гостей припрятал в твоём доме, пока я встречал тебя у ворот, какую-нибудь
безделицу тебе на радость.
- Безделица? - усомнился господин Иньтао. - Это же чистое золото!
Улыбнулся господин Науньджи, без слов поклонился и покинул господина
Иньтао, на прощание посоветовав:
- Обойди дом, порадуй своё сердце.
Повертел в руках господин Иньтао золотой подсвечник, да и последовал
совету друга.
В своей спальне под кроватью он обнаружил мешочек, набитый новенькими
золотыми юанями, не успевшими пообтереться. В шкафу одной из комнат он нашёл
два серебряных блюда. В комоде - дорогие ткани, расшитые золотыми и серебряными
нитями. В другом шкафу нашлась нефритовая статуэтка богини Нубасё, а за шкафом
- булатный меч в золочёных ножнах с инкрустацией перламутром и жемчугом.
В мешках с крупой, что стояли в кладовой, господин Иньтао набрал драгоценных
перстней и ожерельев, браслетов и серег.
Но больше всего господин Иньтао обрадовался, когда он, вооружившись
киркой, разбил ещё влажный бетон в подвале и обнаружил там тело жены своей,
госпожи Силинь Ао.
14.07.2003.01.